1 00:00:49,000 --> 00:01:17,700 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:27,354 --> 00:01:30,697 "جنوب أفريقيا، 1902" 3 00:01:47,800 --> 00:01:49,106 جلالتك؟ 4 00:02:33,072 --> 00:02:35,880 ‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة ‫عن الصليب الأحمر، 5 00:02:36,232 --> 00:02:38,044 ‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر). 6 00:02:38,255 --> 00:02:40,747 .ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا !ـ جلالتك 7 00:02:40,927 --> 00:02:42,474 !جلالتك .اسمحا له بالمرور 8 00:02:44,080 --> 00:02:46,381 لطالما (مورتن) هنا .فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا 9 00:02:46,578 --> 00:02:47,694 .اعتذر، جلالتك 10 00:02:48,248 --> 00:02:51,883 ‫الأهمية القصوى للأمن الآن. ‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية. 11 00:02:52,188 --> 00:02:55,352 ‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه ‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم. 12 00:02:55,477 --> 00:02:56,594 ‫أنا حذر جدًا. 13 00:02:56,695 --> 00:02:59,156 يبدو أن هذا المكان بحاجة ‫إلى قدرًا أكبر من العناية. 14 00:02:59,390 --> 00:03:00,234 ،عذرًا سيّدي 15 00:03:00,296 --> 00:03:03,281 ‫لكن هذه معسكرات الاعتقال ‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب. 16 00:03:03,382 --> 00:03:04,257 .من هذا الاتجاه 17 00:03:08,632 --> 00:03:11,991 ‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار .ذو الدرع اللماع 18 00:03:13,553 --> 00:03:14,741 ‫شكرًا على قدومك. 19 00:03:15,617 --> 00:03:17,040 ما الذي يجري، (كيتشنر)؟ 20 00:03:17,828 --> 00:03:20,734 ‫يبدو أنّك كنت متحررًا .إلى حد ما مع الحقيقة 21 00:03:20,828 --> 00:03:22,476 ‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا. ‫ 22 00:03:22,609 --> 00:03:24,992 حسنًا، سيتوجب عليك .(شرح ذلك لـ (إيميلي 23 00:03:25,031 --> 00:03:27,476 ،"عند عودتي إلى "انجلترا ..ستكون وجهتي الأولى 24 00:03:27,531 --> 00:03:29,992 ‫بالطبع، إنها في الخارج .مع (كونراد) 25 00:03:31,572 --> 00:03:32,908 ‫لماذا نحن هنا، أمي؟ 26 00:03:34,814 --> 00:03:37,978 ‫هل تتذكّر لماذا كان للملك ‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟ 27 00:03:40,209 --> 00:03:42,357 .ليعامل الجميع بالتساوي 28 00:03:43,685 --> 00:03:47,013 ‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون ‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم. 29 00:03:47,842 --> 00:03:50,202 لهذا السبب أنا ووالدك .رعاة الصليب الأحمر 30 00:03:51,686 --> 00:03:54,967 ،نساعد الآخرين ‫لا نختبئ وراء مكانتنا. 31 00:04:00,532 --> 00:04:02,001 ‫لا تنسى هذا ابدًا. 32 00:04:07,238 --> 00:04:08,957 ‫سأذهب للاطمئنان على والدك. 33 00:04:12,551 --> 00:04:13,744 .(‫ابق هنا، (كونراد 34 00:04:18,674 --> 00:04:21,739 ‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)، 35 00:04:23,101 --> 00:04:26,303 هل سيبقى الملك ‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟ 36 00:04:27,117 --> 00:04:29,700 ‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟ 37 00:04:30,328 --> 00:04:31,940 .(سأكون (لانسلوت 38 00:04:32,773 --> 00:04:34,109 .(وأبي سيكون (آرثر 39 00:04:34,242 --> 00:04:35,640 .(وأمي ستكون (غوينيفير 40 00:04:35,940 --> 00:04:38,340 .وأنت ستكون الجبار (مرلين) 41 00:04:38,816 --> 00:04:39,660 حقًا؟ 42 00:04:43,000 --> 00:04:46,296 !أننا نضيع الوقت .انظر حولك، الناس يحتضرون 43 00:04:46,608 --> 00:04:48,757 ‫لدينا إمدادات طوارئ !من الصليب الأحمر 44 00:04:48,819 --> 00:04:51,390 .ـ الحمد الله، إنها في الصف الآخر .ـ أقلها إنها في صفي 45 00:04:51,929 --> 00:04:53,896 ‫إنها أشد قوة من أعدائنا. 46 00:04:54,294 --> 00:04:55,849 .(ها هو الجنرال (كيتشنر 47 00:04:55,911 --> 00:04:58,747 !افتحوا البوابة !وادخلوا تلك الامدادات 48 00:04:59,747 --> 00:05:00,840 !(إيميلي) 49 00:05:37,530 --> 00:05:39,037 ‫(كونراد)، احتمي في الخلف! 50 00:05:51,681 --> 00:05:53,030 !(اذهبي واحضري (كونراد 51 00:05:59,208 --> 00:06:00,559 !(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر 52 00:06:07,650 --> 00:06:08,830 !اوقفوا إطلاق النار 53 00:06:13,210 --> 00:06:15,000 !(إيميلي) 54 00:06:16,650 --> 00:06:18,030 !اوقفوا إطلاق النار 55 00:06:22,480 --> 00:06:23,355 !(إيميلي) 56 00:06:24,449 --> 00:06:26,130 .عزيزتي، أنا هنا 57 00:06:30,225 --> 00:06:31,000 .أنا هنا 58 00:06:31,741 --> 00:06:32,897 .أنا هنا 59 00:06:34,410 --> 00:06:36,030 ‫(إيميلي)، عليك البقاء معي. 60 00:06:37,319 --> 00:06:39,856 .عليك البقاء معي عزيزتي؟ 61 00:06:42,603 --> 00:06:43,966 .أحمي ابننا 62 00:06:46,434 --> 00:06:48,282 .أحميه من هذا العالم 63 00:06:48,955 --> 00:06:49,751 ..و 64 00:06:51,188 --> 00:06:53,103 .لا تدعه يرى الحرب مجددًا 65 00:07:00,590 --> 00:07:01,779 .أعدني 66 00:07:04,099 --> 00:07:05,130 ‫أعدكِ. 67 00:08:03,994 --> 00:08:16,023 "كينغزمان" 68 00:08:20,090 --> 00:08:22,277 "بعد 12 سنة" 69 00:08:44,990 --> 00:08:46,450 ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟ ـ ماذا؟ 70 00:08:46,669 --> 00:08:48,935 .أشعر بالحرية في السماء 71 00:08:49,591 --> 00:08:52,670 أجل، أنني اتطلع بشدة .لطيارني الفردي الأول 72 00:08:53,390 --> 00:08:55,426 ‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟ 73 00:08:55,731 --> 00:08:57,606 ‫عندما طار بالقرب من الشمس؟ 74 00:08:58,510 --> 00:09:00,781 ‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟ 75 00:09:01,211 --> 00:09:02,359 .ستكون أفضل من ذلك 76 00:09:04,110 --> 00:09:06,156 ‫أعتقد أن لدينا منظورين .مختلفين لتلك القصة 77 00:09:06,203 --> 00:09:07,615 .ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي .(ـ شكرًا، (شولا 78 00:09:09,630 --> 00:09:12,560 .ـ مساء الخير ايها الجميع .ـ مساء الخير، مولانا 79 00:09:13,365 --> 00:09:14,826 هل سئمت من وجودك على الأرض، (شولا)؟ 80 00:09:15,013 --> 00:09:16,990 لو أراد الرب أن يجعل ،أحد يطير 81 00:09:17,063 --> 00:09:18,391 .لأعطائه أجنحة 82 00:09:18,897 --> 00:09:20,080 .اجل، افترض ذلك 83 00:09:20,694 --> 00:09:22,022 .أنّك تقود سيارة أبي 84 00:09:23,792 --> 00:09:25,230 ‫لكنني لا أرى أيّ عجلات. 85 00:09:37,710 --> 00:09:38,890 ‫المربية (واتكينز)؟ 86 00:09:41,150 --> 00:09:43,033 ‫اريدكِ في مكتبي .بعد 5 دقائق 87 00:09:46,030 --> 00:09:46,947 .جلالتك 88 00:09:58,701 --> 00:09:59,631 .جلالتك 89 00:09:59,944 --> 00:10:02,295 .يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ 90 00:10:03,475 --> 00:10:05,840 ‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة ،مسألة مقبولة، (بولي) 91 00:10:05,900 --> 00:10:09,275 ‫لكنني لن أتسامح مع أبداء ‫الملاحظات أمام موظفي منزلي. 92 00:10:09,950 --> 00:10:12,447 ‫سألتزم بقواعدك عندما .تلتزم بقواعدي 93 00:10:13,205 --> 00:10:15,486 أتعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاء الأسرار عني؟ 94 00:10:15,932 --> 00:10:16,939 ماذا تعنين؟ 95 00:10:17,103 --> 00:10:21,853 أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس) ."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا 96 00:10:22,987 --> 00:10:24,112 وكيف تعرفين ذلك؟ 97 00:10:24,784 --> 00:10:26,292 .لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة 98 00:10:26,890 --> 00:10:30,830 ‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك ،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا 99 00:10:30,906 --> 00:10:33,156 ‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة ‫في سفر (كونراد) إلى هناك. 100 00:10:33,710 --> 00:10:35,304 ‫أو في أي مكان في هذا الصدد. 101 00:10:36,960 --> 00:10:40,940 اعترف بذنبي، آسف، كان ‫يجب أن أناقش هذا معكِ. 102 00:10:41,948 --> 00:10:45,510 وهل أنشغالك بالتحليق المستمر ‫جعلك تنسى أخلاقك؟ 103 00:10:45,792 --> 00:10:46,854 ماذا أفعل الآن؟ 104 00:10:46,910 --> 00:10:48,364 .أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا 105 00:10:49,208 --> 00:10:50,231 .نعم، أنا آسف 106 00:10:51,231 --> 00:10:56,146 ‫وإذا ناقشنا هذا، فماذا كان سيكون رأيي؟ 107 00:10:56,764 --> 00:11:01,494 ‫هل تعتقدين أن خوفي على ‫سلامة (كونراد) ضعف؟ 108 00:11:02,079 --> 00:11:03,393 .الخوف أمر طبيعي 109 00:11:04,330 --> 00:11:07,950 ‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك ‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه. 110 00:11:10,030 --> 00:11:12,621 ‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟ 111 00:11:13,598 --> 00:11:14,629 .يبدو هكذا الأمر 112 00:11:20,830 --> 00:11:21,516 !امسك 113 00:11:38,837 --> 00:11:40,322 ‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟ 114 00:11:40,853 --> 00:11:41,782 .نعم 115 00:11:42,798 --> 00:11:44,759 .إذا تبقى أحد لأقاتله 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,330 !(شولا) 117 00:11:51,390 --> 00:11:53,688 ‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين أن يتغلب على الرصاصة؟ 118 00:11:54,090 --> 00:11:56,414 هذه هي طريقة القتال التي .يستخدمها الناس هذه الأيام 119 00:11:56,590 --> 00:11:59,479 ‫الآن نظفا أنفسكما قبل .موعد هذا المساء 120 00:12:00,408 --> 00:12:03,030 "مدينة وستمنستر" "شارع سافيل رو" 121 00:12:16,830 --> 00:12:19,507 ‫أحضرني والدي أيضًا إلى .هنا لأجل بدلتي الأولى 122 00:12:20,311 --> 00:12:22,897 كينغزمان"، افضل خياط" .في العالم 123 00:12:31,288 --> 00:12:32,077 .صباح الخير 124 00:12:32,491 --> 00:12:35,006 جلالتك، حجرة قياس .الملابس 1 جاهزة لك 125 00:12:35,825 --> 00:12:36,762 .شكرًا 126 00:12:43,070 --> 00:12:44,786 ‫يا ليت والدتك تراك الآن. 127 00:12:45,633 --> 00:12:47,050 .لكانت فخورة جدًا بك 128 00:12:48,805 --> 00:12:50,032 .أتمنى ذلك، أبي 129 00:12:52,844 --> 00:12:53,790 ‫على الرغم من.. 130 00:12:54,010 --> 00:12:57,767 أنني أفضل أكثر بدلة صيد ‫أو رداء فضفاض. 131 00:12:58,299 --> 00:13:01,338 كما تعلم، أيّ شيء يساعدني .على صيد الطيور 132 00:13:03,380 --> 00:13:04,630 ‫بحقك أبي! 133 00:13:06,099 --> 00:13:10,138 العالم كبير في الخارج، عاجلاً .أم آجلاً ستدعني استمتع به 134 00:13:11,486 --> 00:13:13,001 .حتى لو كنت لا تريد ذلك 135 00:13:15,550 --> 00:13:17,431 ‫أتعلم، (كونراد)، 136 00:13:20,270 --> 00:13:23,170 ‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين. 137 00:13:24,043 --> 00:13:27,110 كانوا يسرقون ويكذبون وينبهون ويقتلون 138 00:13:27,120 --> 00:13:30,196 ‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء. 139 00:13:31,173 --> 00:13:35,618 لكن هذا النبل لم ‫يأتي أبدًا من الفروسية. 140 00:13:37,016 --> 00:13:39,316 بل جاء من القساوة .وعدم الرأفة 141 00:13:40,517 --> 00:13:46,118 ‫في ذلك الوقت، كان لقب .رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام" 142 00:13:47,432 --> 00:13:51,658 ‫وليس علامة شرف ‫كما هو الحال اليوم. 143 00:13:52,885 --> 00:13:54,350 .(نحن آل (أوكسفورد 144 00:13:55,430 --> 00:13:56,524 .لسنا محتالين 145 00:14:00,133 --> 00:14:02,070 ‫ـ (أوكسفورد). .(ـ (كيتشنر 146 00:14:03,897 --> 00:14:05,631 .يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط 147 00:14:05,694 --> 00:14:09,070 ‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي .لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة 148 00:14:09,827 --> 00:14:11,975 أوكسفورد)، هل يمكنني) التحدث معك على إنفراد؟ 149 00:14:12,706 --> 00:14:13,792 هل هناك مكان خاص؟ 150 00:14:13,854 --> 00:14:15,810 يمكنني أن اقترح قاعة الاختراع .في الطابق العلوي، سيّدي 151 00:14:15,925 --> 00:14:16,815 .مثالي 152 00:14:17,090 --> 00:14:19,479 .كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد) 153 00:14:20,190 --> 00:14:22,685 مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب) كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟) 154 00:14:22,826 --> 00:14:24,959 !ـ من دواعي سروري، سيّدي .ـ جيّد 155 00:14:35,950 --> 00:14:41,357 افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟ 156 00:14:42,590 --> 00:14:46,091 ‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض ‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟ 157 00:14:46,670 --> 00:14:49,853 لم يكن تقابلنا هنا من ‫قبيل الصدفة، صحيح؟ 158 00:14:51,619 --> 00:14:53,978 حسنًا، الجدران لها .آذان هذه الأيام 159 00:14:54,783 --> 00:14:58,145 "لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان ‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة. 160 00:14:59,230 --> 00:15:03,911 قلق من أن الطموحات السياسية ‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر. 161 00:15:05,523 --> 00:15:08,070 لذا، اريدك أن تسدي .ليّ معروفًا صغيرًا 162 00:15:08,570 --> 00:15:09,650 أيّ نوع معروف؟ 163 00:15:10,328 --> 00:15:12,550 ‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟ .ـ اجل 164 00:15:12,914 --> 00:15:13,810 في ايّ فوج؟ 165 00:15:14,319 --> 00:15:16,010 .ـ رامي القنابل ـ رامي القنابل؟ 166 00:15:16,090 --> 00:15:18,679 حسنًا، عندما يحين وقت .إنضمامك، تواصل معي 167 00:15:19,390 --> 00:15:21,163 .ـ سأرى ما يمكنني فعله !(ـ (كونراد 168 00:15:24,590 --> 00:15:26,807 ستحتاج إلى بدلة الصيد .تلك بعد كل شيء 169 00:16:12,430 --> 00:16:13,550 !يا راعيّ 170 00:16:14,575 --> 00:16:18,483 جلبت بيضتك المفضلة .التي صنعت خصيصًا لك 171 00:16:18,592 --> 00:16:20,428 .انظر بداخلها 172 00:16:21,614 --> 00:16:26,150 ،"نسخة مصغرة من "أنغوس .ماعزتك المفضلة 173 00:16:26,350 --> 00:16:27,463 .أنّك متأخر 174 00:16:28,404 --> 00:16:29,326 .اجلس 175 00:16:32,350 --> 00:16:34,560 ما الثقة؟ 176 00:16:37,050 --> 00:16:42,219 الثقة هي الإيمان .بإستقامة الآخر 177 00:16:43,219 --> 00:16:47,413 هذا سيكون سلاحنا .لنغير به العالم 178 00:16:48,828 --> 00:16:50,710 بمَن أثق؟ 179 00:16:52,468 --> 00:16:53,790 ‫الحيوانات. 180 00:16:54,370 --> 00:17:00,542 إنها لا تخذلني وتتبع .أوامري بشكل أعمى 181 00:17:01,710 --> 00:17:08,318 سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟ 182 00:17:09,010 --> 00:17:11,150 .افتحوا العلب التي أمامكم 183 00:17:14,910 --> 00:17:18,666 ‫ستكون هذه الخواتم رمز .العضوية في قطيعي 184 00:17:19,948 --> 00:17:23,873 أرتدوا الخواتم وستشاركون .في نجاحنا 185 00:17:24,510 --> 00:17:25,440 ‫لكن.. 186 00:17:26,067 --> 00:17:29,750 ،إذا خرقتم ثقتي ..ستجدون داخل الخواتم 187 00:17:30,798 --> 00:17:33,008 .هديتي الأخيرة لكم 188 00:17:33,487 --> 00:17:34,867 سلحفاة؟ 189 00:17:35,230 --> 00:17:37,688 ‫ألست أستحق حيوان أفضل؟ 190 00:17:37,891 --> 00:17:39,643 .راسبوتين)، رمزي دب) 191 00:17:39,721 --> 00:17:41,390 .سأكون سعيدًا لأستبادله معك 192 00:17:41,417 --> 00:17:44,807 أجل، (برينسيب)، سأكون ."الدب العظيم لـ "روسيا 193 00:17:44,878 --> 00:17:46,307 .خذ ما تعتقده لك 194 00:17:46,960 --> 00:17:48,030 ،بأيّ حال من الأحوال 195 00:17:48,999 --> 00:17:53,491 {\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر" 196 00:17:48,999 --> 00:17:53,491 ‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله ‫لذلك المهرج الذي يسمي نفسه "تسار". 197 00:17:53,569 --> 00:17:55,186 .(هيّا، (راسبوتين 198 00:17:55,725 --> 00:17:56,990 .خذ الخاتم 199 00:17:57,338 --> 00:17:58,361 .أتحداك 200 00:17:59,000 --> 00:18:02,502 ،)لا، لا، (ماتا هاري .نحن فريق 201 00:18:03,096 --> 00:18:04,549 ..‫و(راسبوتين) هنا 202 00:18:06,725 --> 00:18:09,647 ."مثل محبوبتي "أنغوس 203 00:18:11,366 --> 00:18:14,090 ..دومًا تقاتل 204 00:18:15,109 --> 00:18:16,291 !وتضاجع 205 00:18:20,922 --> 00:18:24,367 لكن لا تخلط بين السقوط والضعف 206 00:18:24,406 --> 00:18:26,976 .أيها القضيب الروسي المتأخر 207 00:18:28,830 --> 00:18:30,391 ‫كما يعلم الجميع، 208 00:18:31,701 --> 00:18:32,941 ..إن السلحفاة 209 00:18:34,516 --> 00:18:36,617 .تكسب السباق في النهاية 210 00:18:45,256 --> 00:18:46,248 ‫الآن.. 211 00:18:49,070 --> 00:18:53,340 ‫جاسوسي أو يجب ،"أن قول "بغلي - ناقلي 212 00:18:53,801 --> 00:18:56,990 ‫في الحكومة البريطانية، أخبرني.. 213 00:18:57,356 --> 00:19:02,493 أن (كيتشنر) قلق على .سلامة الأرشيدوق (فرديناند) 214 00:19:03,758 --> 00:19:04,587 ‫(برينسيب)، 215 00:19:05,196 --> 00:19:07,050 ،دبي المحبوب 216 00:19:07,469 --> 00:19:11,887 هل أنت مستعد لإثبات أنّ هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟ 217 00:19:12,152 --> 00:19:15,230 أجل، أنا مستعد يا راعيّ .ولن أخذلك 218 00:19:15,278 --> 00:19:18,049 !افعلها الآن 219 00:19:56,510 --> 00:19:58,657 ‫هل هذا منطقي بالنسبة لك، (فرديناند)؟ 220 00:19:59,589 --> 00:20:03,315 الآن افهم سبب قبولك .دعوة رحلة صيدي 221 00:20:03,870 --> 00:20:07,299 ‫لم أؤمن حقًا بأساليب .(التخويف لـ (كيتشنر 222 00:20:08,065 --> 00:20:10,463 ‫يقول دومًا أنني في خطر. 223 00:20:10,682 --> 00:20:13,471 حسنًا، فقط الأحمق ‫يتجاهل تحذير الصديق. 224 00:20:13,557 --> 00:20:16,590 ‫ هل طلب الكثير حقًا؟ اعتقد ‫أنه يجب عليك العودة معي، 225 00:20:16,633 --> 00:20:17,873 ‫والاستماع إلى ما سيقوله. 226 00:20:18,000 --> 00:20:20,459 .إن رفضك مهمة صعبة 227 00:20:21,217 --> 00:20:23,548 ‫سأبلغك بقراري الليلة 228 00:20:23,660 --> 00:20:24,517 .جيّد 229 00:20:45,630 --> 00:20:47,595 !قد! انطلق 230 00:21:00,990 --> 00:21:04,784 ‫جئت إلى هنا في زيارة ‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟ 231 00:21:10,670 --> 00:21:12,267 .ما كان يجب عليّ احضارك هنا 232 00:21:13,070 --> 00:21:14,259 .يجب أن تعود إلى المنزل 233 00:21:15,150 --> 00:21:16,544 ‫حيث يمكنني حمايتك. 234 00:21:17,630 --> 00:21:20,075 ،أنني فقط حميتك .لست بحاجة لحماية 235 00:21:20,145 --> 00:21:22,030 .(بلى، تحتاج يا (كونراد 236 00:21:22,030 --> 00:21:26,353 ‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم ‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى.. 237 00:21:26,423 --> 00:21:28,610 الذي لا فكرة لديه عما يمكن .للرجال أن يفعلونه 238 00:21:28,845 --> 00:21:31,884 ماذا، أليس مشاهدة موت أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟ 239 00:22:06,775 --> 00:22:08,750 !اسلك المنعطف الأيسر 240 00:22:21,990 --> 00:22:23,444 .لا يوجد منعطف، جلالتك 241 00:22:23,725 --> 00:22:25,445 عرفت أننا سلكنا .الطريق الخطأ 242 00:22:25,733 --> 00:22:28,498 قصدت المنعطف التالي .في الجهة الآخرى 243 00:22:29,470 --> 00:22:30,930 ‫حرك هذه السيارة الآن! 244 00:23:10,910 --> 00:23:13,230 أبي، ما حدث لـ (فرديناند) .و(صوفي) فظيعًا 245 00:23:15,470 --> 00:23:16,790 ‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟ 246 00:23:17,400 --> 00:23:19,090 ‫أجل، لكن إلى متى؟ 247 00:23:19,815 --> 00:23:22,590 .بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير) 248 00:23:22,847 --> 00:23:26,190 هناك شائعات فعلاً حول بدأ .النمساويين بحشد جيشهم 249 00:23:26,519 --> 00:23:29,197 ‫لا يعتقدون أن هذا القاتل ‫فعل ذلك بشكل مستقل. 250 00:23:30,495 --> 00:23:31,575 .ولا أنا اعتقد ذلك 251 00:23:32,432 --> 00:23:36,070 إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟ 252 00:23:36,865 --> 00:23:40,748 ‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن .أن تتحول إلى مشاكل كبيرة 253 00:23:41,436 --> 00:23:44,709 كما ترى، منذ سنوات كان ،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار 254 00:23:45,155 --> 00:23:46,773 .‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل 255 00:23:46,804 --> 00:23:47,929 .كان هذا سيئًا جدًا 256 00:23:48,030 --> 00:23:50,905 !ـ ليس هناك قوانين !ـ هذا غش 257 00:23:51,734 --> 00:23:53,755 .(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا 258 00:23:53,766 --> 00:23:54,388 !كفي 259 00:23:54,412 --> 00:23:55,719 .كانت تجعلهم يطيعونها 260 00:23:56,010 --> 00:23:57,711 ‫نشأوا ليصبحوا، 261 00:23:57,758 --> 00:23:59,461 ،"القيصر (ويلهام) في "ألمانيا 262 00:23:59,672 --> 00:24:01,250 ‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"، 263 00:24:01,390 --> 00:24:03,289 ."‫والملك (جورج) في "إنجلترا 264 00:24:03,906 --> 00:24:08,445 والآن اغتيال (فرديناند) ..منح القيصر الغبي 265 00:24:08,492 --> 00:24:11,606 ‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته. 266 00:24:13,950 --> 00:24:16,488 ‫لكنه بالتأكيد ناضج بما .يكفي لتفادي الحرب 267 00:24:17,137 --> 00:24:18,395 !لنأمل ذلك 268 00:24:19,231 --> 00:24:23,230 والحمد لله لدينا الملك (جورج) ‫الذي يحفاظ على السلام. 269 00:24:26,847 --> 00:24:27,847 .ها هي 270 00:24:35,303 --> 00:24:36,563 .انظر إلى هذا 271 00:24:37,950 --> 00:24:41,030 ‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا ‫أنهم يعرفون كيف يحكمون. 272 00:24:41,876 --> 00:24:43,282 .لكن الآن الجنود حقيقيون 273 00:24:45,150 --> 00:24:48,950 ‫أعمل نسختين من هذه الصورة ‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور. 274 00:24:49,044 --> 00:24:51,583 .ـ سأهتم بهذا شخصيًا .ـ رائع 275 00:24:52,364 --> 00:24:53,270 !جلالتك 276 00:24:57,984 --> 00:24:59,203 !اللعنة 277 00:24:59,531 --> 00:25:01,230 !(ـ (إيرك ـ قيصري؟ 278 00:25:01,492 --> 00:25:05,323 ‫ضبط النفس فضيلة، !تذكر واجبك 279 00:25:06,191 --> 00:25:10,745 "جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا ‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا. 280 00:25:14,030 --> 00:25:17,110 ‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير ‫(جورج) على الاستمتاع 281 00:25:17,292 --> 00:25:20,070 ‫عندما كانت والدتك الإنجليزية ‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟ 282 00:25:21,020 --> 00:25:23,070 ..كان (جورج) يعيرك 283 00:25:24,020 --> 00:25:26,070 .بتشوهاتك 284 00:25:26,673 --> 00:25:27,391 .اجل 285 00:25:28,030 --> 00:25:33,730 ‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في ‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير. 286 00:25:34,686 --> 00:25:35,934 .(القيصر (نيكولاس 287 00:25:36,270 --> 00:25:41,031 ‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس ‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي. 288 00:25:41,950 --> 00:25:44,555 ‫الملك (جورج) دومًا .ما يحمي مصالحنا 289 00:25:45,150 --> 00:25:49,550 ‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء خطير جدًا؟ ‫ـ لأننا وعدنا "صربيا". 290 00:25:50,110 --> 00:25:52,010 ‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر. 291 00:25:52,210 --> 00:25:55,710 سيكون من الجيّد أنّ ‫يتناسب غروره مع يده المشوة. 292 00:25:58,510 --> 00:26:00,548 !‫إنه قرار حكيم، يا قيصري 293 00:26:01,478 --> 00:26:04,350 .روح "روسيا" آمنة في يدك 294 00:26:07,070 --> 00:26:11,060 ‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي .بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين 295 00:26:12,662 --> 00:26:14,548 ‫تجاهل الملك الإنجليزي. 296 00:26:16,282 --> 00:26:18,030 سأخبر (جورج) أن .يهتم بشؤونه 297 00:26:21,050 --> 00:26:23,130 ،إذا اردت الانخراط في الحرب 298 00:26:23,450 --> 00:26:25,177 .إذًا، سأدخلها 299 00:26:28,350 --> 00:26:32,066 ‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا ‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب. 300 00:26:32,091 --> 00:26:35,949 لا افهم تجاهل القيصر الألماني .والروسي لرغبات الملك 301 00:26:36,292 --> 00:26:37,742 ـ لماذا؟ .ـ هذا سؤال وجيه 302 00:26:37,812 --> 00:26:39,765 ..ـ أنا ‫ ـ مع فائق أحترامي، سيّدي. 303 00:26:40,190 --> 00:26:43,656 ‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب ‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء. 304 00:26:43,950 --> 00:26:44,882 .ونحن متأخرون 305 00:26:45,492 --> 00:26:49,354 .ـ (مورتن) محق ‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع. 306 00:26:50,750 --> 00:26:51,331 يشرفك"؟" 307 00:26:51,370 --> 00:26:55,522 ‫كلام رائع، (جون كونراد) .لكن هنا تكمن المشكلة 308 00:26:55,616 --> 00:26:58,458 من الناحية القانونية أنك لست ،كبيرًا بما يكفي للانضمام 309 00:26:59,230 --> 00:27:03,390 ‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه .‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه 310 00:27:04,387 --> 00:27:08,074 ‫الهدف من الحرب ليس ،الموت من أجل الوطن 311 00:27:08,230 --> 00:27:11,067 .بل جعل العدو يموت من أجل وطنه 312 00:27:19,000 --> 00:27:21,100 !جهزوا اسلحتكم 313 00:27:50,192 --> 00:27:55,450 ‫حتى أنني لم أكن .أتخيل حربًا كهذه 314 00:27:58,510 --> 00:28:01,797 ‫ما اعتقدت أنه سيستغرق ،عقدًا من الزمان لنحققه 315 00:28:03,070 --> 00:28:06,730 .استغرق عامين قصيرين 316 00:28:11,790 --> 00:28:14,560 ‫لقد استنزفنا موارد أوروبا. 317 00:28:16,021 --> 00:28:20,138 ‫مات الملايين بلا جدوى! 318 00:28:21,818 --> 00:28:23,612 ‫لقد كسرنا الثقة.. 319 00:28:23,956 --> 00:28:31,150 ‫بين الناس والملوك الفطريين الذين ‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة. 320 00:28:33,470 --> 00:28:37,728 ‫هل تعرف من يكره الملك جورج) أكثر من القيصر؟) 321 00:28:39,579 --> 00:28:40,379 .أنا 322 00:28:41,582 --> 00:28:45,153 اضطهدت الملكية الإنجليزية 323 00:28:45,231 --> 00:28:48,717 ‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر ‫من 700 عام. 324 00:28:48,772 --> 00:28:51,561 .والآن حان وقت الأنتقام 325 00:28:52,910 --> 00:28:56,590 ‫سنبعد "روسيا" عن حربنا، 326 00:28:56,610 --> 00:29:01,949 "ونطلق عنان قوة "ألمانيا ."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا 327 00:29:02,944 --> 00:29:03,886 ،)راسبوتين) 328 00:29:05,070 --> 00:29:09,180 ‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة ‫بالملك (جورج)؟ 329 00:29:10,149 --> 00:29:12,305 .سأنهي هذا، يا راعيّ 330 00:29:16,326 --> 00:29:17,686 "متى سينتهي هذا البؤس؟" 331 00:29:19,230 --> 00:29:20,670 ‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري. 332 00:29:20,811 --> 00:29:22,612 .نعم، اعرف ذلك، (كونراد) 333 00:29:23,673 --> 00:29:24,362 و؟ 334 00:29:24,846 --> 00:29:27,331 حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا .إذا لم انضم بمحض إرادتي 335 00:29:27,362 --> 00:29:30,323 ‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟ 336 00:29:30,385 --> 00:29:32,970 ‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط. !ـ لا أهتم 337 00:29:33,010 --> 00:29:36,271 ‫ـ يجب أن أقاتل! !ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار 338 00:29:38,510 --> 00:29:40,072 ‫مثل هذه المحادثة. 339 00:29:43,230 --> 00:29:44,439 .(سأذهب إلى (كيتشنر 340 00:29:53,116 --> 00:29:55,950 أيها البريطانيون، انضموا" "إلى جيش بلادكم 341 00:29:59,790 --> 00:30:01,673 .(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد 342 00:30:04,697 --> 00:30:07,286 ‫لكن الجميع يكذبون بشأن .أعمارهم ويمضون قدمًا 343 00:30:07,358 --> 00:30:08,192 .اعلم 344 00:30:09,012 --> 00:30:10,293 ‫أعلم أنك تريد القتال. 345 00:30:11,676 --> 00:30:13,411 ‫إنها شهادة على شخصيتك. 346 00:30:14,090 --> 00:30:16,773 .ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك ‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ. 347 00:30:18,350 --> 00:30:19,242 .‫في القرية 348 00:30:20,656 --> 00:30:22,367 .إنها رمز الجبن 349 00:30:22,711 --> 00:30:24,655 ‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟ 350 00:30:26,257 --> 00:30:29,257 ‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك. 351 00:30:30,050 --> 00:30:32,494 .شخصيتك هي ماهيتك 352 00:30:38,990 --> 00:30:40,094 صليب فيكتوريا"؟" 353 00:30:41,289 --> 00:30:42,570 إنها ميداليتك؟ 354 00:30:43,266 --> 00:30:43,937 .أجل 355 00:30:45,010 --> 00:30:48,730 ‫عندما كنت شابًا مثلك، .اردت خدمة بلادي 356 00:30:51,710 --> 00:30:56,110 ‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن ‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي، 357 00:30:57,151 --> 00:30:58,167 ،الثروات 358 00:30:58,815 --> 00:31:03,589 ‫وأرواح الناس الذين كانوا ‫يدافعون عن وطنهم. 359 00:31:06,529 --> 00:31:08,010 ،كلما أقتل رجلاً 360 00:31:10,186 --> 00:31:11,826 ‫أقتل جزء من نفسي. 361 00:31:19,070 --> 00:31:22,090 ‫ربما كان من الأفضل الحصول .على هذه الريشة 362 00:31:24,070 --> 00:31:28,010 لذا، في اليوم التالي رميت .بندقيتي واخترت النقالة الطبية 363 00:31:29,224 --> 00:31:32,189 كان يجب أن امُنح هذه الميدالية ‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها. 364 00:31:34,990 --> 00:31:37,228 ‫بمجرد أن استبدل هذه ،الريشة بميداليتي 365 00:31:38,798 --> 00:31:40,030 .سألتحق بالفرق الطبية 366 00:31:43,710 --> 00:31:46,590 ‫لقد أبلغت (كيتشنر) ‫بنيتك في الانضمام. 367 00:31:47,473 --> 00:31:50,790 ‫وقد أكد ليّ أنه لن ‫يسمح لك بالانضمام. 368 00:32:32,830 --> 00:32:34,108 ،‫راودتني رؤية 369 00:32:35,543 --> 00:32:38,895 ‫أن هذا الصبي سيكون ."رمز روح "روسيا 370 00:32:41,543 --> 00:32:43,313 ."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا 371 00:32:45,550 --> 00:32:49,790 ‫يجب أن تنسحب من ‫الحرب لتنقذ حياة ابنك. 372 00:32:50,250 --> 00:32:51,670 ‫هذا هراء. 373 00:32:52,425 --> 00:32:56,670 هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟ 374 00:32:59,630 --> 00:33:04,234 ‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟ 375 00:33:05,383 --> 00:33:07,468 ‫ارجوك، عد إلى رشدك الآن! 376 00:33:08,978 --> 00:33:09,701 .أرجوك 377 00:33:11,611 --> 00:33:12,463 .أرجوك 378 00:33:13,275 --> 00:33:14,791 .اتوسل إليك 379 00:33:20,430 --> 00:33:21,880 ‫ابن عمي العزيز، (كونراد)، 380 00:33:22,630 --> 00:33:24,982 لقد مضى وقت طويل منذ ‫أن رأينا بعضنا الآخر، 381 00:33:25,021 --> 00:33:27,107 ‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن.. 382 00:33:28,522 --> 00:33:31,717 في هذه الأوقات الصعبة، لست ‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به. 383 00:33:38,754 --> 00:33:40,160 ‫مرحبًا بعودتك. 384 00:33:42,430 --> 00:33:47,090 ‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا ،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين 385 00:33:48,252 --> 00:33:52,853 إنه اخضع القيصر بتعويذته ‫روحيًا ومن خلال الأفيون. 386 00:33:55,133 --> 00:33:57,898 ‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب. 387 00:34:00,030 --> 00:34:03,710 ‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك ‫في خطابه بمناسبة العام الجديد. 388 00:34:04,670 --> 00:34:06,230 .‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته 389 00:34:08,176 --> 00:34:11,230 ‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك. 390 00:34:12,350 --> 00:34:15,070 مورتن)، ايّ أفكار؟) 391 00:34:15,550 --> 00:34:17,742 ،سيّدي، في رأيي 392 00:34:18,050 --> 00:34:21,300 إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا ‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق. 393 00:34:21,410 --> 00:34:24,824 ‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة ."من الرجال ونذهب إلى "روسيا 394 00:34:25,246 --> 00:34:26,589 .ونحل الأمر بأنفسنا 395 00:34:26,750 --> 00:34:28,691 .‫موافق. افعل هذا على الفور 396 00:34:28,799 --> 00:34:32,830 اسمع، ما إنه يمنع انضمامي إلى ‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم. 397 00:34:34,590 --> 00:34:36,921 ‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك ..جعلني أقسم أنني 398 00:34:36,961 --> 00:34:39,695 .سأحمي ابني بأيّ ثمن 399 00:34:42,270 --> 00:34:43,790 ‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟ 400 00:34:46,368 --> 00:34:47,595 ‫ـ إلى "روسيا". ـ لماذا؟ 401 00:34:47,939 --> 00:34:50,000 لمساعدة ابن عمي .(في مواجهة (راسبوتين 402 00:34:50,910 --> 00:34:52,439 ‫سيجبر "روسيا" على .الانسحاب من الحرب 403 00:34:53,739 --> 00:34:56,700 ‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد 404 00:34:56,739 --> 00:34:58,872 ‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟ ...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث 405 00:34:58,903 --> 00:34:59,990 !اخرس (مورتن) 406 00:35:02,830 --> 00:35:03,938 ‫(كونراد)، سنغادر. 407 00:35:06,080 --> 00:35:06,805 ‫الآن! 408 00:35:17,870 --> 00:35:18,707 !سيّدي 409 00:35:19,357 --> 00:35:21,810 ‫آمل ألّا نواجه هكذا ‫فوضى في "روسيا". 410 00:35:32,110 --> 00:35:34,090 ‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة، سيّدي. 411 00:35:36,433 --> 00:35:39,090 ‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع عدد الوثائق التي سأقرأها؟ 412 00:35:39,190 --> 00:35:42,560 آسف سيّدي، كنت ..سأساعدك لكنني بالتأكيد 413 00:35:43,193 --> 00:35:45,532 .بالتأكيد لا اشعر أنني بخير 414 00:35:45,612 --> 00:35:47,979 رباه، اخرج واستنشق .بعض الهواء 415 00:35:48,821 --> 00:35:49,539 .حسنًا 416 00:36:16,480 --> 00:36:18,392 وفيات ساحة المعركة" "على جبهة الحرب 417 00:36:54,750 --> 00:36:56,191 ‫خمسة ملايين قتيل. 418 00:36:58,190 --> 00:36:59,394 .ليسامحني الرب 419 00:37:04,220 --> 00:37:10,087 {\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك FB: Ali Talal Al Ameedee. 420 00:37:20,220 --> 00:37:22,087 غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض" "المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية 421 00:37:22,190 --> 00:37:24,010 ‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر). 422 00:37:24,681 --> 00:37:25,990 .لم يكن هذا حادثًا 423 00:37:27,010 --> 00:37:30,178 ‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك .عن كونه آخر آمل لهذه البلاد 424 00:37:30,790 --> 00:37:32,193 ‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟ 425 00:37:32,342 --> 00:37:36,790 ‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار .عن سوء فهمنا الآخير 426 00:37:37,313 --> 00:37:40,342 ‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف، 427 00:37:40,367 --> 00:37:42,109 ‫إنه تعرض للخيانة ويجب .أن نفعل شيئًا 428 00:37:43,039 --> 00:37:44,625 .‫الذي مستعد لمواجهة العالم 429 00:37:44,828 --> 00:37:46,907 ‫لا تتجاهلني يا أبي، .تعلم أن هذا صحيح 430 00:37:47,633 --> 00:37:49,524 ‫لا يمكنك مواصلة الهروب .من المشاكل 431 00:37:49,594 --> 00:37:54,582 لكنني بالطبع سأحترم رغباتك ..وأفعل كل ما بوسعي 432 00:37:54,830 --> 00:37:56,580 ‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى. 433 00:37:56,605 --> 00:37:59,394 ،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا ‫هناك مؤامرة دسيسة. 434 00:38:02,430 --> 00:38:03,930 ‫ماذا لو نجحت؟ 435 00:38:04,796 --> 00:38:07,702 ‫ماذا لو نجحت وبقيتني بعيدًا بينما العالم يحترق؟ 436 00:38:07,765 --> 00:38:11,280 أتمنى أن يأتي اليوم .الذي لن تكون فيه حروب 437 00:38:12,190 --> 00:38:17,175 ‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم، .سأظل مشغولاً بلا شك 438 00:38:18,090 --> 00:38:20,589 .سأبقى صديقك دومًا، (كيتش) 439 00:38:25,173 --> 00:38:29,710 ‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن ‫تعوض فشلك في حماية أمي. 440 00:38:35,950 --> 00:38:37,030 ‫أنا آسف، أبي. 441 00:38:50,385 --> 00:38:51,303 .لا عليك 442 00:38:54,430 --> 00:38:55,311 ‫أنا آسف. 443 00:39:00,510 --> 00:39:01,274 ‫اتبعني. 444 00:39:36,349 --> 00:39:38,070 .حسنًا، في الوقت المناسب 445 00:39:39,030 --> 00:39:40,170 .مرحبًا بك في النادي 446 00:39:41,459 --> 00:39:43,998 ‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟ .ـ أجل 447 00:39:46,590 --> 00:39:47,358 ‫إلقِ نظرة. 448 00:39:53,710 --> 00:39:55,876 ..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب 449 00:39:55,901 --> 00:40:00,067 أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على .السياسيين لإداء عملهم تمامًا 450 00:40:01,317 --> 00:40:05,510 ‫لذا، قررت أنه يجب علينا .فعل شيء حيال ذلك 451 00:40:06,090 --> 00:40:09,147 .ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ، أبي .ـ دعني أوضح لك 452 00:40:09,647 --> 00:40:13,827 ‫تحتم عليّ سمعتي ،إلّا اكون منخرطًا 453 00:40:13,936 --> 00:40:18,270 ‫مما يعني أن شخصيتي تجد ،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط 454 00:40:18,670 --> 00:40:19,804 ‫دون أن يلاحظ أحد ذلك. 455 00:40:20,204 --> 00:40:24,772 ‫تمامًا مثل خدم المنزل في كل .مكان الذين يرون لكن لا يسمعون 456 00:40:25,621 --> 00:40:27,231 ‫بشكل أساسي شخصية خفية. 457 00:40:28,217 --> 00:40:30,545 ‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة .أكسفورد) بالطبع) 458 00:40:31,550 --> 00:40:38,510 ‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من ‫الخدم لم يراهم العالم من قبل. 459 00:40:39,483 --> 00:40:42,803 ‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية ،عبر ثقوب المفاتيح 460 00:40:44,812 --> 00:40:46,976 ‫رجالنا بالواقع في الغرفة. 461 00:40:47,697 --> 00:40:48,734 .هذا ذكي جدًا 462 00:40:49,166 --> 00:40:51,447 ‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)، 463 00:40:51,916 --> 00:40:55,554 زرت (غافيرلو برينسيب) في ."سجنه في "سراييفو 464 00:41:13,622 --> 00:41:14,497 ‫شكرًا. 465 00:41:19,390 --> 00:41:20,830 ‫لماذا قتلت صديقي؟ 466 00:41:21,090 --> 00:41:23,871 ،لم يكن قراري .بل قرار صاحب السلاح 467 00:41:26,910 --> 00:41:28,230 .أنني مجرد شخص بليد 468 00:41:28,590 --> 00:41:32,110 إنه خاتم باهظ بالنسبة .لبليد وضيع 469 00:41:33,555 --> 00:41:37,677 ‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح ‫منه رائحة اللوز، لذا إنه.. 470 00:41:38,622 --> 00:41:39,404 ."سيانيد" 471 00:41:39,520 --> 00:41:42,030 ‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه .لم يكن يعمل بمفرده 472 00:41:42,755 --> 00:41:45,674 ،كما قلت يا (كونراد) .أن هناك مؤامرة دسيسة 473 00:41:45,850 --> 00:41:46,651 .فعلاً 474 00:41:48,510 --> 00:41:51,494 ‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك ‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا". 475 00:41:51,549 --> 00:41:52,619 .وآتي هذا بثماره 476 00:41:53,793 --> 00:41:56,801 عثرت خادمة القيصر على ‫خاتم في حجرة (راسبوتين) 477 00:41:58,199 --> 00:41:59,942 .(مطابق لخاتم (برينسيب 478 00:42:00,110 --> 00:42:02,035 .لكن بسلحفاة بدلاً من دب 479 00:42:02,410 --> 00:42:04,699 وأعتقد أنه يجب علينا ‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً 480 00:42:04,738 --> 00:42:07,050 وإيجاد طريقة لاستجواب .ذلك الراهب 481 00:42:07,340 --> 00:42:10,010 ‫ لكن بكل الاعتبارات، ‫(راسبوتين) رجل لا يقهر. 482 00:42:10,757 --> 00:42:14,296 لطالما أنه حيًا، فلن .يغير القيصر رأيه ابدًا 483 00:42:14,335 --> 00:42:18,130 ‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب، ."ستهلك "إنجلترا 484 00:42:19,210 --> 00:42:19,912 !سيّدي 485 00:42:25,470 --> 00:42:28,110 ‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح. 486 00:42:34,270 --> 00:42:35,033 ..إذًا 487 00:42:36,212 --> 00:42:39,292 ‫الطريقة الوحيدة للوفاء ،بالعهد الذي قطعته لأمك 488 00:42:41,070 --> 00:42:43,425 هو أن أخلف العهد الذي .قطعته على نفسي 489 00:42:45,715 --> 00:42:47,386 ‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر. 490 00:42:49,613 --> 00:42:53,272 قد حان الوقت لقتل .(غريغوري راسبوتين) 491 00:42:59,710 --> 00:43:04,183 ‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور ‫حفلة كريسماس ابن عمك. 492 00:43:04,855 --> 00:43:09,269 ‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين) .لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو 493 00:43:10,756 --> 00:43:13,162 .والأولاد الحلوين ايضًا 494 00:43:14,910 --> 00:43:17,209 ‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي، 495 00:43:18,413 --> 00:43:21,781 ‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)، 496 00:43:22,510 --> 00:43:25,130 ‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف. 497 00:43:25,210 --> 00:43:30,730 حيث المربيات سيعجنّ .الكعك المغطاة بالسم 498 00:43:31,263 --> 00:43:33,130 .ـ سيكونوا في انتظاره .(ـ (بولي 499 00:43:33,910 --> 00:43:35,030 .ابدأي العجن 500 00:43:35,512 --> 00:43:37,230 .ولا تنسين السم 501 00:43:43,630 --> 00:43:46,681 ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟ .ـ اجل، أبي 502 00:43:46,908 --> 00:43:49,324 ،جيّد، الليلة سوف نكون (روز) 503 00:43:50,345 --> 00:43:51,623 .ليس آل (أوكسفورد) 504 00:43:57,470 --> 00:44:00,602 ‫ضيفنا الأب (راسبوتين). 505 00:44:46,546 --> 00:44:48,590 ‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟ 506 00:44:49,870 --> 00:44:52,268 .أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا 507 00:44:53,161 --> 00:44:55,114 ‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟ 508 00:45:01,441 --> 00:45:04,027 ‫أرى أنّك تجيد خطوات .الرقص الباليه 509 00:45:04,910 --> 00:45:08,364 لمَ لا ترقص هناك وتجلب ليّ مشروبًا؟ 510 00:45:15,473 --> 00:45:16,673 ‫رجل إنجليزي. 511 00:45:17,654 --> 00:45:18,987 .أحب الإنجليزية 512 00:45:21,213 --> 00:45:24,380 لكن ما زال الطريق طويلاً .لتحضر حفلة كريسماس 513 00:45:24,527 --> 00:45:27,091 ،بالنسبة ليّ، نعم .لكن ليس بالنسبة لابني 514 00:45:27,779 --> 00:45:31,790 ‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني ‫في هذه الأيام المظلمة. 515 00:45:36,270 --> 00:45:39,756 ‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي .في جذب جمهور إلى القيصر 516 00:45:40,545 --> 00:45:42,490 .ربما يمكنك تقديم المساعدة 517 00:45:42,607 --> 00:45:44,568 ‫لكنني مجرد راهب متواضع. 518 00:45:44,982 --> 00:45:47,738 راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة ..كلها يسيطر عليها الكثير من 519 00:45:48,910 --> 00:45:50,277 .الخوف 520 00:45:56,430 --> 00:46:01,518 ‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون .معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين 521 00:46:02,030 --> 00:46:04,559 حسنًا، الحمد لله أنه تم .تقديم العشاء فعلاً 522 00:46:06,401 --> 00:46:07,262 ..إذًا 523 00:46:07,973 --> 00:46:11,293 .‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع 524 00:46:11,942 --> 00:46:15,519 ‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي. 525 00:46:16,324 --> 00:46:19,924 ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟ 526 00:46:20,030 --> 00:46:21,820 .حسنًا، كل شيء 527 00:46:22,063 --> 00:46:27,273 ‫الطعام، الموسيقى، .العزف، التبغ، الفن 528 00:46:28,170 --> 00:46:29,710 ،لكن الأهم من كل ذلك 529 00:46:33,649 --> 00:46:37,310 أننا نحب ممارسة الجنس .مثل النمور 530 00:46:46,864 --> 00:46:50,341 هل يجد الفتى الإنجليزي هذا الشيء ممتعًأ؟ 531 00:46:53,790 --> 00:46:54,513 ‫نعم. 532 00:46:56,255 --> 00:46:58,395 .لكن الليلة لا أريدك أن تتعلم 533 00:47:02,270 --> 00:47:03,630 .‫استبدل مكانك مع والدك 534 00:47:07,390 --> 00:47:09,126 ‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك. 535 00:47:09,415 --> 00:47:13,353 إلّا إذا اعتبرت نفسك .مهينًا مملاً بهذا حديثي 536 00:47:15,557 --> 00:47:16,307 .اجل 537 00:47:21,890 --> 00:47:23,990 إنه سأل ما إذا أمكننا .أن نستبدل اماكننا 538 00:47:30,990 --> 00:47:31,998 .اعذريني 539 00:47:40,976 --> 00:47:42,249 ..هذه الساق 540 00:47:42,910 --> 00:47:44,038 .ملعونة جدًا 541 00:47:45,870 --> 00:47:50,343 أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل .لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي 542 00:47:51,663 --> 00:47:53,538 ‫من المرجح أنك كنت .تحاول مضاجعته 543 00:47:54,421 --> 00:47:58,971 .ـ سمعتك تسبقك .ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي 544 00:48:00,510 --> 00:48:04,119 ،ضع سأقك في حضني .ربما يمكنني إصلاحها 545 00:48:05,463 --> 00:48:06,189 هنا؟ 546 00:48:06,270 --> 00:48:09,041 .ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع 547 00:48:17,310 --> 00:48:18,381 .تعال هنا 548 00:48:23,470 --> 00:48:25,246 ‫هل تنتظر قدوم أحد؟ 549 00:48:25,410 --> 00:48:27,230 ‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة، 550 00:48:27,230 --> 00:48:30,491 ‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة ‫كهدية لمضيفنا الأمير. 551 00:48:33,163 --> 00:48:34,213 ،أرجوك 552 00:48:35,401 --> 00:48:37,604 .اخلع بنطالك واجلس 553 00:48:38,889 --> 00:48:39,635 .بالتأكيد 554 00:48:40,518 --> 00:48:42,541 .سأدفئ الغرفة لأجلك 555 00:48:48,692 --> 00:48:51,249 ثمة أحد جاء إلى هنا ،في حجرتي الخاصة 556 00:48:52,415 --> 00:48:55,054 كان عاريًا وطرق الباب 557 00:48:56,251 --> 00:48:57,430 ..دخل 558 00:48:58,543 --> 00:49:00,556 .وضاجتعه أمام الموقد 559 00:49:01,467 --> 00:49:02,491 .هذا ناضج 560 00:49:03,967 --> 00:49:06,424 ‫ها نحن ذا، خلعت السراويل. 561 00:49:17,193 --> 00:49:18,044 !اثبت 562 00:49:18,750 --> 00:49:20,150 ‫الدم حياة. 563 00:49:21,100 --> 00:49:24,468 .تدفقه شفاء 564 00:49:26,593 --> 00:49:29,230 ‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق. 565 00:49:38,954 --> 00:49:43,230 ‫عولج جرحك بشكل سطحي، ‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية. 566 00:49:47,950 --> 00:49:49,721 هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟ 567 00:49:50,350 --> 00:49:52,390 ."اجل، إنها فطيرة "باكويل 568 00:49:53,202 --> 00:49:54,366 .إنها كعكتي المفضلة 569 00:49:54,670 --> 00:49:57,512 ،يمكننا أن نأكلها معًا .عندما ارتدي بنطالي 570 00:49:58,856 --> 00:49:59,458 .لا 571 00:50:00,318 --> 00:50:02,176 إذا اردت إصلاح هذه ،الساق بشكل جيّد 572 00:50:04,350 --> 00:50:05,710 .‫سأحتاج إلى بعض الطاقة 573 00:50:24,872 --> 00:50:25,930 .مذاقها لذيذة جدًا 574 00:50:29,390 --> 00:50:31,653 .ـ كعكة إنجليزية تمامًا .ـ اجل، إنها انجليزية جدًا 575 00:50:59,900 --> 00:51:00,930 ما هذا الصوت؟ 576 00:51:01,090 --> 00:51:02,280 .ـ يجب أن ندخل !ـ لا 577 00:51:02,780 --> 00:51:05,889 ،إذا والدك اعطاءه الكعكة .سيقتله السم 578 00:51:21,659 --> 00:51:22,713 !استرخِ 579 00:51:23,100 --> 00:51:24,549 .دعه يتدفق 580 00:51:25,150 --> 00:51:26,661 ‫ـ دعني ألعق جراحك. .ـ اجل 581 00:51:26,718 --> 00:51:28,411 .ـ ثق بيّ .‫ـ يا إلهي 582 00:51:28,556 --> 00:51:30,263 ـ رباه، هل ترى هذا؟ .ـ ثق بيّ 583 00:51:30,349 --> 00:51:33,349 ‫لا تقلق، سأساعدك، ‫وأنت ستساعدني. 584 00:51:34,313 --> 00:51:36,016 ..لا يمكنني الشعور 585 00:51:36,539 --> 00:51:38,770 ‫لماذا تريد رؤية القيصر؟ 586 00:51:39,758 --> 00:51:43,304 .يريد القيصر مواصلة الحرب 587 00:51:43,344 --> 00:51:45,304 ما الذي يجعلك تظن إنه يريد ذلك؟ 588 00:51:46,590 --> 00:51:49,781 .‫قيل ليّ إنه تحت التأثر 589 00:51:49,805 --> 00:51:52,156 .جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا 590 00:51:52,375 --> 00:51:54,578 ‫إن كنت تريد حقًا ،إصلاح ساقك 591 00:51:54,617 --> 00:51:56,794 .أخبرني الحقيقة لمَ أنت هنا؟ 592 00:51:56,833 --> 00:51:58,830 ..ـ أنا هنا ـ بسبب؟ 593 00:51:58,880 --> 00:52:00,412 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 594 00:52:00,513 --> 00:52:01,760 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 595 00:52:01,799 --> 00:52:03,142 ..لأنني 596 00:52:17,310 --> 00:52:18,456 ‫أعتذر. 597 00:52:23,292 --> 00:52:24,280 ..ابنك 598 00:52:30,030 --> 00:52:31,730 ‫لن يوافق على هذا. 599 00:52:38,925 --> 00:52:39,800 !انهض 600 00:52:41,710 --> 00:52:43,690 ‫يجب أن نثلج رجلك.. 601 00:52:44,511 --> 00:52:49,776 لدقيقتين في الماء البارد ‫وستكون كأنّك رجل جديد. 602 00:52:53,674 --> 00:52:55,316 ..ـ ساقي .ـ اجل 603 00:52:55,534 --> 00:52:57,776 .ـ شفيت .ـ اجل، اجل 604 00:52:57,991 --> 00:52:59,503 .ـ امشي معي ..ـ أنا 605 00:53:00,960 --> 00:53:01,659 ‫لا! 606 00:53:01,808 --> 00:53:04,625 .لا، لا العصا .اترك العصا 607 00:53:04,716 --> 00:53:06,351 ..ـ هذا .ـ اترك العصا 608 00:53:07,250 --> 00:53:08,828 .لا اصدقك 609 00:53:09,010 --> 00:53:11,313 ..ـ أنّك .ـ تعال إليّ 610 00:53:11,852 --> 00:53:13,030 .تعال إليّ 611 00:53:13,783 --> 00:53:16,102 ـ لم يتبعه؟ !ـ لا مشكلة 612 00:53:17,010 --> 00:53:21,794 ..الآن بماء الروسي البارد 613 00:53:22,810 --> 00:53:24,489 .سيشفيك إلى الأبد 614 00:53:28,119 --> 00:53:28,854 !تعال 615 00:53:29,604 --> 00:53:30,229 .تعال 616 00:53:30,822 --> 00:53:31,479 .تعال 617 00:53:32,401 --> 00:53:32,948 .تعال 618 00:53:33,674 --> 00:53:34,330 .تعال 619 00:53:35,870 --> 00:53:36,526 .اجل 620 00:53:36,581 --> 00:53:38,347 .ـ إنه بارد .ـ اجل، اجل 621 00:53:38,620 --> 00:53:40,926 .ستشفيك الطبيعة والماء 622 00:53:40,981 --> 00:53:41,777 !بارد 623 00:53:43,630 --> 00:53:44,730 ‫دقيقتين! 624 00:53:45,090 --> 00:53:47,254 .دقيقتان وستشفى تمامًا 625 00:53:47,886 --> 00:53:49,139 .ستشفى 626 00:53:50,116 --> 00:53:51,678 ."إنها فطيرة "باكويل 627 00:53:53,000 --> 00:53:53,866 .اخبرني 628 00:53:54,158 --> 00:53:56,803 الكثير من اللوز في فطيرة باكويل"؟" 629 00:53:57,817 --> 00:54:00,520 ما مكونات فطيرة "باكويل"؟ 630 00:54:00,667 --> 00:54:01,587 .لا اعرف 631 00:54:02,289 --> 00:54:04,195 ـ لا بد أنها عجبتك؟ .ـ حسنًا، اجل 632 00:54:04,593 --> 00:54:08,445 ما اعرفه ايضًا في تلك الفطيرة ..الذي تفوح منه رائحة اللوز هو 633 00:54:09,453 --> 00:54:10,355 !السيانيد 634 00:54:12,070 --> 00:54:17,187 لو أنّ سمعتني تسبقني حقًا ..لعرفت أنني استمتع بتناول السم 635 00:54:17,310 --> 00:54:18,031 !يجب أن ندخل 636 00:54:18,070 --> 00:54:19,730 !لأقوي مناعتي 637 00:54:28,436 --> 00:54:29,950 ..يبدو الآن 638 00:54:32,114 --> 00:54:36,473 ‫حان الوقت للرقص على قبوركم. 639 00:54:40,751 --> 00:54:41,948 !اذهب وساعد والدك 640 00:54:52,204 --> 00:54:53,048 .أنّك متجمد 641 00:54:54,073 --> 00:54:55,810 .أنّك بخير. خذ نفسًا 642 00:54:56,019 --> 00:54:57,167 .ـ خذ نفسًا .ـ إنه بارد 643 00:56:17,722 --> 00:56:18,545 .اطلق عليه النار 644 00:56:26,810 --> 00:56:28,897 !اقتله! اقتله 645 00:56:29,310 --> 00:56:30,711 !اقتله 646 00:56:36,609 --> 00:56:37,669 !اطلق النار عليّ 647 00:56:40,817 --> 00:56:42,983 ‫أرجوك، أقتلني! 648 00:56:46,599 --> 00:56:48,241 ‫ولد وسيم. 649 00:57:16,987 --> 00:57:18,840 ‫لقد أصلحت ساقك! 650 00:57:18,901 --> 00:57:22,385 والذي أكثر مما يمكنني .أوفره لعنق ابنك 651 00:58:11,324 --> 00:58:13,503 ‫اشكرك على ساقي الجديدة. 652 00:58:13,880 --> 00:58:14,527 !اجل 653 00:58:15,050 --> 00:58:15,832 !اجل 654 00:58:32,486 --> 00:58:34,158 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ أنا بخير 655 00:58:34,814 --> 00:58:35,647 .شكرًا 656 00:58:35,884 --> 00:58:37,924 ‫لا، شكرًا. 657 00:58:38,840 --> 00:58:40,116 .أنّك أنقذت حياتي 658 00:58:43,303 --> 00:58:44,455 .وأنت انقذت حياتي 659 00:58:46,212 --> 00:58:47,384 ‫ماذا عن (شولا)؟ 660 00:58:48,619 --> 00:58:51,220 .سيكون بخير ‫سينام في هذا الوقت. 661 00:59:08,504 --> 00:59:10,941 ‫لماذا يكون الأولاد دومًا فوضويين للغاية؟ 662 00:59:12,630 --> 00:59:13,472 .انهضه 663 00:59:14,020 --> 00:59:15,214 .حان وقت الذهاب 664 00:59:22,553 --> 00:59:26,237 !لا بد أنّك تمازحينني 665 00:59:30,315 --> 00:59:34,860 ‫أريدك أن تبدأ من حيث .(فشل (راسبوتين 666 00:59:35,063 --> 00:59:39,280 لا تهمني إيديولوجيتك ،أو سياستك 667 00:59:39,380 --> 00:59:44,788 فقط ابدأ ثورتك اللعينة .وابعد "روسيا" من حربي 668 00:59:45,350 --> 00:59:46,530 .(الرفيق (لينين 669 00:59:46,812 --> 00:59:50,060 ،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي 670 00:59:50,399 --> 00:59:53,660 ‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا. 671 00:59:54,134 --> 00:59:58,665 ‫ستكون مشكلتك هي إيجاد ‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى. 672 01:00:06,253 --> 01:00:07,372 ‫ما خطبه؟ 673 01:00:08,411 --> 01:00:11,298 .كسر والدك قوة السلمية اليوم 674 01:00:12,837 --> 01:00:14,282 ‫لكنه فعل الشيء الصحيح. 675 01:00:14,477 --> 01:00:17,220 ،صحيح أو خطأ .فلن يجعل الأمر أسهل 676 01:00:19,145 --> 01:00:23,255 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 677 01:00:23,731 --> 01:00:27,733 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 678 01:00:28,569 --> 01:00:33,592 ‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)! 679 01:00:34,537 --> 01:00:38,950 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 680 01:00:50,302 --> 01:00:51,422 !نخب ابني 681 01:00:54,805 --> 01:00:55,910 ‫شكرًا. 682 01:00:56,590 --> 01:00:59,730 .اثبت اليوم أنّك رجلاً 683 01:01:00,269 --> 01:01:03,180 ‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك. 684 01:01:04,421 --> 01:01:09,782 ‫نخب مهمتنا الناجحة !وساقي الجديدة 685 01:01:14,886 --> 01:01:16,329 !(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد 686 01:01:16,725 --> 01:01:17,998 !عيد ميلاد سعيد 687 01:01:20,519 --> 01:01:21,537 ‫شكرًا، أبي. 688 01:01:52,651 --> 01:01:54,871 ‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا .أن نكون متفقين 689 01:01:56,379 --> 01:01:57,779 .حسنًا، لا يمكننا الآن 690 01:02:01,092 --> 01:02:02,764 ‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة، 691 01:02:02,789 --> 01:02:06,162 ‫واثق أنك ستمنحني مباركتك .في الانضمام إلى الجيش 692 01:02:06,654 --> 01:02:08,762 ‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي. 693 01:02:10,325 --> 01:02:11,325 (كونراد) 694 01:02:11,504 --> 01:02:14,325 ‫أنّك تجاوزت للتو .واجبك تجاه بلدك 695 01:02:15,700 --> 01:02:18,316 .لا علاقة لرغباتي بعمرك 696 01:02:18,433 --> 01:02:21,330 ‫أبي، كانت رغباتك متحققة .بسبب عمري 697 01:02:22,931 --> 01:02:24,840 ‫لا يوجد شيء يمكنك .فعله لإيقافي الآن 698 01:02:26,333 --> 01:02:28,977 ما أطلبه هي مبارتك .على الأقل 699 01:02:32,211 --> 01:02:33,484 ‫أنا آسف، (كونراد). 700 01:02:34,734 --> 01:02:39,570 أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي ‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه. 701 01:03:31,692 --> 01:03:32,638 ،يا قيصري 702 01:03:32,732 --> 01:03:37,080 ‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا" ‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى. 703 01:03:37,591 --> 01:03:40,080 قد ينفد صبر الرئيس .الأمريكي قريبًا 704 01:03:40,311 --> 01:03:42,405 ‫وإذا انضموا إلى الحرب ،"إلى جانب "إنجلترا 705 01:03:43,571 --> 01:03:44,821 .‫سنُهزم 706 01:03:45,241 --> 01:03:46,745 .لا توجد قواعد في الحرب 707 01:03:47,425 --> 01:03:51,190 ‫وجعل "انجلترا" تحتضر، .يقلل المخاطر 708 01:03:52,971 --> 01:03:54,740 ‫لكن إذا ارسلت هذه، 709 01:03:55,409 --> 01:03:57,010 .سوف يقلل المخاطر 710 01:04:03,370 --> 01:04:06,089 ‫ـ أأنت واثق؟ .ـ اجل، قيصري 711 01:04:10,474 --> 01:04:11,439 .(اوصلني بـ (زيمرمان 712 01:04:14,149 --> 01:04:15,532 ‫ارسل البرقيات. 713 01:04:22,355 --> 01:04:23,435 ‫أرسل هذه فورًا. 714 01:04:24,250 --> 01:04:26,698 استخدم ترميز القيصر .عالي المستوى 715 01:04:29,644 --> 01:04:30,925 "المخابرات البحرية البريطانية" 716 01:04:31,026 --> 01:04:34,560 ‫أيها السادة، .لدينا أولوية يجب اعتراضها 717 01:04:34,800 --> 01:04:36,764 ،أيًا كان تفعلونه .توقفوا عن فعله الآن 718 01:04:37,100 --> 01:04:39,404 .يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة 719 01:04:43,061 --> 01:04:44,440 ‫ـ شاي؟ .ـ لو سمحتِ 720 01:04:53,500 --> 01:04:54,620 ‫احسنتِ صنعًا، (ريتا). 721 01:04:54,883 --> 01:04:57,234 .هذه الشفر يستخدمها القيصر 722 01:04:57,344 --> 01:05:00,133 ‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية. ـ هل يمكنكِ فكها؟ 723 01:05:01,394 --> 01:05:03,095 !واحد! اثنان 724 01:05:03,423 --> 01:05:05,041 !ثلاثة! اربعة 725 01:05:05,361 --> 01:05:07,791 ‫سأحتاج الكثير من المعلومات. 726 01:05:08,126 --> 01:05:10,296 !راقب عدوك 727 01:05:10,890 --> 01:05:12,226 !اطلقوا النار 728 01:05:12,929 --> 01:05:13,929 .شكرًا 729 01:05:14,726 --> 01:05:18,330 ‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟ !ـ الدماء! الدماء! الدماء 730 01:05:19,283 --> 01:05:22,393 ـ ما الذي ستفعله؟ !ـ اقتل! اقتل! اقتل 731 01:05:25,174 --> 01:05:26,180 .ها هو شايك 732 01:05:28,155 --> 01:05:29,459 !سرّ بثبات 733 01:05:33,717 --> 01:05:36,439 .رباه، أنني أوضع الشفرة 734 01:05:37,160 --> 01:05:39,900 ."تحرك 8 مرات تجاه "إيه 735 01:05:43,501 --> 01:05:45,139 .ليوفقكم الرب 736 01:05:45,732 --> 01:05:46,842 ،وتذكّروا 737 01:05:47,288 --> 01:05:51,197 الموت فداء للوطن" ."ما أعذبه وما أصدقه 738 01:05:51,392 --> 01:05:52,330 ‫ماذا يعني ذلك؟ 739 01:05:52,424 --> 01:05:55,080 ما أعذب وما أصدق الموت .فداء للوطن 740 01:05:58,054 --> 01:05:59,788 ‫مباشرة من "ألمانيا." 741 01:06:00,807 --> 01:06:01,627 .شكرًا 742 01:06:08,060 --> 01:06:10,630 .رباه، أنني اضع الشفرة 743 01:06:11,083 --> 01:06:14,124 ."تحرك 8 مرات تجاه "إيه 744 01:06:16,010 --> 01:06:17,080 .جاهزة 745 01:06:17,360 --> 01:06:18,200 ‫شكرًا. 746 01:06:29,318 --> 01:06:30,482 ‫لقد فككت الشفرة. 747 01:06:31,240 --> 01:06:35,447 "زيمرمان)، النائب الألماني في "برلين) ."إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو 748 01:06:36,101 --> 01:06:38,480 ."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك 749 01:06:38,679 --> 01:06:41,087 ‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا، 750 01:06:41,111 --> 01:06:43,868 "لذا يطلبون من "المكسيك .أن تغزو أمريكا 751 01:06:44,050 --> 01:06:45,056 .اطبع هذا 752 01:06:45,134 --> 01:06:48,126 ‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون) ‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى.. 753 01:06:49,318 --> 01:06:52,263 ‫ـ عليه دخول الحرب. .ـ والحرب ستنتهي تمامًا 754 01:06:53,130 --> 01:06:56,880 .(احسنتِ صنعًا، عزيزتي (بولي !احسنتِ صنعًا 755 01:06:59,391 --> 01:07:00,766 .أنّكِ رائعة 756 01:07:01,748 --> 01:07:03,383 .(وهناك أمل لـ (كونراد 757 01:07:08,491 --> 01:07:10,155 ‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد). 758 01:07:10,264 --> 01:07:13,889 وضع ابن عمي القيصر الغبي .نفسه في موقف صعب 759 01:07:14,546 --> 01:07:18,140 ،أنّك دمرتهم ببرقيته ‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا. 760 01:07:19,706 --> 01:07:21,558 اعتقد إنه الوقت المناسب .لشرب الشمبانيا 761 01:07:21,831 --> 01:07:25,157 شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت ‫ألا أشرب حتى... 762 01:07:25,189 --> 01:07:28,431 .يعود (كونراد) سالمًا من الحرب 763 01:07:29,103 --> 01:07:30,579 لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟ 764 01:07:31,267 --> 01:07:35,075 سأحرص على أن تقتصر مهام .ابنك بشحد قلم الجنرال 765 01:07:35,918 --> 01:07:37,856 .لست واثقًا إن كان يناسبه 766 01:07:42,307 --> 01:07:45,438 ‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد التي أنقذتها في هذه البرقية؟ 767 01:07:46,313 --> 01:07:47,853 .ارجوك دعني أنقذ واحدة 768 01:07:51,986 --> 01:07:52,762 ‫سيّدي. 769 01:07:53,800 --> 01:07:55,988 .الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد) 770 01:07:58,546 --> 01:08:00,098 ‫نخب السلام في زماننا. 771 01:08:00,911 --> 01:08:02,356 ‫نخب السلام في زماننا. 772 01:08:04,473 --> 01:08:07,090 ‫ينتظر الملك (جورج) ردك، .سيّدي الرئيس 773 01:08:07,380 --> 01:08:09,934 ‫لكن كيف يمكن أن تكون هذه البرقية حقيقية؟ 774 01:08:10,168 --> 01:08:12,840 .ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى ..ـ لكني سيّدي 775 01:08:12,895 --> 01:08:17,070 لن أفعل ايّ شيء حتى .يكون لديّ دليل دامغ 776 01:08:17,770 --> 01:08:18,562 .(ديلبيرت) 777 01:08:19,250 --> 01:08:20,796 اجلب ليّ ويسكي .مثلج، من فضلك 778 01:08:23,040 --> 01:08:26,100 "مقر الجبهة الغربية" 779 01:08:29,003 --> 01:08:31,163 ،‫أنا الملازم (أكسفورد) .جاهز لأداء الواجب، سيّدي 780 01:08:32,603 --> 01:08:34,283 .(أجل، (أوكسفورد 781 01:08:35,423 --> 01:08:36,522 .يا لك من رجل محطوظ 782 01:08:36,790 --> 01:08:38,491 ."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن 783 01:08:41,566 --> 01:08:43,715 ‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما. 784 01:08:43,863 --> 01:08:45,379 .القدر يتسم للشجعان 785 01:08:46,572 --> 01:08:48,732 .أو مَن هم تحت نظر الملك 786 01:08:52,938 --> 01:08:53,860 ‫سيّدي. 787 01:08:56,339 --> 01:08:56,946 !اثبت 788 01:09:18,217 --> 01:09:19,294 .ايها النائب العريف 789 01:09:20,201 --> 01:09:20,826 !سيّدي 790 01:09:20,962 --> 01:09:23,326 ـ ما اسمك؟ .ـ نائب العريف (ريد)، سيّدي 791 01:09:24,579 --> 01:09:25,519 ‫اتبعني! 792 01:09:41,455 --> 01:09:43,005 أأنت (شولا)؟ 793 01:09:45,000 --> 01:09:45,724 .اجل 794 01:09:46,100 --> 01:09:48,474 .ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق 795 01:09:50,940 --> 01:09:52,120 وما اسمك، سيّدي؟ 796 01:09:52,518 --> 01:09:56,237 ،إنه سؤال وجيه، سيّدي .لكن الإجابة معقدة 797 01:09:57,096 --> 01:09:58,842 لا يمكنني إلّا أخبر .الدوق شخصيًا 798 01:09:59,200 --> 01:10:02,381 .ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك .ـ سيبدو هذا غبيًا 799 01:10:03,420 --> 01:10:05,080 ‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت). 800 01:10:06,053 --> 01:10:06,980 ‫وأنت (ميرلين). 801 01:10:07,848 --> 01:10:10,200 .(أطلب مقابلة الملك (آرثر 802 01:10:11,677 --> 01:10:12,767 .اتبعني، سيّدي 803 01:10:16,047 --> 01:10:18,961 ‫لا تزال الشكوك قائمة .بشأن موثوقية البرقية 804 01:10:19,485 --> 01:10:21,880 قلق من أنّ (ويلسون) .ألّا يذهب إلى الحرب 805 01:10:22,352 --> 01:10:25,120 أغبياء، حمقى! لم .يتركوا شيئًا لمناقشته 806 01:10:26,741 --> 01:10:27,551 ،)بولي) 807 01:10:27,795 --> 01:10:30,624 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع شبكتنا إلى البيت الأبيض؟ 808 01:10:31,210 --> 01:10:34,510 ‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا ‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة. 809 01:10:34,659 --> 01:10:36,100 .جيّد، لنبدأ العمل 810 01:10:36,190 --> 01:10:37,980 .ـ سأبدأ حالاً .ـ شكرًا 811 01:10:44,283 --> 01:10:45,313 ‫اجل، ادخل! 812 01:10:47,514 --> 01:10:51,100 .ـ جلالتك، لدينا زائر ـ مَن؟ 813 01:10:52,041 --> 01:10:54,490 ‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت) 814 01:10:54,674 --> 01:10:56,580 ‫يطلب رؤية ملك (آرثر). 815 01:10:58,080 --> 01:10:59,648 .هذا يعيد الذكّريات الجميلة 816 01:11:01,953 --> 01:11:03,719 .ـ دعه يدخل .ـ سيّدي 817 01:11:04,910 --> 01:11:05,670 .سيّدي 818 01:11:08,638 --> 01:11:11,138 ـ مَن أنت؟ .(ـ أنا نائب العريف (ريد 819 01:11:11,246 --> 01:11:12,506 ."كتيبة "بلاك ويتش 820 01:11:13,338 --> 01:11:16,246 ‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟ 821 01:11:18,652 --> 01:11:19,589 ‫هذه.. 822 01:11:21,752 --> 01:11:23,607 ‫هذه سوف تفسر كل .شيء افضل مني 823 01:11:24,243 --> 01:11:25,967 .إنه سريالي قليلاً، سيّدي 824 01:11:33,887 --> 01:11:34,932 ما هذا؟ 825 01:11:35,117 --> 01:11:36,357 .(إنه خطاب من (كونراد 826 01:11:37,140 --> 01:11:38,707 .(أنت (لانسلوت 827 01:11:41,115 --> 01:11:44,154 ‫أبي العزيز، يمكنني ،لعب الألاعيب ايضًأ 828 01:11:45,572 --> 01:11:47,678 لقد استبدلت المراكز ،)مع (آرتشي ريد 829 01:11:48,676 --> 01:11:49,730 ‫الرجل الذي أمامك. 830 01:11:50,425 --> 01:11:51,340 هذا صحيح؟ 831 01:11:51,730 --> 01:11:53,348 .ـ إنه رجل طيب .ـ اجل، سيّدي 832 01:11:53,566 --> 01:11:57,491 الذي ببساطة يتبع أوامري .وربما يكون مرتبكًا مثلك 833 01:11:58,796 --> 01:12:01,436 أرجوك أحرص إلّا تقحمه .افعالي في ايّ متاعب 834 01:12:02,663 --> 01:12:05,425 ‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي .في الذهاب إلى الجبهة 835 01:12:06,660 --> 01:12:08,831 ،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة 836 01:12:09,801 --> 01:12:11,308 .‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها 837 01:12:13,487 --> 01:12:18,433 محدودبي الظهر كشحاذين" مسنين تحت ثقل اكياسهم 838 01:12:20,691 --> 01:12:24,178 مصطكي الركب، نسعل كالعرافات" 839 01:12:25,717 --> 01:12:28,131 مشينا نلعن قدرنا" ،ونحن نخوض الوحل 840 01:12:29,436 --> 01:12:33,080 عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة" 841 01:12:34,724 --> 01:12:39,989 نحو إلى معسكر استراحتنا" ،النائي أخذنا نمشي مجهدين 842 01:12:44,879 --> 01:12:46,933 ،سار الرجال نائمين" 843 01:12:48,394 --> 01:12:50,379 ،فقد الكثير أحذيتهم" 844 01:12:50,488 --> 01:12:54,022 إلّا إنهم ترنحوا يعرجون" ،للأمام منتعلين الدم 845 01:12:56,288 --> 01:12:58,060 ،مضى الجميع كسحاء" 846 01:12:58,944 --> 01:13:00,464 ،عمي" 847 01:13:01,644 --> 01:13:03,738 ،أسكرهم النصب" 848 01:13:04,542 --> 01:13:09,960 أصمّاء لا يسمعون نعيق" ..قذائف الغاز المنهكة 849 01:13:10,631 --> 01:13:12,131 ."التي لا تقوى على الوصول إليهم 850 01:13:20,265 --> 01:13:21,057 ،أيها الشباب 851 01:13:21,362 --> 01:13:22,880 ‫مرحبًا بكم في الخط ،الأمامي للجبهة 852 01:13:23,010 --> 01:13:25,307 ‫ـ سيكون هذا الخندق موطنكم في.. .ـ لا اصدق هذا 853 01:13:25,816 --> 01:13:26,910 !جهزوا اسلحتكم 854 01:13:27,800 --> 01:13:28,818 !تمركزوا على الخط 855 01:13:39,869 --> 01:13:41,616 !لا تدعوه يقترب 856 01:13:44,090 --> 01:13:45,080 !اطلقوا النار 857 01:13:59,520 --> 01:14:00,670 !اوقفوا إطلاق النار 858 01:14:07,447 --> 01:14:08,629 !يا لها من شجاعة 859 01:14:09,613 --> 01:14:11,465 .اصراره بالتقدم فاجأني 860 01:14:12,394 --> 01:14:14,277 ‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا! 861 01:14:15,053 --> 01:14:16,073 مَن التالي؟ 862 01:14:16,496 --> 01:14:18,293 اسمح ليّ اجب عن .هذا، ايها الرقيب الأول 863 01:14:18,490 --> 01:14:19,395 !اصطفوا 864 01:14:22,578 --> 01:14:24,578 ‫كان ذلك العدّاء في .الواقع جاسوسًا بريطانيًا 865 01:14:25,391 --> 01:14:27,086 ‫كان يزودني بمعلومات حيوية. 866 01:14:27,703 --> 01:14:31,237 ‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه، ‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين. 867 01:14:31,971 --> 01:14:34,990 ‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى ‫منه بمجرد حلول الظلام. 868 01:14:39,899 --> 01:14:40,967 .احسنتِ، ايها الشاب 869 01:14:42,408 --> 01:14:43,272 مَن ايضًا؟ 870 01:14:45,612 --> 01:14:46,553 أيها الرقيب؟ 871 01:14:48,116 --> 01:14:50,814 أنتم الخمسة، تقدموا !خطوة للأمام! تحركوا 872 01:14:52,625 --> 01:14:55,463 .ـ 5 متطوعين آخرين، سيّدي .ـ ممتاز 873 01:14:56,767 --> 01:14:58,178 .سنتحرك في منتصف الليل 874 01:15:39,199 --> 01:15:40,277 .لا تطلقوا النار 875 01:15:41,183 --> 01:15:44,080 ،إذا سمعونا من الخنادق .سنتلقى النيران من كلا الجانبين 876 01:17:16,809 --> 01:17:17,713 !اتوسل إليك 877 01:17:18,083 --> 01:17:18,939 !ارجوك 878 01:17:20,775 --> 01:17:21,480 ‫ارجوك! 879 01:17:36,232 --> 01:17:37,341 .آسف جدًا 880 01:18:33,860 --> 01:18:34,680 ‫هناك! 881 01:19:46,706 --> 01:19:47,980 إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟ 882 01:19:49,303 --> 01:19:50,530 .مهلاً، مهلاً 883 01:19:53,132 --> 01:19:53,999 .أننا في ذات الجانب 884 01:19:55,080 --> 01:19:56,497 .بفضل العلم البريطاني 885 01:20:01,231 --> 01:20:04,442 ‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة ‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق. 886 01:20:07,808 --> 01:20:08,908 ‫أنا آسف جدًا.. 887 01:20:09,575 --> 01:20:11,340 .ما كان يجب أن أبكي 888 01:20:11,591 --> 01:20:13,872 ،تعال إلى هنا وساعدني .أنني أتجمد من البرد 889 01:20:19,706 --> 01:20:20,605 .تعال إلى هنا 890 01:20:22,011 --> 01:20:22,730 .هيّا 891 01:20:30,908 --> 01:20:31,727 ..ظننت 892 01:20:32,050 --> 01:20:33,938 ‫ظننت أنني أعرف ما أريد. 893 01:20:38,824 --> 01:20:40,319 ..أبي 894 01:20:40,965 --> 01:20:42,335 .حذرني أبي 895 01:20:44,186 --> 01:20:47,120 .إنه حذرني لكنني لم انصت إليه 896 01:20:48,896 --> 01:20:50,724 .والآن اصبح كل شيء منطقيًا 897 01:20:55,402 --> 01:20:57,386 .لم استطع حتى توديعه 898 01:20:59,089 --> 01:21:02,060 .‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا 899 01:21:03,868 --> 01:21:04,634 .انظر 900 01:21:06,001 --> 01:21:07,860 .اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا 901 01:21:08,391 --> 01:21:10,610 محتوياتها قد تساعد في .إنهاء هذه الحرب الدموية 902 01:21:11,949 --> 01:21:14,660 بما أنني لن اتمكن ،من السير قريبًا 903 01:21:16,746 --> 01:21:19,387 ‫أقترح عليك إنهاء المهمة. 904 01:21:21,611 --> 01:21:23,280 وعد إلى الديار لتستقبل .استقبال الأبطال 905 01:21:24,275 --> 01:21:25,775 !لا، لا، لا 906 01:21:27,392 --> 01:21:29,326 .كلانا سيعود إلى الديار كأبطال 907 01:21:49,222 --> 01:21:50,909 !أترى؟ لم يتبقى الكثير 908 01:22:00,699 --> 01:22:01,277 !اللعنة 909 01:22:01,323 --> 01:22:02,145 !اسرع 910 01:22:04,846 --> 01:22:06,880 !ـ نيران للتغطية !ـ اطلقوا النار 911 01:22:07,130 --> 01:22:08,377 !اطلقوا النار 912 01:22:11,002 --> 01:22:13,324 !ـ يمكننا فعلها !ـ ايها الأوغاد 913 01:22:15,144 --> 01:22:16,180 !يمكننا فعلها 914 01:22:16,720 --> 01:22:18,449 !اطلقوا النار، يا شباب 915 01:22:33,320 --> 01:22:34,181 !هيّا 916 01:22:34,520 --> 01:22:35,680 !اطلق القذيفة 917 01:23:13,294 --> 01:23:14,920 !أنت بخير! أنت بخير 918 01:23:15,742 --> 01:23:17,859 !يا إلهي، أنّك مذهل 919 01:23:18,219 --> 01:23:19,880 ‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 920 01:23:20,125 --> 01:23:22,523 ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟ ..ـ كنت 921 01:23:23,020 --> 01:23:26,350 .لقد كنت أحاول نقله 922 01:23:26,640 --> 01:23:28,174 .‫سيشرح لك كل شيء 923 01:23:29,611 --> 01:23:31,995 .ـ تلقى عصف قوي من الانفجار، سيّدي .ـ اجل 924 01:23:32,106 --> 01:23:33,839 ‫ أنّك نجوت بمعجزة يا بني. 925 01:23:34,275 --> 01:23:38,089 أؤكد لك لو أنّي استحق صليب .فيكتوريا"، قلا اعرف لماذا لا يستحقها" 926 01:23:38,198 --> 01:23:39,472 ‫أنني اواصل المهمة. 927 01:23:39,747 --> 01:23:41,513 أريد إيصال هذا إلى .القيادة على الفور 928 01:23:42,224 --> 01:23:44,677 .سأخذ إليهم بنفسي ما اسمك، ايها الجندي؟ 929 01:23:46,154 --> 01:23:46,943 .(آرتشي) 930 01:23:47,351 --> 01:23:48,531 .(نائب العريف (آرتشي ريد 931 01:23:49,289 --> 01:23:50,742 هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟ 932 01:23:52,010 --> 01:23:52,729 .اجل 933 01:23:53,347 --> 01:23:54,030 .هذا صحيح 934 01:23:54,472 --> 01:23:56,042 نائب العريف (آرتشي ريد)؟ 935 01:23:57,011 --> 01:23:59,360 أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟ 936 01:24:00,040 --> 01:24:00,920 .اجل 937 01:24:03,360 --> 01:24:04,540 هل هذه أفضل لهجة اسكتلندية لديك؟ 938 01:24:05,690 --> 01:24:06,760 .(أنّك لست (آرتشي 939 01:24:07,315 --> 01:24:09,020 .نائب العريف (آرتشي) صديقي 940 01:24:09,331 --> 01:24:10,550 .كنت ابحث عنه طوال الليل 941 01:24:10,698 --> 01:24:12,105 ـ مَن أنت؟ !ـ اهدأ 942 01:24:12,862 --> 01:24:15,080 ‫أنت محق. .هذا تفسير بسيط 943 01:24:15,784 --> 01:24:18,080 ‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني. ..ـ أنا لست 944 01:24:39,930 --> 01:24:41,516 ‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي. 945 01:25:37,141 --> 01:25:37,787 !لا 946 01:25:39,040 --> 01:25:39,878 !(بولي) 947 01:25:43,508 --> 01:25:44,548 !(بولي) 948 01:25:57,040 --> 01:25:58,080 !بُني 949 01:26:03,858 --> 01:26:04,742 .يا إلهي 950 01:26:08,468 --> 01:26:09,408 .ابني 951 01:26:21,660 --> 01:26:25,250 أن قدر لك في حلم خانق" 952 01:26:25,968 --> 01:26:30,180 أن تمشي خلف العربة" ،التي قذفناه فيها 953 01:26:31,418 --> 01:26:35,215 وأن ترى العينين البيضاوين" ،يتقلبان في وجهه 954 01:26:38,550 --> 01:26:43,288 وجهه المتدلي كشيطان" ،سئم من الشرور 955 01:26:44,382 --> 01:26:47,288 أن قدرت أن تسمع" ،في كل نزع 956 01:26:48,116 --> 01:26:52,494 الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه" اللتين يطفحان بالزبد 957 01:26:53,494 --> 01:26:55,580 القذر كالسرطان" 958 01:26:57,326 --> 01:26:59,170 ،المر كعشب مجتر" 959 01:26:59,686 --> 01:27:04,873 من القروح الدنيئة المستعصية" ،على الألسنة البريئة 960 01:27:06,580 --> 01:27:12,392 فأنّك يا صاح لن تمجد" 961 01:27:13,376 --> 01:27:18,428 أمام أطفالك المتعطشين" ،لكرامة بائسة 962 01:27:19,020 --> 01:27:21,010 ،تلك الأكذوبة الكبرى" 963 01:27:22,271 --> 01:27:25,040 الموت فداء للوطن" 964 01:27:26,438 --> 01:27:29,140 ."ما أعذبه وما أصدقه 965 01:27:30,923 --> 01:27:37,685 ما أعذب وأصدق الموت .فداء للوطن 966 01:27:55,792 --> 01:28:00,643 ‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف) ‫إمبراطور "روسيا"، 967 01:28:01,417 --> 01:28:04,120 أعلن بموجب هذا حكمي ،القابل للإلغاء 968 01:28:04,206 --> 01:28:07,315 ‫على التخلي عن العرش ‫لنفسي ولسلاني، 969 01:28:07,612 --> 01:28:10,429 ..من خلال هذه أداة التنازل 970 01:28:12,671 --> 01:28:13,897 ‫فورًا. 971 01:28:22,240 --> 01:28:24,372 !يحيا! يحيا 972 01:28:40,387 --> 01:28:42,434 ‫المستندات التي استعادها (كونراد)، 973 01:28:43,285 --> 01:28:48,205 تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة .بخط اليد السفير الألماني التي فككتها 974 01:28:49,525 --> 01:28:51,920 ‫إنها الدليل الدامغ .الذي تحتاجه أمريكا 975 01:28:52,767 --> 01:28:55,341 ‫لن تضطر أمريكا إلى .الانضمام إلى الحرب 976 01:28:55,950 --> 01:28:58,280 .نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا 977 01:29:09,682 --> 01:29:10,960 ..في المبارزة 978 01:29:12,182 --> 01:29:13,588 ‫ميثاق شرف. 979 01:29:14,190 --> 01:29:18,284 ‫واستخدام الإلهاء لصالحك، .يخرق ذلك الميثاق 980 01:29:18,534 --> 01:29:19,065 ماذا؟ 981 01:29:19,143 --> 01:29:22,279 اعتذر يا راعيّ لكن هناك .بعض الأخبار المزعجة 982 01:29:22,440 --> 01:29:25,217 حسنًا، لقد حققت خطتك .لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا 983 01:29:25,693 --> 01:29:29,280 ‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا ‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية. 984 01:29:30,140 --> 01:29:33,234 ‫الرئيس الأمريكي على وشك ‫الحصول على البرقية الفعلية 985 01:29:33,289 --> 01:29:34,910 التي أجبرت القيصر .على إرسالها 986 01:29:35,010 --> 01:29:38,763 هكذا دليل دامغ يمكن أن ‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب. 987 01:29:45,018 --> 01:29:46,034 !استعد للمبارزة 988 01:29:51,631 --> 01:29:54,848 أنني أحب الرجل الذي .يعترف بأخطائه، حقًا 989 01:29:55,371 --> 01:29:59,137 لكنني أحب أكثر النساء .اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء 990 01:29:59,720 --> 01:30:04,181 ‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت) ‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض. 991 01:30:04,424 --> 01:30:08,558 ‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ .على الرئيس، (ماتا) 992 01:30:09,000 --> 01:30:10,060 !اذهبا الآن 993 01:30:11,543 --> 01:30:15,730 حان الوقت لأظهر للرئيس .مَن هو سيّد العالم الحقيقي 994 01:30:26,080 --> 01:30:27,633 ‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟ 995 01:30:30,781 --> 01:30:32,391 ‫إنه وقت الويسكي. 996 01:30:33,425 --> 01:30:34,941 أربع وعشرون ساعة في اليوم؟ 997 01:31:12,525 --> 01:31:15,548 كم مرة قلت أنني !لا اريد احتساء الشاي 998 01:31:15,603 --> 01:31:16,705 ‫ولا أنا أيضًا. 999 01:31:18,220 --> 01:31:19,158 .سيّدي 1000 01:31:22,517 --> 01:31:25,170 يمكنك احتساء شاي .قوي لتكون وقورًا 1001 01:31:27,030 --> 01:31:28,952 ‫أخشى إنه قد يستغرق .وقتًا طويلاً، سيّدي 1002 01:31:29,236 --> 01:31:30,905 .ربما هذا سيؤدي الغرض 1003 01:31:31,678 --> 01:31:33,325 ‫انسحبت "روسيا" من الحرب. 1004 01:31:34,333 --> 01:31:36,606 ‫تواجه الإمبراطورية البريطانية .هزيمة وشيكة 1005 01:31:37,517 --> 01:31:39,817 .ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام 1006 01:31:41,372 --> 01:31:43,942 ‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)، 1007 01:31:45,521 --> 01:31:47,669 إنه لم يتكرم بالرد .على مكالمتي 1008 01:31:47,966 --> 01:31:50,539 ‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا. 1009 01:31:50,761 --> 01:31:51,680 .بالفعل 1010 01:31:53,295 --> 01:31:55,334 .حصار القيصر ينجح 1011 01:31:56,115 --> 01:31:57,688 ‫الشعب جائع. 1012 01:31:58,540 --> 01:32:01,641 .الثورة القادمة قد تكون هنا 1013 01:32:03,172 --> 01:32:05,670 حتى نصحت بتغير اسم ..عائلتي الألماني 1014 01:32:05,717 --> 01:32:07,847 .(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور 1015 01:32:09,178 --> 01:32:10,248 .لقبي الإنجليزي 1016 01:32:12,748 --> 01:32:16,515 "‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا .مصيرها الهلاك 1017 01:32:24,626 --> 01:32:25,946 ‫أردت أن أعطيك هذا. 1018 01:32:27,848 --> 01:32:28,880 ‫لأجل (كونراد).. 1019 01:32:29,630 --> 01:32:31,717 .بطل حقيقي 1020 01:32:34,389 --> 01:32:36,280 ‫رجل الذي يعرف واجبه. 1021 01:32:48,018 --> 01:32:51,029 كفاك من هذا الهراء .الشفقة على الذات 1022 01:32:52,115 --> 01:32:54,724 ..لو كنت فقط أنت ..أنت وأنا 1023 01:32:55,349 --> 01:32:57,656 ،في حزننا .لقلت افعل ما تريده 1024 01:32:58,615 --> 01:32:59,812 ،تغرق في الشرب 1025 01:33:00,484 --> 01:33:01,774 ،أنضم إليك 1026 01:33:03,106 --> 01:33:04,287 .وهو يشاهدنا 1027 01:33:07,065 --> 01:33:08,928 ‫كان ليكون رجلاً أفضل. 1028 01:33:14,185 --> 01:33:15,285 ‫لكنه لا يستطيع. 1029 01:33:16,879 --> 01:33:17,979 ..لن يكون كذلك 1030 01:33:19,020 --> 01:33:20,120 ‫بعد الآن. 1031 01:33:21,379 --> 01:33:25,215 .لذا، يجب أن تحل محله 1032 01:33:27,106 --> 01:33:29,309 ‫كن الرجل الذي أراد .أن يكون عليه ابنك 1033 01:33:37,041 --> 01:33:39,824 ‫للأسف لم يعد بإمكاني .البقاء في خدمتك 1034 01:33:41,759 --> 01:33:43,319 .سامحيني، سيّدتي 1035 01:33:52,102 --> 01:33:54,040 ‫قلبي محطم ايضًا. 1036 01:33:55,238 --> 01:33:57,079 !(بولي). (بولي) 1037 01:33:59,571 --> 01:34:01,665 ‫لن أقبل استقالتكِ. 1038 01:34:04,025 --> 01:34:04,940 ‫لكن.. 1039 01:34:06,543 --> 01:34:10,280 ‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا. 1040 01:34:43,579 --> 01:34:44,899 ‫تبدو أفضل، جلالتك. 1041 01:34:46,597 --> 01:34:48,127 .اشعر بتحسن، (بولي) 1042 01:34:50,129 --> 01:34:51,426 ‫إذً، ما فاتني؟ 1043 01:34:52,010 --> 01:34:54,080 ،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير 1044 01:34:54,647 --> 01:34:56,871 ‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض. 1045 01:34:57,691 --> 01:35:02,180 ‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام ‫البرقية التي استعادها (كونراد)، 1046 01:35:02,320 --> 01:35:03,836 ‫لم يكن الرئيس كما كان عليه. 1047 01:35:04,010 --> 01:35:06,080 ،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته 1048 01:35:06,289 --> 01:35:07,816 ‫لكنني اتذكّر أنني في ..الانتخابات وعدت 1049 01:35:07,855 --> 01:35:09,470 ،بالانسحاب من الحرب .وليس الانضمام إليها 1050 01:35:09,500 --> 01:35:11,640 !(ديلبيرت)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن 1051 01:35:12,292 --> 01:35:16,400 يجري الآن محادثات سرية جدًا ."مستمرة مع سفارته في "لندن 1052 01:35:16,702 --> 01:35:18,765 ‫وتجاهل كل النصائح .للذهاب إلى الحرب 1053 01:35:18,812 --> 01:35:20,851 وهل لدينا شخص في السفارة؟ 1054 01:35:21,237 --> 01:35:22,237 .بالطبع 1055 01:35:22,911 --> 01:35:25,763 ‫سيّدي الرئيس، لا أعرف ،كيف نمضي قدمًا 1056 01:35:25,849 --> 01:35:28,099 دعنا نجتمع لمناقشة ‫مطالبك الجديدة. 1057 01:35:28,227 --> 01:35:28,935 .افهم 1058 01:35:29,060 --> 01:35:30,060 ..إنه من المهم جدًا 1059 01:35:30,114 --> 01:35:33,080 إنها تقترح أن نقوم بزيارة ‫مفاجأة في الساعة الثالثة. 1060 01:35:33,160 --> 01:35:35,517 .حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن 1061 01:35:50,867 --> 01:35:51,880 ‫مساء الخير. 1062 01:35:52,040 --> 01:35:55,031 أرجوك ابلغي السفير أن الدوق .‫(أكسفورد) جاء لرؤيته 1063 01:35:57,148 --> 01:35:58,257 .نعم، جلالتك 1064 01:35:59,944 --> 01:36:01,116 .سيّدي السفير 1065 01:36:07,194 --> 01:36:08,480 لماذا قتلت صديقي؟ 1066 01:36:08,900 --> 01:36:11,506 ،لم يكن قراري .بل قرار صاحب السلاح 1067 01:36:12,811 --> 01:36:15,280 ‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير. 1068 01:36:22,375 --> 01:36:23,739 ..‫إن كنت لا تمانع 1069 01:36:24,880 --> 01:36:27,240 آسف، لم استطع منع نفسي ‫في الإعجاب بوشاحكِ. 1070 01:36:28,298 --> 01:36:30,048 ‫إنه كشمير رائع. 1071 01:36:30,165 --> 01:36:31,774 .نعم، إنه نادر جدًا 1072 01:36:31,884 --> 01:36:34,280 هل تعرفين كيف يتم أختبار الكشمير الصافي الحقيقي؟ 1073 01:36:36,077 --> 01:36:36,980 بالخاتم؟ 1074 01:36:37,445 --> 01:36:39,249 ...لكن لحسن الحظ 1075 01:36:39,874 --> 01:36:41,413 .أنّك لا ترتدين خاتمًا 1076 01:36:42,327 --> 01:36:43,870 ..أنّك 1077 01:36:45,566 --> 01:36:46,636 ‫مخطئ. 1078 01:36:47,060 --> 01:36:50,558 .الآن هذا مخيب للآمال 1079 01:36:50,910 --> 01:36:52,184 ..لكن هذا 1080 01:36:53,920 --> 01:36:55,176 ‫ليس كذلك. 1081 01:37:07,119 --> 01:37:09,141 اعتقد أن من الخطأ على الرجل المحترم أن يسيء للنساء 1082 01:37:09,203 --> 01:37:12,359 لكن بما أنّ العالم على المحك .سأخالف هذه القاعدة 1083 01:37:12,508 --> 01:37:14,555 لذا، اخبريني من وراء كل ..هذا وساعديني ايضًا 1084 01:37:14,609 --> 01:37:16,180 ‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا. 1085 01:37:17,774 --> 01:37:19,727 .يجب أنّ تقتلني 1086 01:37:29,428 --> 01:37:31,350 ‫حسنًا، ايها السفير. 1087 01:37:33,577 --> 01:37:35,125 ـ هل ماتت؟ .ـ لا 1088 01:37:35,687 --> 01:37:37,797 اصيبت بحالة شديدة .من نقص التأكسج 1089 01:37:38,554 --> 01:37:42,632 ‫ستكون بخير، وكذلك أنت، ‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة. 1090 01:37:51,143 --> 01:37:54,334 ‫ما تنظر إليه هي السيّدة .التي خنقتها 1091 01:37:55,010 --> 01:37:57,160 إنها صورت نفسها .وهي تغري الرئيس 1092 01:37:57,647 --> 01:38:01,307 ‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر .حتى في دخول الحرب 1093 01:38:02,354 --> 01:38:05,518 لا يمكننا المخاطرة بسمعة .رئاسة الولايات المتحدة 1094 01:38:06,158 --> 01:38:07,010 ‫أنا واثق. 1095 01:38:07,588 --> 01:38:10,105 الآن إذا حصلنا على ،هذا شريط الفيلم 1096 01:38:10,419 --> 01:38:14,292 ‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر" ."ونوقف "إلمانيا 1097 01:38:14,464 --> 01:38:16,495 ‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها. 1098 01:38:17,221 --> 01:38:20,378 .وأنا سأتعقب هذا 1099 01:38:22,924 --> 01:38:25,700 ‫إنه كشمير من ماعز "كاميليو". 1100 01:38:27,145 --> 01:38:28,192 ‫إنه نادر جدًا. 1101 01:38:28,817 --> 01:38:30,411 من أين مصدره؟ 1102 01:38:30,653 --> 01:38:33,080 سيّد (كولينز)، احضر ليّ .كتاب كشمير رقم 1 رجاءً 1103 01:38:35,895 --> 01:38:36,658 .شكرًا 1104 01:38:38,244 --> 01:38:39,264 ..مصدره 1105 01:38:39,807 --> 01:38:40,919 .من هنا 1106 01:38:41,036 --> 01:38:44,154 المكان الوحيد في العالم الذي ‫تتكاثر فيه ماعز "كاميليو". 1107 01:38:44,833 --> 01:38:45,755 .رائع 1108 01:38:46,020 --> 01:38:49,280 شولا)، سيكون لدينا بعض) .الأعمال التي تتعلق بالكشمير 1109 01:39:07,327 --> 01:39:10,124 ‫يمكنني رؤية 6 رجال .يحرسون المصعد 1110 01:39:12,692 --> 01:39:13,976 هل يمكنكِ تولي ذلك؟ 1111 01:39:14,273 --> 01:39:16,824 .اعطني الأوامر وسيقل عددهم 1112 01:39:17,738 --> 01:39:20,800 لا يا (بولي)، سيكون شريط .الفيلم هناك بالأعلى 1113 01:39:21,356 --> 01:39:22,800 .إنه غنيمتنا الحقيقية 1114 01:39:22,949 --> 01:39:25,280 إذا تنبه هؤلاء الحراس .لا اعتقد إننا سننجح 1115 01:39:26,132 --> 01:39:28,080 لذا، من الضروري أن نسيطر .على هذا المصعد 1116 01:39:33,769 --> 01:39:37,005 ‫هذه تسمى المظلة. 1117 01:39:37,528 --> 01:39:40,513 مما يعني يمكن لأحد أنّ .يقفز من الطائرة بأمان 1118 01:39:41,920 --> 01:39:43,000 ‫لذا، 1119 01:39:43,797 --> 01:39:48,156 غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة ‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها. 1120 01:39:48,558 --> 01:39:51,938 ستهبط بالمظلة وتسيطر ،على المصعد 1121 01:39:52,034 --> 01:39:55,352 ‫وثم تطلق هذه الشعلة. 1122 01:39:55,485 --> 01:39:56,790 .إنها إشارة ليّ 1123 01:39:57,080 --> 01:39:59,060 في ذلك الوقت أنني ،هبطت بالطائرة 1124 01:39:59,104 --> 01:40:02,666 اشق طريقي إلى أسفل .المصعد بينما (بولي) تغطيني 1125 01:40:03,854 --> 01:40:06,040 ‫سيّدي، يمكنني أن أفعل ،أيّ شيء من أجلك 1126 01:40:06,911 --> 01:40:09,240 .لكن لا يمكنني القفز من الطائرة 1127 01:40:09,779 --> 01:40:11,724 ،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة 1128 01:40:12,919 --> 01:40:14,980 لكن كل ما اعرفه هو .أنني سوف اخذلك 1129 01:40:15,671 --> 01:40:18,859 نعم، أنني اتفهم خوفك ..من المرتفعات لكن 1130 01:40:19,070 --> 01:40:21,671 ‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا.. 1131 01:40:22,093 --> 01:40:25,575 ،ليس عليك الهبوط بالطائرة .بل عليك الهبوط بنفسك 1132 01:40:29,153 --> 01:40:30,481 .هذا ممكن 1133 01:40:31,598 --> 01:40:35,312 سيكون من غير المجدي أن أطلب ‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي. 1134 01:40:36,531 --> 01:40:37,980 ..حسنًا، (شولا) 1135 01:40:38,219 --> 01:40:39,867 .استعد لإشارتي 1136 01:40:41,723 --> 01:40:43,083 .سنتحرك عند الفجر 1137 01:45:23,480 --> 01:45:26,410 .اهدأ. اهدأ 1138 01:45:38,494 --> 01:45:40,533 !اجب على السؤال، (دوبونت) 1139 01:45:40,674 --> 01:45:43,236 هل تعرف اين (ماتا)؟ 1140 01:45:43,283 --> 01:45:46,275 ..ـ لا تقلق، سوف .ـ لا، ايها الأحمق 1141 01:45:46,791 --> 01:45:48,924 لأنني ارسلتها إلى ،السفارة الأمريكية 1142 01:45:49,049 --> 01:45:51,670 ولم يراها ايّ أحد .منذ ذلك الحين 1143 01:45:53,465 --> 01:45:54,725 ‫هل ترى هذا؟ 1144 01:45:54,913 --> 01:45:58,460 إذا كان يظن الرئيس الأمريكي ،إنه يمكنه العبث معي 1145 01:45:58,547 --> 01:46:00,492 .فإنه مخطئ تمامًا 1146 01:46:00,603 --> 01:46:02,880 أخذ هذا شريط الفيلم ،إلى الصحافة 1147 01:46:03,010 --> 01:46:05,382 ‫وسوف يدمر سمعته. 1148 01:46:05,687 --> 01:46:09,279 سينطبع هذا التحرش .في أذهان الأمريكان 1149 01:46:09,480 --> 01:46:11,154 ،وعندما تنتهي هذه الفضيحة 1150 01:46:11,224 --> 01:46:15,238 أحرص على أن يكون الرئيس .الجديد تحت طوع أمرنا 1151 01:46:15,301 --> 01:46:17,016 !اركض! اركض! اسرع 1152 01:46:17,168 --> 01:46:18,754 .اعطيه إلى جميع الصحف 1153 01:46:30,431 --> 01:46:32,249 !اسرع، ايها الأحمق 1154 01:46:39,187 --> 01:46:40,080 !أنت 1155 01:46:47,448 --> 01:46:48,958 ما هذا بحق الجحيم؟ 1156 01:46:56,198 --> 01:46:57,495 ما الذي تنظره؟ 1157 01:47:06,193 --> 01:47:06,899 !انظروا 1158 01:47:07,938 --> 01:47:10,063 !‫هذه هي الإشارة !اذهب إلى المصعد 1159 01:47:10,586 --> 01:47:11,625 !سأغطيك 1160 01:47:25,205 --> 01:47:26,174 !إنه من التل 1161 01:48:27,343 --> 01:48:29,140 !ما الذي تنتظره؟ انزلني 1162 01:48:50,372 --> 01:48:54,267 ،شولا)، توقف عن العبث) !واذهب إلى ذلك ثقل التوزان 1163 01:49:09,116 --> 01:49:10,616 ما هذا بحق الجحيم؟ 1164 01:49:40,434 --> 01:49:41,590 .‫الحمد لله أنّك هنا 1165 01:49:42,160 --> 01:49:44,280 .لم تسر خطتي كما خطط لها 1166 01:49:51,440 --> 01:49:53,369 بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟) 1167 01:49:53,416 --> 01:49:55,236 .الشريط بيدي، جلالتك 1168 01:49:56,072 --> 01:49:56,980 .‫أحسنت صنعًا 1169 01:49:57,664 --> 01:49:59,101 .إذًا، حصلنا على جئنا لأجله 1170 01:49:59,148 --> 01:50:01,820 اجل، لكن مسبب هذه .الفوضى لا يزال موجودًا 1171 01:50:02,804 --> 01:50:04,789 ،)كفى قطع المجسات، (شولا 1172 01:50:05,624 --> 01:50:07,385 .فقط حان وقت قطع الرأس 1173 01:50:08,542 --> 01:50:10,280 .من الجيّد عودتك، سيّدي 1174 01:51:05,235 --> 01:51:09,086 .لا بد أنّك تمازحني 1175 01:51:09,769 --> 01:51:11,879 ..الشوكة في خاصرتي 1176 01:51:12,004 --> 01:51:16,144 كانت مجرد وردة إنجليزية .محبة للسلام 1177 01:51:16,668 --> 01:51:19,900 ‫دوق (أكسفورد)، .طاب يومك، سيّدي 1178 01:51:21,702 --> 01:51:25,702 ‫أنّك رمز كل شيء ،أحاول تدميره 1179 01:51:25,959 --> 01:51:31,070 ‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا اراضي .‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت فتىًا 1180 01:51:31,544 --> 01:51:34,551 ‫استحقاق حق الملكية فيها لسببًا ما، لا؟ 1181 01:51:36,356 --> 01:51:39,378 !سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك 1182 01:51:39,737 --> 01:51:42,323 !تعال إلى والدك، ايها الوغد 1183 01:51:53,805 --> 01:51:54,891 .نفدت ذخيرتي 1184 01:52:11,108 --> 01:52:13,170 ‫صوت الصمت. 1185 01:52:14,707 --> 01:52:18,090 ..أفهم أنّك ايها الدوق 1186 01:52:18,488 --> 01:52:21,020 .‫مبارز هائل 1187 01:52:21,280 --> 01:52:26,401 اقترح أن ننهي هذا ،الهراء كسادة 1188 01:52:27,401 --> 01:52:31,280 ،بعد كل شيء .فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل 1189 01:52:32,080 --> 01:52:34,980 ‫لا يختبئ السيّد في الظل. 1190 01:52:36,725 --> 01:52:37,603 .أجل 1191 01:52:50,695 --> 01:52:51,914 ‫مفاجأة! 1192 01:53:00,513 --> 01:53:01,720 ‫(مورتن)؟ 1193 01:53:03,540 --> 01:53:04,550 ..كما ترى 1194 01:53:05,080 --> 01:53:08,500 بعض الثقة في غير محلها .تسمح للمرء أن يفر بجريمته 1195 01:53:08,597 --> 01:53:11,323 ‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش .بعد أن ننتصر في الحرب 1196 01:53:13,213 --> 01:53:16,146 ‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"، .ونحل هذا الأمر بأنفسنا 1197 01:53:16,729 --> 01:53:18,740 ..(وفي حالة المسكين (كيتشنر 1198 01:53:21,020 --> 01:53:22,412 .حرفيًا تمامًا 1199 01:53:26,020 --> 01:53:15,920 .أنّك تتحدث كخائن حقيقي 1200 01:53:28,191 --> 01:53:30,433 ..‫حد علمي أنّ دمه 1201 01:53:33,690 --> 01:53:35,728 .ملطخ بيديك الرخوتين 1202 01:53:38,627 --> 01:53:39,680 رجلان مقابل رجل؟ 1203 01:53:40,494 --> 01:53:42,668 .تصرف مثل سيّد حقيقي 1204 01:53:47,652 --> 01:53:51,242 ‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين. 1205 01:53:52,133 --> 01:53:55,437 ‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير. 1206 01:53:56,156 --> 01:53:56,953 !اختبئ 1207 01:54:02,350 --> 01:54:03,569 !(شولا) 1208 01:54:34,519 --> 01:54:37,316 !هيّا إيها العجوز، انهض 1209 01:54:38,363 --> 01:54:39,948 !قلت انهض 1210 01:56:02,048 --> 01:56:03,798 !اللعنة على هذا هراء السيّد 1211 01:56:28,333 --> 01:56:29,315 !اللعنة 1212 01:56:36,650 --> 01:56:38,656 !ايها الإنجليزي الوغد 1213 01:57:15,344 --> 01:57:16,584 ..انقل تحياتي 1214 01:57:17,287 --> 01:57:19,080 .(إلى صديقك القديم (كيتشنر 1215 01:57:37,777 --> 01:57:38,840 !لا يمكنك فعلها 1216 01:57:39,253 --> 01:57:40,593 !لا يمكنك أن تدعني أسقط 1217 01:57:40,992 --> 01:57:43,010 ‫لإنه يتعارض مع كل معتقداتك. 1218 01:57:43,100 --> 01:57:45,210 ‫أنّك من دعاة السلام. 1219 01:57:46,351 --> 01:57:50,628 أنني الآن اعتمد تمامًا .على رحمتك، ايها العجوز 1220 01:57:50,703 --> 01:57:51,713 .أنت محق 1221 01:57:52,146 --> 01:57:53,799 ‫لا ينبغي أن أتركك تسقط. 1222 01:57:54,534 --> 01:57:59,180 الآن سأصبح الرجل الذي .كان لابني أن يكون عليه 1223 01:58:03,117 --> 01:58:04,187 !لا 1224 01:58:33,234 --> 01:58:34,172 .سيّدي 1225 01:58:34,811 --> 01:58:36,148 شولا)، أأنت بخير؟) 1226 01:58:37,677 --> 01:58:39,773 أننا واجهنا أسوأ من .هذا، جلالتك 1227 01:58:41,224 --> 01:58:43,880 إذًا، أنّك قفزت لتتلقى ..الرصاصة بدلاً عني 1228 01:58:43,900 --> 01:58:45,380 لكن لا يمكنك القفز من الطائرة؟ 1229 01:58:47,529 --> 01:58:48,880 .يبدو الأمر كذلك 1230 01:58:50,484 --> 01:58:52,702 ‫ـ شكراً لك، صديقي. .ـ من دواعي سروري 1231 01:58:55,221 --> 01:58:56,515 ..إذًا، (شولا) 1232 01:58:57,109 --> 01:58:59,280 كيف سننزل من هنا؟ 1233 01:59:12,511 --> 01:59:13,314 !ادخل 1234 01:59:14,415 --> 01:59:17,390 سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك .المفضل بزبدة الفول السوداني 1235 01:59:23,203 --> 01:59:24,125 .شكرًا لك 1236 01:59:42,271 --> 01:59:44,800 !استدعي الجنرالات حالاً 1237 01:59:49,550 --> 01:59:51,355 !‫سنذهب إلى الحرب 1238 02:00:07,759 --> 02:00:10,857 ‫هذا النصر كله بفضلك.. 1239 02:00:11,729 --> 02:00:14,079 ‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد). 1240 02:00:14,931 --> 02:00:17,350 ‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي. 1241 02:00:18,384 --> 02:00:19,340 .بالطبع 1242 02:00:21,098 --> 02:00:22,340 ‫بريطانيا تشكرك. 1243 02:00:23,012 --> 02:00:27,140 وأنا أشكرك على التأكد من أنني ‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي. 1244 02:00:28,929 --> 02:00:31,329 ‫كان وضع (ويلهلم) مفهومًا. 1245 02:00:32,852 --> 02:00:34,044 ‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس).. 1246 02:00:37,584 --> 02:00:38,784 .‫كان حقيرًا 1247 02:00:39,260 --> 02:00:40,360 .اجل، فعلاً 1248 02:00:41,080 --> 02:00:44,280 أنني مدين لك بدين شخصي كبير .الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي 1249 02:00:47,588 --> 02:00:48,748 ‫في هذه الحالة، 1250 02:00:49,040 --> 02:00:52,513 "هل تقابلني في "كينغزمان غدًا في الساعة الثالثة؟ 1251 02:00:52,814 --> 02:00:54,315 ـ محل الخياط؟ .ـ اجل، سيّدي 1252 02:00:55,040 --> 02:00:56,932 ."رقم 11، شارع "سافيل رو 1253 02:01:02,969 --> 02:01:09,454 جميعنا متحدون هنا اليوم في ،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف 1254 02:01:10,099 --> 02:01:11,725 ‫في هذه الحرب الرهيبة. 1255 02:01:12,311 --> 02:01:16,412 ما حدث لهذا الجيل من الشباب ‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى. 1256 02:01:17,561 --> 02:01:23,979 ‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة ‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى. 1257 02:01:25,526 --> 02:01:31,576 ‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها ‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام. 1258 02:01:32,160 --> 02:01:33,560 ‫وحماية الحياة. 1259 02:01:34,232 --> 02:01:36,674 ،وكالة استخبارات مستقلة 1260 02:01:37,160 --> 02:01:39,627 ‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر. 1261 02:01:40,338 --> 02:01:44,980 ‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات .التجسس التي تديرها الحكومة 1262 02:01:46,529 --> 02:01:49,683 ،ولتحقيق هذه الغاية 1263 02:01:50,355 --> 02:01:51,385 ‫هذا المحل، 1264 02:01:51,823 --> 02:01:56,055 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين 1265 02:01:57,332 --> 02:01:59,532 ."لوكالة "كينغزمان 1266 02:02:01,596 --> 02:02:03,176 ‫سيكون اسمي الحركي.. 1267 02:02:05,219 --> 02:02:06,219 .(‫)آرثر 1268 02:02:06,940 --> 02:02:08,137 ،وإذا وافقتم الانضمام إليّ 1269 02:02:08,183 --> 02:02:12,289 سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث .ستجدون عليها اسمائكم الحركية 1270 02:02:15,340 --> 02:02:16,883 ‫انا (غالاهيد). 1271 02:02:21,498 --> 02:02:22,896 ‫أنا (لانسلوت). 1272 02:02:24,423 --> 02:02:25,483 ..أنا 1273 02:02:26,234 --> 02:02:27,521 .(بنيفير) 1274 02:02:30,685 --> 02:02:32,394 .(أنا (بارسيفل 1275 02:02:32,861 --> 02:02:33,891 .ممتاز 1276 02:02:35,144 --> 02:02:38,040 .(وهذا (ميرلين 1277 02:02:38,404 --> 02:02:40,384 .‫الذي سيكون مدير امداداتنا 1278 02:02:42,236 --> 02:02:45,176 ‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام 1279 02:02:45,886 --> 02:02:47,120 ..وليعيش 1280 02:02:47,882 --> 02:02:49,022 ."كينغزمان" 1281 02:02:50,660 --> 02:02:51,758 ."كينغزمان" 1282 02:02:53,660 --> 02:02:59,758 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||