1
00:01:41,917 --> 00:01:42,958
The audience
2
00:01:43,000 --> 00:01:45,792
pricks an intellectual ear.
3
00:01:45,833 --> 00:01:49,208
Stravinsky quite the concert
of the year.
4
00:01:49,250 --> 00:01:52,125
Forgetting now
the hullabaloo they made,
5
00:01:52,167 --> 00:01:55,292
the audience pricks
an intellectual ear.
6
00:01:56,542 --> 00:01:58,792
Bassoons begin,
7
00:01:58,833 --> 00:02:02,167
sonority envelopes
our auditory innocence,
8
00:02:02,208 --> 00:02:05,042
and brings to me,
I must admit,
9
00:02:05,083 --> 00:02:10,125
some drift of things omnific,
seminal, and adolescent.
10
00:02:11,750 --> 00:02:15,333
Men in boaters,
far from Henley,
11
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
girls in pink
and blue taffeta.
12
00:02:18,625 --> 00:02:20,042
In that long summer,
13
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
I hunted, played cricket,
but only watched tennis.
14
00:02:24,333 --> 00:02:25,667
God was in His heaven
15
00:02:25,708 --> 00:02:27,917
{\an8}and there were sausages
for breakfast.
16
00:02:33,042 --> 00:02:35,125
And in small
recruiting offices,
17
00:02:35,167 --> 00:02:40,000
dull young men wait
to inscribe in paper quires,
18
00:02:40,042 --> 00:02:42,875
the names of the living
and the dead.
19
00:02:44,125 --> 00:02:45,333
Mr Sassoon.
20
00:02:48,417 --> 00:02:49,417
Yes.
21
00:02:51,042 --> 00:02:52,667
I'm Siegfried.
22
00:02:52,708 --> 00:02:54,500
And I'm Hamo, younger brother.
23
00:02:54,542 --> 00:02:55,667
And we've both
come for our fitting.
24
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
Just so, sir.
25
00:02:58,250 --> 00:03:00,208
I think we should
start with the shirts.
26
00:03:01,542 --> 00:03:03,500
You can't have your shirts
too dark, sir.
27
00:03:04,167 --> 00:03:07,042
Ah, war! A la mode!
28
00:03:09,833 --> 00:03:12,000
I never
said goodbye to him.
29
00:03:39,333 --> 00:03:41,833
On the idle hill of summer,
30
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
sleepy with
the flow of streams,
31
00:03:44,917 --> 00:03:47,417
far I hear the steady drummer,
32
00:03:47,458 --> 00:03:50,625
drumming like a noise
in dreams.
33
00:03:50,667 --> 00:03:53,708
Far and near
and low and louder,
34
00:03:53,750 --> 00:03:56,250
on the roads of Earth go by,
35
00:03:56,292 --> 00:03:59,583
dear to friends
and food for powder,
36
00:03:59,625 --> 00:04:02,708
soldiers marching, all to die.
37
00:04:04,583 --> 00:04:07,000
East and west
in fields forgotten
38
00:04:07,042 --> 00:04:09,042
bleach the bones
of comrades slain.
39
00:04:10,583 --> 00:04:13,833
Lovely lads
and dead and rotten.
40
00:04:13,875 --> 00:04:15,792
None that go return again.
41
00:04:17,250 --> 00:04:19,708
Far the calling bugles hollo,
42
00:04:19,750 --> 00:04:22,875
high the screaming
fife replies.
43
00:04:22,917 --> 00:04:24,875
Gay the files
of scarlet follow:
44
00:04:25,750 --> 00:04:28,583
Woman bore me, I will rise.
45
00:04:56,625 --> 00:04:59,375
I was anxious to know
what you were suffering from.
46
00:05:00,833 --> 00:05:03,000
It's only trench fever,
nothing fatal,
47
00:05:04,083 --> 00:05:05,375
just debilitating.
48
00:05:14,417 --> 00:05:15,875
I dread everything now.
49
00:05:18,292 --> 00:05:19,375
The telephone...
50
00:05:21,125 --> 00:05:22,208
the telegram.
51
00:05:24,375 --> 00:05:25,417
There's only one thing worse
52
00:05:25,458 --> 00:05:26,958
than remaining
in the past, Mother,
53
00:05:27,000 --> 00:05:28,667
and that's begrudging
the future.
54
00:05:31,417 --> 00:05:33,625
The future,
without either of my sons,
55
00:05:33,667 --> 00:05:36,250
is to be dreaded, not enjoyed.
56
00:05:41,667 --> 00:05:43,500
I am writing you
this private letter
57
00:05:43,542 --> 00:05:46,375
with the greatest
possible regret.
58
00:05:46,417 --> 00:05:49,250
I must inform you
that it is my intention
59
00:05:49,292 --> 00:05:52,375
to refuse to perform
any further military duties.
60
00:05:53,375 --> 00:05:55,167
I am doing this as a protest
61
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
against the policy
of the government
62
00:05:57,042 --> 00:05:58,417
in prolonging the war
63
00:05:58,458 --> 00:06:01,417
by failing to state
their conditions for peace.
64
00:06:02,583 --> 00:06:05,167
I have written a statement
of my reasons,
65
00:06:05,208 --> 00:06:07,125
of which I enclose a copy.
66
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
I am making this statement
67
00:06:09,792 --> 00:06:13,000
as an act of wilful defiance
of military authority
68
00:06:13,042 --> 00:06:14,583
because I believe that the war
69
00:06:14,625 --> 00:06:16,375
is being
deliberately prolonged
70
00:06:16,417 --> 00:06:19,000
by those who have
the power to end it.
71
00:06:19,958 --> 00:06:22,125
I am a soldier
72
00:06:22,167 --> 00:06:26,292
convinced that I am acting
on behalf of soldiers.
73
00:06:26,333 --> 00:06:28,583
I believe that the war
upon which I entered
74
00:06:28,625 --> 00:06:31,750
as a war of defence
and liberation
75
00:06:31,792 --> 00:06:35,875
has now become a war
of aggression and conquest.
76
00:06:35,917 --> 00:06:38,833
I believe that the purpose for
which I and my fellow soldiers
77
00:06:38,875 --> 00:06:40,125
entered upon this war
78
00:06:40,167 --> 00:06:42,292
should have been
made so clearly stated
79
00:06:42,333 --> 00:06:45,417
as to have made it impossible
to change them.
80
00:06:45,458 --> 00:06:49,583
And that had this been done,
the objects that actuated us
81
00:06:49,625 --> 00:06:53,250
would now be attainable
by negotiation.
82
00:06:53,292 --> 00:06:57,833
I have seen and endured
the sufferings of the troops
83
00:06:57,875 --> 00:06:59,667
and I can no longer be a party
84
00:06:59,708 --> 00:07:01,458
to prolong these sufferings
for ends
85
00:07:01,500 --> 00:07:04,583
which I believe
to be evil and unjust.
86
00:07:06,625 --> 00:07:09,708
I am not protesting against
the conduct of the war,
87
00:07:09,750 --> 00:07:11,833
but against
the political errors
88
00:07:11,875 --> 00:07:13,292
and insincerities for which
89
00:07:13,333 --> 00:07:16,333
the fighting men
are being sacrificed.
90
00:07:17,708 --> 00:07:19,708
On behalf of those
who are suffering now,
91
00:07:19,750 --> 00:07:22,083
I make this protest
against the deception
92
00:07:22,125 --> 00:07:24,500
which is being practised
upon them.
93
00:07:25,792 --> 00:07:28,792
Also, I believe
it may help to destroy
94
00:07:28,833 --> 00:07:30,375
the callous complacency
95
00:07:30,417 --> 00:07:32,542
with which the majority
of those at home
96
00:07:32,583 --> 00:07:34,917
regard the continuance
of agonies
97
00:07:34,958 --> 00:07:36,833
which they do not share
98
00:07:36,875 --> 00:07:40,542
and which they have not
enough imagination to realize.
99
00:08:06,125 --> 00:08:07,750
I suppose this was your doing.
100
00:08:08,750 --> 00:08:11,167
Yes, and Eddie Marsh.
101
00:08:11,208 --> 00:08:13,500
I take this very ill, Robbie.
102
00:08:14,667 --> 00:08:18,208
Why did you involve Marsh?
103
00:08:18,250 --> 00:08:20,833
Because he's Principal Private
Secretary to Winston Churchill
104
00:08:20,875 --> 00:08:22,042
and he wanted to help.
105
00:08:23,792 --> 00:08:25,250
He was instrumental
in getting you
106
00:08:25,292 --> 00:08:27,458
a Medical Board examination
instead of a court martial.
107
00:08:31,750 --> 00:08:33,207
If you were found guilty
at a court martial,
108
00:08:33,250 --> 00:08:34,375
you could be shot.
109
00:08:34,417 --> 00:08:36,125
That was a risk
I was prepared to take.
110
00:08:36,167 --> 00:08:37,582
But there are those
who care for you
111
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
and who were not.
112
00:08:40,625 --> 00:08:42,542
A court martial would
have been a platform
113
00:08:42,582 --> 00:08:45,125
to state my opposition
to the conduct of the war,
114
00:08:45,167 --> 00:08:47,917
and you have
prevented me doing so.
115
00:08:49,208 --> 00:08:51,125
And not only
for this Times article
116
00:08:51,167 --> 00:08:52,667
but for my statement
to be read out
117
00:08:52,708 --> 00:08:53,833
on the floor of the House.
118
00:08:56,167 --> 00:08:57,917
You've rendered me
impotent, Robbie.
119
00:08:57,958 --> 00:09:00,458
You've robbed me
of my dignity.
120
00:09:00,500 --> 00:09:02,083
Better that than
a firing squad.
121
00:09:02,125 --> 00:09:03,833
That is a matter of opinion.
122
00:09:05,375 --> 00:09:06,917
Don't be angry
with me, Siegfried.
123
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
My intentions were honourable.
124
00:09:44,583 --> 00:09:46,542
An old cowpoke went ridin' out
125
00:09:46,583 --> 00:09:50,250
One dark and windy day
126
00:09:50,292 --> 00:09:54,292
Upon a ridge he rested
as he went along his way
127
00:09:56,083 --> 00:10:00,083
When all at once, a mighty
herd of red-eyed cows he saw
128
00:10:00,125 --> 00:10:03,875
A-ploughing through
the ragged skies
129
00:10:03,917 --> 00:10:08,208
And up a cloudy draw
130
00:10:08,250 --> 00:10:12,167
Yippee-yi-ay
131
00:10:12,208 --> 00:10:15,500
Yippee-yi-oh
132
00:10:16,417 --> 00:10:22,417
The ghost herd in the sky
133
00:10:24,458 --> 00:10:26,125
Their brands
were still on fire
134
00:10:26,167 --> 00:10:28,792
And their hooves
were made of steel
135
00:10:30,333 --> 00:10:32,083
Their horns were black
and shiny
136
00:10:32,125 --> 00:10:36,042
And their hot breath
he could feel
137
00:10:36,083 --> 00:10:37,667
A bolt of fear
went through him
138
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
As they thundered
through the sky
139
00:10:40,042 --> 00:10:43,833
For he saw the riders
coming hard
140
00:10:43,875 --> 00:10:48,708
And he heard
their mournful cries
141
00:10:48,750 --> 00:10:52,542
Yippee-yi-ay
142
00:10:52,583 --> 00:10:55,667
Yippee-yi-oh
143
00:10:56,875 --> 00:11:03,917
Ghost riders in the sky
144
00:11:03,958 --> 00:11:06,250
As the riders loped on by him
145
00:11:06,292 --> 00:11:10,083
He heard one call his name
146
00:11:10,125 --> 00:11:12,000
If you wanna save
your soul from hell
147
00:11:12,042 --> 00:11:15,750
A-riding on our range
148
00:11:15,792 --> 00:11:17,875
Then, cowboy
change your ways today
149
00:11:17,917 --> 00:11:19,833
Or with us you will ride
150
00:11:19,875 --> 00:11:23,542
Trying to catch
the devil's herd
151
00:11:23,583 --> 00:11:28,042
Across these endless skies
152
00:11:28,083 --> 00:11:29,750
Yippee-yi-ay
153
00:11:29,792 --> 00:11:32,333
Yippee-yi-oh
154
00:11:32,375 --> 00:11:33,875
Yippee-yi-oh
155
00:11:33,917 --> 00:11:36,542
Yippee-yi-oh
156
00:11:36,583 --> 00:11:43,625
Ghost riders in the sky
157
00:11:43,667 --> 00:11:47,208
Yippee-yi-ay
158
00:11:47,250 --> 00:11:52,208
Yippee-yi-oh
159
00:11:56,458 --> 00:12:00,542
I'm intrinsically against
any kind of conversion.
160
00:12:01,625 --> 00:12:03,125
It's too much
like wishful thinking.
161
00:12:05,167 --> 00:12:06,750
Besides, in a poet,
162
00:12:08,500 --> 00:12:09,625
it seems to imply he has
163
00:12:09,667 --> 00:12:11,250
nothing interesting
left to say.
164
00:12:11,292 --> 00:12:13,417
I said I was only
thinking about it.
165
00:12:13,458 --> 00:12:15,542
Surely you're not
looking for God?
166
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
That's one way of putting it.
167
00:12:22,083 --> 00:12:25,958
Well, speaking as one of the
spiritually-undernourished,
168
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
if you find him, make sure
he's still an Englishman,
169
00:12:28,625 --> 00:12:30,625
doesn't live on the wrong side
of the park.
170
00:12:35,042 --> 00:12:37,333
I assume that was
supposed to be amusing.
171
00:12:43,375 --> 00:12:45,167
Why Catholicism, Father?
172
00:12:48,542 --> 00:12:50,083
Something permanent,
173
00:12:52,125 --> 00:12:53,167
unchanging.
174
00:12:54,583 --> 00:12:57,042
You can get that from dressage
but without the guilt.
175
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
There is no need to be snide.
176
00:13:04,792 --> 00:13:05,958
If all you can do is ridicule,
177
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
it would be better
if you remained silent.
178
00:13:10,000 --> 00:13:12,250
Better still, go outside
and wait in the car.
179
00:13:25,958 --> 00:13:28,458
Well, it's a long drive
back to London,
180
00:13:28,500 --> 00:13:30,417
so the sooner we
can get started, the better.
181
00:13:33,167 --> 00:13:34,917
Siegfried,
182
00:13:34,958 --> 00:13:37,292
what do you ask
of the Church of God?
183
00:13:38,083 --> 00:13:39,500
Faith.
184
00:13:39,542 --> 00:13:41,792
What does
faith offer you?
185
00:13:41,833 --> 00:13:44,625
Life everlasting.
186
00:13:44,667 --> 00:13:47,792
If you then desire
to enter into life,
187
00:13:47,833 --> 00:13:49,667
keep the commandments.
188
00:13:49,708 --> 00:13:53,167
"Thou shalt love the Lord
thy God with thy whole heart
189
00:13:53,208 --> 00:13:56,750
"and with thy whole soul
and with thy whole mind."
190
00:13:59,583 --> 00:14:02,708
Siegfried,
do you renounce Satan?
191
00:14:04,042 --> 00:14:05,417
I do renounce him.
192
00:14:06,292 --> 00:14:08,708
And all his works?
193
00:14:08,750 --> 00:14:10,875
I do renounce him.
194
00:14:10,917 --> 00:14:12,333
And all his pomps?
195
00:14:13,792 --> 00:14:15,583
I do renounce him.
196
00:14:20,542 --> 00:14:22,583
Receive this burning light
197
00:14:22,625 --> 00:14:26,833
and keep thy baptism
so as to be without blame.
198
00:14:26,875 --> 00:14:28,917
Keep the commandments of God,
199
00:14:28,958 --> 00:14:31,625
that when the Lord
shall come to the nuptials,
200
00:14:31,667 --> 00:14:33,000
thou mayest meet Him
201
00:14:33,042 --> 00:14:35,917
together with all the Saints
in the heavenly court,
202
00:14:35,958 --> 00:14:39,708
and mayest thou have eternal
life for ever and ever.
203
00:14:41,458 --> 00:14:46,292
Siegfried, go in peace
and the Lord be with you.
204
00:14:54,417 --> 00:14:59,042
The fool hath said in his
heart there is no God.
205
00:15:03,375 --> 00:15:05,875
You will be drawn up
in your feelings
206
00:15:05,917 --> 00:15:07,625
above understanding
207
00:15:07,667 --> 00:15:10,000
to the radiance
of divine darkness
208
00:15:10,042 --> 00:15:12,250
that transcends all being.
209
00:15:13,583 --> 00:15:17,292
Christ, receive my soul
210
00:15:17,333 --> 00:15:20,417
and release me from
the imprisonment of doubt.
211
00:15:22,042 --> 00:15:23,625
And grant me peace.
212
00:15:29,042 --> 00:15:31,458
I'm quite appalled
by what you've done.
213
00:15:31,500 --> 00:15:33,125
I can only hope
your CO in Liverpool
214
00:15:33,167 --> 00:15:35,042
will ignore your letter.
215
00:15:35,083 --> 00:15:37,958
I'm terrified that you will
be put under arrest.
216
00:15:39,792 --> 00:15:43,542
We read your statement,
Lieutenant, with some alarm.
217
00:15:43,583 --> 00:15:46,000
You may sit
if you wish, Lieutenant.
218
00:15:46,042 --> 00:15:47,042
Thank you, sir.
219
00:15:50,375 --> 00:15:51,667
Why did you make it?
220
00:15:52,958 --> 00:15:54,417
I wanted to state my position
221
00:15:54,458 --> 00:15:56,333
regarding the conduct
of the war.
222
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
It is not your place
to question
223
00:15:59,000 --> 00:16:01,250
how the war
is being prosecuted.
224
00:16:01,292 --> 00:16:04,417
Your duty lies
in obeying orders.
225
00:16:04,958 --> 00:16:06,042
Duty?
226
00:16:07,792 --> 00:16:10,250
That word covers
a multitude of sins.
227
00:16:11,292 --> 00:16:12,667
In the face of such slaughter,
228
00:16:12,708 --> 00:16:15,500
one cannot simply
order one's conscience.
229
00:16:15,542 --> 00:16:17,208
One can do better than that.
230
00:16:17,958 --> 00:16:20,083
One can ignore it.
231
00:16:20,125 --> 00:16:22,750
That reply was so disgraceful,
you ought to be in politics.
232
00:16:22,792 --> 00:16:25,125
That was impertinent,
Lieutenant.
233
00:16:27,458 --> 00:16:30,250
Are you pro-German?
234
00:16:30,292 --> 00:16:31,875
No. I'm pro-human.
235
00:16:31,917 --> 00:16:33,917
We are not here
to discuss humanity,
236
00:16:33,958 --> 00:16:36,583
that is religion's sphere
of operations.
237
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
And what of morality?
238
00:16:37,792 --> 00:16:39,542
Morality is a luxury
239
00:16:39,583 --> 00:16:41,833
that we can only afford
during peace time.
240
00:16:41,875 --> 00:16:43,875
I would be very grateful
if you would take
241
00:16:43,917 --> 00:16:47,375
that offensive tone
out of your voice.
242
00:16:47,417 --> 00:16:50,417
Voices raised in anger
only perpetuates war.
243
00:16:50,458 --> 00:16:54,250
And passive resistance
only invites defeat.
244
00:16:58,792 --> 00:17:00,292
I simply cannot remain silent
245
00:17:00,333 --> 00:17:02,083
in the face
of such casualties.
246
00:17:04,041 --> 00:17:07,083
Someone must,
should be brought to book.
247
00:17:07,125 --> 00:17:09,041
The casualties, young man,
248
00:17:09,083 --> 00:17:12,000
are a matter for the
Imperial General Staff.
249
00:17:12,041 --> 00:17:16,083
And your statement,
indeed your entire attitude,
250
00:17:16,125 --> 00:17:17,291
is both offensive
251
00:17:17,333 --> 00:17:19,500
and detrimental
to military discipline.
252
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
My colleague is quite right.
253
00:17:20,875 --> 00:17:23,041
It is not your place
to question your superiors,
254
00:17:23,083 --> 00:17:26,375
much less to imply
that they are not honourable.
255
00:17:26,416 --> 00:17:28,583
Perhaps, sir,
if you, if any of you
256
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
were to visit the front,
257
00:17:30,792 --> 00:17:32,208
then you might at least
spare a thought
258
00:17:32,250 --> 00:17:35,500
for the many bereaved families
and the pain they suffer.
259
00:17:35,542 --> 00:17:39,167
You are out of order, sir!
260
00:17:39,208 --> 00:17:40,500
I thought that was
the very reason
261
00:17:40,542 --> 00:17:42,625
for my being
brought before you.
262
00:17:42,667 --> 00:17:43,875
This has gone far enough.
263
00:17:45,625 --> 00:17:47,542
Yes, of course.
264
00:17:49,417 --> 00:17:50,708
Yes, I agree.
265
00:17:53,167 --> 00:17:54,750
Myself and my fellow officers
266
00:17:54,792 --> 00:17:56,458
feel that your mind
is still in chaos
267
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
and that you are unfit to be
trusted with men's lives.
268
00:18:00,167 --> 00:18:01,542
It is therefore
the Board's decision
269
00:18:01,583 --> 00:18:02,917
that you should
be sent to a hospital
270
00:18:02,958 --> 00:18:05,042
for nervous diseases
in Scotland.
271
00:18:06,708 --> 00:18:09,708
We therefore order you
to report immediately
272
00:18:09,750 --> 00:18:11,625
to Craiglockhart,
in Edinburgh.
273
00:18:40,708 --> 00:18:42,292
Good morning, Lieutenant.
274
00:18:42,333 --> 00:18:44,958
You may leave your coat
and luggage here.
275
00:18:45,000 --> 00:18:47,292
A porter will take them
up to your room.
276
00:18:59,250 --> 00:19:00,542
Name?
277
00:19:00,583 --> 00:19:01,875
Sassoon, Siegfried.
278
00:19:01,917 --> 00:19:03,167
Rank?
279
00:19:03,208 --> 00:19:05,000
- Second Lieutenant.
- Age?
280
00:19:05,042 --> 00:19:06,375
30.
281
00:19:06,417 --> 00:19:08,625
Years of complete service?
282
00:19:08,667 --> 00:19:10,250
Two years,
eleven months.
283
00:19:10,292 --> 00:19:11,500
Completed months
284
00:19:11,542 --> 00:19:13,042
with Field Force?
285
00:19:13,083 --> 00:19:15,083
Thirteen months.
286
00:19:15,125 --> 00:19:16,292
Disease?
287
00:19:18,583 --> 00:19:20,375
I've had some
sort of breakdown.
288
00:19:21,708 --> 00:19:23,500
Nervous debility?
289
00:19:24,875 --> 00:19:27,042
Yes, I believe
that's what they call it.
290
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
Enter it as
neurasthenia, Matron.
291
00:19:31,292 --> 00:19:33,042
As we came in, sir,
I noticed several men
292
00:19:33,083 --> 00:19:34,917
with blue dots on their faces.
293
00:19:34,958 --> 00:19:36,250
Morphine.
294
00:19:37,250 --> 00:19:38,417
Morphine?
295
00:19:38,458 --> 00:19:40,875
The dots denote that
they've had their doses,
296
00:19:40,917 --> 00:19:44,458
so that they are given no more
until the appropriate time.
297
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
Who will be treating this man?
298
00:19:46,792 --> 00:19:50,500
- Doctor Rivers.
- Rivers' office is next door.
299
00:19:50,542 --> 00:19:52,833
I think it would be polite
if you introduced yourself.
300
00:19:52,875 --> 00:19:54,000
Yes, sir.
301
00:19:54,042 --> 00:19:55,125
And in your room,
302
00:19:55,167 --> 00:19:56,250
you will find an armband.
303
00:19:56,292 --> 00:19:58,208
It is to be worn at all times,
304
00:19:58,250 --> 00:20:00,667
especially outside
the hospital grounds.
305
00:20:00,708 --> 00:20:04,333
It is to show that you are
a serving soldier in hospital
306
00:20:04,375 --> 00:20:06,875
and not
a conscientious objector.
307
00:20:08,125 --> 00:20:10,167
We wouldn't want you
to be attacked
308
00:20:10,208 --> 00:20:12,750
in Princes Street,
now, would we?
309
00:20:14,042 --> 00:20:16,458
Which arm
shall I wear it on, sir?
310
00:20:16,500 --> 00:20:18,667
The pleasure of that
choice, Lieutenant,
311
00:20:18,708 --> 00:20:21,292
is entirely yours.
312
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Your room
is on the upper floor
313
00:20:23,042 --> 00:20:24,875
at the end of the corridor.
314
00:20:28,292 --> 00:20:29,458
Dismissed.
315
00:20:37,417 --> 00:20:39,333
Hmm?
316
00:20:39,375 --> 00:20:41,708
Sassoon, Siegfried,
Lieutenant.
317
00:20:45,542 --> 00:20:48,167
Your burgeoning fame
precedes you.
318
00:20:49,708 --> 00:20:51,917
I enjoyed The Old Huntsman
very much.
319
00:20:54,500 --> 00:20:55,667
You may not know,
320
00:20:55,708 --> 00:20:59,708
but we have
a house magazine, The Hydra.
321
00:20:59,750 --> 00:21:01,958
I'm sure it would welcome
a contribution from you.
322
00:21:03,833 --> 00:21:05,042
Well, I'll, erm,
323
00:21:06,333 --> 00:21:08,875
try to write something
light and amusing.
324
00:21:08,917 --> 00:21:11,667
Oh, there's no need
to go that far.
325
00:21:11,708 --> 00:21:14,125
You have an appointment to see
me at 10:30 in the morning.
326
00:21:44,500 --> 00:21:45,792
Dear Mother,
327
00:21:46,958 --> 00:21:49,125
have arrived in Dottyville.
328
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
Wish you were here.
329
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
Good morning, Doctor.
330
00:22:04,792 --> 00:22:06,917
Good morning, Sassoon.
331
00:22:06,958 --> 00:22:09,667
Please, sit down.
We're quite relaxed here.
332
00:22:17,875 --> 00:22:19,125
Although we do seem
to go through
333
00:22:19,167 --> 00:22:21,375
rather too many
chief medical officers,
334
00:22:22,958 --> 00:22:24,625
some are more flexible
than others.
335
00:22:24,667 --> 00:22:26,250
Then they're replaced
by someone
336
00:22:26,292 --> 00:22:29,500
who wants everything
to be as taut as Aldershot.
337
00:22:29,542 --> 00:22:30,833
Then they too are replaced.
338
00:22:32,125 --> 00:22:33,375
And what's your persuasion?
339
00:22:34,625 --> 00:22:37,417
Oh, I prefer a certain
measure of laxity.
340
00:22:38,792 --> 00:22:40,292
One can't be
at attention forever,
341
00:22:40,333 --> 00:22:42,000
it plays havoc
with the nerves.
342
00:22:50,833 --> 00:22:53,250
From the, er, little I know of
your method of treatment here,
343
00:22:53,292 --> 00:22:56,583
I understand that
from whatever I say
344
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
you can deduce whether or not
345
00:22:57,708 --> 00:23:00,000
my grandmother
was a dipsomaniac.
346
00:23:00,542 --> 00:23:01,833
Was she?
347
00:23:01,875 --> 00:23:03,583
Alas, no, no.
348
00:23:03,625 --> 00:23:06,625
Just a sweet sherry at
Christmas and on birthdays.
349
00:23:06,667 --> 00:23:07,958
Well done, your grandmother.
350
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
She didn't know
what she wasn't missing.
351
00:23:18,208 --> 00:23:20,000
Well, just tell me whatever
it is you want me to do,
352
00:23:20,042 --> 00:23:22,250
and I'll comply
with your wishes.
353
00:23:22,292 --> 00:23:23,833
It isn't a question
of what I want.
354
00:23:25,375 --> 00:23:28,125
It's a question
of what you think you need.
355
00:23:29,625 --> 00:23:32,292
Am I to start? Or do you?
356
00:23:33,542 --> 00:23:35,458
Is there anything you feel
you wish to say?
357
00:23:38,667 --> 00:23:41,542
What I feel cannot be talked
away or soothed into silence.
358
00:23:42,667 --> 00:23:43,667
Why?
359
00:23:45,667 --> 00:23:46,958
Too many have died.
360
00:23:48,375 --> 00:23:49,958
Too much has been destroyed.
361
00:23:53,417 --> 00:23:56,583
There can be
an easement of pain.
362
00:23:58,625 --> 00:24:00,875
A move towards acceptance.
363
00:24:00,917 --> 00:24:02,500
Pain is not the only terror.
364
00:24:03,500 --> 00:24:04,667
There are many more.
365
00:24:06,250 --> 00:24:08,000
Can you name them?
366
00:24:08,042 --> 00:24:10,667
If I could name them, they
would cease to be terrors.
367
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
That's a very elegant way
of avoiding an answer.
368
00:24:13,500 --> 00:24:14,792
All evasions are elegant.
369
00:24:14,833 --> 00:24:17,000
Think of politics.
370
00:24:17,042 --> 00:24:18,583
I've always thought
that politicians
371
00:24:18,625 --> 00:24:21,000
were too stupid to be subtle.
372
00:24:21,042 --> 00:24:23,958
Perhaps they're just
too subtle to be inelegant.
373
00:24:42,542 --> 00:24:44,167
Are you a good soldier?
374
00:24:45,792 --> 00:24:47,083
Passable.
375
00:24:48,667 --> 00:24:49,708
I was a poor marksman.
376
00:24:49,750 --> 00:24:51,667
I never knew
which eye to shut.
377
00:24:51,708 --> 00:24:53,750
I understand you were
awarded the MC.
378
00:24:53,792 --> 00:24:56,000
Yes.
379
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
It's supposed
to signify gallantry.
380
00:25:00,292 --> 00:25:02,250
Bravery is only cowardice
in extremis.
381
00:25:03,792 --> 00:25:05,917
At the root of bravery
lies terror
382
00:25:06,833 --> 00:25:08,708
and the fear of fear.
383
00:25:08,750 --> 00:25:11,625
But you were conspicuous
by your courage.
384
00:25:14,792 --> 00:25:17,208
Why did you discard
the Military Cross?
385
00:25:19,167 --> 00:25:21,250
Disgust at my own
dwindling standards
386
00:25:22,708 --> 00:25:24,292
and the men I felt
I had betrayed.
387
00:25:24,333 --> 00:25:25,917
It was nothing short
of duplicity.
388
00:25:25,958 --> 00:25:27,375
And yet the men
under your command
389
00:25:27,417 --> 00:25:29,625
held you in the highest
esteem, I'm told.
390
00:25:29,667 --> 00:25:30,917
And I them.
391
00:25:32,667 --> 00:25:33,708
They seemed to me to be all
392
00:25:33,750 --> 00:25:35,333
that was good and true
in this world.
393
00:25:39,375 --> 00:25:41,042
Are you searching for truth?
394
00:25:41,083 --> 00:25:42,125
Isn't everyone?
395
00:25:44,042 --> 00:25:45,167
And if you find it,
396
00:25:47,417 --> 00:25:48,542
what then?
397
00:25:51,542 --> 00:25:54,875
Peace of mind, contentment.
398
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
No longer yearning
for what's been lost.
399
00:26:19,417 --> 00:26:26,417
Loveliest of trees
400
00:26:28,000 --> 00:26:32,292
The cherry now
401
00:26:32,333 --> 00:26:36,708
Is hung with bloom
402
00:26:36,750 --> 00:26:43,167
Along the bough
403
00:26:45,792 --> 00:26:49,875
And stands about
404
00:26:49,917 --> 00:26:56,917
The woodland ride
405
00:27:00,208 --> 00:27:07,167
Wearing white
406
00:27:07,208 --> 00:27:13,708
For Eastertide
407
00:27:15,667 --> 00:27:17,042
Come in.
408
00:27:21,875 --> 00:27:23,667
Lieutenant Sassoon?
409
00:27:24,875 --> 00:27:25,875
Yes.
410
00:27:26,792 --> 00:27:29,542
I'm Wilfred Owen.
411
00:28:00,375 --> 00:28:01,875
There was howling last night.
412
00:28:06,875 --> 00:28:08,500
Like a wolf.
413
00:28:09,833 --> 00:28:12,083
Strictly speaking,
wolves ululate.
414
00:28:13,542 --> 00:28:14,958
But howling will do.
415
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Now, don't make light of it
like that, Doctor, please.
416
00:28:18,042 --> 00:28:19,292
That isn't what I'm doing.
417
00:28:20,792 --> 00:28:23,083
I'm merely keeping it
in perspective.
418
00:28:24,917 --> 00:28:27,375
I'm sorry
if I sounded uncaring.
419
00:28:32,917 --> 00:28:34,375
His screams were terrible.
420
00:28:38,167 --> 00:28:39,583
Worse than an animal.
421
00:28:42,500 --> 00:28:43,833
Such anguish in them.
422
00:28:51,667 --> 00:28:54,208
Why do all the worst terrors
come at night?
423
00:28:57,833 --> 00:29:00,875
The night is, I think,
424
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
like the unconscious.
425
00:29:06,500 --> 00:29:10,125
Waiting all day so that it can
steal over you in the dark.
426
00:29:19,292 --> 00:29:21,583
You make it sound
almost benign.
427
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
Perhaps it is.
428
00:29:47,250 --> 00:29:48,458
I believe Wilfred Owen
429
00:29:48,500 --> 00:29:50,750
introduced himself to you
the other day.
430
00:29:51,417 --> 00:29:52,417
Yes.
431
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
He seems so gentle.
432
00:29:58,000 --> 00:29:59,667
Feel rather protective of him.
433
00:30:01,208 --> 00:30:03,833
Does that protectiveness
hide something deeper?
434
00:30:06,167 --> 00:30:07,167
Yes.
435
00:30:09,333 --> 00:30:10,833
All my friendships do.
436
00:30:13,500 --> 00:30:16,125
But I've never allowed my
emotions to mar or spoil them,
437
00:30:16,167 --> 00:30:17,167
I remain passive.
438
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
It's how I cope.
439
00:30:21,917 --> 00:30:23,667
You never act on impulse?
440
00:30:23,708 --> 00:30:26,250
No, never.
441
00:30:29,333 --> 00:30:30,917
I'm unable to take risks.
442
00:30:33,208 --> 00:30:34,417
It's the hero in me.
443
00:30:35,500 --> 00:30:36,750
Why not?
444
00:30:37,833 --> 00:30:39,000
Too afraid,
445
00:30:40,708 --> 00:30:42,000
too inhibited.
446
00:30:44,250 --> 00:30:46,083
Shamed by an inner corruption.
447
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
Or perhaps
it's simply because of...
448
00:30:52,375 --> 00:30:53,458
What's the phrase?
449
00:30:53,500 --> 00:30:55,917
"The love that dare not
speak its name."
450
00:31:01,708 --> 00:31:03,625
You are not alone
in that respect.
451
00:31:12,667 --> 00:31:14,500
Frankly, Doctor,
I'm surprised.
452
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
Why?
453
00:31:20,833 --> 00:31:22,667
The world
is full of anomalies.
454
00:31:27,125 --> 00:31:30,083
Well, speaking as
one anomaly to another,
455
00:31:30,125 --> 00:31:31,750
how do you cope with the law?
456
00:31:36,000 --> 00:31:38,625
I adopt a less than honest
respect for it.
457
00:31:44,042 --> 00:31:48,083
So evasion is not confined
solely to second lieutenants?
458
00:31:48,125 --> 00:31:51,458
No, it affects all ranks.
459
00:31:56,125 --> 00:31:59,167
I trust after this disclosure,
you will be discreet.
460
00:32:01,292 --> 00:32:02,958
Discretion is my middle name.
461
00:32:04,792 --> 00:32:07,208
Well, it's better
than Ethel anyway.
462
00:32:36,542 --> 00:32:41,125
One assumes these theatricals
have some deeper purpose.
463
00:32:42,125 --> 00:32:43,792
Well, sir, I think
they help to give
464
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
some sort of ease
away from the front line.
465
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
I doubt that.
466
00:32:47,875 --> 00:32:49,375
Should the enemy perceive
467
00:32:49,417 --> 00:32:52,500
that the British Army is
always preparing for a tango,
468
00:32:52,542 --> 00:32:54,250
the war is lost.
469
00:32:55,250 --> 00:32:58,500
Besides, the spectacle of men
470
00:32:58,542 --> 00:33:01,958
dancing with men
is never palatable.
471
00:33:02,000 --> 00:33:04,042
I had always thought
such creatures
472
00:33:04,083 --> 00:33:05,458
went into the library
473
00:33:05,500 --> 00:33:08,333
with their service revolvers
and did the decent thing.
474
00:33:12,167 --> 00:33:16,792
And how is your treatment
progressing, Lieutenant?
475
00:33:16,833 --> 00:33:19,250
Oh, it has
its unique moments, sir.
476
00:33:19,292 --> 00:33:21,625
Well, let us hope
these unique moments
477
00:33:21,667 --> 00:33:24,833
coalesce enough to get you
back to active service,
478
00:33:24,875 --> 00:33:27,375
fighting fit, as it were.
479
00:33:27,417 --> 00:33:28,750
Doesn't that rather
depend, sir,
480
00:33:28,792 --> 00:33:31,000
on what's fit to fight for?
481
00:33:31,042 --> 00:33:32,625
But perhaps
I'm just being syndromatic.
482
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
Or is that a lapsus linguae?
483
00:33:36,417 --> 00:33:37,917
I beg your pardon?
484
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
Lapsus linguae, sir.
485
00:33:40,333 --> 00:33:41,375
Slip of the tongue.
486
00:33:41,417 --> 00:33:43,833
I know what it means,
Lieutenant.
487
00:33:43,875 --> 00:33:45,708
The rest of us may be unable
488
00:33:45,750 --> 00:33:47,625
to read Beowulf
in the original,
489
00:33:47,667 --> 00:33:50,792
but we're not all
complete Philistines.
490
00:33:50,833 --> 00:33:52,208
Of course not, sir.
491
00:33:59,542 --> 00:34:00,542
Carry on.
492
00:34:08,208 --> 00:34:09,917
-Ready?
-Yes.
493
00:34:25,833 --> 00:34:27,708
Halitosis!
494
00:34:27,750 --> 00:34:29,750
Halitosis!
495
00:34:29,792 --> 00:34:31,667
Your first poem in Hydra.
496
00:34:31,708 --> 00:34:33,542
Long live the editor!
497
00:34:33,583 --> 00:34:34,917
I am the editor.
498
00:34:34,958 --> 00:34:37,208
Hooray for nepotism!
499
00:34:39,042 --> 00:34:41,667
And what do you think
of my verse, Siegfried?
500
00:34:43,417 --> 00:34:44,792
It seemed
a little too dependent
501
00:34:44,833 --> 00:34:46,417
on 19th century models.
502
00:34:47,250 --> 00:34:48,333
You make it sound like
503
00:34:48,375 --> 00:34:49,833
The Courtship
of Miles Standish.
504
00:34:49,875 --> 00:34:51,917
Oh, God, no.
Nothing's ever as bad as that.
505
00:34:53,125 --> 00:34:56,833
But you do find
my work derivative?
506
00:35:00,917 --> 00:35:02,917
While I was at Clare,
507
00:35:02,958 --> 00:35:06,167
I wasted far too much time
reading Swinburne.
508
00:35:06,208 --> 00:35:08,667
It was very bad
for my adjectives.
509
00:35:08,708 --> 00:35:12,792
You have to speak directly,
not with another's voice.
510
00:35:18,042 --> 00:35:20,875
Look, at first,
everyone's work is derivative.
511
00:35:20,917 --> 00:35:23,667
We all have to start
somewhere.
512
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
At Cambridge,
apart from Swinburne,
513
00:35:25,417 --> 00:35:28,542
I did nothing except read
William Morris in a punt
514
00:35:28,583 --> 00:35:31,083
and staggered through Maud.
515
00:35:35,625 --> 00:35:39,083
Perhaps, er, my latest effort
516
00:35:39,125 --> 00:35:40,458
will please you.
517
00:35:42,833 --> 00:35:44,250
It's called Disabled.
518
00:36:39,792 --> 00:36:41,000
It's magnificent.
519
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
It pierces the heart.
520
00:36:51,125 --> 00:36:52,458
What a gift you have.
521
00:36:59,042 --> 00:37:01,667
I have been passed
522
00:37:01,708 --> 00:37:05,250
by the Medical Board
as fit for active service.
523
00:37:16,583 --> 00:37:19,167
When do you rejoin
your regiment?
524
00:37:19,208 --> 00:37:20,333
December.
525
00:37:21,583 --> 00:37:22,792
Just before Christmas.
526
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Oh.
527
00:37:34,375 --> 00:37:38,292
There was I
waiting at the church
528
00:37:38,333 --> 00:37:42,042
Waiting at the church
Waiting at the church
529
00:37:42,083 --> 00:37:45,958
When I found
he left me in the lurch
530
00:37:46,000 --> 00:37:50,208
Lord, how it did upset me
531
00:37:50,250 --> 00:37:53,750
All at once
he sent me round a note
532
00:37:53,792 --> 00:37:55,708
Here's the very note
533
00:37:55,750 --> 00:37:58,167
This is what he wrote
534
00:37:58,208 --> 00:38:01,667
"Can't get away
to marry you today
535
00:38:01,708 --> 00:38:06,250
"My wife won't let me"
536
00:38:06,292 --> 00:38:08,292
There was I
537
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
Waiting at the church
538
00:38:10,125 --> 00:38:14,167
Waiting at the church
Waiting at the church
539
00:38:14,208 --> 00:38:18,083
When I found
he left me in the lurch
540
00:38:18,125 --> 00:38:22,083
Lord, how it did upset me
541
00:38:22,125 --> 00:38:26,083
All at once
he sent me round a note
542
00:38:26,125 --> 00:38:28,000
Here's the very note
543
00:38:28,042 --> 00:38:29,875
This is what he wrote
544
00:38:29,917 --> 00:38:33,875
"Can't get away
to marry you today
545
00:38:33,917 --> 00:38:36,958
"My wife won't let me"
546
00:38:44,375 --> 00:38:47,083
What is it, Siegfried?
547
00:38:48,583 --> 00:38:49,583
Nothing.
548
00:38:54,167 --> 00:38:57,292
Wilfred's about to return
to duty.
549
00:38:58,083 --> 00:38:59,083
I know.
550
00:39:08,417 --> 00:39:09,625
What will you do?
551
00:39:10,667 --> 00:39:11,667
Nothing.
552
00:39:14,917 --> 00:39:17,708
I will not do anything to make
the parting even more painful.
553
00:39:26,583 --> 00:39:28,250
I'd give everything I possess
554
00:39:28,292 --> 00:39:30,708
to have him stay
just one more hour.
555
00:39:31,792 --> 00:39:33,000
One more minute.
556
00:39:40,083 --> 00:39:43,458
Quick to tears, slow to love.
557
00:39:49,583 --> 00:39:51,292
You know,
when I first met him,
558
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
he had a slight stammer.
559
00:39:56,625 --> 00:39:59,042
And spoke, I thought,
with a grammar school accent.
560
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
How could I be such a snob?
561
00:40:07,792 --> 00:40:09,292
He really is a lovely man.
562
00:40:12,833 --> 00:40:14,458
And I think the greater poet.
563
00:40:22,083 --> 00:40:23,792
What about your poetry?
564
00:40:27,000 --> 00:40:28,417
It's egotism, really.
565
00:40:31,708 --> 00:40:33,917
That seems a little harsh.
566
00:40:33,958 --> 00:40:35,167
Truth often is.
567
00:40:44,667 --> 00:40:46,792
I have no idea
why I come here.
568
00:40:53,833 --> 00:40:55,458
It's really done
no good at all, this.
569
00:40:59,167 --> 00:41:01,917
Think of it as a cleansing
of the soul.
570
00:41:05,000 --> 00:41:07,208
Why do you have
to put it so beautifully?
571
00:42:37,417 --> 00:42:42,333
Will you stay just
for a few more moments?
572
00:42:42,917 --> 00:42:43,917
Yes.
573
00:43:06,333 --> 00:43:07,667
Whenever
you're ready, sir.
574
00:43:40,542 --> 00:43:41,958
Wilfred was killed
575
00:43:42,000 --> 00:43:44,083
just a week
before the war ended.
576
00:43:51,542 --> 00:43:55,500
What passing-bells
for these who die as cattle?
577
00:43:55,542 --> 00:43:57,917
Only the monstrous anger
of the guns.
578
00:43:59,458 --> 00:44:02,250
Only the stuttering rifles'
rapid rattle
579
00:44:02,292 --> 00:44:04,750
can patter out
their hasty orisons.
580
00:44:06,125 --> 00:44:09,792
No mockeries for them
from prayers or bells,
581
00:44:09,833 --> 00:44:12,375
nor any voice of mourning,
582
00:44:12,417 --> 00:44:13,833
save the choir's.
583
00:44:15,250 --> 00:44:19,958
The shrill, demented choirs
of wailing shells
584
00:44:20,000 --> 00:44:24,917
and bugles calling for them
from sad shires.
585
00:44:24,958 --> 00:44:29,167
What candles may be held
to speed them all?
586
00:44:29,208 --> 00:44:33,000
Not in the hands of boys,
but in their eyes
587
00:44:33,042 --> 00:44:36,208
shall shine the holy glimmers
of goodbyes.
588
00:44:36,250 --> 00:44:39,833
The pallor of girls' brows
shall be their pall,
589
00:44:39,875 --> 00:44:44,000
their flowers, the tenderness
of silent minds,
590
00:44:44,042 --> 00:44:48,917
and each slow dusk
a drawing-down of blinds.
591
00:44:53,375 --> 00:44:58,333
The woman posing, who appears
to be wearing a spinnaker
592
00:44:58,375 --> 00:45:01,333
is Lady Ottoline Morrell.
593
00:45:01,375 --> 00:45:05,208
More hair than self-restraint,
but definitely nobody's fool.
594
00:45:05,250 --> 00:45:06,458
She looks as though
595
00:45:06,500 --> 00:45:08,292
she hasn't heard a joke
since the Boer War.
596
00:45:08,333 --> 00:45:10,667
For Ottoline, the Boer War
was the joke.
597
00:45:11,750 --> 00:45:13,042
Ottoline.
598
00:45:13,083 --> 00:45:15,000
May we pause
for a moment, Dorothy,
599
00:45:15,042 --> 00:45:17,792
-before rigor mortis sets in?
-Of course, Ottoline.
600
00:45:22,083 --> 00:45:26,083
Who is this extremely
beautiful young man, Robbie?
601
00:45:26,125 --> 00:45:27,708
Sassoon, Siegfried.
602
00:45:27,750 --> 00:45:30,125
It sounds Wagnerian.
603
00:45:30,167 --> 00:45:32,833
It's just Home Counties,
I'm afraid.
604
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
So you are not a keeper
of the flame at Bayreuth?
605
00:45:36,042 --> 00:45:38,417
No, no, I'm afraid not.
606
00:45:38,458 --> 00:45:40,875
What are your
musical tastes then?
607
00:45:40,917 --> 00:45:48,333
Er, Ravel, Albeniz, Chausson.
Scriabin, if I must.
608
00:45:48,375 --> 00:45:50,042
Cesar Franck,
when I'm in the mood.
609
00:45:50,083 --> 00:45:51,917
And Bartok?
610
00:45:51,958 --> 00:45:53,583
Oh, no. Never Bartok, no.
611
00:45:54,708 --> 00:45:55,750
His music always sounds to me
612
00:45:55,792 --> 00:45:57,708
like a lunatic
playing the xylophone.
613
00:45:57,750 --> 00:45:59,375
Vice versa.
614
00:46:00,875 --> 00:46:03,708
I once heard Paderewski play
Bartok at Tunbridge Wells,
615
00:46:03,750 --> 00:46:05,375
but I found it
rather disappointing.
616
00:46:05,417 --> 00:46:07,208
Well, what did you
expect, Robbie?
617
00:46:08,083 --> 00:46:09,792
It was Tunbridge Wells.
618
00:46:11,750 --> 00:46:16,500
Come into the main house
and have tea.
619
00:46:16,542 --> 00:46:18,458
May I join you, Ottoline?
620
00:46:18,500 --> 00:46:20,083
Of course. Dorothy,
621
00:46:20,125 --> 00:46:23,208
you are not a servant,
but an honourable.
622
00:46:24,333 --> 00:46:27,375
Now come along, Mr Bassoon,
623
00:46:27,417 --> 00:46:32,958
and tell me what you really
have against Mr Bartok.
624
00:46:33,000 --> 00:46:35,417
Not a great deal.
I just don't like his music.
625
00:46:35,458 --> 00:46:38,375
Oh, a word
into your shell-like,
626
00:46:38,417 --> 00:46:41,208
she'll ask you
to stay the night.
627
00:46:41,250 --> 00:46:44,333
She always asks attractive
young men to stay the night.
628
00:46:44,375 --> 00:46:47,375
So lock your bedroom door
629
00:46:47,417 --> 00:46:50,375
or wear something
very, very severe.
630
00:47:00,875 --> 00:47:04,875
I thought that I might be
more interesting than cocoa.
631
00:47:08,625 --> 00:47:10,667
I'm afraid I prefer cocoa.
632
00:47:12,542 --> 00:47:13,750
Sleep badly.
633
00:47:27,625 --> 00:47:32,958
Dickie. Curse
the Wood! It's time to go.
634
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
O Christ,
what's the good?
635
00:47:36,417 --> 00:47:41,417
We'll never take it,
and it's always raining.
636
00:47:41,458 --> 00:47:42,875
They snipe like hell!
637
00:47:42,917 --> 00:47:45,333
O Dickie, don't go out!
638
00:48:17,417 --> 00:48:19,125
I fell asleep.
639
00:48:19,167 --> 00:48:21,792
Next morning, he was dead.
640
00:48:21,833 --> 00:48:26,167
And some slight wound
lay smiling on the bed.
641
00:48:43,542 --> 00:48:44,958
Ivor Novello...
642
00:48:46,458 --> 00:48:48,875
of Keep The Home-Fires Burning
fame.
643
00:48:48,917 --> 00:48:50,208
Hmm, yes.
644
00:48:50,250 --> 00:48:52,000
That loathsome little tune.
645
00:48:52,042 --> 00:48:55,250
Ah, he always writes
at the top of his voice,
646
00:48:55,292 --> 00:48:57,250
but we must try
to be charitable.
647
00:48:57,292 --> 00:49:00,167
Ah, Sybil, you ought to be
ashamed of yourself.
648
00:49:00,208 --> 00:49:01,500
Ragtime indeed.
649
00:49:01,542 --> 00:49:03,083
Yes, I know.
650
00:49:03,125 --> 00:49:07,375
But Mr Novello plays it
so well, it's almost music.
651
00:49:07,417 --> 00:49:10,583
Besides, at the moment,
he's appearing in the West End
652
00:49:10,625 --> 00:49:13,958
in a very successful play
called The Rat.
653
00:49:14,000 --> 00:49:15,500
I know.
654
00:49:15,542 --> 00:49:17,958
Someone asked me
if it was autobiographical,
655
00:49:18,000 --> 00:49:20,083
but I said I wasn't sure.
656
00:49:20,125 --> 00:49:23,625
One day, Robbie,
you will go too far.
657
00:49:23,667 --> 00:49:26,417
Oh, one day, Sybil,
we will all go too far.
658
00:49:28,167 --> 00:49:30,542
Thank you for coming,
Mr Sassoon.
659
00:49:30,583 --> 00:49:34,417
We're all very eager
to hear your recitation.
660
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Thank you, Lady Colefax.
661
00:49:42,917 --> 00:49:47,250
Ladies and gentlemen,
pray silence for
662
00:49:47,292 --> 00:49:52,292
one of our greatest poets,
Mr Siegfried Sassoon.
663
00:50:05,083 --> 00:50:06,875
When I'm among
a blaze of lights,
664
00:50:08,458 --> 00:50:11,292
with tawdry music and cigars
665
00:50:12,708 --> 00:50:15,375
and women dawdling
through delights
666
00:50:16,583 --> 00:50:18,792
and officers in cocktail bars,
667
00:50:20,042 --> 00:50:22,208
sometimes I think
of garden nights
668
00:50:24,250 --> 00:50:26,583
and elm trees
nodding at the stars.
669
00:50:28,583 --> 00:50:30,875
I dream of a small
fire-lit room.
670
00:50:32,208 --> 00:50:34,333
Yellow candles
burning straight,
671
00:50:35,792 --> 00:50:37,750
and glowing pictures
in the gloom,
672
00:50:38,750 --> 00:50:41,083
and kindly books
that hold me late.
673
00:50:43,417 --> 00:50:45,083
Of things like these
I choose to think
674
00:50:45,125 --> 00:50:46,708
when I can never be alone.
675
00:50:49,125 --> 00:50:51,417
And then someone says,
"Another drink,"
676
00:50:52,750 --> 00:50:55,750
and turns my living heart
to stone.
677
00:51:01,583 --> 00:51:04,458
Hmm.
678
00:51:09,167 --> 00:51:10,750
Thank you, Mr Sassoon.
679
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
That was very touching.
680
00:51:13,875 --> 00:51:15,208
We both thank you, Sybil,
681
00:51:15,250 --> 00:51:17,083
and now go
and rejoin Lady Cunard
682
00:51:17,125 --> 00:51:18,917
before she starts
launching something.
683
00:51:31,167 --> 00:51:35,000
And to think he once played
the triangle so beautifully.
684
00:51:35,042 --> 00:51:37,208
What a waste.
685
00:51:37,250 --> 00:51:41,333
I seem to be
the victim of a cruel jest
686
00:51:42,833 --> 00:51:48,333
It dogs my footsteps with
the girl I love the best
687
00:51:48,375 --> 00:51:54,625
She's just the sweetest thing
that I have ever known
688
00:51:54,667 --> 00:52:00,792
And yet we never get
the chance to be alone
689
00:52:00,833 --> 00:52:05,833
My car will meet her
and her mother comes, too
690
00:52:07,250 --> 00:52:12,542
It's a two-seater
Still her mother comes, too
691
00:52:12,583 --> 00:52:18,292
At Ciro's when I am free
at dinner, supper or tea
692
00:52:18,333 --> 00:52:21,583
She loves to shimmy with me
693
00:52:21,625 --> 00:52:23,333
And her mother does, too
694
00:52:24,750 --> 00:52:30,417
We buy her trousseau
And her mother comes, too
695
00:52:30,458 --> 00:52:36,583
Asked not to do so
Still her mother comes, too
696
00:52:36,625 --> 00:52:42,500
She simply can't take a snub
I go and sulk at the club
697
00:52:42,542 --> 00:52:47,167
Then have a bath and a rub
And her brother comes, too
698
00:52:48,750 --> 00:52:53,667
To golf we started
And her mother came, too
699
00:52:54,458 --> 00:52:56,750
Three bags I carted
700
00:52:57,750 --> 00:53:00,667
When her mother came, too
701
00:53:00,708 --> 00:53:03,792
She fainted just off the tee
702
00:53:03,833 --> 00:53:07,208
My darling whispered to me
703
00:53:07,250 --> 00:53:10,708
"Jack dear, at last
we are free"
704
00:53:12,125 --> 00:53:13,583
But her mother came, too
705
00:53:19,583 --> 00:53:22,125
He is considered
very beautiful.
706
00:53:22,167 --> 00:53:23,875
Look at those shoulders.
707
00:53:24,750 --> 00:53:27,792
Yeah, and look at his.
708
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
Are we leaving, Ivor?
709
00:53:36,625 --> 00:53:38,292
No, precious.
710
00:53:38,333 --> 00:53:41,125
I'm anxious to meet
our distinguished guest,
711
00:53:41,167 --> 00:53:43,000
Mr Sassoon.
712
00:53:43,042 --> 00:53:45,208
I'm eager to have your advice
on my next musical.
713
00:53:45,250 --> 00:53:48,292
I'm thinking of writing
in terza rima.
714
00:53:48,333 --> 00:53:50,208
That's near Naples, isn't it?
715
00:53:51,208 --> 00:53:52,708
Oh, dear Robbie,
716
00:53:52,750 --> 00:53:53,917
whose silences are always
717
00:53:53,958 --> 00:53:56,417
so much more eloquent
than speech.
718
00:54:09,417 --> 00:54:11,750
Robbie will give you a paw
to guide you home, Glen.
719
00:54:22,500 --> 00:54:24,458
- C'est la vie.
720
00:54:25,375 --> 00:54:26,417
C'est la guerre.
721
00:54:52,542 --> 00:54:54,667
Oops.
722
00:54:54,708 --> 00:54:59,208
Just leave the keys
on the dresser, Glen.
723
00:55:00,792 --> 00:55:04,792
You know how absent-minded
I am with them.
724
00:55:37,958 --> 00:55:39,750
I think he's still
in love with you.
725
00:55:40,625 --> 00:55:42,667
The main drawback with love
726
00:55:42,708 --> 00:55:44,500
is that it descends,
all too quickly,
727
00:55:44,542 --> 00:55:45,875
into possessiveness.
728
00:55:52,000 --> 00:55:54,583
That really is a bore.
729
00:55:58,083 --> 00:55:59,625
What shall I do with these?
730
00:55:59,667 --> 00:56:02,208
Oh, they're for you.
731
00:56:34,583 --> 00:56:36,292
Hamo died so far away.
732
00:56:37,500 --> 00:56:40,417
While I have his sword,
I still have him.
733
00:56:42,708 --> 00:56:45,250
We never grieved
properly for him, Mother.
734
00:56:46,583 --> 00:56:48,542
Before grief, there's anger.
735
00:56:56,417 --> 00:57:00,667
I watch you
on your constant way,
736
00:57:00,708 --> 00:57:03,417
in selfless duty
long grown grey.
737
00:57:04,875 --> 00:57:06,042
and to myself,
738
00:57:06,083 --> 00:57:08,750
I say that I have
lived my life to learn
739
00:57:08,792 --> 00:57:12,167
how lives like your
unasking earn.
740
00:57:12,208 --> 00:57:16,000
Aureoles that guide and burn
741
00:57:16,042 --> 00:57:17,667
in heart's remembrance
742
00:57:17,708 --> 00:57:20,500
when the proud who snared
the suffrage of the crowd
743
00:57:20,542 --> 00:57:24,250
are dumb and dusty browed.
744
00:57:24,292 --> 00:57:27,542
For you live onward
in my thought
745
00:57:27,583 --> 00:57:31,375
because you have not sought
rewards that can be bought.
746
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
And so when I remember you,
747
00:57:35,917 --> 00:57:38,458
I think of all things
rich and true
748
00:57:38,500 --> 00:57:40,750
that I have reaped
and wrought.
749
00:57:44,792 --> 00:57:46,542
Thank God you survived.
750
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Good night, darling.
751
00:57:59,708 --> 00:58:00,708
Good night, Mother.
752
00:58:12,583 --> 00:58:14,917
Give me your hand, my brother.
753
00:58:15,833 --> 00:58:17,167
Search my face.
754
00:58:18,708 --> 00:58:21,542
Look in these eyes
lest I should think of shame.
755
00:58:22,875 --> 00:58:25,542
For we have made an end
of all things base.
756
00:58:26,708 --> 00:58:29,167
We are returning
by the road we came.
757
00:58:30,583 --> 00:58:34,625
Your lot is with the ghosts
of soldiers dead,
758
00:58:34,667 --> 00:58:37,083
and I am in the field
where men must fight.
759
00:58:38,875 --> 00:58:41,292
But in the gloom,
I see your laurelled head
760
00:58:41,333 --> 00:58:45,083
and through your victory
I shall win the light.
761
00:59:12,042 --> 00:59:18,750
Sleep in heavenly peace
762
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
3,500 copies of
Counter-Attack sold.
763
00:59:29,583 --> 00:59:31,750
Your fame
is spreading, Siegfried.
764
00:59:32,875 --> 00:59:34,042
Like a virus?
765
00:59:34,083 --> 00:59:35,167
Oh, don't be contrary.
766
00:59:36,708 --> 00:59:38,083
So I wake up famous.
767
00:59:38,708 --> 00:59:39,792
Like Byron.
768
00:59:40,833 --> 00:59:42,417
And I believe you've
been overwhelmed
769
00:59:42,458 --> 00:59:44,042
by visits from all the great
and the good.
770
00:59:44,083 --> 00:59:45,125
Mmm.
771
00:59:45,167 --> 00:59:48,875
Massine, Lydia Lopokova,
Keynes,
772
00:59:48,917 --> 00:59:51,042
Winston Churchill and mother.
773
00:59:52,125 --> 00:59:54,208
Even "boy actor" Noel Coward.
774
00:59:55,500 --> 00:59:56,958
Have I left anyone out?
775
00:59:57,000 --> 00:59:59,792
The Pope.
776
00:59:59,833 --> 01:00:01,625
That's right, Siegfried,
think small.
777
01:00:03,292 --> 01:00:04,917
How did you find Mr Churchill?
778
01:00:06,333 --> 01:00:07,958
Imperial.
779
01:00:08,000 --> 01:00:09,042
And Mr Coward?
780
01:00:10,417 --> 01:00:11,917
Gushing.
781
01:00:11,958 --> 01:00:15,417
What would you have done
if Royalty had paid a call?
782
01:00:15,458 --> 01:00:16,792
Oh, well, then I'd
have tried to curtsey
783
01:00:16,833 --> 01:00:18,375
from a sitting position.
784
01:00:19,917 --> 01:00:21,667
Speaking of Royalty,
I've come with a command
785
01:00:21,708 --> 01:00:25,500
from Her Majesty
Edith Sitwell.
786
01:00:25,542 --> 01:00:26,583
You are to attend
a performance
787
01:00:26,625 --> 01:00:28,167
at Carlyle Square
788
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
of her Entertainment-Façade.
789
01:00:31,583 --> 01:00:33,833
Poetry, by Edith.
Music, Willie Walton.
790
01:00:34,917 --> 01:00:35,958
I've gone
to a great deal of trouble
791
01:00:36,000 --> 01:00:37,167
to get this
so don't let me down.
792
01:00:38,542 --> 01:00:39,917
If you don't attend,
La Sitwell
793
01:00:39,958 --> 01:00:41,333
has threatened
to come to your flat
794
01:00:41,375 --> 01:00:42,708
at Half Moon Street
795
01:00:42,750 --> 01:00:45,250
and hum the whole
of Tannhauser to you.
796
01:00:46,917 --> 01:00:48,250
You have been warned.
797
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
Oh, I, er...
798
01:00:51,167 --> 01:00:53,167
Ottoline Morell popped in
799
01:00:53,208 --> 01:00:54,667
and wished to be
remembered to you.
800
01:00:55,208 --> 01:00:56,208
How was she?
801
01:00:57,667 --> 01:00:59,583
Let's just say I've always
found lime green
802
01:00:59,625 --> 01:01:01,208
a very unforgiving colour.
803
01:01:03,167 --> 01:01:04,917
Poor Ottoline.
804
01:01:04,958 --> 01:01:06,958
She'll go to her grave
overdressed.
805
01:01:09,958 --> 01:01:12,458
I'm looking forward
to meeting your mother.
806
01:01:13,167 --> 01:01:14,542
What?
807
01:01:14,583 --> 01:01:17,667
I said I was looking forward
to meeting your mother.
808
01:01:19,333 --> 01:01:21,792
All mothers, good or bad
809
01:01:21,833 --> 01:01:23,333
are always fascinating.
810
01:01:25,250 --> 01:01:26,917
I tried to set fire
to mine once,
811
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
but she was all asbestos.
812
01:01:32,542 --> 01:01:33,792
Oh, do come on!
813
01:01:33,833 --> 01:01:36,625
We shall never get down
to Kent at this rate.
814
01:01:36,667 --> 01:01:39,917
Oh, and I found this
for you on the floor.
815
01:01:39,958 --> 01:01:41,458
Oh, it'll be from Robbie Ross.
816
01:01:43,333 --> 01:01:45,292
Why are you so antipathetic
towards him?
817
01:01:45,333 --> 01:01:48,417
Because I resent the way
that he speaks to me.
818
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
Like he's always
putting me in my place.
819
01:01:52,375 --> 01:01:54,292
You know, the only problem
with knowing one's place
820
01:01:54,333 --> 01:01:56,375
is that other people
never seem to know theirs.
821
01:01:58,167 --> 01:02:00,542
He's acerbic, I grant you,
but he's never malign,
822
01:02:01,583 --> 01:02:04,042
and as a friend,
very steadfast.
823
01:02:04,083 --> 01:02:05,625
Robbie Ross took
some considerable risk
824
01:02:05,667 --> 01:02:07,625
when he publicly supported
Oscar Wilde.
825
01:02:07,667 --> 01:02:09,875
He's been hounded ever since
by Lord Alfred Douglas.
826
01:02:09,917 --> 01:02:12,875
Oh, please,
Bosie was always vindictive.
827
01:02:12,917 --> 01:02:14,375
Robbie should have known that
from the beginning.
828
01:02:14,417 --> 01:02:16,000
He's really only got
himself to blame.
829
01:02:16,042 --> 01:02:17,750
That's really unfair.
830
01:02:17,792 --> 01:02:19,208
His loyalty to Wilde
was exemplary.
831
01:02:19,250 --> 01:02:22,792
All right, all right.
Robbie's a saint.
832
01:02:22,833 --> 01:02:24,917
Now, how about
we drop the subject?
833
01:02:30,625 --> 01:02:32,125
Oh, that's a very fine sword.
834
01:02:33,125 --> 01:02:34,542
It was my brother's.
835
01:02:34,583 --> 01:02:35,625
Hmm.
836
01:02:35,667 --> 01:02:37,708
He was killed at Gallipoli.
837
01:02:44,667 --> 01:02:45,750
Oh, God.
838
01:02:46,333 --> 01:02:47,833
What is it?
839
01:02:47,875 --> 01:02:50,000
It's the first performance
of Façade,
840
01:02:50,042 --> 01:02:52,083
and I was supposed
to go to it.
841
01:02:52,125 --> 01:02:54,458
Well, where's it
being performed?
842
01:02:54,500 --> 01:02:57,667
Some private performance
in Carlyle Square.
843
01:02:58,042 --> 01:02:59,583
Chelsea.
844
01:02:59,625 --> 01:03:00,958
Well, even if we drove
like the wind,
845
01:03:01,000 --> 01:03:02,167
we should never make it.
846
01:03:02,208 --> 01:03:04,083
Robbie will be furious.
847
01:03:04,125 --> 01:03:05,708
And so will Edith Sitwell.
848
01:03:07,208 --> 01:03:09,917
It's being given
to a very select audience.
849
01:03:09,958 --> 01:03:11,708
I'm sure she'll understand
once you explain
850
01:03:11,750 --> 01:03:13,292
why you weren't able
to be there.
851
01:03:13,333 --> 01:03:15,292
Oh, no,
I don't think so, Mother.
852
01:03:15,333 --> 01:03:17,167
Edith can be a very
captious woman.
853
01:03:17,208 --> 01:03:18,542
She isn't a woman.
854
01:03:18,583 --> 01:03:20,208
She's an animated meringue.
855
01:03:21,042 --> 01:03:22,292
And those teeth.
856
01:03:22,333 --> 01:03:24,833
Don't be horrible, Ivor.
857
01:03:24,875 --> 01:03:26,417
She suffers, I believe,
from a complaint
858
01:03:26,458 --> 01:03:28,042
known as receding gums.
859
01:03:28,083 --> 01:03:29,250
She's so autocratic,
860
01:03:29,292 --> 01:03:31,125
I'm surprised she gave
them permission to.
861
01:03:33,625 --> 01:03:35,083
Oh, well, come along then.
862
01:03:35,125 --> 01:03:37,792
Might as well see
if we can catch some of it.
863
01:03:37,833 --> 01:03:39,833
I'm sorry to have to rush off
like this, Mother.
864
01:03:39,875 --> 01:03:41,000
It doesn't matter.
865
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
Is he just another one
of your pretty boys?
866
01:03:49,625 --> 01:03:53,042
No, it's deeper than that,
much deeper.
867
01:03:55,833 --> 01:03:58,083
You don't like him,
do you, Mother?
868
01:03:58,125 --> 01:04:00,792
He's amusing, but unpleasant.
869
01:04:02,042 --> 01:04:05,542
It's his eyes.
I think they're cruel.
870
01:04:11,417 --> 01:04:12,917
Good night, Mother.
871
01:04:12,958 --> 01:04:14,167
Good night, Siegfried.
872
01:04:22,625 --> 01:04:23,625
You never came.
873
01:04:24,667 --> 01:04:26,292
Please forgive me, Edith.
874
01:04:27,583 --> 01:04:28,917
I shall try.
875
01:04:29,792 --> 01:04:31,083
I'm entirely to blame.
876
01:04:31,125 --> 01:04:33,208
We visited my mother
in Kent and I simply
877
01:04:33,250 --> 01:04:34,500
lost all sense of time.
878
01:04:36,167 --> 01:04:37,917
- We?
- Mmm.
879
01:04:39,583 --> 01:04:41,417
Myself and Ivor Novello.
880
01:04:42,875 --> 01:04:45,583
A man at the cheaper end
of poetry.
881
01:04:48,083 --> 01:04:49,667
I do hope you can
forgive me, Edith,
882
01:04:49,708 --> 01:04:52,292
for I am mortified
by my thoughtlessness.
883
01:04:53,167 --> 01:04:54,875
How was the work received?
884
01:04:55,625 --> 01:04:56,625
They tittered.
885
01:04:57,875 --> 01:04:58,958
Tittered?
886
01:04:59,000 --> 01:05:00,042
Tittered.
887
01:05:01,583 --> 01:05:05,958
I overheard someone say,
in the most odious manner,
888
01:05:06,000 --> 01:05:07,208
"It's this sort of thing
889
01:05:07,250 --> 01:05:09,375
"that makes one glad
to be semi-conscious."
890
01:05:10,583 --> 01:05:14,500
- I was deeply wounded.
- Hmm.
891
01:05:14,542 --> 01:05:18,458
My poetry has wonderful
assonances and dissonances.
892
01:05:18,500 --> 01:05:20,542
I use words for their colour,
893
01:05:20,583 --> 01:05:24,333
not merely for what
they are supposed to mean.
894
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
Great art may sometimes be
so ahead of its time, Edith,
895
01:05:27,250 --> 01:05:28,583
that its initial reception
896
01:05:28,625 --> 01:05:31,250
can be considered
a succès d'estime.
897
01:05:32,583 --> 01:05:33,708
Think of Stravinsky.
898
01:05:35,167 --> 01:05:37,667
But I do not wish
to think of Stravinsky.
899
01:05:42,875 --> 01:05:46,542
We are performing Façade
at the Aeolian Hall next week.
900
01:05:46,583 --> 01:05:48,167
I shall expect you there.
901
01:05:48,208 --> 01:05:49,583
Of course, Edith.
902
01:05:49,625 --> 01:05:52,792
I shall come with the speed
of a thousand gazelles.
903
01:05:52,833 --> 01:05:54,667
No need for hyperbole,
Siegfried.
904
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
A taxi will do.
905
01:06:00,708 --> 01:06:04,875
In the early springtime
after their tea,
906
01:06:04,917 --> 01:06:09,042
through the young fields
of the springing Bohea,
907
01:06:09,083 --> 01:06:12,750
Jemima, Jocasta, Dinah and Deb
908
01:06:12,792 --> 01:06:16,583
walked with their father
Sir Joshua Jebb.
909
01:06:16,625 --> 01:06:19,458
An admiral red
whose only notion,
910
01:06:19,500 --> 01:06:22,833
a butterfly poised
on a pigtailed ocean
911
01:06:22,875 --> 01:06:26,292
is of the peruked sea
whose swell
912
01:06:26,333 --> 01:06:30,042
breaks on the flowerless rocks
of Hell.
913
01:06:30,083 --> 01:06:33,792
For Hell is just
as properly proper,
914
01:06:33,833 --> 01:06:37,917
as Greenwich, or as Bath,
or Joppa!
915
01:06:37,958 --> 01:06:39,458
Oh, Christ!
916
01:06:39,500 --> 01:06:41,000
I have to go backstage.
917
01:06:41,042 --> 01:06:43,000
Rather you than me.
918
01:06:44,833 --> 01:06:46,125
Ah.
919
01:06:46,750 --> 01:06:47,875
The prodigal.
920
01:06:47,917 --> 01:06:51,500
Well, Edith,
you've done it again.
921
01:07:39,375 --> 01:07:41,583
All the fine young cannibals.
922
01:07:43,250 --> 01:07:45,750
You make it sound
like a raiding party.
923
01:07:45,792 --> 01:07:46,792
Isn't it?
924
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
Stephen Tennant.
925
01:08:02,917 --> 01:08:04,083
I am...
926
01:08:04,125 --> 01:08:07,250
Yes, we already know
who you are, Stephen.
927
01:08:07,292 --> 01:08:09,292
But who is this absolute dream
928
01:08:09,333 --> 01:08:11,250
in oyster grey silk?
929
01:08:11,292 --> 01:08:13,167
Hester Gatty.
930
01:08:13,208 --> 01:08:14,917
Lady Gatty's daughter?
931
01:08:14,958 --> 01:08:16,832
Yes.
932
01:08:16,875 --> 01:08:19,250
She once invited you
to Carlton House Terrace.
933
01:08:20,167 --> 01:08:21,582
But you hardly noticed me.
934
01:08:22,667 --> 01:08:26,125
Then I apologize
for my lack of taste.
935
01:08:26,167 --> 01:08:28,750
We're great admirers
of your poetry, Siegfried.
936
01:08:30,707 --> 01:08:33,332
Before you take offence, Ivor,
we like your work, too.
937
01:08:33,375 --> 01:08:34,500
Careful, Stephen,
938
01:08:34,542 --> 01:08:36,707
that was almost enthusiasm.
939
01:08:39,542 --> 01:08:42,332
Perhaps they will play
one of your charming songs,
940
01:08:42,375 --> 01:08:44,375
Mr Novello, and then
we can dance to it.
941
01:08:45,375 --> 01:08:47,000
I can't tempt Stephen, though.
942
01:08:47,042 --> 01:08:48,457
Why not?
943
01:08:48,500 --> 01:08:52,750
Because I only do the valeta
and only when pressed.
944
01:08:55,500 --> 01:08:56,667
I do love dancing.
945
01:08:57,167 --> 01:08:58,500
So do I.
946
01:08:58,542 --> 01:09:00,000
Come on, then.
947
01:09:13,292 --> 01:09:14,292
Whoo!
948
01:09:44,167 --> 01:09:47,042
I didn't know great poets
did the Charleston.
949
01:09:47,082 --> 01:09:49,667
I didn't know the Charleston
did that to gay young things.
950
01:09:49,707 --> 01:09:51,457
I think everyone should
be gay, don't you?
951
01:09:52,250 --> 01:09:53,582
Only in the wider sense.
952
01:09:56,875 --> 01:09:58,583
And this young man is...
953
01:09:59,833 --> 01:10:00,958
Alexander Fenton.
954
01:10:03,458 --> 01:10:04,542
Doesn't it sound as though
955
01:10:04,583 --> 01:10:06,458
it should have a title
in front of it?
956
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
Sir Alexander Fenton.
957
01:10:09,750 --> 01:10:12,417
For his services
to the theatre.
958
01:10:12,458 --> 01:10:14,000
Well, that hasn't
happened yet.
959
01:10:14,042 --> 01:10:15,167
It will, Ivor.
960
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
It will.
961
01:10:27,375 --> 01:10:29,583
I hardly see you
these days, Ivor.
962
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
How are you?
963
01:10:32,583 --> 01:10:33,833
Horizontally speaking.
964
01:10:34,833 --> 01:10:36,375
Oh, busy, old thing.
965
01:10:37,292 --> 01:10:39,375
Very, very busy.
966
01:10:39,417 --> 01:10:41,250
Still gathering lilacs?
967
01:10:41,292 --> 01:10:43,542
You could say that.
968
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
Well, when you've
exhausted botany,
969
01:10:45,458 --> 01:10:46,500
you might consider moving
970
01:10:46,542 --> 01:10:48,500
into the field
of blood sports.
971
01:10:48,542 --> 01:10:50,625
I'm told that the men
who indulge in them
972
01:10:50,667 --> 01:10:52,875
are very, very rugged.
973
01:10:54,000 --> 01:10:55,792
Isn't that so, Mr Sassoon?
974
01:10:56,875 --> 01:10:57,917
You know, I think that's what
975
01:10:57,958 --> 01:10:59,917
I'm going to miss most
about you, Glen,
976
01:10:59,958 --> 01:11:02,000
your quaint sense of humour.
977
01:11:09,500 --> 01:11:11,833
And how have you been
passing your time?
978
01:11:11,875 --> 01:11:13,542
Seeing lots
of musical theatre.
979
01:11:13,583 --> 01:11:15,250
Mmm, such as?
980
01:11:15,292 --> 01:11:17,917
Rose-Marie, very enjoyable.
981
01:11:17,958 --> 01:11:20,167
Yes, but so Rudolph Friml-ly.
982
01:11:20,208 --> 01:11:21,458
But it is by Rudolph Friml.
983
01:11:21,500 --> 01:11:23,542
It was a joke, Siegfried.
984
01:11:27,375 --> 01:11:28,667
And how about tonight?
985
01:11:29,333 --> 01:11:30,750
Lady, Be Good!
986
01:11:30,792 --> 01:11:34,208
Gershwin,
an unsurpassed genius.
987
01:11:35,375 --> 01:11:37,958
Oh, we really mustn't
keep you then, Glen.
988
01:11:49,250 --> 01:11:50,292
You have to admit it,
989
01:11:50,333 --> 01:11:52,000
Gershwin is an
exceptional talent.
990
01:11:52,042 --> 01:11:53,958
I don't have
to admit anything.
991
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
What's wrong?
992
01:11:56,292 --> 01:11:57,458
We're leaving.
993
01:11:57,500 --> 01:11:58,667
But I thought
you wanted supper.
994
01:11:58,708 --> 01:11:59,875
I'm no longer hungry!
995
01:12:09,708 --> 01:12:11,292
Name, sir?
996
01:12:12,625 --> 01:12:13,833
Mr Sassoon.
997
01:12:14,375 --> 01:12:15,667
Sassoon, you say.
998
01:12:16,167 --> 01:12:17,167
-Yes.
-Oh.
999
01:12:20,500 --> 01:12:21,750
Hmm.
1000
01:12:21,792 --> 01:12:23,583
Would you mind spelling it
for me, please, sir?
1001
01:12:25,083 --> 01:12:30,083
S-A-S-S-O-O-N.
1002
01:12:30,125 --> 01:12:32,125
Hmm.
1003
01:12:32,167 --> 01:12:34,250
I'm afraid you're not
on the list, sir.
1004
01:12:36,958 --> 01:12:38,292
Well, I'm going up anyway.
1005
01:12:45,750 --> 01:12:48,000
Telephone me in a couple
of days, won't you?
1006
01:13:15,708 --> 01:13:17,625
I practically
had to force my way in
1007
01:13:17,667 --> 01:13:18,958
past the stage doorman.
1008
01:13:19,000 --> 01:13:20,625
Hmm. You were lucky.
1009
01:13:20,667 --> 01:13:23,292
He's been told to shoot anyone
not on my list.
1010
01:13:23,333 --> 01:13:24,375
Why wasn't I on the list?
1011
01:13:24,417 --> 01:13:25,708
Oh, for Christ's sake!
1012
01:13:25,750 --> 01:13:28,458
Look, it's been
a long run, Siegfried.
1013
01:13:28,500 --> 01:13:30,625
I am tired.
I am exhausted.
1014
01:13:40,167 --> 01:13:41,792
-You still want supper?
-Yes!
1015
01:13:49,875 --> 01:13:51,333
I'm surprised to see
Fenton here.
1016
01:13:51,667 --> 01:13:52,667
Why?
1017
01:13:53,375 --> 01:13:55,125
I know lots of people.
1018
01:13:55,167 --> 01:13:57,083
-Fenton is just another...
-Admirer.
1019
01:13:58,208 --> 01:13:59,208
...fan.
1020
01:14:01,167 --> 01:14:02,750
You both seemed to me
to be very friendly
1021
01:14:02,792 --> 01:14:04,500
after so short
an acquaintance.
1022
01:14:04,542 --> 01:14:06,000
Now, I get the
distinct impression
1023
01:14:06,042 --> 01:14:07,500
that I am being grilled.
1024
01:14:07,542 --> 01:14:10,458
And that a storm
in an egg cup is brewing.
1025
01:14:12,500 --> 01:14:14,750
I'm sorry, I don't mean
to be petty, but I am...
1026
01:14:16,667 --> 01:14:18,542
I am very jealous
of you.
1027
01:14:18,583 --> 01:14:21,875
Yes, well,
affairs are always messy.
1028
01:14:23,083 --> 01:14:25,667
Who can know the secrets
of a human heart?
1029
01:14:27,667 --> 01:14:29,875
Usually the people
who don't have one.
1030
01:14:29,917 --> 01:14:32,500
Oh, my, my,
hasn't it gone chilly in here?
1031
01:14:37,083 --> 01:14:38,500
But I love you.
1032
01:14:43,167 --> 01:14:44,167
Yes,
1033
01:14:45,417 --> 01:14:46,417
you've said.
1034
01:15:05,458 --> 01:15:06,500
Ivor.
1035
01:15:09,958 --> 01:15:10,958
Ivor.
1036
01:15:28,208 --> 01:15:29,292
Let me pass.
1037
01:15:29,333 --> 01:15:31,000
I'm sorry, sir.
I can't let you go up.
1038
01:15:31,542 --> 01:15:33,458
Why?
1039
01:15:33,500 --> 01:15:36,083
Mr Novello never sees anyone
after a matinee.
1040
01:15:42,375 --> 01:15:44,375
Well, would you please
inform Mr Novello
1041
01:15:44,417 --> 01:15:45,917
that I've booked a table
for 8 PM?
1042
01:15:45,958 --> 01:15:48,417
And I'll be
expecting him for dinner!
1043
01:15:50,250 --> 01:15:51,375
Yes, sir.
1044
01:15:51,417 --> 01:15:52,417
Thank you.
1045
01:15:57,667 --> 01:15:59,333
Is there someone else?
1046
01:16:00,625 --> 01:16:03,250
There's always
someone else.
1047
01:16:05,875 --> 01:16:07,833
How do you justify
your behaviour?
1048
01:16:07,875 --> 01:16:09,417
By asking myself questions
1049
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
to which I already
know the answers.
1050
01:16:11,375 --> 01:16:12,542
And when all is said and done,
1051
01:16:12,583 --> 01:16:16,625
my career comes before anyone
or anything.
1052
01:16:18,792 --> 01:16:19,792
And my work
1053
01:16:20,917 --> 01:16:23,083
is as popular as I am.
1054
01:16:23,125 --> 01:16:25,792
There is a school of thought
that regards musical theatre
1055
01:16:25,833 --> 01:16:27,917
as a second-rate
means of expression.
1056
01:16:27,958 --> 01:16:30,708
Before you judge other
people's work, Siegfried,
1057
01:16:30,750 --> 01:16:33,333
I would make sure
your own is above criticism.
1058
01:16:33,375 --> 01:16:35,542
- What does that mean?
- Just this,
1059
01:16:35,583 --> 01:16:38,792
that since 1918,
your poetry has gone
1060
01:16:38,833 --> 01:16:42,000
from the sublime
to the meticulous.
1061
01:16:42,042 --> 01:16:43,083
And tell me, Mr Novello,
1062
01:16:43,125 --> 01:16:45,250
what did you do
during the war?
1063
01:16:45,292 --> 01:16:48,083
I gave my talent
to my country.
1064
01:16:48,125 --> 01:16:51,375
I boosted morale by playing
every theatre in the land!
1065
01:16:51,417 --> 01:16:52,875
Oh, weren't you the lucky one!
1066
01:16:52,917 --> 01:16:55,750
We had the Somme
and you had Rhyl!
1067
01:17:03,250 --> 01:17:06,333
Well, I see no point
in prolonging
1068
01:17:06,375 --> 01:17:07,917
this unpleasant conversation.
1069
01:17:07,958 --> 01:17:10,625
No.
1070
01:17:10,667 --> 01:17:11,833
Oh, no.
After what's been said,
1071
01:17:11,875 --> 01:17:13,333
I don't expect you
to foot the bill as well.
1072
01:17:13,375 --> 01:17:16,125
Oh, always the gentleman,
eh, Siegfried?
1073
01:17:16,167 --> 01:17:17,708
It's better than being a cad.
1074
01:17:19,667 --> 01:17:21,542
I suspect this is
goodbye then.
1075
01:17:21,583 --> 01:17:23,292
Au revoir
might have been kinder.
1076
01:17:23,333 --> 01:17:25,708
Please don't undermine
yourself, Siegfried.
1077
01:17:25,750 --> 01:17:27,333
That's what friends are for.
1078
01:17:27,375 --> 01:17:29,875
If you wish to see me again,
I'll be at my flat.
1079
01:17:31,083 --> 01:17:32,125
Well, at least
that's more original
1080
01:17:32,167 --> 01:17:33,583
than going home to mother.
1081
01:17:48,583 --> 01:17:50,250
Snap.
1082
01:17:54,292 --> 01:17:56,125
May I sit down?
1083
01:17:56,167 --> 01:17:57,417
Yes, of course.
1084
01:18:00,333 --> 01:18:01,750
Do you still dine here?
1085
01:18:02,625 --> 01:18:04,583
-Of course.
-Why?
1086
01:18:06,792 --> 01:18:10,292
Let's just say I like
the trips down memory lane.
1087
01:18:18,250 --> 01:18:19,417
What next?
1088
01:18:23,417 --> 01:18:27,750
Well, I suppose, in a bad
melodrama, I'd kill myself.
1089
01:18:27,792 --> 01:18:30,375
And in a really bad melodrama,
you kill Ivor.
1090
01:18:34,958 --> 01:18:36,542
Seriously, are you all right?
1091
01:18:38,708 --> 01:18:40,708
The moment passes,
but the hurt remains.
1092
01:18:46,417 --> 01:18:47,917
And I was supposed to go
and visit my mother
1093
01:18:47,958 --> 01:18:49,375
and now I've missed the train.
1094
01:18:49,417 --> 01:18:51,083
Drive down, why don't you?
1095
01:18:51,125 --> 01:18:52,625
I have no car. I can't drive.
1096
01:18:55,333 --> 01:18:57,667
I was going to motor
down to the coast.
1097
01:18:58,792 --> 01:19:00,458
Why don't I give you a lift?
1098
01:19:02,542 --> 01:19:03,875
That would be
very kind of you.
1099
01:19:03,917 --> 01:19:05,167
Where does she live?
1100
01:19:06,167 --> 01:19:07,417
Kent.
1101
01:19:08,208 --> 01:19:09,708
Then let's get going.
1102
01:19:24,958 --> 01:19:27,917
I have absolutely
no idea where we are.
1103
01:19:40,750 --> 01:19:42,125
Although I, erm,
1104
01:19:44,000 --> 01:19:45,708
don't possess the wit to woo,
1105
01:19:47,958 --> 01:19:49,125
may I see you again?
1106
01:19:51,958 --> 01:19:53,250
I live in Margate.
1107
01:19:54,458 --> 01:19:55,458
Oh.
1108
01:19:57,417 --> 01:19:59,167
Pity Margate is so far away.
1109
01:20:01,917 --> 01:20:03,125
It's not at the moment.
1110
01:20:12,333 --> 01:20:13,333
What about Ivor?
1111
01:20:14,792 --> 01:20:15,792
Oh.
1112
01:20:16,917 --> 01:20:19,083
Ivor's already been
to Margate.
1113
01:20:25,125 --> 01:20:28,917
At dawn, the ridge
emerges massed and dun
1114
01:20:28,958 --> 01:20:31,875
in wild purple
of the glow'ring sun,
1115
01:20:31,917 --> 01:20:34,750
smouldering through spouts
of drifting smoke
1116
01:20:34,792 --> 01:20:37,333
that shroud the menacing
scarred slope.
1117
01:20:38,000 --> 01:20:39,750
And, one by one,
1118
01:20:39,792 --> 01:20:42,917
tanks creep and topple
forward to the wire.
1119
01:20:43,750 --> 01:20:46,917
The barrage roars and lifts.
1120
01:20:46,958 --> 01:20:49,542
Then, clumsily bowed
with bombs
1121
01:20:49,583 --> 01:20:51,083
and guns and battle-gear,
1122
01:20:51,125 --> 01:20:55,917
men jostle and climb
to meet the bristling fire.
1123
01:20:55,958 --> 01:21:00,667
Lines of grey, muttering
faces, masked with fear,
1124
01:21:00,708 --> 01:21:04,458
they leave their trenches,
going over the top,
1125
01:21:04,500 --> 01:21:08,292
while time ticks blank
and busy on their wrists,
1126
01:21:08,333 --> 01:21:12,083
and hope, with furtive eyes
and grappling fists,
1127
01:21:12,125 --> 01:21:13,792
flounders in the mud.
1128
01:21:16,208 --> 01:21:18,833
O Jesus, make it stop.
1129
01:21:30,583 --> 01:21:31,583
We have a guest.
1130
01:21:35,875 --> 01:21:37,250
Oh, he's not a guest.
1131
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
He's an afterthought.
1132
01:21:44,083 --> 01:21:46,542
This is my life partner,
Bobby Andrews.
1133
01:21:46,583 --> 01:21:48,750
Bobby, Siegfried.
Siegfried, Bobby.
1134
01:21:50,167 --> 01:21:52,000
Well, don't look so shocked.
1135
01:21:52,042 --> 01:21:53,917
Love has nothing
to do with monogamy.
1136
01:21:54,958 --> 01:21:56,625
Or are you the faithful type?
1137
01:21:58,208 --> 01:21:59,292
I suppose I must be.
1138
01:22:00,625 --> 01:22:04,208
If you want fidelity,
Siegfried, buy a pet.
1139
01:22:05,792 --> 01:22:07,708
You kept very quiet
about this.
1140
01:22:07,750 --> 01:22:09,042
Well, that's because
I didn't want anyone else
1141
01:22:09,083 --> 01:22:10,208
to shake him down
from the tree.
1142
01:22:11,833 --> 01:22:13,917
You really are a bastard,
aren't you?
1143
01:22:13,958 --> 01:22:15,250
I do my best.
1144
01:22:17,958 --> 01:22:19,333
Now you must excuse us.
1145
01:22:20,833 --> 01:22:22,792
We have a casserole waiting.
1146
01:22:26,375 --> 01:22:27,375
Oh.
1147
01:22:32,167 --> 01:22:34,250
Where shall I put your key?
1148
01:22:34,292 --> 01:22:35,583
Back on the floor.
1149
01:22:55,167 --> 01:22:58,292
I can't face tea
before 11 AM.
1150
01:22:58,333 --> 01:23:00,292
Drink it, you misery.
1151
01:23:03,958 --> 01:23:05,875
I don't do this for everyone,
you know.
1152
01:23:07,417 --> 01:23:09,167
I'm the invalid, remember?
1153
01:23:10,583 --> 01:23:11,583
Like Chekhov.
1154
01:23:16,250 --> 01:23:19,042
Oh, what should I do
about my hair?
1155
01:23:19,083 --> 01:23:20,917
Have you considered topiary?
1156
01:23:24,083 --> 01:23:25,375
I think I might dye it.
1157
01:23:27,625 --> 01:23:29,667
Or I could leave it
in its natural colour.
1158
01:23:31,792 --> 01:23:37,000
When I'm sunburnt,
it looks like spun gold.
1159
01:23:49,292 --> 01:23:50,500
I'll be with you in a moment.
1160
01:23:58,292 --> 01:23:59,458
It's Glen Byam Shaw.
1161
01:24:00,333 --> 01:24:02,250
Isn't that good news?
1162
01:24:07,708 --> 01:24:09,708
Siggy will be down in a trice.
1163
01:24:11,333 --> 01:24:12,833
He's suitably undressed.
1164
01:24:15,750 --> 01:24:18,542
We've just been
talking about you.
1165
01:24:18,583 --> 01:24:20,625
So I hope your ears
were burning,
1166
01:24:20,667 --> 01:24:21,875
all three of them.
1167
01:24:24,750 --> 01:24:26,583
Is Stephen
naturally unpleasant
1168
01:24:26,625 --> 01:24:28,083
or does he take
private tuition?
1169
01:24:28,125 --> 01:24:29,333
I heard that!
1170
01:24:29,375 --> 01:24:30,500
You were supposed to.
1171
01:24:42,500 --> 01:24:45,042
Siggy! Siggy!
1172
01:24:51,917 --> 01:24:53,042
I'm sorry.
1173
01:24:55,458 --> 01:24:57,333
What can I say?
1174
01:24:57,375 --> 01:24:58,833
There's nothing to say.
1175
01:25:00,458 --> 01:25:03,292
It's one of the inconveniences
of the shadow life we lead.
1176
01:25:04,625 --> 01:25:07,458
Friends may come,
friends may go.
1177
01:25:08,917 --> 01:25:11,208
Enemies are always faithful.
1178
01:25:14,833 --> 01:25:15,917
How is Ivor?
1179
01:25:18,208 --> 01:25:20,167
I have no idea.
I don't see him any more.
1180
01:25:23,958 --> 01:25:25,375
Did you know about Bobby?
1181
01:25:27,958 --> 01:25:29,583
Yes.
1182
01:25:29,625 --> 01:25:31,417
You might have warned me.
1183
01:25:31,458 --> 01:25:32,917
I didn't want
to seem vindictive.
1184
01:25:33,625 --> 01:25:34,625
Sour grapes and all that.
1185
01:25:41,125 --> 01:25:43,792
I wanted to tell you
personally
1186
01:25:43,833 --> 01:25:45,417
that I'm planning to marry.
1187
01:25:48,083 --> 01:25:49,917
She's an actress
and a good sort,
1188
01:25:49,958 --> 01:25:53,333
I think, and we're very
fond of each other.
1189
01:25:57,042 --> 01:25:58,667
When did you decide?
1190
01:25:58,708 --> 01:26:00,167
Some months ago.
1191
01:26:01,667 --> 01:26:03,083
You should give
a thought to it, too.
1192
01:26:04,875 --> 01:26:06,417
No, if the intention
wasn't pure,
1193
01:26:06,458 --> 01:26:09,875
I don't think
I could go through it.
1194
01:26:11,000 --> 01:26:13,375
Purity is like virginity.
1195
01:26:13,417 --> 01:26:15,333
As soon as you touch it,
it becomes corrupt.
1196
01:26:20,542 --> 01:26:22,458
I hope you both
will be very happy.
1197
01:26:23,708 --> 01:26:25,417
Thank you, Siegfried.
1198
01:26:27,625 --> 01:26:28,625
I shall do my best.
1199
01:26:55,292 --> 01:26:57,458
What's the matter? TB?
1200
01:26:59,167 --> 01:27:00,667
You should have told me.
1201
01:27:00,708 --> 01:27:01,792
Why?
1202
01:27:01,833 --> 01:27:03,125
There's nothing
you can do about it.
1203
01:27:03,167 --> 01:27:04,208
I could have taken you
somewhere,
1204
01:27:04,250 --> 01:27:06,083
to a warmer, drier climate.
1205
01:27:10,958 --> 01:27:12,833
That rules out Frinton then.
1206
01:27:14,500 --> 01:27:16,083
Is there somewhere
we can go to help you?
1207
01:27:18,167 --> 01:27:19,750
Yes.
1208
01:27:19,792 --> 01:27:21,167
I've been there before.
1209
01:27:21,875 --> 01:27:23,333
In Germany.
1210
01:27:23,375 --> 01:27:25,792
Haus Hirt in Bavaria.
1211
01:27:25,833 --> 01:27:29,667
All cow bells, lederhosen
and very, very thick thighs.
1212
01:27:31,000 --> 01:27:33,417
So idyllic,
you'll want to scream.
1213
01:27:34,333 --> 01:27:37,500
But the German men...
Gorgeous!
1214
01:27:39,167 --> 01:27:42,000
I wonder what the
collective noun for them is.
1215
01:27:50,292 --> 01:27:51,750
Oh, don't look
so glum, Siggy.
1216
01:27:51,792 --> 01:27:53,375
I'm not about to join
the Hitler Youth.
1217
01:28:03,542 --> 01:28:05,000
Yes. Who is it?
1218
01:28:05,042 --> 01:28:06,917
Hello, Siegfried,
it's Alexander.
1219
01:28:06,958 --> 01:28:09,208
Is Stephen there?
1220
01:28:09,250 --> 01:28:10,667
-Hello?
-Don't call here again.
1221
01:28:14,083 --> 01:28:15,083
It was Fenton.
1222
01:28:16,875 --> 01:28:19,125
I don't like this at all.
1223
01:28:19,167 --> 01:28:22,417
We bumped into each other
on Piccadilly the other day.
1224
01:28:22,458 --> 01:28:24,542
We had a harmless drink
and I gave him your number.
1225
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
Don't do it again!
1226
01:28:25,917 --> 01:28:28,000
If that were a request,
I might consider it.
1227
01:28:28,042 --> 01:28:30,625
If it's an order, I'll make
a point of disobeying it.
1228
01:28:35,792 --> 01:28:36,917
What did Glen want?
1229
01:28:44,250 --> 01:28:46,625
He's getting married.
1230
01:28:47,625 --> 01:28:49,917
The ultimate capitulation.
1231
01:28:52,125 --> 01:28:53,625
I'm sure
they'll be very happy.
1232
01:28:54,792 --> 01:28:57,333
She's probably
as mediocre as he is.
1233
01:28:58,958 --> 01:29:00,292
You'll be doing it next.
1234
01:29:31,458 --> 01:29:34,292
Thought I'd try my hand
at some watercolours.
1235
01:29:34,333 --> 01:29:37,083
-Hmm.
-Landscapes and things.
1236
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
It's the Magritte in me.
1237
01:29:39,375 --> 01:29:41,083
This is not a pipe.
1238
01:29:41,125 --> 01:29:42,542
Rene will be pleased.
1239
01:29:43,917 --> 01:29:45,250
How would you describe
your style?
1240
01:29:46,125 --> 01:29:47,708
Erratic.
1241
01:29:47,750 --> 01:29:48,875
But then I'm giving this
to a friend
1242
01:29:48,917 --> 01:29:50,458
whom I really detest.
1243
01:29:57,417 --> 01:29:59,208
You don't remember me
at all, do you?
1244
01:30:01,500 --> 01:30:02,500
The spa?
1245
01:30:04,000 --> 01:30:07,125
Ivor Novello? Stephen Tennant?
1246
01:30:08,417 --> 01:30:09,708
Oh, yes, of course.
1247
01:30:10,542 --> 01:30:11,542
Yes.
1248
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
The oyster grey silk.
1249
01:30:16,292 --> 01:30:18,625
You're supposed to
remember me, not the dress.
1250
01:30:30,083 --> 01:30:32,333
Before I met you for the first
time, I'd always thought
1251
01:30:32,375 --> 01:30:35,625
you'd be either mercurial
or dark.
1252
01:30:37,500 --> 01:30:39,083
And what am I,
dark or mercurial?
1253
01:30:39,667 --> 01:30:40,667
Oh, neither.
1254
01:30:41,833 --> 01:30:43,625
You're more opaque, I think.
1255
01:30:46,708 --> 01:30:48,208
So what brings you down here?
1256
01:30:49,292 --> 01:30:53,250
I... I should like to say
the picturesque,
1257
01:30:53,958 --> 01:30:55,167
but it wouldn't be true.
1258
01:30:58,375 --> 01:31:00,583
I came down in the hope
of seeing you again.
1259
01:31:01,875 --> 01:31:03,500
I used the painting as a ploy.
1260
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
Oh.
1261
01:31:07,458 --> 01:31:08,625
Well, I'm touched.
1262
01:31:11,042 --> 01:31:14,292
No one's ever used subterfuge
before in order to see me.
1263
01:31:14,333 --> 01:31:17,833
It's the modern thing,
liberated woman and all that.
1264
01:31:26,958 --> 01:31:29,292
It would be very pleasant
if you invited me to lunch.
1265
01:31:32,583 --> 01:31:34,708
It would be very pleasant
if you accepted.
1266
01:32:04,833 --> 01:32:06,125
You really are very lovely.
1267
01:32:08,917 --> 01:32:09,917
May I kiss you?
1268
01:32:12,750 --> 01:32:14,208
You don't have to ask.
1269
01:32:48,292 --> 01:32:50,042
I've never had an affair
with a woman.
1270
01:32:53,417 --> 01:32:54,417
Only men.
1271
01:32:59,000 --> 01:33:01,208
Stephen told me
all I needed to know.
1272
01:33:17,292 --> 01:33:18,500
All my life, I feel as though
1273
01:33:18,542 --> 01:33:21,625
I've been waiting
for a catastrophe to happen.
1274
01:33:21,667 --> 01:33:25,167
Well,
that's optimism for you.
1275
01:33:27,958 --> 01:33:30,000
My whole future
could depend on you.
1276
01:33:31,833 --> 01:33:33,708
You must redeem
my life for me, Hester.
1277
01:33:36,125 --> 01:33:38,333
That sounds like
some sort of proposal.
1278
01:33:40,458 --> 01:33:42,750
If I was selfish enough,
I'd ask you to marry me.
1279
01:33:51,500 --> 01:33:52,917
If I were foolish enough,
1280
01:33:54,917 --> 01:33:55,917
I'd accept.
1281
01:34:03,958 --> 01:34:06,958
Oh, I look 500 years old.
1282
01:34:12,458 --> 01:34:14,417
Some say I am beautiful.
1283
01:34:15,833 --> 01:34:17,208
And, as an aesthete,
1284
01:34:18,333 --> 01:34:20,708
I feel that beauty is eternal.
1285
01:34:23,917 --> 01:34:28,333
We see it in the eyes
of those who love us.
1286
01:34:32,125 --> 01:34:34,958
Although my mother thinks
1287
01:34:35,000 --> 01:34:37,917
that my eyes
are like cold seawater.
1288
01:34:42,958 --> 01:34:47,458
My buttocks and my shoulders
are very well-shaped.
1289
01:34:48,833 --> 01:34:54,792
But my best feature
is the beauty of my hands.
1290
01:34:54,833 --> 01:34:58,458
Almond milk and lemon creams
are perfect for them,
1291
01:34:59,750 --> 01:35:02,958
and one must never
laugh too much.
1292
01:35:04,042 --> 01:35:06,167
It coarsens one's face,
1293
01:35:06,208 --> 01:35:09,083
especially if the laughter
is gleeful.
1294
01:35:09,125 --> 01:35:12,333
Stephen, how can you
be so narcissistic?
1295
01:35:12,375 --> 01:35:15,417
It is my defence against
nihilism and the vulgar.
1296
01:35:15,458 --> 01:35:17,417
You cannot conduct a life
in that way.
1297
01:35:17,458 --> 01:35:18,500
Course one can.
1298
01:35:19,250 --> 01:35:20,958
My life is my art.
1299
01:35:21,000 --> 01:35:23,083
Yours isn't a life,
it's barely a hobby.
1300
01:35:23,125 --> 01:35:24,792
That was an ugly thing to say.
1301
01:35:24,833 --> 01:35:27,417
I know sometimes it's better
to be kind than honest,
1302
01:35:27,458 --> 01:35:29,583
but you are frittering
your life away
1303
01:35:29,625 --> 01:35:31,375
in pomades and powder.
1304
01:35:33,083 --> 01:35:34,250
And if you don't believe me,
1305
01:35:34,292 --> 01:35:36,125
ask someone with more sense
and less love.
1306
01:35:36,167 --> 01:35:38,792
You've made your antipathy
to me very obvious.
1307
01:35:38,833 --> 01:35:40,667
I don't need a second opinion.
1308
01:35:42,208 --> 01:35:44,042
I'm going to Salisbury
for the weekend.
1309
01:35:46,125 --> 01:35:47,250
Edith Oliver has found me
1310
01:35:47,292 --> 01:35:48,958
a cottage to rent
in Teffont Magna.
1311
01:35:51,042 --> 01:35:53,042
I thought we could
spend weekends there.
1312
01:35:55,417 --> 01:35:56,667
Will you come?
1313
01:35:56,708 --> 01:35:59,042
I, too, have had
an invitation.
1314
01:36:00,250 --> 01:36:01,542
From whom?
1315
01:36:01,583 --> 01:36:05,042
A German prince whom
I think you more than know.
1316
01:36:07,375 --> 01:36:09,292
Philip of Hesse, yes.
1317
01:36:09,333 --> 01:36:11,125
And one of
Edith Sitwell's proteges.
1318
01:36:12,250 --> 01:36:15,417
A concert pianist
called Tchelitchew.
1319
01:36:15,458 --> 01:36:20,583
Very Cyrillic, very Russian
and very divine.
1320
01:36:21,750 --> 01:36:23,917
And where are you going to?
1321
01:36:23,958 --> 01:36:26,333
Paris first.
1322
01:36:26,375 --> 01:36:29,333
Then we'll motor down to
Bavaria so I can recuperate
1323
01:36:29,375 --> 01:36:30,375
from life.
1324
01:36:32,750 --> 01:36:34,833
After Bavaria, they're going
to go on to Venice.
1325
01:36:36,000 --> 01:36:37,042
Philip told me that he once
1326
01:36:37,083 --> 01:36:38,500
tried to make love
in a gondola,
1327
01:36:38,542 --> 01:36:39,875
but that there wasn't
enough privacy.
1328
01:36:39,917 --> 01:36:41,417
Stability.
1329
01:36:43,458 --> 01:36:45,375
Oh.
1330
01:36:45,417 --> 01:36:48,792
So it was with you, was it?
You sly old thing.
1331
01:36:48,833 --> 01:36:51,083
This all seems very sudden.
1332
01:36:51,125 --> 01:36:52,750
Yes, it does, doesn't it?
1333
01:36:53,667 --> 01:36:56,917
But then, that's my life.
1334
01:36:59,667 --> 01:37:00,875
All go.
1335
01:37:05,708 --> 01:37:09,125
Older than God, but without
any of the influence.
1336
01:37:38,917 --> 01:37:40,583
Am I welcome, Hester?
1337
01:37:43,833 --> 01:37:45,667
Come in and see.
1338
01:37:59,167 --> 01:38:00,792
Siegfried.
1339
01:38:00,833 --> 01:38:02,333
Stephen.
1340
01:38:06,083 --> 01:38:07,750
How dreadful we all look.
1341
01:38:10,625 --> 01:38:13,625
But I still have
beautiful hands, I think.
1342
01:38:18,875 --> 01:38:20,375
I'll make some tea.
1343
01:38:30,625 --> 01:38:33,167
I suppose you've heard
of Ivor's death.
1344
01:38:34,500 --> 01:38:35,500
Yes.
1345
01:38:38,708 --> 01:38:42,375
They say the funeral attracted
a thousand people.
1346
01:38:44,625 --> 01:38:47,458
Probably made up mostly by
all the people he slept with.
1347
01:38:54,333 --> 01:38:56,958
I still have a soft spot
for Ivor's work, though.
1348
01:38:57,000 --> 01:39:00,625
All those tortured
princesses and lovers
1349
01:39:00,667 --> 01:39:03,542
who have no money,
but plenty of sex appeal.
1350
01:39:03,583 --> 01:39:06,208
His work was always
sentimental nonsense.
1351
01:39:07,708 --> 01:39:09,708
He cheapened everything
he touched.
1352
01:39:09,750 --> 01:39:12,500
I've always thought his
particular kind of mawkishness
1353
01:39:12,542 --> 01:39:14,042
was a kind of catharsis
1354
01:39:14,083 --> 01:39:18,250
for the dimmer members
among us.
1355
01:39:18,292 --> 01:39:19,458
That's because
you have never known
1356
01:39:19,500 --> 01:39:20,708
the difference
between the two.
1357
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
We can't all possess
your purity of thought.
1358
01:39:22,792 --> 01:39:25,542
It isn't a question of purity,
1359
01:39:25,583 --> 01:39:27,917
but of discernment.
1360
01:39:27,958 --> 01:39:31,833
And you were never very good
at discernment.
1361
01:39:34,375 --> 01:39:37,083
That was rather too acerbic.
1362
01:39:37,125 --> 01:39:40,250
Mordant would be
the more accurate word.
1363
01:39:46,750 --> 01:39:48,667
Are you still very angry?
1364
01:39:49,708 --> 01:39:50,708
What do you expect?
1365
01:39:51,875 --> 01:39:52,917
You ended our relationship
1366
01:39:52,958 --> 01:39:54,583
with a letter
from your doctor.
1367
01:39:56,375 --> 01:39:58,250
How was I supposed to feel?
1368
01:39:58,292 --> 01:40:00,667
Still clearly very hurt,
I see.
1369
01:40:00,708 --> 01:40:03,208
I had hoped that
you might have been
1370
01:40:03,250 --> 01:40:04,583
a little more forgiving.
1371
01:40:04,625 --> 01:40:08,417
If I had treated you the way
in which you treated me,
1372
01:40:08,458 --> 01:40:10,333
how forgiving would you be?
1373
01:40:11,875 --> 01:40:14,333
Besides,
when the parade's gone by,
1374
01:40:14,375 --> 01:40:15,750
you have to have
enough sense to realize
1375
01:40:15,792 --> 01:40:17,458
that you are no longer
a part of it.
1376
01:40:17,500 --> 01:40:19,125
I'm trying to apologize.
1377
01:40:19,167 --> 01:40:21,750
You're 30 years too late!
1378
01:40:27,167 --> 01:40:28,917
Can't we still be friends?
1379
01:40:29,792 --> 01:40:30,792
No.
1380
01:40:32,750 --> 01:40:36,625
You once meant so much.
Now you mean so little.
1381
01:40:36,667 --> 01:40:38,208
-Sieg...
-Don't trivialise it
1382
01:40:38,250 --> 01:40:40,833
by saying something glib.
1383
01:40:40,875 --> 01:40:42,917
Can I see you again?
In London perhaps?
1384
01:40:42,958 --> 01:40:44,292
No!
1385
01:40:45,083 --> 01:40:46,500
I rarely go to London now.
1386
01:40:59,250 --> 01:41:00,875
And how is George?
1387
01:41:02,792 --> 01:41:03,792
Young.
1388
01:41:04,833 --> 01:41:06,083
Thriving.
1389
01:41:06,125 --> 01:41:07,875
He's like all children.
1390
01:41:07,917 --> 01:41:09,917
He has the worst aspects
of both his parents.
1391
01:41:11,417 --> 01:41:13,208
How about
his parents' virtues?
1392
01:41:13,250 --> 01:41:15,125
He's cursed
with those as well.
1393
01:41:19,542 --> 01:41:22,000
I am...
1394
01:41:23,583 --> 01:41:25,708
very lonely, Siggy.
1395
01:41:26,625 --> 01:41:28,125
Is it agony?
1396
01:41:29,083 --> 01:41:30,708
One does hope so.
1397
01:41:32,708 --> 01:41:34,208
George has an
independent mind,
1398
01:41:34,250 --> 01:41:36,875
which sometimes
shocks Siegfried.
1399
01:41:36,917 --> 01:41:38,542
It isn't independence,
it's wilfulness.
1400
01:41:45,458 --> 01:41:46,917
Who's died?
1401
01:41:46,958 --> 01:41:48,750
All of us.
1402
01:41:48,792 --> 01:41:51,292
George, the pipe
was not a good idea.
1403
01:41:51,333 --> 01:41:53,000
Looks as if it's smoking you.
1404
01:41:53,042 --> 01:41:54,875
Old silver tongue.
1405
01:41:54,917 --> 01:41:56,667
We could do without the smoke.
1406
01:41:57,500 --> 01:41:58,500
Tea, darling?
1407
01:41:59,250 --> 01:42:00,708
No, thank you, Mother.
1408
01:42:04,625 --> 01:42:06,125
Thank you for the tea.
1409
01:42:07,333 --> 01:42:08,750
George will see you out.
1410
01:42:11,917 --> 01:42:14,625
- Goodbye.
- Goodbye.
1411
01:42:21,792 --> 01:42:23,917
Charming as ever.
1412
01:42:23,958 --> 01:42:25,708
But there's still malice
at the edge of his voice,
1413
01:42:25,750 --> 01:42:26,750
as there always was.
1414
01:42:28,208 --> 01:42:30,292
Sometimes, Siegfried,
it's more humane
1415
01:42:30,333 --> 01:42:32,167
to be kind than to be honest.
1416
01:42:33,542 --> 01:42:36,208
He constantly goaded
my jealousy.
1417
01:42:36,250 --> 01:42:38,417
It was like being killed
by degrees.
1418
01:42:40,708 --> 01:42:42,833
He once told me
he thought you were matchless.
1419
01:42:44,792 --> 01:42:49,000
We are unique only to the
people who really loathe us.
1420
01:42:50,958 --> 01:42:53,792
Will you come
to dinner tonight at Mother's?
1421
01:42:53,833 --> 01:42:56,250
She'd have invited God
if she thought He'd come.
1422
01:42:58,792 --> 01:43:00,750
I'm uncomfortable
with all that distinction.
1423
01:43:02,208 --> 01:43:03,250
I'm not at all
an intellectual,
1424
01:43:03,292 --> 01:43:05,083
I have a very cumbersome mind.
1425
01:43:06,583 --> 01:43:09,375
Oh, please come.
1426
01:43:10,625 --> 01:43:13,042
Max Beerbohm said he
might drop in for a drink.
1427
01:43:13,708 --> 01:43:15,375
Hmm.
1428
01:43:15,417 --> 01:43:18,000
Then I shall come.
1429
01:43:18,042 --> 01:43:19,792
Just to hear Max's
delectable gossip.
1430
01:43:21,875 --> 01:43:23,833
You know, he, er...
1431
01:43:23,875 --> 01:43:25,875
he once described
TS Elliot as
1432
01:43:25,917 --> 01:43:27,792
"Poor old Tom
who sits there ironically
1433
01:43:27,833 --> 01:43:29,792
"analysing
an empty sardine tin."
1434
01:43:33,000 --> 01:43:35,500
Well, you better
get your skates on,
1435
01:43:35,542 --> 01:43:37,750
and I better get my glad rags
out of mothballs.
1436
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
Now don't miss me
too much, all right?
1437
01:44:00,125 --> 01:44:01,583
Bye!
1438
01:44:02,333 --> 01:44:04,083
Goodbye, darlings!
1439
01:44:34,125 --> 01:44:35,375
No welcome?
1440
01:44:37,583 --> 01:44:38,792
No bunting?
1441
01:44:40,958 --> 01:44:44,125
Not even, "You're looking
frightfully well, Stephen."
1442
01:44:49,917 --> 01:44:52,750
Am I going to get
the silent treatment?
1443
01:44:52,792 --> 01:44:55,833
Or are we going to conduct
the rest of this conversation
1444
01:44:55,875 --> 01:44:58,083
entirely in Braille?
1445
01:44:58,125 --> 01:45:00,458
Beware the wrath
of a patient man.
1446
01:45:00,500 --> 01:45:01,583
Who said that?
1447
01:45:03,292 --> 01:45:04,708
Confucius, I think.
1448
01:45:07,625 --> 01:45:10,000
On one of his better days.
1449
01:45:10,042 --> 01:45:13,542
Well, if you're going to get
all profound on me,
1450
01:45:13,583 --> 01:45:16,625
perhaps you could throw in
Ol' Man River as a bonus.
1451
01:45:17,458 --> 01:45:19,125
How was Bavaria?
1452
01:45:19,625 --> 01:45:21,625
Bavarian.
1453
01:45:21,667 --> 01:45:23,500
Did your companion stay long?
1454
01:45:24,042 --> 01:45:25,958
Long enough.
1455
01:45:26,000 --> 01:45:27,417
And what did you do, Stephen?
1456
01:45:28,708 --> 01:45:30,625
Apart from cough?
1457
01:45:31,458 --> 01:45:34,625
I... Ooh, what's the phrase?
1458
01:45:35,875 --> 01:45:38,833
I lived life to the full.
1459
01:45:38,875 --> 01:45:41,167
-All three of you?
-Yes.
1460
01:45:41,208 --> 01:45:43,375
It's called troilism,
I believe.
1461
01:45:43,417 --> 01:45:45,625
-Or an orgy.
-Yes.
1462
01:45:45,667 --> 01:45:50,958
That's probably more accurate,
but I won't go into detail.
1463
01:45:51,000 --> 01:45:53,375
You know how discreet I am
in these matters.
1464
01:45:56,667 --> 01:46:01,667
My spies tell me you've been
seeing a lot of Hester Gatty.
1465
01:46:01,708 --> 01:46:03,792
Hester Gatty's been seeing
a lot of me.
1466
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
I'm beginning
to see the light.
1467
01:46:08,083 --> 01:46:10,958
A new, secretive you.
1468
01:46:11,708 --> 01:46:13,333
Surely you're not jealous?
1469
01:46:13,375 --> 01:46:14,833
Of course not.
1470
01:46:16,167 --> 01:46:18,167
Now we can all
be girls together.
1471
01:46:19,333 --> 01:46:21,208
Like Roedean.
1472
01:46:25,083 --> 01:46:26,750
Have you slept with her?
1473
01:46:26,792 --> 01:46:28,667
No.
1474
01:46:28,708 --> 01:46:31,125
Our relationship is as deep
as it is decorous.
1475
01:46:33,583 --> 01:46:36,750
I've even bought myself
some passion-killing pyjamas.
1476
01:46:36,792 --> 01:46:37,833
Are you going to marry her?
1477
01:46:37,875 --> 01:46:39,625
Yes, I think I probably shall.
1478
01:46:39,667 --> 01:46:41,958
You'll make
a vile partner, Siggy.
1479
01:46:42,000 --> 01:46:45,375
Perhaps, but then I have
been taught by a master.
1480
01:46:45,417 --> 01:46:47,958
You'll be taking a great risk.
1481
01:46:48,000 --> 01:46:49,750
I'll be taking the same risk
I took with you.
1482
01:46:49,792 --> 01:46:52,917
Couldn't be much worse.
May even be better.
1483
01:46:52,958 --> 01:46:56,458
I can see years ahead
for both of you.
1484
01:46:56,500 --> 01:46:59,333
Filled with
passionless silences
1485
01:46:59,375 --> 01:47:02,375
and compulsory cocoa
at bedtime.
1486
01:47:03,625 --> 01:47:06,292
Oh, by the way,
1487
01:47:06,333 --> 01:47:08,167
as we intend to be
living in the country,
1488
01:47:08,208 --> 01:47:10,417
I'll be giving up the lease
on this flat.
1489
01:47:11,833 --> 01:47:14,667
I didn't want to leave you
in the dark unnecessarily.
1490
01:47:14,708 --> 01:47:18,833
But once we've found a house,
you'll have to move out.
1491
01:47:18,875 --> 01:47:20,625
That sounds almost
like a threat.
1492
01:47:20,667 --> 01:47:22,500
It almost is.
1493
01:47:22,542 --> 01:47:23,667
So you're going
to throw baby's
1494
01:47:23,708 --> 01:47:27,417
little body out into
the cold, cold snow?
1495
01:47:27,458 --> 01:47:29,125
No, not immediately, no.
1496
01:47:30,750 --> 01:47:33,042
We'll wait for warmer weather.
1497
01:47:42,792 --> 01:47:44,750
Can I get you
anything before I leave?
1498
01:47:44,792 --> 01:47:45,792
No.
1499
01:47:53,958 --> 01:47:56,500
I'll write
once I get to Scotland.
1500
01:48:00,500 --> 01:48:01,958
I said I'll write once...
1501
01:48:02,000 --> 01:48:04,208
I heard you. I'm trying
to listen to the radio.
1502
01:48:09,708 --> 01:48:11,792
-Shall I phone?
-No!
1503
01:48:24,583 --> 01:48:25,917
What time's your train,
Mother?
1504
01:48:25,958 --> 01:48:27,833
Not for an hour.
1505
01:48:27,875 --> 01:48:29,708
We've got plenty of time
to get to the station.
1506
01:48:37,000 --> 01:48:38,417
I'll come back for you later.
1507
01:48:45,333 --> 01:48:47,625
Remember,
marry in haste,
1508
01:48:47,667 --> 01:48:49,500
repent at leisure.
1509
01:48:50,583 --> 01:48:52,208
I was shocked
when you got married
1510
01:48:52,250 --> 01:48:54,792
and for exactly
the same reason.
1511
01:48:54,833 --> 01:48:56,333
And now it's my turn
to be shocked.
1512
01:49:04,750 --> 01:49:06,625
I have given you all a bit
of a surprise, haven't I?
1513
01:49:10,292 --> 01:49:13,542
-Who's officiating?
-Er, Canon Gay.
1514
01:49:13,583 --> 01:49:15,000
Ah.
1515
01:49:19,375 --> 01:49:22,500
Oh, I'm sorry, Lawrence,
have you met Glen Byam Shaw?
1516
01:49:22,542 --> 01:49:24,167
Glen this is TE Lawrence.
1517
01:49:25,792 --> 01:49:26,958
Of Arabia?
1518
01:49:27,000 --> 01:49:28,542
Not recently.
1519
01:49:30,917 --> 01:49:32,542
Are you sure you know
what you're doing?
1520
01:49:35,667 --> 01:49:36,667
I think so.
1521
01:49:37,750 --> 01:49:40,375
In the end, we few,
1522
01:49:40,417 --> 01:49:43,417
we happy few
are always exogamous.
1523
01:49:43,458 --> 01:49:45,417
Christ, what does that mean?
1524
01:49:45,458 --> 01:49:48,333
To marry outside
of one's tribe or group.
1525
01:49:48,375 --> 01:49:50,958
Do you specialise in using
words no one understands?
1526
01:49:51,000 --> 01:49:53,583
Yes. It's my revenge on people
1527
01:49:53,625 --> 01:49:55,208
who don't know
what exogamous means.
1528
01:50:01,583 --> 01:50:02,792
Have you chosen any music?
1529
01:50:04,000 --> 01:50:05,542
No.
1530
01:50:05,583 --> 01:50:07,750
Oh, I'm disappointed.
1531
01:50:07,792 --> 01:50:10,250
I thought we'd get something
English and dismal.
1532
01:50:23,833 --> 01:50:24,833
What are you doing here?
1533
01:50:26,208 --> 01:50:27,417
Hester invited me.
1534
01:50:36,500 --> 01:50:38,292
I'm her maid of honour.
1535
01:50:39,958 --> 01:50:42,250
The vows that you
are about to take
1536
01:50:42,292 --> 01:50:45,208
are to be made
in the presence of God,
1537
01:50:45,250 --> 01:50:47,417
who is the judge of all
1538
01:50:47,458 --> 01:50:51,292
and knows all the secrets
of our hearts.
1539
01:50:51,333 --> 01:50:55,083
Therefore, if either of you
know any reason
1540
01:50:55,125 --> 01:50:57,792
why you may not
lawfully marry,
1541
01:50:57,833 --> 01:51:00,792
you must declare it now.
1542
01:51:30,625 --> 01:51:31,625
How are you?
1543
01:51:34,333 --> 01:51:35,833
Just very tired.
1544
01:51:39,708 --> 01:51:41,125
Is there anything
I can get you?
1545
01:51:58,000 --> 01:51:59,833
Have you thought of a name?
1546
01:52:01,167 --> 01:52:02,167
No.
1547
01:52:06,625 --> 01:52:08,833
I thought
we might call him George.
1548
01:52:11,250 --> 01:52:12,250
Yes.
1549
01:52:19,167 --> 01:52:21,167
My whole future
depends on him.
1550
01:52:24,500 --> 01:52:26,375
You once said that about me.
1551
01:52:34,958 --> 01:52:36,167
Do you want to hold him?
1552
01:52:38,250 --> 01:52:41,083
...with homes that are rented
1553
01:52:41,125 --> 01:52:45,250
So I have invented my own
1554
01:52:45,292 --> 01:52:49,250
Darling, this place
is a lover's oasis
1555
01:52:49,292 --> 01:52:53,958
Where life's weary chase
is unknown...
1556
01:52:54,000 --> 01:52:55,708
I'm very happy.
1557
01:52:57,292 --> 01:52:59,125
And this is the reason.
1558
01:53:02,458 --> 01:53:04,833
Cosy to hide in
1559
01:53:04,875 --> 01:53:06,875
To live side by side in
1560
01:53:06,917 --> 01:53:10,500
Don't let it abide in my dream
1561
01:53:13,167 --> 01:53:17,125
Picture me upon your knee
1562
01:53:17,167 --> 01:53:21,250
Just tea for two
and two for tea
1563
01:53:21,292 --> 01:53:25,542
Just me for you and you for me
1564
01:53:25,583 --> 01:53:30,000
Alone
1565
01:53:30,042 --> 01:53:33,792
Nobody near us
to see us or hear us
1566
01:53:33,833 --> 01:53:37,750
No friends or relations
on weekend vacations
1567
01:53:37,792 --> 01:53:39,875
We won't have it known, dear
1568
01:53:39,917 --> 01:53:46,000
That we own a telephone, dear
1569
01:53:46,042 --> 01:53:50,083
Day will break and I'll awake
1570
01:53:50,125 --> 01:53:54,125
And start to bake a sugar cake
1571
01:53:54,167 --> 01:54:01,167
For you to take
for all the boys to see
1572
01:54:02,458 --> 01:54:06,542
We will raise a family
1573
01:54:06,583 --> 01:54:10,667
A boy for you, a girl for me
1574
01:54:10,708 --> 01:54:13,208
Oh, can't you see
1575
01:54:13,250 --> 01:54:20,250
How happy we would be?
1576
01:54:24,125 --> 01:54:26,292
How beautifully blue the sky.
1577
01:54:27,292 --> 01:54:29,750
The glass is rising very high.
1578
01:54:30,792 --> 01:54:33,000
Continue fine I hope it may.
1579
01:54:34,083 --> 01:54:36,375
And yet it rained
but yesterday.
1580
01:54:37,375 --> 01:54:39,375
Tomorrow, it may pour again.
1581
01:54:40,500 --> 01:54:42,792
I hear the country
needs some rain.
1582
01:54:44,625 --> 01:54:46,750
I stood with the dead.
1583
01:54:48,292 --> 01:54:50,375
Come down
from Heaven to meet me
1584
01:54:50,417 --> 01:54:53,000
when my breath chokes.
1585
01:54:53,042 --> 01:54:55,542
And through drumming shafts
of stifling death
1586
01:54:55,583 --> 01:54:57,458
I stumble towards escape,
1587
01:54:58,792 --> 01:55:01,458
to find the door
opening on morn
1588
01:55:01,500 --> 01:55:03,458
where I may breathe once more
1589
01:55:03,500 --> 01:55:05,208
clear cock-crow airs
1590
01:55:05,250 --> 01:55:08,417
across some valley
dim with whispering trees.
1591
01:55:09,917 --> 01:55:12,667
While dawn along the rim
of night's horizon
1592
01:55:12,708 --> 01:55:14,375
flows in lakes of fire,
1593
01:55:15,458 --> 01:55:17,542
come down from
Heaven's bright hill,
1594
01:55:17,583 --> 01:55:19,250
my song's desire.
1595
01:55:20,750 --> 01:55:22,250
Belov'd and faithful,
1596
01:55:22,292 --> 01:55:25,542
teach my soul to wake
in glades deep-ranked
1597
01:55:25,583 --> 01:55:27,292
with flowers that gleam
1598
01:55:27,333 --> 01:55:30,625
and shake and flock
your paths with wonder.
1599
01:55:31,875 --> 01:55:33,625
In your gaze, show me,
1600
01:55:33,667 --> 01:55:36,958
the vanquished vigil
of my days.
1601
01:55:37,000 --> 01:55:41,042
Mute in that golden silence
hung with green,
1602
01:55:41,083 --> 01:55:44,000
come down from Heaven
and bring me in your eyes
1603
01:55:44,042 --> 01:55:47,292
remembrance of all beauty
that has been.
1604
01:55:47,333 --> 01:55:50,292
And stillness from
the pools of Paradise.
1605
01:55:55,125 --> 01:55:57,000
Rising,
1606
01:55:57,042 --> 01:56:00,958
rising the voices
of the muffled dead.
1607
01:56:10,667 --> 01:56:12,125
Are you going to keep
this silence up
1608
01:56:12,167 --> 01:56:13,375
for the rest of the day?
1609
01:56:20,667 --> 01:56:22,292
Look, I brought you
down to London
1610
01:56:22,333 --> 01:56:23,542
because I was worried
about you!
1611
01:56:23,583 --> 01:56:26,417
-I'm fine.
-No, you're not!
1612
01:56:26,458 --> 01:56:28,792
There was no food
in the house! No heating!
1613
01:56:28,833 --> 01:56:30,500
And you were sitting there
in the dark
1614
01:56:30,542 --> 01:56:31,708
like a Protestant bishop!
1615
01:56:31,750 --> 01:56:34,500
-I can manage!
-No, you can't!
1616
01:56:42,292 --> 01:56:45,042
If you're going to sulk,
I'm going upstairs.
1617
01:56:55,750 --> 01:56:57,625
Turn that rubbish off!
1618
01:56:57,667 --> 01:57:00,667
I'll do as I like!
It's my house!
1619
01:57:00,708 --> 01:57:03,083
-It's my music!
-That isn't music!
1620
01:57:03,125 --> 01:57:05,500
It's commercially
grotesque noise
1621
01:57:05,542 --> 01:57:09,083
made by stupid people
for stupid people!
1622
01:57:09,125 --> 01:57:11,208
Oh,
don't be so bigoted!
1623
01:57:35,208 --> 01:57:36,417
The official numbers
1624
01:57:36,458 --> 01:57:39,792
of those killed
in the First World War.
1625
01:57:39,833 --> 01:57:42,583
The United Kingdom
and its colonies:
1626
01:57:42,625 --> 01:57:47,833
1,225,914.
1627
01:57:48,667 --> 01:57:55,500
France: 1,697,798.
1628
01:57:56,333 --> 01:58:03,708
Germany: 2,476,897.
1629
01:58:03,750 --> 01:58:10,708
Austria-Hungary: 1,567,202.
1630
01:58:11,625 --> 01:58:17,458
Russia: 3,311,251...
1631
01:58:22,667 --> 01:58:26,250
These are
the statistics of catastrophe.
1632
01:58:26,292 --> 01:58:32,042
Yet from Prime to Compline,
life goes slowly on.
1633
01:58:51,917 --> 01:58:53,875
Are you thinking
great thoughts?
1634
01:58:53,917 --> 01:58:55,042
No.
1635
01:58:57,333 --> 01:58:58,542
Just sitting here being petty.
1636
01:59:01,583 --> 01:59:06,000
Trying to understand
the enigma of other people.
1637
01:59:13,333 --> 01:59:14,542
So many have died.
1638
01:59:20,167 --> 01:59:21,208
Too many.
1639
01:59:27,167 --> 01:59:29,333
Most people live
for the moment.
1640
01:59:29,375 --> 01:59:30,875
You live for eternity.
1641
01:59:30,917 --> 01:59:32,625
-Don't say that.
-Why not?
1642
01:59:32,667 --> 01:59:34,083
Because I'm afraid
I might believe it.
1643
01:59:45,542 --> 01:59:47,708
I would have liked to have
been recognised, though.
1644
01:59:49,292 --> 01:59:52,667
In some significant way
for my work.
1645
01:59:56,125 --> 02:00:01,500
Eliot got the Order of Merit
and the Nobel Prize.
1646
02:00:03,500 --> 02:00:06,542
I've had to make do with
the Queen's Award for Poetry.
1647
02:00:12,083 --> 02:00:16,500
But Sir Siegfried Sassoon,
it would have been nice.
1648
02:00:17,833 --> 02:00:20,917
-Despite all the sibilants.
-Oh, Father.
1649
02:00:23,833 --> 02:00:27,458
How can you be seduced by
all that Ruritanian nonsense?
1650
02:00:29,625 --> 02:00:31,000
The greatest argument against
1651
02:00:31,042 --> 02:00:32,750
Damehoods
and Knighthoods is...
1652
02:00:34,083 --> 02:00:36,500
Just look at the people
who've got them.
1653
02:00:42,375 --> 02:00:44,833
Why do you hate
the modern world, Father?
1654
02:00:44,875 --> 02:00:46,500
Because it's younger
than I am.
1655
02:00:47,750 --> 02:00:50,333
Well, you've got to bathe
and change.
1656
02:00:51,750 --> 02:00:53,417
We're going to the theatre,
remember?
1657
02:00:54,292 --> 02:00:55,333
Do I have to?
1658
02:00:55,375 --> 02:00:57,292
Yes, you promised.
1659
02:00:58,542 --> 02:01:01,083
Besides, it's a witty
and elegant score.
1660
02:01:02,292 --> 02:01:04,250
Even you might enjoy it.
1661
02:01:09,958 --> 02:01:11,083
I'm sorry I shouted.
1662
02:01:12,833 --> 02:01:14,792
It's... So am I.
1663
02:01:20,583 --> 02:01:21,875
Peace?
1664
02:01:24,750 --> 02:01:26,125
Peace.
1665
02:01:33,292 --> 02:01:36,167
{\an8}My mother said I never should
1666
02:01:36,208 --> 02:01:39,125
{\an8}Play with the young man
in the wood
1667
02:01:39,167 --> 02:01:41,708
{\an8}If I did, she would say
1668
02:01:41,750 --> 02:01:45,417
{\an8}"Naughty little girl
to disobey"
1669
02:01:48,833 --> 02:01:51,083
I'm a typically English rose
1670
02:01:51,125 --> 02:01:54,083
But born of typically
English stock
1671
02:01:54,125 --> 02:01:59,292
With a typically Anglo-Saxon
family tree
1672
02:01:59,333 --> 02:02:04,583
I received my education
from a typically English way
1673
02:02:04,625 --> 02:02:09,167
In a typically
English girl's academy
1674
02:02:12,333 --> 02:02:15,000
I play typically
English tennis
1675
02:02:15,042 --> 02:02:17,500
At a typically English club
1676
02:02:17,542 --> 02:02:22,708
With my typically
English feelings for fair play
1677
02:02:22,750 --> 02:02:25,583
I eat typically
English crumpets
1678
02:02:27,792 --> 02:02:29,500
With my typically English tea
1679
02:02:29,542 --> 02:02:34,958
At the end
of every typically English day
1680
02:02:35,000 --> 02:02:40,250
Father is a typically
English colonel
1681
02:02:40,292 --> 02:02:44,042
Home is a typically
English county town
1682
02:02:45,583 --> 02:02:49,458
Mummy and I play
typically English patients
1683
02:02:49,500 --> 02:02:54,250
As the typically English rain
is pouring down
1684
02:02:55,542 --> 02:02:57,917
With a typically
English spaniel
1685
02:02:57,958 --> 02:03:00,542
Who likes typically
English walks
1686
02:03:00,583 --> 02:03:03,042
Cause there's typically
English trees
1687
02:03:03,083 --> 02:03:04,583
Upon the heath
1688
02:03:06,042 --> 02:03:08,167
And if anyone asked me
1689
02:03:08,208 --> 02:03:11,042
How I like
this typically English life
1690
02:03:11,083 --> 02:03:15,875
I am fed up
to my typically English tea
1691
02:03:35,875 --> 02:03:37,500
Shall we take a cab?
1692
02:03:42,917 --> 02:03:43,917
No, I'll walk home.
1693
02:03:48,167 --> 02:03:49,917
Are you sure?
1694
02:03:49,958 --> 02:03:52,792
It's getting very chilly.
1695
02:03:59,417 --> 02:04:00,417
I'd rather walk.
1696
02:05:17,333 --> 02:05:19,333
Perhaps my latest
effort will please you.
1697
02:05:20,333 --> 02:05:21,875
It's called Disabled.
1698
02:05:28,833 --> 02:05:29,917
I'll come and get you.
1699
02:05:29,958 --> 02:05:30,958
Thank you.
1700
02:05:33,708 --> 02:05:35,833
He sat
in a wheeled chair,
1701
02:05:35,875 --> 02:05:37,958
waiting for dark
1702
02:05:38,000 --> 02:05:41,917
and shivered in his ghastly
suit of grey, legless,
1703
02:05:42,750 --> 02:05:44,500
sewn short at elbow.
1704
02:05:46,042 --> 02:05:47,250
Through the park,
1705
02:05:47,292 --> 02:05:50,542
voices of boys rang
saddening like a hymn.
1706
02:05:50,583 --> 02:05:53,792
Voices of play and pleasure
after day.
1707
02:05:53,833 --> 02:05:56,458
Till gathering sleep
had mothered them from him.
1708
02:05:57,708 --> 02:05:58,958
About this time,
1709
02:05:59,000 --> 02:06:00,833
town used to swing so gay
1710
02:06:00,875 --> 02:06:03,833
when glow-lamps budded
in the light blue trees,
1711
02:06:03,875 --> 02:06:06,083
and girls glanced lovelier
1712
02:06:06,125 --> 02:06:10,417
as the air grew dim
in the old times,
1713
02:06:11,792 --> 02:06:13,875
before we threw away
his knees.
1714
02:06:15,708 --> 02:06:20,000
Now he will never feel again
how slim girls' waists are
1715
02:06:20,042 --> 02:06:23,000
or how warm
their subtle hands.
1716
02:06:23,042 --> 02:06:26,542
All of them touch him
like some queer disease.
1717
02:06:28,625 --> 02:06:30,708
There was an artist
silly for his face,
1718
02:06:32,042 --> 02:06:34,500
for it was younger
than his youth, last year.
1719
02:06:36,333 --> 02:06:41,500
Now he is old,
his back will never brace.
1720
02:06:41,542 --> 02:06:44,750
He's lost his colour
very far from here.
1721
02:06:44,792 --> 02:06:47,542
Poured it down shell-holes
till the veins ran dry,
1722
02:06:47,583 --> 02:06:50,667
and half his lifetime lapsed
in the hot race.
1723
02:06:50,708 --> 02:06:53,250
And leap of purple
spurted from his thigh.
1724
02:06:54,958 --> 02:06:57,833
One time he liked
a blood-smear down his leg,
1725
02:06:57,875 --> 02:07:00,458
after the matches
carried shoulder-high.
1726
02:07:01,833 --> 02:07:04,542
It was after football
when he'd drunk a peg,
1727
02:07:04,583 --> 02:07:06,500
he thought he'd better join.
1728
02:07:06,542 --> 02:07:07,958
He wonders why.
1729
02:07:09,250 --> 02:07:11,542
Someone had said
he'd looked a god in kilts.
1730
02:07:12,708 --> 02:07:14,167
That's why.
1731
02:07:14,208 --> 02:07:16,583
And maybe, too,
to please his Meg.
1732
02:07:16,625 --> 02:07:18,625
Aye, that was it,
1733
02:07:18,667 --> 02:07:21,833
to please the giddy jilts,
he'd asked to join.
1734
02:07:21,875 --> 02:07:23,750
He didn't have to beg.
1735
02:07:23,792 --> 02:07:25,292
Smiling they wrote his lie:
1736
02:07:26,125 --> 02:07:28,125
aged 19 years.
1737
02:07:29,667 --> 02:07:33,167
Germans he scarcely
thought of, all their guilt,
1738
02:07:33,208 --> 02:07:35,458
and Austria's,
did not move him.
1739
02:07:36,833 --> 02:07:39,292
And no fears of fear came yet.
1740
02:07:41,333 --> 02:07:42,750
He thought of jewelled hilts
1741
02:07:42,792 --> 02:07:47,250
for daggers in plaid socks,
of smart salutes,
1742
02:07:47,292 --> 02:07:52,417
and care of arms, and leave,
and pay arrears,
1743
02:07:52,458 --> 02:07:55,750
esprit de corps,
and hints for young recruits.
1744
02:07:57,750 --> 02:08:00,750
And soon, he was drafted out
with drums and cheers.
1745
02:08:02,750 --> 02:08:08,417
Some cheered him home,
but not as crowds cheer goal.
1746
02:08:08,458 --> 02:08:12,542
Only a solemn man who brought
him fruits thanked him.
1747
02:08:12,583 --> 02:08:15,167
And then inquired
about his soul.
1748
02:08:17,833 --> 02:08:21,667
Now he will spend a few
sick years in institutes
1749
02:08:21,708 --> 02:08:24,833
and do what things
the rules consider wise,
1750
02:08:24,875 --> 02:08:27,292
and take whatever pity
they may dole.
1751
02:08:28,875 --> 02:08:30,542
Tonight he noticed
how women's eyes
1752
02:08:30,583 --> 02:08:33,583
passed from him to the
strong men who were whole.
1753
02:08:36,292 --> 02:08:38,458
How cold and late it is.
1754
02:08:40,042 --> 02:08:42,292
Why don't they come
and put him into bed?
1755
02:08:44,750 --> 02:08:46,375
Why don't they come?