1 00:01:41,917 --> 00:01:42,958 The audience 2 00:01:43,000 --> 00:01:45,792 pricks an intellectual ear. 3 00:01:45,833 --> 00:01:49,208 Stravinsky quite the concert of the year. 4 00:01:49,250 --> 00:01:52,125 Forgetting now the hullabaloo they made, 5 00:01:52,167 --> 00:01:55,292 the audience pricks an intellectual ear. 6 00:01:56,542 --> 00:01:58,792 Bassoons begin, 7 00:01:58,833 --> 00:02:02,167 sonority envelopes our auditory innocence, 8 00:02:02,208 --> 00:02:05,042 and brings to me, I must admit, 9 00:02:05,083 --> 00:02:10,125 some drift of things omnific, seminal, and adolescent. 10 00:02:11,750 --> 00:02:15,333 Men in boaters, far from Henley, 11 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 girls in pink and blue taffeta. 12 00:02:18,625 --> 00:02:20,042 In that long summer, 13 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 I hunted, played cricket, but only watched tennis. 14 00:02:24,333 --> 00:02:25,667 God was in His heaven 15 00:02:25,708 --> 00:02:27,917 {\an8}and there were sausages for breakfast. 16 00:02:33,042 --> 00:02:35,125 And in small recruiting offices, 17 00:02:35,167 --> 00:02:40,000 dull young men wait to inscribe in paper quires, 18 00:02:40,042 --> 00:02:42,875 the names of the living and the dead. 19 00:02:44,125 --> 00:02:45,333 Mr Sassoon. 20 00:02:48,417 --> 00:02:49,417 Yes. 21 00:02:51,042 --> 00:02:52,667 I'm Siegfried. 22 00:02:52,708 --> 00:02:54,500 And I'm Hamo, younger brother. 23 00:02:54,542 --> 00:02:55,667 And we've both come for our fitting. 24 00:02:56,375 --> 00:02:58,208 Just so, sir. 25 00:02:58,250 --> 00:03:00,208 I think we should start with the shirts. 26 00:03:01,542 --> 00:03:03,500 You can't have your shirts too dark, sir. 27 00:03:04,167 --> 00:03:07,042 Ah, war! A la mode! 28 00:03:09,833 --> 00:03:12,000 I never said goodbye to him. 29 00:03:39,333 --> 00:03:41,833 On the idle hill of summer, 30 00:03:41,875 --> 00:03:44,083 sleepy with the flow of streams, 31 00:03:44,917 --> 00:03:47,417 far I hear the steady drummer, 32 00:03:47,458 --> 00:03:50,625 drumming like a noise in dreams. 33 00:03:50,667 --> 00:03:53,708 Far and near and low and louder, 34 00:03:53,750 --> 00:03:56,250 on the roads of Earth go by, 35 00:03:56,292 --> 00:03:59,583 dear to friends and food for powder, 36 00:03:59,625 --> 00:04:02,708 soldiers marching, all to die. 37 00:04:04,583 --> 00:04:07,000 East and west in fields forgotten 38 00:04:07,042 --> 00:04:09,042 bleach the bones of comrades slain. 39 00:04:10,583 --> 00:04:13,833 Lovely lads and dead and rotten. 40 00:04:13,875 --> 00:04:15,792 None that go return again. 41 00:04:17,250 --> 00:04:19,708 Far the calling bugles hollo, 42 00:04:19,750 --> 00:04:22,875 high the screaming fife replies. 43 00:04:22,917 --> 00:04:24,875 Gay the files of scarlet follow: 44 00:04:25,750 --> 00:04:28,583 Woman bore me, I will rise. 45 00:04:56,625 --> 00:04:59,375 I was anxious to know what you were suffering from. 46 00:05:00,833 --> 00:05:03,000 It's only trench fever, nothing fatal, 47 00:05:04,083 --> 00:05:05,375 just debilitating. 48 00:05:14,417 --> 00:05:15,875 I dread everything now. 49 00:05:18,292 --> 00:05:19,375 The telephone... 50 00:05:21,125 --> 00:05:22,208 the telegram. 51 00:05:24,375 --> 00:05:25,417 There's only one thing worse 52 00:05:25,458 --> 00:05:26,958 than remaining in the past, Mother, 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,667 and that's begrudging the future. 54 00:05:31,417 --> 00:05:33,625 The future, without either of my sons, 55 00:05:33,667 --> 00:05:36,250 is to be dreaded, not enjoyed. 56 00:05:41,667 --> 00:05:43,500 I am writing you this private letter 57 00:05:43,542 --> 00:05:46,375 with the greatest possible regret. 58 00:05:46,417 --> 00:05:49,250 I must inform you that it is my intention 59 00:05:49,292 --> 00:05:52,375 to refuse to perform any further military duties. 60 00:05:53,375 --> 00:05:55,167 I am doing this as a protest 61 00:05:55,208 --> 00:05:57,000 against the policy of the government 62 00:05:57,042 --> 00:05:58,417 in prolonging the war 63 00:05:58,458 --> 00:06:01,417 by failing to state their conditions for peace. 64 00:06:02,583 --> 00:06:05,167 I have written a statement of my reasons, 65 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 of which I enclose a copy. 66 00:06:08,083 --> 00:06:09,750 I am making this statement 67 00:06:09,792 --> 00:06:13,000 as an act of wilful defiance of military authority 68 00:06:13,042 --> 00:06:14,583 because I believe that the war 69 00:06:14,625 --> 00:06:16,375 is being deliberately prolonged 70 00:06:16,417 --> 00:06:19,000 by those who have the power to end it. 71 00:06:19,958 --> 00:06:22,125 I am a soldier 72 00:06:22,167 --> 00:06:26,292 convinced that I am acting on behalf of soldiers. 73 00:06:26,333 --> 00:06:28,583 I believe that the war upon which I entered 74 00:06:28,625 --> 00:06:31,750 as a war of defence and liberation 75 00:06:31,792 --> 00:06:35,875 has now become a war of aggression and conquest. 76 00:06:35,917 --> 00:06:38,833 I believe that the purpose for which I and my fellow soldiers 77 00:06:38,875 --> 00:06:40,125 entered upon this war 78 00:06:40,167 --> 00:06:42,292 should have been made so clearly stated 79 00:06:42,333 --> 00:06:45,417 as to have made it impossible to change them. 80 00:06:45,458 --> 00:06:49,583 And that had this been done, the objects that actuated us 81 00:06:49,625 --> 00:06:53,250 would now be attainable by negotiation. 82 00:06:53,292 --> 00:06:57,833 I have seen and endured the sufferings of the troops 83 00:06:57,875 --> 00:06:59,667 and I can no longer be a party 84 00:06:59,708 --> 00:07:01,458 to prolong these sufferings for ends 85 00:07:01,500 --> 00:07:04,583 which I believe to be evil and unjust. 86 00:07:06,625 --> 00:07:09,708 I am not protesting against the conduct of the war, 87 00:07:09,750 --> 00:07:11,833 but against the political errors 88 00:07:11,875 --> 00:07:13,292 and insincerities for which 89 00:07:13,333 --> 00:07:16,333 the fighting men are being sacrificed. 90 00:07:17,708 --> 00:07:19,708 On behalf of those who are suffering now, 91 00:07:19,750 --> 00:07:22,083 I make this protest against the deception 92 00:07:22,125 --> 00:07:24,500 which is being practised upon them. 93 00:07:25,792 --> 00:07:28,792 Also, I believe it may help to destroy 94 00:07:28,833 --> 00:07:30,375 the callous complacency 95 00:07:30,417 --> 00:07:32,542 with which the majority of those at home 96 00:07:32,583 --> 00:07:34,917 regard the continuance of agonies 97 00:07:34,958 --> 00:07:36,833 which they do not share 98 00:07:36,875 --> 00:07:40,542 and which they have not enough imagination to realize. 99 00:08:06,125 --> 00:08:07,750 I suppose this was your doing. 100 00:08:08,750 --> 00:08:11,167 Yes, and Eddie Marsh. 101 00:08:11,208 --> 00:08:13,500 I take this very ill, Robbie. 102 00:08:14,667 --> 00:08:18,208 Why did you involve Marsh? 103 00:08:18,250 --> 00:08:20,833 Because he's Principal Private Secretary to Winston Churchill 104 00:08:20,875 --> 00:08:22,042 and he wanted to help. 105 00:08:23,792 --> 00:08:25,250 He was instrumental in getting you 106 00:08:25,292 --> 00:08:27,458 a Medical Board examination instead of a court martial. 107 00:08:31,750 --> 00:08:33,207 If you were found guilty at a court martial, 108 00:08:33,250 --> 00:08:34,375 you could be shot. 109 00:08:34,417 --> 00:08:36,125 That was a risk I was prepared to take. 110 00:08:36,167 --> 00:08:37,582 But there are those who care for you 111 00:08:37,625 --> 00:08:38,625 and who were not. 112 00:08:40,625 --> 00:08:42,542 A court martial would have been a platform 113 00:08:42,582 --> 00:08:45,125 to state my opposition to the conduct of the war, 114 00:08:45,167 --> 00:08:47,917 and you have prevented me doing so. 115 00:08:49,208 --> 00:08:51,125 And not only for this Times article 116 00:08:51,167 --> 00:08:52,667 but for my statement to be read out 117 00:08:52,708 --> 00:08:53,833 on the floor of the House. 118 00:08:56,167 --> 00:08:57,917 You've rendered me impotent, Robbie. 119 00:08:57,958 --> 00:09:00,458 You've robbed me of my dignity. 120 00:09:00,500 --> 00:09:02,083 Better that than a firing squad. 121 00:09:02,125 --> 00:09:03,833 That is a matter of opinion. 122 00:09:05,375 --> 00:09:06,917 Don't be angry with me, Siegfried. 123 00:09:10,250 --> 00:09:11,875 My intentions were honourable. 124 00:09:44,583 --> 00:09:46,542 An old cowpoke went ridin' out 125 00:09:46,583 --> 00:09:50,250 One dark and windy day 126 00:09:50,292 --> 00:09:54,292 Upon a ridge he rested as he went along his way 127 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 When all at once, a mighty herd of red-eyed cows he saw 128 00:10:00,125 --> 00:10:03,875 A-ploughing through the ragged skies 129 00:10:03,917 --> 00:10:08,208 And up a cloudy draw 130 00:10:08,250 --> 00:10:12,167 Yippee-yi-ay 131 00:10:12,208 --> 00:10:15,500 Yippee-yi-oh 132 00:10:16,417 --> 00:10:22,417 The ghost herd in the sky 133 00:10:24,458 --> 00:10:26,125 Their brands were still on fire 134 00:10:26,167 --> 00:10:28,792 And their hooves were made of steel 135 00:10:30,333 --> 00:10:32,083 Their horns were black and shiny 136 00:10:32,125 --> 00:10:36,042 And their hot breath he could feel 137 00:10:36,083 --> 00:10:37,667 A bolt of fear went through him 138 00:10:37,708 --> 00:10:40,000 As they thundered through the sky 139 00:10:40,042 --> 00:10:43,833 For he saw the riders coming hard 140 00:10:43,875 --> 00:10:48,708 And he heard their mournful cries 141 00:10:48,750 --> 00:10:52,542 Yippee-yi-ay 142 00:10:52,583 --> 00:10:55,667 Yippee-yi-oh 143 00:10:56,875 --> 00:11:03,917 Ghost riders in the sky 144 00:11:03,958 --> 00:11:06,250 As the riders loped on by him 145 00:11:06,292 --> 00:11:10,083 He heard one call his name 146 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 If you wanna save your soul from hell 147 00:11:12,042 --> 00:11:15,750 A-riding on our range 148 00:11:15,792 --> 00:11:17,875 Then, cowboy change your ways today 149 00:11:17,917 --> 00:11:19,833 Or with us you will ride 150 00:11:19,875 --> 00:11:23,542 Trying to catch the devil's herd 151 00:11:23,583 --> 00:11:28,042 Across these endless skies 152 00:11:28,083 --> 00:11:29,750 Yippee-yi-ay 153 00:11:29,792 --> 00:11:32,333 Yippee-yi-oh 154 00:11:32,375 --> 00:11:33,875 Yippee-yi-oh 155 00:11:33,917 --> 00:11:36,542 Yippee-yi-oh 156 00:11:36,583 --> 00:11:43,625 Ghost riders in the sky 157 00:11:43,667 --> 00:11:47,208 Yippee-yi-ay 158 00:11:47,250 --> 00:11:52,208 Yippee-yi-oh 159 00:11:56,458 --> 00:12:00,542 I'm intrinsically against any kind of conversion. 160 00:12:01,625 --> 00:12:03,125 It's too much like wishful thinking. 161 00:12:05,167 --> 00:12:06,750 Besides, in a poet, 162 00:12:08,500 --> 00:12:09,625 it seems to imply he has 163 00:12:09,667 --> 00:12:11,250 nothing interesting left to say. 164 00:12:11,292 --> 00:12:13,417 I said I was only thinking about it. 165 00:12:13,458 --> 00:12:15,542 Surely you're not looking for God? 166 00:12:17,208 --> 00:12:18,625 That's one way of putting it. 167 00:12:22,083 --> 00:12:25,958 Well, speaking as one of the spiritually-undernourished, 168 00:12:26,000 --> 00:12:28,583 if you find him, make sure he's still an Englishman, 169 00:12:28,625 --> 00:12:30,625 doesn't live on the wrong side of the park. 170 00:12:35,042 --> 00:12:37,333 I assume that was supposed to be amusing. 171 00:12:43,375 --> 00:12:45,167 Why Catholicism, Father? 172 00:12:48,542 --> 00:12:50,083 Something permanent, 173 00:12:52,125 --> 00:12:53,167 unchanging. 174 00:12:54,583 --> 00:12:57,042 You can get that from dressage but without the guilt. 175 00:12:59,958 --> 00:13:02,083 There is no need to be snide. 176 00:13:04,792 --> 00:13:05,958 If all you can do is ridicule, 177 00:13:06,000 --> 00:13:07,750 it would be better if you remained silent. 178 00:13:10,000 --> 00:13:12,250 Better still, go outside and wait in the car. 179 00:13:25,958 --> 00:13:28,458 Well, it's a long drive back to London, 180 00:13:28,500 --> 00:13:30,417 so the sooner we can get started, the better. 181 00:13:33,167 --> 00:13:34,917 Siegfried, 182 00:13:34,958 --> 00:13:37,292 what do you ask of the Church of God? 183 00:13:38,083 --> 00:13:39,500 Faith. 184 00:13:39,542 --> 00:13:41,792 What does faith offer you? 185 00:13:41,833 --> 00:13:44,625 Life everlasting. 186 00:13:44,667 --> 00:13:47,792 If you then desire to enter into life, 187 00:13:47,833 --> 00:13:49,667 keep the commandments. 188 00:13:49,708 --> 00:13:53,167 "Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart 189 00:13:53,208 --> 00:13:56,750 "and with thy whole soul and with thy whole mind." 190 00:13:59,583 --> 00:14:02,708 Siegfried, do you renounce Satan? 191 00:14:04,042 --> 00:14:05,417 I do renounce him. 192 00:14:06,292 --> 00:14:08,708 And all his works? 193 00:14:08,750 --> 00:14:10,875 I do renounce him. 194 00:14:10,917 --> 00:14:12,333 And all his pomps? 195 00:14:13,792 --> 00:14:15,583 I do renounce him. 196 00:14:20,542 --> 00:14:22,583 Receive this burning light 197 00:14:22,625 --> 00:14:26,833 and keep thy baptism so as to be without blame. 198 00:14:26,875 --> 00:14:28,917 Keep the commandments of God, 199 00:14:28,958 --> 00:14:31,625 that when the Lord shall come to the nuptials, 200 00:14:31,667 --> 00:14:33,000 thou mayest meet Him 201 00:14:33,042 --> 00:14:35,917 together with all the Saints in the heavenly court, 202 00:14:35,958 --> 00:14:39,708 and mayest thou have eternal life for ever and ever. 203 00:14:41,458 --> 00:14:46,292 Siegfried, go in peace and the Lord be with you. 204 00:14:54,417 --> 00:14:59,042 The fool hath said in his heart there is no God. 205 00:15:03,375 --> 00:15:05,875 You will be drawn up in your feelings 206 00:15:05,917 --> 00:15:07,625 above understanding 207 00:15:07,667 --> 00:15:10,000 to the radiance of divine darkness 208 00:15:10,042 --> 00:15:12,250 that transcends all being. 209 00:15:13,583 --> 00:15:17,292 Christ, receive my soul 210 00:15:17,333 --> 00:15:20,417 and release me from the imprisonment of doubt. 211 00:15:22,042 --> 00:15:23,625 And grant me peace. 212 00:15:29,042 --> 00:15:31,458 I'm quite appalled by what you've done. 213 00:15:31,500 --> 00:15:33,125 I can only hope your CO in Liverpool 214 00:15:33,167 --> 00:15:35,042 will ignore your letter. 215 00:15:35,083 --> 00:15:37,958 I'm terrified that you will be put under arrest. 216 00:15:39,792 --> 00:15:43,542 We read your statement, Lieutenant, with some alarm. 217 00:15:43,583 --> 00:15:46,000 You may sit if you wish, Lieutenant. 218 00:15:46,042 --> 00:15:47,042 Thank you, sir. 219 00:15:50,375 --> 00:15:51,667 Why did you make it? 220 00:15:52,958 --> 00:15:54,417 I wanted to state my position 221 00:15:54,458 --> 00:15:56,333 regarding the conduct of the war. 222 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 It is not your place to question 223 00:15:59,000 --> 00:16:01,250 how the war is being prosecuted. 224 00:16:01,292 --> 00:16:04,417 Your duty lies in obeying orders. 225 00:16:04,958 --> 00:16:06,042 Duty? 226 00:16:07,792 --> 00:16:10,250 That word covers a multitude of sins. 227 00:16:11,292 --> 00:16:12,667 In the face of such slaughter, 228 00:16:12,708 --> 00:16:15,500 one cannot simply order one's conscience. 229 00:16:15,542 --> 00:16:17,208 One can do better than that. 230 00:16:17,958 --> 00:16:20,083 One can ignore it. 231 00:16:20,125 --> 00:16:22,750 That reply was so disgraceful, you ought to be in politics. 232 00:16:22,792 --> 00:16:25,125 That was impertinent, Lieutenant. 233 00:16:27,458 --> 00:16:30,250 Are you pro-German? 234 00:16:30,292 --> 00:16:31,875 No. I'm pro-human. 235 00:16:31,917 --> 00:16:33,917 We are not here to discuss humanity, 236 00:16:33,958 --> 00:16:36,583 that is religion's sphere of operations. 237 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 And what of morality? 238 00:16:37,792 --> 00:16:39,542 Morality is a luxury 239 00:16:39,583 --> 00:16:41,833 that we can only afford during peace time. 240 00:16:41,875 --> 00:16:43,875 I would be very grateful if you would take 241 00:16:43,917 --> 00:16:47,375 that offensive tone out of your voice. 242 00:16:47,417 --> 00:16:50,417 Voices raised in anger only perpetuates war. 243 00:16:50,458 --> 00:16:54,250 And passive resistance only invites defeat. 244 00:16:58,792 --> 00:17:00,292 I simply cannot remain silent 245 00:17:00,333 --> 00:17:02,083 in the face of such casualties. 246 00:17:04,041 --> 00:17:07,083 Someone must, should be brought to book. 247 00:17:07,125 --> 00:17:09,041 The casualties, young man, 248 00:17:09,083 --> 00:17:12,000 are a matter for the Imperial General Staff. 249 00:17:12,041 --> 00:17:16,083 And your statement, indeed your entire attitude, 250 00:17:16,125 --> 00:17:17,291 is both offensive 251 00:17:17,333 --> 00:17:19,500 and detrimental to military discipline. 252 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 My colleague is quite right. 253 00:17:20,875 --> 00:17:23,041 It is not your place to question your superiors, 254 00:17:23,083 --> 00:17:26,375 much less to imply that they are not honourable. 255 00:17:26,416 --> 00:17:28,583 Perhaps, sir, if you, if any of you 256 00:17:28,625 --> 00:17:30,750 were to visit the front, 257 00:17:30,792 --> 00:17:32,208 then you might at least spare a thought 258 00:17:32,250 --> 00:17:35,500 for the many bereaved families and the pain they suffer. 259 00:17:35,542 --> 00:17:39,167 You are out of order, sir! 260 00:17:39,208 --> 00:17:40,500 I thought that was the very reason 261 00:17:40,542 --> 00:17:42,625 for my being brought before you. 262 00:17:42,667 --> 00:17:43,875 This has gone far enough. 263 00:17:45,625 --> 00:17:47,542 Yes, of course. 264 00:17:49,417 --> 00:17:50,708 Yes, I agree. 265 00:17:53,167 --> 00:17:54,750 Myself and my fellow officers 266 00:17:54,792 --> 00:17:56,458 feel that your mind is still in chaos 267 00:17:56,500 --> 00:18:00,125 and that you are unfit to be trusted with men's lives. 268 00:18:00,167 --> 00:18:01,542 It is therefore the Board's decision 269 00:18:01,583 --> 00:18:02,917 that you should be sent to a hospital 270 00:18:02,958 --> 00:18:05,042 for nervous diseases in Scotland. 271 00:18:06,708 --> 00:18:09,708 We therefore order you to report immediately 272 00:18:09,750 --> 00:18:11,625 to Craiglockhart, in Edinburgh. 273 00:18:40,708 --> 00:18:42,292 Good morning, Lieutenant. 274 00:18:42,333 --> 00:18:44,958 You may leave your coat and luggage here. 275 00:18:45,000 --> 00:18:47,292 A porter will take them up to your room. 276 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 Name? 277 00:19:00,583 --> 00:19:01,875 Sassoon, Siegfried. 278 00:19:01,917 --> 00:19:03,167 Rank? 279 00:19:03,208 --> 00:19:05,000 - Second Lieutenant. - Age? 280 00:19:05,042 --> 00:19:06,375 30. 281 00:19:06,417 --> 00:19:08,625 Years of complete service? 282 00:19:08,667 --> 00:19:10,250 Two years, eleven months. 283 00:19:10,292 --> 00:19:11,500 Completed months 284 00:19:11,542 --> 00:19:13,042 with Field Force? 285 00:19:13,083 --> 00:19:15,083 Thirteen months. 286 00:19:15,125 --> 00:19:16,292 Disease? 287 00:19:18,583 --> 00:19:20,375 I've had some sort of breakdown. 288 00:19:21,708 --> 00:19:23,500 Nervous debility? 289 00:19:24,875 --> 00:19:27,042 Yes, I believe that's what they call it. 290 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 Enter it as neurasthenia, Matron. 291 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 As we came in, sir, I noticed several men 292 00:19:33,083 --> 00:19:34,917 with blue dots on their faces. 293 00:19:34,958 --> 00:19:36,250 Morphine. 294 00:19:37,250 --> 00:19:38,417 Morphine? 295 00:19:38,458 --> 00:19:40,875 The dots denote that they've had their doses, 296 00:19:40,917 --> 00:19:44,458 so that they are given no more until the appropriate time. 297 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Who will be treating this man? 298 00:19:46,792 --> 00:19:50,500 - Doctor Rivers. - Rivers' office is next door. 299 00:19:50,542 --> 00:19:52,833 I think it would be polite if you introduced yourself. 300 00:19:52,875 --> 00:19:54,000 Yes, sir. 301 00:19:54,042 --> 00:19:55,125 And in your room, 302 00:19:55,167 --> 00:19:56,250 you will find an armband. 303 00:19:56,292 --> 00:19:58,208 It is to be worn at all times, 304 00:19:58,250 --> 00:20:00,667 especially outside the hospital grounds. 305 00:20:00,708 --> 00:20:04,333 It is to show that you are a serving soldier in hospital 306 00:20:04,375 --> 00:20:06,875 and not a conscientious objector. 307 00:20:08,125 --> 00:20:10,167 We wouldn't want you to be attacked 308 00:20:10,208 --> 00:20:12,750 in Princes Street, now, would we? 309 00:20:14,042 --> 00:20:16,458 Which arm shall I wear it on, sir? 310 00:20:16,500 --> 00:20:18,667 The pleasure of that choice, Lieutenant, 311 00:20:18,708 --> 00:20:21,292 is entirely yours. 312 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 Your room is on the upper floor 313 00:20:23,042 --> 00:20:24,875 at the end of the corridor. 314 00:20:28,292 --> 00:20:29,458 Dismissed. 315 00:20:37,417 --> 00:20:39,333 Hmm? 316 00:20:39,375 --> 00:20:41,708 Sassoon, Siegfried, Lieutenant. 317 00:20:45,542 --> 00:20:48,167 Your burgeoning fame precedes you. 318 00:20:49,708 --> 00:20:51,917 I enjoyed The Old Huntsman very much. 319 00:20:54,500 --> 00:20:55,667 You may not know, 320 00:20:55,708 --> 00:20:59,708 but we have a house magazine, The Hydra. 321 00:20:59,750 --> 00:21:01,958 I'm sure it would welcome a contribution from you. 322 00:21:03,833 --> 00:21:05,042 Well, I'll, erm, 323 00:21:06,333 --> 00:21:08,875 try to write something light and amusing. 324 00:21:08,917 --> 00:21:11,667 Oh, there's no need to go that far. 325 00:21:11,708 --> 00:21:14,125 You have an appointment to see me at 10:30 in the morning. 326 00:21:44,500 --> 00:21:45,792 Dear Mother, 327 00:21:46,958 --> 00:21:49,125 have arrived in Dottyville. 328 00:21:53,417 --> 00:21:54,417 Wish you were here. 329 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Good morning, Doctor. 330 00:22:04,792 --> 00:22:06,917 Good morning, Sassoon. 331 00:22:06,958 --> 00:22:09,667 Please, sit down. We're quite relaxed here. 332 00:22:17,875 --> 00:22:19,125 Although we do seem to go through 333 00:22:19,167 --> 00:22:21,375 rather too many chief medical officers, 334 00:22:22,958 --> 00:22:24,625 some are more flexible than others. 335 00:22:24,667 --> 00:22:26,250 Then they're replaced by someone 336 00:22:26,292 --> 00:22:29,500 who wants everything to be as taut as Aldershot. 337 00:22:29,542 --> 00:22:30,833 Then they too are replaced. 338 00:22:32,125 --> 00:22:33,375 And what's your persuasion? 339 00:22:34,625 --> 00:22:37,417 Oh, I prefer a certain measure of laxity. 340 00:22:38,792 --> 00:22:40,292 One can't be at attention forever, 341 00:22:40,333 --> 00:22:42,000 it plays havoc with the nerves. 342 00:22:50,833 --> 00:22:53,250 From the, er, little I know of your method of treatment here, 343 00:22:53,292 --> 00:22:56,583 I understand that from whatever I say 344 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 you can deduce whether or not 345 00:22:57,708 --> 00:23:00,000 my grandmother was a dipsomaniac. 346 00:23:00,542 --> 00:23:01,833 Was she? 347 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 Alas, no, no. 348 00:23:03,625 --> 00:23:06,625 Just a sweet sherry at Christmas and on birthdays. 349 00:23:06,667 --> 00:23:07,958 Well done, your grandmother. 350 00:23:09,458 --> 00:23:11,458 She didn't know what she wasn't missing. 351 00:23:18,208 --> 00:23:20,000 Well, just tell me whatever it is you want me to do, 352 00:23:20,042 --> 00:23:22,250 and I'll comply with your wishes. 353 00:23:22,292 --> 00:23:23,833 It isn't a question of what I want. 354 00:23:25,375 --> 00:23:28,125 It's a question of what you think you need. 355 00:23:29,625 --> 00:23:32,292 Am I to start? Or do you? 356 00:23:33,542 --> 00:23:35,458 Is there anything you feel you wish to say? 357 00:23:38,667 --> 00:23:41,542 What I feel cannot be talked away or soothed into silence. 358 00:23:42,667 --> 00:23:43,667 Why? 359 00:23:45,667 --> 00:23:46,958 Too many have died. 360 00:23:48,375 --> 00:23:49,958 Too much has been destroyed. 361 00:23:53,417 --> 00:23:56,583 There can be an easement of pain. 362 00:23:58,625 --> 00:24:00,875 A move towards acceptance. 363 00:24:00,917 --> 00:24:02,500 Pain is not the only terror. 364 00:24:03,500 --> 00:24:04,667 There are many more. 365 00:24:06,250 --> 00:24:08,000 Can you name them? 366 00:24:08,042 --> 00:24:10,667 If I could name them, they would cease to be terrors. 367 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 That's a very elegant way of avoiding an answer. 368 00:24:13,500 --> 00:24:14,792 All evasions are elegant. 369 00:24:14,833 --> 00:24:17,000 Think of politics. 370 00:24:17,042 --> 00:24:18,583 I've always thought that politicians 371 00:24:18,625 --> 00:24:21,000 were too stupid to be subtle. 372 00:24:21,042 --> 00:24:23,958 Perhaps they're just too subtle to be inelegant. 373 00:24:42,542 --> 00:24:44,167 Are you a good soldier? 374 00:24:45,792 --> 00:24:47,083 Passable. 375 00:24:48,667 --> 00:24:49,708 I was a poor marksman. 376 00:24:49,750 --> 00:24:51,667 I never knew which eye to shut. 377 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 I understand you were awarded the MC. 378 00:24:53,792 --> 00:24:56,000 Yes. 379 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 It's supposed to signify gallantry. 380 00:25:00,292 --> 00:25:02,250 Bravery is only cowardice in extremis. 381 00:25:03,792 --> 00:25:05,917 At the root of bravery lies terror 382 00:25:06,833 --> 00:25:08,708 and the fear of fear. 383 00:25:08,750 --> 00:25:11,625 But you were conspicuous by your courage. 384 00:25:14,792 --> 00:25:17,208 Why did you discard the Military Cross? 385 00:25:19,167 --> 00:25:21,250 Disgust at my own dwindling standards 386 00:25:22,708 --> 00:25:24,292 and the men I felt I had betrayed. 387 00:25:24,333 --> 00:25:25,917 It was nothing short of duplicity. 388 00:25:25,958 --> 00:25:27,375 And yet the men under your command 389 00:25:27,417 --> 00:25:29,625 held you in the highest esteem, I'm told. 390 00:25:29,667 --> 00:25:30,917 And I them. 391 00:25:32,667 --> 00:25:33,708 They seemed to me to be all 392 00:25:33,750 --> 00:25:35,333 that was good and true in this world. 393 00:25:39,375 --> 00:25:41,042 Are you searching for truth? 394 00:25:41,083 --> 00:25:42,125 Isn't everyone? 395 00:25:44,042 --> 00:25:45,167 And if you find it, 396 00:25:47,417 --> 00:25:48,542 what then? 397 00:25:51,542 --> 00:25:54,875 Peace of mind, contentment. 398 00:25:58,625 --> 00:26:00,833 No longer yearning for what's been lost. 399 00:26:19,417 --> 00:26:26,417 Loveliest of trees 400 00:26:28,000 --> 00:26:32,292 The cherry now 401 00:26:32,333 --> 00:26:36,708 Is hung with bloom 402 00:26:36,750 --> 00:26:43,167 Along the bough 403 00:26:45,792 --> 00:26:49,875 And stands about 404 00:26:49,917 --> 00:26:56,917 The woodland ride 405 00:27:00,208 --> 00:27:07,167 Wearing white 406 00:27:07,208 --> 00:27:13,708 For Eastertide 407 00:27:15,667 --> 00:27:17,042 Come in. 408 00:27:21,875 --> 00:27:23,667 Lieutenant Sassoon? 409 00:27:24,875 --> 00:27:25,875 Yes. 410 00:27:26,792 --> 00:27:29,542 I'm Wilfred Owen. 411 00:28:00,375 --> 00:28:01,875 There was howling last night. 412 00:28:06,875 --> 00:28:08,500 Like a wolf. 413 00:28:09,833 --> 00:28:12,083 Strictly speaking, wolves ululate. 414 00:28:13,542 --> 00:28:14,958 But howling will do. 415 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Now, don't make light of it like that, Doctor, please. 416 00:28:18,042 --> 00:28:19,292 That isn't what I'm doing. 417 00:28:20,792 --> 00:28:23,083 I'm merely keeping it in perspective. 418 00:28:24,917 --> 00:28:27,375 I'm sorry if I sounded uncaring. 419 00:28:32,917 --> 00:28:34,375 His screams were terrible. 420 00:28:38,167 --> 00:28:39,583 Worse than an animal. 421 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 Such anguish in them. 422 00:28:51,667 --> 00:28:54,208 Why do all the worst terrors come at night? 423 00:28:57,833 --> 00:29:00,875 The night is, I think, 424 00:29:02,708 --> 00:29:03,833 like the unconscious. 425 00:29:06,500 --> 00:29:10,125 Waiting all day so that it can steal over you in the dark. 426 00:29:19,292 --> 00:29:21,583 You make it sound almost benign. 427 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 Perhaps it is. 428 00:29:47,250 --> 00:29:48,458 I believe Wilfred Owen 429 00:29:48,500 --> 00:29:50,750 introduced himself to you the other day. 430 00:29:51,417 --> 00:29:52,417 Yes. 431 00:29:55,375 --> 00:29:56,500 He seems so gentle. 432 00:29:58,000 --> 00:29:59,667 Feel rather protective of him. 433 00:30:01,208 --> 00:30:03,833 Does that protectiveness hide something deeper? 434 00:30:06,167 --> 00:30:07,167 Yes. 435 00:30:09,333 --> 00:30:10,833 All my friendships do. 436 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 But I've never allowed my emotions to mar or spoil them, 437 00:30:16,167 --> 00:30:17,167 I remain passive. 438 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 It's how I cope. 439 00:30:21,917 --> 00:30:23,667 You never act on impulse? 440 00:30:23,708 --> 00:30:26,250 No, never. 441 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 I'm unable to take risks. 442 00:30:33,208 --> 00:30:34,417 It's the hero in me. 443 00:30:35,500 --> 00:30:36,750 Why not? 444 00:30:37,833 --> 00:30:39,000 Too afraid, 445 00:30:40,708 --> 00:30:42,000 too inhibited. 446 00:30:44,250 --> 00:30:46,083 Shamed by an inner corruption. 447 00:30:49,042 --> 00:30:50,792 Or perhaps it's simply because of... 448 00:30:52,375 --> 00:30:53,458 What's the phrase? 449 00:30:53,500 --> 00:30:55,917 "The love that dare not speak its name." 450 00:31:01,708 --> 00:31:03,625 You are not alone in that respect. 451 00:31:12,667 --> 00:31:14,500 Frankly, Doctor, I'm surprised. 452 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 Why? 453 00:31:20,833 --> 00:31:22,667 The world is full of anomalies. 454 00:31:27,125 --> 00:31:30,083 Well, speaking as one anomaly to another, 455 00:31:30,125 --> 00:31:31,750 how do you cope with the law? 456 00:31:36,000 --> 00:31:38,625 I adopt a less than honest respect for it. 457 00:31:44,042 --> 00:31:48,083 So evasion is not confined solely to second lieutenants? 458 00:31:48,125 --> 00:31:51,458 No, it affects all ranks. 459 00:31:56,125 --> 00:31:59,167 I trust after this disclosure, you will be discreet. 460 00:32:01,292 --> 00:32:02,958 Discretion is my middle name. 461 00:32:04,792 --> 00:32:07,208 Well, it's better than Ethel anyway. 462 00:32:36,542 --> 00:32:41,125 One assumes these theatricals have some deeper purpose. 463 00:32:42,125 --> 00:32:43,792 Well, sir, I think they help to give 464 00:32:43,833 --> 00:32:46,208 some sort of ease away from the front line. 465 00:32:46,250 --> 00:32:47,833 I doubt that. 466 00:32:47,875 --> 00:32:49,375 Should the enemy perceive 467 00:32:49,417 --> 00:32:52,500 that the British Army is always preparing for a tango, 468 00:32:52,542 --> 00:32:54,250 the war is lost. 469 00:32:55,250 --> 00:32:58,500 Besides, the spectacle of men 470 00:32:58,542 --> 00:33:01,958 dancing with men is never palatable. 471 00:33:02,000 --> 00:33:04,042 I had always thought such creatures 472 00:33:04,083 --> 00:33:05,458 went into the library 473 00:33:05,500 --> 00:33:08,333 with their service revolvers and did the decent thing. 474 00:33:12,167 --> 00:33:16,792 And how is your treatment progressing, Lieutenant? 475 00:33:16,833 --> 00:33:19,250 Oh, it has its unique moments, sir. 476 00:33:19,292 --> 00:33:21,625 Well, let us hope these unique moments 477 00:33:21,667 --> 00:33:24,833 coalesce enough to get you back to active service, 478 00:33:24,875 --> 00:33:27,375 fighting fit, as it were. 479 00:33:27,417 --> 00:33:28,750 Doesn't that rather depend, sir, 480 00:33:28,792 --> 00:33:31,000 on what's fit to fight for? 481 00:33:31,042 --> 00:33:32,625 But perhaps I'm just being syndromatic. 482 00:33:33,875 --> 00:33:36,375 Or is that a lapsus linguae? 483 00:33:36,417 --> 00:33:37,917 I beg your pardon? 484 00:33:37,958 --> 00:33:39,500 Lapsus linguae, sir. 485 00:33:40,333 --> 00:33:41,375 Slip of the tongue. 486 00:33:41,417 --> 00:33:43,833 I know what it means, Lieutenant. 487 00:33:43,875 --> 00:33:45,708 The rest of us may be unable 488 00:33:45,750 --> 00:33:47,625 to read Beowulf in the original, 489 00:33:47,667 --> 00:33:50,792 but we're not all complete Philistines. 490 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 Of course not, sir. 491 00:33:59,542 --> 00:34:00,542 Carry on. 492 00:34:08,208 --> 00:34:09,917 -Ready? -Yes. 493 00:34:25,833 --> 00:34:27,708 Halitosis! 494 00:34:27,750 --> 00:34:29,750 Halitosis! 495 00:34:29,792 --> 00:34:31,667 Your first poem in Hydra. 496 00:34:31,708 --> 00:34:33,542 Long live the editor! 497 00:34:33,583 --> 00:34:34,917 I am the editor. 498 00:34:34,958 --> 00:34:37,208 Hooray for nepotism! 499 00:34:39,042 --> 00:34:41,667 And what do you think of my verse, Siegfried? 500 00:34:43,417 --> 00:34:44,792 It seemed a little too dependent 501 00:34:44,833 --> 00:34:46,417 on 19th century models. 502 00:34:47,250 --> 00:34:48,333 You make it sound like 503 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 The Courtship of Miles Standish. 504 00:34:49,875 --> 00:34:51,917 Oh, God, no. Nothing's ever as bad as that. 505 00:34:53,125 --> 00:34:56,833 But you do find my work derivative? 506 00:35:00,917 --> 00:35:02,917 While I was at Clare, 507 00:35:02,958 --> 00:35:06,167 I wasted far too much time reading Swinburne. 508 00:35:06,208 --> 00:35:08,667 It was very bad for my adjectives. 509 00:35:08,708 --> 00:35:12,792 You have to speak directly, not with another's voice. 510 00:35:18,042 --> 00:35:20,875 Look, at first, everyone's work is derivative. 511 00:35:20,917 --> 00:35:23,667 We all have to start somewhere. 512 00:35:23,708 --> 00:35:25,375 At Cambridge, apart from Swinburne, 513 00:35:25,417 --> 00:35:28,542 I did nothing except read William Morris in a punt 514 00:35:28,583 --> 00:35:31,083 and staggered through Maud. 515 00:35:35,625 --> 00:35:39,083 Perhaps, er, my latest effort 516 00:35:39,125 --> 00:35:40,458 will please you. 517 00:35:42,833 --> 00:35:44,250 It's called Disabled. 518 00:36:39,792 --> 00:36:41,000 It's magnificent. 519 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 It pierces the heart. 520 00:36:51,125 --> 00:36:52,458 What a gift you have. 521 00:36:59,042 --> 00:37:01,667 I have been passed 522 00:37:01,708 --> 00:37:05,250 by the Medical Board as fit for active service. 523 00:37:16,583 --> 00:37:19,167 When do you rejoin your regiment? 524 00:37:19,208 --> 00:37:20,333 December. 525 00:37:21,583 --> 00:37:22,792 Just before Christmas. 526 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Oh. 527 00:37:34,375 --> 00:37:38,292 There was I waiting at the church 528 00:37:38,333 --> 00:37:42,042 Waiting at the church Waiting at the church 529 00:37:42,083 --> 00:37:45,958 When I found he left me in the lurch 530 00:37:46,000 --> 00:37:50,208 Lord, how it did upset me 531 00:37:50,250 --> 00:37:53,750 All at once he sent me round a note 532 00:37:53,792 --> 00:37:55,708 Here's the very note 533 00:37:55,750 --> 00:37:58,167 This is what he wrote 534 00:37:58,208 --> 00:38:01,667 "Can't get away to marry you today 535 00:38:01,708 --> 00:38:06,250 "My wife won't let me" 536 00:38:06,292 --> 00:38:08,292 There was I 537 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Waiting at the church 538 00:38:10,125 --> 00:38:14,167 Waiting at the church Waiting at the church 539 00:38:14,208 --> 00:38:18,083 When I found he left me in the lurch 540 00:38:18,125 --> 00:38:22,083 Lord, how it did upset me 541 00:38:22,125 --> 00:38:26,083 All at once he sent me round a note 542 00:38:26,125 --> 00:38:28,000 Here's the very note 543 00:38:28,042 --> 00:38:29,875 This is what he wrote 544 00:38:29,917 --> 00:38:33,875 "Can't get away to marry you today 545 00:38:33,917 --> 00:38:36,958 "My wife won't let me" 546 00:38:44,375 --> 00:38:47,083 What is it, Siegfried? 547 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Nothing. 548 00:38:54,167 --> 00:38:57,292 Wilfred's about to return to duty. 549 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 I know. 550 00:39:08,417 --> 00:39:09,625 What will you do? 551 00:39:10,667 --> 00:39:11,667 Nothing. 552 00:39:14,917 --> 00:39:17,708 I will not do anything to make the parting even more painful. 553 00:39:26,583 --> 00:39:28,250 I'd give everything I possess 554 00:39:28,292 --> 00:39:30,708 to have him stay just one more hour. 555 00:39:31,792 --> 00:39:33,000 One more minute. 556 00:39:40,083 --> 00:39:43,458 Quick to tears, slow to love. 557 00:39:49,583 --> 00:39:51,292 You know, when I first met him, 558 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 he had a slight stammer. 559 00:39:56,625 --> 00:39:59,042 And spoke, I thought, with a grammar school accent. 560 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 How could I be such a snob? 561 00:40:07,792 --> 00:40:09,292 He really is a lovely man. 562 00:40:12,833 --> 00:40:14,458 And I think the greater poet. 563 00:40:22,083 --> 00:40:23,792 What about your poetry? 564 00:40:27,000 --> 00:40:28,417 It's egotism, really. 565 00:40:31,708 --> 00:40:33,917 That seems a little harsh. 566 00:40:33,958 --> 00:40:35,167 Truth often is. 567 00:40:44,667 --> 00:40:46,792 I have no idea why I come here. 568 00:40:53,833 --> 00:40:55,458 It's really done no good at all, this. 569 00:40:59,167 --> 00:41:01,917 Think of it as a cleansing of the soul. 570 00:41:05,000 --> 00:41:07,208 Why do you have to put it so beautifully? 571 00:42:37,417 --> 00:42:42,333 Will you stay just for a few more moments? 572 00:42:42,917 --> 00:42:43,917 Yes. 573 00:43:06,333 --> 00:43:07,667 Whenever you're ready, sir. 574 00:43:40,542 --> 00:43:41,958 Wilfred was killed 575 00:43:42,000 --> 00:43:44,083 just a week before the war ended. 576 00:43:51,542 --> 00:43:55,500 What passing-bells for these who die as cattle? 577 00:43:55,542 --> 00:43:57,917 Only the monstrous anger of the guns. 578 00:43:59,458 --> 00:44:02,250 Only the stuttering rifles' rapid rattle 579 00:44:02,292 --> 00:44:04,750 can patter out their hasty orisons. 580 00:44:06,125 --> 00:44:09,792 No mockeries for them from prayers or bells, 581 00:44:09,833 --> 00:44:12,375 nor any voice of mourning, 582 00:44:12,417 --> 00:44:13,833 save the choir's. 583 00:44:15,250 --> 00:44:19,958 The shrill, demented choirs of wailing shells 584 00:44:20,000 --> 00:44:24,917 and bugles calling for them from sad shires. 585 00:44:24,958 --> 00:44:29,167 What candles may be held to speed them all? 586 00:44:29,208 --> 00:44:33,000 Not in the hands of boys, but in their eyes 587 00:44:33,042 --> 00:44:36,208 shall shine the holy glimmers of goodbyes. 588 00:44:36,250 --> 00:44:39,833 The pallor of girls' brows shall be their pall, 589 00:44:39,875 --> 00:44:44,000 their flowers, the tenderness of silent minds, 590 00:44:44,042 --> 00:44:48,917 and each slow dusk a drawing-down of blinds. 591 00:44:53,375 --> 00:44:58,333 The woman posing, who appears to be wearing a spinnaker 592 00:44:58,375 --> 00:45:01,333 is Lady Ottoline Morrell. 593 00:45:01,375 --> 00:45:05,208 More hair than self-restraint, but definitely nobody's fool. 594 00:45:05,250 --> 00:45:06,458 She looks as though 595 00:45:06,500 --> 00:45:08,292 she hasn't heard a joke since the Boer War. 596 00:45:08,333 --> 00:45:10,667 For Ottoline, the Boer War was the joke. 597 00:45:11,750 --> 00:45:13,042 Ottoline. 598 00:45:13,083 --> 00:45:15,000 May we pause for a moment, Dorothy, 599 00:45:15,042 --> 00:45:17,792 -before rigor mortis sets in? -Of course, Ottoline. 600 00:45:22,083 --> 00:45:26,083 Who is this extremely beautiful young man, Robbie? 601 00:45:26,125 --> 00:45:27,708 Sassoon, Siegfried. 602 00:45:27,750 --> 00:45:30,125 It sounds Wagnerian. 603 00:45:30,167 --> 00:45:32,833 It's just Home Counties, I'm afraid. 604 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 So you are not a keeper of the flame at Bayreuth? 605 00:45:36,042 --> 00:45:38,417 No, no, I'm afraid not. 606 00:45:38,458 --> 00:45:40,875 What are your musical tastes then? 607 00:45:40,917 --> 00:45:48,333 Er, Ravel, Albeniz, Chausson. Scriabin, if I must. 608 00:45:48,375 --> 00:45:50,042 Cesar Franck, when I'm in the mood. 609 00:45:50,083 --> 00:45:51,917 And Bartok? 610 00:45:51,958 --> 00:45:53,583 Oh, no. Never Bartok, no. 611 00:45:54,708 --> 00:45:55,750 His music always sounds to me 612 00:45:55,792 --> 00:45:57,708 like a lunatic playing the xylophone. 613 00:45:57,750 --> 00:45:59,375 Vice versa. 614 00:46:00,875 --> 00:46:03,708 I once heard Paderewski play Bartok at Tunbridge Wells, 615 00:46:03,750 --> 00:46:05,375 but I found it rather disappointing. 616 00:46:05,417 --> 00:46:07,208 Well, what did you expect, Robbie? 617 00:46:08,083 --> 00:46:09,792 It was Tunbridge Wells. 618 00:46:11,750 --> 00:46:16,500 Come into the main house and have tea. 619 00:46:16,542 --> 00:46:18,458 May I join you, Ottoline? 620 00:46:18,500 --> 00:46:20,083 Of course. Dorothy, 621 00:46:20,125 --> 00:46:23,208 you are not a servant, but an honourable. 622 00:46:24,333 --> 00:46:27,375 Now come along, Mr Bassoon, 623 00:46:27,417 --> 00:46:32,958 and tell me what you really have against Mr Bartok. 624 00:46:33,000 --> 00:46:35,417 Not a great deal. I just don't like his music. 625 00:46:35,458 --> 00:46:38,375 Oh, a word into your shell-like, 626 00:46:38,417 --> 00:46:41,208 she'll ask you to stay the night. 627 00:46:41,250 --> 00:46:44,333 She always asks attractive young men to stay the night. 628 00:46:44,375 --> 00:46:47,375 So lock your bedroom door 629 00:46:47,417 --> 00:46:50,375 or wear something very, very severe. 630 00:47:00,875 --> 00:47:04,875 I thought that I might be more interesting than cocoa. 631 00:47:08,625 --> 00:47:10,667 I'm afraid I prefer cocoa. 632 00:47:12,542 --> 00:47:13,750 Sleep badly. 633 00:47:27,625 --> 00:47:32,958 Dickie. Curse the Wood! It's time to go. 634 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 O Christ, what's the good? 635 00:47:36,417 --> 00:47:41,417 We'll never take it, and it's always raining. 636 00:47:41,458 --> 00:47:42,875 They snipe like hell! 637 00:47:42,917 --> 00:47:45,333 O Dickie, don't go out! 638 00:48:17,417 --> 00:48:19,125 I fell asleep. 639 00:48:19,167 --> 00:48:21,792 Next morning, he was dead. 640 00:48:21,833 --> 00:48:26,167 And some slight wound lay smiling on the bed. 641 00:48:43,542 --> 00:48:44,958 Ivor Novello... 642 00:48:46,458 --> 00:48:48,875 of Keep The Home-Fires Burning fame. 643 00:48:48,917 --> 00:48:50,208 Hmm, yes. 644 00:48:50,250 --> 00:48:52,000 That loathsome little tune. 645 00:48:52,042 --> 00:48:55,250 Ah, he always writes at the top of his voice, 646 00:48:55,292 --> 00:48:57,250 but we must try to be charitable. 647 00:48:57,292 --> 00:49:00,167 Ah, Sybil, you ought to be ashamed of yourself. 648 00:49:00,208 --> 00:49:01,500 Ragtime indeed. 649 00:49:01,542 --> 00:49:03,083 Yes, I know. 650 00:49:03,125 --> 00:49:07,375 But Mr Novello plays it so well, it's almost music. 651 00:49:07,417 --> 00:49:10,583 Besides, at the moment, he's appearing in the West End 652 00:49:10,625 --> 00:49:13,958 in a very successful play called The Rat. 653 00:49:14,000 --> 00:49:15,500 I know. 654 00:49:15,542 --> 00:49:17,958 Someone asked me if it was autobiographical, 655 00:49:18,000 --> 00:49:20,083 but I said I wasn't sure. 656 00:49:20,125 --> 00:49:23,625 One day, Robbie, you will go too far. 657 00:49:23,667 --> 00:49:26,417 Oh, one day, Sybil, we will all go too far. 658 00:49:28,167 --> 00:49:30,542 Thank you for coming, Mr Sassoon. 659 00:49:30,583 --> 00:49:34,417 We're all very eager to hear your recitation. 660 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 Thank you, Lady Colefax. 661 00:49:42,917 --> 00:49:47,250 Ladies and gentlemen, pray silence for 662 00:49:47,292 --> 00:49:52,292 one of our greatest poets, Mr Siegfried Sassoon. 663 00:50:05,083 --> 00:50:06,875 When I'm among a blaze of lights, 664 00:50:08,458 --> 00:50:11,292 with tawdry music and cigars 665 00:50:12,708 --> 00:50:15,375 and women dawdling through delights 666 00:50:16,583 --> 00:50:18,792 and officers in cocktail bars, 667 00:50:20,042 --> 00:50:22,208 sometimes I think of garden nights 668 00:50:24,250 --> 00:50:26,583 and elm trees nodding at the stars. 669 00:50:28,583 --> 00:50:30,875 I dream of a small fire-lit room. 670 00:50:32,208 --> 00:50:34,333 Yellow candles burning straight, 671 00:50:35,792 --> 00:50:37,750 and glowing pictures in the gloom, 672 00:50:38,750 --> 00:50:41,083 and kindly books that hold me late. 673 00:50:43,417 --> 00:50:45,083 Of things like these I choose to think 674 00:50:45,125 --> 00:50:46,708 when I can never be alone. 675 00:50:49,125 --> 00:50:51,417 And then someone says, "Another drink," 676 00:50:52,750 --> 00:50:55,750 and turns my living heart to stone. 677 00:51:01,583 --> 00:51:04,458 Hmm. 678 00:51:09,167 --> 00:51:10,750 Thank you, Mr Sassoon. 679 00:51:11,500 --> 00:51:13,833 That was very touching. 680 00:51:13,875 --> 00:51:15,208 We both thank you, Sybil, 681 00:51:15,250 --> 00:51:17,083 and now go and rejoin Lady Cunard 682 00:51:17,125 --> 00:51:18,917 before she starts launching something. 683 00:51:31,167 --> 00:51:35,000 And to think he once played the triangle so beautifully. 684 00:51:35,042 --> 00:51:37,208 What a waste. 685 00:51:37,250 --> 00:51:41,333 I seem to be the victim of a cruel jest 686 00:51:42,833 --> 00:51:48,333 It dogs my footsteps with the girl I love the best 687 00:51:48,375 --> 00:51:54,625 She's just the sweetest thing that I have ever known 688 00:51:54,667 --> 00:52:00,792 And yet we never get the chance to be alone 689 00:52:00,833 --> 00:52:05,833 My car will meet her and her mother comes, too 690 00:52:07,250 --> 00:52:12,542 It's a two-seater Still her mother comes, too 691 00:52:12,583 --> 00:52:18,292 At Ciro's when I am free at dinner, supper or tea 692 00:52:18,333 --> 00:52:21,583 She loves to shimmy with me 693 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 And her mother does, too 694 00:52:24,750 --> 00:52:30,417 We buy her trousseau And her mother comes, too 695 00:52:30,458 --> 00:52:36,583 Asked not to do so Still her mother comes, too 696 00:52:36,625 --> 00:52:42,500 She simply can't take a snub I go and sulk at the club 697 00:52:42,542 --> 00:52:47,167 Then have a bath and a rub And her brother comes, too 698 00:52:48,750 --> 00:52:53,667 To golf we started And her mother came, too 699 00:52:54,458 --> 00:52:56,750 Three bags I carted 700 00:52:57,750 --> 00:53:00,667 When her mother came, too 701 00:53:00,708 --> 00:53:03,792 She fainted just off the tee 702 00:53:03,833 --> 00:53:07,208 My darling whispered to me 703 00:53:07,250 --> 00:53:10,708 "Jack dear, at last we are free" 704 00:53:12,125 --> 00:53:13,583 But her mother came, too 705 00:53:19,583 --> 00:53:22,125 He is considered very beautiful. 706 00:53:22,167 --> 00:53:23,875 Look at those shoulders. 707 00:53:24,750 --> 00:53:27,792 Yeah, and look at his. 708 00:53:34,875 --> 00:53:36,583 Are we leaving, Ivor? 709 00:53:36,625 --> 00:53:38,292 No, precious. 710 00:53:38,333 --> 00:53:41,125 I'm anxious to meet our distinguished guest, 711 00:53:41,167 --> 00:53:43,000 Mr Sassoon. 712 00:53:43,042 --> 00:53:45,208 I'm eager to have your advice on my next musical. 713 00:53:45,250 --> 00:53:48,292 I'm thinking of writing in terza rima. 714 00:53:48,333 --> 00:53:50,208 That's near Naples, isn't it? 715 00:53:51,208 --> 00:53:52,708 Oh, dear Robbie, 716 00:53:52,750 --> 00:53:53,917 whose silences are always 717 00:53:53,958 --> 00:53:56,417 so much more eloquent than speech. 718 00:54:09,417 --> 00:54:11,750 Robbie will give you a paw to guide you home, Glen. 719 00:54:22,500 --> 00:54:24,458 - C'est la vie. 720 00:54:25,375 --> 00:54:26,417 C'est la guerre. 721 00:54:52,542 --> 00:54:54,667 Oops. 722 00:54:54,708 --> 00:54:59,208 Just leave the keys on the dresser, Glen. 723 00:55:00,792 --> 00:55:04,792 You know how absent-minded I am with them. 724 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 I think he's still in love with you. 725 00:55:40,625 --> 00:55:42,667 The main drawback with love 726 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 is that it descends, all too quickly, 727 00:55:44,542 --> 00:55:45,875 into possessiveness. 728 00:55:52,000 --> 00:55:54,583 That really is a bore. 729 00:55:58,083 --> 00:55:59,625 What shall I do with these? 730 00:55:59,667 --> 00:56:02,208 Oh, they're for you. 731 00:56:34,583 --> 00:56:36,292 Hamo died so far away. 732 00:56:37,500 --> 00:56:40,417 While I have his sword, I still have him. 733 00:56:42,708 --> 00:56:45,250 We never grieved properly for him, Mother. 734 00:56:46,583 --> 00:56:48,542 Before grief, there's anger. 735 00:56:56,417 --> 00:57:00,667 I watch you on your constant way, 736 00:57:00,708 --> 00:57:03,417 in selfless duty long grown grey. 737 00:57:04,875 --> 00:57:06,042 and to myself, 738 00:57:06,083 --> 00:57:08,750 I say that I have lived my life to learn 739 00:57:08,792 --> 00:57:12,167 how lives like your unasking earn. 740 00:57:12,208 --> 00:57:16,000 Aureoles that guide and burn 741 00:57:16,042 --> 00:57:17,667 in heart's remembrance 742 00:57:17,708 --> 00:57:20,500 when the proud who snared the suffrage of the crowd 743 00:57:20,542 --> 00:57:24,250 are dumb and dusty browed. 744 00:57:24,292 --> 00:57:27,542 For you live onward in my thought 745 00:57:27,583 --> 00:57:31,375 because you have not sought rewards that can be bought. 746 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 And so when I remember you, 747 00:57:35,917 --> 00:57:38,458 I think of all things rich and true 748 00:57:38,500 --> 00:57:40,750 that I have reaped and wrought. 749 00:57:44,792 --> 00:57:46,542 Thank God you survived. 750 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Good night, darling. 751 00:57:59,708 --> 00:58:00,708 Good night, Mother. 752 00:58:12,583 --> 00:58:14,917 Give me your hand, my brother. 753 00:58:15,833 --> 00:58:17,167 Search my face. 754 00:58:18,708 --> 00:58:21,542 Look in these eyes lest I should think of shame. 755 00:58:22,875 --> 00:58:25,542 For we have made an end of all things base. 756 00:58:26,708 --> 00:58:29,167 We are returning by the road we came. 757 00:58:30,583 --> 00:58:34,625 Your lot is with the ghosts of soldiers dead, 758 00:58:34,667 --> 00:58:37,083 and I am in the field where men must fight. 759 00:58:38,875 --> 00:58:41,292 But in the gloom, I see your laurelled head 760 00:58:41,333 --> 00:58:45,083 and through your victory I shall win the light. 761 00:59:12,042 --> 00:59:18,750 Sleep in heavenly peace 762 00:59:25,458 --> 00:59:28,583 3,500 copies of Counter-Attack sold. 763 00:59:29,583 --> 00:59:31,750 Your fame is spreading, Siegfried. 764 00:59:32,875 --> 00:59:34,042 Like a virus? 765 00:59:34,083 --> 00:59:35,167 Oh, don't be contrary. 766 00:59:36,708 --> 00:59:38,083 So I wake up famous. 767 00:59:38,708 --> 00:59:39,792 Like Byron. 768 00:59:40,833 --> 00:59:42,417 And I believe you've been overwhelmed 769 00:59:42,458 --> 00:59:44,042 by visits from all the great and the good. 770 00:59:44,083 --> 00:59:45,125 Mmm. 771 00:59:45,167 --> 00:59:48,875 Massine, Lydia Lopokova, Keynes, 772 00:59:48,917 --> 00:59:51,042 Winston Churchill and mother. 773 00:59:52,125 --> 00:59:54,208 Even "boy actor" Noel Coward. 774 00:59:55,500 --> 00:59:56,958 Have I left anyone out? 775 00:59:57,000 --> 00:59:59,792 The Pope. 776 00:59:59,833 --> 01:00:01,625 That's right, Siegfried, think small. 777 01:00:03,292 --> 01:00:04,917 How did you find Mr Churchill? 778 01:00:06,333 --> 01:00:07,958 Imperial. 779 01:00:08,000 --> 01:00:09,042 And Mr Coward? 780 01:00:10,417 --> 01:00:11,917 Gushing. 781 01:00:11,958 --> 01:00:15,417 What would you have done if Royalty had paid a call? 782 01:00:15,458 --> 01:00:16,792 Oh, well, then I'd have tried to curtsey 783 01:00:16,833 --> 01:00:18,375 from a sitting position. 784 01:00:19,917 --> 01:00:21,667 Speaking of Royalty, I've come with a command 785 01:00:21,708 --> 01:00:25,500 from Her Majesty Edith Sitwell. 786 01:00:25,542 --> 01:00:26,583 You are to attend a performance 787 01:00:26,625 --> 01:00:28,167 at Carlyle Square 788 01:00:28,208 --> 01:00:30,208 of her Entertainment-Façade. 789 01:00:31,583 --> 01:00:33,833 Poetry, by Edith. Music, Willie Walton. 790 01:00:34,917 --> 01:00:35,958 I've gone to a great deal of trouble 791 01:00:36,000 --> 01:00:37,167 to get this so don't let me down. 792 01:00:38,542 --> 01:00:39,917 If you don't attend, La Sitwell 793 01:00:39,958 --> 01:00:41,333 has threatened to come to your flat 794 01:00:41,375 --> 01:00:42,708 at Half Moon Street 795 01:00:42,750 --> 01:00:45,250 and hum the whole of Tannhauser to you. 796 01:00:46,917 --> 01:00:48,250 You have been warned. 797 01:00:50,083 --> 01:00:51,125 Oh, I, er... 798 01:00:51,167 --> 01:00:53,167 Ottoline Morell popped in 799 01:00:53,208 --> 01:00:54,667 and wished to be remembered to you. 800 01:00:55,208 --> 01:00:56,208 How was she? 801 01:00:57,667 --> 01:00:59,583 Let's just say I've always found lime green 802 01:00:59,625 --> 01:01:01,208 a very unforgiving colour. 803 01:01:03,167 --> 01:01:04,917 Poor Ottoline. 804 01:01:04,958 --> 01:01:06,958 She'll go to her grave overdressed. 805 01:01:09,958 --> 01:01:12,458 I'm looking forward to meeting your mother. 806 01:01:13,167 --> 01:01:14,542 What? 807 01:01:14,583 --> 01:01:17,667 I said I was looking forward to meeting your mother. 808 01:01:19,333 --> 01:01:21,792 All mothers, good or bad 809 01:01:21,833 --> 01:01:23,333 are always fascinating. 810 01:01:25,250 --> 01:01:26,917 I tried to set fire to mine once, 811 01:01:28,250 --> 01:01:29,958 but she was all asbestos. 812 01:01:32,542 --> 01:01:33,792 Oh, do come on! 813 01:01:33,833 --> 01:01:36,625 We shall never get down to Kent at this rate. 814 01:01:36,667 --> 01:01:39,917 Oh, and I found this for you on the floor. 815 01:01:39,958 --> 01:01:41,458 Oh, it'll be from Robbie Ross. 816 01:01:43,333 --> 01:01:45,292 Why are you so antipathetic towards him? 817 01:01:45,333 --> 01:01:48,417 Because I resent the way that he speaks to me. 818 01:01:48,458 --> 01:01:50,750 Like he's always putting me in my place. 819 01:01:52,375 --> 01:01:54,292 You know, the only problem with knowing one's place 820 01:01:54,333 --> 01:01:56,375 is that other people never seem to know theirs. 821 01:01:58,167 --> 01:02:00,542 He's acerbic, I grant you, but he's never malign, 822 01:02:01,583 --> 01:02:04,042 and as a friend, very steadfast. 823 01:02:04,083 --> 01:02:05,625 Robbie Ross took some considerable risk 824 01:02:05,667 --> 01:02:07,625 when he publicly supported Oscar Wilde. 825 01:02:07,667 --> 01:02:09,875 He's been hounded ever since by Lord Alfred Douglas. 826 01:02:09,917 --> 01:02:12,875 Oh, please, Bosie was always vindictive. 827 01:02:12,917 --> 01:02:14,375 Robbie should have known that from the beginning. 828 01:02:14,417 --> 01:02:16,000 He's really only got himself to blame. 829 01:02:16,042 --> 01:02:17,750 That's really unfair. 830 01:02:17,792 --> 01:02:19,208 His loyalty to Wilde was exemplary. 831 01:02:19,250 --> 01:02:22,792 All right, all right. Robbie's a saint. 832 01:02:22,833 --> 01:02:24,917 Now, how about we drop the subject? 833 01:02:30,625 --> 01:02:32,125 Oh, that's a very fine sword. 834 01:02:33,125 --> 01:02:34,542 It was my brother's. 835 01:02:34,583 --> 01:02:35,625 Hmm. 836 01:02:35,667 --> 01:02:37,708 He was killed at Gallipoli. 837 01:02:44,667 --> 01:02:45,750 Oh, God. 838 01:02:46,333 --> 01:02:47,833 What is it? 839 01:02:47,875 --> 01:02:50,000 It's the first performance of Façade, 840 01:02:50,042 --> 01:02:52,083 and I was supposed to go to it. 841 01:02:52,125 --> 01:02:54,458 Well, where's it being performed? 842 01:02:54,500 --> 01:02:57,667 Some private performance in Carlyle Square. 843 01:02:58,042 --> 01:02:59,583 Chelsea. 844 01:02:59,625 --> 01:03:00,958 Well, even if we drove like the wind, 845 01:03:01,000 --> 01:03:02,167 we should never make it. 846 01:03:02,208 --> 01:03:04,083 Robbie will be furious. 847 01:03:04,125 --> 01:03:05,708 And so will Edith Sitwell. 848 01:03:07,208 --> 01:03:09,917 It's being given to a very select audience. 849 01:03:09,958 --> 01:03:11,708 I'm sure she'll understand once you explain 850 01:03:11,750 --> 01:03:13,292 why you weren't able to be there. 851 01:03:13,333 --> 01:03:15,292 Oh, no, I don't think so, Mother. 852 01:03:15,333 --> 01:03:17,167 Edith can be a very captious woman. 853 01:03:17,208 --> 01:03:18,542 She isn't a woman. 854 01:03:18,583 --> 01:03:20,208 She's an animated meringue. 855 01:03:21,042 --> 01:03:22,292 And those teeth. 856 01:03:22,333 --> 01:03:24,833 Don't be horrible, Ivor. 857 01:03:24,875 --> 01:03:26,417 She suffers, I believe, from a complaint 858 01:03:26,458 --> 01:03:28,042 known as receding gums. 859 01:03:28,083 --> 01:03:29,250 She's so autocratic, 860 01:03:29,292 --> 01:03:31,125 I'm surprised she gave them permission to. 861 01:03:33,625 --> 01:03:35,083 Oh, well, come along then. 862 01:03:35,125 --> 01:03:37,792 Might as well see if we can catch some of it. 863 01:03:37,833 --> 01:03:39,833 I'm sorry to have to rush off like this, Mother. 864 01:03:39,875 --> 01:03:41,000 It doesn't matter. 865 01:03:45,333 --> 01:03:48,333 Is he just another one of your pretty boys? 866 01:03:49,625 --> 01:03:53,042 No, it's deeper than that, much deeper. 867 01:03:55,833 --> 01:03:58,083 You don't like him, do you, Mother? 868 01:03:58,125 --> 01:04:00,792 He's amusing, but unpleasant. 869 01:04:02,042 --> 01:04:05,542 It's his eyes. I think they're cruel. 870 01:04:11,417 --> 01:04:12,917 Good night, Mother. 871 01:04:12,958 --> 01:04:14,167 Good night, Siegfried. 872 01:04:22,625 --> 01:04:23,625 You never came. 873 01:04:24,667 --> 01:04:26,292 Please forgive me, Edith. 874 01:04:27,583 --> 01:04:28,917 I shall try. 875 01:04:29,792 --> 01:04:31,083 I'm entirely to blame. 876 01:04:31,125 --> 01:04:33,208 We visited my mother in Kent and I simply 877 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 lost all sense of time. 878 01:04:36,167 --> 01:04:37,917 - We? - Mmm. 879 01:04:39,583 --> 01:04:41,417 Myself and Ivor Novello. 880 01:04:42,875 --> 01:04:45,583 A man at the cheaper end of poetry. 881 01:04:48,083 --> 01:04:49,667 I do hope you can forgive me, Edith, 882 01:04:49,708 --> 01:04:52,292 for I am mortified by my thoughtlessness. 883 01:04:53,167 --> 01:04:54,875 How was the work received? 884 01:04:55,625 --> 01:04:56,625 They tittered. 885 01:04:57,875 --> 01:04:58,958 Tittered? 886 01:04:59,000 --> 01:05:00,042 Tittered. 887 01:05:01,583 --> 01:05:05,958 I overheard someone say, in the most odious manner, 888 01:05:06,000 --> 01:05:07,208 "It's this sort of thing 889 01:05:07,250 --> 01:05:09,375 "that makes one glad to be semi-conscious." 890 01:05:10,583 --> 01:05:14,500 - I was deeply wounded. - Hmm. 891 01:05:14,542 --> 01:05:18,458 My poetry has wonderful assonances and dissonances. 892 01:05:18,500 --> 01:05:20,542 I use words for their colour, 893 01:05:20,583 --> 01:05:24,333 not merely for what they are supposed to mean. 894 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Great art may sometimes be so ahead of its time, Edith, 895 01:05:27,250 --> 01:05:28,583 that its initial reception 896 01:05:28,625 --> 01:05:31,250 can be considered a succès d'estime. 897 01:05:32,583 --> 01:05:33,708 Think of Stravinsky. 898 01:05:35,167 --> 01:05:37,667 But I do not wish to think of Stravinsky. 899 01:05:42,875 --> 01:05:46,542 We are performing Façade at the Aeolian Hall next week. 900 01:05:46,583 --> 01:05:48,167 I shall expect you there. 901 01:05:48,208 --> 01:05:49,583 Of course, Edith. 902 01:05:49,625 --> 01:05:52,792 I shall come with the speed of a thousand gazelles. 903 01:05:52,833 --> 01:05:54,667 No need for hyperbole, Siegfried. 904 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 A taxi will do. 905 01:06:00,708 --> 01:06:04,875 In the early springtime after their tea, 906 01:06:04,917 --> 01:06:09,042 through the young fields of the springing Bohea, 907 01:06:09,083 --> 01:06:12,750 Jemima, Jocasta, Dinah and Deb 908 01:06:12,792 --> 01:06:16,583 walked with their father Sir Joshua Jebb. 909 01:06:16,625 --> 01:06:19,458 An admiral red whose only notion, 910 01:06:19,500 --> 01:06:22,833 a butterfly poised on a pigtailed ocean 911 01:06:22,875 --> 01:06:26,292 is of the peruked sea whose swell 912 01:06:26,333 --> 01:06:30,042 breaks on the flowerless rocks of Hell. 913 01:06:30,083 --> 01:06:33,792 For Hell is just as properly proper, 914 01:06:33,833 --> 01:06:37,917 as Greenwich, or as Bath, or Joppa! 915 01:06:37,958 --> 01:06:39,458 Oh, Christ! 916 01:06:39,500 --> 01:06:41,000 I have to go backstage. 917 01:06:41,042 --> 01:06:43,000 Rather you than me. 918 01:06:44,833 --> 01:06:46,125 Ah. 919 01:06:46,750 --> 01:06:47,875 The prodigal. 920 01:06:47,917 --> 01:06:51,500 Well, Edith, you've done it again. 921 01:07:39,375 --> 01:07:41,583 All the fine young cannibals. 922 01:07:43,250 --> 01:07:45,750 You make it sound like a raiding party. 923 01:07:45,792 --> 01:07:46,792 Isn't it? 924 01:07:52,125 --> 01:07:53,750 Stephen Tennant. 925 01:08:02,917 --> 01:08:04,083 I am... 926 01:08:04,125 --> 01:08:07,250 Yes, we already know who you are, Stephen. 927 01:08:07,292 --> 01:08:09,292 But who is this absolute dream 928 01:08:09,333 --> 01:08:11,250 in oyster grey silk? 929 01:08:11,292 --> 01:08:13,167 Hester Gatty. 930 01:08:13,208 --> 01:08:14,917 Lady Gatty's daughter? 931 01:08:14,958 --> 01:08:16,832 Yes. 932 01:08:16,875 --> 01:08:19,250 She once invited you to Carlton House Terrace. 933 01:08:20,167 --> 01:08:21,582 But you hardly noticed me. 934 01:08:22,667 --> 01:08:26,125 Then I apologize for my lack of taste. 935 01:08:26,167 --> 01:08:28,750 We're great admirers of your poetry, Siegfried. 936 01:08:30,707 --> 01:08:33,332 Before you take offence, Ivor, we like your work, too. 937 01:08:33,375 --> 01:08:34,500 Careful, Stephen, 938 01:08:34,542 --> 01:08:36,707 that was almost enthusiasm. 939 01:08:39,542 --> 01:08:42,332 Perhaps they will play one of your charming songs, 940 01:08:42,375 --> 01:08:44,375 Mr Novello, and then we can dance to it. 941 01:08:45,375 --> 01:08:47,000 I can't tempt Stephen, though. 942 01:08:47,042 --> 01:08:48,457 Why not? 943 01:08:48,500 --> 01:08:52,750 Because I only do the valeta and only when pressed. 944 01:08:55,500 --> 01:08:56,667 I do love dancing. 945 01:08:57,167 --> 01:08:58,500 So do I. 946 01:08:58,542 --> 01:09:00,000 Come on, then. 947 01:09:13,292 --> 01:09:14,292 Whoo! 948 01:09:44,167 --> 01:09:47,042 I didn't know great poets did the Charleston. 949 01:09:47,082 --> 01:09:49,667 I didn't know the Charleston did that to gay young things. 950 01:09:49,707 --> 01:09:51,457 I think everyone should be gay, don't you? 951 01:09:52,250 --> 01:09:53,582 Only in the wider sense. 952 01:09:56,875 --> 01:09:58,583 And this young man is... 953 01:09:59,833 --> 01:10:00,958 Alexander Fenton. 954 01:10:03,458 --> 01:10:04,542 Doesn't it sound as though 955 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 it should have a title in front of it? 956 01:10:06,500 --> 01:10:08,208 Sir Alexander Fenton. 957 01:10:09,750 --> 01:10:12,417 For his services to the theatre. 958 01:10:12,458 --> 01:10:14,000 Well, that hasn't happened yet. 959 01:10:14,042 --> 01:10:15,167 It will, Ivor. 960 01:10:16,375 --> 01:10:17,375 It will. 961 01:10:27,375 --> 01:10:29,583 I hardly see you these days, Ivor. 962 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 How are you? 963 01:10:32,583 --> 01:10:33,833 Horizontally speaking. 964 01:10:34,833 --> 01:10:36,375 Oh, busy, old thing. 965 01:10:37,292 --> 01:10:39,375 Very, very busy. 966 01:10:39,417 --> 01:10:41,250 Still gathering lilacs? 967 01:10:41,292 --> 01:10:43,542 You could say that. 968 01:10:43,583 --> 01:10:45,417 Well, when you've exhausted botany, 969 01:10:45,458 --> 01:10:46,500 you might consider moving 970 01:10:46,542 --> 01:10:48,500 into the field of blood sports. 971 01:10:48,542 --> 01:10:50,625 I'm told that the men who indulge in them 972 01:10:50,667 --> 01:10:52,875 are very, very rugged. 973 01:10:54,000 --> 01:10:55,792 Isn't that so, Mr Sassoon? 974 01:10:56,875 --> 01:10:57,917 You know, I think that's what 975 01:10:57,958 --> 01:10:59,917 I'm going to miss most about you, Glen, 976 01:10:59,958 --> 01:11:02,000 your quaint sense of humour. 977 01:11:09,500 --> 01:11:11,833 And how have you been passing your time? 978 01:11:11,875 --> 01:11:13,542 Seeing lots of musical theatre. 979 01:11:13,583 --> 01:11:15,250 Mmm, such as? 980 01:11:15,292 --> 01:11:17,917 Rose-Marie, very enjoyable. 981 01:11:17,958 --> 01:11:20,167 Yes, but so Rudolph Friml-ly. 982 01:11:20,208 --> 01:11:21,458 But it is by Rudolph Friml. 983 01:11:21,500 --> 01:11:23,542 It was a joke, Siegfried. 984 01:11:27,375 --> 01:11:28,667 And how about tonight? 985 01:11:29,333 --> 01:11:30,750 Lady, Be Good! 986 01:11:30,792 --> 01:11:34,208 Gershwin, an unsurpassed genius. 987 01:11:35,375 --> 01:11:37,958 Oh, we really mustn't keep you then, Glen. 988 01:11:49,250 --> 01:11:50,292 You have to admit it, 989 01:11:50,333 --> 01:11:52,000 Gershwin is an exceptional talent. 990 01:11:52,042 --> 01:11:53,958 I don't have to admit anything. 991 01:11:54,708 --> 01:11:55,708 What's wrong? 992 01:11:56,292 --> 01:11:57,458 We're leaving. 993 01:11:57,500 --> 01:11:58,667 But I thought you wanted supper. 994 01:11:58,708 --> 01:11:59,875 I'm no longer hungry! 995 01:12:09,708 --> 01:12:11,292 Name, sir? 996 01:12:12,625 --> 01:12:13,833 Mr Sassoon. 997 01:12:14,375 --> 01:12:15,667 Sassoon, you say. 998 01:12:16,167 --> 01:12:17,167 -Yes. -Oh. 999 01:12:20,500 --> 01:12:21,750 Hmm. 1000 01:12:21,792 --> 01:12:23,583 Would you mind spelling it for me, please, sir? 1001 01:12:25,083 --> 01:12:30,083 S-A-S-S-O-O-N. 1002 01:12:30,125 --> 01:12:32,125 Hmm. 1003 01:12:32,167 --> 01:12:34,250 I'm afraid you're not on the list, sir. 1004 01:12:36,958 --> 01:12:38,292 Well, I'm going up anyway. 1005 01:12:45,750 --> 01:12:48,000 Telephone me in a couple of days, won't you? 1006 01:13:15,708 --> 01:13:17,625 I practically had to force my way in 1007 01:13:17,667 --> 01:13:18,958 past the stage doorman. 1008 01:13:19,000 --> 01:13:20,625 Hmm. You were lucky. 1009 01:13:20,667 --> 01:13:23,292 He's been told to shoot anyone not on my list. 1010 01:13:23,333 --> 01:13:24,375 Why wasn't I on the list? 1011 01:13:24,417 --> 01:13:25,708 Oh, for Christ's sake! 1012 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Look, it's been a long run, Siegfried. 1013 01:13:28,500 --> 01:13:30,625 I am tired. I am exhausted. 1014 01:13:40,167 --> 01:13:41,792 -You still want supper? -Yes! 1015 01:13:49,875 --> 01:13:51,333 I'm surprised to see Fenton here. 1016 01:13:51,667 --> 01:13:52,667 Why? 1017 01:13:53,375 --> 01:13:55,125 I know lots of people. 1018 01:13:55,167 --> 01:13:57,083 -Fenton is just another... -Admirer. 1019 01:13:58,208 --> 01:13:59,208 ...fan. 1020 01:14:01,167 --> 01:14:02,750 You both seemed to me to be very friendly 1021 01:14:02,792 --> 01:14:04,500 after so short an acquaintance. 1022 01:14:04,542 --> 01:14:06,000 Now, I get the distinct impression 1023 01:14:06,042 --> 01:14:07,500 that I am being grilled. 1024 01:14:07,542 --> 01:14:10,458 And that a storm in an egg cup is brewing. 1025 01:14:12,500 --> 01:14:14,750 I'm sorry, I don't mean to be petty, but I am... 1026 01:14:16,667 --> 01:14:18,542 I am very jealous of you. 1027 01:14:18,583 --> 01:14:21,875 Yes, well, affairs are always messy. 1028 01:14:23,083 --> 01:14:25,667 Who can know the secrets of a human heart? 1029 01:14:27,667 --> 01:14:29,875 Usually the people who don't have one. 1030 01:14:29,917 --> 01:14:32,500 Oh, my, my, hasn't it gone chilly in here? 1031 01:14:37,083 --> 01:14:38,500 But I love you. 1032 01:14:43,167 --> 01:14:44,167 Yes, 1033 01:14:45,417 --> 01:14:46,417 you've said. 1034 01:15:05,458 --> 01:15:06,500 Ivor. 1035 01:15:09,958 --> 01:15:10,958 Ivor. 1036 01:15:28,208 --> 01:15:29,292 Let me pass. 1037 01:15:29,333 --> 01:15:31,000 I'm sorry, sir. I can't let you go up. 1038 01:15:31,542 --> 01:15:33,458 Why? 1039 01:15:33,500 --> 01:15:36,083 Mr Novello never sees anyone after a matinee. 1040 01:15:42,375 --> 01:15:44,375 Well, would you please inform Mr Novello 1041 01:15:44,417 --> 01:15:45,917 that I've booked a table for 8 PM? 1042 01:15:45,958 --> 01:15:48,417 And I'll be expecting him for dinner! 1043 01:15:50,250 --> 01:15:51,375 Yes, sir. 1044 01:15:51,417 --> 01:15:52,417 Thank you. 1045 01:15:57,667 --> 01:15:59,333 Is there someone else? 1046 01:16:00,625 --> 01:16:03,250 There's always someone else. 1047 01:16:05,875 --> 01:16:07,833 How do you justify your behaviour? 1048 01:16:07,875 --> 01:16:09,417 By asking myself questions 1049 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 to which I already know the answers. 1050 01:16:11,375 --> 01:16:12,542 And when all is said and done, 1051 01:16:12,583 --> 01:16:16,625 my career comes before anyone or anything. 1052 01:16:18,792 --> 01:16:19,792 And my work 1053 01:16:20,917 --> 01:16:23,083 is as popular as I am. 1054 01:16:23,125 --> 01:16:25,792 There is a school of thought that regards musical theatre 1055 01:16:25,833 --> 01:16:27,917 as a second-rate means of expression. 1056 01:16:27,958 --> 01:16:30,708 Before you judge other people's work, Siegfried, 1057 01:16:30,750 --> 01:16:33,333 I would make sure your own is above criticism. 1058 01:16:33,375 --> 01:16:35,542 - What does that mean? - Just this, 1059 01:16:35,583 --> 01:16:38,792 that since 1918, your poetry has gone 1060 01:16:38,833 --> 01:16:42,000 from the sublime to the meticulous. 1061 01:16:42,042 --> 01:16:43,083 And tell me, Mr Novello, 1062 01:16:43,125 --> 01:16:45,250 what did you do during the war? 1063 01:16:45,292 --> 01:16:48,083 I gave my talent to my country. 1064 01:16:48,125 --> 01:16:51,375 I boosted morale by playing every theatre in the land! 1065 01:16:51,417 --> 01:16:52,875 Oh, weren't you the lucky one! 1066 01:16:52,917 --> 01:16:55,750 We had the Somme and you had Rhyl! 1067 01:17:03,250 --> 01:17:06,333 Well, I see no point in prolonging 1068 01:17:06,375 --> 01:17:07,917 this unpleasant conversation. 1069 01:17:07,958 --> 01:17:10,625 No. 1070 01:17:10,667 --> 01:17:11,833 Oh, no. After what's been said, 1071 01:17:11,875 --> 01:17:13,333 I don't expect you to foot the bill as well. 1072 01:17:13,375 --> 01:17:16,125 Oh, always the gentleman, eh, Siegfried? 1073 01:17:16,167 --> 01:17:17,708 It's better than being a cad. 1074 01:17:19,667 --> 01:17:21,542 I suspect this is goodbye then. 1075 01:17:21,583 --> 01:17:23,292 Au revoir might have been kinder. 1076 01:17:23,333 --> 01:17:25,708 Please don't undermine yourself, Siegfried. 1077 01:17:25,750 --> 01:17:27,333 That's what friends are for. 1078 01:17:27,375 --> 01:17:29,875 If you wish to see me again, I'll be at my flat. 1079 01:17:31,083 --> 01:17:32,125 Well, at least that's more original 1080 01:17:32,167 --> 01:17:33,583 than going home to mother. 1081 01:17:48,583 --> 01:17:50,250 Snap. 1082 01:17:54,292 --> 01:17:56,125 May I sit down? 1083 01:17:56,167 --> 01:17:57,417 Yes, of course. 1084 01:18:00,333 --> 01:18:01,750 Do you still dine here? 1085 01:18:02,625 --> 01:18:04,583 -Of course. -Why? 1086 01:18:06,792 --> 01:18:10,292 Let's just say I like the trips down memory lane. 1087 01:18:18,250 --> 01:18:19,417 What next? 1088 01:18:23,417 --> 01:18:27,750 Well, I suppose, in a bad melodrama, I'd kill myself. 1089 01:18:27,792 --> 01:18:30,375 And in a really bad melodrama, you kill Ivor. 1090 01:18:34,958 --> 01:18:36,542 Seriously, are you all right? 1091 01:18:38,708 --> 01:18:40,708 The moment passes, but the hurt remains. 1092 01:18:46,417 --> 01:18:47,917 And I was supposed to go and visit my mother 1093 01:18:47,958 --> 01:18:49,375 and now I've missed the train. 1094 01:18:49,417 --> 01:18:51,083 Drive down, why don't you? 1095 01:18:51,125 --> 01:18:52,625 I have no car. I can't drive. 1096 01:18:55,333 --> 01:18:57,667 I was going to motor down to the coast. 1097 01:18:58,792 --> 01:19:00,458 Why don't I give you a lift? 1098 01:19:02,542 --> 01:19:03,875 That would be very kind of you. 1099 01:19:03,917 --> 01:19:05,167 Where does she live? 1100 01:19:06,167 --> 01:19:07,417 Kent. 1101 01:19:08,208 --> 01:19:09,708 Then let's get going. 1102 01:19:24,958 --> 01:19:27,917 I have absolutely no idea where we are. 1103 01:19:40,750 --> 01:19:42,125 Although I, erm, 1104 01:19:44,000 --> 01:19:45,708 don't possess the wit to woo, 1105 01:19:47,958 --> 01:19:49,125 may I see you again? 1106 01:19:51,958 --> 01:19:53,250 I live in Margate. 1107 01:19:54,458 --> 01:19:55,458 Oh. 1108 01:19:57,417 --> 01:19:59,167 Pity Margate is so far away. 1109 01:20:01,917 --> 01:20:03,125 It's not at the moment. 1110 01:20:12,333 --> 01:20:13,333 What about Ivor? 1111 01:20:14,792 --> 01:20:15,792 Oh. 1112 01:20:16,917 --> 01:20:19,083 Ivor's already been to Margate. 1113 01:20:25,125 --> 01:20:28,917 At dawn, the ridge emerges massed and dun 1114 01:20:28,958 --> 01:20:31,875 in wild purple of the glow'ring sun, 1115 01:20:31,917 --> 01:20:34,750 smouldering through spouts of drifting smoke 1116 01:20:34,792 --> 01:20:37,333 that shroud the menacing scarred slope. 1117 01:20:38,000 --> 01:20:39,750 And, one by one, 1118 01:20:39,792 --> 01:20:42,917 tanks creep and topple forward to the wire. 1119 01:20:43,750 --> 01:20:46,917 The barrage roars and lifts. 1120 01:20:46,958 --> 01:20:49,542 Then, clumsily bowed with bombs 1121 01:20:49,583 --> 01:20:51,083 and guns and battle-gear, 1122 01:20:51,125 --> 01:20:55,917 men jostle and climb to meet the bristling fire. 1123 01:20:55,958 --> 01:21:00,667 Lines of grey, muttering faces, masked with fear, 1124 01:21:00,708 --> 01:21:04,458 they leave their trenches, going over the top, 1125 01:21:04,500 --> 01:21:08,292 while time ticks blank and busy on their wrists, 1126 01:21:08,333 --> 01:21:12,083 and hope, with furtive eyes and grappling fists, 1127 01:21:12,125 --> 01:21:13,792 flounders in the mud. 1128 01:21:16,208 --> 01:21:18,833 O Jesus, make it stop. 1129 01:21:30,583 --> 01:21:31,583 We have a guest. 1130 01:21:35,875 --> 01:21:37,250 Oh, he's not a guest. 1131 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 He's an afterthought. 1132 01:21:44,083 --> 01:21:46,542 This is my life partner, Bobby Andrews. 1133 01:21:46,583 --> 01:21:48,750 Bobby, Siegfried. Siegfried, Bobby. 1134 01:21:50,167 --> 01:21:52,000 Well, don't look so shocked. 1135 01:21:52,042 --> 01:21:53,917 Love has nothing to do with monogamy. 1136 01:21:54,958 --> 01:21:56,625 Or are you the faithful type? 1137 01:21:58,208 --> 01:21:59,292 I suppose I must be. 1138 01:22:00,625 --> 01:22:04,208 If you want fidelity, Siegfried, buy a pet. 1139 01:22:05,792 --> 01:22:07,708 You kept very quiet about this. 1140 01:22:07,750 --> 01:22:09,042 Well, that's because I didn't want anyone else 1141 01:22:09,083 --> 01:22:10,208 to shake him down from the tree. 1142 01:22:11,833 --> 01:22:13,917 You really are a bastard, aren't you? 1143 01:22:13,958 --> 01:22:15,250 I do my best. 1144 01:22:17,958 --> 01:22:19,333 Now you must excuse us. 1145 01:22:20,833 --> 01:22:22,792 We have a casserole waiting. 1146 01:22:26,375 --> 01:22:27,375 Oh. 1147 01:22:32,167 --> 01:22:34,250 Where shall I put your key? 1148 01:22:34,292 --> 01:22:35,583 Back on the floor. 1149 01:22:55,167 --> 01:22:58,292 I can't face tea before 11 AM. 1150 01:22:58,333 --> 01:23:00,292 Drink it, you misery. 1151 01:23:03,958 --> 01:23:05,875 I don't do this for everyone, you know. 1152 01:23:07,417 --> 01:23:09,167 I'm the invalid, remember? 1153 01:23:10,583 --> 01:23:11,583 Like Chekhov. 1154 01:23:16,250 --> 01:23:19,042 Oh, what should I do about my hair? 1155 01:23:19,083 --> 01:23:20,917 Have you considered topiary? 1156 01:23:24,083 --> 01:23:25,375 I think I might dye it. 1157 01:23:27,625 --> 01:23:29,667 Or I could leave it in its natural colour. 1158 01:23:31,792 --> 01:23:37,000 When I'm sunburnt, it looks like spun gold. 1159 01:23:49,292 --> 01:23:50,500 I'll be with you in a moment. 1160 01:23:58,292 --> 01:23:59,458 It's Glen Byam Shaw. 1161 01:24:00,333 --> 01:24:02,250 Isn't that good news? 1162 01:24:07,708 --> 01:24:09,708 Siggy will be down in a trice. 1163 01:24:11,333 --> 01:24:12,833 He's suitably undressed. 1164 01:24:15,750 --> 01:24:18,542 We've just been talking about you. 1165 01:24:18,583 --> 01:24:20,625 So I hope your ears were burning, 1166 01:24:20,667 --> 01:24:21,875 all three of them. 1167 01:24:24,750 --> 01:24:26,583 Is Stephen naturally unpleasant 1168 01:24:26,625 --> 01:24:28,083 or does he take private tuition? 1169 01:24:28,125 --> 01:24:29,333 I heard that! 1170 01:24:29,375 --> 01:24:30,500 You were supposed to. 1171 01:24:42,500 --> 01:24:45,042 Siggy! Siggy! 1172 01:24:51,917 --> 01:24:53,042 I'm sorry. 1173 01:24:55,458 --> 01:24:57,333 What can I say? 1174 01:24:57,375 --> 01:24:58,833 There's nothing to say. 1175 01:25:00,458 --> 01:25:03,292 It's one of the inconveniences of the shadow life we lead. 1176 01:25:04,625 --> 01:25:07,458 Friends may come, friends may go. 1177 01:25:08,917 --> 01:25:11,208 Enemies are always faithful. 1178 01:25:14,833 --> 01:25:15,917 How is Ivor? 1179 01:25:18,208 --> 01:25:20,167 I have no idea. I don't see him any more. 1180 01:25:23,958 --> 01:25:25,375 Did you know about Bobby? 1181 01:25:27,958 --> 01:25:29,583 Yes. 1182 01:25:29,625 --> 01:25:31,417 You might have warned me. 1183 01:25:31,458 --> 01:25:32,917 I didn't want to seem vindictive. 1184 01:25:33,625 --> 01:25:34,625 Sour grapes and all that. 1185 01:25:41,125 --> 01:25:43,792 I wanted to tell you personally 1186 01:25:43,833 --> 01:25:45,417 that I'm planning to marry. 1187 01:25:48,083 --> 01:25:49,917 She's an actress and a good sort, 1188 01:25:49,958 --> 01:25:53,333 I think, and we're very fond of each other. 1189 01:25:57,042 --> 01:25:58,667 When did you decide? 1190 01:25:58,708 --> 01:26:00,167 Some months ago. 1191 01:26:01,667 --> 01:26:03,083 You should give a thought to it, too. 1192 01:26:04,875 --> 01:26:06,417 No, if the intention wasn't pure, 1193 01:26:06,458 --> 01:26:09,875 I don't think I could go through it. 1194 01:26:11,000 --> 01:26:13,375 Purity is like virginity. 1195 01:26:13,417 --> 01:26:15,333 As soon as you touch it, it becomes corrupt. 1196 01:26:20,542 --> 01:26:22,458 I hope you both will be very happy. 1197 01:26:23,708 --> 01:26:25,417 Thank you, Siegfried. 1198 01:26:27,625 --> 01:26:28,625 I shall do my best. 1199 01:26:55,292 --> 01:26:57,458 What's the matter? TB? 1200 01:26:59,167 --> 01:27:00,667 You should have told me. 1201 01:27:00,708 --> 01:27:01,792 Why? 1202 01:27:01,833 --> 01:27:03,125 There's nothing you can do about it. 1203 01:27:03,167 --> 01:27:04,208 I could have taken you somewhere, 1204 01:27:04,250 --> 01:27:06,083 to a warmer, drier climate. 1205 01:27:10,958 --> 01:27:12,833 That rules out Frinton then. 1206 01:27:14,500 --> 01:27:16,083 Is there somewhere we can go to help you? 1207 01:27:18,167 --> 01:27:19,750 Yes. 1208 01:27:19,792 --> 01:27:21,167 I've been there before. 1209 01:27:21,875 --> 01:27:23,333 In Germany. 1210 01:27:23,375 --> 01:27:25,792 Haus Hirt in Bavaria. 1211 01:27:25,833 --> 01:27:29,667 All cow bells, lederhosen and very, very thick thighs. 1212 01:27:31,000 --> 01:27:33,417 So idyllic, you'll want to scream. 1213 01:27:34,333 --> 01:27:37,500 But the German men... Gorgeous! 1214 01:27:39,167 --> 01:27:42,000 I wonder what the collective noun for them is. 1215 01:27:50,292 --> 01:27:51,750 Oh, don't look so glum, Siggy. 1216 01:27:51,792 --> 01:27:53,375 I'm not about to join the Hitler Youth. 1217 01:28:03,542 --> 01:28:05,000 Yes. Who is it? 1218 01:28:05,042 --> 01:28:06,917 Hello, Siegfried, it's Alexander. 1219 01:28:06,958 --> 01:28:09,208 Is Stephen there? 1220 01:28:09,250 --> 01:28:10,667 -Hello? -Don't call here again. 1221 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 It was Fenton. 1222 01:28:16,875 --> 01:28:19,125 I don't like this at all. 1223 01:28:19,167 --> 01:28:22,417 We bumped into each other on Piccadilly the other day. 1224 01:28:22,458 --> 01:28:24,542 We had a harmless drink and I gave him your number. 1225 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 Don't do it again! 1226 01:28:25,917 --> 01:28:28,000 If that were a request, I might consider it. 1227 01:28:28,042 --> 01:28:30,625 If it's an order, I'll make a point of disobeying it. 1228 01:28:35,792 --> 01:28:36,917 What did Glen want? 1229 01:28:44,250 --> 01:28:46,625 He's getting married. 1230 01:28:47,625 --> 01:28:49,917 The ultimate capitulation. 1231 01:28:52,125 --> 01:28:53,625 I'm sure they'll be very happy. 1232 01:28:54,792 --> 01:28:57,333 She's probably as mediocre as he is. 1233 01:28:58,958 --> 01:29:00,292 You'll be doing it next. 1234 01:29:31,458 --> 01:29:34,292 Thought I'd try my hand at some watercolours. 1235 01:29:34,333 --> 01:29:37,083 -Hmm. -Landscapes and things. 1236 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 It's the Magritte in me. 1237 01:29:39,375 --> 01:29:41,083 This is not a pipe. 1238 01:29:41,125 --> 01:29:42,542 Rene will be pleased. 1239 01:29:43,917 --> 01:29:45,250 How would you describe your style? 1240 01:29:46,125 --> 01:29:47,708 Erratic. 1241 01:29:47,750 --> 01:29:48,875 But then I'm giving this to a friend 1242 01:29:48,917 --> 01:29:50,458 whom I really detest. 1243 01:29:57,417 --> 01:29:59,208 You don't remember me at all, do you? 1244 01:30:01,500 --> 01:30:02,500 The spa? 1245 01:30:04,000 --> 01:30:07,125 Ivor Novello? Stephen Tennant? 1246 01:30:08,417 --> 01:30:09,708 Oh, yes, of course. 1247 01:30:10,542 --> 01:30:11,542 Yes. 1248 01:30:12,250 --> 01:30:14,250 The oyster grey silk. 1249 01:30:16,292 --> 01:30:18,625 You're supposed to remember me, not the dress. 1250 01:30:30,083 --> 01:30:32,333 Before I met you for the first time, I'd always thought 1251 01:30:32,375 --> 01:30:35,625 you'd be either mercurial or dark. 1252 01:30:37,500 --> 01:30:39,083 And what am I, dark or mercurial? 1253 01:30:39,667 --> 01:30:40,667 Oh, neither. 1254 01:30:41,833 --> 01:30:43,625 You're more opaque, I think. 1255 01:30:46,708 --> 01:30:48,208 So what brings you down here? 1256 01:30:49,292 --> 01:30:53,250 I... I should like to say the picturesque, 1257 01:30:53,958 --> 01:30:55,167 but it wouldn't be true. 1258 01:30:58,375 --> 01:31:00,583 I came down in the hope of seeing you again. 1259 01:31:01,875 --> 01:31:03,500 I used the painting as a ploy. 1260 01:31:05,500 --> 01:31:06,500 Oh. 1261 01:31:07,458 --> 01:31:08,625 Well, I'm touched. 1262 01:31:11,042 --> 01:31:14,292 No one's ever used subterfuge before in order to see me. 1263 01:31:14,333 --> 01:31:17,833 It's the modern thing, liberated woman and all that. 1264 01:31:26,958 --> 01:31:29,292 It would be very pleasant if you invited me to lunch. 1265 01:31:32,583 --> 01:31:34,708 It would be very pleasant if you accepted. 1266 01:32:04,833 --> 01:32:06,125 You really are very lovely. 1267 01:32:08,917 --> 01:32:09,917 May I kiss you? 1268 01:32:12,750 --> 01:32:14,208 You don't have to ask. 1269 01:32:48,292 --> 01:32:50,042 I've never had an affair with a woman. 1270 01:32:53,417 --> 01:32:54,417 Only men. 1271 01:32:59,000 --> 01:33:01,208 Stephen told me all I needed to know. 1272 01:33:17,292 --> 01:33:18,500 All my life, I feel as though 1273 01:33:18,542 --> 01:33:21,625 I've been waiting for a catastrophe to happen. 1274 01:33:21,667 --> 01:33:25,167 Well, that's optimism for you. 1275 01:33:27,958 --> 01:33:30,000 My whole future could depend on you. 1276 01:33:31,833 --> 01:33:33,708 You must redeem my life for me, Hester. 1277 01:33:36,125 --> 01:33:38,333 That sounds like some sort of proposal. 1278 01:33:40,458 --> 01:33:42,750 If I was selfish enough, I'd ask you to marry me. 1279 01:33:51,500 --> 01:33:52,917 If I were foolish enough, 1280 01:33:54,917 --> 01:33:55,917 I'd accept. 1281 01:34:03,958 --> 01:34:06,958 Oh, I look 500 years old. 1282 01:34:12,458 --> 01:34:14,417 Some say I am beautiful. 1283 01:34:15,833 --> 01:34:17,208 And, as an aesthete, 1284 01:34:18,333 --> 01:34:20,708 I feel that beauty is eternal. 1285 01:34:23,917 --> 01:34:28,333 We see it in the eyes of those who love us. 1286 01:34:32,125 --> 01:34:34,958 Although my mother thinks 1287 01:34:35,000 --> 01:34:37,917 that my eyes are like cold seawater. 1288 01:34:42,958 --> 01:34:47,458 My buttocks and my shoulders are very well-shaped. 1289 01:34:48,833 --> 01:34:54,792 But my best feature is the beauty of my hands. 1290 01:34:54,833 --> 01:34:58,458 Almond milk and lemon creams are perfect for them, 1291 01:34:59,750 --> 01:35:02,958 and one must never laugh too much. 1292 01:35:04,042 --> 01:35:06,167 It coarsens one's face, 1293 01:35:06,208 --> 01:35:09,083 especially if the laughter is gleeful. 1294 01:35:09,125 --> 01:35:12,333 Stephen, how can you be so narcissistic? 1295 01:35:12,375 --> 01:35:15,417 It is my defence against nihilism and the vulgar. 1296 01:35:15,458 --> 01:35:17,417 You cannot conduct a life in that way. 1297 01:35:17,458 --> 01:35:18,500 Course one can. 1298 01:35:19,250 --> 01:35:20,958 My life is my art. 1299 01:35:21,000 --> 01:35:23,083 Yours isn't a life, it's barely a hobby. 1300 01:35:23,125 --> 01:35:24,792 That was an ugly thing to say. 1301 01:35:24,833 --> 01:35:27,417 I know sometimes it's better to be kind than honest, 1302 01:35:27,458 --> 01:35:29,583 but you are frittering your life away 1303 01:35:29,625 --> 01:35:31,375 in pomades and powder. 1304 01:35:33,083 --> 01:35:34,250 And if you don't believe me, 1305 01:35:34,292 --> 01:35:36,125 ask someone with more sense and less love. 1306 01:35:36,167 --> 01:35:38,792 You've made your antipathy to me very obvious. 1307 01:35:38,833 --> 01:35:40,667 I don't need a second opinion. 1308 01:35:42,208 --> 01:35:44,042 I'm going to Salisbury for the weekend. 1309 01:35:46,125 --> 01:35:47,250 Edith Oliver has found me 1310 01:35:47,292 --> 01:35:48,958 a cottage to rent in Teffont Magna. 1311 01:35:51,042 --> 01:35:53,042 I thought we could spend weekends there. 1312 01:35:55,417 --> 01:35:56,667 Will you come? 1313 01:35:56,708 --> 01:35:59,042 I, too, have had an invitation. 1314 01:36:00,250 --> 01:36:01,542 From whom? 1315 01:36:01,583 --> 01:36:05,042 A German prince whom I think you more than know. 1316 01:36:07,375 --> 01:36:09,292 Philip of Hesse, yes. 1317 01:36:09,333 --> 01:36:11,125 And one of Edith Sitwell's proteges. 1318 01:36:12,250 --> 01:36:15,417 A concert pianist called Tchelitchew. 1319 01:36:15,458 --> 01:36:20,583 Very Cyrillic, very Russian and very divine. 1320 01:36:21,750 --> 01:36:23,917 And where are you going to? 1321 01:36:23,958 --> 01:36:26,333 Paris first. 1322 01:36:26,375 --> 01:36:29,333 Then we'll motor down to Bavaria so I can recuperate 1323 01:36:29,375 --> 01:36:30,375 from life. 1324 01:36:32,750 --> 01:36:34,833 After Bavaria, they're going to go on to Venice. 1325 01:36:36,000 --> 01:36:37,042 Philip told me that he once 1326 01:36:37,083 --> 01:36:38,500 tried to make love in a gondola, 1327 01:36:38,542 --> 01:36:39,875 but that there wasn't enough privacy. 1328 01:36:39,917 --> 01:36:41,417 Stability. 1329 01:36:43,458 --> 01:36:45,375 Oh. 1330 01:36:45,417 --> 01:36:48,792 So it was with you, was it? You sly old thing. 1331 01:36:48,833 --> 01:36:51,083 This all seems very sudden. 1332 01:36:51,125 --> 01:36:52,750 Yes, it does, doesn't it? 1333 01:36:53,667 --> 01:36:56,917 But then, that's my life. 1334 01:36:59,667 --> 01:37:00,875 All go. 1335 01:37:05,708 --> 01:37:09,125 Older than God, but without any of the influence. 1336 01:37:38,917 --> 01:37:40,583 Am I welcome, Hester? 1337 01:37:43,833 --> 01:37:45,667 Come in and see. 1338 01:37:59,167 --> 01:38:00,792 Siegfried. 1339 01:38:00,833 --> 01:38:02,333 Stephen. 1340 01:38:06,083 --> 01:38:07,750 How dreadful we all look. 1341 01:38:10,625 --> 01:38:13,625 But I still have beautiful hands, I think. 1342 01:38:18,875 --> 01:38:20,375 I'll make some tea. 1343 01:38:30,625 --> 01:38:33,167 I suppose you've heard of Ivor's death. 1344 01:38:34,500 --> 01:38:35,500 Yes. 1345 01:38:38,708 --> 01:38:42,375 They say the funeral attracted a thousand people. 1346 01:38:44,625 --> 01:38:47,458 Probably made up mostly by all the people he slept with. 1347 01:38:54,333 --> 01:38:56,958 I still have a soft spot for Ivor's work, though. 1348 01:38:57,000 --> 01:39:00,625 All those tortured princesses and lovers 1349 01:39:00,667 --> 01:39:03,542 who have no money, but plenty of sex appeal. 1350 01:39:03,583 --> 01:39:06,208 His work was always sentimental nonsense. 1351 01:39:07,708 --> 01:39:09,708 He cheapened everything he touched. 1352 01:39:09,750 --> 01:39:12,500 I've always thought his particular kind of mawkishness 1353 01:39:12,542 --> 01:39:14,042 was a kind of catharsis 1354 01:39:14,083 --> 01:39:18,250 for the dimmer members among us. 1355 01:39:18,292 --> 01:39:19,458 That's because you have never known 1356 01:39:19,500 --> 01:39:20,708 the difference between the two. 1357 01:39:20,750 --> 01:39:22,750 We can't all possess your purity of thought. 1358 01:39:22,792 --> 01:39:25,542 It isn't a question of purity, 1359 01:39:25,583 --> 01:39:27,917 but of discernment. 1360 01:39:27,958 --> 01:39:31,833 And you were never very good at discernment. 1361 01:39:34,375 --> 01:39:37,083 That was rather too acerbic. 1362 01:39:37,125 --> 01:39:40,250 Mordant would be the more accurate word. 1363 01:39:46,750 --> 01:39:48,667 Are you still very angry? 1364 01:39:49,708 --> 01:39:50,708 What do you expect? 1365 01:39:51,875 --> 01:39:52,917 You ended our relationship 1366 01:39:52,958 --> 01:39:54,583 with a letter from your doctor. 1367 01:39:56,375 --> 01:39:58,250 How was I supposed to feel? 1368 01:39:58,292 --> 01:40:00,667 Still clearly very hurt, I see. 1369 01:40:00,708 --> 01:40:03,208 I had hoped that you might have been 1370 01:40:03,250 --> 01:40:04,583 a little more forgiving. 1371 01:40:04,625 --> 01:40:08,417 If I had treated you the way in which you treated me, 1372 01:40:08,458 --> 01:40:10,333 how forgiving would you be? 1373 01:40:11,875 --> 01:40:14,333 Besides, when the parade's gone by, 1374 01:40:14,375 --> 01:40:15,750 you have to have enough sense to realize 1375 01:40:15,792 --> 01:40:17,458 that you are no longer a part of it. 1376 01:40:17,500 --> 01:40:19,125 I'm trying to apologize. 1377 01:40:19,167 --> 01:40:21,750 You're 30 years too late! 1378 01:40:27,167 --> 01:40:28,917 Can't we still be friends? 1379 01:40:29,792 --> 01:40:30,792 No. 1380 01:40:32,750 --> 01:40:36,625 You once meant so much. Now you mean so little. 1381 01:40:36,667 --> 01:40:38,208 -Sieg... -Don't trivialise it 1382 01:40:38,250 --> 01:40:40,833 by saying something glib. 1383 01:40:40,875 --> 01:40:42,917 Can I see you again? In London perhaps? 1384 01:40:42,958 --> 01:40:44,292 No! 1385 01:40:45,083 --> 01:40:46,500 I rarely go to London now. 1386 01:40:59,250 --> 01:41:00,875 And how is George? 1387 01:41:02,792 --> 01:41:03,792 Young. 1388 01:41:04,833 --> 01:41:06,083 Thriving. 1389 01:41:06,125 --> 01:41:07,875 He's like all children. 1390 01:41:07,917 --> 01:41:09,917 He has the worst aspects of both his parents. 1391 01:41:11,417 --> 01:41:13,208 How about his parents' virtues? 1392 01:41:13,250 --> 01:41:15,125 He's cursed with those as well. 1393 01:41:19,542 --> 01:41:22,000 I am... 1394 01:41:23,583 --> 01:41:25,708 very lonely, Siggy. 1395 01:41:26,625 --> 01:41:28,125 Is it agony? 1396 01:41:29,083 --> 01:41:30,708 One does hope so. 1397 01:41:32,708 --> 01:41:34,208 George has an independent mind, 1398 01:41:34,250 --> 01:41:36,875 which sometimes shocks Siegfried. 1399 01:41:36,917 --> 01:41:38,542 It isn't independence, it's wilfulness. 1400 01:41:45,458 --> 01:41:46,917 Who's died? 1401 01:41:46,958 --> 01:41:48,750 All of us. 1402 01:41:48,792 --> 01:41:51,292 George, the pipe was not a good idea. 1403 01:41:51,333 --> 01:41:53,000 Looks as if it's smoking you. 1404 01:41:53,042 --> 01:41:54,875 Old silver tongue. 1405 01:41:54,917 --> 01:41:56,667 We could do without the smoke. 1406 01:41:57,500 --> 01:41:58,500 Tea, darling? 1407 01:41:59,250 --> 01:42:00,708 No, thank you, Mother. 1408 01:42:04,625 --> 01:42:06,125 Thank you for the tea. 1409 01:42:07,333 --> 01:42:08,750 George will see you out. 1410 01:42:11,917 --> 01:42:14,625 - Goodbye. - Goodbye. 1411 01:42:21,792 --> 01:42:23,917 Charming as ever. 1412 01:42:23,958 --> 01:42:25,708 But there's still malice at the edge of his voice, 1413 01:42:25,750 --> 01:42:26,750 as there always was. 1414 01:42:28,208 --> 01:42:30,292 Sometimes, Siegfried, it's more humane 1415 01:42:30,333 --> 01:42:32,167 to be kind than to be honest. 1416 01:42:33,542 --> 01:42:36,208 He constantly goaded my jealousy. 1417 01:42:36,250 --> 01:42:38,417 It was like being killed by degrees. 1418 01:42:40,708 --> 01:42:42,833 He once told me he thought you were matchless. 1419 01:42:44,792 --> 01:42:49,000 We are unique only to the people who really loathe us. 1420 01:42:50,958 --> 01:42:53,792 Will you come to dinner tonight at Mother's? 1421 01:42:53,833 --> 01:42:56,250 She'd have invited God if she thought He'd come. 1422 01:42:58,792 --> 01:43:00,750 I'm uncomfortable with all that distinction. 1423 01:43:02,208 --> 01:43:03,250 I'm not at all an intellectual, 1424 01:43:03,292 --> 01:43:05,083 I have a very cumbersome mind. 1425 01:43:06,583 --> 01:43:09,375 Oh, please come. 1426 01:43:10,625 --> 01:43:13,042 Max Beerbohm said he might drop in for a drink. 1427 01:43:13,708 --> 01:43:15,375 Hmm. 1428 01:43:15,417 --> 01:43:18,000 Then I shall come. 1429 01:43:18,042 --> 01:43:19,792 Just to hear Max's delectable gossip. 1430 01:43:21,875 --> 01:43:23,833 You know, he, er... 1431 01:43:23,875 --> 01:43:25,875 he once described TS Elliot as 1432 01:43:25,917 --> 01:43:27,792 "Poor old Tom who sits there ironically 1433 01:43:27,833 --> 01:43:29,792 "analysing an empty sardine tin." 1434 01:43:33,000 --> 01:43:35,500 Well, you better get your skates on, 1435 01:43:35,542 --> 01:43:37,750 and I better get my glad rags out of mothballs. 1436 01:43:58,083 --> 01:44:00,083 Now don't miss me too much, all right? 1437 01:44:00,125 --> 01:44:01,583 Bye! 1438 01:44:02,333 --> 01:44:04,083 Goodbye, darlings! 1439 01:44:34,125 --> 01:44:35,375 No welcome? 1440 01:44:37,583 --> 01:44:38,792 No bunting? 1441 01:44:40,958 --> 01:44:44,125 Not even, "You're looking frightfully well, Stephen." 1442 01:44:49,917 --> 01:44:52,750 Am I going to get the silent treatment? 1443 01:44:52,792 --> 01:44:55,833 Or are we going to conduct the rest of this conversation 1444 01:44:55,875 --> 01:44:58,083 entirely in Braille? 1445 01:44:58,125 --> 01:45:00,458 Beware the wrath of a patient man. 1446 01:45:00,500 --> 01:45:01,583 Who said that? 1447 01:45:03,292 --> 01:45:04,708 Confucius, I think. 1448 01:45:07,625 --> 01:45:10,000 On one of his better days. 1449 01:45:10,042 --> 01:45:13,542 Well, if you're going to get all profound on me, 1450 01:45:13,583 --> 01:45:16,625 perhaps you could throw in Ol' Man River as a bonus. 1451 01:45:17,458 --> 01:45:19,125 How was Bavaria? 1452 01:45:19,625 --> 01:45:21,625 Bavarian. 1453 01:45:21,667 --> 01:45:23,500 Did your companion stay long? 1454 01:45:24,042 --> 01:45:25,958 Long enough. 1455 01:45:26,000 --> 01:45:27,417 And what did you do, Stephen? 1456 01:45:28,708 --> 01:45:30,625 Apart from cough? 1457 01:45:31,458 --> 01:45:34,625 I... Ooh, what's the phrase? 1458 01:45:35,875 --> 01:45:38,833 I lived life to the full. 1459 01:45:38,875 --> 01:45:41,167 -All three of you? -Yes. 1460 01:45:41,208 --> 01:45:43,375 It's called troilism, I believe. 1461 01:45:43,417 --> 01:45:45,625 -Or an orgy. -Yes. 1462 01:45:45,667 --> 01:45:50,958 That's probably more accurate, but I won't go into detail. 1463 01:45:51,000 --> 01:45:53,375 You know how discreet I am in these matters. 1464 01:45:56,667 --> 01:46:01,667 My spies tell me you've been seeing a lot of Hester Gatty. 1465 01:46:01,708 --> 01:46:03,792 Hester Gatty's been seeing a lot of me. 1466 01:46:04,833 --> 01:46:06,583 I'm beginning to see the light. 1467 01:46:08,083 --> 01:46:10,958 A new, secretive you. 1468 01:46:11,708 --> 01:46:13,333 Surely you're not jealous? 1469 01:46:13,375 --> 01:46:14,833 Of course not. 1470 01:46:16,167 --> 01:46:18,167 Now we can all be girls together. 1471 01:46:19,333 --> 01:46:21,208 Like Roedean. 1472 01:46:25,083 --> 01:46:26,750 Have you slept with her? 1473 01:46:26,792 --> 01:46:28,667 No. 1474 01:46:28,708 --> 01:46:31,125 Our relationship is as deep as it is decorous. 1475 01:46:33,583 --> 01:46:36,750 I've even bought myself some passion-killing pyjamas. 1476 01:46:36,792 --> 01:46:37,833 Are you going to marry her? 1477 01:46:37,875 --> 01:46:39,625 Yes, I think I probably shall. 1478 01:46:39,667 --> 01:46:41,958 You'll make a vile partner, Siggy. 1479 01:46:42,000 --> 01:46:45,375 Perhaps, but then I have been taught by a master. 1480 01:46:45,417 --> 01:46:47,958 You'll be taking a great risk. 1481 01:46:48,000 --> 01:46:49,750 I'll be taking the same risk I took with you. 1482 01:46:49,792 --> 01:46:52,917 Couldn't be much worse. May even be better. 1483 01:46:52,958 --> 01:46:56,458 I can see years ahead for both of you. 1484 01:46:56,500 --> 01:46:59,333 Filled with passionless silences 1485 01:46:59,375 --> 01:47:02,375 and compulsory cocoa at bedtime. 1486 01:47:03,625 --> 01:47:06,292 Oh, by the way, 1487 01:47:06,333 --> 01:47:08,167 as we intend to be living in the country, 1488 01:47:08,208 --> 01:47:10,417 I'll be giving up the lease on this flat. 1489 01:47:11,833 --> 01:47:14,667 I didn't want to leave you in the dark unnecessarily. 1490 01:47:14,708 --> 01:47:18,833 But once we've found a house, you'll have to move out. 1491 01:47:18,875 --> 01:47:20,625 That sounds almost like a threat. 1492 01:47:20,667 --> 01:47:22,500 It almost is. 1493 01:47:22,542 --> 01:47:23,667 So you're going to throw baby's 1494 01:47:23,708 --> 01:47:27,417 little body out into the cold, cold snow? 1495 01:47:27,458 --> 01:47:29,125 No, not immediately, no. 1496 01:47:30,750 --> 01:47:33,042 We'll wait for warmer weather. 1497 01:47:42,792 --> 01:47:44,750 Can I get you anything before I leave? 1498 01:47:44,792 --> 01:47:45,792 No. 1499 01:47:53,958 --> 01:47:56,500 I'll write once I get to Scotland. 1500 01:48:00,500 --> 01:48:01,958 I said I'll write once... 1501 01:48:02,000 --> 01:48:04,208 I heard you. I'm trying to listen to the radio. 1502 01:48:09,708 --> 01:48:11,792 -Shall I phone? -No! 1503 01:48:24,583 --> 01:48:25,917 What time's your train, Mother? 1504 01:48:25,958 --> 01:48:27,833 Not for an hour. 1505 01:48:27,875 --> 01:48:29,708 We've got plenty of time to get to the station. 1506 01:48:37,000 --> 01:48:38,417 I'll come back for you later. 1507 01:48:45,333 --> 01:48:47,625 Remember, marry in haste, 1508 01:48:47,667 --> 01:48:49,500 repent at leisure. 1509 01:48:50,583 --> 01:48:52,208 I was shocked when you got married 1510 01:48:52,250 --> 01:48:54,792 and for exactly the same reason. 1511 01:48:54,833 --> 01:48:56,333 And now it's my turn to be shocked. 1512 01:49:04,750 --> 01:49:06,625 I have given you all a bit of a surprise, haven't I? 1513 01:49:10,292 --> 01:49:13,542 -Who's officiating? -Er, Canon Gay. 1514 01:49:13,583 --> 01:49:15,000 Ah. 1515 01:49:19,375 --> 01:49:22,500 Oh, I'm sorry, Lawrence, have you met Glen Byam Shaw? 1516 01:49:22,542 --> 01:49:24,167 Glen this is TE Lawrence. 1517 01:49:25,792 --> 01:49:26,958 Of Arabia? 1518 01:49:27,000 --> 01:49:28,542 Not recently. 1519 01:49:30,917 --> 01:49:32,542 Are you sure you know what you're doing? 1520 01:49:35,667 --> 01:49:36,667 I think so. 1521 01:49:37,750 --> 01:49:40,375 In the end, we few, 1522 01:49:40,417 --> 01:49:43,417 we happy few are always exogamous. 1523 01:49:43,458 --> 01:49:45,417 Christ, what does that mean? 1524 01:49:45,458 --> 01:49:48,333 To marry outside of one's tribe or group. 1525 01:49:48,375 --> 01:49:50,958 Do you specialise in using words no one understands? 1526 01:49:51,000 --> 01:49:53,583 Yes. It's my revenge on people 1527 01:49:53,625 --> 01:49:55,208 who don't know what exogamous means. 1528 01:50:01,583 --> 01:50:02,792 Have you chosen any music? 1529 01:50:04,000 --> 01:50:05,542 No. 1530 01:50:05,583 --> 01:50:07,750 Oh, I'm disappointed. 1531 01:50:07,792 --> 01:50:10,250 I thought we'd get something English and dismal. 1532 01:50:23,833 --> 01:50:24,833 What are you doing here? 1533 01:50:26,208 --> 01:50:27,417 Hester invited me. 1534 01:50:36,500 --> 01:50:38,292 I'm her maid of honour. 1535 01:50:39,958 --> 01:50:42,250 The vows that you are about to take 1536 01:50:42,292 --> 01:50:45,208 are to be made in the presence of God, 1537 01:50:45,250 --> 01:50:47,417 who is the judge of all 1538 01:50:47,458 --> 01:50:51,292 and knows all the secrets of our hearts. 1539 01:50:51,333 --> 01:50:55,083 Therefore, if either of you know any reason 1540 01:50:55,125 --> 01:50:57,792 why you may not lawfully marry, 1541 01:50:57,833 --> 01:51:00,792 you must declare it now. 1542 01:51:30,625 --> 01:51:31,625 How are you? 1543 01:51:34,333 --> 01:51:35,833 Just very tired. 1544 01:51:39,708 --> 01:51:41,125 Is there anything I can get you? 1545 01:51:58,000 --> 01:51:59,833 Have you thought of a name? 1546 01:52:01,167 --> 01:52:02,167 No. 1547 01:52:06,625 --> 01:52:08,833 I thought we might call him George. 1548 01:52:11,250 --> 01:52:12,250 Yes. 1549 01:52:19,167 --> 01:52:21,167 My whole future depends on him. 1550 01:52:24,500 --> 01:52:26,375 You once said that about me. 1551 01:52:34,958 --> 01:52:36,167 Do you want to hold him? 1552 01:52:38,250 --> 01:52:41,083 ...with homes that are rented 1553 01:52:41,125 --> 01:52:45,250 So I have invented my own 1554 01:52:45,292 --> 01:52:49,250 Darling, this place is a lover's oasis 1555 01:52:49,292 --> 01:52:53,958 Where life's weary chase is unknown... 1556 01:52:54,000 --> 01:52:55,708 I'm very happy. 1557 01:52:57,292 --> 01:52:59,125 And this is the reason. 1558 01:53:02,458 --> 01:53:04,833 Cosy to hide in 1559 01:53:04,875 --> 01:53:06,875 To live side by side in 1560 01:53:06,917 --> 01:53:10,500 Don't let it abide in my dream 1561 01:53:13,167 --> 01:53:17,125 Picture me upon your knee 1562 01:53:17,167 --> 01:53:21,250 Just tea for two and two for tea 1563 01:53:21,292 --> 01:53:25,542 Just me for you and you for me 1564 01:53:25,583 --> 01:53:30,000 Alone 1565 01:53:30,042 --> 01:53:33,792 Nobody near us to see us or hear us 1566 01:53:33,833 --> 01:53:37,750 No friends or relations on weekend vacations 1567 01:53:37,792 --> 01:53:39,875 We won't have it known, dear 1568 01:53:39,917 --> 01:53:46,000 That we own a telephone, dear 1569 01:53:46,042 --> 01:53:50,083 Day will break and I'll awake 1570 01:53:50,125 --> 01:53:54,125 And start to bake a sugar cake 1571 01:53:54,167 --> 01:54:01,167 For you to take for all the boys to see 1572 01:54:02,458 --> 01:54:06,542 We will raise a family 1573 01:54:06,583 --> 01:54:10,667 A boy for you, a girl for me 1574 01:54:10,708 --> 01:54:13,208 Oh, can't you see 1575 01:54:13,250 --> 01:54:20,250 How happy we would be? 1576 01:54:24,125 --> 01:54:26,292 How beautifully blue the sky. 1577 01:54:27,292 --> 01:54:29,750 The glass is rising very high. 1578 01:54:30,792 --> 01:54:33,000 Continue fine I hope it may. 1579 01:54:34,083 --> 01:54:36,375 And yet it rained but yesterday. 1580 01:54:37,375 --> 01:54:39,375 Tomorrow, it may pour again. 1581 01:54:40,500 --> 01:54:42,792 I hear the country needs some rain. 1582 01:54:44,625 --> 01:54:46,750 I stood with the dead. 1583 01:54:48,292 --> 01:54:50,375 Come down from Heaven to meet me 1584 01:54:50,417 --> 01:54:53,000 when my breath chokes. 1585 01:54:53,042 --> 01:54:55,542 And through drumming shafts of stifling death 1586 01:54:55,583 --> 01:54:57,458 I stumble towards escape, 1587 01:54:58,792 --> 01:55:01,458 to find the door opening on morn 1588 01:55:01,500 --> 01:55:03,458 where I may breathe once more 1589 01:55:03,500 --> 01:55:05,208 clear cock-crow airs 1590 01:55:05,250 --> 01:55:08,417 across some valley dim with whispering trees. 1591 01:55:09,917 --> 01:55:12,667 While dawn along the rim of night's horizon 1592 01:55:12,708 --> 01:55:14,375 flows in lakes of fire, 1593 01:55:15,458 --> 01:55:17,542 come down from Heaven's bright hill, 1594 01:55:17,583 --> 01:55:19,250 my song's desire. 1595 01:55:20,750 --> 01:55:22,250 Belov'd and faithful, 1596 01:55:22,292 --> 01:55:25,542 teach my soul to wake in glades deep-ranked 1597 01:55:25,583 --> 01:55:27,292 with flowers that gleam 1598 01:55:27,333 --> 01:55:30,625 and shake and flock your paths with wonder. 1599 01:55:31,875 --> 01:55:33,625 In your gaze, show me, 1600 01:55:33,667 --> 01:55:36,958 the vanquished vigil of my days. 1601 01:55:37,000 --> 01:55:41,042 Mute in that golden silence hung with green, 1602 01:55:41,083 --> 01:55:44,000 come down from Heaven and bring me in your eyes 1603 01:55:44,042 --> 01:55:47,292 remembrance of all beauty that has been. 1604 01:55:47,333 --> 01:55:50,292 And stillness from the pools of Paradise. 1605 01:55:55,125 --> 01:55:57,000 Rising, 1606 01:55:57,042 --> 01:56:00,958 rising the voices of the muffled dead. 1607 01:56:10,667 --> 01:56:12,125 Are you going to keep this silence up 1608 01:56:12,167 --> 01:56:13,375 for the rest of the day? 1609 01:56:20,667 --> 01:56:22,292 Look, I brought you down to London 1610 01:56:22,333 --> 01:56:23,542 because I was worried about you! 1611 01:56:23,583 --> 01:56:26,417 -I'm fine. -No, you're not! 1612 01:56:26,458 --> 01:56:28,792 There was no food in the house! No heating! 1613 01:56:28,833 --> 01:56:30,500 And you were sitting there in the dark 1614 01:56:30,542 --> 01:56:31,708 like a Protestant bishop! 1615 01:56:31,750 --> 01:56:34,500 -I can manage! -No, you can't! 1616 01:56:42,292 --> 01:56:45,042 If you're going to sulk, I'm going upstairs. 1617 01:56:55,750 --> 01:56:57,625 Turn that rubbish off! 1618 01:56:57,667 --> 01:57:00,667 I'll do as I like! It's my house! 1619 01:57:00,708 --> 01:57:03,083 -It's my music! -That isn't music! 1620 01:57:03,125 --> 01:57:05,500 It's commercially grotesque noise 1621 01:57:05,542 --> 01:57:09,083 made by stupid people for stupid people! 1622 01:57:09,125 --> 01:57:11,208 Oh, don't be so bigoted! 1623 01:57:35,208 --> 01:57:36,417 The official numbers 1624 01:57:36,458 --> 01:57:39,792 of those killed in the First World War. 1625 01:57:39,833 --> 01:57:42,583 The United Kingdom and its colonies: 1626 01:57:42,625 --> 01:57:47,833 1,225,914. 1627 01:57:48,667 --> 01:57:55,500 France: 1,697,798. 1628 01:57:56,333 --> 01:58:03,708 Germany: 2,476,897. 1629 01:58:03,750 --> 01:58:10,708 Austria-Hungary: 1,567,202. 1630 01:58:11,625 --> 01:58:17,458 Russia: 3,311,251... 1631 01:58:22,667 --> 01:58:26,250 These are the statistics of catastrophe. 1632 01:58:26,292 --> 01:58:32,042 Yet from Prime to Compline, life goes slowly on. 1633 01:58:51,917 --> 01:58:53,875 Are you thinking great thoughts? 1634 01:58:53,917 --> 01:58:55,042 No. 1635 01:58:57,333 --> 01:58:58,542 Just sitting here being petty. 1636 01:59:01,583 --> 01:59:06,000 Trying to understand the enigma of other people. 1637 01:59:13,333 --> 01:59:14,542 So many have died. 1638 01:59:20,167 --> 01:59:21,208 Too many. 1639 01:59:27,167 --> 01:59:29,333 Most people live for the moment. 1640 01:59:29,375 --> 01:59:30,875 You live for eternity. 1641 01:59:30,917 --> 01:59:32,625 -Don't say that. -Why not? 1642 01:59:32,667 --> 01:59:34,083 Because I'm afraid I might believe it. 1643 01:59:45,542 --> 01:59:47,708 I would have liked to have been recognised, though. 1644 01:59:49,292 --> 01:59:52,667 In some significant way for my work. 1645 01:59:56,125 --> 02:00:01,500 Eliot got the Order of Merit and the Nobel Prize. 1646 02:00:03,500 --> 02:00:06,542 I've had to make do with the Queen's Award for Poetry. 1647 02:00:12,083 --> 02:00:16,500 But Sir Siegfried Sassoon, it would have been nice. 1648 02:00:17,833 --> 02:00:20,917 -Despite all the sibilants. -Oh, Father. 1649 02:00:23,833 --> 02:00:27,458 How can you be seduced by all that Ruritanian nonsense? 1650 02:00:29,625 --> 02:00:31,000 The greatest argument against 1651 02:00:31,042 --> 02:00:32,750 Damehoods and Knighthoods is... 1652 02:00:34,083 --> 02:00:36,500 Just look at the people who've got them. 1653 02:00:42,375 --> 02:00:44,833 Why do you hate the modern world, Father? 1654 02:00:44,875 --> 02:00:46,500 Because it's younger than I am. 1655 02:00:47,750 --> 02:00:50,333 Well, you've got to bathe and change. 1656 02:00:51,750 --> 02:00:53,417 We're going to the theatre, remember? 1657 02:00:54,292 --> 02:00:55,333 Do I have to? 1658 02:00:55,375 --> 02:00:57,292 Yes, you promised. 1659 02:00:58,542 --> 02:01:01,083 Besides, it's a witty and elegant score. 1660 02:01:02,292 --> 02:01:04,250 Even you might enjoy it. 1661 02:01:09,958 --> 02:01:11,083 I'm sorry I shouted. 1662 02:01:12,833 --> 02:01:14,792 It's... So am I. 1663 02:01:20,583 --> 02:01:21,875 Peace? 1664 02:01:24,750 --> 02:01:26,125 Peace. 1665 02:01:33,292 --> 02:01:36,167 {\an8}My mother said I never should 1666 02:01:36,208 --> 02:01:39,125 {\an8}Play with the young man in the wood 1667 02:01:39,167 --> 02:01:41,708 {\an8}If I did, she would say 1668 02:01:41,750 --> 02:01:45,417 {\an8}"Naughty little girl to disobey" 1669 02:01:48,833 --> 02:01:51,083 I'm a typically English rose 1670 02:01:51,125 --> 02:01:54,083 But born of typically English stock 1671 02:01:54,125 --> 02:01:59,292 With a typically Anglo-Saxon family tree 1672 02:01:59,333 --> 02:02:04,583 I received my education from a typically English way 1673 02:02:04,625 --> 02:02:09,167 In a typically English girl's academy 1674 02:02:12,333 --> 02:02:15,000 I play typically English tennis 1675 02:02:15,042 --> 02:02:17,500 At a typically English club 1676 02:02:17,542 --> 02:02:22,708 With my typically English feelings for fair play 1677 02:02:22,750 --> 02:02:25,583 I eat typically English crumpets 1678 02:02:27,792 --> 02:02:29,500 With my typically English tea 1679 02:02:29,542 --> 02:02:34,958 At the end of every typically English day 1680 02:02:35,000 --> 02:02:40,250 Father is a typically English colonel 1681 02:02:40,292 --> 02:02:44,042 Home is a typically English county town 1682 02:02:45,583 --> 02:02:49,458 Mummy and I play typically English patients 1683 02:02:49,500 --> 02:02:54,250 As the typically English rain is pouring down 1684 02:02:55,542 --> 02:02:57,917 With a typically English spaniel 1685 02:02:57,958 --> 02:03:00,542 Who likes typically English walks 1686 02:03:00,583 --> 02:03:03,042 Cause there's typically English trees 1687 02:03:03,083 --> 02:03:04,583 Upon the heath 1688 02:03:06,042 --> 02:03:08,167 And if anyone asked me 1689 02:03:08,208 --> 02:03:11,042 How I like this typically English life 1690 02:03:11,083 --> 02:03:15,875 I am fed up to my typically English tea 1691 02:03:35,875 --> 02:03:37,500 Shall we take a cab? 1692 02:03:42,917 --> 02:03:43,917 No, I'll walk home. 1693 02:03:48,167 --> 02:03:49,917 Are you sure? 1694 02:03:49,958 --> 02:03:52,792 It's getting very chilly. 1695 02:03:59,417 --> 02:04:00,417 I'd rather walk. 1696 02:05:17,333 --> 02:05:19,333 Perhaps my latest effort will please you. 1697 02:05:20,333 --> 02:05:21,875 It's called Disabled. 1698 02:05:28,833 --> 02:05:29,917 I'll come and get you. 1699 02:05:29,958 --> 02:05:30,958 Thank you. 1700 02:05:33,708 --> 02:05:35,833 He sat in a wheeled chair, 1701 02:05:35,875 --> 02:05:37,958 waiting for dark 1702 02:05:38,000 --> 02:05:41,917 and shivered in his ghastly suit of grey, legless, 1703 02:05:42,750 --> 02:05:44,500 sewn short at elbow. 1704 02:05:46,042 --> 02:05:47,250 Through the park, 1705 02:05:47,292 --> 02:05:50,542 voices of boys rang saddening like a hymn. 1706 02:05:50,583 --> 02:05:53,792 Voices of play and pleasure after day. 1707 02:05:53,833 --> 02:05:56,458 Till gathering sleep had mothered them from him. 1708 02:05:57,708 --> 02:05:58,958 About this time, 1709 02:05:59,000 --> 02:06:00,833 town used to swing so gay 1710 02:06:00,875 --> 02:06:03,833 when glow-lamps budded in the light blue trees, 1711 02:06:03,875 --> 02:06:06,083 and girls glanced lovelier 1712 02:06:06,125 --> 02:06:10,417 as the air grew dim in the old times, 1713 02:06:11,792 --> 02:06:13,875 before we threw away his knees. 1714 02:06:15,708 --> 02:06:20,000 Now he will never feel again how slim girls' waists are 1715 02:06:20,042 --> 02:06:23,000 or how warm their subtle hands. 1716 02:06:23,042 --> 02:06:26,542 All of them touch him like some queer disease. 1717 02:06:28,625 --> 02:06:30,708 There was an artist silly for his face, 1718 02:06:32,042 --> 02:06:34,500 for it was younger than his youth, last year. 1719 02:06:36,333 --> 02:06:41,500 Now he is old, his back will never brace. 1720 02:06:41,542 --> 02:06:44,750 He's lost his colour very far from here. 1721 02:06:44,792 --> 02:06:47,542 Poured it down shell-holes till the veins ran dry, 1722 02:06:47,583 --> 02:06:50,667 and half his lifetime lapsed in the hot race. 1723 02:06:50,708 --> 02:06:53,250 And leap of purple spurted from his thigh. 1724 02:06:54,958 --> 02:06:57,833 One time he liked a blood-smear down his leg, 1725 02:06:57,875 --> 02:07:00,458 after the matches carried shoulder-high. 1726 02:07:01,833 --> 02:07:04,542 It was after football when he'd drunk a peg, 1727 02:07:04,583 --> 02:07:06,500 he thought he'd better join. 1728 02:07:06,542 --> 02:07:07,958 He wonders why. 1729 02:07:09,250 --> 02:07:11,542 Someone had said he'd looked a god in kilts. 1730 02:07:12,708 --> 02:07:14,167 That's why. 1731 02:07:14,208 --> 02:07:16,583 And maybe, too, to please his Meg. 1732 02:07:16,625 --> 02:07:18,625 Aye, that was it, 1733 02:07:18,667 --> 02:07:21,833 to please the giddy jilts, he'd asked to join. 1734 02:07:21,875 --> 02:07:23,750 He didn't have to beg. 1735 02:07:23,792 --> 02:07:25,292 Smiling they wrote his lie: 1736 02:07:26,125 --> 02:07:28,125 aged 19 years. 1737 02:07:29,667 --> 02:07:33,167 Germans he scarcely thought of, all their guilt, 1738 02:07:33,208 --> 02:07:35,458 and Austria's, did not move him. 1739 02:07:36,833 --> 02:07:39,292 And no fears of fear came yet. 1740 02:07:41,333 --> 02:07:42,750 He thought of jewelled hilts 1741 02:07:42,792 --> 02:07:47,250 for daggers in plaid socks, of smart salutes, 1742 02:07:47,292 --> 02:07:52,417 and care of arms, and leave, and pay arrears, 1743 02:07:52,458 --> 02:07:55,750 esprit de corps, and hints for young recruits. 1744 02:07:57,750 --> 02:08:00,750 And soon, he was drafted out with drums and cheers. 1745 02:08:02,750 --> 02:08:08,417 Some cheered him home, but not as crowds cheer goal. 1746 02:08:08,458 --> 02:08:12,542 Only a solemn man who brought him fruits thanked him. 1747 02:08:12,583 --> 02:08:15,167 And then inquired about his soul. 1748 02:08:17,833 --> 02:08:21,667 Now he will spend a few sick years in institutes 1749 02:08:21,708 --> 02:08:24,833 and do what things the rules consider wise, 1750 02:08:24,875 --> 02:08:27,292 and take whatever pity they may dole. 1751 02:08:28,875 --> 02:08:30,542 Tonight he noticed how women's eyes 1752 02:08:30,583 --> 02:08:33,583 passed from him to the strong men who were whole. 1753 02:08:36,292 --> 02:08:38,458 How cold and late it is. 1754 02:08:40,042 --> 02:08:42,292 Why don't they come and put him into bed? 1755 02:08:44,750 --> 02:08:46,375 Why don't they come?