1
00:00:01,277 --> 00:00:21,277
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com
2
00:01:07,278 --> 00:01:12,278
Subtitle Inggris oleh explosiveskull.
Diterjemahkan oleh atonim.
3
00:02:03,049 --> 00:02:06,383
- Kau tidak ingat aku, bukan?
- Bedebah kau! Bedebah...
4
00:03:42,379 --> 00:03:43,914
Jose, dia di sini.
5
00:03:45,416 --> 00:03:46,484
Apa dia menemukannya?
6
00:04:04,835 --> 00:04:06,504
Jangan melambai.
7
00:04:18,082 --> 00:04:19,250
Baiklah.
8
00:05:47,804 --> 00:05:49,272
Ibu, cepatlah.
9
00:05:50,206 --> 00:05:51,207
Ibu!
10
00:05:51,208 --> 00:05:54,008
5 tahun lalu.
11
00:05:54,543 --> 00:05:57,377
- Riley!
- Dia kembali.
12
00:05:57,379 --> 00:05:58,780
- Riley!
- Terus jalan.
13
00:05:59,648 --> 00:06:01,949
Aku tahu kau bisa mendengarku.
14
00:06:01,951 --> 00:06:04,620
Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan.
15
00:06:05,687 --> 00:06:08,688
Maaf, Peg.
Aku sudah minta maaf.
16
00:06:08,690 --> 00:06:10,523
Lahan parkir ini tempat kami.
17
00:06:10,525 --> 00:06:13,960
Semua orang tahu itu,
dari sini hingga Pottery Barn.
18
00:06:13,962 --> 00:06:16,163
Kami mendapat tempat ini
karena kami menjual...
19
00:06:16,165 --> 00:06:18,798
..biskuit Natal Firefly paling banyak.
20
00:06:18,800 --> 00:06:21,369
Jika kau datang ke pertemuan Den Mother,
kau pasti tahu ini.
21
00:06:21,371 --> 00:06:24,204
Tidak semua orang bisa duduk manis
di rumah sempurna...
22
00:06:24,206 --> 00:06:25,705
di selatan Boulevard, Peg.
23
00:06:25,707 --> 00:06:26,708
Aku harus bekerja.
24
00:06:30,512 --> 00:06:33,213
Aku akan mengajukan keluhan resmi...
25
00:06:33,215 --> 00:06:35,651
- di pertemuan selanjutnya.
- Baik, kau lakukan itu.
26
00:06:38,053 --> 00:06:40,587
Kurasa kau tidak pantas
menjadi anggota Firefly Troop.
27
00:06:40,589 --> 00:06:41,590
Kalian berdua tidak pantas.
28
00:06:42,391 --> 00:06:43,558
Ayo, Penelope.
29
00:06:51,532 --> 00:06:52,668
Dasar berengsek.
30
00:06:53,902 --> 00:06:55,669
- Jangan katakan itu.
- Itu memang benar.
31
00:06:55,671 --> 00:06:57,739
Mungkin iya.
Tapi tetap saja.
32
00:06:59,107 --> 00:07:00,675
Ibu harusnya menghajarnya.
33
00:07:04,545 --> 00:07:06,578
Menghajarnya, ya?
34
00:07:06,580 --> 00:07:08,681
Kau tidak boleh sembarangan
memukul orang yang menyebalkan.
35
00:07:08,683 --> 00:07:11,251
Maka kau sama buruknya dengan mereka.
36
00:07:11,253 --> 00:07:13,889
Aku tahu Ibu cuti kerja pagi ini.
37
00:07:15,123 --> 00:07:17,092
Terima kasih sudah mencoba membantuku.
38
00:07:19,560 --> 00:07:21,129
Apa kau tahu betapa hebatnya dirimu?
39
00:07:25,400 --> 00:07:26,799
Selamat ulang tahun, masuk ke mobil.
40
00:07:26,801 --> 00:07:28,203
Lari, lari, lari.
Ayo, ayo, ayo.
41
00:07:29,770 --> 00:07:30,771
Dengar, aku tidak akan bertanya...
42
00:07:33,074 --> 00:07:34,209
Kapan menurutmu?
43
00:07:36,110 --> 00:07:37,111
Bulan depan.
44
00:07:38,145 --> 00:07:39,547
Baik. Ya, terima kasih.
45
00:08:01,302 --> 00:08:03,168
- Hai, Ayah.
- Hai, Sayang.
46
00:08:03,170 --> 00:08:04,470
- Apa kabarmu?
- Hei.
47
00:08:04,472 --> 00:08:05,838
- Aku baik.
- Bagus.
48
00:08:05,840 --> 00:08:07,940
- Aku harus pulang pukul 4:30.
- Baiklah.
49
00:08:07,942 --> 00:08:09,775
Seseorang akan merayakan pesta ulang tahun.
50
00:08:09,777 --> 00:08:11,609
Anak-anak lain akan tiba pukul 4:00.
51
00:08:11,611 --> 00:08:13,247
Bisa kau tangani 30 menit sendirian?
52
00:08:14,081 --> 00:08:15,147
Berapa banyak anak?
53
00:08:15,149 --> 00:08:17,016
Semua teman-temanku, Ayah.
54
00:08:17,018 --> 00:08:20,853
Chris North, semua hal dalam hidupmu
telah menyiapkanmu untuk momen ini.
55
00:08:20,855 --> 00:08:22,488
Aku terlambat.
Aku sayang padamu.
56
00:08:22,490 --> 00:08:23,654
Aku sayang padamu, dah.
57
00:08:23,656 --> 00:08:25,590
- Aku sayang padamu.
- Dah, semuanya. Dah.
58
00:08:25,592 --> 00:08:27,294
Kemari, gadis yang berulang tahun.
59
00:08:30,131 --> 00:08:32,297
Hai, Tn. Watson.
Aku terlambat. Maaf.
60
00:08:32,299 --> 00:08:34,665
Kita bicarakan nanti.
Aku harus belanja Natal.
61
00:08:34,667 --> 00:08:37,002
- Baik.
- Kau yang menutup bank hari ini.
62
00:08:37,004 --> 00:08:38,770
- Sebenarnya hari ini...
- Dee Dee cuti sakit.
63
00:08:38,772 --> 00:08:40,305
Jadi kau yang menutup.
64
00:08:40,307 --> 00:08:42,006
- Ini hari ultah putriku.
- Kau meminta jam tambahan.
65
00:08:42,008 --> 00:08:44,445
Aku memberikannya padamu.
Kau yang tutup.
66
00:08:50,317 --> 00:08:52,850
Apa kau yakin, Mickey?
Apa kau benar-benar yakin?
67
00:08:52,852 --> 00:08:54,954
- Jangan beri aku masalah.
- Aku punya anak juga.
68
00:08:56,390 --> 00:09:01,527
10 menit, hidup kita berubah.
Hidup anak kita berubah.
69
00:09:01,529 --> 00:09:04,329
Tidak ada yang tahu atau akan tahu,
kau hanya perlu menyetir.
70
00:09:04,331 --> 00:09:05,830
Aku akan urus yang lainnya.
71
00:09:05,832 --> 00:09:07,468
Entahlah, Mickey.
Entahlah.
72
00:09:08,902 --> 00:09:12,670
Kau mau membeli rumah untuk Riley, 'kan?
Sekolah bagus untuk Carly.
73
00:09:12,672 --> 00:09:15,075
Pekerjaan bengkel ini tidak akan
mewujudkan keinginanmu itu.
74
00:09:15,642 --> 00:09:16,709
Tapi pekerjaan ini bisa.
75
00:09:29,722 --> 00:09:30,723
Hai.
76
00:09:31,590 --> 00:09:33,057
Ibu di sini
77
00:09:33,059 --> 00:09:34,727
Selama ulang...
78
00:09:37,897 --> 00:09:38,898
Di mana semua orang?
79
00:09:41,935 --> 00:09:43,069
Tidak ada yang datang.
80
00:09:43,870 --> 00:09:44,871
Tidak ada yang datang?
81
00:09:52,946 --> 00:09:55,580
Riley, Peg.
82
00:09:55,582 --> 00:09:57,348
Mari lupakan pertengkaran kecil...
83
00:09:57,350 --> 00:09:59,450
..di lahan parkir tadi.
84
00:09:59,452 --> 00:10:01,885
Kami akan mengadakan pesta hari ini.
85
00:10:01,887 --> 00:10:03,753
Penelope mengundang seluruh kelas.
86
00:10:03,755 --> 00:10:07,057
Kurasa undangan Carly
pasti tenggelam dalam surat.
87
00:10:07,059 --> 00:10:11,094
Silakan datang.
Jika kau senggang.
88
00:10:11,096 --> 00:10:14,298
Aku yakin kau ingat alamatnya.
Selatan Boulevard.
89
00:10:14,300 --> 00:10:15,533
Kuharap kalian datang.
90
00:10:16,603 --> 00:10:18,369
Sudah kubilang.
91
00:10:18,371 --> 00:10:20,404
Ibu harusnya menghajarnya.
92
00:10:30,282 --> 00:10:31,551
Kau tahu, Kawan?
93
00:10:35,420 --> 00:10:37,122
Kita tidak butuh mereka.
94
00:10:38,390 --> 00:10:39,624
Ini hari ulang tahunmu.
95
00:10:39,626 --> 00:10:41,091
Ulang tahunku payah.
96
00:10:41,093 --> 00:10:42,593
Carly, jaga bahasamu.
97
00:10:42,595 --> 00:10:43,729
Tapi memang benar.
98
00:10:46,899 --> 00:10:48,567
Kita akan keluar membeli pizza.
99
00:10:50,469 --> 00:10:53,170
Kita bertiga saja.
Ini akan menyenangkan.
100
00:10:53,172 --> 00:10:55,805
Lalu kita akan pergi ke karnaval Natal.
101
00:10:55,807 --> 00:10:58,008
- Ya!
- Ya, karnaval Natal.
102
00:10:58,010 --> 00:11:01,777
Dan saat kita tiba di sana,
kita akan naik semua wahana,
103
00:11:01,779 --> 00:11:03,446
dan main semua permainan.
104
00:11:03,448 --> 00:11:06,650
Kita sentuh semua benda
yang penuh kuman.
105
00:11:06,652 --> 00:11:08,817
Tapi tidak apa, ini hari ulang tahunmu.
106
00:11:08,819 --> 00:11:10,686
- Lalu...
- Es krim?
107
00:11:10,688 --> 00:11:12,422
- Es krim.
- Es krim. Ya.
108
00:11:12,424 --> 00:11:15,025
Tentu saja. Es krim.
Sebanyak yang kau mau.
109
00:11:15,027 --> 00:11:17,793
Baik, ini malam besar.
Ambil jaketmu.
110
00:11:17,795 --> 00:11:19,764
- Ayo, ayo.
- Aku akan segera siap.
111
00:11:26,171 --> 00:11:27,370
Maaf, aku hanya...
112
00:11:27,372 --> 00:11:28,540
Hei, Sayang.
113
00:11:29,941 --> 00:11:31,376
Keadaan kita akan berubah.
114
00:11:31,976 --> 00:11:32,977
Kau janji?
115
00:11:34,546 --> 00:11:36,381
Ya. Aku janji.
116
00:11:37,014 --> 00:11:38,015
Kemarilah.
117
00:11:45,691 --> 00:11:48,224
Ini Mickey. Aku sedang tidak ada,
silakan tinggalkan pesan.
118
00:11:49,360 --> 00:11:50,662
Mickey, hei, ini Chris.
119
00:11:52,196 --> 00:11:53,197
Aku keluar.
120
00:11:53,798 --> 00:11:54,832
Aku tidak mau ambil resiko.
121
00:11:56,635 --> 00:11:58,702
Itu tidak sepadan.
122
00:11:58,704 --> 00:12:01,505
Maafkan aku.
Hubungi aku kembali.
123
00:12:04,242 --> 00:12:05,507
- Di mana Ayahmu?
- Dia di luar sana.
124
00:12:05,509 --> 00:12:06,510
Bagus.
125
00:12:08,012 --> 00:12:10,079
Karnaval! Hore!
126
00:12:10,081 --> 00:12:11,082
Baiklah.
127
00:12:11,816 --> 00:12:12,817
Kita pergi.
128
00:12:14,518 --> 00:12:16,821
Karnaval.
Aku sangat senang.
129
00:12:23,261 --> 00:12:25,496
Ini aku.
Apakah bos ada?
130
00:12:27,064 --> 00:12:28,165
Aku menemukan yang satunya.
131
00:12:29,734 --> 00:12:32,769
Serius, kau mencoba mencuri dariku?
132
00:12:34,605 --> 00:12:37,375
Kau sungguh berpikir bisa lolos, Mickey?
133
00:12:39,410 --> 00:12:40,908
Hei, Bos, ini untukmu.
134
00:12:40,910 --> 00:12:41,911
Ini Cortez.
135
00:12:46,850 --> 00:12:48,118
Aku harus menerima panggilan ini.
136
00:12:49,085 --> 00:12:50,421
Kuharap kau tidak keberatan, Mickey.
137
00:12:52,623 --> 00:12:54,423
Bicara padaku.
Apa yang kau punya?
138
00:12:54,425 --> 00:12:56,761
Aku membuntuti pria satunya.
Kau ingin aku melakukan apa?
139
00:12:57,361 --> 00:12:58,362
Habisi dia.
140
00:12:59,764 --> 00:13:00,864
Jadikan contoh.
141
00:13:01,965 --> 00:13:03,033
Yang lantang.
142
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Mickey,
143
00:13:11,274 --> 00:13:12,442
apakah ini yang kau mau?
144
00:13:13,577 --> 00:13:14,942
Hah?
145
00:13:14,944 --> 00:13:16,781
Ini akan membuat semua masalahmu lenyap?
146
00:13:21,151 --> 00:13:22,152
Rasanya menyenangkan, ya?
147
00:13:24,421 --> 00:13:26,456
Memiliki banyak uang.
148
00:13:27,758 --> 00:13:28,759
Benar?
149
00:13:29,959 --> 00:13:30,960
benar?
150
00:13:32,062 --> 00:13:33,096
Dasar keparat.
151
00:13:40,303 --> 00:13:42,470
Hore! Aku adalah raja!
152
00:13:48,078 --> 00:13:49,145
Kemarilah.
153
00:13:52,981 --> 00:13:54,150
Tos!
154
00:13:55,851 --> 00:13:58,686
Mata Ibu terbuka sepanjang...
155
00:13:58,688 --> 00:14:00,488
Semoga Ayah terlihat bagus.
156
00:14:00,490 --> 00:14:02,625
- Tidak juga.
- Lihat aku.
157
00:14:03,293 --> 00:14:05,693
Kau jelek.
158
00:14:05,695 --> 00:14:07,162
- Cukup tampan.
- Oh, es krim!
159
00:14:08,264 --> 00:14:09,265
Mari beli es krim.
160
00:14:11,266 --> 00:14:16,266
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com
161
00:14:21,276 --> 00:14:23,276
- Ayo.
- Kami datang.
162
00:14:23,278 --> 00:14:24,378
Hei, mau pesan apa?
163
00:14:24,380 --> 00:14:27,214
2 Rocky Roads terbaikmu, dan...
164
00:14:27,216 --> 00:14:29,015
Ya, dan nona kecil ini mau...
165
00:14:29,017 --> 00:14:30,517
Peppermint.
Dua sendok.
166
00:14:30,519 --> 00:14:31,885
Dan peppermint dua sendok.
167
00:14:31,887 --> 00:14:33,153
- Baiklah.
- Ini hari ulang tahunnya.
168
00:14:33,155 --> 00:14:34,724
- Selamat ulang tahun untukmu.
- Terima kasih.
169
00:14:57,012 --> 00:14:59,413
- ...dengan...
- Ya, aku setuju.
170
00:14:59,415 --> 00:15:01,381
Astaga, lihat itu.
171
00:15:01,383 --> 00:15:02,418
Boleh Ibu coba itu?
172
00:15:03,819 --> 00:15:04,820
Apa kau menyukainya?
173
00:15:06,755 --> 00:15:08,590
- Ini hari ulang tahunmu.
- Dah, Sayang.
174
00:15:15,564 --> 00:15:16,897
- Aku akan ambil serbet.
- Baik.
175
00:15:16,899 --> 00:15:17,999
Baik.
176
00:15:20,269 --> 00:15:21,501
- Boleh kuminta?
- Ya, silakan.
177
00:15:21,503 --> 00:15:22,838
- Terima kasih. Selamat malam.
- Selamat malam.
178
00:15:27,108 --> 00:15:31,110
- Aku tahu. Setiap hari!
- Kita rayakan ultahmu setiap hari.
179
00:15:31,112 --> 00:15:32,614
Hei, pastikan kita bisa masuk mobil.
180
00:17:19,352 --> 00:17:21,221
Siap?
181
00:17:23,123 --> 00:17:24,491
3, 2...
182
00:17:26,027 --> 00:17:29,193
Wanita dewasa, 35 tahun.
Luka tembak di kepala.
183
00:17:29,195 --> 00:17:31,398
Pembengkakan otak parah,
tanda vital lemah.
184
00:17:32,165 --> 00:17:33,199
Tutup.
185
00:17:35,002 --> 00:17:36,003
Sudah siap.
186
00:17:39,673 --> 00:17:40,674
Boleh kulihat?
187
00:17:58,558 --> 00:18:00,658
Ini mengerikan, aku tahu.
188
00:18:00,660 --> 00:18:02,527
Tapi kau harus kuat.
189
00:18:02,529 --> 00:18:04,064
Kita ada pekerjaan, paham?
190
00:18:08,001 --> 00:18:09,536
Tidak mudah jika menyangkut anak-anak.
191
00:18:10,737 --> 00:18:12,171
Memang tidak seharusnya mudah.
192
00:18:13,405 --> 00:18:15,174
Itu perbedaan kita dan mereka.
193
00:18:35,294 --> 00:18:37,294
Kau harusnya menghubungiku
begitu dia siuman.
194
00:18:37,296 --> 00:18:39,463
Siuman dari koma induksi medis...
195
00:18:39,465 --> 00:18:40,865
..tidak seperti membalik saklar.
196
00:18:40,867 --> 00:18:42,432
Otaknya mungkin tidak kena tembakan...
197
00:18:42,434 --> 00:18:44,267
- tapi pembengkakan otaknya...
- Apa dia akan baik-baik saja?
198
00:18:48,741 --> 00:18:50,907
Itu di luar kendaliku.
199
00:18:50,909 --> 00:18:53,276
Saat ingatannya kembali, dia...
200
00:18:53,278 --> 00:18:55,147
Kami harus menahannya
dan dia harus dibius.
201
00:18:57,416 --> 00:18:58,450
Ny. North.
202
00:18:59,818 --> 00:19:02,586
- Aku Detektif Stan Carmichael.
- Detektif.
203
00:19:02,588 --> 00:19:05,224
Aku sudah lama menunggu
untuk bicara kepadamu.
204
00:19:08,727 --> 00:19:11,128
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
205
00:19:11,130 --> 00:19:15,132
Maaf jika ini mendadak,
tapi kami menangkap 3 tersangka,
206
00:19:15,134 --> 00:19:17,067
yang terpaksa harus kami lepaskan besok.
207
00:19:17,069 --> 00:19:18,835
Detektif, ini bukan waktunya.
208
00:19:18,837 --> 00:19:21,340
Aku bisa bicara.
209
00:19:25,611 --> 00:19:29,581
Kami rasa kejadian ini
ada kaitannya dengan suamimu.
210
00:19:30,816 --> 00:19:32,582
Ada kabar bahwa dia terlibat...
211
00:19:32,584 --> 00:19:34,417
dalam rencana merampok gembong narkoba...
212
00:19:34,419 --> 00:19:36,119
..bernama Diego Garcia.
213
00:19:36,121 --> 00:19:37,821
Dia tidak perlu...
Dia tidak akan melakukan itu.
214
00:19:37,823 --> 00:19:39,923
Ya, kau benar.
215
00:19:39,925 --> 00:19:42,025
Kami menemukan pesan suara
di telepon temannya,
216
00:19:42,027 --> 00:19:44,163
suamimu menolak melakukannya, tapi,
217
00:19:45,030 --> 00:19:46,495
kabar sudah tersebar.
218
00:19:46,497 --> 00:19:48,667
Dan didengar oleh Garcia.
219
00:19:50,936 --> 00:19:53,502
Seorang informan memberi kami
petunjuk yang terpercaya,
220
00:19:53,504 --> 00:19:56,039
tapi tidak ada saksi
yang bersedia maju.
221
00:19:56,041 --> 00:19:58,443
Kami tahu segalanya,
tapi tidak bisa membuktikannya.
222
00:20:02,513 --> 00:20:03,947
Detektif.
223
00:20:03,949 --> 00:20:05,150
Kurasa itu sudah cukup.
224
00:20:08,219 --> 00:20:10,288
Istirahatlah, Ny. North.
Aku akan kembali.
225
00:20:11,990 --> 00:20:13,058
Tapi aku...
226
00:20:15,060 --> 00:20:16,494
kurasa kau menginginkan ini.
227
00:20:47,492 --> 00:20:48,493
Aku melihat mereka.
228
00:20:50,862 --> 00:20:52,228
Baiklah, keluarkan mereka.
229
00:20:52,230 --> 00:20:53,363
Ayo. Masuk.
230
00:21:11,715 --> 00:21:12,716
Nomor 5.
231
00:21:14,284 --> 00:21:15,552
Nomor 5, maju.
232
00:21:20,124 --> 00:21:21,259
Keluarkan mereka.
Grup berikutnya.
233
00:21:31,935 --> 00:21:32,936
Nomor 3.
234
00:21:34,571 --> 00:21:35,705
Nomor 3, maju.
235
00:21:40,410 --> 00:21:41,411
Itu dia.
236
00:21:47,450 --> 00:21:48,451
4.
237
00:21:57,127 --> 00:21:58,128
Apa kau yakin?
238
00:22:05,135 --> 00:22:06,469
Ya, aku yakin.
239
00:22:12,776 --> 00:22:14,277
Hei, terima kasih.
240
00:22:24,087 --> 00:22:25,121
Ada apa, kau tidak lapar?
241
00:22:28,691 --> 00:22:29,960
Beri tahu aku apa itu.
242
00:22:31,828 --> 00:22:34,661
Itu lencana detektif.
243
00:22:34,663 --> 00:22:38,434
Ini ditemukan pada polisi terakhir
yang mengejar Diego Garcia.
244
00:22:40,270 --> 00:22:43,338
Ini di dalam lokernya,
menggantung di lokernya di sini,
245
00:22:43,340 --> 00:22:45,976
di dalam Markas Kasus Pembunuhan Metro.
246
00:22:47,543 --> 00:22:49,012
Garcia punya orang dalam?
247
00:22:51,614 --> 00:22:56,016
Garcia punya julukan,
La Guillotine.
248
00:22:56,018 --> 00:22:57,820
Itu ada alasannya, Stan.
249
00:22:59,021 --> 00:23:01,189
Chris North bahkan tidak merampok Garcia.
250
00:23:01,191 --> 00:23:07,295
Dia hanya mempertimbangkannya,
dan dia tewas bersama anaknya.
251
00:23:07,297 --> 00:23:10,365
Apa pun yang terjadi di kasus ini,
biarkan saja terjadi.
252
00:23:10,367 --> 00:23:11,832
Jangan bertindak bodoh.
253
00:23:11,834 --> 00:23:14,036
Kau hanya akan mati
dan itu tidak mengubah apa-apa.
254
00:24:03,785 --> 00:24:04,786
Halo?
255
00:24:09,590 --> 00:24:11,691
- Ny. North.
- Siapa kau?
256
00:24:11,693 --> 00:24:14,227
Semoga kau tidak keberatan
aku masuk sendiri.
257
00:24:14,229 --> 00:24:17,199
Aku seorang teman.
258
00:24:18,099 --> 00:24:19,767
Apa kau mau duduk?
259
00:24:20,369 --> 00:24:21,469
Apa maumu?
260
00:24:23,938 --> 00:24:25,771
Surat pengusiran.
261
00:24:25,773 --> 00:24:29,909
Ini pasti sangat menyedihkan bagimu.
262
00:24:29,911 --> 00:24:32,611
Bagaimana seseorang bisa pulih
dari hal semacam itu?
263
00:24:32,613 --> 00:24:35,081
Kenapa kau di sini?
264
00:24:35,083 --> 00:24:38,086
Aku hanya ingin memberimu saran.
265
00:24:41,222 --> 00:24:46,058
Jalan menuju pemulihan
harus dimulai dari suatu tempat.
266
00:24:46,060 --> 00:24:52,333
Pengakuan bahwa
meski itu menyakitkan,
267
00:24:54,002 --> 00:24:58,740
pada akhirnya, tidak ada yang bisa
mengembalikan keluargamu.
268
00:25:00,975 --> 00:25:05,146
Aku mengerti, tapi itu kebenaran
yang disesalkan tapi tak terelakkan.
269
00:25:09,250 --> 00:25:11,583
Pada akhirnya, mungkin tidak segera,
270
00:25:11,585 --> 00:25:14,355
tapi pada akhirnya
kau harus melupakannya.
271
00:25:15,522 --> 00:25:19,260
Rumah baru, pakaian baru, kenangan baru.
272
00:25:26,767 --> 00:25:27,801
Kehidupan baru.
273
00:25:37,110 --> 00:25:38,111
Apa ini?
274
00:25:43,850 --> 00:25:47,285
Lorazepam. Lithium. Risperidone?
Itu obat antipsikotik.
275
00:25:47,287 --> 00:25:48,288
Hei!
276
00:25:51,858 --> 00:25:53,459
Kurasa ini waktunya kau pergi.
277
00:25:53,461 --> 00:25:55,393
Mungkin kau membuat kesalahan.
278
00:25:55,395 --> 00:25:57,695
Ingatanmu sedikit kabur.
279
00:25:57,697 --> 00:25:59,297
Aku hanya menyatakannya.
280
00:25:59,299 --> 00:26:01,399
Mungkin kau tidak melihat kejadiannya...
281
00:26:01,401 --> 00:26:02,669
seperti yang kau pikirkan.
282
00:26:05,405 --> 00:26:07,908
Keluar dari rumahku.
Keluar dari rumahku!
283
00:26:08,909 --> 00:26:09,910
Keluar!
284
00:26:11,978 --> 00:26:14,214
Kau pikir akan mendapat keadilan?
285
00:26:15,749 --> 00:26:17,217
Membuat mereka membayar?
286
00:26:19,685 --> 00:26:20,752
Tidak akan.
287
00:26:20,754 --> 00:26:21,888
Enyahlah!
288
00:26:34,834 --> 00:26:39,003
Ada lagi yang mau kau tanyakan
kepada saksi, Tn. Henderson?
289
00:26:39,005 --> 00:26:40,838
Satu pertanyaan terakhir, Yang Mulia.
290
00:26:40,840 --> 00:26:43,341
Ny. North, untuk memperjelas satu hal.
291
00:26:43,343 --> 00:26:44,877
Apa kau melihat mereka keluar dari mobil?
292
00:26:45,878 --> 00:26:47,046
Tidak.
293
00:26:48,281 --> 00:26:49,882
Apakah mobilnya berhenti bergerak?
294
00:26:51,518 --> 00:26:52,950
Tidak.
295
00:26:52,952 --> 00:26:56,122
Tapi kau bisa mengenali para klienku
sebagai penembaknya?
296
00:26:57,723 --> 00:26:59,591
- Mereka pelakunya.
- Keberatan, Yang Mulia.
297
00:26:59,593 --> 00:27:00,757
Meminta kesimpulan hukum.
298
00:27:00,759 --> 00:27:02,759
Lanjutkan.
299
00:27:02,761 --> 00:27:04,928
- Ny. North, beri fakta bukan opini.
- Dia bertanya padaku...
300
00:27:04,930 --> 00:27:06,130
- dan aku menjawab.
- Tidak apa.
301
00:27:06,132 --> 00:27:09,032
Kau mengenali klienku, benar?
302
00:27:09,034 --> 00:27:11,268
- Ya, benar. Mereka pelakunya.
- Baik. Baik.
303
00:27:11,270 --> 00:27:16,142
Dan saat ini kau sedang dalam
pengobatan antipsikotik?
304
00:27:17,710 --> 00:27:18,976
Apa?
305
00:27:18,978 --> 00:27:21,478
- Lorazepam. Lithium. Risperidone?
- Tunggu.
306
00:27:21,480 --> 00:27:23,247
- Ada lagi yang lain?
- Tapi itu bukan...
307
00:27:23,249 --> 00:27:25,716
- Tunggu, itu tidak akurat.
- Kau mengenali 3 orang...
308
00:27:25,718 --> 00:27:28,452
dalam mobil bergerak
di malam hari sejauh 9 meter.
309
00:27:28,454 --> 00:27:29,953
- Setelah sebulan koma...
- Aku melihat mereka.
310
00:27:29,955 --> 00:27:31,755
- dan gangguan jiwa...
- Aku tidak mungkin lupa.
311
00:27:31,757 --> 00:27:33,891
Dan di bawah pengaruh obat
antidepresan dan antipsikotik.
312
00:27:33,893 --> 00:27:35,592
Permisi, dia tidak mendengarkanku!
313
00:27:35,594 --> 00:27:38,430
Mungkinkah ingatanmu salah?
314
00:27:40,499 --> 00:27:41,567
Tidak.
315
00:27:45,737 --> 00:27:47,404
Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
316
00:27:47,406 --> 00:27:49,573
Tunggu, tapi kau tidak mendengarkanku.
Apa kau tidak bisa membantuku?
317
00:27:49,575 --> 00:27:52,075
Kau jaksa wilayah.
Kau tidak bisa melakukan sesuatu?
318
00:27:52,077 --> 00:27:53,809
Aku bahkan tidak minum obat itu.
319
00:27:53,811 --> 00:27:56,513
Menurut pengadilan
dalam sidang pendengaran awal ini,
320
00:27:56,515 --> 00:27:58,348
buktinya tidak cukup...
321
00:27:58,350 --> 00:28:00,783
bagi juri untuk bisa menyimpulkan...
322
00:28:00,785 --> 00:28:03,986
bahwa pihak Negara telah
memenuhi beban pembuktiannya.
323
00:28:03,988 --> 00:28:07,326
Aku tidak melihat alasan untuk
membawa tersangka ke persidangan.
324
00:28:18,437 --> 00:28:21,137
Tunggu dulu.
Ini tidak boleh berakhir.
325
00:28:21,139 --> 00:28:23,940
- Mereka membunuh keluargaku.
- Ny. North, kau boleh pergi.
326
00:28:23,942 --> 00:28:25,509
Tidak, mereka membunuh keluargaku!
327
00:28:25,511 --> 00:28:27,511
- Pria ini datang ke rumahku.
- Kau boleh pergi, Ny. North.
328
00:28:27,513 --> 00:28:29,212
Tidak, aku belum selesai!
329
00:28:29,214 --> 00:28:31,347
- Kau harus pergi, Ny. North.
- Dia menawarkan uang padaku!
330
00:28:31,349 --> 00:28:33,849
- Tidak! Aku belum selesai!
- Ny. North, kau harus pergi!
331
00:28:33,851 --> 00:28:36,154
- Mereka pembunuh!
- Ny. North. Petugas!
332
00:28:38,456 --> 00:28:41,290
Menjauh dariku!
Aku akan bunuh mereka.
333
00:28:54,072 --> 00:28:55,673
Petugas, bawa pergi wanita ini.
334
00:28:57,475 --> 00:29:01,312
Ny. North, aku memasukkanmu
dalam program perawatan kejiwaan.
335
00:29:02,247 --> 00:29:03,379
Kasus selanjutnya.
336
00:29:13,757 --> 00:29:16,092
Kenapa dia berdarah?
Apa yang terjadi?
337
00:29:16,094 --> 00:29:18,229
Dia terus menghantam kepalanya ke jeruji.
338
00:29:22,065 --> 00:29:24,032
- Dia milikmu sekarang.
- Baiklah.
339
00:29:24,034 --> 00:29:26,868
Ny. North? Riley,
Ini Detektif Stan Carmichael.
340
00:29:26,870 --> 00:29:27,936
Apa kau mendengarku?
341
00:29:27,938 --> 00:29:29,771
Hei, ayolah.
342
00:29:29,773 --> 00:29:31,773
Dia menyaksikan keluarganya dibunuh
dan pelakunya baru saja bebas.
343
00:29:31,775 --> 00:29:33,043
Bagaimana jika lembut sedikit?
344
00:29:35,380 --> 00:29:37,415
Siap? Satu, dua, tiga.
345
00:29:41,419 --> 00:29:44,087
- Dia akan dibawa ke mana?
- Rumah Sakit Umum, bangsal kejiwaan.
346
00:29:44,855 --> 00:29:46,589
Tempat itu mimpi buruk.
347
00:29:46,591 --> 00:29:49,592
Rumah Sakit Umum, bangsal kejiwaan.
348
00:29:49,594 --> 00:29:51,228
Tempat itu mimpi buruk.
349
00:29:53,130 --> 00:29:55,032
Tunggu. Biar aku menelepon dulu.
350
00:30:00,304 --> 00:30:01,305
Hei!
351
00:30:03,741 --> 00:30:05,242
- Kau tidak apa?
- Ya.
352
00:30:06,977 --> 00:30:08,278
Maaf.
353
00:30:26,165 --> 00:30:31,165
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com
354
00:30:38,608 --> 00:30:39,643
Kau benar.
355
00:30:44,247 --> 00:30:45,680
Dia akan muncul.
356
00:30:45,682 --> 00:30:47,484
Pada akhirnya, selalu begitu.
357
00:30:55,273 --> 00:30:58,255
Masa kini.
358
00:31:11,541 --> 00:31:13,976
Carmichael, 3-8-7-7,
Pembunuhan Geng.
359
00:31:28,524 --> 00:31:30,657
Kau terlihat sangat cantik pagi ini.
360
00:31:30,659 --> 00:31:32,326
Terima kasih sudah datang.
361
00:31:32,328 --> 00:31:34,296
Aku selalu percaya pada tidur cantik.
362
00:31:36,399 --> 00:31:37,500
Saran untukmu.
363
00:31:38,968 --> 00:31:41,504
Tunggu hingga kau mati
untuk membalsem dirimu.
364
00:31:46,509 --> 00:31:47,510
Wah,
365
00:31:48,844 --> 00:31:49,978
itu baru.
366
00:32:34,456 --> 00:32:36,589
- Pagi, Lisa. Ada waktu?
- Apa?
367
00:32:36,591 --> 00:32:38,558
Seseorang mengendarai truk
ke dalam toko senjata...
368
00:32:38,560 --> 00:32:40,761
..di San Bernardino
beberapa malam lalu.
369
00:32:40,763 --> 00:32:42,729
Tempat itu pedagang kelas 3...
370
00:32:42,731 --> 00:32:44,230
dan senjata tingkat militer.
371
00:32:44,232 --> 00:32:47,099
ATF menghubungi kita
setelah melihat rekamannya.
372
00:32:47,101 --> 00:32:50,303
Pelakunya seorang wanita.
Mereka dapat sebagian wajahnya.
373
00:32:50,305 --> 00:32:52,572
Berikan kepada Pusat Cyber DHS.
374
00:32:52,574 --> 00:32:54,908
Minta mereka periksa melalui
sistem pengenalan wajah.
375
00:32:54,910 --> 00:32:57,376
Sudah. Ada kecocokan
dari bagian bea cukai...
376
00:32:57,378 --> 00:32:59,612
dalam insiden penumpang gelap,
kapal kontainer,
377
00:32:59,614 --> 00:33:02,215
di Pelabuhan LA 3 bulan lalu.
378
00:33:02,217 --> 00:33:04,619
Namamu muncul dalam berkasnya jadi...
379
00:33:10,258 --> 00:33:11,259
Inman.
380
00:33:15,330 --> 00:33:16,429
Inman.
381
00:33:26,741 --> 00:33:28,309
Apa kau memikirkan yang kupikirkan?
382
00:33:36,149 --> 00:33:37,184
Carmichael.
383
00:33:39,353 --> 00:33:40,354
Siapa?
384
00:33:41,956 --> 00:33:42,957
Ya, tentu.
385
00:33:44,626 --> 00:33:46,091
FBI ingin bicara pada kita.
386
00:33:46,093 --> 00:33:47,127
Agen federal?
387
00:35:11,712 --> 00:35:14,079
Apa kalian kehabisan teroris?
388
00:35:14,081 --> 00:35:16,680
Kenapa agen federal peduli
kepada ibu rumah tangga?
389
00:35:16,682 --> 00:35:18,449
Bukankah dia menghantam kepalamu
5 tahun yang lalu?
390
00:35:18,451 --> 00:35:20,852
Menghantam orang bodoh
bukanlah kejahatan federal.
391
00:35:20,854 --> 00:35:21,920
Ha-ha.
392
00:35:21,922 --> 00:35:23,955
Tapi perampokan bank.
393
00:35:23,957 --> 00:35:25,556
Di malam Riley North kabur darimu,
394
00:35:25,558 --> 00:35:28,525
dia mencuri $55.000
dari bank tempatnya bekerja.
395
00:35:28,527 --> 00:35:31,895
Apa ini Riley North yang sama?
Perampokan bank?
396
00:35:31,897 --> 00:35:35,466
Ya. Dia menghilang,
tidak terlihat lagi,
397
00:35:35,468 --> 00:35:37,635
seolah dia lenyap.
398
00:35:37,637 --> 00:35:39,703
Kau bercanda.
Dia bukan tipe penjahat.
399
00:35:39,705 --> 00:35:41,271
Aku setuju.
400
00:35:41,273 --> 00:35:44,308
Wanita tanpa riwayat kriminal,
meski keluarganya dibunuh,
401
00:35:44,310 --> 00:35:46,646
tidak akan mendadak mencuri
50 ribu dolar dan menghilang.
402
00:35:47,613 --> 00:35:48,614
Itu menarik perhatianku.
403
00:35:53,953 --> 00:35:57,155
Berapa kali kau melanggar
sumpahmu, Yang Mulia?
404
00:35:59,892 --> 00:36:03,093
Kurasa kau begitu korup,
hingga aku tidak berkesan.
405
00:36:08,067 --> 00:36:10,901
Jadi, ini kesepakatannya.
406
00:36:10,903 --> 00:36:14,073
Jika kau bisa sebutkan namaku,
aku akan biarkan kau hidup.
407
00:36:15,775 --> 00:36:17,841
Kau akan lumpuh seumur hidupmu,
408
00:36:17,843 --> 00:36:20,176
tapi kau akan hidup.
409
00:36:20,178 --> 00:36:21,179
Kau siap?
410
00:36:23,115 --> 00:36:27,787
Apa kau ingat namaku?
411
00:36:33,458 --> 00:36:35,591
Interpol menemukannya 4 bulan kemudian.
412
00:36:35,593 --> 00:36:38,494
Memakai nama aslinya
di rumah sakit Hong Kong.
413
00:36:38,496 --> 00:36:40,931
Muncul dengan bahu lepas,
414
00:36:40,933 --> 00:36:43,133
wajah robek, limpa pecah.
415
00:36:43,135 --> 00:36:44,968
- Kecelakaan mobil?
- Entahlah.
416
00:36:44,970 --> 00:36:46,869
Dia pergi sebelum kami bisa menangkapnya.
417
00:36:46,871 --> 00:36:48,304
Dia menghilang.
418
00:36:48,306 --> 00:36:50,373
Terkadang, ada petunjuk muncul
di suatu tempat.
419
00:36:50,375 --> 00:36:53,043
Beberapa cukup kuat, beberapa tidak.
420
00:36:53,045 --> 00:36:56,146
Dia penarik masalah.
Kenapa membuang waktumu?
421
00:36:56,148 --> 00:36:57,348
Lalu kami menemukan ini di YouTube.
422
00:37:05,790 --> 00:37:08,958
Tunggu, itu Riley North?
423
00:37:08,960 --> 00:37:10,827
Dia sendiri, di Eropa tahun lalu,
424
00:37:10,829 --> 00:37:13,496
dengan 1 dari 4 identitas
yang kami temukan sejauh ini.
425
00:37:13,498 --> 00:37:15,665
Dia sangat mahir menjauhi pengawasan.
426
00:37:15,667 --> 00:37:18,701
Jadi selama 5 tahun terakhir
dia berkeliling dunia,
427
00:37:18,703 --> 00:37:22,405
belajar cara mencari masalah. Lalu?
428
00:37:22,407 --> 00:37:24,140
Kami tidak tahu apa tepatnya
yang dia lakukan.
429
00:37:24,142 --> 00:37:25,842
Yang kami tahu, dia datang ke L.A.
430
00:37:25,844 --> 00:37:27,045
..tiga bulan lalu.
431
00:37:29,047 --> 00:37:32,715
Kamera keamanan merekam perampokan
di toko senjata beberapa hari lalu.
432
00:37:32,717 --> 00:37:34,751
Dia hanya mengambil
senjata tingkat militer.
433
00:37:34,753 --> 00:37:38,888
Senapan otomatis, senapan gentel
kapasitas tinggi, amunisi spesifik.
434
00:37:38,890 --> 00:37:41,159
Dia tahu apa yang dia cari.
435
00:37:41,993 --> 00:37:43,693
Dia kembali.
436
00:37:43,695 --> 00:37:46,595
Dan hari ini, kalian menemukan
3 tersangka pembunuh keluarganya.
437
00:37:46,597 --> 00:37:48,733
Digantung, gaya eksekusi.
438
00:37:51,202 --> 00:37:52,769
Apa kau tahu tanggal berapa hari ini?
439
00:37:52,771 --> 00:37:54,436
- Apa?
- Tanggal hari ini.
440
00:37:54,438 --> 00:37:55,604
Tanggal berapa hari ini?
441
00:37:55,606 --> 00:37:57,008
Hari ini 21 Desember.
442
00:37:58,408 --> 00:38:00,377
Peringatan 5 tahun pembunuhan keluarganya.
443
00:38:05,183 --> 00:38:10,385
Yang melilitmu itu kabel detonater,
tali peledak.
444
00:38:10,387 --> 00:38:11,953
Kau bisa memotong apa pun dengan ini.
445
00:38:11,955 --> 00:38:14,958
Memotong pohon, memotong beton.
446
00:38:15,926 --> 00:38:16,927
Memotong hakim korup.
447
00:38:32,543 --> 00:38:34,611
Melihat seseorang merenggut semua darimu.
448
00:38:37,147 --> 00:38:38,382
Semua yang kau miliki,
449
00:38:40,083 --> 00:38:41,218
semua yang akan kau miliki,
450
00:38:42,486 --> 00:38:44,221
lenyap.
451
00:38:45,889 --> 00:38:46,924
Sakit, bukan?
452
00:38:49,960 --> 00:38:52,594
Dan mengetahui semuanya berakhir,
453
00:38:52,596 --> 00:38:55,065
dan tidak ada yang bisa dilakukan.
454
00:39:00,570 --> 00:39:03,637
Kau bukan pelayan keadilan, Yang Mulia.
Tapi aku.
455
00:39:48,651 --> 00:39:50,853
Carmichael.
456
00:39:52,221 --> 00:39:53,222
Apa?
457
00:39:54,624 --> 00:39:55,658
Baik.
458
00:39:56,859 --> 00:39:57,860
Terima kasih.
459
00:39:59,028 --> 00:40:01,061
Steven Goldman
dan Robert Henderson,
460
00:40:01,063 --> 00:40:02,696
Jaksa Wilayah dan pengacara
di sidang pendengaran itu,
461
00:40:02,698 --> 00:40:04,899
- 5 tahun lalu?
- Ya.
462
00:40:04,901 --> 00:40:06,901
Goldman ditemukan mengambang
di kolam renangnya...
463
00:40:06,903 --> 00:40:09,003
dan rumah Henderson terbakar
bersama dia di dalamnya,
464
00:40:09,005 --> 00:40:10,405
semalam, mereka berdua.
465
00:40:11,140 --> 00:40:12,907
Dan bukan itu saja.
466
00:40:12,909 --> 00:40:14,675
Pasukan bom LAPD
saat ini berada di lokasi...
467
00:40:14,677 --> 00:40:16,576
di kediaman James Stevens,
468
00:40:16,578 --> 00:40:19,346
hakim sidang kriminal,
baru-baru ini pensiun.
469
00:40:19,348 --> 00:40:22,182
Ada ledakan di rumahnya.
470
00:40:22,184 --> 00:40:24,419
Tidak ada yang tersisa darinya
untuk dimasukkan ke kantong bukti.
471
00:40:25,587 --> 00:40:27,988
Kurasa aku tidak perlu memberitahumu
siapa hakim itu.
472
00:40:27,990 --> 00:40:31,160
Kita harus sebarkan ini.
DPO, media, semuanya.
473
00:40:47,676 --> 00:40:49,544
Itu terlihat bagus.
Tumpuk.
474
00:41:03,591 --> 00:41:04,857
Kami perlu bicara padamu.
475
00:41:04,859 --> 00:41:06,295
- Kita ada masalah.
- Apa?
476
00:41:10,598 --> 00:41:11,633
Sebentar.
477
00:41:13,935 --> 00:41:15,036
Informan kita menghubungi.
478
00:41:15,937 --> 00:41:17,904
Wanita itu membunuh hakim dan...
479
00:41:17,906 --> 00:41:19,572
Dan pengacara yang kita bayar.
480
00:41:19,574 --> 00:41:21,374
Membunuh beberapa anggota kita juga.
481
00:41:21,376 --> 00:41:22,978
Yang kita utus membunuh suaminya.
482
00:41:24,079 --> 00:41:25,244
Kapan kejadiannya?
483
00:41:25,246 --> 00:41:26,980
Sekitar 5 tahun lalu.
484
00:41:26,982 --> 00:41:27,983
Apa ada masalah?
485
00:41:29,250 --> 00:41:30,318
Tidak, hanya...
486
00:41:32,287 --> 00:41:34,153
Pergi dan bawa Jessica
keluar dari mobil,
487
00:41:34,155 --> 00:41:35,790
suruh dia ke sini
membawa minuman.
488
00:41:37,225 --> 00:41:38,226
Dan masalah itu?
489
00:41:41,463 --> 00:41:43,329
Cari dia,
490
00:41:43,331 --> 00:41:44,399
habisi dia.
491
00:41:51,805 --> 00:41:53,605
Hanya masalah personil.
492
00:41:53,607 --> 00:41:54,775
Kau tahulah.
493
00:41:55,743 --> 00:41:56,808
Ada 10 ton lagi...
494
00:41:56,810 --> 00:41:58,677
Aku tidak mau omong kosongmu.
495
00:41:58,679 --> 00:42:00,982
Jangan main-main dengan kartel.
496
00:42:03,084 --> 00:42:05,186
Aku datang menyampaikan pesan dari ayahku.
497
00:42:08,487 --> 00:42:12,587
Jangan lupa siapa penolongmu.
498
00:42:15,596 --> 00:42:17,029
Ini hanya kesalahpahaman.
499
00:42:17,031 --> 00:42:18,599
Satu kiriman menghilang,
500
00:42:19,666 --> 00:42:21,001
mungkin itu kesalahan.
501
00:42:21,702 --> 00:42:22,870
Tapi dua?
502
00:42:24,004 --> 00:42:25,771
Dalam sepekan?
503
00:42:25,773 --> 00:42:27,639
Kau pikir aku mencuri darimu?
504
00:42:27,641 --> 00:42:29,511
Aku bertahan selama ini
dengan bertindak bodoh?
505
00:42:31,779 --> 00:42:34,480
Semua orang ingin jadi anjing besar.
506
00:42:34,482 --> 00:42:36,648
Anjing kecil berusaha memakan makananku.
507
00:42:36,650 --> 00:42:37,684
Itu saja.
508
00:42:40,788 --> 00:42:41,789
Hei, Sayang.
509
00:42:59,139 --> 00:43:00,240
Keluar dari sini.
510
00:43:05,846 --> 00:43:07,481
Ada yang perlu kau ingat.
511
00:43:13,020 --> 00:43:16,321
Kau masih anjing kecil.
512
00:43:16,323 --> 00:43:18,658
Jangan sampai bisnis kita terganggu lagi.
513
00:43:35,030 --> 00:43:40,030
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com
514
00:43:56,762 --> 00:43:57,763
Untuk siapa itu?
515
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
Untukmu.
516
00:44:02,101 --> 00:44:03,102
Terima kasih.
517
00:44:06,372 --> 00:44:07,373
Dia baik-baik saja?
518
00:44:08,307 --> 00:44:10,441
Dia minum-minum.
519
00:44:10,443 --> 00:44:13,944
Aku harus mengurusnya terkadang.
520
00:44:13,946 --> 00:44:15,982
Meminta perhentian.
Tolong pakai pintu belakang.
521
00:44:22,155 --> 00:44:23,655
Ayah. Ayo.
522
00:44:25,625 --> 00:44:26,626
Dah.
523
00:44:27,726 --> 00:44:29,761
Sudah kubilang jangan
bicara pada orang asing.
524
00:44:31,564 --> 00:44:32,762
Hei.
525
00:44:32,764 --> 00:44:34,233
Dari mana kau dapat mainan jelek itu?
526
00:44:36,302 --> 00:44:37,936
Duduk. Duduk.
527
00:44:47,313 --> 00:44:48,512
Berikan dompetmu.
528
00:44:48,514 --> 00:44:49,515
Baik.
529
00:44:49,981 --> 00:44:51,615
Baiklah.
530
00:44:51,617 --> 00:44:53,151
Tolong tetap berdiri diam.
531
00:44:57,856 --> 00:45:00,190
Baik. Apa yang kita punya?
532
00:45:00,192 --> 00:45:02,260
Bryan Hartley,
1214 Jalan Harlow.
533
00:45:03,596 --> 00:45:04,796
Buka mulutmu, Bryan.
534
00:45:07,966 --> 00:45:10,133
Ini salah satu momen pengubah hidup.
535
00:45:10,135 --> 00:45:11,768
Apa aku dapat perhatianmu?
536
00:45:13,606 --> 00:45:15,338
Aku ingin kau bawa anakmu
melakukan belanja Natal.
537
00:45:15,340 --> 00:45:18,508
Aku ingin kau ajak dia bergembira.
538
00:45:18,510 --> 00:45:20,445
Aku ingin kau berubah
dan jadi ayah yang baik.
539
00:45:21,346 --> 00:45:22,545
Apa kau mengerti?
540
00:45:22,547 --> 00:45:24,180
Aku mengerti.
541
00:45:24,182 --> 00:45:25,815
- Katakan lagi.
- Aku mengerti.
542
00:45:25,817 --> 00:45:27,517
- Kau bersumpah?
- Aku bersumpah.
543
00:45:27,519 --> 00:45:29,152
1214 Harlow.
544
00:45:29,154 --> 00:45:30,722
Aku tidak akan melupakanmu, Bryan.
545
00:45:31,389 --> 00:45:32,390
Apa kita jelas?
546
00:45:34,226 --> 00:45:35,325
- Ya?
- Ya, Bu.
547
00:45:35,327 --> 00:45:36,361
Kenapa kau masih di sini?
548
00:45:40,865 --> 00:45:43,199
Ayo.
549
00:45:43,201 --> 00:45:46,169
Jika kau jual minuman padanya lagi
kuledakkan kau dan tempat ini.
550
00:45:46,171 --> 00:45:47,570
- Apa kau mengerti?
- Ya.
551
00:45:47,572 --> 00:45:49,038
- Apa kau punya mobil?
- Ya.
552
00:45:49,040 --> 00:45:50,041
Berikan kuncinya.
553
00:45:51,742 --> 00:45:52,910
Anggap itu disewa.
554
00:46:54,905 --> 00:46:56,271
Hei.
555
00:46:56,273 --> 00:46:57,773
Kau di tempat yang salah.
556
00:46:57,775 --> 00:46:59,241
Sebenarnya tidak.
557
00:46:59,243 --> 00:47:00,377
Pergi dari sini.
558
00:47:33,444 --> 00:47:35,577
- Apa kabar, Bung?
- Apa kabar?
559
00:47:35,579 --> 00:47:37,514
Dengar, aku akan ambil uang ini.
560
00:47:59,135 --> 00:48:01,602
...dalam lingkungan yang tenteram ini.
561
00:48:01,604 --> 00:48:03,304
Maureen, bisa jelaskan lebih banyak?
562
00:48:03,306 --> 00:48:05,439
Apa yang kita tahu tentang
terduga pengebom ini?
563
00:48:05,441 --> 00:48:08,476
North diduga sebagai dalam pengeboman...
564
00:48:08,478 --> 00:48:11,445
dan mungkin pembunuhan 5 orang lainnya.
565
00:48:11,447 --> 00:48:15,015
Pihak berwenang percaya bahwa
dia bersenjata dan amat berbahaya.
566
00:48:15,017 --> 00:48:18,821
Jika melihatnya, tolong hubungi polisi
melalui nomor yang ada di layar kaca.
567
00:48:38,674 --> 00:48:40,907
..yang disebut "pembunuh manis."
568
00:48:40,909 --> 00:48:43,544
Apa tindakannya selanjutnya?
569
00:48:43,546 --> 00:48:46,014
Apa respon dari pihak berwajib?
570
00:48:53,656 --> 00:48:54,657
Apa-apaan?
571
00:48:59,161 --> 00:49:00,694
Ayo. Ayo bergerak.
572
00:49:00,696 --> 00:49:01,697
Ayo!
573
00:49:09,337 --> 00:49:10,871
Sial.
574
00:50:58,546 --> 00:50:59,847
- Hai.
- Astaga.
575
00:51:00,714 --> 00:51:02,548
Aku punya pertanyaan untukmu.
576
00:51:02,550 --> 00:51:03,651
Kau tidak sibuk, bukan?
577
00:51:03,984 --> 00:51:06,019
Tidak.
578
00:51:06,021 --> 00:51:08,954
Kebakaran telah menghabiskan
sebagian besar toko pinata ini.
579
00:51:08,956 --> 00:51:12,024
Gila. Gila, gila.
580
00:51:12,026 --> 00:51:15,027
Dia gila, Bung.
581
00:51:15,029 --> 00:51:17,229
Kau sudah mengatakan itu, Marvin.
582
00:51:17,231 --> 00:51:18,897
Ya, aku mengatakannya lagi.
583
00:51:18,899 --> 00:51:20,966
Jadi, kau memberitahunya semuanya.
584
00:51:20,968 --> 00:51:23,302
Seluruh operasi kita.
585
00:51:23,304 --> 00:51:27,039
Ya, tapi kalian akan berbuat sama.
586
00:51:27,041 --> 00:51:29,577
Aku kagum pada betapa bodohnya dirimu.
587
00:51:30,477 --> 00:51:32,076
Berapa banyak yang dia ambil?
588
00:51:32,078 --> 00:51:35,081
Dia... Dia tidak mengambil apa-apa.
589
00:51:36,349 --> 00:51:38,351
Dia membakar semua uangnya.
590
00:51:44,592 --> 00:51:47,059
Aku tidak butuh masalah ini saat ini.
591
00:51:47,061 --> 00:51:48,694
Bos, maafkan aku.
592
00:51:48,696 --> 00:51:50,094
Kau tahu aku tidak akan...
593
00:51:50,096 --> 00:51:51,429
Hanya saja ini situasi khusus...
594
00:51:51,431 --> 00:51:52,733
Tutup mulutmu!
595
00:51:56,070 --> 00:51:59,437
Percayalah, kita akan melakukan...
596
00:51:59,439 --> 00:52:02,042
..percakapan singkat soal ini nanti.
597
00:52:06,412 --> 00:52:08,212
Gandakan keamanan.
598
00:52:08,214 --> 00:52:10,550
Bunuh wanita jalang itu sebelum malam.
599
00:52:12,052 --> 00:52:13,686
Sebelum dia membunuh kita semua.
600
00:52:15,455 --> 00:52:16,854
Terima kasih, Joanna.
601
00:52:16,856 --> 00:52:18,456
Hari ini, Los Angeles
telah menyaksikan...
602
00:52:18,458 --> 00:52:20,691
rentetan kekerasan mengerikan...
603
00:52:20,693 --> 00:52:23,761
yang mana dispekulasikan memiliki pola,
604
00:52:23,763 --> 00:52:26,631
bahkan mungkin perbuatan satu orang.
605
00:52:26,633 --> 00:52:29,400
Menurut sumber di Kepolisian Los Angeles,
606
00:52:29,402 --> 00:52:31,902
semuanya menuntun pada satu nama,
607
00:52:31,904 --> 00:52:33,204
Riley North.
608
00:52:33,206 --> 00:52:35,873
Jadi, siapa Riley North?
609
00:52:35,875 --> 00:52:38,476
Melihat ke media sosial,
teori-teori bermunculan.
610
00:52:38,478 --> 00:52:39,877
Satu kaitan yang mungkin,
611
00:52:39,879 --> 00:52:41,445
suami dan putri Riley North...
612
00:52:41,447 --> 00:52:44,482
tewas dalam penembakan, 5 tahun lalu.
613
00:52:44,484 --> 00:52:48,653
Ada badai spekulasi online
mengenai kaitannya.
614
00:52:48,655 --> 00:52:51,789
Tolong tetap di belakang garis,
terima kasih.
615
00:52:51,791 --> 00:52:53,658
34 tahun, orang Asia, pria.
616
00:52:53,660 --> 00:52:56,159
- Lihat ini.
- Kira-kira...
617
00:52:56,161 --> 00:52:59,997
Aku punya lusinan saksi yang
mendadak buta dan tidak lihat apa-apa.
618
00:52:59,999 --> 00:53:01,932
Jadi kita dalam kesulitan.
619
00:53:01,934 --> 00:53:04,334
Apa yang dilakukan orang Korea,
berkumpul dengan Garcia?
620
00:53:04,336 --> 00:53:05,903
Pencucian uang.
621
00:53:05,905 --> 00:53:08,271
Garcia memakai tempat ini
untuk mencuci uangnya.
622
00:53:08,273 --> 00:53:09,940
Para bedebah ini tidak akan senang.
623
00:53:09,942 --> 00:53:12,244
Ini akan jauh semakin buruk
jika kita tidak membereskannya.
624
00:53:15,514 --> 00:53:17,580
Kita mengerahkan semua mobil polisi
mencari di seluruh kota ini,
625
00:53:17,582 --> 00:53:19,950
setiap kamera. Wajahnya ada di berita.
626
00:53:19,952 --> 00:53:21,751
Dia sangat ahli.
627
00:53:21,753 --> 00:53:24,754
Ini berubah menjadi badai
kekacauan media sosial.
628
00:53:24,756 --> 00:53:26,491
Garcia akan suka sorotan ini.
629
00:53:28,360 --> 00:53:29,361
Hei, Bung.
630
00:53:31,931 --> 00:53:34,633
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
631
00:53:35,168 --> 00:53:36,169
Sebelah sini.
632
00:53:37,536 --> 00:53:39,105
Mundur, terima kasih.
633
00:53:41,440 --> 00:53:43,973
Ini sulit dipercaya.
634
00:53:43,975 --> 00:53:46,276
Kau sungguh percaya
Riley North melakukan ini?
635
00:53:46,278 --> 00:53:48,179
Pacar federalmu berpikir begitu.
636
00:53:48,181 --> 00:53:50,880
- Apaku?
- Stan, Kawanku,
637
00:53:50,882 --> 00:53:53,850
kau harus fokus pada tugas.
Ini memalukan.
638
00:53:53,852 --> 00:53:56,319
Ketertarikanku pada Agen Inman
hanya profesionalitas.
639
00:53:56,321 --> 00:53:58,054
- Jika kau berkata begitu.
- Astaga.
640
00:53:58,056 --> 00:54:00,623
Baik, akan kutanya informasi
kepada Bagian Narkotik Geng...
641
00:54:00,625 --> 00:54:02,325
mengenai lokasi yang dicurigai
sebagai lokasi Garcia.
642
00:54:02,327 --> 00:54:04,293
Meminta daftar,
melakukan pengintaian,
643
00:54:04,295 --> 00:54:05,831
memantau dan menunggu.
644
00:54:07,799 --> 00:54:10,166
Hati-hati dengan siapa yang kau tanya.
645
00:54:10,168 --> 00:54:12,802
- Astaga. Ini lagi.
- Hei.
646
00:54:12,804 --> 00:54:15,905
Hanya butuh beberapa orang
di tempat yang tepat.
647
00:54:15,907 --> 00:54:17,475
Aku hanya ingin kau menjaga dirimu.
648
00:54:18,375 --> 00:54:20,309
Dan sampaikan salam pada Bigfoot untukku.
649
00:54:20,311 --> 00:54:21,878
Apa? Pertengkaran kekasih?
650
00:54:21,880 --> 00:54:23,980
Ada apa dengan Bigfoot?
651
00:54:23,982 --> 00:54:28,051
Kami berdebat tentang siapa yang
bisa dibuat kagum oleh keahlianmu.
652
00:54:28,053 --> 00:54:29,054
Aku menang.
653
00:54:30,155 --> 00:54:32,155
Jadi apa yang kau pikirkan?
654
00:54:32,157 --> 00:54:34,723
Riley North tiba di LA
hampir 3 bulan lalu.
655
00:54:34,725 --> 00:54:36,494
Apa kalian tidak penasaran
di mana dia tinggal?
656
00:54:37,996 --> 00:54:39,396
Kalian punya departeman
analisis kejahatan, bukan?
657
00:54:40,698 --> 00:54:42,500
Ya, ikut aku, akan kuantar.
658
00:54:49,272 --> 00:54:54,272
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com
659
00:55:04,922 --> 00:55:07,725
Kartel menyulitkan kita.
Dan kini Mafia Korea?
660
00:55:08,592 --> 00:55:09,894
Apa yang akan dia serang berikutnya?
661
00:55:12,062 --> 00:55:14,463
Aku yakin Marvin memberitahunya
tentang lab kita.
662
00:55:14,465 --> 00:55:16,365
- Aku yakin.
- Baiklah.
663
00:55:16,367 --> 00:55:18,903
Maka kita utus semua orang ke sana
dan bunuh dia saat dia muncul.
664
00:55:26,944 --> 00:55:27,945
Bos.
665
00:55:32,650 --> 00:55:33,984
Bagaimana dia tahu tentang Marvin?
666
00:55:38,055 --> 00:55:39,990
Orang yang tahu tentang segalanya.
667
00:55:42,960 --> 00:55:44,261
Dan dia tidak membunuhnya.
668
00:55:45,796 --> 00:55:46,964
Bagaimana dia tahu?
669
00:55:48,766 --> 00:55:50,398
Dia pasti mengawasi kita.
670
00:55:50,400 --> 00:55:51,465
Menurutmu?
671
00:55:53,070 --> 00:55:54,839
Kiriman yang hilang itu,
itu ulahnya.
672
00:55:55,973 --> 00:55:57,640
Dia mengaduk kekacauan,
673
00:55:58,909 --> 00:56:01,009
mencari informasi.
674
00:56:01,011 --> 00:56:03,247
Jalang itu telah mengganggu kita
sejak berpekan-pekan.
675
00:56:04,581 --> 00:56:06,148
Jika begitu,
676
00:56:06,150 --> 00:56:09,084
maka dia berharap kita
mengutus semua orang ke lab.
677
00:56:09,086 --> 00:56:11,320
Itu sudah berakhir.
678
00:56:11,322 --> 00:56:13,754
Jika jalang itu ingin lab itu,
679
00:56:13,756 --> 00:56:15,358
aku akan berikan lab itu.
680
00:57:14,350 --> 00:57:17,684
Sistem pelacak melaporkan
kejahatan secara langsung.
681
00:57:17,686 --> 00:57:19,753
Dari data itu, kami tentukan
lokasi pengerahan sumber daya.
682
00:57:19,755 --> 00:57:21,090
Mencegah masalah menyebar.
683
00:57:21,657 --> 00:57:22,889
Ada anomali?
684
00:57:22,891 --> 00:57:25,159
Area kejahatan yang lebih tinggi
dari biasanya?
685
00:57:25,161 --> 00:57:26,693
Selain malam ini?
686
00:57:26,695 --> 00:57:29,562
Periksa hingga beberapa pekan lalu,
apakah ada area yang mencolok?
687
00:57:29,564 --> 00:57:31,765
Ini tidak bisa memprediksi
tujuannya selanjutnya.
688
00:57:31,767 --> 00:57:33,600
Tapi bisa memberi tahu dari mana dia.
689
00:57:33,602 --> 00:57:36,103
Ke mana pun dia pergi, orang mati.
Dia pasti tinggal di suatu tempat.
690
00:57:36,105 --> 00:57:38,071
Mungkin aku bisa menemukan
tempat tinggalnya,
691
00:57:38,073 --> 00:57:39,741
markas operasinya.
Menemukannya dengan cara itu.
692
00:57:50,286 --> 00:57:51,918
Nihil.
693
00:57:51,920 --> 00:57:54,888
Tidak ada sektor atau
lingkungan yang mencolok.
694
00:57:54,890 --> 00:57:57,059
Tidak ada lonjakan kejahatan
yang tidak biasa di mana pun.
695
00:57:59,261 --> 00:58:00,929
Itu ide bagus.
Aku kagum.
696
00:58:02,064 --> 00:58:03,396
Sungguh.
697
00:58:03,398 --> 00:58:05,198
Kau mau melihat sesuatu yang menarik?
698
00:58:05,200 --> 00:58:07,869
Aku melihat ini sebelum kalian tiba.
699
00:58:09,404 --> 00:58:12,605
Media sosial dipenuhi dukungan untuknya.
700
00:58:12,607 --> 00:58:14,741
Dia tersangka pembunuhan.
701
00:58:14,743 --> 00:58:16,876
Tidak bagi mereka.
702
00:58:16,878 --> 00:58:19,114
Kini mereka tahu yang dia alami,
mereka menyemangatinya.
703
00:58:19,648 --> 00:58:20,648
Lihat.
704
00:58:23,885 --> 00:58:25,986
Perbesar. Itu.
Apa itu?
705
00:58:25,988 --> 00:58:27,619
Skid Row?
706
00:58:27,621 --> 00:58:29,422
Kenapa itu tampak lebih aman dari Bel-Air?
707
00:58:29,424 --> 00:58:31,724
Itu aneh.
708
00:58:31,726 --> 00:58:33,592
Apa selalu seperti itu?
709
00:58:33,594 --> 00:58:34,662
Kau menyimpan datanya, bukan?
710
00:58:36,564 --> 00:58:37,665
Bisa tunggu sebentar?
711
00:59:23,512 --> 00:59:24,977
Apa yang terjadi?
712
00:59:24,979 --> 00:59:25,980
Kau melihat sesuatu?
713
00:59:27,982 --> 00:59:29,016
Aku tidak melihat apa-apa?
714
00:59:45,132 --> 00:59:46,733
Dia di dalam.
Tekan remotnya.
715
01:00:13,561 --> 01:00:15,093
Baik,
716
01:00:15,095 --> 01:00:18,031
jadi pola kriminal mulai berubah
sekitar tiga bulan lalu.
717
01:00:20,667 --> 01:00:22,336
Oh, sial. Apa itu?
718
01:00:25,238 --> 01:00:28,005
Banyak laporan tentang ledakan.
719
01:00:28,007 --> 01:00:30,342
Kebakaran. Gudang industri, pusat kota.
720
01:00:30,344 --> 01:00:32,411
Kau tetap di sini.
Aku akan mengabarimu.
721
01:00:32,413 --> 01:00:34,546
- Kau mau ke mana?
- Aku punya firasat.
722
01:00:34,548 --> 01:00:36,714
Tapi kita tidak membahas soal firasat.
723
01:00:36,716 --> 01:00:39,851
Apa?
724
01:00:39,853 --> 01:00:41,285
Komunikasi radio ramai.
725
01:00:41,287 --> 01:00:43,589
- Apa yang terjadi?
- Sebuah gudang meledak.
726
01:00:43,591 --> 01:00:44,689
Apakah ulahnya lagi?
727
01:00:44,691 --> 01:00:46,290
Akan kuperiksa.
728
01:00:46,292 --> 01:00:48,459
Apakah itu dalam daftar lokasi Garcia
yang kau dapat dari Bagian Narkotika?
729
01:00:48,461 --> 01:00:50,027
- Aku tidak tahu.
- Apa maksudnya itu?
730
01:00:50,029 --> 01:00:51,295
Kau dapat daftarnya atau tidak?
731
01:00:51,297 --> 01:00:53,965
Aku belum dihubungi mereka.
732
01:00:53,967 --> 01:00:55,800
Tapi aku mengusahakannya.
733
01:00:55,802 --> 01:00:58,436
Mereka mungkin sibuk,
banyak kasus belakangan ini.
734
01:00:58,438 --> 01:01:01,139
Ya, benar. Oh, iya.
Bigfoot menitip salam.
735
01:01:01,141 --> 01:01:03,941
Ayolah, Moises, itu tidak berarti.
Itu hanya...
736
01:01:27,500 --> 01:01:28,601
Hei, kau tidak apa?
737
01:01:29,235 --> 01:01:30,967
Hai.
738
01:01:30,969 --> 01:01:32,170
Hei! Hei, apa yang...
739
01:01:32,172 --> 01:01:34,771
Hei! Keluar dari mobilku!
740
01:01:34,773 --> 01:01:36,407
Tunggu, ayolah!
741
01:01:36,409 --> 01:01:37,608
Kembalikan mobilku!
742
01:02:11,977 --> 01:02:12,978
Dari mereka.
743
01:02:13,545 --> 01:02:14,546
Mereka mendapatkannya.
744
01:02:20,118 --> 01:02:21,218
Ada kabar apa?
745
01:02:21,220 --> 01:02:23,220
Hei, Bos, kami menghabisinya.
746
01:02:23,222 --> 01:02:24,621
Apa kau yakin?
747
01:02:24,623 --> 01:02:26,323
Dia di dalam sana saat meledak.
748
01:02:26,325 --> 01:02:28,191
Tidak mungkin dia bisa selamat.
749
01:02:28,193 --> 01:02:29,294
Percayalah, dia sudah lenyap.
750
01:02:38,070 --> 01:02:40,203
Kalian sudah semakin baik.
751
01:02:40,205 --> 01:02:41,673
Sebentar lagi kalian akan naik pangkat.
752
01:02:42,407 --> 01:02:43,506
Terima kasih, Bos.
753
01:02:43,508 --> 01:02:44,809
Sekarang kembali ke sini.
754
01:02:54,018 --> 01:02:55,320
Kita akan naik pangkat!
755
01:03:25,116 --> 01:03:26,117
Itu polisi.
756
01:03:27,018 --> 01:03:28,417
Bagaimana kau tahu?
757
01:03:28,419 --> 01:03:30,388
Siapa lagi yang cukup bodoh
untuk membawa mobil baru ke sini?
758
01:03:38,262 --> 01:03:39,263
Hai.
759
01:03:41,065 --> 01:03:42,466
Boleh aku bicara sebentar pada kalian?
760
01:03:46,370 --> 01:03:47,371
Kau tersesat?
761
01:03:49,940 --> 01:03:51,142
Aku mencari seseorang.
762
01:03:52,909 --> 01:03:54,876
Mencari seseorang.
763
01:03:54,878 --> 01:03:56,813
Tidak ada yang mencari siapa-siapa.
764
01:03:58,082 --> 01:03:59,916
Bukankah berbahaya bagi anak-anak
keluar di malam hari?
765
01:04:02,219 --> 01:04:03,585
Tidak lagi.
766
01:04:03,587 --> 01:04:04,588
Kenapa begitu?
767
01:04:06,424 --> 01:04:07,824
Karena kami punya malaikat sekarang.
768
01:04:40,256 --> 01:04:41,790
Apakah mobil itu membuntuti kita?
769
01:04:41,792 --> 01:04:43,257
Apa yang kau bicarakan?
770
01:04:48,932 --> 01:04:50,498
Sudah kubilang hentikan kecemasanmu.
771
01:04:50,500 --> 01:04:52,035
- Kau terlalu paranoid.
- Diamlah.
772
01:04:55,538 --> 01:04:56,805
Sial.
773
01:04:56,807 --> 01:04:58,339
Ada apa dengan orang ini?
774
01:04:58,341 --> 01:04:59,342
Oh, tidak.
775
01:05:23,132 --> 01:05:24,133
Ya.
776
01:05:27,136 --> 01:05:29,136
Bos, lihatlah.
777
01:05:29,138 --> 01:05:32,139
Apa yang membuatmu berpikir
Riley North melakukan ini juga?
778
01:05:32,141 --> 01:05:35,242
Karena aku melihatnya merebut
mobil seseorang dan pergi.
779
01:05:35,244 --> 01:05:36,546
Dan dia kesal.
780
01:05:38,013 --> 01:05:41,081
Media sosial terus meledak
dengan perdebatan...
781
01:05:41,083 --> 01:05:44,920
tentang wanita hakim jalanan,
Riley North, masih berkeliaran.
782
01:05:45,421 --> 01:05:50,421
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com
783
01:05:57,734 --> 01:05:59,034
Itu mereka. Buka.
784
01:06:56,825 --> 01:06:57,826
Matikan lampunya.
785
01:06:58,961 --> 01:06:59,962
Jaga bos.
786
01:08:02,557 --> 01:08:05,658
Jangan, kumohon.
Kumohon, jangan.
787
01:08:05,660 --> 01:08:07,227
Aku tidak akan menyakitimu.
788
01:08:13,868 --> 01:08:15,670
- Dia...
- Pergi.
789
01:09:13,126 --> 01:09:14,126
Bedebah.
790
01:09:24,037 --> 01:09:25,972
Jangan bergerak!
791
01:09:29,909 --> 01:09:31,409
Siapa kau?
792
01:09:31,411 --> 01:09:32,445
Apa yang kau inginkan?
793
01:09:33,079 --> 01:09:34,080
Apa yang kuinginkan?
794
01:09:36,148 --> 01:09:37,383
Aku ingin keadilan.
795
01:09:37,984 --> 01:09:38,985
Papa?
796
01:09:48,628 --> 01:09:50,162
Kemari, Sayang.
Ayo pergi.!
797
01:09:53,733 --> 01:09:54,734
Bos?
798
01:10:01,808 --> 01:10:02,809
Bos?
799
01:10:04,410 --> 01:10:05,676
Bos?
800
01:10:05,678 --> 01:10:07,979
Di mana dia?
801
01:10:07,981 --> 01:10:11,415
Tidak apa, Sayang.
Tidak apa.
802
01:10:11,417 --> 01:10:13,283
Jefe, kita harus pergi.
Kita harus pergi sekarang!
803
01:10:13,285 --> 01:10:14,351
Kita harus pergi sekarang!
804
01:11:07,072 --> 01:11:08,370
Riley?
805
01:11:10,308 --> 01:11:11,642
Selamat sore, Peg.
806
01:11:57,922 --> 01:11:59,588
Aku ingat alamatmu.
807
01:11:59,590 --> 01:12:02,091
Maaf, kami melewatkan pesta sebelumnya.
808
01:12:02,093 --> 01:12:05,027
Riley, kau gila.
809
01:12:05,029 --> 01:12:07,198
Semua yang mereka katakan benar.
810
01:12:10,034 --> 01:12:11,068
Kau tahu,
811
01:12:11,903 --> 01:12:13,869
aku menyadari sesuatu,
812
01:12:13,871 --> 01:12:16,974
kau tidak memakai cincin kawin lagi.
813
01:12:18,609 --> 01:12:20,410
Dia meninggalkanmu, ya?
814
01:12:21,579 --> 01:12:24,079
Untuk wanita yang lebih muda dan cantik.
815
01:12:24,081 --> 01:12:25,650
Persetan denganmu.
816
01:12:32,723 --> 01:12:33,758
Ya, dia...
817
01:12:34,792 --> 01:12:36,726
Dia pergi, baik?
Kau benar, aku...
818
01:12:37,795 --> 01:12:39,061
Kumohon.
819
01:12:39,063 --> 01:12:41,263
Ini tidak akan mengembalikan putrimu.
820
01:12:41,265 --> 01:12:43,232
Aku turut prihatin bahwa Carly dan...
821
01:12:43,234 --> 01:12:44,566
Jangan ucapkan nama putriku.
822
01:12:44,568 --> 01:12:46,237
Baik. Tidak akan. Aku...
823
01:12:49,140 --> 01:12:50,738
Kau akan dipenjara.
824
01:12:50,740 --> 01:12:52,607
Kau akan dipenjara sangat lama.
825
01:12:52,609 --> 01:12:54,310
Mereka akan menangkapmu.
826
01:12:54,312 --> 01:12:56,913
Ini bukan...
Kau tidak ingin melakukan ini.
827
01:13:00,650 --> 01:13:02,851
- Terima kasih.
- Aku akan...
828
01:13:02,853 --> 01:13:04,988
membakar rumahmu sekarang, Peg,
829
01:13:05,989 --> 01:13:07,258
bersama dirimu di dalamnya.
830
01:13:08,024 --> 01:13:09,125
Bagus.
831
01:13:09,926 --> 01:13:11,293
Riley.
832
01:13:11,295 --> 01:13:13,428
Riley! Kembali ke sini, Riley!
833
01:13:13,430 --> 01:13:15,630
- Tidak!
- Berhenti memekik, Peg.
834
01:13:15,632 --> 01:13:17,198
- Aku hanya bercanda.
- Riley!
835
01:13:17,200 --> 01:13:18,466
Tidak!
836
01:13:18,468 --> 01:13:19,469
Tidak!
837
01:13:19,803 --> 01:13:20,935
Riley!
838
01:13:40,156 --> 01:13:41,388
Moises.
839
01:13:41,390 --> 01:13:43,059
- Aku dapat info yang kau cari.
- Katakan.
840
01:13:44,861 --> 01:13:48,863
Tempat ini dimiliki oleh
perusahaan luar negeri di Belize.
841
01:13:48,865 --> 01:13:50,231
Jadi, keparat mana pun bisa jadi...
842
01:13:50,233 --> 01:13:51,665
Ini rumah Diego Garcia.
843
01:13:51,667 --> 01:13:52,867
Hei, aku hanya menyebutkan fakta.
844
01:13:52,869 --> 01:13:54,302
Apa kau melihat Carmichael?
845
01:13:54,304 --> 01:13:56,337
Aku tidak bisa menghubunginya.
846
01:13:56,339 --> 01:13:57,706
Bukan giliranku mengurus bayi itu.
847
01:13:59,408 --> 01:14:01,009
Hei, Keparat.
848
01:14:01,011 --> 01:14:02,377
Jika melihatnya, suruh dia meneleponku.
849
01:14:02,379 --> 01:14:04,345
- Aku mulai cemas.
- Siap.
850
01:14:04,347 --> 01:14:05,382
Hei, Barker.
851
01:14:05,848 --> 01:14:07,215
Barker.
852
01:14:07,217 --> 01:14:09,150
Apa yang terjadi di Bagian Narkotika?
853
01:14:09,152 --> 01:14:11,386
Carmichael berusaha mendapatkan
daftar lokasi Garcia...
854
01:14:11,388 --> 01:14:13,187
..dari kalian dan dia diabaikan?
855
01:14:13,189 --> 01:14:15,390
Kau punya orang yang mencoba
melindungi bajingan itu?
856
01:14:15,392 --> 01:14:17,325
- Tunggu dulu, Moises...
- Tidak. Jangan beralasan.
857
01:14:17,327 --> 01:14:19,595
Aku berusaha menghubungi
Carmichael semalaman.
858
01:14:21,264 --> 01:14:22,562
- Apa?
- Ya.
859
01:14:22,564 --> 01:14:24,531
Menelepon, pesan, surel.
860
01:14:24,533 --> 01:14:26,566
Bahkan ke mejanya dua kali.
861
01:14:26,568 --> 01:14:29,670
Kami berusaha berkoordinasi
dengannya semenjak ini dimulai.
862
01:14:29,672 --> 01:14:31,073
Siapa bilang kami tidak menghubunginya?
863
01:14:33,410 --> 01:14:34,411
Dia yang bilang.
864
01:14:48,557 --> 01:14:50,357
Kurasa ada polisi lain.
865
01:14:50,359 --> 01:14:52,859
Di mana bala bantuanmu?
Kenapa kau lama sekali?
866
01:14:52,861 --> 01:14:54,861
Maaf, mereka sedikit terlambat.
867
01:14:54,863 --> 01:14:55,864
Apa yang kau punya?
868
01:14:56,598 --> 01:14:57,766
Aku memeriksa sekitar.
869
01:14:59,401 --> 01:15:00,402
Lihat yang kutemukan.
870
01:15:01,737 --> 01:15:03,270
Astaga.
871
01:15:03,272 --> 01:15:04,905
Mobil ini bahkan tidak dikunci.
872
01:15:04,907 --> 01:15:07,074
Hanya orang gila yang meninggalkan
kendaraan ini di lingkungan ini.
873
01:15:07,076 --> 01:15:09,443
Tapi tidak terkunci,
dengan senjata di belakang?
874
01:15:09,445 --> 01:15:10,913
Orang-orang terlalu takut
untuk mencuri darinya.
875
01:15:12,747 --> 01:15:14,083
Kurasa bukan takut, Stan.
876
01:15:17,920 --> 01:15:20,087
Area ini rendah kejahatan
bukan karena kerusakan program.
877
01:15:20,089 --> 01:15:22,389
Kejahatan rendah karena dia.
878
01:15:22,391 --> 01:15:24,458
Jadi apa yang akan kau lakukan?
879
01:15:24,460 --> 01:15:27,260
Pasang pengintaian,
tangkap saat dia kembali.
880
01:15:27,262 --> 01:15:29,463
- Kita bisa bawa dia hidup-hidup.
- Hidup-hidup?
881
01:15:29,465 --> 01:15:32,498
Dia jelas telah mengawasi
operasi Garcia selama berpekan-pekan.
882
01:15:32,500 --> 01:15:34,000
Entah apa saja yang dia ketahui.
883
01:15:34,002 --> 01:15:36,802
Kita buat dia bicara, lalu kita
jatuhkan Garcia dan penyedianya,
884
01:15:36,804 --> 01:15:38,140
segalanya dan semua orang.
885
01:15:39,107 --> 01:15:40,340
Jika kabar itu benar,
886
01:15:40,342 --> 01:15:42,775
Garcia punya orang dalam.
887
01:15:42,777 --> 01:15:44,744
Dan wanita itu lebih dekat
dari yang kita bisa.
888
01:15:44,746 --> 01:15:46,078
Aku akan kembali ke kantor,
889
01:15:46,080 --> 01:15:48,080
berkoordinasi dengan intra-agensi, FBI,
890
01:15:48,082 --> 01:15:51,117
DEA, LAPD, dan Provos.
891
01:15:51,119 --> 01:15:53,519
Hei, Inman, aku harus bilang sesuatu.
892
01:15:53,521 --> 01:15:55,857
- Ya, apa?
- Maafkan aku.
893
01:16:25,685 --> 01:16:27,119
Aku tahu di mana dia.
894
01:16:27,121 --> 01:16:28,354
Tetap di tempatmu.
895
01:16:28,356 --> 01:16:29,788
Kumpulkan anggotamu.
896
01:16:29,790 --> 01:16:31,492
Beri tahu mereka waktunya bekerja.
897
01:16:33,660 --> 01:16:35,727
Aku tidak peduli jika
harus membakar kota ini.
898
01:16:35,729 --> 01:16:37,899
Tapi ini berakhir malam ini.
Mengerti?
899
01:17:13,767 --> 01:17:16,201
Mari habisi bajingan ini.
900
01:17:16,203 --> 01:17:17,602
Aku punya teman di pusat 911.
901
01:17:17,604 --> 01:17:19,871
Setiap panggilan dari area ini
akan melalui dirinya.
902
01:17:19,873 --> 01:17:21,074
Kita harus cepat.
903
01:17:23,443 --> 01:17:25,176
Apakah ini tindakan pintar?
904
01:17:25,178 --> 01:17:27,180
Kita mengungkap diri.
Entah dia sudah di sini atau belum.
905
01:17:27,714 --> 01:17:29,080
Jika dia di sini,
906
01:17:29,082 --> 01:17:30,083
kita akan menemukannya.
907
01:17:31,051 --> 01:17:32,052
Baiklah, ayo.
908
01:17:41,027 --> 01:17:42,062
- Hei!
- Bangun!
909
01:17:44,431 --> 01:17:45,432
Keluar dari sini.
910
01:17:53,039 --> 01:17:54,207
Periksa di sebelah sana.
911
01:18:47,359 --> 01:18:48,427
Ibu.
912
01:18:53,098 --> 01:18:54,798
Ibu.
913
01:18:54,800 --> 01:18:56,633
Ibu harus bangun sekarang.
914
01:19:08,780 --> 01:19:10,214
Ada sesuatu di sini.
915
01:19:10,216 --> 01:19:11,982
Gudang, bagian barat gang.
916
01:19:11,984 --> 01:19:13,152
Ayo.
917
01:19:50,589 --> 01:19:52,323
Bicara padaku, apa yang terjadi?
918
01:19:55,093 --> 01:19:56,194
Apa kalian menemukannya?
919
01:19:57,328 --> 01:19:58,997
Mungkin. Masuk sekarang.
920
01:20:19,450 --> 01:20:20,451
Astaga.
921
01:20:21,519 --> 01:20:22,520
Ada yang terbunuh.
922
01:20:56,119 --> 01:20:58,221
Cortez, kami dengar suara tembakan.
Apa kau mendapatkannya?
923
01:20:59,324 --> 01:21:00,325
Cortez.
924
01:21:11,001 --> 01:21:12,501
Dengarkan aku.
925
01:21:12,503 --> 01:21:14,102
Pergi dari sini.
926
01:21:14,104 --> 01:21:16,237
Jangan ganggu orang-orang ini.
927
01:21:16,239 --> 01:21:19,441
Berikan aku Garcia dan pergi.
928
01:21:19,443 --> 01:21:21,843
Atau sumpah demi Tuhan,
aku akan bunuh...
929
01:21:21,845 --> 01:21:23,411
..kalian semua.
930
01:21:23,413 --> 01:21:24,579
Kau pilih.
931
01:21:24,581 --> 01:21:25,615
Dia menggertak.
932
01:21:33,791 --> 01:21:35,492
Aku bisa dengar suara kesakitanmu.
933
01:21:37,127 --> 01:21:38,128
Kau terluka.
934
01:21:39,096 --> 01:21:40,330
Kau terluka parah.
935
01:21:41,498 --> 01:21:43,665
Kalah jumlah, kalah senjata.
936
01:21:43,667 --> 01:21:45,435
Kau pikir apa yang akan terjadi?
937
01:21:50,674 --> 01:21:53,174
Aku akan menembak wajahmu.
938
01:21:53,176 --> 01:21:55,312
Lalu dari sana semuanya beres.
939
01:21:55,878 --> 01:21:56,979
Sampai jumpa.
940
01:22:11,961 --> 01:22:13,630
Ini Agen Khusus Lisa Inman.
941
01:22:14,731 --> 01:22:16,466
- Dia tidak menjawab.
- Sial.
942
01:22:17,166 --> 01:22:18,633
Kita harus menemukannya.
943
01:22:18,635 --> 01:22:21,034
Coba lacak lokasi ponsel Inman.
944
01:22:21,036 --> 01:22:24,138
- Cari tahu posisi terakhirnya.
- Ya, sedang kulakukan.
945
01:22:24,140 --> 01:22:25,642
Hai, ini Agen Khusus Li.
946
01:22:26,476 --> 01:22:28,075
Aku butuh lokasi ponsel.
947
01:22:28,077 --> 01:22:29,811
- Ini Barker, Bagian Narkotika.
- Agen Khusus Lisa Inman.
948
01:22:29,813 --> 01:22:32,012
Aku butuh mobil StingRay,
area Los Angeles.
949
01:22:32,014 --> 01:22:35,550
- 323-555-9357.
- Apa? Ya, sekarang.
950
01:23:06,582 --> 01:23:08,382
Mana remotnya?
951
01:23:08,384 --> 01:23:09,683
Mana remot TV-nya?
952
01:23:09,685 --> 01:23:10,753
- Mana remotnya?
- Ini.
953
01:23:13,389 --> 01:23:15,055
- Kubuktikan sekarang.
- Moises, kami dapat mobilnya.
954
01:23:15,057 --> 01:23:16,125
Lihat.
955
01:23:17,959 --> 01:23:19,091
Baiklah.
956
01:23:19,093 --> 01:23:20,194
Kalian lihat,
957
01:23:20,196 --> 01:23:22,463
pria itu polisi kotor.
958
01:23:22,465 --> 01:23:23,532
Berengsek.
959
01:23:24,366 --> 01:23:26,700
Bajingan yang di sana,
960
01:23:26,702 --> 01:23:28,302
itu Diego Garcia.
961
01:23:28,304 --> 01:23:30,806
Dia pria yang membunuh keluargaku.
962
01:23:34,643 --> 01:23:36,710
Jika kau awak media, datanglah.
963
01:23:36,712 --> 01:23:38,579
Jika kau punya ponsel...
964
01:23:38,581 --> 01:23:40,481
..dan ingin merekam, datanglah.
965
01:23:40,483 --> 01:23:42,050
Dan jika kau LAPD,
966
01:23:43,786 --> 01:23:45,552
ini lokasi pestanya.
967
01:23:45,554 --> 01:23:48,087
Aku tidak akan ke mana-mana.
Datang dan tangkap aku.
968
01:23:48,089 --> 01:23:49,790
Aku Riley North.
Aku di Skid Row.
969
01:23:49,792 --> 01:23:52,325
Aku di sudut jalan
Olympic dan San Julian.
970
01:23:52,327 --> 01:23:53,760
- Kita dapat lokasi.
- Riley?
971
01:23:53,762 --> 01:23:55,096
Ayo! Ayo!
972
01:23:56,231 --> 01:23:57,833
Lepaskan aku! Tidak!
973
01:23:59,434 --> 01:24:00,801
- Hentikan.
- Hei.
974
01:24:00,803 --> 01:24:02,905
Ayolah. Dia hanya anak-anak.
975
01:24:05,073 --> 01:24:07,275
Kau terlibat.
Sudah sejak awal.
976
01:24:07,910 --> 01:24:08,911
Kau mau keluar,
977
01:24:09,410 --> 01:24:10,411
mengangguk saja.
978
01:24:13,014 --> 01:24:15,149
Tidak, kau benar.
Aku ikut.
979
01:24:19,454 --> 01:24:20,853
Maria!
980
01:24:20,855 --> 01:24:23,091
Hei, jalang yang akan segera mati,
981
01:24:23,591 --> 01:24:25,191
kau mendengarku?
982
01:24:25,193 --> 01:24:27,360
Aku punya orang yang harus kau temui.
983
01:24:27,362 --> 01:24:28,530
Ucapkan namamu, Sayang.
984
01:24:31,332 --> 01:24:32,798
Beri tahu dia namamu.
985
01:24:32,800 --> 01:24:35,136
Namaku Maria.
986
01:24:37,104 --> 01:24:38,170
Maria di sini,
987
01:24:38,172 --> 01:24:41,007
dia akan mati karena dirimu.
988
01:24:41,009 --> 01:24:44,877
Tampaknya kau tidak beruntung
dengan gadis kecil, ya?
989
01:24:51,986 --> 01:24:53,053
Tidak! Hentikan!
990
01:24:54,022 --> 01:24:55,122
Aku akan hitung sampai 5.
991
01:24:57,124 --> 01:24:58,693
Lalu kutembak kepalanya.
992
01:25:00,461 --> 01:25:01,462
1...
993
01:25:02,463 --> 01:25:03,464
Tidak!
994
01:25:04,532 --> 01:25:05,533
2...
995
01:25:09,202 --> 01:25:10,502
Maria.
996
01:25:10,504 --> 01:25:11,538
3...
997
01:25:15,009 --> 01:25:16,010
4...
998
01:25:16,744 --> 01:25:18,178
Aku datang.
999
01:25:19,546 --> 01:25:21,212
Tim SWAT datang 10 menit lagi.
1000
01:25:21,214 --> 01:25:22,583
Lupakan.
Kita tidak menunggu.
1001
01:25:37,999 --> 01:25:39,698
Jatuhkan senjatamu!
1002
01:25:58,452 --> 01:25:59,851
Kau tidak apa-apa?
1003
01:25:59,853 --> 01:26:01,219
Aku tahu kau akan menyelamatkanku.
1004
01:26:01,221 --> 01:26:02,387
Aku tahu itu.
1005
01:26:02,389 --> 01:26:03,888
Kau benar.
1006
01:26:03,890 --> 01:26:05,025
Aku di sini.
1007
01:26:06,426 --> 01:26:07,427
Lepaskan dia.
1008
01:26:18,038 --> 01:26:19,771
Kau harus pergi sekarang, Maria.
1009
01:26:19,773 --> 01:26:21,072
Kau harus ikut denganku.
1010
01:26:21,074 --> 01:26:22,439
- Tidak bisa. Andai aku bisa.
- Tidak!
1011
01:26:22,441 --> 01:26:24,809
- Singkirkan dia. Ayo.
- Pergilah. Berlindung.
1012
01:26:24,811 --> 01:26:26,443
Tidak! Kumohon!
1013
01:26:26,445 --> 01:26:29,047
Tidak! Lepaskan aku! Kumohon!
1014
01:26:29,049 --> 01:26:30,117
Lepaskan aku!
1015
01:26:30,917 --> 01:26:31,918
Tidak!
1016
01:26:32,418 --> 01:26:34,121
Hentikan.
1017
01:26:42,796 --> 01:26:44,064
Apa kau takut padaku?
1018
01:26:55,775 --> 01:26:58,577
Ini saatnya salah satu
bawahanmu menembakku?
1019
01:26:59,412 --> 01:27:00,744
Pengecut.
1020
01:27:00,746 --> 01:27:02,846
Tidak mau tanganmu kotor, ya?
1021
01:27:05,584 --> 01:27:06,585
Bangunkan dia.
1022
01:27:15,995 --> 01:27:17,695
- Aku menunggu.
- Kita harus pergi dari sini.
1023
01:27:17,697 --> 01:27:19,129
Dia mempermainkanmu.
Mengulur waktu.
1024
01:27:19,131 --> 01:27:20,798
- Segera selesaikan.
- Tutup mulutmu!
1025
01:27:20,800 --> 01:27:22,101
Biar aku bersenang-senang sedikit.
1026
01:27:26,038 --> 01:27:27,106
Tidak!
1027
01:27:31,677 --> 01:27:33,378
Kau memukul seperti perempuan.
1028
01:27:38,383 --> 01:27:39,384
Sial.
1029
01:27:40,519 --> 01:27:43,155
Kau lihat itu?
Dia tidak bisa apa-apa.
1030
01:27:48,694 --> 01:27:51,561
Harus kukatakan aku sedikit kecewa.
1031
01:27:51,563 --> 01:27:53,529
Kukira kau akan jadi lawan tangguh.
1032
01:27:53,531 --> 01:27:54,632
Menghiburku.
1033
01:27:57,702 --> 01:27:58,838
Kau mau dengar sebuah rahasia?
1034
01:28:03,175 --> 01:28:04,908
Kau harusnya mendengarkan Carmichael.
1035
01:28:10,381 --> 01:28:12,916
LAPD. Jangan bergerak.
1036
01:28:12,918 --> 01:28:14,385
Jatuhkan senjata kalian.
1037
01:28:16,354 --> 01:28:17,355
Polisi!
1038
01:28:21,093 --> 01:28:22,094
Polisi.
1039
01:28:23,862 --> 01:28:25,162
Polisi!
1040
01:28:25,164 --> 01:28:26,364
- Kau mengkhianatiku, Keparat.
- Tidak!
1041
01:28:36,274 --> 01:28:38,541
Kalian tidak boleh lewat.
Mundur.
1042
01:28:38,543 --> 01:28:39,544
Hei!
1043
01:28:44,549 --> 01:28:45,550
Minggir!
1044
01:29:08,605 --> 01:29:09,941
Menyingkir dari jalanku!
1045
01:29:26,590 --> 01:29:28,323
Riley North!
1046
01:29:28,325 --> 01:29:30,759
Mundur!
Kami menangkapnya.
1047
01:29:30,761 --> 01:29:32,661
Kami akan mengurusnya.
1048
01:29:32,663 --> 01:29:34,563
Seperti yang kalian lakukan sebelumnya?
1049
01:29:34,565 --> 01:29:36,398
Tidak, dia tidak akan lolos.
1050
01:29:36,400 --> 01:29:38,001
Jatuhkan senjatamu.
1051
01:29:41,738 --> 01:29:43,139
Riley!
1052
01:29:43,141 --> 01:29:44,275
Tiarap!
1053
01:29:45,375 --> 01:29:47,778
Jangan lakukan.
Kumohon padamu.
1054
01:29:51,081 --> 01:29:52,848
Kumohon, Riley.
1055
01:29:52,850 --> 01:29:54,516
Kau gila.
1056
01:29:54,518 --> 01:29:57,688
Kau akan dipenjara lebih lama dariku.
1057
01:30:00,123 --> 01:30:01,825
Kita tidak akan ke penjara.
1058
01:30:06,830 --> 01:30:09,365
Tahan tembakan!
1059
01:30:10,267 --> 01:30:11,268
Bedebah!
1060
01:30:25,949 --> 01:30:27,050
Di mana dia?
1061
01:30:38,561 --> 01:30:41,365
Helikopter, apa yang kalian lihat?
Kalian melihat sesuatu?
1062
01:30:42,698 --> 01:30:45,501
Negatif. Negatif.
Kami kehilangan visual.
1063
01:30:48,305 --> 01:30:49,703
Kacau balau.
1064
01:30:49,705 --> 01:30:51,805
Dia bisa di mana saja.
1065
01:30:51,807 --> 01:30:53,676
Kita memasang pembatas
sejauh 10 blok, tapi...
1066
01:30:54,144 --> 01:30:55,310
Siapa yang tahu?
1067
01:30:55,312 --> 01:30:56,812
Tidak perlu.
Aku tahu dia ke mana.
1068
01:31:46,429 --> 01:31:47,696
Aku merindukan kalian.
1069
01:31:48,764 --> 01:31:50,299
Aku sangat merindukan kalian.
1070
01:31:51,233 --> 01:31:52,802
Aku sangat rindu pada kalian.
1071
01:32:04,213 --> 01:32:05,214
Riley.
1072
01:32:06,983 --> 01:32:08,217
Suamiku.
1073
01:32:08,783 --> 01:32:09,918
Putriku.
1074
01:32:12,654 --> 01:32:14,123
Mereka menungguku.
1075
01:32:15,490 --> 01:32:16,990
Tolong, biarkan aku mati.
1076
01:32:16,992 --> 01:32:18,227
Aku tidak bisa melakukannya.
1077
01:32:21,397 --> 01:32:23,332
Ini bukan akhir kisahnya.
1078
01:32:26,435 --> 01:32:27,769
Ini akhir bagiku.
1079
01:32:40,015 --> 01:32:41,916
Butuh tim medis! Sekarang!
1080
01:32:58,700 --> 01:33:01,600
Terima kasih.
Apakah Riley North hakim jalanan,
1081
01:33:01,602 --> 01:33:04,971
pahlawan rakyat, penjahat,
atau semuanya?
1082
01:33:04,973 --> 01:33:09,509
Opini publik cenderung mendukungnya,
tapi hukum mungkin tidak setuju.
1083
01:33:09,511 --> 01:33:12,879
Pernyataan sikap LAPD
dikemukakan sejam lalu...
1084
01:33:12,881 --> 01:33:15,048
..oleh Chief Matthew Rogers.
1085
01:33:15,050 --> 01:33:18,650
Posisi Kepolisian Los Angeles jelas.
1086
01:33:18,652 --> 01:33:21,354
Riley North akan dihukum atas tindakannya.
1087
01:33:21,356 --> 01:33:24,457
Dan dia akan disidang atas
banyak kasus pembunuhan.
1088
01:33:24,459 --> 01:33:25,859
Pertanyaan?
1089
01:33:29,863 --> 01:33:33,166
Apa kabar? Detektif Beltran.
Aku akan ambil alih sebentar.
1090
01:33:33,168 --> 01:33:34,568
Bagaimana jika kau minum kopi?
1091
01:33:35,035 --> 01:33:36,070
Baik.
1092
01:33:47,348 --> 01:33:48,349
Hai, Riley.
1093
01:33:51,553 --> 01:33:52,554
Ingat aku?
1094
01:33:55,756 --> 01:33:56,757
Bagaimana keadaanmu?
1095
01:34:00,994 --> 01:34:03,897
Kau membunuh banyak orang jahat.
1096
01:34:05,099 --> 01:34:08,435
Kau menjatuhkan operasi narkoba besar.
1097
01:34:10,204 --> 01:34:13,004
Mengungkap bajingan kotor...
1098
01:34:13,006 --> 01:34:14,408
..dalam departemenku sendiri.
1099
01:34:17,511 --> 01:34:21,115
Tidak ada satu pun polisi
yang kukenal yang bisa...
1100
01:34:25,853 --> 01:34:29,890
Anggap saja, beberapa dari kami
berharap situasinya tidak begini.
1101
01:34:44,971 --> 01:34:46,140
Semoga kau cepat sembuh.
1102
01:35:05,127 --> 01:35:25,127
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
channelsbobet.com