1 00:00:01,277 --> 00:00:21,277 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com 2 00:01:07,278 --> 00:01:12,278 Subtitle Inggris oleh explosiveskull. Diterjemahkan oleh atonim. 3 00:02:03,049 --> 00:02:06,383 - Kau tidak ingat aku, bukan? - Bedebah kau! Bedebah... 4 00:03:42,379 --> 00:03:43,914 Jose, dia di sini. 5 00:03:45,416 --> 00:03:46,484 Apa dia menemukannya? 6 00:04:04,835 --> 00:04:06,504 Jangan melambai. 7 00:04:18,082 --> 00:04:19,250 Baiklah. 8 00:05:47,804 --> 00:05:49,272 Ibu, cepatlah. 9 00:05:50,206 --> 00:05:51,207 Ibu! 10 00:05:51,208 --> 00:05:54,008 5 tahun lalu. 11 00:05:54,543 --> 00:05:57,377 - Riley! - Dia kembali. 12 00:05:57,379 --> 00:05:58,780 - Riley! - Terus jalan. 13 00:05:59,648 --> 00:06:01,949 Aku tahu kau bisa mendengarku. 14 00:06:01,951 --> 00:06:04,620 Aku tidak tahu apa yang kau pikirkan. 15 00:06:05,687 --> 00:06:08,688 Maaf, Peg. Aku sudah minta maaf. 16 00:06:08,690 --> 00:06:10,523 Lahan parkir ini tempat kami. 17 00:06:10,525 --> 00:06:13,960 Semua orang tahu itu, dari sini hingga Pottery Barn. 18 00:06:13,962 --> 00:06:16,163 Kami mendapat tempat ini karena kami menjual... 19 00:06:16,165 --> 00:06:18,798 ..biskuit Natal Firefly paling banyak. 20 00:06:18,800 --> 00:06:21,369 Jika kau datang ke pertemuan Den Mother, kau pasti tahu ini. 21 00:06:21,371 --> 00:06:24,204 Tidak semua orang bisa duduk manis di rumah sempurna... 22 00:06:24,206 --> 00:06:25,705 di selatan Boulevard, Peg. 23 00:06:25,707 --> 00:06:26,708 Aku harus bekerja. 24 00:06:30,512 --> 00:06:33,213 Aku akan mengajukan keluhan resmi... 25 00:06:33,215 --> 00:06:35,651 - di pertemuan selanjutnya. - Baik, kau lakukan itu. 26 00:06:38,053 --> 00:06:40,587 Kurasa kau tidak pantas menjadi anggota Firefly Troop. 27 00:06:40,589 --> 00:06:41,590 Kalian berdua tidak pantas. 28 00:06:42,391 --> 00:06:43,558 Ayo, Penelope. 29 00:06:51,532 --> 00:06:52,668 Dasar berengsek. 30 00:06:53,902 --> 00:06:55,669 - Jangan katakan itu. - Itu memang benar. 31 00:06:55,671 --> 00:06:57,739 Mungkin iya. Tapi tetap saja. 32 00:06:59,107 --> 00:07:00,675 Ibu harusnya menghajarnya. 33 00:07:04,545 --> 00:07:06,578 Menghajarnya, ya? 34 00:07:06,580 --> 00:07:08,681 Kau tidak boleh sembarangan memukul orang yang menyebalkan. 35 00:07:08,683 --> 00:07:11,251 Maka kau sama buruknya dengan mereka. 36 00:07:11,253 --> 00:07:13,889 Aku tahu Ibu cuti kerja pagi ini. 37 00:07:15,123 --> 00:07:17,092 Terima kasih sudah mencoba membantuku. 38 00:07:19,560 --> 00:07:21,129 Apa kau tahu betapa hebatnya dirimu? 39 00:07:25,400 --> 00:07:26,799 Selamat ulang tahun, masuk ke mobil. 40 00:07:26,801 --> 00:07:28,203 Lari, lari, lari. Ayo, ayo, ayo. 41 00:07:29,770 --> 00:07:30,771 Dengar, aku tidak akan bertanya... 42 00:07:33,074 --> 00:07:34,209 Kapan menurutmu? 43 00:07:36,110 --> 00:07:37,111 Bulan depan. 44 00:07:38,145 --> 00:07:39,547 Baik. Ya, terima kasih. 45 00:08:01,302 --> 00:08:03,168 - Hai, Ayah. - Hai, Sayang. 46 00:08:03,170 --> 00:08:04,470 - Apa kabarmu? - Hei. 47 00:08:04,472 --> 00:08:05,838 - Aku baik. - Bagus. 48 00:08:05,840 --> 00:08:07,940 - Aku harus pulang pukul 4:30. - Baiklah. 49 00:08:07,942 --> 00:08:09,775 Seseorang akan merayakan pesta ulang tahun. 50 00:08:09,777 --> 00:08:11,609 Anak-anak lain akan tiba pukul 4:00. 51 00:08:11,611 --> 00:08:13,247 Bisa kau tangani 30 menit sendirian? 52 00:08:14,081 --> 00:08:15,147 Berapa banyak anak? 53 00:08:15,149 --> 00:08:17,016 Semua teman-temanku, Ayah. 54 00:08:17,018 --> 00:08:20,853 Chris North, semua hal dalam hidupmu telah menyiapkanmu untuk momen ini. 55 00:08:20,855 --> 00:08:22,488 Aku terlambat. Aku sayang padamu. 56 00:08:22,490 --> 00:08:23,654 Aku sayang padamu, dah. 57 00:08:23,656 --> 00:08:25,590 - Aku sayang padamu. - Dah, semuanya. Dah. 58 00:08:25,592 --> 00:08:27,294 Kemari, gadis yang berulang tahun. 59 00:08:30,131 --> 00:08:32,297 Hai, Tn. Watson. Aku terlambat. Maaf. 60 00:08:32,299 --> 00:08:34,665 Kita bicarakan nanti. Aku harus belanja Natal. 61 00:08:34,667 --> 00:08:37,002 - Baik. - Kau yang menutup bank hari ini. 62 00:08:37,004 --> 00:08:38,770 - Sebenarnya hari ini... - Dee Dee cuti sakit. 63 00:08:38,772 --> 00:08:40,305 Jadi kau yang menutup. 64 00:08:40,307 --> 00:08:42,006 - Ini hari ultah putriku. - Kau meminta jam tambahan. 65 00:08:42,008 --> 00:08:44,445 Aku memberikannya padamu. Kau yang tutup. 66 00:08:50,317 --> 00:08:52,850 Apa kau yakin, Mickey? Apa kau benar-benar yakin? 67 00:08:52,852 --> 00:08:54,954 - Jangan beri aku masalah. - Aku punya anak juga. 68 00:08:56,390 --> 00:09:01,527 10 menit, hidup kita berubah. Hidup anak kita berubah. 69 00:09:01,529 --> 00:09:04,329 Tidak ada yang tahu atau akan tahu, kau hanya perlu menyetir. 70 00:09:04,331 --> 00:09:05,830 Aku akan urus yang lainnya. 71 00:09:05,832 --> 00:09:07,468 Entahlah, Mickey. Entahlah. 72 00:09:08,902 --> 00:09:12,670 Kau mau membeli rumah untuk Riley, 'kan? Sekolah bagus untuk Carly. 73 00:09:12,672 --> 00:09:15,075 Pekerjaan bengkel ini tidak akan mewujudkan keinginanmu itu. 74 00:09:15,642 --> 00:09:16,709 Tapi pekerjaan ini bisa. 75 00:09:29,722 --> 00:09:30,723 Hai. 76 00:09:31,590 --> 00:09:33,057 Ibu di sini 77 00:09:33,059 --> 00:09:34,727 Selama ulang... 78 00:09:37,897 --> 00:09:38,898 Di mana semua orang? 79 00:09:41,935 --> 00:09:43,069 Tidak ada yang datang. 80 00:09:43,870 --> 00:09:44,871 Tidak ada yang datang? 81 00:09:52,946 --> 00:09:55,580 Riley, Peg. 82 00:09:55,582 --> 00:09:57,348 Mari lupakan pertengkaran kecil... 83 00:09:57,350 --> 00:09:59,450 ..di lahan parkir tadi. 84 00:09:59,452 --> 00:10:01,885 Kami akan mengadakan pesta hari ini. 85 00:10:01,887 --> 00:10:03,753 Penelope mengundang seluruh kelas. 86 00:10:03,755 --> 00:10:07,057 Kurasa undangan Carly pasti tenggelam dalam surat. 87 00:10:07,059 --> 00:10:11,094 Silakan datang. Jika kau senggang. 88 00:10:11,096 --> 00:10:14,298 Aku yakin kau ingat alamatnya. Selatan Boulevard. 89 00:10:14,300 --> 00:10:15,533 Kuharap kalian datang. 90 00:10:16,603 --> 00:10:18,369 Sudah kubilang. 91 00:10:18,371 --> 00:10:20,404 Ibu harusnya menghajarnya. 92 00:10:30,282 --> 00:10:31,551 Kau tahu, Kawan? 93 00:10:35,420 --> 00:10:37,122 Kita tidak butuh mereka. 94 00:10:38,390 --> 00:10:39,624 Ini hari ulang tahunmu. 95 00:10:39,626 --> 00:10:41,091 Ulang tahunku payah. 96 00:10:41,093 --> 00:10:42,593 Carly, jaga bahasamu. 97 00:10:42,595 --> 00:10:43,729 Tapi memang benar. 98 00:10:46,899 --> 00:10:48,567 Kita akan keluar membeli pizza. 99 00:10:50,469 --> 00:10:53,170 Kita bertiga saja. Ini akan menyenangkan. 100 00:10:53,172 --> 00:10:55,805 Lalu kita akan pergi ke karnaval Natal. 101 00:10:55,807 --> 00:10:58,008 - Ya! - Ya, karnaval Natal. 102 00:10:58,010 --> 00:11:01,777 Dan saat kita tiba di sana, kita akan naik semua wahana, 103 00:11:01,779 --> 00:11:03,446 dan main semua permainan. 104 00:11:03,448 --> 00:11:06,650 Kita sentuh semua benda yang penuh kuman. 105 00:11:06,652 --> 00:11:08,817 Tapi tidak apa, ini hari ulang tahunmu. 106 00:11:08,819 --> 00:11:10,686 - Lalu... - Es krim? 107 00:11:10,688 --> 00:11:12,422 - Es krim. - Es krim. Ya. 108 00:11:12,424 --> 00:11:15,025 Tentu saja. Es krim. Sebanyak yang kau mau. 109 00:11:15,027 --> 00:11:17,793 Baik, ini malam besar. Ambil jaketmu. 110 00:11:17,795 --> 00:11:19,764 - Ayo, ayo. - Aku akan segera siap. 111 00:11:26,171 --> 00:11:27,370 Maaf, aku hanya... 112 00:11:27,372 --> 00:11:28,540 Hei, Sayang. 113 00:11:29,941 --> 00:11:31,376 Keadaan kita akan berubah. 114 00:11:31,976 --> 00:11:32,977 Kau janji? 115 00:11:34,546 --> 00:11:36,381 Ya. Aku janji. 116 00:11:37,014 --> 00:11:38,015 Kemarilah. 117 00:11:45,691 --> 00:11:48,224 Ini Mickey. Aku sedang tidak ada, silakan tinggalkan pesan. 118 00:11:49,360 --> 00:11:50,662 Mickey, hei, ini Chris. 119 00:11:52,196 --> 00:11:53,197 Aku keluar. 120 00:11:53,798 --> 00:11:54,832 Aku tidak mau ambil resiko. 121 00:11:56,635 --> 00:11:58,702 Itu tidak sepadan. 122 00:11:58,704 --> 00:12:01,505 Maafkan aku. Hubungi aku kembali. 123 00:12:04,242 --> 00:12:05,507 - Di mana Ayahmu? - Dia di luar sana. 124 00:12:05,509 --> 00:12:06,510 Bagus. 125 00:12:08,012 --> 00:12:10,079 Karnaval! Hore! 126 00:12:10,081 --> 00:12:11,082 Baiklah. 127 00:12:11,816 --> 00:12:12,817 Kita pergi. 128 00:12:14,518 --> 00:12:16,821 Karnaval. Aku sangat senang. 129 00:12:23,261 --> 00:12:25,496 Ini aku. Apakah bos ada? 130 00:12:27,064 --> 00:12:28,165 Aku menemukan yang satunya. 131 00:12:29,734 --> 00:12:32,769 Serius, kau mencoba mencuri dariku? 132 00:12:34,605 --> 00:12:37,375 Kau sungguh berpikir bisa lolos, Mickey? 133 00:12:39,410 --> 00:12:40,908 Hei, Bos, ini untukmu. 134 00:12:40,910 --> 00:12:41,911 Ini Cortez. 135 00:12:46,850 --> 00:12:48,118 Aku harus menerima panggilan ini. 136 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 Kuharap kau tidak keberatan, Mickey. 137 00:12:52,623 --> 00:12:54,423 Bicara padaku. Apa yang kau punya? 138 00:12:54,425 --> 00:12:56,761 Aku membuntuti pria satunya. Kau ingin aku melakukan apa? 139 00:12:57,361 --> 00:12:58,362 Habisi dia. 140 00:12:59,764 --> 00:13:00,864 Jadikan contoh. 141 00:13:01,965 --> 00:13:03,033 Yang lantang. 142 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Mickey, 143 00:13:11,274 --> 00:13:12,442 apakah ini yang kau mau? 144 00:13:13,577 --> 00:13:14,942 Hah? 145 00:13:14,944 --> 00:13:16,781 Ini akan membuat semua masalahmu lenyap? 146 00:13:21,151 --> 00:13:22,152 Rasanya menyenangkan, ya? 147 00:13:24,421 --> 00:13:26,456 Memiliki banyak uang. 148 00:13:27,758 --> 00:13:28,759 Benar? 149 00:13:29,959 --> 00:13:30,960 benar? 150 00:13:32,062 --> 00:13:33,096 Dasar keparat. 151 00:13:40,303 --> 00:13:42,470 Hore! Aku adalah raja! 152 00:13:48,078 --> 00:13:49,145 Kemarilah. 153 00:13:52,981 --> 00:13:54,150 Tos! 154 00:13:55,851 --> 00:13:58,686 Mata Ibu terbuka sepanjang... 155 00:13:58,688 --> 00:14:00,488 Semoga Ayah terlihat bagus. 156 00:14:00,490 --> 00:14:02,625 - Tidak juga. - Lihat aku. 157 00:14:03,293 --> 00:14:05,693 Kau jelek. 158 00:14:05,695 --> 00:14:07,162 - Cukup tampan. - Oh, es krim! 159 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 Mari beli es krim. 160 00:14:11,266 --> 00:14:16,266 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com 161 00:14:21,276 --> 00:14:23,276 - Ayo. - Kami datang. 162 00:14:23,278 --> 00:14:24,378 Hei, mau pesan apa? 163 00:14:24,380 --> 00:14:27,214 2 Rocky Roads terbaikmu, dan... 164 00:14:27,216 --> 00:14:29,015 Ya, dan nona kecil ini mau... 165 00:14:29,017 --> 00:14:30,517 Peppermint. Dua sendok. 166 00:14:30,519 --> 00:14:31,885 Dan peppermint dua sendok. 167 00:14:31,887 --> 00:14:33,153 - Baiklah. - Ini hari ulang tahunnya. 168 00:14:33,155 --> 00:14:34,724 - Selamat ulang tahun untukmu. - Terima kasih. 169 00:14:57,012 --> 00:14:59,413 - ...dengan... - Ya, aku setuju. 170 00:14:59,415 --> 00:15:01,381 Astaga, lihat itu. 171 00:15:01,383 --> 00:15:02,418 Boleh Ibu coba itu? 172 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 Apa kau menyukainya? 173 00:15:06,755 --> 00:15:08,590 - Ini hari ulang tahunmu. - Dah, Sayang. 174 00:15:15,564 --> 00:15:16,897 - Aku akan ambil serbet. - Baik. 175 00:15:16,899 --> 00:15:17,999 Baik. 176 00:15:20,269 --> 00:15:21,501 - Boleh kuminta? - Ya, silakan. 177 00:15:21,503 --> 00:15:22,838 - Terima kasih. Selamat malam. - Selamat malam. 178 00:15:27,108 --> 00:15:31,110 - Aku tahu. Setiap hari! - Kita rayakan ultahmu setiap hari. 179 00:15:31,112 --> 00:15:32,614 Hei, pastikan kita bisa masuk mobil. 180 00:17:19,352 --> 00:17:21,221 Siap? 181 00:17:23,123 --> 00:17:24,491 3, 2... 182 00:17:26,027 --> 00:17:29,193 Wanita dewasa, 35 tahun. Luka tembak di kepala. 183 00:17:29,195 --> 00:17:31,398 Pembengkakan otak parah, tanda vital lemah. 184 00:17:32,165 --> 00:17:33,199 Tutup. 185 00:17:35,002 --> 00:17:36,003 Sudah siap. 186 00:17:39,673 --> 00:17:40,674 Boleh kulihat? 187 00:17:58,558 --> 00:18:00,658 Ini mengerikan, aku tahu. 188 00:18:00,660 --> 00:18:02,527 Tapi kau harus kuat. 189 00:18:02,529 --> 00:18:04,064 Kita ada pekerjaan, paham? 190 00:18:08,001 --> 00:18:09,536 Tidak mudah jika menyangkut anak-anak. 191 00:18:10,737 --> 00:18:12,171 Memang tidak seharusnya mudah. 192 00:18:13,405 --> 00:18:15,174 Itu perbedaan kita dan mereka. 193 00:18:35,294 --> 00:18:37,294 Kau harusnya menghubungiku begitu dia siuman. 194 00:18:37,296 --> 00:18:39,463 Siuman dari koma induksi medis... 195 00:18:39,465 --> 00:18:40,865 ..tidak seperti membalik saklar. 196 00:18:40,867 --> 00:18:42,432 Otaknya mungkin tidak kena tembakan... 197 00:18:42,434 --> 00:18:44,267 - tapi pembengkakan otaknya... - Apa dia akan baik-baik saja? 198 00:18:48,741 --> 00:18:50,907 Itu di luar kendaliku. 199 00:18:50,909 --> 00:18:53,276 Saat ingatannya kembali, dia... 200 00:18:53,278 --> 00:18:55,147 Kami harus menahannya dan dia harus dibius. 201 00:18:57,416 --> 00:18:58,450 Ny. North. 202 00:18:59,818 --> 00:19:02,586 - Aku Detektif Stan Carmichael. - Detektif. 203 00:19:02,588 --> 00:19:05,224 Aku sudah lama menunggu untuk bicara kepadamu. 204 00:19:08,727 --> 00:19:11,128 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 205 00:19:11,130 --> 00:19:15,132 Maaf jika ini mendadak, tapi kami menangkap 3 tersangka, 206 00:19:15,134 --> 00:19:17,067 yang terpaksa harus kami lepaskan besok. 207 00:19:17,069 --> 00:19:18,835 Detektif, ini bukan waktunya. 208 00:19:18,837 --> 00:19:21,340 Aku bisa bicara. 209 00:19:25,611 --> 00:19:29,581 Kami rasa kejadian ini ada kaitannya dengan suamimu. 210 00:19:30,816 --> 00:19:32,582 Ada kabar bahwa dia terlibat... 211 00:19:32,584 --> 00:19:34,417 dalam rencana merampok gembong narkoba... 212 00:19:34,419 --> 00:19:36,119 ..bernama Diego Garcia. 213 00:19:36,121 --> 00:19:37,821 Dia tidak perlu... Dia tidak akan melakukan itu. 214 00:19:37,823 --> 00:19:39,923 Ya, kau benar. 215 00:19:39,925 --> 00:19:42,025 Kami menemukan pesan suara di telepon temannya, 216 00:19:42,027 --> 00:19:44,163 suamimu menolak melakukannya, tapi, 217 00:19:45,030 --> 00:19:46,495 kabar sudah tersebar. 218 00:19:46,497 --> 00:19:48,667 Dan didengar oleh Garcia. 219 00:19:50,936 --> 00:19:53,502 Seorang informan memberi kami petunjuk yang terpercaya, 220 00:19:53,504 --> 00:19:56,039 tapi tidak ada saksi yang bersedia maju. 221 00:19:56,041 --> 00:19:58,443 Kami tahu segalanya, tapi tidak bisa membuktikannya. 222 00:20:02,513 --> 00:20:03,947 Detektif. 223 00:20:03,949 --> 00:20:05,150 Kurasa itu sudah cukup. 224 00:20:08,219 --> 00:20:10,288 Istirahatlah, Ny. North. Aku akan kembali. 225 00:20:11,990 --> 00:20:13,058 Tapi aku... 226 00:20:15,060 --> 00:20:16,494 kurasa kau menginginkan ini. 227 00:20:47,492 --> 00:20:48,493 Aku melihat mereka. 228 00:20:50,862 --> 00:20:52,228 Baiklah, keluarkan mereka. 229 00:20:52,230 --> 00:20:53,363 Ayo. Masuk. 230 00:21:11,715 --> 00:21:12,716 Nomor 5. 231 00:21:14,284 --> 00:21:15,552 Nomor 5, maju. 232 00:21:20,124 --> 00:21:21,259 Keluarkan mereka. Grup berikutnya. 233 00:21:31,935 --> 00:21:32,936 Nomor 3. 234 00:21:34,571 --> 00:21:35,705 Nomor 3, maju. 235 00:21:40,410 --> 00:21:41,411 Itu dia. 236 00:21:47,450 --> 00:21:48,451 4. 237 00:21:57,127 --> 00:21:58,128 Apa kau yakin? 238 00:22:05,135 --> 00:22:06,469 Ya, aku yakin. 239 00:22:12,776 --> 00:22:14,277 Hei, terima kasih. 240 00:22:24,087 --> 00:22:25,121 Ada apa, kau tidak lapar? 241 00:22:28,691 --> 00:22:29,960 Beri tahu aku apa itu. 242 00:22:31,828 --> 00:22:34,661 Itu lencana detektif. 243 00:22:34,663 --> 00:22:38,434 Ini ditemukan pada polisi terakhir yang mengejar Diego Garcia. 244 00:22:40,270 --> 00:22:43,338 Ini di dalam lokernya, menggantung di lokernya di sini, 245 00:22:43,340 --> 00:22:45,976 di dalam Markas Kasus Pembunuhan Metro. 246 00:22:47,543 --> 00:22:49,012 Garcia punya orang dalam? 247 00:22:51,614 --> 00:22:56,016 Garcia punya julukan, La Guillotine. 248 00:22:56,018 --> 00:22:57,820 Itu ada alasannya, Stan. 249 00:22:59,021 --> 00:23:01,189 Chris North bahkan tidak merampok Garcia. 250 00:23:01,191 --> 00:23:07,295 Dia hanya mempertimbangkannya, dan dia tewas bersama anaknya. 251 00:23:07,297 --> 00:23:10,365 Apa pun yang terjadi di kasus ini, biarkan saja terjadi. 252 00:23:10,367 --> 00:23:11,832 Jangan bertindak bodoh. 253 00:23:11,834 --> 00:23:14,036 Kau hanya akan mati dan itu tidak mengubah apa-apa. 254 00:24:03,785 --> 00:24:04,786 Halo? 255 00:24:09,590 --> 00:24:11,691 - Ny. North. - Siapa kau? 256 00:24:11,693 --> 00:24:14,227 Semoga kau tidak keberatan aku masuk sendiri. 257 00:24:14,229 --> 00:24:17,199 Aku seorang teman. 258 00:24:18,099 --> 00:24:19,767 Apa kau mau duduk? 259 00:24:20,369 --> 00:24:21,469 Apa maumu? 260 00:24:23,938 --> 00:24:25,771 Surat pengusiran. 261 00:24:25,773 --> 00:24:29,909 Ini pasti sangat menyedihkan bagimu. 262 00:24:29,911 --> 00:24:32,611 Bagaimana seseorang bisa pulih dari hal semacam itu? 263 00:24:32,613 --> 00:24:35,081 Kenapa kau di sini? 264 00:24:35,083 --> 00:24:38,086 Aku hanya ingin memberimu saran. 265 00:24:41,222 --> 00:24:46,058 Jalan menuju pemulihan harus dimulai dari suatu tempat. 266 00:24:46,060 --> 00:24:52,333 Pengakuan bahwa meski itu menyakitkan, 267 00:24:54,002 --> 00:24:58,740 pada akhirnya, tidak ada yang bisa mengembalikan keluargamu. 268 00:25:00,975 --> 00:25:05,146 Aku mengerti, tapi itu kebenaran yang disesalkan tapi tak terelakkan. 269 00:25:09,250 --> 00:25:11,583 Pada akhirnya, mungkin tidak segera, 270 00:25:11,585 --> 00:25:14,355 tapi pada akhirnya kau harus melupakannya. 271 00:25:15,522 --> 00:25:19,260 Rumah baru, pakaian baru, kenangan baru. 272 00:25:26,767 --> 00:25:27,801 Kehidupan baru. 273 00:25:37,110 --> 00:25:38,111 Apa ini? 274 00:25:43,850 --> 00:25:47,285 Lorazepam. Lithium. Risperidone? Itu obat antipsikotik. 275 00:25:47,287 --> 00:25:48,288 Hei! 276 00:25:51,858 --> 00:25:53,459 Kurasa ini waktunya kau pergi. 277 00:25:53,461 --> 00:25:55,393 Mungkin kau membuat kesalahan. 278 00:25:55,395 --> 00:25:57,695 Ingatanmu sedikit kabur. 279 00:25:57,697 --> 00:25:59,297 Aku hanya menyatakannya. 280 00:25:59,299 --> 00:26:01,399 Mungkin kau tidak melihat kejadiannya... 281 00:26:01,401 --> 00:26:02,669 seperti yang kau pikirkan. 282 00:26:05,405 --> 00:26:07,908 Keluar dari rumahku. Keluar dari rumahku! 283 00:26:08,909 --> 00:26:09,910 Keluar! 284 00:26:11,978 --> 00:26:14,214 Kau pikir akan mendapat keadilan? 285 00:26:15,749 --> 00:26:17,217 Membuat mereka membayar? 286 00:26:19,685 --> 00:26:20,752 Tidak akan. 287 00:26:20,754 --> 00:26:21,888 Enyahlah! 288 00:26:34,834 --> 00:26:39,003 Ada lagi yang mau kau tanyakan kepada saksi, Tn. Henderson? 289 00:26:39,005 --> 00:26:40,838 Satu pertanyaan terakhir, Yang Mulia. 290 00:26:40,840 --> 00:26:43,341 Ny. North, untuk memperjelas satu hal. 291 00:26:43,343 --> 00:26:44,877 Apa kau melihat mereka keluar dari mobil? 292 00:26:45,878 --> 00:26:47,046 Tidak. 293 00:26:48,281 --> 00:26:49,882 Apakah mobilnya berhenti bergerak? 294 00:26:51,518 --> 00:26:52,950 Tidak. 295 00:26:52,952 --> 00:26:56,122 Tapi kau bisa mengenali para klienku sebagai penembaknya? 296 00:26:57,723 --> 00:26:59,591 - Mereka pelakunya. - Keberatan, Yang Mulia. 297 00:26:59,593 --> 00:27:00,757 Meminta kesimpulan hukum. 298 00:27:00,759 --> 00:27:02,759 Lanjutkan. 299 00:27:02,761 --> 00:27:04,928 - Ny. North, beri fakta bukan opini. - Dia bertanya padaku... 300 00:27:04,930 --> 00:27:06,130 - dan aku menjawab. - Tidak apa. 301 00:27:06,132 --> 00:27:09,032 Kau mengenali klienku, benar? 302 00:27:09,034 --> 00:27:11,268 - Ya, benar. Mereka pelakunya. - Baik. Baik. 303 00:27:11,270 --> 00:27:16,142 Dan saat ini kau sedang dalam pengobatan antipsikotik? 304 00:27:17,710 --> 00:27:18,976 Apa? 305 00:27:18,978 --> 00:27:21,478 - Lorazepam. Lithium. Risperidone? - Tunggu. 306 00:27:21,480 --> 00:27:23,247 - Ada lagi yang lain? - Tapi itu bukan... 307 00:27:23,249 --> 00:27:25,716 - Tunggu, itu tidak akurat. - Kau mengenali 3 orang... 308 00:27:25,718 --> 00:27:28,452 dalam mobil bergerak di malam hari sejauh 9 meter. 309 00:27:28,454 --> 00:27:29,953 - Setelah sebulan koma... - Aku melihat mereka. 310 00:27:29,955 --> 00:27:31,755 - dan gangguan jiwa... - Aku tidak mungkin lupa. 311 00:27:31,757 --> 00:27:33,891 Dan di bawah pengaruh obat antidepresan dan antipsikotik. 312 00:27:33,893 --> 00:27:35,592 Permisi, dia tidak mendengarkanku! 313 00:27:35,594 --> 00:27:38,430 Mungkinkah ingatanmu salah? 314 00:27:40,499 --> 00:27:41,567 Tidak. 315 00:27:45,737 --> 00:27:47,404 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 316 00:27:47,406 --> 00:27:49,573 Tunggu, tapi kau tidak mendengarkanku. Apa kau tidak bisa membantuku? 317 00:27:49,575 --> 00:27:52,075 Kau jaksa wilayah. Kau tidak bisa melakukan sesuatu? 318 00:27:52,077 --> 00:27:53,809 Aku bahkan tidak minum obat itu. 319 00:27:53,811 --> 00:27:56,513 Menurut pengadilan dalam sidang pendengaran awal ini, 320 00:27:56,515 --> 00:27:58,348 buktinya tidak cukup... 321 00:27:58,350 --> 00:28:00,783 bagi juri untuk bisa menyimpulkan... 322 00:28:00,785 --> 00:28:03,986 bahwa pihak Negara telah memenuhi beban pembuktiannya. 323 00:28:03,988 --> 00:28:07,326 Aku tidak melihat alasan untuk membawa tersangka ke persidangan. 324 00:28:18,437 --> 00:28:21,137 Tunggu dulu. Ini tidak boleh berakhir. 325 00:28:21,139 --> 00:28:23,940 - Mereka membunuh keluargaku. - Ny. North, kau boleh pergi. 326 00:28:23,942 --> 00:28:25,509 Tidak, mereka membunuh keluargaku! 327 00:28:25,511 --> 00:28:27,511 - Pria ini datang ke rumahku. - Kau boleh pergi, Ny. North. 328 00:28:27,513 --> 00:28:29,212 Tidak, aku belum selesai! 329 00:28:29,214 --> 00:28:31,347 - Kau harus pergi, Ny. North. - Dia menawarkan uang padaku! 330 00:28:31,349 --> 00:28:33,849 - Tidak! Aku belum selesai! - Ny. North, kau harus pergi! 331 00:28:33,851 --> 00:28:36,154 - Mereka pembunuh! - Ny. North. Petugas! 332 00:28:38,456 --> 00:28:41,290 Menjauh dariku! Aku akan bunuh mereka. 333 00:28:54,072 --> 00:28:55,673 Petugas, bawa pergi wanita ini. 334 00:28:57,475 --> 00:29:01,312 Ny. North, aku memasukkanmu dalam program perawatan kejiwaan. 335 00:29:02,247 --> 00:29:03,379 Kasus selanjutnya. 336 00:29:13,757 --> 00:29:16,092 Kenapa dia berdarah? Apa yang terjadi? 337 00:29:16,094 --> 00:29:18,229 Dia terus menghantam kepalanya ke jeruji. 338 00:29:22,065 --> 00:29:24,032 - Dia milikmu sekarang. - Baiklah. 339 00:29:24,034 --> 00:29:26,868 Ny. North? Riley, Ini Detektif Stan Carmichael. 340 00:29:26,870 --> 00:29:27,936 Apa kau mendengarku? 341 00:29:27,938 --> 00:29:29,771 Hei, ayolah. 342 00:29:29,773 --> 00:29:31,773 Dia menyaksikan keluarganya dibunuh dan pelakunya baru saja bebas. 343 00:29:31,775 --> 00:29:33,043 Bagaimana jika lembut sedikit? 344 00:29:35,380 --> 00:29:37,415 Siap? Satu, dua, tiga. 345 00:29:41,419 --> 00:29:44,087 - Dia akan dibawa ke mana? - Rumah Sakit Umum, bangsal kejiwaan. 346 00:29:44,855 --> 00:29:46,589 Tempat itu mimpi buruk. 347 00:29:46,591 --> 00:29:49,592 Rumah Sakit Umum, bangsal kejiwaan. 348 00:29:49,594 --> 00:29:51,228 Tempat itu mimpi buruk. 349 00:29:53,130 --> 00:29:55,032 Tunggu. Biar aku menelepon dulu. 350 00:30:00,304 --> 00:30:01,305 Hei! 351 00:30:03,741 --> 00:30:05,242 - Kau tidak apa? - Ya. 352 00:30:06,977 --> 00:30:08,278 Maaf. 353 00:30:26,165 --> 00:30:31,165 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com 354 00:30:38,608 --> 00:30:39,643 Kau benar. 355 00:30:44,247 --> 00:30:45,680 Dia akan muncul. 356 00:30:45,682 --> 00:30:47,484 Pada akhirnya, selalu begitu. 357 00:30:55,273 --> 00:30:58,255 Masa kini. 358 00:31:11,541 --> 00:31:13,976 Carmichael, 3-8-7-7, Pembunuhan Geng. 359 00:31:28,524 --> 00:31:30,657 Kau terlihat sangat cantik pagi ini. 360 00:31:30,659 --> 00:31:32,326 Terima kasih sudah datang. 361 00:31:32,328 --> 00:31:34,296 Aku selalu percaya pada tidur cantik. 362 00:31:36,399 --> 00:31:37,500 Saran untukmu. 363 00:31:38,968 --> 00:31:41,504 Tunggu hingga kau mati untuk membalsem dirimu. 364 00:31:46,509 --> 00:31:47,510 Wah, 365 00:31:48,844 --> 00:31:49,978 itu baru. 366 00:32:34,456 --> 00:32:36,589 - Pagi, Lisa. Ada waktu? - Apa? 367 00:32:36,591 --> 00:32:38,558 Seseorang mengendarai truk ke dalam toko senjata... 368 00:32:38,560 --> 00:32:40,761 ..di San Bernardino beberapa malam lalu. 369 00:32:40,763 --> 00:32:42,729 Tempat itu pedagang kelas 3... 370 00:32:42,731 --> 00:32:44,230 dan senjata tingkat militer. 371 00:32:44,232 --> 00:32:47,099 ATF menghubungi kita setelah melihat rekamannya. 372 00:32:47,101 --> 00:32:50,303 Pelakunya seorang wanita. Mereka dapat sebagian wajahnya. 373 00:32:50,305 --> 00:32:52,572 Berikan kepada Pusat Cyber DHS. 374 00:32:52,574 --> 00:32:54,908 Minta mereka periksa melalui sistem pengenalan wajah. 375 00:32:54,910 --> 00:32:57,376 Sudah. Ada kecocokan dari bagian bea cukai... 376 00:32:57,378 --> 00:32:59,612 dalam insiden penumpang gelap, kapal kontainer, 377 00:32:59,614 --> 00:33:02,215 di Pelabuhan LA 3 bulan lalu. 378 00:33:02,217 --> 00:33:04,619 Namamu muncul dalam berkasnya jadi... 379 00:33:10,258 --> 00:33:11,259 Inman. 380 00:33:15,330 --> 00:33:16,429 Inman. 381 00:33:26,741 --> 00:33:28,309 Apa kau memikirkan yang kupikirkan? 382 00:33:36,149 --> 00:33:37,184 Carmichael. 383 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 Siapa? 384 00:33:41,956 --> 00:33:42,957 Ya, tentu. 385 00:33:44,626 --> 00:33:46,091 FBI ingin bicara pada kita. 386 00:33:46,093 --> 00:33:47,127 Agen federal? 387 00:35:11,712 --> 00:35:14,079 Apa kalian kehabisan teroris? 388 00:35:14,081 --> 00:35:16,680 Kenapa agen federal peduli kepada ibu rumah tangga? 389 00:35:16,682 --> 00:35:18,449 Bukankah dia menghantam kepalamu 5 tahun yang lalu? 390 00:35:18,451 --> 00:35:20,852 Menghantam orang bodoh bukanlah kejahatan federal. 391 00:35:20,854 --> 00:35:21,920 Ha-ha. 392 00:35:21,922 --> 00:35:23,955 Tapi perampokan bank. 393 00:35:23,957 --> 00:35:25,556 Di malam Riley North kabur darimu, 394 00:35:25,558 --> 00:35:28,525 dia mencuri $55.000 dari bank tempatnya bekerja. 395 00:35:28,527 --> 00:35:31,895 Apa ini Riley North yang sama? Perampokan bank? 396 00:35:31,897 --> 00:35:35,466 Ya. Dia menghilang, tidak terlihat lagi, 397 00:35:35,468 --> 00:35:37,635 seolah dia lenyap. 398 00:35:37,637 --> 00:35:39,703 Kau bercanda. Dia bukan tipe penjahat. 399 00:35:39,705 --> 00:35:41,271 Aku setuju. 400 00:35:41,273 --> 00:35:44,308 Wanita tanpa riwayat kriminal, meski keluarganya dibunuh, 401 00:35:44,310 --> 00:35:46,646 tidak akan mendadak mencuri 50 ribu dolar dan menghilang. 402 00:35:47,613 --> 00:35:48,614 Itu menarik perhatianku. 403 00:35:53,953 --> 00:35:57,155 Berapa kali kau melanggar sumpahmu, Yang Mulia? 404 00:35:59,892 --> 00:36:03,093 Kurasa kau begitu korup, hingga aku tidak berkesan. 405 00:36:08,067 --> 00:36:10,901 Jadi, ini kesepakatannya. 406 00:36:10,903 --> 00:36:14,073 Jika kau bisa sebutkan namaku, aku akan biarkan kau hidup. 407 00:36:15,775 --> 00:36:17,841 Kau akan lumpuh seumur hidupmu, 408 00:36:17,843 --> 00:36:20,176 tapi kau akan hidup. 409 00:36:20,178 --> 00:36:21,179 Kau siap? 410 00:36:23,115 --> 00:36:27,787 Apa kau ingat namaku? 411 00:36:33,458 --> 00:36:35,591 Interpol menemukannya 4 bulan kemudian. 412 00:36:35,593 --> 00:36:38,494 Memakai nama aslinya di rumah sakit Hong Kong. 413 00:36:38,496 --> 00:36:40,931 Muncul dengan bahu lepas, 414 00:36:40,933 --> 00:36:43,133 wajah robek, limpa pecah. 415 00:36:43,135 --> 00:36:44,968 - Kecelakaan mobil? - Entahlah. 416 00:36:44,970 --> 00:36:46,869 Dia pergi sebelum kami bisa menangkapnya. 417 00:36:46,871 --> 00:36:48,304 Dia menghilang. 418 00:36:48,306 --> 00:36:50,373 Terkadang, ada petunjuk muncul di suatu tempat. 419 00:36:50,375 --> 00:36:53,043 Beberapa cukup kuat, beberapa tidak. 420 00:36:53,045 --> 00:36:56,146 Dia penarik masalah. Kenapa membuang waktumu? 421 00:36:56,148 --> 00:36:57,348 Lalu kami menemukan ini di YouTube. 422 00:37:05,790 --> 00:37:08,958 Tunggu, itu Riley North? 423 00:37:08,960 --> 00:37:10,827 Dia sendiri, di Eropa tahun lalu, 424 00:37:10,829 --> 00:37:13,496 dengan 1 dari 4 identitas yang kami temukan sejauh ini. 425 00:37:13,498 --> 00:37:15,665 Dia sangat mahir menjauhi pengawasan. 426 00:37:15,667 --> 00:37:18,701 Jadi selama 5 tahun terakhir dia berkeliling dunia, 427 00:37:18,703 --> 00:37:22,405 belajar cara mencari masalah. Lalu? 428 00:37:22,407 --> 00:37:24,140 Kami tidak tahu apa tepatnya yang dia lakukan. 429 00:37:24,142 --> 00:37:25,842 Yang kami tahu, dia datang ke L.A. 430 00:37:25,844 --> 00:37:27,045 ..tiga bulan lalu. 431 00:37:29,047 --> 00:37:32,715 Kamera keamanan merekam perampokan di toko senjata beberapa hari lalu. 432 00:37:32,717 --> 00:37:34,751 Dia hanya mengambil senjata tingkat militer. 433 00:37:34,753 --> 00:37:38,888 Senapan otomatis, senapan gentel kapasitas tinggi, amunisi spesifik. 434 00:37:38,890 --> 00:37:41,159 Dia tahu apa yang dia cari. 435 00:37:41,993 --> 00:37:43,693 Dia kembali. 436 00:37:43,695 --> 00:37:46,595 Dan hari ini, kalian menemukan 3 tersangka pembunuh keluarganya. 437 00:37:46,597 --> 00:37:48,733 Digantung, gaya eksekusi. 438 00:37:51,202 --> 00:37:52,769 Apa kau tahu tanggal berapa hari ini? 439 00:37:52,771 --> 00:37:54,436 - Apa? - Tanggal hari ini. 440 00:37:54,438 --> 00:37:55,604 Tanggal berapa hari ini? 441 00:37:55,606 --> 00:37:57,008 Hari ini 21 Desember. 442 00:37:58,408 --> 00:38:00,377 Peringatan 5 tahun pembunuhan keluarganya. 443 00:38:05,183 --> 00:38:10,385 Yang melilitmu itu kabel detonater, tali peledak. 444 00:38:10,387 --> 00:38:11,953 Kau bisa memotong apa pun dengan ini. 445 00:38:11,955 --> 00:38:14,958 Memotong pohon, memotong beton. 446 00:38:15,926 --> 00:38:16,927 Memotong hakim korup. 447 00:38:32,543 --> 00:38:34,611 Melihat seseorang merenggut semua darimu. 448 00:38:37,147 --> 00:38:38,382 Semua yang kau miliki, 449 00:38:40,083 --> 00:38:41,218 semua yang akan kau miliki, 450 00:38:42,486 --> 00:38:44,221 lenyap. 451 00:38:45,889 --> 00:38:46,924 Sakit, bukan? 452 00:38:49,960 --> 00:38:52,594 Dan mengetahui semuanya berakhir, 453 00:38:52,596 --> 00:38:55,065 dan tidak ada yang bisa dilakukan. 454 00:39:00,570 --> 00:39:03,637 Kau bukan pelayan keadilan, Yang Mulia. Tapi aku. 455 00:39:48,651 --> 00:39:50,853 Carmichael. 456 00:39:52,221 --> 00:39:53,222 Apa? 457 00:39:54,624 --> 00:39:55,658 Baik. 458 00:39:56,859 --> 00:39:57,860 Terima kasih. 459 00:39:59,028 --> 00:40:01,061 Steven Goldman dan Robert Henderson, 460 00:40:01,063 --> 00:40:02,696 Jaksa Wilayah dan pengacara di sidang pendengaran itu, 461 00:40:02,698 --> 00:40:04,899 - 5 tahun lalu? - Ya. 462 00:40:04,901 --> 00:40:06,901 Goldman ditemukan mengambang di kolam renangnya... 463 00:40:06,903 --> 00:40:09,003 dan rumah Henderson terbakar bersama dia di dalamnya, 464 00:40:09,005 --> 00:40:10,405 semalam, mereka berdua. 465 00:40:11,140 --> 00:40:12,907 Dan bukan itu saja. 466 00:40:12,909 --> 00:40:14,675 Pasukan bom LAPD saat ini berada di lokasi... 467 00:40:14,677 --> 00:40:16,576 di kediaman James Stevens, 468 00:40:16,578 --> 00:40:19,346 hakim sidang kriminal, baru-baru ini pensiun. 469 00:40:19,348 --> 00:40:22,182 Ada ledakan di rumahnya. 470 00:40:22,184 --> 00:40:24,419 Tidak ada yang tersisa darinya untuk dimasukkan ke kantong bukti. 471 00:40:25,587 --> 00:40:27,988 Kurasa aku tidak perlu memberitahumu siapa hakim itu. 472 00:40:27,990 --> 00:40:31,160 Kita harus sebarkan ini. DPO, media, semuanya. 473 00:40:47,676 --> 00:40:49,544 Itu terlihat bagus. Tumpuk. 474 00:41:03,591 --> 00:41:04,857 Kami perlu bicara padamu. 475 00:41:04,859 --> 00:41:06,295 - Kita ada masalah. - Apa? 476 00:41:10,598 --> 00:41:11,633 Sebentar. 477 00:41:13,935 --> 00:41:15,036 Informan kita menghubungi. 478 00:41:15,937 --> 00:41:17,904 Wanita itu membunuh hakim dan... 479 00:41:17,906 --> 00:41:19,572 Dan pengacara yang kita bayar. 480 00:41:19,574 --> 00:41:21,374 Membunuh beberapa anggota kita juga. 481 00:41:21,376 --> 00:41:22,978 Yang kita utus membunuh suaminya. 482 00:41:24,079 --> 00:41:25,244 Kapan kejadiannya? 483 00:41:25,246 --> 00:41:26,980 Sekitar 5 tahun lalu. 484 00:41:26,982 --> 00:41:27,983 Apa ada masalah? 485 00:41:29,250 --> 00:41:30,318 Tidak, hanya... 486 00:41:32,287 --> 00:41:34,153 Pergi dan bawa Jessica keluar dari mobil, 487 00:41:34,155 --> 00:41:35,790 suruh dia ke sini membawa minuman. 488 00:41:37,225 --> 00:41:38,226 Dan masalah itu? 489 00:41:41,463 --> 00:41:43,329 Cari dia, 490 00:41:43,331 --> 00:41:44,399 habisi dia. 491 00:41:51,805 --> 00:41:53,605 Hanya masalah personil. 492 00:41:53,607 --> 00:41:54,775 Kau tahulah. 493 00:41:55,743 --> 00:41:56,808 Ada 10 ton lagi... 494 00:41:56,810 --> 00:41:58,677 Aku tidak mau omong kosongmu. 495 00:41:58,679 --> 00:42:00,982 Jangan main-main dengan kartel. 496 00:42:03,084 --> 00:42:05,186 Aku datang menyampaikan pesan dari ayahku. 497 00:42:08,487 --> 00:42:12,587 Jangan lupa siapa penolongmu. 498 00:42:15,596 --> 00:42:17,029 Ini hanya kesalahpahaman. 499 00:42:17,031 --> 00:42:18,599 Satu kiriman menghilang, 500 00:42:19,666 --> 00:42:21,001 mungkin itu kesalahan. 501 00:42:21,702 --> 00:42:22,870 Tapi dua? 502 00:42:24,004 --> 00:42:25,771 Dalam sepekan? 503 00:42:25,773 --> 00:42:27,639 Kau pikir aku mencuri darimu? 504 00:42:27,641 --> 00:42:29,511 Aku bertahan selama ini dengan bertindak bodoh? 505 00:42:31,779 --> 00:42:34,480 Semua orang ingin jadi anjing besar. 506 00:42:34,482 --> 00:42:36,648 Anjing kecil berusaha memakan makananku. 507 00:42:36,650 --> 00:42:37,684 Itu saja. 508 00:42:40,788 --> 00:42:41,789 Hei, Sayang. 509 00:42:59,139 --> 00:43:00,240 Keluar dari sini. 510 00:43:05,846 --> 00:43:07,481 Ada yang perlu kau ingat. 511 00:43:13,020 --> 00:43:16,321 Kau masih anjing kecil. 512 00:43:16,323 --> 00:43:18,658 Jangan sampai bisnis kita terganggu lagi. 513 00:43:35,030 --> 00:43:40,030 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com 514 00:43:56,762 --> 00:43:57,763 Untuk siapa itu? 515 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 Untukmu. 516 00:44:02,101 --> 00:44:03,102 Terima kasih. 517 00:44:06,372 --> 00:44:07,373 Dia baik-baik saja? 518 00:44:08,307 --> 00:44:10,441 Dia minum-minum. 519 00:44:10,443 --> 00:44:13,944 Aku harus mengurusnya terkadang. 520 00:44:13,946 --> 00:44:15,982 Meminta perhentian. Tolong pakai pintu belakang. 521 00:44:22,155 --> 00:44:23,655 Ayah. Ayo. 522 00:44:25,625 --> 00:44:26,626 Dah. 523 00:44:27,726 --> 00:44:29,761 Sudah kubilang jangan bicara pada orang asing. 524 00:44:31,564 --> 00:44:32,762 Hei. 525 00:44:32,764 --> 00:44:34,233 Dari mana kau dapat mainan jelek itu? 526 00:44:36,302 --> 00:44:37,936 Duduk. Duduk. 527 00:44:47,313 --> 00:44:48,512 Berikan dompetmu. 528 00:44:48,514 --> 00:44:49,515 Baik. 529 00:44:49,981 --> 00:44:51,615 Baiklah. 530 00:44:51,617 --> 00:44:53,151 Tolong tetap berdiri diam. 531 00:44:57,856 --> 00:45:00,190 Baik. Apa yang kita punya? 532 00:45:00,192 --> 00:45:02,260 Bryan Hartley, 1214 Jalan Harlow. 533 00:45:03,596 --> 00:45:04,796 Buka mulutmu, Bryan. 534 00:45:07,966 --> 00:45:10,133 Ini salah satu momen pengubah hidup. 535 00:45:10,135 --> 00:45:11,768 Apa aku dapat perhatianmu? 536 00:45:13,606 --> 00:45:15,338 Aku ingin kau bawa anakmu melakukan belanja Natal. 537 00:45:15,340 --> 00:45:18,508 Aku ingin kau ajak dia bergembira. 538 00:45:18,510 --> 00:45:20,445 Aku ingin kau berubah dan jadi ayah yang baik. 539 00:45:21,346 --> 00:45:22,545 Apa kau mengerti? 540 00:45:22,547 --> 00:45:24,180 Aku mengerti. 541 00:45:24,182 --> 00:45:25,815 - Katakan lagi. - Aku mengerti. 542 00:45:25,817 --> 00:45:27,517 - Kau bersumpah? - Aku bersumpah. 543 00:45:27,519 --> 00:45:29,152 1214 Harlow. 544 00:45:29,154 --> 00:45:30,722 Aku tidak akan melupakanmu, Bryan. 545 00:45:31,389 --> 00:45:32,390 Apa kita jelas? 546 00:45:34,226 --> 00:45:35,325 - Ya? - Ya, Bu. 547 00:45:35,327 --> 00:45:36,361 Kenapa kau masih di sini? 548 00:45:40,865 --> 00:45:43,199 Ayo. 549 00:45:43,201 --> 00:45:46,169 Jika kau jual minuman padanya lagi kuledakkan kau dan tempat ini. 550 00:45:46,171 --> 00:45:47,570 - Apa kau mengerti? - Ya. 551 00:45:47,572 --> 00:45:49,038 - Apa kau punya mobil? - Ya. 552 00:45:49,040 --> 00:45:50,041 Berikan kuncinya. 553 00:45:51,742 --> 00:45:52,910 Anggap itu disewa. 554 00:46:54,905 --> 00:46:56,271 Hei. 555 00:46:56,273 --> 00:46:57,773 Kau di tempat yang salah. 556 00:46:57,775 --> 00:46:59,241 Sebenarnya tidak. 557 00:46:59,243 --> 00:47:00,377 Pergi dari sini. 558 00:47:33,444 --> 00:47:35,577 - Apa kabar, Bung? - Apa kabar? 559 00:47:35,579 --> 00:47:37,514 Dengar, aku akan ambil uang ini. 560 00:47:59,135 --> 00:48:01,602 ...dalam lingkungan yang tenteram ini. 561 00:48:01,604 --> 00:48:03,304 Maureen, bisa jelaskan lebih banyak? 562 00:48:03,306 --> 00:48:05,439 Apa yang kita tahu tentang terduga pengebom ini? 563 00:48:05,441 --> 00:48:08,476 North diduga sebagai dalam pengeboman... 564 00:48:08,478 --> 00:48:11,445 dan mungkin pembunuhan 5 orang lainnya. 565 00:48:11,447 --> 00:48:15,015 Pihak berwenang percaya bahwa dia bersenjata dan amat berbahaya. 566 00:48:15,017 --> 00:48:18,821 Jika melihatnya, tolong hubungi polisi melalui nomor yang ada di layar kaca. 567 00:48:38,674 --> 00:48:40,907 ..yang disebut "pembunuh manis." 568 00:48:40,909 --> 00:48:43,544 Apa tindakannya selanjutnya? 569 00:48:43,546 --> 00:48:46,014 Apa respon dari pihak berwajib? 570 00:48:53,656 --> 00:48:54,657 Apa-apaan? 571 00:48:59,161 --> 00:49:00,694 Ayo. Ayo bergerak. 572 00:49:00,696 --> 00:49:01,697 Ayo! 573 00:49:09,337 --> 00:49:10,871 Sial. 574 00:50:58,546 --> 00:50:59,847 - Hai. - Astaga. 575 00:51:00,714 --> 00:51:02,548 Aku punya pertanyaan untukmu. 576 00:51:02,550 --> 00:51:03,651 Kau tidak sibuk, bukan? 577 00:51:03,984 --> 00:51:06,019 Tidak. 578 00:51:06,021 --> 00:51:08,954 Kebakaran telah menghabiskan sebagian besar toko pinata ini. 579 00:51:08,956 --> 00:51:12,024 Gila. Gila, gila. 580 00:51:12,026 --> 00:51:15,027 Dia gila, Bung. 581 00:51:15,029 --> 00:51:17,229 Kau sudah mengatakan itu, Marvin. 582 00:51:17,231 --> 00:51:18,897 Ya, aku mengatakannya lagi. 583 00:51:18,899 --> 00:51:20,966 Jadi, kau memberitahunya semuanya. 584 00:51:20,968 --> 00:51:23,302 Seluruh operasi kita. 585 00:51:23,304 --> 00:51:27,039 Ya, tapi kalian akan berbuat sama. 586 00:51:27,041 --> 00:51:29,577 Aku kagum pada betapa bodohnya dirimu. 587 00:51:30,477 --> 00:51:32,076 Berapa banyak yang dia ambil? 588 00:51:32,078 --> 00:51:35,081 Dia... Dia tidak mengambil apa-apa. 589 00:51:36,349 --> 00:51:38,351 Dia membakar semua uangnya. 590 00:51:44,592 --> 00:51:47,059 Aku tidak butuh masalah ini saat ini. 591 00:51:47,061 --> 00:51:48,694 Bos, maafkan aku. 592 00:51:48,696 --> 00:51:50,094 Kau tahu aku tidak akan... 593 00:51:50,096 --> 00:51:51,429 Hanya saja ini situasi khusus... 594 00:51:51,431 --> 00:51:52,733 Tutup mulutmu! 595 00:51:56,070 --> 00:51:59,437 Percayalah, kita akan melakukan... 596 00:51:59,439 --> 00:52:02,042 ..percakapan singkat soal ini nanti. 597 00:52:06,412 --> 00:52:08,212 Gandakan keamanan. 598 00:52:08,214 --> 00:52:10,550 Bunuh wanita jalang itu sebelum malam. 599 00:52:12,052 --> 00:52:13,686 Sebelum dia membunuh kita semua. 600 00:52:15,455 --> 00:52:16,854 Terima kasih, Joanna. 601 00:52:16,856 --> 00:52:18,456 Hari ini, Los Angeles telah menyaksikan... 602 00:52:18,458 --> 00:52:20,691 rentetan kekerasan mengerikan... 603 00:52:20,693 --> 00:52:23,761 yang mana dispekulasikan memiliki pola, 604 00:52:23,763 --> 00:52:26,631 bahkan mungkin perbuatan satu orang. 605 00:52:26,633 --> 00:52:29,400 Menurut sumber di Kepolisian Los Angeles, 606 00:52:29,402 --> 00:52:31,902 semuanya menuntun pada satu nama, 607 00:52:31,904 --> 00:52:33,204 Riley North. 608 00:52:33,206 --> 00:52:35,873 Jadi, siapa Riley North? 609 00:52:35,875 --> 00:52:38,476 Melihat ke media sosial, teori-teori bermunculan. 610 00:52:38,478 --> 00:52:39,877 Satu kaitan yang mungkin, 611 00:52:39,879 --> 00:52:41,445 suami dan putri Riley North... 612 00:52:41,447 --> 00:52:44,482 tewas dalam penembakan, 5 tahun lalu. 613 00:52:44,484 --> 00:52:48,653 Ada badai spekulasi online mengenai kaitannya. 614 00:52:48,655 --> 00:52:51,789 Tolong tetap di belakang garis, terima kasih. 615 00:52:51,791 --> 00:52:53,658 34 tahun, orang Asia, pria. 616 00:52:53,660 --> 00:52:56,159 - Lihat ini. - Kira-kira... 617 00:52:56,161 --> 00:52:59,997 Aku punya lusinan saksi yang mendadak buta dan tidak lihat apa-apa. 618 00:52:59,999 --> 00:53:01,932 Jadi kita dalam kesulitan. 619 00:53:01,934 --> 00:53:04,334 Apa yang dilakukan orang Korea, berkumpul dengan Garcia? 620 00:53:04,336 --> 00:53:05,903 Pencucian uang. 621 00:53:05,905 --> 00:53:08,271 Garcia memakai tempat ini untuk mencuci uangnya. 622 00:53:08,273 --> 00:53:09,940 Para bedebah ini tidak akan senang. 623 00:53:09,942 --> 00:53:12,244 Ini akan jauh semakin buruk jika kita tidak membereskannya. 624 00:53:15,514 --> 00:53:17,580 Kita mengerahkan semua mobil polisi mencari di seluruh kota ini, 625 00:53:17,582 --> 00:53:19,950 setiap kamera. Wajahnya ada di berita. 626 00:53:19,952 --> 00:53:21,751 Dia sangat ahli. 627 00:53:21,753 --> 00:53:24,754 Ini berubah menjadi badai kekacauan media sosial. 628 00:53:24,756 --> 00:53:26,491 Garcia akan suka sorotan ini. 629 00:53:28,360 --> 00:53:29,361 Hei, Bung. 630 00:53:31,931 --> 00:53:34,633 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 631 00:53:35,168 --> 00:53:36,169 Sebelah sini. 632 00:53:37,536 --> 00:53:39,105 Mundur, terima kasih. 633 00:53:41,440 --> 00:53:43,973 Ini sulit dipercaya. 634 00:53:43,975 --> 00:53:46,276 Kau sungguh percaya Riley North melakukan ini? 635 00:53:46,278 --> 00:53:48,179 Pacar federalmu berpikir begitu. 636 00:53:48,181 --> 00:53:50,880 - Apaku? - Stan, Kawanku, 637 00:53:50,882 --> 00:53:53,850 kau harus fokus pada tugas. Ini memalukan. 638 00:53:53,852 --> 00:53:56,319 Ketertarikanku pada Agen Inman hanya profesionalitas. 639 00:53:56,321 --> 00:53:58,054 - Jika kau berkata begitu. - Astaga. 640 00:53:58,056 --> 00:54:00,623 Baik, akan kutanya informasi kepada Bagian Narkotik Geng... 641 00:54:00,625 --> 00:54:02,325 mengenai lokasi yang dicurigai sebagai lokasi Garcia. 642 00:54:02,327 --> 00:54:04,293 Meminta daftar, melakukan pengintaian, 643 00:54:04,295 --> 00:54:05,831 memantau dan menunggu. 644 00:54:07,799 --> 00:54:10,166 Hati-hati dengan siapa yang kau tanya. 645 00:54:10,168 --> 00:54:12,802 - Astaga. Ini lagi. - Hei. 646 00:54:12,804 --> 00:54:15,905 Hanya butuh beberapa orang di tempat yang tepat. 647 00:54:15,907 --> 00:54:17,475 Aku hanya ingin kau menjaga dirimu. 648 00:54:18,375 --> 00:54:20,309 Dan sampaikan salam pada Bigfoot untukku. 649 00:54:20,311 --> 00:54:21,878 Apa? Pertengkaran kekasih? 650 00:54:21,880 --> 00:54:23,980 Ada apa dengan Bigfoot? 651 00:54:23,982 --> 00:54:28,051 Kami berdebat tentang siapa yang bisa dibuat kagum oleh keahlianmu. 652 00:54:28,053 --> 00:54:29,054 Aku menang. 653 00:54:30,155 --> 00:54:32,155 Jadi apa yang kau pikirkan? 654 00:54:32,157 --> 00:54:34,723 Riley North tiba di LA hampir 3 bulan lalu. 655 00:54:34,725 --> 00:54:36,494 Apa kalian tidak penasaran di mana dia tinggal? 656 00:54:37,996 --> 00:54:39,396 Kalian punya departeman analisis kejahatan, bukan? 657 00:54:40,698 --> 00:54:42,500 Ya, ikut aku, akan kuantar. 658 00:54:49,272 --> 00:54:54,272 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com 659 00:55:04,922 --> 00:55:07,725 Kartel menyulitkan kita. Dan kini Mafia Korea? 660 00:55:08,592 --> 00:55:09,894 Apa yang akan dia serang berikutnya? 661 00:55:12,062 --> 00:55:14,463 Aku yakin Marvin memberitahunya tentang lab kita. 662 00:55:14,465 --> 00:55:16,365 - Aku yakin. - Baiklah. 663 00:55:16,367 --> 00:55:18,903 Maka kita utus semua orang ke sana dan bunuh dia saat dia muncul. 664 00:55:26,944 --> 00:55:27,945 Bos. 665 00:55:32,650 --> 00:55:33,984 Bagaimana dia tahu tentang Marvin? 666 00:55:38,055 --> 00:55:39,990 Orang yang tahu tentang segalanya. 667 00:55:42,960 --> 00:55:44,261 Dan dia tidak membunuhnya. 668 00:55:45,796 --> 00:55:46,964 Bagaimana dia tahu? 669 00:55:48,766 --> 00:55:50,398 Dia pasti mengawasi kita. 670 00:55:50,400 --> 00:55:51,465 Menurutmu? 671 00:55:53,070 --> 00:55:54,839 Kiriman yang hilang itu, itu ulahnya. 672 00:55:55,973 --> 00:55:57,640 Dia mengaduk kekacauan, 673 00:55:58,909 --> 00:56:01,009 mencari informasi. 674 00:56:01,011 --> 00:56:03,247 Jalang itu telah mengganggu kita sejak berpekan-pekan. 675 00:56:04,581 --> 00:56:06,148 Jika begitu, 676 00:56:06,150 --> 00:56:09,084 maka dia berharap kita mengutus semua orang ke lab. 677 00:56:09,086 --> 00:56:11,320 Itu sudah berakhir. 678 00:56:11,322 --> 00:56:13,754 Jika jalang itu ingin lab itu, 679 00:56:13,756 --> 00:56:15,358 aku akan berikan lab itu. 680 00:57:14,350 --> 00:57:17,684 Sistem pelacak melaporkan kejahatan secara langsung. 681 00:57:17,686 --> 00:57:19,753 Dari data itu, kami tentukan lokasi pengerahan sumber daya. 682 00:57:19,755 --> 00:57:21,090 Mencegah masalah menyebar. 683 00:57:21,657 --> 00:57:22,889 Ada anomali? 684 00:57:22,891 --> 00:57:25,159 Area kejahatan yang lebih tinggi dari biasanya? 685 00:57:25,161 --> 00:57:26,693 Selain malam ini? 686 00:57:26,695 --> 00:57:29,562 Periksa hingga beberapa pekan lalu, apakah ada area yang mencolok? 687 00:57:29,564 --> 00:57:31,765 Ini tidak bisa memprediksi tujuannya selanjutnya. 688 00:57:31,767 --> 00:57:33,600 Tapi bisa memberi tahu dari mana dia. 689 00:57:33,602 --> 00:57:36,103 Ke mana pun dia pergi, orang mati. Dia pasti tinggal di suatu tempat. 690 00:57:36,105 --> 00:57:38,071 Mungkin aku bisa menemukan tempat tinggalnya, 691 00:57:38,073 --> 00:57:39,741 markas operasinya. Menemukannya dengan cara itu. 692 00:57:50,286 --> 00:57:51,918 Nihil. 693 00:57:51,920 --> 00:57:54,888 Tidak ada sektor atau lingkungan yang mencolok. 694 00:57:54,890 --> 00:57:57,059 Tidak ada lonjakan kejahatan yang tidak biasa di mana pun. 695 00:57:59,261 --> 00:58:00,929 Itu ide bagus. Aku kagum. 696 00:58:02,064 --> 00:58:03,396 Sungguh. 697 00:58:03,398 --> 00:58:05,198 Kau mau melihat sesuatu yang menarik? 698 00:58:05,200 --> 00:58:07,869 Aku melihat ini sebelum kalian tiba. 699 00:58:09,404 --> 00:58:12,605 Media sosial dipenuhi dukungan untuknya. 700 00:58:12,607 --> 00:58:14,741 Dia tersangka pembunuhan. 701 00:58:14,743 --> 00:58:16,876 Tidak bagi mereka. 702 00:58:16,878 --> 00:58:19,114 Kini mereka tahu yang dia alami, mereka menyemangatinya. 703 00:58:19,648 --> 00:58:20,648 Lihat. 704 00:58:23,885 --> 00:58:25,986 Perbesar. Itu. Apa itu? 705 00:58:25,988 --> 00:58:27,619 Skid Row? 706 00:58:27,621 --> 00:58:29,422 Kenapa itu tampak lebih aman dari Bel-Air? 707 00:58:29,424 --> 00:58:31,724 Itu aneh. 708 00:58:31,726 --> 00:58:33,592 Apa selalu seperti itu? 709 00:58:33,594 --> 00:58:34,662 Kau menyimpan datanya, bukan? 710 00:58:36,564 --> 00:58:37,665 Bisa tunggu sebentar? 711 00:59:23,512 --> 00:59:24,977 Apa yang terjadi? 712 00:59:24,979 --> 00:59:25,980 Kau melihat sesuatu? 713 00:59:27,982 --> 00:59:29,016 Aku tidak melihat apa-apa? 714 00:59:45,132 --> 00:59:46,733 Dia di dalam. Tekan remotnya. 715 01:00:13,561 --> 01:00:15,093 Baik, 716 01:00:15,095 --> 01:00:18,031 jadi pola kriminal mulai berubah sekitar tiga bulan lalu. 717 01:00:20,667 --> 01:00:22,336 Oh, sial. Apa itu? 718 01:00:25,238 --> 01:00:28,005 Banyak laporan tentang ledakan. 719 01:00:28,007 --> 01:00:30,342 Kebakaran. Gudang industri, pusat kota. 720 01:00:30,344 --> 01:00:32,411 Kau tetap di sini. Aku akan mengabarimu. 721 01:00:32,413 --> 01:00:34,546 - Kau mau ke mana? - Aku punya firasat. 722 01:00:34,548 --> 01:00:36,714 Tapi kita tidak membahas soal firasat. 723 01:00:36,716 --> 01:00:39,851 Apa? 724 01:00:39,853 --> 01:00:41,285 Komunikasi radio ramai. 725 01:00:41,287 --> 01:00:43,589 - Apa yang terjadi? - Sebuah gudang meledak. 726 01:00:43,591 --> 01:00:44,689 Apakah ulahnya lagi? 727 01:00:44,691 --> 01:00:46,290 Akan kuperiksa. 728 01:00:46,292 --> 01:00:48,459 Apakah itu dalam daftar lokasi Garcia yang kau dapat dari Bagian Narkotika? 729 01:00:48,461 --> 01:00:50,027 - Aku tidak tahu. - Apa maksudnya itu? 730 01:00:50,029 --> 01:00:51,295 Kau dapat daftarnya atau tidak? 731 01:00:51,297 --> 01:00:53,965 Aku belum dihubungi mereka. 732 01:00:53,967 --> 01:00:55,800 Tapi aku mengusahakannya. 733 01:00:55,802 --> 01:00:58,436 Mereka mungkin sibuk, banyak kasus belakangan ini. 734 01:00:58,438 --> 01:01:01,139 Ya, benar. Oh, iya. Bigfoot menitip salam. 735 01:01:01,141 --> 01:01:03,941 Ayolah, Moises, itu tidak berarti. Itu hanya... 736 01:01:27,500 --> 01:01:28,601 Hei, kau tidak apa? 737 01:01:29,235 --> 01:01:30,967 Hai. 738 01:01:30,969 --> 01:01:32,170 Hei! Hei, apa yang... 739 01:01:32,172 --> 01:01:34,771 Hei! Keluar dari mobilku! 740 01:01:34,773 --> 01:01:36,407 Tunggu, ayolah! 741 01:01:36,409 --> 01:01:37,608 Kembalikan mobilku! 742 01:02:11,977 --> 01:02:12,978 Dari mereka. 743 01:02:13,545 --> 01:02:14,546 Mereka mendapatkannya. 744 01:02:20,118 --> 01:02:21,218 Ada kabar apa? 745 01:02:21,220 --> 01:02:23,220 Hei, Bos, kami menghabisinya. 746 01:02:23,222 --> 01:02:24,621 Apa kau yakin? 747 01:02:24,623 --> 01:02:26,323 Dia di dalam sana saat meledak. 748 01:02:26,325 --> 01:02:28,191 Tidak mungkin dia bisa selamat. 749 01:02:28,193 --> 01:02:29,294 Percayalah, dia sudah lenyap. 750 01:02:38,070 --> 01:02:40,203 Kalian sudah semakin baik. 751 01:02:40,205 --> 01:02:41,673 Sebentar lagi kalian akan naik pangkat. 752 01:02:42,407 --> 01:02:43,506 Terima kasih, Bos. 753 01:02:43,508 --> 01:02:44,809 Sekarang kembali ke sini. 754 01:02:54,018 --> 01:02:55,320 Kita akan naik pangkat! 755 01:03:25,116 --> 01:03:26,117 Itu polisi. 756 01:03:27,018 --> 01:03:28,417 Bagaimana kau tahu? 757 01:03:28,419 --> 01:03:30,388 Siapa lagi yang cukup bodoh untuk membawa mobil baru ke sini? 758 01:03:38,262 --> 01:03:39,263 Hai. 759 01:03:41,065 --> 01:03:42,466 Boleh aku bicara sebentar pada kalian? 760 01:03:46,370 --> 01:03:47,371 Kau tersesat? 761 01:03:49,940 --> 01:03:51,142 Aku mencari seseorang. 762 01:03:52,909 --> 01:03:54,876 Mencari seseorang. 763 01:03:54,878 --> 01:03:56,813 Tidak ada yang mencari siapa-siapa. 764 01:03:58,082 --> 01:03:59,916 Bukankah berbahaya bagi anak-anak keluar di malam hari? 765 01:04:02,219 --> 01:04:03,585 Tidak lagi. 766 01:04:03,587 --> 01:04:04,588 Kenapa begitu? 767 01:04:06,424 --> 01:04:07,824 Karena kami punya malaikat sekarang. 768 01:04:40,256 --> 01:04:41,790 Apakah mobil itu membuntuti kita? 769 01:04:41,792 --> 01:04:43,257 Apa yang kau bicarakan? 770 01:04:48,932 --> 01:04:50,498 Sudah kubilang hentikan kecemasanmu. 771 01:04:50,500 --> 01:04:52,035 - Kau terlalu paranoid. - Diamlah. 772 01:04:55,538 --> 01:04:56,805 Sial. 773 01:04:56,807 --> 01:04:58,339 Ada apa dengan orang ini? 774 01:04:58,341 --> 01:04:59,342 Oh, tidak. 775 01:05:23,132 --> 01:05:24,133 Ya. 776 01:05:27,136 --> 01:05:29,136 Bos, lihatlah. 777 01:05:29,138 --> 01:05:32,139 Apa yang membuatmu berpikir Riley North melakukan ini juga? 778 01:05:32,141 --> 01:05:35,242 Karena aku melihatnya merebut mobil seseorang dan pergi. 779 01:05:35,244 --> 01:05:36,546 Dan dia kesal. 780 01:05:38,013 --> 01:05:41,081 Media sosial terus meledak dengan perdebatan... 781 01:05:41,083 --> 01:05:44,920 tentang wanita hakim jalanan, Riley North, masih berkeliaran. 782 01:05:45,421 --> 01:05:50,421 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com 783 01:05:57,734 --> 01:05:59,034 Itu mereka. Buka. 784 01:06:56,825 --> 01:06:57,826 Matikan lampunya. 785 01:06:58,961 --> 01:06:59,962 Jaga bos. 786 01:08:02,557 --> 01:08:05,658 Jangan, kumohon. Kumohon, jangan. 787 01:08:05,660 --> 01:08:07,227 Aku tidak akan menyakitimu. 788 01:08:13,868 --> 01:08:15,670 - Dia... - Pergi. 789 01:09:13,126 --> 01:09:14,126 Bedebah. 790 01:09:24,037 --> 01:09:25,972 Jangan bergerak! 791 01:09:29,909 --> 01:09:31,409 Siapa kau? 792 01:09:31,411 --> 01:09:32,445 Apa yang kau inginkan? 793 01:09:33,079 --> 01:09:34,080 Apa yang kuinginkan? 794 01:09:36,148 --> 01:09:37,383 Aku ingin keadilan. 795 01:09:37,984 --> 01:09:38,985 Papa? 796 01:09:48,628 --> 01:09:50,162 Kemari, Sayang. Ayo pergi.! 797 01:09:53,733 --> 01:09:54,734 Bos? 798 01:10:01,808 --> 01:10:02,809 Bos? 799 01:10:04,410 --> 01:10:05,676 Bos? 800 01:10:05,678 --> 01:10:07,979 Di mana dia? 801 01:10:07,981 --> 01:10:11,415 Tidak apa, Sayang. Tidak apa. 802 01:10:11,417 --> 01:10:13,283 Jefe, kita harus pergi. Kita harus pergi sekarang! 803 01:10:13,285 --> 01:10:14,351 Kita harus pergi sekarang! 804 01:11:07,072 --> 01:11:08,370 Riley? 805 01:11:10,308 --> 01:11:11,642 Selamat sore, Peg. 806 01:11:57,922 --> 01:11:59,588 Aku ingat alamatmu. 807 01:11:59,590 --> 01:12:02,091 Maaf, kami melewatkan pesta sebelumnya. 808 01:12:02,093 --> 01:12:05,027 Riley, kau gila. 809 01:12:05,029 --> 01:12:07,198 Semua yang mereka katakan benar. 810 01:12:10,034 --> 01:12:11,068 Kau tahu, 811 01:12:11,903 --> 01:12:13,869 aku menyadari sesuatu, 812 01:12:13,871 --> 01:12:16,974 kau tidak memakai cincin kawin lagi. 813 01:12:18,609 --> 01:12:20,410 Dia meninggalkanmu, ya? 814 01:12:21,579 --> 01:12:24,079 Untuk wanita yang lebih muda dan cantik. 815 01:12:24,081 --> 01:12:25,650 Persetan denganmu. 816 01:12:32,723 --> 01:12:33,758 Ya, dia... 817 01:12:34,792 --> 01:12:36,726 Dia pergi, baik? Kau benar, aku... 818 01:12:37,795 --> 01:12:39,061 Kumohon. 819 01:12:39,063 --> 01:12:41,263 Ini tidak akan mengembalikan putrimu. 820 01:12:41,265 --> 01:12:43,232 Aku turut prihatin bahwa Carly dan... 821 01:12:43,234 --> 01:12:44,566 Jangan ucapkan nama putriku. 822 01:12:44,568 --> 01:12:46,237 Baik. Tidak akan. Aku... 823 01:12:49,140 --> 01:12:50,738 Kau akan dipenjara. 824 01:12:50,740 --> 01:12:52,607 Kau akan dipenjara sangat lama. 825 01:12:52,609 --> 01:12:54,310 Mereka akan menangkapmu. 826 01:12:54,312 --> 01:12:56,913 Ini bukan... Kau tidak ingin melakukan ini. 827 01:13:00,650 --> 01:13:02,851 - Terima kasih. - Aku akan... 828 01:13:02,853 --> 01:13:04,988 membakar rumahmu sekarang, Peg, 829 01:13:05,989 --> 01:13:07,258 bersama dirimu di dalamnya. 830 01:13:08,024 --> 01:13:09,125 Bagus. 831 01:13:09,926 --> 01:13:11,293 Riley. 832 01:13:11,295 --> 01:13:13,428 Riley! Kembali ke sini, Riley! 833 01:13:13,430 --> 01:13:15,630 - Tidak! - Berhenti memekik, Peg. 834 01:13:15,632 --> 01:13:17,198 - Aku hanya bercanda. - Riley! 835 01:13:17,200 --> 01:13:18,466 Tidak! 836 01:13:18,468 --> 01:13:19,469 Tidak! 837 01:13:19,803 --> 01:13:20,935 Riley! 838 01:13:40,156 --> 01:13:41,388 Moises. 839 01:13:41,390 --> 01:13:43,059 - Aku dapat info yang kau cari. - Katakan. 840 01:13:44,861 --> 01:13:48,863 Tempat ini dimiliki oleh perusahaan luar negeri di Belize. 841 01:13:48,865 --> 01:13:50,231 Jadi, keparat mana pun bisa jadi... 842 01:13:50,233 --> 01:13:51,665 Ini rumah Diego Garcia. 843 01:13:51,667 --> 01:13:52,867 Hei, aku hanya menyebutkan fakta. 844 01:13:52,869 --> 01:13:54,302 Apa kau melihat Carmichael? 845 01:13:54,304 --> 01:13:56,337 Aku tidak bisa menghubunginya. 846 01:13:56,339 --> 01:13:57,706 Bukan giliranku mengurus bayi itu. 847 01:13:59,408 --> 01:14:01,009 Hei, Keparat. 848 01:14:01,011 --> 01:14:02,377 Jika melihatnya, suruh dia meneleponku. 849 01:14:02,379 --> 01:14:04,345 - Aku mulai cemas. - Siap. 850 01:14:04,347 --> 01:14:05,382 Hei, Barker. 851 01:14:05,848 --> 01:14:07,215 Barker. 852 01:14:07,217 --> 01:14:09,150 Apa yang terjadi di Bagian Narkotika? 853 01:14:09,152 --> 01:14:11,386 Carmichael berusaha mendapatkan daftar lokasi Garcia... 854 01:14:11,388 --> 01:14:13,187 ..dari kalian dan dia diabaikan? 855 01:14:13,189 --> 01:14:15,390 Kau punya orang yang mencoba melindungi bajingan itu? 856 01:14:15,392 --> 01:14:17,325 - Tunggu dulu, Moises... - Tidak. Jangan beralasan. 857 01:14:17,327 --> 01:14:19,595 Aku berusaha menghubungi Carmichael semalaman. 858 01:14:21,264 --> 01:14:22,562 - Apa? - Ya. 859 01:14:22,564 --> 01:14:24,531 Menelepon, pesan, surel. 860 01:14:24,533 --> 01:14:26,566 Bahkan ke mejanya dua kali. 861 01:14:26,568 --> 01:14:29,670 Kami berusaha berkoordinasi dengannya semenjak ini dimulai. 862 01:14:29,672 --> 01:14:31,073 Siapa bilang kami tidak menghubunginya? 863 01:14:33,410 --> 01:14:34,411 Dia yang bilang. 864 01:14:48,557 --> 01:14:50,357 Kurasa ada polisi lain. 865 01:14:50,359 --> 01:14:52,859 Di mana bala bantuanmu? Kenapa kau lama sekali? 866 01:14:52,861 --> 01:14:54,861 Maaf, mereka sedikit terlambat. 867 01:14:54,863 --> 01:14:55,864 Apa yang kau punya? 868 01:14:56,598 --> 01:14:57,766 Aku memeriksa sekitar. 869 01:14:59,401 --> 01:15:00,402 Lihat yang kutemukan. 870 01:15:01,737 --> 01:15:03,270 Astaga. 871 01:15:03,272 --> 01:15:04,905 Mobil ini bahkan tidak dikunci. 872 01:15:04,907 --> 01:15:07,074 Hanya orang gila yang meninggalkan kendaraan ini di lingkungan ini. 873 01:15:07,076 --> 01:15:09,443 Tapi tidak terkunci, dengan senjata di belakang? 874 01:15:09,445 --> 01:15:10,913 Orang-orang terlalu takut untuk mencuri darinya. 875 01:15:12,747 --> 01:15:14,083 Kurasa bukan takut, Stan. 876 01:15:17,920 --> 01:15:20,087 Area ini rendah kejahatan bukan karena kerusakan program. 877 01:15:20,089 --> 01:15:22,389 Kejahatan rendah karena dia. 878 01:15:22,391 --> 01:15:24,458 Jadi apa yang akan kau lakukan? 879 01:15:24,460 --> 01:15:27,260 Pasang pengintaian, tangkap saat dia kembali. 880 01:15:27,262 --> 01:15:29,463 - Kita bisa bawa dia hidup-hidup. - Hidup-hidup? 881 01:15:29,465 --> 01:15:32,498 Dia jelas telah mengawasi operasi Garcia selama berpekan-pekan. 882 01:15:32,500 --> 01:15:34,000 Entah apa saja yang dia ketahui. 883 01:15:34,002 --> 01:15:36,802 Kita buat dia bicara, lalu kita jatuhkan Garcia dan penyedianya, 884 01:15:36,804 --> 01:15:38,140 segalanya dan semua orang. 885 01:15:39,107 --> 01:15:40,340 Jika kabar itu benar, 886 01:15:40,342 --> 01:15:42,775 Garcia punya orang dalam. 887 01:15:42,777 --> 01:15:44,744 Dan wanita itu lebih dekat dari yang kita bisa. 888 01:15:44,746 --> 01:15:46,078 Aku akan kembali ke kantor, 889 01:15:46,080 --> 01:15:48,080 berkoordinasi dengan intra-agensi, FBI, 890 01:15:48,082 --> 01:15:51,117 DEA, LAPD, dan Provos. 891 01:15:51,119 --> 01:15:53,519 Hei, Inman, aku harus bilang sesuatu. 892 01:15:53,521 --> 01:15:55,857 - Ya, apa? - Maafkan aku. 893 01:16:25,685 --> 01:16:27,119 Aku tahu di mana dia. 894 01:16:27,121 --> 01:16:28,354 Tetap di tempatmu. 895 01:16:28,356 --> 01:16:29,788 Kumpulkan anggotamu. 896 01:16:29,790 --> 01:16:31,492 Beri tahu mereka waktunya bekerja. 897 01:16:33,660 --> 01:16:35,727 Aku tidak peduli jika harus membakar kota ini. 898 01:16:35,729 --> 01:16:37,899 Tapi ini berakhir malam ini. Mengerti? 899 01:17:13,767 --> 01:17:16,201 Mari habisi bajingan ini. 900 01:17:16,203 --> 01:17:17,602 Aku punya teman di pusat 911. 901 01:17:17,604 --> 01:17:19,871 Setiap panggilan dari area ini akan melalui dirinya. 902 01:17:19,873 --> 01:17:21,074 Kita harus cepat. 903 01:17:23,443 --> 01:17:25,176 Apakah ini tindakan pintar? 904 01:17:25,178 --> 01:17:27,180 Kita mengungkap diri. Entah dia sudah di sini atau belum. 905 01:17:27,714 --> 01:17:29,080 Jika dia di sini, 906 01:17:29,082 --> 01:17:30,083 kita akan menemukannya. 907 01:17:31,051 --> 01:17:32,052 Baiklah, ayo. 908 01:17:41,027 --> 01:17:42,062 - Hei! - Bangun! 909 01:17:44,431 --> 01:17:45,432 Keluar dari sini. 910 01:17:53,039 --> 01:17:54,207 Periksa di sebelah sana. 911 01:18:47,359 --> 01:18:48,427 Ibu. 912 01:18:53,098 --> 01:18:54,798 Ibu. 913 01:18:54,800 --> 01:18:56,633 Ibu harus bangun sekarang. 914 01:19:08,780 --> 01:19:10,214 Ada sesuatu di sini. 915 01:19:10,216 --> 01:19:11,982 Gudang, bagian barat gang. 916 01:19:11,984 --> 01:19:13,152 Ayo. 917 01:19:50,589 --> 01:19:52,323 Bicara padaku, apa yang terjadi? 918 01:19:55,093 --> 01:19:56,194 Apa kalian menemukannya? 919 01:19:57,328 --> 01:19:58,997 Mungkin. Masuk sekarang. 920 01:20:19,450 --> 01:20:20,451 Astaga. 921 01:20:21,519 --> 01:20:22,520 Ada yang terbunuh. 922 01:20:56,119 --> 01:20:58,221 Cortez, kami dengar suara tembakan. Apa kau mendapatkannya? 923 01:20:59,324 --> 01:21:00,325 Cortez. 924 01:21:11,001 --> 01:21:12,501 Dengarkan aku. 925 01:21:12,503 --> 01:21:14,102 Pergi dari sini. 926 01:21:14,104 --> 01:21:16,237 Jangan ganggu orang-orang ini. 927 01:21:16,239 --> 01:21:19,441 Berikan aku Garcia dan pergi. 928 01:21:19,443 --> 01:21:21,843 Atau sumpah demi Tuhan, aku akan bunuh... 929 01:21:21,845 --> 01:21:23,411 ..kalian semua. 930 01:21:23,413 --> 01:21:24,579 Kau pilih. 931 01:21:24,581 --> 01:21:25,615 Dia menggertak. 932 01:21:33,791 --> 01:21:35,492 Aku bisa dengar suara kesakitanmu. 933 01:21:37,127 --> 01:21:38,128 Kau terluka. 934 01:21:39,096 --> 01:21:40,330 Kau terluka parah. 935 01:21:41,498 --> 01:21:43,665 Kalah jumlah, kalah senjata. 936 01:21:43,667 --> 01:21:45,435 Kau pikir apa yang akan terjadi? 937 01:21:50,674 --> 01:21:53,174 Aku akan menembak wajahmu. 938 01:21:53,176 --> 01:21:55,312 Lalu dari sana semuanya beres. 939 01:21:55,878 --> 01:21:56,979 Sampai jumpa. 940 01:22:11,961 --> 01:22:13,630 Ini Agen Khusus Lisa Inman. 941 01:22:14,731 --> 01:22:16,466 - Dia tidak menjawab. - Sial. 942 01:22:17,166 --> 01:22:18,633 Kita harus menemukannya. 943 01:22:18,635 --> 01:22:21,034 Coba lacak lokasi ponsel Inman. 944 01:22:21,036 --> 01:22:24,138 - Cari tahu posisi terakhirnya. - Ya, sedang kulakukan. 945 01:22:24,140 --> 01:22:25,642 Hai, ini Agen Khusus Li. 946 01:22:26,476 --> 01:22:28,075 Aku butuh lokasi ponsel. 947 01:22:28,077 --> 01:22:29,811 - Ini Barker, Bagian Narkotika. - Agen Khusus Lisa Inman. 948 01:22:29,813 --> 01:22:32,012 Aku butuh mobil StingRay, area Los Angeles. 949 01:22:32,014 --> 01:22:35,550 - 323-555-9357. - Apa? Ya, sekarang. 950 01:23:06,582 --> 01:23:08,382 Mana remotnya? 951 01:23:08,384 --> 01:23:09,683 Mana remot TV-nya? 952 01:23:09,685 --> 01:23:10,753 - Mana remotnya? - Ini. 953 01:23:13,389 --> 01:23:15,055 - Kubuktikan sekarang. - Moises, kami dapat mobilnya. 954 01:23:15,057 --> 01:23:16,125 Lihat. 955 01:23:17,959 --> 01:23:19,091 Baiklah. 956 01:23:19,093 --> 01:23:20,194 Kalian lihat, 957 01:23:20,196 --> 01:23:22,463 pria itu polisi kotor. 958 01:23:22,465 --> 01:23:23,532 Berengsek. 959 01:23:24,366 --> 01:23:26,700 Bajingan yang di sana, 960 01:23:26,702 --> 01:23:28,302 itu Diego Garcia. 961 01:23:28,304 --> 01:23:30,806 Dia pria yang membunuh keluargaku. 962 01:23:34,643 --> 01:23:36,710 Jika kau awak media, datanglah. 963 01:23:36,712 --> 01:23:38,579 Jika kau punya ponsel... 964 01:23:38,581 --> 01:23:40,481 ..dan ingin merekam, datanglah. 965 01:23:40,483 --> 01:23:42,050 Dan jika kau LAPD, 966 01:23:43,786 --> 01:23:45,552 ini lokasi pestanya. 967 01:23:45,554 --> 01:23:48,087 Aku tidak akan ke mana-mana. Datang dan tangkap aku. 968 01:23:48,089 --> 01:23:49,790 Aku Riley North. Aku di Skid Row. 969 01:23:49,792 --> 01:23:52,325 Aku di sudut jalan Olympic dan San Julian. 970 01:23:52,327 --> 01:23:53,760 - Kita dapat lokasi. - Riley? 971 01:23:53,762 --> 01:23:55,096 Ayo! Ayo! 972 01:23:56,231 --> 01:23:57,833 Lepaskan aku! Tidak! 973 01:23:59,434 --> 01:24:00,801 - Hentikan. - Hei. 974 01:24:00,803 --> 01:24:02,905 Ayolah. Dia hanya anak-anak. 975 01:24:05,073 --> 01:24:07,275 Kau terlibat. Sudah sejak awal. 976 01:24:07,910 --> 01:24:08,911 Kau mau keluar, 977 01:24:09,410 --> 01:24:10,411 mengangguk saja. 978 01:24:13,014 --> 01:24:15,149 Tidak, kau benar. Aku ikut. 979 01:24:19,454 --> 01:24:20,853 Maria! 980 01:24:20,855 --> 01:24:23,091 Hei, jalang yang akan segera mati, 981 01:24:23,591 --> 01:24:25,191 kau mendengarku? 982 01:24:25,193 --> 01:24:27,360 Aku punya orang yang harus kau temui. 983 01:24:27,362 --> 01:24:28,530 Ucapkan namamu, Sayang. 984 01:24:31,332 --> 01:24:32,798 Beri tahu dia namamu. 985 01:24:32,800 --> 01:24:35,136 Namaku Maria. 986 01:24:37,104 --> 01:24:38,170 Maria di sini, 987 01:24:38,172 --> 01:24:41,007 dia akan mati karena dirimu. 988 01:24:41,009 --> 01:24:44,877 Tampaknya kau tidak beruntung dengan gadis kecil, ya? 989 01:24:51,986 --> 01:24:53,053 Tidak! Hentikan! 990 01:24:54,022 --> 01:24:55,122 Aku akan hitung sampai 5. 991 01:24:57,124 --> 01:24:58,693 Lalu kutembak kepalanya. 992 01:25:00,461 --> 01:25:01,462 1... 993 01:25:02,463 --> 01:25:03,464 Tidak! 994 01:25:04,532 --> 01:25:05,533 2... 995 01:25:09,202 --> 01:25:10,502 Maria. 996 01:25:10,504 --> 01:25:11,538 3... 997 01:25:15,009 --> 01:25:16,010 4... 998 01:25:16,744 --> 01:25:18,178 Aku datang. 999 01:25:19,546 --> 01:25:21,212 Tim SWAT datang 10 menit lagi. 1000 01:25:21,214 --> 01:25:22,583 Lupakan. Kita tidak menunggu. 1001 01:25:37,999 --> 01:25:39,698 Jatuhkan senjatamu! 1002 01:25:58,452 --> 01:25:59,851 Kau tidak apa-apa? 1003 01:25:59,853 --> 01:26:01,219 Aku tahu kau akan menyelamatkanku. 1004 01:26:01,221 --> 01:26:02,387 Aku tahu itu. 1005 01:26:02,389 --> 01:26:03,888 Kau benar. 1006 01:26:03,890 --> 01:26:05,025 Aku di sini. 1007 01:26:06,426 --> 01:26:07,427 Lepaskan dia. 1008 01:26:18,038 --> 01:26:19,771 Kau harus pergi sekarang, Maria. 1009 01:26:19,773 --> 01:26:21,072 Kau harus ikut denganku. 1010 01:26:21,074 --> 01:26:22,439 - Tidak bisa. Andai aku bisa. - Tidak! 1011 01:26:22,441 --> 01:26:24,809 - Singkirkan dia. Ayo. - Pergilah. Berlindung. 1012 01:26:24,811 --> 01:26:26,443 Tidak! Kumohon! 1013 01:26:26,445 --> 01:26:29,047 Tidak! Lepaskan aku! Kumohon! 1014 01:26:29,049 --> 01:26:30,117 Lepaskan aku! 1015 01:26:30,917 --> 01:26:31,918 Tidak! 1016 01:26:32,418 --> 01:26:34,121 Hentikan. 1017 01:26:42,796 --> 01:26:44,064 Apa kau takut padaku? 1018 01:26:55,775 --> 01:26:58,577 Ini saatnya salah satu bawahanmu menembakku? 1019 01:26:59,412 --> 01:27:00,744 Pengecut. 1020 01:27:00,746 --> 01:27:02,846 Tidak mau tanganmu kotor, ya? 1021 01:27:05,584 --> 01:27:06,585 Bangunkan dia. 1022 01:27:15,995 --> 01:27:17,695 - Aku menunggu. - Kita harus pergi dari sini. 1023 01:27:17,697 --> 01:27:19,129 Dia mempermainkanmu. Mengulur waktu. 1024 01:27:19,131 --> 01:27:20,798 - Segera selesaikan. - Tutup mulutmu! 1025 01:27:20,800 --> 01:27:22,101 Biar aku bersenang-senang sedikit. 1026 01:27:26,038 --> 01:27:27,106 Tidak! 1027 01:27:31,677 --> 01:27:33,378 Kau memukul seperti perempuan. 1028 01:27:38,383 --> 01:27:39,384 Sial. 1029 01:27:40,519 --> 01:27:43,155 Kau lihat itu? Dia tidak bisa apa-apa. 1030 01:27:48,694 --> 01:27:51,561 Harus kukatakan aku sedikit kecewa. 1031 01:27:51,563 --> 01:27:53,529 Kukira kau akan jadi lawan tangguh. 1032 01:27:53,531 --> 01:27:54,632 Menghiburku. 1033 01:27:57,702 --> 01:27:58,838 Kau mau dengar sebuah rahasia? 1034 01:28:03,175 --> 01:28:04,908 Kau harusnya mendengarkan Carmichael. 1035 01:28:10,381 --> 01:28:12,916 LAPD. Jangan bergerak. 1036 01:28:12,918 --> 01:28:14,385 Jatuhkan senjata kalian. 1037 01:28:16,354 --> 01:28:17,355 Polisi! 1038 01:28:21,093 --> 01:28:22,094 Polisi. 1039 01:28:23,862 --> 01:28:25,162 Polisi! 1040 01:28:25,164 --> 01:28:26,364 - Kau mengkhianatiku, Keparat. - Tidak! 1041 01:28:36,274 --> 01:28:38,541 Kalian tidak boleh lewat. Mundur. 1042 01:28:38,543 --> 01:28:39,544 Hei! 1043 01:28:44,549 --> 01:28:45,550 Minggir! 1044 01:29:08,605 --> 01:29:09,941 Menyingkir dari jalanku! 1045 01:29:26,590 --> 01:29:28,323 Riley North! 1046 01:29:28,325 --> 01:29:30,759 Mundur! Kami menangkapnya. 1047 01:29:30,761 --> 01:29:32,661 Kami akan mengurusnya. 1048 01:29:32,663 --> 01:29:34,563 Seperti yang kalian lakukan sebelumnya? 1049 01:29:34,565 --> 01:29:36,398 Tidak, dia tidak akan lolos. 1050 01:29:36,400 --> 01:29:38,001 Jatuhkan senjatamu. 1051 01:29:41,738 --> 01:29:43,139 Riley! 1052 01:29:43,141 --> 01:29:44,275 Tiarap! 1053 01:29:45,375 --> 01:29:47,778 Jangan lakukan. Kumohon padamu. 1054 01:29:51,081 --> 01:29:52,848 Kumohon, Riley. 1055 01:29:52,850 --> 01:29:54,516 Kau gila. 1056 01:29:54,518 --> 01:29:57,688 Kau akan dipenjara lebih lama dariku. 1057 01:30:00,123 --> 01:30:01,825 Kita tidak akan ke penjara. 1058 01:30:06,830 --> 01:30:09,365 Tahan tembakan! 1059 01:30:10,267 --> 01:30:11,268 Bedebah! 1060 01:30:25,949 --> 01:30:27,050 Di mana dia? 1061 01:30:38,561 --> 01:30:41,365 Helikopter, apa yang kalian lihat? Kalian melihat sesuatu? 1062 01:30:42,698 --> 01:30:45,501 Negatif. Negatif. Kami kehilangan visual. 1063 01:30:48,305 --> 01:30:49,703 Kacau balau. 1064 01:30:49,705 --> 01:30:51,805 Dia bisa di mana saja. 1065 01:30:51,807 --> 01:30:53,676 Kita memasang pembatas sejauh 10 blok, tapi... 1066 01:30:54,144 --> 01:30:55,310 Siapa yang tahu? 1067 01:30:55,312 --> 01:30:56,812 Tidak perlu. Aku tahu dia ke mana. 1068 01:31:46,429 --> 01:31:47,696 Aku merindukan kalian. 1069 01:31:48,764 --> 01:31:50,299 Aku sangat merindukan kalian. 1070 01:31:51,233 --> 01:31:52,802 Aku sangat rindu pada kalian. 1071 01:32:04,213 --> 01:32:05,214 Riley. 1072 01:32:06,983 --> 01:32:08,217 Suamiku. 1073 01:32:08,783 --> 01:32:09,918 Putriku. 1074 01:32:12,654 --> 01:32:14,123 Mereka menungguku. 1075 01:32:15,490 --> 01:32:16,990 Tolong, biarkan aku mati. 1076 01:32:16,992 --> 01:32:18,227 Aku tidak bisa melakukannya. 1077 01:32:21,397 --> 01:32:23,332 Ini bukan akhir kisahnya. 1078 01:32:26,435 --> 01:32:27,769 Ini akhir bagiku. 1079 01:32:40,015 --> 01:32:41,916 Butuh tim medis! Sekarang! 1080 01:32:58,700 --> 01:33:01,600 Terima kasih. Apakah Riley North hakim jalanan, 1081 01:33:01,602 --> 01:33:04,971 pahlawan rakyat, penjahat, atau semuanya? 1082 01:33:04,973 --> 01:33:09,509 Opini publik cenderung mendukungnya, tapi hukum mungkin tidak setuju. 1083 01:33:09,511 --> 01:33:12,879 Pernyataan sikap LAPD dikemukakan sejam lalu... 1084 01:33:12,881 --> 01:33:15,048 ..oleh Chief Matthew Rogers. 1085 01:33:15,050 --> 01:33:18,650 Posisi Kepolisian Los Angeles jelas. 1086 01:33:18,652 --> 01:33:21,354 Riley North akan dihukum atas tindakannya. 1087 01:33:21,356 --> 01:33:24,457 Dan dia akan disidang atas banyak kasus pembunuhan. 1088 01:33:24,459 --> 01:33:25,859 Pertanyaan? 1089 01:33:29,863 --> 01:33:33,166 Apa kabar? Detektif Beltran. Aku akan ambil alih sebentar. 1090 01:33:33,168 --> 01:33:34,568 Bagaimana jika kau minum kopi? 1091 01:33:35,035 --> 01:33:36,070 Baik. 1092 01:33:47,348 --> 01:33:48,349 Hai, Riley. 1093 01:33:51,553 --> 01:33:52,554 Ingat aku? 1094 01:33:55,756 --> 01:33:56,757 Bagaimana keadaanmu? 1095 01:34:00,994 --> 01:34:03,897 Kau membunuh banyak orang jahat. 1096 01:34:05,099 --> 01:34:08,435 Kau menjatuhkan operasi narkoba besar. 1097 01:34:10,204 --> 01:34:13,004 Mengungkap bajingan kotor... 1098 01:34:13,006 --> 01:34:14,408 ..dalam departemenku sendiri. 1099 01:34:17,511 --> 01:34:21,115 Tidak ada satu pun polisi yang kukenal yang bisa... 1100 01:34:25,853 --> 01:34:29,890 Anggap saja, beberapa dari kami berharap situasinya tidak begini. 1101 01:34:44,971 --> 01:34:46,140 Semoga kau cepat sembuh. 1102 01:35:05,127 --> 01:35:25,127 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di channelsbobet.com