1 00:00:43,378 --> 00:00:48,378 Subtitrari ale exploiveskull 2 00:01:39,149 --> 00:01:42,483 - Nu-mi amintești de mine, nu-i așa? - La dracu! La dracu... 3 00:03:18,479 --> 00:03:20,014 Jose, e aici. 4 00:03:21,516 --> 00:03:22,584 A găsit-o? 5 00:03:40,935 --> 00:03:42,604 Nu merge. 6 00:03:54,182 --> 00:03:55,350 In regula. 7 00:05:23,904 --> 00:05:25,372 Mamă, grăbește-te. 8 00:05:26,306 --> 00:05:27,307 Mamă! 9 00:05:30,643 --> 00:05:33,477 - Riley! - S-a intors. 10 00:05:33,479 --> 00:05:34,880 - Riley! - Continuă. 11 00:05:35,748 --> 00:05:38,049 Știu că mă auziți. 12 00:05:38,051 --> 00:05:40,720 Sincer, nu știu la ce te gândești. 13 00:05:41,787 --> 00:05:44,788 Îmi pare rău, Peg. Am spus că îmi pare rău. 14 00:05:44,790 --> 00:05:46,623 Parcarea este locul unde ne-am înființat. 15 00:05:46,625 --> 00:05:50,060 Toată lumea știe asta, de aici până la hambarul de ceramică. 16 00:05:50,062 --> 00:05:52,263 Am câștigat acest loc pentru că vindem 17 00:05:52,265 --> 00:05:54,898 mai multe cookie-uri Firefly de Craciun Firefly decât oricine. 18 00:05:54,900 --> 00:05:57,469 Poate că, dacă ai apărut într-o întâlnire la Mama Den, ai fi cunoscut ... 19 00:05:57,471 --> 00:06:00,304 Ei bine, nu toți putem sta în casele noastre perfecte 20 00:06:00,306 --> 00:06:01,805 la sud de bulevardul Peg. 21 00:06:01,807 --> 00:06:02,808 Unii dintre noi trebuie să lucreze. 22 00:06:06,612 --> 00:06:09,313 Voi face o plângere formală 23 00:06:09,315 --> 00:06:11,751 - la următoarea întâlnire a Mamei Den. - Bine, faci asta. 24 00:06:14,153 --> 00:06:16,687 Nu cred că ești materialul Firefly Troop. 25 00:06:16,689 --> 00:06:17,690 Nici unul dintre voi. 26 00:06:18,491 --> 00:06:19,658 Haide, Penelope. 27 00:06:27,632 --> 00:06:28,768 Ce nenorocit. 28 00:06:30,002 --> 00:06:31,769 - Nu spune asta. - Ei bine, este. 29 00:06:31,771 --> 00:06:33,839 Poate că da. Dar inca... 30 00:06:35,207 --> 00:06:36,775 Ar fi trebuit să-i distrugi luminile. 31 00:06:40,645 --> 00:06:42,678 Ți-a scos lumina, nu? 32 00:06:42,680 --> 00:06:44,781 Nu poți să te duci prin împușcarea oamenilor care sunt bătrâni. 33 00:06:44,783 --> 00:06:47,351 Atunci ești la fel de rău cum sunt. 34 00:06:47,353 --> 00:06:49,989 Mamă, știu că ai luat dimineața de lucru. 35 00:06:51,223 --> 00:06:53,192 Mulțumesc, că ai încercat să mă ajuți. 36 00:06:55,660 --> 00:06:57,229 Știi cât de uimitor ești? 37 00:07:01,500 --> 00:07:02,899 La mulți ani, du-te în mașină. 38 00:07:02,901 --> 00:07:04,303 Fugi fugi fugi. Hai! Hai! Hai. 39 00:07:05,870 --> 00:07:06,871 Ascultă, nu aș întreba ... 40 00:07:09,174 --> 00:07:10,309 Când crezi? 41 00:07:12,210 --> 00:07:13,211 Luna viitoare. 42 00:07:14,245 --> 00:07:15,647 Dreapta. Da multumesc. 43 00:07:37,402 --> 00:07:39,268 - Bună, tati. - Bună. 44 00:07:39,270 --> 00:07:40,570 - Oh, ce mai faci? - Hei. 45 00:07:40,572 --> 00:07:41,938 - Sunt bine. - Bun. 46 00:07:41,940 --> 00:07:44,040 - Ar trebui să fiu acasă până la ora 4:30. - Bine. 47 00:07:44,042 --> 00:07:45,875 Cineva va avea o petrecere de aniversare. 48 00:07:45,877 --> 00:07:47,709 Ceilalți copii vor fi acolo până la ora 4:00. 49 00:07:47,711 --> 00:07:49,347 Poți să te ocupi de 30 de minute pe cont propriu? 50 00:07:50,181 --> 00:07:51,247 Câți alți copii? 51 00:07:51,249 --> 00:07:53,116 Toți prietenii mei, tati. 52 00:07:53,118 --> 00:07:56,953 Chris North, totul din viața ta te-a pregătit pentru acest moment. 53 00:07:56,955 --> 00:07:58,588 Oh, hei, am întârziat. Te iubesc. 54 00:07:58,590 --> 00:07:59,754 Te iubesc pa. 55 00:07:59,756 --> 00:08:01,690 - Te iubesc. - Pa baieti. Pa! 56 00:08:01,692 --> 00:08:03,394 Vino aici, fata de ziua de naștere. Oh! 57 00:08:06,231 --> 00:08:08,397 Bună, domnule Watson. Am intarziat. Scuze. 58 00:08:08,399 --> 00:08:10,765 Ei bine, vom vorbi despre asta mai târziu. Trebuie să fac niște cumpărături de Crăciun. 59 00:08:10,767 --> 00:08:13,102 - Bine. - Și vreau să închideți azi. 60 00:08:13,104 --> 00:08:14,870 - Oh, astăzi este de fapt ... - Dee Dee a sunat bolnav. 61 00:08:14,872 --> 00:08:16,405 Deci închizi. 62 00:08:16,407 --> 00:08:18,106 - E ziua de naștere a fiicei mele ... - Ai cerut ore suplimentare. 63 00:08:18,108 --> 00:08:20,545 Le dau. Închideți. 64 00:08:26,417 --> 00:08:28,950 Ești sigur, Mickey? Ești sigur? 65 00:08:28,952 --> 00:08:31,054 - Pentru că nu mă puneți într-o situație ... - Am și copii, omule. 66 00:08:32,490 --> 00:08:37,627 Zece minute, viața noastră se schimbă. Viețile copiilor noștri se schimbă. 67 00:08:37,629 --> 00:08:40,429 Nimeni nu știe, nimeni nu va ști, tot ce trebuie să faceți este să conduceți. 68 00:08:40,431 --> 00:08:41,930 O să am grijă de orice altceva. 69 00:08:41,932 --> 00:08:43,568 Nu știu, Mickey. Nu știu. 70 00:08:45,002 --> 00:08:48,770 Vrei să-l duci pe Riley o casă, nu? Bună școală pentru Carly. 71 00:08:48,772 --> 00:08:51,175 Acest rahat de mână, nu te va duce acolo, omule. 72 00:08:51,742 --> 00:08:52,809 Asta va. 73 00:09:05,822 --> 00:09:06,823 Bună! 74 00:09:07,690 --> 00:09:09,157 Sunt aici. 75 00:09:09,159 --> 00:09:10,827 Nașterea fericită ... 76 00:09:13,997 --> 00:09:14,998 Unde sunt toți? 77 00:09:18,035 --> 00:09:19,169 Nimeni nu a venit. 78 00:09:19,970 --> 00:09:20,971 Nimeni nu a venit? 79 00:09:29,046 --> 00:09:31,680 Riley, Peg. 80 00:09:31,682 --> 00:09:33,448 Să uităm puținul ăsta 81 00:09:33,450 --> 00:09:35,550 în parcare sa întâmplat vreodată. 82 00:09:35,552 --> 00:09:37,985 Avem o zi de sărbătoare împreună astăzi, 83 00:09:37,987 --> 00:09:39,853 Penelope a invitat întreaga clasă. 84 00:09:39,855 --> 00:09:43,157 Cred că invitația lui Carly trebuie să se fi pierdut prin poștă. 85 00:09:43,159 --> 00:09:47,194 Simțiți-vă liber să vă opriți. Dacă nu faceți altceva. 86 00:09:47,196 --> 00:09:50,398 Sunt sigur că-ți amintești adresa. La sud de bulevard. 87 00:09:50,400 --> 00:09:51,633 Sper să vă văd. 88 00:09:52,703 --> 00:09:54,469 Ti-am spus. 89 00:09:54,471 --> 00:09:56,504 Ar fi trebuit să-i distrugi luminile. 90 00:10:06,382 --> 00:10:07,651 Știi ce, amice? 91 00:10:11,520 --> 00:10:13,222 Nu avem nevoie de ei oricum. 92 00:10:14,490 --> 00:10:15,724 E ziua ta. 93 00:10:15,726 --> 00:10:17,191 Ziua mea de naștere e de rahat! 94 00:10:17,193 --> 00:10:18,693 Carly, limbă. 95 00:10:18,695 --> 00:10:19,829 Așa. 96 00:10:22,999 --> 00:10:24,667 Vom ieși la pizza. 97 00:10:26,569 --> 00:10:29,270 Suntem, doar noi trei. Va fi distractiv. 98 00:10:29,272 --> 00:10:31,905 Și apoi o să mergem ... o să mergem la carnavalul de Crăciun. 99 00:10:31,907 --> 00:10:34,108 - Da! - Oh! Da, carnavalul de Crăciun. 100 00:10:34,110 --> 00:10:37,877 Și când ajungem acolo, vom merge la fiecare călătorie, 101 00:10:37,879 --> 00:10:39,546 și jucați fiecare joc. 102 00:10:39,548 --> 00:10:42,750 Vom face tot virusul și germenii infestați ... Orice ar fi. 103 00:10:42,752 --> 00:10:44,917 Dar eu sunt bun cu asta, e ziua ta de naștere. 104 00:10:44,919 --> 00:10:46,786 - Și apoi ... - Înghețată? 105 00:10:46,788 --> 00:10:48,522 - Inghetata. - Inghetata. Da! 106 00:10:48,524 --> 00:10:51,125 Heck, da. Înghețată, da, cât vrei. 107 00:10:51,127 --> 00:10:53,893 În regulă, o să avem o noapte mare. Du-te să faci un sacou. 108 00:10:53,895 --> 00:10:55,864 - Să mergem, du-te, du-te. - Da! Voi fi gata într-o secundă. 109 00:11:02,271 --> 00:11:03,470 Îmi pare rău, eu doar ... 110 00:11:03,472 --> 00:11:04,640 Buna dulceata... 111 00:11:06,041 --> 00:11:07,476 nu va fi întotdeauna așa. 112 00:11:08,076 --> 00:11:09,077 Promiți? 113 00:11:10,646 --> 00:11:12,481 Da. Iți promit. 114 00:11:13,114 --> 00:11:14,115 Vino aici. 115 00:11:21,791 --> 00:11:24,324 Acesta este Mickey. Nu sunt aici acum, vă rog să lăsați un mesaj. 116 00:11:25,460 --> 00:11:26,762 Mickey, hei, e Chris. 117 00:11:28,296 --> 00:11:29,297 Am iesit. 118 00:11:29,898 --> 00:11:30,932 Nu risc. 119 00:11:32,735 --> 00:11:34,802 Nu merită, omule. 120 00:11:34,804 --> 00:11:37,605 Ascultă, îmi pare rău. Dă-mi un telefon când primești asta. 121 00:11:40,342 --> 00:11:41,607 - Unde este tatăl tău? - E aici. 122 00:11:41,609 --> 00:11:42,610 Oh bine. 123 00:11:44,112 --> 00:11:46,179 Carnaval! Ura! 124 00:11:46,181 --> 00:11:47,182 In regula. 125 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Începem. 126 00:11:50,618 --> 00:11:52,921 Carnaval. Sunt atat de incantat. 127 00:11:54,522 --> 00:11:56,322 Jingle tot drumul 128 00:11:56,324 --> 00:11:59,359 ♪ Ce distracție este să călătorești ... ♪ 129 00:11:59,361 --> 00:12:01,596 Sunt eu. Este șeful în preajmă? 130 00:12:03,164 --> 00:12:04,265 Am găsit pe celălalt. 131 00:12:05,834 --> 00:12:08,869 Serios, încerci să mă oprești? 132 00:12:10,705 --> 00:12:13,475 Chiar credeai că o să scapi de ea, Mickey? 133 00:12:15,510 --> 00:12:17,008 Hei, șefule, e pentru tine. 134 00:12:17,010 --> 00:12:18,011 Este Cortez. 135 00:12:22,950 --> 00:12:24,218 Trebuie să iau telefonul ăsta. 136 00:12:25,185 --> 00:12:26,521 Sper că nu te superi, Mickey. 137 00:12:28,723 --> 00:12:30,523 Vorbește-mi. Ce ai? 138 00:12:30,525 --> 00:12:32,861 Îi dau pe celălalt tip. Ce vrei sa fac? 139 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Fumați-l. 140 00:12:35,864 --> 00:12:36,964 Faceți un exemplu. 141 00:12:38,065 --> 00:12:39,133 Foarte tare. 142 00:12:44,304 --> 00:12:45,305 Mickey, 143 00:12:47,374 --> 00:12:48,542 asta ai vrut? 144 00:12:49,677 --> 00:12:51,042 Nu-i asa? 145 00:12:51,044 --> 00:12:52,881 O să facă toate problemele tale să dispară? 146 00:12:57,251 --> 00:12:58,252 Se simte bine, nu? 147 00:13:00,521 --> 00:13:02,556 Au ceva bani pliabili pe tine. 148 00:13:03,858 --> 00:13:04,859 Dreapta? 149 00:13:06,059 --> 00:13:07,060 Dreapta? 150 00:13:08,162 --> 00:13:09,196 Dracului puto. 151 00:13:16,403 --> 00:13:18,570 Ura! Sunt regele! 152 00:13:24,178 --> 00:13:25,245 Dă-mi asta. 153 00:13:29,081 --> 00:13:30,250 Bate palma! 154 00:13:31,951 --> 00:13:34,786 Mi-am ținut ochii deschiși aproape tocmai ... Oh! 155 00:13:34,788 --> 00:13:36,588 Sper că arăt inteligent. 156 00:13:36,590 --> 00:13:38,725 - Aw. Nu atat de mult. - Uita-te la mine. 157 00:13:39,393 --> 00:13:41,793 Ești un muc. 158 00:13:41,795 --> 00:13:43,262 - Destul de fermecător. - Oh, inghetata! 159 00:13:44,364 --> 00:13:45,365 Să luăm înghețată. 160 00:13:57,376 --> 00:13:59,376 - Haide. - Vom veni, vom veni. 161 00:13:59,378 --> 00:14:00,478 Hei, ce-o să fie? 162 00:14:00,480 --> 00:14:03,314 Două dintre cele mai frumoase drumuri Rocky ale tale, și ... 163 00:14:03,316 --> 00:14:05,115 Da, și oricare ar fi micuța doamnă ... 164 00:14:05,117 --> 00:14:06,617 Mentă. Lovitură dublă. 165 00:14:06,619 --> 00:14:07,985 Și o lingură dublă de menta. 166 00:14:07,987 --> 00:14:09,253 - In regula. - E ziua ei de naștere. 167 00:14:09,255 --> 00:14:10,824 - La mulți ani. - Mulțumesc. 168 00:14:33,112 --> 00:14:35,513 - ... cu ... - Da, sunt de acord. 169 00:14:35,515 --> 00:14:37,481 Bunătate, uită-te la asta. 170 00:14:37,483 --> 00:14:38,518 Pot să încerc asta? 171 00:14:39,919 --> 00:14:40,920 Vă place? 172 00:14:42,855 --> 00:14:44,690 - Ziua de naștere, puștiule. - Pa, scumpo. 173 00:14:51,664 --> 00:14:52,997 - O să iau un șervețel. - Bine. 174 00:14:52,999 --> 00:14:54,099 Bine. 175 00:14:56,369 --> 00:14:57,601 - Va deranjeaza? - Da, ai înțeles. 176 00:14:57,603 --> 00:14:58,938 - Mulțumesc. Noapte bună. - Pa! Pa. 177 00:15:03,208 --> 00:15:07,210 - Stiu. In fiecare zi! - Vom avea ziua de nastere in fiecare zi. 178 00:15:07,212 --> 00:15:08,714 Hei, asigurați-vă că o putem lua în mașină. 179 00:16:55,452 --> 00:16:57,321 Gata? 180 00:16:59,223 --> 00:17:00,591 Trei, doi ... 181 00:17:02,127 --> 00:17:05,293 Adult feminin, 35 de ani. Arsură la rană. 182 00:17:05,295 --> 00:17:07,498 Hemoragie cerebrală severă, exploatație vitală. 183 00:17:08,265 --> 00:17:09,299 Închidere. 184 00:17:11,102 --> 00:17:12,103 Suntem buni. 185 00:17:15,773 --> 00:17:16,774 Pot să arunc o privire? 186 00:17:34,658 --> 00:17:36,758 E încurcat, înțeleg. 187 00:17:36,760 --> 00:17:38,627 Dar trebuie să-ți faci fața de joc. 188 00:17:38,629 --> 00:17:40,164 Avem o slujbă aici, bine? 189 00:17:44,101 --> 00:17:45,636 Rahatul nu este ușor atunci când e un copil. 190 00:17:46,837 --> 00:17:48,271 Nu ar trebui să fie ușor. 191 00:17:49,505 --> 00:17:51,274 Aceasta este diferența dintre noi și ei. 192 00:18:11,394 --> 00:18:13,394 Trebuia să mă suni în clipa în care sa trezit. 193 00:18:13,396 --> 00:18:15,563 Nu vă treziți de o comă provocată de medici 194 00:18:15,565 --> 00:18:16,965 cum ar fi flipping pe un comutator de lumină. 195 00:18:16,967 --> 00:18:18,532 Poate că arma a ratat creierul ei, 196 00:18:18,534 --> 00:18:20,367 - dar umflarea cerebrală ... - Dar o să fie bine? 197 00:18:24,841 --> 00:18:27,007 "În regulă", nu-mi vine de mâna. 198 00:18:27,009 --> 00:18:29,376 Când memoria ei o întoarce ... 199 00:18:29,378 --> 00:18:31,247 A trebuit să o oprim și ea trebuia să fie sedată. 200 00:18:33,516 --> 00:18:34,550 Doamna Nord. 201 00:18:35,918 --> 00:18:38,686 - Ma numesc detectivul Stan Carmichael ... - Detective. 202 00:18:38,688 --> 00:18:41,324 Am așteptat să vorbesc cu tine de mult timp. 203 00:18:44,827 --> 00:18:47,228 Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. 204 00:18:47,230 --> 00:18:51,232 Iartă-mă că sari atât de abrupt, dar avem trei suspecți în custodie, 205 00:18:51,234 --> 00:18:53,167 pe care altfel trebuie să-l eliberăm mâine. 206 00:18:53,169 --> 00:18:54,935 Detective, nu e momentul potrivit. 207 00:18:54,937 --> 00:18:57,440 Eu ... Pot să vorbesc. 208 00:19:01,711 --> 00:19:05,681 Credem că ceea ce sa întâmplat poate fi legat de soțul tău. 209 00:19:06,916 --> 00:19:08,682 Au fost zvonuri că a fost implicat 210 00:19:08,684 --> 00:19:10,517 într-un plan de a jefui un traficant de droguri 211 00:19:10,519 --> 00:19:12,219 numit Diego Garcia. 212 00:19:12,221 --> 00:19:13,921 Nu ar trebui ... Nu ar face asta. 213 00:19:13,923 --> 00:19:16,023 Nu, da, ai absolut dreptate. 214 00:19:16,025 --> 00:19:18,125 Am recuperat un mesaj vocal pe telefonul prietenului său, 215 00:19:18,127 --> 00:19:20,263 soțul dvs. a refuzat să meargă împreună cu el, dar, 216 00:19:21,130 --> 00:19:22,595 cuvântul ieșise deja. 217 00:19:22,597 --> 00:19:24,767 Și m-am întors la Garcia. 218 00:19:27,036 --> 00:19:29,602 Acum, un informator ne-a dat o conducere foarte credibilă, 219 00:19:29,604 --> 00:19:32,139 dar nici un martor nu este dispus să urce. 220 00:19:32,141 --> 00:19:34,543 Știm totul, dar nu putem dovedi nimic. 221 00:19:38,613 --> 00:19:40,047 Detectiv. 222 00:19:40,049 --> 00:19:41,250 Cred că e suficient acum. 223 00:19:44,319 --> 00:19:46,388 Ai o odihnă, doamnă North, mă voi întoarce. 224 00:19:48,090 --> 00:19:49,158 Dar eu ... 225 00:19:51,160 --> 00:19:52,594 ai crezut că vrei să ai asta. 226 00:20:23,592 --> 00:20:24,593 I-am vazut. 227 00:20:26,962 --> 00:20:28,328 Bine, scoate-le afară. 228 00:20:28,330 --> 00:20:29,463 Sa mergem. Intră acolo. 229 00:20:45,512 --> 00:20:46,547 Um ... 230 00:20:47,815 --> 00:20:48,816 E numărul cinci. 231 00:20:50,384 --> 00:20:51,652 Numărul cinci, pas înainte. 232 00:20:56,224 --> 00:20:57,359 Scoate-i. Grupul următor. 233 00:21:08,035 --> 00:21:09,036 Numarul trei. 234 00:21:10,671 --> 00:21:11,805 Numărul trei, pas înainte. 235 00:21:16,510 --> 00:21:17,511 El este. 236 00:21:23,550 --> 00:21:24,551 Patru. 237 00:21:29,323 --> 00:21:30,324 Hmm. 238 00:21:33,227 --> 00:21:34,228 Esti sigur? 239 00:21:41,235 --> 00:21:42,569 Da sunt sigur. 240 00:21:48,876 --> 00:21:50,377 Mulțumesc. 241 00:22:00,187 --> 00:22:01,221 Ce sa întâmplat, nu ți-e foame? 242 00:22:04,791 --> 00:22:06,060 Spune-mi ce e asta. 243 00:22:07,928 --> 00:22:10,761 Ar fi o insignă de detectiv. 244 00:22:10,763 --> 00:22:14,534 Ar fi tot ce au găsit pe ultimul polițist care a mers după Diego Garcia. 245 00:22:16,370 --> 00:22:19,438 Era în dulapul lui, atârnând în dulapul său aici, 246 00:22:19,440 --> 00:22:22,076 în sediul Metro Homicide. 247 00:22:23,643 --> 00:22:25,112 Garcia are oameni înăuntru? 248 00:22:27,714 --> 00:22:32,116 Garcia are o porecla, La Guillotine. 249 00:22:32,118 --> 00:22:33,920 Există un motiv pentru rahatul ăsta, Stan. 250 00:22:35,121 --> 00:22:37,289 Chris North nu la jefuit nici pe Garcia. 251 00:22:37,291 --> 00:22:43,395 Tocmai a considerat-o, și este pe partea grea a ierbii cu copilul său. 252 00:22:43,397 --> 00:22:46,465 Orice se întâmplă cu acest caz, permiteți-i să se întâmple. 253 00:22:46,467 --> 00:22:47,932 Nu fi prost. 254 00:22:47,934 --> 00:22:50,136 Vei ajunge doar mort și nu va schimba nimic. 255 00:23:39,885 --> 00:23:40,886 Salut? 256 00:23:45,690 --> 00:23:47,791 - Doamna Nord. - Cine ești tu? 257 00:23:47,793 --> 00:23:50,327 Sper că nu vă deranjează că m-am lăsat să intru. 258 00:23:50,329 --> 00:23:53,299 Sunt ... sunt un prieten. 259 00:23:54,199 --> 00:23:55,867 Vrei să ai un loc? 260 00:23:56,469 --> 00:23:57,569 Ce vrei? 261 00:24:00,038 --> 00:24:01,871 Notă privind evacuarea. 262 00:24:01,873 --> 00:24:06,009 Îmi pot imagina cât de îngrozitor a fost asta pentru tine. 263 00:24:06,011 --> 00:24:08,711 Vreau să spun, cum se poate începe chiar să te recuperezi din așa ceva? 264 00:24:08,713 --> 00:24:11,181 De ce esti aici? 265 00:24:11,183 --> 00:24:14,186 Doar, uh ... Vreau doar să-ți dau un sfat. 266 00:24:17,322 --> 00:24:22,158 Drumul spre recuperare trebuie să înceapă undeva. 267 00:24:22,160 --> 00:24:28,433 Recunoașterea faptului că um ... ca și cum ar fi, 268 00:24:30,102 --> 00:24:34,840 în cele din urmă, nimic nu va aduce familia înapoi. 269 00:24:37,075 --> 00:24:41,246 Știu, și acesta este adevărul regretabil, dar inevitabil. 270 00:24:45,350 --> 00:24:47,683 În cele din urmă, poate nu imediat, 271 00:24:47,685 --> 00:24:50,455 dar în cele din urmă va fi timpul să mergeți mai departe. 272 00:24:51,622 --> 00:24:55,360 Locul nou, hainele noi, amintirile noi. 273 00:25:02,867 --> 00:25:03,901 O noua viata. 274 00:25:13,210 --> 00:25:14,211 Ce este asta? 275 00:25:19,950 --> 00:25:23,385 Lorazepam. Litiu. Risperidona? E un antipsihotic. 276 00:25:23,387 --> 00:25:24,388 Hei! 277 00:25:27,958 --> 00:25:29,559 Cred că e timpul să pleci. 278 00:25:29,561 --> 00:25:31,493 Poate că ai făcut o greșeală. 279 00:25:31,495 --> 00:25:33,795 Memoria ta este puțin cam tulbure. 280 00:25:33,797 --> 00:25:35,397 Doar o pun acolo. 281 00:25:35,399 --> 00:25:37,499 Poate că nu ai văzut lucrurile 282 00:25:37,501 --> 00:25:38,769 cum ai crezut că le-ai văzut. 283 00:25:39,136 --> 00:25:40,137 Hmm? 284 00:25:41,505 --> 00:25:44,008 Iesi din casa mea. Iesi din casa mea! 285 00:25:45,009 --> 00:25:46,010 Iesi afara! 286 00:25:48,078 --> 00:25:50,314 Crezi că vei avea dreptate? 287 00:25:51,849 --> 00:25:53,317 Să-i plătești pe toți? 288 00:25:55,785 --> 00:25:56,852 Nu vor. 289 00:25:56,854 --> 00:25:57,988 Ia dracu! 290 00:26:10,934 --> 00:26:15,103 Mai vrei să-l întrebi pe martor, domnule Henderson? 291 00:26:15,105 --> 00:26:16,938 O ultimă întrebare, onorată. 292 00:26:16,940 --> 00:26:19,441 Doamna Nord, doar pentru a clarifica un punct. 293 00:26:19,443 --> 00:26:20,977 Le-ai văzut ieșiți din mașină? 294 00:26:21,978 --> 00:26:23,146 - Nu. 295 00:26:24,381 --> 00:26:25,982 Mașina a încetat vreodată să se miște? 296 00:26:27,618 --> 00:26:29,050 Nu. 297 00:26:29,052 --> 00:26:32,222 Și totuși mi-ați identificat clienții ca presupușii împușcături? 298 00:26:33,823 --> 00:26:35,691 - Au reusit. - Obiecție, onorată. 299 00:26:35,693 --> 00:26:36,857 Solicită încheierea juridică. 300 00:26:36,859 --> 00:26:38,859 Sustinut. 301 00:26:38,861 --> 00:26:41,028 - Doamna Nord, suntem interesați de fapte. Nu opinii. - Mi-a pus o întrebare 302 00:26:41,030 --> 00:26:42,230 - și tocmai am răspuns. - E in regula. 303 00:26:42,232 --> 00:26:45,132 Mi-ai identificat clienții, corect? 304 00:26:45,134 --> 00:26:47,368 - Da am făcut. Au făcut-o ... - Bine. Bine. 305 00:26:47,370 --> 00:26:52,242 Și sunteți în prezent pe orice medicamente antipsihotice? 306 00:26:53,810 --> 00:26:55,076 Ce? 307 00:26:55,078 --> 00:26:57,578 - Lorazepam. Litiu. Risperidona? - Aștepta. 308 00:26:57,580 --> 00:26:59,347 - Mai e ceva ce ar trebui să știm? - Dar asta nu este ... 309 00:26:59,349 --> 00:27:01,816 - Așteaptă, nu e corect. - Nu ai identificat nici unul, ci trei oameni 310 00:27:01,818 --> 00:27:04,552 într-un vehicul în mișcare noaptea de la 30 de picioare. 311 00:27:04,554 --> 00:27:06,053 - După o lună în comă ... - Le-am văzut. 312 00:27:06,055 --> 00:27:07,855 - și o tulburare mentală ... - Nu e ceva ce uiți. 313 00:27:07,857 --> 00:27:09,991 Și sub influența medicamentelor antidepresive și antipsihotice. 314 00:27:09,993 --> 00:27:11,692 Scuzați-mă, nu mă ascultă! 315 00:27:11,694 --> 00:27:14,530 Este posibil ca amintirea ta să nu fie ceea ce credeai că este? 316 00:27:16,599 --> 00:27:17,667 Nu. 317 00:27:21,837 --> 00:27:23,504 Nu mai aveți întrebări, dle Honor. 318 00:27:23,506 --> 00:27:25,673 Stai, dar nu mă auziți. Ma poti ajuta? 319 00:27:25,675 --> 00:27:28,175 Tu ești avocatul districtual. Nu poți face nimic? 320 00:27:28,177 --> 00:27:29,909 Nici măcar nu i-am luat acele pastile ... 321 00:27:29,911 --> 00:27:32,613 Opinia acestei instanțe este că în această ședință preliminară, 322 00:27:32,615 --> 00:27:34,448 dovezile sunt insuficiente 323 00:27:34,450 --> 00:27:36,883 pentru ca un jurat să încheie în mod rezonabil 324 00:27:36,885 --> 00:27:40,086 că statul și-a îndeplinit sarcina probei. 325 00:27:40,088 --> 00:27:43,426 Nu văd niciun motiv să-i pun pe acuzați în judecată. 326 00:27:54,537 --> 00:27:57,237 Așteptați un minut. Acest lucru nu se poate termina. 327 00:27:57,239 --> 00:28:00,040 - Acești oameni mi-au ucis familia. - Doamna Nord, sunteți scuzați. 328 00:28:00,042 --> 00:28:01,609 Nu, mi-au ucis familia! 329 00:28:01,611 --> 00:28:03,611 - Tipul ăsta a apărut în casa mea. - Ești scuzată, doamnă Nord. 330 00:28:03,613 --> 00:28:05,312 Nu, nu am terminat! 331 00:28:05,314 --> 00:28:07,447 - Ești scuzată, doamnă ... Doamna Nord. - Mi-a oferit bani! 332 00:28:07,449 --> 00:28:09,949 - Nu Nu NU! Nu am terminat! - Doamna Nord, sunteți scuzați! 333 00:28:09,951 --> 00:28:12,254 - Sunt ucigași! Sunt ucigași! - Doamna Nord. Executorilor! 334 00:28:14,556 --> 00:28:17,390 Stai departe de mine! O să-i omor. 335 00:28:30,172 --> 00:28:31,773 Executorii judecătorești, eliminați această femeie. 336 00:28:33,575 --> 00:28:37,412 Doamna North, vă angajez la un program de tratament pentru sănătatea mintală. 337 00:28:38,347 --> 00:28:39,479 Cazul următor. 338 00:28:49,857 --> 00:28:52,192 De ce sângerează? Ce s-a întâmplat? 339 00:28:52,194 --> 00:28:54,329 Nu se va opri să-și lovească capul în baruri. 340 00:28:58,165 --> 00:29:00,132 - Acum este a ta. - In regula. 341 00:29:00,134 --> 00:29:02,968 Doamna North? Riley, e detectivul Stan Carmichael. 342 00:29:02,970 --> 00:29:04,036 Ma auzi? 343 00:29:04,038 --> 00:29:05,871 Băieți, haideți, haideți. 344 00:29:05,873 --> 00:29:07,873 A văzut familia ei ucisă și băieții care au făcut-o doar au mers. 345 00:29:07,875 --> 00:29:09,143 Ce zici tu să te aprinzi? 346 00:29:11,480 --> 00:29:13,515 Clar? Unu doi trei. 347 00:29:17,519 --> 00:29:20,187 - Unde pleacă ea? - Generalul județului. 348 00:29:20,955 --> 00:29:22,689 Locul ăsta e un coșmar. 349 00:29:22,691 --> 00:29:25,692 Județ general, psihiatru. 350 00:29:25,694 --> 00:29:27,328 Locul ăsta e un coșmar. 351 00:29:29,230 --> 00:29:31,132 Rezistă. Lasă-mă să te sun. 352 00:29:36,404 --> 00:29:37,405 Hei! 353 00:29:39,841 --> 00:29:41,342 - Esti bine? - Da. 354 00:29:43,077 --> 00:29:44,378 Scuze. 355 00:30:14,708 --> 00:30:15,743 Ei bine, l-ai sunat. 356 00:30:20,347 --> 00:30:21,780 Se va intoarce. 357 00:30:21,782 --> 00:30:23,584 Într-un fel sau altul, ei întotdeauna fac. 358 00:30:47,641 --> 00:30:50,076 Carmichael, 3-8-7-7, Homicidul Gang. 359 00:31:04,624 --> 00:31:06,757 Nu arătați deosebit de drăguț în această dimineață. 360 00:31:06,759 --> 00:31:08,426 Mulțumesc că te-ai arătat. 361 00:31:08,428 --> 00:31:10,396 Întotdeauna am fost un credincios ferm în somnul frumos. 362 00:31:12,499 --> 00:31:13,600 Pro tip. 363 00:31:15,068 --> 00:31:17,604 Așteaptă până când ești mort înainte să te îmbraci. 364 00:31:22,609 --> 00:31:23,610 Bine, 365 00:31:24,944 --> 00:31:26,078 asta e nou. 366 00:31:57,610 --> 00:32:00,778 Clopotele jingle, clopotele jingle jingle tot drumul 367 00:32:00,780 --> 00:32:04,149 ♪ Oh, ce distracție este să călărești într-o sania cu un singur cal ♪ 368 00:32:05,852 --> 00:32:08,220 ♪ Jingle clopote, jingle clopote Jingle tot drumul ... ♪ 369 00:32:10,556 --> 00:32:12,689 - Bună dimineața, Lisa. Ai un minut? - Ce? 370 00:32:12,691 --> 00:32:14,658 Cineva a condus un camion într-un magazin de arme 371 00:32:14,660 --> 00:32:16,861 în San Bernardino acum câteva nopți. 372 00:32:16,863 --> 00:32:18,829 Locul a fost un dealer clasa trei 373 00:32:18,831 --> 00:32:20,330 și lucruri militare. 374 00:32:20,332 --> 00:32:23,199 ATF ne-a sunat după examinarea filmului de securitate. 375 00:32:23,201 --> 00:32:26,403 Era o femeie. Au un cadru parțial al feței suspectului. 376 00:32:26,405 --> 00:32:28,672 Dați-l Centrului de fuziune DHS. 377 00:32:28,674 --> 00:32:31,008 Lasati-i sa ruleze prin sistemul lor de recunoastere faciala. 378 00:32:31,010 --> 00:32:33,476 Am facut. Am un posibil meci de la vamă 379 00:32:33,478 --> 00:32:35,712 pe un incident de pasager, un vas de containere, 380 00:32:35,714 --> 00:32:38,315 la Portul LA acum trei luni. 381 00:32:38,317 --> 00:32:40,719 Numele tău a apărut pe dosar, așa că ... 382 00:32:46,358 --> 00:32:47,359 Inman. 383 00:32:51,430 --> 00:32:52,529 Inman. 384 00:33:02,841 --> 00:33:04,409 Te gândești probabil la ce mă gândesc? 385 00:33:12,249 --> 00:33:13,284 Carmichael. 386 00:33:15,453 --> 00:33:16,454 Cine? 387 00:33:18,056 --> 00:33:19,057 Da, sigur. 388 00:33:20,726 --> 00:33:22,191 FBI vrea să vorbească cu noi. 389 00:33:22,193 --> 00:33:23,227 Federalii? 390 00:34:47,812 --> 00:34:50,179 Ați ieșit din teroriști? 391 00:34:50,181 --> 00:34:52,780 Cum de îngrijesc federalii de o mamă de fotbal înfricoșătoare? 392 00:34:52,782 --> 00:34:54,549 Nu te-a lovit în cap cu cinci ani în urmă? 393 00:34:54,551 --> 00:34:56,952 Smashing dumbasses nu este o ofensă federală. 394 00:34:56,954 --> 00:34:58,020 Ha-ha. 395 00:34:58,022 --> 00:35:00,055 Jaf de bănci este. 396 00:35:00,057 --> 00:35:01,656 Noaptea, Riley North sa îndepărtat de tine, 397 00:35:01,658 --> 00:35:04,625 a furat 55.000 de dolari din banca unde era angajată. 398 00:35:04,627 --> 00:35:07,995 Vorbim despre același Riley North? Jaf bancar? 399 00:35:07,997 --> 00:35:11,566 Mm-hmm. Tocmai a dispărut, complet de pe grilă, 400 00:35:11,568 --> 00:35:13,735 ca și cum tocmai a încetat să mai fie. 401 00:35:13,737 --> 00:35:15,803 Mă scuzați. Nu era tipul. 402 00:35:15,805 --> 00:35:17,371 Sunt de acord. 403 00:35:17,373 --> 00:35:20,408 O femeie fără priori, chiar dacă familia ei este ucisă brutal 404 00:35:20,410 --> 00:35:22,746 nu doar sus și ia 50 de mari și apoi decolare. 405 00:35:23,713 --> 00:35:24,714 Atenția mea. 406 00:35:30,053 --> 00:35:33,255 De câte ori ți-ai trădat jurământul, Onorată Domnule? 407 00:35:35,992 --> 00:35:39,193 Cred că ești așa de prost corupt, nici măcar nu ies în evidență. 408 00:35:41,231 --> 00:35:42,264 Bine... 409 00:35:44,167 --> 00:35:47,001 Deci, iată-i afacerea. 410 00:35:47,003 --> 00:35:50,173 Dacă îmi poți spune numele meu, te voi lăsa să trăiești. 411 00:35:51,875 --> 00:35:53,941 Adică, vei mânca dintr-un tub în restul vieții tale, 412 00:35:53,943 --> 00:35:56,276 dar vei trăi. 413 00:35:56,278 --> 00:35:57,279 Ești gata? 414 00:35:59,215 --> 00:36:03,887 Îți amintești numele meu? 415 00:36:09,558 --> 00:36:11,691 Interpol ia etichetat patru luni mai târziu. 416 00:36:11,693 --> 00:36:14,594 A folosit numele ei real într-un spital din Hong Kong. 417 00:36:14,596 --> 00:36:17,031 Prezentat cu un umăr dislocat, 418 00:36:17,033 --> 00:36:19,233 fractură facială, splină ruptă. 419 00:36:19,235 --> 00:36:21,068 - Erupție de mașină? - Nu știu. 420 00:36:21,070 --> 00:36:22,969 A plecat înainte ca noi să putem fi reținuți. 421 00:36:22,971 --> 00:36:24,404 Ea a dispărut. 422 00:36:24,406 --> 00:36:26,473 Din când în când, un loc de plumb se strecoară de undeva. 423 00:36:26,475 --> 00:36:29,143 Unii putem aproape să susținem, unii nu putem. 424 00:36:29,145 --> 00:36:32,246 E un magnet rahat. De ce ne pierzi timpul? 425 00:36:32,248 --> 00:36:33,448 Apoi am găsit acest lucru pe YouTube. 426 00:36:41,890 --> 00:36:45,058 Așteaptă, asta e ... asta e Riley North? 427 00:36:45,060 --> 00:36:46,927 În Europa, anul trecut, 428 00:36:46,929 --> 00:36:49,596 sub una din cele patru identități pe care le-am urmărit până acum. 429 00:36:49,598 --> 00:36:51,765 Ea a avut cu adevărat, foarte bine să stea de pe radar. 430 00:36:51,767 --> 00:36:54,801 Deci, ea petrece ultimii cinci ani care revarsă în jurul lumii, 431 00:36:54,803 --> 00:36:58,505 învățând cum să intri în probleme. Și? 432 00:36:58,507 --> 00:37:00,240 Nu știm exact ce face. 433 00:37:00,242 --> 00:37:01,942 Ce știm, este că a sosit în LA 434 00:37:01,944 --> 00:37:03,145 acum trei luni. 435 00:37:05,147 --> 00:37:08,815 Camerele de securitate au obținut acest lucru în timpul unei spargeri de gunoi acum câteva zile. 436 00:37:08,817 --> 00:37:10,851 Ea a luat doar gradul militar. 437 00:37:10,853 --> 00:37:14,988 Puști automate, puști de mare capacitate, muniție specifică. 438 00:37:14,990 --> 00:37:17,259 Știa exact ce căuta. 439 00:37:18,093 --> 00:37:19,793 S-a intors. 440 00:37:19,795 --> 00:37:22,695 Și astăzi, ai găsit cei trei tipi care i-au ucis familia. 441 00:37:22,697 --> 00:37:24,833 Strung, stil de execuție. 442 00:37:27,302 --> 00:37:28,869 Știți care este data de astăzi? 443 00:37:28,871 --> 00:37:30,536 - Mai vino? - Data. 444 00:37:30,538 --> 00:37:31,704 Care este data de astazi? 445 00:37:31,706 --> 00:37:33,108 Este 21 decembrie. 446 00:37:34,508 --> 00:37:36,477 Cinci ani de la uciderea familiei sale. 447 00:37:41,283 --> 00:37:46,485 Chestia asta înfășurată în jurul tău este cordonul, coarda explozivă. 448 00:37:46,487 --> 00:37:48,053 Poți tăia ceva cu asta. 449 00:37:48,055 --> 00:37:51,058 Taie copaci, tăie beton ... 450 00:37:52,026 --> 00:37:53,027 Corupți judecători. 451 00:38:08,643 --> 00:38:10,711 Urmărind pe cineva să ia totul de la tine. 452 00:38:13,247 --> 00:38:14,482 Tot ce ai, 453 00:38:16,183 --> 00:38:17,318 tot ce vei avea vreodată, 454 00:38:18,586 --> 00:38:20,321 tocmai plecat. 455 00:38:21,989 --> 00:38:23,024 Doare, nu-i așa? 456 00:38:26,060 --> 00:38:28,694 Și știind că totul este sfârșit, 457 00:38:28,696 --> 00:38:31,165 și nu puteți face nimic în acest sens. 458 00:38:36,670 --> 00:38:39,737 Nu ai slujit dreptate, onorată. Eu voi. 459 00:39:24,751 --> 00:39:26,953 Carmichael. Hm-hmm. 460 00:39:28,321 --> 00:39:29,322 Ce? 461 00:39:30,724 --> 00:39:31,758 Bine. 462 00:39:32,959 --> 00:39:33,960 Mulțumiri. 463 00:39:35,128 --> 00:39:37,161 Steven Goldman și Robert Henderson, 464 00:39:37,163 --> 00:39:38,796 procurorul și procurorul la acea ședință, 465 00:39:38,798 --> 00:39:40,999 - cinci ani în urmă? - Da. 466 00:39:41,001 --> 00:39:43,001 Goldman a fost găsit cu fața în jos în piscina sa 467 00:39:43,003 --> 00:39:45,103 și casa lui Henderson a ars cu el în el, 468 00:39:45,105 --> 00:39:46,505 noaptea trecută, amândouă. 469 00:39:47,240 --> 00:39:49,007 Și asta nu e tot. 470 00:39:49,009 --> 00:39:50,775 Echipa de bombe din LAPD este în prezent la fața locului 471 00:39:50,777 --> 00:39:52,676 la reședința unui James Stevens, 472 00:39:52,678 --> 00:39:55,446 judecător penal, recent pensionat. 473 00:39:55,448 --> 00:39:58,282 Un fel de explozie la casa lui. 474 00:39:58,284 --> 00:40:00,519 Nu mai rămâne destul de mult pentru el să umple un sac de evidență. 475 00:40:01,687 --> 00:40:04,088 Nu credeți că trebuie să vă spun cine este. 476 00:40:04,090 --> 00:40:07,260 Trebuie să mergem cu asta. APB, mass-media, întreaga afacere. 477 00:40:23,776 --> 00:40:25,644 Arata bine. Stack it up. 478 00:40:39,691 --> 00:40:40,957 Trebuie să vorbim cu tine. 479 00:40:40,959 --> 00:40:42,395 - Avem o problema. - Ce? 480 00:40:46,698 --> 00:40:47,733 Doar un minut. 481 00:40:50,035 --> 00:40:51,136 Informatorul nostru a sunat. 482 00:40:52,037 --> 00:40:54,004 A primit un judecător și ... 483 00:40:54,006 --> 00:40:55,672 Și un avocat am plătit. 484 00:40:55,674 --> 00:40:57,474 A fumat și unii dintre homii noștri. 485 00:40:57,476 --> 00:40:59,078 Cei pe care i-am trimis să-i scoată pe soțul ei. 486 00:41:00,179 --> 00:41:01,344 Când naiba a fost asta? 487 00:41:01,346 --> 00:41:03,080 Ca și acum cinci ani. 488 00:41:03,082 --> 00:41:04,083 Este vreo problemă? 489 00:41:05,350 --> 00:41:06,418 Nu, doar ... 490 00:41:08,387 --> 00:41:10,253 Du-te și scoate-o pe Jessica din mașină, 491 00:41:10,255 --> 00:41:11,890 adu-o cu câteva băuturi. 492 00:41:13,325 --> 00:41:14,326 Și chestia aia? 493 00:41:17,563 --> 00:41:19,429 Puneți o salariu pe cap, 494 00:41:19,431 --> 00:41:20,499 considera lucrul terminat. 495 00:41:27,905 --> 00:41:29,705 Unele chestii de personal. 496 00:41:29,707 --> 00:41:30,875 Știi cum merge. 497 00:41:31,843 --> 00:41:32,908 Mai are încă zece ... 498 00:41:32,910 --> 00:41:34,777 Bunica ta nu este de ce sunt aici. 499 00:41:34,779 --> 00:41:37,082 Știi, nu ar trebui să joci jocuri cu cartelul. 500 00:41:39,184 --> 00:41:41,286 Am venit să dau un mesaj de la tatăl meu. 501 00:41:51,696 --> 00:41:53,129 Este doar o neînțelegere. 502 00:41:53,131 --> 00:41:54,699 Un transport lipsește, 503 00:41:55,766 --> 00:41:57,101 poate că este o greșeală. 504 00:41:57,802 --> 00:41:58,970 Dar două? 505 00:42:00,104 --> 00:42:01,871 Într-o săptămână? 506 00:42:01,873 --> 00:42:03,739 Crezi că am încercat să furi de la tine? 507 00:42:03,741 --> 00:42:05,611 Că am rezistat atât de mult de a fi prost? 508 00:42:07,879 --> 00:42:10,580 Toată lumea vrea să fie un câine mare. 509 00:42:10,582 --> 00:42:12,748 Câinii mici încearcă să mănânce mâncarea mea. 510 00:42:12,750 --> 00:42:13,784 Asta este tot ce este. 511 00:42:16,888 --> 00:42:17,889 Buna iubito. 512 00:42:35,239 --> 00:42:36,340 Ia dracu 'de aici. 513 00:42:41,946 --> 00:42:43,581 Este ceva ce trebuie să-ți amintești. 514 00:42:49,120 --> 00:42:52,421 Ești încă un câine mic. 515 00:42:52,423 --> 00:42:54,758 Nu lăsa afacerea noastră să intervină din nou. 516 00:43:32,862 --> 00:43:33,863 Pentru cine e asta? 517 00:43:35,865 --> 00:43:36,866 Este pentru tine. 518 00:43:38,201 --> 00:43:39,202 Mulțumiri. 519 00:43:42,472 --> 00:43:43,473 E în regulă? 520 00:43:44,407 --> 00:43:46,541 El bea. 521 00:43:46,543 --> 00:43:50,044 Trebuie să am grijă de el uneori. 522 00:43:50,046 --> 00:43:52,082 Opriți solicitarea. Vă rugăm să folosiți ... 523 00:43:58,255 --> 00:43:59,755 Tata. Haide. 524 00:44:01,725 --> 00:44:02,726 Pa. 525 00:44:03,826 --> 00:44:05,861 Ți-am spus să nu vorbești cu străinii. 526 00:44:07,664 --> 00:44:08,862 Hei. 527 00:44:08,864 --> 00:44:10,333 De unde ai jucat acea jucărie? 528 00:44:12,402 --> 00:44:14,036 Sta. Sta. 529 00:44:23,413 --> 00:44:24,612 Dă-mi portofelul. 530 00:44:24,614 --> 00:44:25,615 Oh, bine. 531 00:44:26,081 --> 00:44:27,715 Bine. 532 00:44:27,717 --> 00:44:29,251 Vreau să stați liniștiți, vă rog. 533 00:44:33,956 --> 00:44:36,290 In regula. Ce avem noi aici? 534 00:44:36,292 --> 00:44:38,360 Bryan Hartley, strada Harlow nr. 1214. 535 00:44:39,696 --> 00:44:40,896 Deschide-ți gura, Bryan. 536 00:44:44,066 --> 00:44:46,233 Acesta este unul dintre acele momente care schimbă viața. 537 00:44:46,235 --> 00:44:47,868 Am atenția dvs.? 538 00:44:49,706 --> 00:44:51,438 Vreau să-ți iei băiatul de Crăciun. 539 00:44:51,440 --> 00:44:54,608 Vreau să-i dai timpul vieții lui. 540 00:44:54,610 --> 00:44:56,545 Vreau să crești și să fii tatăl pe care-l merită. 541 00:44:57,446 --> 00:44:58,645 Mă înțelegi? 542 00:44:58,647 --> 00:45:00,280 Inteleg. 543 00:45:00,282 --> 00:45:01,915 - Spune-o din nou. - Inteleg. 544 00:45:01,917 --> 00:45:03,617 - Jurci? - Jur. 545 00:45:03,619 --> 00:45:05,252 1214 Harlow. 546 00:45:05,254 --> 00:45:06,822 Nu te voi uita niciodată, Bryan. 547 00:45:07,489 --> 00:45:08,490 Ne-am inteles? 548 00:45:10,326 --> 00:45:11,425 - Da? - Da doamna. 549 00:45:11,427 --> 00:45:12,461 Ce mai faci aici? 550 00:45:16,965 --> 00:45:19,299 Haide. 551 00:45:19,301 --> 00:45:22,269 L-ai vândut vreodată altceva și te voi arunca pe tine și pe acest loc în bucăți. 552 00:45:22,271 --> 00:45:23,670 - Intelegi? - Mm-hmm. 553 00:45:23,672 --> 00:45:25,138 - Ai mașină? - Da. 554 00:45:25,140 --> 00:45:26,141 Dă-mi cheile. 555 00:45:27,842 --> 00:45:29,010 Luați în considerare o închiriere. 556 00:46:31,005 --> 00:46:32,371 Hei. 557 00:46:32,373 --> 00:46:33,873 Ești în locul rău. 558 00:46:33,875 --> 00:46:35,341 Oh, de fapt nu sunt. 559 00:46:35,343 --> 00:46:36,477 Ia dracu de aici. 560 00:47:09,544 --> 00:47:11,677 - Care-i treaba omule? - Ce se întâmplă? 561 00:47:11,679 --> 00:47:13,614 Ascultă, sunt pe cale să câștig acești bani, case. 562 00:47:35,235 --> 00:47:37,702 ... în acest cartier în mod normal liniștit. 563 00:47:37,704 --> 00:47:39,404 Maureen, poți să ne spui mai mult? 564 00:47:39,406 --> 00:47:41,539 Ce știm despre bombardierul suspectat? 565 00:47:41,541 --> 00:47:44,576 Nordul este suspectat că a fost în spatele bombardamentelor de astăzi 566 00:47:44,578 --> 00:47:47,545 și de a ucide până la cinci persoane. 567 00:47:47,547 --> 00:47:51,115 Autoritățile cred că ea este armată și extrem de periculoasă. 568 00:47:51,117 --> 00:47:54,921 Dacă o vedeți, contactați poliția la numărul de pe ecran. 569 00:48:14,774 --> 00:48:17,007 ... așa-numitul "ucigaș dulce". 570 00:48:17,009 --> 00:48:19,644 Ce ar putea fi de așteptat pentru următoarea mutare? 571 00:48:19,646 --> 00:48:22,114 Cu ce ​​vor răspunde organele de drept? 572 00:48:29,756 --> 00:48:30,757 Ce naiba? 573 00:48:35,261 --> 00:48:36,794 Haide. Hai să plecăm de aici. 574 00:48:36,796 --> 00:48:37,797 Haide! 575 00:48:45,437 --> 00:48:46,971 Oh, la naiba. 576 00:50:34,646 --> 00:50:35,947 - Bună. - Oh Doamne. 577 00:50:36,814 --> 00:50:38,648 Am întrebări pentru tine. 578 00:50:38,650 --> 00:50:39,751 Nu ești ocupat, nu-i așa? 579 00:50:40,084 --> 00:50:42,119 Nu. 580 00:50:42,121 --> 00:50:45,054 Un incendiu a distrus parțial acest magazin din centrul orașului Pinata, 581 00:50:45,056 --> 00:50:48,124 Nebun. Nebun nebun. 582 00:50:48,126 --> 00:50:51,127 E nebună, omule. 583 00:50:51,129 --> 00:50:53,329 Ai spus deja asta, Marvin. 584 00:50:53,331 --> 00:50:54,997 Da, bine, o spun din nou. 585 00:50:54,999 --> 00:50:57,066 Deci, te-ai decis să-i spui totul. 586 00:50:57,068 --> 00:50:59,402 Întreaga operă naibii. 587 00:50:59,404 --> 00:51:03,139 Da, dar voi ați fi făcut același lucru. Este... 588 00:51:03,141 --> 00:51:05,677 Sunt atât de impresionat de cât de prost ești. 589 00:51:06,577 --> 00:51:08,176 Cât de mult a luat-o? 590 00:51:08,178 --> 00:51:11,181 Ea ... Ei bine, nu a luat nimic. Ea... 591 00:51:12,449 --> 00:51:14,451 A ars toți banii. 592 00:51:20,692 --> 00:51:23,159 Sunt ultimul rahat de care am nevoie acum. 593 00:51:23,161 --> 00:51:24,794 Șefu, îmi pare rău. 594 00:51:24,796 --> 00:51:26,194 Știți că nu voi ... 595 00:51:26,196 --> 00:51:27,529 Doar acestea erau unele extenuante ... 596 00:51:27,531 --> 00:51:28,833 Taci dracu! 597 00:51:32,170 --> 00:51:35,537 Crede-mă, vom avea o scurtă ... 598 00:51:35,539 --> 00:51:38,142 o conversație foarte scurtă despre asta într-un minut. 599 00:51:42,512 --> 00:51:44,312 Securitate dublă. 600 00:51:44,314 --> 00:51:46,650 Pune cățea în cutie înainte de apusul soarelui. 601 00:51:48,152 --> 00:51:49,786 Înainte să ne omoare pe toți. 602 00:51:51,555 --> 00:51:52,954 Mulțumesc, Joanna. 603 00:51:52,956 --> 00:51:54,556 Astăzi, Los Angeles a fost martor 604 00:51:54,558 --> 00:51:56,791 o serie deranjantă de evenimente violente 605 00:51:56,793 --> 00:51:59,861 pe care unii speculează, fac parte dintr-un model, 606 00:51:59,863 --> 00:52:02,731 posibil chiar și munca unui singur suspect. 607 00:52:02,733 --> 00:52:05,500 Potrivit surselor de la Departamentul de Poliție din Los Angeles, 608 00:52:05,502 --> 00:52:08,002 totul pare să ducă la același nume, 609 00:52:08,004 --> 00:52:09,304 Riley North. 610 00:52:09,306 --> 00:52:11,973 Deci, cine este Riley North? 611 00:52:11,975 --> 00:52:14,576 Privind la mass-media sociale, teoriile abundă. 612 00:52:14,578 --> 00:52:15,977 O posibilă legătură, 613 00:52:15,979 --> 00:52:17,545 Sotul și fiica lui Riley North 614 00:52:17,547 --> 00:52:20,582 au fost împușcați într-o împușcături, acum cinci ani. 615 00:52:20,584 --> 00:52:24,753 Există o furtună de speculații online despre o conexiune. 616 00:52:24,755 --> 00:52:27,889 Omule, o să am nevoie de tine în spatele benzii, mulțumesc. 617 00:52:27,891 --> 00:52:29,758 Treizeci și patru, asiatici, de sex masculin. 618 00:52:29,760 --> 00:52:32,259 - Da, da. Verifică. - Aproape ... 619 00:52:32,261 --> 00:52:36,097 Am primit o duzină de martori care brusc au orbit și nu au văzut nimic. 620 00:52:36,099 --> 00:52:38,032 Așa că am ajuns la noi. 621 00:52:38,034 --> 00:52:40,434 Ce naiba o fac coreenii, călcând cu Garcia? 622 00:52:40,436 --> 00:52:42,003 Spălare de bani. 623 00:52:42,005 --> 00:52:44,371 Garcia își folosește infrastructura pentru a-și spăla banii. 624 00:52:44,373 --> 00:52:46,040 Aceste dracu 'nu vor fi fericiti. 625 00:52:46,042 --> 00:52:48,344 O sa fie mult mai rau daca nu facem fata asta. 626 00:52:51,614 --> 00:52:53,680 Avem fiecare alb-negru în acest oraș, 627 00:52:53,682 --> 00:52:56,050 fiecare cameră. Fața ei este peste toate știrile. 628 00:52:56,052 --> 00:52:57,851 Ei bine, ea știe ce face. 629 00:52:57,853 --> 00:53:00,854 Se transformă într-o furtună obișnuită în mass-media. 630 00:53:00,856 --> 00:53:02,591 Garcia va plăcea toată această atenție. 631 00:53:04,460 --> 00:53:05,461 Hei prietene. 632 00:53:08,031 --> 00:53:10,733 E ceva ce vreau să te uiți. 633 00:53:11,268 --> 00:53:12,269 Aici. 634 00:53:13,636 --> 00:53:15,205 Stați înapoi, mulțumesc. 635 00:53:17,540 --> 00:53:20,073 Ei bine, asta este o vindere tare. 636 00:53:20,075 --> 00:53:22,376 Chiar crezi că Riley North a făcut asta? 637 00:53:22,378 --> 00:53:24,279 Păi, prietena ta Fed crede asta. 638 00:53:24,281 --> 00:53:26,980 - Al meu ce? - Stan, omul meu, 639 00:53:26,982 --> 00:53:29,950 trebuie să vă concentrați asupra sarcinii la îndemână. Este rusinos. 640 00:53:29,952 --> 00:53:32,419 Singurul interes pe care îl am în agentul Inman este profesionist. 641 00:53:32,421 --> 00:53:34,154 - Daca spui tu. - Oh, Isus Hristos. 642 00:53:34,156 --> 00:53:36,723 În regulă, voi lovi Gang Narcotics și voi vedea dacă au orice informație 643 00:53:36,725 --> 00:53:38,425 pe locurile suspectate de Garcia. 644 00:53:38,427 --> 00:53:40,393 Obțineți o listă, configurați câteva coduri 5, 645 00:53:40,395 --> 00:53:41,931 supraveghează și vezi dacă arată. 646 00:53:43,899 --> 00:53:46,266 Aveți grijă cu cine vă adresați aceste întrebări. 647 00:53:46,268 --> 00:53:48,902 - Dragă. Iar începem. - Oh, hei. 648 00:53:48,904 --> 00:53:52,005 Este nevoie doar de câțiva băieți în locurile potrivite. 649 00:53:52,007 --> 00:53:53,575 Uita-te la fundul tău este tot ceea ce spun. 650 00:53:54,475 --> 00:53:56,409 Și tu spui salut lui Bigfoot pentru mine. 651 00:53:56,411 --> 00:53:57,978 Ce, cearta iubitului? 652 00:53:57,980 --> 00:54:00,080 Ce zici de Bigfoot? 653 00:54:00,082 --> 00:54:04,151 Da, discutam cine va fi impresionat de prostia FBI-ului. 654 00:54:04,153 --> 00:54:05,154 Am castigat. 655 00:54:06,255 --> 00:54:08,255 Deci ce te gândești? 656 00:54:08,257 --> 00:54:10,823 Riley North a sosit în LA cu aproape trei luni în urmă. 657 00:54:10,825 --> 00:54:12,594 Nu sunteți puțin curioși în cazul în care a ieșit? 658 00:54:14,096 --> 00:54:15,496 Ai un departament de analiză a crimelor, nu? 659 00:54:16,798 --> 00:54:18,600 Da, vino cu mine, te duc acolo. 660 00:54:41,022 --> 00:54:43,825 Deschide-ți fundul. Și acum Mobul coreean? 661 00:54:44,692 --> 00:54:45,994 Ce va lovi mai departe? 662 00:54:48,162 --> 00:54:50,563 Bet Marvin ia spus despre laborator. 663 00:54:50,565 --> 00:54:52,465 - Asta ar fi pariul meu. - Bine. 664 00:54:52,467 --> 00:54:55,003 Apoi îi trimitem pe toți și o omorâm când ea apare. 665 00:55:03,044 --> 00:55:04,045 Boss. 666 00:55:08,750 --> 00:55:10,084 De unde știa despre Marvin? 667 00:55:14,155 --> 00:55:16,090 Singurul tip care știa totul. 668 00:55:19,060 --> 00:55:20,361 Și nu-l omorî. 669 00:55:21,896 --> 00:55:23,064 Cum a știut? 670 00:55:24,866 --> 00:55:26,498 Probabil că ne privea. 671 00:55:26,500 --> 00:55:27,565 Oh, crezi? 672 00:55:29,170 --> 00:55:30,939 Aceste expedieri dispărute, a fost ea. 673 00:55:32,073 --> 00:55:33,740 Ea a fost agitat rahat în sus, 674 00:55:35,009 --> 00:55:37,109 aflarea pieselor în mișcare. 675 00:55:37,111 --> 00:55:39,347 Bitch a fost de nenumărate ori cu noi. 676 00:55:40,681 --> 00:55:42,248 Dacă așa stau lucrurile, 677 00:55:42,250 --> 00:55:45,184 atunci poate că ne așteaptă să trimitem pe toată lumea la laborator. 678 00:55:45,186 --> 00:55:47,420 Dansul a luat sfârșit. 679 00:55:47,422 --> 00:55:49,854 Bitch vrea să aibă laboratorul mama, 680 00:55:49,856 --> 00:55:51,458 O să-i dau laboratorul nenorocit. 681 00:56:50,450 --> 00:56:53,784 Sistemul monitorizează criminalitatea în timp real. 682 00:56:53,786 --> 00:56:55,853 Din aceste date, determinăm unde să trimitem resursele noastre. 683 00:56:55,855 --> 00:56:57,190 Opriți problemele de răspândire. 684 00:56:57,757 --> 00:56:58,989 Orice anomalii? 685 00:56:58,991 --> 00:57:01,259 Domenii de criminalitate violentă mai mare decât se aștepta? 686 00:57:01,261 --> 00:57:02,793 În afară de seara asta? 687 00:57:02,795 --> 00:57:05,662 Înapoi în câteva săptămâni, există zone care se disting? 688 00:57:05,664 --> 00:57:07,865 Acest lucru nu poate prezice unde va aparea ulterior. 689 00:57:07,867 --> 00:57:09,700 Ar putea să-mi spună unde a fost. 690 00:57:09,702 --> 00:57:12,203 Oriunde se duce, oamenii mor. Trebuie să locuiască undeva. 691 00:57:12,205 --> 00:57:14,171 Poate pot localiza unde locuieste, 692 00:57:14,173 --> 00:57:15,841 baza sa de operațiuni. Găsiți-o așa. 693 00:57:26,386 --> 00:57:28,018 Nimic. 694 00:57:28,020 --> 00:57:30,988 Nici un sector sau un cartier nu se evidențiază. 695 00:57:30,990 --> 00:57:33,159 Nici un vârf anormal al crimelor oriunde. 696 00:57:35,361 --> 00:57:37,029 A fost o idee bună. Am fost impresionat. 697 00:57:38,164 --> 00:57:39,496 Într-adevăr. 698 00:57:39,498 --> 00:57:41,298 Vrei să vezi ceva interesant? 699 00:57:41,300 --> 00:57:43,969 Mă uitam la asta înainte să ajungi aici. 700 00:57:45,504 --> 00:57:48,705 Social media este aprins cu sprijin pentru ea. 701 00:57:48,707 --> 00:57:50,841 E un suspect de omucidere multiplă. 702 00:57:50,843 --> 00:57:52,976 Ei bine, nu pentru ei nu este. 703 00:57:52,978 --> 00:57:55,214 Acum că oamenii știu ce a trecut, ei o înrădăcinează. 704 00:57:55,748 --> 00:57:56,748 Uite. 705 00:57:59,985 --> 00:58:02,086 Transformați-vă acolo. Ce e aia? 706 00:58:02,088 --> 00:58:03,719 Rândul tăiat? 707 00:58:03,721 --> 00:58:05,522 De ce arată mai sigur decât Bel-Air? 708 00:58:05,524 --> 00:58:07,824 Hmm. E ciudat. 709 00:58:07,826 --> 00:58:09,692 A fost întotdeauna așa? 710 00:58:09,694 --> 00:58:10,762 Tu păstrezi datele, nu? 711 00:58:12,664 --> 00:58:13,765 Îmi poți da un minut? 712 00:58:59,612 --> 00:59:01,077 Ce se întâmplă? 713 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 Vedeți ceva? 714 00:59:04,082 --> 00:59:05,116 Nu văd nimic. 715 00:59:21,232 --> 00:59:22,833 Ea intră. Acționează telecomanda. 716 00:59:49,661 --> 00:59:51,193 Uh ... Bine, 717 00:59:51,195 --> 00:59:54,131 astfel încât modelul crimelor a început să se schimbe acum trei luni. 718 00:59:56,767 --> 00:59:58,436 Oh, la naiba. Ce e aia? 719 01:00:01,338 --> 01:00:04,105 Rapoarte multiple despre o explozie. 720 01:00:04,107 --> 01:00:06,442 Foc. Depozit industrial, centru ... 721 01:00:06,444 --> 01:00:08,511 Stai aici. Voi reveni cu tine. 722 01:00:08,513 --> 01:00:10,646 - Ajunge din urmă? Unde te duci? - Am o bănuială. 723 01:00:10,648 --> 01:00:12,814 Dar nu am vorbit despre o bănuială. 724 01:00:12,816 --> 01:00:15,951 Ce? 725 01:00:15,953 --> 01:00:17,385 Radiațiile se aprind. 726 01:00:17,387 --> 01:00:19,689 - Ce sa întâmplat? - Depozitul din centrul orașului a explodat. 727 01:00:19,691 --> 01:00:20,789 E din nou ea? 728 01:00:20,791 --> 01:00:22,390 Am să verific. 729 01:00:22,392 --> 01:00:24,559 A fost pe lista locațiilor lui Garcia pe care ai primit-o de la Narco? 730 01:00:24,561 --> 01:00:26,127 - Nu știu. - Ce naiba înseamnă asta? 731 01:00:26,129 --> 01:00:27,395 Ai primit o listă sau nu? 732 01:00:27,397 --> 01:00:30,065 Nu ... N-am auzit încă de la ei, bine? 733 01:00:30,067 --> 01:00:31,900 Dar eu sunt pe ea. 734 01:00:31,902 --> 01:00:34,536 Probabil sunt doar ocupați, se întâmplă multe acum. 735 01:00:34,538 --> 01:00:37,239 Da, sigur. Apropo, Bigfoot spune ah. 736 01:00:37,241 --> 01:00:40,041 Haide, Moises, asta nu înseamnă nimic. Sunt doar ... 737 01:01:03,600 --> 01:01:04,701 Hei, ești bine? 738 01:01:05,335 --> 01:01:07,067 Bună. 739 01:01:07,069 --> 01:01:08,270 Hei! Hei, ce ... 740 01:01:08,272 --> 01:01:10,871 Hei! Hei! Ieși din mașina mea! 741 01:01:10,873 --> 01:01:12,507 Așteaptă, haide! 742 01:01:12,509 --> 01:01:13,708 Dă-mi mașina înapoi! 743 01:01:48,077 --> 01:01:49,078 Sunt ei. 744 01:01:49,645 --> 01:01:50,646 Au luat-o. 745 01:01:56,218 --> 01:01:57,318 Care este cuvântul? 746 01:01:57,320 --> 01:01:59,320 Hei, șefu, i-am fumat fundul. 747 01:01:59,322 --> 01:02:00,721 Esti sigur? 748 01:02:00,723 --> 01:02:02,423 Ea era acolo când a urcat. 749 01:02:02,425 --> 01:02:04,291 Nu există nici o cale să trăiască prin rahatul ăsta. 750 01:02:04,293 --> 01:02:05,394 Crede-mă, a dispărut. 751 01:02:14,170 --> 01:02:16,303 Nebunii se mișcă în lume. 752 01:02:16,305 --> 01:02:17,773 Să sunați destul de repede. 753 01:02:18,507 --> 01:02:19,606 Mulțumesc șefule. 754 01:02:19,608 --> 01:02:20,909 Acum, adu-ți fundul aici. 755 01:02:30,118 --> 01:02:31,420 Vom suna câteva fotografii! 756 01:02:32,120 --> 01:02:33,188 Whoo! 757 01:02:51,973 --> 01:02:52,974 Mm. 758 01:03:01,216 --> 01:03:02,217 E un polițist. 759 01:03:03,118 --> 01:03:04,517 De unde știți? 760 01:03:04,519 --> 01:03:06,488 Cine altcineva ar fi destul de prost să aducă o mașină nouă aici? 761 01:03:14,362 --> 01:03:15,363 Bună. 762 01:03:17,165 --> 01:03:18,566 Pot să vorbesc cu voi pentru o clipă? 763 01:03:22,470 --> 01:03:23,471 Ai pierdut? 764 01:03:26,040 --> 01:03:27,242 Caut pe cineva. 765 01:03:29,009 --> 01:03:30,976 Caut pe cineva. 766 01:03:30,978 --> 01:03:32,913 Nimeni nu caută nobodies. 767 01:03:34,182 --> 01:03:36,016 Nu e periculos noaptea pentru copii? 768 01:03:38,319 --> 01:03:39,685 Nu mai. 769 01:03:39,687 --> 01:03:40,688 De ce e așa? 770 01:03:42,524 --> 01:03:43,924 Pentru că acum avem un înger. 771 01:04:16,356 --> 01:04:17,890 Ne urmărește mașina? 772 01:04:17,892 --> 01:04:19,357 Despre ce vorbesti? 773 01:04:25,032 --> 01:04:26,598 Ți-am spus să scapi de rahatul ăsta, omule. 774 01:04:26,600 --> 01:04:28,135 - Ești paranoic. - Închideți dracu '. 775 01:04:31,638 --> 01:04:32,905 Rahat. 776 01:04:32,907 --> 01:04:34,439 Ce naiba e cu tipul ăla? 777 01:04:34,441 --> 01:04:35,442 Oh nu. 778 01:04:59,232 --> 01:05:00,233 Ah da. 779 01:05:03,236 --> 01:05:05,236 Șefule, verifică-l. 780 01:05:05,238 --> 01:05:08,239 Ce te face să crezi că și Riley North a făcut asta? 781 01:05:08,241 --> 01:05:11,342 Pentru că i-am văzut mufa mașinii aia și ai plecat. 782 01:05:11,344 --> 01:05:12,646 Și ea a fost supărată. 783 01:05:14,113 --> 01:05:17,181 Social media continuă să explodeze cu dezbateri 784 01:05:17,183 --> 01:05:21,020 despre vigilante de sex feminin, Riley North, încă în libertate. 785 01:05:33,834 --> 01:05:35,134 Sunt ei. Deschidel. 786 01:06:32,925 --> 01:06:33,926 Omoară luminile. 787 01:06:35,061 --> 01:06:36,062 Rămâi cu șeful. 788 01:07:38,657 --> 01:07:41,758 Nu, vă rog. Te rog, nu. 789 01:07:41,760 --> 01:07:43,327 Nu sunt aici să te rănesc. Shh. 790 01:07:49,968 --> 01:07:51,770 - El ... - Du-te. 791 01:08:49,226 --> 01:08:50,226 La dracu. 792 01:09:00,137 --> 01:09:02,072 Nu te mișca! 793 01:09:06,009 --> 01:09:07,509 Cine dracu ești tu? 794 01:09:07,511 --> 01:09:08,545 Ce vrei? 795 01:09:09,179 --> 01:09:10,180 Ce vreau? 796 01:09:12,248 --> 01:09:13,483 Vreau dreptate. 797 01:09:14,084 --> 01:09:15,085 Papa? 798 01:09:24,728 --> 01:09:26,262 Vino aici iubire. Sa mergem! 799 01:09:29,833 --> 01:09:30,834 Boss? 800 01:09:37,908 --> 01:09:38,909 Boss? 801 01:09:40,510 --> 01:09:41,776 Boss? 802 01:09:41,778 --> 01:09:44,079 Unde este ea? Unde este ea? 803 01:09:44,081 --> 01:09:47,515 E in regula draga. E in regula. E in regula. 804 01:09:47,517 --> 01:09:49,383 Jefe, trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm acum! 805 01:09:49,385 --> 01:09:50,451 Trebuie să plecăm acum! 806 01:10:43,172 --> 01:10:44,470 Riley? 807 01:10:46,408 --> 01:10:47,742 Bună seara, Peg. 808 01:11:34,022 --> 01:11:35,688 Mi-am amintit adresa. 809 01:11:35,690 --> 01:11:38,191 Ne pare rău, am pierdut ultima oară petrecerea. 810 01:11:38,193 --> 01:11:41,127 Riley, ești nebun. 811 01:11:41,129 --> 01:11:43,298 Tot ce au spus despre tine este adevărat. 812 01:11:46,134 --> 01:11:47,168 Tu stii, 813 01:11:48,003 --> 01:11:49,969 Nu am putut să nu observ, 814 01:11:49,971 --> 01:11:53,074 nu mai purtați un inel pe acel deget. 815 01:11:54,709 --> 01:11:56,510 Te-a părăsit, nu-i așa? 816 01:11:57,679 --> 01:12:00,179 Pentru cineva mai tânăr, mai frumos. 817 01:12:00,181 --> 01:12:01,750 Du-te dracului. 818 01:12:05,686 --> 01:12:06,687 Hopa. 819 01:12:08,823 --> 01:12:09,858 Da el... 820 01:12:10,892 --> 01:12:12,826 A plecat, bine? Ai dreptate, eu ... 821 01:12:13,895 --> 01:12:15,161 Vă rog. 822 01:12:15,163 --> 01:12:17,363 Asta ... Nu o va aduce înapoi. 823 01:12:17,365 --> 01:12:19,332 Îmi pare rău că Carly și ... 824 01:12:19,334 --> 01:12:20,666 Nu spune numele fiicei mele. 825 01:12:20,668 --> 01:12:22,337 Bine. Nu o voi face. Eu ... 826 01:12:25,240 --> 01:12:26,838 Vei fi blocat. 827 01:12:26,840 --> 01:12:28,707 Vei pleca în închisoare de foarte mult timp. 828 01:12:28,709 --> 01:12:30,410 Ei ... Te vor prinde. 829 01:12:30,412 --> 01:12:33,013 Nu e ... Nu vrei să faci asta. 830 01:12:36,750 --> 01:12:38,951 - Mulțumesc. - Intentionez sa 831 01:12:38,953 --> 01:12:41,088 arde-ți casa acum, Peg, 832 01:12:42,089 --> 01:12:43,358 cu tine înăuntru. 833 01:12:44,124 --> 01:12:45,225 Oh bine. 834 01:12:46,026 --> 01:12:47,393 Riley. 835 01:12:47,395 --> 01:12:49,528 Riley! Întoarce-te aici, Riley! 836 01:12:49,530 --> 01:12:51,730 - Nu! - Nu mai scuipa, Peg. 837 01:12:51,732 --> 01:12:53,298 - Doar glumesc. - Riley! 838 01:12:53,300 --> 01:12:54,566 Nu! 839 01:12:54,568 --> 01:12:55,569 Nu! 840 01:12:55,903 --> 01:12:57,035 Riley! 841 01:13:16,256 --> 01:13:17,488 Moises. 842 01:13:17,490 --> 01:13:19,159 - Am primit informațiile pe care le-ai dorit. - Trage. 843 01:13:20,961 --> 01:13:24,963 Bine, acest loc este deținut de o companie de peste mări din Belize. 844 01:13:24,965 --> 01:13:26,331 Deci, orice număr de gunoaie poate fi ... 845 01:13:26,333 --> 01:13:27,765 Aceasta este casa lui Diego Garcia. 846 01:13:27,767 --> 01:13:28,967 Hei, doar spun. 847 01:13:28,969 --> 01:13:30,402 Hei, l-ai văzut pe Carmichael oriunde? 848 01:13:30,404 --> 01:13:32,437 Nu-l pot prinde la telefon. 849 01:13:32,439 --> 01:13:33,806 Nu e rândul meu să mă uit la copilul ăsta. 850 01:13:35,508 --> 01:13:37,109 Hei, nenorocitule. 851 01:13:37,111 --> 01:13:38,477 Dacă îl vezi, spune-i să mă sune. 852 01:13:38,479 --> 01:13:40,445 - Să mă îngrijorez puțin. - Recepționat. 853 01:13:40,447 --> 01:13:41,482 Hei, Barker. 854 01:13:41,948 --> 01:13:43,315 Barker. 855 01:13:43,317 --> 01:13:45,250 Ce dracu 'se întâmplă în narcotice? 856 01:13:45,252 --> 01:13:47,486 Carmichael a încercat să obțină o listă cu locațiile lui Garcia 857 01:13:47,488 --> 01:13:49,287 de la voi și el a fost smuls? 858 01:13:49,289 --> 01:13:51,490 Ai încercat cineva să-l protejeze pe nenorocitul ăla? 859 01:13:51,492 --> 01:13:53,425 - Stai, Moises ... - Nu, nu. Nu ma "maise". 860 01:13:53,427 --> 01:13:55,695 Am încercat să-l sun pe Carmichael toată noaptea. 861 01:13:57,364 --> 01:13:58,662 - Ce? - Da. 862 01:13:58,664 --> 01:14:00,631 Apeluri, texte, e-mailuri. 863 01:14:00,633 --> 01:14:02,666 Chiar a trecut de biroul lui de două ori. 864 01:14:02,668 --> 01:14:05,770 Am încercat să ne coordonăm de la începutul acestui lucru. 865 01:14:05,772 --> 01:14:07,173 Cine ți-a spus că nu l-am sunat înapoi? 866 01:14:09,510 --> 01:14:10,511 El a facut. 867 01:14:24,657 --> 01:14:26,457 Cred că mai e un polițist. 868 01:14:26,459 --> 01:14:28,959 Unde este rezervarea ta? Ce-a durat atat? 869 01:14:28,961 --> 01:14:30,961 Scuze, sunt puțin în urmă. 870 01:14:30,963 --> 01:14:31,964 Ce ai? 871 01:14:32,698 --> 01:14:33,866 Am soptit în jur. 872 01:14:35,501 --> 01:14:36,502 Uite ce am găsit. 873 01:14:37,837 --> 01:14:39,370 La naiba. 874 01:14:39,372 --> 01:14:41,005 Vagonul nu era nici închis. 875 01:14:41,007 --> 01:14:43,174 Ar trebui să fii nebun să părăsești un vehicul în acest cartier. 876 01:14:43,176 --> 01:14:45,543 Dar deblocat, cu un arsenal în spate? 877 01:14:45,545 --> 01:14:47,013 Oamenii sunt prea frică să fure de la ea. 878 01:14:48,847 --> 01:14:50,183 Nu cred că e teamă, Stan. 879 01:14:54,020 --> 01:14:56,187 Nu este o problemă de software care face această zonă o crimă mică. 880 01:14:56,189 --> 01:14:58,489 Este o crimă scăzută din cauza ei. 881 01:14:58,491 --> 01:15:00,558 Deci, cum vreți să o jucați? 882 01:15:00,560 --> 01:15:03,360 Înființează o supraveghere, o apucă când se întoarce. 883 01:15:03,362 --> 01:15:05,563 - O putem lua în viață. - În viață? 884 01:15:05,565 --> 01:15:08,598 În mod evident, a supravegheat funcționarea lui Garcia de câteva săptămâni. 885 01:15:08,600 --> 01:15:10,100 Dumnezeu știe doar ce a dat seama. 886 01:15:10,102 --> 01:15:12,902 O luăm să vorbească, îl luăm pe el, pe furnizorii săi, 887 01:15:12,904 --> 01:15:14,240 totul și toată lumea. 888 01:15:15,207 --> 01:15:16,440 Dacă zvonurile sunt adevărate, 889 01:15:16,442 --> 01:15:18,875 Garcia are pe cineva care îl înclină din interior. 890 01:15:18,877 --> 01:15:20,844 Și sa apropiat mai mult decât o vom face vreodată. 891 01:15:20,846 --> 01:15:22,178 Mă întorc la birou, 892 01:15:22,180 --> 01:15:24,180 Voi coordona inter-agenția, FBI, 893 01:15:24,182 --> 01:15:27,217 DEA, LAPD și Afaceri Interne. 894 01:15:27,219 --> 01:15:29,619 Heman, Inman, trebuie să-ți spun ceva. 895 01:15:29,621 --> 01:15:31,957 - Da, ce? - Imi pare rau. 896 01:16:01,785 --> 01:16:03,219 Știu unde să o găsesc. 897 01:16:03,221 --> 01:16:04,454 Stai unde ești. 898 01:16:04,456 --> 01:16:05,888 Vă adunați echipajul. 899 01:16:05,890 --> 01:16:07,592 Spune-i nenorociților că e timpul să-ți câștigi banii. 900 01:16:09,760 --> 01:16:11,827 Nu-mi pasă dacă trebuie să ardem orașul jos. 901 01:16:11,829 --> 01:16:13,999 Dar rahatul se termină diseară. Inteles? 902 01:16:49,867 --> 01:16:52,301 Să-i dăm pe nenorociții ăștia. 903 01:16:52,303 --> 01:16:53,702 Am cineva în centrul 911. 904 01:16:53,704 --> 01:16:55,971 Orice apeluri din această zonă se vor deplasa prin el. 905 01:16:55,973 --> 01:16:57,174 Trebuie să facem asta repede. 906 01:16:59,543 --> 01:17:01,276 E inteligent? 907 01:17:01,278 --> 01:17:03,280 Ne anunțăm. Nu știu că e încă aici. 908 01:17:03,814 --> 01:17:05,180 Dacă e aici, 909 01:17:05,182 --> 01:17:06,183 o vom găsi. 910 01:17:07,151 --> 01:17:08,152 În regulă, hai să mergem. 911 01:17:17,127 --> 01:17:18,162 - Hei! - Scoală-te! 912 01:17:20,531 --> 01:17:21,532 Pleacă de-aici. 913 01:17:29,139 --> 01:17:30,307 Verificați-vă acolo. 914 01:18:23,459 --> 01:18:24,527 Mamă. 915 01:18:29,198 --> 01:18:30,898 Mamă. 916 01:18:30,900 --> 01:18:32,733 Trebuie să te trezești acum. 917 01:18:44,880 --> 01:18:46,314 Avem ceva aici. 918 01:18:46,316 --> 01:18:48,082 Depozit, la vest de alee. 919 01:18:48,084 --> 01:18:49,252 Omule, hai, haide. 920 01:19:26,689 --> 01:19:28,423 Vorbește cu mine, băieți, ce se întâmplă? 921 01:19:31,193 --> 01:19:32,294 Ai găsit-o? 922 01:19:33,428 --> 01:19:35,097 Poate. Intră acum. 923 01:19:55,550 --> 01:19:56,551 Sfinte rahat. 924 01:19:57,619 --> 01:19:58,620 Om la pământ. 925 01:20:32,219 --> 01:20:34,321 Cortez, am auzit împușcături. Ai luat-o? 926 01:20:35,424 --> 01:20:36,425 Cortez. 927 01:20:47,101 --> 01:20:48,601 Asculta-ma. 928 01:20:48,603 --> 01:20:50,202 Pleacă de aici. 929 01:20:50,204 --> 01:20:52,337 Lăsați-i pe acești oameni singuri. 930 01:20:52,339 --> 01:20:55,541 Dă-mi doar lui Garcia și du-te. 931 01:20:55,543 --> 01:20:57,943 Sau așa mă ajuți pe Dumnezeu, voi omorî fiecare 932 01:20:57,945 --> 01:20:59,511 un singur dintre voi. 933 01:20:59,513 --> 01:21:00,679 Alegerea ta. 934 01:21:00,681 --> 01:21:01,715 E bluff! 935 01:21:09,891 --> 01:21:11,592 Am auzit durerea voastră. 936 01:21:13,227 --> 01:21:14,228 Tu doare. 937 01:21:15,196 --> 01:21:16,430 Tu rănești rău. 938 01:21:17,598 --> 01:21:19,765 În afara echipajului, împușcat. 939 01:21:19,767 --> 01:21:21,535 Cum crezi cu adevărat că o să meargă? 940 01:21:26,774 --> 01:21:29,274 O să te împușc pe fata ta. 941 01:21:29,276 --> 01:21:31,412 Și apoi o să-mi dau seama de acolo. 942 01:21:31,978 --> 01:21:33,079 Ne vedem în curând. 943 01:21:48,061 --> 01:21:49,730 Ai ajuns la agentul special Lisa Inman. 944 01:21:50,831 --> 01:21:52,566 - Nici eu nu mă răspunde. - Rahat. 945 01:21:53,266 --> 01:21:54,733 Trebuie să o găsim. 946 01:21:54,735 --> 01:21:57,134 Vezi dacă putem găsi o locație pe telefonul mobil al lui Inman. 947 01:21:57,136 --> 01:22:00,238 - Află unde a ping-ul ultimul turn. - Da, deja în fața ta. 948 01:22:00,240 --> 01:22:01,742 Bună, acesta este agentul special Li. 949 01:22:02,576 --> 01:22:04,175 Am nevoie de o locație de telefon mobil. 950 01:22:04,177 --> 01:22:05,911 - Acesta este Barker, narcotice. - Agentul special Lisa Inman. 951 01:22:05,913 --> 01:22:08,112 Am nevoie de un van imediat, zona Los Angeles. 952 01:22:08,114 --> 01:22:11,650 - 323 555-9357. - Ce? Da, da, chiar acum. 953 01:22:42,682 --> 01:22:44,482 Unde e telecomanda? 954 01:22:44,484 --> 01:22:45,783 Unde este telecomanda pentru televizor? 955 01:22:45,785 --> 01:22:46,853 - Unde e telecomanda? - Aici. 956 01:22:49,489 --> 01:22:51,155 - ... vă dovedesc acum. - Moises, avem camioneta. 957 01:22:51,157 --> 01:22:52,225 Uite. 958 01:22:54,059 --> 01:22:55,191 Bine. 959 01:22:55,193 --> 01:22:56,294 Vezi, 960 01:22:56,296 --> 01:22:58,563 tipul ăsta e un polițist murdar. 961 01:22:58,565 --> 01:22:59,632 Nenorocitul. 962 01:23:00,466 --> 01:23:02,800 Acea scumpa chiar acolo, 963 01:23:02,802 --> 01:23:04,402 care este Diego Garcia. 964 01:23:04,404 --> 01:23:06,906 El este omul care mi-a ucis întreaga familie. 965 01:23:10,743 --> 01:23:12,810 Dacă aveți un echipaj de știri, vino jos, 966 01:23:12,812 --> 01:23:14,679 și dacă aveți un telefon mobil 967 01:23:14,681 --> 01:23:16,581 și vrei să vii și să iei videoclipuri, să vii jos. 968 01:23:16,583 --> 01:23:18,150 Și dacă sunteți LAPD, 969 01:23:19,886 --> 01:23:21,652 aici este locul unde este petrecerea. 970 01:23:21,654 --> 01:23:24,187 Nu ma duc nicaieri. Vino și prinde-mă. 971 01:23:24,189 --> 01:23:25,890 Sunt Riley North. Sunt în Skid Row, 972 01:23:25,892 --> 01:23:28,425 Sunt pe colțul olimpic și San Julian. 973 01:23:28,427 --> 01:23:29,860 - Am o locație! - Riley? 974 01:23:29,862 --> 01:23:31,196 Sa mergem! Sa mergem! 975 01:23:32,331 --> 01:23:33,933 Lasa-ma sa plec! Nu! 976 01:23:35,534 --> 01:23:36,901 - Stop. - Hei. 977 01:23:36,903 --> 01:23:39,005 Fii serios omule. E doar un copil. 978 01:23:41,173 --> 01:23:43,375 Ești în asta. Întotdeauna ai fost în asta. 979 01:23:44,010 --> 01:23:45,011 Vrei să ieși, 980 01:23:45,510 --> 01:23:46,511 doar din cap. 981 01:23:49,114 --> 01:23:51,249 Nu, ai dreptate. Sunt în. 982 01:23:55,554 --> 01:23:56,953 Maria! 983 01:23:56,955 --> 01:23:59,191 Hei, târfa să fie moartă, 984 01:23:59,691 --> 01:24:01,291 mă auzi? 985 01:24:01,293 --> 01:24:03,460 Am aici cineva pe care vreau să-l întâlnești. 986 01:24:03,462 --> 01:24:04,630 Spune-ți numele, iubito. 987 01:24:07,432 --> 01:24:08,898 Spune-i numele tău. 988 01:24:08,900 --> 01:24:11,236 Numele meu este Maria. 989 01:24:13,204 --> 01:24:14,270 Maria, aici, 990 01:24:14,272 --> 01:24:17,107 e pe cale să moară din cauza ta. 991 01:24:17,109 --> 01:24:20,977 La naiba. Doar că nu ai noroc cu fetițele, nu-i așa? 992 01:24:28,086 --> 01:24:29,153 Nu! Stop! 993 01:24:30,122 --> 01:24:31,222 Voi număra cinci. 994 01:24:33,224 --> 01:24:34,793 Atunci o să-i arunc capul. 995 01:24:36,561 --> 01:24:37,562 Unu... 996 01:24:38,563 --> 01:24:39,564 Nu! 997 01:24:40,632 --> 01:24:41,633 Două... 998 01:24:45,302 --> 01:24:46,602 Maria. 999 01:24:46,604 --> 01:24:47,638 Trei... 1000 01:24:51,109 --> 01:24:52,110 Patru ... 1001 01:24:52,844 --> 01:24:54,278 Vin. Vin. 1002 01:24:55,646 --> 01:24:57,312 Echipa SWAT este cu zece minute în urma noastră. 1003 01:24:57,314 --> 01:24:58,683 Uita. Nu așteptăm. 1004 01:25:14,099 --> 01:25:15,798 Aruncă arma! 1005 01:25:34,552 --> 01:25:35,951 Esti bine? 1006 01:25:35,953 --> 01:25:37,319 Știam că mă vei salva. 1007 01:25:37,321 --> 01:25:38,487 Știam eu. 1008 01:25:38,489 --> 01:25:39,988 Ai avut dreptate. 1009 01:25:39,990 --> 01:25:41,125 Iată-mă aici. 1010 01:25:42,526 --> 01:25:43,527 Las-o sa plece. 1011 01:25:54,138 --> 01:25:55,871 Trebuie să pleci acum, Maria. 1012 01:25:55,873 --> 01:25:57,172 Trebuie să vii cu mine. 1013 01:25:57,174 --> 01:25:58,539 - Nu pot. Aș vrea să pot. - Nu! 1014 01:25:58,541 --> 01:26:00,909 - Scoate-o de aici. Haide. - Doar pleaca. În siguranță. 1015 01:26:00,911 --> 01:26:02,543 Nu! Vă rog! 1016 01:26:02,545 --> 01:26:05,147 Nu! Nu, scoate-te de pe mine! Vă rog! 1017 01:26:05,149 --> 01:26:06,217 Lasă-mă! 1018 01:26:07,017 --> 01:26:08,018 Nu! 1019 01:26:08,518 --> 01:26:10,221 Stop. Stop. 1020 01:26:18,896 --> 01:26:20,164 Ești speriat de mine? 1021 01:26:31,875 --> 01:26:34,677 Este locul unde m-ai împușcat unul dintre flunkii tăi? 1022 01:26:35,512 --> 01:26:36,844 Laş. 1023 01:26:36,846 --> 01:26:38,946 Nu vrei să-ți dai mâna murdară, nu? 1024 01:26:41,684 --> 01:26:42,685 Ridică-te. 1025 01:26:52,095 --> 01:26:53,795 - Astept. - Trebuie să plecăm de aici. 1026 01:26:53,797 --> 01:26:55,229 Ea se joacă cu tine. Stalling. 1027 01:26:55,231 --> 01:26:56,898 - Pur și simplu. - Taci dracului! 1028 01:26:56,900 --> 01:26:58,201 Lasă-mă să mă distrez puțin aici. 1029 01:27:02,138 --> 01:27:03,206 Nu! 1030 01:27:07,777 --> 01:27:09,478 Ai lovit ca o fată. 1031 01:27:14,483 --> 01:27:15,484 Dumnezeule. 1032 01:27:16,619 --> 01:27:19,255 Vedeți asta? Nu se juca cu rahat. 1033 01:27:24,794 --> 01:27:27,661 Trebuie să spun că sunt puțin dezamăgit. 1034 01:27:27,663 --> 01:27:29,629 Credeam că vei face o adevărată luptă. 1035 01:27:29,631 --> 01:27:30,732 Distrează-te pentru mine. 1036 01:27:33,802 --> 01:27:34,938 Vrei să auzi un secret? 1037 01:27:39,275 --> 01:27:41,008 Ar fi trebuit să-l asculți pe Carmichael. 1038 01:27:46,481 --> 01:27:49,016 LAPD. Stai unde ești. 1039 01:27:49,018 --> 01:27:50,485 Aruncați armele. 1040 01:27:52,454 --> 01:27:53,455 Politie! 1041 01:27:57,193 --> 01:27:58,194 Politie! 1042 01:27:59,962 --> 01:28:01,262 Politie! 1043 01:28:01,264 --> 01:28:02,464 - M-ai vândut, puto. - Nu! 1044 01:28:12,374 --> 01:28:14,641 Uh, voi nu puteți trece aici. Stai in spate. 1045 01:28:14,643 --> 01:28:15,644 Hei! 1046 01:28:20,649 --> 01:28:21,650 Mișcare! Mișcare! 1047 01:28:44,705 --> 01:28:46,041 Din drumul meu! 1048 01:29:02,690 --> 01:29:04,423 Riley North! 1049 01:29:04,425 --> 01:29:06,859 Intoarce-te! L-am prins. 1050 01:29:06,861 --> 01:29:08,761 Vom avea grijă de asta. 1051 01:29:08,763 --> 01:29:10,663 Cum ai făcut ultima oară? 1052 01:29:10,665 --> 01:29:12,498 Nu, nu va scăpa. 1053 01:29:12,500 --> 01:29:14,101 Puneți arma. 1054 01:29:17,838 --> 01:29:19,239 Riley! 1055 01:29:19,241 --> 01:29:20,375 Pe pământ! 1056 01:29:21,475 --> 01:29:23,878 Nu face asta. Te rog. 1057 01:29:27,181 --> 01:29:28,948 Te rog, Riley. 1058 01:29:28,950 --> 01:29:30,616 Ești un fund nebun. 1059 01:29:30,618 --> 01:29:33,788 Vei petrece mai mult timp în închisoare decât mine. 1060 01:29:36,223 --> 01:29:37,925 Nu mergem în închisoare. 1061 01:29:42,930 --> 01:29:45,465 Încetare a focului! Încetare a focului! 1062 01:29:46,367 --> 01:29:47,368 La dracu '! 1063 01:30:02,049 --> 01:30:03,150 Unde dracu e ea? 1064 01:30:14,661 --> 01:30:17,465 Airship, Airship, ce vezi? Ai ochi pe ceva? 1065 01:30:18,798 --> 01:30:21,601 Negativ. Negativ. Am pierdut viziunea. 1066 01:30:24,405 --> 01:30:25,803 Total clusterfuck. 1067 01:30:25,805 --> 01:30:27,905 Ar putea fi oriunde. 1068 01:30:27,907 --> 01:30:29,776 Setăm un perimetru la zece blocuri, dar ... 1069 01:30:30,244 --> 01:30:31,410 Cine știe? 1070 01:30:31,412 --> 01:30:32,912 Nu vă deranjează. Știu unde merge. 1071 01:31:22,529 --> 01:31:23,796 Mi-ai lipsit. 1072 01:31:24,864 --> 01:31:26,399 Mi-ai lipsit atât de mult. 1073 01:31:27,333 --> 01:31:28,902 Imi lipsesti atat de mult. 1074 01:31:40,313 --> 01:31:41,314 Riley. 1075 01:31:43,083 --> 01:31:44,317 Soțul meu. 1076 01:31:44,883 --> 01:31:46,018 Fiica mea. 1077 01:31:48,754 --> 01:31:50,223 Mă așteaptă. 1078 01:31:51,590 --> 01:31:53,090 Te rog, lasă-mă să mor. 1079 01:31:53,092 --> 01:31:54,327 Nu pot face asta. 1080 01:31:57,497 --> 01:31:59,432 Aici nu se termină povestea. 1081 01:32:02,535 --> 01:32:03,869 Este pentru mine. 1082 01:32:16,115 --> 01:32:18,016 Aveți nevoie de un RA! Acum! 1083 01:32:34,800 --> 01:32:37,700 Mulțumesc. Deci, Riley North este un vigilant, 1084 01:32:37,702 --> 01:32:41,071 eroul popular, criminalul comun sau toate cele de mai sus? 1085 01:32:41,073 --> 01:32:45,609 Opinia publică pare a fi în mare măsură în sprijinul ei, dar legea nu poate fi de acord. 1086 01:32:45,611 --> 01:32:48,979 Poziția LAPD a fost clarificată acum o oră 1087 01:32:48,981 --> 01:32:51,148 de șeful Matthew Rogers. 1088 01:32:51,150 --> 01:32:54,750 Poziția Departamentului de Poliție din Los Angeles este clară. 1089 01:32:54,752 --> 01:32:57,454 Riley North va răspunde pentru acțiunile sale. 1090 01:32:57,456 --> 01:33:00,557 Și ea va fi judecată pentru numeroase cazuri de omucidere. 1091 01:33:00,559 --> 01:33:01,959 Întrebări? 1092 01:33:05,963 --> 01:33:09,266 Ce mai faci? Detectivul Beltran. O să preiau puțin. 1093 01:33:09,268 --> 01:33:10,668 De ce nu-ți iei o ceașcă de cafea? 1094 01:33:11,135 --> 01:33:12,170 Bine. 1095 01:33:23,448 --> 01:33:24,449 Bună, Riley. 1096 01:33:27,653 --> 01:33:28,654 Amintește-ți de mine? 1097 01:33:31,856 --> 01:33:32,857 Cum te simți? 1098 01:33:37,094 --> 01:33:39,997 Ai ucis mulți oameni foarte răi. 1099 01:33:41,199 --> 01:33:44,535 Ai făcut o operație masivă de droguri. 1100 01:33:46,304 --> 01:33:49,104 Bastardi murdari expuși, 1101 01:33:49,106 --> 01:33:50,508 în departamentul meu. 1102 01:33:53,611 --> 01:33:57,215 Nu e un polițist pe care îl știu ... 1103 01:33:58,683 --> 01:33:59,684 Bine, 1104 01:34:01,953 --> 01:34:05,990 să spunem, unii dintre noi doresc ca lucrurile să nu fie așa. 1105 01:34:15,032 --> 01:34:16,032 Bine... 1106 01:34:21,071 --> 01:34:22,240 Sper că veți fi mai bine în curând. 1107 01:34:42,227 --> 01:34:47,227 Subtitrari ale exploiveskull