1 00:01:55,375 --> 00:01:58,625 Välkommen. Välkommen till Irland. 2 00:01:58,792 --> 00:02:03,208 Jag heter Tony Reilly. Jag är död. 3 00:02:03,375 --> 00:02:08,124 Det sägs att om en irländare dör medan han berättar en historia- 4 00:02:08,291 --> 00:02:12,375 -så kan man vara säker på att han kommer tillbaka. 5 00:02:14,541 --> 00:02:18,125 Det var en gång i Irland... 6 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 ...två gårdar. 7 00:02:22,625 --> 00:02:27,541 Muldoongården, där Rosemary bodde med sin mor Aoife. 8 00:02:28,458 --> 00:02:33,500 Och med sin far Chris som var i krig med kråkorna. 9 00:02:35,541 --> 00:02:40,542 Och en liten bit ner på vägen, på den finaste mark som fanns- 10 00:02:40,708 --> 00:02:46,958 -låg min gård, där min fru Mary sjöng tills hon hade erövrat huset. 11 00:02:56,584 --> 00:03:00,751 Och där, på ovanvåningen, min son Anthony- 12 00:03:00,917 --> 00:03:05,125 -ställde sin dystra fråga till stjärnorna. 13 00:03:05,292 --> 00:03:09,668 Moder natur, varför gjorde du mig så här? 14 00:03:09,834 --> 00:03:13,876 Det rätta svaret fanns kanske en bit ner på vägen. 15 00:03:18,793 --> 00:03:22,459 -Lilla Rosemary Muldoon. -Anthony. 16 00:03:22,626 --> 00:03:25,210 Berusad av kärlek. 17 00:03:42,168 --> 00:03:44,210 Anthony! 18 00:03:46,626 --> 00:03:50,502 -Fiona. -Se på din näsa! Du liknar en clown! 19 00:04:00,335 --> 00:04:02,085 Vad är det här? 20 00:04:04,835 --> 00:04:09,085 Chrissy. Chrissy! Vi har ett problem. 21 00:04:09,251 --> 00:04:13,335 -Anthony knuffade ner Rosemary. -Varför? 22 00:04:13,502 --> 00:04:16,960 För att Rosemary gav sig på Fiona. 23 00:04:20,752 --> 00:04:25,418 -Rosemary? Hur är det fatt? -Jag har inget syfte. 24 00:04:25,585 --> 00:04:29,127 Jag är bara en flicka. Världen är full av flickor. 25 00:04:29,293 --> 00:04:32,877 Du är inte bara en flicka. 26 00:04:33,043 --> 00:04:38,002 -Du är en drottning. -Vad för slags drottning? 27 00:04:39,086 --> 00:04:41,336 Det var min mors. 28 00:04:43,378 --> 00:04:46,002 Den är full av svanar. 29 00:04:49,211 --> 00:04:54,127 Och du, Rosemary, på gott eller ont- 30 00:04:55,086 --> 00:04:58,794 -så är du den vita svanen. 31 00:05:01,336 --> 00:05:05,127 Vad betyder det att vara den vita svanen? 32 00:05:06,877 --> 00:05:10,878 Ja du, det betyder att ingen kan stoppa dig. 33 00:05:12,169 --> 00:05:14,544 Världen är din. 34 00:05:16,127 --> 00:05:19,753 Du kan göra vad som helst. 35 00:06:27,712 --> 00:06:30,129 Se på ovädret som kommer. 36 00:06:30,295 --> 00:06:34,253 Det påminner mig om kvällen då vi begravde Chris Muldoon. 37 00:06:36,171 --> 00:06:39,962 Muldoon lämnade inte mycket till Reillys. 38 00:06:40,129 --> 00:06:43,921 Två grindar att öppna och en himmel full av regn. 39 00:06:46,129 --> 00:06:50,754 -Du skulle ha lämnat grindarna öppna. -Muldoons vill ha dem stängda. 40 00:06:50,921 --> 00:06:55,712 -Otroligt att du tog änkans skinka. -Hon erbjöd mig den. 41 00:06:55,879 --> 00:06:59,630 -Skynda dig! -Varför öppnar inte du grinden? 42 00:06:59,796 --> 00:07:02,380 Det regnar knappt. 43 00:07:28,421 --> 00:07:33,546 -Ner, Flossie. -Du kan inte ens älska en hund. 44 00:07:33,713 --> 00:07:39,380 -Som det ser ut här i köket. -Din mor hade dött igen av synen. 45 00:07:39,546 --> 00:07:42,922 De kommer tro att vi är luffare. Hur ser jag ut i ansiktet? 46 00:07:43,089 --> 00:07:47,546 -Bedrövlig. Var är min pipa? -Där uppe. Och du får den inte. 47 00:07:48,297 --> 00:07:53,880 -Se på mig. Jag liknar en grävling. -Jag fryser. Varför släckte du elden? 48 00:07:54,047 --> 00:07:58,422 -Vill du att huset ska brinna ner? -Var du tvungen att bjuda in Muldoon? 49 00:07:58,588 --> 00:08:02,755 -Räckte inte begravningen för dig? -Är du så egoistisk, pappa? 50 00:08:04,005 --> 00:08:10,130 -Jisses. Titta på röken. -Otroligt att Chris Muldoon är död. 51 00:08:10,297 --> 00:08:14,714 -Vem ska skjuta kråkorna? -Chris gillade att skjuta kråkor. 52 00:08:14,880 --> 00:08:19,005 Han sköt hål i himlen med sin bössa. 53 00:08:23,798 --> 00:08:27,297 -Vad skrattar ni åt? -Mår du bra, Aoife? 54 00:08:27,464 --> 00:08:32,381 Bra, frågar du? Jag är ett vrak. Stäng dörren innan natten kommer in. 55 00:08:32,547 --> 00:08:38,714 -Aoife, kom. Sitt här vid värmen. -Jag kan inte sitta. Benen låser sig. 56 00:08:42,006 --> 00:08:45,297 Skojade ni? Om vad? 57 00:08:45,464 --> 00:08:48,631 -Vill du ha en öl? -På flaska eller burk? 58 00:08:48,798 --> 00:08:52,422 -Flaska. -Nej tack. Flaskan smakar glas. 59 00:08:52,589 --> 00:08:56,340 -Har glas en smak? -Ja. Glas smakar tänder. 60 00:08:56,506 --> 00:08:59,631 Smaken av glas. Jag vet hur det smakar. 61 00:08:59,797 --> 00:09:03,631 Vet du hur glas smakar? Det gör du inte. 62 00:09:03,798 --> 00:09:08,006 -Alltså ingen öl. Jag sätter på te. -Varför ryker det så? 63 00:09:08,173 --> 00:09:11,839 -Skorstenen är helt igensotad. -Min är värre. 64 00:09:12,006 --> 00:09:16,423 -Jag får kämpa för varje andetag. -Se på henne. Hon är död om ett år. 65 00:09:16,590 --> 00:09:20,674 Gärna det. Förutom att jag lämnar Rosemary och gör henne föräldralös. 66 00:09:20,840 --> 00:09:22,923 Du ser kry ut. 67 00:09:23,090 --> 00:09:26,507 Frukten ser alltid bra ut när masken börjar tugga. 68 00:09:26,674 --> 00:09:30,340 -Du då? När ska du lämna in? -Jag är död före jul. 69 00:09:30,507 --> 00:09:33,548 Sluta. Var är Rosemary? 70 00:09:33,715 --> 00:09:36,382 -Där ute. -I regnet? 71 00:09:36,548 --> 00:09:40,715 Hon röker inte inför mig och hon röker jämt, så jag ser henne aldrig. 72 00:09:40,882 --> 00:09:42,715 Hon är envis. 73 00:09:50,757 --> 00:09:53,674 -Hon står där ute. -Och röker. 74 00:09:53,840 --> 00:09:58,715 -Hon får lunginflammation. -Hon är galen. Galna blir inte sjuka. 75 00:09:58,882 --> 00:10:03,424 -Galen? Det har jag aldrig märkt. -Du märker ju aldrig nåt, Anthony. 76 00:10:03,590 --> 00:10:08,882 Du är känd i hela Irland för vad du missar. 77 00:10:09,049 --> 00:10:13,007 Tony, har du skrivit över gården på Anthony? 78 00:10:18,549 --> 00:10:23,716 -Va? Frågar du honom bara så där? -Jag tänker på det praktiska i kväll. 79 00:10:23,882 --> 00:10:29,383 -Eller lämnar du den till honom? -Vem annars? Alla andra har flytt. 80 00:10:29,549 --> 00:10:33,841 -Jag har inte bestämt mig. -Vad har du inte? 81 00:10:34,007 --> 00:10:37,841 Jag trodde att Chris Muldoon hade en plan. 82 00:10:38,008 --> 00:10:40,716 Ja. Han lämnade allt till mig. 83 00:10:40,883 --> 00:10:44,675 -Inte mer än rätt. -Jag tänker bara på Rosemary nu. 84 00:10:44,841 --> 00:10:49,257 -Vet du inte om jag får gården? -Jag ser ingen tydlig väg. 85 00:10:49,424 --> 00:10:52,675 -Varifrån till vart? -Från mig till dig. 86 00:10:52,841 --> 00:10:57,258 Det måste sägas. Ditt ansikte stämmer inte. 87 00:10:58,342 --> 00:11:02,841 Du stammar från andra människor. Du är mer Kelly än Reilly. 88 00:11:03,008 --> 00:11:06,925 -Ja, du är en Kelly i ansiktet. -I ansiktet? 89 00:11:07,092 --> 00:11:10,800 Han gillar att fiska. Typiskt en Kelly. Det är känt. 90 00:11:10,966 --> 00:11:15,342 -John Kelly trodde han var en fisk. -Jag heter Reilly och är en Reilly. 91 00:11:15,509 --> 00:11:21,258 Nej, en Kelly. Du brås på John Kelly och han var fullständigt galen. 92 00:11:21,425 --> 00:11:25,300 -Han dränkte sig i Royal Canal. -Han föll i. 93 00:11:25,467 --> 00:11:29,008 -Han hade en sten knuten i halsen. -Jag är inte en Kelly! 94 00:11:29,175 --> 00:11:32,717 -Du är i alla fall ingen bonde. -Seså, Tony. 95 00:11:32,884 --> 00:11:37,509 Du står inte på marken och drar styrka från den som jag gjorde- 96 00:11:37,676 --> 00:11:40,258 -tills mamma dog. 97 00:11:40,425 --> 00:11:45,093 -Du läser hellre dina jäkla blaskor! -Lugn nu. 98 00:11:46,634 --> 00:11:49,217 Kritisera mig inte, pappa. 99 00:11:49,384 --> 00:11:53,176 Vissa av oss känner ingen glädje, men vi gör det vi måste. 100 00:11:53,342 --> 00:11:58,093 Är en pliktrogen man som inte känner njutning sämre än en lycklig man? 101 00:12:00,343 --> 00:12:05,509 Nu jäklar. För att få lite trevligare sällskap ska jag hämta Rosemary. 102 00:12:07,176 --> 00:12:09,385 Anthony, Anthony... 103 00:12:33,926 --> 00:12:37,051 -Rosemary. -Anthony. 104 00:12:37,218 --> 00:12:41,760 -Vad gör du här ute? -Röker. 105 00:12:42,760 --> 00:12:47,301 -I regnet? -Det är lite tak. 106 00:12:48,635 --> 00:12:50,843 Det är beckmörkt. 107 00:12:52,593 --> 00:12:55,510 Jag kan se. 108 00:12:57,510 --> 00:13:00,052 Röker du pipa nu? 109 00:13:02,094 --> 00:13:04,802 Det är pappas. 110 00:13:07,260 --> 00:13:10,968 Er tjur låter som om han har kikhosta. 111 00:13:11,135 --> 00:13:13,885 Han hostar upp lungmasken. 112 00:13:14,052 --> 00:13:17,302 -Det låter inte bra. -Säg det inte. 113 00:13:28,552 --> 00:13:31,094 När behandlade du honom? 114 00:13:31,260 --> 00:13:34,968 -För tre veckor sen. -Hans lungor borde vara maskfria. 115 00:13:35,135 --> 00:13:39,219 -Ska jag ringa veterinären? -I morgon räcker för ett dyrt besök. 116 00:13:39,386 --> 00:13:41,844 -Gå in. Du blir förkyld. -Nej. 117 00:13:43,177 --> 00:13:48,219 -Har du hört av Fiona? -Aldrig. Inte sen vi var barn. 118 00:13:49,260 --> 00:13:53,177 -Vet du var hon bor? -I Wicklow. Med man och tre döttrar. 119 00:13:55,260 --> 00:13:59,844 -Han tror att vi pratar om honom. -Män tror att allt rör sig om dem. 120 00:14:02,386 --> 00:14:06,220 Missunnar du verkligen Anthony att få gården? 121 00:14:06,386 --> 00:14:09,886 Jag gav honom hans mors ring för tre år sen. 122 00:14:10,053 --> 00:14:15,261 -I onödan. Han är inbiten ungkarl. -Du gör på fel sätt. 123 00:14:15,428 --> 00:14:20,636 Detta är min släktgård sen 121 år. Det slutar inte med Anthony. 124 00:14:20,803 --> 00:14:24,261 Saker slutar när Gud vill det. 125 00:14:26,928 --> 00:14:28,595 Aoife... 126 00:14:28,761 --> 00:14:32,220 Jag kan inte fatta att min Chrissy är borta. 127 00:14:33,969 --> 00:14:36,720 Halva mitt hus är borta. 128 00:14:41,886 --> 00:14:45,679 -Vad gör Flossie? -Hon är ute efter skinkan. 129 00:14:45,845 --> 00:14:50,053 Hon kommer inte åt den. Den är i kylen. 130 00:14:50,220 --> 00:14:54,303 -Vill du ha en bit? -Bjud mig inte på min egen skinka! 131 00:14:59,303 --> 00:15:03,887 -Jag beklagar så din fars död. -Tack, Anthony. 132 00:15:09,096 --> 00:15:13,096 När min mamma dog kunde jag inte se färger längre. 133 00:15:14,762 --> 00:15:19,304 -Var hamnar vi när vi dör? I himlen? -I jorden. 134 00:15:19,470 --> 00:15:24,346 -Vad är då himlen till för? -Den är för nu. Himlen är för nu. 135 00:15:32,679 --> 00:15:35,179 Det var jag som hittade honom. 136 00:15:35,346 --> 00:15:40,096 Mamma kom upp. Hon var kritvit i ansiktet, så jag gav henne vatten. 137 00:15:40,262 --> 00:15:43,887 -Men hans tänder låg i glaset! -Nej! 138 00:15:44,054 --> 00:15:48,429 -Sen dess dricker hon inte ur glas. -Det kan jag intyga. 139 00:15:48,596 --> 00:15:51,638 -Hon säger att det smakar... -...det smakar tänder. 140 00:15:59,221 --> 00:16:03,097 Jag ska hämta henne. Hon vill bara sitta i sin fåtölj. 141 00:16:03,262 --> 00:16:06,304 -Så vi får gå. -Ja. 142 00:16:06,471 --> 00:16:10,180 -Och du låter mig gå, va? -Du sa att du skulle gå. 143 00:16:10,346 --> 00:16:13,263 Lyssna inte på folk. Vem är det där? 144 00:16:13,429 --> 00:16:17,763 Det är Dåliga nyheter-Cleary. Han kommer bara med dåliga nyheter. 145 00:16:17,930 --> 00:16:20,805 Hej, Rosemary. Beklagar böket för er. 146 00:16:20,971 --> 00:16:25,013 -Din häst for över stängslet igen. -Säg det inte. 147 00:16:25,180 --> 00:16:29,263 -Jag tänkte att du ville veta. -Tack ska du ha, Cleary! 148 00:16:29,430 --> 00:16:34,138 -Gå in och prata med hennes mor. -Det gör jag inte. God kväll! 149 00:16:34,305 --> 00:16:37,805 -Du ser? Dåliga nyheter-Cleary. -Har du en grimma? 150 00:16:37,971 --> 00:16:40,681 -Ge mig den då. -Din mamma då? 151 00:16:40,846 --> 00:16:44,138 -Kör du hem henne? -Visst. 152 00:16:44,305 --> 00:16:47,971 -Du vill inte ha lite skinka? -Skär av en bit till hunden. 153 00:16:48,138 --> 00:16:51,930 -Det är för fint för henne. -För fint för er båda. 154 00:16:57,472 --> 00:17:00,430 -Ska vi prata om det? -Vad? 155 00:17:00,597 --> 00:17:04,514 Det var inte lönt när Chris levde. 156 00:17:05,681 --> 00:17:08,222 -Friar du? -Va? 157 00:17:08,389 --> 00:17:14,056 -Jisses, nej. -Säg då vad du menar, din bluff. 158 00:17:16,181 --> 00:17:20,931 Markbiten som spärrar mig från vägen, sälj tillbaka den till mig. 159 00:17:21,098 --> 00:17:25,264 -Du behöver bara öppna grindarna. -Har du klivit ur min bil i regnet? 160 00:17:25,431 --> 00:17:28,597 Blivit dränkt när du öppnat och stängt grindarna? 161 00:17:28,764 --> 00:17:32,098 -Det regnar på oss alla. -Jag ger dig ett skäligt pris. 162 00:17:32,264 --> 00:17:35,847 -Har du frågat Chrissy om det? -Ja. Inget svar. 163 00:17:36,014 --> 00:17:38,556 Inget svar är ett svar. 164 00:17:38,722 --> 00:17:42,014 Jag måste lämna gården som den var när jag fick den. 165 00:17:42,181 --> 00:17:45,764 Så du lämnar den nu? Till Anthony? 166 00:17:45,931 --> 00:17:49,473 -Rosemary bad mig köra dig hem. -Var är hon? 167 00:17:49,640 --> 00:17:53,848 -Hennes häst smet igen. -Den hästen är satan på fyra ben! 168 00:17:54,014 --> 00:17:56,223 Tänk på det jag sa. 169 00:17:56,390 --> 00:18:00,348 Nej. Du ska inte prata med mig om grindarna. 170 00:18:00,514 --> 00:18:02,806 -Du ska prata med Rosemary. -Varför? 171 00:18:02,973 --> 00:18:06,682 Vägbiten som Chrissy köpte av dig är inte min. 172 00:18:06,848 --> 00:18:10,388 -Resten är mitt, men inte den. -Sålde han den? 173 00:18:10,556 --> 00:18:15,556 -Han gav den till Rosemary. -Vad säger du? 174 00:18:15,723 --> 00:18:21,057 Chris Muldoon skrev över markremsan mellan grindarna på Rosemary- 175 00:18:21,224 --> 00:18:24,224 -när hon inte var mer än tio år. 176 00:18:24,390 --> 00:18:29,391 -Gav han en tioåring min vägrätt? -Hon fick den. Jag kan säga varför. 177 00:18:29,556 --> 00:18:33,099 Det var där som Anthony knuffade ner henne. 178 00:18:33,265 --> 00:18:36,556 -Knuffade du en liten flicka? -Det gjorde jag inte. När? 179 00:18:36,723 --> 00:18:42,182 När hon var tio. Du gjorde det och du är förvisad därifrån. 180 00:18:42,349 --> 00:18:46,807 Kör nu hem mig innan min pacemaker går ner på noll. 181 00:18:46,973 --> 00:18:51,182 Hej då, hej då, hej då, hej då! 182 00:19:20,265 --> 00:19:24,432 Duktig kille, Blister. Vilken duktig kille. 183 00:19:26,058 --> 00:19:29,266 Du är så vacker. Stanna precis där. 184 00:19:30,308 --> 00:19:33,392 Okej. Okej. 185 00:19:34,350 --> 00:19:36,641 Det är okej, min älskade. 186 00:19:36,808 --> 00:19:40,100 Må du brinna i helvetet, din skithäst! 187 00:19:49,558 --> 00:19:51,517 Duktig kille. 188 00:20:41,558 --> 00:20:43,351 Anthony! 189 00:20:52,601 --> 00:20:54,934 -Är du okej? -Ja då. 190 00:20:55,101 --> 00:20:57,975 -Vad gjorde du där ute? -Fiskade. 191 00:20:58,142 --> 00:21:01,810 Var det där att fiska? Utan spö? 192 00:21:01,975 --> 00:21:06,810 Vem pratade du med? Du såg ut att prata, vifta och sen hoppa i. 193 00:21:06,975 --> 00:21:10,351 Det gjorde jag inte. En Kelly hoppar i. Jag är en Reilly. 194 00:21:10,518 --> 00:21:14,142 -Vad gör du nere vid floden? -Jag har jagat den här. 195 00:21:14,309 --> 00:21:16,976 -Inte sen i natt, väl? -Jo. 196 00:21:17,142 --> 00:21:22,226 -Himmel. Du ser ut därefter. -Tack. Du ser inte så perfekt ut. 197 00:21:24,393 --> 00:21:28,267 -Du har fina kor i år, Anthony. -Jovars. 198 00:21:28,434 --> 00:21:32,143 -Varför far din häst över stängslet? -Han är rastlös. 199 00:21:32,309 --> 00:21:37,018 Jag vet hur det är. Jag hör ibland en röst när jag är här ute. 200 00:21:37,185 --> 00:21:40,143 -Och rösten säger "Gå". -Gå? 201 00:21:40,310 --> 00:21:44,185 -Älskar du inte gården? -Jag hatar den som ett fängelse. 202 00:21:44,352 --> 00:21:47,935 Jag har närmast vuxit ihop med den. 203 00:21:48,102 --> 00:21:51,851 -Varför följer du inte rösten då? -Nej. 204 00:21:52,018 --> 00:21:54,268 Varför inte? 205 00:21:58,768 --> 00:22:04,227 Det är de här gröna fälten. Och djuren som lever av dem. 206 00:22:06,560 --> 00:22:10,102 Och över det är det vi som lever av djuren. 207 00:22:13,102 --> 00:22:18,227 Över det är det det som tar hand om oss och kanske lever av oss. 208 00:22:20,143 --> 00:22:24,435 Vad det än är så håller det kvar mig här. 209 00:22:27,977 --> 00:22:32,769 Du borde flytta. När du är ensam så borde du sälja gården- 210 00:22:32,936 --> 00:22:35,394 -och lämna Irland helt. 211 00:22:35,560 --> 00:22:39,103 -Varför? -Här är hemskt för hederligt folk. 212 00:22:39,269 --> 00:22:42,769 -Är inte du hederlig? -Jag? 213 00:22:42,936 --> 00:22:45,019 Jag är galen. 214 00:22:47,478 --> 00:22:51,311 -Du kan följa oss hem. -Jag kan inte lämna båten. 215 00:22:51,478 --> 00:22:55,727 -Vi ses i kyrkan. -Du pratade där ute! 216 00:22:59,228 --> 00:23:04,019 "Det är de gröna fälten och djuren som lever av dem." 217 00:23:05,936 --> 00:23:09,603 När han säger såna saker, Blister- 218 00:23:09,770 --> 00:23:12,603 -vet jag att jag måste ha honom. Gud hjälpe mig. 219 00:24:12,479 --> 00:24:15,145 -Vad är det där? -Gryta. 220 00:24:15,312 --> 00:24:18,604 -Du var borta länge. -Jag stannade till vid kyrkan. 221 00:24:18,771 --> 00:24:21,437 Varför angår inte dig. 222 00:24:21,604 --> 00:24:24,479 -Vill du ha gryta? -Ja. 223 00:24:43,230 --> 00:24:45,979 -Ska du inte öppna det? -Vilket? 224 00:24:46,146 --> 00:24:49,604 -Brevet från Amerika. -Jag tar det sen. 225 00:24:49,771 --> 00:24:53,979 Tar det sen? Hur ofta får du brev från din brorson och tar det sen? 226 00:24:54,146 --> 00:24:57,562 -Mina glasögon ligger där uppe. -Jag hämtar dem. 227 00:24:57,729 --> 00:25:01,230 Jag läser det när jag är ensam. 228 00:25:01,397 --> 00:25:05,230 -Vad står det i det? -Vet inte. Jag har inte läst det. 229 00:25:08,355 --> 00:25:10,063 Vad står det? 230 00:25:16,854 --> 00:25:20,021 Okej! Skaffa en fru då! 231 00:25:26,146 --> 00:25:28,271 Rosemary... 232 00:25:28,438 --> 00:25:31,647 Det verkar som att kanske så skulle vi... 233 00:25:35,438 --> 00:25:37,605 ...så skulle vi... 234 00:25:39,188 --> 00:25:41,772 ...så skulle vi gifta oss. 235 00:25:43,563 --> 00:25:45,814 Rosemary. 236 00:25:47,522 --> 00:25:52,231 Vi har känt varann ett bra tag nu. 237 00:25:53,855 --> 00:25:57,189 Du kan säkert få nån bättre, men... 238 00:25:57,356 --> 00:26:00,980 Du verkar inte göra så mycket, så... 239 00:26:01,147 --> 00:26:03,523 Vill du ha mig? 240 00:26:05,564 --> 00:26:08,106 Jäklar. Räcker inte det för dig? 241 00:26:09,939 --> 00:26:13,897 Okej. Du blir visst inte nöjd förrän jag står på knä. 242 00:26:17,980 --> 00:26:20,606 Vill du gifta dig med mig? 243 00:26:20,773 --> 00:26:24,147 Det är alltså sant. Du har Kelly-vansinnet. 244 00:26:24,314 --> 00:26:27,231 -Jag trodde att Tony drev med mig. -Vad lurar du för? 245 00:26:27,398 --> 00:26:31,398 Din far säljer gården så du inte får den. Bara så du vet. 246 00:26:31,564 --> 00:26:34,439 Så du har gett dig i slag med en åsna? 247 00:26:40,398 --> 00:26:42,439 Akta! 248 00:26:43,690 --> 00:26:47,398 Jag visste inte att Cleary kunde springa så. 249 00:26:47,564 --> 00:26:50,190 Tony, din jävel! 250 00:26:51,856 --> 00:26:56,065 -Han säljer gården till Adam. -Gå då och läxa upp gubben. 251 00:26:56,232 --> 00:27:00,606 Jag tycker inte om att bråka. Halva Irland gör det, men inte jag. 252 00:27:00,773 --> 00:27:03,065 -Rosemary! -Vad?! 253 00:27:03,232 --> 00:27:05,690 Inget. Inget. 254 00:27:06,731 --> 00:27:08,773 Glöm det! 255 00:27:08,940 --> 00:27:12,898 -Vad pratar han om? -Hoppas du inte är inblandad, mamma. 256 00:27:15,023 --> 00:27:18,399 Tony ska sälja gården till sin brorson. 257 00:27:18,565 --> 00:27:22,856 Adam? I Amerika? Därför vill han ha tillbaka marken. 258 00:27:24,232 --> 00:27:29,816 -Amrisen vill inte joxa med grindar. -Han kommer...att få joxa. 259 00:27:29,981 --> 00:27:34,399 -Du har mycket av far i dig. -Det är jag stolt för. 260 00:27:34,565 --> 00:27:38,482 -Två bulldoggar. -Nej. Jag är en svan. 261 00:27:40,107 --> 00:27:43,982 Hur kan du förvägra Anthony? 262 00:27:44,148 --> 00:27:46,982 -Glöm det. -Du ville prata om grindarna. 263 00:27:47,149 --> 00:27:50,649 -Då ska vi prata om Anthony. -Jag säger inte det som ska sägas. 264 00:27:50,816 --> 00:27:54,691 -Ditt gårdslöfte höll tillbaka honom. -Det är lögn. 265 00:27:54,857 --> 00:27:58,066 -Mucka inte med mig, Tony Reilly. -Är du kär i Anthony? 266 00:27:58,233 --> 00:28:02,274 -Det är mer än kärlek. -Gå nu medan grindarna är öppna. 267 00:28:02,440 --> 00:28:05,441 Jag är inte klar med dig! 268 00:28:05,607 --> 00:28:08,899 Han är inte normal. Han gifter sig aldrig. 269 00:28:09,066 --> 00:28:12,774 Då gör inte jag det heller. Han får sitta i sitt hus och jag i mitt. 270 00:28:12,941 --> 00:28:15,774 Skynda dig! Jag måste kissa! 271 00:28:15,941 --> 00:28:19,899 -Och du säljer till en amris? -Han är en Reilly! 272 00:28:20,066 --> 00:28:23,941 -Du gör olaga intrång nu. -Släpp planen, annars dödar jag dig. 273 00:28:24,108 --> 00:28:28,441 Vill du att gården säljs på auktion? Anthony gifter sig aldrig. 274 00:28:28,608 --> 00:28:31,066 Vakna! Se till dig själv. 275 00:28:31,233 --> 00:28:34,900 Om det behövs så fryser jag mina ägg! 276 00:28:35,066 --> 00:28:37,775 -Vad? -Jag fryser mina ägg. 277 00:28:37,942 --> 00:28:42,233 -Om han är långsam så väntar jag. -Frys kroppen om du väntar på honom! 278 00:28:42,400 --> 00:28:45,942 -Jag tror att han kommer till mig. -Jag måste ordna det här. 279 00:28:46,108 --> 00:28:51,274 -Jag fyller snart 75. -Anthony får gården. Säg det bara. 280 00:28:51,441 --> 00:28:54,983 -Jag kan inte. -Rose! 281 00:28:55,150 --> 00:28:59,817 Bara så du vet: Vi är inte klara, herrn. Vi är inte klara! 282 00:29:01,858 --> 00:29:06,525 Hur blir vi klara? Jag måste få bort grindarna. 283 00:30:08,442 --> 00:30:11,984 Det är högsommar och honungen flödar rikligt. 284 00:30:13,318 --> 00:30:17,318 Deras vingslag håller kupan sval och ventilerad. 285 00:30:18,901 --> 00:30:23,360 De har försiktigt följt sin drottning in i sitt nya hem. 286 00:30:25,527 --> 00:30:28,901 Du har rätt. Jag gifter mig aldrig. 287 00:30:29,694 --> 00:30:35,318 Det är din mark. Du gör som du vill. Jag klarar mig. 288 00:30:35,485 --> 00:30:39,318 Lite rök hjälper till att lugna bina. 289 00:30:47,985 --> 00:30:49,819 Minsann! 290 00:30:54,777 --> 00:30:57,819 -Mamma! -Jisses! Du försöker ha ihjäl mig. 291 00:30:57,985 --> 00:31:03,276 Gissa vems bil jag såg vid kyrkan på en vardag. Tony Reillys. 292 00:31:03,443 --> 00:31:07,944 -Var det begravning? -Han hade parkeringen för sig själv. 293 00:31:08,111 --> 00:31:12,485 Varför skulle en hedning som Tony Reilly knäböja i en kyrka? 294 00:31:12,652 --> 00:31:15,652 -Han vet att han har fel. -Han vet att han har fel. 295 00:31:30,777 --> 00:31:35,277 -Hur är det med dig, vännen? -Perfekt. 296 00:31:35,444 --> 00:31:37,944 Vad är det i drinken? 297 00:31:38,111 --> 00:31:41,486 Jag vet faktiskt inte. Det är en Orange Blossom. 298 00:31:41,653 --> 00:31:46,569 -Jag tar en sån. -Du tar dig friheter, va? 299 00:31:46,736 --> 00:31:50,695 Just det. Det är lördag kväll och jag tar mig friheter. 300 00:31:51,695 --> 00:31:53,319 Skål. 301 00:32:02,444 --> 00:32:05,112 -Var är Anthony? -Killala. 302 00:32:05,277 --> 00:32:09,653 -Varför går han på Killala? -Varför går nån på Killala? 303 00:32:09,820 --> 00:32:13,528 Jag önskar att Mary var här. Hon älskade att sjunga. 304 00:32:13,695 --> 00:32:17,404 Vad hade hon sagt om att du säljer gården så Anthony inte får den? 305 00:32:17,569 --> 00:32:20,362 Jag kan inte tänka på det. 306 00:32:20,528 --> 00:32:24,528 Vad skulle Mary Kelly säga om att gården tas från hennes ende son? 307 00:32:24,695 --> 00:32:28,028 -För att han var en Kelly. -Som hon. 308 00:32:28,195 --> 00:32:32,945 Jag kom hit för att äta och höra lite sång. Sluta nu. 309 00:32:34,445 --> 00:32:40,153 Jättefint. Och nu hör vi en sång från en lokal skönhet. 310 00:32:40,320 --> 00:32:44,237 -Rosemary Muldoon. -Håll tummarna. 311 00:32:44,404 --> 00:32:46,737 -Vart ska hon? -Hon ska sjunga. 312 00:32:49,112 --> 00:32:51,737 Min granne Mary Reilly- 313 00:32:51,904 --> 00:32:56,195 -må hon vila i frid i himlen, sjöng alltid den här sången. 314 00:32:56,362 --> 00:33:01,779 Och när hon dog var det som om fåglarna förlorade sina röster. 315 00:33:01,946 --> 00:33:05,570 Så jag sjungar den nu för att minnas henne. 316 00:33:07,654 --> 00:33:11,862 Nu kommer sommartiden 317 00:33:12,946 --> 00:33:17,570 och blommorna står i full blom 318 00:33:17,737 --> 00:33:22,570 och bergens vildtimjan 319 00:33:23,904 --> 00:33:28,488 står runt den blommande ljungen 320 00:33:28,654 --> 00:33:33,321 kom nu med, min tös, kom 321 00:33:37,655 --> 00:33:41,697 jag ska bygga en lövsal åt min älskade 322 00:33:41,862 --> 00:33:46,113 vid den silverglittrande källan 323 00:33:46,279 --> 00:33:50,321 och jag ska täcka den 324 00:33:50,488 --> 00:33:54,822 med bergens alla blommor 325 00:33:54,987 --> 00:33:59,279 kom nu med, min tös, kom 326 00:33:59,446 --> 00:34:03,655 och vi går alla tillsammans 327 00:34:03,822 --> 00:34:07,863 till bergens vildtimjan 328 00:34:08,030 --> 00:34:12,738 runt den blommande ljungen 329 00:34:12,905 --> 00:34:16,822 kom nu med, min tös, kom 330 00:34:23,863 --> 00:34:28,030 om min älskling skulle försvinna 331 00:34:28,197 --> 00:34:32,947 skulle jag säkert hitta en annan 332 00:34:33,114 --> 00:34:37,822 för att plocka bergens vildtimjan 333 00:34:37,988 --> 00:34:42,406 runt den blommande ljungen 334 00:34:42,572 --> 00:34:49,364 kom nu med, min tös, kom 335 00:35:07,155 --> 00:35:10,614 -Jag försöker bara göra det rätta. -För vem? 336 00:35:10,781 --> 00:35:14,406 -Gården. -Gården vet inget om rätt och fel. 337 00:35:17,614 --> 00:35:21,447 Vet du varför min man krigade med kråkorna, Tony? 338 00:35:21,614 --> 00:35:24,531 Han hötte med näven. 339 00:35:24,698 --> 00:35:27,489 Vi hade mist ett barn. 340 00:35:27,656 --> 00:35:32,156 En pojke. Och han hötte med näven. 341 00:35:32,323 --> 00:35:37,490 Du har dina barn och har levt ditt liv. Begär du mer än så av Gud? 342 00:35:49,739 --> 00:35:53,823 -Vad är klockan? -Det är så sent att det är tidigt. 343 00:35:53,988 --> 00:35:57,989 -Vart ska vi nu? -Till kyrkogården. 344 00:36:05,323 --> 00:36:07,907 Hur hög tror du att muren är? 345 00:36:21,115 --> 00:36:24,657 -Vad hette du nu igen? -Anthony. 346 00:36:24,824 --> 00:36:28,407 -Anthony, vi är främlingar. -Det är vi. 347 00:36:28,573 --> 00:36:33,074 -Vi kommer aldrig att ses igen. -Nej, det gör vi inte, nej. 348 00:36:33,241 --> 00:36:37,032 -Vill du höra min värsta hemlighet? -Gärna. 349 00:36:37,199 --> 00:36:40,366 -Jag har legat med en präst. -Nej! 350 00:36:40,533 --> 00:36:44,491 -Det har jag. Två gånger. -Förfärligt! 351 00:36:44,657 --> 00:36:48,949 -I min mammas säng. -Värre och värre. 352 00:36:49,116 --> 00:36:51,782 -Jag är skamlig. -Det är du. 353 00:36:53,449 --> 00:36:56,491 -Men jag kan slå det. -Vad har du? 354 00:37:02,408 --> 00:37:06,533 Jag har en liten...litenhet i min hjärna. 355 00:37:07,908 --> 00:37:10,157 En litenhet? 356 00:37:21,491 --> 00:37:23,075 Ojsan. 357 00:37:34,075 --> 00:37:40,158 -Här är här han nu. Hej, Anthony. -Välkommen till Irland. 358 00:37:40,325 --> 00:37:44,534 -Du minns Adam? -Välkommen till Irland. 359 00:37:44,700 --> 00:37:48,741 -Hur är det i New York? -Toppen. Du måste komma dit. 360 00:37:48,908 --> 00:37:52,825 -Nu får vi ombord er. -Kör du pappa? 361 00:37:52,991 --> 00:37:55,825 -Jag ska hyra en bil. -Okej. 362 00:37:55,991 --> 00:37:59,075 Kanon. Vi ses där, farsan. Tack. 363 00:37:59,242 --> 00:38:03,242 -Det är skönt att vara hemma. -Bra att ni kom på hans födelsedag. 364 00:38:03,409 --> 00:38:06,367 -Han blir 75, va? -Just det. 365 00:38:11,492 --> 00:38:14,617 -Har ni kvar de två grindarna? -Ja. 366 00:38:14,784 --> 00:38:17,409 -Varför? -Historia. 367 00:38:17,575 --> 00:38:20,742 Det finns mycket historia i Irland. 368 00:38:22,409 --> 00:38:24,450 Vem är det här nu? 369 00:38:24,617 --> 00:38:28,201 -Välkommen. Det pissar ner. -Bra dag för änder. 370 00:38:28,367 --> 00:38:31,575 -Var är Adam? -Han hyr en bil. 371 00:38:31,742 --> 00:38:35,659 -Säkert en automatare. -Är det så svårt att växla? 372 00:38:35,826 --> 00:38:38,409 -Hur är det med Aoife? -Hon faller i bitar. 373 00:38:38,575 --> 00:38:41,742 -Hjärtat. -Benen, lungorna. 374 00:38:41,909 --> 00:38:44,326 Blind på ett öga. 375 00:38:44,492 --> 00:38:47,034 -Kommer de på festen? -De kommer. 376 00:38:50,326 --> 00:38:52,201 Har den äran. 377 00:38:52,368 --> 00:38:55,618 Det finns inget kvar av Johnny O'Brien. 378 00:38:55,784 --> 00:39:01,702 Först dog hälften av hans kor av tbc. Precis hälften dog. 379 00:39:02,535 --> 00:39:06,660 Sen försökte han ta livet av sig, men bössan tog bara halva läppen- 380 00:39:06,826 --> 00:39:10,951 -så han log alltid. Han var hemsk att se. 381 00:39:11,118 --> 00:39:13,660 Kan du sluta? Du skrämmer barnen. 382 00:39:18,618 --> 00:39:22,284 Heliga Guds moder. Har ni sett? 383 00:39:30,451 --> 00:39:34,493 -Vad tycker ni? -Är det en automatare? 384 00:39:34,660 --> 00:39:37,827 Anthony, det är en Rolls-Royce. 385 00:39:37,993 --> 00:39:41,618 En Rolls-Royce? - Tror du dina öron, pappa? 386 00:39:41,785 --> 00:39:45,660 -En Rolls-Royce. -Det är den finaste bil jag sett. 387 00:39:48,285 --> 00:39:52,244 Och så blev Anthony Reilly kär i en åsna. 388 00:39:58,577 --> 00:40:04,369 -Anthony. Jag har nåt till dig. -Va? Tony fyller år, inte jag. 389 00:40:04,536 --> 00:40:07,327 -Vad är det? -Öppna det. 390 00:40:13,160 --> 00:40:16,369 Jag tittar på det och vet ändå inte vad det är. 391 00:40:18,619 --> 00:40:21,411 -Det är en regnrock. -Den är vit. 392 00:40:21,577 --> 00:40:24,035 Det är en vit regnrock. 393 00:40:33,869 --> 00:40:37,494 Hej. Hur är det med dig? 394 00:40:37,661 --> 00:40:42,744 -Jag är Tonys brorson Adam. -Det vet jag. Rosemary Muldoon. 395 00:40:44,120 --> 00:40:46,994 -Du bor på granngården. -Ja. 396 00:40:47,161 --> 00:40:50,536 -Och du äger marken mellan grindarna. -Ja. 397 00:40:50,703 --> 00:40:53,078 Och du ska sälja den till mig. 398 00:40:53,245 --> 00:40:55,536 -Till dig? -Just det. 399 00:40:55,703 --> 00:41:00,453 -Du är lite stridslysten. -Tycker du det? 400 00:41:02,620 --> 00:41:04,869 För mycket? 401 00:41:06,286 --> 00:41:08,495 Jag vet inte. 402 00:41:11,953 --> 00:41:14,994 Se mig i ögonen och fråga igen. 403 00:41:18,453 --> 00:41:21,829 Säljer du den marken till mig? 404 00:41:21,994 --> 00:41:24,495 Det var starkt. 405 00:41:25,704 --> 00:41:29,912 Kanske säljer jag, kanske inte. Jag är helt stissig. 406 00:41:35,662 --> 00:41:38,328 Jisses. Vad gör han? 407 00:41:38,495 --> 00:41:41,912 Han har köpt en metalldetektor. 408 00:41:43,787 --> 00:41:47,287 -Har han tappat nåt? -Nej, han är bara blyg. 409 00:41:47,453 --> 00:41:52,495 Det kan man väl också kalla det. Trist att höra att din mor är sjuk. 410 00:41:53,829 --> 00:41:58,745 -Snällt att ni kom på födelsedan. -Ja. Jag hade velat stanna längre. 411 00:42:00,704 --> 00:42:03,662 -Jag måste tillbaka. -Så synd. 412 00:42:03,829 --> 00:42:07,954 -Du borde komma till New York. -Vad skulle jag göra där? 413 00:42:08,121 --> 00:42:12,329 -Vi kan gå och se "Lejonkungen". -Jag vill inte se den. 414 00:42:12,496 --> 00:42:17,621 -Och vem skulle sköta min gård? -Sköter du gården själv? 415 00:42:18,663 --> 00:42:22,496 -Hur många hektar har du? -Jag vet inte. 416 00:42:22,663 --> 00:42:26,705 -Hur kan du inte veta arealen? -Det är bara en siffra. 417 00:42:26,871 --> 00:42:31,538 -Mitt jobb är att handha siffror. -Behöver pengar ditt handhavande? 418 00:42:34,454 --> 00:42:36,579 Jag vet faktiskt inte. 419 00:42:38,579 --> 00:42:41,371 Du verkar ha bestämt dig. 420 00:42:41,538 --> 00:42:44,163 Väntar du på honom? 421 00:42:44,329 --> 00:42:46,454 Det vet jag inte. 422 00:42:48,205 --> 00:42:51,788 Jag vet inte. Vad väntar du på? 423 00:42:54,413 --> 00:42:58,205 -Jag väntar aldrig. -Det gillar jag. 424 00:43:00,122 --> 00:43:03,497 -Kom till New York nån gång. -Jag vill inte se "Lejonkungen". 425 00:43:03,663 --> 00:43:06,497 -Vad vill du se? -Balett. 426 00:43:06,663 --> 00:43:11,163 -Det hade jag inte gissat. -Jag har aldrig sett en balett. 427 00:43:15,871 --> 00:43:18,664 Jag hörde att han är kär i en åsna. 428 00:43:18,830 --> 00:43:22,996 -Då hörde du fel! -Förlåt. Jag förstår mig inte på er. 429 00:43:23,163 --> 00:43:29,539 Ni bara accepterar knasiga saker som det där grindproblemet och... 430 00:43:29,706 --> 00:43:32,914 -Och vad? -Ensamhet. 431 00:43:34,414 --> 00:43:37,455 -Är det där din bil? -Jag har hyrt den. 432 00:43:37,622 --> 00:43:41,330 -Varför ta en lyxbil till en gård? -För syns skull. 433 00:43:41,497 --> 00:43:44,039 Ja, det förstår inte jag. 434 00:43:51,914 --> 00:43:53,997 Har du ätit? 435 00:43:54,164 --> 00:43:57,331 -Nej. -Undvik puddingen. 436 00:43:57,497 --> 00:44:00,497 Jag tror att den är härsken. 437 00:44:00,664 --> 00:44:03,497 Vet du vad? Jag vet att den är härsken. 438 00:44:11,872 --> 00:44:14,997 En irländsk picknick? Vad är det här för vansinne? 439 00:44:15,164 --> 00:44:20,123 -Vi gör det för amerikanerna. -De tyckte en picknick lät trevligt. 440 00:44:20,289 --> 00:44:25,415 -Grattis, Tony. Mamma hälsade. -Be henne krya på sig. 441 00:44:25,581 --> 00:44:28,248 -Går du? -Ja. 442 00:44:33,123 --> 00:44:36,623 -Hur är det med Rosemarys mamma? -Hon är illa däran. 443 00:44:36,790 --> 00:44:39,123 -Hur illa? -Illa. 444 00:44:52,832 --> 00:44:56,581 -Vad är det här för slags kor? -Charolais. - Schas, iväg! 445 00:45:01,124 --> 00:45:05,540 -Vad gör du? -Plockar svamp. 446 00:45:05,707 --> 00:45:08,498 -Kan man äta dem? -Ja. 447 00:45:08,665 --> 00:45:12,707 Det är kul att göra med barn. Plocka svamp. 448 00:45:14,957 --> 00:45:17,416 Vilken vacker plats. 449 00:45:20,249 --> 00:45:25,790 -Den där ser lite ilsken ut. -Han känner inte igen mig i rocken. 450 00:45:25,957 --> 00:45:28,207 Fast de är hungriga. 451 00:45:31,040 --> 00:45:32,957 Kom nu. 452 00:45:38,749 --> 00:45:42,374 -Hur många hektar har du exakt? -Jag vet inte. 453 00:45:42,541 --> 00:45:47,207 -Hur kan ingen veta sin areal? -Vi är inte rättframma av oss. 454 00:45:48,791 --> 00:45:51,874 -Vill du bli bonde? -Ja. 455 00:45:52,041 --> 00:45:55,916 Nej, det vill du inte. Du vill äga en gård. Det är inte samma sak. 456 00:45:56,083 --> 00:46:00,708 -Jag kan bli en bonde. -Vakna. Du är ingen bonde. 457 00:46:00,874 --> 00:46:03,916 Det skulle bli en jäkla fars. 458 00:46:05,457 --> 00:46:09,083 -Du har kanske varit bonde för länge. -Hur menar du då? 459 00:46:13,874 --> 00:46:17,999 -Har du talat med Cleary? Vad sa han? -Nåt om dig och en åsna. 460 00:46:20,666 --> 00:46:25,083 Jag ska mörda den mannen en dag. Världen kommer att tacka mig för det. 461 00:47:11,542 --> 00:47:14,459 Jag kan inte sälja gården till dig. 462 00:47:18,501 --> 00:47:24,667 Hör på, Tony. Även om jag måste stå ut med grindarna är jag intresserad. 463 00:47:24,834 --> 00:47:28,209 Nej. Gud skulle döma mig. 464 00:47:29,959 --> 00:47:32,126 Är det de där två? 465 00:47:32,292 --> 00:47:37,084 Jag vet inte vad de ska göra, men jag får inte skilja dem åt. 466 00:47:58,793 --> 00:48:01,209 Gud hjälpe mig. 467 00:48:04,876 --> 00:48:06,876 Gud hjälpe mig. 468 00:48:15,293 --> 00:48:19,335 Jag var med när Aoife gifte sig. 469 00:48:19,501 --> 00:48:23,001 Jag har aldrig sett en vackrare brud. 470 00:48:53,794 --> 00:48:56,877 Anthony. Anthony! 471 00:48:58,752 --> 00:49:02,544 -Mår du bra? -Ta min pipa till mig. 472 00:49:03,544 --> 00:49:07,752 Menar du allvar? Din pipa? Du kan inte röka med syrgasen. 473 00:49:07,919 --> 00:49:13,794 -Vad gör du? Du behöver den. -Rulla ut tuben ur mitt rum. Gör det. 474 00:49:13,961 --> 00:49:17,919 Okej då. Fast sköterskan kommer hudflå mig. 475 00:49:18,086 --> 00:49:22,919 -Sköterskan kommer först i morgon. -Hon kommer att känna röklukten. 476 00:49:23,086 --> 00:49:26,002 Hennes parfym luktar värre. 477 00:49:29,253 --> 00:49:32,128 -Det är sent. -Det är det. 478 00:49:34,545 --> 00:49:38,044 Jag såg en stjärna genom fönstret ända nere vid marken. 479 00:49:38,211 --> 00:49:42,919 -Har du sett en stjärna så långt ner? -När jag var grabb från det fönstret. 480 00:49:43,086 --> 00:49:46,378 -Tänd den åt mig. -Okej. 481 00:49:52,670 --> 00:49:57,086 -Jag ser den. Stjärnan. -Det här var ditt rum. 482 00:50:12,795 --> 00:50:15,461 -Jag kvävs. -Det sa jag ju. 483 00:50:15,628 --> 00:50:19,045 Strunt samma, jag tycker om det. 484 00:50:19,212 --> 00:50:21,920 Sitt hos mig, min gosse. 485 00:50:23,379 --> 00:50:27,337 -Förlåt att jag lämnar dig. -Säg det inte. 486 00:50:27,503 --> 00:50:33,003 Det är en öde plats som blir svår att möta på morgonen när jag dött. 487 00:50:33,170 --> 00:50:36,920 -Jisses. -Gården är din nu. 488 00:50:37,087 --> 00:50:41,962 Förlåt att jag inte lämnar den till dig som jag fick den. 489 00:50:42,129 --> 00:50:47,587 -Strunta i det. Det gör inget. -Jag älskade inte din mamma. 490 00:50:47,754 --> 00:50:51,087 -Vad säger du? -Sanningen. 491 00:50:51,254 --> 00:50:56,462 Ensamheten hade flugit in i mig. Jag vet inte varför hon sa ja. 492 00:50:57,754 --> 00:51:01,462 Jag gick ofta förbi henne utan så mycket som att nicka. 493 00:51:01,629 --> 00:51:06,337 Hon gav mig barn. Trish, Audrey, dig. Jag kände inget. 494 00:51:06,504 --> 00:51:09,088 Till en dag... 495 00:51:09,254 --> 00:51:11,587 ...då nåt... 496 00:51:12,838 --> 00:51:15,171 ...gav vika. 497 00:51:15,337 --> 00:51:21,546 Ute på fältet i det våta gräset rörde Guds blida hand mig. 498 00:51:21,713 --> 00:51:27,713 Nåt kom för att rädda mig, pojk. Och det kommer till dig också. 499 00:51:29,088 --> 00:51:31,463 Jag kan inte säga vilken dag det var. 500 00:51:31,629 --> 00:51:36,046 Det slutade regna. Solen sken på mig. 501 00:51:36,213 --> 00:51:41,380 Och jag började sjunga. Bara så där. Den gamla sången. 502 00:51:41,547 --> 00:51:45,338 -Mammas sång. Kan du den? -Klart jag gör. 503 00:51:45,505 --> 00:51:50,004 -Och de går alla tillsammans -till bergens vilda timjan 504 00:51:50,171 --> 00:51:52,797 Sjöng - på fältet. 505 00:51:54,630 --> 00:51:56,130 Jag. 506 00:51:59,004 --> 00:52:03,130 Jag var aldrig den mannen och visste att det var Marys sång. 507 00:52:03,296 --> 00:52:07,714 Jag sålde markbiten till Muldoon för 200 pund och köpte henne- 508 00:52:07,880 --> 00:52:11,922 -en äkta guldring och tog av henne mässingsringen. 509 00:52:12,089 --> 00:52:15,296 Vilka dagar vi hade efter det. Vilka tider! 510 00:52:15,463 --> 00:52:20,422 I köket, i varenda rum. Jag ska iväg till henne nu, pojk. 511 00:52:20,588 --> 00:52:25,256 För jag vet att hon väntar vid den gamla ytterdörren på mig. 512 00:52:27,005 --> 00:52:31,005 -Kan du förlåta mig, Anthony? -För att du sålde vägrätten? 513 00:52:31,172 --> 00:52:34,547 -Det är inget. -För att jag inte trodde på dig. 514 00:52:34,714 --> 00:52:38,089 Att du skulle finna din egen väg och bli en självständig man. 515 00:52:38,256 --> 00:52:41,131 Blev jag stolt över dig för sent? 516 00:52:41,297 --> 00:52:46,089 -Jag vill inte att du ska dö. -Förlåt att jag sålde vägbiten. 517 00:52:46,256 --> 00:52:49,339 Och lämnade två grindar åt dig. 518 00:52:50,381 --> 00:52:54,005 Och för att jag tänkte ta resten ifrån dig. 519 00:52:55,423 --> 00:53:00,840 Hur jag än sårat dig så vill jag dö med allt raderat mellan oss. 520 00:53:01,005 --> 00:53:05,548 -Jag förlåter dig för allt. -Jag älskar dig, min gosse. 521 00:53:05,715 --> 00:53:08,506 Jag kan inte säga det tillräckligt. 522 00:53:15,506 --> 00:53:21,214 Jag älskar dig, min pappa. Det har jag alltid gjort. 523 00:53:30,298 --> 00:53:33,382 Släpp nu innan du har ihjäl mig. 524 00:53:41,507 --> 00:53:43,715 Bra karl. 525 00:53:45,549 --> 00:53:47,673 Du är en bra son. 526 00:53:48,840 --> 00:53:50,590 Tack, pappa. 527 00:53:50,756 --> 00:53:57,298 Jag tror på att kärleken hittar dig ute på de där fälten- 528 00:53:58,757 --> 00:54:01,173 -där du vandrar. 529 00:54:03,674 --> 00:54:06,132 Gud välsigne dig. 530 00:54:08,382 --> 00:54:10,006 Och dig. 531 00:54:10,173 --> 00:54:13,257 Jag ska sova nu. 532 00:54:20,424 --> 00:54:24,133 -Vill du ha syrgasen? -Jag ska prova utan. 533 00:54:47,590 --> 00:54:52,383 Min pappa. Min pappa. Min pappa. 534 00:55:16,717 --> 00:55:19,675 -God morgon. -Vad är det här? 535 00:55:19,842 --> 00:55:23,675 Jag rensade ängen höst upp. De är som gräshoppor. 536 00:55:23,842 --> 00:55:26,341 Gud signe dem. 537 00:55:36,800 --> 00:55:41,633 -Kråkorna har mycket att säga. -Synd att din far inte sköt alla. 538 00:55:42,633 --> 00:55:45,134 Du röker fortfarande, ser jag. 539 00:55:47,842 --> 00:55:51,717 Jag hade med gryta till dig på bänken där. 540 00:55:51,883 --> 00:55:55,050 -Jag kan laga mat. -Men du gör det inte. 541 00:55:55,217 --> 00:55:59,592 Utan mamma har jag ingen att laga mat till. Det håller mig sysselsatt. 542 00:55:59,758 --> 00:56:03,676 -Det är bra vandringsväder. -Det ena stället är det andra likt. 543 00:56:03,842 --> 00:56:07,801 Jag var nere i mossen och skar torv. Ljungen är överallt. 544 00:56:07,967 --> 00:56:10,676 -Skär du torv själv? -Vem annars? 545 00:56:10,843 --> 00:56:13,217 Det är lite sent. 546 00:56:13,384 --> 00:56:17,050 -Det är ett tvåmansjobb. -Eller för en kvinna. 547 00:56:18,134 --> 00:56:22,592 Japp. Sån är världen nu. Män är värdelösa. 548 00:56:22,759 --> 00:56:26,384 Så är det inte. Män är inte värdelösa. 549 00:56:26,551 --> 00:56:30,342 -Vad är en mans uppgift nu då? -Det får du säga. 550 00:56:30,509 --> 00:56:35,592 Jag säger inget. Tystnaden runt nåt är kanske lika viktig som föremålet. 551 00:56:35,759 --> 00:56:39,135 Hör du fortfarande rösten på fälten? 552 00:56:41,884 --> 00:56:46,009 -Jag vet inte. -Det är ingen modern tanke. 553 00:56:47,551 --> 00:56:51,343 -Jag är ingen modern man. -Du har gården. 554 00:56:51,509 --> 00:56:53,884 Är du lycklig? 555 00:56:57,801 --> 00:56:59,260 Nej. 556 00:57:00,468 --> 00:57:03,884 Varför inte bli lycklig då? 557 00:57:05,510 --> 00:57:07,926 Jag vet inte hur man gör. 558 00:57:08,093 --> 00:57:11,677 Det finns ingen kvar som hör dig skratta, Anthony. 559 00:57:11,843 --> 00:57:15,301 -Sant. -Hur många solskensdagar har vi? 560 00:57:15,468 --> 00:57:18,635 -Solen skiner inte. -Jag tror att den gör det. 561 00:57:20,844 --> 00:57:24,844 -Har du det bra då? -Hur menar du? 562 00:57:31,052 --> 00:57:33,844 Där uppe i huset, ensam. 563 00:57:37,927 --> 00:57:42,552 Jag ser att du har satt upp den här grinden mellan oss. Varför? 564 00:57:48,136 --> 00:57:53,510 Jag har haft otroliga drömmar och drömt om alla som har levt. 565 00:57:53,677 --> 00:57:57,386 -Det är många. -Förfäder och fler. 566 00:57:57,552 --> 00:58:00,719 Hela cirkusen. Mänsklighetens historia. 567 00:58:00,885 --> 00:58:04,594 Och med mig längst fram som en tamburmajor. 568 00:58:04,760 --> 00:58:08,177 Jag satte mig upp i sängen. Jag förstod inget. 569 00:58:08,344 --> 00:58:12,594 Här är jag ensam som en skeppsbruten och min natt översvämmas av folk. 570 00:58:15,052 --> 00:58:18,428 Vi har känt varann ett bra tag nu. 571 00:58:20,219 --> 00:58:22,302 Ja, det har vi. 572 00:58:22,469 --> 00:58:26,511 -Har du tänkt på det jag sa? -Vilket? Vi pratar aldrig. 573 00:58:26,678 --> 00:58:29,845 -Vi ses i kyrkan. -Jag går bara för att du gör det. 574 00:58:32,678 --> 00:58:35,636 Jag tycker att du ska lämna landet. 575 00:58:38,511 --> 00:58:40,594 Menar du det? 576 00:58:40,761 --> 00:58:43,803 -Varför inte? -Vill du att jag gör det? 577 00:58:43,970 --> 00:58:47,553 -Du kanske borde göra det. -Jag kanske gör det. 578 00:58:52,345 --> 00:58:54,803 Kom förbi huset nån gång. 579 00:58:55,886 --> 00:58:59,303 -Det gör jag kanske. -Det gör du inte. 580 00:58:59,470 --> 00:59:04,011 -Du borde sluta röka. -Jag kanske lämnar landet! 581 00:59:16,262 --> 00:59:18,679 Det kanske jag gör. 582 00:59:37,846 --> 00:59:39,595 SVANSJÖN 583 01:00:33,054 --> 01:00:35,304 I dag är dagen. 584 01:01:20,431 --> 01:01:23,180 Det är som tänder, inte sant? 585 01:01:23,347 --> 01:01:26,930 -Va? -Husen ser ut som tänder. 586 01:01:30,347 --> 01:01:34,472 -Vad fick ombord dig på planet? -Mitt liv förlorade sin mening. 587 01:01:36,556 --> 01:01:40,806 -Jag måste åka hem i morgon. -Va? Du skämtar. 588 01:01:40,973 --> 01:01:46,014 -Jag hyrde en avlösare i två dar. -Kom du hit för en dag? 589 01:01:46,180 --> 01:01:50,597 Ja. Jag köpte biljetter till baletten. Tar du med mig dit? 590 01:01:53,681 --> 01:01:55,764 Okej. 591 01:03:16,307 --> 01:03:20,890 Du såg ut som en riktig gudinna när du tittade på baletten. 592 01:03:23,807 --> 01:03:27,015 -Hon skyddade honom. -Vem? Fågeln? 593 01:03:27,182 --> 01:03:31,057 -Den vita svanen. -Du är den vita svanen. 594 01:03:32,558 --> 01:03:36,349 -Hur visste du det? -Jag skojade. 595 01:03:36,516 --> 01:03:39,974 -Fast jag är det. -Lyssna, Rosemary, jag... 596 01:03:41,641 --> 01:03:45,474 Jag tycker att romantiska idéer inte ska få förstöra ens liv. 597 01:03:45,641 --> 01:03:48,558 -Vem gör det? -Du. 598 01:03:48,725 --> 01:03:51,599 Mitt huvud är hårdare än ditt. 599 01:03:51,766 --> 01:03:55,599 Men om du vill bli lycklig måste du vara lite mer realistisk. 600 01:03:59,266 --> 01:04:04,516 Kärlek vet jag inte, men äktenskapet är ett praktiskt partnerskap. 601 01:04:04,683 --> 01:04:08,474 -"Vem ska ta ut soporna?" Sånt. -Vilket äktenskap? 602 01:04:09,641 --> 01:04:13,142 -Vill du gifta dig? -Är det ett frieri? 603 01:04:13,308 --> 01:04:18,308 -Nej, generellt. Vill du gifta dig? -Det vill jag väl. 604 01:04:18,475 --> 01:04:23,434 Jag med. Men jag tror inte att Anthony är typen som gifter sig. 605 01:04:23,599 --> 01:04:27,308 -Hur vet du det? -För att du var precis där. 606 01:04:27,475 --> 01:04:31,434 Du var precis intill. Och inget hände. 607 01:04:31,600 --> 01:04:35,100 -Jag är inte precis intill nu. -Nej, det är du inte. 608 01:04:35,267 --> 01:04:38,308 Och det känns mycket lovande. 609 01:04:40,142 --> 01:04:43,308 Har du nånsin haft en dröm... 610 01:04:43,475 --> 01:04:49,142 ...typ sen du var barn och så kunde du inte släppa den? 611 01:04:49,308 --> 01:04:52,642 -Visst. -Vad gjorde du? 612 01:04:52,809 --> 01:04:55,726 -Jag släppte den. -Varför? 613 01:04:55,892 --> 01:04:59,559 Drömmar som barn har gör vuxna olyckliga. 614 01:04:59,726 --> 01:05:03,684 Som en finansman som drömmer om att bli bonde? 615 01:05:04,851 --> 01:05:06,475 Visst. 616 01:05:07,809 --> 01:05:10,934 Men låt mig få fråga det här... 617 01:05:11,101 --> 01:05:13,809 Har din dröm gjort dig lycklig eller olycklig? 618 01:05:19,642 --> 01:05:24,059 -Titta på ljusen överallt. -Är allt till din belåtenhet? 619 01:05:24,226 --> 01:05:26,642 Floden är jättefin. 620 01:05:36,601 --> 01:05:39,101 Herregud! Vad gjorde du? 621 01:05:41,143 --> 01:05:43,768 Du vet exakt vad jag gjorde. 622 01:05:45,768 --> 01:05:49,810 Och som den gentleman jag är ska jag följa dig till ditt hotell. 623 01:05:49,976 --> 01:05:51,976 Gud. 624 01:05:53,643 --> 01:05:55,560 Herregud. 625 01:05:58,268 --> 01:06:00,226 Herregud. 626 01:06:06,102 --> 01:06:10,227 -Hallå? Hej, Adam. -Ja, jag flyger över. 627 01:06:10,393 --> 01:06:15,227 -Är det sant? Okej då. -Jag vill rådfråga dig om nåt. 628 01:06:15,393 --> 01:06:18,643 Jag vill inte trampa nån på tårna, men... 629 01:06:21,977 --> 01:06:23,893 Det säger du? 630 01:06:26,060 --> 01:06:29,352 Nej. Nej, nej, nej, inga problem. 631 01:06:33,602 --> 01:06:35,436 Ja då... 632 01:06:36,352 --> 01:06:38,436 Menar du det? 633 01:06:39,436 --> 01:06:42,060 Okej då. Då så, okej. 634 01:06:43,893 --> 01:06:45,769 Hej då. 635 01:07:56,687 --> 01:07:58,645 Anthony. 636 01:08:09,395 --> 01:08:11,645 Anthony. 637 01:08:48,062 --> 01:08:50,730 Anthony, jag har sett dig! 638 01:08:50,895 --> 01:08:54,438 -Rid ner igen. -Beordra mig inte på min mark. 639 01:08:54,604 --> 01:08:56,771 Kom ner till huset. 640 01:08:56,937 --> 01:09:01,312 -Kan inte, jag har fullt upp i dag. -Våga bara! Backa inte ur igen. 641 01:09:01,479 --> 01:09:05,271 Rikta den inte mot Blister. Han dödar oss båda. 642 01:09:08,187 --> 01:09:12,563 "Irish Farmer"? Fast du är ingen irländsk bonde. 643 01:09:12,730 --> 01:09:17,354 -Hur vet du det? -Du ser inte tillräckligt trött ut. 644 01:09:17,521 --> 01:09:20,771 Och dina händer ser inte ut som fötter. 645 01:09:22,730 --> 01:09:27,396 Okej. Alla har en fantasi och min är lantbruk. 646 01:09:28,521 --> 01:09:30,188 Va? 647 01:09:30,355 --> 01:09:34,313 De flesta män fantiserar inte om gårdar. 648 01:09:43,313 --> 01:09:47,480 -Öppna fönsterluckorna. -I dag kanske de ska vara stängda. 649 01:09:47,647 --> 01:09:51,272 Jag tar det som kommer. Gå och öppna dem. 650 01:10:04,105 --> 01:10:06,605 Öppna fönsterluckorna...! 651 01:10:09,355 --> 01:10:11,897 Tar det som kommer...! 652 01:10:14,064 --> 01:10:16,564 Fröken Märkvärdig. 653 01:10:47,981 --> 01:10:50,231 -Rosemary? -Jag kommer! 654 01:10:52,106 --> 01:10:55,440 -Heliga Guds moder. Rosemary! -Vänta, vänta. 655 01:10:58,523 --> 01:11:00,231 Kom in, kom in! 656 01:11:00,398 --> 01:11:04,565 -Såg du det där? -Ja, det regnar. Ge mig rocken. 657 01:11:04,732 --> 01:11:08,064 Du borde se till din häst. Hon är helt galen. 658 01:11:08,230 --> 01:11:11,732 -Som vanligt då. -Jag kan inte stanna. 659 01:11:11,898 --> 01:11:15,857 Menar du allvar? Se på dig själv. Ta av stövlarna. 660 01:11:16,689 --> 01:11:20,107 -Du har alla lampor tända. -Det för din skull. 661 01:11:20,273 --> 01:11:24,481 -Elen är svindyr. Jag blir bländad. -Är det bättre så? 662 01:11:26,356 --> 01:11:30,272 -Vad? -Det öser ner. Fiskar kan drunkna. 663 01:11:31,940 --> 01:11:34,940 -Flossie. Vad gör hon? -Hon är sotis. 664 01:11:35,107 --> 01:11:38,773 Din häst är inte bättre. Låt henne drunkna. 665 01:11:40,857 --> 01:11:46,107 -Du skulle inte ha släppt in henne. -Varför inte? Jag släppte ju in dig. 666 01:11:47,149 --> 01:11:50,190 Här, gör lite nytta. Svabba golvet. 667 01:12:01,107 --> 01:12:04,274 Heliga Guds moder. Titta inte. Huset är en enda röra. 668 01:12:04,441 --> 01:12:08,190 -Va? Det är fan helt perfekt. -Nej, om jag väntat besök av dig... 669 01:12:08,357 --> 01:12:10,607 Är det inte läge? 670 01:12:10,773 --> 01:12:15,816 Utan himlens sällsamma tecken hade jag bara tänkt på undergången. 671 01:12:15,982 --> 01:12:19,064 -Sällsamma tecken? -De är få. 672 01:12:19,231 --> 01:12:23,356 Sätt dig. Du är genomblöt. Här är en handduk. 673 01:12:23,524 --> 01:12:28,899 -Jag har en näsduk. -Hur länge har den legat i fickan? 674 01:12:29,066 --> 01:12:32,274 -Jag vet inte. -Den lever nästan. 675 01:12:32,441 --> 01:12:36,066 Ge hit. Jag ska tvätta den om den inte far upp och sticker. 676 01:12:36,233 --> 01:12:41,358 -Jag måste gå. Jag kommer tillbaka. -Det är ditt första besök på länge. 677 01:12:41,524 --> 01:12:45,566 -Ställ ner grästrimmern! -Det är en metalldetektor. 678 01:12:45,733 --> 01:12:49,316 Vad letar du efter där ute förutom en och annan skatt? 679 01:12:49,483 --> 01:12:52,566 Oväntade grejer. Mynt, kanske. 680 01:12:52,733 --> 01:12:58,358 Letar du efter mynt i detta väder? Jag ska se om jag har en Guinness. 681 01:12:59,483 --> 01:13:01,608 Jag har fullt upp i dag. 682 01:13:01,774 --> 01:13:04,899 -Varför krånglar ni till allt? -Jag? 683 01:13:05,066 --> 01:13:07,858 Nej, irländare. 684 01:13:08,024 --> 01:13:11,817 De kan inte fånga dagen och slå till. 685 01:13:13,275 --> 01:13:17,525 Det är en ö. Man måste akta sig och inte väcka uppmärksamhet. 686 01:13:17,692 --> 01:13:22,024 -Jag gillar uppmärksamhet. -Klart du gör. Du är amerikan. 687 01:13:22,191 --> 01:13:25,900 -Jag stannar bara ett ögonblick. -Du kommer igen, gude nåde dig! 688 01:13:26,067 --> 01:13:30,817 Guinness på flaska är inte lika god som på puben, men den duger kanske. 689 01:13:30,984 --> 01:13:34,817 -Smakar den glas? -Det gör den. 690 01:13:34,984 --> 01:13:39,900 -Vet du vad? Öppna den inte. -Jag ska öppna den. Den är öppen. 691 01:13:40,067 --> 01:13:43,234 -Du måste dricka den nu. -Okej, dela den med mig. 692 01:13:43,400 --> 01:13:46,109 -Jag kan inte. -Häll den i två glas. 693 01:13:46,276 --> 01:13:51,067 -För att halvera tiden du stannar. -Vi delar. Annars rör jag den inte. 694 01:13:51,234 --> 01:13:54,567 Du är en demon som frestar mig med öl. 695 01:14:25,234 --> 01:14:29,860 Jisses! Har du ett rep? Det är en perfekt dag för att hänga sig. 696 01:14:30,026 --> 01:14:33,901 Skämta inte. Tänker du på det? 697 01:14:34,068 --> 01:14:38,234 -Nej. Tänker du på det? -Självmord? Nästan bara på det. 698 01:14:38,401 --> 01:14:41,860 -Du menar inte allvar. -Jag borde skjuta mig och dö. 699 01:14:42,026 --> 01:14:45,818 Med vad? Du har inte kvar din pappas gamla bössa? 700 01:14:45,985 --> 01:14:48,818 -Jo. Hon står laddad och klar. -Du ljuger. 701 01:14:48,985 --> 01:14:51,402 Se själv då. 702 01:15:00,318 --> 01:15:03,735 -Varför har du kvar den? -Mot depressionen. 703 01:15:03,901 --> 01:15:05,985 Är du deprimerad? 704 01:15:06,152 --> 01:15:10,402 Är du seriös? Jag är helt förstörd av svarta depressionsmoln. 705 01:15:10,569 --> 01:15:13,901 -Varför? -Sen jag slutade med cigaretterna. 706 01:15:14,068 --> 01:15:19,569 -Jättebra att du slutade röka. -Nej. Jag har tänkt på att ta gift. 707 01:15:19,736 --> 01:15:25,193 Jag hatar att leva. Alla känslor är som en kittel kokande blod i mig. 708 01:15:25,360 --> 01:15:30,360 -Jag ser ditt blod vända sig mot dig. -Är det så tydligt? 709 01:15:32,819 --> 01:15:35,777 Sätt dig. Stå inte över mig. 710 01:15:37,027 --> 01:15:40,861 Bara tecknen från himlen ger mig hopp. 711 01:15:41,027 --> 01:15:45,694 -Det du har är ångest. Det är det. -Heter det så? 712 01:15:45,861 --> 01:15:49,861 -Det kommer i vågor, Det är inget. -Det är känslor som kokar över, va? 713 01:15:50,027 --> 01:15:55,944 -Jag hatar dem. Känslor är värdelösa. -Jag klarar inte av män med känslor. 714 01:15:56,111 --> 01:15:59,278 En man med känslor ska avlivas! 715 01:16:10,819 --> 01:16:13,819 Ska jag bre en macka åt dig? 716 01:16:15,027 --> 01:16:17,278 -Nej. -Jag gör det. 717 01:16:17,445 --> 01:16:19,902 Jag sa att jag har fullt upp i dag. 718 01:16:34,528 --> 01:16:36,737 Här har du, Flossie. 719 01:16:38,611 --> 01:16:41,528 Guinnessen är god. Den är perfekt. 720 01:16:41,695 --> 01:16:44,862 -Det är inte puben. -Nej. 721 01:16:46,903 --> 01:16:52,112 Du borde komma förbi oftare. Vi tjejer behöver prata. 722 01:16:54,237 --> 01:16:57,653 -Ska jag bre en macka till åt dig? -Jag måste gå. 723 01:16:57,820 --> 01:17:00,362 -Det måste du inte! -Jag måste till flygplatsen. 724 01:17:00,528 --> 01:17:03,903 -Min kusin kommer från Amerika. -Vem? 725 01:17:04,070 --> 01:17:06,987 -Franks son. Adam Reilly. -Han? 726 01:17:07,154 --> 01:17:11,070 Mallgrodan med lyxbilen? Som missade alla begravningar? 727 01:17:11,237 --> 01:17:13,945 Ja. Han vill köras runt. 728 01:17:14,112 --> 01:17:16,945 -Vad menar du? -Han ringde mig. 729 01:17:17,112 --> 01:17:20,028 -Han vill träffa folk. -Vilka? 730 01:17:20,987 --> 01:17:24,945 Du vore bra. Vi kan komma förbi. 731 01:17:25,112 --> 01:17:29,070 Komma förbi? Du har aldrig kommit förbi nåt i hela ditt liv. 732 01:17:31,863 --> 01:17:37,571 Sanningen är nog att Adam kommer från Amerika i jakt på en fru. 733 01:17:40,195 --> 01:17:42,529 Det åker han långt för. 734 01:17:42,696 --> 01:17:48,237 Han inbillar sig att irländskor är av bättre virke än amerikanskor. 735 01:17:48,404 --> 01:17:51,404 Det är sant. Mary O'Connor då? 736 01:17:51,571 --> 01:17:55,529 -Har hon kvar sin tandlucka? -Ja, det har hon. 737 01:17:55,696 --> 01:17:59,404 Nej, jag tänkte mer en som du. 738 01:18:03,446 --> 01:18:06,529 Jag? Vad? Vem är som jag? 739 01:18:06,696 --> 01:18:09,738 Du är det. 740 01:18:11,363 --> 01:18:15,447 Jag tänkte kanske låta honom titta på dig. 741 01:18:15,613 --> 01:18:17,946 Titta på mig och se vad? 742 01:18:20,863 --> 01:18:23,071 Din skönhet. 743 01:18:25,946 --> 01:18:31,196 Min skönhet? Det är första gången som jag hör nåt om skönhet. 744 01:18:31,363 --> 01:18:33,238 Spela inte dum. 745 01:18:33,405 --> 01:18:37,405 Ska du sätta mig i ett skyltfönster som en eurohora i Amsterdam? 746 01:18:37,572 --> 01:18:40,530 -Vad då, Amsterdam? -Jag pratar om din kusin. 747 01:18:40,697 --> 01:18:45,030 Ska du ta med honom för att besiktiga mig som en kviga? 748 01:18:45,864 --> 01:18:50,822 Du är inte dig själv sen du slutade röka. Du är snäsig. 749 01:18:50,989 --> 01:18:55,447 Erbjöd han dig pengar? Lämna mig inte nu. 750 01:18:55,613 --> 01:19:00,697 -Tvinga mig inte ta hagelbössan! -Hagelbössan? Vad säger du? 751 01:19:00,864 --> 01:19:06,239 Om du vänder mig ryggen ska jag tamejfan skjuta hål i dig. 752 01:19:06,406 --> 01:19:09,197 Är det så illa, börja röka igen. 753 01:19:09,364 --> 01:19:13,572 Tvingar du mig röka cigg igen? Hoppas du får otur. 754 01:19:13,739 --> 01:19:18,989 -Förbanna mig inte! -Efter min avgiftning. Sätt dig! 755 01:19:19,156 --> 01:19:24,072 -Han landar snart. Jag hämtar bilen. -Jag kör dig dit i tid. Sätt dig! 756 01:19:30,239 --> 01:19:33,114 -Lugna ner dig då. -Det gör jag. 757 01:19:38,239 --> 01:19:40,614 -Ta en Guinness till. -Inte två. 758 01:19:40,781 --> 01:19:45,114 Du har bara druckit en halv. Tyst. Lugn nu. 759 01:20:01,281 --> 01:20:05,073 Drick Guinnessen. Seså. 760 01:20:07,865 --> 01:20:10,073 Är det inte gott? 761 01:20:17,407 --> 01:20:20,240 -Är du homosexuell? -Va?! 762 01:20:20,407 --> 01:20:23,323 -Är du bög? -Nej! 763 01:20:23,490 --> 01:20:24,990 Nej! 764 01:20:36,532 --> 01:20:38,906 Stå inte över mig. 765 01:20:44,699 --> 01:20:48,991 Varför skulle du försöka gifta bort mig med din kusin? 766 01:20:49,157 --> 01:20:53,407 Det är en jättebra idé. Han är en fin kille. Han är rik. 767 01:20:53,574 --> 01:20:56,615 -Än sen? -Vill du inte bli rik? 768 01:20:56,782 --> 01:21:02,741 Nej, jag vill ha en man. Adam luktar tvål. Som liljorna på marken. 769 01:21:02,907 --> 01:21:06,991 Varför välja min kostank när du kan få hans liljedoft? 770 01:21:07,158 --> 01:21:11,741 Det är jag som ska lukta gott. En man ska stinka. Som du. 771 01:21:11,907 --> 01:21:14,657 -Tack för det! -Provocera mig inte. 772 01:21:14,824 --> 01:21:18,158 Att tänka på dig räcker för att knäcka mig. 773 01:21:22,782 --> 01:21:27,824 Det är bra att du är lång. Män är bestar. 774 01:21:29,782 --> 01:21:34,450 De behöver längden för att uppväga kvinnors sanning och godhet. 775 01:21:36,450 --> 01:21:39,366 Det finns inget svar på sånt strunt. 776 01:21:42,533 --> 01:21:45,074 Hoppet är en kraft. 777 01:21:46,324 --> 01:21:49,658 Och kvinnor är världens frälsning. 778 01:21:49,825 --> 01:21:53,950 Jag tror det. Jag ska få dig att tro det. 779 01:21:55,199 --> 01:21:57,825 Jag skulle vilja tro det. 780 01:22:00,450 --> 01:22:03,658 Det om dig och åsnan är inte sant, va? 781 01:22:03,825 --> 01:22:07,742 Vem har sagt det? Jag ska mörda Cleary en dag. 782 01:22:10,616 --> 01:22:13,867 Du skulle ha kommit i egen sak. 783 01:22:15,159 --> 01:22:16,700 Nej. 784 01:22:18,908 --> 01:22:23,284 Jag trodde att det kanske var ciggen som höll dig borta, så jag slutade. 785 01:22:23,451 --> 01:22:30,367 -Gjorde du det för min skull? -Ja. Mina känslor var vedervärdiga. 786 01:22:31,200 --> 01:22:35,367 Jag var desperat. Jag åkte till New York. 787 01:22:36,659 --> 01:22:39,617 -När? -I tisdags. 788 01:22:39,783 --> 01:22:44,451 -Där rök strömmen. -Åkte du till New York i tisdags? 789 01:22:44,617 --> 01:22:50,284 -Jag flög. Och hem i onsdags. -Var du i New York City en dag? 790 01:22:51,784 --> 01:22:54,367 -Och jag kysste Adam. -Va?! 791 01:22:54,534 --> 01:22:57,117 Jag kysste honom. 792 01:22:59,284 --> 01:23:03,367 God morgon. Vi påbörjar nu vår inflygning till Irland. 793 01:23:03,534 --> 01:23:06,951 -Blir du mött? -Ja. 794 01:23:07,118 --> 01:23:09,951 -Du? -Nej. 795 01:23:11,659 --> 01:23:14,576 Du snarkar. 796 01:23:14,743 --> 01:23:17,367 -Verkligen? -Ja. 797 01:23:17,534 --> 01:23:21,826 -Jag tror inte att jag gör det. -Du måste vara singel. 798 01:23:38,535 --> 01:23:42,743 Vad stoppar dig? Är det Fiona? Trånar du? Jag tror det är Fiona. 799 01:23:42,909 --> 01:23:46,951 Skit i Fiona! Jag öppnade mitt hjärta för henne och hon försvann i går. 800 01:23:47,118 --> 01:23:50,410 -Vad sa du till henne? -Strunt samma. 801 01:23:55,285 --> 01:23:57,993 -Säg det till mig. -Nej. 802 01:24:07,368 --> 01:24:12,785 Har du nånsin undrat vad jag har på mig när jag har mindre kläder? 803 01:24:14,161 --> 01:24:18,244 -Jag förstår inte. -Har du sett mig naken i tanken? 804 01:24:18,410 --> 01:24:22,161 -Naken? Tyst. Jag ser dig i kyrkan. -Du säger att jag är vacker. 805 01:24:22,327 --> 01:24:26,952 Så har du tänkt på mig? Har du tänkt på mina former? 806 01:24:28,910 --> 01:24:32,952 -Det vet jag inte. -På att bära mig upp till månen? 807 01:24:35,327 --> 01:24:36,994 Nej. 808 01:24:37,161 --> 01:24:41,286 -Vad är det? Säg det! Är du oskuld? -Jag måste hämta bilen. 809 01:24:41,453 --> 01:24:44,744 -Du kysste honom! -Det var han som kysste mig! 810 01:24:44,910 --> 01:24:48,703 -Det tände honom! Nu kommer han! -Tiden rinner ut. 811 01:24:48,869 --> 01:24:51,661 Berätta nu din hemlighet, Anthony. 812 01:24:52,244 --> 01:24:56,661 Fiona stack som fan. Jag är konstig. Strunt samma varför. 813 01:24:56,828 --> 01:25:00,745 -Är det för att du hatar folk? -Nej, jag hatar ingen. 814 01:25:00,911 --> 01:25:05,786 Du kan inte chocka mig. Jag har tänkt igenom allt och förlikat mig med det. 815 01:25:07,411 --> 01:25:09,411 Kom igen! 816 01:25:13,619 --> 01:25:15,619 Vad? 817 01:25:16,953 --> 01:25:19,911 All right. Okej. 818 01:25:25,287 --> 01:25:28,287 Jag tror att jag är ett honungsbi. 819 01:25:34,870 --> 01:25:37,036 Säg det igen. 820 01:25:40,870 --> 01:25:43,911 Jag tror att jag är ett honungsbi. 821 01:25:48,786 --> 01:25:51,370 Jag hämtar bilen. 822 01:25:57,412 --> 01:26:03,078 Du tror inte att du är ett honungsbi. Du driver med mig. Tror du det? 823 01:26:03,245 --> 01:26:06,579 -Sen när? -Jag har alltid gjort det. 824 01:26:06,746 --> 01:26:09,954 -Du är Anthony Reilly. -Vad jag än är så känner Gud mig. 825 01:26:10,120 --> 01:26:12,954 Därför sa du inte att jag är vacker? 826 01:26:13,120 --> 01:26:16,871 Ja. Och för att du är min granne. Och bin gillar inte rök. 827 01:26:17,037 --> 01:26:19,746 Låt mig köra. Sänk farten. 828 01:26:19,912 --> 01:26:25,871 Jag struntar i att du tror att du är ett bi. Du tror att du är ett bi! 829 01:26:26,037 --> 01:26:29,163 -Titta på vägen! -Jag bryr mig inte! 830 01:26:29,329 --> 01:26:31,829 Jag är halvdöd av att leva för dig. 831 01:26:32,996 --> 01:26:35,746 Akta! Håll dig på vägen. 832 01:26:35,912 --> 01:26:39,871 Tror du att jag är ett bi? Får jag veta vad jag är? 833 01:26:40,037 --> 01:26:43,496 Du är den vackraste blomman som finns. 834 01:26:43,662 --> 01:26:47,746 Tycker du verkligen det? Anthony, du är bra för mig. 835 01:26:47,912 --> 01:26:51,912 -Jag är skamlig! Vi hämtar Adam. -Det var han som kysste mig. 836 01:26:52,079 --> 01:26:56,496 -Du gifter dig och flyttar till USA. -Har du aldrig tänkt fria till mig? 837 01:26:56,663 --> 01:27:00,954 Jag kom till dig och letade efter mammas ring och hade tappat den. 838 01:27:01,121 --> 01:27:04,413 Letade du efter ringen med metalldetektorn? 839 01:27:04,580 --> 01:27:09,121 Att jag tappade ringen sa mig allt. En man som jag ska inte gifta sig. 840 01:27:09,288 --> 01:27:11,079 Akta! 841 01:27:12,413 --> 01:27:14,329 Du sabbar bakaxeln! 842 01:27:14,496 --> 01:27:18,413 -Alla tror att de är nåt de inte är. -Men inte ett bi! 843 01:27:19,204 --> 01:27:20,997 Akta! Akta! 844 01:27:35,413 --> 01:27:40,456 -Du har kvaddat bilen. -Nej då. Den är min. Skit i bilen! 845 01:27:48,747 --> 01:27:51,247 Vad? Perfekt! 846 01:27:51,414 --> 01:27:55,913 Perfekt! Kan du bestämma dig? Ska du regna eller skina på oss? 847 01:27:56,080 --> 01:28:00,414 Säg mig här på vår heliga ö Irland varför du inte ska gifta dig med mig? 848 01:28:00,581 --> 01:28:05,706 Jag ser syner. För guds skull. Jag tror att jag är en insekt! 849 01:28:05,872 --> 01:28:10,372 Ibland tror jag att jag är en katt. Men jag fortsätter inte tro det. 850 01:28:10,539 --> 01:28:12,956 För jag vet att jag är en svan. 851 01:28:13,122 --> 01:28:16,247 -Du tror inte att du är en svan. -Jo. 852 01:28:16,414 --> 01:28:20,456 -Gör det mig värdelös som fru? -Gör det inte värre nu! 853 01:28:20,622 --> 01:28:24,539 Herrejesus! Vi går i cirklar. Vi står på din mark. 854 01:28:24,706 --> 01:28:26,998 Ge oss bara en chans. 855 01:28:29,956 --> 01:28:33,456 Om det hade varit meningen så hade jag hittat ringen. 856 01:28:33,622 --> 01:28:37,331 Vi säger vad meningen är. Livet är här. Vi bestämmer. 857 01:28:37,497 --> 01:28:40,414 -Men Adam väntar. -Se på mig. 858 01:28:40,581 --> 01:28:43,622 Se på hur jag ser på dig. 859 01:28:44,789 --> 01:28:47,914 Jag vet inte om jag kan leva instängd i ett hus med en kvinna. 860 01:28:48,081 --> 01:28:52,706 Du kan få vindarna och fälten. Se mig bara som den öppna dörren. 861 01:28:52,873 --> 01:28:56,956 Och här, din tok. Du kan få din ring också. 862 01:28:57,789 --> 01:29:01,373 -Vad är det här? -Jag hittade den vid min grind. 863 01:29:01,540 --> 01:29:05,331 -Min mammas ring. -Som himlasänd för att ge mig hopp. 864 01:29:05,498 --> 01:29:10,290 Vad måste jag göra? Vifta efter dig för att få dig att sticka mig? 865 01:29:10,457 --> 01:29:13,206 -Jag är rädd. -För vad? 866 01:29:13,373 --> 01:29:16,915 -För kärlek. -Bara tänk på fröjderna. 867 01:29:21,290 --> 01:29:23,790 Ta din ring. 868 01:29:25,331 --> 01:29:29,248 Den är din. Det har den alltid varit. 869 01:29:38,790 --> 01:29:42,874 -Så där! -Vad gör du? 870 01:29:43,040 --> 01:29:45,790 -Titta där borta. -Va? 871 01:29:45,957 --> 01:29:50,999 Det är lite ljus där. Jag vet inte med dig, men jag är less på regnet. 872 01:29:56,707 --> 01:30:00,332 Jag vill ta upp en karl hit som kan en sång, inte två. 873 01:30:00,499 --> 01:30:03,291 Låt honom inte fly. Lås dörren. 874 01:30:03,458 --> 01:30:07,458 Han sägs ha sångröst, men bara hans fru har hört den. 875 01:30:07,624 --> 01:30:09,915 Och hon skvallrar inte. 876 01:30:18,999 --> 01:30:21,541 -Jag är också galen. -Hur då? 877 01:30:21,708 --> 01:30:24,791 Det får du veta när det är för sent. 878 01:30:24,958 --> 01:30:27,624 -Tar du ner grindarna? -Aldrig! 879 01:30:34,833 --> 01:30:38,916 -Sviken? -Kanske. Jag vet inte. 880 01:30:42,499 --> 01:30:46,666 -Har du sett Ring of Kerry? -Det har jag, ja. 881 01:30:49,583 --> 01:30:51,958 Vill du se den igen? 882 01:30:59,791 --> 01:31:03,791 Rösten som jag hörde på fälten, den sa inte "gå". 883 01:31:03,958 --> 01:31:08,417 Inte bara det. Den sa "Gå till henne". 884 01:31:18,375 --> 01:31:21,247 Titta på min tokiga häst. 885 01:31:43,177 --> 01:31:47,548 Nu kommer sommartiden 886 01:31:48,338 --> 01:31:53,249 och blommorna står i full blom 887 01:31:53,415 --> 01:31:57,785 och bergens vildtimjan 888 01:31:58,866 --> 01:32:03,611 runt den blommande ljungen 889 01:32:03,777 --> 01:32:08,771 Det sägs att om en irländare dör medan han berättar en historia- 890 01:32:08,938 --> 01:32:13,515 -så kan man vara säker på att han kommer tillbaka. 891 01:32:26,208 --> 01:32:28,704 Du måste komma upp, Rosemary. 892 01:32:31,368 --> 01:32:35,571 jag ska bygga en lövsal åt min älskade 893 01:32:35,738 --> 01:32:39,650 vid den silverglittrande källan 894 01:32:39,816 --> 01:32:43,811 och jag ska täcka den 895 01:32:43,977 --> 01:32:48,763 med bergens alla blommor 896 01:32:48,929 --> 01:32:52,467 kom nu med, min tös, kom 897 01:33:04,161 --> 01:33:07,823 om min älskling skulle försvinna 898 01:33:07,989 --> 01:33:13,108 skulle jag säkert hitta en annan 899 01:33:13,275 --> 01:33:17,686 för att plocka bergens vildtimjan 900 01:33:17,852 --> 01:33:22,097 runt den blommande ljungen 901 01:33:22,263 --> 01:33:26,466 kom nu med, min tös, kom 902 01:33:26,633 --> 01:33:31,086 och vi går alla tillsammans 903 01:33:31,252 --> 01:33:35,539 och plockar bergens vildtimjan 904 01:33:35,705 --> 01:33:39,866 runt den blommande ljungen 905 01:33:40,033 --> 01:33:44,777 kom nu med, min tös, kom 906 01:33:46,608 --> 01:33:51,103 kom nu med, min tös. 907 01:42:02,285 --> 01:42:05,157 Text: Thomas Jansson 908 01:42:05,657 --> 01:42:08,320 Ansvarig utgivare: Anders Melin