1 00:00:06,830 --> 00:00:09,580 (Permainan orkestra bernuansa patriotik, bertema Rusia Romantis) 2 00:00:15,580 --> 00:00:25,250 By : Dhemitgendenkz Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo 3 00:00:25,250 --> 00:00:30,250 Original eng-Sub : innuit [plus hardsub] 4 00:01:05,250 --> 00:01:06,370 (musik berangsur hilang) 5 00:01:06,370 --> 00:01:10,700 Film ini berdasarkan percakapan yang direkam antara Juli 2015 dan Februari 2017 6 00:01:10,700 --> 00:01:12,750 ♪ ♪ 7 00:01:14,370 --> 00:01:16,870 Pembawa berita: Isi berita makin memanas pagi ini, 8 00:01:16,870 --> 00:01:19,160 manakala aparat US memberitahu ABC News 9 00:01:19,160 --> 00:01:21,700 bahwa Presiden Putin Rusia telah terlibat secara langsung 10 00:01:21,700 --> 00:01:23,910 pada peretasan komite Demokratis Nasional. 11 00:01:23,910 --> 00:01:27,910 Julian Assange: kami telah berulangkali mengatakan selama 2 bulan terakhir 12 00:01:27,910 --> 00:01:31,200 bahwa narasumber kami bukan dari pemerintah Rusia. 13 00:01:31,200 --> 00:01:36,410 Hillary Clinton: Vladimir Putin sendirilah yang mengatur serangan cyber secara sembunyi-sembunyi. 14 00:01:36,410 --> 00:01:38,750 -Bill O'Reilly: Apa anda menghormati Putin? -Trump: Tentu saja aku menghormatinya. 15 00:01:38,750 --> 00:01:41,200 Bill O'Reilly: Benarkah? Kenapa? Putin adalah seorang pembunuh. 16 00:01:41,200 --> 00:01:44,870 Trump: Ada banyak macam pembunuh Apa, kau pikir negara kita tidak pernah melakukan kesalahan/paling suci ? 17 00:01:45,910 --> 00:01:48,200 -Hello. -Stone: Bagaimana kabar Anda? 18 00:01:48,200 --> 00:01:50,370 Mr. President. Senang berjumpa denganmu lagi. 19 00:01:50,370 --> 00:01:51,410 Kurasa sebaiknya kau duduk di sebelah sana? 20 00:01:51,410 --> 00:01:54,040 -Okay. -Dan aku akan duduk di sini, dan kita lihat. 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,370 Putar sedikit saja di telingamu. 22 00:01:58,040 --> 00:02:00,040 dan kita akan berimprovisasi. 23 00:02:00,040 --> 00:02:02,250 Tak ada aturan mengenai hal ini. 24 00:02:02,250 --> 00:02:03,370 Ya! 25 00:02:03,370 --> 00:02:04,330 ♪ ♪ 26 00:02:07,700 --> 00:02:10,120 ♪ ♪ 27 00:02:10,120 --> 00:02:12,250 Selama 40 tahun, Amerika telah memimpin daerah Barat 28 00:02:12,250 --> 00:02:15,250 dalam perjuangan melawan komunisme 29 00:02:15,250 --> 00:02:18,910 dan ancamannya pada nilai-nilai luhur yang kita miliki. 30 00:02:18,910 --> 00:02:21,790 Perjuangan ini telah membentuk semua warga Amerika. 31 00:02:22,950 --> 00:02:25,000 Ini memaksa semua negara hidup dalam 32 00:02:25,000 --> 00:02:27,250 ancaman bayang-bayang bencana nuklir.. 33 00:02:28,500 --> 00:02:29,450 Konfrontasinya sekarang sudah berakhir 34 00:02:31,330 --> 00:02:33,040 (Putin bicara) Untuk pertama kalinya dalam sejarah Rusia 35 00:02:33,040 --> 00:02:36,910 tampuk kekuasaan terbesar negara 36 00:02:36,910 --> 00:02:41,910 diserahkan dengan cara yang paling demokratis dan sederhana 37 00:02:41,910 --> 00:02:44,500 oleh keinginan rakyat 38 00:02:44,500 --> 00:02:47,910 secara legal dan damai 39 00:02:47,910 --> 00:02:52,000 Stone: Saya pikir banyak dari orang Barat tak begitu mengenal tentang diri Anda. 40 00:02:52,000 --> 00:02:53,540 kami ingin tahu lebih banyak tentang latar belakang Anda, 41 00:02:53,540 --> 00:02:55,870 dan darimana Anda berasal. 42 00:02:55,870 --> 00:02:59,500 Saya tahu bahwa Anda lahir pada Oktober 1952, 43 00:02:59,500 --> 00:03:01,660 usai peperangan, 44 00:03:01,660 --> 00:03:03,370 Ibu Anda adalah seorang pekerja pabrik, 45 00:03:03,370 --> 00:03:07,000 dan Ayah Anda sedang dalam tugas perang. 46 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Dan yang saya tahu anda hidup di sebuah apartemen bersama 47 00:03:09,000 --> 00:03:11,700 dengan keluarga yang lain selama anda hidup disana. 48 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 Ibuku tidak bekerja di pabrik 49 00:03:13,700 --> 00:03:15,700 Ayahkulah yang dulunya bekerja di pabrik 50 00:03:16,830 --> 00:03:18,000 Melakukan apa tepatnya? 51 00:03:18,000 --> 00:03:22,250 (Putin bicara) Ia lulus dari SMK dan bekerja sebagai teknisi mesin 52 00:03:25,040 --> 00:03:27,040 Ia terluka saat perang, kan? 53 00:03:27,040 --> 00:03:34,800 ya dulunya saat pertama berperang ia ada di unit khusus 54 00:03:34,800 --> 00:03:39,700 Dan kemudian ia dikirim ke Angkatan bersenjata 55 00:03:39,700 --> 00:03:45,700 ke satu daerah Leningrad depan paling berbahaya 56 00:03:47,700 --> 00:03:53,700 Aku anak terakhir mereka mereka pernah kehilangan 2 anak sebelum aku-- 57 00:03:54,700 --> 00:03:56,700 satu saat penyergapan Leningrad, satu saat perang besar Patriotik 58 00:03:56,700 --> 00:04:01,370 Kudengar ia punya sedikit masalah kenakalan remaja. 59 00:04:01,370 --> 00:04:02,540 Ia anaknya sedikit liar 60 00:04:02,540 --> 00:04:05,620 hingga ia belajar judo pada saat berumur 12 tahun. 61 00:04:06,620 --> 00:04:15,250 Aku punya banyak waktu senggang dan sering menghabiskannya di lapangan gedung dan jalanan 62 00:04:15,250 --> 00:04:21,250 Aku memulai judo dan ini menjadi faktor penentu di kehidupanku untuk kedepannya 63 00:04:23,250 --> 00:04:25,750 Anda, uh, lulus dari, uh, SMA 64 00:04:25,750 --> 00:04:27,750 dan kuyakin kalau Anda langsung mendaftar ke sekolah hukum. 65 00:04:27,750 --> 00:04:28,500 Apakah memang seperti itu sistem orang Rusia? 66 00:04:30,500 --> 00:04:35,200 Itu benar, Aku menyelesaikan sekolah [1], Sekolah tingkat dua di Leningrad 67 00:04:35,900 --> 00:04:38,200 dan aku langsung masuk 68 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 Sekolah Hukum di Universitas Leningrad 69 00:04:40,200 --> 00:04:41,540 dan bertemu istri pertama Anda disana? 70 00:04:44,370 --> 00:04:45,950 Istri terakhir Anda. maksudku, satu-satunya istri Anda. 71 00:04:47,950 --> 00:04:51,620 Well, itu sesudahnya. Itu tujuh tahun sesudahnya. 72 00:04:53,620 --> 00:04:56,700 Dan Anda bergabung dengan KGB pada tahun '75? 73 00:04:56,700 --> 00:05:00,540 1975. Yeah, Anda bergabung, di Leningrad. 74 00:05:01,540 --> 00:05:02,850 Ada sistem penyaluran kerja 75 00:05:03,450 --> 00:05:06,450 di institusi pendidikan tinggi di Soviet 76 00:05:06,450 --> 00:05:09,450 Maka jika kau lulus dari institusi pendidikan tersebut 77 00:05:09,450 --> 00:05:11,450 Kau harusnya sudah bekerja di tempat dimana kau dikirimkan 78 00:05:12,450 --> 00:05:13,500 Oh, kau benar2-... Anda tak punya pilihan? 79 00:05:15,500 --> 00:05:17,700 Oleh penyaluran kerja, aku memang diwajibkan pergi kesana, 80 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 Tapi aku sendiri juga ingin kesana 81 00:05:19,700 --> 00:05:23,700 lagipula, aku mendaftar ke sekolah Hukum karena aku ingin bekerja untuk KGB 82 00:05:23,700 --> 00:05:26,790 Stone: dan anda telah meromantiskan tentu saja ini--... 83 00:05:26,790 --> 00:05:30,040 Ada film-film Soviet berbau KGB dan intelijen. 84 00:05:30,740 --> 00:05:32,250 Itu benar 85 00:05:32,250 --> 00:05:34,250 Ada buku-buku, ada film-film 86 00:05:34,250 --> 00:05:37,250 Itu benar juga. Kau benar-benar merumuskannya dengan seksama. 87 00:05:37,250 --> 00:05:39,830 Anda pergi ke Dresden pada tahun 1985 hingga 1990. 88 00:05:39,830 --> 00:05:43,700 Tapi untuk 10 tahun pertama, uh, Anda banyak menghabiskan waktu di Leningrad. 89 00:05:43,700 --> 00:05:43,950 ya, sekolah khusus di Leningrad dan di Moskow Tapi untuk 10 tahun pertama, uh, Anda banyak menghabiskan waktu di Leningrad. 90 00:05:43,950 --> 00:05:49,000 ya, sekolah khusus di Leningrad dan di Moskow 91 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Stone: Jerman Timur pada tahun 1985 hingga '90 cukup muram suasananya. 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,410 (Putin bicara) 93 00:05:53,410 --> 00:05:55,410 kau tahu.. (Putin bicara) 94 00:05:55,410 --> 00:05:57,700 kau tahu.. 95 00:05:57,700 --> 00:05:59,700 tak sepenuhnya muram, 96 00:05:59,700 --> 00:06:01,700 tapi aktivitas sosialnya terhenti di tahun 1950an 97 00:06:01,700 --> 00:06:03,290 Stone: Saat itu adalah saat-saat yang ganjil. 98 00:06:03,290 --> 00:06:06,620 Apa anda pergi ke Moskow? Apa anda sempat mengalami perestroika[restrukturisasi]? 99 00:06:07,620 --> 00:06:11,120 Kau tahu, ini cukup bisa dimengerti bagi Gorbachev 100 00:06:11,900 --> 00:06:16,120 dan bagi kelompoknya bahwa negeri ini membutuhkan perubahan 101 00:06:16,120 --> 00:06:22,120 Hari ini bisa kukatakan dengan percaya diri 102 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 bahwa mereka tidak paham 103 00:06:24,120 --> 00:06:25,120 perubahan macam apa yang dibutuhkan 104 00:06:25,120 --> 00:06:28,120 dan bagaimana cara mencapainya 105 00:06:28,120 --> 00:06:29,500 tapi ini adalah ide Gorbachev, 106 00:06:29,500 --> 00:06:31,370 jadi anda dipengaruhi oleh Gorbachev. 107 00:06:31,570 --> 00:06:33,370 Ini bukan ide Gorbachev 108 00:06:34,370 --> 00:06:38,370 Ide Utopia ini ditanamkan oleh masyarakat Prancis 109 00:06:39,370 --> 00:06:40,370 jadi Gorbachev tak ada kaitannya dengan hal ini 110 00:06:40,870 --> 00:06:46,370 Aku menanyakan kembali keputusan Gobachev kalau ia memang butuh perubahan. Itu benar. 111 00:06:46,370 --> 00:06:50,370 Dan ia mencoba untuk mengubah sistemnya 112 00:06:51,370 --> 00:06:54,370 Tapi masalahnya adalah sistem ini sudah tidak efisien dari akarnya 113 00:06:56,370 --> 00:07:00,370 bagaimana kau bisa secara radikal mengganti keadaan dan sistem 114 00:07:00,370 --> 00:07:02,270 sambil mempertahankan negara di saat yang bersamaan? 115 00:07:02,270 --> 00:07:06,370 Tak seorangpun sadar akan hal tsb pada saat itu termasuk Gorbachev. 116 00:07:06,370 --> 00:07:09,370 dan mereka malah membuat negara menjadi terpecah belah. 117 00:07:09,370 --> 00:07:12,500 Stone: Kesatuan Soviet pun terpecah belah 118 00:07:12,500 --> 00:07:16,250 dan Federasi Rusia dibentuk oleh Yeltsin. 119 00:07:18,370 --> 00:07:19,200 (Putin bicara) Dulu... 120 00:07:19,200 --> 00:07:21,750 Stone: Ya. 121 00:07:21,750 --> 00:07:24,450 sistem keamanan Rusia benar-benar porak-poranda. 122 00:07:24,450 --> 00:07:29,450 Seluruh cabang ekonomi berhenti bekerja. 123 00:07:29,450 --> 00:07:32,450 Sistem penanganan kesehatan juga berantakan. 124 00:07:32,450 --> 00:07:35,450 Angkatan bersenjata juga dalam kondisi yang amat memprihatinkan 125 00:07:35,450 --> 00:07:40,450 dan jutaan orang jatuh di bawah garis kemiskinan. 126 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 dan kita patut mengenang saat-saat tersebut. 127 00:07:41,450 --> 00:07:42,290 Stone: Ya. 128 00:07:42,290 --> 00:07:45,040 Anda pindah ke Moskow pada tahun 1996. 129 00:07:45,040 --> 00:07:49,290 Dan anda menjadi kepala Biro Keamanan Federal selama 13 bulan. 130 00:07:50,000 --> 00:07:52,700 Tidak, tidak benar. 131 00:07:52,700 --> 00:07:56,950 Aku pindah ke Moskow dan... 132 00:07:56,950 --> 00:08:00,950 mulai bekerja mengurusi hal-hal yang berbau hukum 133 00:08:00,950 --> 00:08:08,950 Sesudahnya, aku ditransfer dan ditugaskan di Direktorat Pengawasan 134 00:08:08,950 --> 00:08:11,950 Kemudian aku menjadi Direktur Biro Keamanan Federal 135 00:08:11,950 --> 00:08:15,660 Jadi, selama anda menjabat, anda pastinya menyaksikan sekacau apa situasi pada saat itu. 136 00:08:15,660 --> 00:08:18,000 Singkat kata, itu adalah mimpi buruk kekacauan. 137 00:08:18,000 --> 00:08:20,830 Tentu saja, aku mengalaminya. 138 00:08:20,830 --> 00:08:22,830 kau tahu,.. 139 00:08:22,830 --> 00:08:25,830 Aku sering mendengar kritikan ditujukan padaku 140 00:08:25,830 --> 00:08:28,830 bahwa aku menyesalkan perpecahan Uni Soviet. 141 00:08:29,830 --> 00:08:32,830 Pertama-tama. hal yang paling penting adalah 142 00:08:32,830 --> 00:08:35,830 bahwa usai perpecahan Uni Soviet, 143 00:08:35,830 --> 00:08:38,830 25 juta warga Rusia 144 00:08:38,830 --> 00:08:40,990 ingin pergi dari negaranya dalam satu malam. 145 00:08:40,990 --> 00:08:46,200 Dan itu adalah satu dari malapetaka terhebat di abad 20. 146 00:08:55,000 --> 00:09:00,200 Orang-orang terbiasa hidup di satu negara 147 00:09:00,200 --> 00:09:05,100 Mereka punya kerabat, pekerjaan, apartemen. 148 00:09:05,100 --> 00:09:08,830 Dan mereka punya hak yang sama 149 00:09:08,830 --> 00:09:11,830 Dan dalam sekejap mata, mereka mendapati diri mereka bepergian ke luar negara secara bersamaan. 150 00:09:11,830 --> 00:09:18,830 Di negara kami ada tanda-tanda tertentu akan adanya perang sipil skala besar 151 00:09:19,830 --> 00:09:24,200 Pembawa berita : Pada October 1993, Russia tengah dilanda perang sipil yang mencapai puncak-- 152 00:09:24,200 --> 00:09:25,870 dengan wakil parlemen di satu sisi 153 00:09:25,870 --> 00:09:28,790 dan Boris Yeltsin dan pendukungnya sebagai oposisinya. 154 00:09:28,790 --> 00:09:31,870 Yeltsin, yang membawahi divisi tank, 155 00:09:31,870 --> 00:09:34,790 akan memberi perintah untuk menembak langsung ke gedung parlemen 156 00:09:34,790 --> 00:09:38,250 dengan peluru meriam ke kantor Presiden Soviet 157 00:09:38,250 --> 00:09:40,950 dan wakilnya yang yang berpihak pada wakil parlemen. 158 00:09:40,950 --> 00:09:46,200 2 hari pertikaian di jalanan membuat ratusan orang tewas dan terluka. 159 00:09:46,750 --> 00:09:49,800 Dan tentu saja aku menyaksikannya. 160 00:09:49,800 --> 00:09:53,330 khususnya saat aku menjadi Direktur Federal Pelayanan Keamanan. 161 00:09:53,330 --> 00:09:53,800 Amerika tetap memberikan dukungannya pada President Yeltsin khususnya saat aku menjadi Direktur Federal Pelayanan Keamanan. 162 00:09:53,800 --> 00:09:58,500 Amerika tetap memberikan dukungannya pada President Yeltsin 163 00:09:58,500 --> 00:10:01,580 karena ia adalah pemimpin Rusia yang terpilih secara demokratis. 164 00:10:01,580 --> 00:10:04,580 Dan di tahun 1999, Anda berupaya menjadi perdana menteri. 165 00:10:04,580 --> 00:10:07,660 dan Yeltsin mengundurkan diri pada tahun 2000. 166 00:10:07,660 --> 00:10:11,870 Dengan hanya melihat, uh, konferensi pers dan film dari Tuan Yeltsin, 167 00:10:11,870 --> 00:10:17,250 begitu jelas nampak, uh, alkohol, uh, penyakit. 168 00:10:17,250 --> 00:10:19,700 Otak beliau agak nampak-- 169 00:10:19,700 --> 00:10:23,250 Cara beliau bicara, dan cara beliau ... beliau memandang kamera, 170 00:10:23,250 --> 00:10:25,450 cara beliau bergerak, ia seperti orang yang motoriknya terganggu. 171 00:10:26,450 --> 00:10:27,870 (Putin bicara) 172 00:10:27,870 --> 00:10:31,000 Kau tahu, aku sebenarnya tidak punya hak untuk memberikan 173 00:10:31,190 --> 00:10:37,450 penilaian apapun terhadap Gorbachev atau kepribadian Yeltsin. 174 00:10:38,000 --> 00:10:43,450 Sama halnya dengan kita semua, dia punya masalahnya sendiri, 175 00:10:43,450 --> 00:10:45,250 tapi ia juga punya kelebihannya sendiri. 176 00:10:45,250 --> 00:10:52,000 Dan satu diantaranya adalah beliau tidak pernah menghindari tanggung jawab pribadinya 177 00:10:52,000 --> 00:10:54,450 Beliau tahu bagaimana memikul tanggung jawab. 178 00:10:55,450 --> 00:10:58,450 Lau apa yang kau katakan itu benar adanya 179 00:10:58,450 --> 00:11:02,450 Itu bukan lagi rahasia, itu memang nyata adanya. 180 00:11:02,450 --> 00:11:04,540 (wheezing) 181 00:11:04,540 --> 00:11:08,500 Saya mengundurkan diri 182 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 Mundur sebelum....akhir masa jabatan saya. 183 00:11:17,500 --> 00:11:22,500 Saya sadar bahwa itulah yang harus saya lakukan 184 00:11:24,500 --> 00:11:29,500 Rusia harus memulai milenia baru 185 00:11:29,500 --> 00:11:34,500 dengan politikus yang baru, wajah-wajah baru. 186 00:11:35,500 --> 00:11:38,500 Yang baru, pintar, kuat, 187 00:11:38,500 --> 00:11:41,990 giat orangnya. 188 00:11:43,500 --> 00:11:44,620 Jadi, disinilah anda, 189 00:11:44,620 --> 00:11:45,500 Banyak perdana menteri datang dan pergi, 190 00:11:45,500 --> 00:11:47,450 dan tiba-tiba dalam sekejap, 191 00:11:47,450 --> 00:11:49,040 wow, anda berkelakuan seperti Perdana Menteri. 192 00:11:49,040 --> 00:11:50,410 (chuckles) Lalu apa? 193 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 Ya, kau tahu, ini kisah yang mengherankan 194 00:11:53,200 --> 00:11:58,200 Aku datang ke Moskow dari Leningrad 195 00:11:58,200 --> 00:12:04,200 dan secera keseluruhan, di Moskow, aku tak punya dukungan kuat, tanpa kontak. 196 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Aku datang pada tahun 1996... 197 00:12:08,200 --> 00:12:12,200 dan pada 1 Januari 2000 aku bertindak seperti Presiden 198 00:12:13,200 --> 00:12:17,200 Aku tak tahu kenapa Yeltsin memilihku. 199 00:12:17,200 --> 00:12:22,200 Tapi saat Yeltsin menawarkanku pekerjaan untuk pertama kalinya, aku menolaknya. 200 00:12:22,200 --> 00:12:23,580 Kau menolaknya? Kenapa begitu? 201 00:12:24,580 --> 00:12:29,120 Ya, Beliau mengundangku ke kantornya dan bilang ia ingin menunjukku sebagai Perdana Menteri, 202 00:12:30,120 --> 00:12:33,120 dan ia ingin aku meneruskan tahta kepresidenan. 203 00:12:33,120 --> 00:12:39,120 Kubilang pada beliau bahwa itu adalah tanggung jawab yang besar, 204 00:12:39,500 --> 00:12:43,000 dan itu berarti aku harus mengubah hidupku, 205 00:12:43,000 --> 00:12:45,120 Dan aku tidak begitu yakin aku ingin melakukannya. 206 00:12:46,120 --> 00:12:47,080 Mengubah hidupnya, dengan cara bagaimana? 207 00:12:47,080 --> 00:12:50,290 Maksudku, ia sudah menjadi seorang birokrat 208 00:12:50,290 --> 00:12:52,200 di pemerintahan untuk waktu yang lama. 209 00:12:52,600 --> 00:12:54,290 Well, kalau itu lain ceritanya. 210 00:12:54,290 --> 00:12:59,290 Satu hal saat kau menjadi seorang birokrat, bahkan yang tinggi sekalipun 211 00:12:59,290 --> 00:13:04,290 Kau bisa menjalani harimu seperti orang biasa 212 00:13:04,290 --> 00:13:11,290 kau bisa menemui teman-temanmu, pergi ke bioskop dan teater 213 00:13:11,290 --> 00:13:19,290 dan tanpa memanggul tanggung jawab pribadi atas nasib jutaan orang dan atas segala yang terjadi di negara kami. 214 00:13:19,290 --> 00:13:24,290 Dan untuk memanggul tanggung jawab Rusia dulu adalah hal yang sulit dilakukan. 215 00:13:24,290 --> 00:13:28,290 Terus terang ku bicara, aku tidak tahu 216 00:13:28,290 --> 00:13:33,290 apa rencana akhir Presiden Yeltsin berkenaan dengan diriku. 217 00:13:34,290 --> 00:13:37,290 dan aku tak tahu berapa lama aku akan bertahan di sana. 218 00:13:38,290 --> 00:13:41,290 Karena Presiden bisa bilang "Kau dipecat" kapan saja. 219 00:13:41,290 --> 00:13:43,290 Dan hanya ada satu hal yang aku pikirkan, 220 00:13:43,290 --> 00:13:46,290 "Dimana aku harus sembunyikan anak-anakku?" 221 00:13:46,290 --> 00:13:47,330 Stone: Oh, benarkah? 222 00:13:47,330 --> 00:13:48,870 Apa yang akan kau lakukan? 223 00:13:48,870 --> 00:13:49,330 Tentu, Menurutmu bagaimana perasaanku? 224 00:13:49,330 --> 00:13:53,330 Bayangkan saja, jika aku diberhentikan, 225 00:13:53,330 --> 00:13:56,330 Aku tak punya pengawal. Tak ada. 226 00:13:56,330 --> 00:13:58,330 Dan apa yang akan kulakukan? Bagaimana caraku bertahan hidup? 227 00:13:58,330 --> 00:14:02,330 Bagaimana aku bisa menjamin keselamatan keluargaku? 228 00:14:02,330 --> 00:14:11,330 Dan akhirnya aku memutuskan kalau itu sudah takdirku, maka aku harus menjalaninya sampai akhir 229 00:14:14,330 --> 00:14:19,330 Dan aku tak tahu sebelumnya kalau aku bakal menjadi presiden 230 00:14:19,330 --> 00:14:23,330 Tak ada jaminan untuk itu. 231 00:14:23,330 --> 00:14:25,000 Ya, namun apa kau sudah melihat-- 232 00:14:25,000 --> 00:14:27,410 Apa kau sudah melihat anak-anaknya selama periode ini beserta istrinya pula? 233 00:14:27,990 --> 00:14:33,200 Tidak, Well, aku pulang ke rumah amat larut dan aku pergi kerja lebih dini 234 00:14:33,200 --> 00:14:35,450 Well , tentu saja, aku melihat mereka namun amat sekilas 235 00:14:36,450 --> 00:14:39,160 Dan, uh, apa kau bangun pukul 4 pagi dini hari? Apa kau pernah tidur? 236 00:14:40,160 --> 00:14:44,660 Tidak, aku tak pernah bangun pukul 4 dini hari 237 00:14:44,660 --> 00:14:49,660 Aku akan pergi tidur pada pukul 12 malam atau setengah 2 pagi 238 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 dan bangun pada pukul 7 pagi. 239 00:14:51,660 --> 00:14:52,750 Benarkah? 240 00:14:52,750 --> 00:14:55,200 Aku selalu tidur selama 6-7 jam 241 00:14:55,200 --> 00:14:56,750 -Tanpa mimpi buruk? -(bicara bahasa Rusia) 242 00:14:56,750 --> 00:15:01,450 Ini adalah kedisiplinan dari militer, berdasarkan pengalaman KGB anda bukan? 243 00:15:02,120 --> 00:15:06,660 Kurasa ini berkat olahraga dan latihan militer, tentu saja. 244 00:15:06,660 --> 00:15:12,370 Stone: Teori hidup anda, mereka bilang kalau itu adalah ringkasan dari filosofi judo? 245 00:15:12,370 --> 00:15:13,450 (Putin bicara) 246 00:15:13,450 --> 00:15:14,580 Ide pokoknya --- cara yang fleksibel 247 00:15:14,580 --> 00:15:15,790 Stone: tak terlalu rumit. Ide pokoknya --- cara yang fleksibel 248 00:15:15,790 --> 00:15:16,580 Ide pokoknya --- cara yang fleksibel 249 00:15:20,790 --> 00:15:23,080 Kau harus dan pasti bisa fleksibel 250 00:15:23,080 --> 00:15:25,080 Kadang kau bisa memberikannya pada orang lain, 251 00:15:25,080 --> 00:15:28,080 jika itu memang membimbing kita menuju kemenangan 252 00:15:28,080 --> 00:15:30,370 Anda punya begitu banyak kedisiplinan pak. 253 00:15:31,370 --> 00:15:36,000 Hal pentingnya adalah tanpa kedisiplinan, akan sulit untuk bekerja 254 00:15:36,000 --> 00:15:41,160 Akan ada kekurangan upaya dalam mengatasi permasalahan yang terbaru, 255 00:15:41,160 --> 00:15:44,160 jika hanya cuma mengandalkan strategi saja. 256 00:15:46,160 --> 00:15:49,160 Kau harus tampil prima setiap saat. 257 00:15:49,160 --> 00:15:51,370 Stone: Oke, dan sekarang, kita hidup di tahun 2000. 258 00:15:51,370 --> 00:15:56,500 Anda telah menjadi presiden. dengan voting meraih 53 persen. 259 00:15:56,500 --> 00:15:58,040 Anda tidak diharapkan utk bertahan memerintah. 260 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 Anda adalah presiden dari negara yang sedang mengalami masa kelam. 261 00:16:00,080 --> 00:16:03,160 Perang Chechnya sedang berlangsung, dan nampak semakin memburuk. 262 00:16:04,160 --> 00:16:05,040 Itu benar 263 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 Terlebih lagi, Perang Chechen kedua 264 00:16:08,040 --> 00:16:12,040 telah dimulai sejak Agustus 1999. 265 00:16:14,040 --> 00:16:17,040 dan itu juga merupakan cobaan berat bagi negara kami. 266 00:16:18,040 --> 00:16:21,040 Aku harus memikul tanggung jawab untuk situasi tersebut. 267 00:16:22,040 --> 00:16:25,080 Satu sisi berkata bahwa itu adalah upaya melawan terorisme, 268 00:16:25,080 --> 00:16:28,290 Sisi yang lain berkata bahwa itu perjuangan untuk meraih kemerdekaan. 269 00:16:28,290 --> 00:16:32,120 Dan secara terus menerus, tubuh-tubuh berbaris di jalanan di tengah amukan perang. 270 00:16:32,120 --> 00:16:33,620 Ini bukan Timur Tengah. 271 00:16:33,620 --> 00:16:36,540 Ini adalah pecahan dari Republik Rusia yang bernama Chechnya, 272 00:16:36,540 --> 00:16:39,290 Amat jarang disebut, namun tetap sama mencekamnya. 273 00:16:39,290 --> 00:16:41,580 (Putin bicara) 274 00:16:41,580 --> 00:16:43,910 Aku sebenarnya ingin, sesuai dengan tradisi Rusia, 275 00:16:43,910 --> 00:16:47,910 dalam tradisi daratan suci Dagestan, dimana kita berdiri saat ini, 276 00:16:48,000 --> 00:16:53,200 Untuk bersulang dan minum demi kenangan rekan yang gugur mendahului kita 277 00:16:53,910 --> 00:16:55,910 Tunggu, tunggu sebentar 278 00:16:56,600 --> 00:16:58,800 Itulah kenapa aku mau menawarkan hal berikut: 279 00:16:58,800 --> 00:17:03,910 kita benar-benar bersulang demi mereka 280 00:17:03,910 --> 00:17:05,910 sepenuhnya. 281 00:17:07,910 --> 00:17:09,910 tapi itu akan kita lakukan sesudahnya 282 00:17:09,910 --> 00:17:16,000 Usai, saat tugas penting yang kalian lakukan itu selesai. 283 00:17:17,910 --> 00:17:21,410 Anda banyak menuai pujian karena, uh, melakukan banyak hal bagus selama anda memimpin. 284 00:17:21,410 --> 00:17:23,330 Anda meningkatkan perindustrian, 285 00:17:23,330 --> 00:17:28,700 keelektronikan, permesinan, petrokimia, pertanian. 286 00:17:28,700 --> 00:17:32,370 Anda menaikkan GDP, pendapatan negara. 287 00:17:32,370 --> 00:17:34,040 Anda membentuk kembali angkatan militer. 288 00:17:34,910 --> 00:17:37,370 (Stone bicara) 289 00:17:37,370 --> 00:17:39,620 Privatisasi diberhentikan. 290 00:17:39,620 --> 00:17:41,120 benar-benar seorang putra Rusia. 291 00:17:41,750 --> 00:17:45,700 (Penerjemah bicara) well, tidak sepenuhnya seperti itu. 292 00:17:45,700 --> 00:17:48,000 Aku tidak memberhentikan privatisasi. 293 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 Aku hanya ingin membuatnya lebih wajar, lebih adil. 294 00:17:52,000 --> 00:17:58,330 Aku melakukan segalanya agar properti milik negara tidak dijual secara bebas. 295 00:17:58,330 --> 00:18:05,330 Kami mengakhiri beberapa skema persekongkolan yang mana membentuk para Oligark. 296 00:18:05,330 --> 00:18:11,330 Persekongkolan ini membuat beberapa orang menjadi bilyuner dalam sekejap. 297 00:18:11,330 --> 00:18:17,330 Dan itu juga mengarah pada situasi dimana Pemerintah kalau tidak kehilangan kendali atas industri yang strategis atau malahan mengarahkan perindustrian pada kehancuran 298 00:18:17,330 --> 00:18:23,330 Jadi tujuanku bukanlah untuk menghentikan privatisasi, 299 00:18:23,330 --> 00:18:29,330 tapi lebih ke membuatnya makin sistemik, lebih layak. 300 00:18:30,330 --> 00:18:33,580 Para oligark-- telah meremehkannya. 301 00:18:33,580 --> 00:18:37,370 Dan saat beliau menjadi presiden, mereka pikir kalau beliau tidak akan bertahan lama. 302 00:18:38,270 --> 00:18:41,370 kau tahu, para oligark itu berbeda. 303 00:18:41,370 --> 00:18:46,370 Mereka diberitahu kalau tak seorangpun akan ikut campur dalam properti mereka 304 00:18:46,370 --> 00:18:49,370 cukup berlawanan, Pemerintah malah akan melindungi properti mereka 305 00:18:49,370 --> 00:18:52,370 Bahkan jika peraturan sebelumnya dirasa tidak adil. 306 00:18:52,370 --> 00:18:55,370 tapi peraturan tetaplah peraturan. 307 00:18:55,370 --> 00:18:58,370 itu juga peraturan yang berlaku. "Peraturan tetap peraturan". 308 00:18:58,370 --> 00:19:03,370 Aku bilang pada pimpinan bisnis besar, itu adalah diskusi yang jujur. 309 00:19:03,370 --> 00:19:07,370 Skema persekongkolan sebelumnya akan dihapus 310 00:19:07,370 --> 00:19:09,370 Peraturan seharusnya menjadikannya lebih adil dan layak. 311 00:19:09,370 --> 00:19:12,370 Bisnis berarti memikul tanggung jawab sosial pula 312 00:19:12,370 --> 00:19:16,000 Dan banyak pebisnis, kebanyakan dari mereka, 313 00:19:16,000 --> 00:19:19,370 menyesuaikan dengan aturan yang baru. Mereka nyaman dengan aturannya. 314 00:19:20,000 --> 00:19:22,370 Tahukah kau siapa yang tidak senang dengan aturan tersebut? 315 00:19:22,370 --> 00:19:27,900 Mereka yang mendapat jutaan atau milyaran 316 00:19:27,900 --> 00:19:32,300 bukan karena pada bakat enterpreneur mereka, 317 00:19:32,300 --> 00:19:37,370 tapi lebih ke kemampuan mereka untuk menjalin hubungan baik dengan Pemerintah 318 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 tapi cuma ada sedikit dari mereka yang seperti itu. 319 00:19:42,370 --> 00:19:44,410 Beliau memotong angka kemiskinan sebanyak 2/3. 320 00:19:45,330 --> 00:19:45,410 Hormat pada orang tua, dana pensiun. 321 00:19:45,410 --> 00:19:47,330 Itu benar Hormat pada orang tua, dana pensiun. 322 00:19:47,330 --> 00:19:49,200 Hormat pada orang tua, dana pensiun. 323 00:19:51,200 --> 00:19:53,500 ya, berkali-kali lipat 324 00:19:53,500 --> 00:19:57,200 Di tahun 2000, 700 rubles adalah pendapatan rata-rata, 325 00:19:57,200 --> 00:20:00,040 di tahun 2012, meningkat menjadi 29,000 rubles. 326 00:20:00,040 --> 00:20:00,940 Ya, itu benar 327 00:20:00,940 --> 00:20:02,950 Stone: Teramat popular di tahun 2004, 328 00:20:02,950 --> 00:20:04,410 beliau terpilih kembali dengan meraih 70 persen suara. 329 00:20:06,410 --> 00:20:07,040 Sedikit lebih daripada itu. 330 00:20:07,040 --> 00:20:10,080 Dan di tahun 2008, karena, uh, hanya 2 periode yang diperbolehkan, 331 00:20:10,080 --> 00:20:12,790 Anda menjadi Perdana Menteri. 332 00:20:12,790 --> 00:20:14,700 Well, Anda bekerja keras pula saat menjadi Perdana Menteri. 333 00:20:15,700 --> 00:20:19,950 Ya, Aku bekerja keras dan cukup sukses secara keseluruhan. 334 00:20:19,950 --> 00:20:22,400 Tapi dulunya, Presiden Rusia orang yang berbeda, bukan aku 335 00:20:22,400 --> 00:20:28,950 Aku tahu penilaian yang diberikan saat periode ini pada negara kami dan dari manca. 336 00:20:30,950 --> 00:20:33,950 Aku harus memberitahu padamu kalau Presiden Medyedev 337 00:20:33,950 --> 00:20:37,500 menjalankan tugasnya secara independen. 338 00:20:37,900 --> 00:20:41,950 Cuma satu orang yang bisa menjadi Presiden di negara kami. 339 00:20:41,950 --> 00:20:43,950 Ia yang dipilih oleh Rakyat [Rusia]. 340 00:20:43,950 --> 00:20:48,040 Dan di tahun 2012, Anda mencalonkan lagi menjadi Presiden, 341 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 dan Anda menang sebanyak 63 persen? 342 00:20:50,040 --> 00:20:53,580 Ya, Kau benar. 343 00:20:53,580 --> 00:20:58,200 3 kali Presiden. 5 Percobaan pembunuhan, dari yang saya dengar. 344 00:20:58,200 --> 00:21:01,330 Tidak sebanyak Castro, yang telah saya wawancarai sebelumnya. 345 00:21:01,330 --> 00:21:03,040 Kurasa ia mendapat 50 kali, 346 00:21:03,040 --> 00:21:05,370 namun ada 5 yang resmi dari yang kudengar. 347 00:21:06,370 --> 00:21:08,080 Ya, aku bicara pada Castro mengenai perihal itu. 348 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 dan Ia berkata padaku "Kau tahu kenapa aku masih hidup?" 349 00:21:11,080 --> 00:21:13,080 Aku balik bertanya" Kenapa"" 350 00:21:13,080 --> 00:21:17,080 "Karena aku pribadi sendirilah yang memilih keamananku" 351 00:21:18,080 --> 00:21:22,080 Aku melakukan tugasku, 352 00:21:22,080 --> 00:21:26,080 dan Petugas Keamanan melakukan tugasnya sendiri, 353 00:21:26,080 --> 00:21:28,080 dan mereka cukup mumpuni hingga saat ini. 354 00:21:28,080 --> 00:21:29,950 Stone: Dengan kata lain, Anda percaya dengan keamanan Anda, 355 00:21:29,950 --> 00:21:31,950 dan mereka melakukan tugasnya dengan baik. 356 00:21:31,950 --> 00:21:33,580 (Putin bicara) Aku percaya pada mereka 357 00:21:33,580 --> 00:21:35,950 Stone: Sebab, upaya pertama yang selalu dilakukan dari sebuah pembunuhan, 358 00:21:35,950 --> 00:21:39,700 kau berusaha untuk masuk di lingkup dalam keamanan Presiden. 359 00:21:40,700 --> 00:21:41,950 Aku paham akan hal itu 360 00:21:41,950 --> 00:21:44,300 Apa kau tahu apa yang mereka bilang tentang orang Rusia? 361 00:21:44,300 --> 00:21:47,950 Mereka bilang bahwa mereka yang ditakdirkan untuk digantung tak akan tenggelam 362 00:21:47,950 --> 00:21:50,290 (terkekeh) 363 00:21:50,290 --> 00:21:51,700 Takdir tua anda seperti apa, pak? 364 00:21:51,700 --> 00:21:52,830 Apa anda -- Apa kau tahu? 365 00:21:52,830 --> 00:21:57,120 hanya Tuhan yang tahu nasib kita -- Kau dan aku. 366 00:21:57,120 --> 00:21:58,410 Meninggal di ranjang, mungkin. 367 00:21:58,410 --> 00:22:02,290 Setiap dan semua orang pasti akan mengalaminya 368 00:22:02,290 --> 00:22:04,290 Pertanyaannya adalah apa yang kita capai 369 00:22:04,290 --> 00:22:08,290 di dunia yang sementara ini dan apa kita sudah menikmatinya? 370 00:22:12,290 --> 00:22:15,450 Stone: Anda melewati masa-masa yang sulit. 371 00:22:15,450 --> 00:22:17,080 Sudah sejak lama. Senang berjumpa denganmu. 372 00:22:17,080 --> 00:22:20,830 (menerjemahkan) 373 00:22:20,830 --> 00:22:23,040 Kalau tidak salah, uh, juni adalah saat, uh... 374 00:22:23,040 --> 00:22:25,160 terakhir saya melihat Anda. 375 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 -(translator bicara) -(Putin bicara Rusia) 376 00:22:27,160 --> 00:22:28,910 -Kau merindukanku? -(menerjemahkan) 377 00:22:28,910 --> 00:22:30,830 (Stone tertawa) 378 00:22:31,600 --> 00:22:34,000 Aku kadang menangis, tapi disinilah kita. 379 00:22:34,250 --> 00:22:36,330 Stone: Kuyakin anda menangis tentang hal-hal yang lain. 380 00:22:36,330 --> 00:22:38,660 Uh, Maafkan aku, Aku hanya ketiduran. 381 00:22:38,660 --> 00:22:41,040 Uh, Aku hendak menyusul penerbangan jet-ku. 382 00:22:41,040 --> 00:22:42,000 well, aku iri padamu 383 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Bagaimana kabarmu? well, aku iri padamu 384 00:22:43,000 --> 00:22:43,450 Bagaimana kabarmu? 385 00:22:44,450 --> 00:22:47,500 Bekerja, aku bertemu kolega-kolegaku, 386 00:22:47,500 --> 00:22:51,000 kami bicara tentang peraturan dan keamanan dalam negeri. 387 00:22:51,000 --> 00:22:55,500 Masalah ekonomi. Aku berbincang dengan Menteri Keuangan. 388 00:22:55,500 --> 00:22:59,500 Aku juga berbincang dengan asistenku tentang masalah ekonomi. 389 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Ya, itu saja. 390 00:23:00,500 --> 00:23:03,500 Aku bertemu dengan juru bicara Parlemen, 391 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 Menteri Pertahanan, juga Menteri Dalam Negeri. 392 00:23:06,500 --> 00:23:09,410 Ya Ampun! Well, Anda sedang tidak ada rapat kabinet kan? 393 00:23:09,590 --> 00:23:10,330 Tidak, tidak hari ini. 394 00:23:10,330 --> 00:23:12,040 Ada-- Aku diberitahu kalau ada 395 00:23:12,040 --> 00:23:13,830 semacam rapat dewan keamanan nasional? 396 00:23:14,000 --> 00:23:21,700 Tepatnya, beberapa tahun yang lalu aku menempatkan sekumpulan orang 397 00:23:21,700 --> 00:23:24,700 yang terdiri atas Dinas Rahasia dan Agen Keamanan-- 398 00:23:24,700 --> 00:23:27,700 dan kami menyebutnya rapat Dewan Keamanan di Rusia. 399 00:23:27,700 --> 00:23:29,830 Saya mengerti. ada krisis atau semacamnya? 400 00:23:30,000 --> 00:23:31,370 Tidak, hanya rapat biasa. Diadakan seminggu sekali. 401 00:23:31,370 --> 00:23:34,000 Well, Aku cuma bertanya, karena saya penasaran, 402 00:23:34,000 --> 00:23:36,040 'karena kita normalnya dijadwalkan pada pukul 3 sore, 403 00:23:36,040 --> 00:23:39,500 dan ini masih 6 jam dan 40 menit lagi. 404 00:23:39,700 --> 00:23:42,660 Aku tahu kalau kau cuma sedikit beristirahat dan tidur sebentar 405 00:23:45,660 --> 00:23:47,080 Tidak, Tapi kukatakan bahwa selalu ada-- 406 00:23:47,080 --> 00:23:47,950 selalu ada krisis yang muncul ke permukaan? 407 00:23:47,950 --> 00:23:50,040 Ada hal-hal yang yang tak terduga? 408 00:23:50,240 --> 00:23:55,120 Tidak, tidak ada krisis, Hanya rutinitas kerja. 409 00:23:55,120 --> 00:23:58,120 Tapi satu hal yang menyangkut hal lain pula. Seperti rantai. 410 00:23:58,800 --> 00:24:04,120 saat kau merencanakan rapat selama 10 menit, 411 00:24:04,120 --> 00:24:09,010 Tapi dengan adanya pertanyaan demi pertanyaan, 10 menit berubah menjadi 1 jam. 412 00:24:09,010 --> 00:24:11,780 Dan mengakhiri mata rantai tersebut menjadi teramat sulit. 413 00:24:12,120 --> 00:24:14,330 Uh, itu merujuk ke pertanyaan utama saya, 414 00:24:14,330 --> 00:24:16,620 'karena produser saya yang ada di sini, Fernando, 415 00:24:16,620 --> 00:24:18,200 kami membicarakan tentang anda sebelumnya, 416 00:24:18,200 --> 00:24:20,750 dan ia berkata, Anda adalah CEO yang hebat, 417 00:24:20,750 --> 00:24:23,290 uh, Chief Executive Officer (Kepala Eksekutif) dari sebuah perusahaan-- 418 00:24:23,290 --> 00:24:24,620 Rusia sendirilah "perusahaan" Anda. 419 00:24:24,620 --> 00:24:28,160 Anda jarang tidur, Anda menyelesaikan masalah ini-itu, 420 00:24:28,160 --> 00:24:30,290 dan anda memecahkannya saat itu juga. 421 00:24:30,600 --> 00:24:32,500 Ya, kurasa itulah masalahnya. 422 00:24:32,950 --> 00:24:36,200 Kita anggap problemnya seperti ini, dan anda masuk ke rincian masalahnya, 423 00:24:36,200 --> 00:24:39,620 dan rinciannya kadang semakin kecil lagi, lalu anda semakin masuk ke rincian yang lebih detil lagi, 424 00:24:39,620 --> 00:24:43,450 dan detil kecilnya punya subdetil lagi, dan sebelum anda sadar, 425 00:24:43,450 --> 00:24:46,500 anda sudah kehilangan hutan bagi pohon-pohon, sebagaimana yang mereka bilang. 426 00:24:46,500 --> 00:24:49,120 Itu bisa sangat mengganggu. Kau mungkin pergi tidur, 427 00:24:49,120 --> 00:24:52,330 tanpa memecahkan permasalahan tersebut, dan itu benar-benar membuatmu gila. 428 00:24:53,000 --> 00:24:57,660 Ini bukan tentang masalah yang tak terselesaikan, ini lebih ke esensi proses pemecahan masalahnya 429 00:24:57,660 --> 00:24:59,660 Aku mencoba lebih kreatif dalam mengelolanya. 430 00:24:59,660 --> 00:25:03,660 Bayangkan seorang pelukis yang sedang bekerja dan sudah waktunya makan, 431 00:25:03,660 --> 00:25:06,660 dan ia cuma berhenti melukis dan pergi makan. 432 00:25:08,400 --> 00:25:10,300 Tapi bukan itu yang terjadi saat ini. 433 00:25:11,300 --> 00:25:15,660 Pelukisnya mencoba untuk melengkapi lukisannya dan bila selesai ia sudah siap utk beristirahat. 434 00:25:15,660 --> 00:25:18,000 Ia bilang kalau ia butuh menyelesaikan sesuatu? 435 00:25:18,350 --> 00:25:20,500 Ya, aku harus punya firasat akan penyelesaian ini. 436 00:25:20,500 --> 00:25:25,100 Aku bukannya mencoba membandingkan diriku dengan profesional yang kreatif 437 00:25:25,100 --> 00:25:32,000 tapi pencarian jawabannya mirip dengan proses yang profesional kreatif lakukan. 438 00:25:32,500 --> 00:25:34,000 Yang mana membawa kami-- pada masalah yang besar, 439 00:25:34,000 --> 00:25:37,790 yang mana juga sudah ia lakukan selama ini sebagai presiden, Perdana menteri, 440 00:25:37,790 --> 00:25:39,700 dan sekarang Presiden lagi, selama 15 tahun. 441 00:25:39,700 --> 00:25:43,620 Kuyakin beliau tahu tentang kisah Ronald Reagan, 442 00:25:43,620 --> 00:25:47,000 satu dari presiden yang paling dikagumi oleh partai Konservativ--di negaraku. 443 00:25:47,000 --> 00:25:50,120 Ia terkenal karena sering mengikuti jadwal beliau, 444 00:25:50,120 --> 00:25:52,620 yang mana beliau dibutuhkan pula, kebanyakan pada malam hari, untuk datang 445 00:25:52,620 --> 00:25:55,870 ke Gedung Putih pada pukul 6, 446 00:25:55,870 --> 00:26:00,200 dan makan malam sambil menonton TV dengan istrinya. 447 00:26:01,000 --> 00:26:02,430 Ia orangnya ceria. 448 00:26:03,300 --> 00:26:05,790 amat teratur, 449 00:26:05,790 --> 00:26:07,790 dan, tak diragukan lagi, itu adalah pencapaian besar yang dilakukan olehnya. 450 00:26:07,790 --> 00:26:11,290 Itulah maksud saya, kalau ia adalah orang yang murah senyum. 451 00:26:11,290 --> 00:26:14,200 Ia adalah penyambut tamu yang hebat. 452 00:26:14,200 --> 00:26:17,410 Ia suka makan gula agar-agar 453 00:26:17,410 --> 00:26:18,790 dan bergurau. 454 00:26:18,790 --> 00:26:22,370 Meski Reagan diyakini sering mewakilkan utusan, 455 00:26:22,370 --> 00:26:26,660 pada semua orang di sekitarnya. 456 00:26:26,660 --> 00:26:29,700 Aku mencoba untuk membuat contoh karena... 457 00:26:29,700 --> 00:26:30,870 ini cara yang lain dalam menikmati hidup. 458 00:26:31,870 --> 00:26:34,600 kau tinggal menyebutkan 2 hal, 459 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 Kau harus menemukan orang yang tepat, 460 00:26:36,000 --> 00:26:38,450 dan kemudian kau harus menyerahkan otoritas pada mereka. 461 00:26:38,450 --> 00:26:40,200 Well, Bagiku nampak, anda melakukannya lebih sukar lagi. 462 00:26:40,600 --> 00:26:44,080 Well, mungkin dan meski aku belum paham akan hal ini dan itu akan kulakukan nanti 463 00:26:44,080 --> 00:26:47,000 Tapi ada perbedaan besar antara kita berdua. 464 00:26:47,000 --> 00:26:50,080 Ronald Reagan adalah pimpinan Amerika Serikat. 465 00:26:50,080 --> 00:26:54,080 Dan kalaupun mirip, kesulitannya di Amerika 466 00:26:54,080 --> 00:27:00,080 tidak bisa dibandingkan dengan yang kami hadapi di Rusia 467 00:27:00,080 --> 00:27:03,080 pada akhir 1990an dan permulaan 2000. 468 00:27:03,080 --> 00:27:04,580 Well, Reagan mungkin takkan setuju. 469 00:27:04,580 --> 00:27:06,910 Ia mungkin bilang kalau negara Amerika sedang bangkrut, 470 00:27:06,910 --> 00:27:08,620 dan karena itu ini perlu diperbaiki, 471 00:27:08,620 --> 00:27:10,660 dan itu adalah pagi hari di Amerika lagi, 472 00:27:10,660 --> 00:27:14,000 dan merupakan tugasnya untuk membawa energi positif pada Amerika. 473 00:27:14,000 --> 00:27:16,790 dan ia memang melakukan pekerjaan bagus dalam melaksanakannya. 474 00:27:16,790 --> 00:27:18,830 Itu cuma perasaan. Itu sebuah ilusi. 475 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 Nyaris bangkrut dan benar-benar bangkrut adalah 2 hal yang benar-benar berbeda. 476 00:27:24,580 --> 00:27:27,000 (Ketawa) 477 00:27:27,000 --> 00:27:28,620 Well, uh, sebenarnya, beberapa orang mungkin berdebat 478 00:27:28,620 --> 00:27:31,540 bahwa Reagan membuat America semakin bangkrut 479 00:27:31,540 --> 00:27:32,830 karena hutang negara semakin membumbung tinggi. 480 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Ya, tentu saja. Sekarang berapa, 18 trilyun dolar? 481 00:27:36,410 --> 00:27:38,410 Aku lupa. 482 00:27:38,410 --> 00:27:40,330 Russia yang satu, kan? 483 00:27:41,330 --> 00:27:44,000 Punya Rusia 12 persen 484 00:27:44,000 --> 00:27:45,950 dari pendapatan kasar Domestik. 485 00:27:45,950 --> 00:27:47,250 18 trilyun, US? 486 00:27:47,250 --> 00:27:48,000 (Putin bicara) 487 00:27:48,000 --> 00:27:50,040 dan sekitar satu trilyun, Russia. 488 00:27:50,400 --> 00:27:54,000 Penting untuk mengingat saham dari GDP. 489 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 Di Amerika, saham hutangnya dibanding dengan GDP ada sebanyak 100 persen. 490 00:28:00,000 --> 00:28:03,830 Hutang kami minimum. Sekitar 12 hingga 13 persen. 491 00:28:03,830 --> 00:28:04,830 Di waktu yang sama, 492 00:28:04,830 --> 00:28:07,000 kami punya cadangan yang lebih tinggi lagi. 493 00:28:07,680 --> 00:28:12,000 360 milyar dolar -- Cadangan dari Bank Pusat. 494 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Pemerintah juga mempunyai 2 dana cadangan-- 495 00:28:14,000 --> 00:28:18,830 80 milyar dolar dan 70 milyar dolar lain yang dicadangkan-- 496 00:28:19,000 --> 00:28:24,830 yang mana digunakan untuk membiayai kerugian anggaran kecil yang kami miliki. 497 00:28:24,830 --> 00:28:29,410 Harga makanan naik 20 persen pada tahun 2015, 498 00:28:29,410 --> 00:28:32,910 dan, uh, inflasi melaju dari 13 persen. 499 00:28:33,910 --> 00:28:35,620 12,9 persen 500 00:28:35,620 --> 00:28:39,200 -Translator: 12.9 persen lebih tepatnya. -Okay. Okay. 501 00:28:39,200 --> 00:28:41,290 Apa tanggapan Bank Pusat Rusia? 502 00:28:41,290 --> 00:28:42,450 Apa yang dilakukannya? 503 00:28:42,900 --> 00:28:48,000 Bank Pusat menganut kebijakan moneter yang ketat , 504 00:28:48,000 --> 00:28:53,000 dan ini memenuhi kriteria organisasi finansial internasional, 505 00:28:53,500 --> 00:28:56,000 termasuk simpanan moneter Internasional. 506 00:28:56,370 --> 00:28:57,700 Saya rasa tak ada hutang yang anda mliiki. 507 00:28:57,700 --> 00:28:59,700 Anda tak punya hutang pada IMF, dari yang saya dengar. 508 00:28:59,990 --> 00:29:04,000 Tanpa hutang. Aku tidak akan membicarakan hutang kami saat ini. 509 00:29:04,000 --> 00:29:09,080 Kebetulan, Rusia tidak hanya mengembalikan hutangnya pada IMF, 510 00:29:09,080 --> 00:29:14,080 kami juga mengembalikan semua hutang dari Republik Soviet yang lama, 511 00:29:17,080 --> 00:29:21,080 termasuk hutang Ukraina, yang setara 16 milyar dolar. 512 00:29:21,700 --> 00:29:24,000 Aku bicara tentang kebijakan moneter kami. 513 00:29:24,000 --> 00:29:29,080 kita sudah terhubung dengan Madam Lagarde dan kolega yang lain dari IMF. 514 00:29:29,080 --> 00:29:32,000 Kami melaporkan apa yang kami lakukan pada mereka. 515 00:29:32,000 --> 00:29:34,080 Kami mendengarkan saran dari mereka. 516 00:29:34,080 --> 00:29:37,080 Dan aku tahu bahwa kepemimpinan IMF memberikan 517 00:29:37,080 --> 00:29:41,080 penilaian yang bagus terhadap kebijakan Bank Pusat Rusia. 518 00:29:41,080 --> 00:29:44,080 Penilaian mereka begitu positif. 519 00:29:44,080 --> 00:29:48,120 Aah, kau tahu juga, kau bicara seakan-akan IMF bagian dari Rusia. 520 00:29:48,120 --> 00:29:50,450 Kau berlagak seakan-akan Wall Street ingin Rusia maju, 521 00:29:50,450 --> 00:29:52,370 dan aku meragukannya. 522 00:29:52,370 --> 00:29:54,870 Dan aku ingin bertanya padamu, 523 00:29:54,870 --> 00:29:59,290 Apa Wall street masih aktif ingin menghancurkan perekonomian Rusia, 524 00:29:59,290 --> 00:30:01,200 demi kepentingan Amerika? 525 00:30:02,340 --> 00:30:05,250 Aku tidak akan membicarakan Wall Street sekarang. 526 00:30:05,900 --> 00:30:11,250 Jika kita bicara tentang Administrasi Amerika Serikat... 527 00:30:11,250 --> 00:30:13,900 maka tentunya peradministrasian Amerika sedang menganggap, 528 00:30:13,900 --> 00:30:17,250 Rusia khususnya sebagai rival sekarang. 529 00:30:17,250 --> 00:30:21,000 ♪ ♪ 530 00:30:31,040 --> 00:30:32,410 (Putin bicara) 531 00:30:32,410 --> 00:30:34,290 Ini adalah ruang tahta. 532 00:30:34,290 --> 00:30:35,450 Translator: Itu adalah Tahta Tzar (kaissar Rusia) 533 00:30:35,450 --> 00:30:37,290 -dan tahta untuk tzarina (Ratu Rusia)... -Stone: Ya. 534 00:30:37,290 --> 00:30:40,540 -...dan juga untuk janda permaisuri. -Stone: Ya. 535 00:30:42,250 --> 00:30:44,500 Anda tahu, mereka bilang kalau anda ingin menjadi seorang Tzar. 536 00:30:44,500 --> 00:30:47,160 Ini, uh, Anda sadar, bahwa Anda adalah Tzar yang baru. 537 00:30:47,160 --> 00:30:48,410 Mereka membikin cover majalah diluar sana-- 538 00:30:48,410 --> 00:30:51,120 Kau tertawa, kan? 539 00:30:51,120 --> 00:30:55,330 Mereka menyukai gagasan tersebut dan barangkali itulah mengapa mereka menyebutnya demikian. 540 00:30:55,330 --> 00:30:56,000 -Stone: Ya. -(Putin tertawa) 541 00:30:57,480 --> 00:31:01,000 Mereka sulit lepas dari stereotype-stereotype tua itu. 542 00:31:01,200 --> 00:31:04,910 Namun anda diperbolehkan, uh, Charlie Rose menjelaskan 543 00:31:04,910 --> 00:31:07,750 saat ia berkata, Anda punya kekuasaan, 544 00:31:07,750 --> 00:31:09,660 Anda bisa melakukan apapun yang Anda inginkan. 545 00:31:09,660 --> 00:31:11,500 Ia membuatnya nampak begitu jelas, dan kemudian-- 546 00:31:11,500 --> 00:31:13,500 Karena itulah cara berpikir kebanyakan orang Amerika, 547 00:31:13,500 --> 00:31:16,000 bahwa tak ada sistem di sini. 548 00:31:16,000 --> 00:31:18,080 Dan, uh, anda tidak mengkoreksi apa yang ia ucapkan. 549 00:31:18,080 --> 00:31:19,410 Anda, anda-- 550 00:31:19,410 --> 00:31:20,370 Permisi, permisi. 551 00:31:20,370 --> 00:31:24,000 Pertanyaannya bukan tentang bagaimana memiliki kekuasaan 552 00:31:24,000 --> 00:31:27,800 ini lebih ke bagaimana menggunakan kekuasaan tersebut dengan bijak. 553 00:31:28,450 --> 00:31:30,200 Well, maka harusnya anda menembak penerjemahnya juga-- 554 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 Karena itulah kami mengatakannya. 555 00:31:32,200 --> 00:31:34,700 Apa itu Anda? Ya... 556 00:31:34,700 --> 00:31:37,870 Aku tidak berpikir ia mengerti pertanyaan yang Rose coba arahkan. 557 00:31:37,870 --> 00:31:41,870 Maksudku, dengan kata lain di Inggris, ia terdengar seperti menginginkan tahta Tzar, 558 00:31:41,870 --> 00:31:43,950 dan ia nampak punya hak untuk diakui sebagai Tzar. 559 00:31:43,950 --> 00:31:47,450 Beberapa orang memanggil Anda dengan sebutan " Tzar ". 560 00:31:47,450 --> 00:31:48,500 (bicara Rusia) 561 00:31:48,500 --> 00:31:52,870 Translator: Lalu kenapa? kau tahu, orang-orang memanggilku dengan panggilan yang berbeda-beda. 562 00:31:52,870 --> 00:31:55,500 Well, apa gelarnya sudah cocok? 563 00:31:55,600 --> 00:31:59,750 Ia mungkin mencoba untuk mengajak berdebat, untuk memicu argumen 564 00:31:59,750 --> 00:32:01,750 tapi aku tak ingin berdebat dengannya. 565 00:32:01,750 --> 00:32:05,250 Apa anda pernah merasa kehilangan [gelar] tsb? (terkekeh) 566 00:32:05,250 --> 00:32:08,250 Ia bilang, Anda begitu irasional 567 00:32:08,250 --> 00:32:09,290 tiap kali anda menanyakan pertanyaan, 568 00:32:09,290 --> 00:32:13,700 Apa anda pernah mengalami, seperti hari yang buruk? dan... 569 00:32:13,700 --> 00:32:16,000 (translator bicara) 570 00:32:20,700 --> 00:32:22,000 Apa itu benar? 571 00:32:23,080 --> 00:32:25,450 (menerjemahkan) Aku bukan wanita jadi aku tak punya hari yang buruk. 572 00:32:25,450 --> 00:32:28,080 (tertawa) 573 00:32:28,080 --> 00:32:28,870 Ini dia. Sekarang anda akan menyinggung 574 00:32:28,870 --> 00:32:32,200 50 persen dari rakyat Amerika. 575 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 Toh, mereka akan mendengarnya. 576 00:32:34,900 --> 00:32:38,080 Aku tidak mencoba untuk menyinggung siapapun. 577 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 Itu memang sudah kodratnya. 578 00:32:40,080 --> 00:32:41,160 Aku tahu. 579 00:32:41,790 --> 00:32:45,080 Jadi wanita bagi Anda-- cenderung lebih emosional? 580 00:32:45,080 --> 00:32:49,160 Anda tak ingin emosi anda mengurangi dan mempengaruhi penilaian Anda? 581 00:32:50,540 --> 00:32:54,870 (menerjemahkan) Ada beberapa siklus alami tertentu... 582 00:32:55,870 --> 00:32:59,000 yang mana laki-laki juga miliki, hanya saja sedikit termanifest (diungkapkan). 583 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Kita hanya manusia biasa, itu hal yang wajar. 584 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Tapi kau tak boleh hilang kendali. 585 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 ♪ ♪ 586 00:33:15,200 --> 00:33:17,790 Pembawa berita: Pertanyaan untuk, uh, President Bush. 587 00:33:17,790 --> 00:33:19,620 Apa ini orang yang orang Amerika bisa percayai? 588 00:33:19,620 --> 00:33:20,830 GW Bush: Uh, Akan kujawab pertanyaan tersebut. 589 00:33:20,830 --> 00:33:22,330 Aku menatap mata orang ini secara langsung. 590 00:33:22,330 --> 00:33:26,120 Aku tahu kalau ia orangnya amat terus terang dan dapat dipercaya. 591 00:33:27,700 --> 00:33:30,040 Sekarang, kami punya bahan percakapan yang bagus. 592 00:33:30,040 --> 00:33:33,290 Aku bisa merasakan, uh... semangatnya. 593 00:33:35,660 --> 00:33:37,620 Stone: Apa yang anda rasakan manakala beliau mengatakan hal tersebut? 594 00:33:38,620 --> 00:33:42,700 Aku merasa beliau orang yang bisa kami ajak untuk mencapai persetujuan, 595 00:33:42,700 --> 00:33:45,700 orang yang bisa diajak berhubungan baik, 596 00:33:45,700 --> 00:33:46,700 atau setidaknya itu yang aku harapkan. 597 00:33:46,700 --> 00:33:49,040 dan pada peristiwa 9/11, Anda termasuk satu dari-- 598 00:33:49,040 --> 00:33:50,000 satu dari yang pertama kali menghubunginya 599 00:33:50,000 --> 00:33:52,160 dan mengucapkan belasungkawa dan menawarkan bantuan kerjasama. 600 00:33:53,160 --> 00:33:58,660 Ya, kami berencana mengadakan latihan militer untuk serangan nuklir kami pada hari tersebut, 601 00:33:58,660 --> 00:34:02,000 tapi aku membatalkannya dan ingin Presiden Amerika tahu akan hal itu. 602 00:34:02,000 --> 00:34:10,660 Aku mengerti bahwa saat itu Pimpinan Amerika amat membutuhkan dukungan moral , 603 00:34:10,660 --> 00:34:13,660 dan kami ingin membuktikan dukungan kami pada Presiden Bush. 604 00:34:13,660 --> 00:34:16,750 Saat Presiden Bush, menyerang Afghanistan, uh, 605 00:34:16,750 --> 00:34:20,080 President Putin bekerjasama dalam, uh, invasi 606 00:34:20,080 --> 00:34:23,700 dan menyiapkan basis di pegunungan Kaukasus dan Eurasia, 607 00:34:23,700 --> 00:34:27,330 dengan tujuan agar [tentara] Amerika dapat menyuplai garis depan Afghanistan. 608 00:34:28,330 --> 00:34:30,830 Well, tidak sepenuhnya seperti itu. 609 00:34:30,990 --> 00:34:34,830 Kami tidak menyiapkan markas militer dengan sengaja. 610 00:34:34,830 --> 00:34:37,830 Sejak jaman Uni Soviet, kami sudah punya divisi di Tajikistan, 611 00:34:37,830 --> 00:34:40,830 yang mana kami ubah menjadi markas militer. 612 00:34:40,990 --> 00:34:45,830 Khususnya untuk melindungi arah bahaya ini, dari sudut pandang teroris di Afganistan. 613 00:34:45,830 --> 00:34:48,830 Tapi kami membantu Amerika Serikat, 614 00:34:48,830 --> 00:34:52,830 dan kami mengijinkan mereka menggunakan wilayah kami untuk menyuplai senjata. 615 00:34:52,830 --> 00:34:55,160 dan tetap seperti itu hingga sekarang. 616 00:34:55,760 --> 00:34:56,330 Ya, ya. 617 00:34:56,330 --> 00:35:02,330 Kami merasa kerjasama ini termasuk dalam kepentingan negara kami. 618 00:35:02,330 --> 00:35:06,330 Ini adalah area dimana kami bisa dan seharusnya mengerahkan serangan bersama. 619 00:35:06,330 --> 00:35:09,330 Kami menyediakan bagi mereka 620 00:35:09,330 --> 00:35:13,330 informasi tambahan, termasuk informasi inteligen. 621 00:35:13,330 --> 00:35:16,700 Stone: Russia punya sejarah yang panjang Afghanistan. 622 00:35:16,700 --> 00:35:20,370 Jadi bagaimana bisa kalian tidak mengetahui dimana Bin Laden 623 00:35:20,370 --> 00:35:23,830 dan apa sesungguhnya yang terjadi pada Bin Laden? 624 00:35:23,830 --> 00:35:26,120 Tidak hanya posisi dia, tapi... 625 00:35:26,120 --> 00:35:30,410 betapa lemahnya markas Al Qaeda pada titik ini di Afghanistan. 626 00:35:31,000 --> 00:35:36,620 Al Qaeda bukan hasil dari aktivitas kami. 627 00:35:36,620 --> 00:35:40,620 Ini adalah hasil dari aktivitas teman Amerika kita. 628 00:35:40,620 --> 00:35:44,620 Ini semua bermula sejak Perang Soviet in Afganistan. 629 00:35:47,000 --> 00:35:50,620 Saat petugas intelijen Amerika memberikan dukungan ke 630 00:35:50,620 --> 00:35:53,620 fundamentalisme Islam dalam bentuk yang berbeda, 631 00:35:53,620 --> 00:35:56,620 membantu mereka melawan prajurit Soviet di Afganistan. 632 00:35:56,620 --> 00:35:59,620 Jadi Amerika sendirilah yang "memelihara" Al Qaeda dan Bin Laden. 633 00:36:00,620 --> 00:36:03,250 Tapi semuanya telah lepas kendali (menerjemahkan) 634 00:36:04,250 --> 00:36:05,900 Dan itu selalu terjadi. 635 00:36:07,250 --> 00:36:11,250 Dan rekan kami di Amerika harusnya sudah sadar akan hal tersebut. 636 00:36:11,250 --> 00:36:13,160 harusnya merekalah yang disalahkan. 637 00:36:14,160 --> 00:36:17,660 Bill Casey, direktur CIA dibawah Ronald Reagan, 638 00:36:17,660 --> 00:36:19,620 membuat upaya khusus 639 00:36:19,620 --> 00:36:22,160 untuk menarik Muslim 640 00:36:22,160 --> 00:36:25,700 di daerah pegunungan Kaukasus di Asia Tengah agar menentang Uni Soviet. 641 00:36:25,700 --> 00:36:29,910 Rencananya jauh lebih besar daripada hanya mengalahkan Uni Soviet di Afghanistan. 642 00:36:29,910 --> 00:36:34,290 Rencana dasarnya adalah pergantian rezim di Uni Soviet. 643 00:36:34,500 --> 00:36:39,500 kau tahu, gagasan tersebut masih ada hingga kini. 644 00:36:40,200 --> 00:36:45,000 Dan saat masalah tersebut muncul di Checnya dan Kaukasus, 645 00:36:45,900 --> 00:36:49,700 amat disayangkan, tentara Amerika membantu proses [separatisme] tersebut. 646 00:36:50,700 --> 00:36:54,400 kami beranggapan bahwa Perang Dingin tersebut telah berakhir, kami bakal memiliki hubungan yang transparan 647 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 dengan belahan dunia lainnya,dengan Eropa dan Amerika. 648 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 dan pastinya kami mengharapkan dukungan, 649 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 tapi yang ada kami malah menyaksikan 650 00:37:03,440 --> 00:37:06,000 bahwa Badan Inteligen Amerika membantu teroris. 651 00:37:06,500 --> 00:37:09,000 Akan kuberitahu suatu hal yang penting, yang kuyakini. 652 00:37:11,000 --> 00:37:16,000 Dulunya kami punya pendapat yang diyakini,, 653 00:37:16,000 --> 00:37:17,910 (translator bicara) 654 00:37:18,910 --> 00:37:21,830 bahwa rekan Amerika kami menyatakan 655 00:37:21,830 --> 00:37:26,830 akan membantu Rusia, dalam hal bekerjasama, 656 00:37:26,830 --> 00:37:29,830 termasuk melawan terorisme, tapi nyatanya mereka menggunakan 657 00:37:29,830 --> 00:37:31,830 teroris tersebut untuk mengacaukan stabilitas 658 00:37:31,830 --> 00:37:33,830 situasi politik dalam negeri di Rusia. 659 00:37:37,830 --> 00:37:39,500 ♪ ♪ 660 00:37:44,500 --> 00:37:47,620 170+ tewas, 133 sandera, 40 teroris 661 00:37:49,620 --> 00:37:51,910 ♪ ♪ 662 00:37:57,910 --> 00:38:00,160 385+ tewas, 334 sandera, 186 anak-anak, 31 teroris 663 00:38:01,160 --> 00:38:04,080 Stone: Dalam benaknya, apa momen paling berbahaya selama di perang Chechen? 664 00:38:04,080 --> 00:38:06,160 yang pertama, yang kedua? Tahun berapa? 665 00:38:08,160 --> 00:38:10,370 Aku merasa cukup kesulitan mengingat peristiwa tertentu. 666 00:38:10,370 --> 00:38:14,800 Apa yang kalian sebut dengan Perang Chechen dimulai 667 00:38:14,800 --> 00:38:19,800 saat masyarakat, warga sipil di Dagestan, 668 00:38:19,800 --> 00:38:23,370 -- dan Dagestan juga negara Republik Muslim -- 669 00:38:23,370 --> 00:38:30,370 mereka mempersenjatai diri mereka dan membuat perlawanan pada teroris. 670 00:38:30,370 --> 00:38:31,500 Aku ingat dengan jelas 671 00:38:31,900 --> 00:38:34,000 saat Dagestan tidak mendesak kami, mereka minta belas kasihan pada kami, 672 00:38:35,370 --> 00:38:41,370 "Jika kalian tidak mau melindungi kami, Rusia, maka cukup persenjatai kami dan kami akan melakukannya sendiri". 673 00:38:41,370 --> 00:38:44,040 Stone: Bantuan dari Amerika dilakukan secara sembunyi-sembunyi. 674 00:38:44,040 --> 00:38:46,950 Anda bilang kalau anda punya bukti bahwa mereka mendukung rakyat Chechen. 675 00:38:46,950 --> 00:38:47,410 (Putin bicara) 676 00:38:47,410 --> 00:38:48,160 Tentu saja. 677 00:38:48,160 --> 00:38:51,000 Tapi, sebagai informasi dan dukungan politik, 678 00:38:51,000 --> 00:38:55,160 itu saja sudah jelas nampak bagi semua orang, tak ada bukti lagi yang diperlukan. 679 00:38:55,160 --> 00:38:56,160 itu dilakukan di depan umum. 680 00:38:56,160 --> 00:39:00,830 Zbigniew Brzezinski: Kupikir peradministrasiannya sudah mengadopsi cara sembunyi tangan, 681 00:39:00,830 --> 00:39:03,500 diucapkan berulang-ulang seperti mantra seakan-akan Rusialah yang punya masalah internal, 682 00:39:03,500 --> 00:39:08,000 yang mana dampaknya mempengaruhi aksi Rusia. 683 00:39:08,000 --> 00:39:11,580 Dan yang paling utama dari itu, juru bicara administrasi senior 684 00:39:11,580 --> 00:39:13,620 ikut terlibat dalam pencemaran nama baik rakyat Chechen. 685 00:39:15,000 --> 00:39:17,830 Berkat dukungan finansial dan mata-mata, 686 00:39:17,830 --> 00:39:23,830 kami punya bukti tersebut dan terlebih lagi, kami telah memberikannya pada rekan Amerika kami. 687 00:39:23,830 --> 00:39:28,830 Ada momen khusus yang pernah aku utarakan pada Presiden Bush. 688 00:39:28,830 --> 00:39:31,000 Aku bahkan menunjukkan padanya nama-nama dari pegawai dari Badan Khusus Amerika, 689 00:39:31,500 --> 00:39:32,800 yang mengkontrak militan dari Pegunungan Kaukasus. 690 00:39:32,800 --> 00:39:36,000 Dan mereka tidak hanya menyediakan dukungan politik saja, 691 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 mereka juga menyediakan bantuan teknis, mengangkut prajurit dari satu tempat ke tempat yang lain. 692 00:39:40,600 --> 00:39:46,000 Dan tanggapan Presiden Amerika amat cocok dan sangat negatif. 693 00:39:46,500 --> 00:39:48,700 Ia bilang ia akan memeriksanya kembali dengan hati-hati. 694 00:39:48,700 --> 00:39:52,830 Kemudian melalui komunikasi dengan partner kami, 695 00:39:52,830 --> 00:39:55,830 kami menerima sepucuk surat dari CIA, 696 00:39:55,830 --> 00:40:00,000 yang menyatakan" Kolega kami merasa mereka masih punya hak 697 00:40:00,000 --> 00:40:03,830 untuk mempertahankan hubungan dengan perwakilan pihak lawan 698 00:40:03,830 --> 00:40:06,830 dan mereka akan tetap melakukannya." 699 00:40:06,830 --> 00:40:10,000 Jelasnya, mereka tidak hanya bicara tentang kekuatan pihak lawan, 700 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 mereka juga bicara tentang 701 00:40:11,600 --> 00:40:14,830 struktur dan organisasi teroris. 702 00:40:15,900 --> 00:40:20,830 Meskipun begitu, mereka diperlakukan layaknya 703 00:40:21,000 --> 00:40:24,830 hanya sebagai pihak lawan biasa. 704 00:40:26,830 --> 00:40:31,080 Dan, uh, semua ini terjadi saat mereka sedang melawan terror di Afganistan? 705 00:40:32,330 --> 00:40:36,910 Ini seperti perilaku yang bertentangan, dan aneh. 706 00:40:38,100 --> 00:40:41,000 Kami telah terbiasa dengan kontradiksi semacam ini. 707 00:40:42,540 --> 00:40:45,540 Saya rasa suratnya juga dirahasiakan, jadi ini tidak diperbolehkan untuk dilihat? 708 00:40:46,900 --> 00:40:50,000 Aku tidak merasa ini sudah sesuai, tapi kata-kataku saja sudah cukup, 709 00:40:50,700 --> 00:40:54,370 Kurasa George [Bush] akan mengenang percakapan kita. Semoga saja. 710 00:40:54,370 --> 00:40:55,830 (tertawa) 711 00:40:57,580 --> 00:40:58,540 Bill Clinton: Hari ini kita menyambut 712 00:40:58,540 --> 00:41:02,540 Hungaria, Polandia, Republik Ceko, 713 00:41:02,540 --> 00:41:04,950 yang akhirnya menghapus garis batas dari Perang Dingin 714 00:41:04,950 --> 00:41:08,450 yang mengganggu daratan Eropa, 715 00:41:08,450 --> 00:41:12,000 mempererat aliansi yang sekarang 716 00:41:12,000 --> 00:41:14,450 yang lebih baik dijaga untuk mempertahankan kedamaian 717 00:41:14,450 --> 00:41:17,950 dan menjaga keamanan kita di abad 21. 718 00:41:17,950 --> 00:41:21,450 Tujuan kami adalah membantu membangun Eropa 719 00:41:21,450 --> 00:41:24,830 yang seutuhnya, bebas, 720 00:41:24,830 --> 00:41:29,000 demokratis, damai, dan aman. 721 00:41:29,000 --> 00:41:31,950 GW Bush: Hari ini kami bangga menyambut 722 00:41:31,950 --> 00:41:34,080 Bulgaria... 723 00:41:34,080 --> 00:41:35,790 (sorakan tersebar) 724 00:41:35,790 --> 00:41:37,200 ...Estonia... 725 00:41:37,200 --> 00:41:38,700 (bersorak) 726 00:41:38,700 --> 00:41:39,870 ...Latvia... 727 00:41:39,870 --> 00:41:40,410 (bersorak) 728 00:41:40,410 --> 00:41:42,120 ...Lithuania... 729 00:41:42,120 --> 00:41:44,450 (bersorak) 730 00:41:44,450 --> 00:41:46,160 -...Romania... -(bersorak) 731 00:41:46,160 --> 00:41:48,040 -...Slovakia... -(bersorak) 732 00:41:48,040 --> 00:41:48,790 dan Slovenia. 733 00:41:51,830 --> 00:41:52,870 Kami menyambut mereka dalam 734 00:41:52,870 --> 00:41:55,950 Organisasi perjanjian Atlantik Utara. 735 00:41:55,950 --> 00:41:57,580 (tepuk tangan) 736 00:42:01,120 --> 00:42:02,540 Ini adalah momen spesial 737 00:42:02,540 --> 00:42:06,750 dalam kisah harapan dari kebebasan manusia, 738 00:42:06,750 --> 00:42:10,290 sebagaimana Amerika secara formal mendeklarasikan bantuannya untuk Albania 739 00:42:10,290 --> 00:42:11,830 dan masuknya Kroasia di NATO. 740 00:42:14,370 --> 00:42:16,000 Stone: Dari yang saya dengar dari Tuan Gorbachev 741 00:42:16,000 --> 00:42:19,450 sama halnya dengan pejabat Amerika, termasuk James Baker, 742 00:42:19,450 --> 00:42:22,500 bahwa ada kesepakatan dengan Uni Soviet 743 00:42:22,500 --> 00:42:23,700 untuk tidak melebarkan NATO ke timur. 744 00:42:25,200 --> 00:42:28,900 Ya, Saat keputusannya diambil demi penyatuan Jerman, 745 00:42:28,900 --> 00:42:33,000 dan oleh karena penarikan mundur pasukan Soviet di Eropa Timur, 746 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Para pejabat penting di Amerika 747 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 dan Sekretaris Jendral NATO, Tuan Worner, kalau tidak salah, 748 00:42:39,500 --> 00:42:44,370 mereka semua bilang satu hal yang bisa Soviet pastikan adalah 749 00:42:44,370 --> 00:42:49,000 bahwa batas timur NATO tak akan diperluas lebih lebar lagi 750 00:42:49,000 --> 00:42:55,370 daripada batas sebelah timur dari Republik Demokratis Jerman. 751 00:42:56,370 --> 00:42:58,330 Stone: Jadi ini adalah benar-benar pelanggaran. 752 00:42:58,330 --> 00:43:00,500 Kesepakatannya tidak tertulis di kertas. 753 00:43:00,900 --> 00:43:02,790 Ini adalah kesalahan yang dilakukan Pak Gorbachev. 754 00:43:02,790 --> 00:43:05,790 Dalam politik, segalanya harus tertulis di kertas. 755 00:43:05,790 --> 00:43:08,790 Beliau cuma bicara, 756 00:43:08,790 --> 00:43:10,790 dan yang beliau putuskan dirasa cukup. 757 00:43:11,790 --> 00:43:13,790 tapi bukan itu masalahnya 758 00:43:14,790 --> 00:43:15,870 (Putin bicara) 759 00:43:15,870 --> 00:43:18,080 NATO didirikan pada periode saat masih ada konfrontasi 760 00:43:18,600 --> 00:43:22,000 antara 2 blok, Blok Timur dan Blok Barat. 761 00:43:22,000 --> 00:43:24,080 Diantara dua kubu. 762 00:43:25,000 --> 00:43:27,080 Sekarang perjanjian Warsawa telah pudar, 763 00:43:27,080 --> 00:43:30,080 tak ada lagi Blok Timur, tak ada lagi Uni Soviet 764 00:43:31,080 --> 00:43:34,580 dan sekarang perjanjian Warsawa telah dilupakan. 765 00:43:34,580 --> 00:43:36,620 Tak ada lagi Uni Soviet. 766 00:43:36,620 --> 00:43:38,000 Maka dari itu, kenapa NATO tetap ada? 767 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 Terkesan bagiku demi mempertahankan keberadaannya, 768 00:43:44,000 --> 00:43:50,000 NATO punya kebutuhan akan musuh eksternal, makanya ada pencarian akan musuh yang muncul, 769 00:43:50,000 --> 00:43:56,000 atau semacam provokasi agar seseorang bisa dianggap sebagai lawan. 770 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 Dunia satu kutub yang diajukan usai perang Dingin 771 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 juga tidak disahkan. 772 00:44:05,000 --> 00:44:07,590 Bagaimanapun, apa itu Dunia satu kutub? 773 00:44:08,590 --> 00:44:11,590 Bagaimanapun, satu mungkin menghiasi istilah ini, di akhir nanti 774 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Ini mengacu pada satu macam keadaan, 775 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 yang dinamakan satu pusat otoritas kuasa, 776 00:44:19,900 --> 00:44:25,000 satu pusat kekuatan, satu pusat pembuat keputusan. 777 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 Itu adalah dunia dimana cuma ada satu Raja, satu kekuasaan tertinggi, 778 00:44:30,450 --> 00:44:33,450 dan di akhir nanti ini amat merusak 779 00:44:33,450 --> 00:44:35,450 bukan hanya mereka yang ada di dalam sistem, 780 00:44:36,600 --> 00:44:41,000 tapi juga pada penguasa tinggi itu sendiri karena itu merusak dari dalam. 781 00:44:41,720 --> 00:44:44,900 Satu negara dan tentu saja, Amerika yang pertama dan terkemuka, 782 00:44:44,990 --> 00:44:48,400 telah melampaui batas nasionalnya di segala bidang. 783 00:44:48,500 --> 00:44:51,000 Itu nampak pada segi ekonomi, politik, budaya 784 00:44:51,200 --> 00:44:55,200 dan kebijakan pendidikan yang dibebankan pada negara lain. 785 00:45:02,200 --> 00:45:06,000 Sekarang, NATO jadi semacam alat kebijakan luar negeri bagi Amerika 786 00:45:06,500 --> 00:45:09,900 Ia tak punya sekutu, ia hanyalah pengikut. 787 00:45:09,990 --> 00:45:19,000 Sekali sebuah negara ikut dalam keanggotaan NATO, akan sulit menolak tekanan dari Amerika 788 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Dan dalam sekejap sistem senjata apa saja bisa diletakkan di negeri ini. 789 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 Sebuah sistem misil anti balistik, basis militer baru 790 00:45:26,000 --> 00:45:29,700 dan jika perlu, sistem serangan baru. 791 00:45:29,700 --> 00:45:31,000 Dan apa yang seharusnya kita lakukan? 792 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 Dalam hal ini kami harus mengambil upaya balasan. 793 00:45:35,000 --> 00:45:41,800 Kami harus membidikkan sistem misil kami pada fasilitas yang mengancam kami. 794 00:45:41,800 --> 00:45:45,000 Keadaannya menjadi semakin tegang. 795 00:45:45,000 --> 00:45:50,000 Kenapa kami begitu rinci dalam menanggapi perluasan [ekspansi] NATO? 796 00:45:51,000 --> 00:45:56,000 Well, nyatanya saja, kami memahami nilai 797 00:45:56,000 --> 00:46:01,900 ataupun kekurangan dan ancaman dari organisasi ini. 798 00:46:01,900 --> 00:46:04,000 Tapi apa yang menjadi perhatian kami adalah kejadian yang akan menyusulnya. 799 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 Kami risau dengan praktik bagaimana sebuah keputusan akan diambil nanti. 800 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Aku tahu bagaimana keputusan dibuat disana. 801 00:46:10,000 --> 00:46:18,900 Aku ingat satu dari pertemuan terakhir kita dengan Presiden Clinton di Moskow. 802 00:46:18,900 --> 00:46:24,000 Saat rapat aku bilang, "kami akan mempertimbangkan pilihan 803 00:46:24,000 --> 00:46:25,400 kalau Rusia akan bergabung dengan NATO". 804 00:46:25,400 --> 00:46:28,000 Clinton menjawab" kenapa tidak?" 805 00:46:28,000 --> 00:46:30,400 tapi delegasi Amerika amat kelihatan gugup. 806 00:46:31,000 --> 00:46:33,900 Sudahkah kau melakukannya? 807 00:46:33,900 --> 00:46:39,000 Biar kujelaskan kenapa partner kami begitu gugup kalau Rusia bergabung dengan NATO. 808 00:46:39,300 --> 00:46:43,000 Jika itu terjadi, kami akan punya suara 809 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 dan kami takkan membiarkan mereka memanipulasi kami. 810 00:46:47,000 --> 00:46:51,450 Teman Amerika kami tak pernah mempertimbangkannya. 811 00:46:51,450 --> 00:46:53,700 Dibawah aturan NATO, aku yakin Anda harus berbagi 812 00:46:53,700 --> 00:46:56,000 semua informasi nuklirmu pada Amerika Serikat. 813 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Kau tahu,... 814 00:46:58,700 --> 00:47:03,000 Keterbukaan kami pada semua partner kami, termasuk kepada Amerika, 815 00:47:03,340 --> 00:47:08,000 usai perpecahan Uni Soviet dan perubahan di sistem politik kami 816 00:47:08,000 --> 00:47:14,000 begitu besar hingga meliputi tenaga nuklir kami. 817 00:47:14,000 --> 00:47:14,950 Kami hampir tak punya rahasia sebelumnya. 818 00:47:14,950 --> 00:47:16,000 Ya, Benar. Kami hampir tak punya rahasia sebelumnya. 819 00:47:16,000 --> 00:47:16,080 Ya, Benar. 820 00:47:16,080 --> 00:47:23,000 Padahal Amerika memonitor bahwa satu dari pabrik terbesar kami, 821 00:47:23,000 --> 00:47:25,050 memproduksi komponen-komponen senjata nuklir. 822 00:47:25,400 --> 00:47:26,600 secara permanen. 823 00:47:26,600 --> 00:47:29,250 Tahukah dirimu? Kami sudah cukup terbuka. 824 00:47:29,250 --> 00:47:30,250 Benar. Tahukah dirimu? Kami sudah cukup terbuka. 825 00:47:30,250 --> 00:47:31,200 Benar. 826 00:47:31,200 --> 00:47:36,000 Dan tak ada ancaman tambahan bagi kami. 827 00:47:36,000 --> 00:47:41,800 Dan ada satu hal yang mengherankan, bilamana Presiden negaramu berganti, 828 00:47:43,500 --> 00:47:46,000 kebijakannya tidak ikut berubah. 829 00:47:47,200 --> 00:47:49,000 dalam hal masalah prinsip. 830 00:47:49,200 --> 00:47:52,330 Soviet yang lama amat sangat realistis terhadap peraturan Amerika. 831 00:47:52,330 --> 00:47:54,540 Mereka mencoba untuk menangkap maksud tersembunyi dari Amerika. 832 00:47:54,540 --> 00:47:59,580 Aku tidak berpikir kalau mereka masih berpikir tank-tank masih ada disini. Kubayangkan saja, 833 00:47:59,580 --> 00:48:02,700 bahwa Tuan Putin mendapat laporan akurat tentang 834 00:48:02,700 --> 00:48:04,160 apa maksud tujuan Amerika Serikat. 835 00:48:05,160 --> 00:48:07,000 Ya, tentunya. 836 00:48:07,000 --> 00:48:13,000 Aku percaya jika kau merasa bahwa satu-satunya yang paling adidaya, 837 00:48:13,000 --> 00:48:17,800 berusaha untuk menentukan gagasan keeksklusifan seluruh negara, 838 00:48:18,100 --> 00:48:22,900 itu akan menciptakan mental imperialis di masyarakatnya, 839 00:48:23,100 --> 00:48:29,000 yang mana pada gilirannya nanti membutuhkan kebijakan luar negeri yang cocok sesuai dengan yang diinginkan rakyatnya, 840 00:48:29,500 --> 00:48:31,800 Dan pemimpin negara 841 00:48:31,800 --> 00:48:33,900 terpaksa harus menganut logika ini. 842 00:48:33,900 --> 00:48:38,900 dan di dalam penerapannya nanti mungkin akan bertentangan dengan kepentingan Amerika. 843 00:48:38,900 --> 00:48:40,700 Begitulah dari sudut pandangku. 844 00:48:40,700 --> 00:48:45,000 Karena akhirnya itu berujung pada problem-problem dan kecacatan. 845 00:48:45,000 --> 00:48:48,500 Dan itu bukti kalau amat mustahil untuk mengontrol semuanya. 846 00:48:48,830 --> 00:48:51,410 Stone: Pernahkah ini berhenti? 847 00:48:51,410 --> 00:48:54,790 Apa kelakuan Amerika yang seperti ini pernah berhenti, 848 00:48:54,790 --> 00:48:56,250 bahwa mereka punya musuh di Rusia? 849 00:48:56,250 --> 00:49:00,910 Entah itu Komunisme ataupun Putinisme 850 00:49:00,910 --> 00:49:03,080 atau apapun bentuknya, itu adalah konsep dari sebuah musuh. 851 00:49:05,480 --> 00:49:11,500 Usai perang dunia Kedua, golongan negara 2 kutub pun muncul. 852 00:49:11,500 --> 00:49:16,500 Kurasa itu adalah kesalahan strategi Uni Soviet, 853 00:49:16,900 --> 00:49:21,800 dan terus terang, Uni Soviet pada masa itu amat berperilaku primitif. 854 00:49:21,800 --> 00:49:28,000 dan mereka mengijinkan Amerika untuk mendirikan NATO 855 00:49:28,000 --> 00:49:30,600 dan melancarkan Perang Dingin. 856 00:49:32,600 --> 00:49:36,000 Kupikir Amerika merasa 857 00:49:36,000 --> 00:49:39,500 mereka ada di garis depan dari apa mereka nanti sebut dunia yang beradab, 858 00:49:40,300 --> 00:49:44,000 dan saat Uni Soviet pecah, 859 00:49:44,000 --> 00:49:51,500 mereka sedang hidup dalam khayalan bahwa Amerika mampu berbuat apa saja, 860 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 dan mereka dapat melakukannya secara bebas hukum. 861 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 Jebakan akan selalu ada, 862 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 karena dalam situasi ini 863 00:49:58,500 --> 00:50:02,400 seseorang atau negara akan mulai membuat kesalahan. 864 00:50:02,400 --> 00:50:06,500 Tidak perlu menganalisa keadaan tersebut, 865 00:50:06,500 --> 00:50:08,500 atau memikirkan konsekuensinya. 866 00:50:08,500 --> 00:50:11,000 dan negaranya akan mulai tak berdaya. 867 00:50:11,000 --> 00:50:13,500 Satu kesalahan yang akan diikuti kesalahan lainnya. 868 00:50:13,800 --> 00:50:17,800 Dan kurasa itu adalah jebakan yang Amerika sendiri temukan di dalam negaranya. 869 00:50:18,500 --> 00:50:20,040 Stone: Ini meningkatkan tensi pertanyaan dari, 870 00:50:20,040 --> 00:50:23,040 anda tahu, pertanyaan yang lebih umum lagi, dari kebijakan Amerika? 871 00:50:23,040 --> 00:50:23,750 Apa strategi dibaliknya pada dunia? 872 00:50:23,750 --> 00:50:25,830 Untuk seluruhnya? 873 00:50:25,900 --> 00:50:32,230 Akan aku jawab pertanyaan ini dengan jujur dan secara rinci, 874 00:50:32,230 --> 00:50:35,330 Tapi itu kalau aku sudah pensiun. 875 00:50:37,330 --> 00:50:42,120 Well, uh, Aku bisa menyatakan ini padamu atau Anda bisa berdebat denganku. 876 00:50:42,120 --> 00:50:44,410 Bahwa satu hal, Aku merasa atau 877 00:50:44,410 --> 00:50:46,910 seperti banyak orang merasa bahwa strategi Amerika sekarang 878 00:50:46,910 --> 00:50:50,750 adalah untuk menghancurkan perekonomian Rusia, 879 00:50:50,750 --> 00:50:53,540 membawanya kembali ke era 1990an. 880 00:50:53,540 --> 00:50:56,700 dan mengganti kepemimpinan Rusia. 881 00:50:56,700 --> 00:51:00,120 membuat sekutu dengan Rusia untuk Amerika Serikat, 882 00:51:00,120 --> 00:51:04,540 dan pada dasarnya, mendominasi Rusia, seperti yang mereka lakukan dulu. 883 00:51:04,540 --> 00:51:07,500 dan mungkin saja tidak-- mereka masih belum merasa 884 00:51:07,500 --> 00:51:10,330 melucuti persediaan nuklir Rusia. 885 00:51:10,330 --> 00:51:16,000 Pola pikir dan kebijakan serupa amat dimungkinkan. 886 00:51:16,000 --> 00:51:22,000 Jika itu masalahnya, maka aku yakin, itu adalah kebijakan yang salah, 887 00:51:22,800 --> 00:51:27,250 Tepat, karena hubungan dengan Rusia yang seperti ini 888 00:51:28,250 --> 00:51:30,600 tidak beriorientasi pada masa yang akan datang. 889 00:51:30,600 --> 00:51:33,400 Orang-orang yang percaya hal tersebut, 890 00:51:33,400 --> 00:51:40,000 mereka tidak melihat 25 hingga 50 tahun yang akan datang. 891 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 dan jika pun mereka melihat, mereka kemungkinan berupaya 892 00:51:43,000 --> 00:51:47,000 membangun hubungan Rusia dalam frame yang berbeda. 893 00:51:47,500 --> 00:51:51,000 dan mereka tidak akan menjadikan Rusia sebagai pengikut mereka. 894 00:51:51,250 --> 00:51:55,540 Saya mengerti bahwa Rusia tak akan menyerah. 895 00:51:55,540 --> 00:51:57,910 Mereka akan tetap bertahan pada ekonomi seperti ini, Di bawah Stalin 896 00:51:57,910 --> 00:52:00,450 mereka memberikan perhiasan mereka. 897 00:52:00,450 --> 00:52:02,910 Mereka memberikan kepemilikan pribadi hingga dollar terakhir 898 00:52:02,910 --> 00:52:05,370 untuk membantu pemerintah melawan Nazi. 899 00:52:06,300 --> 00:52:10,200 Ini bukan tentang dolar terakhir, itu menyangkut kehidupan itu sendiri. 900 00:52:10,200 --> 00:52:12,300 Orang-orang kami bertempur 901 00:52:12,300 --> 00:52:14,830 hingga nafas terakhir mereka, bukan karena perkara dolar terakhir. 902 00:52:15,500 --> 00:52:20,830 Hal yang paling penting tentang Rusia adalah orang Rusia itu sendiri, 903 00:52:21,830 --> 00:52:23,000 dan kesadaran diri mereka. 904 00:52:23,000 --> 00:52:27,830 Dengan keadaannya orang Rusia 905 00:52:27,830 --> 00:52:31,000 tidak bisa hidup di luar negaranya. 906 00:52:31,200 --> 00:52:38,000 dan pemahaman ini, dan bukan ancaman nuklir, 907 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 seharusnya membuat partner kami lebih memilih membangun 908 00:52:41,000 --> 00:52:45,000 hubungan jangka panjang yang pantas dengan Rusia, 909 00:52:45,000 --> 00:52:49,000 dan maka mereka tidak harus menghabiskan banyak uang untuk pertahanan mereka. 910 00:52:49,000 --> 00:52:54,000 Lihat saja, Tahun lalu, dalam dolar, 911 00:52:54,000 --> 00:53:00,830 kami mengalokasikan 40 milyar dolar untuk biaya Pertahanan, 912 00:53:00,830 --> 00:53:04,830 sedangkan Amerika mengalokasikan lebih dari 460 milyar dolar. 913 00:53:04,870 --> 00:53:07,800 Jadi itu 10 kali lipatnya, 914 00:53:07,800 --> 00:53:14,000 dan tahun ini, di 2016, Amerika akan mengalokasikan 915 00:53:14,000 --> 00:53:17,110 lebih dari 600 milyar dolar di pertahanannya. 916 00:53:17,110 --> 00:53:22,000 Well, itu terlalu banyak, lebih dari total pengeluaran Pertahanan 917 00:53:22,000 --> 00:53:26,830 dari semua negara yang ada di dunia 918 00:53:28,830 --> 00:53:31,370 Stone: Kami mengadakan pemilu Amerika tahun ini, 919 00:53:31,370 --> 00:53:33,620 dan tak satupun dari persoalan, 920 00:53:33,620 --> 00:53:36,750 uh,lingkungan, menjalin hubungan [dengan Rusia] 921 00:53:36,750 --> 00:53:38,620 pernah didiskusikan sekalipun. 922 00:53:38,620 --> 00:53:42,200 Segala topik di pemilihan 923 00:53:42,200 --> 00:53:45,750 makin dan makin memperkuat, kekuatan militer kami, 924 00:53:45,750 --> 00:53:48,410 dan juga tambahan bahwa-- 925 00:53:48,410 --> 00:53:51,410 Dan itu berlaku bagi kedua belah pihak, termasuk Hillary Clinton, 926 00:53:51,410 --> 00:53:56,830 yang pastinya seorang Neokonservativ, seekor elang, 927 00:53:56,830 --> 00:53:58,500 dengan aturan yang teguh melawan Rusia. 928 00:53:58,500 --> 00:54:01,450 Dia pasti ikut dalam campur tangan rakyat Syria dan akan begitu seterusnya. 929 00:54:01,450 --> 00:54:05,500 dan kami harus memberikan pesan yang nyata pada Presiden Putin 930 00:54:05,500 --> 00:54:07,870 bahwa tingkat laku berperang seperti itu, 931 00:54:07,870 --> 00:54:10,160 uji tensi batas-batas ini, 932 00:54:10,160 --> 00:54:12,370 akan mendapat respon. 933 00:54:12,370 --> 00:54:16,120 Sebagai tambahan pula, Pentagon baru saja mengumumkan, 934 00:54:16,120 --> 00:54:20,910 Jendral baru ini telah menyatakan bahwa Rusia adalah ancaman no.1 bagi Amerika 935 00:54:20,910 --> 00:54:24,410 Ia amat yakin dengan pernyataan-pernyataan yang lontarkan. 936 00:54:24,410 --> 00:54:28,290 Jika kau bicara tentang negara mana yang memiliki 937 00:54:28,290 --> 00:54:29,160 ancaman serius terhadap Amerika, 938 00:54:29,160 --> 00:54:30,660 Harus kutujukan itu pada Rusia. 939 00:54:30,660 --> 00:54:33,750 Jika Anda melihat perilaku seperti itu, itu saja sudah semacam peringatan. 940 00:54:34,000 --> 00:54:36,040 Ya, kami tahu tentang hal itu. 941 00:54:36,040 --> 00:54:39,040 dan pastinya kami tidak bisa menerimanya begitu saja, 942 00:54:39,540 --> 00:54:44,700 Sebaliknya, kami terbuka untuk berdialog di hampir segala bidang. 943 00:54:45,500 --> 00:54:49,040 Tapi selama kampenye pemilu, sayangnya, 944 00:54:49,300 --> 00:54:54,200 Sudah menjadi kebiasaan di Amerika untuk berspekulasi 945 00:54:54,200 --> 00:54:58,040 bahkan menyalahgunakan isu Rusia, untuk dibicarakan 946 00:54:58,300 --> 00:55:01,040 Sesudahnya mereka bilang pada kami," Jangan terlalu memperdulikannya. 947 00:55:01,040 --> 00:55:05,040 kau harusnya paham ini cuma pidato kampanye pemilu. 948 00:55:05,040 --> 00:55:09,040 Sesudahnya kami akan berjabat tangan dengan Anda." 949 00:55:09,040 --> 00:55:14,350 Tapi mengorbankan hubungan antar negara antar permerintah 950 00:55:14,350 --> 00:55:18,300 sebagai bagian dari alur politik kuyakini adalah kesalahan besar 951 00:55:19,040 --> 00:55:22,540 ♪ ♪ 952 00:55:31,120 --> 00:55:34,620 (bicara Rusia) 953 00:55:40,700 --> 00:55:42,200 ♪ ♪ 954 00:55:48,370 --> 00:55:53,370 (sorak sorai, musik patriot berlanjut) 955 00:55:55,080 --> 00:55:58,040 (Putin bicara) 956 00:55:58,040 --> 00:56:00,870 Wahai warga negara Rusia, 957 00:56:00,870 --> 00:56:02,870 Para veteran 958 00:56:02,870 --> 00:56:06,000 para sahabat, prajurit dan para pelaut, 959 00:56:06,000 --> 00:56:09,870 para bintara berpangkat tinggi, 960 00:56:09,870 --> 00:56:12,870 para Letnan, 961 00:56:12,870 --> 00:56:14,870 dan para Jendral-- 962 00:56:16,870 --> 00:56:20,000 Selamat Hari Kemerdekaan 963 00:56:23,560 --> 00:56:25,870 Menyenangkan saat melihat Parade. 964 00:56:26,870 --> 00:56:30,000 (Stone bicara) barisannya, ketepatannya... kebanggaannya 965 00:56:32,370 --> 00:56:36,250 ♪ ♪ 966 00:56:42,580 --> 00:56:44,200 (Stone bicara) Saya suka prajurit wanitanya juga 967 00:56:44,200 --> 00:56:49,000 Batalion Wanita tampil untuk pertama kalinya 968 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Aku melihat Tuan Gorbachev disana hari ini. 969 00:56:53,000 --> 00:56:54,910 Kau tidak berhenti mengucapkan halo. 970 00:56:54,910 --> 00:56:57,910 (Putin bicara) Protokol mengharuskan mengundang beliau di upacara resmi 971 00:56:57,910 --> 00:57:00,410 ya , tapi aku bilang bahwa ia tidak berhenti 972 00:57:02,410 --> 00:57:03,400 untuk bilang hallo. 973 00:57:03,800 --> 00:57:06,000 Aku tidak menyadari beliau. 974 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 kau belum pernah jumpa dengannya? 975 00:57:09,800 --> 00:57:14,410 Aku mengundangnya ke Kremlin, ia ada di kantorku. 976 00:57:14,410 --> 00:57:14,830 Apa kau pernah melihatnya? Aku mengundangnya ke Kremlin, ia ada di kantorku. 977 00:57:14,830 --> 00:57:16,410 Ya. Aku mengundangnya ke Kremlin, ia ada di kantorku. 978 00:57:16,410 --> 00:57:16,910 Ya. 979 00:57:16,910 --> 00:57:18,400 Bertahun-tahun yang lalu. 980 00:57:19,400 --> 00:57:20,040 beberapa tahun yang lalu. 981 00:57:20,040 --> 00:57:21,660 (Stone bicara) 982 00:57:21,660 --> 00:57:23,580 Beliau mendukungmu dalam isu NATO. 983 00:57:23,580 --> 00:57:27,300 NATO dan juga masalah Semenanjung Crimea sejauh yang kupahami. 984 00:57:27,300 --> 00:57:29,200 Beliau punya pendapatnya sendiri. 985 00:57:29,200 --> 00:57:32,580 Dalam beberapa hal kami setuju sama lain, terkadang juga tidak. 986 00:57:32,580 --> 00:57:34,580 (translator bicara) 987 00:57:35,830 --> 00:57:36,750 (Stone bicara) 988 00:57:36,750 --> 00:57:37,750 Amat memalukan Dubes Amerika tidak ada di sana, (Stone bicara) 989 00:57:37,750 --> 00:57:41,410 Amat memalukan Dubes Amerika tidak ada di sana, 990 00:57:41,410 --> 00:57:45,370 (sorak sorai, musik patriot berlanjut) 991 00:57:45,370 --> 00:57:47,870 ♪ ♪ 992 00:57:51,580 --> 00:57:53,870 By : Dhemitgendenkz Tribute to Kopdar Jeeeehh & Dhemit Lalijiwo 993 00:57:56,000 --> 00:57:58,580 ♪ ♪ Bersambung