1 00:00:57,600 --> 00:01:02,720 PUTIN IFØLGE OLIVER STONE - DEL 1 2 00:01:02,840 --> 00:01:07,560 Denne film bygger på samtaler optaget mellem juli 2015 og februar 2017. 3 00:01:11,480 --> 00:01:15,920 Mystikken breder sig her til morgen, hvor embedsmænd oplyser - 4 00:01:16,040 --> 00:01:20,480 - at Putin var direkte involveret i hackerangrebet på Demokraterne. 5 00:01:20,600 --> 00:01:24,320 Vi har de sidste to måneder gentagne gange understreget - 6 00:01:24,440 --> 00:01:27,480 - at vores kilde ikke er den russiske regering. 7 00:01:27,600 --> 00:01:32,440 Vladimir Putin gav personligt ordre til de skjulte cyberangreb. 8 00:01:32,560 --> 00:01:37,040 Respekterer De Putin? Hvorfor egentlig? Putin er jo morder. 9 00:01:37,160 --> 00:01:41,600 Dem er der mange af. Tror du, vores land er uskyldsrent? 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,960 - Goddag. - Godt at se Dem igen, hr. præsident. 11 00:01:46,080 --> 00:01:49,680 De kunne måske sidde derovre? Jeg sætter mig her - 12 00:01:49,800 --> 00:01:53,160 - og så tager vi det, som det kommer. 13 00:01:53,280 --> 00:01:57,240 Vi improviserer bare. Der er ingen regler. 14 00:01:57,360 --> 00:01:59,400 Yes! 15 00:02:04,880 --> 00:02:10,200 I over 40 år har USA ført an i Vestens kamp mod kommunismen - 16 00:02:10,320 --> 00:02:16,120 - og den trussel, den har udgjort. Denne kamp har påvirket os alle. 17 00:02:17,360 --> 00:02:22,520 Verden har levet i skyggen af truslen om atomkrig. 18 00:02:22,640 --> 00:02:24,480 Men ikke længere. 19 00:02:24,600 --> 00:02:29,720 For første gang i Ruslands historie bliver landets øverste magt - 20 00:02:29,840 --> 00:02:34,680 - videregivet på den mest demokratiske og enkle vis: 21 00:02:34,800 --> 00:02:40,600 I overensstemmelse med folkets vilje. Legitimt og fredeligt. 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,960 Mange i Vesten ved ikke meget om Dem. 23 00:02:45,080 --> 00:02:49,080 Vi vil gerne vide noget om Deres baggrund. 24 00:02:49,200 --> 00:02:53,080 Jeg ved, at De blev født i oktober 1952 efter krigen. 25 00:02:53,200 --> 00:02:59,360 Deres mor var fabriksarbejder, og Deres far havde deltaget i krigen. 26 00:02:59,480 --> 00:03:04,000 Jeg ved, De voksede op i en fælleslejlighed med andre familier. 27 00:03:04,120 --> 00:03:08,960 Min mor arbejdede ikke på en fabrik. Det gjorde min far til gengæld. 28 00:03:09,080 --> 00:03:12,040 - Som hvad? - Han var maskiningeniør. 29 00:03:12,160 --> 00:03:16,600 Han var teknisk uddannet og arbejdede som maskiningeniør. 30 00:03:16,720 --> 00:03:19,960 - Han blev såret under krigen, ikke? - Jo. 31 00:03:20,080 --> 00:03:25,400 I begyndelsen af krigen gjorde han tjeneste i en specialenhed. 32 00:03:25,520 --> 00:03:30,720 Senere blev han overført til de væbnede styrker - 33 00:03:30,840 --> 00:03:36,840 - i et af de farligste områder ved Leningrad-fronten. 34 00:03:38,160 --> 00:03:40,680 Jeg var efternøler. 35 00:03:40,800 --> 00:03:44,760 De havde mistet to børn før mig. 36 00:03:44,880 --> 00:03:47,920 Det ene af dem omkom under belejringen af Leningrad. 37 00:03:48,040 --> 00:03:51,480 Jeg har hørt, han var lidt småkriminel som helt ung. 38 00:03:51,600 --> 00:03:55,720 Han var lidt af en rod, indtil han begyndte til judo som 12-årig. 39 00:03:55,840 --> 00:04:00,520 Jeg havde temmelig frie rammer som barn - 40 00:04:00,640 --> 00:04:04,160 - og tilbragte meget tid på gaden. 41 00:04:04,280 --> 00:04:07,760 Men da jeg begyndte at dyrke judo - 42 00:04:07,880 --> 00:04:11,200 - ændrede det mit liv til det bedre. 43 00:04:12,560 --> 00:04:16,800 Straks efter gymnasiet begyndte De at læse jura. 44 00:04:16,920 --> 00:04:24,080 - Var det sådan, det foregik? - Jeg gik på grundskole i Leningrad. 45 00:04:24,200 --> 00:04:29,560 Derefter blev jeg optaget på jurastudiet på Leningrads universitet. 46 00:04:29,680 --> 00:04:33,240 Hvor De mødte Deres første hustru? 47 00:04:33,360 --> 00:04:36,680 - Deres eneste hustru, mener jeg. - Det var først senere. 48 00:04:36,800 --> 00:04:41,680 Det var cirka syv år senere. 49 00:04:41,800 --> 00:04:44,560 Og De kom ind i KGB i 1975? 50 00:04:44,680 --> 00:04:47,800 Ja, i 1975 i Leningrad. 51 00:04:47,920 --> 00:04:52,920 Der var et fordelingssystem på de sovjetiske videregående uddannelser. 52 00:04:53,040 --> 00:04:55,880 Når man var færdig med sin uddannelse - 53 00:04:56,000 --> 00:04:59,880 - skulle man arbejde der, hvor man blev sendt hen. 54 00:05:00,000 --> 00:05:04,240 - Så De havde intet valg? - Man havde pligt til at tage jobbet. 55 00:05:04,360 --> 00:05:06,720 Men jeg ville det gerne. 56 00:05:06,840 --> 00:05:11,800 Jeg læste jura, netop fordi jeg gerne ville ind i KGB. 57 00:05:11,920 --> 00:05:16,640 Og De nærede romantiske forestillinger om KGB fra sovjetiske film. 58 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Ja, netop. Jeg havde læst bøger og set film om det. 59 00:05:20,520 --> 00:05:26,800 - Det har De helt ret i. - I 1985-90 arbejdede De i Dresden. 60 00:05:26,920 --> 00:05:30,600 Men de første ti år var De mest i Leningrad. 61 00:05:30,720 --> 00:05:35,720 Jeg gik på specialskoler i Leningrad og Moskva. 62 00:05:35,840 --> 00:05:40,920 Østtyskland i den periode var vel en trist affære. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,840 Jeg vil ikke sige, at det var trist - 64 00:05:43,960 --> 00:05:47,080 - men samfundet havde stået stille siden 50'erne. 65 00:05:47,200 --> 00:05:51,840 Det var en sær tid. Tog De tilbage til Moskva og oplevede perestrojka? 66 00:05:51,960 --> 00:05:54,520 Ser De ... 67 00:05:54,640 --> 00:06:00,560 Gorbatjov og hans folk havde jo indset, at landet måtte reformeres. 68 00:06:00,680 --> 00:06:05,840 Men i dag kan jeg med vished sige - 69 00:06:05,960 --> 00:06:12,560 - at de ikke forstod, hvilke reformer der skulle til. 70 00:06:12,680 --> 00:06:16,160 Men det var jo Gorbatjovs idéer. Han må have inspireret Dem. 71 00:06:16,280 --> 00:06:22,840 Idéerne kom ikke fra ham, men fra de franske socialister og utopister. 72 00:06:22,960 --> 00:06:27,520 De havde intet med Gorbatjov at gøre. Men hans fortjeneste bestod i - 73 00:06:27,640 --> 00:06:34,160 - at han indså behovet for forandring. Og han forsøgte at ændre systemet. 74 00:06:34,280 --> 00:06:37,480 Problemet var bare, at systemet var ineffektivt. 75 00:06:37,600 --> 00:06:42,200 Men hvordan kunne man ændre systemet - 76 00:06:42,320 --> 00:06:48,600 - og samtidig bevare unionen? Det vidste Gorbatjov heller ikke dengang. 77 00:06:48,720 --> 00:06:53,160 Og det førte til, at landet gik i opløsning. 78 00:06:53,280 --> 00:06:59,800 USSR brød sammen, og Den Russiske Føderation opstod med Jeltsin. 79 00:06:59,920 --> 00:07:07,200 Men i samme periode brød det sociale system fuldstændig sammen. 80 00:07:07,320 --> 00:07:10,280 Store dele af økonomien blev lammet. 81 00:07:11,400 --> 00:07:16,920 Sundhedsvæsenet lå i ruiner. Hæren var i en sørgelig forfatning. 82 00:07:17,040 --> 00:07:24,280 Og millioner af mennesker røg under fattigdomsgrænsen. Det skal man huske. 83 00:07:24,400 --> 00:07:30,120 De flyttede til Moskva i 1996 og var chef for FSB i 13 måneder. 84 00:07:30,240 --> 00:07:33,400 Nej, ikke lige med det samme. 85 00:07:33,520 --> 00:07:36,120 Jeg flyttede til Moskva - 86 00:07:36,240 --> 00:07:40,800 - og blev leder på det juridiske område. 87 00:07:40,920 --> 00:07:45,480 Først derefter blev jeg overført til administrationen - 88 00:07:45,600 --> 00:07:49,240 - som leder af Kontroldirektoratet. 89 00:07:49,360 --> 00:07:53,240 Derefter blev jeg chef for FSB. 90 00:07:53,360 --> 00:07:57,920 I den egenskab må De have oplevet, hvor kaotisk alting var. 91 00:07:58,040 --> 00:08:04,120 Ja, det gjorde jeg naturligvis. Jeg bliver ofte kritiseret for - 92 00:08:04,240 --> 00:08:08,720 - at jeg skulle have ærgret mig over Sovjetunionens sammenbrud. 93 00:08:08,840 --> 00:08:13,960 Det vigtigste, der skete var, at efter Sovjetunionens sammenbrud - 94 00:08:14,080 --> 00:08:19,920 - befandt 25 mio. russere sig lige pludselig uden for landets grænser. 95 00:08:20,040 --> 00:08:24,520 Det var reelt set en af de største katastrofer i det 20. århundrede. 96 00:08:34,480 --> 00:08:38,520 Folk havde jo levet i ét land. 97 00:08:38,640 --> 00:08:43,080 De havde slægtninge, arbejde og bolig. 98 00:08:43,200 --> 00:08:49,600 De havde lige rettigheder. Men nu befandt de sig pludselig i udlandet. 99 00:08:49,720 --> 00:08:54,960 Først opstod der tegn på borgerkrig, og siden brød den ud i landet. 100 00:08:56,720 --> 00:09:01,200 I oktober 1993 var Rusland på randen af borgerkrig - 101 00:09:01,320 --> 00:09:06,400 - med parlamentsmedlemmer på én side og Jeltsins støtter på den anden. 102 00:09:06,520 --> 00:09:12,560 Jeltsin gav ordre til direkte at beskyde parlamentsbygningen - 103 00:09:12,680 --> 00:09:17,160 - hvor formanden for Den Øverste Sovjet og vicepræsidenten holdt til. 104 00:09:17,280 --> 00:09:22,280 Efter to dages gadekampe var der hundredvis af dræbte og sårede. 105 00:09:22,400 --> 00:09:26,160 Alt det var jeg selvfølgelig vidne til - 106 00:09:26,280 --> 00:09:29,840 - især da jeg blev chef for FSB. 107 00:09:29,960 --> 00:09:34,120 USA står fortsat last og brast med præsident Jeltsin - 108 00:09:34,240 --> 00:09:37,000 - som Ruslands demokratisk valgte leder. 109 00:09:37,120 --> 00:09:42,840 I 1999 blev De premierminister. Jeltsin gik af i 2000. 110 00:09:42,960 --> 00:09:48,240 Når man ser pressekonferencer og optagelser med Jeltsin - 111 00:09:48,360 --> 00:09:54,360 - er det tydeligt, at alkohol og sygdom havde påvirket hans hjerne. 112 00:09:54,480 --> 00:09:59,920 I hans måde at tale og stirre på virkede han helt lammet. 113 00:10:00,040 --> 00:10:04,200 Jeg synes ikke, jeg har ret til - 114 00:10:04,320 --> 00:10:12,160 - at sidde og vurdere Gorbatjovs handlinger og Jeltsins personlighed. 115 00:10:12,280 --> 00:10:16,520 Ligesom alle andre havde han sine problemer. 116 00:10:16,640 --> 00:10:20,920 Han havde også sine styrker. En af dem var - 117 00:10:21,040 --> 00:10:24,920 - at han aldrig var bange for at tage ansvar. 118 00:10:25,040 --> 00:10:28,280 Han tog gerne ansvaret på sine skuldre. 119 00:10:28,400 --> 00:10:35,360 Og det andet, De nævner, ja, det var også en del af ham. 120 00:10:36,440 --> 00:10:39,800 Jeg ... 121 00:10:39,920 --> 00:10:42,320 ... går af. 122 00:10:44,400 --> 00:10:47,120 Jeg går af før tid - 123 00:10:47,240 --> 00:10:50,280 - inden min periode udløber. 124 00:10:50,400 --> 00:10:55,600 Jeg har indset, at det er nødvendigt. 125 00:10:55,720 --> 00:11:01,320 Rusland bør gå ind i det nye årtusinde - 126 00:11:01,440 --> 00:11:06,400 - med nye politikere, nye ansigter. 127 00:11:06,520 --> 00:11:09,480 Med nye, kløgtige - 128 00:11:09,600 --> 00:11:13,560 - stærke og energiske folk. 129 00:11:13,680 --> 00:11:18,520 Der sad De så. Premierministre kommer og går, og lige pludselig - 130 00:11:18,640 --> 00:11:21,480 - er De konstitueret premierminister. Hvad så? 131 00:11:21,600 --> 00:11:24,640 Ser De, det er en interessant historie. 132 00:11:24,760 --> 00:11:29,040 Jeg var kommet til Moskva fra Sankt Petersborg - 133 00:11:29,160 --> 00:11:32,920 - og i Moskva havde jeg ingen støtter af betydning - 134 00:11:33,040 --> 00:11:36,280 - ej heller magtfulde forbindelser. 135 00:11:36,400 --> 00:11:38,520 Jeg kom i 1996 - 136 00:11:38,640 --> 00:11:43,200 - og den 1. januar 2000 blev jeg konstitueret præsident. 137 00:11:43,320 --> 00:11:47,120 Jeg ved ikke, hvorfor Jeltsin udpegede mig. 138 00:11:47,240 --> 00:11:51,760 Første gang, Jeltsin foreslog det, takkede jeg nej. 139 00:11:51,880 --> 00:11:56,480 - Hvorfor det? - Han bød mig ind på sit kontor. 140 00:11:56,600 --> 00:12:02,160 Han sagde, jeg skulle være premierminister og gerne præsident. 141 00:12:02,280 --> 00:12:08,200 Jeg sagde til ham, at det var et meget stort ansvar. 142 00:12:08,320 --> 00:12:11,800 Jeg ville være nødt til at ændre hele mit liv - 143 00:12:11,920 --> 00:12:14,720 - og det var jeg muligvis ikke klar til. 144 00:12:14,840 --> 00:12:20,760 Hvordan ville det ændre hans liv? Han var jo en erfaren bureaukrat i styret. 145 00:12:20,880 --> 00:12:24,240 Jo, men det er noget helt andet. 146 00:12:24,360 --> 00:12:28,440 Én ting er at være en højtstående embedsmand. 147 00:12:28,560 --> 00:12:32,520 Man kan leve et fuldstændig normalt liv. 148 00:12:32,640 --> 00:12:39,400 Man kan rejse, gå i biografen og teatret, ses med vennerne - 149 00:12:39,520 --> 00:12:46,520 - og man slipper for at tage ansvar for millioner af menneskers liv. 150 00:12:46,640 --> 00:12:52,160 Det var ikke nogen let sag at tage ansvaret for Rusland på det tidspunkt. 151 00:12:52,280 --> 00:12:56,280 Ærlig talt vidste jeg ikke på det tidspunkt - 152 00:12:56,400 --> 00:13:00,680 - hvilke planer Jeltsin havde for mig på længere sigt. 153 00:13:00,800 --> 00:13:03,480 Jeg vidste ikke, hvor længe jeg skulle sidde - 154 00:13:03,600 --> 00:13:07,720 - for præsidenten kunne når som helst sige: "Du er fyret." 155 00:13:07,840 --> 00:13:12,400 Jeg tænkte kun på én ting: Hvor skulle jeg skjule mine børn? 156 00:13:12,520 --> 00:13:15,000 Er det rigtigt? Hvorfor? 157 00:13:15,120 --> 00:13:20,040 Forestil Dem, at jeg gik hen og blev fyret fra posten. 158 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 Jeg ville stå uden livvagter. Hvad skulle man gøre fremover? 159 00:13:24,160 --> 00:13:28,480 Og hvordan skulle jeg garantere min families sikkerhed? 160 00:13:28,600 --> 00:13:33,800 Så dengang besluttede jeg, at hvis det var min skæbne - 161 00:13:33,920 --> 00:13:37,720 - skulle det føres til ende. 162 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 Jeg vidste jo ikke, om jeg ville blive valgt til præsident. 163 00:13:43,600 --> 00:13:47,840 Det var der ingen som helst garanti for. 164 00:13:47,960 --> 00:13:52,000 Så han noget til sine børn og sin hustru i den periode? 165 00:13:52,120 --> 00:13:57,200 Nej. Jeg kom sent hjem og gik tidligt om morgenen - 166 00:13:57,320 --> 00:14:02,080 - så jeg så dem, men ikke meget. 167 00:14:02,200 --> 00:14:07,560 - Stod De op kl. 4 om morgenen? - Nej, det gjorde jeg ikke. 168 00:14:07,680 --> 00:14:10,960 Jeg gik i seng et sted - 169 00:14:11,080 --> 00:14:15,240 - mellem midnat og halv to og stod op klokken 7. 170 00:14:15,360 --> 00:14:20,640 - Jeg har altid sovet seks-syv timer. - Ingen mareridt? 171 00:14:20,760 --> 00:14:24,280 Stammer Deres disciplin fra militæret, fra KGB? 172 00:14:24,400 --> 00:14:29,760 Den stammer nok fra judoen, men også fra militæret. 173 00:14:29,880 --> 00:14:36,160 Det siges, at Deres livsfilosofi er inspireret af judo? 174 00:14:36,280 --> 00:14:39,200 Nu ikke for langhåret. 175 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 Grundtanken i judo er 'den milde vej'. 176 00:14:42,320 --> 00:14:47,000 Man skal være mild, og nogle gange kan man gå andre veje - 177 00:14:47,120 --> 00:14:50,640 - men kun hvis den vej fører til sejr. 178 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 De er meget disciplineret. 179 00:14:52,880 --> 00:14:57,760 Hvis man ikke er det, er det svært at få arbejde fra hånden. 180 00:14:57,880 --> 00:15:03,160 Så har man ikke overskud til dagens mange opgaver - 181 00:15:03,280 --> 00:15:06,400 - for slet ikke at tale om de strategiske. 182 00:15:07,640 --> 00:15:10,120 Man skal holde sig i form. 183 00:15:11,320 --> 00:15:17,320 Nu skriver vi år 2000. De bliver præsident med 53% af stemmerne. 184 00:15:17,440 --> 00:15:21,680 De forventes ikke at holde længe. Det er mørke tider for landet. 185 00:15:21,800 --> 00:15:25,040 Krigen i Tjetjenien raser, og det ser sort ud. 186 00:15:25,160 --> 00:15:30,320 Ja, i august 1999 - 187 00:15:30,440 --> 00:15:34,200 - var 2. Tjetjenske Krig brudt ud. 188 00:15:34,320 --> 00:15:38,640 Det tærede hårdt på landet. 189 00:15:38,760 --> 00:15:41,840 Jeg måtte selv tage ansvar for den situation. 190 00:15:41,960 --> 00:15:47,080 Den ene part bekæmper terror, den anden part kæmper for frihed. 191 00:15:47,200 --> 00:15:52,960 Alt imens flyder det med lig i gaderne. Det er ikke Mellemøsten - 192 00:15:53,080 --> 00:15:58,880 - men oprørsrepublikken Tjetjenien. En overset, men forfærdelig krig. 193 00:15:59,000 --> 00:16:02,560 I overensstemmelse med skikken i Rusland - 194 00:16:02,680 --> 00:16:06,920 - og i Dagestan, hvor vi befinder os i dag - 195 00:16:07,040 --> 00:16:12,200 - vil jeg hæve glasset til ære for de faldne. 196 00:16:12,320 --> 00:16:14,520 Vent lidt. 197 00:16:14,640 --> 00:16:18,880 Derfor foreslår jeg følgende. 198 00:16:19,000 --> 00:16:24,120 Vi vil uden tvivl hæve glasset for dem. Ingen tvivl om det. 199 00:16:24,240 --> 00:16:27,880 Men vi drikker først senere - 200 00:16:28,000 --> 00:16:33,680 - når denne særdeles vigtige opgave er udført. 201 00:16:35,360 --> 00:16:38,800 De har fået æren for mange fine bedrifter. 202 00:16:38,920 --> 00:16:42,480 De har udviklet brancher som elektronik, maskinindustri - 203 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 - petrokemi, landbrug. 204 00:16:46,000 --> 00:16:49,320 De løftede landets BNP og hævede indkomsterne. 205 00:16:49,440 --> 00:16:54,080 De moderniserede hæren. De afsluttede Den Tjetjenske Krig. 206 00:16:54,200 --> 00:16:58,040 Privatiseringen blev standset. De er Ruslands store søn. 207 00:16:58,160 --> 00:17:00,640 Det er ikke helt korrekt. 208 00:17:01,920 --> 00:17:07,760 Jeg standsede ikke privatiseringen. Jeg gjorde den blot mere retfærdig. 209 00:17:07,880 --> 00:17:10,600 Jeg gjorde alt for - 210 00:17:10,720 --> 00:17:13,960 - at statens ejendom ikke blev foræret væk. 211 00:17:14,080 --> 00:17:17,520 Vi satte en stopper for de metoder - 212 00:17:17,640 --> 00:17:21,600 - der førte til, at der kom oligarker til - 213 00:17:21,720 --> 00:17:25,880 - som blev milliardærer fra den ene dag til den anden. 214 00:17:26,000 --> 00:17:32,280 Staten mistede kontrollen med vitale industrier, eller de gik ned. 215 00:17:32,400 --> 00:17:38,040 Derfor bestod min opgave ikke i at standse privatiseringen - 216 00:17:38,160 --> 00:17:41,600 - men at sørge for - 217 00:17:41,720 --> 00:17:44,960 - at den blev mere systemisk og retfærdig. 218 00:17:45,080 --> 00:17:49,080 Oligarkerne undervurderede ham. 219 00:17:49,200 --> 00:17:51,920 De troede ikke, han holdt længe som præsident. 220 00:17:52,040 --> 00:17:55,440 Der er også forskel på oligarker. 221 00:17:55,560 --> 00:17:59,360 De fik at vide, at ingen var ude efter deres ejendom. 222 00:17:59,480 --> 00:18:02,440 Tværtimod ville staten beskytte den - 223 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 - også selvom de tidligere love var uretfærdige. 224 00:18:06,200 --> 00:18:11,480 Men lov er lov. Det er også en regel. Lov er lov. 225 00:18:11,600 --> 00:18:16,360 Det talte jeg åbent med de store erhvervsledere om. 226 00:18:16,480 --> 00:18:22,080 De gamle metoder skulle udfases, og loven skulle være mere retfærdig. 227 00:18:22,200 --> 00:18:25,280 Erhvervslivet skulle påtage sig et større socialt ansvar. 228 00:18:25,400 --> 00:18:28,280 Og det store flertal af erhvervslederne - 229 00:18:28,400 --> 00:18:31,360 - indordnede sig fint under de nye forhold. 230 00:18:31,480 --> 00:18:39,800 Ved De, hvem der var imod det? Dem, der havde tjent deres milliarder - 231 00:18:39,920 --> 00:18:45,160 - ikke takket være deres talent som forretningsfolk - 232 00:18:45,280 --> 00:18:49,280 - men deres evne til at pleje relationer til magthaverne. 233 00:18:49,400 --> 00:18:54,280 De var ikke glade, men der var kun en håndfuld af dem. 234 00:18:54,400 --> 00:18:57,720 Under ham faldt fattigdomsprocenten med to tredjedele. 235 00:18:57,840 --> 00:19:01,080 Respekt for de ældre. Pensioner. 236 00:19:01,200 --> 00:19:05,320 Ja. Mangedoblet. 237 00:19:05,440 --> 00:19:11,960 I 2000 var gennemsnitslønnen 700 rubler. I 2012 var den 29.000 rubler. 238 00:19:12,080 --> 00:19:17,520 - Genvalgt i 2004 med 70%. - En smule mere. 239 00:19:17,640 --> 00:19:22,480 I 2008 bliver De premierminister, da to præsidentperioder er maksimum. 240 00:19:22,600 --> 00:19:25,280 De knoklede sikkert også som premierminister. 241 00:19:25,400 --> 00:19:29,720 Det gjorde jeg, og jeg havde da en vis succes. 242 00:19:29,840 --> 00:19:35,240 Men det var en anden, der var præsident. Jeg ved godt - 243 00:19:35,360 --> 00:19:40,120 - hvordan man her og i udlandet så på det dengang. 244 00:19:40,240 --> 00:19:46,400 Men jeg må sige, at Medvedev udførte sit arbejde på helt egen hånd. 245 00:19:48,000 --> 00:19:53,080 Der kan kun være én præsident: Den person, som folket har valgt. 246 00:19:53,200 --> 00:19:57,720 I 2012 stiller De op som præsident. 247 00:19:57,840 --> 00:20:03,000 - Og De vinder med 63%? - Det stemmer. 248 00:20:03,120 --> 00:20:06,920 Tre præsidentperioder. Fem attentatforsøg har jeg hørt. 249 00:20:07,040 --> 00:20:10,000 Noget færre end Castro, som jeg har interviewet. 250 00:20:10,120 --> 00:20:13,960 Der var vel 50 mod ham. Fem reelle attentatforsøg har jeg hørt om. 251 00:20:14,080 --> 00:20:17,640 Jeg talte engang med Castro om samme emne. 252 00:20:17,760 --> 00:20:21,120 Han spurgte: "Ved du, hvorfor jeg er i live? 253 00:20:21,240 --> 00:20:25,160 Fordi jeg personligt sørger for min egen sikkerhed." 254 00:20:25,280 --> 00:20:29,640 Jeg udfører mit arbejde - 255 00:20:29,760 --> 00:20:35,360 - og mine sikkerhedsfolk udfører deres. Indtil videre med held. 256 00:20:35,480 --> 00:20:40,640 De stoler på, at sikkerhedsfolkene gør et godt stykke arbejde. 257 00:20:40,760 --> 00:20:46,680 For første etape af et attentatforsøg er at infiltrere sikkerhedsapparatet. 258 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 Det er jeg klar over. Men russerne har en talemåde: 259 00:20:49,800 --> 00:20:55,240 Den, der er dømt til at blive hængt, drukner ikke. 260 00:20:56,840 --> 00:20:59,440 Hvad er Deres skæbne? 261 00:20:59,560 --> 00:21:03,480 Kun Vorherre kender Deres og min skæbne. 262 00:21:03,600 --> 00:21:07,480 - At dø i sengen, måske. - Døden kommer til alle en dag. 263 00:21:07,600 --> 00:21:11,360 Så er spørgsmålet, hvad vi har opnået - 264 00:21:11,480 --> 00:21:14,600 - og om vi har nydt det liv, vi havde. 265 00:21:18,680 --> 00:21:23,880 De har haft en hård dag. Der er gået lidt tid. Det er godt at se Dem igen. 266 00:21:26,080 --> 00:21:30,080 Det var vist i juni, jeg så Dem sidst. 267 00:21:32,080 --> 00:21:34,520 Har De savnet mig? 268 00:21:36,160 --> 00:21:40,960 - Jeg har smågrædt, men nu er vi her. - De græd nok over noget andet. 269 00:21:41,080 --> 00:21:45,400 Undskyld, jeg faldt i søvn deroppe. Det hjalp på mit jetlag. 270 00:21:45,520 --> 00:21:48,600 - De er heldig. - Hvordan har Deres dag været? 271 00:21:48,720 --> 00:21:54,960 Jeg har bare arbejdet. Jeg har talt indenrigspolitik og sikkerhed. 272 00:21:55,080 --> 00:21:58,920 Jeg har talt økonomi med finansministeren - 273 00:21:59,040 --> 00:22:02,600 - og med min assistent udi økonomiske anliggender. 274 00:22:02,720 --> 00:22:06,560 Jeg har talt med formanden for parlamentet - 275 00:22:06,680 --> 00:22:09,720 - og med forsvarsministeren og indenrigsministeren. 276 00:22:09,840 --> 00:22:13,520 Du milde. Har De også haft ministermøde? 277 00:22:13,640 --> 00:22:16,880 Jeg fik at vide, at det nationale sikkerhedsråd holdt møde? 278 00:22:17,000 --> 00:22:23,360 Ja, for flere år siden sammensatte jeg en lille kreds - 279 00:22:23,480 --> 00:22:27,040 - bestående af ledere fra sikkerhedstjenesterne. 280 00:22:27,160 --> 00:22:30,760 Vi kalder det for et sikkerhedsrådsmøde. 281 00:22:30,880 --> 00:22:34,520 - Er der krise? - Nej, vi mødes bare ugentligt. 282 00:22:34,640 --> 00:22:38,120 Jeg spørger, fordi vi havde en aftale kl. 15 - 283 00:22:38,240 --> 00:22:41,440 - og nu er der gået seks timer og 40 minutter. 284 00:22:41,560 --> 00:22:44,600 Jeg ved jo, at De gerne tager en lille lur. 285 00:22:46,880 --> 00:22:51,560 Men nogle gange opstår der vel uforudsete kriser? 286 00:22:51,680 --> 00:22:56,000 Nej, der er ingen kriser. Det var bare aktuelle opgaver. 287 00:22:56,120 --> 00:22:59,600 Men tiden løber hurtigt fra en. 288 00:22:59,720 --> 00:23:04,960 Selvom man har afsat ti minutter til at tale med en - 289 00:23:05,080 --> 00:23:09,320 - så kommer der flere spørgsmål, og snart er der gået en time. 290 00:23:09,440 --> 00:23:12,600 Det kan være svært at få afsluttet den proces. 291 00:23:12,720 --> 00:23:17,800 Lidt apropos talte jeg om Dem med min producer, Fernando. 292 00:23:17,920 --> 00:23:21,000 Han sagde, at De er en fremragende CEO - 293 00:23:21,120 --> 00:23:25,560 - altså administrerende direktør for et firma. Rusland er Deres firma. 294 00:23:25,680 --> 00:23:30,200 De sparker til dækkene og forsøger at løse problemerne, som de opstår. 295 00:23:30,320 --> 00:23:32,680 Ja, det er rigtigt. 296 00:23:32,800 --> 00:23:38,760 Hvis De har et problem, skal De løse detaljer, som kan have mikrodetaljer. 297 00:23:38,880 --> 00:23:43,080 De mikrodetaljer har andre mikrodetaljer, og før De ved af det - 298 00:23:43,200 --> 00:23:45,680 - kan De ikke se skoven for bare træer. 299 00:23:45,800 --> 00:23:50,840 Det må være møgirriterende at gå i seng uden at have løst det. 300 00:23:50,960 --> 00:23:54,240 Problemløsning er en interessant proces. 301 00:23:54,360 --> 00:23:58,520 Jeg forsøger at have en kreativ tilgang til det. 302 00:23:58,640 --> 00:24:02,520 Forestil Dem en kunstmaler, der arbejder, og ved frokosttid - 303 00:24:02,640 --> 00:24:06,280 - smider han penslen fra sig og går til frokost. 304 00:24:06,400 --> 00:24:09,440 Sådan foregår det jo ikke. 305 00:24:09,560 --> 00:24:14,400 Han vil hellere færdiggøre noget, før han tager en pause. 306 00:24:14,520 --> 00:24:17,640 - Så han vil færdiggøre ting? - Ja. 307 00:24:17,760 --> 00:24:21,800 Jeg forsøger ikke at sammenligne mig selv med en kunstner - 308 00:24:21,920 --> 00:24:25,240 - men den måde, man løser tingene på - 309 00:24:25,360 --> 00:24:29,840 - minder lidt om, hvordan en kunstner arbejder. 310 00:24:29,960 --> 00:24:34,920 Det fører mig til, at han har fungeret som præsident, premierminister - 311 00:24:35,040 --> 00:24:40,480 - og præsident igen i 15 år. Han kender nok til Ronald Reagan - 312 00:24:40,600 --> 00:24:43,680 - en af USA's mest beundrede præsidenter. 313 00:24:43,800 --> 00:24:47,360 Han var kendt for at overholde tidsplanen. 314 00:24:47,480 --> 00:24:51,400 Det betød, at han hver dag tog hjem til Det Hvide Hus klokken 18 - 315 00:24:51,520 --> 00:24:56,720 - for at spise aftensmad og se fjernsyn med sin hustru. 316 00:24:56,840 --> 00:24:59,840 En lykkelig mand. 317 00:24:59,960 --> 00:25:03,680 Meget velorganiseret. Det var helt sikkert hans store styrke. 318 00:25:03,800 --> 00:25:09,240 Han var en smilende mand. Han var god i mødet med andre. 319 00:25:09,360 --> 00:25:14,120 Han elskede at spise Jelly Beans og fortælle en god vittighed. 320 00:25:15,240 --> 00:25:22,080 Reagan yndede også at tildele beføjelser til alle omkring sig. 321 00:25:22,200 --> 00:25:26,120 Jeg fremhæver ham, fordi det er en anden måde at leve på. 322 00:25:26,240 --> 00:25:29,120 Der er to ting i det. 323 00:25:29,240 --> 00:25:32,960 Først finder man de rette folk, og så tildeler man dem beføjelser. 324 00:25:33,080 --> 00:25:38,440 - De synes nu at beslutte alt selv. - Jeg forsøger faktisk at uddelegere. 325 00:25:38,560 --> 00:25:44,240 Der er også stor forskel på os. Reagan var trods alt præsident i USA. 326 00:25:44,360 --> 00:25:48,440 Uanset hvilke problemer, han kom ud for - 327 00:25:48,560 --> 00:25:52,760 - kan de ikke sammenlignes med dem - 328 00:25:52,880 --> 00:25:56,640 - som Rusland var ude for i 1990'erne og 00'erne. 329 00:25:56,760 --> 00:26:02,480 Reagan ville nok hævde, at USA var et fallitbo, der trængte til renovering - 330 00:26:02,600 --> 00:26:08,280 - men nu var det nye tider, og han ville bibringe en positiv energi. 331 00:26:08,400 --> 00:26:12,680 Og det var han faktisk god til. Det var bare en følelse. En illusion. 332 00:26:12,800 --> 00:26:16,760 At være på randen af fallit og være fallit er trods alt ikke det samme. 333 00:26:19,800 --> 00:26:26,120 Nogle ville sige, det blev værre med Reagan på grund af den store gæld. 334 00:26:26,240 --> 00:26:30,560 - Hvad er den i dag? $18 billioner? - Det husker jeg ikke. 335 00:26:30,680 --> 00:26:33,040 - Jo, 18. - Og Ruslands er på 1, ikke? 336 00:26:33,160 --> 00:26:37,640 I Rusland er statens gæld 12% af BNP. 337 00:26:37,760 --> 00:26:41,760 Så 18 billioner i USA. Og omkring 1 billion i Rusland. 338 00:26:41,880 --> 00:26:44,960 Det er vigtigt at se på andelen af BNP. 339 00:26:45,080 --> 00:26:48,680 Statens gæld i USA er vist 100% af BNP. 340 00:26:48,800 --> 00:26:54,120 Hos os er det ... Vores gæld er minimal. 12-13%. 341 00:26:54,240 --> 00:26:58,320 Samtidig har vi en stor reservebeholdning. 342 00:26:58,440 --> 00:27:02,360 $360 mia. står der i centralbanken. 343 00:27:02,480 --> 00:27:08,520 Regeringen har også en reservefond. $80 mia. og yderligere $70 mia. 344 00:27:09,960 --> 00:27:15,800 Og med dem finansierer vi den beskedne statsgæld. 345 00:27:15,920 --> 00:27:19,360 Fødevarepriserne steg med 20% i 2015 - 346 00:27:19,480 --> 00:27:23,480 - og inflationen lå på 13%. 347 00:27:23,600 --> 00:27:28,400 - 12,9% lå den på. - Godt så. 348 00:27:28,520 --> 00:27:32,080 Hvad laver den russiske centralbank? 349 00:27:32,200 --> 00:27:37,200 Centralbanken fører en meget afbalanceret pengepolitik - 350 00:27:37,320 --> 00:27:42,400 - som støttes af de internationale finansielle organisationer - 351 00:27:42,520 --> 00:27:45,160 - herunder IMF. 352 00:27:45,280 --> 00:27:48,480 Men I har jo ingen udeståender med IMF, som jeg forstod det? 353 00:27:48,600 --> 00:27:53,040 Det har vi heller ikke. Nu taler vi ikke om gæld. 354 00:27:53,160 --> 00:27:57,440 Rusland har ikke kun betalt sin egen gæld til IMF - 355 00:27:57,560 --> 00:28:02,600 - men alle de tidligere sovjetrepublikkers gæld. 356 00:28:04,960 --> 00:28:09,360 Herunder også Ukraines gæld på $16 mia. 357 00:28:09,480 --> 00:28:11,840 Hvad angår vores pengepolitik - 358 00:28:11,960 --> 00:28:16,440 - er vi i kontakt med Christine Lagarde og andre i IMF. 359 00:28:16,560 --> 00:28:21,160 Vi informerer om vores tiltag og lytter til deres anbefalinger. 360 00:28:21,280 --> 00:28:25,160 Jeg er fuldt oplyst om, at IMF's ledelse - 361 00:28:25,280 --> 00:28:30,440 - ser positivt på den russiske centralbanks pengepolitik. 362 00:28:30,560 --> 00:28:34,680 De får det til at lyde, som om IMF er Ruslands samarbejdspartner. 363 00:28:34,800 --> 00:28:40,440 Som om Wall Street ønsker det bedste for Rusland, og det betvivler jeg. 364 00:28:40,560 --> 00:28:45,600 Arbejder Wall Street ikke aktivt for at ødelægge Ruslands økonomi - 365 00:28:45,720 --> 00:28:48,680 - i USA's bedste interesse? 366 00:28:48,800 --> 00:28:52,240 Nu taler jeg ikke om Wall Street. 367 00:28:52,360 --> 00:28:57,240 Hvis vi taler om USA's regering - 368 00:28:57,360 --> 00:29:04,720 - så har den, især på det seneste, betragtet Rusland som en konkurrent. 369 00:29:15,680 --> 00:29:19,440 Det er tronsalen. 370 00:29:19,560 --> 00:29:25,280 Det er tronen tilhørende tsaren, kejserinden og enkekejserinden. 371 00:29:27,280 --> 00:29:31,680 Det siges, at De gerne vil være tsar. De er den nye tsar. 372 00:29:31,800 --> 00:29:35,560 På forsiderne af magasinerne ... Men det griner De af? 373 00:29:35,680 --> 00:29:41,000 Det gør de vel, fordi de synes, det er en sjov tanke. 374 00:29:41,120 --> 00:29:45,080 De kan ikke løsrive sig fra de gamle forestillinger. 375 00:29:45,200 --> 00:29:48,680 Men Charlie Rose havde vel en pointe - 376 00:29:48,800 --> 00:29:54,880 - da han sagde, at De er almægtig og kan gøre, hvad De vil. 377 00:29:55,000 --> 00:30:00,040 For mange amerikanere føler, at der ikke er noget system i Rusland. 378 00:30:00,160 --> 00:30:03,800 - Og De modsagde ham ikke. - Undskyld mig. 379 00:30:03,920 --> 00:30:06,440 Det handler ikke om at have al magt - 380 00:30:06,560 --> 00:30:11,240 - men om at bruge den magt, man har, på den rigtige måde. 381 00:30:11,360 --> 00:30:14,720 Så skal De vist også skyde tolken. 382 00:30:14,840 --> 00:30:17,360 Var det Dem? 383 00:30:17,480 --> 00:30:20,200 Han misforstod vist Roses spørgsmål. 384 00:30:20,320 --> 00:30:26,080 Det fremstod, som om han egentlig tog for givet, at han var en slags tsar. 385 00:30:26,200 --> 00:30:29,240 Nogle har kaldt Dem for tsar. 386 00:30:29,360 --> 00:30:34,640 Og hvad så? Folk kalder mig jo alt muligt. 387 00:30:34,760 --> 00:30:37,200 Men er det passende? 388 00:30:37,320 --> 00:30:40,720 Han forsøgte nok at være polemisk - 389 00:30:40,840 --> 00:30:43,960 - men jeg ville ikke ind i den diskussion. 390 00:30:44,080 --> 00:30:48,480 Mister De af og til besindelsen? Han siger, De er så rationel - 391 00:30:48,600 --> 00:30:51,960 - når De bliver stillet et spørgsmål. 392 00:30:52,080 --> 00:30:56,560 Har De nogen gange en dårlig dag? 393 00:31:01,320 --> 00:31:02,960 Ja? 394 00:31:03,080 --> 00:31:07,120 Jeg er jo ikke en kvinde, så jeg har ikke dårlige dage. 395 00:31:08,400 --> 00:31:12,720 Nu har De lige fornærmet halvdelen af alle amerikanere. 396 00:31:12,840 --> 00:31:15,840 Det vil de ikke tage let på. 397 00:31:15,960 --> 00:31:21,440 Jeg ønsker ikke at fornærme nogen. Men sådan er naturen jo indrettet. 398 00:31:21,560 --> 00:31:24,800 Så for Dem er kvinder mere følelsesladede? 399 00:31:24,920 --> 00:31:28,680 Må Deres følelser aldrig få lov til at styre Deres fornuft? 400 00:31:28,800 --> 00:31:33,800 Der er jo visse naturlige cyklusser - 401 00:31:33,920 --> 00:31:37,800 - som også mænd må gennemgå, bare ikke i så udtalt grad. 402 00:31:37,920 --> 00:31:42,560 Vi er jo alle sammen blot mennesker. 403 00:31:42,680 --> 00:31:45,840 Men det går ikke at miste kontrollen. 404 00:31:54,520 --> 00:31:57,720 Hr. præsident. Kan USA stole på denne mand? 405 00:31:57,840 --> 00:32:00,960 Det vil jeg gerne svare på. Jeg har set ham i øjnene. 406 00:32:01,080 --> 00:32:05,480 Jeg syntes, han var meget åbenhjertig og troværdig. 407 00:32:05,600 --> 00:32:11,760 Vi havde en god dialog. Jeg fik en god fornemmelse af hans væsen. 408 00:32:13,360 --> 00:32:15,120 Hvad tænkte De da? 409 00:32:15,240 --> 00:32:20,200 At det var en person, vi kunne komme overens med - 410 00:32:20,320 --> 00:32:23,400 - og forhandle med. Det var i al fald mit håb. 411 00:32:23,520 --> 00:32:30,360 Den 11. september var De blandt de første, der ringede og tilbød hjælp. 412 00:32:30,480 --> 00:32:34,920 Dagen efter havde vi planlagt en strategisk militærøvelse - 413 00:32:35,040 --> 00:32:38,640 - men jeg aflyste den og ønskede, at USA's præsident fik det at vide. 414 00:32:38,760 --> 00:32:43,160 Men jeg var udmærket klar over, at i en sådan situation - 415 00:32:43,280 --> 00:32:49,560 - har lederne brug for moralsk støtte. Og den gav vi præsident Bush. 416 00:32:49,680 --> 00:32:55,520 Da Bush gik ind i Afghanistan, hjalp præsident Putin til med invasionen - 417 00:32:55,640 --> 00:32:59,400 - ved at oprette baser i Kaukasus og Eurasien - 418 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 - så USA havde en forsyningslinje til Afghanistan. 419 00:33:02,960 --> 00:33:06,200 Sådan var det ikke helt. 420 00:33:06,320 --> 00:33:09,120 Vi oprettede ikke baser til det formål. 421 00:33:09,240 --> 00:33:15,120 Fra sovjettiden var der i Tadsjikistan en division, som vi brugte som base - 422 00:33:15,240 --> 00:33:20,560 - netop for at beskytte vejen til Afghanistan mod terrorister. 423 00:33:20,680 --> 00:33:27,160 Men vi støttede USA og lod dem fragte våben via vores territorium. 424 00:33:27,280 --> 00:33:31,440 - Det fortsatte indtil for nylig? - Ja, det er rigtigt. 425 00:33:31,560 --> 00:33:35,320 Vi mente, at samarbejdet var i Ruslands interesse. 426 00:33:35,440 --> 00:33:39,920 Det er et område, hvor vi kan og bør samarbejde. 427 00:33:40,040 --> 00:33:46,920 Vi forsynede dem i den forbindelse også med efterretninger. 428 00:33:47,040 --> 00:33:50,600 Rusland har stor erfaring med Afghanistan. 429 00:33:50,720 --> 00:33:54,280 Hvorfor kunne I ikke regne ud, hvor bin Laden var - 430 00:33:54,400 --> 00:33:58,880 - og hvad der foregik med ham? Ikke kun hvor han befandt sig - 431 00:33:59,000 --> 00:34:03,400 - men også hvor svag al-Qaedas base var på dette tidspunkt i Afghanistan. 432 00:34:03,520 --> 00:34:09,120 Al-Qaeda er ikke et resultat af vores handlinger - 433 00:34:09,240 --> 00:34:11,960 - men af USA's handlinger. 434 00:34:12,080 --> 00:34:18,720 Det hele begyndte under Afghanistankrigen - 435 00:34:18,840 --> 00:34:23,840 - hvor USA's efterretningstjeneste støttede forskellige grene - 436 00:34:23,960 --> 00:34:27,440 - af islamiske terrorister i kampen mod de sovjetiske styrker. 437 00:34:27,560 --> 00:34:31,280 Så amerikanerne fremelskede selv al-Qaeda og bin Laden. 438 00:34:31,400 --> 00:34:35,200 Men det hele kom ud af kontrol. 439 00:34:35,320 --> 00:34:38,360 Sådan ender det altid. 440 00:34:38,480 --> 00:34:42,320 Det burde vores partnere i USA have vidst. 441 00:34:42,440 --> 00:34:45,120 De var selv ude om det. 442 00:34:45,240 --> 00:34:50,360 Bill Casey, chef for CIA under Ronald Reagan, forsøgte bevidst - 443 00:34:50,480 --> 00:34:56,320 - at opildne muslimerne i Kaukasus og Centralasien mod Sovjetunionen. 444 00:34:56,440 --> 00:35:00,320 Han ønskede ikke blot at besejre Sovjet i Afghanistan. 445 00:35:00,440 --> 00:35:04,720 Han plan var et systemskifte i Sovjetunionen. 446 00:35:04,840 --> 00:35:09,400 Sagen er den, at disse idéer lever den dag i dag. 447 00:35:09,520 --> 00:35:15,560 Da der opstod konflikter i Tjetjenien og Kaukasus - 448 00:35:15,680 --> 00:35:19,960 - understøttede USA desværre disse oprør. 449 00:35:20,080 --> 00:35:25,160 Vi antog, at den kolde krig var forbi, og at vi havde åbne relationer - 450 00:35:25,280 --> 00:35:30,000 - med Europa og USA. Og vi regnede da med deres støtte. 451 00:35:30,120 --> 00:35:35,200 I stedet fandt vi ud af, at USA støttede terroristerne. 452 00:35:35,320 --> 00:35:39,400 Jeg vil gerne sige noget, der er meget vigtigt. 453 00:35:39,520 --> 00:35:46,600 Vi var af den faste overbevisning, altså dengang, ikke nu - 454 00:35:46,720 --> 00:35:51,720 - at vores amerikanske partnere talte om at støtte Rusland - 455 00:35:51,840 --> 00:35:55,880 - om behovet for at samarbejde og bekæmpe terrorisme. 456 00:35:56,000 --> 00:36:01,640 Men de brugte terroristerne til at destabilisere Rusland internt. 457 00:36:28,120 --> 00:36:34,040 Hvad var det farligste øjeblik under krigene mod Tjetjenien? Hvilke år? 458 00:36:34,160 --> 00:36:37,560 Det er svært at sætte fingeren på. 459 00:36:37,680 --> 00:36:42,400 Den såkaldte 2. Tjetjenske Krig begyndte i det øjeblik - 460 00:36:42,520 --> 00:36:49,480 - da folket i Dagestan, som også er en muslimsk republik - 461 00:36:49,600 --> 00:36:55,080 - greb til våben og begyndte at beskytte terroristerne. 462 00:36:55,200 --> 00:37:00,240 Dagestan ikke blot opfordrede, men råbte til os - 463 00:37:00,360 --> 00:37:05,320 - at hvis Rusland ikke ville beskytte dem, så greb de selv til våben. 464 00:37:06,680 --> 00:37:13,120 USA's støtte foregik i det skjulte. De siger, at De har beviser på det. 465 00:37:13,240 --> 00:37:19,160 Ja, men den politiske støtte behøvede ingen beviser. Alle kunne jo se det. 466 00:37:19,280 --> 00:37:21,480 Det var åbenlyst. 467 00:37:21,600 --> 00:37:24,680 Regeringen har valgt at spille uskyldig - 468 00:37:24,800 --> 00:37:28,640 - og siger igen og igen, at det er et internt russisk anliggende - 469 00:37:28,760 --> 00:37:32,040 - hvilket faktisk har legitimeret Ruslands indgriben. 470 00:37:32,160 --> 00:37:38,280 Dertil kommer, at højtstående talsmænd har dæmoniseret tjetjenerne. 471 00:37:38,400 --> 00:37:42,520 Vi kan bevise, at de ydede operationel og finansiel støtte - 472 00:37:42,640 --> 00:37:46,120 - og noget af det har vi forelagt amerikanerne. 473 00:37:46,240 --> 00:37:52,440 Jeg fortalte det endda til præsident Bush og viste ham navnene - 474 00:37:52,560 --> 00:37:58,720 - på USA's folk i Kaukasus. De ydede ikke kun politisk støtte. 475 00:37:58,840 --> 00:38:03,000 De ydede også teknisk støtte og transporterede jagerfly. 476 00:38:03,120 --> 00:38:08,440 Den amerikanske præsident reagerede helt efter bogen. 477 00:38:08,560 --> 00:38:11,040 Han ville undersøge sagen. 478 00:38:11,160 --> 00:38:17,280 Senere fik vi via vores kanaler et brev fra CIA. 479 00:38:17,400 --> 00:38:23,040 De skrev, at de var i deres gode ret til at yde støtte - 480 00:38:23,160 --> 00:38:27,360 - til alle medlemmer af oppositionen, og det agtede de at fortsætte med. 481 00:38:27,480 --> 00:38:30,960 De talte tydeligvis ikke blot om oppositionskræfter - 482 00:38:31,080 --> 00:38:35,920 - men om terrororganisationer og -grupperinger. 483 00:38:37,560 --> 00:38:45,280 Men de fremstillede det, som om det var en helt normal opposition. 484 00:38:48,320 --> 00:38:52,240 Og samtidig bekæmpede de terrorister i Afghanistan? 485 00:38:52,360 --> 00:38:57,520 Det virker selvmodsigende. En underlig adfærd. 486 00:38:57,640 --> 00:39:01,360 Vi har vænnet os til den slags paradokser. 487 00:39:02,480 --> 00:39:06,560 Brevet er vel hemmeligt, så vi kan ikke få det at se? 488 00:39:06,680 --> 00:39:10,200 Det ville være upassende. Mine ord må være nok. 489 00:39:10,320 --> 00:39:13,880 Jeg tror og håber, at George husker vores samtale. 490 00:39:17,400 --> 00:39:21,640 I dag byder vi velkommen til Ungarn, Polen og Tjekkiet - 491 00:39:21,760 --> 00:39:27,560 - og sletter dermed det kunstige skel, som den kolde krig satte i Europa. 492 00:39:27,680 --> 00:39:31,160 Det styrker en alliance, som nu givetvis - 493 00:39:31,280 --> 00:39:36,600 - står bedre rustet til at bevare fred og sikkerhed i det 21. århundrede. 494 00:39:36,720 --> 00:39:43,280 Det er vores mål at opbygge et Europa, som er udelt, frit - 495 00:39:43,400 --> 00:39:47,320 - demokratisk, fredeligt og sikkert. 496 00:39:47,440 --> 00:39:52,560 I dag byder vi velkommen til Bulgarien ... 497 00:39:53,880 --> 00:39:56,400 Estland. 498 00:39:56,520 --> 00:39:58,840 Letland. 499 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 Litauen. 500 00:40:02,240 --> 00:40:05,640 Rumænien. Slovakiet. 501 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 Og Slovenien. 502 00:40:08,280 --> 00:40:14,360 Vi byder dem velkommen som medlemmer af NATO. 503 00:40:18,000 --> 00:40:22,640 Dette er et særligt øjeblik i de frie samfunds håbefulde historie - 504 00:40:22,760 --> 00:40:25,800 - hvor USA nu formelt erklærer sin støtte - 505 00:40:25,920 --> 00:40:30,840 - til Albaniens og Kroatiens optagelse i NATO. 506 00:40:30,960 --> 00:40:35,680 Både Gorbatjov og amerikanske ministre som James Baker har sagt - 507 00:40:35,800 --> 00:40:41,280 - at NATO havde lovet Sovjet ikke at ekspandere mod øst. 508 00:40:41,400 --> 00:40:44,960 Da det blev besluttet, at Tyskland skulle genforenes - 509 00:40:45,080 --> 00:40:49,120 - og at de sovjetiske styrker skulle trækkes ud af Østeuropa - 510 00:40:49,240 --> 00:40:54,280 - sagde de amerikanske ledere og NATO's generalsekretær Wörner - 511 00:40:54,400 --> 00:40:59,000 - at Sovjetunionen kunne være sikre på én ting: 512 00:40:59,120 --> 00:41:04,640 At NATO's østlige grænse ikke ville rykke sig længere - 513 00:41:04,760 --> 00:41:11,200 - end til DDR's østlige grænse. 514 00:41:11,320 --> 00:41:14,880 - Altså et klart aftalebrud. - Det var ikke på skrift. 515 00:41:15,000 --> 00:41:20,040 Det var en fejl fra Gorbatjovs side. I politik skal alle aftaler på skrift. 516 00:41:20,160 --> 00:41:23,800 Han snakkede bare og troede, at så var den i vinkel. 517 00:41:26,080 --> 00:41:28,680 Men det var den ikke. 518 00:41:28,800 --> 00:41:32,760 NATO blev grundlagt i en tid, hvor der var en konfrontation - 519 00:41:32,880 --> 00:41:38,360 - mellem de to blokke, Østblokken og Vestblokken. Mellem disse to lejre. 520 00:41:38,480 --> 00:41:44,160 Nu er både Warszawa-pagten, Østblokken og Sovjetunionen fortid. 521 00:41:44,280 --> 00:41:50,080 Nu er Warszawapagten for længst glemt. Der er ingen Sovjetunion. 522 00:41:50,200 --> 00:41:53,920 Hvad skal vi så med NATO? Jeg har indtryk af - 523 00:41:54,040 --> 00:41:59,000 - at NATO har brug for en ydre fjende for at retfærdiggøre sin eksistens. 524 00:41:59,120 --> 00:42:03,040 Så man søger konstant efter denne fjende - 525 00:42:03,160 --> 00:42:07,880 - eller efter provokerende handlinger, der gør, at man kan udnævne en fjende. 526 00:42:09,720 --> 00:42:14,840 Den unipolære verden, man håbede på efter krigen, blev ikke til noget. 527 00:42:16,400 --> 00:42:20,240 Men hvad er en unipolær verden egentlig? 528 00:42:20,360 --> 00:42:25,840 Uanset hvordan man pynter på ordet, så betyder det én ting: 529 00:42:27,800 --> 00:42:31,200 At magten udgår fra ét sted. 530 00:42:31,320 --> 00:42:36,280 Styrken udgår fra ét sted. Beslutningerne udgår fra ét sted. 531 00:42:36,400 --> 00:42:41,040 Det er en verden, hvor der er én hersker, én magthaver. 532 00:42:41,160 --> 00:42:46,720 Men det er i sidste ende skadeligt for dem, der lever i systemet - 533 00:42:46,840 --> 00:42:51,240 - men også for herskeren selv, for systemet går i opløsning indefra. 534 00:42:51,360 --> 00:42:58,280 Ét land, først og fremmest USA, har bredt sig ud over alle grænser. 535 00:42:58,400 --> 00:43:02,960 Det ses inden for økonomi, politik kultur og uddannelse - 536 00:43:03,080 --> 00:43:06,640 - hvor alle andre lande skal følge USA. 537 00:43:12,000 --> 00:43:15,520 I dag er NATO blot USA's udenrigspolitiske instrument. 538 00:43:15,640 --> 00:43:19,200 Det har ingen allierede, kun vasaller. 539 00:43:19,320 --> 00:43:23,520 Når et land først er med i NATO, har det svært ved at sige fra - 540 00:43:23,640 --> 00:43:27,440 - over for presset fra store lande som USA. 541 00:43:27,560 --> 00:43:30,800 Så bliver der opstillet alt muligt i deres land. 542 00:43:30,920 --> 00:43:34,680 Et antiballistisk missilskjold, nye militærbaser - 543 00:43:34,800 --> 00:43:37,880 - eller om nødvendigt nye angrebssystemer. 544 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 Og hvad skal vi så gøre? Vi må træffe modforanstaltninger. 545 00:43:43,120 --> 00:43:49,680 Vores missilsystemer må sigte mod de faciliteter, som udgør en trussel. 546 00:43:49,800 --> 00:43:52,960 Og så bliver situationen mere anspændt. 547 00:43:53,080 --> 00:43:58,480 Hvorfor reagerer vi så skarpt på udvidelsen af NATO? 548 00:43:58,600 --> 00:44:05,200 Egentlig forstår vi godt NATO's værdier eller mangel på samme - 549 00:44:05,320 --> 00:44:08,680 - og hvorfor NATO er farlig for os. 550 00:44:08,800 --> 00:44:12,320 Men det, der virkelig bekymrer os, er - 551 00:44:12,440 --> 00:44:17,040 - hvordan der bliver truffet beslutninger. Jeg ved godt hvordan. 552 00:44:17,160 --> 00:44:21,720 Jeg husker det sidste møde, jeg havde - 553 00:44:21,840 --> 00:44:24,840 - med præsident Clinton i Moskva. 554 00:44:24,960 --> 00:44:30,240 Under mødet sagde jeg: "Man kunne jo overveje - 555 00:44:30,360 --> 00:44:34,200 - om Rusland skal med i NATO." Clinton sagde: "Hvorfor ikke?" 556 00:44:34,320 --> 00:44:39,360 - Men USA's delegation blev nervøs. - Har Rusland søgt ind? 557 00:44:39,480 --> 00:44:44,440 Lad mig forklare, hvorfor USA var nervøs for, om Rusland kom i NATO. 558 00:44:44,560 --> 00:44:48,360 Hvis det skete, ville vi jo altid have en stemme - 559 00:44:48,480 --> 00:44:51,720 - og vi ville ikke lade os koste rundt med. 560 00:44:51,840 --> 00:44:57,080 Så USA kunne aldrig finde på at tage os med. 561 00:44:57,200 --> 00:45:01,040 I NATO skal man jo dele al sin viden om atomvåben med USA. 562 00:45:01,160 --> 00:45:03,640 Nu skal De høre. 563 00:45:03,760 --> 00:45:07,680 Vores åbenhed, også over for USA - 564 00:45:07,800 --> 00:45:11,680 - efter Sovjetunionens sammenbrud og systemskiftet i landet - 565 00:45:11,800 --> 00:45:14,920 - var så stor - 566 00:45:15,040 --> 00:45:20,040 - at den også dækkede vores atomvåben. Vi havde ingen hemmeligheder dengang. 567 00:45:20,160 --> 00:45:26,720 De amerikanske observatører var til stede på en vores største fabrikker - 568 00:45:26,840 --> 00:45:30,000 - til fremstilling af komponenter til kernevåben. 569 00:45:30,120 --> 00:45:34,520 Så vores åbenhed var rigeligt stor. 570 00:45:34,640 --> 00:45:38,640 Og der var ikke yderligere trusler mod os. 571 00:45:38,760 --> 00:45:42,440 Der er også en anden interessant ting. 572 00:45:42,560 --> 00:45:46,440 Der er skiftende præsidenter i Deres land. 573 00:45:46,560 --> 00:45:52,400 Men politikken ændrer sig ikke, hvad angår de overordnede spørgsmål. 574 00:45:52,520 --> 00:45:57,840 De gamle sovjetledere forsøgte altid at forstå, hvad USA's intentioner var. 575 00:45:57,960 --> 00:46:01,840 Jeg ved ikke, om disse tænketanke stadig findes. Det gør de vel. 576 00:46:01,960 --> 00:46:06,760 Hr. Putin får sikker meget præcise analyser af, hvad USA ønsker. 577 00:46:06,880 --> 00:46:11,240 Naturligvis. Jeg ser sådan på det ... 578 00:46:11,360 --> 00:46:14,200 Hvis man ser sig selv som den eneste supermagt - 579 00:46:14,320 --> 00:46:19,280 - og man indoktrinerer folk med tanken om egen eksklusivitet - 580 00:46:19,400 --> 00:46:24,240 - så skaber det en imperialistisk tankegang i samfundet. 581 00:46:24,360 --> 00:46:30,200 Det kræver en udenrigspolitik, der leverer det, folk forventer. 582 00:46:30,320 --> 00:46:34,480 Og landets ledere er tvunget til at følge den logik. 583 00:46:34,600 --> 00:46:40,920 Men i praksis kan det modarbejde USA's egentlige interesser, som jeg ser det. 584 00:46:41,040 --> 00:46:45,120 For i sidste ende kan det føre til konflikter og problemer. 585 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 Det viser bare, at det er umuligt at kontrollere alting. 586 00:46:49,920 --> 00:46:54,280 Har USA's holdning nogensinde været en anden - 587 00:46:54,400 --> 00:47:00,480 - end at Rusland var fjenden? Om det hed kommunisme eller 'putinisme' - 588 00:47:00,600 --> 00:47:03,640 - eller noget tredje, så var fjendebilledet det samme. 589 00:47:03,760 --> 00:47:09,960 Efter 2. verdenskrig opstod der jo en verdensorden med to modpoler. 590 00:47:10,080 --> 00:47:15,600 Jeg mener, at Sovjetunionen begik en fejl dengang - 591 00:47:15,720 --> 00:47:19,440 - og ærlig talt optrådte de ret primitivt. 592 00:47:19,560 --> 00:47:24,520 Det gav Vesten og USA en undskyldning for - 593 00:47:24,640 --> 00:47:30,080 - at grundlægge NATO og indlede den kolde krig. 594 00:47:30,200 --> 00:47:34,640 Jeg tror, at USA betragtede sig selv - 595 00:47:34,760 --> 00:47:37,560 - som leder af den såkaldt civiliserede verden. 596 00:47:37,680 --> 00:47:41,880 Og da Sovjetunionen brød sammen - 597 00:47:42,000 --> 00:47:45,880 - opstod der en illusion om - 598 00:47:46,000 --> 00:47:50,920 - at nu kunne USA gøre alt, og det helt ustraffet. 599 00:47:51,040 --> 00:47:56,160 Det er altid farligt, for i den situation begynder et menneske - 600 00:47:56,280 --> 00:47:59,040 - såvel som et land at begå fejl. 601 00:47:59,160 --> 00:48:04,680 Det bliver unødvendigt at analysere situationen og tænke på følgerne. 602 00:48:04,800 --> 00:48:10,240 Så begynder landet at blive ineffektivt, og fejlene hober sig op. 603 00:48:10,360 --> 00:48:14,120 Og jeg mener, at USA er gået i netop den fælde. 604 00:48:14,240 --> 00:48:19,480 Det giver anledning til et bredere spørgsmål: Hvad er USA's politik? 605 00:48:19,600 --> 00:48:22,080 Hvad er dets strategi på verdensplan? 606 00:48:22,200 --> 00:48:27,520 Det vil jeg gerne give et detaljeret og åbenhjertigt svar på - 607 00:48:27,640 --> 00:48:30,480 - men først når jeg er gået på pension. 608 00:48:33,600 --> 00:48:38,880 Jeg kan komme med en teori, som vi så kan diskutere. 609 00:48:39,000 --> 00:48:42,880 Jeg og mange lærde mennesker mener, at USA's strategi er - 610 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 - at ødelægge Ruslands økonomi - 611 00:48:46,120 --> 00:48:51,600 - så den minder om 1990'erne. Og at udskifte lederne i Rusland. 612 00:48:51,720 --> 00:48:55,480 Gøre Rusland til en ny allieret for USA - 613 00:48:55,600 --> 00:48:59,560 - og i bund og grund styre Rusland, som man gjorde dengang. 614 00:48:59,680 --> 00:49:04,920 De føler, de ikke gik vidt nok og fik fjernet Ruslands atomarsenal. 615 00:49:05,040 --> 00:49:10,480 Den tanke og den politik er bestemt en mulighed. 616 00:49:10,600 --> 00:49:15,920 Hvis det er sådan, mener jeg, at det er en fejlagtig politik. 617 00:49:16,040 --> 00:49:20,200 Og det mener jeg - 618 00:49:20,320 --> 00:49:24,840 - fordi et sådant syn på forholdet til Rusland ikke er fremtidsorienteret. 619 00:49:24,960 --> 00:49:28,480 Folk, der tænker på den måde - 620 00:49:28,600 --> 00:49:32,960 - formår ikke at tænke 25 til 50 år frem. 621 00:49:33,080 --> 00:49:36,360 Men hvis de gjorde det - 622 00:49:36,480 --> 00:49:40,840 - så ville de opbygge en anden relation til Rusland - 623 00:49:40,960 --> 00:49:44,920 - og ikke forsøge at gøre Rusland til deres vasal. 624 00:49:45,040 --> 00:49:48,240 Jeg forstår, at Rusland aldrig giver op. 625 00:49:48,360 --> 00:49:52,720 De går planken ud med den økonomi. Under Stalin gav folk deres smykker. 626 00:49:52,840 --> 00:49:58,520 De gav alt ned til den sidste mønt for at støtte styret mod nazisterne. 627 00:49:58,640 --> 00:50:01,840 Det handler ikke om den sidste mønt, men om livet. 628 00:50:01,960 --> 00:50:06,080 Vores folk kæmpede til sidste blodsdråbe, ikke til den sidste mønt. 629 00:50:07,880 --> 00:50:12,560 Det vigtigste ved Rusland er dets folk. 630 00:50:12,680 --> 00:50:17,840 Med det russiske folks selvopfattelse og inderste væsen - 631 00:50:17,960 --> 00:50:22,160 - kan det ikke eksistere uden for rammerne af en suveræn stat. 632 00:50:22,280 --> 00:50:28,680 Med en forståelse af dette, ikke med atomtrusler - 633 00:50:28,800 --> 00:50:35,120 - burde vores partnere hellere opbygge ligeværdige relationer med Rusland. 634 00:50:35,240 --> 00:50:39,280 Så behøver de heller ikke at spilde så mange penge på deres forsvar. 635 00:50:39,400 --> 00:50:44,440 Hør her. Sidste år brugte vi omregnet i dollar - 636 00:50:44,560 --> 00:50:49,720 - $40 mia. på vores forsvar. 637 00:50:49,840 --> 00:50:54,800 Mens USA brugte over $460 mia. 638 00:50:54,920 --> 00:50:58,120 Mere end ti gange så meget. 639 00:50:58,240 --> 00:51:02,920 Og i år, i 2016, vil USA ifølge vores oplysninger - 640 00:51:03,040 --> 00:51:05,840 - bruge over $600 mia. på deres forsvar. 641 00:51:05,960 --> 00:51:09,840 Det er selvfølgelig ufatteligt meget. 642 00:51:09,960 --> 00:51:14,000 Det er mere, end hvad alle andre lande bruger tilsammen - 643 00:51:14,120 --> 00:51:17,440 - til det formål. 644 00:51:17,560 --> 00:51:23,600 Vi har præsidentvalg i år, og ingen af disse emner - 645 00:51:23,720 --> 00:51:27,000 - miljøet og vores alliancer, har været til debat. 646 00:51:27,120 --> 00:51:30,600 Hele valgretorikken har bare handlet om - 647 00:51:30,720 --> 00:51:36,560 - at sætte hårdt mod hårdt, gøre militæret stærkt igen samt - 648 00:51:36,680 --> 00:51:39,840 - og det gælder begge sider, også Hillary Clinton - 649 00:51:39,960 --> 00:51:46,000 - der er blandt de konservative høge, at føre en stærk politik mod Rusland. 650 00:51:46,120 --> 00:51:48,920 Hun var fortaler for intervention i Syrien. 651 00:51:49,040 --> 00:51:55,080 Vi må sende et klart signal til Putin om, at den form for aggressivitet - 652 00:51:55,200 --> 00:51:59,400 - og grænsesøgende adfærd bliver mødt med et modsvar. 653 00:51:59,520 --> 00:52:03,720 Derudover har Pentagon for nylig erklæret - 654 00:52:03,840 --> 00:52:07,600 - at Rusland er den største trussel mod USA. 655 00:52:07,720 --> 00:52:11,800 Hans udtalelser har været meget stærke. 656 00:52:11,920 --> 00:52:17,400 Hvis noget land udgør en dødelig trussel mod USA, så er det Rusland. 657 00:52:17,520 --> 00:52:20,840 Dertil kommer, at de udviser en foruroligende adfærd. 658 00:52:20,960 --> 00:52:25,040 Vi ved det udmærket godt. Og vi hilser det ikke velkomment. 659 00:52:25,160 --> 00:52:30,600 Omvendt er vi altid åbne for dialog på alle områder. 660 00:52:30,720 --> 00:52:33,600 Men når der er valgkamp - 661 00:52:33,720 --> 00:52:36,280 - er det desværre blevet en vane i USA - 662 00:52:36,400 --> 00:52:39,400 - at skabe spekulationer - 663 00:52:39,520 --> 00:52:43,000 - og så at sige misbruge temaet Rusland. 664 00:52:43,120 --> 00:52:45,920 Bagefter siger de: "Det skal I ikke tænke så meget på. 665 00:52:46,040 --> 00:52:50,080 I må forstå, at det bare er valgsnak. 666 00:52:50,200 --> 00:52:53,160 Bagefter laver vi en aftale med jer." 667 00:52:53,280 --> 00:52:58,120 Men det med at ofre relationer mellem stater - 668 00:52:58,240 --> 00:53:02,640 - i en aktuel politisk proces er en stor fejl, synes jeg. 669 00:53:38,920 --> 00:53:42,680 Kære borgere i Rusland ... 670 00:53:42,800 --> 00:53:48,320 Kære veteraner ... Kære soldater og søofficerer ... 671 00:53:48,440 --> 00:53:50,720 Kære seniorsergenter ... 672 00:53:50,840 --> 00:53:53,920 Løjtnanter ... 673 00:53:54,040 --> 00:53:56,680 Og generaler ... 674 00:53:57,720 --> 00:54:01,440 Tillykke med Sejrsdagen! 675 00:54:04,520 --> 00:54:08,160 Det var spændende at overvære paraden. 676 00:54:08,280 --> 00:54:12,080 De marcherede med præcision og stolthed. 677 00:54:23,040 --> 00:54:27,760 - De kvindelige enheder var også gode. - Den brigade deltog for første gang. 678 00:54:29,720 --> 00:54:32,520 Jeg så Mikhail Gorbatjov. 679 00:54:32,640 --> 00:54:35,520 De hilste ikke på ham. 680 00:54:35,640 --> 00:54:41,120 - Det er god skik at invitere ham. - Men han hilste ikke på ham. 681 00:54:43,040 --> 00:54:46,200 Jeg bemærkede ikke, at han sad der. 682 00:54:46,320 --> 00:54:49,720 Mødes De aldrig med ham? 683 00:54:49,840 --> 00:54:55,080 Jeg har inviteret ham til Kreml. Han har besøgt mig på kontoret. 684 00:54:55,200 --> 00:54:59,440 - For mange år siden? - Ja, for flere år siden. 685 00:54:59,560 --> 00:55:05,720 - Han støtter Dem i forhold til NATO. - Ja. Og i forhold til Krim. 686 00:55:05,840 --> 00:55:11,240 Han har sine egne meninger. Nogle gange er vi enige, andre gange ikke. 687 00:55:11,360 --> 00:55:14,400 Han har sine egne meninger, og nogle gange ... 688 00:55:14,520 --> 00:55:19,480 Det var en skam, at USA's ambassadør ikke deltog. 689 00:55:31,920 --> 00:55:34,600 Fortsættelse følger ... 690 00:55:50,800 --> 00:55:53,480 Danske tekster: René Wad Andersen Dansk Video Tekst