1
00:01:11,223 --> 00:01:21,953
« به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران »
ما را در تلگرام دنبال کنيد
.:: @QNDVD ::.
2
00:01:21,959 --> 00:01:31,952
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram: Tooraj_pk
3
00:01:31,958 --> 00:01:41,952
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
.:: WwW.QDVDCover.com ::.
4
00:01:42,223 --> 00:01:43,952
ستاره قرمز در دید قرار داره
5
00:01:44,058 --> 00:01:47,221
داره میره سمت جنوب.
محموله همراهشه
6
00:02:05,046 --> 00:02:06,343
استپانکو رسید
7
00:02:07,682 --> 00:02:09,081
یه لحظه صبر کن
8
00:02:11,819 --> 00:02:14,481
آدرس بانک رو داری، درسته؟
9
00:02:14,589 --> 00:02:15,988
بله
10
00:02:16,090 --> 00:02:17,284
اوه، لعنت
11
00:02:19,326 --> 00:02:20,953
- کد رو داری؟
- ایناهاش
12
00:02:21,028 --> 00:02:22,427
آدرس رو به کسی نده
13
00:02:23,630 --> 00:02:25,155
استپانکو تنها نیست
14
00:02:25,232 --> 00:02:26,791
تکرار میکنم، اون...
15
00:02:29,536 --> 00:02:30,526
آه!
16
00:02:34,041 --> 00:02:36,976
ستاره قرمز از پای در اومد.
نیاز به نیروی پشتیبانی دارم
17
00:03:06,038 --> 00:03:07,267
محموله رو گرفتن
18
00:03:07,373 --> 00:03:09,273
نیروی پشتیبانی کدوم گوریه؟
19
00:03:17,250 --> 00:03:19,378
- اولگا. منم، منم!
- نه! نه!
20
00:03:19,485 --> 00:03:21,510
- مارتین؟
- حالت خوبه؟
21
00:03:21,587 --> 00:03:24,386
- اینجا چیکار میکنی؟
- تو ماشین بمون، تکون نخور
22
00:04:47,671 --> 00:04:50,937
کیف رو بده به من
23
00:04:52,277 --> 00:04:54,609
کیف رو پرت کن سمتم
24
00:04:54,679 --> 00:04:56,112
ولش کن بره
25
00:04:56,180 --> 00:04:58,148
میشنوی چی میگم؟
26
00:04:58,248 --> 00:04:59,773
وقتی ولش کردی کیف رو پرت میکنم
27
00:04:59,850 --> 00:05:02,547
همین الان این پتیاره رو میکشم!
28
00:05:02,653 --> 00:05:04,052
فقط به حرفم گوش کن، خب؟
29
00:05:04,154 --> 00:05:07,021
ولش کن و برو پی کارت،
قضیه خاتمه پیدا میکنه میره
30
00:05:07,124 --> 00:05:08,990
ولی اگه اینکارو نکنی، کارت تمومه
31
00:05:09,059 --> 00:05:11,653
کیف تخمی رو پرت کن سمتم!
32
00:05:11,729 --> 00:05:13,663
واه! واه!
33
00:05:21,170 --> 00:05:22,433
یالا!
34
00:05:27,143 --> 00:05:28,201
یالا، پرتش کن!
35
00:05:59,509 --> 00:06:01,443
20 دقیقه.
آمادهای؟
36
00:06:01,544 --> 00:06:03,535
آره، ردیفم
37
00:06:06,915 --> 00:06:10,681
- این چه کوفتیه؟
- سالاد آواکادو، ماست کم چرب
38
00:06:10,752 --> 00:06:14,383
- دارم بدنم رو سم زدایی میکنم
- سم زدایی میکنی. واسه چی؟
39
00:06:14,457 --> 00:06:17,392
- 12 سالت بیشتر نیست
- حرف نداره
40
00:06:17,493 --> 00:06:19,257
میتونی کل بدنت رو تمیز کنی
41
00:06:19,362 --> 00:06:22,662
روی ذهن و احساساتت
و زندگیت تأثیر میذاره
42
00:06:22,732 --> 00:06:24,257
همهچی بهتر میشه
43
00:06:24,367 --> 00:06:26,563
خیلی قویه، منظورم رو میفهمی؟
44
00:06:29,871 --> 00:06:32,897
ببخشید، حوصلهت رو سر بردم؟
45
00:06:32,974 --> 00:06:35,068
چی گفتی، عزیز جان؟
46
00:06:36,244 --> 00:06:37,575
هیچی
47
00:06:37,646 --> 00:06:40,581
گوش کن.
این یارو ریچی می
48
00:06:42,751 --> 00:06:45,413
ضربههاش خوب بُرد داره،
ولی تو قویتری
49
00:06:45,487 --> 00:06:47,114
خیلی آب زیر کاهه
50
00:06:47,222 --> 00:06:50,191
آخر ضربهاش همش تو رو درگیر میکنه
51
00:06:50,257 --> 00:06:54,217
پس باید از پاهات استفاده کنی،
فاصله بینتون ایجاد کنی و زمان بخری
52
00:06:54,296 --> 00:06:57,231
و وقتی خسته شد،
برو سروقت ضربهفنی
53
00:06:57,299 --> 00:07:02,100
لیس، من کاری که همیشه میکنم
رو انجام میدم، خب؟
54
00:07:02,204 --> 00:07:05,230
میرم سروقتش،
میزنم له و لوَردش میکنم
55
00:07:05,307 --> 00:07:06,741
فکر نکنم جواب بده، بابا
56
00:07:06,808 --> 00:07:08,572
نگرانش نباش، بذارش به عهده خودم
57
00:07:12,447 --> 00:07:14,813
- مطمئنی؟
- معلومه مطمئنم
58
00:07:14,915 --> 00:07:17,816
اصلا این چیه، بازی بیستسؤالی؟
برو دیگه
59
00:07:32,333 --> 00:07:34,530
احتمالات مسابقه بعدی چیه؟
60
00:07:34,636 --> 00:07:37,536
بولی بوی، 2.8
ریچی می، 1.9
61
00:07:37,638 --> 00:07:40,471
2.8 واسه بول؟
شوخیت گرفته؟
62
00:07:40,541 --> 00:07:42,873
ریچی می جایزه بزرگ قبلی کی وان رو برنده شده
63
00:07:42,977 --> 00:07:45,537
زد فلای رو پودرش کرد
و چیزی نمونده بود گری نومن رو خفه کنه
64
00:07:46,647 --> 00:07:49,048
بولی بوی باید خیلی بالاتر از سه باشه
65
00:07:49,150 --> 00:07:50,675
2.8 هستش
66
00:07:52,786 --> 00:07:55,517
- حداقل شرط چقدره؟
- 50 تا
67
00:07:55,623 --> 00:07:58,250
اوه، تو از اون شرطبندهای رده بالایی، نه؟
68
00:07:59,659 --> 00:08:02,594
این 500تا.
روی ریچی می
69
00:08:32,859 --> 00:08:35,123
آمادهای؟
تو آمادهای؟ مبارزه کنین!
70
00:09:00,553 --> 00:09:02,885
هیمیرکر! هیمیرکر!
71
00:09:24,009 --> 00:09:26,535
اون ضرباتش بُرد داره،
از پاهات استفاده کن!
72
00:09:43,328 --> 00:09:45,592
بابا!
73
00:09:53,571 --> 00:09:56,404
میتونی مبارزه کنی؟ منو ببین
میتونی مبارزه کنی؟
74
00:09:56,474 --> 00:09:58,943
آره!
75
00:10:06,817 --> 00:10:10,082
بس کن! یالا، بابا!
بیخیال شو!
76
00:10:12,123 --> 00:10:14,114
وقتشه بس کنی!
77
00:10:15,392 --> 00:10:16,621
بابا!
78
00:10:18,061 --> 00:10:21,054
بابا!
79
00:10:46,056 --> 00:10:47,956
حالت خوبه؟
80
00:10:54,230 --> 00:10:56,892
واسه خانوم خانوما
81
00:10:57,000 --> 00:11:00,492
ایشالا دفعه بعد شانس باهات یار باشه، بولی بوی
82
00:11:03,573 --> 00:11:05,166
این چه کوفتیه؟
83
00:11:06,643 --> 00:11:08,077
برعلیه من شرط بستی؟
84
00:11:08,178 --> 00:11:11,705
سعی کردم بهت هشدار بدم،
ولی مشخص بود به حرفم گوش نمیدادی
85
00:11:12,882 --> 00:11:13,940
چرا همچین کاری کردی؟
86
00:11:16,052 --> 00:11:17,315
ها؟
87
00:11:17,387 --> 00:11:20,152
نمیدونم اخیراً چت شده
88
00:11:20,223 --> 00:11:22,817
فقط تمرکز نداری
89
00:11:24,393 --> 00:11:27,488
لیس. لیس!
90
00:12:49,744 --> 00:12:51,769
اوه خدای من، باید ببینمت
91
00:12:59,753 --> 00:13:01,778
عزیزم، حالت خوبه؟
92
00:13:08,830 --> 00:13:10,457
ببخشید، قصد نداشتم روشنش کنم
93
00:13:10,531 --> 00:13:13,000
فقط برو، خب؟
فقط برو
94
00:13:13,100 --> 00:13:15,000
عزیزم
95
00:13:15,102 --> 00:13:17,729
- ببین، متاسفم، نمیخواستم...
- فقط برو دیگه!
96
00:13:17,804 --> 00:13:19,898
- فقط برو!
- خیلیخب
97
00:14:01,214 --> 00:14:02,545
حاضری؟
98
00:14:04,717 --> 00:14:06,185
یادت باشه چی بهت گفتم
99
00:14:07,320 --> 00:14:09,586
بابا، من با خودم فکر میکردم.
تو از اینجا خوشت میاد، درسته؟
100
00:14:11,828 --> 00:14:13,354
بدک نیست
101
00:14:14,533 --> 00:14:16,195
از اینکه همش جابهجا بشم خسته شدم
102
00:14:16,269 --> 00:14:19,172
به نظرم باید همینجا بمونیم.
رستورانی چیزی باز کنیم
103
00:14:19,240 --> 00:14:20,709
نظرت چیه؟
104
00:14:24,815 --> 00:14:27,047
خودت نظرم رو میدونی، لیس
105
00:14:27,153 --> 00:14:29,180
به نظرم باید همش در حال حرکت باشیم.
میدونی؟
106
00:14:29,258 --> 00:14:31,057
ما اینطوریایم، درسته؟
من و تو، ما یه تیمیم
107
00:14:32,063 --> 00:14:33,361
ولی چرا؟
108
00:14:33,432 --> 00:14:36,165
ببین، تو تمرکز نداری، نه؟
109
00:14:36,237 --> 00:14:38,367
یادته درمورد نشونهگیری اسلحه بهت چی گفتم؟
110
00:14:38,441 --> 00:14:40,935
واسه نشونهگیری از اینا استفاده کن. خب؟
111
00:14:41,046 --> 00:14:43,745
به هدف نباید نگاه کنی،
هدف توی پسزمینهست، نا شفافه
112
00:14:43,850 --> 00:14:47,289
هنوزم هدفت روی اونه، ولی اصل قضیه اینان.
باید تمرکزت روی این باشه. خب؟
113
00:14:47,389 --> 00:14:49,381
یالا، خودت میدونی چیکار کنی.
یه بار دیگه امتحان کن
114
00:14:50,896 --> 00:14:52,626
میخوام این پاییز برم مدرسه
115
00:14:55,003 --> 00:14:55,994
چی؟
116
00:14:57,607 --> 00:15:00,476
لیس، تو تمرکز نمیکنی، نه؟
تمرکز کن
117
00:15:01,481 --> 00:15:04,418
بابا، باید به فکر آیندهام باشم.
باید یه حرفه داشته باشم
118
00:15:04,486 --> 00:15:06,855
چیه، کار دفتری میخوای؟
بیخیال
119
00:15:06,957 --> 00:15:08,289
همچین حرفی که نزدم
120
00:15:08,360 --> 00:15:11,593
میتونم مثلاً یه نویسنده یا یه هنرمند بشم
121
00:15:11,665 --> 00:15:13,464
اوه، آره.
نیاز دنیا هم همینه
122
00:15:13,534 --> 00:15:15,595
یه هنرمند دیگه که تو خیابون
کاسه گدایی دستش باشه
123
00:15:15,672 --> 00:15:17,300
"لطفا، لطفا بهم پول بدید
124
00:15:17,375 --> 00:15:19,812
بهم پول بدید تا افکار درونم رو بیان کنم"
125
00:15:19,879 --> 00:15:23,010
بهت چی گفتم، لیس؟
اینکه مستقل باشی
126
00:15:23,118 --> 00:15:24,951
نیازی نیست متکی به کس دیگهای باشی
127
00:15:25,021 --> 00:15:27,515
ولی واسه مستقل بودن،
باید مهارت داشته باشم
128
00:15:27,625 --> 00:15:29,594
تو کلی مهارت داری
129
00:15:29,661 --> 00:15:31,995
هرچی نیاز داشته باشی
بهت یاد دادم
130
00:15:32,099 --> 00:15:35,537
بعد از این تابستون،
من مدرسه رو شروع میکنم. ختم کلام
131
00:15:41,314 --> 00:15:43,717
پلیس درحال تحقیق درمورد
ناخوشاحوالی ناگهانی...
132
00:15:43,819 --> 00:15:47,690
یک فعالگر تضادی به اسم
سرگی اسکوراتو میباشد
133
00:15:47,793 --> 00:15:49,228
اسکوراتو و همسرش
134
00:15:49,328 --> 00:15:52,494
یکشنبه در در پارک مرکزی نیویورک
بیهوش پیدا شدن
135
00:15:52,568 --> 00:15:55,369
بعد از سعی بر اجلاس بین المللی...
136
00:15:55,440 --> 00:15:57,876
بر مسئله انقلاب رژیم در روسیه
137
00:15:57,943 --> 00:15:59,605
این یه حادثه بزرگه
138
00:15:59,712 --> 00:16:03,048
برامون مشخص شد که
قصد قتل...
139
00:16:03,118 --> 00:16:05,953
با تجویز یک عامل عصبی بوده
140
00:16:06,056 --> 00:16:07,616
من...
141
00:16:07,725 --> 00:16:09,889
لیس، من رفتم سر کار
142
00:16:11,966 --> 00:16:13,560
لیس، رفتم سر کار
143
00:16:13,635 --> 00:16:16,698
بعداً بر میگردم، خب؟
برات یه پیتزا تو اجاق میذارم
144
00:16:16,774 --> 00:16:18,470
دوباره پیتزای یخزده؟
145
00:16:18,576 --> 00:16:20,545
اصلا شده به حرفام گوش بدی؟
146
00:16:20,612 --> 00:16:22,716
من دارم سمزدایی میکنم
147
00:16:41,781 --> 00:16:45,721
خیلیخب، جدا بشید، پسرا!
خیلیخب! گفتم جدا شید!
148
00:16:49,462 --> 00:16:52,092
بسه! خب؟
جدا بشید!
149
00:16:52,167 --> 00:16:53,567
گمشو بیرون!
150
00:16:54,805 --> 00:16:57,174
رفیق، اون دیگه چه کاری بود؟
151
00:16:57,276 --> 00:16:59,645
میخوای دوباره سر و کله پلیس اینجا پیدا بشه؟
152
00:17:03,186 --> 00:17:04,176
ببخشید، من خوبم
153
00:17:05,188 --> 00:17:06,486
گوش کن چی میگم
154
00:17:06,557 --> 00:17:09,654
به خودت بیا.
میشنوی؟
155
00:17:11,966 --> 00:17:13,366
شرمنده، رفیق
156
00:17:22,385 --> 00:17:25,015
خیلیخب. نفر بعدی
157
00:17:25,090 --> 00:17:28,493
عجب نمایش چشمگیری از کنترل خشم بود، مارتین
158
00:17:31,801 --> 00:17:33,793
کیفت رو بذاری روی سینی
159
00:17:39,581 --> 00:17:43,248
میدونستی که خشم همیشه
از احساس درد و رنج منشاء میگیره؟
160
00:17:45,258 --> 00:17:47,752
تو احتمالا باید سرت به کار خودت باشه،
مگه نه عزیز جان؟
161
00:17:47,862 --> 00:17:49,490
نفر بعدی؟
162
00:17:49,565 --> 00:17:51,864
سر و کارمون باهم هستش.
باید حرف بزنیم
163
00:18:29,399 --> 00:18:31,129
اینو یادت رفت
164
00:18:34,342 --> 00:18:35,935
اگه من جات بودم یکم بیشتر...
165
00:18:36,010 --> 00:18:38,744
مواظب وسایلم میبودم،
خانوم استپانکو
166
00:18:42,289 --> 00:18:43,985
اسم جالبیه، ها؟
کجاییه؟
167
00:18:44,092 --> 00:18:45,322
روسی؟
168
00:18:46,496 --> 00:18:47,623
اوکراینی
169
00:18:50,002 --> 00:18:53,099
تو پدرم اگور رو یادت میاد، نه؟
170
00:18:54,176 --> 00:18:57,273
باهاش کار کردی.
روزنامه گازتا؟
171
00:18:57,348 --> 00:18:58,838
کییف، 12 سال پیش؟
172
00:18:58,950 --> 00:19:02,149
بهم گفت تو بهترین خبرنگار تحقیقاتیای بودی
که تا حالا دیده بود
173
00:19:03,257 --> 00:19:06,092
به نظرم منو با کس دیگهای اشتباه گرفتی
174
00:19:10,336 --> 00:19:12,203
این با گوشی پدرم گرفته شده
175
00:19:12,272 --> 00:19:14,572
درست چند روز قبل از مرگش گرفته شده
176
00:19:17,281 --> 00:19:18,910
پدرم،
177
00:19:19,018 --> 00:19:21,181
همکارش اولگا...
178
00:19:22,557 --> 00:19:24,424
و این تویی، درسته؟
179
00:19:36,614 --> 00:19:38,174
چطوری پیدام کردی؟
180
00:19:39,753 --> 00:19:43,123
من یه روزنامه نگارم،
درست مثل بابام
181
00:19:44,126 --> 00:19:47,029
چی میخوای؟
182
00:19:47,098 --> 00:19:49,728
الان مأموریت پدرم بر عهده منه
183
00:19:49,802 --> 00:19:51,271
از زمان مرگش تغییری ایجاد نشده
184
00:19:52,273 --> 00:19:53,969
جدیدترین اخبار رو دیدی؟
185
00:19:54,076 --> 00:19:56,240
ببین، اتفاقی که واسه پدرت افتاد،
ناگوار بود ولی...
186
00:19:56,314 --> 00:19:58,478
واسه گرفتن فایلها بهت نیاز دارم
187
00:20:05,631 --> 00:20:07,258
بخواب!
188
00:20:47,503 --> 00:20:50,065
ساشا!
189
00:22:00,960 --> 00:22:03,988
مارتین!
ای روباه پیر
190
00:22:04,099 --> 00:22:07,835
بالاخره اومدی خونه.
خیلی وقته همو ندیدیم، ها؟
191
00:22:15,721 --> 00:22:18,317
قضیه چیه، ترور؟
192
00:22:18,392 --> 00:22:23,834
زنت دوباره از خونه پرتت کرده بیرون؟
یا سیا داره یه جنگ دیگه راه میندازه؟
193
00:22:23,900 --> 00:22:27,703
فقط دلم خواست با یه رفیق قدیمی گپ بزنم
194
00:22:27,774 --> 00:22:29,209
چرا نمیشینی؟
195
00:22:37,624 --> 00:22:40,152
میبینم آبجو رو پیدا کردی
196
00:22:40,229 --> 00:22:43,496
از دیدنت خوشحالم.
جان ادواردز، امآی6
[سرویس اطلاعات مخفی]
197
00:22:45,037 --> 00:22:46,437
خیلی چیزها درموردت شنیدم
198
00:22:49,345 --> 00:22:51,907
- خونریزی داری
- اوه، نگران نباش
199
00:22:52,016 --> 00:22:56,924
چیزه جدیای نیست، فقط یه تومور درون بینیه.
گهگاهی اذیت میکنه
200
00:22:57,025 --> 00:23:00,521
ولی به نظر وقتش گیر نمیاد
که برم عمل کنم
201
00:23:00,598 --> 00:23:03,900
اگه من جات بودم پیگیرش میشدم.
احتیاط شرط عقله
202
00:23:08,445 --> 00:23:11,006
میخوای بهم بگی نصف شبی
اینجا چیکار میکنی؟
203
00:23:11,116 --> 00:23:12,812
خیلیخب.
بریم سروقت اصل مطلب
204
00:23:15,190 --> 00:23:19,926
ما بخاطر گپ بین تو و اون خبرنگار خوشگله اومدیم
205
00:23:19,998 --> 00:23:23,767
دقیقاً درمورد چی حرف زدین؟
206
00:23:23,839 --> 00:23:26,606
نمیدونم چی بهت بگم، ترور.
یعنی، من یه محافظ کلابم
207
00:23:26,677 --> 00:23:29,377
میدونی، جزئی از شغله
که باید با آدمها حرف بزنی
208
00:23:31,620 --> 00:23:34,556
وقتی از امآی6 رفتی،
باهم توافقی کردیم
209
00:23:36,528 --> 00:23:39,693
تو کاری به کار ما نداری،
ما هم کاری به کار تو نداریم
210
00:23:39,800 --> 00:23:41,998
اون موقع بهت گفتم
211
00:23:42,104 --> 00:23:46,544
اگه سعی کنی برگردی تو بازی،
از سر راه برت میدارم
212
00:23:51,153 --> 00:23:54,523
حالا، اون اشارهای به فایلها کرد؟
213
00:23:56,695 --> 00:23:59,325
قضیه واسه 12 سال پیشه، ترور
214
00:23:59,400 --> 00:24:01,803
چرا الان داری بحثش رو پیش میکشی؟
215
00:24:01,871 --> 00:24:04,001
خودت میدونی چه اتفاقی افتاد.
روسها فایلها رو دارن
216
00:24:04,075 --> 00:24:06,842
مأمورت به پایان نرسید
217
00:24:06,914 --> 00:24:11,948
خب، معلوم شد واقعیت
یکم پیچیدهتر از ایناست
218
00:24:14,294 --> 00:24:15,456
لطفا، قضیه رو برام روشن کن
219
00:24:20,771 --> 00:24:22,763
همهمون نگران سلامتیت هستیم، مارتین
220
00:24:24,210 --> 00:24:26,476
منظورت چیه؟
221
00:24:28,151 --> 00:24:29,620
اونا پیدات میکنن
222
00:24:29,720 --> 00:24:31,781
هیلتون، دیروز صبح
223
00:24:33,226 --> 00:24:34,717
اون مثل تو خوش شانس نبود
224
00:24:37,767 --> 00:24:40,101
- کی هست؟
- یکی از افراد ما
225
00:24:40,172 --> 00:24:43,940
زیادی به دختره نزدیک شد.
اونا غافلگیرش کردن
226
00:24:44,980 --> 00:24:46,540
خطر بیشتر شده، مارتین
227
00:24:46,615 --> 00:24:49,643
روسها پشت سر هم از عامل عصبی
تو انگلیس استفاده کردن
228
00:24:49,754 --> 00:24:51,885
حالا تو خاک ما هم اینکارو کردن
229
00:24:54,897 --> 00:24:57,425
ما اینو اقدام جنگ میدونیم
230
00:25:00,007 --> 00:25:02,637
باهامون کار کن مارتین،
ما ازت محافظت میکنیم
231
00:25:02,745 --> 00:25:04,611
وگرنه، خب...
232
00:25:05,982 --> 00:25:07,974
تو هم ممکنه به عاقبت اون دچار بشی
233
00:25:09,522 --> 00:25:11,321
بابا؟
234
00:25:11,425 --> 00:25:13,019
لیس، لطفا برگرد بخواب
235
00:25:13,128 --> 00:25:15,792
- برگرد بخواب
- لیسا!
236
00:25:18,704 --> 00:25:22,974
آخرین باری که دیدمت،
پوشک پات بود
237
00:25:23,045 --> 00:25:24,138
خوابم نمیبره
238
00:25:24,213 --> 00:25:27,184
باید بری بخوابی، عزیزم
باشه؟
239
00:25:27,251 --> 00:25:29,984
عجب دختری داری
240
00:25:30,056 --> 00:25:33,359
خیلی سریع داره بزرگ میشه.
درست شبیه مادرشه
241
00:25:34,364 --> 00:25:36,163
من شبیه خودمم
242
00:25:38,571 --> 00:25:40,006
گوش کن، مارتین
243
00:25:40,074 --> 00:25:43,046
میفهمم اهمیتی به روسها نمیدی
244
00:25:43,112 --> 00:25:45,481
حرفی نیست.
ولی میدونی که اون فایلها...
245
00:25:45,550 --> 00:25:49,079
احتمالا هویت اون عوضیای که
تو کییف بهمون خیانت کرد رو فاش میکنه
246
00:25:51,559 --> 00:25:53,723
اگه جاسوس شبکهمون رو پیدا کنیم،
247
00:25:53,830 --> 00:25:57,428
بهت قول میدم،
تیر بارون میشه
248
00:25:59,873 --> 00:26:03,072
نمیخوای بدونی مسئول مرگ مادرش کیه؟
249
00:26:04,514 --> 00:26:07,508
- مادرم تصادف کرد
- تصادف؟
250
00:26:07,586 --> 00:26:10,683
- ترور...
- با ماشین تصادف کرد
251
00:26:10,757 --> 00:26:13,285
- بهش نگفتی؟
- بهم بگو...
252
00:26:13,395 --> 00:26:16,332
خیلیخب. بسه دیگه.
برین بیرون. لیس! لیس!
253
00:26:17,836 --> 00:26:19,669
به خیانتکار فکر کن، مارتین
254
00:26:21,276 --> 00:26:24,909
دوست نداری ناپدیدیش رو تمدید کنی؟
255
00:26:24,983 --> 00:26:29,287
ترور، قبلا بهت گفتم، من دیگه نیستم.
حالا گورت رو گم کن!
256
00:26:29,357 --> 00:26:33,490
بسیار خب.
اگه خواستی چیزی بهم بگی
257
00:26:33,597 --> 00:26:35,326
میدونی کجا پیدام کنی
258
00:26:35,432 --> 00:26:37,162
دوباره از دیدنت خوشحال شدم، مارتین
259
00:26:51,126 --> 00:26:54,623
متاسفم، لیس.
میخواستم بهت بگم
260
00:26:54,700 --> 00:26:57,102
- برو گمشو
- لیس عزیزم، فقط...
261
00:26:57,170 --> 00:27:01,201
- میشه به حرفم گوش بدی، لطفا؟
- بهم دروغ گفتی
262
00:27:01,311 --> 00:27:04,715
میخواستم وقتی بزرگتر شدی بهت بگم
263
00:27:04,817 --> 00:27:06,786
برو پی کارت.
دست از سرم بردار
264
00:27:06,853 --> 00:27:09,017
لطفا عزیزم، فقط...
265
00:27:12,863 --> 00:27:14,855
بهم دروغ گفتی
266
00:27:43,315 --> 00:27:46,150
بهم قول بده همیشه اینطوری میمونه
267
00:27:47,255 --> 00:27:49,555
- قول بده!
- باشه، قول میدم
268
00:27:49,626 --> 00:27:52,620
- قول میدم
- حرفت رو باور نمیکنم
269
00:28:24,152 --> 00:28:26,714
امروز، نیروی ضد تروریسم آمریکا...
270
00:28:26,824 --> 00:28:28,884
تحقیقات رو به عهده گرفت
271
00:28:28,993 --> 00:28:33,627
حدس و گمان گستردهای وجود داره
که اسکراتو مسموم شده بوده
272
00:28:33,701 --> 00:28:36,400
واحد سمشناسی نظامی
به نتیجه رسیده که...
273
00:28:36,506 --> 00:28:39,569
به احتمال زیاد روسیه مسئول...
274
00:28:39,678 --> 00:28:44,677
این اقدام تروریستی فجیع
در خاک آمریکا بوده
275
00:28:44,754 --> 00:28:46,348
لیس، وسایلت رو جمع کن، لطفا
276
00:28:47,658 --> 00:28:48,922
چی؟
277
00:28:49,996 --> 00:28:50,987
داریم از اینجا میریم
278
00:28:52,066 --> 00:28:53,694
چرا باید بریم؟
279
00:28:54,704 --> 00:28:56,730
- بابا؟
- فقط کاری که گفتم رو بکن، خب؟
280
00:28:58,244 --> 00:29:01,046
نمیخوام برم.
میخوام همینجا بمونم
281
00:29:01,150 --> 00:29:03,644
- چرا همیشه...
- وقت ندارم باهات بحث کنم!
282
00:29:03,721 --> 00:29:05,554
فقط وسایلت رو جمع کن!
283
00:29:57,312 --> 00:29:59,008
بیارش اینجا
284
00:30:30,268 --> 00:30:34,435
خیلی هم عالی.
به عنوان یه مامور مخفی پروفایل معرکهای داری
285
00:31:47,167 --> 00:31:50,070
خیلیخب، آروم باش.
آروم باش، خب؟ تو...
286
00:31:51,174 --> 00:31:52,165
هرچی که میخوای بدونی...
287
00:31:52,242 --> 00:31:54,142
فایلها رو میخوام
288
00:31:59,721 --> 00:32:01,622
کدوم فایلها؟
چی داری میگی؟
289
00:32:02,859 --> 00:32:04,328
نمیدونم کدوم فایلها رو میگی! آه!
290
00:32:08,702 --> 00:32:10,798
اوه!
291
00:32:10,873 --> 00:32:12,638
لعنتی!
292
00:32:16,482 --> 00:32:18,543
اون کجا مخفیشون کرده؟
293
00:32:20,055 --> 00:32:21,717
فایلهای کوفتی دست شماست!
294
00:32:21,824 --> 00:32:24,227
با چشمهای خودم دیدم یارو
کیف کولهای رو بردش!
295
00:32:24,329 --> 00:32:25,820
فایلها دست شماست!
296
00:32:25,898 --> 00:32:27,995
نه! نه!
واه، واه، واه! نه!
297
00:32:30,173 --> 00:32:32,405
لعنتی! آه!
298
00:32:32,477 --> 00:32:36,781
شاید این به حافظهت کمک کنه
299
00:32:50,741 --> 00:32:53,576
خیلیخب، خیلیخب
300
00:32:55,616 --> 00:32:58,952
ساشا میدونه فایلها کجان.
میتونم برات گیرشون بیارم
301
00:33:00,357 --> 00:33:02,155
فکر میکنه من یه خبرنگارم
302
00:33:02,259 --> 00:33:04,992
من قبلا با پدرش کار میکردم.
اینو که میدونی، درسته؟
303
00:33:05,097 --> 00:33:07,261
میتونم فایلها رو برات گیر بیارم
304
00:33:09,573 --> 00:33:11,440
- گیرشون میاری
- بله
305
00:33:19,792 --> 00:33:22,462
فایلها و خبرنگار
306
00:33:22,537 --> 00:33:24,339
24 ساعت
307
00:33:27,892 --> 00:33:30,893
من فایل و خبرنگار رو میخوام
308
00:33:33,381 --> 00:33:36,416
چه مُرده چه زنده،
برام مهم نیست
309
00:33:36,527 --> 00:33:39,802
24 ساعت وقت داری
310
00:34:11,302 --> 00:34:13,403
تو آزادش میکنی
311
00:34:13,511 --> 00:34:16,889
بهم قول بده. بهم قول بده
بهم قول بده
312
00:35:00,939 --> 00:35:02,104
لیسا
313
00:35:03,784 --> 00:35:06,558
پدرت رفته برام هدیهای بیاره
314
00:35:08,369 --> 00:35:11,371
اگه خوب رفتار کنی،
ما باهات خوب رفتار میکنیم
315
00:35:13,089 --> 00:35:17,130
میتونی همهجور شرینیجات،
چیپس، نوشابهای که میخوای سفارش بدی، خب؟
316
00:35:20,820 --> 00:35:22,315
من یه اسموتی توت میخوام
317
00:35:24,133 --> 00:35:27,945
توت فرنگی، زغال اخته،
تمشک و دو لیوان اسفناج
318
00:35:30,393 --> 00:35:32,870
یه اسموتی توت براش بیار
319
00:35:36,083 --> 00:35:38,286
کارتون دوست داری؟
320
00:35:58,274 --> 00:36:01,549
اون تو خیابون شفتسبوری، منطقه سوسو
پارک کرده
321
00:36:01,654 --> 00:36:03,023
کلاب مکسی میلیون
322
00:36:12,330 --> 00:36:13,392
رفت داخل
323
00:36:13,502 --> 00:36:15,168
برو بررسی کن
324
00:36:17,485 --> 00:36:20,520
وقتی بهتون میگم من دیگه نیستم،
یعنی دیگه نیستم
325
00:36:32,948 --> 00:36:35,585
- هی، رفیق
- جانم
326
00:36:35,660 --> 00:36:38,730
- مکسیم هستش؟
- کی میپرسه؟
327
00:36:38,806 --> 00:36:41,112
بهش بگو بولی بوی اومده ببینتش
328
00:36:45,701 --> 00:36:47,836
عجب. بولی بوی
329
00:36:50,352 --> 00:36:51,414
بشین
330
00:36:53,769 --> 00:36:56,679
- کنیاک؟
- نمیخوام
331
00:36:59,923 --> 00:37:04,234
حب، نصف شبی
چی تو رو کشونده اینجا؟
332
00:37:05,375 --> 00:37:07,748
میشه درمورد کاسبی حرف بزنیم؟
333
00:37:08,753 --> 00:37:10,589
آره، حتما
334
00:37:11,763 --> 00:37:13,461
بگو
335
00:37:13,568 --> 00:37:17,378
یه مبارزه با یه ارمنی دارم
336
00:37:17,448 --> 00:37:19,113
و نکته جالب اینه که روسها...
337
00:37:19,221 --> 00:37:22,597
دارن میگن که یارو ارمنی
تو مبارزه اشهدش رو بخونه
338
00:37:24,104 --> 00:37:28,176
اشهدش رو بخونه؟
یعنی بمیره؟
339
00:37:31,262 --> 00:37:33,292
ظاهراً، یه دختر هم قاطی قضیه هست
340
00:37:33,369 --> 00:37:37,508
دختر اوکراینی، با موهای بلوند
رو گردنش تتوی ققنوس داره
341
00:37:37,616 --> 00:37:39,179
میگه روزنامهنگاره
342
00:37:39,288 --> 00:37:40,987
چیزی راجعبهش میدونی؟
343
00:37:42,499 --> 00:37:44,062
چرا باید راجعبه اون بدونم؟
344
00:37:45,442 --> 00:37:48,613
خب، چون اینو پیدا کردم
345
00:37:49,690 --> 00:37:51,058
تو کیف پولش
346
00:37:58,420 --> 00:37:59,618
خب؟
347
00:38:01,229 --> 00:38:03,134
پس به نظرم وقتشه شعر و ور رو بس کنی، مکسیم
348
00:38:03,236 --> 00:38:04,434
مگه نه؟
اون کجاست؟
349
00:38:04,507 --> 00:38:07,073
از لحن حرف زدنت خوشم نمیاد، بولی بوی
350
00:38:09,323 --> 00:38:11,821
بشینین.
آروم باشین
351
00:38:11,932 --> 00:38:14,270
چطوری اسلحه وارد اینجا کردی؟
352
00:38:16,748 --> 00:38:20,523
اومد دیدن تو، مگه نه؟
اینطوری پیدام کرد
353
00:38:22,132 --> 00:38:23,934
تو دیگه کارت تمومه
354
00:38:25,878 --> 00:38:27,350
گوشیت رو در بیار
355
00:38:29,322 --> 00:38:32,128
گوشی تخمیت رو در بیار.
دوباره ازت نمیخوام. یالا
356
00:39:42,743 --> 00:39:46,324
نگاه کن. بهش نزدیکه
ولی نمیتونه بهش مشت بزنه
357
00:39:46,434 --> 00:39:49,945
بنابراین دسستهای رقیبش رو گره میزنه
و همزمان هلش میده عقب
358
00:39:50,024 --> 00:39:52,231
میبینی چطوری اسپنس رو هل میده
سمت طنابها؟
359
00:39:52,338 --> 00:39:54,580
خیلی از مبارزها تو اون موقعیت
احساس معذبی میکنن
360
00:39:54,687 --> 00:39:56,425
مخصوصاً شاون اسپنس
361
00:40:05,993 --> 00:40:09,242
پس به نظرت این یارو اسموکی جو برنده میشه؟
362
00:40:09,315 --> 00:40:11,317
اوه آره.
روش شرط میبندم
363
00:40:11,428 --> 00:40:13,967
حداقل احتمالش 70 به 30 هستش
364
00:40:14,043 --> 00:40:16,651
اینم از تهش. اوه!
365
00:40:16,760 --> 00:40:18,498
درد داشت!
366
00:40:20,643 --> 00:40:23,678
چی بهت گفتم؟
کاش روش شرط میبستم
367
00:40:26,365 --> 00:40:27,982
تو شرط میبندی؟
368
00:41:09,703 --> 00:41:11,700
اومدم بهت کمک کنم
369
00:41:15,225 --> 00:41:18,603
پدرت دوستم بود.
نمیذارم اون اتفاق سر تو هم بیاد
370
00:41:18,705 --> 00:41:21,010
- گوشیت رو بده به من
- چرا؟
371
00:41:22,753 --> 00:41:24,226
فکر کردی من چطوری پیدات کردم؟
372
00:41:26,201 --> 00:41:28,803
اینو بگیر. امنه
373
00:41:32,894 --> 00:41:34,628
میدونی با چی سر و کار داریم، درسته؟
374
00:41:36,609 --> 00:41:37,738
اونا منو نمیترسونن
375
00:41:38,750 --> 00:41:40,450
میخوام اون فایلها منتشر بشن
376
00:41:41,997 --> 00:41:43,766
تا انتقام مرگ پدرت رو بگیری؟
377
00:41:45,175 --> 00:41:47,651
بله. و بقیه
378
00:41:54,747 --> 00:41:56,687
دفتر گزارشش رو پیدا کردم
379
00:41:56,755 --> 00:41:59,562
آخرین چیزی که نوشته بود
مربوط میشد به دیدار با یه زنی که ستاره قرمز خطابش کرده بود
380
00:42:02,243 --> 00:42:05,885
ستاره قرمز از یه برنامه سلاح شیمیایی
مدارک جمع کرده بود
381
00:42:05,959 --> 00:42:08,765
اون فرمول نوویچوک رو بدست آورده بود
382
00:42:08,836 --> 00:42:11,575
حتی نمونههایی ازش داشت
383
00:42:11,647 --> 00:42:13,678
پدرت اینو بهم نگفت
384
00:42:15,763 --> 00:42:17,863
ستاره قرمز به نظرش زیادی خطرناک بود
که فایلها رو بیاره سر قرار
385
00:42:17,972 --> 00:42:20,346
واسه همین تو یه بانک گذاشتشون
386
00:42:20,448 --> 00:42:23,324
- گذاشتشون تو یه بانک؟
- بله
387
00:42:23,427 --> 00:42:27,307
- این بانکه کجاست، ساشا؟
- فقط من میدونم
388
00:42:29,551 --> 00:42:31,718
آدرس بانک تو دفتر گزارشهاش بود
389
00:42:33,466 --> 00:42:34,801
من سوزوندمش
390
00:42:37,883 --> 00:42:40,485
آدرس بانک رو داری، درسته؟
391
00:42:40,561 --> 00:42:44,372
ستاره قرمز میخواست کد صندوق امانات
رو به پدرم بده
392
00:42:44,443 --> 00:42:45,436
کد رو داری؟
393
00:42:46,451 --> 00:42:47,787
لعنتی
394
00:42:47,891 --> 00:42:49,956
خیلی هوشمندانهست
395
00:42:51,304 --> 00:42:53,471
واسه گرفتن کد بهت نیاز دارم
396
00:43:03,150 --> 00:43:06,391
محض رضای خدا،
موقع انجام وظیفه چرت میزنی؟
397
00:43:13,860 --> 00:43:15,856
بذار زنگ بخوره
398
00:43:15,933 --> 00:43:18,341
برگرد، به من نگاه نکن
399
00:43:18,409 --> 00:43:19,710
دستهات رو تو دیدم بذار
400
00:43:21,288 --> 00:43:24,198
- تو کی هستی؟
- نگران این نباش
401
00:43:24,267 --> 00:43:26,401
وارد سیستم سیا شو
402
00:43:26,509 --> 00:43:29,717
ما فقط یه شرکت تجاری هستیم.
نمیدونم به نظرت...
403
00:43:29,790 --> 00:43:31,262
اگه نمیخوای مغزت رو بپاشونم...
404
00:43:31,363 --> 00:43:33,394
روی این مانیتور قشنگ،
کاری که گفتم رو بکن
405
00:43:41,804 --> 00:43:46,084
واه، واه، واه. چیکار میکنی؟
چیکار میکنی؟ طرز کارت رو میدونم
406
00:43:47,158 --> 00:43:49,429
یه رمز واقعی و الکی داری، درسته؟
407
00:43:49,501 --> 00:43:53,210
بذار یه توصیه بهت بکنم.
رمز واقعی رو بزن
408
00:43:58,102 --> 00:44:01,343
خیلیخب. عملیات ستاره قرمز.
میخوام هرچی که هست رو ببینم
409
00:44:06,267 --> 00:44:08,241
ادامه بده.
12 سال پیش، کییف
410
00:44:19,420 --> 00:44:20,789
خیلیخب
411
00:44:25,878 --> 00:44:27,077
خیلیخب، وایسا
412
00:44:27,149 --> 00:44:30,687
یه دست نوشته هست.
دست نوشته زرد رنگ
413
00:44:35,483 --> 00:44:36,852
بله؟
414
00:44:36,955 --> 00:44:40,367
یه ون الان بیرون وایساد.
مسلحن
415
00:44:40,468 --> 00:44:41,962
از اونجا خارج شو
416
00:44:44,919 --> 00:44:47,087
رمزگذاری شده.
بهش دسترسی ندارم
417
00:44:50,240 --> 00:44:51,610
ازشون پرینت بگیر.
همهچی
418
00:44:57,838 --> 00:44:59,002
داره چاپ میشه یا نه؟
419
00:44:59,110 --> 00:45:01,449
- بله، داره چاپ میشه
- یالا
420
00:45:10,989 --> 00:45:12,655
پاشو! تکون بخور!
421
00:45:12,729 --> 00:45:14,863
- راه فرار کجاست؟
- به کجا؟
422
00:45:14,971 --> 00:45:17,174
- راه فرار کوفتی!
- پشت دیوار پشتی
423
00:45:20,493 --> 00:45:22,593
کجاست؟
424
00:45:36,260 --> 00:45:38,031
مارتین!
425
00:45:42,725 --> 00:45:44,599
قضیه چیه؟
426
00:45:44,669 --> 00:45:46,303
اینجا گروگان دارم
427
00:45:48,321 --> 00:45:51,165
مارتین، بیا راجعبهش حرف بزنیم، خب؟
428
00:45:52,173 --> 00:45:54,149
بیخیال.
اگه اسلحه داری، غلافش کن
429
00:45:54,216 --> 00:45:56,157
نمیخوایم کسی آسیبی ببینه
430
00:45:56,225 --> 00:45:59,904
میشنوی؟
مارتین؟
431
00:46:03,194 --> 00:46:04,794
مارتین، من دارم میام داخل
432
00:46:13,112 --> 00:46:14,849
دو نفر! برین پایین!
یالا
433
00:46:45,877 --> 00:46:48,619
بازی تموم شد، رفیق.
یواش پاشو
434
00:47:29,128 --> 00:47:31,002
آه!
435
00:48:46,082 --> 00:48:47,887
آخر خطه، مارتین
436
00:49:03,269 --> 00:49:04,605
یکی بره بهش رسیدگی کنه
437
00:49:08,065 --> 00:49:09,505
- چرا اینقدر طولش دادی؟
- راه بیوفت
438
00:49:39,668 --> 00:49:41,612
10 ساعت گذشت
439
00:49:44,862 --> 00:49:46,805
فشار رو زیاد کن
440
00:49:48,850 --> 00:49:50,759
چشم، انجام میشه
441
00:49:55,384 --> 00:49:58,423
داری بهم میگی، امآی6، سیا
همشون دنبال مان؟
442
00:50:00,115 --> 00:50:02,219
این حتی نگرانی اصلیمون هم نیست
443
00:50:14,664 --> 00:50:16,574
تو مثل خبرنگارهایی که دیدم نیستی
444
00:50:19,024 --> 00:50:21,598
چون من بهترینم، درسته؟
445
00:50:21,707 --> 00:50:23,708
مگه پدرت همینو نمیگفت؟
446
00:50:46,818 --> 00:50:49,322
- لعنتی!
- چی شده؟
447
00:50:50,608 --> 00:50:52,346
رمزنگاری رو عوض کردن
448
00:51:01,606 --> 00:51:02,871
مارتین!
449
00:51:04,148 --> 00:51:05,446
تو محاصره شدی!
450
00:51:06,622 --> 00:51:08,253
دستهات رو بذار بالای سرت
و بیا بیرون
451
00:51:08,328 --> 00:51:10,266
وگرنه با زور عمل میکنیم
452
00:51:13,809 --> 00:51:15,679
آخرین هشدارته، مارتین
453
00:51:22,399 --> 00:51:25,374
خوبه. خیلی هم خوبه
454
00:51:25,474 --> 00:51:26,968
حالا بیا جلو
455
00:51:29,819 --> 00:51:31,518
آروم
456
00:51:34,935 --> 00:51:37,271
به افرادت بگو اسلحههاشون رو بندازن
457
00:51:37,374 --> 00:51:39,210
کاری که گفتم رو بکن وگرنه میکشمش
458
00:51:39,280 --> 00:51:42,255
فایلهایی که دنبالشی
تو یه بانکن
459
00:51:42,355 --> 00:51:44,488
مارتین کد گاوصندوق رو حفظ کرده
460
00:51:45,497 --> 00:51:47,162
فقط اون کد رو میدونه
461
00:51:48,172 --> 00:51:51,203
حالا تو بهم بگو،
مغزش رو بترکونم؟
462
00:51:51,280 --> 00:51:53,754
این کارو بکنی قلبم میشکنه، ساشا
463
00:51:53,854 --> 00:51:56,760
- واقعا؟
- محض رضای خدا، ترور!
464
00:52:00,371 --> 00:52:03,243
بهشون بگو اسلحههاشون رو بندازن، فوراً!
465
00:52:03,312 --> 00:52:05,307
یالا، لطفا
466
00:52:14,810 --> 00:52:16,646
فقط من میدونم اون بانک کجاست
467
00:52:16,716 --> 00:52:17,775
آروم باش
468
00:52:19,123 --> 00:52:20,387
سه...
469
00:52:23,199 --> 00:52:24,898
داری بلوف میزنی
470
00:52:25,005 --> 00:52:27,069
دو...
471
00:52:27,179 --> 00:52:29,676
ساشا. ساشا
چیکار میکنی؟
472
00:52:39,579 --> 00:52:40,843
- یک!
- باشه، باشه
473
00:52:58,129 --> 00:52:59,461
بهت که گفتم
474
00:52:59,567 --> 00:53:01,539
اون فایلها رو بیشتر از هرچیزی میخواد
475
00:53:08,257 --> 00:53:09,384
بیدار شو!
476
00:53:14,508 --> 00:53:15,806
اون چی میخواست؟
477
00:53:17,483 --> 00:53:19,683
به نظر شما همدیگه رو خوب میشناختید
478
00:53:19,789 --> 00:53:21,887
کی؟
479
00:53:21,995 --> 00:53:26,165
با من بازی در نیار، مارتین.
میدونی کی رو میگم
480
00:53:30,584 --> 00:53:35,429
گفت یه دست نوشتهست.
کاغذ زرد
481
00:53:35,532 --> 00:53:37,163
فقط تونستم نسخه رمزگذاری شده
رو چاپ کنم
482
00:53:38,439 --> 00:53:40,172
مطمئنم کلی سوال داری، ساشا
483
00:53:40,245 --> 00:53:41,842
ولی باید بهم اعتماد کنی، خب؟
484
00:53:43,053 --> 00:53:44,718
آخرین بار کِی رمزگذاری بروز شده؟
485
00:53:44,792 --> 00:53:48,063
- آه، 6 ماه پیش
- ها. خوبه
486
00:53:48,168 --> 00:53:49,834
پس چیزی که دنبالش بوده
رو نداره
487
00:53:52,279 --> 00:53:54,273
ببین، باور کن
منم به اندازه تو ترسیدم
488
00:53:54,384 --> 00:53:55,614
من نترسیدم
489
00:53:56,858 --> 00:53:58,557
کسی تا حالا پیگیر این شده؟
490
00:53:58,631 --> 00:54:01,435
آره، ولی شماره ثبت هیچ شبکهای نیست
491
00:54:10,162 --> 00:54:11,998
هی، رفیق.
دلت میخواد با ماشین دور بزنی؟
492
00:54:14,172 --> 00:54:16,508
شماره تلفن نیست.
کد گاوصندوقه
493
00:54:16,612 --> 00:54:18,448
چاپش کن
494
00:54:19,988 --> 00:54:21,389
الان چیکار کنیم؟
495
00:54:25,570 --> 00:54:27,838
- کارت بانکی داری؟
- آره
496
00:54:27,911 --> 00:54:29,141
درش بیار
497
00:54:30,151 --> 00:54:31,817
وقتشه یه تله بذاریم
498
00:54:31,891 --> 00:54:33,385
- یه تله؟
- آره
499
00:54:33,496 --> 00:54:34,933
ترور کد گاوصندوق رو داره
500
00:54:35,035 --> 00:54:37,566
پس بیا بکشونیمش سمت ظرف عسل
501
00:54:37,676 --> 00:54:40,547
- وضعیت رو بهم بگو
- اون نزدیکه
502
00:54:50,614 --> 00:54:52,109
گمش کردیم
503
00:55:04,657 --> 00:55:07,291
اوه، متاسفم!
ببخشید
504
00:55:07,399 --> 00:55:09,931
ببخشید، واقعا جلوم
رو نگاه نمیکردم، نه؟
505
00:55:10,008 --> 00:55:11,273
معذرت میخوام
506
00:55:20,509 --> 00:55:23,415
بریتانیاییه.
مشکلی باهاش نداری؟
507
00:55:28,333 --> 00:55:30,067
یه چیزی گیرمون اومد
508
00:55:30,173 --> 00:55:31,942
ساشا الان دو تا بلیط به مسکو خرید
509
00:55:33,583 --> 00:55:36,183
یه هتل تو مرکز شهر.
زنگ میزنم
510
00:55:36,259 --> 00:55:40,226
زحمت نکش، اونا نمیرن مسکو.
اینقدر احمق نیست
511
00:55:42,143 --> 00:55:45,552
تمام پروازهای خارج از کشور از تمام فرودگاههای
صد مایلی اینجا رو بررسی کن
512
00:55:45,620 --> 00:55:47,992
دنبال یه مسافر به اسم ساشا استپانکو بگرد
513
00:55:48,094 --> 00:55:50,569
- قطارها رو هم بررسی کن
- مارتین چی؟
514
00:55:52,443 --> 00:55:54,816
واقعا فکر میکنی اون با اسم خودش سفر میکنه؟
515
00:55:59,901 --> 00:56:04,440
تصویر دوربین تمام فرودگاههای لندن
رو برام نشون بده
516
00:56:16,887 --> 00:56:19,328
خوشگله. واقعا مال توئه؟
517
00:56:19,396 --> 00:56:20,558
دستبندت
518
00:56:34,576 --> 00:56:38,818
حالا معلوم شده که سرگی اسکراتو
و همسرش یولیا...
519
00:56:38,924 --> 00:56:42,231
توسط یه عامل عصبی سطح نظامی مسموم شدن
520
00:56:42,301 --> 00:56:46,108
که نوعش رو روسیه در گذشته
ساخته بود
521
00:56:46,179 --> 00:56:49,781
یکی از گروههای عاملهای عصبیه
که به اسم نوویچوک شناخته میشن
522
00:56:49,857 --> 00:56:52,662
امیدوارم خبرهای خوبی برام داشته باشی
523
00:56:52,765 --> 00:56:54,064
میدونم فایلها کجان
524
00:56:54,135 --> 00:56:55,572
وقت بیشتری نیاز دارم
525
00:56:55,641 --> 00:56:57,842
گوش کن، اگه میخوای گولم بزنی
526
00:56:57,948 --> 00:57:00,149
به نفعت تموم نمیشه.
فهمیدی؟
527
00:57:00,256 --> 00:57:02,491
کسی نمیخواد کسی رو گول بزنه، خب؟
528
00:57:02,597 --> 00:57:05,698
فایلها تو کییف هستن.
ساشا الان داره منو میبره اونجا
529
00:57:05,806 --> 00:57:07,540
نزدیک شدیم.
فقط یکم وقت بیشتری نیاز دارم
530
00:57:07,647 --> 00:57:10,884
از کجا بدونم راست میگی؟
531
00:57:10,990 --> 00:57:12,186
خب، فایلها رو میخوای یا نه؟
532
00:57:14,634 --> 00:57:16,631
به پدرت سلام کن
533
00:57:17,877 --> 00:57:20,477
- بابا؟
- عزیزم، حالت خوبه؟
534
00:57:20,552 --> 00:57:22,423
چطوری؟
535
00:57:22,526 --> 00:57:25,467
به گمونم خوبم.
دارم پدیکور میکنم
536
00:57:25,568 --> 00:57:27,632
- کِی میای؟
- بسه
537
00:57:29,045 --> 00:57:31,884
میخوام بیشتر باهاش حرف بزنم.
دلش برام تنگ شده
538
00:57:35,766 --> 00:57:38,104
مطمئنم همینطوره
539
00:57:38,174 --> 00:57:40,476
تو بچه نداری، نه؟
540
00:57:43,123 --> 00:57:45,256
اگه مادر بودی،
اینکارو نمیکردی
541
00:57:46,633 --> 00:57:48,504
فکر کردی منو میشناسی؟
542
00:57:51,884 --> 00:57:53,948
اگه بچه داشتی،
مطمئنم ازت متنفر میشدن
543
00:57:59,041 --> 00:58:02,039
فکر میکنی دختر باهوشی هستی، درسته؟
544
00:58:04,858 --> 00:58:08,563
خوبه. بذار یه داستان درمورد
پدر و مادرت برات بگم
545
00:58:10,910 --> 00:58:12,974
میدونی پدرت چیکار کرد؟
546
00:58:14,521 --> 00:58:17,553
پدرت بهش گفت یه خبرنگاره
547
00:58:19,170 --> 00:58:22,909
تظاهر کرد که دوستش داره،
ولی در اصل یه جاسوس بود
548
00:58:25,456 --> 00:58:30,131
پس سوالم اینه که، دختر باهوش
تو براش چی هستی؟
549
00:58:31,641 --> 00:58:33,307
شاید حادثه باشی؟
550
00:58:34,583 --> 00:58:36,113
یا شاید پوشش خوبی براش هستی
551
00:58:36,190 --> 00:58:38,962
تو کوفتم نمیدونی.
من ثمره عشق بودم
552
00:58:39,033 --> 00:58:42,499
- خودش بهم گفت
- خیلیخب، کارمون تموم شد
553
00:58:42,610 --> 00:58:44,640
نباید دیر به مبارزه برسیم
554
00:58:48,061 --> 00:58:50,295
زدیم تو خال!
سوار یه هواپیما به مقصد کییف هستن
555
00:58:53,076 --> 00:58:54,674
خیلیخب
556
00:58:54,749 --> 00:58:56,813
با دوستهای اوکرانیمون تماس بگیر
557
00:59:00,000 --> 00:59:02,907
سراغ سرهنگ زلنکو رو بگیر،
این عکس رو براش بفرست
558
00:59:03,009 --> 00:59:06,007
بهش بگو میخوام خوب حواسش بهشون باشه
559
00:59:06,084 --> 00:59:07,818
یالا، برو حاضر شو.
یالا
560
00:59:21,633 --> 00:59:24,233
سلام!
چطور میتونم کمکتون کنم؟
561
00:59:24,308 --> 00:59:25,538
میخوایم یه ماشین اجاره کنیم
562
00:59:35,776 --> 00:59:37,613
دقیقا همونه
563
01:00:15,903 --> 01:00:17,603
مشکلی پیش اومده؟
564
01:00:20,417 --> 01:00:22,824
از وقتی اون مُرد نیومدم اینجا
565
01:00:37,806 --> 01:00:41,876
ما برنامه شیمیاییمون رو
در سال 1992 به پایان رسوندیم
566
01:00:41,986 --> 01:00:45,361
تمام سلاحهای شیمیاییای که
در روسیه وجود داشتن رو از بین بردیم
567
01:00:45,430 --> 01:00:46,903
مارتین، نگاه کن
568
01:00:47,003 --> 01:00:49,535
ولی همزمان خیلی مشکوک...
569
01:00:49,612 --> 01:00:53,923
تمام اتفاقاتی که در محور این فتنهگری
علیه روسیه افتاده هستیم
570
01:00:54,027 --> 01:00:57,868
و طبیعتاً، میخوایم حقیقت رو بدونیم
571
01:00:57,939 --> 01:01:00,710
موقعیت روسها در این زمینه
خیلی داره عجیب میشه
572
01:01:00,779 --> 01:01:02,946
میدونی قدم بعدی چیه؟
573
01:01:03,051 --> 01:01:05,182
تقصیر رو میندازن گردن آمریکاییها
574
01:01:09,029 --> 01:01:11,126
تو منو یاد پدرم میندازی
575
01:01:19,551 --> 01:01:21,818
پدرت مرد خیلی شجاعی بود
576
01:01:23,325 --> 01:01:24,588
و خیلی هم لجباز
577
01:01:27,736 --> 01:01:29,604
یکمی مثل تو بود
578
01:01:34,950 --> 01:01:36,944
چرا از کییف رفتی؟
579
01:01:45,071 --> 01:01:46,872
منم یکی رو از دست دادم
580
01:01:49,381 --> 01:01:50,576
یه زن؟
581
01:01:58,499 --> 01:01:59,899
مُرد؟
582
01:02:12,028 --> 01:02:15,864
هیچوقت بصورت شخصی
درگیر یه مأموریت نشو، مارتین
583
01:02:15,935 --> 01:02:18,703
آخرش باعث شکست مأموریت میشه، یادته؟
584
01:02:18,774 --> 01:02:20,939
ما اینو نمیخوایم
585
01:02:28,260 --> 01:02:30,027
حق با تو بود
586
01:02:31,767 --> 01:02:34,637
تو دور سوم با ضربهفنی برنده شد
587
01:02:34,739 --> 01:02:37,108
از کجا اینو میدونی؟
588
01:02:39,249 --> 01:02:41,744
چه اتفاقی واسه مادرم افتاد؟
589
01:02:41,821 --> 01:02:44,418
فراموشش کن
590
01:02:44,494 --> 01:02:48,128
نه، بهم بگو.
میخوام بدونم
591
01:02:48,201 --> 01:02:52,108
نمیتونم بهت بگم.
باید از پدرت بپرسی
592
01:02:54,948 --> 01:02:56,476
بهم بگو
593
01:03:00,459 --> 01:03:04,194
مادرت تو موقعیت خطرناکی بود
594
01:03:04,299 --> 01:03:07,795
پدرت سعی کرد نجاتش بده
595
01:03:07,872 --> 01:03:10,970
- اون مورد اصابت قرار گرفت؟
- اصابت؟
596
01:03:12,316 --> 01:03:15,152
- اصابت گلوله
- کی زدش؟
597
01:03:20,500 --> 01:03:21,798
اون؟
598
01:03:24,407 --> 01:03:26,742
یه حادثه بود، لیسا
599
01:04:49,116 --> 01:04:51,110
متاسفم، درحال حاضر نمیتونم پاسخگو باشم
600
01:04:51,221 --> 01:04:52,886
ولی لطفا پیغام خود را بذارید
601
01:04:52,960 --> 01:04:55,795
من تو کییف هستم،
منتظر تماستم
602
01:05:22,151 --> 01:05:23,277
تا الان که بدون مشکل بوده
603
01:05:28,163 --> 01:05:29,930
مطمئنی براش آمادهای؟
604
01:06:00,432 --> 01:06:02,870
سلام!
چطور میتونم کمکتون کنم؟
605
01:06:02,938 --> 01:06:05,240
میخوام به صندوق امانتم
در گاوصندوق دسترسی داشته باشم
606
01:06:05,344 --> 01:06:07,373
مدارکتون، لطفا
607
01:06:12,095 --> 01:06:13,462
فقط یه لحظه
608
01:06:20,051 --> 01:06:22,786
سلام، خانوم استپانکو.
لطفا دنبال من بیاین
609
01:06:33,919 --> 01:06:35,482
صبح بخیر
610
01:06:43,410 --> 01:06:46,008
صبح بخیر.
لطفا در رو باز کنین
611
01:07:14,223 --> 01:07:18,427
اول شماره کادر رو وارد کنید،
بعد کدتون
612
01:07:18,534 --> 01:07:20,006
من تنهاتون میذارم
613
01:07:20,073 --> 01:07:22,876
اگه کمکی نیاز داشتید،
صدام کنید
614
01:07:22,948 --> 01:07:26,014
- ممنون
- 15 دقیقه وقت دارید
615
01:07:32,372 --> 01:07:34,901
بعد از درهای امنیتی
اولین راهرو سمت چپ
616
01:07:34,978 --> 01:07:36,311
بعد پایین پلهها
617
01:07:36,415 --> 01:07:37,888
دومین راه سمت راست،
بعد سومین راه سمت راست
618
01:07:37,955 --> 01:07:39,586
- یه نگهبان امنیتی وایساده
- آره
619
01:07:39,661 --> 01:07:42,100
به نظر میاد طعمه رو گرفتن،
سر جات بمون
620
01:07:43,442 --> 01:07:44,916
منو ببر به صندوق امانات
621
01:07:44,983 --> 01:07:46,514
چه اتفاقی افتاده؟
622
01:07:46,624 --> 01:07:49,293
منو ببر به صندوق امانات
623
01:07:50,304 --> 01:07:51,869
حتما. دنبالم بیاین
624
01:07:52,880 --> 01:07:54,819
مجوزتون، لطفا
625
01:07:54,887 --> 01:07:56,725
بدون مجوز نمیتونین وارد بشین
626
01:07:56,828 --> 01:07:57,820
وایسا!
627
01:07:58,903 --> 01:08:00,272
آه!
628
01:08:02,749 --> 01:08:05,123
قضیه چیه؟
629
01:08:05,225 --> 01:08:06,926
ما ترتیبش رو میدیم، قربان.
خیلی طول نمیکشه
630
01:08:07,033 --> 01:08:08,803
واه، واه.
گاوصندوق رو نشونم بده
631
01:08:08,907 --> 01:08:11,474
- ولی مورد اضطراریای پیش اومده، قربان
- منو ببر به گاوصندوق تخمی
632
01:08:25,102 --> 01:08:26,940
از اینجا به بعدش با من
633
01:08:27,010 --> 01:08:28,484
همینجا بمونین
634
01:08:30,589 --> 01:08:33,122
خوبه که به پیکنیک ملحق شدی، ترور
635
01:08:35,709 --> 01:08:37,615
به، به، به
636
01:08:37,684 --> 01:08:40,523
داری قابل پیش بینی میشی، رفیق
637
01:08:40,627 --> 01:08:42,898
روش اسلحه بگیر
و اگه مجبور شدی بهش شلیک کن
638
01:08:43,003 --> 01:08:44,063
برو داخل
639
01:08:46,416 --> 01:08:48,618
لطف کردی شخصا آوردیش، ترور
640
01:08:48,725 --> 01:08:52,034
کد رو وارد کن.
میدونم که همراهت داریش
641
01:08:52,104 --> 01:08:53,473
خیلی داری بهم بها میدی
642
01:08:53,578 --> 01:08:55,952
میخوای حالت رو جا بیارم؟
643
01:08:57,459 --> 01:08:59,093
قصدت چیه، مارتین؟
644
01:08:59,167 --> 01:09:01,073
یه معامله سریع با روسها؟
645
01:09:02,312 --> 01:09:04,788
یکم از کارفرمای قبلیت انتقام بگیری؟
646
01:09:04,855 --> 01:09:06,590
- چیه؟
- فقط کد رو بزن
647
01:09:12,450 --> 01:09:15,484
دوست دختر جدیدت،
تو رو برای هدف مردم استخدام کرده
648
01:09:17,837 --> 01:09:20,438
یه معامله انتشاری کوچیک
موقع خواب؟
649
01:09:20,513 --> 01:09:22,647
ببین، چرت و پرت بسه.
فقط بازش کن
650
01:09:41,223 --> 01:09:42,890
اگه من جات بودم اینکارو نمیکردم
651
01:09:42,964 --> 01:09:46,432
اگه یه تله باشه چی؟
بهش فکر کن
652
01:09:46,543 --> 01:09:49,953
ستاره قرمز از سرویس امنیت فدرال روسیه بود.
اگه میخواسته درمون بماله چی؟
653
01:09:51,027 --> 01:09:54,336
دست نگه دار!
داخلش نوویچوکه!
654
01:10:00,394 --> 01:10:01,557
ساشا؟
655
01:10:01,664 --> 01:10:03,502
ردیفه؟
656
01:10:09,327 --> 01:10:10,695
بهشون بگو برگردن عقب!
657
01:10:10,766 --> 01:10:12,740
تا تهه راهرو!
658
01:10:12,841 --> 01:10:14,611
برین وگرنه میکشمش!
659
01:10:17,225 --> 01:10:20,031
تو الان حکم مرگت رو امضاء کردی، مَرد
660
01:10:20,102 --> 01:10:22,271
سازمان بدجور میاد سراغت
661
01:10:22,379 --> 01:10:23,576
واقعا اینطور فکر میکنی، آره؟
662
01:10:23,683 --> 01:10:25,680
شانسم رو امتحان میکنم
663
01:10:25,758 --> 01:10:29,032
هی، ساشا.
به این یارو اعتماد داری؟
664
01:10:29,104 --> 01:10:32,640
همونطور که پدرت اعتماد کرد؟
میدونی، 12 سال... اووه!
665
01:10:49,178 --> 01:10:50,845
از این طرف
666
01:12:18,642 --> 01:12:21,050
- این به نظر وضعش خرابه
- فقط یه خراشه
667
01:12:21,152 --> 01:12:23,526
گلوله رد کرده.
خوش شانس بودم
668
01:12:23,595 --> 01:12:26,802
داروی اوکراینی، بهترین نوعش
669
01:12:26,875 --> 01:12:28,712
ممکنه یکم بسوزه،
ولی تو پسر گندهای هستی، درسته؟
670
01:12:28,815 --> 01:12:30,846
انجامش بده
671
01:12:33,332 --> 01:12:34,597
ساشا، چیکار میکنی؟
672
01:12:34,704 --> 01:12:36,508
تو یکی از اونایی
673
01:12:36,579 --> 01:12:38,713
- میتونم توضیح بدم
- تکون نخور
674
01:12:38,787 --> 01:12:40,386
قسم میخورم بهت شلیک میکنم
675
01:12:40,461 --> 01:12:42,697
اگه بهم شلیک کنی،
دخترم رو هم میکشی
676
01:12:44,141 --> 01:12:46,549
روسها گرفتنش
677
01:12:46,617 --> 01:12:48,591
تکون نخور!
678
01:12:47,657 --> 01:12:49,291
دروغ میگی
679
01:12:49,398 --> 01:12:51,134
دارم حقیقت رو میگم
680
01:12:54,856 --> 01:12:57,025
اون فایلها رو لازم دارم، خب؟
681
01:12:57,134 --> 01:12:58,666
جون دخترم وابسته به اونه
682
01:12:58,743 --> 01:13:00,878
میدونم میخوای پته آدمایی که پدرت
رو کشتن رو بریزی روی آب
683
01:13:00,987 --> 01:13:03,761
و درک میکنم، واقعا میگم
684
01:13:03,867 --> 01:13:05,706
ولی واقعا ارزش عواقبش رو داره؟
685
01:13:06,847 --> 01:13:08,618
واقعا فکر میکنی حرفت رو باور میکنم؟
686
01:13:08,723 --> 01:13:11,965
فقط اینو از خودت بپرس، خب؟
687
01:13:12,071 --> 01:13:14,102
پدرت جون یه دختر بچه رو قربانی میکرد؟
688
01:13:14,212 --> 01:13:16,153
تو کوفتم درمورد پدرم نمیدونی!
689
01:13:16,254 --> 01:13:18,127
اوه!
690
01:13:42,468 --> 01:13:45,379
هیچوقت تو مأموریت بصورت شخصی درگیر نشو
691
01:13:47,525 --> 01:13:51,498
آزادش میکنی.
ما اینو که نمیخوایم
692
01:13:51,577 --> 01:13:54,522
بهم قول میدی؟
بهم قول میدی؟
693
01:14:00,950 --> 01:14:05,494
- این باعث شکست میشه
- اولگا؟
694
01:14:05,604 --> 01:14:08,606
- ما که اینو نمیخوایم. شکست
- اولگا
695
01:14:14,309 --> 01:14:15,370
شکست
696
01:14:34,599 --> 01:14:36,631
بله؟
697
01:14:36,742 --> 01:14:37,974
مارتین
698
01:14:39,588 --> 01:14:41,827
چیزی که میخوام رو داری؟
699
01:14:44,945 --> 01:14:47,184
آره
700
01:14:47,289 --> 01:14:49,162
آره، چیزی که میخوای رو دارم
701
01:14:49,265 --> 01:14:51,868
فایلها و خبرنگاره؟
702
01:14:51,977 --> 01:14:55,390
آره. آره، میخوام با لیس حرف بزنم
703
01:14:57,802 --> 01:15:00,246
بیا، با پدرت حرف بزن
704
01:15:00,347 --> 01:15:01,408
بابا
705
01:15:04,768 --> 01:15:06,138
کِی میای دنبالم؟
706
01:15:13,237 --> 01:15:14,973
دوستت دارم، عزیزم
707
01:15:17,456 --> 01:15:19,866
بابا، صدات عجیبه
708
01:15:29,473 --> 01:15:31,883
فقط هیچوقت یادت نره
که دوستت دارم، خب؟
709
01:15:34,396 --> 01:15:37,638
بابا؟
داری نگرانم میکنی
710
01:15:39,050 --> 01:15:42,086
خیلیخب، مارتین.
ساعت 10 همدیگه رو میبینیم
711
01:15:42,198 --> 01:15:44,505
مسخرهبازی در نمیاری
712
01:16:26,323 --> 01:16:28,596
چرا همیشه باید روزم رو خراب کنی؟
713
01:16:31,547 --> 01:16:33,648
ترور، به کمکت نیاز دارم
714
01:16:34,661 --> 01:16:36,659
مارتین بکستور، کمک میخواد؟
715
01:16:38,175 --> 01:16:40,744
- عجب موهبتی نصیبم شده
- اونا گرفتنش
716
01:16:40,820 --> 01:16:44,290
روسها لیسا رو گرفتن،
و میخوان بکشنش
717
01:16:44,368 --> 01:16:47,872
اگه تا ساعت ده امشب
اون جعبه رو براشون نبرم، اون میمیره
718
01:16:50,327 --> 01:16:51,824
جعبه کجاست؟
719
01:16:54,210 --> 01:16:56,151
بهت نارو زد، نه؟
720
01:16:58,227 --> 01:17:03,513
و حالا میخوای من بهت کمک کنم
پسش بگیری و بدیش به روسها؟
721
01:17:18,851 --> 01:17:21,020
قرارمون هنوز سر جاشه
722
01:17:21,129 --> 01:17:23,732
ولی میدونی بازی چطور انجام میشه
723
01:17:25,078 --> 01:17:26,917
بهم بگو کجایی
724
01:17:29,499 --> 01:17:30,834
مارتین؟
725
01:17:49,118 --> 01:17:50,419
خانوم. باید بدونم شما...
726
01:17:50,491 --> 01:17:51,792
رو خودروهاتون ردیاب نصب میکنید
727
01:17:51,864 --> 01:17:53,498
- در این صورت، باید با...
- لطفا، آروم باشین
728
01:17:53,606 --> 01:17:56,175
رو خودروهاتون ردیاب نصب میکنید؟
729
01:17:56,284 --> 01:17:58,283
- فوراً بهم بگو اون ماشین کوفتی کجاست!
- باشه!
730
01:17:58,361 --> 01:18:01,637
به اسم تاینر.
الیسون جین تاینر
731
01:18:01,709 --> 01:18:04,380
تو ایستگاه مرکزی قطار پسرژسکی پارک شده
732
01:18:31,774 --> 01:18:33,005
برین کنار!
733
01:18:35,991 --> 01:18:37,257
ساشا!
734
01:18:39,172 --> 01:18:40,474
ببخشید
735
01:19:16,570 --> 01:19:19,674
هیس! هیس! هیس!
736
01:19:19,750 --> 01:19:21,990
متاسفم. متاسفم
737
01:19:40,308 --> 01:19:43,081
کارت خوب بود، مارتین
738
01:19:43,154 --> 01:19:46,624
از تمام مهارتهات استفاده کردی
تا چیزی که میخوایم رو بدست بیاری
739
01:19:52,227 --> 01:19:54,967
میخوام دلت به حال خبرنگاره میسوزه
740
01:19:55,039 --> 01:19:58,213
ولی اون مهم نیست
741
01:19:58,320 --> 01:20:00,889
فقط تلفات کاره
742
01:20:00,998 --> 01:20:03,739
امتحان، امتحان. چک، چک
میشنوین؟
743
01:20:05,283 --> 01:20:07,088
امتحان میکنم
744
01:20:19,814 --> 01:20:22,224
تو مهمی،
745
01:20:22,292 --> 01:20:25,134
دخترمون، و مأموریتمون
746
01:20:28,919 --> 01:20:31,329
خیلی دوستت دارم، مارتین
747
01:21:05,480 --> 01:21:07,285
من مسلح نیستم
748
01:21:11,941 --> 01:21:14,817
میخوام گوشیم رو از جیبم در بیارم، خب؟
749
01:21:14,886 --> 01:21:17,831
بهت چی گفتم؟
بازی در نیاری
750
01:21:17,899 --> 01:21:19,931
میخوام یه لینک برات بفرستم
751
01:21:21,682 --> 01:21:23,179
لینک یه استریم ویدئو هستش
752
01:21:23,257 --> 01:21:25,289
فقط بازش کن
753
01:21:28,414 --> 01:21:30,915
فایلها تو اون جعبهان
754
01:21:30,993 --> 01:21:33,664
به محض اینکه لیسا در امان بود،
آدرس رو برات میفرستم
755
01:21:39,496 --> 01:21:41,267
اون میتونه صدات رو بشنوه
756
01:21:44,016 --> 01:21:45,317
ساشا
757
01:21:45,389 --> 01:21:49,339
شنیدم هدیه خوبی برام داری
758
01:22:06,146 --> 01:22:08,625
دستبند دخترم بوده
759
01:22:12,072 --> 01:22:13,604
روش چی نوشته؟
760
01:22:15,989 --> 01:22:17,760
ماشا
761
01:22:25,698 --> 01:22:27,298
ممنون
762
01:22:37,248 --> 01:22:39,189
حالا برو
763
01:22:39,257 --> 01:22:41,392
ببرش پیشش!
764
01:22:48,396 --> 01:22:52,609
همه اینا به زودی تموم میشه، عزیزم.
قول میدم
765
01:22:59,748 --> 01:23:01,780
چیزی همراهش نداره!
766
01:23:14,483 --> 01:23:17,866
خیابون 97 ساکساهاناسکوهو،
طبقه اول
767
01:23:22,662 --> 01:23:26,639
باهم برین
768
01:23:53,901 --> 01:23:54,929
حالا!
769
01:23:56,349 --> 01:23:57,686
بجنب!
770
01:24:07,343 --> 01:24:09,081
بلند نشو!
771
01:24:26,819 --> 01:24:28,592
تیر نداره
772
01:24:28,663 --> 01:24:30,105
چی؟
773
01:24:30,174 --> 01:24:31,580
تیر تموم کرده
774
01:24:41,805 --> 01:24:43,839
حالت خوبه، عزیزم؟
775
01:24:54,916 --> 01:24:56,725
مارتین، میدونی که چی میخوام
776
01:25:12,335 --> 01:25:14,580
- دست منه!
- اینکارو نکن، مارتین
777
01:25:14,685 --> 01:25:16,460
- خفه شو!
- فایلها رو منتشر کن!
778
01:25:33,750 --> 01:25:35,890
مهم نیست چی به سر من میاد...
779
01:25:37,643 --> 01:25:39,888
همینجا بمون، باشه عزیزم؟
780
01:25:41,133 --> 01:25:43,412
بابا، نه.
نرو
781
01:25:49,287 --> 01:25:50,731
همینجا بمون
782
01:25:58,082 --> 01:26:00,966
بابا! وایسا!
783
01:26:03,319 --> 01:26:07,140
ولش کن بره
اونوقت جعبه رو پرت میکنم سمتت!
784
01:26:07,246 --> 01:26:08,342
فایلها رو پرت کن سمتم!
785
01:26:08,452 --> 01:26:09,826
اینکارو نکن!
786
01:26:16,140 --> 01:26:17,880
- آه!
- بابا!
787
01:26:21,946 --> 01:26:25,801
بابا، بابا!
788
01:26:25,907 --> 01:26:27,579
زانو بزن
789
01:26:27,653 --> 01:26:30,400
گفتم زانو بزن!
790
01:26:33,290 --> 01:26:35,797
به بابات سلام برسون
791
01:27:02,422 --> 01:27:05,706
لیسا، حالت خوبه؟
لیسا
792
01:27:07,189 --> 01:27:09,364
باید ببریمش پیش یخ دکتر
793
01:27:27,763 --> 01:27:28,930
ساشا!
794
01:27:28,004 --> 01:27:29,987
جعبه رو بردار
795
01:27:30,054 --> 01:27:32,094
و یواش بیا اینجا
796
01:27:36,610 --> 01:27:38,320
راه خروجی در کار نیست، ساشا
797
01:30:22,215 --> 01:30:24,968
سلام، بابا.
منم
798
01:30:40,412 --> 01:30:41,617
بابا؟
799
01:30:47,320 --> 01:30:48,770
حالت خوبه؟
800
01:30:50,286 --> 01:30:52,102
خوبم
801
01:30:58,846 --> 01:31:01,306
الان دیگه با دیدن تو خوبم
802
01:31:03,059 --> 01:31:07,196
خب چطور دارن باهات رفتار میکنن؟
مامان قیمـت؟
803
01:31:07,271 --> 01:31:08,950
- خوبه
- آره؟
804
01:31:09,058 --> 01:31:11,415
واسه ناهار واسم سوپ درست میکنه
805
01:31:11,485 --> 01:31:14,852
سوپ برش.
خوشمزهست
806
01:31:16,069 --> 01:31:19,195
براش یه تلوزیون و یه لپ تاپ خریدم
807
01:31:19,271 --> 01:31:23,477
- واقعا؟
- دخترش مارینا تو مولداوی زندگی میکنه
808
01:31:23,584 --> 01:31:26,078
حالا دیگه میتونن آنلاین باهم حرف بزنن
809
01:31:26,145 --> 01:31:29,774
- مارینا خیلی دختر خوبیه
- یه لحظه صبر کن
810
01:31:29,849 --> 01:31:33,755
براش یه تلوزیون و یه لپ تاپ خریدی؟
811
01:31:35,375 --> 01:31:36,615
اینقدر پول از کجا آوردی؟
812
01:31:36,723 --> 01:31:39,884
- در آوردم
- در آوردی؟
813
01:31:39,958 --> 01:31:44,303
خب، اون خانوم روسه،
یه جورایی عجیب بود
814
01:31:44,374 --> 01:31:45,753
دیوونه قمار بود
815
01:31:45,859 --> 01:31:47,710
ولی چیزی درمورد بوکس نمیدونست
816
01:31:47,782 --> 01:31:51,217
پس بهش پیشنهاد کار دادم،
نصف/نصف
817
01:31:51,285 --> 01:31:54,582
با اون همکار شدی؟
818
01:31:54,655 --> 01:31:58,388
آره. من مبارزه رو پیشبینی میکردم
و اون پول شرط رو میذاشت
819
01:31:58,495 --> 01:32:01,425
و راستش خیلی هم بردیم
820
01:32:07,156 --> 01:32:09,650
تو همیشه خیلی باهوش بودی
821
01:32:12,145 --> 01:32:13,651
بیا بغلم
822
01:32:16,188 --> 01:32:19,921
دلم برات تنگ شده.
دلم برات تنگ شده
823
01:32:20,028 --> 01:32:23,498
بابا؟
824
01:32:23,600 --> 01:32:25,347
بله؟
825
01:32:26,768 --> 01:32:28,953
اون بهم گفت واقعا چه اتفاقی
واسه مامان افتاد
826
01:32:33,205 --> 01:32:35,250
گفت سعی کردی نجاتش بدی
827
01:32:38,933 --> 01:32:40,749
یه حادثه بود
828
01:32:43,583 --> 01:32:47,617
فقط نمیدونستم چطوری اینو بهت بگم
829
01:32:52,380 --> 01:32:54,806
نمیخواستم ازم متنفر باشی
830
01:32:54,908 --> 01:32:57,459
طوری نیست، بابا
چیزی نیست
831
01:32:57,569 --> 01:33:01,267
من پدر خوبی نبودم، نه؟
832
01:33:00,341 --> 01:33:01,690
اونقدرام بد نیستی
833
01:33:01,796 --> 01:33:04,863
- دوستت دارم
- منم دوستت دارم
834
01:33:04,943 --> 01:33:07,976
ما یه تیمیم، یادته؟
من و تو
835
01:33:08,089 --> 01:33:11,434
- یه تیمیم
- آره
836
01:33:16,500 --> 01:33:19,178
تاکسی واسه فرودگاه بوریسپل
837
01:33:19,290 --> 01:33:22,617
منو از این خراب شده خلاص کن
838
01:33:27,692 --> 01:33:29,525
لیسا؟
839
01:33:29,598 --> 01:33:31,431
حالت خوبه؟
840
01:33:44,328 --> 01:33:46,903
این اسم برات آشناست؟
841
01:33:46,980 --> 01:33:49,624
این فقط یه کپیه.
اصلش جاش امنه
842
01:33:49,703 --> 01:33:52,245
اگه بلایی سر من یا بابام بیاد
843
01:33:52,356 --> 01:33:54,294
به تمام آدمای درست اینکار
فرستاده میشن
844
01:33:56,983 --> 01:33:59,836
میدونم راهی واسه خارج کردن
اون از اینجا پیدا میکنی
845
01:34:09,026 --> 01:34:11,879
لیسای عزیز،
امیدوارم خوب باشی
846
01:34:11,952 --> 01:34:14,630
و مادر مقیمـت خوب ازت مراقبت میکنه
847
01:34:14,709 --> 01:34:18,954
همیشه ازت سپاسگذارم که
جونم رو نجات دادی
848
01:34:19,063 --> 01:34:20,792
تو این پاکت، اسم...
849
01:34:20,901 --> 01:34:24,882
مأمور دو جانبه در شبکه سیا-امآی6
رو پیدا میکنی
850
01:34:24,983 --> 01:34:26,886
لطفا مراقب باش
851
01:34:25,956 --> 01:34:28,349
یادت باشه،
ولی در بین گرگها زندگی میکنی
852
01:34:28,453 --> 01:34:30,224
باید مثل یه گرگ هم رفتار کنی
853
01:34:31,736 --> 01:34:34,571
دوستت، ساشا استپانکو
854
01:34:45,386 --> 01:34:47,779
انتشار آنلاین فایلها در روسیه
855
01:34:47,883 --> 01:34:52,255
باعث بزرگترین تظاهرات
در چندین سال پیش بوده
856
01:34:52,363 --> 01:34:54,206
ساشا استپاننکو
857
01:34:54,279 --> 01:34:56,775
تو این فایلها رو پخش کردی
858
01:34:56,844 --> 01:34:58,722
اولین پاسخ از سمت کاخ کرملین
859
01:34:58,828 --> 01:35:01,486
اینه که فایلها "خبر اشتباه" هستش
860
01:35:01,600 --> 01:35:03,617
جواب تو به حرفشون چیه؟
861
01:35:03,686 --> 01:35:05,193
اگه خبر اشتباهه
862
01:35:04,262 --> 01:35:05,978
چرا اجازه بازرسی...
863
01:35:06,088 --> 01:35:10,079
آزمایشگاه سلاحهای شیمیایی
در ناحیه فدرالی مرکزی روسیه رو نمیدن؟
864
01:35:10,186 --> 01:35:13,146
انگار برگشتیم به دوران کمونیسم
865
01:35:13,216 --> 01:35:16,374
برنامه نابودی تمرکزش روی فعالگرهای تضادی
866
01:35:16,453 --> 01:35:19,001
و روزنامهنگارها بود،
مثل پدرم
867
01:35:22,342 --> 01:35:24,397
ولی این فقط یه مشکل روسیه نیست
868
01:35:24,512 --> 01:35:29,632
مفهوم حقیقت عینی
همهجا مورد تهدید قرار داره
869
01:35:29,712 --> 01:35:33,421
واقعا مهمه که ما،
مطبوعات بینالمللی...
870
01:35:33,498 --> 01:35:37,067
باهم ایستادگی کنیم،
برای آزادی بیان متحد بشیم
871
01:35:37,148 --> 01:35:40,997
اگه اینطور نباشه،
دروغها تاریخ ما میشن
872
01:36:02,555 --> 01:36:04,106
- حالت خوبه، لیس؟
- آره
873
01:36:04,214 --> 01:36:06,531
- گرسنته؟
- آره
874
01:36:06,610 --> 01:36:11,185
خب، روزنامهنگاری چطوره؟
حرفه باحالیه، نه؟
875
01:36:11,294 --> 01:36:13,611
نمیدونم، بیشتر پشت میزی
876
01:36:13,727 --> 01:36:15,131
یعنی، آخر روز
877
01:36:15,206 --> 01:36:17,943
پشت یه کامپیتور گیر میوفتی، مگه نه؟
878
01:36:18,024 --> 01:36:20,065
آره. ولی میتونی سفر کنی،
با آدمهای مختلف آشنا بشی
879
01:36:20,137 --> 01:36:21,999
- اینجور چیزها
- مسافرت؟
880
01:36:22,075 --> 01:36:24,391
- آره
- حقوقش چطوره؟
881
01:36:24,506 --> 01:36:27,736
اوه بیخیال، لیس!
همش که مهم پول نیست، مگه نه؟
882
01:36:27,851 --> 01:36:30,481
- میتونم اخبار بوکس رو پوشش بدم
- آره، میتونی
883
01:36:30,562 --> 01:36:33,719
و همینطورم میتونی اخبار
نمیدونم، باله ملی رو پوشش بدی
884
01:36:56,100 --> 01:36:59,783
آشپزخونه بستهست.
ساعت 11 تعطیل میکنیم
885
01:36:59,907 --> 01:37:01,645
دوباره...
886
01:37:11,125 --> 01:37:13,999
ققنوس در موقعیته
887
01:37:14,099 --> 01:37:16,711
عملیات رو انجام بدید
888
01:37:16,924 --> 01:37:32,927
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
telegram: Tooraj_pk
889
01:37:32,850 --> 01:37:43,648
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
.:: WwW.QDVDCover.com ::.