1
00:01:42,200 --> 00:01:46,533
Red Star er på plass.
På vei sørover. Varene er om bord.
2
00:01:56,950 --> 00:02:01,158
KIEV, UKRAINA TOLV ÅR TIDLIGERE
3
00:02:04,825 --> 00:02:06,158
Stepanenko er her.
4
00:02:07,449 --> 00:02:08,533
Vent litt...
5
00:02:11,574 --> 00:02:15,408
-Du har adressen til banken, hva?
-Ja.
6
00:02:15,491 --> 00:02:16,533
Å, helvete.
7
00:02:18,908 --> 00:02:21,992
-Har du koden?
-Her. Ikke gi adressen til noen.
8
00:02:23,449 --> 00:02:26,367
Stepanenko er ikke alene.
Jeg gjentar, han er ikke...
9
00:02:34,367 --> 00:02:37,242
Red Star er skutt.
Jeg trenger forsterkning.
10
00:03:05,908 --> 00:03:06,825
De har varene.
11
00:03:06,950 --> 00:03:08,658
Hvor faen er forsterkningen min?
12
00:03:17,158 --> 00:03:20,408
-Olga... Det er meg, det er meg!
-Nei, nei. Martin?
13
00:03:20,491 --> 00:03:22,325
-Er du uskadd?
-Hva gjør du her?
14
00:03:22,408 --> 00:03:24,367
Bli i bilen. Ikke rør deg.
15
00:04:47,825 --> 00:04:49,408
Gi meg vesken.
16
00:04:52,033 --> 00:04:53,575
Kast hit vesken.
17
00:04:54,449 --> 00:04:55,616
Slipp henne.
18
00:04:56,284 --> 00:04:57,741
Hørte du ikke hva jeg sa?
19
00:04:57,825 --> 00:05:01,325
-Du får vesken når du slipper henne.
-Jeg dreper merra nå!
20
00:05:01,908 --> 00:05:04,992
Hør på meg.
Slipp henne og stikk herfra.
21
00:05:05,075 --> 00:05:06,491
Da er det over.
22
00:05:06,575 --> 00:05:08,408
Men gjør du ikke det, så dør du.
23
00:05:09,075 --> 00:05:11,117
Kast hit vesken, for helvete!
24
00:05:20,992 --> 00:05:21,783
Fort!
25
00:05:26,658 --> 00:05:27,616
Kom an, gjør det!
26
00:05:45,658 --> 00:05:49,700
PECKHAM, LONDON, NÅTID
27
00:05:59,242 --> 00:06:00,825
20 minutter. Er du klar?
28
00:06:01,450 --> 00:06:02,408
Ja, det er bra.
29
00:06:06,408 --> 00:06:07,325
Hva faen er det?
30
00:06:07,992 --> 00:06:11,242
Avokadosalat og fettfri yoghurt.
Jeg detoxer.
31
00:06:12,325 --> 00:06:15,367
Du detoxer.
Hvorfor? Du er tolv år gammel.
32
00:06:16,117 --> 00:06:18,783
Det er fantastisk.
Man kan rense hele kroppen.
33
00:06:18,908 --> 00:06:23,783
Det funker på hjerne, følelser
og hele livet. Alt blir bedre.
34
00:06:23,908 --> 00:06:26,491
Det er så heftig.
Forstår du hva jeg mener?
35
00:06:29,491 --> 00:06:31,575
Unnskyld, kjeder jeg deg?
36
00:06:33,200 --> 00:06:34,408
Hva sa du, vennen?
37
00:06:35,658 --> 00:06:37,200
Glem det.
38
00:06:37,284 --> 00:06:40,367
Du, denne Richie May...
39
00:06:42,367 --> 00:06:46,450
Han har rekkevidde, men du er
sterkere. Han er veldig smart...
40
00:06:47,242 --> 00:06:51,034
Du må røre på føttene,
bruke beina
41
00:06:51,117 --> 00:06:53,450
skape plass og avvente.
42
00:06:53,533 --> 00:06:56,533
Når han blir trett,
går du inn for en knockout.
43
00:06:57,658 --> 00:07:02,575
Lees, jeg gjør det jeg alltid gjør.
Jeg går mot ham.
44
00:07:02,658 --> 00:07:05,825
-Så knuser jeg ham.
-Det funker ikke, pappa...
45
00:07:05,950 --> 00:07:09,034
Du trenger ikke uroe deg.
La meg tenke på det.
46
00:07:12,075 --> 00:07:13,408
Er du sikker?
47
00:07:13,450 --> 00:07:17,491
Det er klart at jeg er. Hva er dette?
20 spørsmål? Gå, nå!
48
00:07:32,242 --> 00:07:35,117
-Hva er oddsene på neste kamp?
-Bully Boy 2,8.
49
00:07:35,200 --> 00:07:36,825
Richie May 1,9.
50
00:07:36,950 --> 00:07:39,825
2,8 for The Bull? Tøyser du?
51
00:07:39,950 --> 00:07:42,159
Richie May vant den siste K-1 Grand Prix.
52
00:07:42,242 --> 00:07:44,825
Han banket opp The Fly
og kvalte nesten Garry Newman.
53
00:07:46,075 --> 00:07:48,367
Bully Boy burde være over tre.
54
00:07:48,408 --> 00:07:49,783
Det er 2,8.
55
00:07:52,242 --> 00:07:54,200
-Hva er minsteinnsatsen?
-15.
56
00:07:55,284 --> 00:07:57,491
Oi, for en storkar du er.
57
00:07:59,075 --> 00:08:00,075
Her har du 500.
58
00:08:00,658 --> 00:08:02,117
Richie May.
59
00:08:32,075 --> 00:08:35,117
Er du klar? Er du klar? Slåss!
60
00:08:59,700 --> 00:09:02,075
Haymaker, haymaker!
61
00:09:23,491 --> 00:09:25,825
Han har større rekkevidde,
bruk beina!
62
00:09:43,825 --> 00:09:44,700
Pappa!
63
00:09:53,034 --> 00:09:55,533
Kan du slåss? Se på meg!
Kan du slåss?
64
00:09:57,284 --> 00:09:58,742
-Kan du slåss?
-Ja!
65
00:10:06,117 --> 00:10:09,242
Slutt! Kom an, pappa! Kom an!
66
00:10:11,242 --> 00:10:12,783
Det er på tide å slutte.
67
00:10:14,450 --> 00:10:15,492
Pappa!
68
00:10:18,075 --> 00:10:19,242
Pappa!
69
00:10:45,533 --> 00:10:46,950
Er du ok?
70
00:10:53,617 --> 00:10:54,784
Til damen.
71
00:10:56,617 --> 00:10:59,533
Bedre lykke neste gang, Bully Boy.
72
00:11:02,700 --> 00:11:03,825
Hva pokker er det?
73
00:11:05,658 --> 00:11:07,201
Satset du imot meg?
74
00:11:08,159 --> 00:11:10,742
Jeg advarte deg,
men du hørte jo ikke.
75
00:11:11,950 --> 00:11:13,034
Hvorfor gjorde du det?
76
00:11:15,575 --> 00:11:16,450
Hva?
77
00:11:17,159 --> 00:11:21,909
Jeg vet ikke hva det er med deg.
Du har ikke vært...fokusert.
78
00:11:23,658 --> 00:11:24,617
Lees...!
79
00:11:25,784 --> 00:11:26,909
Lees!
80
00:12:49,034 --> 00:12:50,533
Å, gud. Jeg må se deg.
81
00:12:59,326 --> 00:13:00,575
Babe, føler du deg bra?
82
00:13:08,034 --> 00:13:09,700
Unnskyld, jeg ville ikke...
83
00:13:09,784 --> 00:13:11,159
Gå, bare. Gå.
84
00:13:12,076 --> 00:13:15,284
Baby...
Unnskyld meg. Jeg ville ikke...
85
00:13:15,368 --> 00:13:17,909
Stikk, sa jeg! Gå, bare.
86
00:13:17,992 --> 00:13:19,533
Ok. Herregud...
87
00:14:00,408 --> 00:14:01,492
Er du klar?
88
00:14:03,575 --> 00:14:04,951
Gjør det.
89
00:14:07,284 --> 00:14:09,450
Pappa, du trives her, hva?
90
00:14:11,992 --> 00:14:13,284
Det er ok.
91
00:14:14,492 --> 00:14:17,617
Jeg er lei av å flytte.
Vi burde slå oss ned her.
92
00:14:17,700 --> 00:14:20,492
Åpne en restaurant, eller noe.
Hva sier du?
93
00:14:24,825 --> 00:14:29,034
Du vet hva jeg syns, Lees.
Jeg syns at vi skal dra videre.
94
00:14:29,117 --> 00:14:31,951
Det er det vi gjør.
Du og jeg. Vi er et team.
95
00:14:32,034 --> 00:14:33,159
Men hvorfor?
96
00:14:34,284 --> 00:14:36,201
Du konsentrerer deg ikke, hva?
97
00:14:36,284 --> 00:14:38,825
Husker du hva jeg sa om å sikte?
98
00:14:38,951 --> 00:14:40,909
Bruk dette siktet. Ok?
99
00:14:40,992 --> 00:14:42,909
Målet er bare i bakgrunnen.
100
00:14:42,992 --> 00:14:47,243
Utydelig. Du sikter på det,
men bruk dette for å fokusere.
101
00:14:47,326 --> 00:14:50,117
Kom an, du vet hva du skal gjøre
Prøv igjen.
102
00:14:50,951 --> 00:14:52,992
Jeg vil begynne på skolen til høsten.
103
00:14:54,825 --> 00:14:56,076
Hva?
104
00:14:57,408 --> 00:15:00,284
Lees, du konsentrerer deg ikke.
Fokuser.
105
00:15:01,408 --> 00:15:05,034
Jeg må tenke på framtiden.
Jeg må ha et yrke.
106
00:15:05,117 --> 00:15:06,700
Vil du ha en kontorjobb?
107
00:15:06,784 --> 00:15:11,408
Det sier jeg ikke.
Jeg kan bli forfatter eller kunstner.
108
00:15:11,492 --> 00:15:15,368
Ja da, verden trenger enda en kunstner
som tigger penger på gaten.
109
00:15:15,408 --> 00:15:19,617
"Vær så snill, gi meg penger for
å uttrykke mine innerste tanker."
110
00:15:19,700 --> 00:15:22,784
Jeg har alltid lært deg
å være selvstendig.
111
00:15:23,408 --> 00:15:25,534
Stol aldri på noen andre.
112
00:15:25,617 --> 00:15:27,326
Men da må jeg kunne noe.
113
00:15:27,408 --> 00:15:31,034
Det gjør du. Jeg har lært deg
alt du trenger å kunne.
114
00:15:32,408 --> 00:15:35,243
Jeg begynner på skolen til høsten.
Sånn blir det.
115
00:15:41,076 --> 00:15:47,408
Den russiske aktivisten Sergej Skuratovs
plutselige sykdom blir etterforsket.
116
00:15:47,492 --> 00:15:52,575
Skuratov og hans kone ble funnet
bevisstløse i Central Park i New York
117
00:15:52,659 --> 00:15:57,575
etter det internasjonale møtet
om regimeutvikling i Russland.
118
00:15:57,659 --> 00:15:59,368
Dette er en stor hendelse.
119
00:15:59,408 --> 00:16:02,909
Vi har kunnet fastslå
at det var et drapsforsøk
120
00:16:02,992 --> 00:16:06,534
ved hjelp av nervegift. Vi kommer ikke...
121
00:16:07,492 --> 00:16:09,700
Jeg går på jobben, Lees.
122
00:16:11,742 --> 00:16:13,408
Jeg går på jobben.
123
00:16:13,492 --> 00:16:16,659
Jeg er tilbake sent.
Jeg satte en pizza i ovnen.
124
00:16:16,742 --> 00:16:18,201
Frossenpizza igjen?
125
00:16:18,951 --> 00:16:21,951
Hører du noensinne på meg?
Jeg detoxer!
126
00:16:41,408 --> 00:16:45,368
Hold opp, gutter! Jeg sa, hold opp!
127
00:16:49,118 --> 00:16:51,659
-Slutt...
-Ok, hold opp nå!
128
00:16:51,742 --> 00:16:53,243
Stikk av, nå!
129
00:16:54,534 --> 00:16:56,784
Hei! Hva faen var det?
130
00:16:57,492 --> 00:16:59,617
Vil du ha politiet her igjen?
131
00:17:02,700 --> 00:17:03,784
Beklager. Det er ok.
132
00:17:05,118 --> 00:17:07,742
Hør nøye på meg. Skjerp deg, nå.
133
00:17:08,617 --> 00:17:09,742
Hører du hva jeg sier?
134
00:17:11,491 --> 00:17:12,742
Beklager.
135
00:17:22,243 --> 00:17:23,492
Ok. Neste!
136
00:17:24,992 --> 00:17:28,076
For en imponerende oppvisning
i sinnehåndtering, Martin.
137
00:17:32,076 --> 00:17:33,909
Håndvesken på brettet.
138
00:17:39,368 --> 00:17:42,742
Visste du at sinne
alltid foregås av smerte?
139
00:17:44,701 --> 00:17:47,326
Pass deg selv, skatt.
140
00:17:47,701 --> 00:17:48,534
Neste!
141
00:17:49,326 --> 00:17:51,368
Vi er i samme bransje. Vi må prate.
142
00:18:29,201 --> 00:18:30,492
Du glemte denne.
143
00:18:33,909 --> 00:18:38,534
Jeg hadde vært litt mer forsiktig
med eiendelene mine, frøken Stepanenko.
144
00:18:41,993 --> 00:18:44,409
Interessant navn. Er det russisk?
145
00:18:46,284 --> 00:18:47,201
Ukrainsk.
146
00:18:49,409 --> 00:18:52,492
Du husker vel min far Igor, hva?
147
00:18:53,617 --> 00:18:55,243
Du jobbet med ham.
148
00:18:56,118 --> 00:18:58,285
The Gazette? Kiev, tolv år siden?
149
00:18:58,368 --> 00:19:01,993
Du var den beste undersøkende
journalisten han hadde møtt.
150
00:19:03,243 --> 00:19:05,742
Du har nok forvekslet meg
med en annen.
151
00:19:09,909 --> 00:19:11,575
Dette ble tatt med fars mobil.
152
00:19:11,659 --> 00:19:14,285
Det ble tatt bare noen dager
før han døde.
153
00:19:17,243 --> 00:19:18,285
Far...
154
00:19:19,450 --> 00:19:20,534
...hans kollega Olga...
155
00:19:22,201 --> 00:19:24,201
...og dette er deg, ikke sant?
156
00:19:36,201 --> 00:19:37,492
Hvordan fant du meg?
157
00:19:39,326 --> 00:19:42,368
Jeg er journalist, akkurat som pappa.
158
00:19:44,659 --> 00:19:45,742
Hva vil du?
159
00:19:47,076 --> 00:19:50,534
Fars oppdrag er mitt nå. Ingenting
har forandret seg siden han døde.
160
00:19:51,617 --> 00:19:53,285
Har du sett nyhetene?
161
00:19:53,909 --> 00:19:57,909
-Det som skjedde din far var en tragedie.
-Vi må finne filene.
162
00:20:05,368 --> 00:20:06,201
Ned!
163
00:20:22,534 --> 00:20:23,701
Hva gjør du?
164
00:20:48,285 --> 00:20:49,659
Sasha?!
165
00:22:00,285 --> 00:22:03,118
Martin! Din gamle rev.
166
00:22:03,576 --> 00:22:07,034
Endelig hjemme.
Det var lenge siden, hva?
167
00:22:15,076 --> 00:22:19,076
Hva skjer, Trevor?
Har kona kastet deg ut igjen?
168
00:22:20,617 --> 00:22:22,909
Eller har CIA startet en krig igjen?
169
00:22:23,701 --> 00:22:26,951
Jeg vil bare snakke litt
med en gammel kamerat.
170
00:22:27,034 --> 00:22:28,243
Sett deg ned.
171
00:22:36,909 --> 00:22:38,492
Du fant en øl, ser jeg.
172
00:22:39,285 --> 00:22:42,826
Hyggelig å treffe deg.
John Edwards, MI6.
173
00:22:44,201 --> 00:22:46,368
Jeg har hørt mye om deg.
174
00:22:48,617 --> 00:22:49,576
Du blør.
175
00:22:50,368 --> 00:22:54,326
Det er ikke noe alvorlig.
En liten...intranasal tumor, bare.
176
00:22:54,409 --> 00:22:59,160
Den kommer og går.
Jeg får aldri tid til en operasjon.
177
00:22:59,576 --> 00:23:03,534
Det skulle jeg gjøre om jeg var du.
Man kan ikke være forsiktig nok.
178
00:23:07,701 --> 00:23:10,118
Hva gjør dere her midt på natta?
179
00:23:10,201 --> 00:23:11,951
Ok. Vi går rett på sak.
180
00:23:14,368 --> 00:23:18,909
Vi er her på grunn av ditt møte
med den søte journalisten.
181
00:23:18,993 --> 00:23:21,451
Hva var det dere diskuterte,
mer eksakt?
182
00:23:23,076 --> 00:23:25,492
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg er dørvakt.
183
00:23:25,576 --> 00:23:28,617
Det inngår i jobben å prate med folk.
184
00:23:30,617 --> 00:23:33,784
Da du sluttet på MI6,
hadde vi en avtale.
185
00:23:35,492 --> 00:23:38,617
Legg deg ikke i våre saler,
så legger ikke vi oss i dine.
186
00:23:38,701 --> 00:23:40,035
Jeg sa alt da...
187
00:23:41,826 --> 00:23:45,451
...at om du prøvde å komme deg inn igjen
så ville jeg ta deg.
188
00:23:50,327 --> 00:23:53,492
Ålreit. Sa hun noe om filene?
189
00:23:55,576 --> 00:24:00,035
Det er tolv år siden, Trevor.
Hva faen tar du opp det nå, for?
190
00:24:00,951 --> 00:24:03,534
Du vet hva som skjedde.
Russerne fikk filene.
191
00:24:03,617 --> 00:24:05,659
Vi lyktes ikke med oppdraget.
192
00:24:05,743 --> 00:24:10,534
Vel, virkeligheten viser seg
å være litt mer komplisert enn det.
193
00:24:13,534 --> 00:24:14,951
Opplys meg, da.
194
00:24:19,951 --> 00:24:21,617
Vi bekymrer oss for helsen din.
195
00:24:23,327 --> 00:24:24,576
Hva mener du med det?
196
00:24:27,035 --> 00:24:28,534
De kommer til å finne deg.
197
00:24:29,035 --> 00:24:30,576
Hilton, i går morges.
198
00:24:32,160 --> 00:24:33,534
Han var ikke så heldig som deg.
199
00:24:36,743 --> 00:24:38,951
-Hvem er han?
-En av våre menn.
200
00:24:39,743 --> 00:24:42,701
Han kom for nær. De overrasket ham.
201
00:24:43,784 --> 00:24:45,368
Innsatsene er høynet, Martin.
202
00:24:45,409 --> 00:24:48,534
Russerne har brukt nervegift
i Storbritannia før.
203
00:24:48,618 --> 00:24:51,160
Men nå har de gjort det hos oss også.
204
00:24:53,993 --> 00:24:56,368
Vi ser det som en krigshandling.
205
00:24:58,826 --> 00:25:01,701
Samarbeide med oss,
så beskytter vi deg, Martin.
206
00:25:01,784 --> 00:25:02,784
Ellers...
207
00:25:02,909 --> 00:25:07,035
Vel, kanskje du også får et nytt smil.
208
00:25:08,576 --> 00:25:10,118
Pappa?
209
00:25:10,201 --> 00:25:11,784
Gå og legg deg igjen, Lees.
210
00:25:12,576 --> 00:25:14,201
-Gå og legg deg.
-Lisa!
211
00:25:17,576 --> 00:25:21,951
Sist jeg så deg,
hadde du bleie på deg.
212
00:25:22,035 --> 00:25:23,160
Jeg får ikke sove.
213
00:25:23,243 --> 00:25:26,035
Du må gå og legge deg igjen, ok?
214
00:25:26,118 --> 00:25:30,618
Litt av en datter du har.
Hun har blitt stor.
215
00:25:30,701 --> 00:25:32,118
Hun ligner moren sin.
216
00:25:33,160 --> 00:25:34,826
Jeg ser ut som meg selv.
217
00:25:37,492 --> 00:25:42,409
Jeg fatter at du driter i russerne.
Det er ok.
218
00:25:42,451 --> 00:25:45,951
Men du innser vel at filene
vil inneholde navnet på jævelen
219
00:25:46,035 --> 00:25:47,618
som forrådte oss i Kiev?
220
00:25:50,576 --> 00:25:56,118
Finner vi tysteren i nettverket vårt,
så vil han å bli eliminert.
221
00:25:58,409 --> 00:26:02,202
Vil du ikke vite hvem som er
ansvarlig for hennes mors død?
222
00:26:03,368 --> 00:26:06,368
-Mor var i en ulykke.
-En ulykke?
223
00:26:06,409 --> 00:26:08,534
-Trevor...
-En bilulykke.
224
00:26:09,951 --> 00:26:11,285
Har du ikke sagt det?
225
00:26:11,784 --> 00:26:13,826
-Fortell!
-Nå holder det. Ut!
226
00:26:13,951 --> 00:26:14,993
Lees! Lees...
227
00:26:16,659 --> 00:26:18,910
Tenk på forræderen, Martin.
228
00:26:20,534 --> 00:26:24,035
Vil du ikke elske å...
påskynde hans forsvinning?
229
00:26:24,118 --> 00:26:28,076
Trevor. Jeg har alt sagt
at jeg har sluttet. Dra til helvete!
230
00:26:28,160 --> 00:26:28,993
Som du vil.
231
00:26:29,743 --> 00:26:33,993
Om det er noe du vil fortelle meg,
så vet du hvor jeg fins.
232
00:26:34,493 --> 00:26:36,534
Godt å se deg igjen, Martin.
233
00:26:50,035 --> 00:26:52,743
Unnskyld Lees,
jeg hadde tenkt å fortelle...
234
00:26:53,534 --> 00:26:54,576
Gå herfra.
235
00:26:54,659 --> 00:26:57,368
Vær så snill, Lees.
Kan du ikke høre på meg?
236
00:26:58,035 --> 00:26:59,327
Du løy for meg.
237
00:27:00,409 --> 00:27:02,784
Jeg hadde tenkt å fortelle
når du ble eldre.
238
00:27:03,534 --> 00:27:05,451
Gå herfra, la meg være!
239
00:27:05,534 --> 00:27:07,743
Vær så snill, skatt, bare...
240
00:27:11,743 --> 00:27:13,285
Du løy for meg.
241
00:27:42,243 --> 00:27:44,659
Lov at det alltid vil være sånn.
242
00:27:45,826 --> 00:27:48,076
-Lov!
-Jeg lover.
243
00:27:49,076 --> 00:27:51,285
-Jeg lover.
-Jeg tror deg ikke.
244
00:28:22,910 --> 00:28:27,409
I dag tok amerikanske antiterrorstyrker
over etterforskningen.
245
00:28:27,493 --> 00:28:32,035
Mange spekulerer i
at ekteparet Skuratov ble forgiftet.
246
00:28:32,576 --> 00:28:37,534
Militærets toksikologer
har konkludert at Kreml trolig
247
00:28:37,618 --> 00:28:43,202
er ansvarlig for dette avskyelige
terrorangrep på amerikansk jord.
248
00:28:43,285 --> 00:28:45,077
Lees, pakk sakene dine.
249
00:28:46,202 --> 00:28:47,327
Hva?
250
00:28:48,493 --> 00:28:49,701
Vi drar.
251
00:28:50,534 --> 00:28:52,160
Hvorfor må vi dra?
252
00:28:53,118 --> 00:28:54,993
-Pappa?
-Bare gjør som jeg sier.
253
00:28:56,576 --> 00:29:00,409
Jeg vil ikke dra.
Jeg vil bli her, hvorfor må vi...
254
00:29:00,493 --> 00:29:04,077
Jeg har ikke tid å argumentere.
Bare pakk sakene dine.
255
00:29:56,327 --> 00:29:57,243
Hent ham hit.
256
00:30:28,202 --> 00:30:29,785
Herlig.
257
00:30:29,910 --> 00:30:32,743
En perfekt profil for en hemmelig agent.
258
00:31:45,369 --> 00:31:48,160
Ok, tar det rolig. Rolig, nå. Du...
259
00:31:49,535 --> 00:31:52,409
-Hva du enn vil vite...
-Jeg vil ha filene.
260
00:31:58,118 --> 00:32:00,160
Hvilke filer? Hva snakker du om?
261
00:32:00,952 --> 00:32:03,118
Jeg vet ikke hvilke filer...!
262
00:32:09,618 --> 00:32:10,910
Helvete!
263
00:32:14,493 --> 00:32:16,369
Hvor har hun gjemt dem?
264
00:32:18,118 --> 00:32:19,827
Dere har for faen filene!
265
00:32:19,952 --> 00:32:23,785
Jeg så fyren ta vesken
med mine egne øyne. Dere har filene!
266
00:32:23,910 --> 00:32:25,369
Nei, nei! Vent...
267
00:32:25,993 --> 00:32:27,409
Helvete!
268
00:32:28,535 --> 00:32:29,701
Helvete!
269
00:32:30,451 --> 00:32:34,827
Dette...frisker kanskje opp
hukommelsen din.
270
00:32:49,244 --> 00:32:51,660
Ok. Ok...
271
00:32:54,369 --> 00:32:58,285
Sasha vet hvor filene er.
Jeg kan skaffe dem til dere.
272
00:32:58,369 --> 00:33:02,952
Hun tror jeg er journalist. Jeg
arbeidet med faren hennes, som du vet.
273
00:33:03,910 --> 00:33:05,660
Jeg kan skaffe filene.
274
00:33:07,576 --> 00:33:09,409
-Du henter dem.
-Ja!
275
00:33:19,077 --> 00:33:22,660
Filene og journalisten. 24 timer.
276
00:33:27,119 --> 00:33:30,119
Jeg vil ha filene og journalisten.
277
00:33:32,285 --> 00:33:34,993
Død eller levende,
det spiller ingen rolle.
278
00:33:35,618 --> 00:33:38,827
Du har 24 timer på deg.
279
00:34:10,410 --> 00:34:12,159
Du får henne ut.
280
00:34:12,244 --> 00:34:14,160
Lover du?
281
00:34:59,743 --> 00:35:00,576
Lisa!
282
00:35:02,285 --> 00:35:05,202
Faren din skal hente en gave til meg.
283
00:35:06,827 --> 00:35:09,743
Hvis du er snill, så er vi snille.
284
00:35:11,369 --> 00:35:15,535
Du kan bestille alt godteri,
chips og brus du vil, ok?
285
00:35:19,576 --> 00:35:21,451
Jeg vil ha en bærsmoothie.
286
00:35:22,660 --> 00:35:26,576
Jordbær, blåbær, bringebær
og fem desiliter spinat.
287
00:35:29,077 --> 00:35:31,369
Hent en bærsmoothie til henne.
288
00:35:34,660 --> 00:35:36,160
Liker du tegnefilmer?
289
00:35:56,910 --> 00:36:00,119
Han har parkert på
Shaftesbury Avenue i Soho.
290
00:36:00,202 --> 00:36:01,286
Maxi Million Club.
291
00:36:10,660 --> 00:36:11,577
Han er inne.
292
00:36:12,410 --> 00:36:14,035
Gå og sjekk.
293
00:36:15,952 --> 00:36:18,827
Sier jeg at jeg har sluttet,
så har jeg sluttet.
294
00:36:31,952 --> 00:36:33,493
-Hei.
-Hei.
295
00:36:34,119 --> 00:36:35,160
Er Maxim her?
296
00:36:36,202 --> 00:36:39,202
-Hvem lurer på?
-Bully Boy vil treffe ham.
297
00:36:44,160 --> 00:36:45,910
Wow. Bully Boy.
298
00:36:48,451 --> 00:36:49,493
Sett deg ned.
299
00:36:52,202 --> 00:36:53,286
Cognac?
300
00:36:53,994 --> 00:36:54,785
Det er bra.
301
00:36:58,286 --> 00:36:59,577
Nå?
302
00:37:00,410 --> 00:37:02,493
Hva fører deg hit midt på natten?
303
00:37:04,327 --> 00:37:05,910
Kan vi prate forretninger?
304
00:37:07,202 --> 00:37:08,410
Ja da.
305
00:37:10,119 --> 00:37:10,952
Det går bra.
306
00:37:11,618 --> 00:37:14,910
Jeg skal slåss mot en armensk fyr.
307
00:37:15,410 --> 00:37:18,286
Det merkelige er at russerne prater om
308
00:37:18,369 --> 00:37:21,077
at armenieren skal bite i gresset
under kampen.
309
00:37:22,202 --> 00:37:23,286
Gressbiting?
310
00:37:24,077 --> 00:37:26,244
Som i å dø, mener du?
311
00:37:29,410 --> 00:37:31,410
En jente er visst også innblandet.
312
00:37:31,451 --> 00:37:37,119
Ukrainsk, blondt hår, Føniks-tatovering.
Sier hun er journalist.
313
00:37:37,743 --> 00:37:41,994
-Vet du noe om det?
-Hvorfor skulle jeg vite noe om henne?
314
00:37:43,369 --> 00:37:46,493
Fordi jeg fant dette.
315
00:37:47,785 --> 00:37:49,451
I lommeboken hennes.
316
00:37:56,702 --> 00:37:57,952
Hva så?
317
00:37:59,077 --> 00:38:01,535
Det er på tide
at du slutter å prate tull.
318
00:38:01,618 --> 00:38:02,827
Hvor er hun?
319
00:38:02,952 --> 00:38:05,202
Jeg liker ikke tonen din, Bully Boy.
320
00:38:07,161 --> 00:38:08,410
Sett deg.
321
00:38:08,451 --> 00:38:09,618
Ro deg ned.
322
00:38:10,577 --> 00:38:13,244
Hvordan faen fikk du den inn hit?
323
00:38:14,827 --> 00:38:18,702
Hun oppsøkte deg, hva?
Det var slik hun fant meg.
324
00:38:19,910 --> 00:38:21,327
Du er alt død.
325
00:38:23,785 --> 00:38:25,119
Ta fram telefonen.
326
00:38:27,410 --> 00:38:30,618
Ta fram telefonen.
Jeg ber deg ikke igjen.
327
00:39:42,785 --> 00:39:46,077
Se der.
Han er nær og får ikke inn noe slag
328
00:39:46,161 --> 00:39:49,493
så han holder fast motstanderens
armer og dytter ham bakover.
329
00:39:49,577 --> 00:39:51,994
Ser du hvordan han
trykker Spence mot tauet?
330
00:39:52,077 --> 00:39:55,827
Mange er ubekvemme i den situasjonen,
særlig Shawn Spence.
331
00:40:05,952 --> 00:40:09,493
-Tror du at Smokin' Joe vinner?
-Absolutt.
332
00:40:09,577 --> 00:40:13,286
Jeg ville satset på det.
70 mot 30-odds, minst.
333
00:40:13,369 --> 00:40:15,952
Nå kjører han. Au...
334
00:40:16,660 --> 00:40:18,077
Det gjorde vondt.
335
00:40:20,077 --> 00:40:23,119
Hva var det jeg sa?
Jeg ønsker at jeg hadde satset.
336
00:40:25,744 --> 00:40:27,202
Satser du penger?
337
00:41:08,994 --> 00:41:11,036
Jeg er her for å hjelpe deg.
338
00:41:14,535 --> 00:41:18,286
Faren din var min venn.
Jeg skal ikke la det samme skje deg.
339
00:41:18,369 --> 00:41:20,036
-Gi meg telefonen din.
-Hvorfor?
340
00:41:22,161 --> 00:41:24,161
Hvordan tror du at jeg fant deg?
341
00:41:25,535 --> 00:41:27,702
Ta denne. Den er sikker.
342
00:41:32,119 --> 00:41:34,535
Du vet hvem vi kjemper mot, hva?
343
00:41:35,410 --> 00:41:36,702
De skremmer ikke meg.
344
00:41:37,702 --> 00:41:39,619
Jeg vil publisere filene.
345
00:41:41,036 --> 00:41:42,660
For å hevne din fars død?
346
00:41:44,202 --> 00:41:46,493
Ja. Og alle de andre.
347
00:41:54,036 --> 00:41:55,702
Jeg fant loggen hans.
348
00:41:55,785 --> 00:42:00,119
Siste notatet handlet om et møte
med en kvinne han kalte Red Star.
349
00:42:01,369 --> 00:42:04,660
Hun hadde samlet bevis på
et program med kjemiske våpen.
350
00:42:04,744 --> 00:42:07,577
Hun hadde fått tak i
formelen for novitsjok.
351
00:42:08,202 --> 00:42:10,410
Hun hadde til og med en prøve på det.
352
00:42:11,410 --> 00:42:12,493
Det sa ikke faren din.
353
00:42:14,452 --> 00:42:19,369
Det var for risikabelt å ta med filene,
så Red Star oppbevarte dem i en bank.
354
00:42:19,410 --> 00:42:22,119
-I en bank?
-Ja.
355
00:42:22,827 --> 00:42:24,619
Hvor er banken, Sasha?
356
00:42:24,702 --> 00:42:26,452
Det er bare jeg som vet.
357
00:42:28,369 --> 00:42:31,203
Adressen til banken sto i loggen hans.
358
00:42:32,535 --> 00:42:33,911
Jeg brente den.
359
00:42:36,577 --> 00:42:39,493
Du har adressen til banken, hva?
360
00:42:39,577 --> 00:42:43,077
Red Star ville gi far
koden til bankboksen.
361
00:42:43,161 --> 00:42:45,077
Har du koden?
362
00:42:45,161 --> 00:42:46,452
Faen.
363
00:42:47,161 --> 00:42:48,410
Smart.
364
00:42:50,286 --> 00:42:52,452
Du må hjelpe meg å finne koden.
365
00:43:02,369 --> 00:43:05,036
Men for faen...
Tar du en lur på jobben?
366
00:43:12,660 --> 00:43:13,785
La det ringe.
367
00:43:14,452 --> 00:43:18,286
Snu deg. Ikke se på meg.
Opp med hendene.
368
00:43:19,827 --> 00:43:22,702
-Hvem er du?
-Ikke tenk på det.
369
00:43:23,410 --> 00:43:24,952
Logg inn på CIA-systemet.
370
00:43:26,286 --> 00:43:28,494
Vi er et handelsfirma. Hva tror du...
371
00:43:28,577 --> 00:43:32,911
Vil du ikke ha hjernen klint ut
over skjermen, gjør du som jeg sier.
372
00:43:40,577 --> 00:43:43,410
Vent litt. Hva gjør du, hva gjør du?
373
00:43:43,452 --> 00:43:44,494
Jeg vet hva du gjør.
374
00:43:45,494 --> 00:43:47,827
Du har et ekte og et juksepassord, hva?
375
00:43:48,410 --> 00:43:51,619
Jeg skal gi deg et forslag.
Skriv inn det ekte.
376
00:43:56,577 --> 00:43:59,660
Ok. Operasjon Red Star.
Jeg vil se alt du har.
377
00:44:04,619 --> 00:44:06,535
Fortsett. Tolv år siden, Kiev.
378
00:44:17,952 --> 00:44:19,077
Ok.
379
00:44:24,452 --> 00:44:25,369
Stopp.
380
00:44:25,410 --> 00:44:29,077
Den håndskrevne lappen.
Gul, håndskrevet lapp.
381
00:44:35,203 --> 00:44:38,577
-Ja?
-Det kom en varebil. Menn med våpen.
382
00:44:38,660 --> 00:44:40,286
Kom deg ut derfra.
383
00:44:43,119 --> 00:44:45,535
Det er kodet. Jeg har ikke tilgang.
384
00:44:48,619 --> 00:44:49,744
Skriv det ut. Alt.
385
00:44:56,494 --> 00:44:58,369
-Skriver det ut?
-Det kommer.
386
00:44:58,410 --> 00:44:59,577
Kom an.
387
00:45:09,577 --> 00:45:10,952
Opp med deg. Kom an!
388
00:45:11,036 --> 00:45:13,203
-Hvor er fluktruten?
-Hva da?
389
00:45:13,286 --> 00:45:15,911
-Fluktruten, for faen!
-På den bakre veggen.
390
00:45:18,786 --> 00:45:20,161
Hvor er den?
391
00:45:35,535 --> 00:45:36,577
Martin!
392
00:45:41,994 --> 00:45:43,619
Hva er det som skjer?
393
00:45:43,702 --> 00:45:45,535
Jeg har et gissel her.
394
00:45:47,244 --> 00:45:49,410
Nå prater vi om dette, Martin.
395
00:45:51,203 --> 00:45:53,078
Legg vekk pistolen om du har noen.
396
00:45:53,161 --> 00:45:55,244
Vi vil ikke at noen blir skadet.
397
00:45:55,328 --> 00:45:56,452
Hører du meg?
398
00:45:58,286 --> 00:45:59,494
Martin?
399
00:46:02,244 --> 00:46:03,827
Martin, jeg kommer inn.
400
00:46:11,911 --> 00:46:13,786
To! Ned! Kom an.
401
00:46:44,994 --> 00:46:45,953
Spillet er over.
402
00:46:46,452 --> 00:46:47,994
Reis deg opp langsomt.
403
00:48:44,161 --> 00:48:45,953
Det er over, Martin.
404
00:49:01,536 --> 00:49:02,410
En på ham.
405
00:49:07,203 --> 00:49:09,410
-Hvorfor tok det så lang tid?
-Kjør!
406
00:49:25,744 --> 00:49:29,452
KREML, MOSKVA, RUSSLAND
407
00:49:38,953 --> 00:49:40,370
Det har gått ti timer.
408
00:49:43,994 --> 00:49:44,828
Øk presset.
409
00:49:47,911 --> 00:49:49,619
Ja, oppfattet.
410
00:49:54,328 --> 00:49:57,120
Sier du at både MI6 og CIA
er ute etter oss?
411
00:49:59,577 --> 00:50:01,828
Det er ikke engang
min største bekymring.
412
00:50:14,203 --> 00:50:17,203
Du ligner ingen journalist
jeg har møtt før.
413
00:50:18,619 --> 00:50:20,411
Det er fordi jeg er best.
414
00:50:21,203 --> 00:50:22,911
Var det ikke det faren din sa?
415
00:50:47,828 --> 00:50:49,036
Hva er det?
416
00:50:50,203 --> 00:50:51,994
De har endret krypteringen.
417
00:51:00,994 --> 00:51:02,120
Martin!
418
00:51:03,786 --> 00:51:04,744
Du er omringet!
419
00:51:06,036 --> 00:51:08,120
Kom ut med hendene over hodet.
420
00:51:08,203 --> 00:51:09,828
Vi bruker makt.
421
00:51:13,411 --> 00:51:14,994
Siste advarsel, Martin.
422
00:51:21,953 --> 00:51:24,286
Bra. Veldig bra.
423
00:51:25,286 --> 00:51:26,245
Gå framover.
424
00:51:29,619 --> 00:51:30,452
Langsomt.
425
00:51:34,452 --> 00:51:38,411
Be mennene dine slippe våpnene.
Ellers dreper jeg ham.
426
00:51:38,953 --> 00:51:41,536
Filene dere vil ha, er i en bank.
427
00:51:41,619 --> 00:51:43,786
Martin har koden i hodet.
428
00:51:44,744 --> 00:51:46,661
Han er den eneste som kan den.
429
00:51:47,411 --> 00:51:50,411
Si meg:
Skal jeg skyte skallen av ham?
430
00:51:50,452 --> 00:51:52,953
Det ville knuse hjertet mitt,
kjære Sasha.
431
00:51:53,036 --> 00:51:55,828
-Jaså?
-Men for faen, Trevor!
432
00:51:59,494 --> 00:52:02,536
Be dem legge ned våpnene. Nå!
433
00:52:02,619 --> 00:52:04,328
Kom an, vær så snill.
434
00:52:13,953 --> 00:52:15,744
Bare jeg vet hvor banken ligger.
435
00:52:15,828 --> 00:52:16,828
Ro deg ned.
436
00:52:18,411 --> 00:52:19,661
Tre...
437
00:52:22,911 --> 00:52:24,036
Du bløffer.
438
00:52:25,953 --> 00:52:28,744
-To...
-Sasha, Sasha... Hva gjør du?
439
00:52:38,452 --> 00:52:39,744
-Én!
-Ok, ok...
440
00:52:57,452 --> 00:53:00,619
Jeg sa det, han vil ha de filene
mer enn noe annet.
441
00:53:07,203 --> 00:53:08,494
Våkn opp!
442
00:53:13,578 --> 00:53:14,661
Hva ville han?
443
00:53:16,036 --> 00:53:17,911
Dere kjente hverandre godt.
444
00:53:19,120 --> 00:53:20,120
Hvem da?
445
00:53:20,995 --> 00:53:24,036
Hold opp, Martin.
Du vet hvem jeg prater om.
446
00:53:29,536 --> 00:53:32,452
Han sa at det var en håndskrevet lapp.
447
00:53:32,536 --> 00:53:36,203
Gult papir. Jeg kunne bare
skrive ut den krypterte versjonen.
448
00:53:37,411 --> 00:53:40,828
Du har sikkert masse spørsmål,
men du må stole på meg.
449
00:53:41,953 --> 00:53:46,203
-Når ble krypteringen oppdatert?
-For seks måneder siden.
450
00:53:46,287 --> 00:53:49,036
Bra.
Da har han ikke det han lette etter.
451
00:53:51,078 --> 00:53:54,245
-Tro meg, jeg er like redd som du.
-Jeg er ikke redd.
452
00:53:55,619 --> 00:53:57,411
Fulgte noen opp dette?
453
00:53:57,452 --> 00:54:00,287
Ja, men nummeret er ikke
registrert til noe nettverk.
454
00:54:08,995 --> 00:54:10,786
Morn! Vil du kjøre litt?
455
00:54:12,536 --> 00:54:14,245
Det er ikke et telefonnummer.
456
00:54:14,328 --> 00:54:17,245
Det er koden til bankboksen.
Skriv den ut.
457
00:54:18,703 --> 00:54:19,786
Hva gjør vi nå?
458
00:54:24,536 --> 00:54:26,911
-Har du et kredittkort?
-Ja.
459
00:54:26,995 --> 00:54:28,036
Ta det fram.
460
00:54:29,203 --> 00:54:30,536
Vi skal legge en felle.
461
00:54:30,619 --> 00:54:34,162
-En felle?
-Ja, Trevor har koden til bankboksen.
462
00:54:34,245 --> 00:54:36,619
Så vi leder ham til skatten.
463
00:54:36,703 --> 00:54:37,744
Gi meg en status.
464
00:54:38,370 --> 00:54:39,245
Han er nær.
465
00:54:50,411 --> 00:54:52,036
Vi mistet ham igjen.
466
00:55:04,453 --> 00:55:07,078
Å, unnskyld, unnskyld meg!
467
00:55:07,162 --> 00:55:10,786
Unnskyld, jeg så meg virkelig ikke for.
Unnskyld.
468
00:55:20,411 --> 00:55:23,245
Det er britisk. Fungerer det?
469
00:55:27,911 --> 00:55:31,536
Vi har et treff. Sasha bestilte
akkurat to billetter til Moskva.
470
00:55:33,203 --> 00:55:36,287
Til et hotell i sentrum.
Jeg ringer rundt.
471
00:55:36,370 --> 00:55:39,911
Blås i det. De drar ikke til Moskva.
Så dum er han ikke.
472
00:55:42,162 --> 00:55:45,120
Sjekk alle fly fra
alle lufthavner i nærheten
473
00:55:45,203 --> 00:55:47,661
mot en passasjer ved
navn Sasha Stepanenko.
474
00:55:47,745 --> 00:55:50,162
-Sjekk togene også.
-Martin, da?
475
00:55:51,953 --> 00:55:54,328
Tror du
at han ville reise under eget navn?
476
00:55:59,619 --> 00:56:03,911
Gi meg all film fra overvåkningskameraer
på alle lufthavner i London.
477
00:56:16,370 --> 00:56:18,328
Det er vakkert. Er det ditt?
478
00:56:19,287 --> 00:56:20,619
Armbåndet ditt.
479
00:56:34,287 --> 00:56:39,328
Det er nå klart at Sergej
og Julia Skuratov ble forgiftet
480
00:56:39,411 --> 00:56:44,661
med en militær nervegift av en type
Russland tidligere har utviklet.
481
00:56:45,619 --> 00:56:49,328
Det inngår i en gruppe nervegifter
som kalles novitsjok.
482
00:56:49,411 --> 00:56:53,370
-Jeg håper du har gode nyheter.
-Jeg vet hvor filene er.
483
00:56:54,037 --> 00:56:57,162
-Jeg trenger mer tid.
-Hvis du prøver å lure meg...
484
00:56:57,245 --> 00:56:59,411
...så kommer du ikke til å vinne.
Forstår du?
485
00:57:00,120 --> 00:57:01,745
Ingen prøver å lure noen, ok?
486
00:57:02,411 --> 00:57:04,995
Filene er i Kiev.
Sasha tar med meg dit nå.
487
00:57:05,078 --> 00:57:06,786
Jeg trenger bare mer tid.
488
00:57:06,911 --> 00:57:09,287
Hvordan vet jeg at det er sant?
489
00:57:10,494 --> 00:57:12,494
Vil du ha filene eller ikke?
490
00:57:14,120 --> 00:57:15,578
Si hei til faren din.
491
00:57:17,329 --> 00:57:19,661
-Pappa?
-Skatt. Har du det bra?
492
00:57:20,245 --> 00:57:21,619
Hvordan går det?
493
00:57:21,703 --> 00:57:24,661
Ok, antar jeg. Jeg får pedikyr.
494
00:57:25,329 --> 00:57:26,953
-Når kommer du?
-Det holder.
495
00:57:28,370 --> 00:57:31,078
Jeg vil prate mer med ham.
Han savner meg.
496
00:57:35,203 --> 00:57:36,494
Det gjør han sikkert.
497
00:57:38,203 --> 00:57:39,619
Du har ingen barn, hva?
498
00:57:42,453 --> 00:57:45,786
Hvis du var en mor,
hadde du ikke gjort dette.
499
00:57:45,911 --> 00:57:47,786
Tror du at du kjenner meg?
500
00:57:51,245 --> 00:57:53,078
Hvis du hadde barn,
hadde de hatet deg.
501
00:57:58,370 --> 00:58:01,245
Du syns at du er intelligent, hva?
502
00:58:04,245 --> 00:58:07,578
Bra. Da skal jeg fortelle en historie
om din far og mor.
503
00:58:09,995 --> 00:58:11,203
Vet du hva han gjorde?
504
00:58:13,828 --> 00:58:16,953
Faren din sa at han var journalist.
505
00:58:18,162 --> 00:58:21,953
Han lot som om han elsket henne,
men egentlig var han en spion.
506
00:58:24,745 --> 00:58:29,162
Så spørsmålet mitt er, min
intelligente jente: Hva betyr du for ham?
507
00:58:30,828 --> 00:58:35,037
En ulykke, kanskje?
Eller så er du nyttig som dekke...
508
00:58:35,120 --> 00:58:37,953
Du vet ikke en dritt.
Jeg ble født i kjærlighet.
509
00:58:38,037 --> 00:58:40,453
-Det har han sagt.
-Ok, vi er klare.
510
00:58:41,703 --> 00:58:44,120
Vi må ikke være sene til flyet.
511
00:58:47,078 --> 00:58:49,370
Bingo. De er på flyet til Kiev.
512
00:58:52,078 --> 00:58:53,162
Ok...
513
00:58:53,620 --> 00:58:56,203
Kontakt våre ukrainske venner.
514
00:58:59,162 --> 00:59:01,745
Send det bildet til oberst Zelenko.
515
00:59:01,828 --> 00:59:04,953
Be ham om holde øye med dem.
516
00:59:05,037 --> 00:59:07,370
Kom an, skynd dere.
517
00:59:18,661 --> 00:59:20,703
BORYSPIL LUFTHAVN, UKRAINA
518
00:59:20,786 --> 00:59:23,037
Hei, hvordan kan jeg hjelpe deg?
519
00:59:23,120 --> 00:59:24,329
Vi vil leie en bil.
520
00:59:35,078 --> 00:59:36,536
En eksakt match.
521
01:00:14,953 --> 01:00:16,204
Er det noe galt?
522
01:00:19,411 --> 01:00:21,620
Jeg har ikke vært her siden han døde.
523
01:00:36,787 --> 01:00:40,453
Vi avsluttet programmet vårt
for kjemiske våpen i 1992.
524
01:00:40,536 --> 01:00:43,953
Da eliminerte vi alle kjemiske
våpen som fantes i Russland.
525
01:00:44,037 --> 01:00:45,453
Martin, se.
526
01:00:45,536 --> 01:00:49,995
Samtidig er vi veldig mistenksomme
rundt alt som har hendt
527
01:00:50,078 --> 01:00:52,661
rundt denne provokasjonen
mot Russland.
528
01:00:52,745 --> 01:00:56,411
Vi vil selvsagt vite sannheten.
529
01:00:56,453 --> 01:00:59,370
Russlands innstilling blir
bare mer og mer merkelig.
530
01:00:59,411 --> 01:01:01,370
Vet du hva neste trinn er?
531
01:01:01,411 --> 01:01:03,661
De vil begynne å skylde på amerikanerne.
532
01:01:07,787 --> 01:01:09,578
Du minner meg om faren min.
533
01:01:18,411 --> 01:01:20,287
Faren din var veldig modig.
534
01:01:21,787 --> 01:01:22,995
Og veldig sta.
535
01:01:26,370 --> 01:01:27,703
Litt som du.
536
01:01:33,787 --> 01:01:35,370
Hvorfor forlot du Kiev?
537
01:01:43,661 --> 01:01:45,120
Jeg mistet også noen.
538
01:01:48,037 --> 01:01:49,329
En kvinne?
539
01:01:57,204 --> 01:01:58,287
Døde hun?
540
01:02:10,620 --> 01:02:14,371
Bli aldri personlig involvert
i et oppdrag, Martin.
541
01:02:14,411 --> 01:02:18,245
Da mislykkes vi, husker du?
Det vil vi ikke.
542
01:02:27,037 --> 01:02:28,245
Du hadde rett.
543
01:02:30,204 --> 01:02:34,329
Han vant på knockout i tredje runde.
Hvordan vet du dette?
544
01:02:37,578 --> 01:02:39,245
Hva skjedde med mor?
545
01:02:40,703 --> 01:02:41,703
Glem det.
546
01:02:43,037 --> 01:02:45,662
Nei. Fortell, jeg vil vite det.
547
01:02:47,703 --> 01:02:50,411
Jeg kan ikke fortelle.
Du får spørre faren din.
548
01:02:53,453 --> 01:02:54,536
Fortell.
549
01:02:59,079 --> 01:03:01,828
Moren din befant seg
i en farlig situasjon.
550
01:03:02,745 --> 01:03:05,120
Faren din prøvde å redde henne...
551
01:03:06,703 --> 01:03:08,453
Hun ble truffet.
552
01:03:08,536 --> 01:03:09,411
Truffet?
553
01:03:10,495 --> 01:03:13,287
-Av en kule.
-Hvem gjorde det?
554
01:03:18,995 --> 01:03:20,079
Var det ham...?
555
01:03:22,745 --> 01:03:25,245
Det var en ulykke, Lisa.
556
01:04:47,662 --> 01:04:51,079
Jeg kan ikke ta telefonen,
legg gjerne igjen en beskjed.
557
01:04:51,162 --> 01:04:53,828
Jeg er i Kiev
og venter på telefon fra deg.
558
01:05:20,204 --> 01:05:21,287
Så langt, så godt.
559
01:05:26,287 --> 01:05:27,703
Er du klar for dette?
560
01:05:59,912 --> 01:06:04,162
-God dag, hvordan kan jeg hjelpe deg?
-Jeg vil ha tilgang til bankboksen min.
561
01:06:04,246 --> 01:06:06,246
Papirene dine, takk.
562
01:06:11,246 --> 01:06:12,787
Et øyeblikk.
563
01:06:19,079 --> 01:06:21,787
God dag, frøken Stepanenko. Kom.
564
01:06:32,745 --> 01:06:34,411
God morgen.
565
01:06:42,412 --> 01:06:44,412
God morgen. Vennligst lås opp.
566
01:07:12,954 --> 01:07:17,287
Angi først boksnummeret,
og siden koden din.
567
01:07:17,371 --> 01:07:21,578
Jeg lar deg være alene.
Si fra om du trenger hjelp.
568
01:07:21,662 --> 01:07:24,371
-Takk.
-Du har 15 minutter.
569
01:07:31,287 --> 01:07:33,662
Første korridor til venstre.
570
01:07:33,745 --> 01:07:38,246
Så ned trappen og tredje til høyre.
Det står en vakt her.
571
01:07:38,995 --> 01:07:41,037
Agnet virket. Bli der du er.
572
01:07:44,412 --> 01:07:47,162
-Vis meg hvor bankboksene er.
-Hva skjedde?
573
01:07:47,246 --> 01:07:49,954
Vis meg hvor bankboksene er.
574
01:07:50,912 --> 01:07:52,745
Ja da. Kom.
575
01:07:53,578 --> 01:07:55,121
Passet, takk.
576
01:07:55,829 --> 01:07:58,412
Du kan ikke gå inn uten pass. Stopp.
577
01:08:04,704 --> 01:08:08,329
-Hva er det som skjer?
-Vi tar oss av det, ingen fare.
578
01:08:08,412 --> 01:08:10,246
-Vis meg hvelvet.
-Alarmen...
579
01:08:10,329 --> 01:08:11,620
Vis meg hvelvet!
580
01:08:25,828 --> 01:08:27,329
Jeg tar meg av det herfra.
581
01:08:28,079 --> 01:08:28,912
Bli her.
582
01:08:31,204 --> 01:08:33,494
Hyggelig at du dukker opp, Trevor.
583
01:08:36,412 --> 01:08:39,787
Ser man det. Du begynner
å bli forutsigbar, kamerat.
584
01:08:41,912 --> 01:08:44,162
-Skyt henne om du må.
-Inn.
585
01:08:46,787 --> 01:08:48,996
Hyggelig at du tok den med selv.
586
01:08:49,996 --> 01:08:52,620
Tast inn koden.
Jeg vet at du har den på deg.
587
01:08:52,704 --> 01:08:54,537
Du har for høye tanker om meg.
588
01:08:54,620 --> 01:08:56,162
Skal jeg visitere deg?
589
01:08:57,787 --> 01:09:01,203
Hva er det, Martin?
Litt byttehandel med russerne?
590
01:09:03,079 --> 01:09:05,662
Hevn over din tidligere oppdragsgiver?
591
01:09:05,745 --> 01:09:07,371
-Hva da?
-Bare gjør det.
592
01:09:12,662 --> 01:09:16,995
Din nye kjæreste, har hun rekruttert
deg for å jobbe for Folket?
593
01:09:18,371 --> 01:09:20,829
En koselig publisering fra sengehalmen?
594
01:09:20,954 --> 01:09:23,288
Det holder med drittpreik. Åpne den.
595
01:09:41,953 --> 01:09:44,037
Jeg ville ikke gjort det.
596
01:09:44,120 --> 01:09:45,662
Hva om det er en felle?
597
01:09:45,745 --> 01:09:47,037
Tenk over det.
598
01:09:47,121 --> 01:09:48,288
Red Star var FSB.
599
01:09:48,371 --> 01:09:51,246
Hva om hun ville lure oss?
600
01:09:51,329 --> 01:09:52,453
Stopp!
601
01:09:52,537 --> 01:09:54,162
Det er novitsjok i den.
602
01:10:00,745 --> 01:10:01,829
Sasha...
603
01:10:02,537 --> 01:10:03,579
Er det ok?
604
01:10:09,412 --> 01:10:11,288
Opp med hendene, og rygg.
605
01:10:11,371 --> 01:10:13,246
Hele korridoren ned.
606
01:10:13,329 --> 01:10:15,704
Gjør det, ellers dreper jeg ham!
607
01:10:17,412 --> 01:10:22,495
Du skrev nettopp under din egen dødsdom.
Nå vil byrået ta deg.
608
01:10:22,579 --> 01:10:25,204
Tror du det? Jeg tar risken.
609
01:10:25,912 --> 01:10:30,912
Du, Sasha. Stoler du på ham?
Som faren din gjorde?
610
01:10:30,996 --> 01:10:32,704
Du vet, for tolv år...
611
01:10:50,121 --> 01:10:50,996
Denne veien.
612
01:12:18,620 --> 01:12:20,620
-Det ser ille ut.
-Bare en skramme.
613
01:12:20,704 --> 01:12:22,996
Kula gikk rett gjennom.
Jeg var heldig.
614
01:12:23,579 --> 01:12:25,829
Ukrainsk medisin. Den beste som fins.
615
01:12:26,662 --> 01:12:29,746
-Det svir, men det klarer du, hva?
-Gjør det.
616
01:12:33,079 --> 01:12:34,163
Sasha, hva gjør du?
617
01:12:35,246 --> 01:12:37,329
-Du er en av dem.
-Jeg kan forklare.
618
01:12:37,412 --> 01:12:39,912
Ikke rør deg. Jeg skyter, jeg lover.
619
01:12:39,996 --> 01:12:42,912
Skyter du meg,
så dreper du datteren min også.
620
01:12:43,579 --> 01:12:45,079
Russerne har henne.
621
01:12:46,454 --> 01:12:49,329
Ikke rør deg! Du snakker bare dritt.
622
01:12:50,204 --> 01:12:51,121
Det er sant.
623
01:12:55,537 --> 01:12:59,371
Jeg trenger filene.
Min datters liv avhenger av det.
624
01:12:59,412 --> 01:13:02,746
Du vil avsløre de som drepte faren din,
og jeg forstår det.
625
01:13:02,829 --> 01:13:06,079
Det gjør jeg.
Men helliger målet virkelig midlene?
626
01:13:07,204 --> 01:13:09,038
Hvorfor skulle jeg tro på deg?
627
01:13:09,954 --> 01:13:14,579
Tror du at faren din ville
ofre en liten jentes liv...
628
01:13:14,662 --> 01:13:16,662
Du vet ingenting om faren min!
629
01:13:43,038 --> 01:13:46,746
Bli aldri personlig involvert
i et oppdrag, Martin.
630
01:13:46,829 --> 01:13:48,371
Du må få henne ut.
631
01:13:52,288 --> 01:13:53,246
Lover du?
632
01:13:54,246 --> 01:13:55,163
Lover du?
633
01:13:56,454 --> 01:13:58,787
Det gjør at man mislykkes, husker du?
634
01:14:01,121 --> 01:14:03,996
Det gjør at man mislykkes.
635
01:14:04,079 --> 01:14:04,912
Olga!
636
01:14:05,704 --> 01:14:10,579
Det vil vi ikke. Mislykkes. Bli aldri
personlig involvert i et oppdrag.
637
01:14:14,537 --> 01:14:15,495
Mislykkes.
638
01:14:34,954 --> 01:14:35,996
Ja...?
639
01:14:36,746 --> 01:14:38,288
Martin?
640
01:14:39,454 --> 01:14:41,079
Har du det jeg vil ha?
641
01:14:45,163 --> 01:14:48,330
Ja... Ja, jeg har det du vil ha.
642
01:14:49,204 --> 01:14:50,996
Filer og journalist?
643
01:14:52,412 --> 01:14:55,330
Ja... Ja. Jeg vil prate med Lees.
644
01:14:57,912 --> 01:15:01,079
-Her, snakk med faren din.
-Pappa...
645
01:15:04,829 --> 01:15:06,787
Når kommer du og henter meg?
646
01:15:13,246 --> 01:15:14,787
Jeg elsker deg, vennen.
647
01:15:17,537 --> 01:15:19,579
Pappa, du virker...rar.
648
01:15:29,537 --> 01:15:31,829
Glem aldri at jeg elsker deg, ok?
649
01:15:34,246 --> 01:15:37,412
Pappa. Du gjør meg urolig.
650
01:15:39,330 --> 01:15:43,746
Ok, Martin. Vi møtes klokken ti i kveld.
Ikke noe tull.
651
01:16:25,829 --> 01:16:28,121
Hvorfor ødelegger du
alltid dagen for meg?
652
01:16:31,330 --> 01:16:33,163
Trevor, jeg trenger din hjelp.
653
01:16:34,079 --> 01:16:36,371
Ber Martin Baxter om hjelp?
654
01:16:37,829 --> 01:16:38,787
Så flott.
655
01:16:39,579 --> 01:16:43,288
De har henne. Russerne har Lisa
og de har tenkt å drepe henne.
656
01:16:43,913 --> 01:16:47,412
Får de ikke vesken
klokken ti i kveld, er hun død.
657
01:16:49,787 --> 01:16:50,996
Hvor er kofferten?
658
01:16:53,829 --> 01:16:55,954
Hun lurte deg, hva?
659
01:16:57,496 --> 01:17:00,205
Og nå vil du at jeg skal hjelpe deg?
660
01:17:00,288 --> 01:17:02,829
Å få den tilbake og gi den til russerne?
661
01:17:18,246 --> 01:17:23,079
Tilbudet står fortsatt.
Men du vet hvordan det foregår.
662
01:17:24,662 --> 01:17:26,205
Fortell hvor du er.
663
01:17:28,913 --> 01:17:30,038
Martin?
664
01:17:48,621 --> 01:17:51,121
Unnskyld.
Har deres kjøretøy en sporingsenhet?
665
01:17:51,205 --> 01:17:52,662
Vi burde ringe politiet...
666
01:17:52,746 --> 01:17:55,246
-Fins det en sporingsenhet i bilen?
-Ja.
667
01:17:55,621 --> 01:17:58,205
-Fortell hvor den er nå.
-Ok, ok.
668
01:17:58,288 --> 01:18:01,121
Under navnet Taynor.
Alison Jane Taynor.
669
01:18:01,205 --> 01:18:04,163
Den er parkert ved Pasazhyrskyi.
Sentralstasjonen.
670
01:18:31,038 --> 01:18:31,996
Flytt dere!
671
01:18:35,246 --> 01:18:36,288
Sasha!
672
01:18:38,288 --> 01:18:39,372
Unnskyld.
673
01:19:18,788 --> 01:19:20,454
Unnskyld meg, unnskyld meg.
674
01:19:39,288 --> 01:19:41,372
Du har vært flink, Martin.
675
01:19:42,412 --> 01:19:46,372
Du har brukt alle kunnskapene dine
for å skaffe det vi vil ha.
676
01:19:50,913 --> 01:19:55,579
Jeg vet at du føler for journalisten,
men hun er ikke viktig.
677
01:19:57,205 --> 01:19:59,038
Bare litt utilsiktet skade.
678
01:19:59,913 --> 01:20:02,621
Tester, tester. Sjekker.
Høres dette?
679
01:20:04,163 --> 01:20:05,496
Tester.
680
01:20:18,746 --> 01:20:23,246
Det som er viktig er du,
datteren vår og oppdraget vårt.
681
01:20:27,621 --> 01:20:29,704
Jeg elsker deg så høyt, Martin.
682
01:21:03,955 --> 01:21:05,330
Jeg er ikke bevæpnet.
683
01:21:10,496 --> 01:21:13,288
Jeg tar telefonen ut av lommen, ok?
684
01:21:13,372 --> 01:21:16,080
Hva sa jeg til deg? Ikke noe tull.
685
01:21:16,163 --> 01:21:18,205
Jeg sender en link til deg.
686
01:21:20,454 --> 01:21:23,496
Det er en link til en videostrøm,
åpne den.
687
01:21:26,579 --> 01:21:27,955
Filene er i vesken.
688
01:21:29,330 --> 01:21:31,955
Når Lisa er i trygghet,
sender jeg adressen.
689
01:21:37,996 --> 01:21:38,996
Hun kan høre deg.
690
01:21:42,330 --> 01:21:43,412
Sasha!
691
01:21:44,372 --> 01:21:47,412
Jeg har hørt
at du har en fin gave til meg.
692
01:22:04,704 --> 01:22:06,621
Det var min datters armbånd.
693
01:22:10,205 --> 01:22:11,579
Hva står det?
694
01:22:14,330 --> 01:22:15,163
Masha.
695
01:22:23,788 --> 01:22:24,746
Takk.
696
01:22:35,496 --> 01:22:36,579
Gå, nå.
697
01:22:37,330 --> 01:22:38,955
Ta henne med til ham!
698
01:22:46,372 --> 01:22:49,704
Snart er alt over, vennen. Jeg lover.
699
01:22:57,746 --> 01:22:59,038
Han er ren!
700
01:23:13,538 --> 01:23:16,412
Saksahanskoho 97. Første etasje.
701
01:23:21,372 --> 01:23:22,454
Dra sammen.
702
01:23:52,663 --> 01:23:53,496
Nå!
703
01:23:55,247 --> 01:23:56,205
Kom an!
704
01:24:03,330 --> 01:24:04,413
Pappa!
705
01:24:06,163 --> 01:24:07,413
Hold deg nede!
706
01:24:25,621 --> 01:24:27,663
-Det er tomt for henne.
-Hva?
707
01:24:28,621 --> 01:24:29,955
Hun har ingen kuler igjen.
708
01:24:40,788 --> 01:24:42,247
Er du ok, skatt?
709
01:24:53,746 --> 01:24:55,663
Du vet hva jeg vil ha, Martin.
710
01:25:11,496 --> 01:25:12,372
Jeg har det.
711
01:25:12,413 --> 01:25:15,413
Ikke gjør det, Martin!
Publiser filene!
712
01:25:32,955 --> 01:25:34,746
Hva som enn skjer meg...
713
01:25:36,997 --> 01:25:39,247
...så blir du her. Ok, vennen?
714
01:25:40,454 --> 01:25:42,413
Pappa, nei... Ikke gå...
715
01:25:48,080 --> 01:25:49,330
Bli her.
716
01:25:57,372 --> 01:25:58,330
Pappa!
717
01:25:58,997 --> 01:25:59,788
Stans!
718
01:26:02,038 --> 01:26:03,746
Slipp henne!
719
01:26:05,247 --> 01:26:07,038
-Da kaster jeg...
-Kast den hit!
720
01:26:07,122 --> 01:26:07,955
Ikke gjør det!
721
01:26:15,372 --> 01:26:16,663
Pappa!
722
01:26:20,705 --> 01:26:22,955
Pappa. Pappa...
723
01:26:24,580 --> 01:26:25,705
Ned på kne.
724
01:26:26,330 --> 01:26:28,122
Ned på kne, sa jeg!
725
01:26:31,997 --> 01:26:34,454
Hils pappa fra meg.
726
01:27:00,997 --> 01:27:03,496
Lisa, er du uskadd? Lisa?
727
01:27:05,830 --> 01:27:08,080
Vi må ta ham til en lege.
728
01:27:25,955 --> 01:27:27,080
Sasha!
729
01:27:27,663 --> 01:27:30,955
Hold vesken foran deg
og gå langsomt hit.
730
01:27:35,663 --> 01:27:37,413
Du kan ikke flykte, Sasha.
731
01:30:20,205 --> 01:30:22,621
Hei, pappa. Det er meg.
732
01:30:39,122 --> 01:30:40,080
Pappa?
733
01:30:46,372 --> 01:30:47,788
Føler du deg bra?
734
01:30:48,913 --> 01:30:50,331
Jeg har det bra.
735
01:30:57,496 --> 01:30:59,622
Jeg har det bra nå som du er her.
736
01:31:01,331 --> 01:31:05,039
Hvordan er de? Fostermoren din?
737
01:31:05,496 --> 01:31:06,496
Bra.
738
01:31:06,580 --> 01:31:09,747
-Gjør hun?
-Hun lager suppe til lunsj.
739
01:31:09,830 --> 01:31:13,331
Borsjtsj. Den er ganske god.
740
01:31:14,205 --> 01:31:16,205
Jeg kjøpte en tv til henne.
741
01:31:16,289 --> 01:31:18,247
-Og en bærbar pc.
-Jaså?
742
01:31:18,830 --> 01:31:21,496
Datteren hennes Marina bor i Moldavia.
743
01:31:21,580 --> 01:31:23,830
Nå kan de prate med hverandre online.
744
01:31:24,372 --> 01:31:26,164
Marina er kjempesøt.
745
01:31:26,247 --> 01:31:27,331
Vent litt.
746
01:31:28,705 --> 01:31:31,663
Kjøpte du en tv
og en bærbar pc til henne?
747
01:31:33,413 --> 01:31:35,997
-Med hvilke penger?
-Jeg har tjent dem.
748
01:31:36,080 --> 01:31:37,622
Har du tjent dem?
749
01:31:39,205 --> 01:31:41,455
Den russiske damen var ganske rar.
750
01:31:42,247 --> 01:31:45,663
Hun elsket å spille,
men kunne ikke noe om boksing.
751
01:31:45,747 --> 01:31:48,538
Så jeg tilbød mine tjenester.
Vi delte likt.
752
01:31:50,413 --> 01:31:52,955
-Jobbet du med henne?
-Ja.
753
01:31:53,705 --> 01:31:56,164
Jeg regnet og hun sto for pengene.
754
01:31:56,247 --> 01:31:59,080
Og vi vant. Masse, faktisk.
755
01:32:04,955 --> 01:32:07,663
Du har alltid vært den smarteste av oss.
756
01:32:09,747 --> 01:32:10,580
Kom her.
757
01:32:13,705 --> 01:32:15,164
Jeg har savnet deg.
758
01:32:15,955 --> 01:32:17,372
Jeg har savnet deg.
759
01:32:19,663 --> 01:32:21,955
-Pappa...
-Ja.
760
01:32:24,080 --> 01:32:26,496
Hun fortalte hva som skjedde mamma.
761
01:32:30,622 --> 01:32:33,289
Hun sa at du prøvde å redde henne.
762
01:32:36,247 --> 01:32:37,580
Det var en ulykke.
763
01:32:40,997 --> 01:32:44,830
Jeg visste ikke
hvordan jeg skulle fortelle deg det.
764
01:32:49,580 --> 01:32:51,914
Jeg ville ikke at du skulle hate meg.
765
01:32:51,997 --> 01:32:54,455
Det er ok, pappa. Det er ok.
766
01:32:55,413 --> 01:32:59,622
-Jeg har ikke vært noen god far, hva?
-Du er ikke så verst.
767
01:33:00,331 --> 01:33:02,747
-Jeg elsker deg.
-Og jeg elsker deg.
768
01:33:02,830 --> 01:33:05,372
Vi er et team, husker du? Du og jeg.
769
01:33:05,955 --> 01:33:07,247
Vi er et team.
770
01:33:08,455 --> 01:33:09,497
Det er vi.
771
01:33:15,788 --> 01:33:17,580
Taxi til Boryspil lufthavn.
772
01:33:19,331 --> 01:33:22,080
Få meg bort fra
dette gudsforlatte stedet.
773
01:33:26,538 --> 01:33:27,663
Lisa?
774
01:33:28,997 --> 01:33:30,247
Er alt i orden?
775
01:33:43,164 --> 01:33:44,622
Ser det navnet kjent ut?
776
01:33:45,455 --> 01:33:48,372
Det er en kopi.
Originalen fins på et trygt sted.
777
01:33:48,413 --> 01:33:52,747
Skjer det meg eller pappa noe,
så sendes det til de rette folkene.
778
01:33:56,080 --> 01:33:58,789
Du finner nok en måte
å få ham ut herfra på.
779
01:34:07,372 --> 01:34:12,247
Kjære Lisa, jeg håper du har det bra
og at fostermoren din tar seg av deg.
780
01:34:12,830 --> 01:34:17,122
Jeg vil alltid være takknemlig
for at du reddet livet mitt.
781
01:34:17,206 --> 01:34:21,914
I konvolutten finner du navnet på
dobbeltagenten i CIA-MI6-nettverket.
782
01:34:22,789 --> 01:34:24,789
Vær forsiktig, er du snill.
783
01:34:24,914 --> 01:34:29,164
Husk, når man lever blant ulver,
må man oppføre seg som en ulv.
784
01:34:30,538 --> 01:34:32,997
Din venn, Sasha Stepanenko.
785
01:34:43,580 --> 01:34:46,372
Online-publisering av filene i Russland
786
01:34:46,413 --> 01:34:50,372
har ført til de største
folkeprotestene på årevis.
787
01:34:51,039 --> 01:34:52,247
Sasha Stepanenko.
788
01:34:52,331 --> 01:34:56,622
Du har publisert filene.
Den første uttalelsen fra Kreml
789
01:34:56,705 --> 01:35:01,331
hevder at de er falske nyheter.
Hva sier du til det?
790
01:35:01,413 --> 01:35:05,122
Hvis det ikke stemmer,
hvorfor tillater de da ikke inspeksjoner
791
01:35:05,206 --> 01:35:08,206
på laben for kjemiske våpen
i det sentrale Russland?
792
01:35:08,955 --> 01:35:11,622
Det er som om det er
kommuniststyre igjen.
793
01:35:11,705 --> 01:35:16,122
Utrydningsprogrammet fokuserte
på aktivister og journalister.
794
01:35:16,206 --> 01:35:17,247
Som faren min.
795
01:35:20,705 --> 01:35:23,455
Men det er ikke bare et russisk problem.
796
01:35:23,538 --> 01:35:27,039
Den objektive sannheten
er truet fra alle hold.
797
01:35:27,830 --> 01:35:32,455
Det er viktig at vi,
internasjonale medier, står samlet.
798
01:35:32,538 --> 01:35:34,955
Vi må stå samlet for ytringsfriheten.
799
01:35:35,039 --> 01:35:38,622
Ellers vil løgner bli arven etter oss.
800
01:35:57,331 --> 01:36:01,413
LISAS VEGANSKE SNACKS
801
01:36:01,497 --> 01:36:02,997
-Alt bra, Lees?
-Hei.
802
01:36:03,081 --> 01:36:04,247
-Sulten?
-Ja!
803
01:36:04,331 --> 01:36:05,164
Jaså?
804
01:36:05,247 --> 01:36:08,705
Hva med journalisme, da?
Det er et ganske kult yrke.
805
01:36:09,580 --> 01:36:12,039
Jeg vet ikke.
Man sitter mest ved skrivebordet.
806
01:36:12,122 --> 01:36:15,955
Jeg mener, man kommer til å sitte
ved en datamaskin hele tiden, ikke sant?
807
01:36:16,039 --> 01:36:18,914
Ja, men man får reise,
treffe folk, sånne ting...
808
01:36:18,997 --> 01:36:20,289
-Reise?
-Ja.
809
01:36:20,997 --> 01:36:22,373
Hvordan er lønna?
810
01:36:22,413 --> 01:36:25,247
Kom an,
det handler vel ikke bare om penger?
811
01:36:25,331 --> 01:36:29,164
-Jeg kan skrive om boksing.
-Ja da. Eller så skriver du om...
812
01:36:29,247 --> 01:36:31,580
...jeg vet ikke, den kongelige balletten.
813
01:36:55,331 --> 01:36:57,622
Kjøkkenet er stengt.
Vi stenger vi elleve.
814
01:36:58,705 --> 01:37:00,164
Vi åpner igjen...
815
01:37:10,664 --> 01:37:11,664
Føniks er på plass.
816
01:37:13,081 --> 01:37:14,373
Innled operasjonen.
817
01:38:26,206 --> 01:38:29,206
Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad