1
00:01:37,346 --> 00:01:40,099
Estrella Roja a la vista.
Se dirige hacia el sur.
2
00:01:40,558 --> 00:01:41,892
Lleva el paquete.
3
00:01:59,952 --> 00:02:01,287
Stepanenko ha llegado.
4
00:02:02,621 --> 00:02:03,914
Un segundo...
5
00:02:06,834 --> 00:02:08,752
Tienes la dirección del banco, ¿verdad?
6
00:02:10,004 --> 00:02:10,462
Sí.
7
00:02:10,795 --> 00:02:11,838
Mierda...
8
00:02:14,133 --> 00:02:15,050
¿Tienes el código?
9
00:02:15,217 --> 00:02:17,720
Aquí está.
No le des a nadie la dirección.
10
00:02:18,679 --> 00:02:19,930
Stepanenko no está solo.
11
00:02:20,097 --> 00:02:21,557
Repito, no está...
12
00:02:29,565 --> 00:02:31,734
Estrella Roja está herida,
necesito refuerzos.
13
00:03:01,013 --> 00:03:02,056
Tienen el paquete.
14
00:03:02,222 --> 00:03:03,933
¿Dónde coño están mis refuerzos?
15
00:03:12,274 --> 00:03:14,109
- Olga. ¡Soy yo, soy yo!
- No, no...
16
00:03:14,360 --> 00:03:16,195
- ¿Martin?
- ¿Estás bien?
17
00:03:16,362 --> 00:03:19,156
- ¿Qué haces aquí?
- Quédate en el coche, no te muevas.
18
00:04:43,115 --> 00:04:44,408
Dame la bolsa.
19
00:04:47,202 --> 00:04:48,787
Tírame la bolsa.
20
00:04:49,538 --> 00:04:50,539
Suéltala.
21
00:04:51,540 --> 00:04:52,708
¿Oyes lo que estoy diciendo?
22
00:04:53,083 --> 00:04:54,626
Tiraré la bolsa cuando la sueltes.
23
00:04:54,793 --> 00:04:56,628
¡Voy a matar a esta maldita puta!
24
00:04:57,337 --> 00:04:58,839
Escúchame, ¿vale?
25
00:04:59,006 --> 00:05:01,550
La sueltas y te vas,
y todo habrá acabado.
26
00:05:01,717 --> 00:05:03,761
Pero si no lo haces, estás muerto.
27
00:05:03,927 --> 00:05:06,430
¡Dame la puta bolsa!
28
00:05:16,231 --> 00:05:17,149
¡Vamos!
29
00:05:21,862 --> 00:05:22,988
¡Vamos, hazlo!
30
00:05:54,603 --> 00:05:56,230
20 minutos.
¿Listo?
31
00:05:56,688 --> 00:05:57,898
Sí, lo estoy.
32
00:06:01,610 --> 00:06:02,778
¿Qué es eso?
33
00:06:03,362 --> 00:06:06,782
Ensalada de aguacate y yogur.
Desintoxica.
34
00:06:07,407 --> 00:06:10,702
¿Desintoxica? ¿Para qué?
Tienes 12 años.
35
00:06:11,161 --> 00:06:13,872
Es realmente asombroso.
Limpia el cuerpo.
36
00:06:14,039 --> 00:06:17,084
Funciona en la mente,
los sentimientos, la vida...
37
00:06:17,584 --> 00:06:21,088
Todo cambia para mejor.
Es genial, ¿lo entiendes?
38
00:06:24,675 --> 00:06:27,052
Lo siento, te estoy aburriendo.
39
00:06:28,512 --> 00:06:29,847
¿Qué decías?
40
00:06:31,014 --> 00:06:31,890
No importa.
41
00:06:32,558 --> 00:06:33,600
Escucha...
42
00:06:34,268 --> 00:06:35,561
Es Richie May...
43
00:06:37,604 --> 00:06:39,565
Él golpea fuerte, pero tú tienes el poder.
44
00:06:40,524 --> 00:06:41,900
Es un hueso duro de roer.
45
00:06:42,693 --> 00:06:44,820
Te hará bailar de lo lindo mientras golpea
46
00:06:44,987 --> 00:06:48,824
así que usa las piernas,
crea espacio y gana tiempo.
47
00:06:48,991 --> 00:06:51,994
Y cuando se canse,
para el golpe de gracia.
48
00:06:53,078 --> 00:06:53,912
Lees....
49
00:06:55,080 --> 00:06:56,748
Haré como siempre, ¿vale?
50
00:06:57,291 --> 00:06:59,459
Voy a pelear todo el rato.
51
00:07:00,335 --> 00:07:03,130
- Eso no funcionará.
- No te preocupes, déjamelo a mí.
52
00:07:07,259 --> 00:07:08,343
¿Seguro?
53
00:07:08,802 --> 00:07:09,595
Por supuesto.
54
00:07:09,761 --> 00:07:12,222
Y deja ya de interrogarme.
¡Vamos!
55
00:07:27,613 --> 00:07:28,989
¿Qué probabilidades hay?
56
00:07:29,531 --> 00:07:32,326
Bully Boy, 2.8 ,
Richie May 1.9.
57
00:07:32,492 --> 00:07:34,995
¿2.8?
¿Estás de broma?
58
00:07:35,329 --> 00:07:37,539
Richie May ganó el último torneo
59
00:07:37,706 --> 00:07:40,334
les dio una paliza a La Mosca
y a Garry Newman.
60
00:07:41,501 --> 00:07:43,378
Bully Boy debería tener más de tres.
61
00:07:43,545 --> 00:07:45,297
Tiene 2.8.
62
00:07:47,716 --> 00:07:49,843
- ¿La apuesta mínima?
- 50.
63
00:07:51,428 --> 00:07:53,055
Pues voy a apostar algo.
64
00:07:54,723 --> 00:07:57,226
Ahí van 500.
Richie May.
65
00:08:27,422 --> 00:08:30,342
¿Estáis listos?
¿Estáis listos? ¡Pelead!
66
00:08:55,408 --> 00:08:57,661
¡Haymaker, Haymaker!
67
00:09:18,890 --> 00:09:21,018
¡Está bajando la guardia, usa las piernas!
68
00:09:39,578 --> 00:09:40,370
¡Papá!
69
00:09:48,837 --> 00:09:50,756
¡Mírame!
¿Puedes luchar?
70
00:09:52,049 --> 00:09:53,884
- Sí.
- Sí.
71
00:10:01,683 --> 00:10:03,894
¡Para!
¡Vamos, papá!
72
00:10:04,061 --> 00:10:04,853
¡Vamos!
73
00:10:06,980 --> 00:10:08,565
¡Tienes que parar!
74
00:10:10,233 --> 00:10:11,151
¡Papá!
75
00:10:13,445 --> 00:10:14,529
¡Papá!
76
00:10:41,223 --> 00:10:41,807
¿Estás bien?
77
00:10:49,189 --> 00:10:50,690
Para la dama.
78
00:10:52,192 --> 00:10:55,195
Suerte la próxima vez, Bully Boy.
79
00:10:58,365 --> 00:10:59,491
¿Y eso?
80
00:11:01,493 --> 00:11:02,869
¿Has apostado contra mí?
81
00:11:03,870 --> 00:11:06,498
Te lo advertí, pero no me hiciste caso.
82
00:11:07,499 --> 00:11:08,708
¿Por qué lo hiciste?
83
00:11:12,796 --> 00:11:14,548
No sé qué pasa contigo.
84
00:11:15,215 --> 00:11:17,592
Parece que no estás centrado.
85
00:11:19,261 --> 00:11:20,178
Lees...
86
00:11:21,513 --> 00:11:22,597
¡Lees!
87
00:12:44,513 --> 00:12:46,348
Oh Dios, necesito verte...
88
00:12:54,898 --> 00:12:56,358
Cariño, ¿estás bien?
89
00:13:03,823 --> 00:13:06,910
- Lo siento, no pensaba que...
- Vete, ¿de acuerdo? Vete.
90
00:13:07,827 --> 00:13:08,954
Cariño...
91
00:13:09,996 --> 00:13:12,624
- Mira, lo siento, yo no...
- ¡He dicho que te vayas!
92
00:13:12,791 --> 00:13:14,501
- ¡Vete!
- Vale...
93
00:13:56,167 --> 00:13:56,793
¿Lista?
94
00:13:59,588 --> 00:14:01,131
Hazlo como te he enseñado.
95
00:14:03,049 --> 00:14:05,385
Oye, papá...
¿Te gusta estar aquí?
96
00:14:07,804 --> 00:14:09,139
Pues sí.
97
00:14:10,307 --> 00:14:11,850
Podríamos quedarnos.
98
00:14:12,267 --> 00:14:14,936
Este es un buen sitio
para montar un restaurante algo.
99
00:14:15,312 --> 00:14:16,396
¿Qué opinas?
100
00:14:20,775 --> 00:14:22,319
Ya sabes lo que opino, Lees.
101
00:14:22,861 --> 00:14:24,821
Seguiremos adelante, ¿vale?
102
00:14:24,988 --> 00:14:27,115
Eso es lo que haremos, somos un equipo.
103
00:14:27,866 --> 00:14:28,825
¿Por qué?
104
00:14:30,201 --> 00:14:31,911
No estás concentrada, ¿verdad?
105
00:14:32,078 --> 00:14:34,122
¿Recuerdas lo que te enseñé?
106
00:14:34,748 --> 00:14:36,708
Usa esto para apuntar, ¿vale?
107
00:14:36,958 --> 00:14:39,544
No mires al objetivo,
está en el fondo, borroso.
108
00:14:39,711 --> 00:14:43,006
Estás apuntando, pero desde aquí.
Concentrarte en la mira, ¿vale?
109
00:14:43,173 --> 00:14:45,050
Vamos, ya sabes qué debes hacer.
110
00:14:46,760 --> 00:14:48,553
Quiero empezar a estudiar este otoño.
111
00:14:50,680 --> 00:14:51,598
¿Qué?
112
00:14:53,266 --> 00:14:56,227
Lees, no estás concentrada, ¿verdad?
Hazlo.
113
00:14:57,354 --> 00:15:00,732
Tengo que pensar en mi futuro.
Necesitaré un oficio.
114
00:15:00,899 --> 00:15:02,651
¿Una oficina?
Venga ya...
115
00:15:02,817 --> 00:15:05,195
No, otra cosa.
Quisiera ser...
116
00:15:05,570 --> 00:15:07,322
Escritora o artista.
117
00:15:07,489 --> 00:15:11,326
Oh, sí, lo que el mundo necesita, otro
artista mendigando en la calle por dinero.
118
00:15:11,493 --> 00:15:13,036
Por favor, deme algo.
119
00:15:13,203 --> 00:15:15,580
Págueme para expresar mis pensamientos.
120
00:15:15,747 --> 00:15:18,750
Recuerda esto, Lees: sé independiente.
121
00:15:19,250 --> 00:15:20,669
No dependas de nadie.
122
00:15:21,711 --> 00:15:25,131
- Para eso necesito una habilidad.
- Tienes muchas, Lees.
123
00:15:25,632 --> 00:15:27,092
Aprende lo esencial.
124
00:15:28,343 --> 00:15:31,554
En otoño empezaré a estudiar.
Decidido.
125
00:15:37,102 --> 00:15:39,479
La policía está investigando
la repentina enfermedad
126
00:15:39,646 --> 00:15:43,024
de un activista ruso de la oposición
llamado Sergei Skuratov.
127
00:15:43,191 --> 00:15:46,361
Skuratov y su esposa fueron
encontrados inconscientes el domingo
128
00:15:46,528 --> 00:15:48,238
en el Central Park de Nueva York,
129
00:15:48,488 --> 00:15:53,535
tras asistir a la cumbre internacional
sobre la evolución del régimen en Rusia.
130
00:15:53,702 --> 00:15:55,328
Es un grave incidente,
131
00:15:55,495 --> 00:15:58,581
y hemos determinado
que fue un intento de asesinato
132
00:15:58,915 --> 00:16:01,167
mediante la administración
de un gas nervioso.
133
00:16:01,751 --> 00:16:02,627
Y no vamos...
134
00:16:03,461 --> 00:16:05,296
Lees, voy a trabajar.
135
00:16:07,841 --> 00:16:10,593
¡Lees!
Me voy, vendré tarde, ¿vale?
136
00:16:10,927 --> 00:16:12,429
Tienes pizza en el horno.
137
00:16:12,846 --> 00:16:14,180
¿Otra vez pizza congelada?
138
00:16:14,889 --> 00:16:18,101
¿Alguna vez me escuchas?
¡Me estoy desintoxicando!
139
00:16:37,537 --> 00:16:39,539
- ¡Vete a la mierda, tío!
- ¡Que te jodan!
140
00:16:39,706 --> 00:16:41,124
¡Vale ya!
141
00:16:45,211 --> 00:16:46,588
Detente...
Vale, déjalo...
142
00:16:46,921 --> 00:16:49,132
¡Lárgate!
¡Y no vuelvas!
143
00:16:51,426 --> 00:16:52,844
¿Qué coño te pasa?
144
00:16:53,011 --> 00:16:55,180
¿Quieres que vuelva la policía?
145
00:16:59,100 --> 00:16:59,851
Lo siento.
146
00:17:01,060 --> 00:17:02,103
Escúchame.
147
00:17:02,520 --> 00:17:03,980
No te metas en líos.
148
00:17:04,439 --> 00:17:05,607
¿De acuerdo?
149
00:17:07,692 --> 00:17:08,860
Lo siento, tío...
150
00:17:18,119 --> 00:17:19,746
Bien...
¡Siguiente!
151
00:17:20,830 --> 00:17:24,501
Impresionante tu control de la ira...
Martin.
152
00:17:28,087 --> 00:17:29,422
Pon el bolso ahí.
153
00:17:35,386 --> 00:17:38,473
¿Sabías que a la ira
siempre le precede el dolor?
154
00:17:40,683 --> 00:17:43,394
Tal vez deberías ocuparte de tus asuntos,
¿no crees, encanto?
155
00:17:43,560 --> 00:17:44,645
¡Siguiente!
156
00:17:45,395 --> 00:17:47,481
Tenemos que hablar.
Te espero.
157
00:18:25,061 --> 00:18:26,354
Te has dejado esto.
158
00:18:30,108 --> 00:18:34,404
Ten más cuidado con tus pertenencias,
señorita Stepanenko.
159
00:18:37,991 --> 00:18:39,576
Curioso nombre, ¿de dónde es?
160
00:18:39,742 --> 00:18:40,660
¿Ruso?
161
00:18:42,453 --> 00:18:43,454
Ucraniano.
162
00:18:45,415 --> 00:18:48,668
Recuerdas a Egor, mi padre, ¿verdad?
163
00:18:49,627 --> 00:18:50,837
Trabajaste con él.
164
00:18:52,005 --> 00:18:54,424
¿La Gazette?
Kiev, hace 12 años.
165
00:18:54,591 --> 00:18:57,677
Me dijo que eras
el mejor reportero de investigación.
166
00:18:59,345 --> 00:19:01,598
Creo que me has confundido con otro.
167
00:19:05,977 --> 00:19:07,770
Se hizo desde el teléfono de mi padre.
168
00:19:07,937 --> 00:19:10,148
La tomó antes de morir.
169
00:19:13,401 --> 00:19:14,485
Mi padre...
170
00:19:15,612 --> 00:19:16,738
Su colega Olga...
171
00:19:18,239 --> 00:19:19,866
Y este eres tú, ¿verdad?
172
00:19:32,295 --> 00:19:33,713
¿Cómo me has encontrado?
173
00:19:35,506 --> 00:19:36,674
Soy periodista...
174
00:19:37,634 --> 00:19:38,801
Como mi padre.
175
00:19:40,845 --> 00:19:42,013
¿Qué quieres?
176
00:19:43,097 --> 00:19:44,891
La voluntad de mi padre ahora es la mía.
177
00:19:45,058 --> 00:19:46,809
Nada ha cambiado desde que murió.
178
00:19:47,644 --> 00:19:49,062
¿Has visto las noticias?
179
00:19:49,896 --> 00:19:51,773
Mira, lo que le pasó a tu padre
fue una tragedia...
180
00:19:51,940 --> 00:19:54,067
Necesito tu ayuda
para conseguir esos archivos.
181
00:20:01,240 --> 00:20:02,283
¡Al suelo!
182
00:20:44,617 --> 00:20:45,702
¡Sasha!
183
00:21:56,564 --> 00:21:57,398
¡Martin!
184
00:21:58,191 --> 00:22:00,860
Viejo zorro.
Por fin.
185
00:22:02,195 --> 00:22:03,738
Cuanto tiempo, ¿eh?
186
00:22:11,162 --> 00:22:12,789
¿Qué pasa, Trevor?
187
00:22:14,040 --> 00:22:16,084
¿Tu chica te ha echando otra vez o...
188
00:22:16,918 --> 00:22:18,795
la CIA está empezando otra guerra?
189
00:22:20,046 --> 00:22:22,548
Sólo quiero charlar con un viejo amigo.
190
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
Siéntate.
191
00:22:33,267 --> 00:22:34,685
Has encontrado la cerveza...
192
00:22:35,728 --> 00:22:39,273
Un placer.
John Edwards, MI6.
193
00:22:40,233 --> 00:22:41,567
He oído hablar de ti.
194
00:22:44,987 --> 00:22:45,905
Estás sangrando.
195
00:22:46,405 --> 00:22:50,576
No te preocupes, nada serio.
Un tumor intranasal.
196
00:22:50,743 --> 00:22:52,120
Va y viene.
197
00:22:52,537 --> 00:22:55,915
No encuentro el momento
de programar la cirugía.
198
00:22:56,082 --> 00:22:59,460
Yo en su lugar lo haría.
Hay que cuidarse.
199
00:23:03,965 --> 00:23:06,217
¿Me vas a decir qué hacéis aquí
en plena noche?
200
00:23:06,551 --> 00:23:08,511
Muy bien, vamos al grano.
201
00:23:10,513 --> 00:23:12,473
Estamos aquí por tu...
202
00:23:13,057 --> 00:23:15,268
encuentro con esa atractiva reportera.
203
00:23:15,434 --> 00:23:17,812
¿De qué hablasteis exactamente?
204
00:23:19,397 --> 00:23:21,941
No sé qué decirte, Trevor,
sabes que soy portero.
205
00:23:22,108 --> 00:23:24,861
Parte de este trabajo
es hablar con la gente.
206
00:23:27,155 --> 00:23:30,408
Cuando dejaste el MI6, hicimos un trato.
207
00:23:31,951 --> 00:23:34,579
No te metas en nuestros asuntos
y vivirás en paz.
208
00:23:35,246 --> 00:23:36,414
Te dije que...
209
00:23:38,332 --> 00:23:41,919
si entrabas de nuevo, yo te sacaría.
210
00:23:46,716 --> 00:23:47,466
Dime...
211
00:23:48,467 --> 00:23:50,178
¿Mencionó los archivos?
212
00:23:52,013 --> 00:23:53,514
Fue hace 12 años, Trevor.
213
00:23:54,891 --> 00:23:56,642
¿A qué viene esto ahora?
214
00:23:57,393 --> 00:23:59,854
Ya sabes lo que pasó,
los rusos se los llevaron.
215
00:24:00,021 --> 00:24:01,898
Misión fallida.
216
00:24:02,273 --> 00:24:03,065
Bueno...
217
00:24:03,816 --> 00:24:07,278
La realidad resulta ser
un poco más complicada que esto.
218
00:24:10,031 --> 00:24:11,240
Ilumíname.
219
00:24:16,370 --> 00:24:18,122
Estamos preocupados por ti, Martin.
220
00:24:19,790 --> 00:24:21,292
¿Qué significa esto?
221
00:24:23,461 --> 00:24:24,587
Te encontrarán.
222
00:24:25,463 --> 00:24:27,131
El Hilton, ayer por la mañana.
223
00:24:28,674 --> 00:24:30,051
Fue menos afortunado que tú.
224
00:24:33,262 --> 00:24:35,431
- ¿Quién era?
- Uno de los nuestros.
225
00:24:36,182 --> 00:24:37,433
Se acercó demasiado a ella.
226
00:24:37,975 --> 00:24:39,518
Y lo pillaron por sorpresa.
227
00:24:40,228 --> 00:24:41,854
Las apuestas han subido, Martin.
228
00:24:42,021 --> 00:24:44,857
Los rusos han usado gas nervioso
en el Reino Unido
229
00:24:45,024 --> 00:24:47,401
y ahora pretenden
hacerlo en nuestro territorio.
230
00:24:50,404 --> 00:24:52,448
Lo consideramos un acto de guerra.
231
00:24:55,409 --> 00:24:57,620
Trabaja con nosotros, te protegeremos.
232
00:24:58,204 --> 00:25:00,122
De lo contrario, bueno...
233
00:25:01,082 --> 00:25:03,626
Podrías acabar
con una nueva sonrisa, como él.
234
00:25:04,961 --> 00:25:05,878
¿Papá?
235
00:25:06,504 --> 00:25:08,339
Lees, vuelve a la cama.
236
00:25:09,006 --> 00:25:11,217
- Vuelve a la cama.
- ¡Lisa!
237
00:25:14,095 --> 00:25:18,349
La última vez que te vi,
aún llevabas pañales.
238
00:25:18,516 --> 00:25:19,392
No puedo dormir...
239
00:25:19,558 --> 00:25:21,644
Tienes que volver a la cama, cariño...
¿Vale?
240
00:25:22,645 --> 00:25:24,438
Qué niña tan guapa.
241
00:25:25,606 --> 00:25:28,651
Ha crecido rápido.
Se parece a su madre.
242
00:25:29,652 --> 00:25:31,445
Prefiero ser yo misma.
243
00:25:34,031 --> 00:25:35,157
Oye, Martin...
244
00:25:35,825 --> 00:25:38,869
Entiendo muy bien tu postura
con todo el tema de los rusos...
245
00:25:39,036 --> 00:25:41,998
Pero ¿te das cuenta de que
esos archivos probablemente delatarán
246
00:25:42,164 --> 00:25:44,166
a la escoria que nos traicionó en Kiev?
247
00:25:47,003 --> 00:25:49,005
Si encontramos a la rata en nuestra red
248
00:25:49,171 --> 00:25:52,675
te prometo que será condenado a muerte.
249
00:25:55,094 --> 00:25:58,472
¿No quieres saber quién es el responsable
de la muerte de su madre?
250
00:25:59,849 --> 00:26:01,600
Mi madre murió en un accidente...
251
00:26:02,226 --> 00:26:03,728
- ¿Un accidente?
- Trevor...
252
00:26:03,978 --> 00:26:05,271
Un accidente de coche.
253
00:26:06,480 --> 00:26:07,857
¿No se lo has contado?
254
00:26:08,274 --> 00:26:09,483
- ¡Cuéntamelo!
- Vale, se acabó.
255
00:26:09,650 --> 00:26:11,610
Largaos.
Lees, Lees...
256
00:26:13,237 --> 00:26:14,780
Piénsatelo, Martin.
257
00:26:16,949 --> 00:26:20,328
¿De verdad no te gustaría
acabar con ese tipo?
258
00:26:20,494 --> 00:26:21,329
Trevor...
259
00:26:21,620 --> 00:26:24,415
Ya te lo he dicho, estoy fuera.
¡Largaos de aquí!
260
00:26:24,874 --> 00:26:25,624
Entendido.
261
00:26:26,250 --> 00:26:28,711
Si algún día
quieres contarme algo interesante
262
00:26:29,378 --> 00:26:30,588
Ya sabes dónde estoy.
263
00:26:31,130 --> 00:26:32,798
Me alegro verte, Martin.
264
00:26:46,562 --> 00:26:49,440
Lo siento, Lees...
Quería contártelo.
265
00:26:50,024 --> 00:26:51,025
Vete.
266
00:26:51,192 --> 00:26:54,111
Por favor, cariño...
¿Me escuchas, por favor?
267
00:26:54,612 --> 00:26:55,905
¡Me mentiste!
268
00:26:56,697 --> 00:26:58,866
Iba a decírtelo cuando fueras mayor.
269
00:27:00,117 --> 00:27:04,205
- ¡Vete! ¡Déjame en paz!
- Por favor, cariño...
270
00:27:08,250 --> 00:27:09,585
Me has mentido.
271
00:27:38,739 --> 00:27:41,367
Prométeme que siempre será así.
272
00:27:42,368 --> 00:27:44,745
- ¡Promételo!
- Lo prometo.
273
00:27:45,413 --> 00:27:48,040
- Lo prometo.
- No te creo.
274
00:28:19,363 --> 00:28:24,034
Diversas brigadas antiterroristas
se han hecho cargo de la investigación,
275
00:28:24,201 --> 00:28:28,789
y especulan con que los Skuratov
fueran envenenados por agentes soviéticos.
276
00:28:29,206 --> 00:28:33,335
Los toxicólogos militares han concluido
que es más que probable
277
00:28:33,502 --> 00:28:36,380
que el responsable
de esta acción criminal sea el Kremlin,
278
00:28:36,547 --> 00:28:39,884
el gobierno condena este acto
de terrorismo en suelo americano.
279
00:28:40,050 --> 00:28:41,635
Lees, prepara tus cosas.
280
00:28:42,720 --> 00:28:43,762
¿Qué?
281
00:28:45,097 --> 00:28:46,182
Nos vamos.
282
00:28:47,183 --> 00:28:48,601
¿Por qué nos vamos?
283
00:28:49,852 --> 00:28:51,937
- ¿Papá?
- Haz lo que te digo, ¿vale?
284
00:28:53,355 --> 00:28:55,691
No quiero irme.
Quiero quedarme.
285
00:28:56,400 --> 00:28:57,234
¿Por qué siempre...?
286
00:28:57,401 --> 00:29:00,112
¡No tengo tiempo para discutir,
prepara tus cosas!
287
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
¡Traedlo!
288
00:30:24,905 --> 00:30:26,156
Maravilloso.
289
00:30:26,740 --> 00:30:29,451
El perfil perfecto para un agente secreto.
290
00:31:42,399 --> 00:31:45,110
Muy bien, más despacio,
ve más despacio, ¿vale?
291
00:31:46,445 --> 00:31:48,947
- ¿Qué quieres saber?
- Quiero los archivos.
292
00:31:54,995 --> 00:31:56,997
¿Qué archivos, de qué estás hablando?
293
00:31:57,956 --> 00:31:58,957
No sé de qué...
294
00:32:06,423 --> 00:32:07,466
¡Joder!
295
00:32:11,470 --> 00:32:13,263
¿Dónde los escondió?
296
00:32:14,973 --> 00:32:16,266
¡Tú tienes los malditos archivos!
297
00:32:16,892 --> 00:32:19,228
Vi al tipo tomar la bolsa de hombro
con mis propios ojos.
298
00:32:19,395 --> 00:32:20,813
¡Tienes los archivos!
299
00:32:21,188 --> 00:32:22,356
¡No, no!
300
00:32:22,940 --> 00:32:23,941
¡Joder!
301
00:32:25,484 --> 00:32:26,527
¡Joder!
302
00:32:27,569 --> 00:32:28,821
Tal vez esto...
303
00:32:29,530 --> 00:32:31,990
Refresque tu memoria.
304
00:32:46,130 --> 00:32:48,757
Vale, vale...
305
00:32:51,343 --> 00:32:53,929
Sasha sabe dónde están,
puedo conseguirlos.
306
00:32:55,264 --> 00:32:56,807
Ella cree que soy un periodista.
307
00:32:57,307 --> 00:33:00,394
Solía trabajar con su padre.
Lo sabes, ¿verdad?
308
00:33:00,811 --> 00:33:02,354
Puedo conseguirlos.
309
00:33:04,565 --> 00:33:06,400
- Los conseguirás.
- Sí.
310
00:33:15,993 --> 00:33:18,954
Los archivos y la periodista.
24 horas.
311
00:33:23,917 --> 00:33:26,962
Quiero los archivos y a la reportera.
312
00:33:29,381 --> 00:33:31,633
Viva o muerta, no me importa.
313
00:33:32,593 --> 00:33:35,846
Dispones de 24 horas.
314
00:34:07,294 --> 00:34:08,670
¿Me sacarás de aquí?
315
00:34:09,087 --> 00:34:10,380
¿Me lo prometes?
316
00:34:10,839 --> 00:34:13,008
¿Me lo prometes?
317
00:34:13,425 --> 00:34:14,468
¿Me lo prometes?
318
00:34:56,885 --> 00:34:57,761
Lisa...
319
00:34:59,346 --> 00:35:02,266
Tu padre está recogiendo
un regalo para mí.
320
00:35:03,934 --> 00:35:06,770
Si eres amable, seremos amables.
321
00:35:08,605 --> 00:35:12,860
Puedes pedir caramelos, patatas,
refrescos, lo que quieras, ¿vale?
322
00:35:16,488 --> 00:35:18,115
Quiero un batido de bayas.
323
00:35:19,658 --> 00:35:23,537
De fresas, arándanos, frambuesas
y también espinacas.
324
00:35:26,164 --> 00:35:28,333
Tráele un batido de bayas.
325
00:35:31,753 --> 00:35:33,338
¿Te gustan los dibujos?
326
00:35:53,901 --> 00:35:57,029
Acaba de aparcar
en la avenida Shaftesbury, en el Soho.
327
00:35:57,278 --> 00:35:58,488
Club Maxi Million.
328
00:36:07,748 --> 00:36:08,832
Está dentro.
329
00:36:09,499 --> 00:36:10,584
Compruébalo.
330
00:36:13,003 --> 00:36:16,089
Cuando digo que estoy fuera,
es que estoy fuera.
331
00:36:28,936 --> 00:36:29,853
Oye, tío.
332
00:36:31,271 --> 00:36:32,439
¿Está Maxim?
333
00:36:33,273 --> 00:36:36,443
- ¿De parte?
- Dile que Bully Boy quiere verle.
334
00:36:42,115 --> 00:36:43,158
Bully Boy.
335
00:36:45,786 --> 00:36:46,745
Siéntate.
336
00:36:49,164 --> 00:36:50,540
¿Coñac?
337
00:36:51,124 --> 00:36:52,000
Estoy bien así.
338
00:36:55,337 --> 00:36:56,004
Bueno...
339
00:36:57,547 --> 00:36:59,925
¿Qué te trae por aquí a estas horas?
340
00:37:01,426 --> 00:37:03,261
¿Podemos hablar de negocios?
341
00:37:04,346 --> 00:37:05,806
Sí, claro.
342
00:37:07,182 --> 00:37:08,183
Dime.
343
00:37:08,809 --> 00:37:12,229
Voy a pelear con ese tipo armenio.
344
00:37:12,980 --> 00:37:16,066
El tema es que los rusos
están hablando de ese tipo
345
00:37:16,233 --> 00:37:18,026
y pateando el cubo antes del combate.
346
00:37:19,444 --> 00:37:20,529
¿Pateando el cubo?
347
00:37:21,238 --> 00:37:23,615
¿Quieres decir morir?
348
00:37:26,493 --> 00:37:28,578
La chica también está metida en esto.
349
00:37:28,745 --> 00:37:32,582
La ucraniana.
Pelo rubio, tatuaje de fénix en el cuello.
350
00:37:32,749 --> 00:37:34,376
Dice que es periodista.
351
00:37:34,835 --> 00:37:36,253
¿Sabes algo de eso?
352
00:37:37,963 --> 00:37:39,214
¿Por qué debería saberlo?
353
00:37:40,340 --> 00:37:41,842
Bueno, porque...
354
00:37:43,135 --> 00:37:43,802
Encontré esto...
355
00:37:45,137 --> 00:37:45,971
En su cartera.
356
00:37:53,937 --> 00:37:54,855
¿Y qué?
357
00:37:56,314 --> 00:37:58,817
Deberías dejarte ya de tonterías, Maxim.
358
00:37:58,984 --> 00:38:02,195
- ¿Dónde está?
- No me gusta tu tono, Bully Boy.
359
00:38:04,531 --> 00:38:06,950
Siéntate y cálmate.
360
00:38:07,868 --> 00:38:09,953
Dime qué coño quieres.
361
00:38:12,122 --> 00:38:15,459
Vino a verte, ¿no?
Y me encontró.
362
00:38:17,210 --> 00:38:19,004
Eres hombre muerto.
363
00:38:21,048 --> 00:38:22,424
Saca el teléfono.
364
00:38:24,634 --> 00:38:27,262
Saca tu maldito teléfono, ¿me oyes?
365
00:39:39,709 --> 00:39:40,961
Mira eso.
366
00:39:41,128 --> 00:39:43,088
Está cerca y no quiere recibir un golpe,
367
00:39:43,255 --> 00:39:46,341
así que ata los brazos
de su oponente y lo empuja.
368
00:39:47,008 --> 00:39:49,010
Mira cómo lo está empujando.
369
00:39:49,177 --> 00:39:53,265
Muchos luchadores se sienten incómodos,
especialmente Shawn Spence.
370
00:40:03,233 --> 00:40:06,945
- ¿Crees que Smoking Joe ganará?
- Oh, sí.
371
00:40:07,112 --> 00:40:10,699
Apostaría por él.
70 a 30, por lo menos.
372
00:40:11,408 --> 00:40:12,534
Ahí va.
373
00:40:14,077 --> 00:40:15,078
¡Eso duele!
374
00:40:17,164 --> 00:40:18,331
Lo que te decía.
375
00:40:18,832 --> 00:40:20,250
¡Debí haber apostado!
376
00:40:23,295 --> 00:40:24,671
¿Apuestas dinero?
377
00:41:06,379 --> 00:41:07,714
Quiero ayudarte.
378
00:41:12,010 --> 00:41:13,136
Tu padre era amigo mío.
379
00:41:13,303 --> 00:41:15,138
No dejaré que te pase lo mismo que a él.
380
00:41:15,764 --> 00:41:17,515
- Dame tu teléfono.
- ¿Por qué?
381
00:41:19,601 --> 00:41:21,228
¿Cómo crees que te encontré?
382
00:41:22,771 --> 00:41:25,357
Toma.
Es seguro.
383
00:41:29,486 --> 00:41:31,112
Sabes que son peligrosos, ¿verdad?
384
00:41:32,822 --> 00:41:34,241
No me asustan.
385
00:41:35,242 --> 00:41:36,868
Quiero que se publiquen los archivos.
386
00:41:38,536 --> 00:41:40,205
¿Para vengar a tu padre?
387
00:41:41,539 --> 00:41:44,167
Sí.
Y todo los demás.
388
00:41:51,383 --> 00:41:52,467
Encontré su libreta.
389
00:41:53,134 --> 00:41:55,971
Escribió algo sobre una mujer
llamada Estrella Roja.
390
00:41:58,765 --> 00:42:01,977
Estrella Roja había recogido pruebas
de un programa de armas químicas.
391
00:42:02,310 --> 00:42:04,771
Se había apoderado
de la fórmula de Novichok.
392
00:42:05,563 --> 00:42:07,315
Incluso tenía algunas muestras.
393
00:42:08,817 --> 00:42:10,068
Tu padre no me lo dijo.
394
00:42:12,070 --> 00:42:15,699
Estrella Roja no llevó los archivos
a la reunión, los metió en un banco.
395
00:42:16,992 --> 00:42:18,410
¿Los metió en un banco?
396
00:42:19,411 --> 00:42:21,746
- Sí.
- ¿En qué banco, Sasha?
397
00:42:22,205 --> 00:42:23,707
Nadie más lo sabe.
398
00:42:25,792 --> 00:42:27,836
La dirección del banco
estaba en la libreta.
399
00:42:30,046 --> 00:42:31,006
La quemé.
400
00:42:34,259 --> 00:42:36,553
Tienes la dirección del banco, ¿verdad?
401
00:42:37,053 --> 00:42:40,223
Estrella Roja quería darle a mi padre
el código de la caja de seguridad.
402
00:42:40,724 --> 00:42:42,142
¿Tienes el código?
403
00:42:42,684 --> 00:42:43,810
Mierda...
404
00:42:44,644 --> 00:42:45,854
Muy inteligente.
405
00:42:47,647 --> 00:42:49,441
Ayúdame a conseguir el código.
406
00:42:59,701 --> 00:43:02,620
¡Por el amor de Dios!
¿Durmiendo mientras estás de servicio?
407
00:43:10,295 --> 00:43:11,212
Deja que suene.
408
00:43:12,213 --> 00:43:13,840
Quieto ahí, no me mires.
409
00:43:14,632 --> 00:43:15,884
¡Las manos!
410
00:43:17,469 --> 00:43:20,096
- ¿Quién eres?
- No te preocupes.
411
00:43:21,097 --> 00:43:22,557
Entra en el sistema de la CIA.
412
00:43:23,892 --> 00:43:25,810
Esto es sólo una compañía comercial,
yo no...
413
00:43:25,977 --> 00:43:29,522
Si no quieres que te pegue un tiro
y te vuele los sesos, obedece.
414
00:43:38,990 --> 00:43:40,367
¿Qué haces, qué haces?
415
00:43:41,159 --> 00:43:42,160
Conozco el truco.
416
00:43:43,119 --> 00:43:45,246
Tienes una contraseña real y otra falsa.
417
00:43:45,997 --> 00:43:48,875
Deja que te dé un consejo.
Pon la real.
418
00:43:54,255 --> 00:43:57,384
Bien, Operación Estrella Roja,
quiero verlo todo.
419
00:44:02,389 --> 00:44:04,265
Continúa.
Hace 12 años, Kiev.
420
00:44:15,485 --> 00:44:16,486
Vale.
421
00:44:22,033 --> 00:44:23,034
Detente.
422
00:44:23,201 --> 00:44:24,452
Esa nota.
423
00:44:24,828 --> 00:44:26,538
La nota amarilla escrita a mano.
424
00:44:32,961 --> 00:44:34,796
- ¿Sí?
- Una camioneta acaba de llegar.
425
00:44:35,171 --> 00:44:37,215
Hombres armados.
Sal de ahí.
426
00:44:40,927 --> 00:44:42,846
Está encriptado, no puedo acceder.
427
00:44:46,307 --> 00:44:47,517
Imprímelo.
Todo.
428
00:44:54,149 --> 00:44:56,067
- ¿Lo imprimes o no?
- Sí, ya va.
429
00:44:56,234 --> 00:44:57,485
¡Vamos!
430
00:45:07,245 --> 00:45:08,538
¡Levanta!
¡Vamos!
431
00:45:08,705 --> 00:45:10,498
- ¿Dónde está la ruta de escape?
- ¿La qué?
432
00:45:10,665 --> 00:45:12,959
- ¡La maldita ruta de escape!
- ¡En la pared de atrás!
433
00:45:16,546 --> 00:45:17,338
¿Dónde está?
434
00:45:33,229 --> 00:45:34,230
¡Martin!
435
00:45:39,569 --> 00:45:40,695
¿Qué pasa?
436
00:45:41,279 --> 00:45:42,822
¡Tengo conmigo un rehén!
437
00:45:44,949 --> 00:45:47,452
Martin, hablemos de esto, ¿de acuerdo?
438
00:45:48,912 --> 00:45:50,830
Vamos, si tienes un arma, bájala.
439
00:45:50,997 --> 00:45:53,875
No queremos herir a nadie.
¿Me oyes?
440
00:45:55,710 --> 00:45:56,628
¿Martin?
441
00:46:00,006 --> 00:46:01,466
Martin, voy a entrar.
442
00:46:09,807 --> 00:46:11,601
¡Dos! ¡Abajo!
¡Vamos!
443
00:46:42,799 --> 00:46:45,051
Se acabó el juego.
Despacio.
444
00:48:42,168 --> 00:48:43,586
Se acabó, Martin.
445
00:48:59,477 --> 00:49:00,520
¡Uno ahí!
446
00:49:05,024 --> 00:49:06,401
- ¿Por qué has tardado tanto?
- ¡Conduce!
447
00:49:37,098 --> 00:49:38,725
Han pasado 10 horas.
448
00:49:41,894 --> 00:49:42,854
Aumenta la presión.
449
00:49:45,857 --> 00:49:47,108
Sí, a sus órdenes.
450
00:49:52,238 --> 00:49:55,241
¿Dices que nos persiguen el MI6 y la CIA?
451
00:49:57,577 --> 00:49:59,203
Y algunos más.
452
00:50:12,216 --> 00:50:14,302
No eres como los demás reporteros.
453
00:50:16,512 --> 00:50:18,097
Porque soy el mejor.
454
00:50:19,348 --> 00:50:20,767
¿Tu padre no te lo dijo?
455
00:50:44,332 --> 00:50:45,333
¡Joder!
456
00:50:45,958 --> 00:50:46,876
¿Qué pasa?
457
00:50:48,211 --> 00:50:49,587
Han cambiado el encriptado.
458
00:50:58,930 --> 00:50:59,847
¡Martin!
459
00:51:02,099 --> 00:51:02,850
¡Estás rodeado!
460
00:51:04,101 --> 00:51:07,480
Sal con las manos encima de la cabeza
o usaremos la fuerza.
461
00:51:11,400 --> 00:51:13,069
Última advertencia, Martin.
462
00:51:19,867 --> 00:51:20,618
Bien.
463
00:51:21,327 --> 00:51:22,328
Muy bien.
464
00:51:23,246 --> 00:51:24,330
Ahora avanza.
465
00:51:27,708 --> 00:51:28,751
Despacio.
466
00:51:32,588 --> 00:51:36,551
Ordena que bajen las armas.
Haz lo que te digo o lo mataré.
467
00:51:36,717 --> 00:51:39,512
Los archivos que buscas están en un banco.
468
00:51:39,679 --> 00:51:41,931
Martin tiene el código en su cabeza.
469
00:51:42,682 --> 00:51:44,225
Es el único que lo sabe.
470
00:51:45,560 --> 00:51:48,396
Así que tú eliges: ¿le vuelo los sesos?
471
00:51:48,563 --> 00:51:51,065
Eso me rompería el corazón, querida Sasha.
472
00:51:51,440 --> 00:51:54,318
- ¿Disparo?
- ¡Hazle caso, Trevor!
473
00:51:57,613 --> 00:51:59,824
¡Diles que bajen las armas!
¡Ya!
474
00:52:00,783 --> 00:52:02,577
Vamos, por favor.
475
00:52:11,627 --> 00:52:13,921
Soy la única que conoce
la localización el banco.
476
00:52:14,088 --> 00:52:15,047
Cálmate.
477
00:52:16,382 --> 00:52:17,508
Tres...
478
00:52:21,012 --> 00:52:22,179
Vas de farol.
479
00:52:23,806 --> 00:52:26,183
- Dos...
- Sasha, Sasha...
480
00:52:26,350 --> 00:52:27,435
¿Qué haces?
481
00:52:36,903 --> 00:52:37,945
- ¡Uno!
- Vale, vale...
482
00:52:55,755 --> 00:52:58,591
Os lo dije, quiere los archivos
a cualquier precio.
483
00:53:05,514 --> 00:53:06,140
¡Despierta!
484
00:53:11,812 --> 00:53:12,980
¿Qué quería?
485
00:53:14,273 --> 00:53:16,192
Parece que os conocéis bien.
486
00:53:17,234 --> 00:53:18,277
¿Quién?
487
00:53:19,111 --> 00:53:22,490
No juegues conmigo, Martin.
Sabes a quien me refiero.
488
00:53:27,703 --> 00:53:29,997
Dijo que era una nota escrita
489
00:53:30,748 --> 00:53:32,208
en papel amarillo.
490
00:53:32,875 --> 00:53:34,418
Imprimí la versión encriptada.
491
00:53:35,628 --> 00:53:39,090
Sé que tienes dudas, Sasha,
pero debes confiar en mí, ¿vale?
492
00:53:40,216 --> 00:53:43,302
- ¿Cuándo se hizo la encriptación?
- Hace seis meses.
493
00:53:44,553 --> 00:53:47,181
Bien, no podrá descodificarlo.
494
00:53:49,350 --> 00:53:52,979
- Créeme, yo también tengo miedo.
- No tengo miedo.
495
00:53:53,771 --> 00:53:55,648
¿Alguien hizo un seguimiento?
496
00:53:55,815 --> 00:53:58,526
Sí, pero no hay ningún número de registro.
497
00:54:07,326 --> 00:54:09,078
¡Hola, colega!
Divertido, ¿eh?
498
00:54:10,830 --> 00:54:14,959
No es un teléfono sino el maldito código.
Imprímelo.
499
00:54:16,836 --> 00:54:18,129
¿Qué hacemos ahora?
500
00:54:22,842 --> 00:54:24,927
- ¿Tienes una tarjeta de crédito?
- Sí.
501
00:54:25,219 --> 00:54:26,470
Dámela.
502
00:54:27,346 --> 00:54:28,848
Pondremos una trampa.
503
00:54:29,015 --> 00:54:32,059
- ¿Una trampa?
- Sí, Trevor tiene el código,
504
00:54:32,226 --> 00:54:33,811
así que vamos a llevarlo hasta el cebo.
505
00:54:34,854 --> 00:54:36,063
¿Novedades?
506
00:54:36,731 --> 00:54:37,565
Está cerca.
507
00:54:48,868 --> 00:54:49,744
Lo hemos perdido.
508
00:55:03,257 --> 00:55:05,342
¡Lo siento!
Disculpe.
509
00:55:05,509 --> 00:55:08,846
Lo siento, no sé en qué iba pensando.
Lo siento.
510
00:55:18,689 --> 00:55:21,358
Británico.
¿Crees que te servirá?
511
00:55:26,322 --> 00:55:27,281
¡Lo tengo!
512
00:55:28,282 --> 00:55:29,950
Sasha ha reservado dos billetes a Moscú.
513
00:55:31,494 --> 00:55:32,953
Y a un hotel del centro.
514
00:55:33,370 --> 00:55:35,164
- Voy a llamar...
- Ni te molestes.
515
00:55:35,331 --> 00:55:38,000
No van a Moscú.
No es tan estúpido.
516
00:55:40,419 --> 00:55:43,547
Revisa las salidas
de todos los aeropuertos cercanos
517
00:55:43,714 --> 00:55:45,800
para una pasajera
llamada Sasha Stepanenko.
518
00:55:45,966 --> 00:55:48,469
- Los trenes, también.
- ¿Y Martin?
519
00:55:50,387 --> 00:55:53,057
¿De verdad crees que utilizará su nombre?
520
00:55:58,020 --> 00:56:02,108
Ponme todas las cámaras de seguridad
de los aeropuertos de Londres.
521
00:56:14,620 --> 00:56:16,831
Qué bonita.
¿Es tuya?
522
00:56:17,665 --> 00:56:18,374
La pulsera.
523
00:56:32,346 --> 00:56:37,685
Ahora tenemos claro que Sergei Skuratov
y su esposa Yulia fueron envenenados
524
00:56:37,852 --> 00:56:40,062
mediante un agente nervioso militar,
525
00:56:40,229 --> 00:56:43,440
una variante de veneno que Rusia
desarrolló hace unos años,
526
00:56:44,191 --> 00:56:47,653
y que pertenece a un grupo de agentes
nerviosos conocido como Novichok.
527
00:56:47,820 --> 00:56:49,905
Espero que tengas buenas noticias.
528
00:56:50,447 --> 00:56:51,782
Sé dónde están los archivos.
529
00:56:52,241 --> 00:56:55,578
- Pero necesito más tiempo.
- Escucha, si intentas engañarme,
530
00:56:55,744 --> 00:56:57,872
no lo conseguirás.
¿Me entiendes?
531
00:56:58,414 --> 00:57:00,207
Nadie quiere engañar a nadie, ¿vale?
532
00:57:00,708 --> 00:57:03,419
Los archivos están en Kiev,
Sasha me llevará hasta allí,
533
00:57:03,586 --> 00:57:05,254
estamos cerca, sólo necesito tiempo
534
00:57:05,421 --> 00:57:07,548
¿Cómo sé que esto es verdad?
535
00:57:09,008 --> 00:57:10,509
¿Quieres los archivos o no?
536
00:57:12,553 --> 00:57:14,263
Saluda a tu padre.
537
00:57:15,806 --> 00:57:18,142
- ¿Papá?
- Cariño. ¿Estás bien?
538
00:57:18,684 --> 00:57:19,602
¿Cómo estás?
539
00:57:20,269 --> 00:57:21,478
Estoy bien, papá.
540
00:57:22,021 --> 00:57:23,147
Voy a hacerme la pedicura.
541
00:57:23,606 --> 00:57:25,232
- ¿Cuándo vendrás?
- Es suficiente.
542
00:57:26,859 --> 00:57:29,528
Quiero hablar con él.
Me echa de menos.
543
00:57:33,699 --> 00:57:35,201
Seguro que sí.
544
00:57:36,619 --> 00:57:38,120
No tienes hijos, ¿verdad?
545
00:57:40,873 --> 00:57:42,917
Si fueras madre, no harías esto.
546
00:57:44,335 --> 00:57:45,794
¿Crees que me conoces?
547
00:57:49,632 --> 00:57:51,550
Si tuvieras hijos, seguro que te odiarían.
548
00:57:56,764 --> 00:57:59,475
Crees que eres una chica inteligente,
¿verdad?
549
00:58:02,686 --> 00:58:06,148
Bien, déjame contarte algo
sobre tu padre y tu madre.
550
00:58:08,651 --> 00:58:09,693
¿Sabes lo que hizo?
551
00:58:12,321 --> 00:58:15,491
Tu padre le dijo que era periodista.
552
00:58:16,617 --> 00:58:20,454
Fingió que la quería,
pero en realidad era un espía.
553
00:58:23,165 --> 00:58:26,210
Así que, mi pregunta es,
chica inteligente...
554
00:58:26,543 --> 00:58:27,670
¿Qué eres para él?
555
00:58:29,255 --> 00:58:30,756
¿Un accidente, tal vez?
556
00:58:32,049 --> 00:58:35,010
- O quizá te usa para cubrirse.
- ¡No sabes nada!
557
00:58:35,469 --> 00:58:37,680
Nací por amor, él me lo dijo.
558
00:58:37,846 --> 00:58:39,181
Hemos terminado.
559
00:58:40,224 --> 00:58:41,976
No podemos llegar tarde a la pelea.
560
00:58:45,646 --> 00:58:47,731
¡Bingo!
Están en un vuelo a Kiev.
561
00:58:50,693 --> 00:58:51,735
De acuerdo...
562
00:58:52,111 --> 00:58:54,280
Ponte en contacto
con nuestros amigos ucranianos.
563
00:58:57,533 --> 00:59:00,077
Pregunta por el coronel Zelenko
y envíale la foto.
564
00:59:00,244 --> 00:59:03,330
Dile que quiero que los vigile de cerca.
565
00:59:03,497 --> 00:59:05,541
Vamos.
Hay que ponerse en marcha.
566
00:59:19,305 --> 00:59:21,348
¡Hola!
¿En qué puedo ayudarles?
567
00:59:21,515 --> 00:59:22,933
Queremos alquilar un coche.
568
00:59:33,652 --> 00:59:34,820
Coincidencia exacta.
569
01:00:13,484 --> 01:00:14,526
¿Qué pasa?
570
01:00:17,821 --> 01:00:19,656
Desde que murió no había vuelto.
571
01:00:35,130 --> 01:00:38,884
Terminamos nuestro programa
de armas químicas en 1992.
572
01:00:39,176 --> 01:00:42,596
Eliminamos todas las armas químicas
que existían en Rusia.
573
01:00:42,763 --> 01:00:43,639
Martin, mira.
574
01:00:44,306 --> 01:00:48,602
Pero al mismo tiempo, desconfiamos
mucho de todo lo que ha pasado
575
01:00:48,769 --> 01:00:50,813
en relación a esta provocación
contra Rusia.
576
01:00:51,480 --> 01:00:54,483
Y naturalmente queremos saber la verdad.
577
01:00:54,775 --> 01:00:57,986
La posición de los rusos
en este caso es muy extraña.
578
01:00:58,153 --> 01:00:59,530
Sabes qué pasará?
579
01:01:00,114 --> 01:01:02,116
Culparán a los estadounidenses.
580
01:01:06,412 --> 01:01:08,038
Me recuerdas a mi padre.
581
01:01:16,922 --> 01:01:18,715
Tu padre era un hombre muy valiente.
582
01:01:20,592 --> 01:01:21,552
Y muy terco.
583
01:01:25,055 --> 01:01:26,140
Como tú.
584
01:01:32,438 --> 01:01:33,814
¿Por qué te fuiste de Kiev?
585
01:01:42,281 --> 01:01:43,907
También perdí a alguien.
586
01:01:46,743 --> 01:01:47,619
¿Una mujer?
587
01:01:55,711 --> 01:01:56,712
¿Murió?
588
01:02:09,224 --> 01:02:12,478
Nunca te involucres personalmente
durante una misión, Martin.
589
01:02:13,061 --> 01:02:17,316
Eso lleva al fracaso, ¿recuerdas?
No queremos eso.
590
01:02:25,491 --> 01:02:26,783
Tenías razón.
591
01:02:28,660 --> 01:02:31,330
Ganó por KO en la tercera ronda.
592
01:02:31,955 --> 01:02:33,457
¿Cómo lo has sabido?
593
01:02:36,251 --> 01:02:37,753
¿Qué le pasó a mi madre?
594
01:02:39,254 --> 01:02:40,547
Olvídate de eso.
595
01:02:41,673 --> 01:02:42,216
No...
596
01:02:43,258 --> 01:02:44,801
Dime, quiero saberlo.
597
01:02:46,386 --> 01:02:49,181
No puedo decirlo.
Pregúntale a tu padre.
598
01:02:52,142 --> 01:02:53,268
Dímelo.
599
01:02:57,814 --> 01:03:00,609
Tu madre estaba
en una situación peligrosa.
600
01:03:01,485 --> 01:03:03,654
Tu padre intentó salvarla.
601
01:03:05,447 --> 01:03:07,950
- Pero la alcanzaron.
- ¿Cómo?
602
01:03:09,284 --> 01:03:10,369
Una bala.
603
01:03:11,203 --> 01:03:12,162
¿Quién fue?
604
01:03:17,626 --> 01:03:18,669
¿Fue él...?
605
01:03:21,463 --> 01:03:23,757
Fue un accidente, Lisa.
606
01:04:46,173 --> 01:04:49,676
Ahora no puedo atender tu llamada,
por favor deja tu mensaje.
607
01:04:49,926 --> 01:04:52,763
Estoy en Kiev, esperando tu llamada.
608
01:05:18,830 --> 01:05:20,624
Hasta ahora todo bien.
609
01:05:25,045 --> 01:05:26,546
¿Estás preparada?
610
01:05:58,787 --> 01:06:00,580
¡Hola!
¿En qué puedo ayudarle?
611
01:06:00,747 --> 01:06:02,833
Me gustaría acceder
a mi caja de seguridad.
612
01:06:03,500 --> 01:06:04,793
Sus documentos, por favor.
613
01:06:10,048 --> 01:06:11,216
Un momento.
614
01:06:17,931 --> 01:06:20,434
Hola, señora Stepanenko.
Por favor, sígame.
615
01:06:31,737 --> 01:06:32,946
Buenos días.
616
01:06:41,496 --> 01:06:43,290
Buenos días.
Por favor, abre la puerta.
617
01:07:12,319 --> 01:07:15,906
Primero rellene el número de casilla,
luego su código.
618
01:07:16,406 --> 01:07:17,741
La dejo con ello.
619
01:07:17,908 --> 01:07:20,786
Si necesita ayuda, por favor llámeme.
620
01:07:20,952 --> 01:07:23,163
- Gracias.
- Tiene 15 minutos.
621
01:07:30,212 --> 01:07:32,672
Primer pasillo a la izquierda
tras la puerta de seguridad.
622
01:07:32,839 --> 01:07:35,675
Luego baja las escaleras y a la derecha.
623
01:07:35,842 --> 01:07:37,302
- Hay un guardia de seguridad.
- Están aquí.
624
01:07:37,886 --> 01:07:39,930
Parece que el cebo ha funcionado,
no te muevas.
625
01:07:43,225 --> 01:07:45,852
- Lléveme a la caja de seguridad.
- ¿Qué ha pasado?
626
01:07:46,311 --> 01:07:48,855
Lléveme a la caja de seguridad.
627
01:07:50,065 --> 01:07:51,900
Claro, sígame.
628
01:07:52,609 --> 01:07:53,944
Su pase, por favor.
629
01:07:54,653 --> 01:07:56,196
No puede entrar sin un pase.
630
01:07:56,488 --> 01:07:57,280
¡Alto!
631
01:08:03,662 --> 01:08:07,082
- ¿Qué pasa?
- Nos ocuparemos de ello, espere.
632
01:08:07,249 --> 01:08:09,334
- Lléveme a la cámara.
- Pero hay una emergencia, señor...
633
01:08:09,501 --> 01:08:10,877
Lléveme a la puta cámara.
634
01:08:24,808 --> 01:08:26,268
Yo me encargo.
635
01:08:26,977 --> 01:08:28,061
Esperamos aquí.
636
01:08:30,230 --> 01:08:32,691
Muy amable por tu parte, Trevor.
637
01:08:35,402 --> 01:08:38,864
Bueno, bueno, bueno...
Te estás volviendo predecible, amigo.
638
01:08:40,907 --> 01:08:42,450
Apúntale y dispara si tienes que hacerlo.
639
01:08:42,617 --> 01:08:43,326
Vamos, entra.
640
01:08:46,037 --> 01:08:47,789
Lo has traído en persona, ¿eh, Trevor?
641
01:08:48,748 --> 01:08:51,209
Introduce el código.
Sé que lo llevas encima.
642
01:08:51,710 --> 01:08:53,003
Creo que te equivocas.
643
01:08:53,879 --> 01:08:55,088
¿Quieres que te mate?
644
01:08:56,715 --> 01:08:57,757
¿Qué pasa, Martin?
645
01:08:58,717 --> 01:09:00,552
¿Ahora tratas con los rusos?
646
01:09:02,095 --> 01:09:04,639
¿Una pequeña venganza contra nosotros?
647
01:09:04,806 --> 01:09:06,266
- ¿Qué?
- El código.
648
01:09:11,980 --> 01:09:15,609
¿Tu nueva novia te ha reclutado
para la causa del pueblo?
649
01:09:17,277 --> 01:09:19,821
¿El acuerdo incluye también la cama?
650
01:09:19,988 --> 01:09:22,449
Basta ya de tonterías.
¡Abre la caja!
651
01:09:41,217 --> 01:09:42,636
Yo no haría eso en tu lugar.
652
01:09:43,386 --> 01:09:44,512
¿Y si es una trampa?
653
01:09:44,763 --> 01:09:47,474
Piénsalo.
Es obra de Estrella Roja.
654
01:09:47,641 --> 01:09:49,601
¿Y si quisiera jodernos?
655
01:09:50,268 --> 01:09:50,894
¡Alto!
656
01:09:51,853 --> 01:09:53,355
Hay Novichok dentro.
657
01:09:59,653 --> 01:10:00,904
Sasha...
658
01:10:01,613 --> 01:10:02,781
¿Todo bien?
659
01:10:08,703 --> 01:10:09,996
¡Manos arriba!
¡Atrás!
660
01:10:10,455 --> 01:10:14,292
¡Hasta el final del pasillo!
¡Moveos o lo mataré!
661
01:10:16,544 --> 01:10:18,630
Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
662
01:10:19,798 --> 01:10:21,549
La Agencia será muy dura contigo.
663
01:10:21,716 --> 01:10:24,552
Oh, ¿eso crees?
Me arriesgaré.
664
01:10:25,845 --> 01:10:28,098
Sasha, ¿confías en él?
665
01:10:28,848 --> 01:10:31,518
¿Cómo hizo tu padre hace 12...?
666
01:10:49,119 --> 01:10:50,245
Por ahí.
667
01:12:17,916 --> 01:12:20,001
- Tiene mala pinta.
- Sólo es un rasguño.
668
01:12:20,168 --> 01:12:22,462
La bala me atravesó, he tenido suerte.
669
01:12:22,629 --> 01:12:25,340
La medicina ucraniana
es la mejor que existe.
670
01:12:26,089 --> 01:12:27,634
Puede que escueza,
pero ya eres mayorcito, ¿no?
671
01:12:27,801 --> 01:12:28,635
Hazlo.
672
01:12:32,304 --> 01:12:33,515
Sasha, ¿qué haces?
673
01:12:34,557 --> 01:12:36,267
- Trabajas con ellos.
- Puedo explicarlo.
674
01:12:36,433 --> 01:12:38,812
¡No te muevas!
O te juro que te disparo.
675
01:12:38,978 --> 01:12:41,564
Si me disparas, matarán a mi hija.
676
01:12:42,856 --> 01:12:44,234
Los rusos la tienen.
677
01:12:45,568 --> 01:12:46,653
¡No te muevas!
678
01:12:47,487 --> 01:12:48,904
No me fío de ti.
679
01:12:49,322 --> 01:12:50,532
Es la verdad.
680
01:12:54,744 --> 01:12:56,371
Necesito esos archivos, ¿vale?
681
01:12:56,871 --> 01:12:58,748
Mi hija depende de ello.
682
01:12:58,915 --> 01:13:01,751
Sé que quieres delatar
a los que mataron a tu padre, lo entiendo.
683
01:13:02,085 --> 01:13:03,128
De verdad que sí.
684
01:13:03,795 --> 01:13:05,505
¿Pero el fin justifica los medios?
685
01:13:06,589 --> 01:13:08,424
¿De veras piensas que te creo?
686
01:13:09,259 --> 01:13:11,052
Hazte una pregunta, ¿vale?
687
01:13:12,011 --> 01:13:14,222
¿Tu padre hubiese sacrificado
la vida de su hija por...?
688
01:13:14,389 --> 01:13:16,182
¡No sabes nada de mi padre!
689
01:13:42,333 --> 01:13:45,044
Nunca te involucres personalmente
durante la misión, Martin.
690
01:13:46,087 --> 01:13:48,089
La sacarás de aquí.
691
01:13:51,301 --> 01:13:52,719
¿Me lo prometes?
692
01:13:56,014 --> 01:13:57,765
Eso lleva al fracaso.
¿Recuerdas?
693
01:14:00,602 --> 01:14:02,604
Eso lleva al fracaso.
694
01:14:03,229 --> 01:14:04,147
¡Olga!
695
01:14:34,344 --> 01:14:35,303
¿Sí?
696
01:14:35,970 --> 01:14:37,013
Hola, Martin...
697
01:14:39,015 --> 01:14:40,433
¿Tienes lo que quiero?
698
01:14:44,604 --> 01:14:45,438
Sí...
699
01:14:46,731 --> 01:14:48,024
Sí, tengo lo que quieres.
700
01:14:48,775 --> 01:14:50,735
¿Los archivos y la reportera?
701
01:14:51,736 --> 01:14:52,737
Sí...
702
01:14:53,613 --> 01:14:54,822
Sí.
Quiero hablar con Lees.
703
01:14:57,367 --> 01:14:59,077
Toma, habla con tu padre.
704
01:14:59,827 --> 01:15:00,620
Papá...
705
01:15:04,207 --> 01:15:05,750
¿Cuándo vendrás a buscarme?
706
01:15:12,799 --> 01:15:14,342
Te quiero, cariño.
707
01:15:17,053 --> 01:15:19,055
Papá, suenas raro.
708
01:15:28,982 --> 01:15:31,025
No olvides nunca que te quiero.
709
01:15:33,695 --> 01:15:34,570
¿Papá?
710
01:15:35,738 --> 01:15:37,156
Me estás preocupando.
711
01:15:38,866 --> 01:15:41,369
Muy bien, Martin,
nos reuniremos a las 10 de la noche.
712
01:15:41,536 --> 01:15:43,496
Nada de juegos.
713
01:16:25,621 --> 01:16:27,415
¿No me has fastidiado bastante?
714
01:16:30,752 --> 01:16:32,378
Trevor, necesito tu ayuda.
715
01:16:33,504 --> 01:16:35,882
¿Martin Baxtor pidiendo ayuda?
716
01:16:37,383 --> 01:16:38,509
Menudo regalo.
717
01:16:39,010 --> 01:16:42,555
Los rusos tienen a Lisa y van a matarla.
718
01:16:43,514 --> 01:16:46,726
Si no les doy los archivos
a las 10 de la noche, estará muerta.
719
01:16:49,270 --> 01:16:50,605
¿Y el maletín?
720
01:16:53,316 --> 01:16:55,360
Ella te ha jodido, ¿verdad?
721
01:16:57,111 --> 01:16:59,197
¿Y ahora pretendes que te ayude?
722
01:16:59,906 --> 01:17:02,075
¿Que lo recupere
y se lo entreguemos a los rusos?
723
01:17:17,882 --> 01:17:19,342
Mantengo el trato.
724
01:17:20,635 --> 01:17:22,553
Pero ya conoces el juego.
725
01:17:24,263 --> 01:17:25,765
Dime dónde estás.
726
01:17:28,476 --> 01:17:29,394
¿Martin?
727
01:17:47,954 --> 01:17:50,915
¡Señorita! Necesito el rastreo
de dispositivos instalado...
728
01:17:51,082 --> 01:17:52,375
- Eso es la policía quien debe...
- Por favor, cálmese.
729
01:17:52,542 --> 01:17:54,585
¿Lleva dispositivo de rastreo o no?
730
01:17:55,002 --> 01:17:57,088
- ¡Dime dónde está el puto coche!
- Vale, vale.
731
01:17:57,755 --> 01:18:00,258
Su nombre es Tayler.
Alison Jamie Tayler.
732
01:18:00,800 --> 01:18:03,302
Está en Pasazhyrskyi, la estación central.
733
01:18:30,538 --> 01:18:31,456
¡Muévete!
734
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
¡Sasha!
735
01:18:37,753 --> 01:18:38,796
Lo siento...
736
01:19:18,711 --> 01:19:20,296
Lo siento...
Lo siento...
737
01:19:38,981 --> 01:19:41,025
Lo has hecho bien, Martin.
738
01:19:41,984 --> 01:19:45,071
Has usado tus habilidades
para conseguir lo que queremos.
739
01:19:50,535 --> 01:19:52,870
Sé que sientes algo por la reportera,
740
01:19:54,080 --> 01:19:55,706
pero ella no es importante.
741
01:19:56,624 --> 01:19:58,668
Sólo es un daño colateral.
742
01:19:59,377 --> 01:20:02,255
Probando, probando, probando,
¿me oyes?
743
01:20:03,839 --> 01:20:04,924
Probando.
744
01:20:18,479 --> 01:20:23,276
Lo importante eres tú,
nuestra hija, y nuestra misión.
745
01:20:27,238 --> 01:20:29,323
Te quiero mucho, Martin.
746
01:21:03,649 --> 01:21:04,734
¡No voy armado!
747
01:21:10,406 --> 01:21:12,950
Voy a sacar
el teléfono del bolsillo, ¿vale?
748
01:21:13,117 --> 01:21:15,953
¡Te dije que nada de juegos de mierda!
749
01:21:16,120 --> 01:21:17,788
Te mando un enlace.
750
01:21:20,291 --> 01:21:22,793
Es el enlace a un video, ábrelo.
751
01:21:26,589 --> 01:21:28,257
Los archivos están en ese maletín.
752
01:21:29,050 --> 01:21:31,552
Cuando Lisa esté a salvo,
te daré la dirección.
753
01:21:37,767 --> 01:21:39,060
Ella te oye.
754
01:21:42,146 --> 01:21:43,105
Sasha...
755
01:21:44,273 --> 01:21:46,984
He oído que tienes
un bonito regalo para mí.
756
01:22:04,627 --> 01:22:06,587
Era la pulsera de mi hija.
757
01:22:10,091 --> 01:22:11,133
¿Cómo se llamaba?
758
01:22:13,928 --> 01:22:15,137
Masha.
759
01:22:23,688 --> 01:22:24,814
Gracias.
760
01:22:35,199 --> 01:22:36,575
Ahora vete.
761
01:22:37,201 --> 01:22:38,494
¡Llévala con él!
762
01:22:45,960 --> 01:22:48,087
Todo terminará pronto, cariño.
763
01:22:48,963 --> 01:22:49,880
Lo prometo.
764
01:22:57,680 --> 01:22:59,014
Está limpio.
765
01:23:13,362 --> 01:23:16,407
Saksahanskoho, 97.
Primer piso.
766
01:23:21,454 --> 01:23:22,872
Vosotros vais juntos.
767
01:23:52,526 --> 01:23:53,694
¡Ahora!
768
01:23:55,029 --> 01:23:55,988
¡Vamos!
769
01:24:05,915 --> 01:24:06,791
¡Al suelo!
770
01:24:25,851 --> 01:24:27,770
- Está vacía.
- ¿Qué?
771
01:24:28,687 --> 01:24:30,064
Se ha quedado sin balas.
772
01:24:40,991 --> 01:24:42,326
¿Estás bien, cariño?
773
01:24:53,838 --> 01:24:55,673
¡Martin, ya sabes lo que quiero!
774
01:25:11,647 --> 01:25:13,691
- ¡Muy bien!
- ¡No lo hagas, Martin!
775
01:25:13,858 --> 01:25:15,359
- ¡Cállate la boca!
- ¡Publica los archivos!
776
01:25:33,002 --> 01:25:34,670
Pase lo que pase...
777
01:25:36,922 --> 01:25:39,008
Quédate aquí, ¿de acuerdo, cariño?
778
01:25:40,217 --> 01:25:42,344
Papá, no...
779
01:25:48,309 --> 01:25:49,351
Quédate aquí.
780
01:25:57,443 --> 01:25:58,485
¡Papá!
781
01:25:58,861 --> 01:25:59,904
¡Para!
782
01:26:02,281 --> 01:26:03,407
Déjala ir...
783
01:26:05,326 --> 01:26:07,202
- Y te lo doy.
- ¡Dame el puto maletín!
784
01:26:07,369 --> 01:26:08,162
¡No lo hagas!
785
01:26:15,628 --> 01:26:16,503
¡Papá!
786
01:26:20,799 --> 01:26:22,551
Papá, papá...
787
01:26:24,762 --> 01:26:25,930
De rodillas.
788
01:26:26,430 --> 01:26:28,307
¡He dicho que de rodillas!
789
01:26:32,102 --> 01:26:34,939
Saluda a tu papi.
790
01:27:00,965 --> 01:27:02,424
Lisa, ¿estás bien?
791
01:27:03,092 --> 01:27:04,093
Lisa...
792
01:27:05,886 --> 01:27:07,596
Necesita un médico.
793
01:27:26,156 --> 01:27:27,282
¡Sasha!
794
01:27:27,866 --> 01:27:31,286
Coge el maletín y ven lentamente.
795
01:27:36,000 --> 01:27:37,626
No tienes escapatoria, Sasha.
796
01:30:20,414 --> 01:30:21,415
Hola, papá.
797
01:30:22,124 --> 01:30:23,125
Soy yo.
798
01:30:39,349 --> 01:30:40,309
¿Papá?
799
01:30:46,607 --> 01:30:47,691
¿Estás bien?
800
01:30:49,234 --> 01:30:50,319
Estoy bien.
801
01:30:57,784 --> 01:30:59,620
Estoy bien, me alegro de verte.
802
01:31:01,455 --> 01:31:03,290
¿Cómo te está tratando...
803
01:31:04,374 --> 01:31:06,543
- ...tu madre adoptiva?
- Bien.
804
01:31:06,960 --> 01:31:09,588
- ¿Sí?
- Me ha preparado sopa.
805
01:31:10,297 --> 01:31:11,256
Borscht.
806
01:31:12,424 --> 01:31:13,592
Es muy buena.
807
01:31:14,635 --> 01:31:15,469
Le he comprado una tele.
808
01:31:16,637 --> 01:31:18,889
- Y un portátil.
- ¿Sí?
809
01:31:19,181 --> 01:31:21,558
Su hija Marina vive en Moldavia
810
01:31:22,142 --> 01:31:24,186
y ahora pueden hablar en línea.
811
01:31:24,728 --> 01:31:26,355
Marina es muy dulce.
812
01:31:26,688 --> 01:31:27,981
Espera un momento...
813
01:31:29,066 --> 01:31:32,361
¿Le has comprado una televisión
y un portátil?
814
01:31:33,654 --> 01:31:36,240
- ¿De dónde has sacado el dinero?
- Lo he ganado.
815
01:31:36,406 --> 01:31:37,658
¿Lo has ganado?
816
01:31:39,701 --> 01:31:42,037
Esa señora rusa, era un poco rara.
817
01:31:42,537 --> 01:31:45,791
Estaba loca por el juego,
pero no sabía de boxeo.
818
01:31:45,958 --> 01:31:48,877
Nos asociamos.
Cincuenta y cincuenta.
819
01:31:50,921 --> 01:31:53,423
- ¿Te asociaste con ella?
- Sí.
820
01:31:54,216 --> 01:31:56,343
Yo apostaba y ella ponía el dinero.
821
01:31:56,677 --> 01:31:59,805
Y ganamos mucho, en realidad.
822
01:32:05,310 --> 01:32:07,354
Siempre has sido la más lista.
823
01:32:10,107 --> 01:32:11,108
Ven aquí.
824
01:32:13,277 --> 01:32:14,778
Te he echado de menos.
825
01:32:16,321 --> 01:32:17,864
Te he echado de menos.
826
01:32:20,075 --> 01:32:21,034
Papá...
827
01:32:21,827 --> 01:32:22,786
Sí...
828
01:32:24,413 --> 01:32:26,707
Me contó lo que le pasó a mamá.
829
01:32:31,086 --> 01:32:32,713
Intentaste salvarla.
830
01:32:36,717 --> 01:32:38,218
Fue un accidente.
831
01:32:41,263 --> 01:32:42,681
No lo sabía.
832
01:32:44,141 --> 01:32:45,434
Iba a decírtelo.
833
01:32:49,980 --> 01:32:51,815
No quería que me odiaras.
834
01:32:52,232 --> 01:32:55,027
Está bien, está bien...
835
01:32:55,736 --> 01:32:57,946
No he sido un buen padre, ¿verdad?
836
01:32:58,780 --> 01:33:00,198
No eres tan malo.
837
01:33:00,657 --> 01:33:03,035
- Te quiero.
- Yo también.
838
01:33:03,493 --> 01:33:05,996
Somos un equipo, ¿recuerdas?
Tú y yo.
839
01:33:06,872 --> 01:33:07,914
Un equipo...
840
01:33:08,915 --> 01:33:10,000
Lo somos...
841
01:33:16,506 --> 01:33:18,342
Taxi para el aeropuerto.
842
01:33:19,760 --> 01:33:22,220
Quiero largarme de aquí cuanto antes.
843
01:33:27,100 --> 01:33:28,143
¿Lisa?
844
01:33:29,394 --> 01:33:30,354
¿Estás bien?
845
01:33:43,617 --> 01:33:45,243
¿Te suena el nombre?
846
01:33:46,078 --> 01:33:48,747
Es sólo una copia,
el original está en lugar seguro.
847
01:33:48,914 --> 01:33:53,210
Si algo nos pasa a mi padre o a mi,
será enviado a las personas adecuadas.
848
01:33:56,546 --> 01:33:58,507
Espero haberme explicado.
849
01:34:07,891 --> 01:34:09,017
Querida Lisa...
850
01:34:09,184 --> 01:34:12,813
Espero que estés bien y que la madre
de acogida te cuide como es debido.
851
01:34:13,480 --> 01:34:16,400
Siempre te estaré agradecida
por salvarme la vida.
852
01:34:17,818 --> 01:34:22,697
Dentro de este sobre, encontrarás el
nombre del agente doble de la CIA y el MI6
853
01:34:23,407 --> 01:34:24,991
Por favor, ten mucho cuidado.
854
01:34:25,450 --> 01:34:29,329
Recuerda, cuando vivas entre lobos,
debes comportarse como ellos.
855
01:34:31,206 --> 01:34:33,500
Tu amiga, Sasha Stepanenko.
856
01:34:44,219 --> 01:34:46,596
La publicación en la red
de los archivos,
857
01:34:47,139 --> 01:34:50,559
ha generado las mayores protestas
nunca vistas durante años en Rusia.
858
01:34:51,518 --> 01:34:52,894
Sasha Stepanenko.
859
01:34:53,061 --> 01:34:55,397
Usted ha públicado los archivos,
860
01:34:55,730 --> 01:35:00,026
y la primera respuesta del Kremlin
es que los archivos son falsos.
861
01:35:00,193 --> 01:35:03,613
- ¿Cuál es su respuesta?
- Si son falsos...
862
01:35:04,114 --> 01:35:08,368
¿Por qué no permiten la inspección
del laboratorio de armas químicas ruso?
863
01:35:09,619 --> 01:35:11,621
Es como durante el comunismo.
864
01:35:12,456 --> 01:35:16,543
Ese programa pretendía exterminar
a opositores y periodistas.
865
01:35:16,877 --> 01:35:18,003
Como mi padre.
866
01:35:21,465 --> 01:35:23,216
El problema no es solo ruso.
867
01:35:24,176 --> 01:35:27,721
El concepto de “verdad”
está siendo amenazado.
868
01:35:28,555 --> 01:35:31,808
Es muy importante que nosotros,
la prensa internacional,
869
01:35:31,975 --> 01:35:34,978
defendamos unidos
la libertad de expresión.
870
01:35:35,562 --> 01:35:36,605
Si no...
871
01:35:37,272 --> 01:35:39,316
Las mentiras serán nuestra historia.
872
01:36:02,297 --> 01:36:03,590
- Hola, Lees.
- Hola.
873
01:36:03,757 --> 01:36:05,008
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
874
01:36:05,175 --> 01:36:05,884
¿Sí?
875
01:36:06,343 --> 01:36:09,596
¿Y qué tal periodismo?
Es una profesión atractiva.
876
01:36:10,305 --> 01:36:11,223
No lo sé.
877
01:36:11,389 --> 01:36:16,186
Al final del día, habrás pasado muchas
horas detrás del ordenador, ¿no?
878
01:36:16,853 --> 01:36:19,606
Sí, pero puedes viajar,
conocer a gente, cosas así...
879
01:36:19,773 --> 01:36:21,191
- ¿Viajar?
- Sí.
880
01:36:21,733 --> 01:36:22,901
¿Cuánto pagan?
881
01:36:23,235 --> 01:36:25,570
Vamos, Lees,
no todo es cuestión de dinero.
882
01:36:26,154 --> 01:36:27,489
Podría cubrir el boxeo.
883
01:36:27,656 --> 01:36:29,950
Sí, podrías.
Y también podrías cubrir...
884
01:36:30,116 --> 01:36:31,701
No sé...
El Ballet Nacional.
885
01:36:56,184 --> 01:36:58,436
La cocina está cerrada,
cerramos a las 11 de la noche.
886
01:36:59,521 --> 01:37:00,772
Abrimos de nuevo...
887
01:37:11,575 --> 01:37:12,576
Phoenix está en posición.
888
01:37:13,868 --> 01:37:14,995
Proceda.