1 00:01:37,346 --> 00:01:40,099 Estrella Roja a la vista. Se dirige hacia el sur. 2 00:01:40,558 --> 00:01:41,892 Lleva el paquete. 3 00:01:59,952 --> 00:02:01,287 Stepanenko ha llegado. 4 00:02:02,621 --> 00:02:03,914 Un segundo... 5 00:02:06,834 --> 00:02:08,752 Tienes la dirección del banco, ¿verdad? 6 00:02:10,004 --> 00:02:10,462 Sí. 7 00:02:10,795 --> 00:02:11,838 Mierda... 8 00:02:14,133 --> 00:02:15,050 ¿Tienes el código? 9 00:02:15,217 --> 00:02:17,720 Aquí está. No le des a nadie la dirección. 10 00:02:18,679 --> 00:02:19,930 Stepanenko no está solo. 11 00:02:20,097 --> 00:02:21,557 Repito, no está... 12 00:02:29,565 --> 00:02:31,734 Estrella Roja está herida, necesito refuerzos. 13 00:03:01,013 --> 00:03:02,056 Tienen el paquete. 14 00:03:02,222 --> 00:03:03,933 ¿Dónde coño están mis refuerzos? 15 00:03:12,274 --> 00:03:14,109 - Olga. ¡Soy yo, soy yo! - No, no... 16 00:03:14,360 --> 00:03:16,195 - ¿Martin? - ¿Estás bien? 17 00:03:16,362 --> 00:03:19,156 - ¿Qué haces aquí? - Quédate en el coche, no te muevas. 18 00:04:43,115 --> 00:04:44,408 Dame la bolsa. 19 00:04:47,202 --> 00:04:48,787 Tírame la bolsa. 20 00:04:49,538 --> 00:04:50,539 Suéltala. 21 00:04:51,540 --> 00:04:52,708 ¿Oyes lo que estoy diciendo? 22 00:04:53,083 --> 00:04:54,626 Tiraré la bolsa cuando la sueltes. 23 00:04:54,793 --> 00:04:56,628 ¡Voy a matar a esta maldita puta! 24 00:04:57,337 --> 00:04:58,839 Escúchame, ¿vale? 25 00:04:59,006 --> 00:05:01,550 La sueltas y te vas, y todo habrá acabado. 26 00:05:01,717 --> 00:05:03,761 Pero si no lo haces, estás muerto. 27 00:05:03,927 --> 00:05:06,430 ¡Dame la puta bolsa! 28 00:05:16,231 --> 00:05:17,149 ¡Vamos! 29 00:05:21,862 --> 00:05:22,988 ¡Vamos, hazlo! 30 00:05:54,603 --> 00:05:56,230 20 minutos. ¿Listo? 31 00:05:56,688 --> 00:05:57,898 Sí, lo estoy. 32 00:06:01,610 --> 00:06:02,778 ¿Qué es eso? 33 00:06:03,362 --> 00:06:06,782 Ensalada de aguacate y yogur. Desintoxica. 34 00:06:07,407 --> 00:06:10,702 ¿Desintoxica? ¿Para qué? Tienes 12 años. 35 00:06:11,161 --> 00:06:13,872 Es realmente asombroso. Limpia el cuerpo. 36 00:06:14,039 --> 00:06:17,084 Funciona en la mente, los sentimientos, la vida... 37 00:06:17,584 --> 00:06:21,088 Todo cambia para mejor. Es genial, ¿lo entiendes? 38 00:06:24,675 --> 00:06:27,052 Lo siento, te estoy aburriendo. 39 00:06:28,512 --> 00:06:29,847 ¿Qué decías? 40 00:06:31,014 --> 00:06:31,890 No importa. 41 00:06:32,558 --> 00:06:33,600 Escucha... 42 00:06:34,268 --> 00:06:35,561 Es Richie May... 43 00:06:37,604 --> 00:06:39,565 Él golpea fuerte, pero tú tienes el poder. 44 00:06:40,524 --> 00:06:41,900 Es un hueso duro de roer. 45 00:06:42,693 --> 00:06:44,820 Te hará bailar de lo lindo mientras golpea 46 00:06:44,987 --> 00:06:48,824 así que usa las piernas, crea espacio y gana tiempo. 47 00:06:48,991 --> 00:06:51,994 Y cuando se canse, para el golpe de gracia. 48 00:06:53,078 --> 00:06:53,912 Lees.... 49 00:06:55,080 --> 00:06:56,748 Haré como siempre, ¿vale? 50 00:06:57,291 --> 00:06:59,459 Voy a pelear todo el rato. 51 00:07:00,335 --> 00:07:03,130 - Eso no funcionará. - No te preocupes, déjamelo a mí. 52 00:07:07,259 --> 00:07:08,343 ¿Seguro? 53 00:07:08,802 --> 00:07:09,595 Por supuesto. 54 00:07:09,761 --> 00:07:12,222 Y deja ya de interrogarme. ¡Vamos! 55 00:07:27,613 --> 00:07:28,989 ¿Qué probabilidades hay? 56 00:07:29,531 --> 00:07:32,326 Bully Boy, 2.8 , Richie May 1.9. 57 00:07:32,492 --> 00:07:34,995 ¿2.8? ¿Estás de broma? 58 00:07:35,329 --> 00:07:37,539 Richie May ganó el último torneo 59 00:07:37,706 --> 00:07:40,334 les dio una paliza a La Mosca y a Garry Newman. 60 00:07:41,501 --> 00:07:43,378 Bully Boy debería tener más de tres. 61 00:07:43,545 --> 00:07:45,297 Tiene 2.8. 62 00:07:47,716 --> 00:07:49,843 - ¿La apuesta mínima? - 50. 63 00:07:51,428 --> 00:07:53,055 Pues voy a apostar algo. 64 00:07:54,723 --> 00:07:57,226 Ahí van 500. Richie May. 65 00:08:27,422 --> 00:08:30,342 ¿Estáis listos? ¿Estáis listos? ¡Pelead! 66 00:08:55,408 --> 00:08:57,661 ¡Haymaker, Haymaker! 67 00:09:18,890 --> 00:09:21,018 ¡Está bajando la guardia, usa las piernas! 68 00:09:39,578 --> 00:09:40,370 ¡Papá! 69 00:09:48,837 --> 00:09:50,756 ¡Mírame! ¿Puedes luchar? 70 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 - Sí. - Sí. 71 00:10:01,683 --> 00:10:03,894 ¡Para! ¡Vamos, papá! 72 00:10:04,061 --> 00:10:04,853 ¡Vamos! 73 00:10:06,980 --> 00:10:08,565 ¡Tienes que parar! 74 00:10:10,233 --> 00:10:11,151 ¡Papá! 75 00:10:13,445 --> 00:10:14,529 ¡Papá! 76 00:10:41,223 --> 00:10:41,807 ¿Estás bien? 77 00:10:49,189 --> 00:10:50,690 Para la dama. 78 00:10:52,192 --> 00:10:55,195 Suerte la próxima vez, Bully Boy. 79 00:10:58,365 --> 00:10:59,491 ¿Y eso? 80 00:11:01,493 --> 00:11:02,869 ¿Has apostado contra mí? 81 00:11:03,870 --> 00:11:06,498 Te lo advertí, pero no me hiciste caso. 82 00:11:07,499 --> 00:11:08,708 ¿Por qué lo hiciste? 83 00:11:12,796 --> 00:11:14,548 No sé qué pasa contigo. 84 00:11:15,215 --> 00:11:17,592 Parece que no estás centrado. 85 00:11:19,261 --> 00:11:20,178 Lees... 86 00:11:21,513 --> 00:11:22,597 ¡Lees! 87 00:12:44,513 --> 00:12:46,348 Oh Dios, necesito verte... 88 00:12:54,898 --> 00:12:56,358 Cariño, ¿estás bien? 89 00:13:03,823 --> 00:13:06,910 - Lo siento, no pensaba que... - Vete, ¿de acuerdo? Vete. 90 00:13:07,827 --> 00:13:08,954 Cariño... 91 00:13:09,996 --> 00:13:12,624 - Mira, lo siento, yo no... - ¡He dicho que te vayas! 92 00:13:12,791 --> 00:13:14,501 - ¡Vete! - Vale... 93 00:13:56,167 --> 00:13:56,793 ¿Lista? 94 00:13:59,588 --> 00:14:01,131 Hazlo como te he enseñado. 95 00:14:03,049 --> 00:14:05,385 Oye, papá... ¿Te gusta estar aquí? 96 00:14:07,804 --> 00:14:09,139 Pues sí. 97 00:14:10,307 --> 00:14:11,850 Podríamos quedarnos. 98 00:14:12,267 --> 00:14:14,936 Este es un buen sitio para montar un restaurante algo. 99 00:14:15,312 --> 00:14:16,396 ¿Qué opinas? 100 00:14:20,775 --> 00:14:22,319 Ya sabes lo que opino, Lees. 101 00:14:22,861 --> 00:14:24,821 Seguiremos adelante, ¿vale? 102 00:14:24,988 --> 00:14:27,115 Eso es lo que haremos, somos un equipo. 103 00:14:27,866 --> 00:14:28,825 ¿Por qué? 104 00:14:30,201 --> 00:14:31,911 No estás concentrada, ¿verdad? 105 00:14:32,078 --> 00:14:34,122 ¿Recuerdas lo que te enseñé? 106 00:14:34,748 --> 00:14:36,708 Usa esto para apuntar, ¿vale? 107 00:14:36,958 --> 00:14:39,544 No mires al objetivo, está en el fondo, borroso. 108 00:14:39,711 --> 00:14:43,006 Estás apuntando, pero desde aquí. Concentrarte en la mira, ¿vale? 109 00:14:43,173 --> 00:14:45,050 Vamos, ya sabes qué debes hacer. 110 00:14:46,760 --> 00:14:48,553 Quiero empezar a estudiar este otoño. 111 00:14:50,680 --> 00:14:51,598 ¿Qué? 112 00:14:53,266 --> 00:14:56,227 Lees, no estás concentrada, ¿verdad? Hazlo. 113 00:14:57,354 --> 00:15:00,732 Tengo que pensar en mi futuro. Necesitaré un oficio. 114 00:15:00,899 --> 00:15:02,651 ¿Una oficina? Venga ya... 115 00:15:02,817 --> 00:15:05,195 No, otra cosa. Quisiera ser... 116 00:15:05,570 --> 00:15:07,322 Escritora o artista. 117 00:15:07,489 --> 00:15:11,326 Oh, sí, lo que el mundo necesita, otro artista mendigando en la calle por dinero. 118 00:15:11,493 --> 00:15:13,036 Por favor, deme algo. 119 00:15:13,203 --> 00:15:15,580 Págueme para expresar mis pensamientos. 120 00:15:15,747 --> 00:15:18,750 Recuerda esto, Lees: sé independiente. 121 00:15:19,250 --> 00:15:20,669 No dependas de nadie. 122 00:15:21,711 --> 00:15:25,131 - Para eso necesito una habilidad. - Tienes muchas, Lees. 123 00:15:25,632 --> 00:15:27,092 Aprende lo esencial. 124 00:15:28,343 --> 00:15:31,554 En otoño empezaré a estudiar. Decidido. 125 00:15:37,102 --> 00:15:39,479 La policía está investigando la repentina enfermedad 126 00:15:39,646 --> 00:15:43,024 de un activista ruso de la oposición llamado Sergei Skuratov. 127 00:15:43,191 --> 00:15:46,361 Skuratov y su esposa fueron encontrados inconscientes el domingo 128 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 en el Central Park de Nueva York, 129 00:15:48,488 --> 00:15:53,535 tras asistir a la cumbre internacional sobre la evolución del régimen en Rusia. 130 00:15:53,702 --> 00:15:55,328 Es un grave incidente, 131 00:15:55,495 --> 00:15:58,581 y hemos determinado que fue un intento de asesinato 132 00:15:58,915 --> 00:16:01,167 mediante la administración de un gas nervioso. 133 00:16:01,751 --> 00:16:02,627 Y no vamos... 134 00:16:03,461 --> 00:16:05,296 Lees, voy a trabajar. 135 00:16:07,841 --> 00:16:10,593 ¡Lees! Me voy, vendré tarde, ¿vale? 136 00:16:10,927 --> 00:16:12,429 Tienes pizza en el horno. 137 00:16:12,846 --> 00:16:14,180 ¿Otra vez pizza congelada? 138 00:16:14,889 --> 00:16:18,101 ¿Alguna vez me escuchas? ¡Me estoy desintoxicando! 139 00:16:37,537 --> 00:16:39,539 - ¡Vete a la mierda, tío! - ¡Que te jodan! 140 00:16:39,706 --> 00:16:41,124 ¡Vale ya! 141 00:16:45,211 --> 00:16:46,588 Detente... Vale, déjalo... 142 00:16:46,921 --> 00:16:49,132 ¡Lárgate! ¡Y no vuelvas! 143 00:16:51,426 --> 00:16:52,844 ¿Qué coño te pasa? 144 00:16:53,011 --> 00:16:55,180 ¿Quieres que vuelva la policía? 145 00:16:59,100 --> 00:16:59,851 Lo siento. 146 00:17:01,060 --> 00:17:02,103 Escúchame. 147 00:17:02,520 --> 00:17:03,980 No te metas en líos. 148 00:17:04,439 --> 00:17:05,607 ¿De acuerdo? 149 00:17:07,692 --> 00:17:08,860 Lo siento, tío... 150 00:17:18,119 --> 00:17:19,746 Bien... ¡Siguiente! 151 00:17:20,830 --> 00:17:24,501 Impresionante tu control de la ira... Martin. 152 00:17:28,087 --> 00:17:29,422 Pon el bolso ahí. 153 00:17:35,386 --> 00:17:38,473 ¿Sabías que a la ira siempre le precede el dolor? 154 00:17:40,683 --> 00:17:43,394 Tal vez deberías ocuparte de tus asuntos, ¿no crees, encanto? 155 00:17:43,560 --> 00:17:44,645 ¡Siguiente! 156 00:17:45,395 --> 00:17:47,481 Tenemos que hablar. Te espero. 157 00:18:25,061 --> 00:18:26,354 Te has dejado esto. 158 00:18:30,108 --> 00:18:34,404 Ten más cuidado con tus pertenencias, señorita Stepanenko. 159 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 Curioso nombre, ¿de dónde es? 160 00:18:39,742 --> 00:18:40,660 ¿Ruso? 161 00:18:42,453 --> 00:18:43,454 Ucraniano. 162 00:18:45,415 --> 00:18:48,668 Recuerdas a Egor, mi padre, ¿verdad? 163 00:18:49,627 --> 00:18:50,837 Trabajaste con él. 164 00:18:52,005 --> 00:18:54,424 ¿La Gazette? Kiev, hace 12 años. 165 00:18:54,591 --> 00:18:57,677 Me dijo que eras el mejor reportero de investigación. 166 00:18:59,345 --> 00:19:01,598 Creo que me has confundido con otro. 167 00:19:05,977 --> 00:19:07,770 Se hizo desde el teléfono de mi padre. 168 00:19:07,937 --> 00:19:10,148 La tomó antes de morir. 169 00:19:13,401 --> 00:19:14,485 Mi padre... 170 00:19:15,612 --> 00:19:16,738 Su colega Olga... 171 00:19:18,239 --> 00:19:19,866 Y este eres tú, ¿verdad? 172 00:19:32,295 --> 00:19:33,713 ¿Cómo me has encontrado? 173 00:19:35,506 --> 00:19:36,674 Soy periodista... 174 00:19:37,634 --> 00:19:38,801 Como mi padre. 175 00:19:40,845 --> 00:19:42,013 ¿Qué quieres? 176 00:19:43,097 --> 00:19:44,891 La voluntad de mi padre ahora es la mía. 177 00:19:45,058 --> 00:19:46,809 Nada ha cambiado desde que murió. 178 00:19:47,644 --> 00:19:49,062 ¿Has visto las noticias? 179 00:19:49,896 --> 00:19:51,773 Mira, lo que le pasó a tu padre fue una tragedia... 180 00:19:51,940 --> 00:19:54,067 Necesito tu ayuda para conseguir esos archivos. 181 00:20:01,240 --> 00:20:02,283 ¡Al suelo! 182 00:20:44,617 --> 00:20:45,702 ¡Sasha! 183 00:21:56,564 --> 00:21:57,398 ¡Martin! 184 00:21:58,191 --> 00:22:00,860 Viejo zorro. Por fin. 185 00:22:02,195 --> 00:22:03,738 Cuanto tiempo, ¿eh? 186 00:22:11,162 --> 00:22:12,789 ¿Qué pasa, Trevor? 187 00:22:14,040 --> 00:22:16,084 ¿Tu chica te ha echando otra vez o... 188 00:22:16,918 --> 00:22:18,795 la CIA está empezando otra guerra? 189 00:22:20,046 --> 00:22:22,548 Sólo quiero charlar con un viejo amigo. 190 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 Siéntate. 191 00:22:33,267 --> 00:22:34,685 Has encontrado la cerveza... 192 00:22:35,728 --> 00:22:39,273 Un placer. John Edwards, MI6. 193 00:22:40,233 --> 00:22:41,567 He oído hablar de ti. 194 00:22:44,987 --> 00:22:45,905 Estás sangrando. 195 00:22:46,405 --> 00:22:50,576 No te preocupes, nada serio. Un tumor intranasal. 196 00:22:50,743 --> 00:22:52,120 Va y viene. 197 00:22:52,537 --> 00:22:55,915 No encuentro el momento de programar la cirugía. 198 00:22:56,082 --> 00:22:59,460 Yo en su lugar lo haría. Hay que cuidarse. 199 00:23:03,965 --> 00:23:06,217 ¿Me vas a decir qué hacéis aquí en plena noche? 200 00:23:06,551 --> 00:23:08,511 Muy bien, vamos al grano. 201 00:23:10,513 --> 00:23:12,473 Estamos aquí por tu... 202 00:23:13,057 --> 00:23:15,268 encuentro con esa atractiva reportera. 203 00:23:15,434 --> 00:23:17,812 ¿De qué hablasteis exactamente? 204 00:23:19,397 --> 00:23:21,941 No sé qué decirte, Trevor, sabes que soy portero. 205 00:23:22,108 --> 00:23:24,861 Parte de este trabajo es hablar con la gente. 206 00:23:27,155 --> 00:23:30,408 Cuando dejaste el MI6, hicimos un trato. 207 00:23:31,951 --> 00:23:34,579 No te metas en nuestros asuntos y vivirás en paz. 208 00:23:35,246 --> 00:23:36,414 Te dije que... 209 00:23:38,332 --> 00:23:41,919 si entrabas de nuevo, yo te sacaría. 210 00:23:46,716 --> 00:23:47,466 Dime... 211 00:23:48,467 --> 00:23:50,178 ¿Mencionó los archivos? 212 00:23:52,013 --> 00:23:53,514 Fue hace 12 años, Trevor. 213 00:23:54,891 --> 00:23:56,642 ¿A qué viene esto ahora? 214 00:23:57,393 --> 00:23:59,854 Ya sabes lo que pasó, los rusos se los llevaron. 215 00:24:00,021 --> 00:24:01,898 Misión fallida. 216 00:24:02,273 --> 00:24:03,065 Bueno... 217 00:24:03,816 --> 00:24:07,278 La realidad resulta ser un poco más complicada que esto. 218 00:24:10,031 --> 00:24:11,240 Ilumíname. 219 00:24:16,370 --> 00:24:18,122 Estamos preocupados por ti, Martin. 220 00:24:19,790 --> 00:24:21,292 ¿Qué significa esto? 221 00:24:23,461 --> 00:24:24,587 Te encontrarán. 222 00:24:25,463 --> 00:24:27,131 El Hilton, ayer por la mañana. 223 00:24:28,674 --> 00:24:30,051 Fue menos afortunado que tú. 224 00:24:33,262 --> 00:24:35,431 - ¿Quién era? - Uno de los nuestros. 225 00:24:36,182 --> 00:24:37,433 Se acercó demasiado a ella. 226 00:24:37,975 --> 00:24:39,518 Y lo pillaron por sorpresa. 227 00:24:40,228 --> 00:24:41,854 Las apuestas han subido, Martin. 228 00:24:42,021 --> 00:24:44,857 Los rusos han usado gas nervioso en el Reino Unido 229 00:24:45,024 --> 00:24:47,401 y ahora pretenden hacerlo en nuestro territorio. 230 00:24:50,404 --> 00:24:52,448 Lo consideramos un acto de guerra. 231 00:24:55,409 --> 00:24:57,620 Trabaja con nosotros, te protegeremos. 232 00:24:58,204 --> 00:25:00,122 De lo contrario, bueno... 233 00:25:01,082 --> 00:25:03,626 Podrías acabar con una nueva sonrisa, como él. 234 00:25:04,961 --> 00:25:05,878 ¿Papá? 235 00:25:06,504 --> 00:25:08,339 Lees, vuelve a la cama. 236 00:25:09,006 --> 00:25:11,217 - Vuelve a la cama. - ¡Lisa! 237 00:25:14,095 --> 00:25:18,349 La última vez que te vi, aún llevabas pañales. 238 00:25:18,516 --> 00:25:19,392 No puedo dormir... 239 00:25:19,558 --> 00:25:21,644 Tienes que volver a la cama, cariño... ¿Vale? 240 00:25:22,645 --> 00:25:24,438 Qué niña tan guapa. 241 00:25:25,606 --> 00:25:28,651 Ha crecido rápido. Se parece a su madre. 242 00:25:29,652 --> 00:25:31,445 Prefiero ser yo misma. 243 00:25:34,031 --> 00:25:35,157 Oye, Martin... 244 00:25:35,825 --> 00:25:38,869 Entiendo muy bien tu postura con todo el tema de los rusos... 245 00:25:39,036 --> 00:25:41,998 Pero ¿te das cuenta de que esos archivos probablemente delatarán 246 00:25:42,164 --> 00:25:44,166 a la escoria que nos traicionó en Kiev? 247 00:25:47,003 --> 00:25:49,005 Si encontramos a la rata en nuestra red 248 00:25:49,171 --> 00:25:52,675 te prometo que será condenado a muerte. 249 00:25:55,094 --> 00:25:58,472 ¿No quieres saber quién es el responsable de la muerte de su madre? 250 00:25:59,849 --> 00:26:01,600 Mi madre murió en un accidente... 251 00:26:02,226 --> 00:26:03,728 - ¿Un accidente? - Trevor... 252 00:26:03,978 --> 00:26:05,271 Un accidente de coche. 253 00:26:06,480 --> 00:26:07,857 ¿No se lo has contado? 254 00:26:08,274 --> 00:26:09,483 - ¡Cuéntamelo! - Vale, se acabó. 255 00:26:09,650 --> 00:26:11,610 Largaos. Lees, Lees... 256 00:26:13,237 --> 00:26:14,780 Piénsatelo, Martin. 257 00:26:16,949 --> 00:26:20,328 ¿De verdad no te gustaría acabar con ese tipo? 258 00:26:20,494 --> 00:26:21,329 Trevor... 259 00:26:21,620 --> 00:26:24,415 Ya te lo he dicho, estoy fuera. ¡Largaos de aquí! 260 00:26:24,874 --> 00:26:25,624 Entendido. 261 00:26:26,250 --> 00:26:28,711 Si algún día quieres contarme algo interesante 262 00:26:29,378 --> 00:26:30,588 Ya sabes dónde estoy. 263 00:26:31,130 --> 00:26:32,798 Me alegro verte, Martin. 264 00:26:46,562 --> 00:26:49,440 Lo siento, Lees... Quería contártelo. 265 00:26:50,024 --> 00:26:51,025 Vete. 266 00:26:51,192 --> 00:26:54,111 Por favor, cariño... ¿Me escuchas, por favor? 267 00:26:54,612 --> 00:26:55,905 ¡Me mentiste! 268 00:26:56,697 --> 00:26:58,866 Iba a decírtelo cuando fueras mayor. 269 00:27:00,117 --> 00:27:04,205 - ¡Vete! ¡Déjame en paz! - Por favor, cariño... 270 00:27:08,250 --> 00:27:09,585 Me has mentido. 271 00:27:38,739 --> 00:27:41,367 Prométeme que siempre será así. 272 00:27:42,368 --> 00:27:44,745 - ¡Promételo! - Lo prometo. 273 00:27:45,413 --> 00:27:48,040 - Lo prometo. - No te creo. 274 00:28:19,363 --> 00:28:24,034 Diversas brigadas antiterroristas se han hecho cargo de la investigación, 275 00:28:24,201 --> 00:28:28,789 y especulan con que los Skuratov fueran envenenados por agentes soviéticos. 276 00:28:29,206 --> 00:28:33,335 Los toxicólogos militares han concluido que es más que probable 277 00:28:33,502 --> 00:28:36,380 que el responsable de esta acción criminal sea el Kremlin, 278 00:28:36,547 --> 00:28:39,884 el gobierno condena este acto de terrorismo en suelo americano. 279 00:28:40,050 --> 00:28:41,635 Lees, prepara tus cosas. 280 00:28:42,720 --> 00:28:43,762 ¿Qué? 281 00:28:45,097 --> 00:28:46,182 Nos vamos. 282 00:28:47,183 --> 00:28:48,601 ¿Por qué nos vamos? 283 00:28:49,852 --> 00:28:51,937 - ¿Papá? - Haz lo que te digo, ¿vale? 284 00:28:53,355 --> 00:28:55,691 No quiero irme. Quiero quedarme. 285 00:28:56,400 --> 00:28:57,234 ¿Por qué siempre...? 286 00:28:57,401 --> 00:29:00,112 ¡No tengo tiempo para discutir, prepara tus cosas! 287 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 ¡Traedlo! 288 00:30:24,905 --> 00:30:26,156 Maravilloso. 289 00:30:26,740 --> 00:30:29,451 El perfil perfecto para un agente secreto. 290 00:31:42,399 --> 00:31:45,110 Muy bien, más despacio, ve más despacio, ¿vale? 291 00:31:46,445 --> 00:31:48,947 - ¿Qué quieres saber? - Quiero los archivos. 292 00:31:54,995 --> 00:31:56,997 ¿Qué archivos, de qué estás hablando? 293 00:31:57,956 --> 00:31:58,957 No sé de qué... 294 00:32:06,423 --> 00:32:07,466 ¡Joder! 295 00:32:11,470 --> 00:32:13,263 ¿Dónde los escondió? 296 00:32:14,973 --> 00:32:16,266 ¡Tú tienes los malditos archivos! 297 00:32:16,892 --> 00:32:19,228 Vi al tipo tomar la bolsa de hombro con mis propios ojos. 298 00:32:19,395 --> 00:32:20,813 ¡Tienes los archivos! 299 00:32:21,188 --> 00:32:22,356 ¡No, no! 300 00:32:22,940 --> 00:32:23,941 ¡Joder! 301 00:32:25,484 --> 00:32:26,527 ¡Joder! 302 00:32:27,569 --> 00:32:28,821 Tal vez esto... 303 00:32:29,530 --> 00:32:31,990 Refresque tu memoria. 304 00:32:46,130 --> 00:32:48,757 Vale, vale... 305 00:32:51,343 --> 00:32:53,929 Sasha sabe dónde están, puedo conseguirlos. 306 00:32:55,264 --> 00:32:56,807 Ella cree que soy un periodista. 307 00:32:57,307 --> 00:33:00,394 Solía trabajar con su padre. Lo sabes, ¿verdad? 308 00:33:00,811 --> 00:33:02,354 Puedo conseguirlos. 309 00:33:04,565 --> 00:33:06,400 - Los conseguirás. - Sí. 310 00:33:15,993 --> 00:33:18,954 Los archivos y la periodista. 24 horas. 311 00:33:23,917 --> 00:33:26,962 Quiero los archivos y a la reportera. 312 00:33:29,381 --> 00:33:31,633 Viva o muerta, no me importa. 313 00:33:32,593 --> 00:33:35,846 Dispones de 24 horas. 314 00:34:07,294 --> 00:34:08,670 ¿Me sacarás de aquí? 315 00:34:09,087 --> 00:34:10,380 ¿Me lo prometes? 316 00:34:10,839 --> 00:34:13,008 ¿Me lo prometes? 317 00:34:13,425 --> 00:34:14,468 ¿Me lo prometes? 318 00:34:56,885 --> 00:34:57,761 Lisa... 319 00:34:59,346 --> 00:35:02,266 Tu padre está recogiendo un regalo para mí. 320 00:35:03,934 --> 00:35:06,770 Si eres amable, seremos amables. 321 00:35:08,605 --> 00:35:12,860 Puedes pedir caramelos, patatas, refrescos, lo que quieras, ¿vale? 322 00:35:16,488 --> 00:35:18,115 Quiero un batido de bayas. 323 00:35:19,658 --> 00:35:23,537 De fresas, arándanos, frambuesas y también espinacas. 324 00:35:26,164 --> 00:35:28,333 Tráele un batido de bayas. 325 00:35:31,753 --> 00:35:33,338 ¿Te gustan los dibujos? 326 00:35:53,901 --> 00:35:57,029 Acaba de aparcar en la avenida Shaftesbury, en el Soho. 327 00:35:57,278 --> 00:35:58,488 Club Maxi Million. 328 00:36:07,748 --> 00:36:08,832 Está dentro. 329 00:36:09,499 --> 00:36:10,584 Compruébalo. 330 00:36:13,003 --> 00:36:16,089 Cuando digo que estoy fuera, es que estoy fuera. 331 00:36:28,936 --> 00:36:29,853 Oye, tío. 332 00:36:31,271 --> 00:36:32,439 ¿Está Maxim? 333 00:36:33,273 --> 00:36:36,443 - ¿De parte? - Dile que Bully Boy quiere verle. 334 00:36:42,115 --> 00:36:43,158 Bully Boy. 335 00:36:45,786 --> 00:36:46,745 Siéntate. 336 00:36:49,164 --> 00:36:50,540 ¿Coñac? 337 00:36:51,124 --> 00:36:52,000 Estoy bien así. 338 00:36:55,337 --> 00:36:56,004 Bueno... 339 00:36:57,547 --> 00:36:59,925 ¿Qué te trae por aquí a estas horas? 340 00:37:01,426 --> 00:37:03,261 ¿Podemos hablar de negocios? 341 00:37:04,346 --> 00:37:05,806 Sí, claro. 342 00:37:07,182 --> 00:37:08,183 Dime. 343 00:37:08,809 --> 00:37:12,229 Voy a pelear con ese tipo armenio. 344 00:37:12,980 --> 00:37:16,066 El tema es que los rusos están hablando de ese tipo 345 00:37:16,233 --> 00:37:18,026 y pateando el cubo antes del combate. 346 00:37:19,444 --> 00:37:20,529 ¿Pateando el cubo? 347 00:37:21,238 --> 00:37:23,615 ¿Quieres decir morir? 348 00:37:26,493 --> 00:37:28,578 La chica también está metida en esto. 349 00:37:28,745 --> 00:37:32,582 La ucraniana. Pelo rubio, tatuaje de fénix en el cuello. 350 00:37:32,749 --> 00:37:34,376 Dice que es periodista. 351 00:37:34,835 --> 00:37:36,253 ¿Sabes algo de eso? 352 00:37:37,963 --> 00:37:39,214 ¿Por qué debería saberlo? 353 00:37:40,340 --> 00:37:41,842 Bueno, porque... 354 00:37:43,135 --> 00:37:43,802 Encontré esto... 355 00:37:45,137 --> 00:37:45,971 En su cartera. 356 00:37:53,937 --> 00:37:54,855 ¿Y qué? 357 00:37:56,314 --> 00:37:58,817 Deberías dejarte ya de tonterías, Maxim. 358 00:37:58,984 --> 00:38:02,195 - ¿Dónde está? - No me gusta tu tono, Bully Boy. 359 00:38:04,531 --> 00:38:06,950 Siéntate y cálmate. 360 00:38:07,868 --> 00:38:09,953 Dime qué coño quieres. 361 00:38:12,122 --> 00:38:15,459 Vino a verte, ¿no? Y me encontró. 362 00:38:17,210 --> 00:38:19,004 Eres hombre muerto. 363 00:38:21,048 --> 00:38:22,424 Saca el teléfono. 364 00:38:24,634 --> 00:38:27,262 Saca tu maldito teléfono, ¿me oyes? 365 00:39:39,709 --> 00:39:40,961 Mira eso. 366 00:39:41,128 --> 00:39:43,088 Está cerca y no quiere recibir un golpe, 367 00:39:43,255 --> 00:39:46,341 así que ata los brazos de su oponente y lo empuja. 368 00:39:47,008 --> 00:39:49,010 Mira cómo lo está empujando. 369 00:39:49,177 --> 00:39:53,265 Muchos luchadores se sienten incómodos, especialmente Shawn Spence. 370 00:40:03,233 --> 00:40:06,945 - ¿Crees que Smoking Joe ganará? - Oh, sí. 371 00:40:07,112 --> 00:40:10,699 Apostaría por él. 70 a 30, por lo menos. 372 00:40:11,408 --> 00:40:12,534 Ahí va. 373 00:40:14,077 --> 00:40:15,078 ¡Eso duele! 374 00:40:17,164 --> 00:40:18,331 Lo que te decía. 375 00:40:18,832 --> 00:40:20,250 ¡Debí haber apostado! 376 00:40:23,295 --> 00:40:24,671 ¿Apuestas dinero? 377 00:41:06,379 --> 00:41:07,714 Quiero ayudarte. 378 00:41:12,010 --> 00:41:13,136 Tu padre era amigo mío. 379 00:41:13,303 --> 00:41:15,138 No dejaré que te pase lo mismo que a él. 380 00:41:15,764 --> 00:41:17,515 - Dame tu teléfono. - ¿Por qué? 381 00:41:19,601 --> 00:41:21,228 ¿Cómo crees que te encontré? 382 00:41:22,771 --> 00:41:25,357 Toma. Es seguro. 383 00:41:29,486 --> 00:41:31,112 Sabes que son peligrosos, ¿verdad? 384 00:41:32,822 --> 00:41:34,241 No me asustan. 385 00:41:35,242 --> 00:41:36,868 Quiero que se publiquen los archivos. 386 00:41:38,536 --> 00:41:40,205 ¿Para vengar a tu padre? 387 00:41:41,539 --> 00:41:44,167 Sí. Y todo los demás. 388 00:41:51,383 --> 00:41:52,467 Encontré su libreta. 389 00:41:53,134 --> 00:41:55,971 Escribió algo sobre una mujer llamada Estrella Roja. 390 00:41:58,765 --> 00:42:01,977 Estrella Roja había recogido pruebas de un programa de armas químicas. 391 00:42:02,310 --> 00:42:04,771 Se había apoderado de la fórmula de Novichok. 392 00:42:05,563 --> 00:42:07,315 Incluso tenía algunas muestras. 393 00:42:08,817 --> 00:42:10,068 Tu padre no me lo dijo. 394 00:42:12,070 --> 00:42:15,699 Estrella Roja no llevó los archivos a la reunión, los metió en un banco. 395 00:42:16,992 --> 00:42:18,410 ¿Los metió en un banco? 396 00:42:19,411 --> 00:42:21,746 - Sí. - ¿En qué banco, Sasha? 397 00:42:22,205 --> 00:42:23,707 Nadie más lo sabe. 398 00:42:25,792 --> 00:42:27,836 La dirección del banco estaba en la libreta. 399 00:42:30,046 --> 00:42:31,006 La quemé. 400 00:42:34,259 --> 00:42:36,553 Tienes la dirección del banco, ¿verdad? 401 00:42:37,053 --> 00:42:40,223 Estrella Roja quería darle a mi padre el código de la caja de seguridad. 402 00:42:40,724 --> 00:42:42,142 ¿Tienes el código? 403 00:42:42,684 --> 00:42:43,810 Mierda... 404 00:42:44,644 --> 00:42:45,854 Muy inteligente. 405 00:42:47,647 --> 00:42:49,441 Ayúdame a conseguir el código. 406 00:42:59,701 --> 00:43:02,620 ¡Por el amor de Dios! ¿Durmiendo mientras estás de servicio? 407 00:43:10,295 --> 00:43:11,212 Deja que suene. 408 00:43:12,213 --> 00:43:13,840 Quieto ahí, no me mires. 409 00:43:14,632 --> 00:43:15,884 ¡Las manos! 410 00:43:17,469 --> 00:43:20,096 - ¿Quién eres? - No te preocupes. 411 00:43:21,097 --> 00:43:22,557 Entra en el sistema de la CIA. 412 00:43:23,892 --> 00:43:25,810 Esto es sólo una compañía comercial, yo no... 413 00:43:25,977 --> 00:43:29,522 Si no quieres que te pegue un tiro y te vuele los sesos, obedece. 414 00:43:38,990 --> 00:43:40,367 ¿Qué haces, qué haces? 415 00:43:41,159 --> 00:43:42,160 Conozco el truco. 416 00:43:43,119 --> 00:43:45,246 Tienes una contraseña real y otra falsa. 417 00:43:45,997 --> 00:43:48,875 Deja que te dé un consejo. Pon la real. 418 00:43:54,255 --> 00:43:57,384 Bien, Operación Estrella Roja, quiero verlo todo. 419 00:44:02,389 --> 00:44:04,265 Continúa. Hace 12 años, Kiev. 420 00:44:15,485 --> 00:44:16,486 Vale. 421 00:44:22,033 --> 00:44:23,034 Detente. 422 00:44:23,201 --> 00:44:24,452 Esa nota. 423 00:44:24,828 --> 00:44:26,538 La nota amarilla escrita a mano. 424 00:44:32,961 --> 00:44:34,796 - ¿Sí? - Una camioneta acaba de llegar. 425 00:44:35,171 --> 00:44:37,215 Hombres armados. Sal de ahí. 426 00:44:40,927 --> 00:44:42,846 Está encriptado, no puedo acceder. 427 00:44:46,307 --> 00:44:47,517 Imprímelo. Todo. 428 00:44:54,149 --> 00:44:56,067 - ¿Lo imprimes o no? - Sí, ya va. 429 00:44:56,234 --> 00:44:57,485 ¡Vamos! 430 00:45:07,245 --> 00:45:08,538 ¡Levanta! ¡Vamos! 431 00:45:08,705 --> 00:45:10,498 - ¿Dónde está la ruta de escape? - ¿La qué? 432 00:45:10,665 --> 00:45:12,959 - ¡La maldita ruta de escape! - ¡En la pared de atrás! 433 00:45:16,546 --> 00:45:17,338 ¿Dónde está? 434 00:45:33,229 --> 00:45:34,230 ¡Martin! 435 00:45:39,569 --> 00:45:40,695 ¿Qué pasa? 436 00:45:41,279 --> 00:45:42,822 ¡Tengo conmigo un rehén! 437 00:45:44,949 --> 00:45:47,452 Martin, hablemos de esto, ¿de acuerdo? 438 00:45:48,912 --> 00:45:50,830 Vamos, si tienes un arma, bájala. 439 00:45:50,997 --> 00:45:53,875 No queremos herir a nadie. ¿Me oyes? 440 00:45:55,710 --> 00:45:56,628 ¿Martin? 441 00:46:00,006 --> 00:46:01,466 Martin, voy a entrar. 442 00:46:09,807 --> 00:46:11,601 ¡Dos! ¡Abajo! ¡Vamos! 443 00:46:42,799 --> 00:46:45,051 Se acabó el juego. Despacio. 444 00:48:42,168 --> 00:48:43,586 Se acabó, Martin. 445 00:48:59,477 --> 00:49:00,520 ¡Uno ahí! 446 00:49:05,024 --> 00:49:06,401 - ¿Por qué has tardado tanto? - ¡Conduce! 447 00:49:37,098 --> 00:49:38,725 Han pasado 10 horas. 448 00:49:41,894 --> 00:49:42,854 Aumenta la presión. 449 00:49:45,857 --> 00:49:47,108 Sí, a sus órdenes. 450 00:49:52,238 --> 00:49:55,241 ¿Dices que nos persiguen el MI6 y la CIA? 451 00:49:57,577 --> 00:49:59,203 Y algunos más. 452 00:50:12,216 --> 00:50:14,302 No eres como los demás reporteros. 453 00:50:16,512 --> 00:50:18,097 Porque soy el mejor. 454 00:50:19,348 --> 00:50:20,767 ¿Tu padre no te lo dijo? 455 00:50:44,332 --> 00:50:45,333 ¡Joder! 456 00:50:45,958 --> 00:50:46,876 ¿Qué pasa? 457 00:50:48,211 --> 00:50:49,587 Han cambiado el encriptado. 458 00:50:58,930 --> 00:50:59,847 ¡Martin! 459 00:51:02,099 --> 00:51:02,850 ¡Estás rodeado! 460 00:51:04,101 --> 00:51:07,480 Sal con las manos encima de la cabeza o usaremos la fuerza. 461 00:51:11,400 --> 00:51:13,069 Última advertencia, Martin. 462 00:51:19,867 --> 00:51:20,618 Bien. 463 00:51:21,327 --> 00:51:22,328 Muy bien. 464 00:51:23,246 --> 00:51:24,330 Ahora avanza. 465 00:51:27,708 --> 00:51:28,751 Despacio. 466 00:51:32,588 --> 00:51:36,551 Ordena que bajen las armas. Haz lo que te digo o lo mataré. 467 00:51:36,717 --> 00:51:39,512 Los archivos que buscas están en un banco. 468 00:51:39,679 --> 00:51:41,931 Martin tiene el código en su cabeza. 469 00:51:42,682 --> 00:51:44,225 Es el único que lo sabe. 470 00:51:45,560 --> 00:51:48,396 Así que tú eliges: ¿le vuelo los sesos? 471 00:51:48,563 --> 00:51:51,065 Eso me rompería el corazón, querida Sasha. 472 00:51:51,440 --> 00:51:54,318 - ¿Disparo? - ¡Hazle caso, Trevor! 473 00:51:57,613 --> 00:51:59,824 ¡Diles que bajen las armas! ¡Ya! 474 00:52:00,783 --> 00:52:02,577 Vamos, por favor. 475 00:52:11,627 --> 00:52:13,921 Soy la única que conoce la localización el banco. 476 00:52:14,088 --> 00:52:15,047 Cálmate. 477 00:52:16,382 --> 00:52:17,508 Tres... 478 00:52:21,012 --> 00:52:22,179 Vas de farol. 479 00:52:23,806 --> 00:52:26,183 - Dos... - Sasha, Sasha... 480 00:52:26,350 --> 00:52:27,435 ¿Qué haces? 481 00:52:36,903 --> 00:52:37,945 - ¡Uno! - Vale, vale... 482 00:52:55,755 --> 00:52:58,591 Os lo dije, quiere los archivos a cualquier precio. 483 00:53:05,514 --> 00:53:06,140 ¡Despierta! 484 00:53:11,812 --> 00:53:12,980 ¿Qué quería? 485 00:53:14,273 --> 00:53:16,192 Parece que os conocéis bien. 486 00:53:17,234 --> 00:53:18,277 ¿Quién? 487 00:53:19,111 --> 00:53:22,490 No juegues conmigo, Martin. Sabes a quien me refiero. 488 00:53:27,703 --> 00:53:29,997 Dijo que era una nota escrita 489 00:53:30,748 --> 00:53:32,208 en papel amarillo. 490 00:53:32,875 --> 00:53:34,418 Imprimí la versión encriptada. 491 00:53:35,628 --> 00:53:39,090 Sé que tienes dudas, Sasha, pero debes confiar en mí, ¿vale? 492 00:53:40,216 --> 00:53:43,302 - ¿Cuándo se hizo la encriptación? - Hace seis meses. 493 00:53:44,553 --> 00:53:47,181 Bien, no podrá descodificarlo. 494 00:53:49,350 --> 00:53:52,979 - Créeme, yo también tengo miedo. - No tengo miedo. 495 00:53:53,771 --> 00:53:55,648 ¿Alguien hizo un seguimiento? 496 00:53:55,815 --> 00:53:58,526 Sí, pero no hay ningún número de registro. 497 00:54:07,326 --> 00:54:09,078 ¡Hola, colega! Divertido, ¿eh? 498 00:54:10,830 --> 00:54:14,959 No es un teléfono sino el maldito código. Imprímelo. 499 00:54:16,836 --> 00:54:18,129 ¿Qué hacemos ahora? 500 00:54:22,842 --> 00:54:24,927 - ¿Tienes una tarjeta de crédito? - Sí. 501 00:54:25,219 --> 00:54:26,470 Dámela. 502 00:54:27,346 --> 00:54:28,848 Pondremos una trampa. 503 00:54:29,015 --> 00:54:32,059 - ¿Una trampa? - Sí, Trevor tiene el código, 504 00:54:32,226 --> 00:54:33,811 así que vamos a llevarlo hasta el cebo. 505 00:54:34,854 --> 00:54:36,063 ¿Novedades? 506 00:54:36,731 --> 00:54:37,565 Está cerca. 507 00:54:48,868 --> 00:54:49,744 Lo hemos perdido. 508 00:55:03,257 --> 00:55:05,342 ¡Lo siento! Disculpe. 509 00:55:05,509 --> 00:55:08,846 Lo siento, no sé en qué iba pensando. Lo siento. 510 00:55:18,689 --> 00:55:21,358 Británico. ¿Crees que te servirá? 511 00:55:26,322 --> 00:55:27,281 ¡Lo tengo! 512 00:55:28,282 --> 00:55:29,950 Sasha ha reservado dos billetes a Moscú. 513 00:55:31,494 --> 00:55:32,953 Y a un hotel del centro. 514 00:55:33,370 --> 00:55:35,164 - Voy a llamar... - Ni te molestes. 515 00:55:35,331 --> 00:55:38,000 No van a Moscú. No es tan estúpido. 516 00:55:40,419 --> 00:55:43,547 Revisa las salidas de todos los aeropuertos cercanos 517 00:55:43,714 --> 00:55:45,800 para una pasajera llamada Sasha Stepanenko. 518 00:55:45,966 --> 00:55:48,469 - Los trenes, también. - ¿Y Martin? 519 00:55:50,387 --> 00:55:53,057 ¿De verdad crees que utilizará su nombre? 520 00:55:58,020 --> 00:56:02,108 Ponme todas las cámaras de seguridad de los aeropuertos de Londres. 521 00:56:14,620 --> 00:56:16,831 Qué bonita. ¿Es tuya? 522 00:56:17,665 --> 00:56:18,374 La pulsera. 523 00:56:32,346 --> 00:56:37,685 Ahora tenemos claro que Sergei Skuratov y su esposa Yulia fueron envenenados 524 00:56:37,852 --> 00:56:40,062 mediante un agente nervioso militar, 525 00:56:40,229 --> 00:56:43,440 una variante de veneno que Rusia desarrolló hace unos años, 526 00:56:44,191 --> 00:56:47,653 y que pertenece a un grupo de agentes nerviosos conocido como Novichok. 527 00:56:47,820 --> 00:56:49,905 Espero que tengas buenas noticias. 528 00:56:50,447 --> 00:56:51,782 Sé dónde están los archivos. 529 00:56:52,241 --> 00:56:55,578 - Pero necesito más tiempo. - Escucha, si intentas engañarme, 530 00:56:55,744 --> 00:56:57,872 no lo conseguirás. ¿Me entiendes? 531 00:56:58,414 --> 00:57:00,207 Nadie quiere engañar a nadie, ¿vale? 532 00:57:00,708 --> 00:57:03,419 Los archivos están en Kiev, Sasha me llevará hasta allí, 533 00:57:03,586 --> 00:57:05,254 estamos cerca, sólo necesito tiempo 534 00:57:05,421 --> 00:57:07,548 ¿Cómo sé que esto es verdad? 535 00:57:09,008 --> 00:57:10,509 ¿Quieres los archivos o no? 536 00:57:12,553 --> 00:57:14,263 Saluda a tu padre. 537 00:57:15,806 --> 00:57:18,142 - ¿Papá? - Cariño. ¿Estás bien? 538 00:57:18,684 --> 00:57:19,602 ¿Cómo estás? 539 00:57:20,269 --> 00:57:21,478 Estoy bien, papá. 540 00:57:22,021 --> 00:57:23,147 Voy a hacerme la pedicura. 541 00:57:23,606 --> 00:57:25,232 - ¿Cuándo vendrás? - Es suficiente. 542 00:57:26,859 --> 00:57:29,528 Quiero hablar con él. Me echa de menos. 543 00:57:33,699 --> 00:57:35,201 Seguro que sí. 544 00:57:36,619 --> 00:57:38,120 No tienes hijos, ¿verdad? 545 00:57:40,873 --> 00:57:42,917 Si fueras madre, no harías esto. 546 00:57:44,335 --> 00:57:45,794 ¿Crees que me conoces? 547 00:57:49,632 --> 00:57:51,550 Si tuvieras hijos, seguro que te odiarían. 548 00:57:56,764 --> 00:57:59,475 Crees que eres una chica inteligente, ¿verdad? 549 00:58:02,686 --> 00:58:06,148 Bien, déjame contarte algo sobre tu padre y tu madre. 550 00:58:08,651 --> 00:58:09,693 ¿Sabes lo que hizo? 551 00:58:12,321 --> 00:58:15,491 Tu padre le dijo que era periodista. 552 00:58:16,617 --> 00:58:20,454 Fingió que la quería, pero en realidad era un espía. 553 00:58:23,165 --> 00:58:26,210 Así que, mi pregunta es, chica inteligente... 554 00:58:26,543 --> 00:58:27,670 ¿Qué eres para él? 555 00:58:29,255 --> 00:58:30,756 ¿Un accidente, tal vez? 556 00:58:32,049 --> 00:58:35,010 - O quizá te usa para cubrirse. - ¡No sabes nada! 557 00:58:35,469 --> 00:58:37,680 Nací por amor, él me lo dijo. 558 00:58:37,846 --> 00:58:39,181 Hemos terminado. 559 00:58:40,224 --> 00:58:41,976 No podemos llegar tarde a la pelea. 560 00:58:45,646 --> 00:58:47,731 ¡Bingo! Están en un vuelo a Kiev. 561 00:58:50,693 --> 00:58:51,735 De acuerdo... 562 00:58:52,111 --> 00:58:54,280 Ponte en contacto con nuestros amigos ucranianos. 563 00:58:57,533 --> 00:59:00,077 Pregunta por el coronel Zelenko y envíale la foto. 564 00:59:00,244 --> 00:59:03,330 Dile que quiero que los vigile de cerca. 565 00:59:03,497 --> 00:59:05,541 Vamos. Hay que ponerse en marcha. 566 00:59:19,305 --> 00:59:21,348 ¡Hola! ¿En qué puedo ayudarles? 567 00:59:21,515 --> 00:59:22,933 Queremos alquilar un coche. 568 00:59:33,652 --> 00:59:34,820 Coincidencia exacta. 569 01:00:13,484 --> 01:00:14,526 ¿Qué pasa? 570 01:00:17,821 --> 01:00:19,656 Desde que murió no había vuelto. 571 01:00:35,130 --> 01:00:38,884 Terminamos nuestro programa de armas químicas en 1992. 572 01:00:39,176 --> 01:00:42,596 Eliminamos todas las armas químicas que existían en Rusia. 573 01:00:42,763 --> 01:00:43,639 Martin, mira. 574 01:00:44,306 --> 01:00:48,602 Pero al mismo tiempo, desconfiamos mucho de todo lo que ha pasado 575 01:00:48,769 --> 01:00:50,813 en relación a esta provocación contra Rusia. 576 01:00:51,480 --> 01:00:54,483 Y naturalmente queremos saber la verdad. 577 01:00:54,775 --> 01:00:57,986 La posición de los rusos en este caso es muy extraña. 578 01:00:58,153 --> 01:00:59,530 Sabes qué pasará? 579 01:01:00,114 --> 01:01:02,116 Culparán a los estadounidenses. 580 01:01:06,412 --> 01:01:08,038 Me recuerdas a mi padre. 581 01:01:16,922 --> 01:01:18,715 Tu padre era un hombre muy valiente. 582 01:01:20,592 --> 01:01:21,552 Y muy terco. 583 01:01:25,055 --> 01:01:26,140 Como tú. 584 01:01:32,438 --> 01:01:33,814 ¿Por qué te fuiste de Kiev? 585 01:01:42,281 --> 01:01:43,907 También perdí a alguien. 586 01:01:46,743 --> 01:01:47,619 ¿Una mujer? 587 01:01:55,711 --> 01:01:56,712 ¿Murió? 588 01:02:09,224 --> 01:02:12,478 Nunca te involucres personalmente durante una misión, Martin. 589 01:02:13,061 --> 01:02:17,316 Eso lleva al fracaso, ¿recuerdas? No queremos eso. 590 01:02:25,491 --> 01:02:26,783 Tenías razón. 591 01:02:28,660 --> 01:02:31,330 Ganó por KO en la tercera ronda. 592 01:02:31,955 --> 01:02:33,457 ¿Cómo lo has sabido? 593 01:02:36,251 --> 01:02:37,753 ¿Qué le pasó a mi madre? 594 01:02:39,254 --> 01:02:40,547 Olvídate de eso. 595 01:02:41,673 --> 01:02:42,216 No... 596 01:02:43,258 --> 01:02:44,801 Dime, quiero saberlo. 597 01:02:46,386 --> 01:02:49,181 No puedo decirlo. Pregúntale a tu padre. 598 01:02:52,142 --> 01:02:53,268 Dímelo. 599 01:02:57,814 --> 01:03:00,609 Tu madre estaba en una situación peligrosa. 600 01:03:01,485 --> 01:03:03,654 Tu padre intentó salvarla. 601 01:03:05,447 --> 01:03:07,950 - Pero la alcanzaron. - ¿Cómo? 602 01:03:09,284 --> 01:03:10,369 Una bala. 603 01:03:11,203 --> 01:03:12,162 ¿Quién fue? 604 01:03:17,626 --> 01:03:18,669 ¿Fue él...? 605 01:03:21,463 --> 01:03:23,757 Fue un accidente, Lisa. 606 01:04:46,173 --> 01:04:49,676 Ahora no puedo atender tu llamada, por favor deja tu mensaje. 607 01:04:49,926 --> 01:04:52,763 Estoy en Kiev, esperando tu llamada. 608 01:05:18,830 --> 01:05:20,624 Hasta ahora todo bien. 609 01:05:25,045 --> 01:05:26,546 ¿Estás preparada? 610 01:05:58,787 --> 01:06:00,580 ¡Hola! ¿En qué puedo ayudarle? 611 01:06:00,747 --> 01:06:02,833 Me gustaría acceder a mi caja de seguridad. 612 01:06:03,500 --> 01:06:04,793 Sus documentos, por favor. 613 01:06:10,048 --> 01:06:11,216 Un momento. 614 01:06:17,931 --> 01:06:20,434 Hola, señora Stepanenko. Por favor, sígame. 615 01:06:31,737 --> 01:06:32,946 Buenos días. 616 01:06:41,496 --> 01:06:43,290 Buenos días. Por favor, abre la puerta. 617 01:07:12,319 --> 01:07:15,906 Primero rellene el número de casilla, luego su código. 618 01:07:16,406 --> 01:07:17,741 La dejo con ello. 619 01:07:17,908 --> 01:07:20,786 Si necesita ayuda, por favor llámeme. 620 01:07:20,952 --> 01:07:23,163 - Gracias. - Tiene 15 minutos. 621 01:07:30,212 --> 01:07:32,672 Primer pasillo a la izquierda tras la puerta de seguridad. 622 01:07:32,839 --> 01:07:35,675 Luego baja las escaleras y a la derecha. 623 01:07:35,842 --> 01:07:37,302 - Hay un guardia de seguridad. - Están aquí. 624 01:07:37,886 --> 01:07:39,930 Parece que el cebo ha funcionado, no te muevas. 625 01:07:43,225 --> 01:07:45,852 - Lléveme a la caja de seguridad. - ¿Qué ha pasado? 626 01:07:46,311 --> 01:07:48,855 Lléveme a la caja de seguridad. 627 01:07:50,065 --> 01:07:51,900 Claro, sígame. 628 01:07:52,609 --> 01:07:53,944 Su pase, por favor. 629 01:07:54,653 --> 01:07:56,196 No puede entrar sin un pase. 630 01:07:56,488 --> 01:07:57,280 ¡Alto! 631 01:08:03,662 --> 01:08:07,082 - ¿Qué pasa? - Nos ocuparemos de ello, espere. 632 01:08:07,249 --> 01:08:09,334 - Lléveme a la cámara. - Pero hay una emergencia, señor... 633 01:08:09,501 --> 01:08:10,877 Lléveme a la puta cámara. 634 01:08:24,808 --> 01:08:26,268 Yo me encargo. 635 01:08:26,977 --> 01:08:28,061 Esperamos aquí. 636 01:08:30,230 --> 01:08:32,691 Muy amable por tu parte, Trevor. 637 01:08:35,402 --> 01:08:38,864 Bueno, bueno, bueno... Te estás volviendo predecible, amigo. 638 01:08:40,907 --> 01:08:42,450 Apúntale y dispara si tienes que hacerlo. 639 01:08:42,617 --> 01:08:43,326 Vamos, entra. 640 01:08:46,037 --> 01:08:47,789 Lo has traído en persona, ¿eh, Trevor? 641 01:08:48,748 --> 01:08:51,209 Introduce el código. Sé que lo llevas encima. 642 01:08:51,710 --> 01:08:53,003 Creo que te equivocas. 643 01:08:53,879 --> 01:08:55,088 ¿Quieres que te mate? 644 01:08:56,715 --> 01:08:57,757 ¿Qué pasa, Martin? 645 01:08:58,717 --> 01:09:00,552 ¿Ahora tratas con los rusos? 646 01:09:02,095 --> 01:09:04,639 ¿Una pequeña venganza contra nosotros? 647 01:09:04,806 --> 01:09:06,266 - ¿Qué? - El código. 648 01:09:11,980 --> 01:09:15,609 ¿Tu nueva novia te ha reclutado para la causa del pueblo? 649 01:09:17,277 --> 01:09:19,821 ¿El acuerdo incluye también la cama? 650 01:09:19,988 --> 01:09:22,449 Basta ya de tonterías. ¡Abre la caja! 651 01:09:41,217 --> 01:09:42,636 Yo no haría eso en tu lugar. 652 01:09:43,386 --> 01:09:44,512 ¿Y si es una trampa? 653 01:09:44,763 --> 01:09:47,474 Piénsalo. Es obra de Estrella Roja. 654 01:09:47,641 --> 01:09:49,601 ¿Y si quisiera jodernos? 655 01:09:50,268 --> 01:09:50,894 ¡Alto! 656 01:09:51,853 --> 01:09:53,355 Hay Novichok dentro. 657 01:09:59,653 --> 01:10:00,904 Sasha... 658 01:10:01,613 --> 01:10:02,781 ¿Todo bien? 659 01:10:08,703 --> 01:10:09,996 ¡Manos arriba! ¡Atrás! 660 01:10:10,455 --> 01:10:14,292 ¡Hasta el final del pasillo! ¡Moveos o lo mataré! 661 01:10:16,544 --> 01:10:18,630 Acabas de firmar tu sentencia de muerte. 662 01:10:19,798 --> 01:10:21,549 La Agencia será muy dura contigo. 663 01:10:21,716 --> 01:10:24,552 Oh, ¿eso crees? Me arriesgaré. 664 01:10:25,845 --> 01:10:28,098 Sasha, ¿confías en él? 665 01:10:28,848 --> 01:10:31,518 ¿Cómo hizo tu padre hace 12...? 666 01:10:49,119 --> 01:10:50,245 Por ahí. 667 01:12:17,916 --> 01:12:20,001 - Tiene mala pinta. - Sólo es un rasguño. 668 01:12:20,168 --> 01:12:22,462 La bala me atravesó, he tenido suerte. 669 01:12:22,629 --> 01:12:25,340 La medicina ucraniana es la mejor que existe. 670 01:12:26,089 --> 01:12:27,634 Puede que escueza, pero ya eres mayorcito, ¿no? 671 01:12:27,801 --> 01:12:28,635 Hazlo. 672 01:12:32,304 --> 01:12:33,515 Sasha, ¿qué haces? 673 01:12:34,557 --> 01:12:36,267 - Trabajas con ellos. - Puedo explicarlo. 674 01:12:36,433 --> 01:12:38,812 ¡No te muevas! O te juro que te disparo. 675 01:12:38,978 --> 01:12:41,564 Si me disparas, matarán a mi hija. 676 01:12:42,856 --> 01:12:44,234 Los rusos la tienen. 677 01:12:45,568 --> 01:12:46,653 ¡No te muevas! 678 01:12:47,487 --> 01:12:48,904 No me fío de ti. 679 01:12:49,322 --> 01:12:50,532 Es la verdad. 680 01:12:54,744 --> 01:12:56,371 Necesito esos archivos, ¿vale? 681 01:12:56,871 --> 01:12:58,748 Mi hija depende de ello. 682 01:12:58,915 --> 01:13:01,751 Sé que quieres delatar a los que mataron a tu padre, lo entiendo. 683 01:13:02,085 --> 01:13:03,128 De verdad que sí. 684 01:13:03,795 --> 01:13:05,505 ¿Pero el fin justifica los medios? 685 01:13:06,589 --> 01:13:08,424 ¿De veras piensas que te creo? 686 01:13:09,259 --> 01:13:11,052 Hazte una pregunta, ¿vale? 687 01:13:12,011 --> 01:13:14,222 ¿Tu padre hubiese sacrificado la vida de su hija por...? 688 01:13:14,389 --> 01:13:16,182 ¡No sabes nada de mi padre! 689 01:13:42,333 --> 01:13:45,044 Nunca te involucres personalmente durante la misión, Martin. 690 01:13:46,087 --> 01:13:48,089 La sacarás de aquí. 691 01:13:51,301 --> 01:13:52,719 ¿Me lo prometes? 692 01:13:56,014 --> 01:13:57,765 Eso lleva al fracaso. ¿Recuerdas? 693 01:14:00,602 --> 01:14:02,604 Eso lleva al fracaso. 694 01:14:03,229 --> 01:14:04,147 ¡Olga! 695 01:14:34,344 --> 01:14:35,303 ¿Sí? 696 01:14:35,970 --> 01:14:37,013 Hola, Martin... 697 01:14:39,015 --> 01:14:40,433 ¿Tienes lo que quiero? 698 01:14:44,604 --> 01:14:45,438 Sí... 699 01:14:46,731 --> 01:14:48,024 Sí, tengo lo que quieres. 700 01:14:48,775 --> 01:14:50,735 ¿Los archivos y la reportera? 701 01:14:51,736 --> 01:14:52,737 Sí... 702 01:14:53,613 --> 01:14:54,822 Sí. Quiero hablar con Lees. 703 01:14:57,367 --> 01:14:59,077 Toma, habla con tu padre. 704 01:14:59,827 --> 01:15:00,620 Papá... 705 01:15:04,207 --> 01:15:05,750 ¿Cuándo vendrás a buscarme? 706 01:15:12,799 --> 01:15:14,342 Te quiero, cariño. 707 01:15:17,053 --> 01:15:19,055 Papá, suenas raro. 708 01:15:28,982 --> 01:15:31,025 No olvides nunca que te quiero. 709 01:15:33,695 --> 01:15:34,570 ¿Papá? 710 01:15:35,738 --> 01:15:37,156 Me estás preocupando. 711 01:15:38,866 --> 01:15:41,369 Muy bien, Martin, nos reuniremos a las 10 de la noche. 712 01:15:41,536 --> 01:15:43,496 Nada de juegos. 713 01:16:25,621 --> 01:16:27,415 ¿No me has fastidiado bastante? 714 01:16:30,752 --> 01:16:32,378 Trevor, necesito tu ayuda. 715 01:16:33,504 --> 01:16:35,882 ¿Martin Baxtor pidiendo ayuda? 716 01:16:37,383 --> 01:16:38,509 Menudo regalo. 717 01:16:39,010 --> 01:16:42,555 Los rusos tienen a Lisa y van a matarla. 718 01:16:43,514 --> 01:16:46,726 Si no les doy los archivos a las 10 de la noche, estará muerta. 719 01:16:49,270 --> 01:16:50,605 ¿Y el maletín? 720 01:16:53,316 --> 01:16:55,360 Ella te ha jodido, ¿verdad? 721 01:16:57,111 --> 01:16:59,197 ¿Y ahora pretendes que te ayude? 722 01:16:59,906 --> 01:17:02,075 ¿Que lo recupere y se lo entreguemos a los rusos? 723 01:17:17,882 --> 01:17:19,342 Mantengo el trato. 724 01:17:20,635 --> 01:17:22,553 Pero ya conoces el juego. 725 01:17:24,263 --> 01:17:25,765 Dime dónde estás. 726 01:17:28,476 --> 01:17:29,394 ¿Martin? 727 01:17:47,954 --> 01:17:50,915 ¡Señorita! Necesito el rastreo de dispositivos instalado... 728 01:17:51,082 --> 01:17:52,375 - Eso es la policía quien debe... - Por favor, cálmese. 729 01:17:52,542 --> 01:17:54,585 ¿Lleva dispositivo de rastreo o no? 730 01:17:55,002 --> 01:17:57,088 - ¡Dime dónde está el puto coche! - Vale, vale. 731 01:17:57,755 --> 01:18:00,258 Su nombre es Tayler. Alison Jamie Tayler. 732 01:18:00,800 --> 01:18:03,302 Está en Pasazhyrskyi, la estación central. 733 01:18:30,538 --> 01:18:31,456 ¡Muévete! 734 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 ¡Sasha! 735 01:18:37,753 --> 01:18:38,796 Lo siento... 736 01:19:18,711 --> 01:19:20,296 Lo siento... Lo siento... 737 01:19:38,981 --> 01:19:41,025 Lo has hecho bien, Martin. 738 01:19:41,984 --> 01:19:45,071 Has usado tus habilidades para conseguir lo que queremos. 739 01:19:50,535 --> 01:19:52,870 Sé que sientes algo por la reportera, 740 01:19:54,080 --> 01:19:55,706 pero ella no es importante. 741 01:19:56,624 --> 01:19:58,668 Sólo es un daño colateral. 742 01:19:59,377 --> 01:20:02,255 Probando, probando, probando, ¿me oyes? 743 01:20:03,839 --> 01:20:04,924 Probando. 744 01:20:18,479 --> 01:20:23,276 Lo importante eres tú, nuestra hija, y nuestra misión. 745 01:20:27,238 --> 01:20:29,323 Te quiero mucho, Martin. 746 01:21:03,649 --> 01:21:04,734 ¡No voy armado! 747 01:21:10,406 --> 01:21:12,950 Voy a sacar el teléfono del bolsillo, ¿vale? 748 01:21:13,117 --> 01:21:15,953 ¡Te dije que nada de juegos de mierda! 749 01:21:16,120 --> 01:21:17,788 Te mando un enlace. 750 01:21:20,291 --> 01:21:22,793 Es el enlace a un video, ábrelo. 751 01:21:26,589 --> 01:21:28,257 Los archivos están en ese maletín. 752 01:21:29,050 --> 01:21:31,552 Cuando Lisa esté a salvo, te daré la dirección. 753 01:21:37,767 --> 01:21:39,060 Ella te oye. 754 01:21:42,146 --> 01:21:43,105 Sasha... 755 01:21:44,273 --> 01:21:46,984 He oído que tienes un bonito regalo para mí. 756 01:22:04,627 --> 01:22:06,587 Era la pulsera de mi hija. 757 01:22:10,091 --> 01:22:11,133 ¿Cómo se llamaba? 758 01:22:13,928 --> 01:22:15,137 Masha. 759 01:22:23,688 --> 01:22:24,814 Gracias. 760 01:22:35,199 --> 01:22:36,575 Ahora vete. 761 01:22:37,201 --> 01:22:38,494 ¡Llévala con él! 762 01:22:45,960 --> 01:22:48,087 Todo terminará pronto, cariño. 763 01:22:48,963 --> 01:22:49,880 Lo prometo. 764 01:22:57,680 --> 01:22:59,014 Está limpio. 765 01:23:13,362 --> 01:23:16,407 Saksahanskoho, 97. Primer piso. 766 01:23:21,454 --> 01:23:22,872 Vosotros vais juntos. 767 01:23:52,526 --> 01:23:53,694 ¡Ahora! 768 01:23:55,029 --> 01:23:55,988 ¡Vamos! 769 01:24:05,915 --> 01:24:06,791 ¡Al suelo! 770 01:24:25,851 --> 01:24:27,770 - Está vacía. - ¿Qué? 771 01:24:28,687 --> 01:24:30,064 Se ha quedado sin balas. 772 01:24:40,991 --> 01:24:42,326 ¿Estás bien, cariño? 773 01:24:53,838 --> 01:24:55,673 ¡Martin, ya sabes lo que quiero! 774 01:25:11,647 --> 01:25:13,691 - ¡Muy bien! - ¡No lo hagas, Martin! 775 01:25:13,858 --> 01:25:15,359 - ¡Cállate la boca! - ¡Publica los archivos! 776 01:25:33,002 --> 01:25:34,670 Pase lo que pase... 777 01:25:36,922 --> 01:25:39,008 Quédate aquí, ¿de acuerdo, cariño? 778 01:25:40,217 --> 01:25:42,344 Papá, no... 779 01:25:48,309 --> 01:25:49,351 Quédate aquí. 780 01:25:57,443 --> 01:25:58,485 ¡Papá! 781 01:25:58,861 --> 01:25:59,904 ¡Para! 782 01:26:02,281 --> 01:26:03,407 Déjala ir... 783 01:26:05,326 --> 01:26:07,202 - Y te lo doy. - ¡Dame el puto maletín! 784 01:26:07,369 --> 01:26:08,162 ¡No lo hagas! 785 01:26:15,628 --> 01:26:16,503 ¡Papá! 786 01:26:20,799 --> 01:26:22,551 Papá, papá... 787 01:26:24,762 --> 01:26:25,930 De rodillas. 788 01:26:26,430 --> 01:26:28,307 ¡He dicho que de rodillas! 789 01:26:32,102 --> 01:26:34,939 Saluda a tu papi. 790 01:27:00,965 --> 01:27:02,424 Lisa, ¿estás bien? 791 01:27:03,092 --> 01:27:04,093 Lisa... 792 01:27:05,886 --> 01:27:07,596 Necesita un médico. 793 01:27:26,156 --> 01:27:27,282 ¡Sasha! 794 01:27:27,866 --> 01:27:31,286 Coge el maletín y ven lentamente. 795 01:27:36,000 --> 01:27:37,626 No tienes escapatoria, Sasha. 796 01:30:20,414 --> 01:30:21,415 Hola, papá. 797 01:30:22,124 --> 01:30:23,125 Soy yo. 798 01:30:39,349 --> 01:30:40,309 ¿Papá? 799 01:30:46,607 --> 01:30:47,691 ¿Estás bien? 800 01:30:49,234 --> 01:30:50,319 Estoy bien. 801 01:30:57,784 --> 01:30:59,620 Estoy bien, me alegro de verte. 802 01:31:01,455 --> 01:31:03,290 ¿Cómo te está tratando... 803 01:31:04,374 --> 01:31:06,543 - ...tu madre adoptiva? - Bien. 804 01:31:06,960 --> 01:31:09,588 - ¿Sí? - Me ha preparado sopa. 805 01:31:10,297 --> 01:31:11,256 Borscht. 806 01:31:12,424 --> 01:31:13,592 Es muy buena. 807 01:31:14,635 --> 01:31:15,469 Le he comprado una tele. 808 01:31:16,637 --> 01:31:18,889 - Y un portátil. - ¿Sí? 809 01:31:19,181 --> 01:31:21,558 Su hija Marina vive en Moldavia 810 01:31:22,142 --> 01:31:24,186 y ahora pueden hablar en línea. 811 01:31:24,728 --> 01:31:26,355 Marina es muy dulce. 812 01:31:26,688 --> 01:31:27,981 Espera un momento... 813 01:31:29,066 --> 01:31:32,361 ¿Le has comprado una televisión y un portátil? 814 01:31:33,654 --> 01:31:36,240 - ¿De dónde has sacado el dinero? - Lo he ganado. 815 01:31:36,406 --> 01:31:37,658 ¿Lo has ganado? 816 01:31:39,701 --> 01:31:42,037 Esa señora rusa, era un poco rara. 817 01:31:42,537 --> 01:31:45,791 Estaba loca por el juego, pero no sabía de boxeo. 818 01:31:45,958 --> 01:31:48,877 Nos asociamos. Cincuenta y cincuenta. 819 01:31:50,921 --> 01:31:53,423 - ¿Te asociaste con ella? - Sí. 820 01:31:54,216 --> 01:31:56,343 Yo apostaba y ella ponía el dinero. 821 01:31:56,677 --> 01:31:59,805 Y ganamos mucho, en realidad. 822 01:32:05,310 --> 01:32:07,354 Siempre has sido la más lista. 823 01:32:10,107 --> 01:32:11,108 Ven aquí. 824 01:32:13,277 --> 01:32:14,778 Te he echado de menos. 825 01:32:16,321 --> 01:32:17,864 Te he echado de menos. 826 01:32:20,075 --> 01:32:21,034 Papá... 827 01:32:21,827 --> 01:32:22,786 Sí... 828 01:32:24,413 --> 01:32:26,707 Me contó lo que le pasó a mamá. 829 01:32:31,086 --> 01:32:32,713 Intentaste salvarla. 830 01:32:36,717 --> 01:32:38,218 Fue un accidente. 831 01:32:41,263 --> 01:32:42,681 No lo sabía. 832 01:32:44,141 --> 01:32:45,434 Iba a decírtelo. 833 01:32:49,980 --> 01:32:51,815 No quería que me odiaras. 834 01:32:52,232 --> 01:32:55,027 Está bien, está bien... 835 01:32:55,736 --> 01:32:57,946 No he sido un buen padre, ¿verdad? 836 01:32:58,780 --> 01:33:00,198 No eres tan malo. 837 01:33:00,657 --> 01:33:03,035 - Te quiero. - Yo también. 838 01:33:03,493 --> 01:33:05,996 Somos un equipo, ¿recuerdas? Tú y yo. 839 01:33:06,872 --> 01:33:07,914 Un equipo... 840 01:33:08,915 --> 01:33:10,000 Lo somos... 841 01:33:16,506 --> 01:33:18,342 Taxi para el aeropuerto. 842 01:33:19,760 --> 01:33:22,220 Quiero largarme de aquí cuanto antes. 843 01:33:27,100 --> 01:33:28,143 ¿Lisa? 844 01:33:29,394 --> 01:33:30,354 ¿Estás bien? 845 01:33:43,617 --> 01:33:45,243 ¿Te suena el nombre? 846 01:33:46,078 --> 01:33:48,747 Es sólo una copia, el original está en lugar seguro. 847 01:33:48,914 --> 01:33:53,210 Si algo nos pasa a mi padre o a mi, será enviado a las personas adecuadas. 848 01:33:56,546 --> 01:33:58,507 Espero haberme explicado. 849 01:34:07,891 --> 01:34:09,017 Querida Lisa... 850 01:34:09,184 --> 01:34:12,813 Espero que estés bien y que la madre de acogida te cuide como es debido. 851 01:34:13,480 --> 01:34:16,400 Siempre te estaré agradecida por salvarme la vida. 852 01:34:17,818 --> 01:34:22,697 Dentro de este sobre, encontrarás el nombre del agente doble de la CIA y el MI6 853 01:34:23,407 --> 01:34:24,991 Por favor, ten mucho cuidado. 854 01:34:25,450 --> 01:34:29,329 Recuerda, cuando vivas entre lobos, debes comportarse como ellos. 855 01:34:31,206 --> 01:34:33,500 Tu amiga, Sasha Stepanenko. 856 01:34:44,219 --> 01:34:46,596 La publicación en la red de los archivos, 857 01:34:47,139 --> 01:34:50,559 ha generado las mayores protestas nunca vistas durante años en Rusia. 858 01:34:51,518 --> 01:34:52,894 Sasha Stepanenko. 859 01:34:53,061 --> 01:34:55,397 Usted ha públicado los archivos, 860 01:34:55,730 --> 01:35:00,026 y la primera respuesta del Kremlin es que los archivos son falsos. 861 01:35:00,193 --> 01:35:03,613 - ¿Cuál es su respuesta? - Si son falsos... 862 01:35:04,114 --> 01:35:08,368 ¿Por qué no permiten la inspección del laboratorio de armas químicas ruso? 863 01:35:09,619 --> 01:35:11,621 Es como durante el comunismo. 864 01:35:12,456 --> 01:35:16,543 Ese programa pretendía exterminar a opositores y periodistas. 865 01:35:16,877 --> 01:35:18,003 Como mi padre. 866 01:35:21,465 --> 01:35:23,216 El problema no es solo ruso. 867 01:35:24,176 --> 01:35:27,721 El concepto de “verdad” está siendo amenazado. 868 01:35:28,555 --> 01:35:31,808 Es muy importante que nosotros, la prensa internacional, 869 01:35:31,975 --> 01:35:34,978 defendamos unidos la libertad de expresión. 870 01:35:35,562 --> 01:35:36,605 Si no... 871 01:35:37,272 --> 01:35:39,316 Las mentiras serán nuestra historia. 872 01:36:02,297 --> 01:36:03,590 - Hola, Lees. - Hola. 873 01:36:03,757 --> 01:36:05,008 - ¿Tienes hambre? - Sí. 874 01:36:05,175 --> 01:36:05,884 ¿Sí? 875 01:36:06,343 --> 01:36:09,596 ¿Y qué tal periodismo? Es una profesión atractiva. 876 01:36:10,305 --> 01:36:11,223 No lo sé. 877 01:36:11,389 --> 01:36:16,186 Al final del día, habrás pasado muchas horas detrás del ordenador, ¿no? 878 01:36:16,853 --> 01:36:19,606 Sí, pero puedes viajar, conocer a gente, cosas así... 879 01:36:19,773 --> 01:36:21,191 - ¿Viajar? - Sí. 880 01:36:21,733 --> 01:36:22,901 ¿Cuánto pagan? 881 01:36:23,235 --> 01:36:25,570 Vamos, Lees, no todo es cuestión de dinero. 882 01:36:26,154 --> 01:36:27,489 Podría cubrir el boxeo. 883 01:36:27,656 --> 01:36:29,950 Sí, podrías. Y también podrías cubrir... 884 01:36:30,116 --> 01:36:31,701 No sé... El Ballet Nacional. 885 01:36:56,184 --> 01:36:58,436 La cocina está cerrada, cerramos a las 11 de la noche. 886 01:36:59,521 --> 01:37:00,772 Abrimos de nuevo... 887 01:37:11,575 --> 01:37:12,576 Phoenix está en posición. 888 01:37:13,868 --> 01:37:14,995 Proceda.