1 00:00:05,070 --> 00:00:26,480 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}تمت الترجمة والتعديل من طرف {\fnArabic Typesetting}{\fs28}قواسمية محمد الهادي- عنابة - الجزائر 2 00:00:28,680 --> 00:00:31,877 {\fnArabic Typesetting}{\fs42}* إِرْثُ الأكاذيب * 3 00:01:42,011 --> 00:01:43,820 .النجم الأحمر" في مجال الرؤية" 4 00:01:43,844 --> 00:01:47,204 .توجه جنوبًا والحمولة بحوزته 5 00:01:57,067 --> 00:02:00,863 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}" كييف"، "أوكرانيا"، قبل 12 سنة" " 6 00:02:04,812 --> 00:02:06,308 .(وصل (ستيبانينكو 7 00:02:07,446 --> 00:02:09,043 .إنتظر لحظة 8 00:02:11,579 --> 00:02:14,323 لديك عنوان البنك ، أليس كذلك؟ 9 00:02:14,346 --> 00:02:15,822 .نعم 10 00:02:15,846 --> 00:02:17,240 .اللعنة 11 00:02:19,080 --> 00:02:20,757 ــ هل لديك الرمز؟ .ــ ها هو 12 00:02:20,780 --> 00:02:22,378 .لا تعطي أي شخص العنوان 13 00:02:23,380 --> 00:02:24,957 .ستيبانينكو) ليس وحده) 14 00:02:24,981 --> 00:02:26,738 ..أكرر أنه ليس 15 00:02:29,281 --> 00:02:30,479 !آآه 16 00:02:33,781 --> 00:02:36,913 سقط "النجم الأحمر" .أحتاج إلى تعزيزات 17 00:03:05,749 --> 00:03:07,059 .لقد أخذوا الحمولة 18 00:03:07,083 --> 00:03:09,181 أين هي تعزيزاتي بحق الجحيم؟ 19 00:03:16,951 --> 00:03:19,160 !أولجا). إنّه أنا ، إنّه أنا) 20 00:03:19,184 --> 00:03:21,260 ــ(مارتن)؟ ــ هل انت بخير؟ 21 00:03:21,284 --> 00:03:24,280 ــ ما الذي تفعله هنا؟ .ــ إبق في السيارة ، لا تتحركي 22 00:04:47,290 --> 00:04:50,751 .أعطني الحقيبة 23 00:04:51,890 --> 00:04:54,266 .إرمي الحقيبة لي 24 00:04:54,290 --> 00:04:55,767 .دعها تذهب 25 00:04:55,791 --> 00:04:57,833 هل تسمع ما أقوله؟ 26 00:04:57,857 --> 00:04:59,433 سأعطيك الحقيبة .عندما تتركها 27 00:04:59,457 --> 00:05:02,234 !سأقتل هذه العاهرة اللعينة الآن 28 00:05:02,258 --> 00:05:03,733 فقط إستمع لي ، حسناً؟ 29 00:05:03,757 --> 00:05:06,700 .إذا تركتها تذهب ، وذهبت .سينتهي كل شيء 30 00:05:06,724 --> 00:05:08,634 وإذا لم تفعل ذلك .فأنت رجل ميت 31 00:05:08,658 --> 00:05:11,301 !إرمي لي الحقيبة اللعينة 32 00:05:11,325 --> 00:05:13,457 !مهلاً! مهلاً 33 00:05:20,758 --> 00:05:22,220 ..هيّا 34 00:05:26,726 --> 00:05:27,983 !هيّا إرمها 35 00:05:45,853 --> 00:05:49,649 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"بيكهام - لندن اليوم الحاضر" 36 00:05:59,062 --> 00:06:01,071 عشرون دقيقة. هل أنت مستعد؟ 37 00:06:01,095 --> 00:06:03,284 .نعم انا بخير 38 00:06:06,462 --> 00:06:07,391 ماهذا؟ 39 00:06:07,415 --> 00:06:10,271 سلطة الأفوكادو .بدون جيلاتين ولا دسم 40 00:06:10,295 --> 00:06:13,972 .ــ أنا أزيل السموم ــ أنت تزيلين السموم. لماذا؟ 41 00:06:13,996 --> 00:06:17,005 .عمرك فقط 12 سنة 42 00:06:17,029 --> 00:06:18,872 .يمكنك تطهير جسمك كله 43 00:06:18,896 --> 00:06:22,239 يعمل في عقلك في .مشاعرك وفي حياتك 44 00:06:22,263 --> 00:06:23,872 .كل شيء يتّغير للأفضّل 45 00:06:23,896 --> 00:06:26,290 .إنه قوي جدا أتعلم ما أعنيه؟ 46 00:06:29,396 --> 00:06:32,472 آسفة هل أنا مملة بالنسبة لك؟ 47 00:06:32,496 --> 00:06:34,788 ماذا قلتي يا عزيزتي؟ 48 00:06:35,763 --> 00:06:37,140 .لا يهم 49 00:06:37,164 --> 00:06:40,296 .(إسمع. إنه (ريتشي ماي 50 00:06:42,264 --> 00:06:44,974 إنه يملك الطول .ولكن لديك القوة أيضًا 51 00:06:44,998 --> 00:06:46,707 .إنه صعب حقًا 52 00:06:46,731 --> 00:06:49,740 .سيبقيك ترقص في نهاية المطاف 53 00:06:49,764 --> 00:06:53,774 لذلك تحتاج إلى إستخدام ساقيك وخلق .مساحة وتأخذ وقتك 54 00:06:53,798 --> 00:06:56,775 .وعندما يتعب إذهب إلى الضربة القاضية 55 00:06:56,799 --> 00:07:01,675 إسمعي سأفعل ما أفعله دائمًا مفهوم؟ 56 00:07:01,699 --> 00:07:04,775 .سأضربه حتى يسقط 57 00:07:04,799 --> 00:07:06,275 .لا أعتقد أن هذا سيعمل يا أبي 58 00:07:06,299 --> 00:07:08,377 ،لا تقلقي بشأن هذا .أتركي الأمر لي 59 00:07:11,932 --> 00:07:14,375 ــ هل أنت واثق؟ .ــ بالطبع أنا متأكد 60 00:07:14,399 --> 00:07:17,497 على أي حال ما هذا 20 سؤالاً؟ .هيّا إمضي 61 00:07:31,801 --> 00:07:34,077 ماهي إحتمالات الجولة القادمة؟ 62 00:07:34,101 --> 00:07:37,077 . بيلي بوي) 2.8. (ريتشي ماي) 1.9) 63 00:07:37,101 --> 00:07:39,977 ، 2.8 (لـ (بيلي هل تمزح معي؟ 64 00:07:40,001 --> 00:07:42,411 فاز (ريتشي ماي) بالجائزة .الكبرى في آخر قتال 65 00:07:42,435 --> 00:07:45,192 هزم (الذبابة) اللعين .وخنق (غاري نيومان) تقريبًا 66 00:07:46,102 --> 00:07:48,578 .يجب أن يكون (بيلي بوي) أكبر من ثلاث 67 00:07:48,602 --> 00:07:50,326 .2.8 وهو 68 00:07:52,235 --> 00:07:55,045 ــ ما هو الحد الأدنى للرهان؟ .ــ خمسون 69 00:07:55,069 --> 00:07:57,895 أنت مقامر كبير، أليس كذلك؟ 70 00:07:59,102 --> 00:08:02,234 .(هذه 500 على (ريتشي ماي 71 00:08:32,271 --> 00:08:34,733 أنت مستعد؟ !أنت مستعد؟ قتال 72 00:09:23,375 --> 00:09:26,098 !لديه المساحة ،إستخدم ساقيك 73 00:09:42,676 --> 00:09:45,137 !أبي 74 00:09:52,910 --> 00:09:55,786 هل تستطيع القتال؟ .أنظر إلي. هل تستطيع القتال 75 00:09:55,810 --> 00:09:58,477 !نعم 76 00:10:06,144 --> 00:10:09,605 !توقف! هيّا يا أبي! هيّا 77 00:10:11,445 --> 00:10:13,634 !حان وقت التوقف 78 00:10:14,712 --> 00:10:16,139 !أبي 79 00:10:17,378 --> 00:10:20,567 !أبي 80 00:10:45,347 --> 00:10:47,445 هل أنت بخير؟ 81 00:10:53,513 --> 00:10:56,257 .للسيدة 82 00:10:56,281 --> 00:10:59,970 .(حظ أفضل في المرة القادمة (بيلي بوي 83 00:11:02,848 --> 00:11:04,639 ما هذا بحق الجحيم؟ 84 00:11:05,915 --> 00:11:07,424 هل راهنت ضدي؟ 85 00:11:07,448 --> 00:11:11,172 حاولت أن أحذرك ولكن من .الواضح أنك لم تكن تستمع 86 00:11:12,148 --> 00:11:13,405 لماذا فعلتي ذلك؟ 87 00:11:15,315 --> 00:11:16,625 آه؟ 88 00:11:16,649 --> 00:11:19,458 لا أعرف ما الذي .حدث لك مؤخرًا 89 00:11:19,482 --> 00:11:22,274 .فقط لم تكن ... مركزًا 90 00:11:23,649 --> 00:11:26,941 !(ليز). (ليز) 91 00:12:48,922 --> 00:12:51,145 .يجب أن أراك 92 00:12:58,922 --> 00:13:01,145 عزيزي هل أنت بخير؟ 93 00:13:07,990 --> 00:13:09,665 .عذرًا. لم أقصد ذلك 94 00:13:09,689 --> 00:13:12,232 إذهبي فقط حسناً .فقط إذهبي من هنا 95 00:13:12,256 --> 00:13:14,232 .حبيبي 96 00:13:14,256 --> 00:13:16,932 ..ــ أنا آسفة لا !ــ فقط إذهبي اللعنة 97 00:13:16,956 --> 00:13:19,248 !ــ فقط إرحلي من هنا .ــ حسناً 98 00:14:00,326 --> 00:14:01,855 مستعدة؟ 99 00:14:03,827 --> 00:14:05,493 .تذكري ما قلته لك 100 00:14:07,426 --> 00:14:09,888 أبي لقد كنت أفكر أنت تحب المكان هنا أليس كذلك؟ 101 00:14:11,927 --> 00:14:13,650 .هذا صحيح 102 00:14:14,628 --> 00:14:16,337 .لقد تعبت من الإنتقال طوال الوقت 103 00:14:16,361 --> 00:14:19,303 .أعتقد أننا يجب أن نستقر هنا . نفتح مطعمًا أو شيئًا من هذا القبيل 104 00:14:19,327 --> 00:14:20,994 ما رأيك؟ 105 00:14:24,894 --> 00:14:27,204 .(أنت تعرفين ما أعتقده (ليز 106 00:14:27,228 --> 00:14:29,304 أعتقد أننا يجب أن نستمر في التحرك. أتعلمي؟ 107 00:14:29,328 --> 00:14:31,845 هذه هي الطريقة التي نقوم بها .أليس كذلك؟ أنا وأنت فريق 108 00:14:32,128 --> 00:14:33,471 لكن لماذا؟ 109 00:14:33,495 --> 00:14:36,271 أنظري أنت لا تركزين، أليس كذلك؟ 110 00:14:36,295 --> 00:14:38,471 أتذكرين ما قلته عن تصويب المسدس؟ 111 00:14:38,495 --> 00:14:41,072 استخدم هذه المشاهد للهدف. حسناً؟ 112 00:14:41,096 --> 00:14:43,871 لا تنظري إلى الهدف .فالهدف في الخلفية غير واضح 113 00:14:43,895 --> 00:14:47,405 تبقين مصوبة عليه ولكن هذا ما تستخدمه للتركيز عليه. إتفقنا؟ 114 00:14:47,429 --> 00:14:49,618 .هيّا، أنت تعرفي ماذا تفعلين .حاولي مجددًا 115 00:14:50,930 --> 00:14:52,857 .أريد أن أبدأ المدرسة هذا الخريف 116 00:14:55,030 --> 00:14:56,229 من؟ 117 00:14:57,629 --> 00:15:00,693 ليز) أنت لا تركزين) .أليس كذلك؟ التركيز 118 00:15:01,497 --> 00:15:04,473 .أبي يجب أن أفكر في مستقبلي .يجب أن يكون لدي مهنة 119 00:15:04,497 --> 00:15:06,940 ماذا هل تريدين وظيفة ..مكتبية؟ بربك 120 00:15:06,964 --> 00:15:08,340 .أنا لا أقول ذلك 121 00:15:08,364 --> 00:15:11,640 .يمكن أن أكون مثل كاتبة أو فنانة 122 00:15:11,664 --> 00:15:13,507 .نعم. هذا فقط ما يحتاجه العالم 123 00:15:13,530 --> 00:15:15,641 .فنانة أخر تتوسل من أجل المال 124 00:15:15,664 --> 00:15:17,341 .أرجوكم، أرجوكم إدفعوا لي 125 00:15:17,365 --> 00:15:19,841 .إدفعوا لي للتعبير عن أفكاري العميقة 126 00:15:19,865 --> 00:15:23,075 ماذا قلت لك دائمًا .ليز)؟ هو أنك مستقلة) 127 00:15:23,099 --> 00:15:24,975 .ليس عليك الإعتماد على أي شخص آخر 128 00:15:24,999 --> 00:15:27,574 ولكن لكي أكون مستقلة .يجب أن أملك مهارات 129 00:15:27,598 --> 00:15:29,607 .لديك الكثير من القدرات 130 00:15:29,631 --> 00:15:32,041 .علمتك كل ما تحتاجين إلى معرفته 131 00:15:32,065 --> 00:15:35,698 بعد هذا الصيف .سأبدأ المدرسة. هذا هو 132 00:15:41,266 --> 00:15:43,742 .تحقق الشرطة في المرض المفاجئ 133 00:15:43,766 --> 00:15:47,710 من ناشط معارض روسي .(يدعى (سيرجي سكوراتوف 134 00:15:47,734 --> 00:15:49,242 .سكوراتوف) وزوجته) 135 00:15:49,266 --> 00:15:52,476 تم العثور علىهما فاقدي الوعي يوم ."الأحد في "سنترال بارك" في "نيويورك 136 00:15:52,500 --> 00:15:55,343 ..بعد حضور القمة الدولية 137 00:15:55,367 --> 00:15:57,843 ... عن تطور ."النظام في "روسيا 138 00:15:57,867 --> 00:15:59,609 .هذه حادثة كبرى 139 00:15:59,633 --> 00:16:03,010 لقد قررنا أنها .كانت محاولة إغتيال 140 00:16:03,034 --> 00:16:05,944 .عن طريق غاز الأعصاب 141 00:16:05,967 --> 00:16:07,610 ..انا لن 142 00:16:07,634 --> 00:16:09,994 .ليز) أنا ذاهب للعمل) 143 00:16:11,868 --> 00:16:13,510 .ليز) ذاهب للعمل) 144 00:16:13,534 --> 00:16:16,645 سأعود في وقت متأخر حسناً؟ لقد وضعت بيتزا في الفرن من أجلك 145 00:16:16,668 --> 00:16:18,445 بيتزا مجمدة مرة أخرى؟ 146 00:16:18,469 --> 00:16:20,478 هل سمعت شيئا أقوله؟ 147 00:16:20,502 --> 00:16:22,802 .بأنني أزيل السموم 148 00:16:41,636 --> 00:16:45,769 !حسنًا تفرقوا أيها الأولاد !حسناً! قلت تفرقوا 149 00:16:49,304 --> 00:16:51,981 !هذا يكفي ! توقف عن ذلك 150 00:16:52,004 --> 00:16:53,602 !اخرج من هنا 151 00:16:54,638 --> 00:16:57,081 ما هذا الجحيم يا صاح؟ 152 00:16:57,105 --> 00:16:59,669 هل تريد أن تأتي الشرطة هنا مرة أخرى؟ 153 00:17:03,005 --> 00:17:04,204 .آسف 154 00:17:05,005 --> 00:17:06,348 .إستمع لي 155 00:17:06,372 --> 00:17:09,664 حل الأشياء الخاصة بك. هل تسمعني؟ 156 00:17:11,772 --> 00:17:13,370 .أنا آسف 157 00:17:22,172 --> 00:17:24,849 .جيّد. التالية 158 00:17:24,873 --> 00:17:28,471 لقد كان عرضًا رائعًا .(لإدارة الغضب (مارتن 159 00:17:31,574 --> 00:17:33,762 .الحقيبة على الدرج 160 00:17:39,340 --> 00:17:43,201 هل تعلم أن الغضب يسبقه دائمًا شعور بالألم؟ 161 00:17:45,008 --> 00:17:47,584 ربما يجب عليك رعاية عملك الخاص أليس كذلك؟ 162 00:17:47,608 --> 00:17:49,284 .التالي 163 00:17:49,308 --> 00:17:51,804 .نحن في نفس العمل .يجب أن نتكلم 164 00:18:29,077 --> 00:18:31,004 .لقد نسيتي هذا 165 00:18:34,011 --> 00:18:35,654 .سأكون أكثر حذرا قليلا مع أشيائي 166 00:18:35,678 --> 00:18:38,606 .(لو كنت مكانك آنسة (ستيبانينكو 167 00:18:41,945 --> 00:18:43,721 إسم مثير للإهتمام أليس كذلك؟ ما هو؟ 168 00:18:43,745 --> 00:18:45,173 هو روسي؟ 169 00:18:46,145 --> 00:18:47,470 .أوكراني 170 00:18:49,645 --> 00:18:52,936 تتذكر والدي (إيجور)، أليس كذلك؟ 171 00:18:53,812 --> 00:18:56,955 لقد عملت معه؟ 172 00:18:56,979 --> 00:18:58,555 في "كييف" قبل 12 عامًا؟ 173 00:18:58,579 --> 00:19:01,973 قال إنك أفضل مراسل .إستقصائي إلتقاه على الإطلاق 174 00:19:02,879 --> 00:19:05,909 أعتقد أنك أخطأتي .بيني وبين شخص آخر 175 00:19:09,947 --> 00:19:11,856 .تم التقاط هذا على هاتف والدي 176 00:19:11,880 --> 00:19:14,375 تم إلتقاطها .قبل أيام قليلة من وفاته 177 00:19:16,880 --> 00:19:18,590 .أبي 178 00:19:18,613 --> 00:19:20,973 ..(زميلته (أولغا 179 00:19:22,147 --> 00:19:24,211 وهذا أنت أليس كذلك؟ 180 00:19:36,181 --> 00:19:37,938 كيف وجدتني؟ 181 00:19:39,315 --> 00:19:42,880 .أنا صحفية مثل والدي 182 00:19:43,682 --> 00:19:46,625 ماذا تريدين؟ 183 00:19:46,649 --> 00:19:49,325 .مهمة والدي هي لي الآن 184 00:19:49,349 --> 00:19:51,015 .لم يتغير شيء منذ وفاته 185 00:19:51,815 --> 00:19:53,592 هل رأيت الأخبار العاجلة؟ 186 00:19:53,616 --> 00:19:55,826 أنظري ما حدث ..لوالدك كان مأساة، ولكن 187 00:19:55,850 --> 00:19:58,210 أنا بحاجة لمساعدتك .للحصول على الملفات 188 00:20:05,150 --> 00:20:06,975 !إلى الأسفل 189 00:20:46,953 --> 00:20:49,710 !(ساشا) 190 00:22:00,290 --> 00:22:03,401 .مارتن)! الثعلب القديم) 191 00:22:03,425 --> 00:22:07,353 .وأخيرًا في البيت لقد مر وقت طويل؟ 192 00:22:15,026 --> 00:22:17,668 ما الأمر (تريفور)؟ 193 00:22:17,692 --> 00:22:23,168 هل طردتك المرأة العجوز مرة أخرى؟ أو ستبدأ المخابرات المركزية حرب أخرى؟ 194 00:22:23,192 --> 00:22:27,035 أردت فقط إجراء محادثة .قصيرة مع صديق قدي 195 00:22:27,059 --> 00:22:28,692 لماذا لا تجلس؟ 196 00:22:36,893 --> 00:22:39,470 .أرى أنك وجدت البيرة 197 00:22:39,494 --> 00:22:42,956 .تشرفت بمقابلتك .جون إدواردز) من الإستخبارات) 198 00:22:44,293 --> 00:22:45,891 .لقد سمعت الكثير عنك 199 00:22:48,594 --> 00:22:51,237 .ــ أنت تنزف .ــ لا تقلق 200 00:22:51,261 --> 00:22:56,237 لا شيء خطير مجرد .ورم أنفي صغير . يذهب ويأتي 201 00:22:56,261 --> 00:22:59,804 يبدو أنني لا يجد .الوقت لجدولة جراحة 202 00:22:59,828 --> 00:23:03,325 .سأفعل لو كنت مكانك .لا يمكنني أن أكون حذرًا للغاية 203 00:23:07,661 --> 00:23:10,305 هل تريدون إخباري عن ماذا تفعلون هنا في منتصف الليل؟ 204 00:23:10,329 --> 00:23:12,222 .حسنًا، فلنصل إلى هناك 205 00:23:14,396 --> 00:23:19,172 نحن هنا بسبب إجتماعك .رأسًا لرأس مع تلك المراسلة الجميلة 206 00:23:19,196 --> 00:23:23,006 ما الذي تحدثتم عنه بالضبط؟ 207 00:23:23,030 --> 00:23:25,840 .(لا أعرف ماذا أقول لك (تريفور .أعني، أنا حارس 208 00:23:25,863 --> 00:23:29,300 تعلم جزء من الوصف الوظيفي .هو أنه يجب عليك التحدث إلى الناس 209 00:23:30,797 --> 00:23:33,929 عندما غادرت الإستخبارات .كان لدينا إتفاق 210 00:23:35,697 --> 00:23:38,940 لا تتدخل في شؤوننا .ونحن لا نتدخل في شؤونك 211 00:23:38,964 --> 00:23:41,240 .أخبرتك ذلك 212 00:23:41,264 --> 00:23:45,897 إذا حاولت العودة .إلى اللعبة فسوف أقوم بإزالتك 213 00:23:50,298 --> 00:23:53,862 الآن، هل ذكرت شيئًا عن الملفات؟ 214 00:23:55,831 --> 00:23:58,508 .(كان هذا منذ 12 عامًا (تريفور 215 00:23:58,532 --> 00:24:00,975 لماذا تذكر ذلك الآن بحق الجحيم ؟ 216 00:24:00,999 --> 00:24:03,175 .أنت تعلم ما حدث .و الروس حصلوا على الملفات 217 00:24:03,199 --> 00:24:06,009 .لم تنجز المهمة 218 00:24:06,033 --> 00:24:11,257 حسنًا تبين أن الواقع .أكثر تعقيدًا من ذلك 219 00:24:13,400 --> 00:24:14,760 .من فضلك نورني 220 00:24:19,867 --> 00:24:22,056 .(نحن جميعًا قلقون بشأن صحتك (مارتن 221 00:24:23,300 --> 00:24:25,762 ماذا يعني ذالك؟ 222 00:24:27,234 --> 00:24:28,777 .سيجدونك 223 00:24:28,801 --> 00:24:31,058 .حدث هذا في فندق "هيلتون" صباح أمس 224 00:24:32,300 --> 00:24:33,989 .لقد كان أقل حظًا منك 225 00:24:36,834 --> 00:24:39,211 ــ من يكون هو؟ .ــ أحد رجالنا 226 00:24:39,235 --> 00:24:43,197 .إقترب منها كثيرًا .حتى فاجئوه 227 00:24:44,035 --> 00:24:45,644 .(المخاطر مرتفعة (مارتن 228 00:24:45,668 --> 00:24:48,778 إستخدم الروس بشكل متكرر .الغاز العصبي في المملكة المتحدة 229 00:24:48,802 --> 00:24:51,128 .الآن فعلوا ذلك أيضًا في أراضينا 230 00:24:53,935 --> 00:24:56,659 .نعتبر هذا بمثابة عمل من أعمال الحرب 231 00:24:59,036 --> 00:25:01,746 .إعمل معنا (مارتن) سوف نحميك 232 00:25:01,770 --> 00:25:03,834 ..خلاف ذلك. حسناً 233 00:25:05,003 --> 00:25:07,192 .يمكنك أن تنتهي بابتسامة جديدة أيضًا 234 00:25:08,537 --> 00:25:10,413 أبي؟ 235 00:25:10,437 --> 00:25:12,113 .ليز) ، عودي إلى السرير من فضلك) 236 00:25:12,137 --> 00:25:14,997 .ــ عودي الى السرير !(ــ (ليزا 237 00:25:17,704 --> 00:25:22,014 في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها .كنت ترتدي حفاضات 238 00:25:22,038 --> 00:25:23,180 .لا أستطيع النوم 239 00:25:23,204 --> 00:25:26,214 عليك العودة إلى الفراش،عزيزتي، حسناً؟ 240 00:25:26,238 --> 00:25:29,014 .يا لها من إبنة هناك 241 00:25:29,038 --> 00:25:32,535 .تنمو بسرعة .تبدو مثل والدتها 242 00:25:33,338 --> 00:25:35,335 .أنا أشبه نفسي 243 00:25:37,538 --> 00:25:39,015 .(إسمع يا (مارتن 244 00:25:39,039 --> 00:25:42,048 .أفهم أنك لا تهتّم للروس 245 00:25:42,072 --> 00:25:44,482 حسناً. لكنك تدرك .أن تلك الملفات 246 00:25:44,506 --> 00:25:48,229 من المحتمل أن يكشف ."الحثالة الذين خانونا في "كييف 247 00:25:50,506 --> 00:25:52,749 .إذا وجدنا الفئران في شبكتنا 248 00:25:52,773 --> 00:25:56,565 أعدك أنك ستواجه .فرقة إطلاق النار 249 00:25:58,807 --> 00:26:02,200 ألا تريد أن تعرف من المسؤول عن وفاة والدتها؟ 250 00:26:03,440 --> 00:26:06,483 .ــ تعرضت والدتي لحادث ــ حادث؟ 251 00:26:06,507 --> 00:26:09,649 ..(ــ (تريفور .ــ حادث سيارة 252 00:26:09,673 --> 00:26:12,283 ــ ألم تخبرها؟ ..ــ أخبرنى 253 00:26:12,307 --> 00:26:15,439 حسناً هذا يكفي. أخرجوا .(من هنا. أنت (ليز) ... (ليز) 254 00:26:16,741 --> 00:26:18,771 .(فكر في الخائن (مارتن 255 00:26:20,175 --> 00:26:23,851 ألا ترغب في تشجيع إختفائه؟ 256 00:26:23,875 --> 00:26:28,218 تريفور) أخبرتك من قبل أنا) !خارج. اللعنة عليك الذهاب الآن 257 00:26:28,242 --> 00:26:32,451 حسنًا. إذا كان هناك شيء .تريد مشاركته معي 258 00:26:32,475 --> 00:26:34,284 أنت تعرف بالفعل أين تجدني 259 00:26:34,308 --> 00:26:36,236 .(سعيد لرؤيتك مرة أخرى (مارتن 260 00:26:49,977 --> 00:26:53,519 .(آسف (ليز .كنت سأخبرك 261 00:26:53,543 --> 00:26:55,986 .ــ دعني وشأني ..ــ (ليز) عزيزي فقط 262 00:26:56,010 --> 00:27:00,120 ــ هل ستستمعي لي من فضلك؟ .ــ لقد كذبت علي 263 00:27:00,144 --> 00:27:03,620 .كنت سأخبرك عندما تصبحين أكبر سنًا 264 00:27:03,644 --> 00:27:05,653 .دعني وشأني .أتركني لوحدي 265 00:27:05,677 --> 00:27:08,037 ..من فضلك عزيزتي فقط 266 00:27:11,678 --> 00:27:13,866 .لقد كذبت علي 267 00:27:42,080 --> 00:27:45,110 .عدني أنه سيكون دائما هكذا 268 00:27:46,013 --> 00:27:48,356 !ــ أعدك .ــ حسناً أعدك 269 00:27:48,380 --> 00:27:51,569 .ــ أعدك .ــ لا أصدقك 270 00:28:22,849 --> 00:28:25,493 اليوم القوات الأمريكية .لمكافحة الإرهاب 271 00:28:25,517 --> 00:28:27,659 .تتولى التحقيق 272 00:28:27,682 --> 00:28:32,359 هناك تكهنات واسعة النطاق .بأن (سكوراتوف) قد تم تسميمه 273 00:28:32,383 --> 00:28:35,160 .خَلُصَ علماء السموم العسكرية 274 00:28:35,183 --> 00:28:38,327 .بأنه ربما كان الكرملين مسؤولاً 275 00:28:38,351 --> 00:28:43,394 على هذا العمل .الإرهابي الشنيع على الأراضي الأمريكية 276 00:28:43,418 --> 00:28:45,209 .ليز)، إحزمي حقائبك من فضلك) 277 00:28:46,317 --> 00:28:47,779 ماذا؟ 278 00:28:48,651 --> 00:28:49,850 .علينا الرحيل 279 00:28:50,718 --> 00:28:52,543 لماذا يجب أن نرحل؟ 280 00:28:53,352 --> 00:28:55,574 ــ أبي؟ ــ فقط إفعلي كما أقول، إتفقنا؟ 281 00:28:56,885 --> 00:28:59,762 لا أريد ان اذهب .أريد أن أبقى هنا 282 00:28:59,785 --> 00:29:02,328 ــ لماذا دائمًا حول ...؟ !ليس لدي وقت لأجادلك 283 00:29:02,352 --> 00:29:04,382 !فقط إحزمي أغراضك 284 00:29:55,855 --> 00:29:57,748 .أحضره هنا 285 00:30:28,757 --> 00:30:33,117 رائع. ملف تعريف .مثالي لوكيل سري 286 00:31:45,530 --> 00:31:48,628 .حسنًا تمهلي إهدئي فقط واضح؟ 287 00:31:49,530 --> 00:31:50,572 ..كل ما تريدين معرفته 288 00:31:50,596 --> 00:31:52,694 .أريد الملفات 289 00:31:58,064 --> 00:32:00,162 أي ملفات؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 290 00:32:01,197 --> 00:32:02,863 !أنا لا أعرف أي ملفات 291 00:32:09,198 --> 00:32:11,160 !اللعنة 292 00:32:14,798 --> 00:32:17,055 أين تخفيهم؟ 293 00:32:18,365 --> 00:32:20,107 !لديك الملفات اللعينة 294 00:32:20,131 --> 00:32:22,608 !رأيت الرجل يأخذ تلك الحقيبة بأم عيني 295 00:32:22,632 --> 00:32:24,175 !الملفات بحوزتك 296 00:32:24,199 --> 00:32:26,490 !لا! لا! لا 297 00:32:28,466 --> 00:32:30,741 !اللعنة! آه 298 00:32:30,765 --> 00:32:35,262 ربما هذا سوف .ينعش ذاكرتك 299 00:32:49,000 --> 00:32:52,031 .حسناً. حسناً 300 00:32:53,867 --> 00:32:57,397 .تعرف (ساشا) مكان الملفات .يمكنني الحصول عليها لك 301 00:32:58,600 --> 00:33:00,477 .إنها تعتقد أنني صحفي 302 00:33:00,501 --> 00:33:03,310 .كانت أعمل مع والدها أنت تعلمين ذلك صحيح؟ 303 00:33:03,334 --> 00:33:05,694 .يمكنني الحصول على ملفاتك 304 00:33:07,802 --> 00:33:09,866 .ــ سوف تحصل عليهم .ــ نعم 305 00:33:19,002 --> 00:33:21,712 .الأرشيف والصحفي 306 00:33:21,736 --> 00:33:23,732 .24 ساعة 307 00:33:27,070 --> 00:33:30,259 .أريد الملفات والمراسلة 308 00:33:32,537 --> 00:33:35,646 .حية أو ميتة لا يهمني 309 00:33:35,670 --> 00:33:39,131 .لديك 24 ساعة 310 00:34:10,305 --> 00:34:12,481 .أخرجها 311 00:34:12,505 --> 00:34:16,070 .أوعدني. أوعدني .أوعدني 312 00:34:59,742 --> 00:35:01,102 .(ليزا) 313 00:35:02,576 --> 00:35:05,538 .والدك يجمع هدية لي 314 00:35:07,142 --> 00:35:10,331 .إذا تصرفتي بلطف سنكون لطفاء 315 00:35:11,843 --> 00:35:16,067 يمكنك طلب كل الحلوى الشيبس والصودا التي تريدينها إتفقنا؟ 316 00:35:19,544 --> 00:35:21,232 .أريد فيلم باريس 317 00:35:22,844 --> 00:35:26,840 عصير الفراولة،عصير العنب البري،عصير التوت .وكأسان من السبانخ 318 00:35:29,078 --> 00:35:31,744 .أحضر لها عصير التوت 319 00:35:34,744 --> 00:35:37,138 هل تحبين الرسوم المتحركة؟ 320 00:35:56,846 --> 00:36:00,189 ."كان متوقفاً في شارع "شافتسبري" في "سوهو 321 00:36:00,213 --> 00:36:01,776 .(نادي (ماكسي مليون 322 00:36:10,847 --> 00:36:11,990 .لقد دخل 323 00:36:12,014 --> 00:36:13,873 .إذهب للتحقق من ذلك 324 00:36:15,980 --> 00:36:19,203 عندما أقول لك أنني .خارج اللعبة فهذا يعني أنني خارجها 325 00:36:31,382 --> 00:36:34,058 .ــ مرحبًا صديقي .ــ مرحبًا 326 00:36:34,082 --> 00:36:37,191 ــ هل (مكسيم) هنا؟ ــ من يسأل؟ 327 00:36:37,215 --> 00:36:39,711 .أخبره أن (بيلي بوي) هنا لرؤيته 328 00:36:44,083 --> 00:36:46,409 .(رائع، (بيلي بوي 329 00:36:48,716 --> 00:36:49,973 .إجلس 330 00:36:52,116 --> 00:36:55,214 ــ كونياك؟ .ــ لا أنا بخير 331 00:36:58,249 --> 00:37:02,746 إذن...ما الذي أتى بك هنا في منتصف الليل؟ 332 00:37:03,683 --> 00:37:06,248 هل نحن بخير للحديث عن الأعمال؟ 333 00:37:07,050 --> 00:37:09,080 .نعم بالطبع 334 00:37:10,050 --> 00:37:11,827 .إمضي 335 00:37:11,851 --> 00:37:15,693 .لقد تقاتلت مع ذلك الرجل الأرميني 336 00:37:15,717 --> 00:37:17,461 .والشيء المضحك هو أن الروس 337 00:37:17,484 --> 00:37:21,049 إنهم يتحدثون عن الرجل الأرميني .الذي ركل الدلو أثناء القتال 338 00:37:22,351 --> 00:37:26,609 ركل الدلو؟ تقصد ... أنه مات؟ 339 00:37:29,485 --> 00:37:31,561 .وهناك فتاة مقحمة في هذا أيضًا 340 00:37:31,585 --> 00:37:35,795 فتاة أوكرانية بشعر أشقر .و وشم طائر الفينيق على رقبتها 341 00:37:35,819 --> 00:37:37,462 .تقول إنها صحفية 342 00:37:37,486 --> 00:37:39,379 هل تعرف شيئا حول هذا؟ 343 00:37:40,686 --> 00:37:42,443 لماذا يجب أن أعرف بشأنها؟ 344 00:37:43,619 --> 00:37:46,979 .حسنًا، لأنني وجدت هذا 345 00:37:47,853 --> 00:37:49,417 .في حقيبتها 346 00:37:56,554 --> 00:37:57,948 إذن؟ 347 00:37:59,353 --> 00:38:01,330 أعتقد أن الوقت قد حان .(لتتوقف عن الهراء يا (مكسيم 348 00:38:01,353 --> 00:38:02,596 إنه ليس كذلك؟ أين هي؟ 349 00:38:02,620 --> 00:38:05,378 .(لا تعجبني نبرتك (بولي بوي 350 00:38:07,421 --> 00:38:09,997 .إجلسوا. وأهدؤوا 351 00:38:10,021 --> 00:38:12,551 كيف تمكنت من إدخال هذا هنا بحق الجحيم؟ 352 00:38:14,822 --> 00:38:18,784 جاء لرؤيتك أليس كذلك؟ .وهكذا وجدتني 353 00:38:20,189 --> 00:38:22,585 .أنت رجل ميت يسير 354 00:38:23,922 --> 00:38:25,589 .أخرج هاتفك 355 00:38:27,355 --> 00:38:30,351 أخرج هاتفك اللعين لن .أسألك مرة أخرى. افعلها 356 00:39:42,527 --> 00:39:46,171 أنظري لهذا إنه قريب جدًا لكنه .لا يستطيع لكمه 357 00:39:46,195 --> 00:39:49,737 لذلك يربط ذراعي خصمه .ويدفعه للخلف في نفس الوقت 358 00:39:49,761 --> 00:39:52,037 أنظر كيف يدفع سبنس) إلى الحبال؟) 359 00:39:52,061 --> 00:39:54,371 يشعر العديد من المقاتلين .بعدم الإرتياح في هذه الحالة 360 00:39:54,395 --> 00:39:56,322 .(خاصة (شون سبنس 361 00:40:05,628 --> 00:40:08,905 هل تعتقدين أن (سموكين جو) سيفوز؟ 362 00:40:08,929 --> 00:40:11,005 .نعم. أود أن أراهن عليه 363 00:40:11,029 --> 00:40:13,605 .إحتمالات 70/30 على الأقل 364 00:40:13,629 --> 00:40:16,305 !ها هو ذا 365 00:40:16,329 --> 00:40:18,257 !ذلك كان مؤلمًا 366 00:40:20,197 --> 00:40:23,420 ماذا أخبرتك؟ .تمنيت لو راهنت عليه 367 00:40:25,896 --> 00:40:27,707 .تضعين المال 368 00:41:09,066 --> 00:41:11,255 .أنا هنا لمساعدتك 369 00:41:14,567 --> 00:41:18,010 كان والدك صديقي. أنا .لن أسمح بحدوث نفس الشيء لك 370 00:41:18,034 --> 00:41:20,529 .ــ اعطنى رقم هاتفك ــ لماذا ا؟ 371 00:41:22,067 --> 00:41:23,733 كيف تعتقدين أنني وجدتك؟ 372 00:41:25,501 --> 00:41:28,292 .خدي هذا. إنه آمن 373 00:41:32,168 --> 00:41:34,095 تعرفين ما نتعامل معه،أليس كذلك؟ 374 00:41:35,868 --> 00:41:37,193 .إنهم لا يخيفونني 375 00:41:38,001 --> 00:41:39,894 .أريد نشر تلك الملفات 376 00:41:41,235 --> 00:41:43,197 للانتقام لموت والدك؟ 377 00:41:44,402 --> 00:41:47,069 .نعم، وللآخرين كذلك 378 00:41:53,936 --> 00:41:55,912 .لقد وجدت دفتره 379 00:41:55,936 --> 00:41:59,373 كان تسجيله الأخير حول لقاء .مع امرأة أطلق عليها "النجم الأحمر 380 00:42:01,403 --> 00:42:05,080 جمعت "النجم الأحمر" أدلة .على برنامج أسلحة كيميائية 381 00:42:05,104 --> 00:42:07,946 .لقد أمسكت بالصيغة الإبندائية له 382 00:42:07,970 --> 00:42:10,746 .حتى أنها أخذت عينات منه 383 00:42:10,770 --> 00:42:12,993 .والدك لم يخبرني بذلك 384 00:42:14,871 --> 00:42:17,047 تعتقد "النجم الأحمر" أنه من الخطر .إحضار الملفات إلى الإجتماع 385 00:42:17,071 --> 00:42:19,513 .لذلك وضعهم في البنك 386 00:42:19,537 --> 00:42:22,481 ــ هل وضعتهم في البنك؟ .ــ نعم 387 00:42:22,504 --> 00:42:26,569 ــ أين هذا البنك (ساشا)؟ .ــ أنا الوحيدة التي تعرف 388 00:42:28,605 --> 00:42:30,965 .كان عنوان البنك في دفتر سجله 389 00:42:32,505 --> 00:42:34,035 .أحرقته 390 00:42:36,905 --> 00:42:39,549 لديك عنوان البنك، أليس كذلك؟ 391 00:42:39,573 --> 00:42:43,415 أرادت "النجم الأحمر" أن تعطي والدي .رمز الصندوق 392 00:42:43,439 --> 00:42:44,638 هل لديك الرمز؟ 393 00:42:45,439 --> 00:42:46,849 .اللعنة 394 00:42:46,873 --> 00:42:49,130 .ذكية جدًا 395 00:42:50,273 --> 00:42:52,632 أنا بحاجة لمساعدتك .للحصول على الرمز 396 00:43:02,074 --> 00:43:05,501 حبًا في الله، هل تأخذ قيلولة أثناء العمل؟ 397 00:43:12,742 --> 00:43:14,784 .دعه يرن 398 00:43:14,808 --> 00:43:17,250 .إستّدر، لا تنظر إلي 399 00:43:17,274 --> 00:43:18,770 .دعني أرى يديك 400 00:43:20,142 --> 00:43:23,085 ــ من أنت؟ .ــ لا تقلق بشأن ذلك 401 00:43:23,109 --> 00:43:25,318 .أدخل نظام وكالة المخابرات المركزية 402 00:43:25,342 --> 00:43:28,585 .نحن مجرد شركة تجارية ..أنا لا أعرف بماذا تفكر؟ 403 00:43:28,609 --> 00:43:30,151 إذا كنت لا تريد.. .مني أن أفجر رأسك 404 00:43:30,175 --> 00:43:32,573 ليتناثر على هذه الشاشة الجميلة ،إفعل كما أقول لك 405 00:43:40,577 --> 00:43:45,039 مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا تفعل؟ ماذا تتفعلل؟ أنا أعرف لعبتك 406 00:43:45,910 --> 00:43:48,219 لديك كلمة مرور حقيقية وكلمة مرور خاطئة أليس كذلك؟ 407 00:43:48,243 --> 00:43:52,138 .دعني أقترح عليك شيئًا .ضع الحقيقية 408 00:43:56,810 --> 00:44:00,238 جيد. عملية "النجم الأحمر" .أريد أن أرى كل شيء لديهم 409 00:44:04,945 --> 00:44:07,111 .واصل التقدم. ."قبل 12 عامًا "كييف 410 00:44:18,046 --> 00:44:19,609 .جيّد 411 00:44:24,480 --> 00:44:25,721 .حسنًا، توّقف 412 00:44:25,745 --> 00:44:29,469 .هناك ملاحظة مكتوبة بخط اليد .ملحوظة بخط أصفر 413 00:44:34,047 --> 00:44:35,489 نعم؟ 414 00:44:35,513 --> 00:44:38,989 وصلت شاحنة للتو .رجال مسلحون 415 00:44:39,013 --> 00:44:40,701 .أخرج من هناك 416 00:44:43,447 --> 00:44:45,807 .تم تشفيرها .ليس لدي إمكانية الوصول 417 00:44:48,748 --> 00:44:50,311 .إطبعها، كل شىء 418 00:44:56,315 --> 00:44:57,558 هل تطبع أم لا؟ 419 00:44:57,582 --> 00:45:00,111 .ــ نعم إنها قادمة .ــ هيّا 420 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 !إنهض! تحرك 421 00:45:11,149 --> 00:45:13,358 ــ أين طريق الهروب؟ ــ لأجل ماذا؟ 422 00:45:13,382 --> 00:45:15,776 !ــ طريق الهروب اللعين !ــ على الجدار الخلفي 423 00:45:18,883 --> 00:45:21,175 أين هو؟ 424 00:45:35,584 --> 00:45:37,546 !(مارتن) 425 00:45:42,017 --> 00:45:43,927 ماذا حدث؟ 426 00:45:43,951 --> 00:45:45,777 .لدي رهينة هنا 427 00:45:47,585 --> 00:45:50,615 مارتن)، لنتحدث عن هذا أليس كذلك؟) 428 00:45:51,418 --> 00:45:53,427 هيّا إذا كان لديك .سلاح فقط ضعه 429 00:45:53,451 --> 00:45:55,428 .لا نريد أن يتأذى أحد 430 00:45:55,452 --> 00:45:59,312 هل تسمعني؟ (مارتن)؟ 431 00:46:02,385 --> 00:46:04,176 .مارتن)، أنا قادم) 432 00:46:12,253 --> 00:46:14,180 .إثنان! ينزلان! لنذهب 433 00:46:44,855 --> 00:46:47,784 .إنتهت اللعبة يا صديقي . إنهض ببطء 434 00:47:27,891 --> 00:47:29,955 !آه 435 00:48:44,463 --> 00:48:46,459 .'إنتهت الحفلة (مارتن 436 00:49:01,564 --> 00:49:03,093 .واحد من هنا 437 00:49:07,331 --> 00:49:09,010 ــ لماذا إستغرقت كل هذا الوقت؟ .ــ قودي السيارة 438 00:49:26,404 --> 00:49:28,602 "الكرملين موسكو روسيا" 439 00:49:38,767 --> 00:49:40,899 .لقد مرت 10 ساعات 440 00:49:43,933 --> 00:49:46,065 .الضغط يرتفع 441 00:49:47,900 --> 00:49:49,998 .نعم، سألتزم 442 00:49:54,400 --> 00:49:57,623 هل تخبرني أن الإستخبارات البريطانية ووكالة المخابرات المركزية كلهم ورائنا؟ 443 00:50:00,101 --> 00:50:02,393 .إنه ليس حتى همنا الرئيسي 444 00:50:14,568 --> 00:50:17,805 أنت لست مثل أي مراسل .التقيت به على الإطلاق 445 00:50:18,902 --> 00:50:21,545 ذلك لأنني الأفضّل ،واضح؟ 446 00:50:21,569 --> 00:50:23,758 أليس هذا ما قاله والدك؟ 447 00:50:46,538 --> 00:50:49,227 !ــ اللعنة ــ ما الأمر؟ 448 00:50:50,304 --> 00:50:52,231 .لقد قاموا بتغيير التشفير 449 00:51:01,272 --> 00:51:02,733 !(مارتن) 450 00:51:03,805 --> 00:51:05,301 !أنت محاصر 451 00:51:06,272 --> 00:51:07,949 .أخرج بيديك فوق رأسك 452 00:51:07,973 --> 00:51:10,105 .سنستخدم القوة 453 00:51:13,439 --> 00:51:15,503 .(التحذير الأخير، (مارتن 454 00:51:22,006 --> 00:51:25,050 .حسناً. جيّد جدًا 455 00:51:25,074 --> 00:51:26,762 .تقدم الآن 456 00:51:29,407 --> 00:51:31,300 .ببطء 457 00:51:34,508 --> 00:51:36,916 .أخبر رجالك أن ينزلوا أسلحتهم 458 00:51:36,940 --> 00:51:38,817 .إفعل ما أقوله وإلا سأقتله 459 00:51:38,841 --> 00:51:41,884 الملفات التي تبحث عنها .موجودة في أحد البنوك 460 00:51:41,908 --> 00:51:44,234 .مارتن) لديه رمز الصندوق في رأسه) 461 00:51:45,041 --> 00:51:46,900 .هو الوحيد الذي يعرف 462 00:51:47,708 --> 00:51:50,785 أخبرني الآن هل يجب أن أفجر رأسه؟ 463 00:51:50,809 --> 00:51:53,351 .(هذا سيحطم قلبي يا (ساشا 464 00:51:53,375 --> 00:51:56,473 ــ وقلبي؟ !(ــ حبًا في الله (تريفور 465 00:51:59,876 --> 00:52:02,785 !قل لهم أن يخفضوا أسلحتهم الآن 466 00:52:02,809 --> 00:52:04,998 .هيّا، رجاءًا 467 00:52:14,277 --> 00:52:16,153 .أنا الوحيدة التي تعرف موقع البنك 468 00:52:16,177 --> 00:52:17,434 .إهدئي 469 00:52:18,577 --> 00:52:20,038 .ثلاثة 470 00:52:22,644 --> 00:52:24,420 .إنها خدعة 471 00:52:24,444 --> 00:52:26,587 ...إثنان 472 00:52:26,611 --> 00:52:29,301 ساشا). (ساشا). ماذا تفعلين؟) 473 00:52:38,979 --> 00:52:40,440 !ــ واحد .ــ حسناً حسناً 474 00:52:57,479 --> 00:53:00,887 أخبرتك بأنه يريد هذه الملفات .أكثر من أي شيء 475 00:53:07,580 --> 00:53:08,905 !إستيقظ 476 00:53:13,814 --> 00:53:15,310 ماذا كان يريد؟ 477 00:53:16,781 --> 00:53:19,057 .يبدو أنكما تعرفان بعضكما البعض جيدًا 478 00:53:19,081 --> 00:53:21,257 من؟ 479 00:53:21,281 --> 00:53:25,641 .(لا تلعب معي يا (مارتن .أنت تعرف على من أتحدث 480 00:53:29,848 --> 00:53:34,758 قال إنها مذكرة .مكتوبة بخط اليد. ورقة صفراء 481 00:53:34,782 --> 00:53:36,621 .قمت فقط بطباعة النسخة المشفرة 482 00:53:37,682 --> 00:53:39,458 أنا متأكد من أن لديك .(الكثير من الأسئلة (ساشا 483 00:53:39,482 --> 00:53:41,440 لكن عليك أن تثقي بي إتفقنا؟ 484 00:53:42,282 --> 00:53:43,992 متى تم آخر تحديث للتشفير؟ 485 00:53:44,016 --> 00:53:47,359 .ــ قبل ستّة أشهر .ــ حسناً 486 00:53:47,383 --> 00:53:49,341 إذن ليس لديك .ما كان يبحث عنه 487 00:53:51,483 --> 00:53:53,559 .صدقني أنا خائف مثلك 488 00:53:53,583 --> 00:53:55,010 .أنا لست خائفة 489 00:53:56,049 --> 00:53:57,793 هل تابع أحد هذا على الإطلاق ؟ 490 00:53:57,817 --> 00:54:00,813 نعم ولكن الرقم غير .مسجل على أي شبكة 491 00:54:09,317 --> 00:54:11,347 مرحبًا يا رفاق هل ترغبون في الإستمتاع؟ 492 00:54:13,317 --> 00:54:15,727 .إنه ليس رقم هاتف .إنه الرمز اللعين للصندوق 493 00:54:15,751 --> 00:54:17,781 .إطبعه 494 00:54:19,118 --> 00:54:20,715 ماذا نفعل الآن؟ 495 00:54:24,685 --> 00:54:26,995 ــ هل لديك بطاقة إئتمانية؟ .ــ نعم 496 00:54:27,019 --> 00:54:28,446 .أخرجيها 497 00:54:29,252 --> 00:54:30,962 .حان الوقت لنصب فخ 498 00:54:30,986 --> 00:54:32,561 ــ فخ؟ .ــ نعم 499 00:54:32,585 --> 00:54:34,095 .لدى (تريفور) رمز الصندوق 500 00:54:34,119 --> 00:54:36,728 .لذا لنأخذه إلى وعاء العسل 501 00:54:36,752 --> 00:54:39,817 .ــ أعطني الحالة .ــ إنه قريب 502 00:54:50,653 --> 00:54:52,342 .لقد فقدناهم 503 00:55:04,654 --> 00:55:07,364 .أنا آسف! آسف 504 00:55:07,388 --> 00:55:09,964 آسف لم أكن .أنظر حيث كنت أسير 505 00:55:09,988 --> 00:55:11,450 أنا آسف 506 00:55:20,456 --> 00:55:23,554 .انه بريطاني هل يناسبك ذلك؟ 507 00:55:28,256 --> 00:55:30,066 .لدينا مصادفة 508 00:55:30,090 --> 00:55:32,052 ،حجزت (ساشا) للتّو ."تذكرتين إلى "موسكو 509 00:55:33,489 --> 00:55:36,133 .فندق في وسط المدينة .سأقوم بإجراء بعض المكالمات 510 00:55:36,157 --> 00:55:40,312 ."لا تقلق لن يذهبوا إلى "موسكو .إنه ليس بهذا الغباء 511 00:55:42,023 --> 00:55:45,466 تحقق من جميع الرحلات الصادرة .من كل مطار في نطاق نصف ميل 512 00:55:45,490 --> 00:55:47,933 .(لراكبة تدعى (ساشا ستيبانينكو 513 00:55:47,957 --> 00:55:50,623 .ــ تحقق من القطارات أيضًا ــ ماذا عن (مارتن)؟ 514 00:55:52,291 --> 00:55:54,855 هل تعتقد حقًا أنه سيسافر بإسمه الحقيقي؟ 515 00:55:59,725 --> 00:56:01,793 .أعطني كل الصور من الكاميرات 516 00:56:01,817 --> 00:56:04,449 ."الأمنية في جميع مطارات "لندن 517 00:56:16,659 --> 00:56:19,136 .هذا جميل هل هو حقًا لك؟ 518 00:56:19,160 --> 00:56:20,520 .سوارك 519 00:56:34,294 --> 00:56:38,604 الآن من الواضح أن .(سيرجي سكوراتوف) وزوجته (يوليا) 520 00:56:38,628 --> 00:56:41,970 تم تسميمهم .بواسطة غاز الأعصاب من الدرجة العسكرية 521 00:56:41,994 --> 00:56:45,837 من النوع الذي .طورته "روسيا" في الماضي 522 00:56:45,861 --> 00:56:49,504 وهو واحد من مجموعة من العملاء ."الشجعان المعروفين باسم "نوفيشوك 523 00:56:49,528 --> 00:56:52,404 آمل أن يكون لديك أخبار سارة لي 524 00:56:52,428 --> 00:56:53,770 أعرف مكان الملفات 525 00:56:53,794 --> 00:56:55,271 سأحتاج إلى مزيد من الوقت 526 00:56:55,295 --> 00:56:57,571 إسمع إذا كنت تحاول خداعي 527 00:56:57,595 --> 00:56:59,872 فلن تفوز، أنت تفهمني؟ 528 00:56:59,896 --> 00:57:02,205 لا أحد يحاول خداع أحد هنا، حسناً؟ 529 00:57:02,229 --> 00:57:05,405 ."الملفات في "كييف .ساشا) تأخذني إلى هناك الآن) 530 00:57:05,429 --> 00:57:07,239 .نحن قريبون .أحتاج إلى مزيد من الوقت 531 00:57:07,263 --> 00:57:10,572 كيف أعرف أن هذا صحيح؟ 532 00:57:10,596 --> 00:57:12,194 حسناً هل تريدين الملفات أم لا؟ 533 00:57:14,229 --> 00:57:16,418 .قولي مرحبًا لوالدك 534 00:57:17,463 --> 00:57:20,106 ــ أبي؟ ــ عزيزتي هل أنت بخير؟ 535 00:57:20,130 --> 00:57:22,073 كيف حالك؟ 536 00:57:22,097 --> 00:57:25,106 .نعم، أعتقد ذلك .أنا أُجَمِلُ أظافري الآن 537 00:57:25,130 --> 00:57:27,387 ــ متى ستأتي؟ .ــ هذا يكفى 538 00:57:28,597 --> 00:57:31,627 .أريد التحدث معه أكثر إنه يفتقدني 539 00:57:35,298 --> 00:57:37,673 .بالتأكيد هو كذلك 540 00:57:37,697 --> 00:57:40,193 ليس لديك أطفال أليس كذلك؟ 541 00:57:42,632 --> 00:57:44,958 لو كنت أماً لما فعلت هذا 542 00:57:46,132 --> 00:57:48,196 هل تعتقدين أنك تعرفيني؟ 543 00:57:51,366 --> 00:57:53,623 إذا كان لديك أطفال أراهن أنهم سيكرهونك 544 00:57:58,499 --> 00:58:01,688 تعتقدين أنك فتاة ذكية، أليس كذلك؟ 545 00:58:04,300 --> 00:58:08,194 حسناً. دعيني أخبرك .قصة عن والدك ووالدتك 546 00:58:10,333 --> 00:58:12,590 هل تعلمين ماذا فعل؟ 547 00:58:13,934 --> 00:58:17,157 أخبر والدتك أنه صحفي 548 00:58:18,567 --> 00:58:22,496 تظاهر بحبه لها لكنه .كان في الواقع جاسوسًا 549 00:58:24,834 --> 00:58:29,695 ،لذا سؤالي أيتها الفتاة الذكية ما تكونين بالنسبة له؟ 550 00:58:31,002 --> 00:58:32,861 حادث ربّما؟ 551 00:58:33,935 --> 00:58:35,511 .أو ربّما أنت جيد في تغطيته 552 00:58:35,535 --> 00:58:38,345 .لا تعرفين اللعنة .لقد ولدت بدافع الحب 553 00:58:38,369 --> 00:58:41,911 ــ لقد أخبرني ــ حسناً لقد إنتهينا 554 00:58:41,935 --> 00:58:44,158 .لا يمكننا أن نتأخر على القتال 555 00:58:47,369 --> 00:58:49,797 ."الهدف! في رحلة إلى "كييف 556 00:58:52,370 --> 00:58:54,012 .جيد 557 00:58:54,036 --> 00:58:56,293 .تواصل مع أصدقائنا الأوكرانيين 558 00:58:59,270 --> 00:59:02,246 .(أطلب العقيد (زيلينكو .وأرسل له تلك الصورة 559 00:59:02,270 --> 00:59:05,313 .أخبره أنني أريده أن يراقبهم عن كثب 560 00:59:05,337 --> 00:59:07,264 .هيّا، حرك مؤخرتك . لنذهب 561 00:59:19,750 --> 00:59:20,837 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}"مطار بوريسبيل "كييف" "أوكرانيا" 562 00:59:20,838 --> 00:59:23,481 تحياتي! كيف يمكنني مساعدتك؟ 563 00:59:23,505 --> 00:59:24,943 .نرغب في إستئجار سيارة 564 00:59:34,939 --> 00:59:36,969 .تطابق تام 565 01:00:14,941 --> 01:00:16,835 هل هناك خطب ما؟ 566 01:00:19,441 --> 01:00:22,040 .لم آتي إلى هنا منذ وفاته 567 01:00:36,776 --> 01:00:40,919 أنهينا برنامج الأسلحة الكيميائية .لدينا في عام 1992 568 01:00:40,943 --> 01:00:44,353 أزلنا جميع الأسلحة .الكيميائية الموجودة في روسيا 569 01:00:44,377 --> 01:00:45,920 .مارتن) أنظر) 570 01:00:45,944 --> 01:00:48,520 ولكن في نفس الوقت .لدينا شكوكنا 571 01:00:48,544 --> 01:00:52,920 بشأن ما حدث حول .هذا الإستفزاز ضد روسيا 572 01:00:52,944 --> 01:00:56,820 وبطبيعة الحال .نريد أن نعرف الحقيقة 573 01:00:56,844 --> 01:00:59,654 أصبح موقف الروس في هذه الحالة .غريبًا بشكل متزايد 574 01:00:59,678 --> 01:01:01,921 هل تعرف ما هي الخطوة التالية؟ 575 01:01:01,945 --> 01:01:04,270 .سيبدأون بإلقاء اللوم على الأمريكيين 576 01:01:07,912 --> 01:01:10,204 .أنت تذكرني بوالدي 577 01:01:18,412 --> 01:01:20,874 .كان والدك رجل شجاع جدًا 578 01:01:22,180 --> 01:01:23,641 .وعنيد جدًا 579 01:01:26,580 --> 01:01:28,644 .يشبهك قليلاً 580 01:01:33,780 --> 01:01:35,969 لماذا غادرت "كييف"؟ 581 01:01:43,880 --> 01:01:45,877 .لقد فقدت شخصًا أيضًا 582 01:01:48,181 --> 01:01:49,575 إمراة؟ 583 01:01:57,282 --> 01:01:58,879 هل ماتت؟ 584 01:02:10,782 --> 01:02:14,659 لا تتورط شخصيًا أبدًا .(أثناء المهمة (مارتن 585 01:02:14,683 --> 01:02:17,492 هذا يؤدي إلى الفشل أتتذكر؟ 586 01:02:17,516 --> 01:02:19,876 .لا نريد ذلك 587 01:02:26,983 --> 01:02:28,945 .لقد كنت على حق 588 01:02:30,484 --> 01:02:33,426 .لقد فاز بالضربة القاضية في الجولة الثالثة 589 01:02:33,450 --> 01:02:36,015 كيف علمت بذلك؟ 590 01:02:37,951 --> 01:02:40,493 ماذا حدث لأمي؟ 591 01:02:40,517 --> 01:02:43,161 .إنسي هذا الأمر 592 01:02:43,185 --> 01:02:46,861 .لا أخبريني .أريد أن أعرف ذلك 593 01:02:46,885 --> 01:02:50,984 .لا أستطيع إخبارك .يجب عليك أن تسألي والدك 594 01:02:53,618 --> 01:02:55,342 .أخبرنى 595 01:02:59,119 --> 01:03:02,929 .كانت والدتك في وضع خطير 596 01:03:02,953 --> 01:03:06,495 .حاول والدك إنقاذها 597 01:03:06,519 --> 01:03:09,811 .ــ لقد أصابوها ــ أصيبت؟ 598 01:03:10,953 --> 01:03:13,983 .ــ برصاصة ــ من فعلها؟ 599 01:03:19,120 --> 01:03:20,616 هو فعل ذلك؟ 600 01:03:23,021 --> 01:03:25,550 .(لقد كانت حادثة (ليزا 601 01:04:47,560 --> 01:04:49,636 .عذرًا، لا يمكنني الرد على الهاتف الآن 602 01:04:49,660 --> 01:04:51,369 .ولكن يرجى ترك رسالة 603 01:04:51,393 --> 01:04:54,423 .أنا في "كييف" ، في إنتظار مكالمتك 604 01:05:20,528 --> 01:05:21,853 .حتى الآن تيدو الأمور جيدة 605 01:05:26,528 --> 01:05:28,491 هل أنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا؟ 606 01:05:59,730 --> 01:06:02,207 مرحبًا! بما يمكنني المساعدة؟ 607 01:06:02,231 --> 01:06:04,607 .أود الوصول إلى صندوق في خزانتي 608 01:06:04,631 --> 01:06:06,854 .أوراقك من فضلك 609 01:06:11,364 --> 01:06:12,928 .لحظة واحدة 610 01:06:19,299 --> 01:06:22,227 .(مرحبًا سيّدة (ستيبانينكو .أرجوك إتبعني 611 01:06:33,133 --> 01:06:34,890 .صباح الخير 612 01:06:42,600 --> 01:06:45,392 .صباح الخير .من فضلك إفتح الباب 613 01:07:13,336 --> 01:07:17,612 .ضعي رقم الصندوق أولاً، ثم رمزك 614 01:07:17,636 --> 01:07:19,145 .أتركك معها 615 01:07:19,169 --> 01:07:22,012 إذا كنت بحاجة إلى المساعدة .يرجى الإتصال بي 616 01:07:22,036 --> 01:07:25,294 .ــ شكرًا .ــ لديك 15 دقيقة 617 01:07:31,437 --> 01:07:34,013 الرواق الأول على اليسار .بعد البوابات الأمنية 618 01:07:34,037 --> 01:07:35,446 .ثم نزول السلالم 619 01:07:35,470 --> 01:07:36,979 الثاني إلى اليمين .ثم الثالث إلى اليمين 620 01:07:37,003 --> 01:07:38,680 .ــ يوجد حارس أمن .ــ نعم 621 01:07:38,704 --> 01:07:41,336 يبدو أن الطعم .يعمل إبق حيث أنت 622 01:07:44,470 --> 01:07:45,980 .خذيني إلى الخزنة 623 01:07:46,004 --> 01:07:47,614 ماذا حدث؟ 624 01:07:47,638 --> 01:07:50,497 .خذيني إلى الخزنة 625 01:07:51,305 --> 01:07:53,062 .واضح إتبعني 626 01:07:53,872 --> 01:07:55,848 .جواز المرور الخاص بك من فضلك 627 01:07:55,872 --> 01:07:57,781 .لا يمكنك الدخول بدون تصريح 628 01:07:57,805 --> 01:07:59,004 !توقف 629 01:07:59,872 --> 01:08:01,436 !آه 630 01:08:03,706 --> 01:08:06,148 ماذا حدث؟ 631 01:08:06,172 --> 01:08:07,949 سنهتم بهذا الأمر .لن يستغرق وقتًا طويلاً 632 01:08:07,973 --> 01:08:09,815 .مهلاً مهلاً. أرني الخزنة 633 01:08:09,839 --> 01:08:12,596 .ــ ولكن هناك حالة طارئة يا سيّدي .ــ خذيني إلى الخزنة اللعينة 634 01:08:25,974 --> 01:08:27,850 .أنا سأعتني بالأمر من هنا 635 01:08:27,874 --> 01:08:29,540 .إبقوا هنا 636 01:08:31,441 --> 01:08:34,164 لطف منك أن .(تأتي إلى النزهة (تريفور 637 01:08:36,541 --> 01:08:38,484 ،حسنًا، حسنًا، حسنًا 638 01:08:38,508 --> 01:08:41,417 .أصبحت تحركاتك متوقعة يا صديقي 639 01:08:41,441 --> 01:08:43,784 صوبي المسدس نحوها .وأطلقي النار عليها إذا لزم الأمر 640 01:08:43,808 --> 01:08:45,065 .أدخلي 641 01:08:47,209 --> 01:08:49,485 .(لطف منك الحضور شخصياً (تريفور 642 01:08:49,509 --> 01:08:52,852 .أدخل الرمز .أعلم أنه لديك 643 01:08:52,876 --> 01:08:54,318 .أنت تعطيني الكثير من الإئتمان 644 01:08:54,342 --> 01:08:56,907 هل تريد مني أن أشعر بالسوء؟ 645 01:08:58,210 --> 01:08:59,885 ما الأمر (مارتن)؟ 646 01:08:59,909 --> 01:09:02,007 شراب سريع مع الروس؟ 647 01:09:03,043 --> 01:09:05,553 القليل من الإنتقام مع رب عملك السابق؟ 648 01:09:05,577 --> 01:09:07,504 ــ ماذا؟ .ــ فقط إفعل ذلك 649 01:09:13,144 --> 01:09:16,367 .جندتك صديقتك الجديدة من أجل قضية الناس 650 01:09:18,511 --> 01:09:21,153 بيت نشر مريح قبل النوم؟ 651 01:09:21,177 --> 01:09:23,503 أنظر لقد إكتفيت من هراءك .اللعين، فقط إفتحه 652 01:09:41,812 --> 01:09:43,521 .ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك 653 01:09:43,545 --> 01:09:47,088 ماذا لو كان مثل الفخ؟ .فكّر في الأمر 654 01:09:47,112 --> 01:09:50,711 "كان "النجم الأحمر" من "جهاز الأمن الفيدرالي الروسي ماذا لو أراد أن يفسد علينا؟ 655 01:09:51,580 --> 01:09:55,076 !توّقف! هناك "غاز عصبي" في الداخل 656 01:10:00,913 --> 01:10:02,156 ساشا)؟) 657 01:10:02,180 --> 01:10:04,210 هل نحن بخير؟ 658 01:10:09,814 --> 01:10:11,223 !أخبرهم أن يتراجعوا 659 01:10:11,247 --> 01:10:13,290 !إلى نهاية القاعة 660 01:10:13,314 --> 01:10:15,277 !إفعلوها وإلا سأقتله 661 01:10:17,681 --> 01:10:20,524 .لقد وقعت للتو على مذكرة موتك يا رجل 662 01:10:20,548 --> 01:10:22,791 .ستجعل الوكالة الأمر صعبًا عليك 663 01:10:22,815 --> 01:10:24,090 تعلم ذلك أليس كذلك؟ 664 01:10:24,114 --> 01:10:26,157 .سوف أتحمل المخاطر 665 01:10:26,181 --> 01:10:29,491 يا (ساشا)، هل تثقي بهذا الرجل؟ 666 01:10:29,515 --> 01:10:33,239 كما فعل والدك ذلك؟ !...قبل 12 سنة 667 01:10:49,517 --> 01:10:51,376 .من هذا الإتجاه 668 01:12:18,655 --> 01:12:21,132 .ــ هذا يبدو سيئًا .ــ إنه مجرد خدش 669 01:12:21,156 --> 01:12:23,566 .الرصاصة مرت مباشرة .كنت محظوظًا 670 01:12:23,590 --> 01:12:26,833 الطب الأوكراني هو الأفضل. 671 01:12:26,857 --> 01:12:28,766 قد يحترق هذا قليلاً لكنك فتى كبير أليس كذلك؟ 672 01:12:28,790 --> 01:12:31,013 إفعليها 673 01:12:33,290 --> 01:12:34,632 ساشا) ماذا تفعلين؟) 674 01:12:34,656 --> 01:12:36,500 أنت واحد منهم 675 01:12:36,524 --> 01:12:38,700 ــ أستطيع أن أشرح ذلك ــ لا تتحرك 676 01:12:38,724 --> 01:12:40,366 أقسم أنني سأطلق عليك النار 677 01:12:40,390 --> 01:12:42,818 إذا أطلقت النار علي فسوف تقتلين إبنتي أيضًا 678 01:12:44,058 --> 01:12:46,500 الروس لديهم إبنتي 679 01:12:46,524 --> 01:12:48,533 !لا تتحرك 680 01:12:48,557 --> 01:12:50,267 أنت مليء بالهراء 681 01:12:50,291 --> 01:12:52,218 إنها الحقيقة 682 01:12:55,725 --> 01:12:57,968 أنا بحاجة الى هذه الملفات إتفقنا؟ 683 01:12:57,992 --> 01:12:59,568 تعتمد حياة إبنتي على ذلك 684 01:12:59,592 --> 01:13:01,801 أعلم أنك تريدين أن تعرضي للناس من قتل والدك 685 01:13:01,825 --> 01:13:04,668 وأنا أفهم ذلك حقًا أتفهمه بجدية 686 01:13:04,692 --> 01:13:06,722 لكن هل الغاية تبرر الوسيلة؟ 687 01:13:07,659 --> 01:13:09,502 هل تعتقد حقًا أنني أصدقك؟ 688 01:13:09,526 --> 01:13:12,836 فقط اسألي نفسك هذا حسناً؟ 689 01:13:12,860 --> 01:13:14,969 هل سيضحّي والدك بحياة فتاة؟ 690 01:13:14,993 --> 01:13:17,002 أنت لا تعرف !اللعنة عن والدي 691 01:13:17,026 --> 01:13:19,090 !آه 692 01:13:43,127 --> 01:13:46,225 لا تتورط أبدًا بشكل شخصي أثناء المهمة 693 01:13:48,162 --> 01:13:52,171 .ستخرجها. لا نريد ذلك 694 01:13:52,195 --> 01:13:55,327 هل ستعدني؟ هل ستعدني؟ 695 01:14:01,529 --> 01:14:06,139 .ــ هذا يؤدي إلى الفشل ــ (أولجا)؟ 696 01:14:06,163 --> 01:14:09,352 .ــ نحن لا نريد ذلك. الفشل .(ــ (أولجا 697 01:14:14,830 --> 01:14:16,087 للفشل 698 01:14:35,031 --> 01:14:37,141 نعم؟ 699 01:14:37,165 --> 01:14:38,593 .(مارتن) 700 01:14:39,998 --> 01:14:42,426 هل لديك ما أريد؟ 701 01:14:45,332 --> 01:14:47,641 نعم 702 01:14:47,665 --> 01:14:49,608 نعم لدي ما تريدينه 703 01:14:49,632 --> 01:14:52,309 الملفات والمراسلة؟ 704 01:14:52,333 --> 01:14:55,931 .(نعم نعم، أريد التحدث إلى (ليز 705 01:14:58,132 --> 01:15:00,642 خذي تحدثي مع والدك 706 01:15:00,666 --> 01:15:01,923 أبي 707 01:15:05,067 --> 01:15:06,630 متى ستأتي لتأخذني؟ 708 01:15:13,500 --> 01:15:15,427 أحبك عزيزتي 709 01:15:17,701 --> 01:15:20,300 أبي تبدو غريبًا 710 01:15:29,668 --> 01:15:32,266 لا تنسى أني أحبك إتفقنا؟ 711 01:15:34,568 --> 01:15:37,996 أبي؟ أنت تقلقني 712 01:15:39,202 --> 01:15:42,312 .(حسنًا (مارتن .سنلتقي في 10:00 713 01:15:42,336 --> 01:15:44,832 بدون ألعاب مضحكة 714 01:16:26,272 --> 01:16:28,734 لماذا عليك دائمًا أن تفسد يومي؟ 715 01:16:31,472 --> 01:16:33,764 تريفور) أنا بحاجة لمساعدتك) 716 01:16:34,572 --> 01:16:36,761 مارتن باكستور) يطلب المساعدة؟) 717 01:16:38,073 --> 01:16:40,682 ــ هذه هدية ــ إنها بحوزتهم 718 01:16:40,706 --> 01:16:44,216 الروس لديهم (ليزا)، وسوف يقتلونها 719 01:16:44,240 --> 01:16:47,930 إذا لم أحضر لهم الملفات قبل العاشرة ليلاً فهي ميتة 720 01:16:50,174 --> 01:16:51,862 أين هو الصندوق؟ 721 01:16:54,040 --> 01:16:56,172 لقد خدعتك، أليس كذلك؟ 722 01:16:58,040 --> 01:17:03,503 والآن تريدني أن أساعدك على إعادته وإعطائه للروس؟ 723 01:17:18,575 --> 01:17:20,818 الصفقة لا تزال على الطاولة 724 01:17:20,842 --> 01:17:23,633 لكنك تعرف كيف يتم لعب اللعبة 725 01:17:24,775 --> 01:17:26,805 أخبرني أين أنت 726 01:17:29,176 --> 01:17:30,706 مارتن)؟) 727 01:17:48,711 --> 01:17:50,054 آنسة، أريد أن أعرف إذا كان لديك 728 01:17:50,078 --> 01:17:51,420 .جهاز تتبع مثبت في سياراتك 729 01:17:51,444 --> 01:17:53,154 ...ــ في هذه الحالة يجب أن ندعو .ــ أرجو أن تهدأ 730 01:17:53,178 --> 01:17:55,820 هل أجهزة التتبع مركبة في المركبات؟ 731 01:17:55,844 --> 01:17:57,887 !ــ قل لي أين الشيء اللعين الآن !ــ حسناً 732 01:17:57,911 --> 01:18:01,221 .(باسم (تاينر .(أليسون جين تايتم) 733 01:18:01,245 --> 01:18:04,105 هي متوقفة في محطة القطار المركزية 734 01:18:31,180 --> 01:18:32,608 !تحركوا 735 01:18:35,380 --> 01:18:36,842 !(ساشا) 736 01:18:38,547 --> 01:18:40,043 .أنا آسف 737 01:19:15,783 --> 01:19:18,926 !شش! شش! شش 738 01:19:18,950 --> 01:19:21,377 .أنا آسف. أنا آسف 739 01:19:39,417 --> 01:19:42,228 .(لقد قمت بعمل جيد (مارتن 740 01:19:42,252 --> 01:19:45,907 لقد إستخدمت كل مهاراتك للحصول على ما نريده 741 01:19:51,285 --> 01:19:54,062 .أعلم أن لديك مشاعر تجاه الصحفية 742 01:19:54,086 --> 01:19:57,329 .لكنها ليست مهمة 743 01:19:57,353 --> 01:19:59,995 .الضرر الجانبي فقط 744 01:20:00,019 --> 01:20:02,947 اختبار اختبار .إختبار إختبار. هل تسمع هذا 745 01:20:04,286 --> 01:20:06,282 .إختبار 746 01:20:18,754 --> 01:20:21,196 .الشيء المهم هو أنت 747 01:20:21,220 --> 01:20:24,251 .وإبنتنا ومهمتنا 748 01:20:27,821 --> 01:20:30,420 .(أحبك كثيراً (مارتن 749 01:21:04,223 --> 01:21:06,219 .أنا لست مسلح 750 01:21:10,657 --> 01:21:13,567 سوف أخرج هاتفي من جيبي، حسناً؟ 751 01:21:13,590 --> 01:21:16,567 ماذا أخبرتك؟ .لا ألعاب سخيفة 752 01:21:16,591 --> 01:21:18,814 .سأرسل لك رابط 753 01:21:20,358 --> 01:21:21,901 .إنه رابط فيديو مباشر 754 01:21:21,925 --> 01:21:24,148 .فقط إفتحيه 755 01:21:27,058 --> 01:21:29,602 .الملفات موجودة في تلك الحقيبة 756 01:21:29,626 --> 01:21:32,485 بمجردل أن تصبح ليزا آمنة .سأرسل لك العنوان 757 01:21:38,093 --> 01:21:40,055 .يمكنها سماعك 758 01:21:42,592 --> 01:21:43,935 .(ساشا) 759 01:21:43,959 --> 01:21:48,092 .سمعت أن لديك هدية جميلة لي 760 01:22:04,628 --> 01:22:07,294 .كان سوار إبنتي 761 01:22:10,527 --> 01:22:12,251 ماذا. تقول؟ 762 01:22:14,428 --> 01:22:16,390 .(ماشا) 763 01:22:24,096 --> 01:22:25,887 .شكرًا 764 01:22:35,596 --> 01:22:37,572 .الآن تستطيعين الذهاب 765 01:22:37,596 --> 01:22:39,922 !خذها إليه 766 01:22:46,697 --> 01:22:51,090 .سينتهي كل شيء قريبًا عزيزتي. أعدك 767 01:22:57,998 --> 01:23:00,221 !إنه نظيف 768 01:23:13,665 --> 01:23:17,230 ."شارع "ساكشانسكوهو .الطابق الأول الشقة رقم سبعة 769 01:23:21,799 --> 01:23:25,954 .يبقون معنا 770 01:23:52,868 --> 01:23:54,091 !الآن 771 01:23:55,301 --> 01:23:56,831 !تحركي 772 01:24:06,235 --> 01:24:08,162 !إبقي في الأسفل 773 01:24:25,603 --> 01:24:27,412 .إنها فارغة 774 01:24:27,436 --> 01:24:28,913 من؟ 775 01:24:28,937 --> 01:24:30,534 .نفد الرصاص الخاص بك 776 01:24:40,504 --> 01:24:42,727 هل أنت بخير عزيزتي؟ 777 01:24:54,538 --> 01:24:56,534 .مارتن) أنت تعرف ما أريده) 778 01:25:11,840 --> 01:25:14,149 !ــ لقد حصلت عليه !(ــ لا تفعل ذلك (مارتن 779 01:25:14,173 --> 01:25:16,135 !ــ إخرس !ــ أنشر الملفات 780 01:25:33,108 --> 01:25:35,434 ..مهما حدث لي 781 01:25:36,974 --> 01:25:39,402 إبقي هنا حسناً عزيزتي؟ 782 01:25:40,441 --> 01:25:42,903 .أبي لا. لاتفعل ذلك 783 01:25:48,542 --> 01:25:50,174 .إبقي هنا 784 01:25:57,276 --> 01:26:00,341 !أبي! توقف 785 01:26:02,477 --> 01:26:06,353 دعيها تذهب !وسأرمي الصندوق لك 786 01:26:06,377 --> 01:26:07,553 !إرمي لي الملفات اللعينة 787 01:26:07,577 --> 01:26:09,140 !لاتفعل ذلك 788 01:26:15,211 --> 01:26:17,138 !ــ آه !ــ أبي 789 01:26:20,977 --> 01:26:24,888 !أبي أبي 790 01:26:24,912 --> 01:26:26,621 على ركبتيك 791 01:26:26,645 --> 01:26:29,573 !قلت على ركبتيك 792 01:26:32,245 --> 01:26:34,934 قولي مرحبًا لوالدك 793 01:27:01,180 --> 01:27:04,641 (ليزا) ، هل أنت بخير؟ (ليزا) 794 01:27:05,913 --> 01:27:08,273 يجب أن نأخذه إلى الطبيب 795 01:27:26,348 --> 01:27:27,558 !(ساشا) 796 01:27:27,582 --> 01:27:29,591 إحملي الصندوق 797 01:27:29,615 --> 01:27:31,838 وسيري إلى هنا ببطء 798 01:27:36,116 --> 01:27:38,009 (لا يوجد مخرج (ساشا 799 01:30:20,327 --> 01:30:23,255 مرحبًا أبي. هذا أنا 800 01:30:39,361 --> 01:30:40,755 أبي؟ 801 01:30:46,194 --> 01:30:47,827 هل أنت بخير؟ 802 01:30:49,129 --> 01:30:51,125 أنا بخير 803 01:30:57,596 --> 01:31:00,228 أنا بخير الآن لرؤيتك 804 01:31:01,763 --> 01:31:05,905 كيف تعاملك؟ أمك بالتبني؟ 805 01:31:05,929 --> 01:31:07,672 ــ بشكل جيد ــ نعم؟ 806 01:31:07,696 --> 01:31:10,072 تعد لي الحساء أثناء الغداء 807 01:31:10,096 --> 01:31:13,627 .البرش" حساء خضر روسي" .إنه جيد جدًا 808 01:31:14,630 --> 01:31:17,773 إشتريت لها جهاز تلفزيون. وجهاز كمبيوتر محمول 809 01:31:17,797 --> 01:31:22,040 ــ نعم؟ ."ــ تعيش إبنتها (مارينا) في "مولدوفا 810 01:31:22,064 --> 01:31:24,574 الآن يمكنهم التحدث مع بعضهم البعض عبر الإنترنت 811 01:31:24,598 --> 01:31:28,240 ــ (مارينا) جميلة جدًا ــ إنتظري لحظة 812 01:31:28,264 --> 01:31:32,328 هل إشتريتي لها جهاز تلفزيون وجهاز كمبيوتر محمول؟ 813 01:31:33,731 --> 01:31:35,041 من أين لك هذا المبلغ من المال؟ 814 01:31:35,065 --> 01:31:38,241 ــ لقد حصلت عليه ــ هل كسبته؟ 815 01:31:38,265 --> 01:31:42,608 حسنًا تلك المرأة الروسية كانت غريبة بعض الشيء 816 01:31:42,632 --> 01:31:44,074 أحبت الرهان 817 01:31:44,098 --> 01:31:45,975 ولكن لم تكن تعرف أي شيء عن الملاكمة 818 01:31:45,999 --> 01:31:49,441 لذا عرضت خدماتي 50/50 819 01:31:49,465 --> 01:31:52,775 هل شاركت معها؟ 820 01:31:52,799 --> 01:31:56,576 نعم لقد قمت بعمل الأرقام وأدخلت المال 821 01:31:56,600 --> 01:31:59,698 وقد فزنا ... كثيرًا في الواقع 822 01:32:05,167 --> 01:32:07,833 لقد كنت دائمًا الأذكى 823 01:32:10,100 --> 01:32:11,789 تعالي إلى هنا 824 01:32:14,100 --> 01:32:17,877 .لقد إشتقت اليك .لقد إشتقت اليك 825 01:32:17,901 --> 01:32:21,411 أبي؟ 826 01:32:21,435 --> 01:32:23,362 نعم؟ 827 01:32:24,568 --> 01:32:26,927 لقد قالت لي ما حدث حقًا لأمي 828 01:32:30,936 --> 01:32:33,159 قالت أنك حاولت إنقاذها 829 01:32:36,602 --> 01:32:38,598 لقد كانت حادثة 830 01:32:41,202 --> 01:32:45,392 لم أكن أعرف كيف أخبرك 831 01:32:49,903 --> 01:32:52,380 .لا أريدك أن تكرهيني 832 01:32:52,404 --> 01:32:55,013 .لا بأس يا أبي لا بأس 833 01:32:55,037 --> 01:32:58,747 لم أكن أبًا جيدًا، أليس كذلك؟ 834 01:32:58,771 --> 01:33:00,179 .أنت لست بهذا السوء 835 01:33:00,203 --> 01:33:03,280 .ــ أحبك .ــ احبك ايضًا 836 01:33:03,304 --> 01:33:06,381 نحن فريق .أتتذكر؟ أنا وأنت 837 01:33:06,404 --> 01:33:09,901 .ــ نحن فريق .ــ نعم 838 01:33:16,138 --> 01:33:18,848 ."تاكسي إلى مطار "بوريسبيل 839 01:33:18,872 --> 01:33:22,334 .ليخرجني من هذا المكان اللعين 840 01:33:27,105 --> 01:33:28,948 ليزا)؟) 841 01:33:28,972 --> 01:33:30,969 هل انت بخير؟ 842 01:33:43,407 --> 01:33:45,983 هل هذا الإسم يبدو مألوفًا؟ 843 01:33:46,006 --> 01:33:48,650 .إنها مجرد نسخة .الأصلية في مكان آمن 844 01:33:48,674 --> 01:33:51,250 .إذا حدث شيء لي أو لوالدي 845 01:33:51,274 --> 01:33:53,372 .سيتم إرسالها إلى جميع الأشخاص المناسبين 846 01:33:55,807 --> 01:33:58,804 .أعلم أنك ستجد طريقة لإخراجنا من هنا 847 01:34:07,608 --> 01:34:10,451 .عزيزتي (ليزا) آمل أن تكوني بخير 848 01:34:10,475 --> 01:34:13,151 .والأم الحاضنة تعتني بك 849 01:34:13,175 --> 01:34:17,418 .سأكون ممتنةً دائمًا لك لإنقاذ حياتي 850 01:34:17,442 --> 01:34:19,218 .داخل هذا الظرف ستجدي 851 01:34:19,242 --> 01:34:23,219 إسم الوكيل المزدوج لشبكة .وكالة المخابرات المركزية 852 01:34:23,243 --> 01:34:25,152 .رجاءًا كوني حذرة 853 01:34:25,176 --> 01:34:27,586 .تذكري عندما تعيشين بين الذئاب 854 01:34:27,610 --> 01:34:29,537 يجب أن تتصرفي مثلهم 855 01:34:30,810 --> 01:34:33,772 .(صديقتك (ساشا ستيبانينكو 856 01:34:44,110 --> 01:34:46,520 تم نشر الملفات في روسيا عبر الإنترنت 857 01:34:46,544 --> 01:34:50,887 وقد أدى إلى أكبر .إحتجاجات عامة منذ سنوات 858 01:34:50,911 --> 01:34:52,754 .(ساشا ستيبانينكو) 859 01:34:52,778 --> 01:34:55,254 .لقد جعلتي هذه الملفات عامة 860 01:34:55,278 --> 01:34:57,187 .رد الكرملين الأول 861 01:34:57,211 --> 01:34:59,887 ."هو أن الملفات "أخبار كاذبة 862 01:34:59,911 --> 01:35:01,921 ما هو ردك على ذلك؟ 863 01:35:01,945 --> 01:35:03,454 .إذا كانت أخبار وهمية 864 01:35:03,478 --> 01:35:05,221 لماذا لا يسمحون بعمليات التفتيش 865 01:35:05,245 --> 01:35:09,188 من مختبر الأسلحة الكيميائية في وسط "روسيا"؟ 866 01:35:09,212 --> 01:35:12,122 يبدو الأمر وكأننا عدنا في زمن الشيوعية 867 01:35:12,146 --> 01:35:15,255 .ركز برنامج الإبادة على نشطاء المعارضة 868 01:35:15,279 --> 01:35:17,946 .والصحفيين مثل والدي 869 01:35:20,980 --> 01:35:23,056 لكن هذه ليست .مشكلة فقط بالنسبة للروس 870 01:35:23,080 --> 01:35:28,089 يتم تهديد مفهوم الحقيقة .الموضوعية في كل مكان 871 01:35:28,113 --> 01:35:31,757 من المهم حقًا نحن الصحافة الدولية 872 01:35:31,781 --> 01:35:35,290 ... أن نبقى معًا متحدين بحرية التعبير 873 01:35:35,314 --> 01:35:39,243 إذا لم يكن الأمر كذلك فإن الأكاذيب .ستكون هي تاريخنا 874 01:36:01,849 --> 01:36:03,392 ــ هل أنت بخير (ليز)؟ .ــ نعم 875 01:36:03,416 --> 01:36:05,659 ــ هل أنت جائعة؟ .ــ نعم 876 01:36:05,683 --> 01:36:10,092 وماذا عن الصحافة؟ إنها مهنة رائعة أليس كذلك؟ 877 01:36:10,116 --> 01:36:12,393 لا أعلم أنها بشكل أساسي .خلف المكتب 878 01:36:12,417 --> 01:36:13,792 .أعني في نهاية اليوم 879 01:36:13,816 --> 01:36:16,459 ... سوف تكون محاصرًا خلف جهاز كمبيوتر أليس كذلك؟ 880 01:36:16,483 --> 01:36:18,459 نعم ولكن يمكنك .السفر ومقابلة الناس 881 01:36:18,483 --> 01:36:20,293 .ــ أشياء من هذا القبيل ــ السفر؟ 882 01:36:20,317 --> 01:36:22,593 .ــ نعم ــ كيف يتم الدفع؟ 883 01:36:22,617 --> 01:36:25,760 هيّا (ليز)! الأمر لا يتعلق بالمال أليس كذلك؟ 884 01:36:25,784 --> 01:36:28,327 .ــ يمكن أن أصبح ملاكمة .ــ إذا كان بإمكانك 885 01:36:28,351 --> 01:36:31,540 ويمكنك أيضًا الإنضمام .لا أعرف إلى الباليه الوطني 886 01:36:55,786 --> 01:36:59,029 .المطبخ يغلق .عند الساعة 23:00 887 01:36:59,053 --> 01:37:00,742 ...ونفتح مرة أخرى 888 01:37:11,254 --> 01:37:13,430 الطائر الفينيقي في موقفه 889 01:37:13,454 --> 01:37:15,586 .تابع العملية 890 01:37:21,693 --> 01:37:37,020 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}تمت الترجمة والتعديل من طرف {\fnArabic Typesetting}{\fs28}قواسمية محمد الهادي- عنابة - الجزائر