1
00:00:05,070 --> 00:00:26,480
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}تمت الترجمة والتعديل من طرف
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}قواسمية محمد الهادي- عنابة - الجزائر
2
00:00:28,680 --> 00:00:31,877
{\fnArabic Typesetting}{\fs42}* إِرْثُ الأكاذيب *
3
00:01:42,011 --> 00:01:43,820
.النجم الأحمر" في مجال الرؤية"
4
00:01:43,844 --> 00:01:47,204
.توجه جنوبًا والحمولة بحوزته
5
00:01:57,067 --> 00:02:00,863
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}" كييف"، "أوكرانيا"، قبل 12 سنة" "
6
00:02:04,812 --> 00:02:06,308
.(وصل (ستيبانينكو
7
00:02:07,446 --> 00:02:09,043
.إنتظر لحظة
8
00:02:11,579 --> 00:02:14,323
لديك عنوان البنك ، أليس كذلك؟
9
00:02:14,346 --> 00:02:15,822
.نعم
10
00:02:15,846 --> 00:02:17,240
.اللعنة
11
00:02:19,080 --> 00:02:20,757
ــ هل لديك الرمز؟
.ــ ها هو
12
00:02:20,780 --> 00:02:22,378
.لا تعطي أي شخص العنوان
13
00:02:23,380 --> 00:02:24,957
.ستيبانينكو) ليس وحده)
14
00:02:24,981 --> 00:02:26,738
..أكرر أنه ليس
15
00:02:29,281 --> 00:02:30,479
!آآه
16
00:02:33,781 --> 00:02:36,913
سقط "النجم الأحمر"
.أحتاج إلى تعزيزات
17
00:03:05,749 --> 00:03:07,059
.لقد أخذوا الحمولة
18
00:03:07,083 --> 00:03:09,181
أين هي تعزيزاتي بحق الجحيم؟
19
00:03:16,951 --> 00:03:19,160
!أولجا). إنّه أنا ، إنّه أنا)
20
00:03:19,184 --> 00:03:21,260
ــ(مارتن)؟
ــ هل انت بخير؟
21
00:03:21,284 --> 00:03:24,280
ــ ما الذي تفعله هنا؟
.ــ إبق في السيارة ، لا تتحركي
22
00:04:47,290 --> 00:04:50,751
.أعطني الحقيبة
23
00:04:51,890 --> 00:04:54,266
.إرمي الحقيبة لي
24
00:04:54,290 --> 00:04:55,767
.دعها تذهب
25
00:04:55,791 --> 00:04:57,833
هل تسمع ما أقوله؟
26
00:04:57,857 --> 00:04:59,433
سأعطيك الحقيبة
.عندما تتركها
27
00:04:59,457 --> 00:05:02,234
!سأقتل هذه العاهرة اللعينة الآن
28
00:05:02,258 --> 00:05:03,733
فقط إستمع لي ، حسناً؟
29
00:05:03,757 --> 00:05:06,700
.إذا تركتها تذهب ، وذهبت
.سينتهي كل شيء
30
00:05:06,724 --> 00:05:08,634
وإذا لم تفعل ذلك
.فأنت رجل ميت
31
00:05:08,658 --> 00:05:11,301
!إرمي لي الحقيبة اللعينة
32
00:05:11,325 --> 00:05:13,457
!مهلاً! مهلاً
33
00:05:20,758 --> 00:05:22,220
..هيّا
34
00:05:26,726 --> 00:05:27,983
!هيّا إرمها
35
00:05:45,853 --> 00:05:49,649
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"بيكهام - لندن اليوم الحاضر"
36
00:05:59,062 --> 00:06:01,071
عشرون دقيقة. هل أنت مستعد؟
37
00:06:01,095 --> 00:06:03,284
.نعم انا بخير
38
00:06:06,462 --> 00:06:07,391
ماهذا؟
39
00:06:07,415 --> 00:06:10,271
سلطة الأفوكادو
.بدون جيلاتين ولا دسم
40
00:06:10,295 --> 00:06:13,972
.ــ أنا أزيل السموم
ــ أنت تزيلين السموم. لماذا؟
41
00:06:13,996 --> 00:06:17,005
.عمرك فقط 12 سنة
42
00:06:17,029 --> 00:06:18,872
.يمكنك تطهير جسمك كله
43
00:06:18,896 --> 00:06:22,239
يعمل في عقلك في
.مشاعرك وفي حياتك
44
00:06:22,263 --> 00:06:23,872
.كل شيء يتّغير للأفضّل
45
00:06:23,896 --> 00:06:26,290
.إنه قوي جدا أتعلم
ما أعنيه؟
46
00:06:29,396 --> 00:06:32,472
آسفة هل أنا مملة بالنسبة لك؟
47
00:06:32,496 --> 00:06:34,788
ماذا قلتي يا عزيزتي؟
48
00:06:35,763 --> 00:06:37,140
.لا يهم
49
00:06:37,164 --> 00:06:40,296
.(إسمع. إنه (ريتشي ماي
50
00:06:42,264 --> 00:06:44,974
إنه يملك الطول
.ولكن لديك القوة أيضًا
51
00:06:44,998 --> 00:06:46,707
.إنه صعب حقًا
52
00:06:46,731 --> 00:06:49,740
.سيبقيك ترقص في نهاية المطاف
53
00:06:49,764 --> 00:06:53,774
لذلك تحتاج إلى إستخدام ساقيك وخلق
.مساحة وتأخذ وقتك
54
00:06:53,798 --> 00:06:56,775
.وعندما يتعب إذهب إلى الضربة القاضية
55
00:06:56,799 --> 00:07:01,675
إسمعي سأفعل ما
أفعله دائمًا مفهوم؟
56
00:07:01,699 --> 00:07:04,775
.سأضربه حتى يسقط
57
00:07:04,799 --> 00:07:06,275
.لا أعتقد أن هذا سيعمل يا أبي
58
00:07:06,299 --> 00:07:08,377
،لا تقلقي بشأن هذا
.أتركي الأمر لي
59
00:07:11,932 --> 00:07:14,375
ــ هل أنت واثق؟
.ــ بالطبع أنا متأكد
60
00:07:14,399 --> 00:07:17,497
على أي حال ما هذا 20 سؤالاً؟
.هيّا إمضي
61
00:07:31,801 --> 00:07:34,077
ماهي إحتمالات الجولة القادمة؟
62
00:07:34,101 --> 00:07:37,077
. بيلي بوي) 2.8. (ريتشي ماي) 1.9)
63
00:07:37,101 --> 00:07:39,977
، 2.8 (لـ (بيلي
هل تمزح معي؟
64
00:07:40,001 --> 00:07:42,411
فاز (ريتشي ماي) بالجائزة
.الكبرى في آخر قتال
65
00:07:42,435 --> 00:07:45,192
هزم (الذبابة) اللعين
.وخنق (غاري نيومان) تقريبًا
66
00:07:46,102 --> 00:07:48,578
.يجب أن يكون (بيلي بوي) أكبر من ثلاث
67
00:07:48,602 --> 00:07:50,326
.2.8 وهو
68
00:07:52,235 --> 00:07:55,045
ــ ما هو الحد الأدنى للرهان؟
.ــ خمسون
69
00:07:55,069 --> 00:07:57,895
أنت مقامر كبير، أليس كذلك؟
70
00:07:59,102 --> 00:08:02,234
.(هذه 500 على (ريتشي ماي
71
00:08:32,271 --> 00:08:34,733
أنت مستعد؟
!أنت مستعد؟ قتال
72
00:09:23,375 --> 00:09:26,098
!لديه المساحة ،إستخدم ساقيك
73
00:09:42,676 --> 00:09:45,137
!أبي
74
00:09:52,910 --> 00:09:55,786
هل تستطيع القتال؟
.أنظر إلي. هل تستطيع القتال
75
00:09:55,810 --> 00:09:58,477
!نعم
76
00:10:06,144 --> 00:10:09,605
!توقف! هيّا يا أبي! هيّا
77
00:10:11,445 --> 00:10:13,634
!حان وقت التوقف
78
00:10:14,712 --> 00:10:16,139
!أبي
79
00:10:17,378 --> 00:10:20,567
!أبي
80
00:10:45,347 --> 00:10:47,445
هل أنت بخير؟
81
00:10:53,513 --> 00:10:56,257
.للسيدة
82
00:10:56,281 --> 00:10:59,970
.(حظ أفضل في المرة القادمة (بيلي بوي
83
00:11:02,848 --> 00:11:04,639
ما هذا بحق الجحيم؟
84
00:11:05,915 --> 00:11:07,424
هل راهنت ضدي؟
85
00:11:07,448 --> 00:11:11,172
حاولت أن أحذرك ولكن من
.الواضح أنك لم تكن تستمع
86
00:11:12,148 --> 00:11:13,405
لماذا فعلتي ذلك؟
87
00:11:15,315 --> 00:11:16,625
آه؟
88
00:11:16,649 --> 00:11:19,458
لا أعرف ما الذي
.حدث لك مؤخرًا
89
00:11:19,482 --> 00:11:22,274
.فقط لم تكن ... مركزًا
90
00:11:23,649 --> 00:11:26,941
!(ليز). (ليز)
91
00:12:48,922 --> 00:12:51,145
.يجب أن أراك
92
00:12:58,922 --> 00:13:01,145
عزيزي هل أنت بخير؟
93
00:13:07,990 --> 00:13:09,665
.عذرًا. لم أقصد ذلك
94
00:13:09,689 --> 00:13:12,232
إذهبي فقط حسناً
.فقط إذهبي من هنا
95
00:13:12,256 --> 00:13:14,232
.حبيبي
96
00:13:14,256 --> 00:13:16,932
..ــ أنا آسفة لا
!ــ فقط إذهبي اللعنة
97
00:13:16,956 --> 00:13:19,248
!ــ فقط إرحلي من هنا
.ــ حسناً
98
00:14:00,326 --> 00:14:01,855
مستعدة؟
99
00:14:03,827 --> 00:14:05,493
.تذكري ما قلته لك
100
00:14:07,426 --> 00:14:09,888
أبي لقد كنت أفكر
أنت تحب المكان هنا أليس كذلك؟
101
00:14:11,927 --> 00:14:13,650
.هذا صحيح
102
00:14:14,628 --> 00:14:16,337
.لقد تعبت من الإنتقال طوال الوقت
103
00:14:16,361 --> 00:14:19,303
.أعتقد أننا يجب أن نستقر هنا
. نفتح مطعمًا أو شيئًا من هذا القبيل
104
00:14:19,327 --> 00:14:20,994
ما رأيك؟
105
00:14:24,894 --> 00:14:27,204
.(أنت تعرفين ما أعتقده (ليز
106
00:14:27,228 --> 00:14:29,304
أعتقد أننا يجب أن نستمر في
التحرك. أتعلمي؟
107
00:14:29,328 --> 00:14:31,845
هذه هي الطريقة التي نقوم بها
.أليس كذلك؟ أنا وأنت فريق
108
00:14:32,128 --> 00:14:33,471
لكن لماذا؟
109
00:14:33,495 --> 00:14:36,271
أنظري أنت لا تركزين، أليس كذلك؟
110
00:14:36,295 --> 00:14:38,471
أتذكرين ما قلته عن تصويب المسدس؟
111
00:14:38,495 --> 00:14:41,072
استخدم هذه المشاهد للهدف. حسناً؟
112
00:14:41,096 --> 00:14:43,871
لا تنظري إلى الهدف
.فالهدف في الخلفية غير واضح
113
00:14:43,895 --> 00:14:47,405
تبقين مصوبة عليه ولكن هذا
ما تستخدمه للتركيز عليه. إتفقنا؟
114
00:14:47,429 --> 00:14:49,618
.هيّا، أنت تعرفي ماذا تفعلين
.حاولي مجددًا
115
00:14:50,930 --> 00:14:52,857
.أريد أن أبدأ المدرسة هذا الخريف
116
00:14:55,030 --> 00:14:56,229
من؟
117
00:14:57,629 --> 00:15:00,693
ليز) أنت لا تركزين)
.أليس كذلك؟ التركيز
118
00:15:01,497 --> 00:15:04,473
.أبي يجب أن أفكر في مستقبلي
.يجب أن يكون لدي مهنة
119
00:15:04,497 --> 00:15:06,940
ماذا هل تريدين وظيفة
..مكتبية؟ بربك
120
00:15:06,964 --> 00:15:08,340
.أنا لا أقول ذلك
121
00:15:08,364 --> 00:15:11,640
.يمكن أن أكون مثل كاتبة أو فنانة
122
00:15:11,664 --> 00:15:13,507
.نعم. هذا فقط ما يحتاجه العالم
123
00:15:13,530 --> 00:15:15,641
.فنانة أخر تتوسل من أجل المال
124
00:15:15,664 --> 00:15:17,341
.أرجوكم، أرجوكم إدفعوا لي
125
00:15:17,365 --> 00:15:19,841
.إدفعوا لي للتعبير عن أفكاري العميقة
126
00:15:19,865 --> 00:15:23,075
ماذا قلت لك دائمًا
.ليز)؟ هو أنك مستقلة)
127
00:15:23,099 --> 00:15:24,975
.ليس عليك الإعتماد على أي شخص آخر
128
00:15:24,999 --> 00:15:27,574
ولكن لكي أكون مستقلة
.يجب أن أملك مهارات
129
00:15:27,598 --> 00:15:29,607
.لديك الكثير من القدرات
130
00:15:29,631 --> 00:15:32,041
.علمتك كل ما تحتاجين إلى معرفته
131
00:15:32,065 --> 00:15:35,698
بعد هذا الصيف
.سأبدأ المدرسة. هذا هو
132
00:15:41,266 --> 00:15:43,742
.تحقق الشرطة في المرض المفاجئ
133
00:15:43,766 --> 00:15:47,710
من ناشط معارض روسي
.(يدعى (سيرجي سكوراتوف
134
00:15:47,734 --> 00:15:49,242
.سكوراتوف) وزوجته)
135
00:15:49,266 --> 00:15:52,476
تم العثور علىهما فاقدي الوعي يوم
."الأحد في "سنترال بارك" في "نيويورك
136
00:15:52,500 --> 00:15:55,343
..بعد حضور القمة الدولية
137
00:15:55,367 --> 00:15:57,843
... عن تطور
."النظام في "روسيا
138
00:15:57,867 --> 00:15:59,609
.هذه حادثة كبرى
139
00:15:59,633 --> 00:16:03,010
لقد قررنا أنها
.كانت محاولة إغتيال
140
00:16:03,034 --> 00:16:05,944
.عن طريق غاز الأعصاب
141
00:16:05,967 --> 00:16:07,610
..انا لن
142
00:16:07,634 --> 00:16:09,994
.ليز) أنا ذاهب للعمل)
143
00:16:11,868 --> 00:16:13,510
.ليز) ذاهب للعمل)
144
00:16:13,534 --> 00:16:16,645
سأعود في وقت متأخر حسناً؟ لقد
وضعت بيتزا في الفرن من أجلك
145
00:16:16,668 --> 00:16:18,445
بيتزا مجمدة مرة أخرى؟
146
00:16:18,469 --> 00:16:20,478
هل سمعت شيئا أقوله؟
147
00:16:20,502 --> 00:16:22,802
.بأنني أزيل السموم
148
00:16:41,636 --> 00:16:45,769
!حسنًا تفرقوا أيها الأولاد
!حسناً! قلت تفرقوا
149
00:16:49,304 --> 00:16:51,981
!هذا يكفي ! توقف عن ذلك
150
00:16:52,004 --> 00:16:53,602
!اخرج من هنا
151
00:16:54,638 --> 00:16:57,081
ما هذا الجحيم يا صاح؟
152
00:16:57,105 --> 00:16:59,669
هل تريد أن تأتي الشرطة هنا مرة أخرى؟
153
00:17:03,005 --> 00:17:04,204
.آسف
154
00:17:05,005 --> 00:17:06,348
.إستمع لي
155
00:17:06,372 --> 00:17:09,664
حل الأشياء الخاصة بك. هل تسمعني؟
156
00:17:11,772 --> 00:17:13,370
.أنا آسف
157
00:17:22,172 --> 00:17:24,849
.جيّد. التالية
158
00:17:24,873 --> 00:17:28,471
لقد كان عرضًا رائعًا
.(لإدارة الغضب (مارتن
159
00:17:31,574 --> 00:17:33,762
.الحقيبة على الدرج
160
00:17:39,340 --> 00:17:43,201
هل تعلم أن الغضب
يسبقه دائمًا شعور بالألم؟
161
00:17:45,008 --> 00:17:47,584
ربما يجب عليك رعاية
عملك الخاص أليس كذلك؟
162
00:17:47,608 --> 00:17:49,284
.التالي
163
00:17:49,308 --> 00:17:51,804
.نحن في نفس العمل
.يجب أن نتكلم
164
00:18:29,077 --> 00:18:31,004
.لقد نسيتي هذا
165
00:18:34,011 --> 00:18:35,654
.سأكون أكثر حذرا قليلا مع أشيائي
166
00:18:35,678 --> 00:18:38,606
.(لو كنت مكانك آنسة (ستيبانينكو
167
00:18:41,945 --> 00:18:43,721
إسم مثير للإهتمام أليس كذلك؟ ما هو؟
168
00:18:43,745 --> 00:18:45,173
هو روسي؟
169
00:18:46,145 --> 00:18:47,470
.أوكراني
170
00:18:49,645 --> 00:18:52,936
تتذكر والدي (إيجور)، أليس كذلك؟
171
00:18:53,812 --> 00:18:56,955
لقد عملت معه؟
172
00:18:56,979 --> 00:18:58,555
في "كييف" قبل 12 عامًا؟
173
00:18:58,579 --> 00:19:01,973
قال إنك أفضل مراسل
.إستقصائي إلتقاه على الإطلاق
174
00:19:02,879 --> 00:19:05,909
أعتقد أنك أخطأتي
.بيني وبين شخص آخر
175
00:19:09,947 --> 00:19:11,856
.تم التقاط هذا على هاتف والدي
176
00:19:11,880 --> 00:19:14,375
تم إلتقاطها
.قبل أيام قليلة من وفاته
177
00:19:16,880 --> 00:19:18,590
.أبي
178
00:19:18,613 --> 00:19:20,973
..(زميلته (أولغا
179
00:19:22,147 --> 00:19:24,211
وهذا أنت أليس كذلك؟
180
00:19:36,181 --> 00:19:37,938
كيف وجدتني؟
181
00:19:39,315 --> 00:19:42,880
.أنا صحفية مثل والدي
182
00:19:43,682 --> 00:19:46,625
ماذا تريدين؟
183
00:19:46,649 --> 00:19:49,325
.مهمة والدي هي لي الآن
184
00:19:49,349 --> 00:19:51,015
.لم يتغير شيء منذ وفاته
185
00:19:51,815 --> 00:19:53,592
هل رأيت الأخبار العاجلة؟
186
00:19:53,616 --> 00:19:55,826
أنظري ما حدث
..لوالدك كان مأساة، ولكن
187
00:19:55,850 --> 00:19:58,210
أنا بحاجة لمساعدتك
.للحصول على الملفات
188
00:20:05,150 --> 00:20:06,975
!إلى الأسفل
189
00:20:46,953 --> 00:20:49,710
!(ساشا)
190
00:22:00,290 --> 00:22:03,401
.مارتن)! الثعلب القديم)
191
00:22:03,425 --> 00:22:07,353
.وأخيرًا في البيت
لقد مر وقت طويل؟
192
00:22:15,026 --> 00:22:17,668
ما الأمر (تريفور)؟
193
00:22:17,692 --> 00:22:23,168
هل طردتك المرأة العجوز مرة أخرى؟
أو ستبدأ المخابرات المركزية حرب أخرى؟
194
00:22:23,192 --> 00:22:27,035
أردت فقط إجراء محادثة
.قصيرة مع صديق قدي
195
00:22:27,059 --> 00:22:28,692
لماذا لا تجلس؟
196
00:22:36,893 --> 00:22:39,470
.أرى أنك وجدت البيرة
197
00:22:39,494 --> 00:22:42,956
.تشرفت بمقابلتك
.جون إدواردز) من الإستخبارات)
198
00:22:44,293 --> 00:22:45,891
.لقد سمعت الكثير عنك
199
00:22:48,594 --> 00:22:51,237
.ــ أنت تنزف
.ــ لا تقلق
200
00:22:51,261 --> 00:22:56,237
لا شيء خطير مجرد
.ورم أنفي صغير . يذهب ويأتي
201
00:22:56,261 --> 00:22:59,804
يبدو أنني لا يجد
.الوقت لجدولة جراحة
202
00:22:59,828 --> 00:23:03,325
.سأفعل لو كنت مكانك
.لا يمكنني أن أكون حذرًا للغاية
203
00:23:07,661 --> 00:23:10,305
هل تريدون إخباري عن ماذا
تفعلون هنا في منتصف الليل؟
204
00:23:10,329 --> 00:23:12,222
.حسنًا، فلنصل إلى هناك
205
00:23:14,396 --> 00:23:19,172
نحن هنا بسبب إجتماعك
.رأسًا لرأس مع تلك المراسلة الجميلة
206
00:23:19,196 --> 00:23:23,006
ما الذي تحدثتم عنه بالضبط؟
207
00:23:23,030 --> 00:23:25,840
.(لا أعرف ماذا أقول لك (تريفور
.أعني، أنا حارس
208
00:23:25,863 --> 00:23:29,300
تعلم جزء من الوصف الوظيفي
.هو أنه يجب عليك التحدث إلى الناس
209
00:23:30,797 --> 00:23:33,929
عندما غادرت الإستخبارات
.كان لدينا إتفاق
210
00:23:35,697 --> 00:23:38,940
لا تتدخل في شؤوننا
.ونحن لا نتدخل في شؤونك
211
00:23:38,964 --> 00:23:41,240
.أخبرتك ذلك
212
00:23:41,264 --> 00:23:45,897
إذا حاولت العودة
.إلى اللعبة فسوف أقوم بإزالتك
213
00:23:50,298 --> 00:23:53,862
الآن، هل ذكرت شيئًا عن الملفات؟
214
00:23:55,831 --> 00:23:58,508
.(كان هذا منذ 12 عامًا (تريفور
215
00:23:58,532 --> 00:24:00,975
لماذا تذكر ذلك الآن بحق الجحيم ؟
216
00:24:00,999 --> 00:24:03,175
.أنت تعلم ما حدث
.و الروس حصلوا على الملفات
217
00:24:03,199 --> 00:24:06,009
.لم تنجز المهمة
218
00:24:06,033 --> 00:24:11,257
حسنًا تبين أن الواقع
.أكثر تعقيدًا من ذلك
219
00:24:13,400 --> 00:24:14,760
.من فضلك نورني
220
00:24:19,867 --> 00:24:22,056
.(نحن جميعًا قلقون بشأن صحتك (مارتن
221
00:24:23,300 --> 00:24:25,762
ماذا يعني ذالك؟
222
00:24:27,234 --> 00:24:28,777
.سيجدونك
223
00:24:28,801 --> 00:24:31,058
.حدث هذا في فندق "هيلتون" صباح أمس
224
00:24:32,300 --> 00:24:33,989
.لقد كان أقل حظًا منك
225
00:24:36,834 --> 00:24:39,211
ــ من يكون هو؟
.ــ أحد رجالنا
226
00:24:39,235 --> 00:24:43,197
.إقترب منها كثيرًا
.حتى فاجئوه
227
00:24:44,035 --> 00:24:45,644
.(المخاطر مرتفعة (مارتن
228
00:24:45,668 --> 00:24:48,778
إستخدم الروس بشكل متكرر
.الغاز العصبي في المملكة المتحدة
229
00:24:48,802 --> 00:24:51,128
.الآن فعلوا ذلك أيضًا في أراضينا
230
00:24:53,935 --> 00:24:56,659
.نعتبر هذا بمثابة عمل من أعمال الحرب
231
00:24:59,036 --> 00:25:01,746
.إعمل معنا (مارتن) سوف نحميك
232
00:25:01,770 --> 00:25:03,834
..خلاف ذلك. حسناً
233
00:25:05,003 --> 00:25:07,192
.يمكنك أن تنتهي بابتسامة جديدة أيضًا
234
00:25:08,537 --> 00:25:10,413
أبي؟
235
00:25:10,437 --> 00:25:12,113
.ليز) ، عودي إلى السرير من فضلك)
236
00:25:12,137 --> 00:25:14,997
.ــ عودي الى السرير
!(ــ (ليزا
237
00:25:17,704 --> 00:25:22,014
في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها
.كنت ترتدي حفاضات
238
00:25:22,038 --> 00:25:23,180
.لا أستطيع النوم
239
00:25:23,204 --> 00:25:26,214
عليك العودة إلى الفراش،عزيزتي، حسناً؟
240
00:25:26,238 --> 00:25:29,014
.يا لها من إبنة هناك
241
00:25:29,038 --> 00:25:32,535
.تنمو بسرعة
.تبدو مثل والدتها
242
00:25:33,338 --> 00:25:35,335
.أنا أشبه نفسي
243
00:25:37,538 --> 00:25:39,015
.(إسمع يا (مارتن
244
00:25:39,039 --> 00:25:42,048
.أفهم أنك لا تهتّم للروس
245
00:25:42,072 --> 00:25:44,482
حسناً. لكنك تدرك
.أن تلك الملفات
246
00:25:44,506 --> 00:25:48,229
من المحتمل أن يكشف
."الحثالة الذين خانونا في "كييف
247
00:25:50,506 --> 00:25:52,749
.إذا وجدنا الفئران في شبكتنا
248
00:25:52,773 --> 00:25:56,565
أعدك أنك ستواجه
.فرقة إطلاق النار
249
00:25:58,807 --> 00:26:02,200
ألا تريد أن تعرف من
المسؤول عن وفاة والدتها؟
250
00:26:03,440 --> 00:26:06,483
.ــ تعرضت والدتي لحادث
ــ حادث؟
251
00:26:06,507 --> 00:26:09,649
..(ــ (تريفور
.ــ حادث سيارة
252
00:26:09,673 --> 00:26:12,283
ــ ألم تخبرها؟
..ــ أخبرنى
253
00:26:12,307 --> 00:26:15,439
حسناً هذا يكفي. أخرجوا
.(من هنا. أنت (ليز) ... (ليز)
254
00:26:16,741 --> 00:26:18,771
.(فكر في الخائن (مارتن
255
00:26:20,175 --> 00:26:23,851
ألا ترغب في تشجيع إختفائه؟
256
00:26:23,875 --> 00:26:28,218
تريفور) أخبرتك من قبل أنا)
!خارج. اللعنة عليك الذهاب الآن
257
00:26:28,242 --> 00:26:32,451
حسنًا. إذا كان هناك شيء
.تريد مشاركته معي
258
00:26:32,475 --> 00:26:34,284
أنت تعرف بالفعل أين تجدني
259
00:26:34,308 --> 00:26:36,236
.(سعيد لرؤيتك مرة أخرى (مارتن
260
00:26:49,977 --> 00:26:53,519
.(آسف (ليز
.كنت سأخبرك
261
00:26:53,543 --> 00:26:55,986
.ــ دعني وشأني
..ــ (ليز) عزيزي فقط
262
00:26:56,010 --> 00:27:00,120
ــ هل ستستمعي لي من فضلك؟
.ــ لقد كذبت علي
263
00:27:00,144 --> 00:27:03,620
.كنت سأخبرك عندما تصبحين أكبر سنًا
264
00:27:03,644 --> 00:27:05,653
.دعني وشأني
.أتركني لوحدي
265
00:27:05,677 --> 00:27:08,037
..من فضلك عزيزتي فقط
266
00:27:11,678 --> 00:27:13,866
.لقد كذبت علي
267
00:27:42,080 --> 00:27:45,110
.عدني أنه سيكون دائما هكذا
268
00:27:46,013 --> 00:27:48,356
!ــ أعدك
.ــ حسناً أعدك
269
00:27:48,380 --> 00:27:51,569
.ــ أعدك
.ــ لا أصدقك
270
00:28:22,849 --> 00:28:25,493
اليوم القوات الأمريكية
.لمكافحة الإرهاب
271
00:28:25,517 --> 00:28:27,659
.تتولى التحقيق
272
00:28:27,682 --> 00:28:32,359
هناك تكهنات واسعة النطاق
.بأن (سكوراتوف) قد تم تسميمه
273
00:28:32,383 --> 00:28:35,160
.خَلُصَ علماء السموم العسكرية
274
00:28:35,183 --> 00:28:38,327
.بأنه ربما كان الكرملين مسؤولاً
275
00:28:38,351 --> 00:28:43,394
على هذا العمل
.الإرهابي الشنيع على الأراضي الأمريكية
276
00:28:43,418 --> 00:28:45,209
.ليز)، إحزمي حقائبك من فضلك)
277
00:28:46,317 --> 00:28:47,779
ماذا؟
278
00:28:48,651 --> 00:28:49,850
.علينا الرحيل
279
00:28:50,718 --> 00:28:52,543
لماذا يجب أن نرحل؟
280
00:28:53,352 --> 00:28:55,574
ــ أبي؟
ــ فقط إفعلي كما أقول، إتفقنا؟
281
00:28:56,885 --> 00:28:59,762
لا أريد ان اذهب
.أريد أن أبقى هنا
282
00:28:59,785 --> 00:29:02,328
ــ لماذا دائمًا حول ...؟
!ليس لدي وقت لأجادلك
283
00:29:02,352 --> 00:29:04,382
!فقط إحزمي أغراضك
284
00:29:55,855 --> 00:29:57,748
.أحضره هنا
285
00:30:28,757 --> 00:30:33,117
رائع. ملف تعريف
.مثالي لوكيل سري
286
00:31:45,530 --> 00:31:48,628
.حسنًا تمهلي
إهدئي فقط واضح؟
287
00:31:49,530 --> 00:31:50,572
..كل ما تريدين معرفته
288
00:31:50,596 --> 00:31:52,694
.أريد الملفات
289
00:31:58,064 --> 00:32:00,162
أي ملفات؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
290
00:32:01,197 --> 00:32:02,863
!أنا لا أعرف أي ملفات
291
00:32:09,198 --> 00:32:11,160
!اللعنة
292
00:32:14,798 --> 00:32:17,055
أين تخفيهم؟
293
00:32:18,365 --> 00:32:20,107
!لديك الملفات اللعينة
294
00:32:20,131 --> 00:32:22,608
!رأيت الرجل يأخذ تلك الحقيبة بأم عيني
295
00:32:22,632 --> 00:32:24,175
!الملفات بحوزتك
296
00:32:24,199 --> 00:32:26,490
!لا! لا! لا
297
00:32:28,466 --> 00:32:30,741
!اللعنة! آه
298
00:32:30,765 --> 00:32:35,262
ربما هذا سوف
.ينعش ذاكرتك
299
00:32:49,000 --> 00:32:52,031
.حسناً. حسناً
300
00:32:53,867 --> 00:32:57,397
.تعرف (ساشا) مكان الملفات
.يمكنني الحصول عليها لك
301
00:32:58,600 --> 00:33:00,477
.إنها تعتقد أنني صحفي
302
00:33:00,501 --> 00:33:03,310
.كانت أعمل مع والدها
أنت تعلمين ذلك صحيح؟
303
00:33:03,334 --> 00:33:05,694
.يمكنني الحصول على ملفاتك
304
00:33:07,802 --> 00:33:09,866
.ــ سوف تحصل عليهم
.ــ نعم
305
00:33:19,002 --> 00:33:21,712
.الأرشيف والصحفي
306
00:33:21,736 --> 00:33:23,732
.24 ساعة
307
00:33:27,070 --> 00:33:30,259
.أريد الملفات والمراسلة
308
00:33:32,537 --> 00:33:35,646
.حية أو ميتة لا يهمني
309
00:33:35,670 --> 00:33:39,131
.لديك 24 ساعة
310
00:34:10,305 --> 00:34:12,481
.أخرجها
311
00:34:12,505 --> 00:34:16,070
.أوعدني. أوعدني
.أوعدني
312
00:34:59,742 --> 00:35:01,102
.(ليزا)
313
00:35:02,576 --> 00:35:05,538
.والدك يجمع هدية لي
314
00:35:07,142 --> 00:35:10,331
.إذا تصرفتي بلطف سنكون لطفاء
315
00:35:11,843 --> 00:35:16,067
يمكنك طلب كل الحلوى
الشيبس والصودا التي تريدينها إتفقنا؟
316
00:35:19,544 --> 00:35:21,232
.أريد فيلم باريس
317
00:35:22,844 --> 00:35:26,840
عصير الفراولة،عصير العنب البري،عصير التوت
.وكأسان من السبانخ
318
00:35:29,078 --> 00:35:31,744
.أحضر لها عصير التوت
319
00:35:34,744 --> 00:35:37,138
هل تحبين الرسوم المتحركة؟
320
00:35:56,846 --> 00:36:00,189
."كان متوقفاً في شارع "شافتسبري" في "سوهو
321
00:36:00,213 --> 00:36:01,776
.(نادي (ماكسي مليون
322
00:36:10,847 --> 00:36:11,990
.لقد دخل
323
00:36:12,014 --> 00:36:13,873
.إذهب للتحقق من ذلك
324
00:36:15,980 --> 00:36:19,203
عندما أقول لك أنني
.خارج اللعبة فهذا يعني أنني خارجها
325
00:36:31,382 --> 00:36:34,058
.ــ مرحبًا صديقي
.ــ مرحبًا
326
00:36:34,082 --> 00:36:37,191
ــ هل (مكسيم) هنا؟
ــ من يسأل؟
327
00:36:37,215 --> 00:36:39,711
.أخبره أن (بيلي بوي) هنا لرؤيته
328
00:36:44,083 --> 00:36:46,409
.(رائع، (بيلي بوي
329
00:36:48,716 --> 00:36:49,973
.إجلس
330
00:36:52,116 --> 00:36:55,214
ــ كونياك؟
.ــ لا أنا بخير
331
00:36:58,249 --> 00:37:02,746
إذن...ما الذي أتى بك
هنا في منتصف الليل؟
332
00:37:03,683 --> 00:37:06,248
هل نحن بخير
للحديث عن الأعمال؟
333
00:37:07,050 --> 00:37:09,080
.نعم بالطبع
334
00:37:10,050 --> 00:37:11,827
.إمضي
335
00:37:11,851 --> 00:37:15,693
.لقد تقاتلت مع ذلك الرجل الأرميني
336
00:37:15,717 --> 00:37:17,461
.والشيء المضحك هو أن الروس
337
00:37:17,484 --> 00:37:21,049
إنهم يتحدثون عن الرجل الأرميني
.الذي ركل الدلو أثناء القتال
338
00:37:22,351 --> 00:37:26,609
ركل الدلو؟
تقصد ... أنه مات؟
339
00:37:29,485 --> 00:37:31,561
.وهناك فتاة مقحمة في هذا أيضًا
340
00:37:31,585 --> 00:37:35,795
فتاة أوكرانية بشعر أشقر
.و وشم طائر الفينيق على رقبتها
341
00:37:35,819 --> 00:37:37,462
.تقول إنها صحفية
342
00:37:37,486 --> 00:37:39,379
هل تعرف شيئا حول هذا؟
343
00:37:40,686 --> 00:37:42,443
لماذا يجب أن أعرف بشأنها؟
344
00:37:43,619 --> 00:37:46,979
.حسنًا، لأنني وجدت هذا
345
00:37:47,853 --> 00:37:49,417
.في حقيبتها
346
00:37:56,554 --> 00:37:57,948
إذن؟
347
00:37:59,353 --> 00:38:01,330
أعتقد أن الوقت قد حان
.(لتتوقف عن الهراء يا (مكسيم
348
00:38:01,353 --> 00:38:02,596
إنه ليس كذلك؟ أين هي؟
349
00:38:02,620 --> 00:38:05,378
.(لا تعجبني نبرتك (بولي بوي
350
00:38:07,421 --> 00:38:09,997
.إجلسوا. وأهدؤوا
351
00:38:10,021 --> 00:38:12,551
كيف تمكنت من إدخال
هذا هنا بحق الجحيم؟
352
00:38:14,822 --> 00:38:18,784
جاء لرؤيتك أليس كذلك؟
.وهكذا وجدتني
353
00:38:20,189 --> 00:38:22,585
.أنت رجل ميت يسير
354
00:38:23,922 --> 00:38:25,589
.أخرج هاتفك
355
00:38:27,355 --> 00:38:30,351
أخرج هاتفك اللعين لن
.أسألك مرة أخرى. افعلها
356
00:39:42,527 --> 00:39:46,171
أنظري لهذا إنه قريب جدًا لكنه
.لا يستطيع لكمه
357
00:39:46,195 --> 00:39:49,737
لذلك يربط ذراعي خصمه
.ويدفعه للخلف في نفس الوقت
358
00:39:49,761 --> 00:39:52,037
أنظر كيف يدفع
سبنس) إلى الحبال؟)
359
00:39:52,061 --> 00:39:54,371
يشعر العديد من المقاتلين
.بعدم الإرتياح في هذه الحالة
360
00:39:54,395 --> 00:39:56,322
.(خاصة (شون سبنس
361
00:40:05,628 --> 00:40:08,905
هل تعتقدين أن (سموكين جو) سيفوز؟
362
00:40:08,929 --> 00:40:11,005
.نعم. أود أن أراهن عليه
363
00:40:11,029 --> 00:40:13,605
.إحتمالات 70/30 على الأقل
364
00:40:13,629 --> 00:40:16,305
!ها هو ذا
365
00:40:16,329 --> 00:40:18,257
!ذلك كان مؤلمًا
366
00:40:20,197 --> 00:40:23,420
ماذا أخبرتك؟
.تمنيت لو راهنت عليه
367
00:40:25,896 --> 00:40:27,707
.تضعين المال
368
00:41:09,066 --> 00:41:11,255
.أنا هنا لمساعدتك
369
00:41:14,567 --> 00:41:18,010
كان والدك صديقي. أنا
.لن أسمح بحدوث نفس الشيء لك
370
00:41:18,034 --> 00:41:20,529
.ــ اعطنى رقم هاتفك
ــ لماذا ا؟
371
00:41:22,067 --> 00:41:23,733
كيف تعتقدين أنني وجدتك؟
372
00:41:25,501 --> 00:41:28,292
.خدي هذا. إنه آمن
373
00:41:32,168 --> 00:41:34,095
تعرفين ما نتعامل معه،أليس كذلك؟
374
00:41:35,868 --> 00:41:37,193
.إنهم لا يخيفونني
375
00:41:38,001 --> 00:41:39,894
.أريد نشر تلك الملفات
376
00:41:41,235 --> 00:41:43,197
للانتقام لموت والدك؟
377
00:41:44,402 --> 00:41:47,069
.نعم، وللآخرين كذلك
378
00:41:53,936 --> 00:41:55,912
.لقد وجدت دفتره
379
00:41:55,936 --> 00:41:59,373
كان تسجيله الأخير حول لقاء
.مع امرأة أطلق عليها "النجم الأحمر
380
00:42:01,403 --> 00:42:05,080
جمعت "النجم الأحمر" أدلة
.على برنامج أسلحة كيميائية
381
00:42:05,104 --> 00:42:07,946
.لقد أمسكت بالصيغة الإبندائية له
382
00:42:07,970 --> 00:42:10,746
.حتى أنها أخذت عينات منه
383
00:42:10,770 --> 00:42:12,993
.والدك لم يخبرني بذلك
384
00:42:14,871 --> 00:42:17,047
تعتقد "النجم الأحمر" أنه من الخطر
.إحضار الملفات إلى الإجتماع
385
00:42:17,071 --> 00:42:19,513
.لذلك وضعهم في البنك
386
00:42:19,537 --> 00:42:22,481
ــ هل وضعتهم في البنك؟
.ــ نعم
387
00:42:22,504 --> 00:42:26,569
ــ أين هذا البنك (ساشا)؟
.ــ أنا الوحيدة التي تعرف
388
00:42:28,605 --> 00:42:30,965
.كان عنوان البنك في دفتر سجله
389
00:42:32,505 --> 00:42:34,035
.أحرقته
390
00:42:36,905 --> 00:42:39,549
لديك عنوان البنك، أليس كذلك؟
391
00:42:39,573 --> 00:42:43,415
أرادت "النجم الأحمر" أن تعطي والدي
.رمز الصندوق
392
00:42:43,439 --> 00:42:44,638
هل لديك الرمز؟
393
00:42:45,439 --> 00:42:46,849
.اللعنة
394
00:42:46,873 --> 00:42:49,130
.ذكية جدًا
395
00:42:50,273 --> 00:42:52,632
أنا بحاجة لمساعدتك
.للحصول على الرمز
396
00:43:02,074 --> 00:43:05,501
حبًا في الله، هل تأخذ
قيلولة أثناء العمل؟
397
00:43:12,742 --> 00:43:14,784
.دعه يرن
398
00:43:14,808 --> 00:43:17,250
.إستّدر، لا تنظر إلي
399
00:43:17,274 --> 00:43:18,770
.دعني أرى يديك
400
00:43:20,142 --> 00:43:23,085
ــ من أنت؟
.ــ لا تقلق بشأن ذلك
401
00:43:23,109 --> 00:43:25,318
.أدخل نظام وكالة المخابرات المركزية
402
00:43:25,342 --> 00:43:28,585
.نحن مجرد شركة تجارية
..أنا لا أعرف بماذا تفكر؟
403
00:43:28,609 --> 00:43:30,151
إذا كنت لا تريد..
.مني أن أفجر رأسك
404
00:43:30,175 --> 00:43:32,573
ليتناثر على هذه الشاشة
الجميلة ،إفعل كما أقول لك
405
00:43:40,577 --> 00:43:45,039
مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا تفعل؟
ماذا تتفعلل؟ أنا أعرف لعبتك
406
00:43:45,910 --> 00:43:48,219
لديك كلمة مرور
حقيقية وكلمة مرور خاطئة أليس كذلك؟
407
00:43:48,243 --> 00:43:52,138
.دعني أقترح عليك شيئًا
.ضع الحقيقية
408
00:43:56,810 --> 00:44:00,238
جيد. عملية "النجم الأحمر"
.أريد أن أرى كل شيء لديهم
409
00:44:04,945 --> 00:44:07,111
.واصل التقدم.
."قبل 12 عامًا "كييف
410
00:44:18,046 --> 00:44:19,609
.جيّد
411
00:44:24,480 --> 00:44:25,721
.حسنًا، توّقف
412
00:44:25,745 --> 00:44:29,469
.هناك ملاحظة مكتوبة بخط اليد
.ملحوظة بخط أصفر
413
00:44:34,047 --> 00:44:35,489
نعم؟
414
00:44:35,513 --> 00:44:38,989
وصلت شاحنة للتو
.رجال مسلحون
415
00:44:39,013 --> 00:44:40,701
.أخرج من هناك
416
00:44:43,447 --> 00:44:45,807
.تم تشفيرها
.ليس لدي إمكانية الوصول
417
00:44:48,748 --> 00:44:50,311
.إطبعها، كل شىء
418
00:44:56,315 --> 00:44:57,558
هل تطبع أم لا؟
419
00:44:57,582 --> 00:45:00,111
.ــ نعم إنها قادمة
.ــ هيّا
420
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
!إنهض! تحرك
421
00:45:11,149 --> 00:45:13,358
ــ أين طريق الهروب؟
ــ لأجل ماذا؟
422
00:45:13,382 --> 00:45:15,776
!ــ طريق الهروب اللعين
!ــ على الجدار الخلفي
423
00:45:18,883 --> 00:45:21,175
أين هو؟
424
00:45:35,584 --> 00:45:37,546
!(مارتن)
425
00:45:42,017 --> 00:45:43,927
ماذا حدث؟
426
00:45:43,951 --> 00:45:45,777
.لدي رهينة هنا
427
00:45:47,585 --> 00:45:50,615
مارتن)، لنتحدث عن هذا أليس كذلك؟)
428
00:45:51,418 --> 00:45:53,427
هيّا إذا كان لديك
.سلاح فقط ضعه
429
00:45:53,451 --> 00:45:55,428
.لا نريد أن يتأذى أحد
430
00:45:55,452 --> 00:45:59,312
هل تسمعني؟ (مارتن)؟
431
00:46:02,385 --> 00:46:04,176
.مارتن)، أنا قادم)
432
00:46:12,253 --> 00:46:14,180
.إثنان! ينزلان! لنذهب
433
00:46:44,855 --> 00:46:47,784
.إنتهت اللعبة يا صديقي
. إنهض ببطء
434
00:47:27,891 --> 00:47:29,955
!آه
435
00:48:44,463 --> 00:48:46,459
.'إنتهت الحفلة (مارتن
436
00:49:01,564 --> 00:49:03,093
.واحد من هنا
437
00:49:07,331 --> 00:49:09,010
ــ لماذا إستغرقت كل هذا الوقت؟
.ــ قودي السيارة
438
00:49:26,404 --> 00:49:28,602
"الكرملين موسكو روسيا"
439
00:49:38,767 --> 00:49:40,899
.لقد مرت 10 ساعات
440
00:49:43,933 --> 00:49:46,065
.الضغط يرتفع
441
00:49:47,900 --> 00:49:49,998
.نعم، سألتزم
442
00:49:54,400 --> 00:49:57,623
هل تخبرني أن الإستخبارات البريطانية
ووكالة المخابرات المركزية كلهم ورائنا؟
443
00:50:00,101 --> 00:50:02,393
.إنه ليس حتى همنا الرئيسي
444
00:50:14,568 --> 00:50:17,805
أنت لست مثل أي مراسل
.التقيت به على الإطلاق
445
00:50:18,902 --> 00:50:21,545
ذلك لأنني الأفضّل ،واضح؟
446
00:50:21,569 --> 00:50:23,758
أليس هذا ما قاله والدك؟
447
00:50:46,538 --> 00:50:49,227
!ــ اللعنة
ــ ما الأمر؟
448
00:50:50,304 --> 00:50:52,231
.لقد قاموا بتغيير التشفير
449
00:51:01,272 --> 00:51:02,733
!(مارتن)
450
00:51:03,805 --> 00:51:05,301
!أنت محاصر
451
00:51:06,272 --> 00:51:07,949
.أخرج بيديك فوق رأسك
452
00:51:07,973 --> 00:51:10,105
.سنستخدم القوة
453
00:51:13,439 --> 00:51:15,503
.(التحذير الأخير، (مارتن
454
00:51:22,006 --> 00:51:25,050
.حسناً. جيّد جدًا
455
00:51:25,074 --> 00:51:26,762
.تقدم الآن
456
00:51:29,407 --> 00:51:31,300
.ببطء
457
00:51:34,508 --> 00:51:36,916
.أخبر رجالك أن ينزلوا أسلحتهم
458
00:51:36,940 --> 00:51:38,817
.إفعل ما أقوله وإلا سأقتله
459
00:51:38,841 --> 00:51:41,884
الملفات التي تبحث عنها
.موجودة في أحد البنوك
460
00:51:41,908 --> 00:51:44,234
.مارتن) لديه رمز الصندوق في رأسه)
461
00:51:45,041 --> 00:51:46,900
.هو الوحيد الذي يعرف
462
00:51:47,708 --> 00:51:50,785
أخبرني الآن هل يجب أن أفجر رأسه؟
463
00:51:50,809 --> 00:51:53,351
.(هذا سيحطم قلبي يا (ساشا
464
00:51:53,375 --> 00:51:56,473
ــ وقلبي؟
!(ــ حبًا في الله (تريفور
465
00:51:59,876 --> 00:52:02,785
!قل لهم أن يخفضوا أسلحتهم الآن
466
00:52:02,809 --> 00:52:04,998
.هيّا، رجاءًا
467
00:52:14,277 --> 00:52:16,153
.أنا الوحيدة التي تعرف موقع البنك
468
00:52:16,177 --> 00:52:17,434
.إهدئي
469
00:52:18,577 --> 00:52:20,038
.ثلاثة
470
00:52:22,644 --> 00:52:24,420
.إنها خدعة
471
00:52:24,444 --> 00:52:26,587
...إثنان
472
00:52:26,611 --> 00:52:29,301
ساشا). (ساشا). ماذا تفعلين؟)
473
00:52:38,979 --> 00:52:40,440
!ــ واحد
.ــ حسناً حسناً
474
00:52:57,479 --> 00:53:00,887
أخبرتك بأنه يريد هذه الملفات
.أكثر من أي شيء
475
00:53:07,580 --> 00:53:08,905
!إستيقظ
476
00:53:13,814 --> 00:53:15,310
ماذا كان يريد؟
477
00:53:16,781 --> 00:53:19,057
.يبدو أنكما تعرفان بعضكما البعض جيدًا
478
00:53:19,081 --> 00:53:21,257
من؟
479
00:53:21,281 --> 00:53:25,641
.(لا تلعب معي يا (مارتن
.أنت تعرف على من أتحدث
480
00:53:29,848 --> 00:53:34,758
قال إنها مذكرة
.مكتوبة بخط اليد. ورقة صفراء
481
00:53:34,782 --> 00:53:36,621
.قمت فقط بطباعة النسخة المشفرة
482
00:53:37,682 --> 00:53:39,458
أنا متأكد من أن لديك
.(الكثير من الأسئلة (ساشا
483
00:53:39,482 --> 00:53:41,440
لكن عليك أن تثقي بي إتفقنا؟
484
00:53:42,282 --> 00:53:43,992
متى تم آخر تحديث للتشفير؟
485
00:53:44,016 --> 00:53:47,359
.ــ قبل ستّة أشهر
.ــ حسناً
486
00:53:47,383 --> 00:53:49,341
إذن ليس لديك
.ما كان يبحث عنه
487
00:53:51,483 --> 00:53:53,559
.صدقني أنا خائف مثلك
488
00:53:53,583 --> 00:53:55,010
.أنا لست خائفة
489
00:53:56,049 --> 00:53:57,793
هل تابع أحد هذا على الإطلاق ؟
490
00:53:57,817 --> 00:54:00,813
نعم ولكن الرقم غير
.مسجل على أي شبكة
491
00:54:09,317 --> 00:54:11,347
مرحبًا يا رفاق هل ترغبون في الإستمتاع؟
492
00:54:13,317 --> 00:54:15,727
.إنه ليس رقم هاتف
.إنه الرمز اللعين للصندوق
493
00:54:15,751 --> 00:54:17,781
.إطبعه
494
00:54:19,118 --> 00:54:20,715
ماذا نفعل الآن؟
495
00:54:24,685 --> 00:54:26,995
ــ هل لديك بطاقة إئتمانية؟
.ــ نعم
496
00:54:27,019 --> 00:54:28,446
.أخرجيها
497
00:54:29,252 --> 00:54:30,962
.حان الوقت لنصب فخ
498
00:54:30,986 --> 00:54:32,561
ــ فخ؟
.ــ نعم
499
00:54:32,585 --> 00:54:34,095
.لدى (تريفور) رمز الصندوق
500
00:54:34,119 --> 00:54:36,728
.لذا لنأخذه إلى وعاء العسل
501
00:54:36,752 --> 00:54:39,817
.ــ أعطني الحالة
.ــ إنه قريب
502
00:54:50,653 --> 00:54:52,342
.لقد فقدناهم
503
00:55:04,654 --> 00:55:07,364
.أنا آسف! آسف
504
00:55:07,388 --> 00:55:09,964
آسف لم أكن
.أنظر حيث كنت أسير
505
00:55:09,988 --> 00:55:11,450
أنا آسف
506
00:55:20,456 --> 00:55:23,554
.انه بريطاني
هل يناسبك ذلك؟
507
00:55:28,256 --> 00:55:30,066
.لدينا مصادفة
508
00:55:30,090 --> 00:55:32,052
،حجزت (ساشا) للتّو
."تذكرتين إلى "موسكو
509
00:55:33,489 --> 00:55:36,133
.فندق في وسط المدينة
.سأقوم بإجراء بعض المكالمات
510
00:55:36,157 --> 00:55:40,312
."لا تقلق لن يذهبوا إلى "موسكو
.إنه ليس بهذا الغباء
511
00:55:42,023 --> 00:55:45,466
تحقق من جميع الرحلات الصادرة
.من كل مطار في نطاق نصف ميل
512
00:55:45,490 --> 00:55:47,933
.(لراكبة تدعى (ساشا ستيبانينكو
513
00:55:47,957 --> 00:55:50,623
.ــ تحقق من القطارات أيضًا
ــ ماذا عن (مارتن)؟
514
00:55:52,291 --> 00:55:54,855
هل تعتقد حقًا أنه سيسافر بإسمه الحقيقي؟
515
00:55:59,725 --> 00:56:01,793
.أعطني كل الصور من الكاميرات
516
00:56:01,817 --> 00:56:04,449
."الأمنية في جميع مطارات "لندن
517
00:56:16,659 --> 00:56:19,136
.هذا جميل
هل هو حقًا لك؟
518
00:56:19,160 --> 00:56:20,520
.سوارك
519
00:56:34,294 --> 00:56:38,604
الآن من الواضح أن
.(سيرجي سكوراتوف) وزوجته (يوليا)
520
00:56:38,628 --> 00:56:41,970
تم تسميمهم
.بواسطة غاز الأعصاب من الدرجة العسكرية
521
00:56:41,994 --> 00:56:45,837
من النوع الذي
.طورته "روسيا" في الماضي
522
00:56:45,861 --> 00:56:49,504
وهو واحد من مجموعة من العملاء
."الشجعان المعروفين باسم "نوفيشوك
523
00:56:49,528 --> 00:56:52,404
آمل أن يكون لديك أخبار سارة لي
524
00:56:52,428 --> 00:56:53,770
أعرف مكان الملفات
525
00:56:53,794 --> 00:56:55,271
سأحتاج إلى مزيد من الوقت
526
00:56:55,295 --> 00:56:57,571
إسمع إذا كنت تحاول خداعي
527
00:56:57,595 --> 00:56:59,872
فلن تفوز، أنت تفهمني؟
528
00:56:59,896 --> 00:57:02,205
لا أحد يحاول خداع أحد هنا، حسناً؟
529
00:57:02,229 --> 00:57:05,405
."الملفات في "كييف
.ساشا) تأخذني إلى هناك الآن)
530
00:57:05,429 --> 00:57:07,239
.نحن قريبون
.أحتاج إلى مزيد من الوقت
531
00:57:07,263 --> 00:57:10,572
كيف أعرف أن هذا صحيح؟
532
00:57:10,596 --> 00:57:12,194
حسناً هل تريدين الملفات أم لا؟
533
00:57:14,229 --> 00:57:16,418
.قولي مرحبًا لوالدك
534
00:57:17,463 --> 00:57:20,106
ــ أبي؟
ــ عزيزتي هل أنت بخير؟
535
00:57:20,130 --> 00:57:22,073
كيف حالك؟
536
00:57:22,097 --> 00:57:25,106
.نعم، أعتقد ذلك
.أنا أُجَمِلُ أظافري الآن
537
00:57:25,130 --> 00:57:27,387
ــ متى ستأتي؟
.ــ هذا يكفى
538
00:57:28,597 --> 00:57:31,627
.أريد التحدث معه أكثر إنه يفتقدني
539
00:57:35,298 --> 00:57:37,673
.بالتأكيد هو كذلك
540
00:57:37,697 --> 00:57:40,193
ليس لديك أطفال أليس كذلك؟
541
00:57:42,632 --> 00:57:44,958
لو كنت أماً لما فعلت هذا
542
00:57:46,132 --> 00:57:48,196
هل تعتقدين أنك تعرفيني؟
543
00:57:51,366 --> 00:57:53,623
إذا كان لديك أطفال
أراهن أنهم سيكرهونك
544
00:57:58,499 --> 00:58:01,688
تعتقدين أنك فتاة ذكية، أليس كذلك؟
545
00:58:04,300 --> 00:58:08,194
حسناً. دعيني أخبرك
.قصة عن والدك ووالدتك
546
00:58:10,333 --> 00:58:12,590
هل تعلمين ماذا فعل؟
547
00:58:13,934 --> 00:58:17,157
أخبر والدتك أنه صحفي
548
00:58:18,567 --> 00:58:22,496
تظاهر بحبه لها لكنه
.كان في الواقع جاسوسًا
549
00:58:24,834 --> 00:58:29,695
،لذا سؤالي أيتها الفتاة الذكية
ما تكونين بالنسبة له؟
550
00:58:31,002 --> 00:58:32,861
حادث ربّما؟
551
00:58:33,935 --> 00:58:35,511
.أو ربّما أنت جيد في تغطيته
552
00:58:35,535 --> 00:58:38,345
.لا تعرفين اللعنة
.لقد ولدت بدافع الحب
553
00:58:38,369 --> 00:58:41,911
ــ لقد أخبرني
ــ حسناً لقد إنتهينا
554
00:58:41,935 --> 00:58:44,158
.لا يمكننا أن نتأخر على القتال
555
00:58:47,369 --> 00:58:49,797
."الهدف! في رحلة إلى "كييف
556
00:58:52,370 --> 00:58:54,012
.جيد
557
00:58:54,036 --> 00:58:56,293
.تواصل مع أصدقائنا الأوكرانيين
558
00:58:59,270 --> 00:59:02,246
.(أطلب العقيد (زيلينكو
.وأرسل له تلك الصورة
559
00:59:02,270 --> 00:59:05,313
.أخبره أنني أريده أن يراقبهم عن كثب
560
00:59:05,337 --> 00:59:07,264
.هيّا، حرك مؤخرتك
. لنذهب
561
00:59:19,750 --> 00:59:20,837
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"مطار بوريسبيل "كييف" "أوكرانيا"
562
00:59:20,838 --> 00:59:23,481
تحياتي! كيف يمكنني مساعدتك؟
563
00:59:23,505 --> 00:59:24,943
.نرغب في إستئجار سيارة
564
00:59:34,939 --> 00:59:36,969
.تطابق تام
565
01:00:14,941 --> 01:00:16,835
هل هناك خطب ما؟
566
01:00:19,441 --> 01:00:22,040
.لم آتي إلى هنا منذ وفاته
567
01:00:36,776 --> 01:00:40,919
أنهينا برنامج الأسلحة الكيميائية
.لدينا في عام 1992
568
01:00:40,943 --> 01:00:44,353
أزلنا جميع الأسلحة
.الكيميائية الموجودة في روسيا
569
01:00:44,377 --> 01:00:45,920
.مارتن) أنظر)
570
01:00:45,944 --> 01:00:48,520
ولكن في نفس الوقت
.لدينا شكوكنا
571
01:00:48,544 --> 01:00:52,920
بشأن ما حدث حول
.هذا الإستفزاز ضد روسيا
572
01:00:52,944 --> 01:00:56,820
وبطبيعة الحال
.نريد أن نعرف الحقيقة
573
01:00:56,844 --> 01:00:59,654
أصبح موقف الروس في هذه الحالة
.غريبًا بشكل متزايد
574
01:00:59,678 --> 01:01:01,921
هل تعرف ما هي الخطوة التالية؟
575
01:01:01,945 --> 01:01:04,270
.سيبدأون بإلقاء اللوم على الأمريكيين
576
01:01:07,912 --> 01:01:10,204
.أنت تذكرني بوالدي
577
01:01:18,412 --> 01:01:20,874
.كان والدك رجل شجاع جدًا
578
01:01:22,180 --> 01:01:23,641
.وعنيد جدًا
579
01:01:26,580 --> 01:01:28,644
.يشبهك قليلاً
580
01:01:33,780 --> 01:01:35,969
لماذا غادرت "كييف"؟
581
01:01:43,880 --> 01:01:45,877
.لقد فقدت شخصًا أيضًا
582
01:01:48,181 --> 01:01:49,575
إمراة؟
583
01:01:57,282 --> 01:01:58,879
هل ماتت؟
584
01:02:10,782 --> 01:02:14,659
لا تتورط شخصيًا أبدًا
.(أثناء المهمة (مارتن
585
01:02:14,683 --> 01:02:17,492
هذا يؤدي إلى الفشل أتتذكر؟
586
01:02:17,516 --> 01:02:19,876
.لا نريد ذلك
587
01:02:26,983 --> 01:02:28,945
.لقد كنت على حق
588
01:02:30,484 --> 01:02:33,426
.لقد فاز بالضربة القاضية في الجولة الثالثة
589
01:02:33,450 --> 01:02:36,015
كيف علمت بذلك؟
590
01:02:37,951 --> 01:02:40,493
ماذا حدث لأمي؟
591
01:02:40,517 --> 01:02:43,161
.إنسي هذا الأمر
592
01:02:43,185 --> 01:02:46,861
.لا أخبريني
.أريد أن أعرف ذلك
593
01:02:46,885 --> 01:02:50,984
.لا أستطيع إخبارك
.يجب عليك أن تسألي والدك
594
01:02:53,618 --> 01:02:55,342
.أخبرنى
595
01:02:59,119 --> 01:03:02,929
.كانت والدتك في وضع خطير
596
01:03:02,953 --> 01:03:06,495
.حاول والدك إنقاذها
597
01:03:06,519 --> 01:03:09,811
.ــ لقد أصابوها
ــ أصيبت؟
598
01:03:10,953 --> 01:03:13,983
.ــ برصاصة
ــ من فعلها؟
599
01:03:19,120 --> 01:03:20,616
هو فعل ذلك؟
600
01:03:23,021 --> 01:03:25,550
.(لقد كانت حادثة (ليزا
601
01:04:47,560 --> 01:04:49,636
.عذرًا، لا يمكنني الرد على الهاتف الآن
602
01:04:49,660 --> 01:04:51,369
.ولكن يرجى ترك رسالة
603
01:04:51,393 --> 01:04:54,423
.أنا في "كييف" ، في إنتظار مكالمتك
604
01:05:20,528 --> 01:05:21,853
.حتى الآن تيدو الأمور جيدة
605
01:05:26,528 --> 01:05:28,491
هل أنت متأكدة من أنك
مستعدة لهذا؟
606
01:05:59,730 --> 01:06:02,207
مرحبًا! بما يمكنني المساعدة؟
607
01:06:02,231 --> 01:06:04,607
.أود الوصول إلى صندوق في خزانتي
608
01:06:04,631 --> 01:06:06,854
.أوراقك من فضلك
609
01:06:11,364 --> 01:06:12,928
.لحظة واحدة
610
01:06:19,299 --> 01:06:22,227
.(مرحبًا سيّدة (ستيبانينكو
.أرجوك إتبعني
611
01:06:33,133 --> 01:06:34,890
.صباح الخير
612
01:06:42,600 --> 01:06:45,392
.صباح الخير
.من فضلك إفتح الباب
613
01:07:13,336 --> 01:07:17,612
.ضعي رقم الصندوق أولاً، ثم رمزك
614
01:07:17,636 --> 01:07:19,145
.أتركك معها
615
01:07:19,169 --> 01:07:22,012
إذا كنت بحاجة إلى المساعدة
.يرجى الإتصال بي
616
01:07:22,036 --> 01:07:25,294
.ــ شكرًا
.ــ لديك 15 دقيقة
617
01:07:31,437 --> 01:07:34,013
الرواق الأول على اليسار
.بعد البوابات الأمنية
618
01:07:34,037 --> 01:07:35,446
.ثم نزول السلالم
619
01:07:35,470 --> 01:07:36,979
الثاني إلى اليمين
.ثم الثالث إلى اليمين
620
01:07:37,003 --> 01:07:38,680
.ــ يوجد حارس أمن
.ــ نعم
621
01:07:38,704 --> 01:07:41,336
يبدو أن الطعم
.يعمل إبق حيث أنت
622
01:07:44,470 --> 01:07:45,980
.خذيني إلى الخزنة
623
01:07:46,004 --> 01:07:47,614
ماذا حدث؟
624
01:07:47,638 --> 01:07:50,497
.خذيني إلى الخزنة
625
01:07:51,305 --> 01:07:53,062
.واضح إتبعني
626
01:07:53,872 --> 01:07:55,848
.جواز المرور الخاص بك من فضلك
627
01:07:55,872 --> 01:07:57,781
.لا يمكنك الدخول بدون تصريح
628
01:07:57,805 --> 01:07:59,004
!توقف
629
01:07:59,872 --> 01:08:01,436
!آه
630
01:08:03,706 --> 01:08:06,148
ماذا حدث؟
631
01:08:06,172 --> 01:08:07,949
سنهتم بهذا الأمر
.لن يستغرق وقتًا طويلاً
632
01:08:07,973 --> 01:08:09,815
.مهلاً مهلاً. أرني الخزنة
633
01:08:09,839 --> 01:08:12,596
.ــ ولكن هناك حالة طارئة يا سيّدي
.ــ خذيني إلى الخزنة اللعينة
634
01:08:25,974 --> 01:08:27,850
.أنا سأعتني بالأمر من هنا
635
01:08:27,874 --> 01:08:29,540
.إبقوا هنا
636
01:08:31,441 --> 01:08:34,164
لطف منك أن
.(تأتي إلى النزهة (تريفور
637
01:08:36,541 --> 01:08:38,484
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
638
01:08:38,508 --> 01:08:41,417
.أصبحت تحركاتك متوقعة يا صديقي
639
01:08:41,441 --> 01:08:43,784
صوبي المسدس نحوها
.وأطلقي النار عليها إذا لزم الأمر
640
01:08:43,808 --> 01:08:45,065
.أدخلي
641
01:08:47,209 --> 01:08:49,485
.(لطف منك الحضور شخصياً (تريفور
642
01:08:49,509 --> 01:08:52,852
.أدخل الرمز
.أعلم أنه لديك
643
01:08:52,876 --> 01:08:54,318
.أنت تعطيني الكثير من الإئتمان
644
01:08:54,342 --> 01:08:56,907
هل تريد مني أن أشعر بالسوء؟
645
01:08:58,210 --> 01:08:59,885
ما الأمر (مارتن)؟
646
01:08:59,909 --> 01:09:02,007
شراب سريع مع الروس؟
647
01:09:03,043 --> 01:09:05,553
القليل من الإنتقام
مع رب عملك السابق؟
648
01:09:05,577 --> 01:09:07,504
ــ ماذا؟
.ــ فقط إفعل ذلك
649
01:09:13,144 --> 01:09:16,367
.جندتك صديقتك الجديدة من أجل قضية الناس
650
01:09:18,511 --> 01:09:21,153
بيت نشر مريح قبل النوم؟
651
01:09:21,177 --> 01:09:23,503
أنظر لقد إكتفيت من هراءك
.اللعين، فقط إفتحه
652
01:09:41,812 --> 01:09:43,521
.ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك
653
01:09:43,545 --> 01:09:47,088
ماذا لو كان مثل الفخ؟
.فكّر في الأمر
654
01:09:47,112 --> 01:09:50,711
"كان "النجم الأحمر" من "جهاز الأمن الفيدرالي الروسي
ماذا لو أراد أن يفسد علينا؟
655
01:09:51,580 --> 01:09:55,076
!توّقف! هناك "غاز عصبي" في الداخل
656
01:10:00,913 --> 01:10:02,156
ساشا)؟)
657
01:10:02,180 --> 01:10:04,210
هل نحن بخير؟
658
01:10:09,814 --> 01:10:11,223
!أخبرهم أن يتراجعوا
659
01:10:11,247 --> 01:10:13,290
!إلى نهاية القاعة
660
01:10:13,314 --> 01:10:15,277
!إفعلوها وإلا سأقتله
661
01:10:17,681 --> 01:10:20,524
.لقد وقعت للتو على مذكرة موتك يا رجل
662
01:10:20,548 --> 01:10:22,791
.ستجعل الوكالة الأمر صعبًا عليك
663
01:10:22,815 --> 01:10:24,090
تعلم ذلك أليس كذلك؟
664
01:10:24,114 --> 01:10:26,157
.سوف أتحمل المخاطر
665
01:10:26,181 --> 01:10:29,491
يا (ساشا)، هل تثقي بهذا الرجل؟
666
01:10:29,515 --> 01:10:33,239
كما فعل والدك ذلك؟
!...قبل 12 سنة
667
01:10:49,517 --> 01:10:51,376
.من هذا الإتجاه
668
01:12:18,655 --> 01:12:21,132
.ــ هذا يبدو سيئًا
.ــ إنه مجرد خدش
669
01:12:21,156 --> 01:12:23,566
.الرصاصة مرت مباشرة
.كنت محظوظًا
670
01:12:23,590 --> 01:12:26,833
الطب الأوكراني
هو الأفضل.
671
01:12:26,857 --> 01:12:28,766
قد يحترق هذا قليلاً
لكنك فتى كبير أليس كذلك؟
672
01:12:28,790 --> 01:12:31,013
إفعليها
673
01:12:33,290 --> 01:12:34,632
ساشا) ماذا تفعلين؟)
674
01:12:34,656 --> 01:12:36,500
أنت واحد منهم
675
01:12:36,524 --> 01:12:38,700
ــ أستطيع أن أشرح ذلك
ــ لا تتحرك
676
01:12:38,724 --> 01:12:40,366
أقسم أنني سأطلق عليك النار
677
01:12:40,390 --> 01:12:42,818
إذا أطلقت النار علي
فسوف تقتلين إبنتي أيضًا
678
01:12:44,058 --> 01:12:46,500
الروس لديهم إبنتي
679
01:12:46,524 --> 01:12:48,533
!لا تتحرك
680
01:12:48,557 --> 01:12:50,267
أنت مليء بالهراء
681
01:12:50,291 --> 01:12:52,218
إنها الحقيقة
682
01:12:55,725 --> 01:12:57,968
أنا بحاجة الى هذه الملفات إتفقنا؟
683
01:12:57,992 --> 01:12:59,568
تعتمد حياة إبنتي على ذلك
684
01:12:59,592 --> 01:13:01,801
أعلم أنك تريدين أن تعرضي
للناس من قتل والدك
685
01:13:01,825 --> 01:13:04,668
وأنا أفهم ذلك حقًا
أتفهمه بجدية
686
01:13:04,692 --> 01:13:06,722
لكن هل الغاية
تبرر الوسيلة؟
687
01:13:07,659 --> 01:13:09,502
هل تعتقد حقًا أنني أصدقك؟
688
01:13:09,526 --> 01:13:12,836
فقط اسألي نفسك هذا حسناً؟
689
01:13:12,860 --> 01:13:14,969
هل سيضحّي والدك
بحياة فتاة؟
690
01:13:14,993 --> 01:13:17,002
أنت لا تعرف
!اللعنة عن والدي
691
01:13:17,026 --> 01:13:19,090
!آه
692
01:13:43,127 --> 01:13:46,225
لا تتورط أبدًا بشكل
شخصي أثناء المهمة
693
01:13:48,162 --> 01:13:52,171
.ستخرجها. لا نريد ذلك
694
01:13:52,195 --> 01:13:55,327
هل ستعدني؟
هل ستعدني؟
695
01:14:01,529 --> 01:14:06,139
.ــ هذا يؤدي إلى الفشل
ــ (أولجا)؟
696
01:14:06,163 --> 01:14:09,352
.ــ نحن لا نريد ذلك. الفشل
.(ــ (أولجا
697
01:14:14,830 --> 01:14:16,087
للفشل
698
01:14:35,031 --> 01:14:37,141
نعم؟
699
01:14:37,165 --> 01:14:38,593
.(مارتن)
700
01:14:39,998 --> 01:14:42,426
هل لديك ما أريد؟
701
01:14:45,332 --> 01:14:47,641
نعم
702
01:14:47,665 --> 01:14:49,608
نعم لدي ما تريدينه
703
01:14:49,632 --> 01:14:52,309
الملفات والمراسلة؟
704
01:14:52,333 --> 01:14:55,931
.(نعم نعم، أريد التحدث إلى (ليز
705
01:14:58,132 --> 01:15:00,642
خذي تحدثي مع والدك
706
01:15:00,666 --> 01:15:01,923
أبي
707
01:15:05,067 --> 01:15:06,630
متى ستأتي لتأخذني؟
708
01:15:13,500 --> 01:15:15,427
أحبك عزيزتي
709
01:15:17,701 --> 01:15:20,300
أبي تبدو غريبًا
710
01:15:29,668 --> 01:15:32,266
لا تنسى أني أحبك إتفقنا؟
711
01:15:34,568 --> 01:15:37,996
أبي؟ أنت تقلقني
712
01:15:39,202 --> 01:15:42,312
.(حسنًا (مارتن
.سنلتقي في 10:00
713
01:15:42,336 --> 01:15:44,832
بدون ألعاب مضحكة
714
01:16:26,272 --> 01:16:28,734
لماذا عليك دائمًا
أن تفسد يومي؟
715
01:16:31,472 --> 01:16:33,764
تريفور) أنا بحاجة لمساعدتك)
716
01:16:34,572 --> 01:16:36,761
مارتن باكستور) يطلب المساعدة؟)
717
01:16:38,073 --> 01:16:40,682
ــ هذه هدية
ــ إنها بحوزتهم
718
01:16:40,706 --> 01:16:44,216
الروس لديهم (ليزا)، وسوف يقتلونها
719
01:16:44,240 --> 01:16:47,930
إذا لم أحضر لهم الملفات قبل
العاشرة ليلاً فهي ميتة
720
01:16:50,174 --> 01:16:51,862
أين هو الصندوق؟
721
01:16:54,040 --> 01:16:56,172
لقد خدعتك، أليس كذلك؟
722
01:16:58,040 --> 01:17:03,503
والآن تريدني أن أساعدك على
إعادته وإعطائه للروس؟
723
01:17:18,575 --> 01:17:20,818
الصفقة لا تزال على الطاولة
724
01:17:20,842 --> 01:17:23,633
لكنك تعرف كيف
يتم لعب اللعبة
725
01:17:24,775 --> 01:17:26,805
أخبرني أين أنت
726
01:17:29,176 --> 01:17:30,706
مارتن)؟)
727
01:17:48,711 --> 01:17:50,054
آنسة، أريد أن أعرف إذا كان لديك
728
01:17:50,078 --> 01:17:51,420
.جهاز تتبع مثبت في سياراتك
729
01:17:51,444 --> 01:17:53,154
...ــ في هذه الحالة يجب أن ندعو
.ــ أرجو أن تهدأ
730
01:17:53,178 --> 01:17:55,820
هل أجهزة التتبع مركبة في المركبات؟
731
01:17:55,844 --> 01:17:57,887
!ــ قل لي أين الشيء اللعين الآن
!ــ حسناً
732
01:17:57,911 --> 01:18:01,221
.(باسم (تاينر
.(أليسون جين تايتم)
733
01:18:01,245 --> 01:18:04,105
هي متوقفة في محطة القطار المركزية
734
01:18:31,180 --> 01:18:32,608
!تحركوا
735
01:18:35,380 --> 01:18:36,842
!(ساشا)
736
01:18:38,547 --> 01:18:40,043
.أنا آسف
737
01:19:15,783 --> 01:19:18,926
!شش! شش! شش
738
01:19:18,950 --> 01:19:21,377
.أنا آسف. أنا آسف
739
01:19:39,417 --> 01:19:42,228
.(لقد قمت بعمل جيد (مارتن
740
01:19:42,252 --> 01:19:45,907
لقد إستخدمت كل مهاراتك
للحصول على ما نريده
741
01:19:51,285 --> 01:19:54,062
.أعلم أن لديك مشاعر تجاه الصحفية
742
01:19:54,086 --> 01:19:57,329
.لكنها ليست مهمة
743
01:19:57,353 --> 01:19:59,995
.الضرر الجانبي فقط
744
01:20:00,019 --> 01:20:02,947
اختبار اختبار
.إختبار إختبار. هل تسمع هذا
745
01:20:04,286 --> 01:20:06,282
.إختبار
746
01:20:18,754 --> 01:20:21,196
.الشيء المهم هو أنت
747
01:20:21,220 --> 01:20:24,251
.وإبنتنا ومهمتنا
748
01:20:27,821 --> 01:20:30,420
.(أحبك كثيراً (مارتن
749
01:21:04,223 --> 01:21:06,219
.أنا لست مسلح
750
01:21:10,657 --> 01:21:13,567
سوف أخرج هاتفي من جيبي، حسناً؟
751
01:21:13,590 --> 01:21:16,567
ماذا أخبرتك؟
.لا ألعاب سخيفة
752
01:21:16,591 --> 01:21:18,814
.سأرسل لك رابط
753
01:21:20,358 --> 01:21:21,901
.إنه رابط فيديو مباشر
754
01:21:21,925 --> 01:21:24,148
.فقط إفتحيه
755
01:21:27,058 --> 01:21:29,602
.الملفات موجودة في تلك الحقيبة
756
01:21:29,626 --> 01:21:32,485
بمجردل أن تصبح ليزا آمنة
.سأرسل لك العنوان
757
01:21:38,093 --> 01:21:40,055
.يمكنها سماعك
758
01:21:42,592 --> 01:21:43,935
.(ساشا)
759
01:21:43,959 --> 01:21:48,092
.سمعت أن لديك هدية جميلة لي
760
01:22:04,628 --> 01:22:07,294
.كان سوار إبنتي
761
01:22:10,527 --> 01:22:12,251
ماذا. تقول؟
762
01:22:14,428 --> 01:22:16,390
.(ماشا)
763
01:22:24,096 --> 01:22:25,887
.شكرًا
764
01:22:35,596 --> 01:22:37,572
.الآن تستطيعين الذهاب
765
01:22:37,596 --> 01:22:39,922
!خذها إليه
766
01:22:46,697 --> 01:22:51,090
.سينتهي كل شيء قريبًا عزيزتي. أعدك
767
01:22:57,998 --> 01:23:00,221
!إنه نظيف
768
01:23:13,665 --> 01:23:17,230
."شارع "ساكشانسكوهو
.الطابق الأول الشقة رقم سبعة
769
01:23:21,799 --> 01:23:25,954
.يبقون معنا
770
01:23:52,868 --> 01:23:54,091
!الآن
771
01:23:55,301 --> 01:23:56,831
!تحركي
772
01:24:06,235 --> 01:24:08,162
!إبقي في الأسفل
773
01:24:25,603 --> 01:24:27,412
.إنها فارغة
774
01:24:27,436 --> 01:24:28,913
من؟
775
01:24:28,937 --> 01:24:30,534
.نفد الرصاص الخاص بك
776
01:24:40,504 --> 01:24:42,727
هل أنت بخير عزيزتي؟
777
01:24:54,538 --> 01:24:56,534
.مارتن) أنت تعرف ما أريده)
778
01:25:11,840 --> 01:25:14,149
!ــ لقد حصلت عليه
!(ــ لا تفعل ذلك (مارتن
779
01:25:14,173 --> 01:25:16,135
!ــ إخرس
!ــ أنشر الملفات
780
01:25:33,108 --> 01:25:35,434
..مهما حدث لي
781
01:25:36,974 --> 01:25:39,402
إبقي هنا حسناً عزيزتي؟
782
01:25:40,441 --> 01:25:42,903
.أبي لا. لاتفعل ذلك
783
01:25:48,542 --> 01:25:50,174
.إبقي هنا
784
01:25:57,276 --> 01:26:00,341
!أبي! توقف
785
01:26:02,477 --> 01:26:06,353
دعيها تذهب
!وسأرمي الصندوق لك
786
01:26:06,377 --> 01:26:07,553
!إرمي لي الملفات اللعينة
787
01:26:07,577 --> 01:26:09,140
!لاتفعل ذلك
788
01:26:15,211 --> 01:26:17,138
!ــ آه
!ــ أبي
789
01:26:20,977 --> 01:26:24,888
!أبي أبي
790
01:26:24,912 --> 01:26:26,621
على ركبتيك
791
01:26:26,645 --> 01:26:29,573
!قلت على ركبتيك
792
01:26:32,245 --> 01:26:34,934
قولي مرحبًا لوالدك
793
01:27:01,180 --> 01:27:04,641
(ليزا) ، هل أنت بخير؟ (ليزا)
794
01:27:05,913 --> 01:27:08,273
يجب أن نأخذه إلى الطبيب
795
01:27:26,348 --> 01:27:27,558
!(ساشا)
796
01:27:27,582 --> 01:27:29,591
إحملي الصندوق
797
01:27:29,615 --> 01:27:31,838
وسيري إلى هنا ببطء
798
01:27:36,116 --> 01:27:38,009
(لا يوجد مخرج (ساشا
799
01:30:20,327 --> 01:30:23,255
مرحبًا أبي. هذا أنا
800
01:30:39,361 --> 01:30:40,755
أبي؟
801
01:30:46,194 --> 01:30:47,827
هل أنت بخير؟
802
01:30:49,129 --> 01:30:51,125
أنا بخير
803
01:30:57,596 --> 01:31:00,228
أنا بخير الآن لرؤيتك
804
01:31:01,763 --> 01:31:05,905
كيف تعاملك؟ أمك بالتبني؟
805
01:31:05,929 --> 01:31:07,672
ــ بشكل جيد
ــ نعم؟
806
01:31:07,696 --> 01:31:10,072
تعد لي الحساء أثناء الغداء
807
01:31:10,096 --> 01:31:13,627
.البرش" حساء خضر روسي"
.إنه جيد جدًا
808
01:31:14,630 --> 01:31:17,773
إشتريت لها جهاز
تلفزيون. وجهاز كمبيوتر محمول
809
01:31:17,797 --> 01:31:22,040
ــ نعم؟
."ــ تعيش إبنتها (مارينا) في "مولدوفا
810
01:31:22,064 --> 01:31:24,574
الآن يمكنهم التحدث مع
بعضهم البعض عبر الإنترنت
811
01:31:24,598 --> 01:31:28,240
ــ (مارينا) جميلة جدًا
ــ إنتظري لحظة
812
01:31:28,264 --> 01:31:32,328
هل إشتريتي لها جهاز
تلفزيون وجهاز كمبيوتر محمول؟
813
01:31:33,731 --> 01:31:35,041
من أين لك
هذا المبلغ من المال؟
814
01:31:35,065 --> 01:31:38,241
ــ لقد حصلت عليه
ــ هل كسبته؟
815
01:31:38,265 --> 01:31:42,608
حسنًا تلك المرأة
الروسية كانت غريبة بعض الشيء
816
01:31:42,632 --> 01:31:44,074
أحبت الرهان
817
01:31:44,098 --> 01:31:45,975
ولكن لم تكن تعرف أي شيء عن الملاكمة
818
01:31:45,999 --> 01:31:49,441
لذا عرضت خدماتي
50/50
819
01:31:49,465 --> 01:31:52,775
هل شاركت معها؟
820
01:31:52,799 --> 01:31:56,576
نعم لقد قمت بعمل الأرقام
وأدخلت المال
821
01:31:56,600 --> 01:31:59,698
وقد فزنا ... كثيرًا في الواقع
822
01:32:05,167 --> 01:32:07,833
لقد كنت دائمًا الأذكى
823
01:32:10,100 --> 01:32:11,789
تعالي إلى هنا
824
01:32:14,100 --> 01:32:17,877
.لقد إشتقت اليك
.لقد إشتقت اليك
825
01:32:17,901 --> 01:32:21,411
أبي؟
826
01:32:21,435 --> 01:32:23,362
نعم؟
827
01:32:24,568 --> 01:32:26,927
لقد قالت لي ما حدث حقًا لأمي
828
01:32:30,936 --> 01:32:33,159
قالت أنك حاولت إنقاذها
829
01:32:36,602 --> 01:32:38,598
لقد كانت حادثة
830
01:32:41,202 --> 01:32:45,392
لم أكن أعرف كيف أخبرك
831
01:32:49,903 --> 01:32:52,380
.لا أريدك أن تكرهيني
832
01:32:52,404 --> 01:32:55,013
.لا بأس يا أبي لا بأس
833
01:32:55,037 --> 01:32:58,747
لم أكن أبًا جيدًا، أليس كذلك؟
834
01:32:58,771 --> 01:33:00,179
.أنت لست بهذا السوء
835
01:33:00,203 --> 01:33:03,280
.ــ أحبك
.ــ احبك ايضًا
836
01:33:03,304 --> 01:33:06,381
نحن فريق
.أتتذكر؟ أنا وأنت
837
01:33:06,404 --> 01:33:09,901
.ــ نحن فريق
.ــ نعم
838
01:33:16,138 --> 01:33:18,848
."تاكسي إلى مطار "بوريسبيل
839
01:33:18,872 --> 01:33:22,334
.ليخرجني من هذا المكان اللعين
840
01:33:27,105 --> 01:33:28,948
ليزا)؟)
841
01:33:28,972 --> 01:33:30,969
هل انت بخير؟
842
01:33:43,407 --> 01:33:45,983
هل هذا الإسم يبدو مألوفًا؟
843
01:33:46,006 --> 01:33:48,650
.إنها مجرد نسخة
.الأصلية في مكان آمن
844
01:33:48,674 --> 01:33:51,250
.إذا حدث شيء لي أو لوالدي
845
01:33:51,274 --> 01:33:53,372
.سيتم إرسالها إلى جميع الأشخاص المناسبين
846
01:33:55,807 --> 01:33:58,804
.أعلم أنك ستجد طريقة لإخراجنا من هنا
847
01:34:07,608 --> 01:34:10,451
.عزيزتي (ليزا) آمل أن تكوني بخير
848
01:34:10,475 --> 01:34:13,151
.والأم الحاضنة تعتني بك
849
01:34:13,175 --> 01:34:17,418
.سأكون ممتنةً دائمًا لك لإنقاذ حياتي
850
01:34:17,442 --> 01:34:19,218
.داخل هذا الظرف ستجدي
851
01:34:19,242 --> 01:34:23,219
إسم الوكيل المزدوج لشبكة
.وكالة المخابرات المركزية
852
01:34:23,243 --> 01:34:25,152
.رجاءًا كوني حذرة
853
01:34:25,176 --> 01:34:27,586
.تذكري عندما تعيشين بين الذئاب
854
01:34:27,610 --> 01:34:29,537
يجب أن تتصرفي مثلهم
855
01:34:30,810 --> 01:34:33,772
.(صديقتك (ساشا ستيبانينكو
856
01:34:44,110 --> 01:34:46,520
تم نشر الملفات في روسيا عبر الإنترنت
857
01:34:46,544 --> 01:34:50,887
وقد أدى إلى أكبر
.إحتجاجات عامة منذ سنوات
858
01:34:50,911 --> 01:34:52,754
.(ساشا ستيبانينكو)
859
01:34:52,778 --> 01:34:55,254
.لقد جعلتي هذه الملفات عامة
860
01:34:55,278 --> 01:34:57,187
.رد الكرملين الأول
861
01:34:57,211 --> 01:34:59,887
."هو أن الملفات "أخبار كاذبة
862
01:34:59,911 --> 01:35:01,921
ما هو ردك على ذلك؟
863
01:35:01,945 --> 01:35:03,454
.إذا كانت أخبار وهمية
864
01:35:03,478 --> 01:35:05,221
لماذا لا يسمحون بعمليات التفتيش
865
01:35:05,245 --> 01:35:09,188
من مختبر الأسلحة الكيميائية في وسط "روسيا"؟
866
01:35:09,212 --> 01:35:12,122
يبدو الأمر وكأننا عدنا في زمن الشيوعية
867
01:35:12,146 --> 01:35:15,255
.ركز برنامج الإبادة على نشطاء المعارضة
868
01:35:15,279 --> 01:35:17,946
.والصحفيين مثل والدي
869
01:35:20,980 --> 01:35:23,056
لكن هذه ليست
.مشكلة فقط بالنسبة للروس
870
01:35:23,080 --> 01:35:28,089
يتم تهديد مفهوم الحقيقة
.الموضوعية في كل مكان
871
01:35:28,113 --> 01:35:31,757
من المهم حقًا
نحن الصحافة الدولية
872
01:35:31,781 --> 01:35:35,290
... أن نبقى معًا متحدين
بحرية التعبير
873
01:35:35,314 --> 01:35:39,243
إذا لم يكن الأمر كذلك فإن الأكاذيب
.ستكون هي تاريخنا
874
01:36:01,849 --> 01:36:03,392
ــ هل أنت بخير (ليز)؟
.ــ نعم
875
01:36:03,416 --> 01:36:05,659
ــ هل أنت جائعة؟
.ــ نعم
876
01:36:05,683 --> 01:36:10,092
وماذا عن الصحافة؟ إنها
مهنة رائعة أليس كذلك؟
877
01:36:10,116 --> 01:36:12,393
لا أعلم أنها بشكل أساسي
.خلف المكتب
878
01:36:12,417 --> 01:36:13,792
.أعني في نهاية اليوم
879
01:36:13,816 --> 01:36:16,459
... سوف تكون محاصرًا خلف
جهاز كمبيوتر أليس كذلك؟
880
01:36:16,483 --> 01:36:18,459
نعم ولكن يمكنك
.السفر ومقابلة الناس
881
01:36:18,483 --> 01:36:20,293
.ــ أشياء من هذا القبيل
ــ السفر؟
882
01:36:20,317 --> 01:36:22,593
.ــ نعم
ــ كيف يتم الدفع؟
883
01:36:22,617 --> 01:36:25,760
هيّا (ليز)! الأمر لا
يتعلق بالمال أليس كذلك؟
884
01:36:25,784 --> 01:36:28,327
.ــ يمكن أن أصبح ملاكمة
.ــ إذا كان بإمكانك
885
01:36:28,351 --> 01:36:31,540
ويمكنك أيضًا الإنضمام
.لا أعرف إلى الباليه الوطني
886
01:36:55,786 --> 01:36:59,029
.المطبخ يغلق
.عند الساعة 23:00
887
01:36:59,053 --> 01:37:00,742
...ونفتح مرة أخرى
888
01:37:11,254 --> 01:37:13,430
الطائر الفينيقي في موقفه
889
01:37:13,454 --> 01:37:15,586
.تابع العملية
890
01:37:21,693 --> 01:37:37,020
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}تمت الترجمة والتعديل من طرف
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}قواسمية محمد الهادي- عنابة - الجزائر