1 00:00:05,000 --> 00:00:40,000 Alih Bahasa: Ry@Di https://subscene.com/u/911405 2 00:01:42,198 --> 00:01:43,980 Red Star sudah di depan mata. 3 00:01:44,024 --> 00:01:47,198 Menuju ke Selatan. Paketnya ada. 4 00:01:57,079 --> 00:02:01,174 KIEV, UKRAINA - 12 TAHUN YANG LALU. 5 00:02:05,022 --> 00:02:06,283 Stepanenko tiba. 6 00:02:07,630 --> 00:02:09,022 Tunggu sebentar. 7 00:02:12,062 --> 00:02:14,160 Kau punya alamat bank itu, kan? 8 00:02:14,184 --> 00:02:16,020 Ya. 9 00:02:16,021 --> 00:02:17,238 Oh, sial. 10 00:02:19,054 --> 00:02:20,253 Kau punya kode-nya? 11 00:02:20,277 --> 00:02:22,475 Ini dia. Jangan beritahu siapapun alamatnya. 12 00:02:23,541 --> 00:02:25,150 Stepanenko tidak sendirian. 13 00:02:25,194 --> 00:02:26,715 Ulangi, dia tidak... 14 00:02:33,975 --> 00:02:36,932 Red Star tumbang. Aku butuh bantuan. 15 00:03:05,928 --> 00:03:07,233 Mereka dapat paketnya. 16 00:03:07,276 --> 00:03:09,189 Di mana bantuanku? 17 00:03:17,144 --> 00:03:19,275 Olga. Ini aku, ini aku! Tidak! Tidak! 18 00:03:19,319 --> 00:03:21,405 Martin?/ Kau baik-baik saja? 19 00:03:21,448 --> 00:03:24,231 Apa yang kau lakukan di sini?/ Tetap di mobil, jangan bergerak. 20 00:04:47,889 --> 00:04:49,887 Berikan tasnya. 21 00:04:52,047 --> 00:04:54,395 Lemparkan aku tasnya. 22 00:04:54,438 --> 00:04:55,916 Lepaskan dia. 23 00:04:55,940 --> 00:04:57,938 Kau dengar apa kataku? 24 00:04:58,003 --> 00:04:59,523 Kulempar tasnya saat kau lepaskan dia. 25 00:04:59,531 --> 00:05:02,341 Aku bunuh jalang ini sekarang! 26 00:05:02,394 --> 00:05:03,871 Dengarkan aku, oke? 27 00:05:03,915 --> 00:05:06,828 Kau lepaskan dia, kau boleh pergi dan ini berakhir. 28 00:05:06,871 --> 00:05:08,784 Tapi jika tidak, kau mati. 29 00:05:08,828 --> 00:05:11,436 Lemparkan tas sialan itu! 30 00:05:11,480 --> 00:05:13,436 Wow! Wow! 31 00:05:20,853 --> 00:05:21,951 Ayo! 32 00:05:26,846 --> 00:05:28,344 Ayo, lakukan! 33 00:05:44,876 --> 00:05:49,970 PECKHAM, LONDON - HARI INI. 34 00:05:59,214 --> 00:06:01,214 20 menit. Kau tak apa-apa? 35 00:06:01,257 --> 00:06:03,214 Ya, aku baik-baik saja. 36 00:06:06,604 --> 00:06:10,387 Apa itu?/ Salad alpukat, yogurt rendah lemak. 37 00:06:10,430 --> 00:06:14,124 Aku sedang detoksifikasi./ Kau detoksifikasi. Untuk apa? 38 00:06:14,168 --> 00:06:17,124 Usiamu baru 12 tahun./ Ini menakjubkan. 39 00:06:17,168 --> 00:06:18,994 Kau bisa bersihkan seluruh tubuhmu. 40 00:06:19,037 --> 00:06:22,341 Ini bermanfaat untuk pikiran, perasaan dan hidupmu. 41 00:06:22,385 --> 00:06:23,993 Semua akan berubah menjadi lebih baik. 42 00:06:24,036 --> 00:06:26,211 Ini sangat kuat, kau tahu apa maksudku? 43 00:06:29,514 --> 00:06:32,601 Maaf, apa aku membuatmu bosan? 44 00:06:32,645 --> 00:06:34,732 Kau bicara apa, sayang? 45 00:06:35,905 --> 00:06:37,253 Lupakan. 46 00:06:37,297 --> 00:06:40,209 Dengarkan. Richie May ini. 47 00:06:42,383 --> 00:06:45,121 Jangkauannya lebih bagus, tapi kau punya kekuatan. 48 00:06:45,165 --> 00:06:46,817 Dia sangat licik. 49 00:06:46,860 --> 00:06:49,860 Dia akan merepotkanmu dengan jabnya..., 50 00:06:49,904 --> 00:06:53,903 ...jadi kau harus gunakan kakimu, buat ruang dan tunggu waktumu. 51 00:06:53,946 --> 00:06:56,903 Dan saat dia lelah, kau bergerak dan pukul KO dia. 52 00:06:56,946 --> 00:07:01,772 Lees, aku akan lakukan apa yang selalu aku lakukan, oke? 53 00:07:01,815 --> 00:07:04,902 Aku akan mendesaknya, langsung menghajarnya. 54 00:07:04,945 --> 00:07:06,399 Ku pikir itu takkan berhasil, Ayah. 55 00:07:06,423 --> 00:07:08,381 Jangan khawatirkan itu, serahkan saja padaku. 56 00:07:12,075 --> 00:07:14,466 Kau yakin?/ Tentu saja aku yakin. 57 00:07:14,509 --> 00:07:17,422 Ngomong-ngomong, apa ini, 20 Pertanyaan? Ayolah. 58 00:07:31,942 --> 00:07:34,204 Apa peluang laga berikutnya? 59 00:07:34,246 --> 00:07:37,203 Bully Boy, 2,8. Richie May, 1,9. 60 00:07:37,246 --> 00:07:40,115 2,8 untuk Bull? Kau bercanda? 61 00:07:40,159 --> 00:07:42,506 Richie May memenangkan Grand Prix K1 terakhir. 62 00:07:42,550 --> 00:07:45,587 Dia menghajar habis-habisan The Fly dan nyaris membuat Garry Newman tercekik. 63 00:07:46,245 --> 00:07:48,679 Bully Boy harusnya bisa bertahan di atas 3 ronde. 64 00:07:48,723 --> 00:07:50,245 2,8 itu saja. 65 00:07:52,331 --> 00:07:55,157 Berapa taruhan minimum?/ 50. 66 00:07:55,201 --> 00:07:57,809 Oh, kau hebat, ya? 67 00:07:59,244 --> 00:08:02,156 Ini 500. Richie May. 68 00:08:32,371 --> 00:08:34,631 Kau siap? Kau siap? Bertarung! 69 00:09:00,063 --> 00:09:02,411 Hantam! Hantam! 70 00:09:23,452 --> 00:09:26,016 Dia punya jangkauan, gunakan kakimu! 71 00:09:42,798 --> 00:09:45,058 Ayah! 72 00:09:53,013 --> 00:09:55,883 Kau bisa bertarung? Lihat aku. Kau bisa bertarung? 73 00:09:55,926 --> 00:09:58,361 Ya! 74 00:10:06,274 --> 00:10:09,490 Berhenti! Ayo, Ayah! Ayolah! 75 00:10:11,534 --> 00:10:13,534 Saatnya untuk berhenti! 76 00:10:14,794 --> 00:10:16,055 Ayah! 77 00:10:17,446 --> 00:10:20,489 Ayah! 78 00:10:45,443 --> 00:10:47,312 Kau baik-baik saja? 79 00:10:53,616 --> 00:10:56,311 Untukmu, Nona. 80 00:10:56,355 --> 00:10:59,876 Semoga beruntung lain kali, Bully Boy. 81 00:11:02,963 --> 00:11:04,528 Apa-apaan ini? 82 00:11:06,005 --> 00:11:07,484 Kau bertaruh melawanku? 83 00:11:07,528 --> 00:11:09,701 Aku sudah berusaha memperingatkanmu..., 84 00:11:09,744 --> 00:11:11,103 ...tapi kau tak mau dengar. 85 00:11:12,266 --> 00:11:13,505 Kenapa kau lakukan itu? 86 00:11:15,396 --> 00:11:16,700 Hah? 87 00:11:16,743 --> 00:11:19,526 Entah apa yang terjadi padamu akhir-akhir ini. 88 00:11:19,569 --> 00:11:22,178 Kau tidak... fokus. 89 00:11:23,743 --> 00:11:26,829 Lees. Lees! 90 00:12:48,994 --> 00:12:51,038 Astaga, aku harus melihatmu. 91 00:12:58,993 --> 00:13:01,037 Sayang, kau baik-baik saja? 92 00:13:08,079 --> 00:13:09,751 Maaf, aku tak bermaksud menyalakannya. 93 00:13:09,775 --> 00:13:12,253 Pergi, oke? Pergilah. 94 00:13:12,296 --> 00:13:14,253 Sayang. 95 00:13:14,296 --> 00:13:16,991 Dengar, aku minta maaf, aku tidak.../ Pergilah! 96 00:13:17,035 --> 00:13:19,121 Pergilah!/ Baiklah. 97 00:14:00,378 --> 00:14:01,725 Siap? 98 00:14:03,899 --> 00:14:05,334 Ingat yang ku katakan. 99 00:14:07,464 --> 00:14:09,768 Ayah, aku sudah berpikir. Kau suka di sini, kan? 100 00:14:11,985 --> 00:14:13,376 Semuanya baik-baik saja. 101 00:14:14,681 --> 00:14:16,376 Aku capek jika harus pindah terus. 102 00:14:16,420 --> 00:14:19,333 Ku pikir, kita menetap di sini. Buka restoran atau apalah. 103 00:14:19,376 --> 00:14:20,854 Bagaimana menurutmu? 104 00:14:24,940 --> 00:14:27,201 Kau tahu, ku pikir, Lees. 105 00:14:27,245 --> 00:14:29,332 Ku pikir kita harus terus bergerak. Kau tahu? 106 00:14:29,374 --> 00:14:32,176 Itu cara kita melakukannya, kan? Aku dan kau, kita satu tim. 107 00:14:32,200 --> 00:14:33,505 Tapi kenapa? 108 00:14:33,548 --> 00:14:36,287 Dengar, kau tak konsentrasi, kan? 109 00:14:36,331 --> 00:14:38,504 Kau ingat apa yang ku katakan soal membidik? 110 00:14:38,547 --> 00:14:41,112 Gunakan pembidik ini. Oke? 111 00:14:41,156 --> 00:14:43,894 Jangan lihat targetnya, target ada di latar belakang, buram. 112 00:14:43,938 --> 00:14:45,764 Kau masih membidiknya, tapi ini dia. 113 00:14:45,807 --> 00:14:47,416 Itu yang kau gunakan untuk fokus. Oke? 114 00:14:47,459 --> 00:14:49,459 Ayo, kau tahu apa yang harus dilakukan. Coba lagi. 115 00:14:50,980 --> 00:14:52,720 Aku ingin mulai sekolah musim gugur ini. 116 00:14:55,111 --> 00:14:56,111 Apa? 117 00:14:57,676 --> 00:15:01,502 Lees, kau tak konsentrasi. Fokus. 118 00:15:01,545 --> 00:15:04,501 Ayah, aku harus memikirkan masa depanku. Aku harus punya profesi. 119 00:15:04,544 --> 00:15:06,979 Apa, kau mau pekerjaan kantor? Ayolah. 120 00:15:07,023 --> 00:15:08,370 Aku tak bilang begitu. 121 00:15:08,414 --> 00:15:11,674 Aku bisa menjadi, seorang penulis atau seniman. 122 00:15:11,717 --> 00:15:14,370 Oh, ya. Itu yang dibutuhkan dunia, seorang seniman lain. 123 00:15:14,413 --> 00:15:15,693 Mengemis di jalan untuk dapat uang. 124 00:15:15,717 --> 00:15:17,369 "Tolong, tolong bayar aku..." 125 00:15:17,413 --> 00:15:19,890 "...bayar aku untuk ungkapkan pikiran terdalamku." 126 00:15:19,934 --> 00:15:23,108 Apa yang selalu ku bilang, Lees? Kau harus mandiri. 127 00:15:23,152 --> 00:15:25,021 Jangan bergantung pada orang lain. 128 00:15:25,064 --> 00:15:27,586 Tapi untuk bisa mandiri, aku harus punya keterampilan. 129 00:15:27,629 --> 00:15:29,629 Kau punya banyak keterampilan. 130 00:15:29,673 --> 00:15:32,063 Aku mengajarkanmu semua yang perlu kau ketahui. 131 00:15:32,107 --> 00:15:35,541 Setelah musim panas ini, aku mulai sekolah. Titik. 132 00:15:41,280 --> 00:15:43,758 Polisi sedang menyelidiki penyakit mendadak itu... 133 00:15:43,801 --> 00:15:47,713 ...seorang aktivis oposisi Rusia bernama Sergei Skuratov. 134 00:15:47,757 --> 00:15:52,496 Skuratov dan istrinya ditemukan tak sadarkan diri di Central Park, New York..., 135 00:15:52,539 --> 00:15:55,365 ...setelah menghadiri KTT internasional... 136 00:15:55,409 --> 00:15:57,886 ...tentang evolusi rezim di Rusia. 137 00:15:57,930 --> 00:15:59,625 Ini adalah insiden besar. 138 00:15:59,669 --> 00:16:03,059 Kami sudah pastikan bahwa ini percobaan pembunuhan... 139 00:16:03,103 --> 00:16:05,972 ...dengan pemberian racun saraf. 140 00:16:06,016 --> 00:16:07,624 Aku tidak akan... 141 00:16:07,668 --> 00:16:09,842 Lees, aku berangkat kerja. 142 00:16:11,929 --> 00:16:13,537 Lees, aku berangkat kerja. 143 00:16:13,581 --> 00:16:16,667 Aku pulang terlambat, oke? Aku sudah masukkan pizza-mu di oven. 144 00:16:16,710 --> 00:16:18,449 Pizza beku lagi? 145 00:16:18,493 --> 00:16:20,512 Apa kau pernah dengar yang aku katakan? 146 00:16:20,536 --> 00:16:22,667 Aku detoksifikasi. 147 00:16:41,665 --> 00:16:45,620 Oke, hentikan! Oke! Aku bilang hentikan! 148 00:16:49,316 --> 00:16:52,011 Cukup! Oke? Hentikan! 149 00:16:52,054 --> 00:16:53,403 Keluar dari sini! 150 00:16:54,663 --> 00:16:57,097 Apa-apaan itu, bung? 151 00:16:57,141 --> 00:16:59,489 Kau ingin polisi muncul lagi di sini? 152 00:17:03,053 --> 00:17:04,053 Maaf, aku baik-baik saja. 153 00:17:05,053 --> 00:17:06,357 Dengarkan aku. 154 00:17:06,401 --> 00:17:09,488 Pulihkan dirimu. Kau dengar aku? 155 00:17:11,791 --> 00:17:13,183 Maaf, kawan. 156 00:17:22,226 --> 00:17:24,877 Oke. Lanjut. 157 00:17:24,921 --> 00:17:28,268 Itu manajemen kemarahan yang cukup mengesankan, Martin. 158 00:17:31,572 --> 00:17:33,572 Dompet di atas nampan. 159 00:17:39,354 --> 00:17:43,092 Tahukah kau jika kemarahan selalu didahului oleh perasaan sakit? 160 00:17:45,048 --> 00:17:47,570 Mungkin sebaiknya kau urus urusanmu sendiri saja, sayang? 161 00:17:47,613 --> 00:17:49,265 Lanjut. 162 00:17:49,309 --> 00:17:51,613 Kita ada dalam bisnis yang sama. Kita perlu bicara. 163 00:18:29,087 --> 00:18:30,826 Kau lupa ini. 164 00:18:34,043 --> 00:18:38,391 Aku akan hati-hati pada barang-barangku jika aku adalah kau, Nona Stepanenko. 165 00:18:41,955 --> 00:18:43,694 Nama yang menarik, ya? Apa itu? 166 00:18:43,738 --> 00:18:44,999 Rusia? 167 00:18:46,172 --> 00:18:47,259 Ukraina. 168 00:18:49,650 --> 00:18:52,650 Kau ingat ayahku, Egor, kan? 169 00:18:53,824 --> 00:18:56,953 Kau bekerja dengannya. The Gazette? 170 00:18:56,997 --> 00:18:59,432 Kiev, 12 tahun lalu? Dia beritahu aku bahwa kau... 171 00:18:59,476 --> 00:19:01,593 ...reporter investigasi terbaik yang pernah dia temui. 172 00:19:02,910 --> 00:19:05,736 Ku pikir, kau salah orang. 173 00:19:09,952 --> 00:19:11,865 Ini di ambil ponsel ayahku. 174 00:19:11,909 --> 00:19:14,169 Itu di ambil hanya beberapa hari sebelum dia meninggal. 175 00:19:16,908 --> 00:19:18,560 Ayahku..., 176 00:19:18,603 --> 00:19:20,777 ...rekannya Olga... 177 00:19:22,168 --> 00:19:24,037 ...dan ini kau, kan? 178 00:19:36,211 --> 00:19:37,732 Bagaimana kau menemukanku? 179 00:19:39,297 --> 00:19:42,688 Aku seorang jurnalis, sama seperti ayahku. 180 00:19:44,818 --> 00:19:46,600 Apa yang kau inginkan? 181 00:19:46,644 --> 00:19:49,296 Misi ayahku menjadi misiku sekarang. 182 00:19:49,339 --> 00:19:51,773 Tak ada yang berubah sejak dia meninggal. 183 00:19:51,817 --> 00:19:53,556 Kau sudah lihat berita terbaru? 184 00:19:53,599 --> 00:19:55,836 Dengar, yang terjadi pada ayahmu, itu sebuah tragedi, tapi... 185 00:19:55,860 --> 00:19:58,034 Aku butuh bantuanmu untuk dapatkan file itu. 186 00:20:05,164 --> 00:20:06,772 Menunduk! 187 00:20:46,941 --> 00:20:49,506 Sasha! 188 00:22:00,238 --> 00:22:03,324 Martin! Kau rubah tua. 189 00:22:03,368 --> 00:22:07,107 Akhirnya di rumah. Sudah lama, ya? 190 00:22:15,018 --> 00:22:17,627 Apa yang terjadi, Trevor? 191 00:22:17,670 --> 00:22:23,148 Wanita tua itu mengusirmu lagi? Atau CIA memulai perang lain? 192 00:22:23,192 --> 00:22:27,017 Hanya kangen ingin ngobrol dengan seorang teman lama. 193 00:22:27,061 --> 00:22:28,452 Kenapa kau tak duduk dulu? 194 00:22:36,886 --> 00:22:39,407 Ku lihat kau punya bir. 195 00:22:39,451 --> 00:22:42,712 Senang bertemu denganmu. John Edwards, MI6. 196 00:22:44,233 --> 00:22:45,667 Aku banyak dengar tentangmu. 197 00:22:48,537 --> 00:22:51,145 Kau berdarah./ Jangan khawatir. 198 00:22:51,189 --> 00:22:56,145 Tak serius, cuma tumor intranasal kecil kambuhan. 199 00:22:56,189 --> 00:22:59,753 Tapi sepertinya aku belum temukan waktu untuk menjadwalkan operasi. 200 00:22:59,797 --> 00:23:03,101 Aku akan obati itu aku jadi kau. Harus berhati-hati. 201 00:23:07,622 --> 00:23:10,250 Bisa beritahu aku apa yang kau lakukan di sini di tengah malam? 202 00:23:10,274 --> 00:23:12,012 Baiklah. Mari kita mulai. 203 00:23:14,360 --> 00:23:19,142 Kami di sini karena kau ngobrol dengan reporter yang imut itu. 204 00:23:19,186 --> 00:23:22,968 Apa sebenarnya yang kalian berdua bahas? 205 00:23:23,011 --> 00:23:25,794 Aku tak tahu harus bilang apa, Trevor. Maksudku, aku tukang pukul. 206 00:23:25,837 --> 00:23:29,073 Kau tahu, bagian dari pekerjaanku adalah bicara dengan pengunjung. 207 00:23:30,749 --> 00:23:33,706 Saat kau keluar dari MI6, kita punya perjanjian. 208 00:23:35,662 --> 00:23:38,879 Kau tak ikut campur bisnis kami, kami tak mencampuri bisnismu. 209 00:23:38,922 --> 00:23:41,140 Aku sudah bilang. 210 00:23:41,184 --> 00:23:44,400 Jika kau berusaha untuk kembali ke permainan..., 211 00:23:44,444 --> 00:23:45,661 ...aku akan membawamu keluar. 212 00:23:50,226 --> 00:23:53,617 Apa dia menyebutkan file? 213 00:23:55,790 --> 00:23:58,443 Itu 12 tahun yang lalu, Trevor. 214 00:23:58,485 --> 00:24:00,920 Kenapa kau mengungkitnya sekarang? 215 00:24:00,964 --> 00:24:03,157 Kau tahu apa yang terjadi. Rusia mendapatkan file itu. 216 00:24:03,181 --> 00:24:05,963 Misi gagal. 217 00:24:06,006 --> 00:24:08,963 Kenyataannya ternyata... 218 00:24:09,006 --> 00:24:11,050 ...sedikit lebih rumit dari itu. 219 00:24:13,354 --> 00:24:14,528 Tolong, beri tahu aku. 220 00:24:19,831 --> 00:24:21,831 Kami semua khawatir pada keselamatanmu, Martin. 221 00:24:23,222 --> 00:24:25,526 Apa artinya itu? 222 00:24:27,179 --> 00:24:28,700 Mereka akan menemukanmu. 223 00:24:28,743 --> 00:24:30,830 The Hilton, kemarin pagi. 224 00:24:32,221 --> 00:24:33,742 Dia tak seberuntung kau. 225 00:24:36,786 --> 00:24:39,133 Siapa dia?/ Salah satu orang kami. 226 00:24:39,177 --> 00:24:41,351 Terlalu dekat dengan gadis itu. 227 00:24:41,394 --> 00:24:42,915 Mereka menyerangnya tiba-tiba. 228 00:24:44,002 --> 00:24:45,567 Taruhannya jadi lebih besar, Martin. 229 00:24:45,611 --> 00:24:47,263 Rusia telah berulang kali menggunakan... 230 00:24:47,306 --> 00:24:48,698 ...racun saraf di Inggris. 231 00:24:48,741 --> 00:24:50,938 Sekarang mereka melakukannya di wilayah kita juga. 232 00:24:53,871 --> 00:24:56,392 Kami menganggap ini sebagai tindakan perang. 233 00:24:59,000 --> 00:25:01,652 Bekerja samalah dengan kami Martin, kami akan melindungimu. 234 00:25:01,696 --> 00:25:03,565 Jika tidak, yah... 235 00:25:04,957 --> 00:25:06,956 Kau bisa mati dengan "senyum" itu juga. 236 00:25:08,478 --> 00:25:10,304 Ayah? 237 00:25:10,348 --> 00:25:12,043 Lees, kembali ke tempat tidur. 238 00:25:12,087 --> 00:25:14,738 Kembali ke tempat tidur./ Lisa! 239 00:25:17,651 --> 00:25:21,955 Terakhir kali aku melihatmu, kau masih memakai popok. 240 00:25:21,998 --> 00:25:26,128 Aku tak bisa tidur./ Kau harus kembali tidur, sayang, oke? 241 00:25:26,172 --> 00:25:28,954 Putrimu sudah besar. 242 00:25:28,997 --> 00:25:33,214 Dia tumbuh dengan cepat. Menjadi mirip ibunya. 243 00:25:33,258 --> 00:25:35,084 Aku mirip diriku sendiri. 244 00:25:37,475 --> 00:25:38,953 Dengar, Martin. 245 00:25:38,996 --> 00:25:41,996 Ku lihat, kau tak temukan pengkhianat Rusia itu. 246 00:25:42,039 --> 00:25:44,387 Tak masalah. Tapi kau tahu file itu... 247 00:25:44,431 --> 00:25:47,995 ...mungkin akan mengekspos keparat yang mengkhianati kita di Kiev. 248 00:25:50,430 --> 00:25:52,647 Jika kami temukan pengkhianat itu di jaringan kami..., 249 00:25:52,691 --> 00:25:56,299 ...aku berjanji padamu, dia akan hadapi regu tembak. 250 00:25:58,733 --> 00:26:01,690 Kau tak ingin tahu siapa yang bertanggung jawab atas kematian ibunya? 251 00:26:03,342 --> 00:26:06,384 Ibuku mengalami kecelakaan./ Kecelakaan? 252 00:26:06,428 --> 00:26:09,558 Trevor.../ Kecelakaan mobil. 253 00:26:09,602 --> 00:26:12,167 Kau tak memberitahunya?/ Katakan padaku... 254 00:26:12,210 --> 00:26:15,167 Cukup sudah. Keluar! Lees! Lees! 255 00:26:16,688 --> 00:26:18,253 Pikirkan soal pengkhianat itu, Martin. 256 00:26:20,122 --> 00:26:23,774 Bukankah kau senang dengan kepergiannya? 257 00:26:23,817 --> 00:26:28,121 Trevor, aku sudah bilang, aku keluar. Sekarang, pergilah! 258 00:26:28,165 --> 00:26:32,339 Baiklah. Jika ada yang ingin kau bagikan denganku..., 259 00:26:32,382 --> 00:26:34,165 ...kau tahu di mana menemukanku. 260 00:26:34,208 --> 00:26:35,990 Senang bertemu denganmu lagi, Martin. 261 00:26:49,901 --> 00:26:53,423 Maaf, Lees. Aku akan memberitahumu. 262 00:26:53,466 --> 00:26:55,900 Pergilah./ Lees, sayang... 263 00:26:55,944 --> 00:27:00,031 Tolong, dengarkan aku?/ Kau bohong padaku. 264 00:27:00,075 --> 00:27:03,509 Aku akan memberitahumu saat kau lebih dewasa. 265 00:27:03,552 --> 00:27:05,552 Pergi. Tinggalkan aku sendiri. 266 00:27:05,596 --> 00:27:07,769 Tolonglah, sayang... 267 00:27:11,595 --> 00:27:13,638 Kau bohong padaku. 268 00:27:42,026 --> 00:27:44,807 Berjanjilah padaku, akan selalu seperti ini. 269 00:27:45,939 --> 00:27:48,243 Janji!/ Baiklah, aku janji. 270 00:27:48,286 --> 00:27:51,286 Aku berjanji./ Aku tak percaya kau. 271 00:28:22,761 --> 00:28:25,369 Hari ini, pasukan kontra-teroris Amerika... 272 00:28:25,413 --> 00:28:27,543 ...mengambil alih penyelidikan. 273 00:28:27,587 --> 00:28:29,629 Spekulasi yang tersebar... 274 00:28:29,673 --> 00:28:32,238 ...bahwa Skuratov di racun. 275 00:28:32,281 --> 00:28:35,064 Ahli toksikologi militer telah menyimpulkan... 276 00:28:35,107 --> 00:28:38,194 ...bahwa Kremlin kemungkinan besar bertanggung jawab... 277 00:28:38,238 --> 00:28:43,280 ...atas tindakan terorisme keji ini di tanah Amerika. 278 00:28:43,324 --> 00:28:44,932 Lees, tolong kemasi barangmu. 279 00:28:46,193 --> 00:28:47,498 Apa? 280 00:28:48,540 --> 00:28:49,540 Kita pergi. 281 00:28:50,627 --> 00:28:52,149 Kenapa kita harus pergi? 282 00:28:53,236 --> 00:28:55,279 Ayah?/ Lakukan saja apa kataku, oke? 283 00:28:56,800 --> 00:28:59,626 Aku tak ingin pergi. Aku ingin tinggal di sini. 284 00:28:59,670 --> 00:29:02,211 Kenapa selalu soal.../ Aku tak punya waktu untuk berdebat denganmu! 285 00:29:02,235 --> 00:29:04,061 Kemasi barang-barangmu! 286 00:29:56,214 --> 00:29:57,313 Bawa dia kemari. 287 00:30:28,660 --> 00:30:29,964 Hebat. 288 00:30:30,008 --> 00:30:32,834 Profil sempurna untuk agen rahasia. 289 00:31:45,391 --> 00:31:48,304 Oke, pelan-pelan. Pelan-pelan saja, oke? 290 00:31:49,391 --> 00:31:50,453 Apa pun yang ingin kau ketahui... 291 00:31:50,477 --> 00:31:52,346 Aku ingin file itu. 292 00:31:57,954 --> 00:31:59,824 File apa? Kau bicara apa? 293 00:32:01,085 --> 00:32:02,563 Aku tak tahu file apa! 294 00:32:09,084 --> 00:32:10,823 Keparat! 295 00:32:14,649 --> 00:32:16,735 Di mana dia sembunyikan itu? 296 00:32:18,214 --> 00:32:19,952 Kau sudah dapatkan file sialan itu! 297 00:32:19,996 --> 00:32:21,691 Aku melihat pria itu ambil tas bahu itu... 298 00:32:21,735 --> 00:32:24,039 ...dengan mata kepalaku sendiri! Kau punya file itu! 299 00:32:24,082 --> 00:32:26,169 Tidak! Tidak! Wow, wow, wow! Tidak! 300 00:32:28,299 --> 00:32:30,603 Keparat! 301 00:32:30,647 --> 00:32:34,950 Mungkin ini menyegarkan ingatanmu. 302 00:32:48,862 --> 00:32:51,687 Oke, oke. 303 00:32:53,731 --> 00:32:57,035 Sasha tahu di mana file itu. Aku bisa dapatkan untukmu. 304 00:32:58,470 --> 00:33:00,296 Dia pikir aku seorang jurnalis. 305 00:33:00,339 --> 00:33:03,122 Aku dulu bekerja pada ayahnya. Kau tahu itu, kan? 306 00:33:03,165 --> 00:33:05,338 Aku bisa dapatkan file itu untukmu. 307 00:33:07,643 --> 00:33:09,512 Kau akan mendapatkannya?/ Ya. 308 00:33:18,989 --> 00:33:21,014 File dan jurnalis itu. 309 00:33:21,037 --> 00:33:23,630 24 jam. 310 00:33:26,944 --> 00:33:29,944 Aku ingin file dan reporter itu. 311 00:33:32,379 --> 00:33:35,466 Hidup atau mati, aku tak peduli. 312 00:33:35,509 --> 00:33:38,813 Kau punya 24 jam. 313 00:34:10,114 --> 00:34:12,288 Kau akan selamatkan putri kita. 314 00:34:12,331 --> 00:34:15,722 Berjanjilah padaku. Berjanjilah padaku. Berjanjilah padaku. 315 00:34:59,586 --> 00:35:00,760 Lisa. 316 00:35:02,412 --> 00:35:05,151 Ayahmu sedang mengumpulkan hadiah untukku. 317 00:35:06,977 --> 00:35:09,977 Jika kau baik, kami akan baik. 318 00:35:11,672 --> 00:35:15,715 Kau boleh pesan semua permen, keripik, soda yang kau mau, oke? 319 00:35:19,367 --> 00:35:20,889 Aku ingin Smoothie berry. 320 00:35:22,671 --> 00:35:26,454 Stroberi, blueberry, raspberry, dan dua cangkir bayam. 321 00:35:28,845 --> 00:35:31,342 Bawakan dia Smoothie berry. 322 00:35:34,582 --> 00:35:36,800 Kau suka kartun? 323 00:35:56,667 --> 00:36:00,015 Dia baru saja parkir di Shaftesbury Avenue, Soho. 324 00:36:00,058 --> 00:36:01,406 Maxi Million Club. 325 00:36:10,665 --> 00:36:11,796 Dia masuk. 326 00:36:11,839 --> 00:36:13,491 Pergi periksa dia. 327 00:36:15,796 --> 00:36:18,838 Saat ku bilang aku keluar, itu artinya aku keluar. 328 00:36:31,186 --> 00:36:33,881 Hei, sobat./ Hei. 329 00:36:33,924 --> 00:36:37,011 Maxim ada?/ Siapa yang bertanya? 330 00:36:37,054 --> 00:36:39,315 Beritahu dia Bully Boy ingin bertemu. 331 00:36:43,922 --> 00:36:46,010 Wow. Bully Boy. 332 00:36:48,531 --> 00:36:49,618 Silahkan duduk. 333 00:36:51,966 --> 00:36:54,834 Cognac?/ Tak usah. 334 00:36:58,096 --> 00:37:02,356 Jadi, apa yang membawamu kemari di tengah malam ini? 335 00:37:03,486 --> 00:37:05,877 Bisa kita bicara bisnis? 336 00:37:06,877 --> 00:37:08,703 Ya, tentu. 337 00:37:09,877 --> 00:37:11,616 Lanjutkan. 338 00:37:11,659 --> 00:37:15,484 Aku akan bertarung dengan pria Armenia ini. 339 00:37:15,528 --> 00:37:19,180 Dan yang aneh orang Rusia itu bilang, pria Armenia itu... 340 00:37:19,223 --> 00:37:20,658 ..."menendang ember" saat berlaga. 341 00:37:22,136 --> 00:37:26,223 Menendang ember? Maksudmu... mati? 342 00:37:29,266 --> 00:37:31,372 Rupanya, ada seorang gadis yang terlibat dalam ini juga. 343 00:37:31,396 --> 00:37:35,569 Gadis Ukraina, rambut pirang, tato phoenix di lehernya. 344 00:37:35,613 --> 00:37:37,221 Katanya dia seorang jurnalis. 345 00:37:37,265 --> 00:37:39,004 Kau tahu soal itu? 346 00:37:40,482 --> 00:37:42,047 Kenapa aku harus tahu soal dia? 347 00:37:43,438 --> 00:37:46,612 Ya, karena aku menemukan ini. 348 00:37:47,655 --> 00:37:49,003 Di dompetnya. 349 00:37:56,350 --> 00:37:57,567 Jadi? 350 00:37:59,132 --> 00:38:01,108 Ku pikir waktunya hentikan omong kosongmu, Maxim. 351 00:38:01,132 --> 00:38:02,392 Oke? Di mana dia? 352 00:38:02,436 --> 00:38:05,001 Aku tak suka nada bicaramu, Bully Boy. 353 00:38:07,218 --> 00:38:09,783 Duduk. Tenanglah. 354 00:38:09,826 --> 00:38:12,131 Bagaimana kau bisa bawa itu masuk kemari? 355 00:38:14,609 --> 00:38:16,782 Gadis itu datang menemuimu, kan? 356 00:38:16,825 --> 00:38:18,391 Begitulah cara dia menemukanku. 357 00:38:20,000 --> 00:38:21,782 Kau adalah orang mati yang berjalan. 358 00:38:23,738 --> 00:38:25,173 Keluarkan ponselmu. 359 00:38:27,129 --> 00:38:29,955 Keluarkan ponselmu. Aku takkan meminta lagi. Lakukan. 360 00:39:42,294 --> 00:39:45,946 Lihat itu. Dia dekat, tapi dia tak bisa meninju..., 361 00:39:45,990 --> 00:39:49,511 ...jadi dia mengunci lengan lawannya dan mendorongnya di saat yang sama. 362 00:39:49,554 --> 00:39:51,815 Lihat bagaimana dia mendorong Spence kembali ke tali? 363 00:39:51,859 --> 00:39:54,119 Banyak petinju merasa tak nyaman dalam situasi itu. 364 00:39:54,163 --> 00:39:55,945 Terutama Shawn Spence. 365 00:40:05,423 --> 00:40:08,683 Jadi, menurutmu Smokin' Joe yang akan menang? 366 00:40:08,726 --> 00:40:10,770 Oh, ya. Aku akan bertaruh untuknya. 367 00:40:10,813 --> 00:40:13,378 Paling sedikit peluangnya 70/30. 368 00:40:13,422 --> 00:40:16,030 Itu dia. 369 00:40:16,074 --> 00:40:17,856 Itu menyakitkan! 370 00:40:19,987 --> 00:40:22,986 Apa ku bilang? Seandainya aku bertaruh untuknya. 371 00:40:25,681 --> 00:40:27,333 Kau bertaruh? 372 00:41:08,850 --> 00:41:10,850 Aku di sini untuk membantumu. 373 00:41:14,328 --> 00:41:17,762 Ayahmu adalah temanku. Aku takkan biarkan hal yang sama terjadi padamu. 374 00:41:17,805 --> 00:41:20,067 Berikan ponselmu./ Kenapa? 375 00:41:21,849 --> 00:41:23,287 Bagaimana menurutmu aku menemukanmu? 376 00:41:25,240 --> 00:41:27,891 Ambil ini. Ini aman. 377 00:41:31,935 --> 00:41:33,674 Kau tahu apa yang kita hadapi, kan? 378 00:41:35,630 --> 00:41:36,788 Mereka tak membuatku takut. 379 00:41:37,760 --> 00:41:39,455 Aku ingin file-file itu dipublikasikan. 380 00:41:41,021 --> 00:41:42,760 Untuk membalas kematian ayahmu? 381 00:41:44,151 --> 00:41:46,628 Ya. Dan yang lainnya. 382 00:41:53,714 --> 00:41:55,671 Aku temukan buku catatannya. 383 00:41:55,714 --> 00:41:59,150 Catatan terakhir soal pertemuan dengan seorang wanita yang disebutnya Red Star. 384 00:42:01,149 --> 00:42:04,844 Red Star sudah mengumpulkan bukti program senjata kimia. 385 00:42:04,887 --> 00:42:07,713 Dia sudah mendapatkan formula untuk Novichok. 386 00:42:07,757 --> 00:42:10,496 Dia bahkan punya sampelnya. 387 00:42:10,539 --> 00:42:12,583 Ayahmu tak memberitahuku itu. 388 00:42:14,625 --> 00:42:16,819 Red Star pikir terlalu berisiko membawa file ke pertemuan..., 389 00:42:16,843 --> 00:42:19,234 ...jadi dia menaruhnya di bank. 390 00:42:19,277 --> 00:42:22,190 Dia menaruhnya di bank?/ Ya. 391 00:42:22,234 --> 00:42:26,103 Di mana bank ini, Sasha?/ Hanya aku yang tahu. 392 00:42:28,363 --> 00:42:30,537 Alamat bank ada di buku catatannya. 393 00:42:32,233 --> 00:42:33,580 Aku membakarnya. 394 00:42:36,370 --> 00:42:39,267 Kau punya alamat bank itu, kan? 395 00:42:39,319 --> 00:42:43,318 Red Star ingin memberi ayahku kode brankas itu. 396 00:42:43,342 --> 00:42:44,587 Kau punya kode-nya? 397 00:42:45,187 --> 00:42:46,579 Sial. 398 00:42:46,622 --> 00:42:48,708 Cerdas sekali. 399 00:42:50,057 --> 00:42:52,187 Aku butuh bantuanmu untuk dapatkan kode itu. 400 00:43:01,838 --> 00:43:05,055 Astaga, kau tidur siang saat sedang tugas? 401 00:43:12,489 --> 00:43:14,532 Biarkan berdering. 402 00:43:14,576 --> 00:43:17,010 Berbaliklah, jangan lihat aku. 403 00:43:17,054 --> 00:43:18,315 Perlihatkan tanganmu. 404 00:43:19,923 --> 00:43:22,836 Siapa kau?/ Jangan khawatir soal itu. 405 00:43:22,878 --> 00:43:25,009 Masuk ke sistem CIA. 406 00:43:25,053 --> 00:43:27,617 Kami hanya perusahaan dagang. 407 00:43:27,661 --> 00:43:29,898 Aku tak tahu.../ Jika kau tak ingin aku ledakkan otakmu... 408 00:43:29,922 --> 00:43:32,958 ...ke monitor yang bagus ini, lakukan apa kataku. 409 00:43:40,312 --> 00:43:41,920 Wow, wow, wow. Apa yang kau lakukan? 410 00:43:41,964 --> 00:43:44,268 Apa yang kau lakukan? Aku tahu permainanmu. 411 00:43:45,659 --> 00:43:47,964 Kau punya kata sandi asli dan yang palsu, kan? 412 00:43:48,007 --> 00:43:51,745 Izinkan aku sarankan sesuatu. Masukkan yang asli. 413 00:43:56,571 --> 00:43:58,484 Oke. Operasi Red Star. 414 00:43:58,527 --> 00:44:00,085 Aku ingin lihat semua yang kau punya. 415 00:44:04,700 --> 00:44:06,657 Teruskan ke 12 tahun yang lalu, Kiev. 416 00:44:17,785 --> 00:44:19,134 Oke. 417 00:44:24,003 --> 00:44:25,437 Baiklah, berhenti. 418 00:44:25,481 --> 00:44:29,002 Ada catatan tulisan tangan. Catatan tulisan tangan berwarna kuning. 419 00:44:33,784 --> 00:44:35,175 Ya? 420 00:44:35,219 --> 00:44:37,349 Sebuah mobil berhenti di luar. 421 00:44:37,393 --> 00:44:38,696 Pria dengan senjata. 422 00:44:38,740 --> 00:44:40,219 Keluar dari sana. 423 00:44:43,174 --> 00:44:45,348 Itu di enkripsi. Aku tak punya akses. 424 00:44:48,478 --> 00:44:49,869 Cetak ini. Semuanya. 425 00:44:56,043 --> 00:44:57,260 Itu mencetak atau tidak? 426 00:44:57,304 --> 00:44:59,651 Ya, sebentar lagi./ Ayolah. 427 00:45:09,128 --> 00:45:10,867 Berdiri! Jalan! 428 00:45:10,911 --> 00:45:13,041 Di mana rute untuk kabur?/ Apa? 429 00:45:13,084 --> 00:45:15,302 Rute untuk kabur, keparat!/ Di dinding belakang! 430 00:45:18,605 --> 00:45:20,736 Di mana itu? 431 00:45:35,299 --> 00:45:37,038 Martin! 432 00:45:41,733 --> 00:45:43,646 Apa yang terjadi? 433 00:45:43,689 --> 00:45:45,298 Aku punya sandera di sini. 434 00:45:47,298 --> 00:45:49,602 Martin, mari kita bicarakan ini, oke? 435 00:45:51,124 --> 00:45:53,124 Ayolah. Jika kau punya senjata, letakkanlah. 436 00:45:53,167 --> 00:45:55,123 Kami tak ingin ada yang terluka. 437 00:45:55,166 --> 00:45:58,861 Kau mendengarku? Martin? 438 00:46:02,079 --> 00:46:03,731 Martin, aku masuk. 439 00:46:11,991 --> 00:46:13,730 Dua! Turun!/ Ayo pergi. 440 00:46:44,553 --> 00:46:47,291 Permainan usai, sobat. Berdiri perlahan. 441 00:48:44,148 --> 00:48:45,974 Sudah cukup, Martin. 442 00:49:01,233 --> 00:49:02,580 Satu orang periksa dia. 443 00:49:07,015 --> 00:49:08,853 Kenapa kau lama sekali?/ Jalan! 444 00:49:25,915 --> 00:49:28,812 KREMLIN, MOSKOW - RUSIA. 445 00:49:38,901 --> 00:49:40,399 10 jam sudah berlalu. 446 00:49:43,895 --> 00:49:45,394 Tambah tekanan untuknya. 447 00:49:47,891 --> 00:49:49,389 Ya, akan ku bereskan. 448 00:49:54,053 --> 00:49:57,097 Kau bilang MI6 dan CIA mengejar kita? 449 00:49:59,792 --> 00:50:01,922 Itu bukan urusan utama kita. 450 00:50:14,225 --> 00:50:16,503 Kau tak seperti reporter mana pun yang pernah aku temui. 451 00:50:18,572 --> 00:50:21,181 Itu karena aku yang terbaik, kan? 452 00:50:21,224 --> 00:50:23,224 Bukankah itu yang dikatakan ayahmu? 453 00:50:46,178 --> 00:50:48,699 Sial!/ Apa yang salah? 454 00:50:50,004 --> 00:50:51,699 Mereka mengubah kode-nya. 455 00:51:00,959 --> 00:51:02,046 Martin! 456 00:51:03,480 --> 00:51:04,698 Kau sudah di kepung! 457 00:51:05,958 --> 00:51:07,610 Keluar dengan tangan di atas kepala. 458 00:51:07,653 --> 00:51:09,566 Kami akan gunakan kekerasan. 459 00:51:13,088 --> 00:51:14,957 Peringatan terakhir, Martin. 460 00:51:21,696 --> 00:51:24,695 Bagus. Bagus sekali. 461 00:51:24,738 --> 00:51:26,217 Sekarang, maju. 462 00:51:29,043 --> 00:51:30,782 Perlahan. 463 00:51:34,173 --> 00:51:36,563 Suruh orangmu letakkan senjata mereka. 464 00:51:36,607 --> 00:51:38,496 Lakukan apa kataku atau aku akan membunuhnya. 465 00:51:38,520 --> 00:51:41,520 File yang kau cari ada di bank. 466 00:51:41,563 --> 00:51:43,867 Martin sudah menghapal kode brankas-nya. 467 00:51:43,911 --> 00:51:45,867 Dia satu-satunya yang tahu itu. 468 00:51:47,345 --> 00:51:50,432 Sekarang kau beritahu aku, atau aku harus meledakkan otaknya? 469 00:51:50,475 --> 00:51:52,953 Itu akan menghancurkan hatiku, Sasha. 470 00:51:52,997 --> 00:51:55,910 Haruskah aku?/ Astaga, Trevor! 471 00:51:59,518 --> 00:52:02,431 Suruh mereka letakkan senjata, sekarang! 472 00:52:02,473 --> 00:52:04,473 Ayolah, tolong. 473 00:52:13,951 --> 00:52:15,840 Aku satu-satunya yang tahu lokasi bank itu. 474 00:52:15,864 --> 00:52:16,907 Tenang. 475 00:52:18,211 --> 00:52:19,516 Tiga... 476 00:52:22,297 --> 00:52:24,037 Kau menggertak. 477 00:52:24,080 --> 00:52:26,210 Dua... 478 00:52:26,254 --> 00:52:28,775 Sasha. Sasha. Apa yang kau lakukan? 479 00:52:38,643 --> 00:52:39,905 Satu!/ Oke, oke. 480 00:52:57,120 --> 00:52:58,511 Sudah ku bilang..., 481 00:52:58,554 --> 00:53:00,512 ...dia menginginkan file itu lebih dari apa pun. 482 00:53:07,206 --> 00:53:08,336 Bangun! 483 00:53:13,466 --> 00:53:14,770 Apa yang dia inginkan? 484 00:53:16,422 --> 00:53:18,683 Kalian tampaknya saling kenal dengan cukup baik. 485 00:53:18,726 --> 00:53:20,900 Siapa? 486 00:53:20,943 --> 00:53:22,465 Jangan main-main denganku, Martin. 487 00:53:22,509 --> 00:53:25,074 Kau tahu siapa yang ku maksud. 488 00:53:29,508 --> 00:53:34,376 Dia bilang itu adalah tulisan tangan. Kertas kuning. 489 00:53:34,420 --> 00:53:36,258 Aku hanya bisa mencetak versi yang terenkripsi. 490 00:53:37,333 --> 00:53:40,873 Aku yakin kau punya banyak pertanyaan, Sasha, tapi percayalah padaku, oke? 491 00:53:41,941 --> 00:53:43,636 Kapan enkripsi terakhir diperbarui? 492 00:53:43,680 --> 00:53:46,940 6 bulan lalu./ Bagus. 493 00:53:46,984 --> 00:53:48,742 Jadi dia tak punya apa yang dia cari. 494 00:53:51,114 --> 00:53:53,158 Dengar, percayalah, aku sama takutnya denganmu. 495 00:53:53,201 --> 00:53:54,461 Aku tidak takut. 496 00:53:55,679 --> 00:53:57,418 Apa ada yang pernah menelepon kemari? 497 00:53:57,461 --> 00:54:00,244 Ya, Tapi nomor itu tak terdaftar di jaringan mana pun. 498 00:54:08,982 --> 00:54:10,807 Hei, sobat. Kalian ingin jalan-jalan? 499 00:54:12,982 --> 00:54:15,339 Bukan nomor telepon. Itu kode brankas-nya. 500 00:54:15,372 --> 00:54:17,198 Cetak itu. 501 00:54:18,763 --> 00:54:20,162 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 502 00:54:24,328 --> 00:54:26,631 Kau punya kartu kredit?/ Ya. 503 00:54:26,675 --> 00:54:27,893 Keluarkan. 504 00:54:28,893 --> 00:54:30,588 Saatnya memasang jebakan. 505 00:54:30,631 --> 00:54:32,153 Sebuah jebakan?/ Ya. 506 00:54:32,196 --> 00:54:33,718 Trevor punya kode brankas itu. 507 00:54:33,761 --> 00:54:36,327 Jadi, mari kita bawa dia ke "guci madu." 508 00:54:36,370 --> 00:54:39,282 Beri aku status./ Dia dekat. 509 00:54:50,281 --> 00:54:51,802 Kita kehilangan dia. 510 00:55:04,280 --> 00:55:06,932 Oh, maaf! Maaf. 511 00:55:06,976 --> 00:55:09,584 Maaf, aku benar-benar tak melihat jalanku, ya? 512 00:55:09,627 --> 00:55:10,888 Maaf. 513 00:55:20,061 --> 00:55:22,974 Ini paspor Inggris. Kau tak masalah? 514 00:55:27,886 --> 00:55:29,668 Kita dapat! 515 00:55:29,711 --> 00:55:31,494 Sasha baru saja memesan dua tiket ke Moskow. 516 00:55:33,103 --> 00:55:35,755 Sebuah hotel di pusat kota. Aku akan menelepon. 517 00:55:35,798 --> 00:55:38,407 Tak usah repot-repot. Mereka tak pergi ke Moskow. 518 00:55:38,450 --> 00:55:39,754 Dia tak sebodoh itu. 519 00:55:41,667 --> 00:55:43,972 Periksa semua penerbangan keluar dari setiap bandara... 520 00:55:44,014 --> 00:55:47,536 ...dalam radius 100 mil untuk seorang penumpang bernama Sasha Stepanenko. 521 00:55:47,580 --> 00:55:50,014 Periksa kereta juga./ Bagaimana dengan Martin? 522 00:55:51,927 --> 00:55:54,364 Kau pikir dia akan bepergian dengan namanya sendiri? 523 00:55:59,317 --> 00:56:01,447 Beri aku semua rekaman kamera keamanan... 524 00:56:01,491 --> 00:56:03,882 ...dari setiap bandara di London. 525 00:56:16,272 --> 00:56:18,750 Itu cantik. Apa itu benar-benar milikmu? 526 00:56:18,793 --> 00:56:19,924 Gelangmu. 527 00:56:33,922 --> 00:56:38,182 Sekarang jelas sudah Sergei Skuratov dan istrinya Yulia... 528 00:56:38,226 --> 00:56:41,574 ...diracuni oleh racun saraf kelas militer... 529 00:56:41,616 --> 00:56:45,442 ...dari jenis yang dikembangkan oleh Rusia di masa lalu. 530 00:56:45,486 --> 00:56:49,094 Ini salah satu dari sekelompok racun saraf yang dikenal sebagai Novichok. 531 00:56:49,138 --> 00:56:51,964 Ku harap kau punya kabar baik untukku. 532 00:56:52,007 --> 00:56:53,354 Aku tahu di mana file itu. 533 00:56:53,398 --> 00:56:54,896 Aku akan butuh lebih banyak waktu. 534 00:56:54,920 --> 00:56:57,137 Dengar, jika kau mencoba menipuku..., 535 00:56:57,180 --> 00:56:59,441 ...kau takkan menang. Kau mengerti? 536 00:56:59,485 --> 00:57:01,788 Tak ada yang ingin menipu siapa pun di sini, oke? 537 00:57:01,832 --> 00:57:04,963 File itu ada di Kiev. Sasha bawa aku kesana sekarang. 538 00:57:05,006 --> 00:57:06,851 Kami sudah dekat. Aku hanya butuh sedikit waktu lagi. 539 00:57:06,875 --> 00:57:10,136 Bagaimana aku tahu ini benar? 540 00:57:10,179 --> 00:57:11,817 Kau ingin file itu atau tidak? 541 00:57:13,831 --> 00:57:15,657 Katakan halo pada ayahmu. 542 00:57:17,048 --> 00:57:19,699 Ayah?/ Sayang, kau baik-baik saja? 543 00:57:19,743 --> 00:57:21,656 Apa kabar? 544 00:57:21,699 --> 00:57:24,699 Baik-baik saja, ku rasa. Aku sedang pedikur. 545 00:57:24,743 --> 00:57:26,829 Kapan kau datang?/ Itu cukup. 546 00:57:28,177 --> 00:57:31,003 Aku ingin bicara lebih lama. Dia pasti merindukanku. 547 00:57:34,915 --> 00:57:37,263 Aku yakin itu. 548 00:57:37,307 --> 00:57:39,610 Kau tak punya anak, kan? 549 00:57:42,219 --> 00:57:44,349 Jika kau seorang ibu, kau takkan melakukan ini. 550 00:57:45,740 --> 00:57:47,609 Kau pikir kau kenal aku? 551 00:57:50,957 --> 00:57:53,075 Jika kau punya anak, aku yakin mereka akan membencimu. 552 00:57:58,087 --> 00:58:01,086 Kau pikir, kau gadis yang cerdas, kan? 553 00:58:03,912 --> 00:58:07,607 Bagus. Izinkan aku ceritakan sebuah kisah tentang ayah dan ibumu. 554 00:58:09,955 --> 00:58:11,955 Kau tahu apa yang dia lakukan? 555 00:58:13,519 --> 00:58:16,519 Ayahmu bilang pada ibumu dia adalah seorang jurnalis. 556 00:58:18,128 --> 00:58:21,867 Dia berpura-pura mencintainya, tapi dia sebenarnya mata-mata. 557 00:58:24,431 --> 00:58:27,909 Jadi pertanyaanku adalah, gadis yang cerdas..., 558 00:58:27,953 --> 00:58:29,083 Apa artinya kau baginya? 559 00:58:30,604 --> 00:58:32,257 Sebuah "kecelakaan", mungkin? 560 00:58:33,517 --> 00:58:35,102 Atau mungkin kau bagus untuk penyamarannya. 561 00:58:35,126 --> 00:58:37,908 Kau tak tahu apa-apa. Aku lahir karena cinta. 562 00:58:37,952 --> 00:58:41,473 Ayahku bilang begitu./ Oke, kami sudah selesai. 563 00:58:41,516 --> 00:58:43,560 Kita tak boleh telat melihat pertarungan. 564 00:58:46,951 --> 00:58:49,168 Bingo! Mereka sedang dalam penerbangan ke Kiev. 565 00:58:51,951 --> 00:58:53,602 Baiklah. 566 00:58:53,646 --> 00:58:55,689 Hubungi teman Ukraina kita. 567 00:58:58,863 --> 00:59:01,819 Minta Kolonel Zelenko, kirim foto itu padanya. 568 00:59:01,863 --> 00:59:04,905 Katakan padanya, aku ingin dia mengawasi mereka. 569 00:59:04,949 --> 00:59:06,644 Ayolah. Siapkan dirimu. Ayo pergi. 570 00:59:18,258 --> 00:59:20,255 BANDARA BORYSPIL, KIEV - UKRAINA. 571 00:59:20,305 --> 00:59:23,202 Selamat siang, ada yang bisa ku bantu? 572 00:59:23,252 --> 00:59:24,513 Kami ingin menyewa mobil. 573 00:59:35,239 --> 00:59:36,437 Cocok sekali. 574 01:00:14,506 --> 01:00:16,202 Ada yang salah? 575 01:00:18,984 --> 01:00:21,418 Aku belum kemari sejak dia meninggal. 576 01:00:36,330 --> 01:00:40,460 Kami mengakhiri program senjata kimia kami pada tahun 1992. 577 01:00:40,503 --> 01:00:43,894 Kami menghilangkan semua senjata kimia yang ada di Rusia. 578 01:00:43,938 --> 01:00:45,460 Martin, lihat. 579 01:00:45,503 --> 01:00:48,068 Tapi di saat yang sama kami sangat curiga... 580 01:00:48,112 --> 01:00:52,459 ...pada semua provokasi yang terjadi terhadap Rusia ini. 581 01:00:52,502 --> 01:00:56,372 Dan tentu saja, kami ingin tahu yang sebenarnya. 582 01:00:56,415 --> 01:00:59,197 Posisi Rusia dalam kasus ini menjadi semakin aneh. 583 01:00:59,240 --> 01:01:01,458 Kau tahu apa langkah selanjutnya? 584 01:01:01,501 --> 01:01:03,632 Mereka akan mulai menyalahkan orang Amerika. 585 01:01:07,457 --> 01:01:09,587 Kau mengingatkanku pada ayahku. 586 01:01:17,935 --> 01:01:20,238 Ayahmu adalah pria yang sangat berani. 587 01:01:21,759 --> 01:01:22,977 Dan sangat keras kepala. 588 01:01:26,108 --> 01:01:27,977 Agak mirip sepertimu. 589 01:01:33,324 --> 01:01:35,323 Kenapa kau meninggalkan Kiev? 590 01:01:43,453 --> 01:01:45,235 Aku kehilangan seseorang juga. 591 01:01:47,757 --> 01:01:48,931 Seorang wanita? 592 01:01:56,843 --> 01:01:58,278 Dia meninggal? 593 01:02:10,319 --> 01:02:14,189 Jangan pernah terlibat secara pribadi selama misi, Martin. 594 01:02:14,232 --> 01:02:17,015 Itu mengarah pada kegagalan, ingat? 595 01:02:17,058 --> 01:02:19,276 Kita tak menginginkan itu. 596 01:02:26,535 --> 01:02:28,275 Kau benar. 597 01:02:30,014 --> 01:02:32,926 Dia menang dengan KO di ronde ketiga. 598 01:02:32,969 --> 01:02:35,361 Bagaimana kau tahu itu? 599 01:02:37,490 --> 01:02:40,013 Apa yang terjadi pada ibuku? 600 01:02:40,055 --> 01:02:42,708 Lupakan itu. 601 01:02:42,750 --> 01:02:46,402 Tidak, beri tahu aku. Aku ingin tahu. 602 01:02:46,446 --> 01:02:50,315 Aku tak bisa memberitahumu. Kau harus tanya pada ayahmu. 603 01:02:53,141 --> 01:02:54,706 Katakan padaku. 604 01:02:58,662 --> 01:03:02,445 Ibumu berada dalam situasi berbahaya. 605 01:03:02,488 --> 01:03:06,010 Ayahmu berusaha menyelamatkannya. 606 01:03:06,053 --> 01:03:09,139 Dia tertembak./ Tertembak? 607 01:03:10,487 --> 01:03:13,313 Oleh peluru./ Siapa yang melakukannya? 608 01:03:18,660 --> 01:03:19,921 Apakah ayahku? 609 01:03:22,572 --> 01:03:24,877 Itu kecelakaan, Lisa. 610 01:04:47,085 --> 01:04:49,128 Maaf, aku tak bisa menelepon sekarang..., 611 01:04:49,172 --> 01:04:50,867 ...tapi tolong tinggalkan pesan. 612 01:04:50,911 --> 01:04:53,780 Aku di Kiev, menunggu panggilanmu. 613 01:05:20,038 --> 01:05:21,169 Sejauh ini baik. 614 01:05:26,037 --> 01:05:27,820 Kau yakin sudah siap untuk ini? 615 01:05:59,812 --> 01:06:01,809 Halo. Ada yang bisa ku bantu? 616 01:06:01,833 --> 01:06:03,831 Ya, aku ingin akses ke kotak depositku. 617 01:06:03,855 --> 01:06:06,352 Tolong dokumenmu. 618 01:06:10,799 --> 01:06:11,898 Tunggu sebentar. 619 01:06:18,791 --> 01:06:21,488 Halo, Nona Stepanenko, silahkan ikuti aku. 620 01:06:32,775 --> 01:06:34,173 Selamat pagi. 621 01:06:41,765 --> 01:06:44,662 Selamat pagi. Tolong buka pintunya. 622 01:07:12,731 --> 01:07:16,826 Pertama, isi nomor kotak lalu kodemu. 623 01:07:16,850 --> 01:07:18,848 Aku akan meninggalkanmu. 624 01:07:18,872 --> 01:07:21,869 Jika kau butuh bantuan, hubungi aku. 625 01:07:21,892 --> 01:07:22,791 Terima kasih. 626 01:07:22,799 --> 01:07:24,797 Waktumu 15 menit. 627 01:07:30,893 --> 01:07:33,502 Koridor pertama di sebelah kiri setelah gerbang keamanan..., 628 01:07:33,545 --> 01:07:34,893 ...lalu turuni tangga..., 629 01:07:34,936 --> 01:07:36,457 ...kanan kedua, lalu kanan ketiga. 630 01:07:36,501 --> 01:07:38,153 Ada seorang penjaga keamanan./ Ya. 631 01:07:38,196 --> 01:07:40,631 Sepertinya umpan kita berhasil, tetap di tempatmu. 632 01:07:43,746 --> 01:07:45,744 Bawa aku ke penyimpanan kotak deposit. 633 01:07:45,768 --> 01:07:47,067 Ada apa ini? 634 01:07:47,073 --> 01:07:49,770 Bawa aku ke penyimpanan kotak deposit. 635 01:07:50,689 --> 01:07:52,786 Tentu. Ikuti aku. 636 01:07:53,485 --> 01:07:55,483 Kartu Pass-mu, tolong. 637 01:07:55,488 --> 01:07:56,887 Kau tak bisa masuk tanpa Kartu. 638 01:07:56,897 --> 01:07:58,295 Berhenti! 639 01:08:03,194 --> 01:08:05,628 Apa yang terjadi? 640 01:08:05,672 --> 01:08:07,430 Kami akan bereskan, Pak. Takkan lama. 641 01:08:07,454 --> 01:08:09,280 Wow, Wow. Tunjukkan padaku brankasnya. 642 01:08:09,324 --> 01:08:11,889 Tapi ada situasi darurat, Pak./ Bawa aku ke brankas. 643 01:08:25,452 --> 01:08:27,322 Aku akan ambil alih dari sini. 644 01:08:27,346 --> 01:08:28,744 Tunggu di sini. 645 01:08:30,887 --> 01:08:33,451 Baik sekali kau datang ke piknik, Trevor. 646 01:08:36,016 --> 01:08:37,929 Wow, wow, wow. 647 01:08:37,973 --> 01:08:40,842 Kau makin mudah di tebak, sobat. 648 01:08:40,886 --> 01:08:43,233 Ambil senjata itu dan tembak dia jika perlu. 649 01:08:43,276 --> 01:08:44,363 Masuk ke dalam. 650 01:08:46,710 --> 01:08:48,928 Kau baik sekali bawakan kode-nya, Trevor. 651 01:08:48,972 --> 01:08:52,319 Masukkan kode-nya. Aku tahu kau tahu itu. 652 01:08:52,362 --> 01:08:53,816 Kau terlalu memuji. 653 01:08:53,840 --> 01:08:56,188 Kau ingin ku tembak? 654 01:08:57,709 --> 01:08:59,361 Ada apa, Martin? 655 01:08:59,405 --> 01:09:01,274 Pertukaran cepat dengan Rusia? 656 01:09:02,535 --> 01:09:05,013 Balas dendam kecil pada mantan bos-mu? 657 01:09:05,057 --> 01:09:06,796 Apa?/ Lakukan saja. 658 01:09:12,621 --> 01:09:15,664 Pacar barumu, dia merekrutmu untuk perlawanan rakyat. 659 01:09:17,969 --> 01:09:20,620 Kesepakatan publikasi yang nyaman? 660 01:09:20,664 --> 01:09:22,794 Hentikan bacotmu. Buka saja. 661 01:09:41,270 --> 01:09:42,985 Aku takkan lakukan itu jika aku jadi kau. 662 01:09:43,009 --> 01:09:46,530 Bagaimana jika itu jebakan? Pikirkan lagi. 663 01:09:46,574 --> 01:09:49,965 Red Star adalah FSB. Bagaimana jika dia ingin mengerjai kita? 664 01:09:51,052 --> 01:09:54,355 Hentikan! Ada Novichok di dalam! 665 01:10:00,398 --> 01:10:01,615 Sasha? 666 01:10:01,659 --> 01:10:03,485 Kita baik-baik saja? 667 01:10:09,267 --> 01:10:10,705 Suruh mereka mundur! 668 01:10:10,745 --> 01:10:12,745 Di sepanjang koridor! 669 01:10:12,789 --> 01:10:14,571 Lakukan atau aku akan bunuh dia! 670 01:10:17,092 --> 01:10:19,962 Kau baru saja menandatangani surat kematianmu sendiri. 671 01:10:20,005 --> 01:10:22,222 Agensi akan membuat masalah untukmu. 672 01:10:22,265 --> 01:10:23,526 Kau pikir begitu, kan? 673 01:10:23,570 --> 01:10:25,612 Aku akan ambil peluangku. 674 01:10:25,656 --> 01:10:28,917 Hei, Sasha. Kau percaya orang ini? 675 01:10:28,961 --> 01:10:32,525 Seperti ayahmu? Kau tahu, 12 tahun... ooh! 676 01:10:48,959 --> 01:10:50,654 Lewat sini. 677 01:12:18,079 --> 01:12:20,557 Kelihatannya buruk./ Cuma luka kecil. 678 01:12:20,600 --> 01:12:22,991 Peluru tembus. Aku beruntung. 679 01:12:23,035 --> 01:12:26,252 Obat Ukraina, yang terbaik. 680 01:12:26,295 --> 01:12:28,184 Ini mungkin sedikit menyengat, tapi kau sudah besar, kan? 681 01:12:28,208 --> 01:12:30,251 Lakukan. 682 01:12:32,729 --> 01:12:34,034 Sasha, apa yang kau lakukan? 683 01:12:34,077 --> 01:12:35,903 Kau salah satu dari mereka. 684 01:12:35,947 --> 01:12:38,120 Aku bisa jelaskan./ Jangan bergerak. 685 01:12:38,163 --> 01:12:39,815 Aku bersumpah akan menembakmu. 686 01:12:39,859 --> 01:12:42,033 Jika kau menembakku, kau akan membunuh putriku juga. 687 01:12:43,510 --> 01:12:45,902 Orang Rusia menangkapnya. 688 01:12:45,946 --> 01:12:47,945 Jangan bergerak! 689 01:12:47,988 --> 01:12:49,683 Kau penuh dengan omong kosong. 690 01:12:49,727 --> 01:12:51,467 Ini yang sebenarnya. 691 01:12:55,161 --> 01:12:57,248 Aku butuh file itu, oke? 692 01:12:57,292 --> 01:12:58,987 Hidup putriku bergantung padanya. 693 01:12:59,031 --> 01:13:01,224 Aku tahu kau ingin mengekspos orang yang membunuh ayahmu. 694 01:13:01,248 --> 01:13:04,074 Dan aku mengerti, sungguh. 695 01:13:04,117 --> 01:13:05,943 Tapi apa tujuan membenarkan cara? 696 01:13:07,073 --> 01:13:08,899 Kau benar-benar berpikir aku percaya padamu? 697 01:13:08,943 --> 01:13:12,246 Tanyakan saja pada dirimu sendiri, oke? 698 01:13:12,290 --> 01:13:14,396 Apa ayahmu akan mengorbankan nyawa seorang gadis kecil? 699 01:13:14,420 --> 01:13:16,420 Kau tak tahu apa-apa soal ayahku! 700 01:13:42,548 --> 01:13:45,461 Jangan pernah terlibat secara pribadi selama misi. 701 01:13:47,590 --> 01:13:51,590 Kau akan selamatkan putri kita. Kita tak menginginkan itu. 702 01:13:51,634 --> 01:13:54,546 Berjanjilah padaku? Berjanjilah padaku? 703 01:14:00,937 --> 01:14:05,545 Itu mengarah pada kegagalan./ Olga? 704 01:14:05,588 --> 01:14:08,588 Kita tak menginginkan itu. Kegagalan./ Olga. 705 01:14:14,240 --> 01:14:15,326 Kegagalan. 706 01:14:34,455 --> 01:14:36,542 Ya? 707 01:14:36,585 --> 01:14:37,802 Martin. 708 01:14:39,411 --> 01:14:41,671 Kau punya apa yang aku mau? 709 01:14:44,759 --> 01:14:47,019 Ya. 710 01:14:47,062 --> 01:14:48,975 Ya, aku dapatkan yang kau mau. 711 01:14:49,019 --> 01:14:51,714 File dan reporter itu? 712 01:14:51,758 --> 01:14:55,148 Ya. Ya, aku ingin bicara dengan Lees. 713 01:14:57,540 --> 01:15:00,018 Ini, bicara dengan ayahmu. 714 01:15:00,061 --> 01:15:01,148 Ayah. 715 01:15:04,495 --> 01:15:05,893 Kapan kau datang menjemputku? 716 01:15:12,885 --> 01:15:14,667 Aku mencintaimu sayang. 717 01:15:17,103 --> 01:15:19,537 Ayah, kau terdengar aneh. 718 01:15:29,058 --> 01:15:31,492 Jangan pernah lupa bahwa aku mencintaimu, oke? 719 01:15:33,970 --> 01:15:35,753 Ayah? 720 01:15:35,796 --> 01:15:37,187 Kau mengkhawatirkanku. 721 01:15:38,622 --> 01:15:41,708 Baiklah, Martin. Kita bertemu jam 10 malam. 722 01:15:41,752 --> 01:15:44,013 Jangan main-main. 723 01:16:25,704 --> 01:16:27,921 Kenapa kau selalu harus merusak hariku? 724 01:16:30,834 --> 01:16:32,921 Trevor, aku butuh bantuanmu. 725 01:16:33,963 --> 01:16:35,963 Martin Baxtor, meminta bantuan? 726 01:16:37,485 --> 01:16:40,050 Ini jebakan?/ Mereka menangkapnya. 727 01:16:40,094 --> 01:16:43,615 Orang Rusia menyandera Lisa dan mereka akan membunuhnya. 728 01:16:43,658 --> 01:16:47,136 Jika aku tak berikan koper itu pada mereka jam 10 malam ini, dia akan mati. 729 01:16:49,570 --> 01:16:51,048 Di mana koper itu? 730 01:16:53,440 --> 01:16:55,353 Dia menipumu, kan? 731 01:16:57,439 --> 01:17:00,744 Dan sekarang kau ingin aku bantu kau mendapatkannya kembali... 732 01:17:00,787 --> 01:17:02,700 ...dan memberikannya pada Rusia? 733 01:17:17,959 --> 01:17:20,176 Kesepakatan masih di atas meja. 734 01:17:20,219 --> 01:17:22,828 Tapi kau tahu bagaimana permainan itu dimainkan. 735 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Katakan di mana posisimu. 736 01:17:28,566 --> 01:17:29,870 Martin? 737 01:17:48,086 --> 01:17:50,801 Nona, aku perlu tahu apa ada alat pelacak yang terpasang di mobilmu. 738 01:17:50,825 --> 01:17:52,539 Dalam hal ini, kami harus memanggil.../ Tolong, tenang. 739 01:17:52,563 --> 01:17:55,172 Apa ada alat pelacak yang di pasang di mobil? 740 01:17:55,215 --> 01:17:57,259 Katakan di mana benda sialan itu sekarang!/ Oke! 741 01:17:57,302 --> 01:18:00,606 Atas nama Tyner. Alison Jane Tyner. 742 01:18:00,649 --> 01:18:03,301 Di parkir di Pasazhyrskyi, stasiun kereta pusat. 743 01:18:30,559 --> 01:18:31,777 Minggir! 744 01:18:34,776 --> 01:18:35,994 Sasha! 745 01:18:37,907 --> 01:18:39,210 Maaf. 746 01:19:15,163 --> 01:19:18,293 Sst! Sst! Sst! 747 01:19:18,337 --> 01:19:20,553 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 748 01:19:38,813 --> 01:19:41,595 Kau sudah melakukannya dengan baik, Martin. 749 01:19:41,638 --> 01:19:45,073 Kau sudah kerahkan semua keahlianmu untuk dapatkan yang kita inginkan. 750 01:19:50,681 --> 01:19:53,420 Aku tahu kau punya perasaan pada reporter itu. 751 01:19:53,463 --> 01:19:56,680 Tapi dia tidak penting. 752 01:19:56,724 --> 01:19:59,332 Hanya korban sampingan. 753 01:19:59,375 --> 01:20:02,114 Testing, testing. Cek, cek. Kau dengar itu? 754 01:20:03,680 --> 01:20:05,462 Testing. 755 01:20:18,113 --> 01:20:20,547 Yang penting adalah kau..., 756 01:20:20,591 --> 01:20:23,417 ...putri kita, dan misi kita. 757 01:20:27,155 --> 01:20:29,590 Aku sangat mencintaimu, Martin. 758 01:21:03,586 --> 01:21:05,368 Aku tak bersenjata. 759 01:21:09,977 --> 01:21:12,890 Aku akan keluarkan ponselku dari saku, oke? 760 01:21:12,933 --> 01:21:15,889 Apa yang aku bilang? Jangan main-main. 761 01:21:15,932 --> 01:21:17,976 Aku akan kirimkan kau tautan. 762 01:21:19,715 --> 01:21:21,236 Itu adalah tautan video. 763 01:21:21,279 --> 01:21:23,366 Buka saja. 764 01:21:26,410 --> 01:21:28,931 File dalam koper itu. 765 01:21:28,975 --> 01:21:31,670 Setelah Lisa aman, aku akan kirimkan kau alamatnya. 766 01:21:37,451 --> 01:21:39,190 Dia bisa mendengarmu. 767 01:21:41,929 --> 01:21:43,277 Sasha. 768 01:21:43,813 --> 01:21:46,810 Ku dengar kau punya hadiah cantik untukku. 769 01:22:03,971 --> 01:22:06,448 Itu adalah gelang putriku. 770 01:22:09,839 --> 01:22:11,405 Siapa namanya? 771 01:22:13,796 --> 01:22:15,534 Masha. 772 01:22:23,446 --> 01:22:25,012 Terima kasih. 773 01:22:34,924 --> 01:22:36,880 Pergilah sekarang. 774 01:22:36,904 --> 01:22:38,902 Bawa dia padanya! 775 01:22:46,009 --> 01:22:48,661 Semua akan segera berakhir, sayang. 776 01:22:48,705 --> 01:22:50,270 Aku berjanji. 777 01:22:57,731 --> 01:22:59,329 Dia bersih! 778 01:23:12,963 --> 01:23:16,354 Saksahanskoho Street 97, lantai pertama. 779 01:23:20,656 --> 01:23:24,751 Kalian pergi bersama. 780 01:23:52,176 --> 01:23:53,220 Sekarang! 781 01:23:54,654 --> 01:23:55,959 Pergi! 782 01:24:05,566 --> 01:24:07,305 Tetap di bawah! 783 01:24:25,584 --> 01:24:26,882 Dia kehabisan peluru. 784 01:24:26,906 --> 01:24:28,205 Apa? 785 01:24:28,214 --> 01:24:29,712 Dia kehabisan peluru. 786 01:24:39,780 --> 01:24:41,823 Kau baik-baik saja, sayang? 787 01:24:53,603 --> 01:24:55,728 Martin, kau tahu apa yang aku inginkan. 788 01:25:11,124 --> 01:25:13,428 Aku mendapatkannya!/ Jangan lakukan itu, Martin! 789 01:25:13,472 --> 01:25:15,211 Publikasikan file itu! 790 01:25:32,425 --> 01:25:34,556 Tak peduli apa yang terjadi padaku... 791 01:25:36,295 --> 01:25:38,512 Kau tetap di sini, oke, sayang? 792 01:25:39,773 --> 01:25:41,990 Ayah, tidak. Jangan. 793 01:25:47,815 --> 01:25:49,294 Kau tetap di sini. 794 01:25:56,597 --> 01:25:59,466 Ayah! Berhenti! 795 01:26:01,771 --> 01:26:05,640 Lepaskan dia, dan aku akan lemparkan koper ini! 796 01:26:05,684 --> 01:26:06,833 Lemparkan file sialan itu! 797 01:26:06,857 --> 01:26:08,248 Jangan lakukan itu! 798 01:26:14,508 --> 01:26:16,247 Ayah! 799 01:26:20,290 --> 01:26:24,159 Ayah, ayah! 800 01:26:24,183 --> 01:26:26,181 Berlutut. 801 01:26:26,205 --> 01:26:28,502 Aku bilang berlutut! 802 01:26:31,494 --> 01:26:34,091 Ucapkan halo pada ayahmu. 803 01:27:00,460 --> 01:27:02,589 Lisa, kau baik-baik saja? 804 01:27:02,633 --> 01:27:03,720 Lisa. 805 01:27:05,198 --> 01:27:07,372 Kita harus bawa dia ke dokter. 806 01:27:25,631 --> 01:27:26,804 Sasha! 807 01:27:26,848 --> 01:27:28,848 Pegang koper itu... 808 01:27:28,891 --> 01:27:30,935 ...dan berjalan kemari perlahan. 809 01:27:35,412 --> 01:27:37,108 Tak ada jalan keluar, Sasha. 810 01:30:19,612 --> 01:30:22,307 Hai, Ayah. Ini aku. 811 01:30:38,609 --> 01:30:39,783 Ayah? 812 01:30:45,435 --> 01:30:46,869 Kau baik-baik saja? 813 01:30:48,391 --> 01:30:50,174 Aku baik-baik saja. 814 01:30:56,825 --> 01:30:59,260 Aku baik-baik saja setelah melihatmu. 815 01:31:00,999 --> 01:31:03,080 Jadi, bagaimana mereka memperlakukanmu? 816 01:31:03,087 --> 01:31:05,110 Ibu angkatmu? 817 01:31:05,172 --> 01:31:06,867 Baik./ Ya. 818 01:31:06,911 --> 01:31:09,301 Dia membuatkanku sup untuk makan siang. 819 01:31:09,345 --> 01:31:12,650 Borscht. Cukup enak. 820 01:31:13,866 --> 01:31:16,997 Aku membelikannya TV dan laptop. 821 01:31:17,040 --> 01:31:21,257 Ya./ Putrinya Marina tinggal di Moldovia. 822 01:31:21,300 --> 01:31:23,778 Mereka sekarang bisa ngobrol daring. 823 01:31:23,822 --> 01:31:27,473 Marina sangat manis./ Tunggu sebentar. 824 01:31:27,517 --> 01:31:31,386 Kau membelikannya TV dan laptop? 825 01:31:32,951 --> 01:31:34,275 Dari mana kau dapat uang sebanyak itu? 826 01:31:34,299 --> 01:31:37,472 Aku mendapatkannya./ Kau mendapatkannya? 827 01:31:37,516 --> 01:31:41,820 Wanita Rusia itu, dia agak aneh. 828 01:31:41,863 --> 01:31:45,211 Dia tergila-gila pada judi, tapi tak tahu apa-apa soal tinju. 829 01:31:45,254 --> 01:31:48,689 Jadi aku menawarkan bantuanku, 50/50. 830 01:31:48,733 --> 01:31:51,993 Kau bermitra dengannya? 831 01:31:52,036 --> 01:31:55,775 Ya. Aku menghitung peluang dan dia menaruh uangnya. 832 01:31:55,819 --> 01:31:58,732 Dan kami menang... banyak, sebenarnya. 833 01:32:04,426 --> 01:32:06,860 Kau selalu menjadi yang paling pintar. 834 01:32:09,339 --> 01:32:10,817 Kemari. 835 01:32:13,338 --> 01:32:15,425 Aku rindu padamu. 836 01:32:15,468 --> 01:32:17,077 Aku merindukanmu. 837 01:32:17,120 --> 01:32:20,642 Ayah? 838 01:32:20,685 --> 01:32:22,424 Ya? 839 01:32:23,772 --> 01:32:25,969 Dia memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi pada Ibu. 840 01:32:30,163 --> 01:32:32,205 Dia bilang kau berusaha menyelamatkannya. 841 01:32:35,814 --> 01:32:37,640 Itu sebuah kecelakaan. 842 01:32:40,422 --> 01:32:44,422 Aku hanya tak tahu cara mengatakannya padamu. 843 01:32:49,117 --> 01:32:51,595 Aku tak ingin kau membenciku. 844 01:32:51,639 --> 01:32:54,203 Tak apa-apa, Ayah, tak apa-apa. 845 01:32:54,247 --> 01:32:57,942 Aku belum menjadi ayah yang baik, kan? 846 01:32:57,986 --> 01:32:59,376 Kau tak seburuk itu. 847 01:32:59,420 --> 01:33:02,507 Aku mencintaimu./ Aku mencintaimu juga. 848 01:33:02,550 --> 01:33:05,593 Kita adalah tim, ingat? Kau dan aku. 849 01:33:05,637 --> 01:33:07,985 Kita adalah tim. 850 01:33:08,028 --> 01:33:09,549 Kita. 851 01:33:15,374 --> 01:33:18,026 Taksi ke Bandara Boryspil. 852 01:33:18,070 --> 01:33:21,374 Keluarkan aku dari tempat terkutuk ini. 853 01:33:26,330 --> 01:33:28,156 Lisa? 854 01:33:28,199 --> 01:33:29,982 Kau baik-baik saja? 855 01:33:42,633 --> 01:33:45,197 Apa nama itu terlihat akrab? 856 01:33:45,241 --> 01:33:47,849 Itu hanya salinannya. Dokumen asli ada di tempat yang aman. 857 01:33:47,893 --> 01:33:50,457 Jika sesuatu terjadi padaku atau ayahku..., 858 01:33:50,501 --> 01:33:52,414 ...itu akan dikirim kepada orang yang tepat. 859 01:33:55,022 --> 01:33:57,805 Aku tahu kau akan temukan cara untuk mengeluarkannya dari sini. 860 01:34:06,804 --> 01:34:09,673 Lisa tersayang, ku harap kau baik-baik saja... 861 01:34:09,717 --> 01:34:12,368 ...dan ibu angkat merawatmu. 862 01:34:12,412 --> 01:34:16,629 Aku akan selalu berterima kasih padamu karena sudah menyelamatkan hidupku. 863 01:34:16,672 --> 01:34:18,672 Di dalam amplop ini, kau akan temukan nama-nama... 864 01:34:18,716 --> 01:34:22,411 ...agen ganda dalam jaringan CIA-MI6. 865 01:34:22,454 --> 01:34:24,367 Tolong hati-hati. 866 01:34:24,411 --> 01:34:26,758 Ingat, saat kau tinggal di antara serigala..., 867 01:34:26,802 --> 01:34:28,584 ...kau harus berperilaku seperti mereka. 868 01:34:30,019 --> 01:34:32,757 Temanmu, Sasha Stepanenko. 869 01:34:43,322 --> 01:34:45,669 Publikasi daring file rahasia di Rusia... 870 01:34:45,713 --> 01:34:50,060 ...telah menyebabkan protes publik terbesar dalam beberapa tahun terakhir. 871 01:34:50,103 --> 01:34:51,929 Sasha Stepanenko..., 872 01:34:51,973 --> 01:34:54,450 ...kau mempublikasikan file ini untuk umum. 873 01:34:54,494 --> 01:34:56,363 Respon pertama dari Kremlin. 874 01:34:56,407 --> 01:34:59,059 Apakah file itu "Berita Palsu"? 875 01:34:59,102 --> 01:35:01,102 Apa tanggapanmu atas hal itu? 876 01:35:01,146 --> 01:35:02,667 Jika itu berita palsu..., 877 01:35:02,711 --> 01:35:04,425 ...kenapa mereka tak mengizinkan inspeksi... 878 01:35:04,449 --> 01:35:08,362 ...pada laboratorium senjata kimia di Rusia tengah? 879 01:35:08,406 --> 01:35:11,319 Sepertinya kita kembali ke masa Komunis. 880 01:35:11,362 --> 01:35:14,448 Program pemusnahan berfokus pada aktivis oposisi... 881 01:35:14,492 --> 01:35:16,926 ...dan jurnalis, seperti ayahku. 882 01:35:20,187 --> 01:35:22,231 Tapi ini bukan hanya masalah Rusia. 883 01:35:22,273 --> 01:35:27,273 Konsep kebenaran obyektif sedang terancam di mana-mana. 884 01:35:27,317 --> 01:35:30,925 Sangat penting bagi kita, pers internasional..., 885 01:35:30,969 --> 01:35:34,490 ...berdiri bersama, bersatu untuk kebebasan berbicara. 886 01:35:34,533 --> 01:35:38,229 Jika tidak, kebohongan akan menjadi sejarah kita. 887 01:36:01,052 --> 01:36:02,574 Oke, Lees?/ Hai, Ayah. 888 01:36:02,618 --> 01:36:04,834 Kau lapar?/ Ya. 889 01:36:04,878 --> 01:36:09,268 Lalu bagaimana dengan jurnalisme? Ini profesi yang sangat keren, kan? 890 01:36:09,312 --> 01:36:11,573 Aku tak tahu, itu bekerja di belakang meja. 891 01:36:11,617 --> 01:36:13,679 Maksudku, di akhir hari kau hanya akan terjebak... 892 01:36:13,703 --> 01:36:15,659 ...di belakang komputer, kan? 893 01:36:15,703 --> 01:36:17,659 Ya. Tapi kau bisa bepergian, bertemu orang-orang. 894 01:36:17,703 --> 01:36:19,485 Hal-hal seperti itu./ Bepergian? 895 01:36:19,528 --> 01:36:21,745 Ya./ Bagaimana bayarannya? 896 01:36:21,789 --> 01:36:24,919 Oh, ayolah, Lees! Ini tak semua soal uang, kan? 897 01:36:24,963 --> 01:36:27,527 Aku bisa membahas tinju./ Ya, kau bisa. 898 01:36:27,571 --> 01:36:30,571 Dan kau juga bisa meliput, misalnya, Balet Nasional. 899 01:36:54,960 --> 01:36:58,176 Dapur sudah tutup. Kami tutup jam 11. 900 01:36:58,220 --> 01:36:59,698 Kami buka lagi... 901 01:37:10,734 --> 01:37:12,732 Phoenix sudah di posisi. 902 01:37:12,756 --> 01:37:14,754 Jalankan operasinya. 903 01:37:14,780 --> 01:37:49,780 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. 29072020.