1 00:00:04,004 --> 00:00:06,530 ♪♪ 2 00:01:15,965 --> 00:01:20,965 Legacy.of.Lies.2020 vertaald door google translate subs 3 00:01:23,917 --> 00:01:25,282 [voetstappen nadert] 4 00:01:37,030 --> 00:01:38,759 [man over radio] Red Star is in zicht. 5 00:01:38,865 --> 00:01:42,028 Richting zuidwaarts. Payload is aan boord. 6 00:01:59,853 --> 00:02:01,150 Stepanenko is gearriveerd. 7 00:02:02,489 --> 00:02:03,888 Wacht even. 8 00:02:06,626 --> 00:02:09,288 [spreekt vreemde taal] Je hebt toch het adres van de bank? 9 00:02:09,396 --> 00:02:10,795 Ja. 10 00:02:10,897 --> 00:02:12,092 Oh, shit. 11 00:02:14,134 --> 00:02:15,761 - Heb je de code? - Hier is het. 12 00:02:15,836 --> 00:02:17,235 Geef niemand het adres. 13 00:02:18,438 --> 00:02:19,963 Stepanenko is niet de enige. 14 00:02:20,040 --> 00:02:21,599 - Herhaal, hij is niet ... - [geweerschot] 15 00:02:22,676 --> 00:02:24,269 [vrouw schreeuwt] 16 00:02:24,344 --> 00:02:25,334 Ahh! 17 00:02:28,849 --> 00:02:31,784 Red Star is uitgeschakeld. Ik heb ondersteuning nodig. 18 00:02:31,852 --> 00:02:32,944 [schreeuwt] 19 00:03:00,847 --> 00:03:02,076 Ze hebben het laadvermogen. 20 00:03:02,182 --> 00:03:04,082 Waar is mijn back-up? 21 00:03:12,059 --> 00:03:14,187 - Olga. Ik ben het, ik ben het! - Nee! Nee! 22 00:03:14,294 --> 00:03:16,319 Martin? - Gaat het? 23 00:03:16,396 --> 00:03:19,195 - Wat doe je hier? - Blijf in de auto, beweeg niet. 24 00:03:27,407 --> 00:03:29,933 ♪♪ 25 00:04:19,926 --> 00:04:20,916 [gromt] 26 00:04:42,482 --> 00:04:45,747 [spreekt Russisch] Geef me de tas. 27 00:04:47,087 --> 00:04:49,419 Gooi me de tas. 28 00:04:49,489 --> 00:04:50,923 Laat haar gaan. 29 00:04:50,991 --> 00:04:52,959 [spreekt Russisch] Hoor je wat ik zeg? 30 00:04:53,059 --> 00:04:54,584 Ik gooi de tas wanneer je haar laat gaan. 31 00:04:54,661 --> 00:04:57,358 Ik vermoord deze verdomde trut nu! 32 00:04:57,464 --> 00:04:58,863 Luister gewoon naar me, oké? 33 00:04:58,965 --> 00:05:01,832 Je laat haar gaan, en je loopt weg, dat is het einde. 34 00:05:01,935 --> 00:05:03,801 Maar als je dat niet doet, ben je een dode man. 35 00:05:03,870 --> 00:05:06,464 Gooi me die klote tas! 36 00:05:06,540 --> 00:05:08,474 - [schreeuwt] - Wauw! Wauw! 37 00:05:08,542 --> 00:05:10,510 [kreunen] 38 00:05:15,982 --> 00:05:17,245 [spreekt Russisch] Kom op! 39 00:05:21,955 --> 00:05:23,013 Kom op, doe het! 40 00:05:27,561 --> 00:05:28,858 [zucht] 41 00:05:50,884 --> 00:05:52,613 [hoest] 42 00:05:54,321 --> 00:05:56,255 Twintig minuten. Ben je helemaal klaar? 43 00:05:56,356 --> 00:05:58,347 Ja het gaat goed. 44 00:06:01,728 --> 00:06:05,494 - Wat is dat? - Avocadosalade, magere yoghurt. 45 00:06:05,565 --> 00:06:09,195 - Ik ben aan het ontgiften. - Je ontgift. Waarvoor? 46 00:06:09,269 --> 00:06:12,204 - Je bent 12 jaar oud. - Zo geweldig. 47 00:06:12,305 --> 00:06:14,069 Je kunt je hele lichaam schoonmaken. 48 00:06:14,174 --> 00:06:17,474 Het werkt in je hoofd en je gevoelens en je leven. 49 00:06:17,544 --> 00:06:19,069 Alles verandert ten goede. 50 00:06:19,179 --> 00:06:21,375 Het is zo krachtig, weet je wat ik bedoel? 51 00:06:24,684 --> 00:06:27,710 Sorry, verveel ik je? 52 00:06:27,787 --> 00:06:29,881 Wat zei je, lieverd? 53 00:06:31,057 --> 00:06:32,388 Laat maar. 54 00:06:32,459 --> 00:06:35,394 Luister. Deze Richie May. 55 00:06:37,564 --> 00:06:40,226 Hij heeft het bereik, maar je hebt de kracht. 56 00:06:40,300 --> 00:06:41,927 Hij is echt lastig. 57 00:06:42,035 --> 00:06:45,005 Hij laat je dansen aan het einde van zijn prik, 58 00:06:45,071 --> 00:06:49,030 dus je moet je benen gebruiken, creëer ruimte en wacht uw tijd af. 59 00:06:49,109 --> 00:06:52,044 En als hij moe wordt, kom binnen voor de knock-out. 60 00:06:52,112 --> 00:06:56,913 Lees, ik ga het doen wat ik altijd doe, oké? 61 00:06:57,017 --> 00:07:00,043 Ik ga hem naar beneden brengen recht door hem heen slaan. 62 00:07:00,120 --> 00:07:01,554 Ik denk niet dat dat zal werken, pap. 63 00:07:01,621 --> 00:07:03,385 Maak je er geen zorgen over, je laat het aan mij over. 64 00:07:07,260 --> 00:07:09,627 - Je bent er zeker van? - 'Natuurlijk weet ik het zeker. 65 00:07:09,729 --> 00:07:12,630 Hoe dan ook, wat is dit, 20 vragen? Ga verder. 66 00:07:15,635 --> 00:07:17,296 [hoest] 67 00:07:23,043 --> 00:07:25,535 [onduidelijk gebabbel] 68 00:07:27,147 --> 00:07:29,343 Wat zijn de kansen bij de volgende wedstrijd? 69 00:07:29,449 --> 00:07:32,350 Bully Boy, 2.8. Richie May, 1.9. 70 00:07:32,452 --> 00:07:35,285 2.8 voor de stier? Je maakt een grapje? 71 00:07:35,355 --> 00:07:37,687 Richie May won de laatste K1 Grand Prix. 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,351 Hij schopte de stront uit The Fly en verslikte Garry Newman bijna. 73 00:07:41,461 --> 00:07:43,862 Bully Boy zou over de drie moeten zijn. 74 00:07:43,964 --> 00:07:45,489 2.8 het is. 75 00:07:47,600 --> 00:07:50,331 - Wat is de minimale inzet? - Vijftig. 76 00:07:50,437 --> 00:07:53,065 Oh, je bent een echte high roller, nietwaar? 77 00:07:54,474 --> 00:07:57,409 Hier zijn er 500. Richie May. 78 00:08:00,847 --> 00:08:03,282 [onduidelijk gebabbel] 79 00:08:03,350 --> 00:08:05,876 [juichend publiek] 80 00:08:27,674 --> 00:08:29,938 Ben je klaar? Ben je klaar? Strijd! 81 00:08:55,368 --> 00:08:57,700 Haymaker! Haymaker! 82 00:08:57,771 --> 00:08:59,330 [knorren] 83 00:09:18,825 --> 00:09:21,351 Hij heeft het bereik, gebruik je benen! 84 00:09:38,144 --> 00:09:40,408 - [gedempte geluiden] - Papa! 85 00:09:48,388 --> 00:09:51,221 Kun je vechten? Kijk me aan. Kun je vechten? 86 00:09:51,291 --> 00:09:53,760 - Ja! - [juichend publiek] 87 00:10:01,634 --> 00:10:04,899 Hou op! Kom op, pap! Kom op! 88 00:10:06,940 --> 00:10:08,931 Het is tijd om te stoppen! 89 00:10:10,210 --> 00:10:11,439 Pa! 90 00:10:12,879 --> 00:10:15,871 - [hoge toon] - Papa! 91 00:10:15,949 --> 00:10:18,441 [het bellen gaat door] 92 00:10:27,660 --> 00:10:28,923 [onhoorbaar geschreeuw] 93 00:10:33,833 --> 00:10:34,965 [beltoon verdwijnt] 94 00:10:40,874 --> 00:10:42,774 Gaat het goed? 95 00:10:49,048 --> 00:10:51,710 Voor de dame. 96 00:10:51,818 --> 00:10:55,311 Volgende keer beter, Bully Boy. 97 00:10:58,391 --> 00:10:59,984 Wat is dat verdomme? 98 00:11:01,461 --> 00:11:02,895 Wedden jullie tegen mij? 99 00:11:02,996 --> 00:11:06,523 Ik probeerde je te waarschuwen, maar je luisterde duidelijk niet. 100 00:11:07,700 --> 00:11:08,758 Waarom zou je dat doen? 101 00:11:10,870 --> 00:11:12,133 Huh? 102 00:11:12,205 --> 00:11:14,970 Ik weet het niet wat is er de laatste tijd met je aan de hand? 103 00:11:15,041 --> 00:11:17,635 Je bent gewoon niet ... gefocust geweest. 104 00:11:19,212 --> 00:11:22,307 Lees. Lees! 105 00:11:31,658 --> 00:11:34,127 [rockmuziek speelt] 106 00:12:25,578 --> 00:12:28,104 [muziek speelt op koptelefoon] 107 00:12:34,387 --> 00:12:36,913 [muziek gaat luid door] 108 00:12:44,564 --> 00:12:46,589 Oh, mijn God, ik moet je zien. 109 00:12:49,135 --> 00:12:50,500 [suizend geluid] 110 00:12:54,574 --> 00:12:56,599 Schat, gaat het? 111 00:13:03,650 --> 00:13:05,277 Sorry, ik wilde het niet aanzetten. 112 00:13:05,351 --> 00:13:07,820 Ga gewoon, oké? Ga. 113 00:13:07,920 --> 00:13:09,820 Baby. 114 00:13:09,922 --> 00:13:12,550 - Kijk, het spijt me, ik heb niet ... - Ga verdomme gewoon weg! 115 00:13:12,625 --> 00:13:14,719 - Ga! - Oke. 116 00:13:53,066 --> 00:13:54,295 [kan kletteren] 117 00:13:56,035 --> 00:13:57,366 Klaar? 118 00:13:59,539 --> 00:14:01,007 Onthoud wat ik je vertelde. 119 00:14:03,142 --> 00:14:05,406 Pap, ik heb nagedacht. Je vindt het hier leuk, toch? 120 00:14:07,647 --> 00:14:09,172 Het is ok. 121 00:14:10,350 --> 00:14:12,011 Ik ben het moe om de hele tijd te bewegen. 122 00:14:12,085 --> 00:14:14,986 Ik denk dat we ons hier moeten vestigen. Open een restaurant of zoiets. 123 00:14:15,054 --> 00:14:16,522 Wat denk je? 124 00:14:20,626 --> 00:14:22,856 Je weet wat ik denk, Lees. 125 00:14:22,962 --> 00:14:24,987 Ik denk dat we door moeten gaan. Je weet wel? 126 00:14:25,064 --> 00:14:26,862 Zo doen we het toch? Ik en jij, we zijn een team. 127 00:14:27,867 --> 00:14:29,164 Maar waarom? 128 00:14:29,235 --> 00:14:31,966 Kijk, je concentreert je niet, of wel? 129 00:14:32,038 --> 00:14:34,166 Weet je nog wat ik zei over het richten van het pistool? 130 00:14:34,240 --> 00:14:36,732 Gebruik deze geweervizieren om te richten. Oke? 131 00:14:36,843 --> 00:14:39,540 Je kijkt niet naar het doelwit, doelwit is op de achtergrond, wazig. 132 00:14:39,645 --> 00:14:43,081 Je mikt er nog steeds op, maar het zijn deze. Dat is wat je gebruikt om te focussen. Ja? 133 00:14:43,182 --> 00:14:45,173 Kom op, je weet wat je moet doen. Probeer het nog eens. 134 00:14:46,686 --> 00:14:48,415 Ik wil dit najaar naar school. 135 00:14:50,790 --> 00:14:51,780 Wat? 136 00:14:53,392 --> 00:14:56,259 Lees, je concentreert je niet, ben jij? Focus. 137 00:14:57,263 --> 00:15:00,198 Pap, ik moet nadenken over mijn toekomst. Ik moet een beroep hebben. 138 00:15:00,266 --> 00:15:02,633 Wat, wil je een kantoorbaan? Kom op. 139 00:15:02,735 --> 00:15:04,066 Dat zeg ik niet. 140 00:15:04,137 --> 00:15:07,368 Ik zou een schrijver of een kunstenaar kunnen zijn. 141 00:15:07,440 --> 00:15:09,238 O ja. Dat is precies wat de wereld nodig heeft, 142 00:15:09,308 --> 00:15:11,367 is een andere kunstenaar die smeekt op straat voor geld. 143 00:15:11,444 --> 00:15:13,071 'Alstublieft, betaal me alstublieft, 144 00:15:13,146 --> 00:15:15,581 betaal me om mijn diepste gedachten te uiten. ' 145 00:15:15,648 --> 00:15:18,777 Wat heb ik je altijd verteld, Lees? Het moet onafhankelijk zijn. 146 00:15:18,885 --> 00:15:20,717 Vertrouw niet op iemand anders. 147 00:15:20,787 --> 00:15:23,279 Maar om onafhankelijk te zijn, Ik moet vaardigheden hebben. 148 00:15:23,389 --> 00:15:25,357 Je hebt veel vaardigheden. 149 00:15:25,424 --> 00:15:27,756 Ik heb je alles geleerd je moet weten. 150 00:15:27,860 --> 00:15:31,296 Na deze zomer, Ik begin met school. Dat is het. 151 00:15:37,069 --> 00:15:39,470 [nieuwslezer] De politie doet onderzoek de plotselinge ziekte 152 00:15:39,572 --> 00:15:43,440 van een Russische oppositie activist genaamd Sergei Skuratov. 153 00:15:43,543 --> 00:15:44,977 Skuratov en zijn vrouw 154 00:15:45,077 --> 00:15:48,240 werden bewusteloos gevonden op zondag in het Central Park in New York, 155 00:15:48,314 --> 00:15:51,113 na het bijwonen de internationale top ... 156 00:15:51,184 --> 00:15:53,619 - [verhoogt volume] - ... over regime evolutie in Rusland. 157 00:15:53,686 --> 00:15:55,347 Dit is een groot incident. 158 00:15:55,454 --> 00:15:58,788 We hebben bepaald dat het een poging tot moord was 159 00:15:58,858 --> 00:16:01,691 door toediening van een zenuwgas. 160 00:16:01,794 --> 00:16:03,353 Ik zal niet... 161 00:16:03,462 --> 00:16:05,624 Lees, ik ga aan het werk. 162 00:16:07,700 --> 00:16:09,293 Lees, aan het werk. 163 00:16:09,368 --> 00:16:12,429 Kom laat terug, oké? Ik heb een pizza in de oven gezet. 164 00:16:12,505 --> 00:16:14,200 Opnieuw bevroren pizza? 165 00:16:14,307 --> 00:16:16,275 Luister je ooit naar wat ik zeg? 166 00:16:16,342 --> 00:16:18,444 - Ik ben aan het ontgiften. - [deur sluit] 167 00:16:18,511 --> 00:16:20,980 [dansmuziek speelt] 168 00:16:37,496 --> 00:16:41,433 Oké, maak het uit, jongens! Rechtsaf! Ik zei: stop ermee! 169 00:16:41,500 --> 00:16:42,592 [knorren] 170 00:16:45,171 --> 00:16:47,799 Genoeg! Oke? Maak het uit! 171 00:16:47,874 --> 00:16:49,273 Wegwezen hier! 172 00:16:50,510 --> 00:16:52,877 Mate, waar ging dat allemaal over? 173 00:16:52,979 --> 00:16:55,346 Wil je dat de politie hier weer komt opdagen? 174 00:16:58,885 --> 00:16:59,875 Sorry, ik ben in orde. 175 00:17:00,887 --> 00:17:02,184 Luister naar mij. 176 00:17:02,255 --> 00:17:05,350 Verzamel je shit. Hoor je me? 177 00:17:07,660 --> 00:17:09,059 Sorry maat. 178 00:17:18,070 --> 00:17:20,698 Oke. De volgende. 179 00:17:20,773 --> 00:17:24,175 Dat was een behoorlijk indrukwekkend scherm van woedebeheersing, Martin. 180 00:17:27,480 --> 00:17:29,471 Portemonnee op de lade. 181 00:17:35,254 --> 00:17:38,918 Kende je die woede wordt altijd voorafgegaan door pijngevoelens? 182 00:17:39,025 --> 00:17:40,857 [zucht] 183 00:17:40,927 --> 00:17:43,419 Je zou het waarschijnlijk erg vinden je eigen bedrijf, nietwaar, liefje? 184 00:17:43,529 --> 00:17:45,156 De volgende. 185 00:17:45,231 --> 00:17:47,529 We zitten in hetzelfde vak. We moeten praten. 186 00:18:00,246 --> 00:18:01,236 [gromt] 187 00:18:02,648 --> 00:18:05,117 [dansmuziek speelt] 188 00:18:25,037 --> 00:18:26,766 Je bent dit vergeten. 189 00:18:29,976 --> 00:18:31,569 Ik zou wat voorzichtiger zijn met mijn bezittingen 190 00:18:31,644 --> 00:18:34,375 als ik jou was, mevrouw Stepanenko. 191 00:18:37,917 --> 00:18:39,612 Interessante naam, hè? Wat is het? 192 00:18:39,719 --> 00:18:40,948 Russisch? 193 00:18:42,121 --> 00:18:43,247 Oekraïens. 194 00:18:45,624 --> 00:18:48,719 Je herinnert je mijn vader nog wel, Egor, nietwaar? 195 00:18:49,795 --> 00:18:52,890 Je hebt met hem samengewerkt. The Gazette? 196 00:18:52,965 --> 00:18:54,455 Kiev, 12 jaar geleden? 197 00:18:54,567 --> 00:18:57,764 Hij zei dat je de beste onderzoeker was verslaggever die hij ooit had ontmoet. 198 00:18:58,871 --> 00:19:01,704 Ik denk dat je me misschien hebt verward met iemand anders. 199 00:19:05,945 --> 00:19:07,811 Dit is genomen op de mobiele telefoon van mijn vader. 200 00:19:07,880 --> 00:19:10,178 Het duurde maar een paar dagen voor hij stierf. 201 00:19:12,885 --> 00:19:14,512 Mijn vader, 202 00:19:14,620 --> 00:19:16,782 zijn collega Olga ... 203 00:19:18,157 --> 00:19:20,023 en dit ben jij, toch? 204 00:19:32,204 --> 00:19:33,763 Hoe heb je me gevonden? 205 00:19:35,341 --> 00:19:38,709 Ik ben een journalist, net als mijn vader. 206 00:19:39,712 --> 00:19:42,613 Wat wil je? 207 00:19:42,682 --> 00:19:45,310 De missie van mijn vader is nu van mij. 208 00:19:45,384 --> 00:19:46,852 Er is niets veranderd sinds hij stierf. 209 00:19:47,853 --> 00:19:49,548 Heeft u het laatste nieuws gezien? 210 00:19:49,655 --> 00:19:51,817 Kijk, wat is er met je vader gebeurd, dat was een tragedie, maar ... 211 00:19:51,891 --> 00:19:54,053 Ik heb je hulp nodig om de bestanden te krijgen. 212 00:20:01,200 --> 00:20:02,827 - Beneden! - [mensen schreeuwen] 213 00:20:12,044 --> 00:20:13,603 [schreeuwt] 214 00:20:16,282 --> 00:20:18,273 ♪♪ 215 00:20:43,042 --> 00:20:45,602 - [sirene loeit] - Sasha! 216 00:20:52,251 --> 00:20:54,777 ♪♪ 217 00:21:56,448 --> 00:21:59,474 Martin! Jij oude vos. 218 00:21:59,585 --> 00:22:03,317 Eindelijk thuis. Het is lang geleden, hè? 219 00:22:11,197 --> 00:22:13,791 Wat is er aan de hand, Trevor? 220 00:22:13,866 --> 00:22:19,305 Oude dame gooit u er weer uit? Of CIA een nieuwe oorlog begint? 221 00:22:19,371 --> 00:22:23,171 Gewoon zin in een praatje met een oude vriend. 222 00:22:23,242 --> 00:22:24,676 Waarom ga je niet zitten? 223 00:22:33,085 --> 00:22:35,611 Zie je, je hebt het bier gevonden. 224 00:22:35,688 --> 00:22:38,953 Prettig kennis met U te maken. John Edwards, MIG. 225 00:22:40,492 --> 00:22:41,891 Ik heb veel over je gehoord. 226 00:22:44,797 --> 00:22:47,357 - Je bloedt. - Oh, maak je geen zorgen. 227 00:22:47,466 --> 00:22:52,370 Niets ernstigs, alleen een beetje intranasaal tumor. Komt en gaat. 228 00:22:52,471 --> 00:22:55,964 Ik kan de tijd gewoon niet vinden om de operatie te plannen. 229 00:22:56,041 --> 00:22:59,341 Ik zou daar op ingaan als ik jou was. Ik kan niet te voorzichtig zijn. 230 00:23:03,882 --> 00:23:06,442 Wil je me vertellen wat je hier doet midden in de nacht? 231 00:23:06,552 --> 00:23:08,247 [Trevor] Oké. Laten we er naar toe gaan. 232 00:23:10,623 --> 00:23:15,356 We zijn hier vanwege je kleine tête-à-tête met die schattige verslaggever. 233 00:23:15,427 --> 00:23:19,193 Wat hebben jullie precies besproken? 234 00:23:19,265 --> 00:23:22,030 Ik weet niet wat ik je moet vertellen, Trevor. Ik bedoel, ik ben een uitsmijter. 235 00:23:22,101 --> 00:23:24,798 Weet je, een deel van de functieomschrijving moet je met mensen praten. 236 00:23:27,039 --> 00:23:29,974 Toen je MI6 stopte, we hadden een overeenkomst. 237 00:23:31,944 --> 00:23:35,107 Je houdt je niet bezig met ons bedrijf, we maken geen ruzie met die van jou 238 00:23:35,214 --> 00:23:37,410 Ik zei het je toen. 239 00:23:37,516 --> 00:23:41,953 Als je probeert terug te komen in het spel, Ik zou je eruit halen. 240 00:23:46,558 --> 00:23:49,926 Heeft ze de bestanden al genoemd? 241 00:23:52,097 --> 00:23:54,725 Het is 12 jaar geleden, Trevor. 242 00:23:54,800 --> 00:23:57,201 Waarom breng je het verdomme nu naar voren? 243 00:23:57,269 --> 00:23:59,397 Je weet wat er is gebeurd. De Russen hebben de dossiers. 244 00:23:59,471 --> 00:24:02,236 Missie niet volbracht. 245 00:24:02,308 --> 00:24:07,337 Nou, de realiteit blijkt te zijn een beetje ingewikkelder dan dat. 246 00:24:09,682 --> 00:24:10,843 Verlicht me alstublieft. 247 00:24:16,155 --> 00:24:18,146 [Edwards] We zijn allemaal bezorgd over je gezondheid, Martin. 248 00:24:19,591 --> 00:24:21,855 Wat moet dat betekenen? 249 00:24:23,529 --> 00:24:24,997 Ze zullen je vinden. 250 00:24:25,097 --> 00:24:27,156 Het Hilton, gisterochtend. 251 00:24:28,600 --> 00:24:30,090 Hij had minder geluk dan jij. 252 00:24:33,138 --> 00:24:35,470 - Wie is hij? - [Edwards] Een van onze kerels. 253 00:24:35,541 --> 00:24:39,307 Ik kwam te dicht bij haar. Ze hebben hem verrast. 254 00:24:40,346 --> 00:24:41,905 De inzet is gestegen, Martin. 255 00:24:41,980 --> 00:24:45,006 De Russen hebben herhaaldelijk gebruikt zenuwgas in het VK. 256 00:24:45,117 --> 00:24:47,245 Nu hebben ze het ook op onze grasmat gedaan. 257 00:24:50,255 --> 00:24:52,781 We beschouwen dit als een oorlogsdaad. 258 00:24:55,361 --> 00:24:57,989 Werk met ons samen Martin, we zullen je beschermen. 259 00:24:58,097 --> 00:24:59,963 Anders, nou ... 260 00:25:01,333 --> 00:25:03,324 je zou ook een nieuwe glimlach kunnen krijgen. 261 00:25:04,870 --> 00:25:06,668 Pa? 262 00:25:06,772 --> 00:25:08,365 Lees terug naar bed, alsjeblieft. 263 00:25:08,474 --> 00:25:11,136 - Terug naar bed. - [Trevor] Lisa! 264 00:25:14,046 --> 00:25:18,313 De laatste keer dat ik je zag, je droeg een poepluier. 265 00:25:18,384 --> 00:25:19,476 Ik kan niet slapen. 266 00:25:19,551 --> 00:25:22,521 Je moet terug naar bed gaan, lieverd, oké? 267 00:25:22,588 --> 00:25:25,319 Je hebt een dochter. 268 00:25:25,391 --> 00:25:28,691 Ze groeit snel op. Het lijkt precies op haar moeder. 269 00:25:29,695 --> 00:25:31,493 Ik lijk op mezelf. 270 00:25:33,899 --> 00:25:35,333 Luister, Martin, 271 00:25:35,401 --> 00:25:38,371 Ik snap dat je niet geeft een klootzak over de Russen. 272 00:25:38,437 --> 00:25:40,804 Goed. Maar je realiseert je die bestanden 273 00:25:40,873 --> 00:25:44,400 zou waarschijnlijk de klootzak blootleggen die ons heeft verraden in Kiev. 274 00:25:46,879 --> 00:25:49,041 [Edwards] Als we de rat vinden in ons netwerk, 275 00:25:49,148 --> 00:25:52,743 Ik beloof jou, hij zal worden geconfronteerd met een vuurpeloton. 276 00:25:55,187 --> 00:25:58,384 Wil je niet weten wie verantwoordelijk is voor de dood van haar moeder? 277 00:25:59,825 --> 00:26:02,817 - Mijn moeder heeft een ongeluk gehad. - [Trevor] Een ongeluk? 278 00:26:02,895 --> 00:26:05,990 - Trevor ... - Een auto ongeluk. 279 00:26:06,064 --> 00:26:08,590 - Heb je het haar niet verteld? - Vertel het me... 280 00:26:08,700 --> 00:26:11,635 Juist, dat is genoeg. Eruit. Lees! Lees! 281 00:26:13,138 --> 00:26:14,970 Denk aan de verrader, Martin. 282 00:26:16,575 --> 00:26:20,205 Zou je het niet leuk vinden om aan te moedigen? zijn verdwijning? 283 00:26:20,279 --> 00:26:24,580 Trevor, ik zei het je al eerder, Ik ben weg. Rot op! 284 00:26:24,650 --> 00:26:28,780 Zeer goed. Als er ooit iets is wil je met mij delen, 285 00:26:28,887 --> 00:26:30,616 je weet waar je me kunt vinden. 286 00:26:30,722 --> 00:26:32,451 Goed je weer te zien, Martin. 287 00:26:46,405 --> 00:26:49,898 Het spijt me, Lees. Ik zou het je vertellen. 288 00:26:49,975 --> 00:26:52,376 - [snikken] Ga weg. - Lees, lieverd, gewoon ... 289 00:26:52,444 --> 00:26:56,472 - Wil je alsjeblieft naar me luisteren? - Je hebt tegen me gelogen. 290 00:26:56,582 --> 00:26:59,984 Ik wilde het je vertellen toen je ouder was. 291 00:27:00,085 --> 00:27:02,053 Ga weg. Laat me met rust. 292 00:27:02,120 --> 00:27:04,282 Alsjeblieft, schat, gewoon ... 293 00:27:08,126 --> 00:27:10,117 Je loog tegen me. 294 00:27:10,229 --> 00:27:12,721 ♪♪ 295 00:27:22,107 --> 00:27:23,506 [vrouw lacht] 296 00:27:38,557 --> 00:27:41,390 Beloof me dat het altijd zo zal zijn. 297 00:27:42,494 --> 00:27:44,792 - [Olga] Beloof het! - [Martin] Ok, ik beloof het. 298 00:27:44,863 --> 00:27:47,855 - Ik beloof. - [lacht] Ik geloof je niet. 299 00:27:52,771 --> 00:27:54,205 [Olga lacht] 300 00:27:57,442 --> 00:27:58,603 [beiden lachen] 301 00:28:12,891 --> 00:28:14,518 [donder rommelt] 302 00:28:19,364 --> 00:28:21,924 [nieuwslezer] Vandaag, Amerikaans terrorismebestrijdingskrachten 303 00:28:22,034 --> 00:28:24,093 nam het onderzoek over. 304 00:28:24,202 --> 00:28:28,833 Er wordt veel gespeculeerd dat de Skuratovs vergiftigd waren. 305 00:28:28,907 --> 00:28:31,604 [man op tv] Militaire toxicologen hebben afgesloten 306 00:28:31,710 --> 00:28:34,771 dat het Kremlin het meest was waarschijnlijk verantwoordelijk 307 00:28:34,880 --> 00:28:39,875 voor deze gruwelijke daad van terrorisme op Amerikaanse bodem. 308 00:28:39,952 --> 00:28:41,545 Lees, pak je spullen alsjeblieft. 309 00:28:42,854 --> 00:28:44,117 Wat? 310 00:28:45,190 --> 00:28:46,180 We vertrekken. 311 00:28:47,259 --> 00:28:48,886 Waarom moeten we vertrekken? 312 00:28:49,895 --> 00:28:51,920 - Papa? - Doe gewoon wat ik zeg, oké? 313 00:28:53,432 --> 00:28:56,231 Ik wil niet weggaan. Ik wil hier blijven. 314 00:28:56,335 --> 00:28:58,827 - Waarom gaat het altijd over ... - Ik heb geen tijd om ruzie met je te maken! 315 00:28:58,904 --> 00:29:00,736 Pak gewoon je spullen in! 316 00:29:18,290 --> 00:29:19,382 [gromt] 317 00:29:52,457 --> 00:29:54,152 [spreekt Russisch] Breng hem hier. 318 00:30:25,390 --> 00:30:29,554 Geweldig. Perfect profiel voor een geheim agent. 319 00:31:10,402 --> 00:31:11,801 [ademt scherp uit] 320 00:31:33,291 --> 00:31:35,055 [kreunt, gromt] 321 00:31:36,394 --> 00:31:38,863 [hoesten] 322 00:31:42,234 --> 00:31:45,135 Oké, vertraag. Rustig aan, oké? U... 323 00:31:46,238 --> 00:31:47,228 Wat je ook wilt weten ... 324 00:31:47,305 --> 00:31:49,205 Ik wil de bestanden. 325 00:31:54,780 --> 00:31:56,680 Welke bestanden? Waar heb je het over? 326 00:31:57,916 --> 00:31:59,384 Ik weet niet welke bestanden! Ah! 327 00:31:59,451 --> 00:32:01,010 [kreunt] 328 00:32:03,755 --> 00:32:05,849 Oh! 329 00:32:05,924 --> 00:32:07,688 Neuken! 330 00:32:11,530 --> 00:32:13,589 Waar verbergt ze ze? 331 00:32:15,100 --> 00:32:16,761 Je hebt de verdomde bestanden! 332 00:32:16,868 --> 00:32:19,269 Ik zag de man de schoudertas pakken met mijn eigen verdomde ogen! 333 00:32:19,371 --> 00:32:20,861 Je hebt de bestanden! 334 00:32:20,939 --> 00:32:23,033 Nee! Nee! Whoa, whoa, whoa! Nee! 335 00:32:23,108 --> 00:32:25,099 [schreeuwt] 336 00:32:25,210 --> 00:32:27,440 Neuken! Ah! 337 00:32:27,512 --> 00:32:31,813 Misschien verfrist dit je geheugen. 338 00:32:45,764 --> 00:32:48,597 Oke oke. 339 00:32:50,635 --> 00:32:53,969 Sasha weet waar de bestanden zijn. Ik kan ze voor je halen. 340 00:32:55,373 --> 00:32:57,171 Ze denkt dat ik journalist ben. 341 00:32:57,275 --> 00:33:00,006 Ik werkte vroeger met haar vader. Je weet het toch? 342 00:33:00,111 --> 00:33:02,273 Ik kan je bestanden bezorgen. 343 00:33:04,583 --> 00:33:06,449 - Je krijgt ze. - Ja. 344 00:33:11,756 --> 00:33:12,848 [piept] 345 00:33:15,794 --> 00:33:18,456 [spreekt Russisch] De dossiers en de journalist. 346 00:33:18,530 --> 00:33:20,328 24 uur. 347 00:33:23,869 --> 00:33:26,861 Ik wil de bestanden en de verslaggever. 348 00:33:29,341 --> 00:33:32,367 Dood of levend, het kan me niet schelen. 349 00:33:32,477 --> 00:33:35,742 Je hebt 24 uur. 350 00:33:42,387 --> 00:33:43,855 [kreunt] 351 00:34:04,542 --> 00:34:05,805 [suizend geluid] 352 00:34:07,145 --> 00:34:09,239 [Olga] Je krijgt haar eruit. 353 00:34:09,347 --> 00:34:12,715 Beloof het me. Beloof het me. Beloof het me. 354 00:34:15,754 --> 00:34:17,017 [motor start] 355 00:34:35,407 --> 00:34:37,398 ♪♪ 356 00:34:56,628 --> 00:34:57,789 Lisa. 357 00:34:59,464 --> 00:35:02,229 Je vader verzamelt een cadeau voor mij. 358 00:35:04,035 --> 00:35:07,027 Als je aardig bent, zullen we aardig zijn. 359 00:35:08,740 --> 00:35:12,768 Je kunt alle snoep bestellen, chips, frisdrank die je wilt, oké? 360 00:35:16,448 --> 00:35:17,938 Ik wil een bessensmoothie. 361 00:35:19,751 --> 00:35:23,551 Aardbeien, bosbessen, frambozen en twee kopjes spinazie. 362 00:35:25,991 --> 00:35:28,460 [spreekt Russisch] Breng haar een bessensmoothie. 363 00:35:31,663 --> 00:35:33,859 Hou je van tekenfilms? 364 00:35:37,469 --> 00:35:40,837 [brabbelt, koert] 365 00:35:40,939 --> 00:35:42,498 [zeemeeuwen krijsen] 366 00:35:46,211 --> 00:35:48,703 ♪♪ 367 00:35:53,785 --> 00:35:57,050 [Edwards over radio] Hij staat net geparkeerd op Shaftesbury Avenue, Soho. 368 00:35:57,155 --> 00:35:58,520 Maxi Million Club. 369 00:36:07,799 --> 00:36:08,857 Hij is in. 370 00:36:08,967 --> 00:36:10,628 Ga het bekijken. 371 00:36:12,937 --> 00:36:15,963 Als ik je vertel dat ik weg ben, dat betekent dat ik weg ben. 372 00:36:17,642 --> 00:36:20,111 [dansmuziek speelt] 373 00:36:28,353 --> 00:36:30,981 - Hey vriend. - [barman] Hé. 374 00:36:31,056 --> 00:36:34,117 - Maxim rond? - Wie vraagt ​​het? 375 00:36:34,192 --> 00:36:36,490 Zeg hem dat Bully Boy hier is om hem te zien. 376 00:36:41,066 --> 00:36:43,194 Wauw. Pestkop. 377 00:36:45,704 --> 00:36:46,762 Ga zitten. 378 00:36:49,107 --> 00:36:52,008 - Cognac? - Het gaat goed met mij. 379 00:36:55,246 --> 00:36:59,547 Dus wat brengt je hier beneden midden in de nacht? 380 00:37:00,685 --> 00:37:03,052 Kunnen we zakelijk praten? 381 00:37:04,055 --> 00:37:05,887 Ja tuurlijk. 382 00:37:07,058 --> 00:37:08,753 Doe Maar. 383 00:37:08,860 --> 00:37:12,660 Ik krijg ruzie met deze Armeense man. 384 00:37:12,730 --> 00:37:14,391 En het grappige is dat de Russen 385 00:37:14,499 --> 00:37:17,867 hebben het over de Armeense man de emmer schoppen tijdens het gevecht. 386 00:37:19,370 --> 00:37:23,432 Emmer schopt? Zoals, bedoel je ... sterven? 387 00:37:26,511 --> 00:37:28,536 Blijkbaar is er een meisje ook hierin verwikkeld. 388 00:37:28,613 --> 00:37:32,743 Oekraïens meisje, blond haar, Phoenix-tatoeage op haar nek. 389 00:37:32,851 --> 00:37:34,410 Ze zegt dat ze journalist is. 390 00:37:34,519 --> 00:37:36,214 Weet je daar iets van? 391 00:37:37,722 --> 00:37:39,281 Waarom zou ik van haar weten? 392 00:37:40,658 --> 00:37:43,821 Nou, omdat ik dit heb gevonden. 393 00:37:44,896 --> 00:37:46,261 In haar portemonnee. 394 00:37:53,605 --> 00:37:54,800 Zo? 395 00:37:56,407 --> 00:37:58,307 Dus ik denk dat het tijd wordt je stopt met de onzin, Maxim. 396 00:37:58,409 --> 00:37:59,604 Jij niet? Waar is ze? 397 00:37:59,677 --> 00:38:02,237 Ik hou niet van je toon, Bully Boy. 398 00:38:04,482 --> 00:38:06,974 Ga zitten. Rustig aan. 399 00:38:07,085 --> 00:38:09,417 Hoe heb je dat verdomme hier binnen gekregen? 400 00:38:11,890 --> 00:38:15,656 Ik heb je gezien, nietwaar? Zo heeft ze me gevonden. 401 00:38:17,262 --> 00:38:19,060 Je bent een dode die loopt. 402 00:38:20,999 --> 00:38:22,467 Haal je telefoon tevoorschijn. 403 00:38:24,435 --> 00:38:27,234 Haal je verdomde telefoon tevoorschijn. Ik ga het je niet nog een keer vragen. Doe het. 404 00:38:47,992 --> 00:38:49,050 [knorren] 405 00:39:09,547 --> 00:39:11,037 [schreeuwt] 406 00:39:31,402 --> 00:39:33,894 ♪♪ 407 00:39:39,677 --> 00:39:43,238 Moet je zien. Hij is dichtbij, maar hij kan er geen klap in krijgen, 408 00:39:43,348 --> 00:39:46,841 dus bindt hij de armen van zijn tegenstander en duwt hem tegelijkertijd terug. 409 00:39:46,918 --> 00:39:49,114 Kijk hoe hij Spence duwt terug op de touwen? 410 00:39:49,220 --> 00:39:51,450 Veel vechters voelen zich ongemakkelijk in die situatie, 411 00:39:51,556 --> 00:39:53,285 vooral Shawn Spence. 412 00:40:02,800 --> 00:40:06,031 Dus je denkt dat deze Smokin 'Joe zal winnen? 413 00:40:06,104 --> 00:40:08,095 O ja. Ik zou hem geld geven 414 00:40:08,206 --> 00:40:10,732 70/30 kansen, tenminste. 415 00:40:10,808 --> 00:40:13,402 Daar gaat hij. Oh! 416 00:40:13,511 --> 00:40:15,240 Dat doet pijn! 417 00:40:17,382 --> 00:40:20,408 Wat heb ik je gezegd? Ik wou dat ik daar geld aan zou geven. 418 00:40:23,087 --> 00:40:24,699 Heb je geld gestoken? 419 00:40:24,789 --> 00:40:26,416 [trein rammelt] 420 00:40:31,129 --> 00:40:32,460 [gedempt geschreeuw] 421 00:40:33,464 --> 00:40:36,024 ♪♪ 422 00:41:06,297 --> 00:41:08,288 Ik ben hier om je te helpen. 423 00:41:11,803 --> 00:41:15,171 Je vader was mijn vriend. ik ga niet laat jou hetzelfde overkomen. 424 00:41:15,273 --> 00:41:17,571 Geef me je telefoon. - Waarom? 425 00:41:19,310 --> 00:41:20,778 Hoe denk je dat ik je heb gevonden? 426 00:41:22,747 --> 00:41:25,341 Pak aan. Het is veilig. 427 00:41:29,420 --> 00:41:31,149 Je weet toch waar we mee te maken hebben, toch? 428 00:41:33,124 --> 00:41:34,250 Ze maken me niet bang. 429 00:41:35,259 --> 00:41:36,954 Ik wil dat die bestanden worden gepubliceerd. 430 00:41:38,496 --> 00:41:40,260 Om de dood van je vader te wreken? 431 00:41:41,666 --> 00:41:44,135 Ja. En alle anderen. 432 00:41:51,209 --> 00:41:53,143 Ik heb zijn logboek gevonden. 433 00:41:53,211 --> 00:41:56,010 De laatste vermelding ging over een bijeenkomst met een vrouw die hij Red Star noemde. 434 00:41:58,683 --> 00:42:02,313 Red Star had bewijs verzameld van een chemisch wapenprogramma. 435 00:42:02,387 --> 00:42:05,186 Ze had zich vastgehouden van de formule voor Novichok. 436 00:42:05,256 --> 00:42:07,987 Ze had er zelfs voorbeelden van. 437 00:42:08,059 --> 00:42:10,084 Dat heeft je vader me niet verteld. 438 00:42:12,163 --> 00:42:14,257 Red Star vond het te riskant om mee te nemen de bestanden naar de vergadering, 439 00:42:14,365 --> 00:42:16,732 dus stopte ze ze in een bank. 440 00:42:16,834 --> 00:42:19,701 - Heeft ze ze in een bank gestopt? - Ja. 441 00:42:19,804 --> 00:42:23,672 - Waar is deze bank, Sasha? - Ik ben de enige die het weet. 442 00:42:25,910 --> 00:42:28,072 Het adres van de bank stond in zijn logboek. 443 00:42:29,814 --> 00:42:31,145 Ik heb het verbrand. 444 00:42:34,218 --> 00:42:36,812 [spreekt Russisch] Je hebt het adres van de bank, toch? 445 00:42:36,888 --> 00:42:40,688 Red Star wilde mijn vader geven de code van de kluis. 446 00:42:40,758 --> 00:42:41,748 Heeft u de code? 447 00:42:42,760 --> 00:42:44,091 Shit. 448 00:42:44,195 --> 00:42:46,254 Heel slim. 449 00:42:47,598 --> 00:42:49,760 Ik heb je hulp nodig om de code te krijgen. 450 00:42:50,868 --> 00:42:53,360 ♪♪ 451 00:42:56,707 --> 00:42:57,765 [piept] 452 00:42:59,410 --> 00:43:02,641 In godsnaam, een dutje doen tijdens de dienst? 453 00:43:05,082 --> 00:43:06,481 [telefoon trilt] 454 00:43:10,088 --> 00:43:12,079 [Martin] Laat het rinkelen. 455 00:43:12,156 --> 00:43:14,557 Draai je om, kijk niet naar me. 456 00:43:14,625 --> 00:43:15,922 Laat me je handen zien. 457 00:43:17,495 --> 00:43:20,396 - Wie ben jij? - Maak je daar maar geen zorgen over. 458 00:43:20,465 --> 00:43:22,593 Log in op het CIA-systeem. 459 00:43:22,700 --> 00:43:25,897 [stamelt] We zijn maar een handelsmaatschappij. Ik weet niet wat je denkt ... 460 00:43:25,970 --> 00:43:27,438 Als je me niet wilt om je hersenen uit te blazen 461 00:43:27,538 --> 00:43:29,563 overal op deze mooie monitor, Ik zou doen wat je gezegd wordt. 462 00:43:36,147 --> 00:43:37,876 [piept] 463 00:43:37,949 --> 00:43:42,216 Whoa, whoa, whoa. Wat doe je? Wat doe je? Ik ken je spel. 464 00:43:43,287 --> 00:43:45,551 Je hebt een echt wachtwoord en een neppe, ja? 465 00:43:45,623 --> 00:43:49,321 Laat me iets voorstellen. Zet de echte erin. 466 00:43:49,427 --> 00:43:50,656 [ademt uit] 467 00:43:50,761 --> 00:43:53,196 [typen] 468 00:43:54,198 --> 00:43:57,429 Oke. Operatie Red Star. Ik wil alles zien wat je hebt. 469 00:44:02,340 --> 00:44:04,308 Ga door. 12 jaar geleden, Kiev. 470 00:44:05,943 --> 00:44:08,435 ♪♪ 471 00:44:15,453 --> 00:44:16,818 Oke. 472 00:44:21,893 --> 00:44:23,088 Oké, stop. 473 00:44:23,160 --> 00:44:26,687 Er is een handgeschreven notitie. Gele handgeschreven notitie. 474 00:44:31,469 --> 00:44:32,834 - [mobiele telefoon gaat] - Ja? 475 00:44:32,937 --> 00:44:36,339 Een busje stopte net buiten. Mannen met geweren. 476 00:44:36,440 --> 00:44:37,930 Ga daar weg. 477 00:44:40,878 --> 00:44:43,040 Het is versleuteld. Ik heb geen toegang. 478 00:44:46,184 --> 00:44:47,549 Print het. Alles. 479 00:44:50,555 --> 00:44:52,045 [printer zoemt] 480 00:44:53,758 --> 00:44:54,919 Drukt het af of niet? 481 00:44:55,026 --> 00:44:57,358 - Ja, het komt eraan. - Kom op. 482 00:45:06,871 --> 00:45:08,532 Sta op! Actie! 483 00:45:08,606 --> 00:45:10,734 - Waar is de vluchtroute? - De wat? 484 00:45:10,841 --> 00:45:13,037 - De verdomde ontsnappingsroute! - Op de achterwand! 485 00:45:16,347 --> 00:45:18,441 - Waar is het? - [gromt] 486 00:45:33,064 --> 00:45:34,828 Martin! 487 00:45:39,503 --> 00:45:41,369 Wat gebeurd er? 488 00:45:41,439 --> 00:45:43,066 Ik heb hier een gijzelaar. 489 00:45:45,076 --> 00:45:47,909 Martin, laten we hierover praten, zullen we? 490 00:45:48,913 --> 00:45:50,881 Kom op. Als je een pistool hebt, leg het gewoon neer. 491 00:45:50,948 --> 00:45:52,882 We willen niet dat iemand gewond raakt. 492 00:45:52,950 --> 00:45:56,614 Hoor je me? Martin? 493 00:45:59,890 --> 00:46:01,483 Martin, ik kom binnen. 494 00:46:09,767 --> 00:46:11,496 Twee! Beneden! Laten we gaan. 495 00:46:12,503 --> 00:46:14,494 ♪♪ 496 00:46:42,400 --> 00:46:45,131 Game over, maat. Langzaam omhoog. 497 00:46:52,743 --> 00:46:54,006 [knorren] 498 00:47:04,155 --> 00:47:05,452 [knorren] 499 00:47:17,702 --> 00:47:18,794 [kreunend] 500 00:47:25,476 --> 00:47:27,342 - Ah! - [kreunt] 501 00:48:00,378 --> 00:48:01,607 [knorren] 502 00:48:24,702 --> 00:48:25,897 [hijgend] 503 00:48:27,438 --> 00:48:28,872 [knorren] 504 00:48:42,119 --> 00:48:43,917 De mal is op, Martin. 505 00:48:44,021 --> 00:48:46,456 [knorren] 506 00:48:47,458 --> 00:48:48,721 [schreeuwt] 507 00:48:54,899 --> 00:48:56,560 [kreunend] 508 00:48:59,236 --> 00:49:00,567 Een op hem. 509 00:49:05,009 --> 00:49:06,443 - Waarom duurde het zolang? - Rijden. 510 00:49:12,082 --> 00:49:14,574 ♪♪ 511 00:49:36,474 --> 00:49:38,408 [spreekt Russisch] 10 uur zijn verstreken. 512 00:49:38,476 --> 00:49:40,308 [zucht] 513 00:49:41,645 --> 00:49:43,579 Verhoog de druk. 514 00:49:45,616 --> 00:49:47,516 Ja, ik zal voldoen. 515 00:49:52,122 --> 00:49:55,148 Je vertelt me ​​MI6, CIA, zitten ze allemaal achter ons aan? 516 00:49:57,828 --> 00:49:59,922 Het is niet eens onze grootste zorg. 517 00:49:59,997 --> 00:50:01,328 [zucht] 518 00:50:12,309 --> 00:50:14,209 Je bent geen gewone journalist Ik heb elkaar ooit ontmoet. 519 00:50:16,647 --> 00:50:19,207 Dat is omdat ik de beste ben, toch? 520 00:50:19,316 --> 00:50:21,307 Is dat niet wat je vader zei? 521 00:50:27,391 --> 00:50:28,688 [telefoon trilt] 522 00:50:44,308 --> 00:50:46,800 - Verdomme! - Wat is er mis? 523 00:50:48,078 --> 00:50:49,807 Ze hebben de codering gewijzigd. 524 00:50:51,348 --> 00:50:52,907 [naderende voertuigen] 525 00:50:59,056 --> 00:51:00,319 Martin! 526 00:51:01,592 --> 00:51:02,889 Je bent omringd! 527 00:51:04,061 --> 00:51:05,688 Kom naar buiten met je handen boven je hoofd. 528 00:51:05,763 --> 00:51:07,697 We zullen geweld gebruiken. 529 00:51:11,235 --> 00:51:13,101 Laatste waarschuwing, Martin. 530 00:51:19,810 --> 00:51:22,780 Goed. Heel goed. 531 00:51:22,880 --> 00:51:24,370 Ga nu vooruit. 532 00:51:27,217 --> 00:51:28,912 Langzaam. 533 00:51:32,323 --> 00:51:34,655 Zeg tegen je mannen dat ze hun wapens moeten neerleggen. 534 00:51:34,758 --> 00:51:36,590 Doe wat ik zeg of ik vermoord hem. 535 00:51:36,660 --> 00:51:39,630 De bestanden die u zoekt zijn in een bank. 536 00:51:39,730 --> 00:51:41,858 Martin heeft de code naar de kluis in zijn hoofd. 537 00:51:42,866 --> 00:51:44,527 Hij is de enige die het weet. 538 00:51:45,536 --> 00:51:48,562 Vertel me nu, zal ik zijn hersens uitblazen? 539 00:51:48,639 --> 00:51:51,108 Dat zou mijn hart breken daar, Sasha. 540 00:51:51,208 --> 00:51:54,109 - Ben ik? - In godsnaam, Trevor! 541 00:51:57,715 --> 00:52:00,582 Zeg dat ze nu hun wapens moeten neerleggen! 542 00:52:00,651 --> 00:52:02,642 Kom op, als je blieft. 543 00:52:12,129 --> 00:52:13,961 Ik ben de enige die het weet de locatie van de bank. 544 00:52:14,031 --> 00:52:15,089 Rustig aan. 545 00:52:16,433 --> 00:52:17,696 Drie... 546 00:52:20,504 --> 00:52:22,199 Je bluft. 547 00:52:22,306 --> 00:52:24,365 [lacht] Twee ... 548 00:52:24,475 --> 00:52:26,967 Sasha. Sasha. Wat doe je? 549 00:52:36,854 --> 00:52:38,117 - Een! - Oke oke. 550 00:52:41,592 --> 00:52:44,084 ♪♪ 551 00:52:55,372 --> 00:52:56,703 - [motor start] - [Martin] Ik zei het je, 552 00:52:56,807 --> 00:52:58,775 hij wil die bestanden meer dan wat dan ook. 553 00:53:05,482 --> 00:53:06,608 [Trevor] Word wakker! 554 00:53:08,452 --> 00:53:10,443 [rockmuziek speelt op koptelefoon] 555 00:53:11,722 --> 00:53:13,019 Wat wilde hij? 556 00:53:14,692 --> 00:53:16,888 Jullie lijken het te weten elkaar redelijk goed. 557 00:53:16,994 --> 00:53:19,088 - WHO? - [piepende banden] 558 00:53:19,196 --> 00:53:23,360 Speel geen spelletjes met mij, Martin. Je weet over wie ik het heb. 559 00:53:27,771 --> 00:53:32,607 Hij zei dat het een handgeschreven briefje was. Geel papier. 560 00:53:32,710 --> 00:53:34,337 Ik kon alleen de versleutelde versie afdrukken. 561 00:53:35,612 --> 00:53:37,341 Ik weet zeker dat je het hebt veel vragen, Sasha, 562 00:53:37,414 --> 00:53:39,007 maar je gaat gewoon moet je me vertrouwen, oké? 563 00:53:40,217 --> 00:53:41,878 Wanneer was de codering laatst bijgewerkt? 564 00:53:41,952 --> 00:53:45,217 - Uh, zes maanden geleden. - Huh. Goed. 565 00:53:45,322 --> 00:53:46,983 Dan heeft hij het niet wat hij zocht. 566 00:53:49,426 --> 00:53:51,417 Kijk, geloof me, Ik ben net zo bang als jij. 567 00:53:51,528 --> 00:53:52,757 Ik ben niet bang. 568 00:53:53,997 --> 00:53:55,692 Heeft iemand hier ooit gevolg aan gegeven? 569 00:53:55,766 --> 00:53:58,565 Ja, maar het nummer is niet geregistreerd bij elk netwerk. 570 00:54:07,277 --> 00:54:09,109 Hey vriend. Zin in een joyride? 571 00:54:11,281 --> 00:54:13,613 Geen telefoonnummer. De verdomde code voor de kluis. 572 00:54:13,717 --> 00:54:15,549 Print het uit. 573 00:54:17,087 --> 00:54:18,486 Wat doen we nu? 574 00:54:22,659 --> 00:54:24,923 - Heb je een creditcard? - Ja. 575 00:54:24,995 --> 00:54:26,224 Gooi het er uit. 576 00:54:27,231 --> 00:54:28,892 Tijd om een ​​val te zetten. 577 00:54:28,966 --> 00:54:30,456 - [Sasha] Een val? - [Martin] Ja. 578 00:54:30,567 --> 00:54:32,001 Trevor heeft de code voor de kluis. 579 00:54:32,102 --> 00:54:34,628 Laten we hem dus naar de honingpot leiden. 580 00:54:34,738 --> 00:54:37,605 Geef me de status. - Hij is dichtbij. 581 00:54:37,674 --> 00:54:40,302 [jongens juichen] 582 00:54:40,410 --> 00:54:42,139 [banden krijsen] 583 00:54:48,652 --> 00:54:50,142 We zijn hem kwijt. 584 00:54:59,129 --> 00:55:00,563 [onduidelijke PA-aankondiging] 585 00:55:02,666 --> 00:55:05,294 Oh sorry! Pardon. 586 00:55:05,402 --> 00:55:07,928 Sorry, ik keek echt niet waar ik heen ging, was ik? 587 00:55:08,005 --> 00:55:09,268 Sorry. 588 00:55:18,482 --> 00:55:21,383 Het is Brits. Gaat dat goed? 589 00:55:26,290 --> 00:55:28,019 We hebben een hit. 590 00:55:28,125 --> 00:55:29,889 Sasha heeft zojuist twee tickets naar Moskou geboekt. 591 00:55:31,528 --> 00:55:34,122 Een hotel in het stadscentrum. Ik zal wat bellen. 592 00:55:34,198 --> 00:55:38,157 Doe geen moeite, ze gaan niet naar Moskou. Zo dom is hij niet. 593 00:55:40,070 --> 00:55:43,472 Bekijk alle uitgaande vluchten van elke luchthaven binnen een straal van honderd mijl 594 00:55:43,540 --> 00:55:45,907 voor een passagier genaamd Sasha Stepanenko. 595 00:55:46,009 --> 00:55:48,478 - Controleer ook de treinen. - Hoe zit het met Martin? 596 00:55:50,347 --> 00:55:52,714 Je denkt echt dat hij zou reizen onder zijn eigen naam? 597 00:55:57,788 --> 00:56:02,316 Geef me alle beelden van de beveiligingscamera vanaf elke luchthaven in Londen. 598 00:56:04,528 --> 00:56:06,519 ♪♪ 599 00:56:14,738 --> 00:56:17,173 Dat is mooi. Is het echt van jou? 600 00:56:17,241 --> 00:56:18,402 Je armband. 601 00:56:32,389 --> 00:56:36,622 [man op tv] Het is nu duidelijk dat Sergei Skuratov en zijn vrouw Yulia 602 00:56:36,727 --> 00:56:40,027 vergiftigd waren door een zenuwgas van militaire kwaliteit 603 00:56:40,097 --> 00:56:43,897 van een type Rusland heeft zich in het verleden ontwikkeld. 604 00:56:43,967 --> 00:56:47,562 Het behoort tot een groep zenuwstoffen bekend als Novichok. 605 00:56:47,638 --> 00:56:50,437 [Tatyana] Ik hoop dat je heb goed nieuws voor mij. 606 00:56:50,540 --> 00:56:51,837 Ik weet waar de bestanden zijn. 607 00:56:51,908 --> 00:56:53,342 Ik heb meer tijd nodig. 608 00:56:53,410 --> 00:56:55,606 Luister, als je me probeert te misleiden, 609 00:56:55,712 --> 00:56:57,908 je zult niet winnen. Jij begrijpt mij? 610 00:56:58,015 --> 00:57:00,245 Niemand probeert het om iemand hier te misleiden, oké? 611 00:57:00,350 --> 00:57:03,445 De bestanden staan ​​in Kiev. Sasha brengt me er nu heen. 612 00:57:03,553 --> 00:57:05,282 Waren dichtbij. Ik heb gewoon wat meer tijd nodig. 613 00:57:05,389 --> 00:57:08,620 Hoe weet ik of dit waar is? 614 00:57:08,725 --> 00:57:09,920 Wel, wil je de bestanden of niet? 615 00:57:12,362 --> 00:57:14,353 Zeg hallo tegen je vader. 616 00:57:15,599 --> 00:57:18,193 - Papa? - Lieverd, gaat het? 617 00:57:18,268 --> 00:57:20,134 Hoe gaat het? 618 00:57:20,237 --> 00:57:23,172 Oke denk ik. Ik heb een pedicure. 619 00:57:23,273 --> 00:57:25,332 - Wanneer kom je? - Dat is genoeg. 620 00:57:26,743 --> 00:57:29,576 ik wil spreken voor hem meer. Hij mist me. 621 00:57:33,450 --> 00:57:35,782 Ik weet zeker dat hij dat doet. 622 00:57:35,852 --> 00:57:38,150 Je hebt toch geen kinderen? 623 00:57:40,791 --> 00:57:42,919 Als je een moeder was, je zou dit niet doen. 624 00:57:44,294 --> 00:57:46,160 Je denkt dat je me kent? 625 00:57:49,533 --> 00:57:51,592 Als je kinderen had, wed ik dat ze je zouden haten. 626 00:57:56,673 --> 00:57:59,665 Je denkt dat je dat bent een intelligent meisje, toch? 627 00:58:02,479 --> 00:58:06,177 Goed. Laat me jou een verhaal vertellen over je vader en je moeder. 628 00:58:08,518 --> 00:58:10,577 Weet je wat hij deed? 629 00:58:12,122 --> 00:58:15,148 Je vader vertelde haar dat hij journalist was. 630 00:58:16,760 --> 00:58:20,492 Hij deed alsof hij van haar hield, maar hij was echt een spion. 631 00:58:23,033 --> 00:58:27,698 Dus mijn vraag is, intelligent meisje, wat ben je voor hem? 632 00:58:29,206 --> 00:58:30,867 Ongeluk misschien? 633 00:58:32,142 --> 00:58:33,667 Of misschien ben je goed voor dekking. 634 00:58:33,744 --> 00:58:36,509 Je weet niks. Ik ben geboren uit liefde. 635 00:58:36,580 --> 00:58:40,039 - Hij heeft het me verteld. - Ok, we zijn klaar. 636 00:58:40,150 --> 00:58:42,175 We kunnen niet te laat zijn voor het gevecht. 637 00:58:45,589 --> 00:58:47,819 Bingo! Ze zitten op een vlucht naar Kiev. 638 00:58:50,594 --> 00:58:52,187 [Trevor] Oké. 639 00:58:52,262 --> 00:58:54,321 Neem contact op met onze Oekraïense vrienden. 640 00:58:57,501 --> 00:59:00,402 Vraag naar kolonel Zelenko, stuur hem die foto. 641 00:59:00,504 --> 00:59:03,496 Zeg hem dat ik hem wil om ze goed in de gaten te houden. 642 00:59:03,573 --> 00:59:05,302 Kom op, zet je in de versnelling. Laten we gaan. 643 00:59:08,078 --> 00:59:10,570 ♪♪ 644 00:59:19,089 --> 00:59:21,683 [spreekt Oekraïens] Groeten! Hoe kan ik u helpen? 645 00:59:21,758 --> 00:59:22,987 We willen een auto huren. 646 00:59:23,060 --> 00:59:25,552 [man zingt in vreemde taal] 647 00:59:33,203 --> 00:59:35,035 [spreekt Oekraïens] Exacte overeenkomst. 648 01:00:13,243 --> 01:00:14,938 Is er iets mis? 649 01:00:17,747 --> 01:00:20,148 Ik ben hier niet meer geweest sinds hij stierf. 650 01:00:24,988 --> 01:00:26,979 ♪♪ 651 01:00:35,098 --> 01:00:39,160 [man op tv] We hebben onze chemische stof beëindigd wapenprogramma in 1992. 652 01:00:39,269 --> 01:00:42,637 We hebben alle chemische wapens uitgeschakeld dat bestond in Rusland. 653 01:00:42,706 --> 01:00:44,174 Martin, kijk. 654 01:00:44,274 --> 01:00:46,800 Maar op het zelfde moment we zijn erg achterdochtig 655 01:00:46,877 --> 01:00:51,178 van alles wat er is gebeurd rond deze provocatie tegen Rusland. 656 01:00:51,281 --> 01:00:55,115 En natuurlijk willen we de waarheid weten. 657 01:00:55,185 --> 01:00:57,950 Het standpunt van de Russen in dit geval wordt steeds bizar. 658 01:00:58,021 --> 01:01:00,183 Weet je wat de volgende stap is? 659 01:01:00,290 --> 01:01:02,418 Ze gaan de Amerikanen de schuld geven. 660 01:01:06,263 --> 01:01:08,357 Je doet me aan mijn vader denken. 661 01:01:16,773 --> 01:01:19,037 Je vader was een heel dappere man. 662 01:01:20,544 --> 01:01:21,807 En heel eigenwijs. 663 01:01:24,948 --> 01:01:26,814 Een beetje zoals jij. 664 01:01:32,155 --> 01:01:34,146 Waarom ben je uit Kiev vertrokken? 665 01:01:42,265 --> 01:01:44,063 Ik heb ook iemand verloren. 666 01:01:46,570 --> 01:01:47,765 Een vrouw? 667 01:01:55,679 --> 01:01:57,078 Ze stierf? 668 01:01:57,180 --> 01:01:59,171 ♪♪ 669 01:02:09,192 --> 01:02:13,026 [Olga] Raak nooit persoonlijk betrokken tijdens een missie, Martin. 670 01:02:13,096 --> 01:02:15,861 [herhaalt] Dat leidt tot mislukking, weet je nog? 671 01:02:15,932 --> 01:02:18,094 Dat willen we niet. 672 01:02:18,201 --> 01:02:20,192 [TV speelt] 673 01:02:25,408 --> 01:02:27,172 Je had gelijk. 674 01:02:28,912 --> 01:02:31,779 Hij won met een knock-out in de derde ronde. 675 01:02:31,881 --> 01:02:34,248 Hoe weet je dat? 676 01:02:36,386 --> 01:02:38,878 Wat is er met mijn moeder gebeurd? 677 01:02:38,955 --> 01:02:41,549 Vergeet dat. 678 01:02:41,625 --> 01:02:45,255 Nee vertel het me. Ik wil het weten. 679 01:02:45,328 --> 01:02:49,231 Ik kan het je niet vertellen. Je moet het aan je vader vragen. 680 01:02:52,068 --> 01:02:53,593 Vertel het me. 681 01:02:57,574 --> 01:03:01,306 Je moeder verkeerde in een gevaarlijke situatie. 682 01:03:01,411 --> 01:03:04,904 Je vader probeerde haar te redden. 683 01:03:04,981 --> 01:03:08,076 - Ze is geraakt. - Raken? 684 01:03:09,419 --> 01:03:12,252 - Door een kogel. - Wie heeft het gedaan? 685 01:03:17,594 --> 01:03:18,891 Deed hij? 686 01:03:21,498 --> 01:03:23,830 Het was een ongeluk, Lisa. 687 01:03:29,806 --> 01:03:32,298 ♪♪ 688 01:04:35,805 --> 01:04:37,705 [de telefoon gaat] 689 01:04:46,116 --> 01:04:48,107 [Martin on voicemail] Sorry, dat kan ik niet ga nu aan de telefoon, 690 01:04:48,218 --> 01:04:49,879 maar laat een bericht achter. 691 01:04:49,953 --> 01:04:52,786 Ik ben in Kiev en wacht op je telefoontje. 692 01:04:54,023 --> 01:04:56,014 ♪♪ 693 01:05:19,115 --> 01:05:20,241 [Martin] Tot nu toe, zo goed. 694 01:05:25,121 --> 01:05:26,885 Weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 695 01:05:58,354 --> 01:06:00,789 [spreekt Oekraïens] Hallo! Hoe kan ik u helpen? 696 01:06:00,857 --> 01:06:03,155 Ik wil toegang hebben mijn kluis in de kluis. 697 01:06:03,259 --> 01:06:05,284 Uw documenten alstublieft. 698 01:06:09,999 --> 01:06:11,364 Ogenblikje. 699 01:06:17,941 --> 01:06:20,672 Hallo, mevrouw Stepanenko. Volg me alsjeblieft. 700 01:06:21,678 --> 01:06:24,170 ♪♪ 701 01:06:31,788 --> 01:06:33,347 Goedemorgen. 702 01:06:41,264 --> 01:06:43,858 Goedemorgen. Ontgrendel de deur. 703 01:06:43,967 --> 01:06:45,457 [piept] 704 01:07:00,984 --> 01:07:02,247 [piept, deur wordt ontgrendeld] 705 01:07:12,028 --> 01:07:16,226 Vul eerst het vak in nummer, dan uw code. 706 01:07:16,332 --> 01:07:17,800 Ik laat het aan je over. 707 01:07:17,867 --> 01:07:20,666 Als u hulp nodig heeft, bel dan me. 708 01:07:20,737 --> 01:07:23,798 - Bedankt. - Je hebt 15 minuten. 709 01:07:30,146 --> 01:07:32,672 Eerste gang links achter de veiligheidspoorten, 710 01:07:32,749 --> 01:07:34,080 dan de trap af, 711 01:07:34,183 --> 01:07:35,651 tweede rechts, dan derde rechts. 712 01:07:35,718 --> 01:07:37,345 - Er is een bewaker. - Ja. 713 01:07:37,420 --> 01:07:39,855 Het lijkt erop dat het aas werkte, blijf waar je bent. 714 01:07:43,192 --> 01:07:44,660 [spreekt Oekraïens] Breng me naar de kluis. 715 01:07:44,727 --> 01:07:46,252 Wat is er gebeurd? 716 01:07:46,362 --> 01:07:49,024 Breng me naar de kluis. 717 01:07:50,033 --> 01:07:51,592 Zeker. Volg mij. 718 01:07:52,602 --> 01:07:54,536 Je pas alsjeblieft. 719 01:07:54,604 --> 01:07:56,436 Je kunt niet binnenkomen zonder een pasje. 720 01:07:56,539 --> 01:07:57,529 Hou op! 721 01:07:58,608 --> 01:07:59,973 Ah! 722 01:08:02,445 --> 01:08:04,812 - [alarm schettert] - Wat gebeurd er? 723 01:08:04,914 --> 01:08:06,609 Wij zorgen ervoor, meneer. Het duurt niet lang. 724 01:08:06,716 --> 01:08:08,480 Whoa, whoa. Laat me de kluis zien. 725 01:08:08,584 --> 01:08:11,144 - Maar er is een noodgeval, meneer. Breng me naar de kluis. 726 01:08:13,456 --> 01:08:15,948 ♪♪ 727 01:08:24,734 --> 01:08:26,566 Ik neem het vanaf hier. 728 01:08:26,636 --> 01:08:28,104 [spreekt Oekraïens] Blijf hier. 729 01:08:28,204 --> 01:08:30,104 [alarm gaat door] 730 01:08:30,206 --> 01:08:32,732 [Martin] Leuk dat je komt opdagen naar de picknick, Trevor. 731 01:08:35,311 --> 01:08:37,211 Nou nou nou. 732 01:08:37,280 --> 01:08:40,113 Je wordt voorspelbaar, vriend. 733 01:08:40,216 --> 01:08:42,480 Leg het pistool op haar en schiet haar neer als het moet. 734 01:08:42,585 --> 01:08:43,643 Kom binnen. 735 01:08:45,999 --> 01:08:48,185 Leuk dat je het persoonlijk brengt, Trevor. 736 01:08:48,291 --> 01:08:51,591 Pons de code in. Ik weet dat je het bij je hebt. 737 01:08:51,661 --> 01:08:53,026 Je geeft me te veel krediet. 738 01:08:53,129 --> 01:08:55,496 Wil je dat ik je voel? 739 01:08:57,000 --> 01:08:58,627 Wat is er, Martin? 740 01:08:58,701 --> 01:09:00,601 Snel handelen met de Russen? 741 01:09:01,838 --> 01:09:04,307 Een beetje wraak bij uw voormalige werkgever? 742 01:09:04,374 --> 01:09:06,103 - Wat? - Doe het gewoon. 743 01:09:11,948 --> 01:09:14,974 Je nieuwe vriendin, ze heeft je gerekruteerd aan de zaak van de mensen. 744 01:09:17,320 --> 01:09:19,914 Gezellige kleine uitgeverij voor het slapengaan? 745 01:09:19,989 --> 01:09:22,117 Kijk, genoeg van je onzin. Open het gewoon. 746 01:09:26,496 --> 01:09:28,362 [piept] 747 01:09:40,643 --> 01:09:42,304 Ik zou dat niet doen als ik jou was. 748 01:09:42,378 --> 01:09:45,837 Wat als het als val is ingesteld? Denk er over na. 749 01:09:45,948 --> 01:09:49,350 Red Star was FSB. Wat als ze ons wilde verneuken? 750 01:09:50,420 --> 01:09:53,720 Hou op! Er zit Novichok in! 751 01:09:59,762 --> 01:10:00,923 Sasha? 752 01:10:01,030 --> 01:10:02,862 Wij goed? 753 01:10:08,671 --> 01:10:10,036 Zeg dat ze een back-up moeten maken! 754 01:10:10,106 --> 01:10:12,074 Helemaal door de gang! 755 01:10:12,175 --> 01:10:13,939 Doe het of ik vermoord hem verdomme! 756 01:10:16,546 --> 01:10:19,345 Je hebt net getekend je eigen doodvonnis, man. 757 01:10:19,415 --> 01:10:21,577 Het bureau zal het je moeilijk maken. 758 01:10:21,684 --> 01:10:22,879 - Denk je van wel? - [lacht] 759 01:10:22,985 --> 01:10:24,976 Ik waag het erop. 760 01:10:25,054 --> 01:10:28,319 Hé, Sasha. Vertrouw je deze man? 761 01:10:28,391 --> 01:10:31,918 Zoals je vader deed? Weet je, 12 jaar ... ooh! 762 01:10:33,229 --> 01:10:35,721 ♪♪ 763 01:10:48,411 --> 01:10:50,072 Op deze manier. 764 01:11:19,175 --> 01:11:20,267 [gromt] 765 01:11:25,281 --> 01:11:26,544 [sirenes jammeren in de verte] 766 01:11:28,251 --> 01:11:29,480 [banden krijsen] 767 01:11:29,585 --> 01:11:30,643 [loeiende sirenes] 768 01:11:58,614 --> 01:12:01,106 ♪♪ 769 01:12:17,633 --> 01:12:20,034 - Dit ziet er slecht uit. - Het is een kras. 770 01:12:20,136 --> 01:12:22,503 Bullet ging recht door. Ik had geluk. 771 01:12:22,572 --> 01:12:25,769 Oekraïense geneeskunde, het beste wat er is. 772 01:12:25,842 --> 01:12:27,674 Dit kan een beetje prikken, maar je bent een grote jongen, toch? 773 01:12:27,777 --> 01:12:29,802 Doe het. [kreunt] 774 01:12:32,281 --> 01:12:33,544 Sasha, wat doe je? 775 01:12:33,649 --> 01:12:35,447 Jij bent een van hen. 776 01:12:35,518 --> 01:12:37,646 - Ik kan het uitleggen. - Beweeg niet. 777 01:12:37,720 --> 01:12:39,313 Ik zweer dat ik je neerschiet. 778 01:12:39,388 --> 01:12:41,618 Als je me neerschiet, ga je doden mijn dochter ook. 779 01:12:43,059 --> 01:12:45,460 De Russen hebben haar te pakken. 780 01:12:45,528 --> 01:12:47,496 - [kreunt] - Beweeg niet! 781 01:12:47,563 --> 01:12:49,190 Je zit vol stront. 782 01:12:49,298 --> 01:12:51,027 Het is de waarheid. 783 01:12:54,737 --> 01:12:56,899 Ik heb die bestanden nodig, oké? 784 01:12:57,006 --> 01:12:58,531 Het leven van mijn dochter hangt ervan af. 785 01:12:58,608 --> 01:13:00,736 Ik weet dat je de mensen wilt ontmaskeren dat heeft je vader vermoord. 786 01:13:00,843 --> 01:13:03,608 En dat snap ik, echt waar. 787 01:13:03,713 --> 01:13:05,545 Maar rechtvaardigen de doelen de middelen? 788 01:13:06,682 --> 01:13:08,446 Denk je echt dat ik je geloof? 789 01:13:08,551 --> 01:13:11,782 Vraag jezelf dit eens af, oké? 790 01:13:11,888 --> 01:13:13,913 Zou je vader opofferen het leven van een klein meisje? 791 01:13:14,023 --> 01:13:15,957 Je weet niks over mijn vader! 792 01:13:16,058 --> 01:13:17,924 Oh! [gromt] 793 01:13:21,397 --> 01:13:22,694 [motor start] 794 01:13:38,080 --> 01:13:40,174 [suizend geluid] 795 01:13:42,184 --> 01:13:45,085 [Olga] Krijg nooit persoonlijk betrokken bij de missie. 796 01:13:47,223 --> 01:13:51,182 [galmende stem] Je krijgt haar uit. Dat willen we niet. 797 01:13:51,260 --> 01:13:54,195 Beloof het me? Beloof het me? 798 01:13:55,965 --> 01:13:57,865 [galmende stemmen] 799 01:14:00,603 --> 01:14:05,131 - Dat leidt tot mislukking. - Olga? 800 01:14:05,241 --> 01:14:08,233 - Dat willen we niet. Mislukking. - Olga. 801 01:14:13,916 --> 01:14:14,974 Mislukking. 802 01:14:23,626 --> 01:14:25,287 [telefoon trilt] 803 01:14:34,136 --> 01:14:36,161 Ja? 804 01:14:36,272 --> 01:14:37,501 [Tatjana] Martin. 805 01:14:39,108 --> 01:14:41,338 Heb je wat ik wil? 806 01:14:44,447 --> 01:14:46,677 Ja. 807 01:14:46,782 --> 01:14:48,648 Ja, ik heb wat je wilt. 808 01:14:48,751 --> 01:14:51,345 Bestanden en verslaggever? 809 01:14:51,454 --> 01:14:54,856 Ja. Ja, ik wil met Lees praten. 810 01:14:57,259 --> 01:14:59,694 Praat hier met je vader. 811 01:14:59,795 --> 01:15:00,853 Pa. 812 01:15:04,200 --> 01:15:05,565 Wanneer kom je me halen? 813 01:15:12,641 --> 01:15:14,370 Ik hou van je, schat. 814 01:15:16,846 --> 01:15:19,247 Pap, je klinkt raar. 815 01:15:28,824 --> 01:15:31,225 Vergeet het nooit dat ik van je hou, oké? 816 01:15:33,729 --> 01:15:36,960 Pa? Je maakt me zorgen. 817 01:15:38,367 --> 01:15:41,393 Oké, Martin. We ontmoeten elkaar om 22.00 uur. 818 01:15:41,504 --> 01:15:43,802 Geen grappige spelletjes. 819 01:16:01,824 --> 01:16:03,258 [kreunt, winces] 820 01:16:21,477 --> 01:16:23,104 [de telefoon gaat] 821 01:16:25,481 --> 01:16:27,745 Waarom moet je mijn dag altijd verpesten? 822 01:16:30,686 --> 01:16:32,780 Trevor, ik heb je hulp nodig. 823 01:16:33,789 --> 01:16:35,780 Martin Baxtor, om hulp gevraagd? 824 01:16:37,293 --> 01:16:39,853 - Dit is een traktatie. - Ze hebben haar. 825 01:16:39,929 --> 01:16:43,388 De Russen hebben Lisa, en ze gaan haar vermoorden. 826 01:16:43,466 --> 01:16:46,959 Als ik de zaak niet krijg vanavond om 22.00 uur is ze dood. 827 01:16:49,405 --> 01:16:50,895 Waar is de zaak? 828 01:16:53,275 --> 01:16:55,209 Ze heeft je voor de gek gehouden, nietwaar? 829 01:16:57,279 --> 01:17:02,547 En nu wil je dat ik je help het terughalen en aan de Russen geven? 830 01:17:06,989 --> 01:17:09,481 ♪♪ 831 01:17:17,833 --> 01:17:19,995 Deal ligt nog steeds op tafel. 832 01:17:20,102 --> 01:17:22,696 Maar je weet hoe het spel wordt gespeeld. 833 01:17:24,039 --> 01:17:25,871 Zeg me waar je bent. 834 01:17:28,444 --> 01:17:29,775 Martin? 835 01:17:32,648 --> 01:17:35,140 ♪♪ 836 01:17:47,997 --> 01:17:49,294 Miss. Ik moet weten of u die heeft 837 01:17:49,365 --> 01:17:50,662 een volgapparaat geïnstalleerd in uw voertuigen. 838 01:17:50,733 --> 01:17:52,360 - In dit geval moeten we bellen ... - Alsjeblieft, word rustig. 839 01:17:52,468 --> 01:17:55,028 Zijn er tracking-apparaten geïnstalleerd in de voertuigen? 840 01:17:55,137 --> 01:17:57,128 - Zeg me waar het verdomde ding nu is! - Oke! 841 01:17:57,206 --> 01:18:00,471 In naam van Tyner. Alison Jane Tyner. 842 01:18:00,543 --> 01:18:03,205 Het staat geparkeerd in Pasazhyrskyi, het centraal station. 843 01:18:09,385 --> 01:18:10,784 [banden krijsen] 844 01:18:30,506 --> 01:18:31,735 Actie! 845 01:18:34,710 --> 01:18:35,973 Sasha! 846 01:18:37,880 --> 01:18:39,177 Sorry. 847 01:18:40,349 --> 01:18:42,875 [vrouw op P.A., onduidelijk] 848 01:19:06,775 --> 01:19:08,937 [hijgt, gromt] 849 01:19:15,150 --> 01:19:18,245 Shh! Shh! Shh! 850 01:19:18,320 --> 01:19:20,550 Mijn excuses. Mijn excuses. 851 01:19:21,824 --> 01:19:24,316 ♪♪ 852 01:19:29,932 --> 01:19:31,263 [motor start] 853 01:19:38,807 --> 01:19:41,572 [Olga] Je hebt het goed gedaan, Martin. 854 01:19:41,644 --> 01:19:45,103 Je hebt al je vaardigheden gebruikt om te krijgen wat we willen. 855 01:19:50,686 --> 01:19:53,417 Ik weet dat je gevoelens hebt voor de verslaggever. 856 01:19:53,489 --> 01:19:56,652 Maar ze is niet belangrijk. 857 01:19:56,759 --> 01:19:59,319 Gewoon bijkomende schade. 858 01:19:59,428 --> 01:20:02,159 Testen, testen. Check check. Hoor je dat? 859 01:20:03,699 --> 01:20:05,497 - Testen. - [gil] 860 01:20:18,180 --> 01:20:20,581 [Olga] Wat belangrijk is, ben jij, 861 01:20:20,649 --> 01:20:23,482 onze dochter en onze missie. 862 01:20:27,256 --> 01:20:29,657 Ik hou zoveel van je, Martin. 863 01:20:33,829 --> 01:20:35,820 ♪♪ 864 01:21:03,692 --> 01:21:05,490 [Martin] Ik ben niet gewapend. 865 01:21:10,132 --> 01:21:12,999 Ik ga mijn telefoon halen uit mijn zak, oké? 866 01:21:13,068 --> 01:21:16,003 Wat heb ik je gezegd? Geen spelletjes. 867 01:21:16,071 --> 01:21:18,096 Ik stuur je een link. 868 01:21:19,842 --> 01:21:21,332 - [piept] - Het is een link naar een videostream. 869 01:21:21,410 --> 01:21:23,435 Open het gewoon. 870 01:21:23,545 --> 01:21:26,446 [Sasha hijgend] 871 01:21:26,548 --> 01:21:29,040 De bestanden zijn in dat geval. 872 01:21:29,118 --> 01:21:31,780 Als Lisa eenmaal veilig is, Ik stuur je het adres. 873 01:21:37,593 --> 01:21:39,357 Ze kan je horen. 874 01:21:42,097 --> 01:21:43,394 Sasha. 875 01:21:43,465 --> 01:21:47,402 [spreekt Oekraïens] Ik heb gehoord dat je een leuk cadeau voor me hebt. 876 01:21:48,604 --> 01:21:51,096 ♪♪ 877 01:22:04,153 --> 01:22:06,622 Het was de armband van mijn dochter. 878 01:22:10,058 --> 01:22:11,583 Wat zegt het? 879 01:22:13,962 --> 01:22:15,726 Masha. 880 01:22:23,639 --> 01:22:25,232 Dank u. 881 01:22:35,150 --> 01:22:37,084 Ga nu. 882 01:22:37,152 --> 01:22:39,280 [spreekt Russisch] Breng haar naar hem! 883 01:22:46,261 --> 01:22:50,459 Het zal snel voorbij zijn, geliefde. Ik beloof. 884 01:22:50,566 --> 01:22:53,058 ♪♪ 885 01:22:57,573 --> 01:22:59,598 [spreekt Russisch] Hij is rein! 886 01:23:13,255 --> 01:23:16,623 Saksahanskoho Street 97, eerste verdieping. 887 01:23:21,396 --> 01:23:25,355 [spreekt Russisch] Je gaat samen. 888 01:23:29,137 --> 01:23:31,629 ♪♪ 889 01:23:52,494 --> 01:23:53,518 Nu! 890 01:23:54,930 --> 01:23:56,261 Actie! 891 01:24:03,438 --> 01:24:04,428 [schreeuwt] 892 01:24:05,874 --> 01:24:07,603 Blijf liggen! 893 01:24:21,723 --> 01:24:22,986 [geweer klikt] 894 01:24:25,260 --> 01:24:27,024 [spreekt Russisch] Ze is leeg. 895 01:24:27,095 --> 01:24:28,529 Wat? 896 01:24:28,597 --> 01:24:29,996 Ze heeft geen kogels meer. 897 01:24:40,175 --> 01:24:42,200 - [schreeuwt] - Alles goed, lieverd? 898 01:24:44,112 --> 01:24:46,604 ♪♪ 899 01:24:54,222 --> 01:24:56,020 Martin, je weet wat ik wil. 900 01:25:11,540 --> 01:25:13,770 - Ik heb het! - Doe het niet, Martin! 901 01:25:13,875 --> 01:25:15,639 - [Russisch spreken] Hou je kop! - Publiceer de bestanden! 902 01:25:23,318 --> 01:25:25,446 [kreunend, huiverend] 903 01:25:32,828 --> 01:25:34,956 Wat er ook met mij gebeurt ... 904 01:25:36,698 --> 01:25:38,928 blijf je hier, oké, liefje? 905 01:25:40,168 --> 01:25:42,432 [snikt] Pa, nee. Nee. 906 01:25:48,276 --> 01:25:49,710 Jij blijft hier. 907 01:25:57,019 --> 01:25:59,886 Pa! Hou op! 908 01:26:02,224 --> 01:26:06,024 Laat haar gaan en ik gooi je de zaak! 909 01:26:06,128 --> 01:26:07,220 Gooi me de verdomde bestanden! 910 01:26:07,329 --> 01:26:08,694 [Sasha] Doe het niet! 911 01:26:14,970 --> 01:26:16,699 - Ah! - Papa! 912 01:26:20,742 --> 01:26:24,576 - Vader vader! [snikken] - [kreunend] 913 01:26:24,680 --> 01:26:26,341 [Russisch spreken] Op je knieën. 914 01:26:26,415 --> 01:26:29,146 Zei ik op je knieën! 915 01:26:32,020 --> 01:26:34,512 Zeg hallo tegen je vader. 916 01:26:36,224 --> 01:26:37,817 [geweerschot] 917 01:26:42,531 --> 01:26:44,363 [schokkerig ademend] 918 01:26:49,037 --> 01:26:51,028 ♪♪ 919 01:27:00,982 --> 01:27:04,247 Lisa, gaat het? Lisa. 920 01:27:05,720 --> 01:27:07,882 We moeten hem naar een dokter brengen. 921 01:27:12,260 --> 01:27:13,694 [loeiende sirenes] 922 01:27:26,174 --> 01:27:27,335 Sasha! 923 01:27:27,409 --> 01:27:29,377 Houd de zaak voor 924 01:27:29,444 --> 01:27:31,469 en loop langzaam hierheen. 925 01:27:35,951 --> 01:27:37,646 Er is geen uitweg, Sasha. 926 01:27:40,388 --> 01:27:41,651 [geweerschoten] 927 01:27:58,774 --> 01:28:01,072 [snikken] 928 01:28:05,280 --> 01:28:07,772 ♪♪ 929 01:29:02,470 --> 01:29:04,461 ♪♪ 930 01:29:20,155 --> 01:29:21,714 [hond blaft in de verte] 931 01:29:30,732 --> 01:29:32,325 [blaffende honden] 932 01:30:20,315 --> 01:30:23,046 Hoi pap. Ik ben het. 933 01:30:36,865 --> 01:30:39,266 [hoesten] 934 01:30:39,367 --> 01:30:40,562 Pa? 935 01:30:46,207 --> 01:30:47,641 - [zucht] - Ben je oke? 936 01:30:49,144 --> 01:30:50,942 Ik ben ok. [snuift] 937 01:30:57,619 --> 01:31:00,054 Ik ben oké, nu ik je zie. 938 01:31:01,790 --> 01:31:05,886 Dus hoe behandelen ze je? Je pleegmoeder? 939 01:31:05,960 --> 01:31:07,621 - Goed. - Ja? 940 01:31:07,729 --> 01:31:10,061 Ze maakt lunch voor me klaar. 941 01:31:10,131 --> 01:31:13,465 Borsjt. Het is redelijk goed. 942 01:31:14,669 --> 01:31:17,764 Ik heb een tv voor haar gekocht. En een laptop. 943 01:31:17,839 --> 01:31:22,003 - Ja? - Haar dochter Marina woont in Moldavië. 944 01:31:22,110 --> 01:31:24,579 Ze kunnen nu online praten naar elkaar. 945 01:31:24,646 --> 01:31:28,241 - Marina is erg lief. - Wacht een seconde. 946 01:31:28,316 --> 01:31:32,184 Heb je een tv en een laptop voor haar gekocht? 947 01:31:33,788 --> 01:31:35,017 Waar heb je dat geld vandaan? 948 01:31:35,123 --> 01:31:38,252 - Ik heb het verdient. - Je hebt het verdiend? 949 01:31:38,326 --> 01:31:42,627 Nou, die Russische dame, ze was een beetje raar. 950 01:31:42,697 --> 01:31:44,062 Ze was gek op gokken, 951 01:31:44,165 --> 01:31:45,997 maar ze wist het niet alles over boksen. 952 01:31:46,067 --> 01:31:49,469 Dus bood ik mijn diensten aan, 50/50. 953 01:31:49,537 --> 01:31:52,802 [lacht] Ben je een partnerschap aangegaan met haar? 954 01:31:52,874 --> 01:31:56,572 Ja. Ik heb de nummers gerund en ze stak het geld op. 955 01:31:56,678 --> 01:31:59,579 En we hebben ... veel gewonnen, eigenlijk. 956 01:32:00,582 --> 01:32:02,676 [lacht] 957 01:32:05,253 --> 01:32:07,722 Je was altijd de slimste. 958 01:32:10,191 --> 01:32:11,681 Kom hier. 959 01:32:14,195 --> 01:32:17,893 Ik heb je gemist. Ik miste je. 960 01:32:17,999 --> 01:32:21,435 [snikt] Pa? 961 01:32:21,536 --> 01:32:23,265 Ja? 962 01:32:24,672 --> 01:32:26,834 Ze vertelde me wat er echt met mama is gebeurd. 963 01:32:31,046 --> 01:32:33,071 Ze zei dat je haar probeerde te redden. 964 01:32:36,718 --> 01:32:38,516 Het was een ongeluk. 965 01:32:41,322 --> 01:32:45,316 Ik wist alleen niet hoe ik je dat moest vertellen. 966 01:32:50,031 --> 01:32:52,432 Ik wilde niet dat je me haatte. 967 01:32:52,534 --> 01:32:55,060 Het is oké, papa, het is oké. 968 01:32:55,170 --> 01:32:58,834 Ik ben niet zo'n goede vader geweest, toch? 969 01:32:58,907 --> 01:33:00,238 Zo slecht ben je niet. 970 01:33:00,341 --> 01:33:03,367 - Ik hou van je. - Ik hou ook van je. 971 01:33:03,445 --> 01:33:06,437 We zijn een team, weet je nog? Jij en ik. 972 01:33:06,548 --> 01:33:09,848 - We zijn een team. - We zijn. 973 01:33:16,291 --> 01:33:18,919 Taxi naar Boryspil Airport. 974 01:33:19,027 --> 01:33:22,292 Haal me uit deze godvergeten plek. 975 01:33:27,268 --> 01:33:29,066 Lisa? 976 01:33:29,137 --> 01:33:30,935 Gaat het goed? 977 01:33:43,585 --> 01:33:46,111 Komt die naam je bekend voor? 978 01:33:46,187 --> 01:33:48,781 Dat is maar een kopie. Het origineel bevindt zich op een veilige plaats. 979 01:33:48,857 --> 01:33:51,349 Als er iets met mij of mijn vader gebeurt, 980 01:33:51,459 --> 01:33:53,359 het wordt naar de juiste mensen gestuurd. 981 01:33:55,997 --> 01:33:58,796 Ik weet dat je een manier zult vinden om hem hier weg te krijgen. 982 01:34:00,869 --> 01:34:02,860 ♪♪ 983 01:34:07,809 --> 01:34:10,608 [Sasha] Beste Lisa, Ik hoop dat het goed met je gaat 984 01:34:10,678 --> 01:34:13,306 en de pleegmoeder zorgt goed voor je. 985 01:34:13,381 --> 01:34:17,545 Ik zal altijd dankbaar zijn aan jou voor het redden van mijn leven. 986 01:34:17,652 --> 01:34:19,347 In deze envelop vind je 987 01:34:19,454 --> 01:34:23,357 de naam van de dubbelagent in het CIA-MI6-netwerk. 988 01:34:23,458 --> 01:34:25,324 Wees alstublieft voorzichtig. 989 01:34:25,393 --> 01:34:27,725 Onthouden, als je tussen wolven leeft, 990 01:34:27,829 --> 01:34:29,558 je moet je gedragen als een. 991 01:34:31,032 --> 01:34:33,797 Je vriendin, Sasha Stepanenko. 992 01:34:38,239 --> 01:34:40,367 [onduidelijk geschreeuw] 993 01:34:40,475 --> 01:34:42,466 [schreeuwt] 994 01:34:44,345 --> 01:34:46,677 [nieuwslezer] Online publicatie van de bestanden in Rusland 995 01:34:46,781 --> 01:34:51,048 heeft geleid tot de grootste openbare protesten in jaren. 996 01:34:51,152 --> 01:34:52,950 Sasha Stepanenko, 997 01:34:53,021 --> 01:34:55,456 je hebt deze bestanden openbaar gemaakt. 998 01:34:55,523 --> 01:34:57,355 De eerste reactie van het Kremlin 999 01:34:57,458 --> 01:35:00,052 is dat de bestanden "nepnieuws" zijn. 1000 01:35:00,161 --> 01:35:02,129 Wat is uw reactie daarop? 1001 01:35:02,196 --> 01:35:03,664 Als het nepnieuws is, 1002 01:35:03,731 --> 01:35:05,392 waarom staan ​​ze geen inspecties toe 1003 01:35:05,500 --> 01:35:09,368 van het laboratorium voor chemische wapens in centraal Rusland? 1004 01:35:09,470 --> 01:35:12,337 Het is alsof we terug zijn in de communistische tijd. 1005 01:35:12,407 --> 01:35:15,468 Het vernietigingsprogramma was gericht op activisten van de oppositie 1006 01:35:15,543 --> 01:35:18,012 en journalisten, zoals mijn vader. 1007 01:35:21,249 --> 01:35:23,240 Maar dit is niet alleen een Russisch probleem. 1008 01:35:23,351 --> 01:35:28,312 Het concept van objectieve waarheid wordt overal bedreigd. 1009 01:35:28,389 --> 01:35:31,984 Het is echt belangrijk dat we, de internationale pers, 1010 01:35:32,060 --> 01:35:35,519 samen staan, verenigd voor vrije meningsuiting. 1011 01:35:35,597 --> 01:35:39,329 Zo niet, dan zullen leugens onze geschiedenis zijn. 1012 01:35:46,441 --> 01:35:48,432 [vogels fluiten] 1013 01:36:02,156 --> 01:36:03,624 Gaat het, Lees? - Ja 1014 01:36:03,725 --> 01:36:05,921 - Heb je honger? Ja? - Ja. 1015 01:36:05,994 --> 01:36:10,329 Dus hoe zit het met journalistiek? Het is een best cool beroep, nietwaar? 1016 01:36:10,431 --> 01:36:12,627 Ik weet het niet, het zit voornamelijk achter een bureau. 1017 01:36:12,734 --> 01:36:14,065 Ik bedoel, aan het eind van de dag 1018 01:36:14,135 --> 01:36:16,729 je zit gewoon vast achter een computer, nietwaar? 1019 01:36:16,804 --> 01:36:18,738 Ja. Maar je mag reizen, mensen ontmoeten, 1020 01:36:18,806 --> 01:36:20,570 - zulke dingen. - Reizen? 1021 01:36:20,642 --> 01:36:22,838 - Ja. - Hoe is het salaris? 1022 01:36:22,944 --> 01:36:26,005 Kom op, Lees! Het gaat niet alleen om geld, toch? 1023 01:36:26,114 --> 01:36:28,606 - [Lisa] Ik kan boksen dekken. - [Martin] Ja, dat zou kunnen. 1024 01:36:28,683 --> 01:36:31,675 En je zou ook kunnen bedekken, Ik weet het niet, het Nationale Ballet. 1025 01:36:53,808 --> 01:36:56,072 [klop op de deur] 1026 01:36:56,144 --> 01:36:59,307 [Martin] Keuken is gesloten. We sluiten om 11 uur. 1027 01:36:59,414 --> 01:37:00,904 We zijn weer open ... 1028 01:37:11,626 --> 01:37:13,754 [spreekt Russisch] Phoenix is ​​in positie. 1029 01:37:13,828 --> 01:37:15,762 Ga verder met de operatie. 1030 01:37:27,108 --> 01:37:29,600 ♪♪ 1031 01:37:29,686 --> 01:37:34,686 kom eens een kijkje nemen op https://movie-dreap.actieforum.com/login