1 00:01:18,743 --> 00:01:23,743 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:37,222 --> 00:01:41,560 Étoile rouge est là. Se dirige vers le sud. Charge en place. 3 00:01:51,987 --> 00:01:56,325 KIEV, UKRAINE, 12 ANS PLUS TÔT. 4 00:01:59,786 --> 00:02:01,246 Stepanenko vient d'arriver. 5 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Une seconde. 6 00:02:06,835 --> 00:02:08,794 Tu as l'adresse de la banque ? 7 00:02:09,378 --> 00:02:10,672 Oui. 8 00:02:10,756 --> 00:02:11,757 Merde. 9 00:02:14,051 --> 00:02:15,135 Tu as le code ? 10 00:02:15,219 --> 00:02:17,221 Tiens. Ne donne l'adresse à personne. 11 00:02:18,597 --> 00:02:21,600 Stepanenko n'est pas seul. Je répète, il... 12 00:02:29,399 --> 00:02:31,527 Étoile rouge à terre. Renforts. 13 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 Ils ont la charge. 14 00:03:02,182 --> 00:03:03,684 Où sont les renforts ? 15 00:03:12,109 --> 00:03:14,903 - Olga, c'est moi. - Non. Martin ? 16 00:03:15,612 --> 00:03:17,489 - Ça va ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 17 00:03:17,573 --> 00:03:19,199 Reste dans la voiture et ne bouge pas. 18 00:04:43,033 --> 00:04:45,744 Donne le sac. 19 00:04:47,246 --> 00:04:48,580 Lance-moi le sac. 20 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Lâchez-la. 21 00:04:51,124 --> 00:04:53,043 Tu m'entends ? 22 00:04:53,126 --> 00:04:54,461 Je vous le lance si vous la lâchez. 23 00:04:54,545 --> 00:04:57,089 Je vais tuer cette salope ! 24 00:04:57,381 --> 00:04:58,715 Écoutez-moi. 25 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Laissez-la partir, et ce sera fini. 26 00:05:01,760 --> 00:05:03,804 Sinon, vous mourrez. 27 00:05:04,388 --> 00:05:06,431 Lance-moi le putain de sac ! 28 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 Allez ! 29 00:05:21,947 --> 00:05:23,156 Allez, fais-le ! 30 00:05:40,716 --> 00:05:45,345 PECKHAM, LONDRES, AUJOURD'HUI. 31 00:05:54,730 --> 00:05:57,441 - Vingt minutes. Prêt ? - Oui. 32 00:06:01,778 --> 00:06:02,905 C'est quoi, ça ? 33 00:06:03,280 --> 00:06:06,742 Salade avocat, avec du yaourt allégé. Je fais une cure détox. 34 00:06:07,451 --> 00:06:10,245 Une cure détox ? Pourquoi ? Tu as 12 ans. 35 00:06:11,455 --> 00:06:13,832 C'est génial. Ça te purifie le corps. 36 00:06:13,916 --> 00:06:17,085 Ça marche sur ton esprit, tes sentiments et ta vie. 37 00:06:17,503 --> 00:06:20,631 Tout change pour le mieux. C'est très puissant. Tu vois ? 38 00:06:24,843 --> 00:06:27,054 Désolée. Je t'ennuie ? 39 00:06:28,555 --> 00:06:31,850 - Tu disais ? - Peu importe. 40 00:06:32,559 --> 00:06:35,270 Écoute. C'est Richie May. 41 00:06:37,564 --> 00:06:39,608 Il a la portée, mais tu as la puissance. 42 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Il est compliqué. 43 00:06:42,528 --> 00:06:44,821 Il va te faire danser autour de son poing, 44 00:06:44,905 --> 00:06:48,825 donc, utilise tes jambes, crée de l'espace et prends ton temps. 45 00:06:48,909 --> 00:06:51,662 Quand il sera fatigué, tu le mets KO. 46 00:06:53,080 --> 00:06:56,542 Lisa, je vais faire comme toujours. 47 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 Je vais le submerger et l'exploser. 48 00:07:00,254 --> 00:07:01,338 Ça va pas marcher, papa. 49 00:07:01,421 --> 00:07:03,257 Ne t'en fais pas. Je m'en occupe. 50 00:07:07,469 --> 00:07:09,638 - Tu es sûr ? - Bien sûr. 51 00:07:09,972 --> 00:07:12,307 Pourquoi on fait ça ? Toutes ces questions. Allez. 52 00:07:27,698 --> 00:07:29,157 Les probabilités ? 53 00:07:29,616 --> 00:07:32,244 La Brute, 2,8. Richie May, 1,9. 54 00:07:32,786 --> 00:07:35,038 2,8 pour la Brute ? C'est une blague ? 55 00:07:35,372 --> 00:07:37,624 Richie May a gagné le dernier tournoi K-1. 56 00:07:37,708 --> 00:07:40,252 Il a démonté la Mouche et a failli étrangler Garry Newman. 57 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 - La Brute devrait être à trois. - Il est à 2,8. 58 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 - Mise minimale ? - Quinze. 59 00:07:51,388 --> 00:07:53,098 Quel gros parieur. 60 00:07:54,850 --> 00:07:56,977 Tiens, 500. Sur Richie May. 61 00:08:39,227 --> 00:08:40,354 Allez. 62 00:08:55,369 --> 00:08:57,538 Défonce-le ! 63 00:09:18,934 --> 00:09:20,727 Il a la portée. Utilise tes jambes. 64 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Papa ! 65 00:09:48,463 --> 00:09:50,424 Tu peux te battre ? Regarde-moi. 66 00:09:52,050 --> 00:09:53,969 - Oui. - Tu peux te battre ? 67 00:09:54,261 --> 00:09:55,762 Allez ! 68 00:09:57,764 --> 00:09:58,891 Allez. 69 00:10:01,894 --> 00:10:05,063 Arrête ! Allez, papa. 70 00:10:07,191 --> 00:10:08,609 Il faut arrêter. 71 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 Papa ! 72 00:10:13,322 --> 00:10:14,323 Papa ! 73 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Ça va ? 74 00:10:49,233 --> 00:10:50,651 Pour la demoiselle. 75 00:10:52,194 --> 00:10:54,947 Ça ira mieux la prochaine fois, la Brute. 76 00:10:58,534 --> 00:10:59,701 C'est quoi ce bordel ? 77 00:11:01,495 --> 00:11:02,704 Tu as parié contre moi ? 78 00:11:03,914 --> 00:11:06,625 J'essayais de te prévenir, mais tu ne m'as pas écoutée. 79 00:11:07,626 --> 00:11:08,710 Pourquoi tu as fait ça ? 80 00:11:12,798 --> 00:11:14,550 Je ne sais pas ce qui t'arrive. 81 00:11:15,259 --> 00:11:17,344 Tu n'es pas concentré. 82 00:11:19,346 --> 00:11:22,182 Lisa. Lisa. 83 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 Mon Dieu. Je dois te voir. 84 00:12:55,067 --> 00:12:56,443 Chéri, ça va ? 85 00:13:03,700 --> 00:13:06,787 - Désolée. Je n'ai pas fait exprès. - Pars, d'accord ? 86 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 Chéri. 87 00:13:09,998 --> 00:13:12,501 - Désolée, je... - Casse-toi ! 88 00:13:12,835 --> 00:13:15,420 - Pars. - D'accord. Bon sang. 89 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Prête ? 90 00:13:59,840 --> 00:14:00,966 Souviens-toi de ce que j'ai dit. 91 00:14:03,135 --> 00:14:05,637 Papa, je me disais. Tu te plais ici, non ? 92 00:14:07,890 --> 00:14:08,891 Ça va. 93 00:14:10,267 --> 00:14:11,810 J'en ai marre de déménager. 94 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 On devrait s'installer. Ouvrir un restaurant ou autre. 95 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 Tu en penses quoi ? 96 00:14:20,736 --> 00:14:22,070 Tu sais ce que j'en pense, Lisa. 97 00:14:22,905 --> 00:14:24,948 On devrait continuer à bouger. 98 00:14:25,032 --> 00:14:26,575 C'est ce qu'on fait. On est une équipe. 99 00:14:27,910 --> 00:14:28,911 Mais pourquoi ? 100 00:14:30,245 --> 00:14:31,788 Écoute, tu n'es pas concentrée. 101 00:14:31,872 --> 00:14:33,999 Tu te souviens comment viser ? 102 00:14:34,833 --> 00:14:36,668 Il faut utiliser le viseur. 103 00:14:36,752 --> 00:14:38,962 Ne regarde pas la cible. La cible est dans le fond. 104 00:14:39,046 --> 00:14:41,423 Elle est floue. Tu la vises, mais c'est ça. 105 00:14:41,507 --> 00:14:42,966 C'est sur ça que tu te concentres. 106 00:14:43,300 --> 00:14:44,843 Allez. Tu sais quoi faire. Continue. 107 00:14:46,720 --> 00:14:48,347 Je veux aller à l'école à l'automne. 108 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Quoi ? 109 00:14:53,268 --> 00:14:56,146 Lisa, tu n'es pas concentrée. Concentre-toi. 110 00:14:57,356 --> 00:15:00,192 Papa, je dois penser à mon futur. À ma profession. 111 00:15:00,984 --> 00:15:03,862 - Tu veux un travail normal ? Allez. - Je n'ai pas dit ça. 112 00:15:04,112 --> 00:15:07,074 Je pourrais être écrivaine ou artiste. 113 00:15:07,407 --> 00:15:09,910 Oui. Le monde a besoin d'une autre artiste 114 00:15:09,993 --> 00:15:11,370 pour mendier dans la rue. 115 00:15:11,453 --> 00:15:15,541 "Je vous en prie, payez-moi pour mes pensées profondes." 116 00:15:15,832 --> 00:15:18,794 Qu'est-ce que je dis toujours ? Sois indépendante. 117 00:15:19,253 --> 00:15:20,754 Ne compte sur personne d'autre. 118 00:15:21,505 --> 00:15:23,340 Mais pour ça, il faut avoir des ressources. 119 00:15:23,423 --> 00:15:26,969 Tu en as plein. Je t'ai tout appris. 120 00:15:28,262 --> 00:15:31,181 Après cet été, j'irai à l'école. C'est tout. 121 00:15:37,229 --> 00:15:39,481 La police enquête sur la maladie subite 122 00:15:39,565 --> 00:15:43,026 d'un activiste russe de l'opposition appelé Sergei Skuratov. 123 00:15:43,110 --> 00:15:46,363 Skuratov et sa femme ont été retrouvés inconscients dimanche 124 00:15:46,446 --> 00:15:48,115 à Central Park, à New York, 125 00:15:48,615 --> 00:15:53,328 après un sommet international sur l'évolution du régime en Russie. 126 00:15:53,745 --> 00:15:55,122 C'est un gros incident. 127 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Nous avons déterminé que c'est une tentative de meurtre 128 00:15:59,001 --> 00:16:00,752 à l'aide d'un agent neurotoxique. 129 00:16:01,920 --> 00:16:04,965 - Nous... - Lisa, je vais travailler. 130 00:16:07,801 --> 00:16:10,637 Lisa, travail. Je rentrerai tard. 131 00:16:10,804 --> 00:16:14,016 - Il y a une pizza dans le four. - Encore une pizza surgelée ? 132 00:16:14,766 --> 00:16:17,895 Tu m'écoutes jamais ? Je suis en cure détox. 133 00:16:37,539 --> 00:16:41,335 Bon, arrêtez. Arrêtez. 134 00:16:45,255 --> 00:16:47,674 Ça suffit ! Dehors ! 135 00:16:47,758 --> 00:16:49,009 Cassez-vous. 136 00:16:50,677 --> 00:16:52,513 Mec, c'était quoi, ça ? 137 00:16:53,347 --> 00:16:55,098 Tu veux que la police se repointe ? 138 00:16:58,727 --> 00:16:59,937 Désolé. 139 00:17:01,021 --> 00:17:05,025 Écoute-moi. Reprends-toi. Compris ? 140 00:17:07,778 --> 00:17:08,862 Désolé. 141 00:17:18,079 --> 00:17:19,540 D'accord. Au suivant. 142 00:17:20,874 --> 00:17:24,169 Belle gestion de la colère, Martin. 143 00:17:28,131 --> 00:17:29,424 Sac sur le plateau. 144 00:17:35,514 --> 00:17:38,642 Vous saviez que la colère s'accompagne de douleur ? 145 00:17:40,519 --> 00:17:43,230 Vous devriez vous occuper de vos oignons, non ? 146 00:17:43,856 --> 00:17:46,567 - Au suivant. - On a les mêmes oignons. 147 00:17:46,650 --> 00:17:47,651 On doit parler. 148 00:18:25,063 --> 00:18:26,148 Vous avez oublié ça. 149 00:18:29,902 --> 00:18:34,239 Faites plus attention à vos affaires, Mlle Stepanenko. 150 00:18:38,118 --> 00:18:39,786 C'est un nom intéressant. C'est quoi ? 151 00:18:39,870 --> 00:18:43,165 - Russe ? - Ukrainien. 152 00:18:45,501 --> 00:18:48,295 Vous vous souvenez de mon père, Egor ? 153 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Vous travailliez avec lui. 154 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 La Gazette ? Kiev, il y a 12 ans ? 155 00:18:54,801 --> 00:18:57,221 Selon lui, vous êtes le meilleur journaliste d'enquête. 156 00:18:59,389 --> 00:19:01,642 Vous vous trompez de personne. 157 00:19:06,021 --> 00:19:07,731 C'était sur le téléphone de mon père. 158 00:19:08,232 --> 00:19:10,234 Prise quelques jours avant sa mort. 159 00:19:13,362 --> 00:19:16,865 Mon père, sa collègue, Olga. 160 00:19:18,200 --> 00:19:19,868 Et ça, c'est vous, non ? 161 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 Comment m'avez-vous trouvé ? 162 00:19:35,634 --> 00:19:38,804 Je suis journaliste, comme mon père. 163 00:19:40,806 --> 00:19:41,849 Que voulez-vous ? 164 00:19:43,141 --> 00:19:46,478 J'ai repris la mission de mon père. Rien n'a changé depuis sa mort. 165 00:19:47,688 --> 00:19:49,147 Vous avez vu les nouvelles ? 166 00:19:49,940 --> 00:19:51,817 Ce qui est arrivé à ton père, c'est tragique... 167 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Vous devez m'aider à obtenir les documents. 168 00:20:01,076 --> 00:20:02,077 À terre ! 169 00:20:44,703 --> 00:20:45,704 Sasha ? 170 00:21:56,608 --> 00:22:00,612 Martin, vieux renard. Enfin de retour. 171 00:22:02,072 --> 00:22:03,323 Ça fait un bail. 172 00:22:11,248 --> 00:22:12,583 Qu'y a-t-il, Trevor ? 173 00:22:14,126 --> 00:22:18,380 La vieille t'a encore mis à la rue, ou la CIA lance une autre guerre ? 174 00:22:20,090 --> 00:22:24,553 Je voulais parler à un vieil ami. Assieds-toi. 175 00:22:33,395 --> 00:22:34,646 Vous avez trouvé la bière. 176 00:22:35,689 --> 00:22:38,859 Enchanté. John Edwards, MI6. 177 00:22:40,527 --> 00:22:41,570 Vous êtes célèbre. 178 00:22:45,032 --> 00:22:48,327 - Tu saignes. - Ne t'en fais pas. Rien de sérieux. 179 00:22:48,410 --> 00:22:51,955 C'est une petite tumeur nasale. Ça va et ça vient. 180 00:22:52,664 --> 00:22:55,501 Je ne trouve jamais le temps pour l'opération. 181 00:22:56,210 --> 00:22:59,379 Je m'y mettrais. Il faut être prudent. 182 00:23:04,218 --> 00:23:06,345 Tu me dis ce que tu fais là au beau milieu de la nuit ? 183 00:23:06,637 --> 00:23:08,305 D'accord. Venons-en au fait. 184 00:23:10,766 --> 00:23:15,354 On est là à cause de ton tête-à-tête avec la journaliste mignonne. 185 00:23:15,437 --> 00:23:17,523 De quoi avez-vous parlé ? 186 00:23:19,441 --> 00:23:21,777 Que dire, Trevor. Je suis videur. 187 00:23:22,027 --> 00:23:24,321 Dans mon travail, je parle aux gens. 188 00:23:27,241 --> 00:23:30,202 Quand tu as quitté le MI6, on avait un accord. 189 00:23:31,995 --> 00:23:34,581 Tu ne te mêles pas de nos affaires, on te rend la pareille. 190 00:23:35,207 --> 00:23:36,458 Je t'avais prévenu : 191 00:23:38,418 --> 00:23:41,880 si tu reprends du service, je te descends. 192 00:23:46,677 --> 00:23:49,763 Elle a parlé des documents ? 193 00:23:52,224 --> 00:23:56,645 Ça fait 12 ans, Trevor, pourquoi on en reparle ? 194 00:23:57,396 --> 00:23:59,523 On sait ce qui s'est passé. Les Russes les ont. 195 00:24:00,065 --> 00:24:01,942 Mission non accomplie. 196 00:24:02,192 --> 00:24:07,072 En réalité, c'est un peu plus compliqué. 197 00:24:09,867 --> 00:24:10,868 Éclaire-moi. 198 00:24:16,582 --> 00:24:18,166 On est tous inquiets pour votre santé. 199 00:24:19,668 --> 00:24:20,919 Pardon ? 200 00:24:23,338 --> 00:24:24,423 Ils vous trouveront. 201 00:24:25,424 --> 00:24:27,176 Au Hilton, hier matin. 202 00:24:28,677 --> 00:24:30,137 Il a eu moins de chance que toi. 203 00:24:33,265 --> 00:24:35,475 - C'est qui ? - Un des nôtres. 204 00:24:36,226 --> 00:24:39,354 Il s'est trop approché d'elle. Ils l'ont eu par surprise. 205 00:24:40,439 --> 00:24:41,899 Ils abusent, Martin. 206 00:24:41,982 --> 00:24:45,110 Les Russes utilisent sans cesse l'agent neurotoxique au Royaume-Uni. 207 00:24:45,194 --> 00:24:46,987 Là, ils l'ont fait sur notre territoire. 208 00:24:50,490 --> 00:24:52,409 C'est un acte de guerre. 209 00:24:55,329 --> 00:24:57,372 Travaille avec nous. On te protégera. 210 00:24:58,207 --> 00:25:02,628 Sinon, tu pourrais finir avec le même nouveau sourire. 211 00:25:04,505 --> 00:25:05,547 Papa ? 212 00:25:06,590 --> 00:25:08,383 Lisa, retourne au lit, s'il te plaît. 213 00:25:09,009 --> 00:25:11,261 - Au lit. - Lisa. 214 00:25:14,097 --> 00:25:18,352 La dernière fois, tu portais des couches. 215 00:25:18,435 --> 00:25:19,436 Je n'arrive pas à dormir. 216 00:25:19,520 --> 00:25:21,396 Tu dois aller te recoucher, chérie, d'accord ? 217 00:25:23,065 --> 00:25:24,399 Ça, c'est une fille. 218 00:25:25,609 --> 00:25:28,695 Elle a vite grandi. Sa mère tout craché. 219 00:25:29,738 --> 00:25:31,490 Je suis moi-même. 220 00:25:33,992 --> 00:25:38,956 Écoute, Martin. Tu t'en fous des Russes. D'accord. 221 00:25:39,039 --> 00:25:40,832 Mais tu comprends que ces documents 222 00:25:40,916 --> 00:25:44,002 dévoileraient le nom du salaud qui nous a trahis à Kiev ? 223 00:25:46,922 --> 00:25:49,007 Si on découvre notre mouchard, 224 00:25:49,132 --> 00:25:52,427 promis, il fera face au peloton d'exécution. 225 00:25:55,138 --> 00:25:57,766 Tu ne veux pas savoir qui est responsable pour la mort de sa mère ? 226 00:25:59,893 --> 00:26:01,728 Ma mère a eu un accident. 227 00:26:02,271 --> 00:26:03,730 - Un accident ? - Trevor. 228 00:26:03,981 --> 00:26:04,982 Un accident de voiture. 229 00:26:06,567 --> 00:26:07,776 Tu ne lui as pas dit ? 230 00:26:08,277 --> 00:26:10,529 - Me dire... - Ça suffit. Dehors. 231 00:26:10,612 --> 00:26:11,655 Lisa. Lisa. 232 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 Pense au traître, Martin. 233 00:26:17,077 --> 00:26:20,455 Tu ne voudrais pas le pousser à disparaître ? 234 00:26:20,539 --> 00:26:23,083 Trevor, je te l'ai déjà dit, sans moi. 235 00:26:23,166 --> 00:26:25,669 - Maintenant, cassez-vous. - Très bien. 236 00:26:26,253 --> 00:26:28,505 Si tu as autre chose à me dire, 237 00:26:29,298 --> 00:26:30,632 tu sais où me trouver. 238 00:26:31,091 --> 00:26:32,676 Content de t'avoir revu, Martin. 239 00:26:46,648 --> 00:26:49,067 Désolé, Lisa. Je voulais te le dire. 240 00:26:49,943 --> 00:26:51,069 Dehors. 241 00:26:51,153 --> 00:26:53,989 Je t'en prie, chérie... Écoute-moi. 242 00:26:54,698 --> 00:26:55,782 Tu m'as menti. 243 00:26:56,867 --> 00:26:58,702 J'allais te le dire plus tard. 244 00:27:00,120 --> 00:27:02,080 Dehors. Laisse-moi tranquille. 245 00:27:02,164 --> 00:27:04,208 Je t'en prie, chérie... 246 00:27:08,420 --> 00:27:09,546 Tu m'as menti. 247 00:27:38,867 --> 00:27:41,328 Promets-moi que ce sera toujours comme ça. 248 00:27:42,454 --> 00:27:44,748 - Promets-le-moi. - D'accord, je le promets. 249 00:27:45,832 --> 00:27:48,001 - Je le promets. - Je ne te crois pas. 250 00:28:19,449 --> 00:28:24,162 Aujourd'hui, l'antiterrorisme américain a repris l'enquête. 251 00:28:24,246 --> 00:28:28,834 Les rumeurs disent que les Skuratov ont été empoisonnés. 252 00:28:28,959 --> 00:28:34,965 Les toxicologues militaires ont conclu que le Kremlin a sûrement 253 00:28:35,174 --> 00:28:39,511 commis ce terrible acte de terrorisme sur le sol américain. 254 00:28:39,970 --> 00:28:41,597 Fais ta valise, Lisa. 255 00:28:42,890 --> 00:28:46,101 - Quoi ? - On part. 256 00:28:47,311 --> 00:28:48,604 Pourquoi on doit partir ? 257 00:28:49,771 --> 00:28:51,899 - Papa. - Fais ce que je dis, d'accord ? 258 00:28:53,275 --> 00:28:55,402 Je ne veux pas partir. Je veux rester ici. 259 00:28:56,278 --> 00:28:57,279 Pourquoi on fait ce... 260 00:28:57,362 --> 00:28:59,781 Pas le temps de discuter. Fais ta valise. 261 00:29:53,001 --> 00:29:54,127 Amenez-le-moi. 262 00:30:25,033 --> 00:30:29,246 Parfait. Le profil parfait pour un agent secret. 263 00:31:42,319 --> 00:31:44,988 Doucement, d'accord ? 264 00:31:46,281 --> 00:31:48,659 - Quoi que vous vouliez... - Je veux les documents. 265 00:31:54,831 --> 00:31:56,917 Quels documents ? De quoi vous parlez ? 266 00:31:58,001 --> 00:31:59,002 De quels documents... 267 00:32:06,385 --> 00:32:07,386 Putain. 268 00:32:11,473 --> 00:32:13,141 Elle les cache où ? 269 00:32:15,018 --> 00:32:16,311 C'est vous qui avez les documents. 270 00:32:16,937 --> 00:32:19,356 J'ai vu le gars prendre le sac de mes propres yeux. 271 00:32:19,439 --> 00:32:20,607 Vous avez les documents. 272 00:32:21,275 --> 00:32:23,652 Non. Non ! Putain ! 273 00:32:25,445 --> 00:32:26,613 Putain ! 274 00:32:27,531 --> 00:32:31,493 Ça vous rafraîchit la mémoire ? 275 00:32:46,091 --> 00:32:48,177 D'accord. 276 00:32:51,305 --> 00:32:53,974 Sasha sait où sont les documents. Je veux vous les obtenir. 277 00:32:55,267 --> 00:32:56,685 Elle pense que je suis journaliste. 278 00:32:57,269 --> 00:33:00,189 Je travaillais avec son père. Vous le savez, non ? 279 00:33:00,939 --> 00:33:02,274 Je peux vous les avoir. 280 00:33:04,443 --> 00:33:06,486 - Vous les obtiendrez. - Oui. 281 00:33:15,996 --> 00:33:18,457 Les documents et la journaliste. 282 00:33:18,540 --> 00:33:20,334 Vingt-quatre heures. 283 00:33:24,004 --> 00:33:26,423 Je veux les documents et la journaliste. 284 00:33:29,384 --> 00:33:31,261 Morte ou vive. Peu importe. 285 00:33:32,554 --> 00:33:35,557 Vous avez 24 heures. 286 00:34:07,548 --> 00:34:10,175 Tu la sortiras d'ici. Promets-le-moi. 287 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 Promets-le-moi. 288 00:34:56,763 --> 00:34:57,764 Lisa. 289 00:34:59,308 --> 00:35:02,102 Ton père est allé chercher un cadeau pour moi. 290 00:35:04,104 --> 00:35:06,773 Si tu es gentille, on sera gentils. 291 00:35:08,734 --> 00:35:12,696 Tu peux avoir tous les bonbons, chips et boissons que tu veux. 292 00:35:16,617 --> 00:35:17,993 Je veux un frappé aux fruits. 293 00:35:19,703 --> 00:35:23,332 Fraises, myrtilles, framboises, et deux tasses d'épinards. 294 00:35:26,126 --> 00:35:28,462 Apportez-lui un frappé aux fruits. 295 00:35:31,715 --> 00:35:33,217 Tu aimes les dessins animés ? 296 00:35:54,154 --> 00:35:56,823 Il est garé sur l'avenue Shaftesbury, à Soho. 297 00:35:57,199 --> 00:35:58,575 Devant le club Maxi Million. 298 00:36:07,835 --> 00:36:10,295 - Il est entré. - Va jeter un œil. 299 00:36:13,090 --> 00:36:15,717 J'ai dit sans moi, j'étais sérieux. 300 00:36:29,189 --> 00:36:30,607 - L'ami. - Bonjour. 301 00:36:31,108 --> 00:36:33,819 - Maxim est là ? - Qui demande ? 302 00:36:34,319 --> 00:36:36,238 Dis-lui que la Brute est là. 303 00:36:42,202 --> 00:36:43,203 La Brute. 304 00:36:45,747 --> 00:36:46,748 Assieds-toi. 305 00:36:49,418 --> 00:36:51,879 - Du cognac ? - Non, merci. 306 00:36:55,465 --> 00:36:59,553 Alors, que fais-tu ici au beau milieu de la nuit ? 307 00:37:01,638 --> 00:37:03,223 On peut parler affaires ? 308 00:37:04,308 --> 00:37:05,601 Oui, bien sûr. 309 00:37:07,227 --> 00:37:08,228 Je t'en prie. 310 00:37:08,729 --> 00:37:12,274 J'ai un combat contre un gars arménien. 311 00:37:12,941 --> 00:37:15,319 C'est marrant, les Russes disent 312 00:37:15,485 --> 00:37:17,946 que l'Arménien va casser sa pipe pendant le combat. 313 00:37:19,323 --> 00:37:23,285 Casser sa pipe ? Mourir ? 314 00:37:26,622 --> 00:37:28,665 Apparemment, une fille serait aussi impliquée. 315 00:37:28,749 --> 00:37:32,711 Ukrainienne, blonde, avec un tatouage sur le cou. 316 00:37:32,961 --> 00:37:36,256 Elle se dit journaliste. Ça te dit quelque chose ? 317 00:37:38,091 --> 00:37:39,468 Pourquoi je la connaîtrais ? 318 00:37:40,677 --> 00:37:46,099 Car j'ai trouvé ça dans son portefeuille. 319 00:37:53,982 --> 00:37:54,983 Et alors ? 320 00:37:56,235 --> 00:37:58,946 Alors il est temps que tu arrêtes tes conneries, Maxim. 321 00:37:59,029 --> 00:38:02,074 - Elle est où ? - Change de ton, la Brute. 322 00:38:04,701 --> 00:38:07,037 Assieds-toi. Calme-toi. 323 00:38:07,829 --> 00:38:09,665 Comment tu es entré avec ça ? 324 00:38:12,209 --> 00:38:15,337 Elle est venue te voir, non ? C'est comme ça qu'elle m'a trouvé. 325 00:38:17,172 --> 00:38:18,924 Tu es un homme mort. 326 00:38:21,093 --> 00:38:22,302 Sors ton téléphone. 327 00:38:24,471 --> 00:38:27,224 Sors ton putain de téléphone. Je le redirai pas. Allez. 328 00:39:39,796 --> 00:39:40,839 Regardez. 329 00:39:41,298 --> 00:39:43,300 Il est près mais il ne le touche pas. 330 00:39:43,383 --> 00:39:46,386 Donc, il attrape ses bras et le pousse en même temps. 331 00:39:47,012 --> 00:39:48,847 Vous voyez comme il pousse Spence sur les cordes ? 332 00:39:49,431 --> 00:39:53,352 Ça embête beaucoup de boxeurs, surtout Shawn Spence. 333 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 Balayage du dispositif 334 00:40:03,320 --> 00:40:06,657 - Joe le Fumeur va gagner ? - Oui. 335 00:40:07,074 --> 00:40:10,536 Je parierais dessus. À 70 contre 30, au moins. 336 00:40:11,453 --> 00:40:12,454 Voilà. 337 00:40:13,789 --> 00:40:14,873 Ça fait mal. 338 00:40:17,251 --> 00:40:20,254 Je vous l'avais dit. J'aurais dû parier. 339 00:40:23,173 --> 00:40:24,383 Tu paries ? 340 00:41:06,216 --> 00:41:07,217 Je suis là pour t'aider. 341 00:41:12,055 --> 00:41:15,017 Ton père était mon ami. Tu ne finiras pas comme lui. 342 00:41:15,851 --> 00:41:17,644 - Donne ton téléphone. - Pourquoi ? 343 00:41:19,563 --> 00:41:20,939 Je t'ai trouvée comment, à ton avis ? 344 00:41:23,025 --> 00:41:25,110 Prends ça. C'est sûr. 345 00:41:29,615 --> 00:41:31,241 Tu sais contre qui on se bat ? 346 00:41:33,035 --> 00:41:36,413 Ils ne me font pas peur. Je veux publier ces documents. 347 00:41:38,582 --> 00:41:40,167 Pour venger la mort de ton père. 348 00:41:41,627 --> 00:41:44,087 Oui. Et toutes les autres. 349 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 J'ai trouvé son registre. 350 00:41:53,222 --> 00:41:56,016 La dernière entrée parle d'une réunion avec une femme, Étoile rouge. 351 00:41:58,769 --> 00:42:01,897 Étoile rouge avait des preuves sur un programme d'armes chimiques. 352 00:42:02,272 --> 00:42:04,942 Elle avait obtenu la formule pour le Novitchok. 353 00:42:05,567 --> 00:42:07,361 Elle avait même des échantillons. 354 00:42:08,987 --> 00:42:10,322 Ton père ne me l'avait pas dit. 355 00:42:12,115 --> 00:42:14,535 Étoile rouge trouvait trop risqué d'apporter les documents, 356 00:42:14,618 --> 00:42:15,911 donc, elle les a mis à la banque. 357 00:42:16,995 --> 00:42:19,581 - À la banque ? - Oui. 358 00:42:20,290 --> 00:42:23,377 - Où est la banque, Sasha ? - Je suis la seule à le savoir. 359 00:42:25,754 --> 00:42:27,923 L'adresse de la banque était dans son registre. 360 00:42:30,050 --> 00:42:31,051 Je l'ai brûlé. 361 00:42:34,263 --> 00:42:36,890 Tu as l'adresse de la banque ? 362 00:42:36,974 --> 00:42:39,893 Étoile rouge voulait donner le code du coffre-fort à mon père. 363 00:42:40,853 --> 00:42:42,145 Tu as le code ? 364 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 Merde. 365 00:42:44,690 --> 00:42:45,774 C'est très futé. 366 00:42:47,776 --> 00:42:49,444 J'ai besoin de ton aide pour le code. 367 00:42:59,788 --> 00:43:02,708 Bordel. Tu dors en service ? 368 00:43:10,257 --> 00:43:11,341 Laisse sonner. 369 00:43:12,342 --> 00:43:15,721 Retourne-toi. Ne me regarde pas. Montre tes mains. 370 00:43:17,514 --> 00:43:19,892 - Qui êtes-vous ? - Ne t'en fais pas. 371 00:43:21,018 --> 00:43:22,686 Entre dans le système de la CIA. 372 00:43:23,812 --> 00:43:25,814 Écoutez, on est une société d'import-export. Je ne sais pas... 373 00:43:25,898 --> 00:43:28,442 Si tu ne veux pas que je t'éclate la cervelle sur l'écran, 374 00:43:28,525 --> 00:43:29,651 fais ce que je dis. 375 00:43:39,077 --> 00:43:42,289 Tu fais quoi ? Je vois clair dans ton jeu. 376 00:43:43,207 --> 00:43:45,292 Tu as un vrai mot de passe et un faux, c'est ça ? 377 00:43:46,001 --> 00:43:48,879 Je te suggère d'introduire le vrai. 378 00:43:54,218 --> 00:43:57,513 Bon. Opération Étoile rouge. Montre-moi tout. 379 00:44:02,267 --> 00:44:04,394 Continue. Il y a 12 ans, à Kiev. 380 00:44:15,614 --> 00:44:16,615 D'accord. 381 00:44:22,037 --> 00:44:24,206 Arrête. Il y a un mot écrit à la main. 382 00:44:24,873 --> 00:44:26,500 Un mot jaune. 383 00:44:33,006 --> 00:44:34,800 - Oui ? - Une camionnette vient de se garer. 384 00:44:35,092 --> 00:44:37,344 Des hommes armés. Sors de là. 385 00:44:41,056 --> 00:44:42,766 C'est chiffré. Je n'y ai pas accès. 386 00:44:46,520 --> 00:44:47,980 Imprime-le. Tout. 387 00:44:54,111 --> 00:44:56,238 - Ça s'imprime ? - Oui, ça vient. 388 00:44:56,321 --> 00:44:57,447 Allez. 389 00:45:07,165 --> 00:45:10,544 - Debout. Où est l'issue de secours ? - La quoi ? 390 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 - L'issue de secours, bordel. - À l'arrière. 391 00:45:16,383 --> 00:45:17,551 Où ça ? 392 00:45:33,192 --> 00:45:34,193 Martin. 393 00:45:39,698 --> 00:45:42,701 - Que se passe-t-il ? - J'ai un otage. 394 00:45:44,870 --> 00:45:47,414 Martin, parlons-en, d'accord ? 395 00:45:48,707 --> 00:45:50,918 Allez, si tu as une arme, pose-la. 396 00:45:51,168 --> 00:45:53,754 On ne veut pas de blessés. Tu m'entends ? 397 00:45:55,839 --> 00:45:56,840 Martin ? 398 00:46:00,010 --> 00:46:01,386 Martin, je vais avancer. 399 00:46:09,811 --> 00:46:11,522 Deux, vous y allez. 400 00:46:42,845 --> 00:46:45,013 C'est fini, l'ami. Doucement. 401 00:48:42,172 --> 00:48:43,549 Le jeu est terminé, Martin. 402 00:48:59,398 --> 00:49:00,482 Un, occupez-vous de lui. 403 00:49:04,862 --> 00:49:06,613 - Tu as pris ton temps. - On y va. 404 00:49:23,839 --> 00:49:26,925 KREMLIN, MOSCOU, RUSSIE. 405 00:49:36,476 --> 00:49:38,395 Ça fait dix heures. 406 00:49:41,648 --> 00:49:43,358 Mets la pression. 407 00:49:45,611 --> 00:49:47,696 Oui, à vos ordres. 408 00:49:52,284 --> 00:49:54,995 Le MI6, la CIA, ils sont tous à nos trousses ? 409 00:49:57,748 --> 00:49:58,999 Ce n'est même pas le pire. 410 00:50:12,221 --> 00:50:14,348 Tu es un journaliste bizarre. 411 00:50:16,600 --> 00:50:18,143 Car je suis le meilleur, non ? 412 00:50:19,436 --> 00:50:20,687 C'est ce que ton père t'a dit ? 413 00:50:44,545 --> 00:50:46,672 - Bordel. - Quoi ? 414 00:50:48,507 --> 00:50:49,591 Ils ont changé le cryptage. 415 00:50:59,017 --> 00:51:02,938 Martin, tu es encerclé. 416 00:51:04,064 --> 00:51:07,568 Sors les mains en l'air. On est prêts à recourir à la force. 417 00:51:11,405 --> 00:51:12,990 Dernier avertissement, Martin. 418 00:51:20,038 --> 00:51:22,207 Bien. Très bien. 419 00:51:23,250 --> 00:51:24,418 Maintenant, avance. 420 00:51:27,754 --> 00:51:28,755 Lentement. 421 00:51:32,509 --> 00:51:36,013 Dites-leur de baisser leurs armes. Faites-le ou je le tue. 422 00:51:36,805 --> 00:51:39,391 Les documents que vous cherchez sont dans une banque. 423 00:51:39,683 --> 00:51:41,977 Martin a le code du coffre-fort dans sa tête. 424 00:51:42,769 --> 00:51:44,271 C'est le seul qui le sait. 425 00:51:45,480 --> 00:51:48,442 Dites-moi, je lui explose la cervelle ? 426 00:51:48,525 --> 00:51:51,111 Ça me briserait le cœur, Sasha. 427 00:51:51,445 --> 00:51:54,031 - Alors ? - Bon sang, Trevor. 428 00:51:57,659 --> 00:51:59,786 Dites-leur de poser leurs armes. 429 00:52:00,871 --> 00:52:02,414 Allez, je t'en prie. 430 00:52:11,632 --> 00:52:13,967 Je suis la seule à savoir où se trouve la banque. 431 00:52:14,051 --> 00:52:15,093 Calmez-vous. 432 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Trois... 433 00:52:20,849 --> 00:52:22,017 C'est du bluff. 434 00:52:23,977 --> 00:52:26,897 - Deux... - Sasha, tu fais quoi ? 435 00:52:36,823 --> 00:52:38,075 - Un. - D'accord. 436 00:52:55,801 --> 00:52:58,303 Je te l'avais dit. Il veut ces documents à tout prix. 437 00:53:05,435 --> 00:53:06,436 Debout. 438 00:53:11,817 --> 00:53:13,026 Il voulait quoi ? 439 00:53:14,236 --> 00:53:16,113 Vous aviez l'air de bien vous connaître. 440 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 De qui tu parles ? 441 00:53:19,032 --> 00:53:22,244 Arrête, Martin. Tu sais de qui je parle. 442 00:53:27,791 --> 00:53:31,670 Il a dit que c'était un mot écrit à la main. Un mot jaune. 443 00:53:32,880 --> 00:53:34,464 Je n'ai pu imprimer que la version chiffrée. 444 00:53:35,382 --> 00:53:37,217 Tu dois avoir beaucoup de questions, Sasha, 445 00:53:37,301 --> 00:53:39,136 mais tu vas devoir me faire confiance. 446 00:53:40,012 --> 00:53:43,307 - Le dernier chiffrage date de quand ? - Six mois. 447 00:53:44,349 --> 00:53:46,894 Bien. Alors, il n'a pas ce qu'il cherchait. 448 00:53:49,396 --> 00:53:51,440 Crois-moi, j'ai aussi peur que toi. 449 00:53:51,607 --> 00:53:52,733 Je n'ai pas peur. 450 00:53:53,817 --> 00:53:55,694 Quelqu'un a fait le suivi ? 451 00:53:55,777 --> 00:53:58,572 Oui, mais le numéro n'est enregistré sur aucun réseau. 452 00:54:07,289 --> 00:54:09,124 L'ami. On va faire une virée ? 453 00:54:10,626 --> 00:54:15,088 Ce n'est pas un numéro. C'est le code. Imprimez-le. 454 00:54:16,840 --> 00:54:18,091 On fait quoi, maintenant ? 455 00:54:22,971 --> 00:54:24,806 - Tu as une carte bleue ? - Oui. 456 00:54:25,265 --> 00:54:26,266 Sors-la. 457 00:54:27,476 --> 00:54:28,560 On va tendre un piège. 458 00:54:29,144 --> 00:54:30,562 - Un piège ? - Oui. 459 00:54:30,646 --> 00:54:33,398 Trevor a le code du coffre-fort, donc, menons-le au pot de miel. 460 00:54:34,942 --> 00:54:37,236 - Rapport ? - Il est près. 461 00:54:48,413 --> 00:54:49,414 On l'a perdu. 462 00:55:03,387 --> 00:55:05,389 Désolé. Excusez-moi. 463 00:55:05,472 --> 00:55:08,892 Désolé. Je ne regardais pas où j'allais. Désolé. 464 00:55:18,861 --> 00:55:21,280 Il est britannique. Ça va aller ? 465 00:55:26,410 --> 00:55:29,997 On a une correspondance. Sasha a acheté deux billets pour Moscou. 466 00:55:31,540 --> 00:55:34,293 Pour un hôtel dans le centre. Je fais quelques appels. 467 00:55:34,793 --> 00:55:38,046 Oubliez. Ils ne vont pas à Moscou. Il n'est pas si débile. 468 00:55:40,424 --> 00:55:43,468 Vérifiez tous les départs des aéroports dans un rayon de 150 km 469 00:55:43,552 --> 00:55:45,179 pour Sasha Stepanenko. 470 00:55:46,013 --> 00:55:48,473 - Vérifiez les trains, aussi. - Et Martin ? 471 00:55:50,267 --> 00:55:52,769 Vous croyez vraiment qu'il utiliserait son nom ? 472 00:55:57,900 --> 00:56:02,196 Montrez-moi les caméras de tous les aéroports à Londres. 473 00:56:14,708 --> 00:56:18,295 C'est beau. Il est à vous ? Le bracelet. 474 00:56:32,518 --> 00:56:36,897 De toute évidence, Sergei Skuratov et sa femme Yulia 475 00:56:36,980 --> 00:56:39,942 ont été empoisonnés par un agent neurotoxique de technologie militaire 476 00:56:40,025 --> 00:56:43,028 développé dans le passé en Russie. 477 00:56:44,112 --> 00:56:47,491 C'est un des agents neurotoxiques d'un groupe appelé Novitchok. 478 00:56:47,783 --> 00:56:49,910 J'espère que vous avez de bonnes nouvelles. 479 00:56:50,494 --> 00:56:53,288 Je sais où sont les documents. Il va me falloir plus de temps. 480 00:56:53,372 --> 00:56:57,918 Écoutez, si c'est un piège, vous ne gagnerez pas. Compris ? 481 00:56:58,460 --> 00:57:00,254 Personne ne piège personne, d'accord ? 482 00:57:00,879 --> 00:57:03,465 Les documents sont à Kiev. Sasha m'y emmène. 483 00:57:03,549 --> 00:57:05,300 On y est presque. J'ai juste besoin de temps. 484 00:57:05,592 --> 00:57:07,469 Comment savoir si c'est vrai ? 485 00:57:08,929 --> 00:57:10,055 Vous voulez les documents, ou pas ? 486 00:57:12,850 --> 00:57:14,142 Salue ton père. 487 00:57:15,811 --> 00:57:18,105 - Papa ? - Chérie, ça va ? 488 00:57:18,772 --> 00:57:23,193 - Ça se passe bien ? - Oui. Je fais une pédicure. 489 00:57:23,277 --> 00:57:25,237 - Tu reviens quand ? - Ça suffit. 490 00:57:26,905 --> 00:57:29,575 Je veux lui parler plus. Je lui manque. 491 00:57:33,495 --> 00:57:34,997 Bien sûr. 492 00:57:36,582 --> 00:57:38,000 Vous n'avez pas d'enfant, pas vrai ? 493 00:57:40,878 --> 00:57:42,796 Si vous étiez mère, vous ne feriez pas ça. 494 00:57:44,339 --> 00:57:45,883 Tu crois me connaître. 495 00:57:49,511 --> 00:57:51,597 SI vous aviez des enfants, ils vous détesteraient. 496 00:57:56,768 --> 00:57:59,521 Tu te crois maligne, hein ? 497 00:58:02,608 --> 00:58:06,195 Bien. Je vais te raconter une histoire sur ton père et ta mère. 498 00:58:08,614 --> 00:58:09,740 Tu sais ce qu'il a fait ? 499 00:58:12,242 --> 00:58:15,537 Ton père lui a dit qu'il était journaliste. 500 00:58:16,663 --> 00:58:20,501 Il a prétendu l'aimer, mais en fait, c'était un espion. 501 00:58:23,337 --> 00:58:27,758 Donc, dis-moi, petite maligne : qu'es-tu pour lui ? 502 00:58:29,301 --> 00:58:33,639 Un accident, peut-être ? Ou une bonne couverture. 503 00:58:33,722 --> 00:58:37,559 Vous ne savez rien. Je suis le fruit de l'amour. Il me l'a dit. 504 00:58:37,851 --> 00:58:39,353 Bon, c'est fini. 505 00:58:40,312 --> 00:58:41,855 On a un combat à voir. 506 00:58:45,567 --> 00:58:47,611 Bingo. Ils se dirigent vers Kiev. 507 00:58:50,531 --> 00:58:53,992 Bien. Contactez nos amis ukrainiens. 508 00:58:57,538 --> 00:59:00,123 Demandez le colonel Zelenko. Envoyez-lui cette photo. 509 00:59:00,457 --> 00:59:03,377 Dites-lui de les suivre de près. 510 00:59:03,460 --> 00:59:05,379 Allez. Au boulot. 511 00:59:17,474 --> 00:59:19,017 AÉROPORT DE BORYSPIL, KIEV, UKRAINE. 512 00:59:19,101 --> 00:59:21,728 Bonjour. Que puis-je faire pour vous ? 513 00:59:21,812 --> 00:59:22,980 On voudrait louer un véhicule. 514 00:59:33,574 --> 00:59:35,158 C'est lui. 515 01:00:13,572 --> 01:00:14,656 Ça ne va pas ? 516 01:00:17,910 --> 01:00:19,620 Je n'étais pas revenue depuis sa mort. 517 01:00:35,427 --> 01:00:38,722 On a clôturé notre programme d'armes chimiques en 1992. 518 01:00:39,223 --> 01:00:42,643 On a éliminé toutes les armes chimiques qui existaient en Russie. 519 01:00:42,726 --> 01:00:43,769 Martin, regarde. 520 01:00:44,311 --> 01:00:47,689 Mais en même temps, on est très méfiants 521 01:00:47,940 --> 01:00:50,859 quant à cette provocation contre la Russie. 522 01:00:51,401 --> 01:00:54,613 Et nous voulons bien évidemment savoir la vérité. 523 01:00:55,155 --> 01:00:58,033 La position des Russes est de plus en plus bizarre. 524 01:00:58,116 --> 01:01:02,120 Tu sais ce qu'ils vont dire, là ? Que c'est la faute de l'Amérique. 525 01:01:06,458 --> 01:01:08,085 Tu me rappelles mon père. 526 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Ton père était un homme très courageux. 527 01:01:20,138 --> 01:01:21,306 Et très têtu. 528 01:01:24,935 --> 01:01:26,228 Un peu comme toi. 529 01:01:32,442 --> 01:01:33,861 Pourquoi tu as quitté Kiev ? 530 01:01:42,494 --> 01:01:43,495 J'ai aussi perdu quelqu'un. 531 01:01:46,790 --> 01:01:47,791 Une femme ? 532 01:01:55,674 --> 01:01:56,675 Elle est morte ? 533 01:02:09,271 --> 01:02:12,482 Ne t'implique jamais personnellement pendant une mission, Martin. 534 01:02:13,025 --> 01:02:14,985 Ça mène à avoir des sentiments. Tu t'en souviens ? 535 01:02:16,278 --> 01:02:19,031 On n'en veut pas. On n'en veut pas. 536 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 Tu avais raison. 537 01:02:28,665 --> 01:02:33,128 Il a gagné par KO au troisième round. Comment l'as-tu su ? 538 01:02:36,256 --> 01:02:37,925 Qu'est-il arrivé à ma mère ? 539 01:02:39,134 --> 01:02:40,427 Oublie. 540 01:02:41,803 --> 01:02:44,431 Non. Dites-moi. Je veux le savoir. 541 01:02:46,391 --> 01:02:49,228 Je ne peux pas te le dire. Demande à ton père. 542 01:02:52,356 --> 01:02:53,357 Dites-le-moi. 543 01:02:57,736 --> 01:03:00,280 Ta mère était dans une situation dangereuse. 544 01:03:01,490 --> 01:03:03,158 Ton père a essayé de la sauver. 545 01:03:05,577 --> 01:03:07,996 - Elle a été touchée. - Touchée ? 546 01:03:09,248 --> 01:03:11,959 - Par une balle. - Qui a tiré ? 547 01:03:17,714 --> 01:03:18,715 Lui ? 548 01:03:21,510 --> 01:03:23,470 C'était un accident, Lisa. 549 01:04:46,345 --> 01:04:49,515 Désolé. Je ne peux pas répondre, veuillez laisser un message. 550 01:04:50,015 --> 01:04:52,476 Je suis à Kiev. J'attends votre appel. 551 01:05:18,794 --> 01:05:20,254 Pour l'instant, tout va bien. 552 01:05:24,842 --> 01:05:26,552 Tu es prête ? 553 01:05:58,834 --> 01:06:00,794 Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ? 554 01:06:00,878 --> 01:06:03,172 Je voudrais accéder à mon coffre. 555 01:06:03,255 --> 01:06:04,423 Votre pièce d'identité, s'il vous plaît. 556 01:06:09,803 --> 01:06:10,804 Un instant. 557 01:06:17,978 --> 01:06:20,689 Bonjour, Mlle Stepanenko. Suivez-moi. 558 01:06:31,783 --> 01:06:33,368 Bonjour. 559 01:06:41,460 --> 01:06:44,087 Bonjour. Veuillez ouvrir la porte. 560 01:07:12,032 --> 01:07:16,245 Introduisez le numéro du coffre, suivi de votre code. 561 01:07:16,328 --> 01:07:17,788 Je vous laisse. 562 01:07:17,871 --> 01:07:20,666 Si vous avez besoin d'aide, veuillez m'appeler. 563 01:07:20,749 --> 01:07:21,750 Merci. 564 01:07:21,834 --> 01:07:23,794 Vous avez 15 minutes. 565 01:07:30,300 --> 01:07:32,553 Premier couloir à gauche, après les portails, 566 01:07:32,636 --> 01:07:34,721 ensuite, descends les escaliers, la deuxième à droite. 567 01:07:34,805 --> 01:07:36,765 Puis troisième à droite. Il y a un garde. 568 01:07:36,849 --> 01:07:40,018 Ils sont là. L'appât a marché. Reste où tu es. 569 01:07:43,188 --> 01:07:44,690 Emmenez-moi au coffre-fort. 570 01:07:44,773 --> 01:07:46,275 Que se passe-t-il ? 571 01:07:46,358 --> 01:07:49,111 Emmenez-moi au coffre-fort. 572 01:07:50,028 --> 01:07:51,947 Bien sûr. Suivez-moi. 573 01:07:52,614 --> 01:07:54,533 Votre passe, s'il vous plaît. 574 01:07:54,616 --> 01:07:56,618 Vous ne pouvez pas entrer sans passe. 575 01:07:56,702 --> 01:07:57,786 Arrêtez-vous. 576 01:08:03,667 --> 01:08:06,003 - Que se passe-t-il ? - On s'en occupe, monsieur. 577 01:08:06,086 --> 01:08:07,963 - Ça ira vite. - Montrez-moi le coffre-fort. 578 01:08:08,046 --> 01:08:10,632 - Il y a une urgence. - Emmenez-moi au coffre-fort, putain. 579 01:08:24,938 --> 01:08:26,314 Je m'en occupe. 580 01:08:26,899 --> 01:08:28,108 Restez ici. 581 01:08:30,319 --> 01:08:32,613 C'est gentil d'être venu au pique-nique, Trevor. 582 01:08:35,198 --> 01:08:38,827 Tiens, tiens. Tu es bien prévisible, l'ami. 583 01:08:40,828 --> 01:08:42,288 L'arme sur elle. Tire si nécessaire. 584 01:08:42,581 --> 01:08:43,582 Entrez. 585 01:08:46,084 --> 01:08:48,002 Merci de l'avoir apporté en personne, Trevor. 586 01:08:48,837 --> 01:08:50,923 Mets le code. Je sais que tu l'as sur toi. 587 01:08:51,548 --> 01:08:53,216 Je suis plus bête que tu ne le crois. 588 01:08:53,800 --> 01:08:55,135 Tu veux t'en prendre une ? 589 01:08:56,886 --> 01:09:00,432 Alors, Martin ? Des affaires avec les Russes ? 590 01:09:02,142 --> 01:09:04,310 Une vengeance contre ton ancien employeur ? 591 01:09:04,937 --> 01:09:06,313 - Quoi ? - Mets-le. 592 01:09:11,818 --> 01:09:15,197 Ta nouvelle petite amie t'a recruté pour la cause des petites gens ? 593 01:09:17,323 --> 01:09:19,826 Un contrat d'édition signé au lit ? 594 01:09:19,910 --> 01:09:22,412 Arrête tes conneries. Ouvre-le. 595 01:09:41,139 --> 01:09:44,017 Je ne le ferais pas à votre place. Et si c'était un piège ? 596 01:09:44,935 --> 01:09:49,064 Réfléchis. Étoile rouge était du FSB. Et si elle cherche à nous baiser ? 597 01:09:50,482 --> 01:09:53,193 Arrêtez. C'est plein de Novitchok. 598 01:09:59,950 --> 01:10:02,452 Sasha, ça va ? 599 01:10:08,834 --> 01:10:12,087 Dites-leur de reculer ! Jusqu'au bout du couloir ! 600 01:10:12,254 --> 01:10:14,006 Faites-le ou je le bute ! 601 01:10:16,508 --> 01:10:18,343 Tu as signé ton arrêt de mort, mec. 602 01:10:19,803 --> 01:10:22,890 - L'agence sera chaude. - C'est ton avis. 603 01:10:22,973 --> 01:10:24,266 Je préfère prendre le risque. 604 01:10:25,058 --> 01:10:27,853 Sasha, vous lui faites confiance ? 605 01:10:28,896 --> 01:10:31,690 Comme votre père. Vous savez, il y a 12 ans... 606 01:10:48,999 --> 01:10:50,000 Par ici. 607 01:12:17,838 --> 01:12:19,882 - Ça a l'air horrible. - C'est une éraflure. 608 01:12:20,132 --> 01:12:22,301 La balle m'a transpercé. J'ai eu de la chance. 609 01:12:22,676 --> 01:12:25,053 Médicament ukrainien. Il n'y a pas mieux. 610 01:12:26,013 --> 01:12:27,764 Ça va piquer, mais tu es un grand garçon, non ? 611 01:12:27,848 --> 01:12:28,849 Vas-y. 612 01:12:32,352 --> 01:12:33,562 Sasha, tu fais quoi ? 613 01:12:34,521 --> 01:12:36,315 - Tu es un d'eux. - Je peux te l'expliquer. 614 01:12:36,607 --> 01:12:39,318 Ne bouge pas. Je jure que je vais tirer. 615 01:12:39,401 --> 01:12:41,904 Si tu me tires dessus, tu tuerais aussi ma fille. 616 01:12:43,030 --> 01:12:44,323 Les Russes l'ont. 617 01:12:45,532 --> 01:12:48,577 Ne bouge pas. Tu dis n'importe quoi. 618 01:12:49,453 --> 01:12:50,495 C'est la vérité. 619 01:12:54,666 --> 01:12:58,504 Il me faut ces documents. La vie de ma fille en dépend. 620 01:12:58,879 --> 01:13:00,797 Je sais que tu veux dénoncer ceux qui ont tué ton père. 621 01:13:00,881 --> 01:13:03,091 Je le comprends. Vraiment. 622 01:13:03,759 --> 01:13:05,552 Mais la fin justifie-t-elle les moyens ? 623 01:13:06,428 --> 01:13:08,138 Tu penses vraiment que je te crois ? 624 01:13:09,306 --> 01:13:10,974 Penses-y. 625 01:13:12,184 --> 01:13:14,520 Ton père sacrifierait-il la vie d'une petite fille... 626 01:13:14,603 --> 01:13:15,604 Tu ne sais rien sur mon père. 627 01:13:43,048 --> 01:13:45,384 Ne t'implique jamais personnellement pendant une mission, Martin. 628 01:14:03,652 --> 01:14:04,653 Olga ? 629 01:14:07,406 --> 01:14:08,407 Olga ? 630 01:14:34,349 --> 01:14:36,935 - Allô ? - Martin. 631 01:14:38,896 --> 01:14:40,439 Vous avez ce que je veux ? 632 01:14:44,610 --> 01:14:47,863 Oui. J'ai ce que vous voulez. 633 01:14:48,739 --> 01:14:50,616 Les documents et la journaliste ? 634 01:14:51,825 --> 01:14:54,870 Oui. Je veux parler à Lisa. 635 01:14:57,414 --> 01:14:59,082 Tiens. Parle avec ton père. 636 01:14:59,875 --> 01:15:00,876 Papa. 637 01:15:04,338 --> 01:15:05,714 Quand viendras-tu me chercher ? 638 01:15:12,721 --> 01:15:14,014 Je t'aime, chérie. 639 01:15:16,975 --> 01:15:19,102 Papa, tu as l'air bizarre. 640 01:15:29,071 --> 01:15:31,073 N'oublie jamais que je t'aime, d'accord ? 641 01:15:33,742 --> 01:15:36,954 Papa, tu m'inquiètes. 642 01:15:38,747 --> 01:15:43,001 Bon, Martin. RDV à 22 h. Pas de bêtises. 643 01:16:25,502 --> 01:16:27,045 Pourquoi tu gâches toujours mes journées ? 644 01:16:30,799 --> 01:16:32,176 Trevor, j'ai besoin de ton aide. 645 01:16:33,594 --> 01:16:36,013 Martin Baxter demande de l'aide ? 646 01:16:37,472 --> 01:16:40,058 - Quel délice. - Ils l'ont. 647 01:16:40,309 --> 01:16:42,561 Les Russes ont Lisa et ils vont la tuer. 648 01:16:43,395 --> 01:16:46,481 Si je ne leur apporte pas le boîtier à 22 h ce soir, elle est morte. 649 01:16:49,401 --> 01:16:50,485 Où est le boîtier ? 650 01:16:53,280 --> 01:16:55,199 Elle t'a baisé, c'est ça ? 651 01:16:57,117 --> 01:17:01,955 Et là, tu veux que je t'aide à le récupérer et le donner aux Russes ? 652 01:17:15,052 --> 01:17:16,803 SVITAN K LOCATION DE VÉHICULES 653 01:17:17,888 --> 01:17:22,309 L'offre tient toujours. Mais tu connais les règles. 654 01:17:24,228 --> 01:17:25,771 Dis-moi où tu es. 655 01:17:28,482 --> 01:17:29,483 Martin ? 656 01:17:48,168 --> 01:17:49,294 Mademoiselle, dites-moi 657 01:17:49,378 --> 01:17:51,129 si vos véhicules ont un dispositif de repérage. 658 01:17:51,213 --> 01:17:53,006 - Appelons la police. - Calmez-vous. 659 01:17:53,090 --> 01:17:54,383 Vos véhicules en ont ou pas ? 660 01:17:55,175 --> 01:17:57,302 - Où il est, bordel ? - D'accord. 661 01:17:57,803 --> 01:18:00,222 Au nom de Tynan. Alison Jane Tynan. 662 01:18:00,514 --> 01:18:03,100 Il est garé à Pasazhyrskyi, la gare centrale. 663 01:18:30,544 --> 01:18:31,545 Hors du chemin. 664 01:18:34,923 --> 01:18:35,924 Sasha. 665 01:18:38,093 --> 01:18:39,136 Désolé. 666 01:19:18,675 --> 01:19:20,385 Désolé. Désolé. 667 01:19:39,154 --> 01:19:40,989 Bien joué, Martin. 668 01:19:42,115 --> 01:19:45,202 Vous avez utilisé toutes vos ressources pour nous. 669 01:19:50,666 --> 01:19:52,709 Vous avez des sentiments pour la journaliste. 670 01:19:54,169 --> 01:19:55,546 Mais elle n'est pas importante. 671 01:19:56,922 --> 01:19:58,715 C'est un dommage collatéral. 672 01:19:59,258 --> 01:20:02,219 Test. Check, check. Vous m'entendez ? 673 01:20:03,846 --> 01:20:04,888 Test. 674 01:20:18,569 --> 01:20:23,031 Ce qui est important, c'est toi, notre fille et notre mission. 675 01:20:27,286 --> 01:20:29,162 Je t'aime tellement, Martin. 676 01:21:03,572 --> 01:21:04,823 Je ne suis pas armé. 677 01:21:10,204 --> 01:21:12,664 Je vais sortir mon téléphone, d'accord ? 678 01:21:13,123 --> 01:21:15,459 Je vous l'avais dit. Pas de bêtises. 679 01:21:16,210 --> 01:21:17,711 Je vais vous envoyer un lien. 680 01:21:20,130 --> 01:21:22,925 Vers un flux vidéo. Ouvrez-le. 681 01:21:26,595 --> 01:21:27,930 Les documents sont dans ce boîtier. 682 01:21:29,139 --> 01:21:31,725 Une fois que Lisa sera en sécurité, je vous enverrai l'adresse. 683 01:21:37,856 --> 01:21:39,024 Elle vous entend. 684 01:21:42,110 --> 01:21:43,111 Sasha. 685 01:21:44,279 --> 01:21:47,533 Tu as un beau cadeau pour moi, m'a-t-on dit. 686 01:22:04,675 --> 01:22:06,802 C'était un cadeau de ma fille. 687 01:22:10,097 --> 01:22:11,181 Qu'est-il écrit ? 688 01:22:14,101 --> 01:22:15,269 Russie. 689 01:22:23,777 --> 01:22:24,778 Merci. 690 01:22:35,247 --> 01:22:36,498 Vas-y. 691 01:22:37,291 --> 01:22:39,251 Menez-la à lui. 692 01:22:46,341 --> 01:22:49,636 Tout sera bientôt fini, chérie. Promis. 693 01:22:57,811 --> 01:22:59,563 Il n'est pas armé. 694 01:23:13,368 --> 01:23:15,954 Rue Saksahanskoho, 97. Premier étage. 695 01:23:21,502 --> 01:23:25,422 Allez-y ensemble. 696 01:23:52,616 --> 01:23:53,617 Maintenant ! 697 01:23:55,118 --> 01:23:56,119 On se bouge. 698 01:24:05,838 --> 01:24:06,839 Reste baissée. 699 01:24:25,858 --> 01:24:27,067 Elle est à sec. 700 01:24:27,150 --> 01:24:28,610 Quoi ? 701 01:24:28,694 --> 01:24:30,237 Elle n'a plus de balles. 702 01:24:40,956 --> 01:24:42,291 Ça va, chérie ? 703 01:24:54,178 --> 01:24:55,596 Martin, vous savez ce que je veux. 704 01:25:11,653 --> 01:25:13,947 - Je l'ai. - Ne le fais pas. Publie tout. 705 01:25:14,031 --> 01:25:15,449 La ferme ! 706 01:25:33,133 --> 01:25:34,676 Quoi qu'il m'arrive, 707 01:25:36,929 --> 01:25:38,597 reste ici, d'accord, chérie ? 708 01:25:40,265 --> 01:25:42,226 Papa, non. Ne le fais pas. 709 01:25:48,148 --> 01:25:49,149 Reste ici. 710 01:25:57,491 --> 01:25:59,743 Papa, arrête. 711 01:26:02,412 --> 01:26:06,166 Lâchez-la et je vous lance le boîtier. 712 01:26:06,250 --> 01:26:07,960 - Lancez-moi les documents, bordel. - Ne le fais pas. 713 01:26:15,509 --> 01:26:16,510 Papa ! 714 01:26:20,764 --> 01:26:22,349 Papa. Papa. 715 01:26:24,726 --> 01:26:25,978 À genoux. 716 01:26:26,436 --> 01:26:29,189 J'ai dit : à genoux ! 717 01:26:32,150 --> 01:26:34,570 Salue ton papa. 718 01:27:01,096 --> 01:27:03,974 Lisa, ça va ? Lisa. 719 01:27:05,893 --> 01:27:07,311 On doit l'emmener chez le médecin. 720 01:27:26,205 --> 01:27:31,084 Sasha, montre le boîtier et marche lentement jusqu'ici. 721 01:27:35,923 --> 01:27:37,674 Il n'y a pas d'issue, Sasha. 722 01:30:20,420 --> 01:30:22,756 Bonjour, papa. C'est moi. 723 01:30:37,980 --> 01:30:39,898 Papa ? Papa ? 724 01:30:46,572 --> 01:30:47,698 Ça va ? 725 01:30:49,241 --> 01:30:50,242 Ça va. 726 01:30:57,791 --> 01:30:59,251 Ça va, vu que je te vois. 727 01:31:01,712 --> 01:31:05,424 Alors, ils te traitent comment ? Ta mère adoptive. 728 01:31:05,924 --> 01:31:07,593 - Bien. - Oui ? 729 01:31:07,926 --> 01:31:11,054 Elle me fait de la soupe à midi. Du bortsch. 730 01:31:12,389 --> 01:31:15,517 C'est pas mal. Je lui ai acheté une télé. 731 01:31:16,727 --> 01:31:18,353 - Et un ordinateur. - Ah bon ? 732 01:31:19,188 --> 01:31:21,523 Sa fille, Marina, vit en Moldavie. 733 01:31:22,107 --> 01:31:25,694 Elles peuvent se parler, maintenant. Marina est très sympa. 734 01:31:26,570 --> 01:31:27,863 Une seconde. 735 01:31:29,072 --> 01:31:32,075 Tu lui as acheté une télé et un ordinateur ? 736 01:31:33,827 --> 01:31:36,330 - D'où tu as sorti l'argent ? - Je l'ai gagné. 737 01:31:36,413 --> 01:31:37,456 Tu l'as gagné ? 738 01:31:38,123 --> 01:31:41,877 La femme russe, elle était bizarre. 739 01:31:42,586 --> 01:31:45,797 Elle adorait les jeux d'argent, mais ne savait rien sur la boxe. 740 01:31:46,173 --> 01:31:48,884 Donc, je lui ai offert mes services. Moitié-moitié. 741 01:31:51,053 --> 01:31:53,472 - Tu t'es associée à elle ? - Oui. 742 01:31:54,181 --> 01:31:56,099 Je m'occupais des chiffres, elle mettait l'argent. 743 01:31:56,725 --> 01:31:59,603 Et on a gagné. Pas mal d'argent, en fait. 744 01:32:05,359 --> 01:32:07,194 Tu as toujours été la plus intelligente. 745 01:32:10,155 --> 01:32:11,156 Viens là. 746 01:32:14,117 --> 01:32:17,371 Tu m'as manqué. Tu m'as manqué. 747 01:32:20,165 --> 01:32:22,292 - Papa. - Oui. 748 01:32:24,461 --> 01:32:26,421 Elle m'a dit ce qui est vraiment arrivé à maman. 749 01:32:31,093 --> 01:32:32,761 Elle a dit que tu as essayé de la sauver. 750 01:32:36,640 --> 01:32:38,225 C'était un accident. 751 01:32:41,311 --> 01:32:45,357 Je ne savais pas comment te le dire. 752 01:32:50,028 --> 01:32:51,780 Je ne voulais pas que tu me détestes. 753 01:32:52,281 --> 01:32:54,950 Ça va, papa. Ça va. 754 01:32:55,742 --> 01:32:57,870 Je n'ai pas été un très bon père, hein ? 755 01:32:58,871 --> 01:33:00,163 Tu n'es pas si mal. 756 01:33:00,706 --> 01:33:02,708 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 757 01:33:03,709 --> 01:33:06,044 On est une équipe, tu te souviens ? Toi et moi. 758 01:33:06,753 --> 01:33:09,506 - On est une équipe. - Oui. 759 01:33:16,430 --> 01:33:18,265 Taxi pour l'aéroport de Boryspil. 760 01:33:19,808 --> 01:33:22,060 Sortez-moi de ce coin paumé. 761 01:33:27,149 --> 01:33:28,150 Lisa ? 762 01:33:29,443 --> 01:33:30,444 Ça va ? 763 01:33:43,749 --> 01:33:45,125 Ce nom vous dit quelque chose ? 764 01:33:46,001 --> 01:33:48,545 Ce n'est qu'une copie. L'original est en sécurité. 765 01:33:48,962 --> 01:33:53,175 S'il nous arrive quoi que ce soit, les intéressés le recevront. 766 01:33:56,512 --> 01:33:58,430 Je sais que vous trouverez comment le sortir d'ici. 767 01:34:07,981 --> 01:34:10,609 "Chère Lisa, j'espère que tu vas bien 768 01:34:10,692 --> 01:34:12,653 "et que la mère adoptive s'occupe bien de toi. 769 01:34:13,403 --> 01:34:16,448 "Je te serai toujours reconnaissante de m'avoir sauvé la vie. 770 01:34:17,616 --> 01:34:18,700 "Dans cette enveloppe, 771 01:34:18,784 --> 01:34:22,579 "tu trouveras le nom de l'agent double du réseau de la CIA-MI6. 772 01:34:23,455 --> 01:34:24,998 "Je t'en prie, sois prudente. 773 01:34:25,499 --> 01:34:28,961 "Souviens-toi, quand on vit entre des loups, on doit être un loup. 774 01:34:31,213 --> 01:34:33,465 "Ton amie, Sasha Stepanenko." 775 01:34:44,268 --> 01:34:46,687 La publication des documents en ligne en Russie 776 01:34:47,271 --> 01:34:49,982 a mené aux plus grandes manifestations publiques depuis des années. 777 01:34:51,692 --> 01:34:54,987 Sasha Stepanenko, vous avez publié des documents. 778 01:34:55,779 --> 01:35:00,075 La première réaction du Kremlin, c'est que c'est de l'intox. 779 01:35:00,158 --> 01:35:01,493 Qu'avez-vous à en dire ? 780 01:35:02,119 --> 01:35:05,789 Si c'est de l'intox, pourquoi ne permettent-ils pas des inspections 781 01:35:05,873 --> 01:35:08,208 dans un labo d'armes chimiques au centre de la Russie ? 782 01:35:09,585 --> 01:35:11,503 On se croirait de retour aux temps du communisme. 783 01:35:12,421 --> 01:35:16,675 Le programme d'extermination ciblait les activistes et journalistes 784 01:35:16,925 --> 01:35:18,093 de l'opposition, comme mon père. 785 01:35:21,430 --> 01:35:23,265 Mais ce n'est pas qu'un problème russe. 786 01:35:24,183 --> 01:35:27,644 Le concept de la vérité objective est menacé partout. 787 01:35:28,562 --> 01:35:31,899 C'est très important que nous, la presse internationale, 788 01:35:31,982 --> 01:35:34,693 nous nous unissions pour la liberté d'expression. 789 01:35:35,652 --> 01:35:39,072 Sinon, les mensonges seront notre histoire. 790 01:36:02,429 --> 01:36:03,847 - Ça va, Lisa ? - Salut. 791 01:36:03,931 --> 01:36:05,933 - Tu as faim ? Hein ? - Oui. 792 01:36:06,266 --> 01:36:07,643 Et le journalisme ? 793 01:36:07,726 --> 01:36:09,520 C'est pas mal comme profession, non ? 794 01:36:10,270 --> 01:36:12,689 Je ne sais pas. Je serais dans un bureau. 795 01:36:12,773 --> 01:36:13,857 Dans le fond, 796 01:36:13,941 --> 01:36:16,235 ils passent leurs journées assis devant un ordinateur. 797 01:36:16,318 --> 01:36:19,363 Oui. Mais tu pourras voyager, rencontrer des gens, tout ça. 798 01:36:19,738 --> 01:36:21,198 - Voyager ? - Oui. 799 01:36:21,740 --> 01:36:22,991 Et le salaire ? 800 01:36:23,325 --> 01:36:25,577 Allez, Lisa. L'argent n'est pas le plus important. 801 01:36:26,119 --> 01:36:28,580 - Je pourrais parler de boxe. - Tu pourrais. 802 01:36:28,664 --> 01:36:31,834 Et du ballet national. 803 01:36:56,191 --> 01:36:58,402 La cuisine est fermée. On ferme à 23 h. 804 01:36:59,570 --> 01:37:00,988 Mais on rouvre... 805 01:37:11,665 --> 01:37:13,417 Phoenix est en position. 806 01:37:13,876 --> 01:37:15,544 Poursuivez l'opération. 807 01:37:19,906 --> 01:37:24,906 Subtitles by sub.Trader subscene.com