1
00:01:28,756 --> 00:01:33,853
Muy bien.
Entonces... Salvar el día...
2
00:01:33,943 --> 00:01:37,273
Bien, bien, aquí vamos.
3
00:01:37,363 --> 00:01:39,157
Piensa en el futuro, piensa...
4
00:01:40,950 --> 00:01:45,115
El poder está... En el futuro.
5
00:01:45,205 --> 00:01:47,742
- ¡Tommy, vamos!
- Está dentro de todos.
6
00:01:47,832 --> 00:01:50,370
- Qué bueno.
- ¡Hagámoslo!
7
00:01:50,460 --> 00:01:52,587
- ¡Olvida la bicicleta barata!
- Espera, ya voy...
8
00:01:55,757 --> 00:01:57,717
- Maldita sea.
- Vamos.
9
00:01:59,886 --> 00:02:02,090
- Tommy.
- Tomaré... Perdona. Sí, lo sé.
10
00:02:02,180 --> 00:02:04,551
- ¿Tuviste sexo anoche?
- No, yo no... No tuve sexo.
11
00:02:04,641 --> 00:02:07,203
Escucha, esto es importante. Es la reunión
más grande de nuestra vida...
12
00:02:07,227 --> 00:02:09,055
- Lo sé, lo sé.
- Te ves estresado,
13
00:02:09,145 --> 00:02:12,308
y creo que debes ir
a la sala de directorio y pajearte.
14
00:02:12,398 --> 00:02:15,687
Te ayudará a operar.
En todo el cuerpo.
15
00:02:15,777 --> 00:02:17,147
- No lo haré.
- ¿Entiendes?
16
00:02:17,237 --> 00:02:19,488
Hoy es un lindo día.
17
00:02:20,489 --> 00:02:22,568
Saben,
ustedes son mis mejores amigos.
18
00:02:22,658 --> 00:02:25,571
Lo digo de verdad.
Bueno, perritos.
19
00:02:25,661 --> 00:02:27,489
No sean malos.
20
00:02:27,579 --> 00:02:29,665
Vengan por aquí.
Vamos.
21
00:02:31,416 --> 00:02:32,417
Cielos...
22
00:02:34,002 --> 00:02:36,498
No, es mi pierna.
23
00:02:36,588 --> 00:02:38,792
Vamos.
24
00:02:38,882 --> 00:02:42,004
Vamos por aquí.
25
00:02:42,094 --> 00:02:44,131
- Suena el teléfono.
- De locos. Sí...
26
00:02:44,221 --> 00:02:46,967
Cielos. No.
Bien, es él.
27
00:02:47,057 --> 00:02:50,769
Es él.
Cielos, es él.
28
00:02:54,815 --> 00:02:56,935
Vengan aquí.
No.
29
00:02:57,025 --> 00:02:58,402
Cielos.
30
00:03:03,657 --> 00:03:05,402
Vamos.
31
00:03:05,492 --> 00:03:07,738
- Entra.
- ¿Dónde has estado?
32
00:03:07,828 --> 00:03:10,247
Ven, ven, ven.
Vamos a hacerlo.
33
00:03:11,248 --> 00:03:13,952
Vamos. Vamos.
34
00:03:14,042 --> 00:03:15,210
Paseaba al perro.
35
00:03:16,211 --> 00:03:18,248
Claro... Sí.
36
00:03:18,338 --> 00:03:19,958
Es energía nerviosa antes del desfile.
37
00:03:20,048 --> 00:03:22,342
Sí... Te ves terrible.
38
00:03:25,137 --> 00:03:26,972
¿Qué tiene de malo mi aspecto?
39
00:03:29,057 --> 00:03:31,803
No creerás quién me llamó hoy.
40
00:03:31,893 --> 00:03:34,473
Me llamaron de la casa de ropa.
41
00:03:34,563 --> 00:03:35,891
¿Y?
42
00:03:35,981 --> 00:03:38,185
No lo escuché, pues me dio miedo...
43
00:03:38,275 --> 00:03:40,687
Tienes que dejar de ser tan gallina.
44
00:03:40,777 --> 00:03:43,482
- Quería escucharlo contigo.
- Puedes aguantar más de lo que crees.
45
00:03:43,572 --> 00:03:45,073
- De acuerdo. Bueno...
- Dámelo.
46
00:03:48,243 --> 00:03:51,949
Lamento informarle
que no vamos a aceptar sus diseños.
47
00:03:52,039 --> 00:03:54,459
Le deseamos la mejor de la suerte
con sus futuros proyectos.
48
00:03:56,168 --> 00:03:58,247
Está bien.
Hay otro mensaje.
49
00:03:58,337 --> 00:04:00,499
Hola, cielo.
Habla mamá.
50
00:04:00,589 --> 00:04:02,716
Trato de enviarte los mil dólares
que necesitas...
51
00:04:05,635 --> 00:04:08,131
¿Otra vez les pides prestado a tus padres?
52
00:04:08,221 --> 00:04:10,884
- Soy un desastre.
- No, linda...
53
00:04:10,974 --> 00:04:13,053
- Todo salió mal.
- No, no eres un desastre.
54
00:04:13,143 --> 00:04:16,932
Sólo necesitas que te cuiden un poco.
Eso es todo.
55
00:04:17,022 --> 00:04:19,726
Mira, todo saldrá genial.
56
00:04:19,816 --> 00:04:23,187
¿Sí? Te arreglaré.
Arreglaré todo esto.
57
00:04:23,277 --> 00:04:24,981
Te amarán a ti, amarán los diseños,
58
00:04:25,071 --> 00:04:26,565
los compradores te darán un pedido
59
00:04:26,655 --> 00:04:29,360
que superará tus sueños
más descabellados, ¿sí?
60
00:04:29,450 --> 00:04:32,113
- ¿Sí?
- No sé. Si tú lo dices.
61
00:04:32,203 --> 00:04:34,156
Bueno, amor.
62
00:04:34,246 --> 00:04:36,957
Pero tal vez debas ducharte primero.
63
00:04:38,793 --> 00:04:42,248
Hola, gracias por llamar a la agencia
de publicidad Schmiegel.
64
00:04:42,338 --> 00:04:43,659
¿Cómo puedo dirigir su llamada?
65
00:04:46,050 --> 00:04:47,628
USE PILOTO
66
00:04:47,718 --> 00:04:49,387
NO PLANEADO
67
00:04:51,389 --> 00:04:52,389
DROGAS
NO LAS USES
68
00:04:52,473 --> 00:04:55,684
¿Tom?
Un día, todo esto será tuyo.
69
00:04:58,479 --> 00:05:01,350
Yo construí este Imperio,
70
00:05:01,440 --> 00:05:06,022
y mi principal logro al día de hoy
es el aguardiente MoFo.
71
00:05:06,112 --> 00:05:08,190
Mira el arte. Míralo.
72
00:05:08,280 --> 00:05:11,027
"Lama, trague y chupe.
No se necesitan limas".
73
00:05:11,117 --> 00:05:15,740
Es como un Picasso de acabada
que eyaculé sobre el lienzo.
74
00:05:15,830 --> 00:05:17,248
Sí.
75
00:05:23,379 --> 00:05:26,006
No puedo equivocarme.
76
00:05:28,008 --> 00:05:30,261
Llegó temprano, así que nos vamos.
77
00:05:31,345 --> 00:05:32,972
- Ahora.
- De acuerdo.
78
00:05:36,182 --> 00:05:37,934
AVIACIÓN WOLFE
79
00:05:41,020 --> 00:05:43,808
Miren esto.
80
00:05:43,898 --> 00:05:46,144
- ¡Santo cielo!
- Espera. No, no...
81
00:05:46,234 --> 00:05:47,479
¿Cómo se enciende?
82
00:05:47,569 --> 00:05:48,963
Te romperás el cuello.
Son trampas mortales.
83
00:05:48,987 --> 00:05:51,090
Matan a gente todo el tiempo.
Tú ni andar en bicicleta sabes.
84
00:05:51,114 --> 00:05:52,949
Atravesarás el techo...
85
00:06:19,518 --> 00:06:21,889
Sr. Johnson,
si pudiera esperar un momento...
86
00:06:21,979 --> 00:06:25,274
Oiga, oiga,
nadie se para frente al jefe.
87
00:06:26,567 --> 00:06:28,277
Al menos que lo diga el pequeño Jerry.
88
00:06:31,322 --> 00:06:32,615
¿Qué dices, pequeño Jerry?
89
00:06:35,451 --> 00:06:36,654
Dice que está bien.
90
00:06:36,744 --> 00:06:38,239
Bueno.
¿Qué tienes, Irene?
91
00:06:38,329 --> 00:06:40,783
Tenemos la proyección lista.
92
00:06:40,873 --> 00:06:42,660
Vamos.
Deslúmbrenme.
93
00:06:42,750 --> 00:06:44,662
Correcto.
Bueno, como sabe,
94
00:06:44,752 --> 00:06:47,873
pensábamos en concentrarnos
en esta increíble innovación suya y...
95
00:06:47,963 --> 00:06:50,835
Bueno, Elon Musk tiene innovación.
96
00:06:50,925 --> 00:06:53,337
- ¿Qué sigue?
- Tomemos la tecnología del futuro
97
00:06:53,427 --> 00:06:55,923
y hagámosla disponible
al consumidor de hoy.
98
00:06:56,013 --> 00:06:58,349
Apple. Inteligente y accesible.
¿Qué sigue?
99
00:07:02,186 --> 00:07:04,730
- ¿Qué tienes?
- Adiós.
100
00:07:08,400 --> 00:07:11,278
"Mochilas cohete Johnson.
Hagamos divertido al futuro de nuevo".
101
00:07:15,156 --> 00:07:16,943
¿Qué dijiste?
102
00:07:17,033 --> 00:07:19,487
"Hagamos divertido al futuro de nuevo".
103
00:07:19,577 --> 00:07:22,323
Sr. Johnson, nos hemos adentrado
a un cuarto del siglo XXI,
104
00:07:22,413 --> 00:07:25,827
pero el futuro no es tan estupendo,
ni alocado como lo imaginábamos.
105
00:07:25,917 --> 00:07:28,496
Hasta hoy.
106
00:07:28,586 --> 00:07:31,416
Al volver divertido al futuro,
abrimos la imaginación del mundo.
107
00:07:31,506 --> 00:07:32,506
- Mire esto.
- No, yo...
108
00:07:32,590 --> 00:07:34,002
¡Es una belleza!
109
00:07:34,092 --> 00:07:37,922
No sólo creó una mochila cohete.
Es como... Es como...
110
00:07:38,012 --> 00:07:40,300
- Un vibrador para la mente.
- ¡Sí!
111
00:07:40,390 --> 00:07:41,968
Es como un vibrador para la mente.
112
00:07:42,058 --> 00:07:43,911
¿Y qué necesita ahora el mundo
más que vibración?
113
00:07:43,935 --> 00:07:45,805
Nada.
El mundo necesita vibración.
114
00:07:45,895 --> 00:07:49,642
Entonces, ¿por qué no acercarse,
montársela, andar con todo
115
00:07:49,732 --> 00:07:53,778
y despegar en una mochila cohete Johnson?
116
00:07:55,321 --> 00:07:57,650
El mañana...
117
00:07:57,740 --> 00:07:58,992
es hoy.
118
00:08:01,911 --> 00:08:03,162
Idiotas...
119
00:08:07,292 --> 00:08:09,287
¿Dices que es como el sexo?
120
00:08:09,377 --> 00:08:12,415
¿Montarlas con todo y dejarlas mojadas?
¿El mañana es hoy?
121
00:08:12,505 --> 00:08:13,833
¿Eso tratan de decirme?
122
00:08:13,923 --> 00:08:15,919
Quiero disculparme, eso fue...
123
00:08:16,009 --> 00:08:18,421
¡Es genial!
¡Es brillante!
124
00:08:18,511 --> 00:08:20,840
¿Dónde lo ocultaban?
Tienen un Don Draper en el equipo.
125
00:08:20,930 --> 00:08:24,135
Y tú, vibraciones.
Genial, genial.
126
00:08:24,225 --> 00:08:26,804
¿Por qué actúas tan estúpida?
¿Quién eres tú?
127
00:08:26,894 --> 00:08:28,723
Me llamo Tom.
128
00:08:28,813 --> 00:08:29,974
- Tom.
- Tom,
129
00:08:30,064 --> 00:08:32,352
serás la nueva cara
de las mochilas cohete Johnson.
130
00:08:32,442 --> 00:08:34,902
Ponte el casco.
Déjame verte con la mochila cohete.
131
00:08:38,114 --> 00:08:39,234
Bien, bien.
132
00:08:39,324 --> 00:08:41,903
- Modélala.
- De acuerdo.
133
00:08:41,993 --> 00:08:43,196
Me gusta.
134
00:08:43,287 --> 00:08:45,658
Creo que está encendida.
135
00:08:45,748 --> 00:08:47,499
Creo que está encendida.
Quítamela.
136
00:08:49,168 --> 00:08:50,961
Mierda.
137
00:08:53,921 --> 00:08:57,842
Apretaste el botón equivocado.
Te dije que era una estupidez.
138
00:08:59,510 --> 00:09:02,090
¡Excelente!
Cuidado con la cabeza.
139
00:09:02,180 --> 00:09:03,431
¡Para!
140
00:09:05,058 --> 00:09:07,560
Vaya,
es más rápida de lo que imaginé.
141
00:09:08,770 --> 00:09:09,979
Tiene que dolerle.
142
00:09:11,522 --> 00:09:12,767
¡Caracoles!
143
00:09:12,857 --> 00:09:14,400
¿Qué hace?
144
00:09:15,526 --> 00:09:16,778
Qué bueno que lleve casco.
145
00:09:24,285 --> 00:09:25,870
¡Jódete, Ricky!
146
00:09:27,080 --> 00:09:28,081
¡Cuidado!
147
00:09:37,048 --> 00:09:39,175
Bien, los toques finales.
148
00:09:40,468 --> 00:09:43,006
- De acuerdo.
- No uses demasiado.
149
00:09:43,096 --> 00:09:45,925
- Bueno.
- Sólo un poquito.
150
00:09:46,015 --> 00:09:49,178
¿Por qué tiene tantos grumos el rímel?
151
00:09:49,268 --> 00:09:51,347
¿Está vencido?
¿El rímel se vence?
152
00:09:51,437 --> 00:09:54,309
No sé. La verdad no me importa
cómo me veo.
153
00:09:54,399 --> 00:09:56,227
No es como si buscara levante.
154
00:09:56,317 --> 00:09:58,396
Sí, porque sería una pesadilla.
155
00:09:58,486 --> 00:10:01,524
Los hombres son una distracción
sin sentido.
156
00:10:01,614 --> 00:10:03,533
Esa es la intención, querida.
157
00:10:04,617 --> 00:10:09,031
Hablando de distracciones,
hice que Molly saliera esta noche.
158
00:10:09,121 --> 00:10:11,450
Gracias a Dios. Es una compañera
de apartamento infernal.
159
00:10:11,540 --> 00:10:13,076
No sé.
Creo que me pusiste suficiente.
160
00:10:13,166 --> 00:10:15,287
¿Esto... Estoy bien?
¿Me veo?
161
00:10:15,377 --> 00:10:17,087
Te ves hermosa.
162
00:10:24,720 --> 00:10:28,849
La verdad es que necesito
que esto funcione.
163
00:10:30,391 --> 00:10:34,055
Será estupendo.
Será un éxito.
164
00:10:34,145 --> 00:10:37,475
Esas perras nunca se vieron mejor.
165
00:10:37,565 --> 00:10:39,811
- ¿Lo dices de verdad?
- Sí.
166
00:10:39,901 --> 00:10:41,153
De acuerdo.
167
00:10:44,197 --> 00:10:46,485
Bueno, vamos a matar.
168
00:10:46,575 --> 00:10:49,154
Sí, vamos a matar.
169
00:10:49,244 --> 00:10:51,990
Y tenemos a la Srta. Kesha
Rockefeller Jones.
170
00:10:52,080 --> 00:10:54,159
Se moverá en la habitación
171
00:10:54,249 --> 00:10:59,254
en un mono a medida
de jersey y poliéster.
172
00:11:04,968 --> 00:11:08,840
¿Es vino de mi caja?
Alguien tendrá que pagarlo.
173
00:11:08,930 --> 00:11:11,635
¿Molly?
¿Qué haces aquí?
174
00:11:11,725 --> 00:11:14,471
Esta noche es mi desfile de modas
para perros.
175
00:11:14,561 --> 00:11:16,348
Creí que bromeabas.
176
00:11:16,438 --> 00:11:18,183
De acuerdo.
177
00:11:18,273 --> 00:11:21,144
Laura, ¿por qué no alistas
al próximo modelo perruno?
178
00:11:21,234 --> 00:11:24,398
Molly, ¿por qué no te vas a tu cuarto?
179
00:11:24,488 --> 00:11:27,401
Ahora.
Estamos ocupadas.
180
00:11:27,491 --> 00:11:29,826
Le traje un amigo a Laura.
181
00:11:31,495 --> 00:11:33,990
Todos saben que le vendría bien un polvo.
182
00:11:34,080 --> 00:11:37,869
Es suficiente.
Vete a tu cuarto.
183
00:11:37,959 --> 00:11:39,287
Este es para ti.
184
00:11:39,377 --> 00:11:42,798
- Te presento a Mateo.
- Yo soy Matías. Él es Mateo.
185
00:11:45,717 --> 00:11:49,131
Mateo. Ma-tat-o.
¿A quién le importa una mierda?
186
00:11:49,221 --> 00:11:50,716
Es guapo, está cachondo,
187
00:11:50,806 --> 00:11:53,969
y lleva más de dos semanas sin acabar.
188
00:11:54,059 --> 00:11:57,521
Prepárate, será como la máquina
de malteadas de McDonald's.
189
00:12:00,440 --> 00:12:03,937
Bueno.
¿No es divertidísima?
190
00:12:04,027 --> 00:12:06,898
¿Puedes irte, por favor?
191
00:12:06,988 --> 00:12:08,274
Sí.
192
00:12:08,364 --> 00:12:09,900
Bueno.
193
00:12:09,990 --> 00:12:12,219
Iba a compartirlos, pero como eres
tan grosera, no lo haré.
194
00:12:12,243 --> 00:12:14,363
Vamos.
195
00:12:14,453 --> 00:12:16,121
¿Dónde estábamos?
196
00:12:21,669 --> 00:12:24,213
¿Seguro que son compradores reales?
197
00:12:25,381 --> 00:12:27,883
Sí. Los halle en Internet.
Tenían excelentes críticas.
198
00:12:28,884 --> 00:12:30,504
¿Quién es ese encanto?
199
00:12:30,594 --> 00:12:33,799
Es representante de Pet Core.
Empleado del mes.
200
00:12:33,889 --> 00:12:39,228
- ¿Y la mujer gato?
- Es dueña de Traseros Felinos.
201
00:12:40,229 --> 00:12:43,482
- ¿Y... Judas?
- Simplemente vino.
202
00:12:44,775 --> 00:12:46,437
De acuerdo.
203
00:12:46,527 --> 00:12:48,171
- Laura, ¿por qué no traes...
- No está ocurriendo,
204
00:12:48,195 --> 00:12:50,435
- No está ocurriendo.
- ...¿al siguiente modelo perruno?
205
00:12:59,039 --> 00:13:00,039
Jódanse todos.
206
00:13:00,124 --> 00:13:02,126
Sí, ¡ese es mi chico!
207
00:13:04,837 --> 00:13:08,751
¡Sí, joder! ¡Sí!
¡Papi, dámela toda!
208
00:13:08,841 --> 00:13:10,669
¡Joder!
209
00:13:10,759 --> 00:13:12,296
¡Sí!
210
00:13:12,386 --> 00:13:13,923
¡Joder!
211
00:13:14,013 --> 00:13:15,549
¡Joder, papi!
No pares.
212
00:13:15,639 --> 00:13:17,426
No pares. ¡Sí!
213
00:13:17,516 --> 00:13:19,804
Joder. ¡Pégame en el trasero!
¡Pégame!
214
00:13:19,894 --> 00:13:22,056
Joder, sí.
215
00:13:22,146 --> 00:13:23,480
Sí.
216
00:13:25,482 --> 00:13:26,560
¡Sí!
217
00:13:26,650 --> 00:13:29,563
- Esta casa necesita un exorcismo.
- ¡Sí!
218
00:13:29,653 --> 00:13:32,358
De acuerdo.
Esperan.
219
00:13:32,448 --> 00:13:35,237
El... El esmoquin.
El esmoquin.
220
00:13:35,327 --> 00:13:39,449
Aún no han visto nada.
Es el gran final.
221
00:13:39,539 --> 00:13:43,870
¿Qué tipo de boda sería,
sí sus amiguitos peludos
222
00:13:43,960 --> 00:13:47,289
no pudieran acompañarlos al altar?
223
00:13:47,379 --> 00:13:53,510
Darán el "sí" con los exquisitos diseños
de Estilo Perruno.
224
00:14:03,896 --> 00:14:06,267
Miren, sólo soy cajero de Pet Core.
225
00:14:06,357 --> 00:14:08,561
Creo que respondí al aviso equivocado.
226
00:14:08,651 --> 00:14:11,146
¿Los hacen en talla humana?
227
00:14:11,236 --> 00:14:14,740
Además necesito orinar.
¿Dónde está su cajita de arena?
228
00:14:16,784 --> 00:14:19,036
¿De dónde sacaste a estos imbéciles?
229
00:14:22,623 --> 00:14:24,208
¿Quién sigue?
230
00:14:25,793 --> 00:14:28,789
- Fue una idea terrible.
- Oye, no, no, no, no.
231
00:14:28,879 --> 00:14:31,507
Ya se nos ocurrirá un plan, ¿sí?
232
00:14:33,050 --> 00:14:35,588
Hablando de planes, ¿alguna de ustedes
tiene Plan B?
233
00:14:35,678 --> 00:14:38,597
Sr. Argentina olvidó sacarla.
234
00:14:40,224 --> 00:14:46,265
Mira, ninfómana alcohólica vaga,
egoísta e irresponsable.
235
00:14:46,355 --> 00:14:48,357
Yo no soy vaga.
236
00:14:49,483 --> 00:14:53,237
Y tú te ves demasiado tensa.
¿Quieres follar?
237
00:14:57,241 --> 00:15:00,654
Nuestra compañera de apartamento
pasa por un momento muy difícil.
238
00:15:00,744 --> 00:15:04,742
Creo que te agradecería
unas palabras de aliento.
239
00:15:04,832 --> 00:15:08,335
Claro.
Mañana hay que pagar el alquiler.
240
00:15:10,754 --> 00:15:12,750
La mataré mientras duerme.
241
00:15:12,840 --> 00:15:13,841
Oigan.
242
00:15:18,680 --> 00:15:21,259
Tomemos una copa, querida.
243
00:15:21,349 --> 00:15:22,809
La próxima vez funcionará.
244
00:15:23,893 --> 00:15:24,977
La próxima vez.
245
00:15:29,565 --> 00:15:32,811
Oro. Algo de oro.
246
00:15:32,901 --> 00:15:34,438
Oro... Oro...
247
00:15:34,528 --> 00:15:36,947
Ideas de oro.
Idea de oro...
248
00:15:44,705 --> 00:15:46,749
Su pedido.
249
00:15:48,584 --> 00:15:50,995
¿Están contratando?
250
00:15:51,085 --> 00:15:53,206
Nunca trabajé en un camión de comidas.
251
00:15:53,296 --> 00:15:55,917
Benny...
Benny y la mochilas cohete, sí.
252
00:15:56,007 --> 00:15:57,919
Es buena. Es...
253
00:15:58,009 --> 00:15:59,504
Le podemos poner buena música.
254
00:15:59,594 --> 00:16:02,423
- ¿Quiere una solicitud?
- Sí. Seguro, de acuerdo.
255
00:16:02,513 --> 00:16:03,841
Gracias.
256
00:16:03,931 --> 00:16:05,885
Y llévese una de estas, para relajarse...
257
00:16:05,975 --> 00:16:07,536
LALPINA CBD
BEBIDA AMPLIFICADA CON CANNABIS
258
00:16:07,560 --> 00:16:10,646
Gracias. Supongo.
259
00:16:12,648 --> 00:16:14,519
¿Tienes un bolígrafo?
260
00:16:14,609 --> 00:16:17,695
Perdona, ¿tienes un bolígrafo?
261
00:16:19,655 --> 00:16:22,026
Nadie tiene bolígrafo.
Genial.
262
00:16:22,116 --> 00:16:23,569
Yo tengo uno...
263
00:16:23,659 --> 00:16:25,738
si no te molesta el rojo.
264
00:16:25,828 --> 00:16:27,824
Me encanta el rojo.
265
00:16:27,914 --> 00:16:29,909
- Gracias.
- Permíteme.
266
00:16:29,999 --> 00:16:32,203
- ¿Es lencería?
- No, yo puedo. No...
267
00:16:32,293 --> 00:16:33,329
No te preocupes.
268
00:16:33,419 --> 00:16:36,541
- Son tutús.
- Tutús para perro.
269
00:16:36,631 --> 00:16:37,631
Soy diseñadora.
270
00:16:37,715 --> 00:16:39,300
- ¿En serio?
- Sí.
271
00:16:40,301 --> 00:16:42,005
Eso es bastante...
272
00:16:42,095 --> 00:16:43,471
- Estúpido.
- ...genial.
273
00:16:45,348 --> 00:16:47,385
- ¿De veras lo crees?
- Sí. Sí.
274
00:16:47,475 --> 00:16:49,721
¿Puedo comprarte uno?
275
00:16:49,811 --> 00:16:51,139
¿Tienes perro?
276
00:16:51,229 --> 00:16:52,939
No...
No, no tengo perro.
277
00:16:54,398 --> 00:16:56,567
Sí,
probablemente me cabría en el muslo.
278
00:17:00,196 --> 00:17:02,691
Es la primera vez que sonrío
en una semana.
279
00:17:02,781 --> 00:17:04,693
Tienes bonita sonrisa.
280
00:17:04,783 --> 00:17:07,577
- No es así.
- Así es.
281
00:17:08,578 --> 00:17:10,997
Nadie quiere comprar mis diseños.
282
00:17:12,415 --> 00:17:14,494
Bueno, yo trabajo en publicidad.
283
00:17:14,584 --> 00:17:17,080
Tal vez pueda ayudarte con ideas...
284
00:17:17,170 --> 00:17:18,797
durante la cena o...
285
00:17:20,632 --> 00:17:23,670
Bueno, pero...
En tanto no sea una cita.
286
00:17:23,760 --> 00:17:26,214
¿Tienes algo en contra...
287
00:17:26,304 --> 00:17:27,615
- en contra de salir con hombres?
- No.
288
00:17:27,639 --> 00:17:29,885
Sólo me dije que no saldría con nadie
289
00:17:29,975 --> 00:17:32,220
hasta hacer mi primera transacción
comercial.
290
00:17:32,310 --> 00:17:34,473
Entonces...
Tenemos que trabajar.
291
00:17:34,563 --> 00:17:35,856
- Sí.
- Perdemos tiempo.
292
00:17:41,486 --> 00:17:44,357
Faldas de capa.
Faldas de capa para caniches.
293
00:17:44,447 --> 00:17:47,611
- Tienes buenas ideas.
- ¿Verdad? Rottweilers en cuero.
294
00:17:47,701 --> 00:17:49,220
Chaquetas de cuero rodeando
sus traseros.
295
00:17:49,244 --> 00:17:51,323
7 MESES DESPUÉS...
296
00:17:51,413 --> 00:17:53,241
¡ESTAMOS COMPROMETIDOS!
297
00:17:53,331 --> 00:17:56,411
Fue eléctrico desde el primer día.
298
00:17:56,501 --> 00:17:58,246
Gracias a todos por venir
299
00:17:58,336 --> 00:18:01,625
y pasar tiempo con nosotros
antes del gran día.
300
00:18:01,715 --> 00:18:05,378
Esperamos ansiosamente el viaje
con ambas familias.
301
00:18:05,468 --> 00:18:06,970
Nunca había estado más feliz.
302
00:18:08,263 --> 00:18:10,634
Muchas gracias por decir que sí,
Laura.
303
00:18:10,724 --> 00:18:12,934
Claro.
Eso estuvo hermoso.
304
00:18:13,935 --> 00:18:16,056
Hermoso.
Muchísimas gracias.
305
00:18:16,146 --> 00:18:18,558
¿Han comido suficiente?
306
00:18:18,648 --> 00:18:19,648
- Sí.
- Estuvo delicioso.
307
00:18:19,733 --> 00:18:21,043
- Me vendría bien...
- Estuvo delicioso, gracias.
308
00:18:21,067 --> 00:18:22,647
- ...otra más.
- Son adorables.
309
00:18:22,737 --> 00:18:26,317
Estoy tan feliz de unirme a su familia,
Sr. y Sra. Rothstein.
310
00:18:26,407 --> 00:18:28,111
Siempre es un placer.
311
00:18:28,201 --> 00:18:29,952
Disculpen, es el cambio de hora.
312
00:18:34,707 --> 00:18:37,453
¿Qué pasa, Lance?
313
00:18:37,543 --> 00:18:40,206
Nada.
Estoy muy feliz por los dos.
314
00:18:40,296 --> 00:18:41,665
Pero, ¿puedo preguntar?
315
00:18:41,755 --> 00:18:46,503
¿Por qué tenemos que ir todos al infernal
Caribe para la boda?
316
00:18:46,593 --> 00:18:48,593
¿Por qué no casarse en casa?
¿Por qué no en Canadá?
317
00:18:48,637 --> 00:18:50,096
Lance, ni siquiera eres canadiense.
318
00:18:52,849 --> 00:18:54,761
Lance, ¿qué problema tienes?
319
00:18:54,851 --> 00:18:57,055
- ¿No sabes de dónde eres?
- Ricky, cállate, por favor.
320
00:18:57,145 --> 00:18:59,182
¿No lo sabían?
321
00:18:59,272 --> 00:19:00,851
Soy huérfano.
322
00:19:00,941 --> 00:19:02,102
Ahí vamos.
323
00:19:02,192 --> 00:19:03,937
No sabía que eras adoptado.
324
00:19:04,027 --> 00:19:05,689
Es verdad.
Soy huérfano.
325
00:19:05,779 --> 00:19:10,777
Lo único que quería era que me acogiera
una buena familia y finalmente...
326
00:19:10,867 --> 00:19:12,028
¿Manfred? Manfred...
327
00:19:12,118 --> 00:19:14,656
...llegaron estos padres cariñosos
y me adoptaron,
328
00:19:14,746 --> 00:19:18,291
porque no podían tener hijos.
Es... Es verdad.
329
00:19:19,709 --> 00:19:21,830
Hasta que sí tuvieron uno, ¿no?
330
00:19:21,920 --> 00:19:23,790
Finalmente pudieron concebir,
331
00:19:23,880 --> 00:19:27,836
y tuvieron una hija biológica milagrosa,
la niña mimada,
332
00:19:27,926 --> 00:19:31,673
y ella, no sé, se llevó todo el amor
333
00:19:31,763 --> 00:19:34,933
y el viejo Lance quedó perdido
en la multitud.
334
00:19:36,726 --> 00:19:39,347
- ¿Qué diablos me perdí?
- Mi vida.
335
00:19:39,437 --> 00:19:42,350
- Qué bonito.
- De acuerdo...
336
00:19:42,440 --> 00:19:44,269
Suenas exitoso.
337
00:19:44,359 --> 00:19:48,773
- Vaya. Es tan suave.
- Sherry, Manfred, Lexi, gracias.
338
00:19:48,863 --> 00:19:53,737
Y me gustaría decirle algo a su hijo Tom.
339
00:19:53,827 --> 00:19:58,415
Hijo,
sí le partes el corazón, te mataré.
340
00:20:06,840 --> 00:20:08,591
Es un chiste. Un chiste.
341
00:20:09,592 --> 00:20:10,677
Buen discurso.
342
00:20:11,803 --> 00:20:14,681
- Bromea, es un chiste.
- Es un chiste tan cómico.
343
00:20:30,779 --> 00:20:32,733
Hola, pareja súper linda.
344
00:20:32,823 --> 00:20:35,694
¿Puedo ofrecerles una bebida
antes del viaje de bodas?
345
00:20:35,784 --> 00:20:37,112
En realidad tenía una pregunta.
346
00:20:37,202 --> 00:20:41,909
Cuando subí al avión,
alguien mencionó el Club Aéreo de Millas,
347
00:20:41,999 --> 00:20:44,620
y me preguntaba si...
348
00:20:44,710 --> 00:20:49,041
¿es como una tarjeta de crédito,
donde hay que inscribirse o...
349
00:20:49,131 --> 00:20:52,259
¿Le dan millas extra?
350
00:20:57,598 --> 00:21:00,302
En este avión hay gente grosera.
Querida, querida.
351
00:21:00,392 --> 00:21:01,720
- ¿Qué pasó?
- Nada...
352
00:21:01,810 --> 00:21:06,308
Sólo me fijaba si estabas bien.
Pareces distraída.
353
00:21:06,398 --> 00:21:09,561
No... La verdad que no.
354
00:21:09,651 --> 00:21:11,981
Sí, ¿qué ocurre?
355
00:21:12,071 --> 00:21:14,942
- Me siento ansiosa y...
- ¿Por el vuelo?
356
00:21:15,032 --> 00:21:16,527
No, es la boda.
357
00:21:16,617 --> 00:21:18,537
Sólo quiero asegurarme
de que todos se diviertan.
358
00:21:18,577 --> 00:21:20,030
Quiero que sea estupenda.
359
00:21:20,120 --> 00:21:23,075
Querida, será fantástica.
Planeamos...
360
00:21:23,165 --> 00:21:24,910
- De acuerdo.
- ...la boda al detalle.
361
00:21:25,000 --> 00:21:26,578
Bien, repítemelo.
Necesito oírlo.
362
00:21:26,668 --> 00:21:28,348
Planeamos la boda al detalle.
Dilo conmigo.
363
00:21:28,420 --> 00:21:31,125
- Planeamos la boda...
- Planeamos la boda al detalle, sí.
364
00:21:31,215 --> 00:21:32,442
- De acuerdo.
- Sí, estamos bien.
365
00:21:32,466 --> 00:21:34,066
Bueno. Gracias, querido,
me siento mejor.
366
00:21:34,092 --> 00:21:35,837
- Genial...
- Trataré de dormir.
367
00:21:35,927 --> 00:21:39,180
- Estupendo. Relájate.
- De acuerdo.
368
00:21:52,443 --> 00:21:54,320
¿Quieres cambiar de asiento?
369
00:21:55,655 --> 00:21:57,899
No,
realmente me gusta el del medio.
370
00:21:57,989 --> 00:22:00,736
Pues necesito que quites tu mano
de mi pierna.
371
00:22:00,826 --> 00:22:02,612
- ¿Es tu pierna?
- Sí.
372
00:22:02,702 --> 00:22:03,954
¿Le pones humectante?
373
00:22:05,038 --> 00:22:06,783
¡Necesito que saques la mano
374
00:22:06,873 --> 00:22:10,412
o te mostraré por qué Rocky
es mi película favorita!
375
00:22:10,502 --> 00:22:12,295
¡Por Dios!
376
00:22:13,380 --> 00:22:14,589
Hola.
377
00:22:50,000 --> 00:22:51,668
Sólo es turbulencia.
378
00:22:55,297 --> 00:22:56,423
A Ricky no le importa.
379
00:23:00,760 --> 00:23:03,715
¡Mierda, me rompiste la nariz!
380
00:23:03,805 --> 00:23:05,133
Maldita sea.
381
00:23:05,223 --> 00:23:07,219
Señoras y señores,
debido al tiempo inclemente,
382
00:23:07,309 --> 00:23:09,721
nos han desviado a la Isla de Jamaica.
383
00:23:09,811 --> 00:23:11,855
Tripulación, prepárense a aterrizar.
384
00:23:21,365 --> 00:23:22,819
Querida...
385
00:23:22,909 --> 00:23:26,704
- Sí.
- Sí. Ponte el cinturón de seguridad.
386
00:23:27,705 --> 00:23:29,784
- ¿Llegamos?
- Estamos cerca.
387
00:23:29,874 --> 00:23:32,627
De acuerdo.
De acuerdo.
388
00:23:38,715 --> 00:23:39,918
Hasta nuevo aviso,
389
00:23:40,008 --> 00:23:43,505
todos los vuelos a Las Bahamas
están cancelados debido al mal tiempo.
390
00:23:43,595 --> 00:23:46,925
Se supone que nos casemos
en cuatro días.
391
00:23:47,015 --> 00:23:48,885
Todo saldrá bien, ¿sí?
Vamos a...
392
00:23:48,975 --> 00:23:50,161
¿Cómo hallaremos
un complejo vacacional?
393
00:23:50,185 --> 00:23:52,472
Yo me encargaré.
Será un obstáculo mejor.
394
00:23:52,562 --> 00:23:54,599
- Es imposible.
- Creo que esto es muy emocionante.
395
00:23:54,689 --> 00:23:56,268
Sí.
Y asusta bastante, ¿no?
396
00:23:56,358 --> 00:23:58,270
Representante, por favor.
397
00:23:58,360 --> 00:24:01,773
Su llamada es muy importante.
Por favor...
398
00:24:01,863 --> 00:24:03,716
- Arreglaremos los vuelos.
- No... Todo saldrá bien.
399
00:24:03,740 --> 00:24:05,652
Todo saldrá bien, ¿sí?
Nos conseguiré Hotel,
400
00:24:05,742 --> 00:24:06,945
y vamos a... Encontraré...
401
00:24:07,035 --> 00:24:08,745
No empaqué...
402
00:24:15,126 --> 00:24:17,205
- Sí, amigo.
- Ni semillas, ni tallos, ¿sí?
403
00:24:17,295 --> 00:24:18,665
No garantizo nada, amigo.
404
00:24:18,755 --> 00:24:21,299
Vamos, ayúdame, ayúdame.
405
00:24:27,139 --> 00:24:29,635
¿Qué te pasó en la nariz?
406
00:24:29,725 --> 00:24:32,638
¡Hola, ami'o!
Bienvenido a mi Isla.
407
00:24:32,728 --> 00:24:35,850
Soy un rasta, nativo de Jamaica.
408
00:24:35,940 --> 00:24:37,560
Perdona,
¿podrías darnos un segundo?
409
00:24:37,650 --> 00:24:40,062
¿Les gusta la hierba?
¿Les gustan las mujeres?
410
00:24:40,152 --> 00:24:44,275
No, acabamos de aterrizar de emergencia,
intentamos buscar Hotel para mi familia.
411
00:24:44,365 --> 00:24:48,070
- ¿Puedes?
- Sí, esto es excelente, amigo mío.
412
00:24:48,160 --> 00:24:51,616
Hablando en serio, me llamo Ira Goldstein,
en realidad soy de Long Island.
413
00:24:51,706 --> 00:24:55,536
Trabajo para un Hotel en Negril,
y puedo conseguirles un gran trato
414
00:24:55,626 --> 00:24:57,771
en un complejo vacacional
de cinco estrellas. Bellas piscinas...
415
00:24:57,795 --> 00:25:01,459
- Sí.
- ...jacuzzis, habitaciones de lujo.
416
00:25:01,549 --> 00:25:02,609
- Sí. ¿Sí?
- ¿Tina caliente, piscina?
417
00:25:02,633 --> 00:25:04,462
Bueno. Sí, sí.
¿Ustedes celebran bodas?
418
00:25:04,552 --> 00:25:08,848
Lo hacemos todo, todo está incluido.
419
00:25:35,665 --> 00:25:36,910
¿Qué?
420
00:25:37,000 --> 00:25:40,378
Nada.
Se ve bien, muy bien.
421
00:25:42,380 --> 00:25:44,543
Perdone, yo no...
422
00:25:44,633 --> 00:25:48,421
No me interesa de ese modo,
no soy gay.
423
00:25:48,511 --> 00:25:50,382
No es que tenga problemas
con los que lo son.
424
00:25:50,472 --> 00:25:55,845
Lo probé una vez antes de casarme,
y para mí es algo normal, ¿entiende?
425
00:25:55,935 --> 00:26:02,561
Mi esposa Lakesha y yo abriremos
la tintorería más bella de Negril.
426
00:26:02,651 --> 00:26:05,146
Será un negocio familiar.
427
00:26:05,236 --> 00:26:07,941
La llamaremos: "Los jamaicanos
hacen tu lavado".
428
00:26:08,031 --> 00:26:11,785
Lavamos toda la ropa sucia.
Sí.
429
00:26:22,087 --> 00:26:25,715
Bienvenidos a Hedonism II,
donde todos los sueños se hacen realidad.
430
00:26:28,301 --> 00:26:30,720
Winston, hazte cargo.
Debo ir a hacer popó.
431
00:26:32,555 --> 00:26:34,050
Bienvenidos, amigos.
432
00:26:34,140 --> 00:26:36,845
Me alegra que llegaran a pesar
de la tormenta.
433
00:26:36,935 --> 00:26:38,096
Me llamo Winston y...
434
00:26:38,186 --> 00:26:40,015
Hemos tenido un día muy largo.
435
00:26:40,105 --> 00:26:42,105
Ira dijo que nuestras habitaciones
estarían listas.
436
00:26:42,607 --> 00:26:44,811
Perdona, estamos muy cansados.
437
00:26:44,901 --> 00:26:47,529
- Y un poco emotivos.
- ¿Dónde está el bar?
438
00:27:01,709 --> 00:27:03,329
¿Papá?
439
00:27:03,419 --> 00:27:07,499
Nuestra hija
sólo se casará una vez... Espero.
440
00:27:07,589 --> 00:27:11,879
Si quieres sentarte, relajarte
y masajearte los pies, te lo mereces.
441
00:27:11,969 --> 00:27:16,383
No, no, no.
Nos lo merecemos, mamá.
442
00:27:16,473 --> 00:27:19,260
¿Me pongo algo más cómodo?
443
00:27:19,350 --> 00:27:21,596
Me gusta esa idea.
444
00:27:21,686 --> 00:27:23,598
Era el mumu de mi mamá.
445
00:27:23,688 --> 00:27:25,773
Tu mamá siempre me cayó bien.
446
00:27:26,899 --> 00:27:27,900
Ya vuelvo.
447
00:27:42,457 --> 00:27:45,877
Nada mal.
No está nada mal.
448
00:27:54,469 --> 00:27:56,596
Lotería.
449
00:27:57,597 --> 00:27:59,008
Oye, rubita, ¿adónde vas?
450
00:27:59,098 --> 00:28:00,767
Volvía a mi habitación.
¿Qué haces?
451
00:28:01,851 --> 00:28:04,390
¿Puedo acompañarte?
452
00:28:04,480 --> 00:28:05,933
Claro.
453
00:28:06,023 --> 00:28:08,435
- ¿Estás segura?
- ¿Por qué no?
454
00:28:08,525 --> 00:28:11,689
- ¿Yo? ¿De veras?
- Sí.
455
00:28:11,779 --> 00:28:13,107
- Vamos.
- De acuerdo.
456
00:28:13,197 --> 00:28:15,901
- ¿Estás segura?
- ¿Me cuidarás bien?
457
00:28:15,991 --> 00:28:18,076
No es una broma, ¿verdad?
458
00:28:21,705 --> 00:28:24,910
Soy el más afortunado del mundo.
459
00:28:25,000 --> 00:28:28,997
Dímelo a mí. Tal vez deberíamos quedarnos
aquí el resto de las vacaciones.
460
00:28:29,087 --> 00:28:30,832
Estoy de acuerdo.
461
00:28:30,922 --> 00:28:33,835
Sé que esto no es lo que planeamos,
462
00:28:33,925 --> 00:28:37,338
y que los últimos días han sido
muy difíciles emocionalmente.
463
00:28:37,428 --> 00:28:40,675
Pero te prometo que tendrás
la boda de tus sueños, ¿sí?
464
00:28:40,765 --> 00:28:42,927
- ¿De veras?
- Sí.
465
00:28:43,017 --> 00:28:44,737
Tengo una buena corazonada
sobre este lugar.
466
00:28:45,686 --> 00:28:49,475
Sé que no es lo que planeamos, pero...
467
00:28:49,565 --> 00:28:51,060
Confío en ti.
468
00:28:51,150 --> 00:28:54,313
- Te amo.
- Y yo a ti,
469
00:28:54,403 --> 00:28:58,276
- Sr. McGursky-Fairfax Rothstein.
- No, no, no.
470
00:28:58,366 --> 00:29:00,821
Si vamos a hacerlo, será Sr. Fairfax
Rothstein-McGursky.
471
00:29:00,911 --> 00:29:03,115
Parece que debo convencerte.
472
00:29:03,205 --> 00:29:04,998
No lo creo.
De acuerdo.
473
00:29:27,896 --> 00:29:29,648
Aquí se casarán...
474
00:29:31,316 --> 00:29:33,562
en su día muy especial.
475
00:29:33,652 --> 00:29:35,153
¿Qué les parece?
476
00:29:36,321 --> 00:29:37,858
Nos encanta.
477
00:29:37,948 --> 00:29:39,783
Maravilloso.
478
00:29:44,121 --> 00:29:45,991
MANTENGA LINPIO EL TARRENO
479
00:29:46,081 --> 00:29:48,327
¡Mira estos árboles!
480
00:29:48,417 --> 00:29:50,621
¡Este lugar es un paraíso!
481
00:29:50,711 --> 00:29:52,372
Se ven todos iguales.
482
00:29:52,462 --> 00:29:55,083
- ¿Estás bien, papá?
- Detrás de ti, mamá.
483
00:29:55,173 --> 00:29:57,252
Tal como me gustas.
484
00:29:57,342 --> 00:29:58,927
Te entrené bien.
485
00:30:00,053 --> 00:30:01,054
¿Qué pasa?
486
00:30:02,472 --> 00:30:04,092
¿Sabes qué es eso?
487
00:30:04,182 --> 00:30:06,136
- ¿Qué es?
- Si no me equivoco,
488
00:30:06,226 --> 00:30:09,764
las chicas del Club de la Naturaleza
se pondrán verdes de envidia.
489
00:30:09,854 --> 00:30:12,767
Creo que es un comeñame antillano.
490
00:30:12,857 --> 00:30:14,852
- ¿Antillano?
- Antillano.
491
00:30:14,942 --> 00:30:17,188
Es la única especie de ave
492
00:30:17,278 --> 00:30:20,865
donde la hembra
se come al macho tras copular.
493
00:30:22,366 --> 00:30:24,869
¿Qué es eso?
494
00:30:27,705 --> 00:30:29,123
Sí.
495
00:30:33,961 --> 00:30:36,672
- ¿Estás bien?
- ¡Sí!
496
00:30:37,673 --> 00:30:39,759
¡Semen de pájaro!
497
00:30:40,760 --> 00:30:43,047
- Qué bien.
- ¡Un recuerdo!
498
00:30:43,137 --> 00:30:44,549
Sí.
499
00:30:44,639 --> 00:30:46,801
Betty Jean Davidson
no podrá superarlo.
500
00:30:46,891 --> 00:30:48,893
Bien,
cierra los ojos y no los abras.
501
00:30:51,062 --> 00:30:53,224
Estás... Estás...
No arruines la sorpresa.
502
00:30:53,314 --> 00:30:56,651
Bien, aquí vamos, abre la boca...
Dame la lengua.
503
00:30:58,611 --> 00:31:00,439
¿Qué te parece ese?
504
00:31:00,529 --> 00:31:02,066
- Delicioso.
- ¿Verdad?
505
00:31:02,156 --> 00:31:03,276
- Delicioso.
- Sí.
506
00:31:03,366 --> 00:31:04,694
- Ahora...
- Es ese.
507
00:31:04,784 --> 00:31:06,487
No, no, no, debes probar más.
508
00:31:06,577 --> 00:31:08,120
- Cielos.
- De acuerdo.
509
00:31:09,747 --> 00:31:13,077
Bien.
¿Qué tal ese?
510
00:31:13,167 --> 00:31:14,245
Bueno.
511
00:31:14,335 --> 00:31:17,254
También es muy bueno.
¿Lo probaste?
512
00:31:18,589 --> 00:31:19,590
¿Qué?
513
00:31:30,935 --> 00:31:32,728
Creo... Que es algo del Caribe.
514
00:31:34,146 --> 00:31:35,516
Sí. Es el...
515
00:31:35,606 --> 00:31:37,977
Probablemente sea la única
que veamos así.
516
00:31:38,067 --> 00:31:40,528
Probablemente...
Creo que es nativa.
517
00:31:51,287 --> 00:31:53,408
Bueno, bueno.
518
00:31:53,498 --> 00:31:57,829
- Sr. Manfred, ¿cómo le va?
- Un Bloody Mary, por favor.
519
00:31:57,919 --> 00:32:01,499
Sé que es un hombre muy ocupado
y que está de vacaciones con su familia,
520
00:32:01,589 --> 00:32:05,295
pero me encantaría reservar tiempo
para hablar de mi propuesta comercial.
521
00:32:05,385 --> 00:32:07,756
Abrir la tintorería en la Isla.
522
00:32:07,846 --> 00:32:10,800
Fíjese,
limpieza a seco en una hora.
523
00:32:10,890 --> 00:32:13,178
Hola, guapo.
524
00:32:13,268 --> 00:32:15,889
Disculpa, soy casado.
No cambio de pareja.
525
00:32:15,979 --> 00:32:19,559
- Me gustan los zorros plateados.
- Hablaremos, Sr. Manfred.
526
00:32:19,649 --> 00:32:21,394
¿Cómo te llamas?
527
00:32:21,484 --> 00:32:23,945
¿Qué es un zorro plateado?
Disculpa, ¿nos conocemos?
528
00:32:40,003 --> 00:32:43,465
- Hola, querida.
- Hola, señoras.
529
00:32:47,469 --> 00:32:50,346
Hace años que no recibo
un masaje profesional.
530
00:32:51,639 --> 00:32:55,846
No estoy segura de que me toquen
las manos de otro hombre.
531
00:32:55,936 --> 00:32:59,934
Creo que papá preferiría
una masajista mujer.
532
00:33:00,024 --> 00:33:01,518
¿Qué tiene eso de divertido?
533
00:33:01,608 --> 00:33:04,854
¿Cuándo fue la última vez que tu marido
te dio un masaje como es debido?
534
00:33:04,944 --> 00:33:06,314
Tienes razón, sabes.
535
00:33:06,404 --> 00:33:09,192
A papá generalmente le gusta ir al grano.
536
00:33:09,282 --> 00:33:12,237
La última vez que tu padre usó la boca
para algo más que...
537
00:33:12,327 --> 00:33:13,763
- Mamá, vamos.
- Sí, querida, tienes razón.
538
00:33:13,787 --> 00:33:16,116
- Es demasiada información.
- ¡No! Demasiada.
539
00:33:16,206 --> 00:33:17,325
Perdona, sí, tienes razón.
540
00:33:17,415 --> 00:33:18,618
- No.
- Discúlpame, no...
541
00:33:18,708 --> 00:33:21,795
Espero que mi masajista
tenga manos fuertes.
542
00:33:58,039 --> 00:34:01,835
Hola.
¿Están listas, señoras?
543
00:34:07,048 --> 00:34:08,508
Quítate el anillo.
Quítatelo.
544
00:34:09,968 --> 00:34:12,512
Cielos, sí.
545
00:34:31,948 --> 00:34:33,658
Qué estupendo.
Sí.
546
00:34:38,037 --> 00:34:39,324
Sabes, mi familia está aquí.
547
00:34:39,414 --> 00:34:41,294
No me di cuenta de cuánto estrés
me ocasionaría.
548
00:34:42,125 --> 00:34:45,330
Pero la familia es tan aburrida.
549
00:34:45,420 --> 00:34:48,875
¿Por qué traerla?
Debiste escoger a tus amigos.
550
00:34:48,965 --> 00:34:53,178
Yo puedo ser tu amiguito, sabes.
551
00:34:55,597 --> 00:34:57,342
Pero en realidad estoy emocionada.
552
00:34:57,432 --> 00:35:00,428
Me muero por empezar mi vida con Tom.
553
00:35:00,518 --> 00:35:03,223
Para toda la vida.
Estoy emocionada.
554
00:35:03,313 --> 00:35:04,723
Yo también me muero de ganas.
555
00:35:04,813 --> 00:35:08,602
Verás, a veces en la vida
los desvíos inesperados
556
00:35:08,692 --> 00:35:13,113
crean la mayor aventura.
557
00:35:14,114 --> 00:35:15,400
Eso es muy abajo, señor.
558
00:35:15,490 --> 00:35:18,904
Reservó el paquete completo.
559
00:35:18,994 --> 00:35:21,115
- Voy a casarme.
- Lo sé.
560
00:35:21,205 --> 00:35:23,040
Felicidades.
561
00:35:26,168 --> 00:35:29,581
¡No me refería a eso
con el paquete completo!
562
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
¡Disculpa que te tocara mal!
563
00:35:32,883 --> 00:35:35,212
Eso se puso raro rápido.
564
00:35:35,302 --> 00:35:36,797
Sí, ¿verdad?
565
00:35:36,887 --> 00:35:37,965
- ¡Fuera!
- De acuerdo.
566
00:35:38,055 --> 00:35:40,509
¡Sólo Papá Oso toca
el frasco de miel!
567
00:35:40,599 --> 00:35:42,136
Esa blanca está loca.
568
00:35:42,226 --> 00:35:46,056
Fue lo que recetó el médico.
¿Qué están mirando?
569
00:35:46,146 --> 00:35:48,600
- Sí, sí, sí.
- ¿Mamá?
570
00:35:48,690 --> 00:35:51,145
Por Dios, ¿qué complejo vacacional es?
571
00:35:51,235 --> 00:35:53,480
No lo sé, pero me encanta.
572
00:35:53,570 --> 00:35:56,733
¿Dónde está el océano?
A eso me refería.
573
00:35:56,823 --> 00:36:00,279
Sí, tomaré una piña colada.
Buscaré el placer.
574
00:36:00,369 --> 00:36:02,013
¿Un complejo vacacional
para swingers, Tom?
575
00:36:02,037 --> 00:36:03,782
Es imposible que esto funcione.
576
00:36:03,872 --> 00:36:07,244
No tenemos comida, ni flores,
ni las servilletas de adorno para la mesa.
577
00:36:07,334 --> 00:36:09,288
¿Lo vieron?
¡Era como una polla con dientes!
578
00:36:09,378 --> 00:36:12,374
¿Entonces así es
en sus grandes ciudades estadounidenses?
579
00:36:12,464 --> 00:36:13,750
No, es Jamaica.
580
00:36:13,840 --> 00:36:15,294
Por suerte no soy pudorosa,
581
00:36:15,384 --> 00:36:19,423
porque por aquí todo tiene sexo,
especialmente las aves.
582
00:36:19,513 --> 00:36:23,093
¡Este lugar es un paraíso!
583
00:36:23,183 --> 00:36:26,972
- Lance, ¿qué tal el viaje, hijo?
- Bastante bien. Bastante bien.
584
00:36:27,062 --> 00:36:28,265
- Hola, Lance.
- Hola, mamá.
585
00:36:28,355 --> 00:36:32,227
¿Dónde estamos?
Esto es...
586
00:36:32,317 --> 00:36:35,731
Perdonen, estoy confundido.
¿Por qué están tan alterados todos?
587
00:36:35,821 --> 00:36:36,982
¿Qué pasa?
588
00:36:37,072 --> 00:36:40,701
Estamos felices de no estar en Manitoba
para la boda, ¿verdad?
589
00:36:44,245 --> 00:36:47,081
Me casaré en un complejo vacacional
para swingers.
590
00:36:50,584 --> 00:36:53,164
¿Cómo una colonia nudista, dices?
591
00:36:53,254 --> 00:36:54,999
¿Estás bromeando?
592
00:36:55,089 --> 00:36:57,752
Todo esto vuelve a Tom.
Es culpa de Tom.
593
00:36:57,842 --> 00:37:01,047
¿Esto es una colonia nudista?
¡Eres un enfermo, amigo!
594
00:37:01,137 --> 00:37:05,099
Bien. Cálmense todos
y formulemos un plan B.
595
00:37:09,645 --> 00:37:11,307
- Sí.
- Hola.
596
00:37:11,397 --> 00:37:13,267
Yo soy Lance, ¿es el administrador?
597
00:37:13,357 --> 00:37:16,729
Por supuesto. Póngase cómodo,
quítese la chaqueta.
598
00:37:16,819 --> 00:37:18,821
Bien, gracias.
599
00:37:20,448 --> 00:37:21,448
- Gracias.
- Ya que está,
600
00:37:21,532 --> 00:37:23,486
- también quítese los pantalones.
- ¿Cómo dice?
601
00:37:23,576 --> 00:37:25,154
Si quiere.
602
00:37:25,244 --> 00:37:27,657
¿Mis pantalones?
603
00:37:27,747 --> 00:37:29,415
Estoy bien, gracias.
604
00:37:32,376 --> 00:37:35,414
- ¿En qué puedo servirle, Larry?
- Es Lance, pero no importa.
605
00:37:35,504 --> 00:37:38,376
- Quería presentar una...
- ¿Le gusta?
606
00:37:38,466 --> 00:37:40,544
Es mi ex-esposa, una ex-huésped.
607
00:37:40,634 --> 00:37:42,012
Quería presentar una queja.
608
00:37:44,723 --> 00:37:46,551
Por un momento me preocupó.
609
00:37:46,641 --> 00:37:49,513
Vienen muchos huéspedes
que quieren presentar cosas,
610
00:37:49,603 --> 00:37:50,812
por lo general, no quejas.
611
00:37:53,065 --> 00:37:58,939
Soy administrador de un bello complejo
vacacional para swingers.
612
00:37:59,029 --> 00:38:04,403
Y juro que no puedo salir de la oficina
sin camisa o pantalones.
613
00:38:04,493 --> 00:38:06,405
¿Puedo ayudarlo, Larry?
614
00:38:06,495 --> 00:38:11,201
Primero que nada, es un lugar de primera,
así que lo felicito.
615
00:38:11,291 --> 00:38:13,328
Yo... Tenía una pregunta
sobre las actividades.
616
00:38:13,418 --> 00:38:17,165
Tenemos tirolesa, parapente, puentismo.
617
00:38:17,255 --> 00:38:21,335
Al desnudo.
Mencionó todas actividades al desnudo.
618
00:38:21,425 --> 00:38:23,254
Es verdad.
619
00:38:23,344 --> 00:38:26,882
En realidad, el puentismo está cerrado
desde hace una semana.
620
00:38:26,972 --> 00:38:30,678
Saltó un hombre mayor,
de entre 75 y 80 años.
621
00:38:30,768 --> 00:38:34,640
El anciano tiene una forma increíble,
la cabeza está a una distancia segura,
622
00:38:34,730 --> 00:38:39,276
pero sus pelotas bajaron lo suficiente
para pegar fuerte en la arena.
623
00:38:40,277 --> 00:38:42,231
Acabó en el hospital...
624
00:38:42,321 --> 00:38:43,823
murió al otro día.
625
00:38:44,906 --> 00:38:46,693
Lamento enterarme.
626
00:38:46,783 --> 00:38:50,196
No se relacionó al puentismo.
627
00:38:50,286 --> 00:38:52,282
Mi más sentido pésame.
628
00:38:52,372 --> 00:38:53,732
Creo entender qué está ocurriendo.
629
00:38:53,790 --> 00:38:56,077
Mi hermana
se casará este fin de semana,
630
00:38:56,167 --> 00:38:57,746
aunque con un tarado absoluto,
631
00:38:57,836 --> 00:38:59,996
pero igualmente quiero que sea
algo especial para ella,
632
00:39:00,046 --> 00:39:01,965
y no una explosión de sexo, ¿entiende?
633
00:39:12,934 --> 00:39:15,180
Debo agradecerle su preocupación.
634
00:39:15,270 --> 00:39:20,435
Trabajo lentamente para mejorar
el tacto del personal,
635
00:39:20,525 --> 00:39:22,610
¿comprende?
Creo que sí.
636
00:39:24,195 --> 00:39:26,149
Haré lo siguiente por usted, Vance.
637
00:39:26,239 --> 00:39:28,526
Para asegurar que su estadía
sea cómoda,
638
00:39:28,616 --> 00:39:32,155
le daré cupones de descuento para nuestras
mejores clases con ropa opcional.
639
00:39:32,245 --> 00:39:34,956
Traten de divertirse.
Tómense su tiempo.
640
00:39:37,250 --> 00:39:40,545
Ese es mi consejo, Vince.
Haga lo mismo.
641
00:39:43,173 --> 00:39:46,134
Mire ese movimiento en clase de yoga.
642
00:39:48,219 --> 00:39:52,223
Bueno, no, es yoga al desnudo.
Qué flexible es ella.
643
00:40:12,284 --> 00:40:14,328
No, Bill, ¿puedes oírme?
644
00:40:15,871 --> 00:40:17,789
¿Seguro no quieres acompañarnos?
645
00:40:20,834 --> 00:40:25,707
Odio tener que decirte esto, socio,
pero ahora somos enemigos.
646
00:40:25,797 --> 00:40:28,544
Debes saber algo sobre mí, Tom.
647
00:40:28,634 --> 00:40:31,887
Yo tengo ciertas habilidades.
¿Sabes qué es el Krav Maga?
648
00:40:32,888 --> 00:40:34,133
No.
649
00:40:34,223 --> 00:40:36,885
¿Ves esto, Tom?
Es un puño.
650
00:40:36,975 --> 00:40:40,764
Y tal vez sea pequeño, incluso delicado,
como un copo de nieve,
651
00:40:40,854 --> 00:40:44,435
pero lo que importa no es el tamaño,
sino lo que haces con él.
652
00:40:44,525 --> 00:40:49,106
Si le haces el menor daño a mi hermana,
653
00:40:49,196 --> 00:40:54,153
ni siquiera el espléndido sistema de salud
canadiense nacionalizado podrá salvarte.
654
00:40:54,243 --> 00:40:57,079
Y, a propósito, ese sombrero es estúpido.
655
00:40:58,622 --> 00:41:00,993
Lance, deberías venir, amigo.
656
00:41:01,083 --> 00:41:05,247
Somos un grupo de hombres,
no hay mujeres, es perfecto.
657
00:41:05,337 --> 00:41:08,584
Me caes bien, Rick, de veras,
pero tengo una reunión.
658
00:41:08,674 --> 00:41:11,218
Lance, hijo. Ese muchacho...
659
00:41:13,011 --> 00:41:18,058
No sabe nadar, ni jugar al hockey.
Siempre tiene una excusa.
660
00:41:34,533 --> 00:41:36,569
Este día ha sido tan bueno.
661
00:41:36,659 --> 00:41:38,905
¿Aprendieron a mantener el equilibrio?
662
00:41:38,995 --> 00:41:40,156
Sí, amigo.
663
00:41:40,246 --> 00:41:42,290
- A eso me refería.
- Sí.
664
00:41:43,833 --> 00:41:45,793
La cerveza canadiense parece buena...
665
00:41:47,920 --> 00:41:49,832
Vaya que no lo es.
666
00:41:49,922 --> 00:41:53,669
Moose Knuckle, qué cómico.
667
00:41:53,759 --> 00:41:56,088
Tom, mamá dice que diseñaste
esta etiqueta.
668
00:41:56,178 --> 00:41:57,423
Así es.
669
00:41:57,513 --> 00:41:59,181
Espera, ¿la diseñaste tú, Tom?
670
00:42:00,766 --> 00:42:02,762
- Qué estupendo, amigo.
- Gracias, papá.
671
00:42:02,852 --> 00:42:04,555
¿Les comparto hierba?
672
00:42:04,645 --> 00:42:08,184
La cultivo yo, la llamo Judío Rasta.
673
00:42:08,274 --> 00:42:09,560
- Ese es su nombre.
- No, yo...
674
00:42:09,650 --> 00:42:12,396
acabaría desmayado en el frente del barco.
675
00:42:12,486 --> 00:42:14,190
Eso le pasó al Capitán.
676
00:42:14,280 --> 00:42:16,526
Por eso timoneo yo.
677
00:42:16,616 --> 00:42:18,236
- ¿Judío Rasta?
- Sí, amigo.
678
00:42:18,326 --> 00:42:19,994
- Yo quiero.
- Sí.
679
00:42:55,782 --> 00:42:57,819
Maldita sea.
680
00:42:57,909 --> 00:43:00,370
Esto necesitaba exactamente
mi viejo ser.
681
00:43:01,954 --> 00:43:03,491
El mío también.
682
00:43:03,581 --> 00:43:05,326
¿Qué saben de ser viejas?
683
00:43:05,416 --> 00:43:08,121
Tengo zapatos más viejos
que los dos.
684
00:43:08,211 --> 00:43:11,624
- Les tengo un regalito.
- Georgia, ¿de dónde sacaste?
685
00:43:11,714 --> 00:43:14,043
- Qué bien.
- Enciéndelo.
686
00:43:14,133 --> 00:43:19,006
Hace más de 30 años que no huelo...
687
00:43:19,096 --> 00:43:22,140
Hierba, porro, mota, droga de entrada, sí.
688
00:43:23,642 --> 00:43:27,764
Saben, parece que fue ayer
que estábamos en Kappa Delta Pi,
689
00:43:27,854 --> 00:43:30,434
tomando tragos de gelatina
del equipo de natación.
690
00:43:30,524 --> 00:43:32,001
En serio, empezábamos
con uno aquí arriba,
691
00:43:32,025 --> 00:43:33,979
- e íbamos bajando.
- ¿Georgia?
692
00:43:34,069 --> 00:43:37,441
Para, hablas con mi suegra.
693
00:43:37,531 --> 00:43:40,277
Al final del semestre
no tenía más arcadas.
694
00:43:40,367 --> 00:43:42,512
Eso fue lo único que saqué
de la Universidad yo también.
695
00:43:42,536 --> 00:43:45,616
- ¿De veras?
- Querida, seguramente Sherry y yo
696
00:43:45,706 --> 00:43:49,286
hemos hecho cosas
que no nos enorgullecen en el pasado.
697
00:43:49,376 --> 00:43:51,371
- Yo solía ser una chica muy sucia.
- Mamá, basta.
698
00:43:51,461 --> 00:43:53,022
- No.
- Mucho. Me llamaban Pastel de Barro.
699
00:43:53,046 --> 00:43:54,047
¡No!
700
00:44:06,017 --> 00:44:11,767
¿Cómo estás? ¿Tienes algo saludable
para alguien que busca ponerse en forma?
701
00:44:11,857 --> 00:44:15,228
- Tengo hierba.
- No, gracias.
702
00:44:15,318 --> 00:44:16,938
Se ve estupendo, muchas gracias.
703
00:44:17,028 --> 00:44:18,071
Quiero uno de esos.
704
00:44:20,657 --> 00:44:23,570
¿Sabes qué?
Va por mi cuenta. Aquí tienes.
705
00:44:23,660 --> 00:44:25,697
Está todo incluido.
706
00:44:25,787 --> 00:44:27,667
Bueno, pues el segundo también
va por mi cuenta.
707
00:44:27,706 --> 00:44:29,825
Qué caballero eres.
708
00:44:29,915 --> 00:44:31,369
De dónde vengo, yo creo...
709
00:44:31,459 --> 00:44:35,915
Tengo la teoría de que una mujer como tú
debería ser tratada como una dama.
710
00:44:36,005 --> 00:44:38,125
¿De dónde eres?
711
00:44:38,215 --> 00:44:41,719
De Canadá vía Misisipí.
712
00:44:42,845 --> 00:44:45,347
¿Cómo puedes ser canadiense
de Misisipí?
713
00:44:46,390 --> 00:44:51,389
Pues es complicado, ¿sabes?
714
00:44:51,479 --> 00:44:54,349
Yo sé de complicaciones.
Me dejaron en el altar.
715
00:44:54,439 --> 00:44:56,983
Ayer desperté
y mi prometido se había ido.
716
00:45:01,905 --> 00:45:03,281
¿Te dejaron en el altar?
717
00:45:04,699 --> 00:45:07,052
Me gustaría conocer al hijo de puta,
perdonando la expresión,
718
00:45:07,076 --> 00:45:08,488
que te dejó en el altar,
719
00:45:08,578 --> 00:45:11,015
que fue lo suficientemente loco
como para dejarte en el altar,
720
00:45:11,039 --> 00:45:13,118
y enseñarle una o dos cosas
sobre la cortesía.
721
00:45:13,208 --> 00:45:15,120
¿Enseñarle... Sobre la hierba?
722
00:45:15,210 --> 00:45:16,579
No, gracias.
Ahora no, hombre.
723
00:45:16,669 --> 00:45:20,458
¿Sabes qué?
Ni siquiera pensaremos en ello, ¿sí?
724
00:45:20,548 --> 00:45:22,175
Por los nuevos comienzos.
725
00:45:23,885 --> 00:45:26,172
- Salud.
- Salud.
726
00:45:26,262 --> 00:45:29,134
Por la fusión de mango y zanahoria...
727
00:45:29,224 --> 00:45:33,430
Jamaica es mi hogar.
728
00:45:33,520 --> 00:45:36,891
Jamaica es mi hogar.
729
00:45:36,981 --> 00:45:38,643
¿Lo encendiste?
730
00:45:38,733 --> 00:45:41,187
- Jamaica es mi hogar.
- Es muy chiquito.
731
00:45:41,277 --> 00:45:42,772
Sí,
creí que sería mucho más grande.
732
00:45:42,862 --> 00:45:45,275
Suena a que han estado divirtiéndose.
733
00:45:45,365 --> 00:45:46,818
Sí, amigo.
734
00:45:46,908 --> 00:45:49,028
Tienes que buscarte una buena jamaicana
735
00:45:49,118 --> 00:45:51,990
que te prepare pollo adobado
a la jamaicana.
736
00:45:52,080 --> 00:45:53,992
¿Alguien más quiere ir a nadar?
737
00:45:54,082 --> 00:45:55,660
No, no lo hagas.
738
00:45:55,750 --> 00:45:59,080
El agua está hermosa.
¿Por qué no podemos zambullirnos?
739
00:45:59,170 --> 00:46:02,292
Lo que pasa en Hedonism, allí se queda.
740
00:46:02,382 --> 00:46:04,968
Pero el mar recuerda.
741
00:46:07,804 --> 00:46:09,924
Unos años atrás, algunos
de los huéspedes más osados
742
00:46:10,014 --> 00:46:13,511
hacían que el transbordador del Hotel
los trajera hasta aquí.
743
00:46:13,601 --> 00:46:17,766
Volvían remontando la corriente,
jodiendo todo el tiempo.
744
00:46:17,856 --> 00:46:20,018
Lo llamaban montar el delfín.
745
00:46:20,108 --> 00:46:22,318
¿De qué diablos hablas?
746
00:46:23,486 --> 00:46:26,357
Eso fue antes de que se unieran
los delfines de verdad.
747
00:46:26,447 --> 00:46:30,779
Tal vez fue el olor, todos los jugos
mezclados en el agua.
748
00:46:30,869 --> 00:46:35,497
Primero los siguieron hasta la orilla,
casi como si estuvieran protegiéndolos.
749
00:46:36,707 --> 00:46:42,379
Luego, un atardecer, un delfín sacó
al hombre de su mujer.
750
00:46:49,887 --> 00:46:52,431
El bikini vacío llegó a la orilla.
751
00:46:53,515 --> 00:46:59,223
Desde entonces no se folla en la laguna,
ni se nada en este lugar.
752
00:46:59,313 --> 00:47:01,607
- Yo no iré a nadar.
- No me zambulliré.
753
00:47:05,611 --> 00:47:06,612
Los estoy jodiendo.
754
00:47:21,085 --> 00:47:22,455
¿Por qué es que...
755
00:47:22,545 --> 00:47:27,210
por qué la gente
siempre malinterpreta quién soy?
756
00:47:27,300 --> 00:47:30,088
No entiendo. Él parece
caerles bien a todos.
757
00:47:30,178 --> 00:47:33,383
No lo entiendo... Se acabó.
758
00:47:33,473 --> 00:47:35,635
¿Delfines?
759
00:47:35,725 --> 00:47:36,845
CUIDADO DELFINES
760
00:47:36,935 --> 00:47:39,764
Sherry, Sherry, cuéntenos
una de sus anécdotas alocadas.
761
00:47:39,854 --> 00:47:41,391
Bueno, suficiente.
Basta.
762
00:47:41,481 --> 00:47:45,103
No creo que tengamos que hablar de eso.
¿Tal vez otro día?
763
00:47:45,193 --> 00:47:46,312
Cálmate.
764
00:47:46,402 --> 00:47:48,029
Tranquila, querida, vamos.
765
00:47:53,701 --> 00:47:55,822
¿Les molesta si las acompaño?
766
00:47:55,912 --> 00:47:57,031
Sí... No.
767
00:47:57,121 --> 00:47:58,581
No. No.
Por favor.
768
00:47:59,791 --> 00:48:01,292
Por favor.
769
00:48:11,093 --> 00:48:14,256
¿Le gustaría chupar... Tirar...?
770
00:48:14,346 --> 00:48:18,058
¿Gusta fumar?
771
00:48:19,685 --> 00:48:21,805
Señoras, señoras.
772
00:48:21,895 --> 00:48:24,266
- No muerdo.
- ¿De verdad?
773
00:48:24,356 --> 00:48:26,233
A menos que eso quieran.
774
00:48:37,077 --> 00:48:38,447
- Picó.
- Sácalo, sácalo.
775
00:48:38,537 --> 00:48:40,574
Sí, ahí viene.
Ahí viene.
776
00:48:40,664 --> 00:48:42,993
- Sácalo y agarra el anzuelo, Tom.
- Ahí viene. Ahí viene.
777
00:48:43,083 --> 00:48:46,204
Agarra el arpón. El gancho.
Ahí vamos, sigue, sigue.
778
00:48:46,294 --> 00:48:47,581
Lo tienes, lo tiene.
779
00:48:47,671 --> 00:48:50,792
Ya viene, ya viene.
780
00:48:50,882 --> 00:48:52,669
Agárrenlo, agárrenlo.
781
00:48:52,759 --> 00:48:54,254
- Dame la caña.
- Toma, sostenla.
782
00:48:54,344 --> 00:48:55,613
- Es más grande que el tuyo.
- Mira eso.
783
00:48:55,637 --> 00:48:57,806
Sí.
¡Mira eso, Tom!
784
00:48:59,307 --> 00:49:01,219
Cayó al agua.
785
00:49:01,309 --> 00:49:03,270
- Cayó al agua.
- Mierda.
786
00:49:04,479 --> 00:49:06,398
- Es carne de delfines.
- Ayúdalo.
787
00:49:11,403 --> 00:49:14,149
¡Delfín! ¡Delfín!
788
00:49:14,239 --> 00:49:17,819
- Mierda. Iré por él.
- ¡Ve por él! Es tu barco.
789
00:49:17,909 --> 00:49:20,370
¡Delfín!
790
00:49:23,457 --> 00:49:26,209
¡Algo me tocó la pierna!
¡Algo me tocó la pierna!
791
00:49:47,064 --> 00:49:49,982
Hola, viajero cansado.
792
00:49:53,027 --> 00:49:57,024
¿Gustas ron oscuro jamaicano?
793
00:49:57,114 --> 00:49:59,568
Claro que sí.
794
00:49:59,658 --> 00:50:01,779
Beberé de la botella.
795
00:50:01,869 --> 00:50:02,947
De acuerdo.
Sí.
796
00:50:03,037 --> 00:50:05,623
Sí, cámbiame la perspectiva.
797
00:50:07,625 --> 00:50:10,544
- Sí.
- Es muy bueno.
798
00:50:17,050 --> 00:50:20,720
Yo soy Lance.
¿Cómo te llamas?
799
00:50:21,721 --> 00:50:24,050
Isleño.
800
00:50:24,140 --> 00:50:25,635
No tengo nombre.
801
00:50:25,725 --> 00:50:28,722
Tienes este bote artesanal.
802
00:50:28,812 --> 00:50:32,232
Obviamente.
No puedes ser isleño sin bote.
803
00:50:34,609 --> 00:50:38,696
Sigo pensando en ese increíble masaje.
804
00:50:39,697 --> 00:50:41,157
Yo también.
805
00:50:43,618 --> 00:50:45,203
Esa cara que hizo.
806
00:50:47,247 --> 00:50:50,166
No recuerdo la última vez que Manfred
me llevó a bailar.
807
00:50:53,586 --> 00:50:57,500
Prueba esto, Georgia.
¡Es muy divertido!
808
00:50:57,590 --> 00:51:00,962
Es una cruza de unicornio y cigüeña.
809
00:51:01,052 --> 00:51:03,680
- Una cigüeña.
- Georgia.
810
00:51:05,431 --> 00:51:06,431
- Eso es.
- ¿Estás bien?
811
00:51:06,516 --> 00:51:07,802
Sí.
Algo se salió de lugar.
812
00:51:07,892 --> 00:51:09,078
- ¿Seguro?
- No, simplemente se salió.
813
00:51:09,102 --> 00:51:10,597
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
814
00:51:10,687 --> 00:51:13,308
Finalmente tuvieron a su propia hija,
815
00:51:13,398 --> 00:51:17,145
su hija verdadera, biológica.
816
00:51:17,235 --> 00:51:20,148
¿Y trataron de deshacerse de ti?
817
00:51:20,238 --> 00:51:24,486
No. Ella nunca me menospreció,
me consideró su hermano de verdad.
818
00:51:24,576 --> 00:51:26,737
¿Y sabes qué hice?
Actué como un desgraciado.
819
00:51:26,827 --> 00:51:28,954
Ni siquiera la protegí como debía.
820
00:51:29,955 --> 00:51:32,624
¿Como si tú los abandonaras, entonces?
821
00:51:33,625 --> 00:51:35,085
Muy bien, mira.
822
00:51:36,253 --> 00:51:38,332
Vayamos a hallar tu destino.
823
00:51:38,422 --> 00:51:40,626
¿Ahora mismo?
824
00:51:40,716 --> 00:51:41,925
Bien, hagámoslo.
825
00:51:43,135 --> 00:51:45,923
Tomaré otra copa de ron.
826
00:51:46,013 --> 00:51:49,718
Adelante, hijo.
Cuéntale tu historia al océano.
827
00:51:49,808 --> 00:51:54,515
En realidad, nunca dejaron de amarme.
Más bien fui yo.
828
00:51:54,605 --> 00:51:58,311
Era lo que me pasaba por dentro
que me causaba inseguridad.
829
00:51:58,401 --> 00:52:01,439
Jamás hice esto con mi padre.
830
00:52:01,529 --> 00:52:04,067
Muy bien, yo seré tu papá.
831
00:52:04,157 --> 00:52:07,702
¿Debo estar nervioso?
No puedo ver el fondo, papá.
832
00:52:10,581 --> 00:52:13,494
Señores, espero hayan pasado
un gran día navegando.
833
00:52:13,584 --> 00:52:15,621
- ¿Listos para la fiesta?
- Tengo que ir a dormir.
834
00:52:15,711 --> 00:52:19,291
- Creo que tomé demasiado sol.
- ¿De qué diablos hablas, Tom?
835
00:52:19,381 --> 00:52:22,086
He esperado todo este tiempo
para meterme en serios problemas.
836
00:52:22,176 --> 00:52:23,552
Bueno. De acuerdo.
Una copa.
837
00:52:54,041 --> 00:52:56,752
Vayamos a tomar tragos
y emborracharnos.
838
00:53:10,098 --> 00:53:13,017
Bienvenidos a la fiesta.
839
00:54:36,100 --> 00:54:39,138
Creo que morí y me fui al Cielo.
840
00:54:39,228 --> 00:54:41,182
¿Qué te pasó?
841
00:54:41,272 --> 00:54:42,809
No sé, es algo muscular.
842
00:54:42,899 --> 00:54:44,726
- Cielos.
- ¿Y cómo te pasó?
843
00:54:44,816 --> 00:54:47,354
O bailando
o mirando a ese hombre bello.
844
00:54:47,444 --> 00:54:49,648
Típico de Pastel de Barro.
845
00:54:49,738 --> 00:54:51,674
Pastel de Barro y Algodón Dulce
son como Thelma y Louise.
846
00:54:51,698 --> 00:54:54,951
Esta es mi parada, bellísima novia.
Buenas noches, señoras.
847
00:54:55,952 --> 00:54:58,205
- Eso fue divertido.
- Lo fue.
848
00:55:00,248 --> 00:55:03,168
Tu padre y yo estamos muy felices por ti.
849
00:55:04,169 --> 00:55:06,331
Claro que nos preocupaste un tiempo.
850
00:55:06,421 --> 00:55:07,833
Lo sé.
851
00:55:07,923 --> 00:55:10,544
Yo también estoy muy emocionada.
852
00:55:10,634 --> 00:55:14,881
Él realmente es el hombre
de mis sueños.
853
00:55:14,971 --> 00:55:16,640
Tu padre es el hombre de mis...
854
00:55:20,519 --> 00:55:22,889
¿Mamá?
855
00:55:22,979 --> 00:55:25,517
¿Te quedaste dormida...
856
00:55:25,607 --> 00:55:27,853
- Aquí estoy. Aquí estoy.
- ...¿con los ojos abiertos?
857
00:55:27,943 --> 00:55:30,570
- ¿De nuevo?
- Aquí estoy.
858
00:55:31,571 --> 00:55:32,816
Me preocupes.
859
00:55:32,906 --> 00:55:35,485
Pareció que te quedaste dormida
con los ojos abiertos. ¿Mamá?
860
00:55:35,575 --> 00:55:36,820
¿Estás bien?
861
00:55:36,910 --> 00:55:38,703
Yo sólo...
862
00:55:53,510 --> 00:55:57,506
Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas,
tetas, tetas, tetas...
863
00:55:57,596 --> 00:55:59,950
Genial... Tetas, tetas, tetas, tetas,
tetas, tetas, tetas, tetas.
864
00:55:59,974 --> 00:56:00,974
Geniallll...
865
00:56:01,058 --> 00:56:03,095
No soporto a estos malditos turistas.
866
00:56:03,185 --> 00:56:04,638
¿Te enteraste?
867
00:56:04,728 --> 00:56:06,349
No. ¿De qué?
868
00:56:06,439 --> 00:56:09,393
Me enteré de que uno mamó al otro...
869
00:56:09,483 --> 00:56:12,355
¡Su prometida se pondrá furiosa!
870
00:56:12,445 --> 00:56:16,192
No tanto como lo estará durante la boda.
871
00:56:16,282 --> 00:56:19,695
Sí...
Si es que hay boda...
872
00:56:19,785 --> 00:56:21,303
Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas,
tetas...
873
00:56:21,327 --> 00:56:23,823
Pollas. Pollas. Pollas. Pollas.
Pollas...
874
00:56:23,913 --> 00:56:27,625
Grandessss... Pollas. Pollas. Pollas.
Pollas. Pollas...
875
00:56:33,590 --> 00:56:35,508
Me siento terrible.
876
00:56:38,219 --> 00:56:39,471
Hola, sexy.
877
00:56:41,097 --> 00:56:42,807
Anoche realmente te esforzaste.
878
00:56:44,017 --> 00:56:45,351
Mierda.
879
00:56:47,937 --> 00:56:49,147
No te vayas.
880
00:57:01,035 --> 00:57:02,822
¡Ricky!
881
00:57:02,912 --> 00:57:04,955
¡Ricky! ¡Ricky!
882
00:57:07,791 --> 00:57:10,669
Levántate.
¿Qué mierda pasó anoche?
883
00:57:11,754 --> 00:57:13,749
Oye, oye, ¿qué pasó?
884
00:57:13,839 --> 00:57:15,751
- Tomamos píldoras.
- ¿Tomamos píldoras?
885
00:57:15,841 --> 00:57:18,504
Sí, perdona. Nos emborrachamos,
comimos bananas.
886
00:57:18,594 --> 00:57:20,339
¡Joder!
887
00:57:20,429 --> 00:57:21,549
¿Qué pasó con la chica?
888
00:57:21,639 --> 00:57:24,593
Desperté en su cuarto y...
889
00:57:24,683 --> 00:57:26,661
- Mierda. Te la follaste.
- No, no me le tiré, ¿sí?
890
00:57:26,685 --> 00:57:28,180
- Qué bien.
- ¡No, no está bien!
891
00:57:28,270 --> 00:57:30,516
Es una despedida de soltero bien hecha.
892
00:57:30,606 --> 00:57:31,690
- No.
- Sí.
893
00:57:32,858 --> 00:57:35,396
Llevaba puestos los pantalones,
los zapatos, y...
894
00:57:35,486 --> 00:57:37,064
Eso no significa nada.
895
00:57:37,154 --> 00:57:38,822
Todo esto es culpa tuya.
896
00:57:41,617 --> 00:57:43,571
¡Joder!
897
00:57:43,661 --> 00:57:47,289
Fue una buena noche.
Hagámoslo de nuevo.
898
00:57:48,749 --> 00:57:52,746
Recuerda, cada hombre es una Isla,
899
00:57:52,836 --> 00:57:55,791
que trata de hallar el camino a casa.
900
00:57:55,881 --> 00:57:57,835
¿Qué bebí?
901
00:57:57,925 --> 00:58:00,677
Hora de ir a casa.
902
00:58:02,095 --> 00:58:05,967
Ten fe, sigue siempre la corriente,
903
00:58:06,057 --> 00:58:10,186
sin importar cuán picado esté el mar.
904
00:58:17,902 --> 00:58:20,398
Ahora ve a hallar tu próxima aventura.
905
00:58:20,488 --> 00:58:25,028
¿Dónde diablos estoy?
¿Ese tipo era real?
906
00:58:25,118 --> 00:58:27,739
¡En esa dirección no!
¡Dios santo!
907
00:58:27,829 --> 00:58:29,949
Vas en dirección equivocada.
908
00:58:30,039 --> 00:58:32,118
Tengo tanta resaca.
909
00:58:32,208 --> 00:58:33,912
Se suponía que lo cuidaras, Ricky.
910
00:58:34,002 --> 00:58:35,670
Creo que eso hice.
911
00:58:39,382 --> 00:58:41,085
¿Qué hicieron ustedes anoche?
912
00:58:41,175 --> 00:58:43,546
Quedar inconscientes tras el jacuzzi.
913
00:58:43,636 --> 00:58:46,466
Me encantaría quedar inconsciente
contigo en un jacuzzi.
914
00:58:46,556 --> 00:58:48,676
Sí, de veras.
915
00:58:48,766 --> 00:58:51,137
Bien, por última vez, Ricky,
916
00:58:51,227 --> 00:58:54,933
no existe un escenario
en el que yo duerma contigo.
917
00:58:55,023 --> 00:58:58,436
Ni siquiera... Ni siquiera si hubiera
un holocausto nuclear
918
00:58:58,526 --> 00:59:00,313
y fuéramos los últimos en la Tierra.
919
00:59:00,403 --> 00:59:04,067
¡Ni siquiera si creyera que curaría
el cáncer, el ébola y el SIDA!
920
00:59:04,157 --> 00:59:07,946
Ni siquiera si evitara que la gente
votara por los republicanos.
921
00:59:08,036 --> 00:59:09,471
No quiero hablar de política contigo.
922
00:59:09,495 --> 00:59:11,699
Yo sólo quiero tener sexo contigo
en la playa.
923
00:59:11,789 --> 00:59:13,826
Bueno. Ignóralos.
924
00:59:13,916 --> 00:59:16,162
¿Qué haremos hoy nosotros?
925
00:59:16,252 --> 00:59:20,833
Creo que probablemente deberíamos
dormir en la playa y...
926
00:59:20,923 --> 00:59:22,425
Oye, ¿bananero?
927
00:59:24,677 --> 00:59:26,005
Creo que habla de nosotros.
928
00:59:26,095 --> 00:59:27,423
Sí.
Soy el bananero.
929
00:59:27,513 --> 00:59:29,182
¡Garganta profunda!
930
00:59:30,183 --> 00:59:32,477
Sí.
Ese soy yo.
931
00:59:34,771 --> 00:59:36,641
- Él... Me habla a mí.
- Le habla a Rick.
932
00:59:36,731 --> 00:59:38,892
Es una de las cosas de Rick.
933
00:59:38,982 --> 00:59:41,228
- Perdona.
- Es bananero...
934
00:59:41,318 --> 00:59:44,815
- Deberíamos irnos a caminar.
- Sí.
935
00:59:44,905 --> 00:59:46,257
- Adiós, chicos.
- Te quiero, hermano.
936
00:59:46,281 --> 00:59:47,741
Adiós.
937
00:59:51,328 --> 00:59:54,449
Pues eso fue raro.
938
00:59:54,539 --> 00:59:57,494
¿Qué hicieron exactamente anoche?
939
00:59:57,584 --> 01:00:01,046
Si debes saberlo, nos comportamos
como verdaderos caballeros.
940
01:00:02,047 --> 01:00:04,418
Bien, esto fue divertido.
941
01:00:04,508 --> 01:00:06,712
- Nos vemos pronto.
- En el Infierno.
942
01:00:06,802 --> 01:00:07,928
Ya te extraño.
943
01:00:10,013 --> 01:00:12,092
Hola.
944
01:00:12,182 --> 01:00:15,762
Llegamos.
La... La... La...
945
01:00:15,852 --> 01:00:19,057
Trata de decir que vinimos a ver
a la kinesióloga sexual,
946
01:00:19,147 --> 01:00:21,852
que también resulta ser
neuromanipuladora subdural.
947
01:00:21,942 --> 01:00:24,605
En realidad es sexóloga.
948
01:00:24,695 --> 01:00:27,608
Bueno, a mí me gusta llamarla
neuróloga subdural,
949
01:00:27,698 --> 01:00:29,199
porque me hace sentirme inteligente.
950
01:00:32,202 --> 01:00:34,531
¿Primero podrían completar
estos formularios y firmarlos?
951
01:00:34,621 --> 01:00:38,125
Claro, claro.
952
01:00:41,712 --> 01:00:44,506
Dámelo. Estás bien.
953
01:00:45,716 --> 01:00:47,175
"Sexualidad consciente".
954
01:00:48,927 --> 01:00:52,633
"Trabajo con agua.
Ama tu cuero.
955
01:00:52,723 --> 01:00:58,972
Cómo dominar al sumiso interior.
Juego con velas: No te quemes".
956
01:00:59,062 --> 01:01:00,766
Anóteme para todo.
957
01:01:00,856 --> 01:01:04,061
Nombre.
958
01:01:04,151 --> 01:01:05,527
¿Qué dirección?
959
01:01:07,196 --> 01:01:08,865
Muy bien.
960
01:01:11,492 --> 01:01:13,661
¿Qué significa "palabra de seguridad"?
961
01:01:26,631 --> 01:01:29,217
Eso es renovador.
962
01:01:30,260 --> 01:01:34,007
Howard Freeman, administrador
de Hedo II.
963
01:01:34,097 --> 01:01:40,430
Le he estado observando de cerca
desde su llegada y...
964
01:01:40,520 --> 01:01:44,934
y debo decir que parece muy agradable.
965
01:01:45,024 --> 01:01:47,853
Es rápido, ágil,
966
01:01:47,943 --> 01:01:51,483
y vi que cuando entra a un lugar,
se ilumina.
967
01:01:51,573 --> 01:01:53,527
Gracias.
968
01:01:53,617 --> 01:01:55,862
¿Ha bailado profesionalmente?
969
01:01:55,952 --> 01:01:58,872
No, en la Secundaria participé
de La Novicia Rebelde.
970
01:02:00,624 --> 01:02:02,994
Apuesto a que puso nervioso a Plummer.
971
01:02:03,084 --> 01:02:05,997
Hablando de plomería,
¿cómo están sus tuberías?
972
01:02:06,087 --> 01:02:07,708
Bien.
973
01:02:07,798 --> 01:02:12,879
La limpieza a seco en su boda
será perfecta y gratis.
974
01:02:12,969 --> 01:02:14,589
¿A qué se refiere?
975
01:02:14,679 --> 01:02:17,300
Por cuenta de la casa, Tommy.
976
01:02:17,390 --> 01:02:19,810
Nos veremos en la boda.
977
01:02:21,728 --> 01:02:24,147
¿Quién diablos era?
978
01:02:29,945 --> 01:02:31,321
Hola.
979
01:02:35,200 --> 01:02:36,862
Aquí tiene el doble, amigo.
980
01:02:36,952 --> 01:02:38,822
- Lance, Lance.
- Hola.
981
01:02:38,912 --> 01:02:40,866
Ocurre algo.
982
01:02:40,956 --> 01:02:42,016
- Los muchachos actuaron...
- Sí.
983
01:02:42,040 --> 01:02:43,452
...muy raros durante el desayuno.
984
01:02:43,542 --> 01:02:46,997
- Sospechosamente.
- Pasa algo.
985
01:02:47,087 --> 01:02:51,585
Aquí pasa algo muy, muy raro.
986
01:02:51,675 --> 01:02:54,420
La gente pasaba y gritaba cosas como:
987
01:02:54,510 --> 01:02:57,173
"Mamador de bananas", "vaquero de pollas"
y "garganta profunda".
988
01:02:57,263 --> 01:02:59,175
Y yo creo...
989
01:02:59,265 --> 01:03:03,143
que Ricky anoche
le dio una mamada a Tom.
990
01:03:07,064 --> 01:03:11,020
De acuerdo.
Eso destruirá a Laura por completo.
991
01:03:11,110 --> 01:03:14,148
Pero nadie quiere escuchar a Lance.
No.
992
01:03:14,238 --> 01:03:16,984
Nadie quiere escuchar a Lance.
993
01:03:17,074 --> 01:03:19,069
Tuve una idea.
994
01:03:19,159 --> 01:03:21,113
Me voy.
Lo solucionaré.
995
01:03:21,203 --> 01:03:23,240
Descubriré que pasó y vendré por ti, ¿sí?
996
01:03:23,330 --> 01:03:24,391
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
997
01:03:24,415 --> 01:03:25,708
Bueno.
Llámame a la habitación.
998
01:03:27,001 --> 01:03:29,128
¿Quieres ir a ver la piscina
para nadar desnudos?
999
01:03:30,129 --> 01:03:32,291
Hay una piscina para nadar desnudos.
1000
01:03:32,381 --> 01:03:33,959
Ella también vendrá.
1001
01:03:34,049 --> 01:03:37,511
Por aquí soplan vientos raros.
1002
01:03:45,144 --> 01:03:47,598
El orgasmo perfecto
1003
01:03:47,688 --> 01:03:52,526
es la confluencia de los cinco sentidos:
1004
01:03:53,527 --> 01:03:55,070
Tacto...
1005
01:03:57,990 --> 01:03:59,241
Gusto...
1006
01:04:05,664 --> 01:04:06,957
Olfato...
1007
01:04:08,959 --> 01:04:09,960
Oído...
1008
01:04:10,961 --> 01:04:12,630
Y la vista.
1009
01:04:16,508 --> 01:04:20,464
Abran para revelar sus instrumentos.
1010
01:04:20,554 --> 01:04:24,635
Nos concentraremos
en un sentido a la vez.
1011
01:04:24,725 --> 01:04:27,770
Apliquen todos sus instrumentos...
1012
01:04:33,650 --> 01:04:38,571
Dejen que sus manos y sus cuerpos
expresen las sensaciones.
1013
01:04:49,415 --> 01:04:50,416
Señores.
1014
01:04:51,918 --> 01:04:54,462
Estamos listas para que nos penetren.
1015
01:04:55,880 --> 01:05:00,426
Puedes hacerlo. ¡Sí!
Sí, puedes hacerlo.
1016
01:05:02,136 --> 01:05:03,965
No, no, basta.
1017
01:05:04,055 --> 01:05:06,057
Bueno. Vamos.
1018
01:05:08,393 --> 01:05:10,353
Dios, qué buena amiga soy.
1019
01:05:28,121 --> 01:05:29,789
Hola, Sr. Ricky.
1020
01:05:32,083 --> 01:05:35,246
¿Quiere pedirle una bebida fría
a una joven sedienta?
1021
01:05:35,336 --> 01:05:38,589
Sí.
Hay tetas y traseros por todos lados.
1022
01:05:40,008 --> 01:05:41,134
¡Oye, Ricky!
1023
01:05:45,764 --> 01:05:48,844
Sabía que te interesaría dormir con Ricky.
1024
01:05:48,934 --> 01:05:52,521
Vayamos a filmar una película.
Vamos.
1025
01:05:54,273 --> 01:05:57,269
El estímulo sexual tántrico
1026
01:05:57,359 --> 01:06:00,112
se trata de admitir un deseo.
1027
01:06:04,033 --> 01:06:07,036
Compartan un deseo.
1028
01:06:19,338 --> 01:06:21,292
Ese es mi dedo.
1029
01:06:21,382 --> 01:06:24,635
Compartan una fantasía
que no han admitido.
1030
01:06:27,680 --> 01:06:31,601
Ahora experimenten
sus sensaciones.
1031
01:06:59,421 --> 01:07:00,923
Esa es una joven hermosa.
1032
01:07:07,763 --> 01:07:10,933
Sí, sí, claro que es atractiva.
1033
01:07:13,602 --> 01:07:15,687
Tiene un no sé qué.
1034
01:07:17,147 --> 01:07:19,393
Deberías ir a hablar con ella.
1035
01:07:19,483 --> 01:07:22,521
Sí.
En realidad ya nos conocimos.
1036
01:07:22,611 --> 01:07:25,231
Ella pasa por un momento difícil.
1037
01:07:25,321 --> 01:07:28,067
- La dejaron en el altar.
- Sí.
1038
01:07:28,157 --> 01:07:29,802
- Sí. Muy, muy triste.
- Tiene el corazón partido.
1039
01:07:29,826 --> 01:07:31,029
Sí.
1040
01:07:31,119 --> 01:07:33,740
Deberías reparárselo con Janelle.
1041
01:07:33,830 --> 01:07:36,534
Organizar una orgía.
Yo puedo mirar.
1042
01:07:36,624 --> 01:07:40,204
Llévala al cuarto de juegos
y átala como a un chivo.
1043
01:07:40,294 --> 01:07:42,206
No.
No me estás oyendo.
1044
01:07:42,296 --> 01:07:46,502
Es buena chica, la dejaron en el altar.
Pasa por un momento difícil.
1045
01:07:46,592 --> 01:07:49,629
Si yo fuera a decirle algo, sería, no sé:
1046
01:07:49,719 --> 01:07:52,257
"¿Quieres ir a caminar por la playa?"
Algo así.
1047
01:07:52,347 --> 01:07:53,884
- ¿Me entiendes?
- Sí, sí.
1048
01:07:53,974 --> 01:07:58,770
- Sí.
- Ella es realmente bonita.
1049
01:08:00,438 --> 01:08:02,934
Aunque parece que mira hacia aquí.
1050
01:08:03,024 --> 01:08:04,895
Definitivamente te está mirando.
1051
01:08:04,985 --> 01:08:07,355
- Sostenle la mirada.
- Sí. ¿Te parece?
1052
01:08:07,445 --> 01:08:09,691
Es casi tan bella, como mi esposa.
1053
01:08:09,781 --> 01:08:11,777
- ¿Eres casado?
- Sí.
1054
01:08:11,867 --> 01:08:15,078
Y, ¿qué haces a mi lado
en esta cabaña?
1055
01:08:16,746 --> 01:08:19,743
Admiraba tus pantalones.
Son muy bonitos.
1056
01:08:19,833 --> 01:08:22,579
- ¿Qué tipo de pantalones son?
- ¿No eres jamaicano? ¿De dónde eres?
1057
01:08:22,669 --> 01:08:26,506
En realidad soy de Long Island.
Pero tengo doble ciudadanía.
1058
01:08:28,341 --> 01:08:29,795
Déjame...
1059
01:08:29,885 --> 01:08:31,529
Déjame plancharte los pantalones,
de veras.
1060
01:08:31,553 --> 01:08:33,340
No, gracias.
1061
01:08:33,430 --> 01:08:37,344
A propósito, mi esposa dice
que te pareces a Matt Lauer.
1062
01:08:37,434 --> 01:08:39,096
¿Sí?
Pues no sé si te enteraste,
1063
01:08:39,186 --> 01:08:41,848
él se metió en problemas
en Estados Unidos.
1064
01:08:41,938 --> 01:08:45,817
No, se pondrá muy triste.
¿Se recuperará?
1065
01:08:47,527 --> 01:08:49,154
¿Has estado aquí todo el tiempo?
1066
01:09:03,376 --> 01:09:07,666
Bueno. Creo que oigo la cascada
por aquí cerca.
1067
01:09:07,756 --> 01:09:10,675
Sí. Está allí.
1068
01:10:27,294 --> 01:10:29,188
HEDONISM II
PLAYA NUDISTA
NO USAR ROPA PASANDO ESTE PUNTO
1069
01:10:29,212 --> 01:10:30,672
Entonces...
1070
01:10:32,799 --> 01:10:34,801
¿quieres que nos quitemos la ropa?
1071
01:10:49,107 --> 01:10:51,144
¿Estás bien?
1072
01:10:51,234 --> 01:10:54,105
Georgia, ¿qué descubriste
sobre Tom y Ricky?
1073
01:10:54,195 --> 01:10:55,822
¿Ricky le hizo una felación a Tom?
1074
01:10:59,701 --> 01:11:06,116
Pues, Ricky...
Ricky es... Heterosexual, sí.
1075
01:11:06,206 --> 01:11:08,244
Peino para adentro, nena.
1076
01:11:08,334 --> 01:11:12,248
Y, sorprendentemente, él es...
1077
01:11:12,338 --> 01:11:16,377
profundo, y espiritual...
Un individuo filosófico.
1078
01:11:16,467 --> 01:11:20,047
Muy filosófico.
Shakespeare dijo una vez...
1079
01:11:20,137 --> 01:11:21,263
¿Mamaste a Tom?
1080
01:11:22,264 --> 01:11:23,592
¿Por qué la miras a ella?
1081
01:11:23,682 --> 01:11:26,345
Es una simple pregunta:
¿Le diste una mamada?
1082
01:11:26,435 --> 01:11:29,724
No estoy seguro de qué pasó.
Fue una noche grandiosa.
1083
01:11:29,814 --> 01:11:33,687
Tomamos píldoras y Tom despertó
en la habitación de una chica.
1084
01:11:33,777 --> 01:11:35,296
- Pero todo es culpa mía.
- De acuerdo.
1085
01:11:35,320 --> 01:11:38,031
Iré a desinfectarme.
1086
01:11:46,206 --> 01:11:48,660
Bueno.
Un tipo tan tonto como Tom
1087
01:11:48,750 --> 01:11:51,830
debe dejar pistas aquí y allá.
1088
01:11:51,920 --> 01:11:54,499
Dios santo.
1089
01:11:54,589 --> 01:11:55,632
Sólo eres tú, Lance.
1090
01:12:08,019 --> 01:12:09,187
Vaya.
1091
01:12:21,491 --> 01:12:24,411
Mierda.
Por suerte todo está incluido.
1092
01:12:41,553 --> 01:12:42,839
- Bueno.
- ¿Puedes quitártelo?
1093
01:12:42,929 --> 01:12:44,179
Sí.
1094
01:13:03,740 --> 01:13:06,028
¿Qué pasa, hombre?
Mierda.
1095
01:13:06,118 --> 01:13:09,447
Tom, ¿no tienes límites?
1096
01:13:09,537 --> 01:13:11,032
Yo sí.
1097
01:13:11,122 --> 01:13:16,037
También tengo preguntas
para tu prometido.
1098
01:13:16,127 --> 01:13:19,374
Acabo de hablar con tu padrino.
1099
01:13:19,464 --> 01:13:21,793
- ¿Sí?
- Sí, de acuerdo, sí.
1100
01:13:21,883 --> 01:13:25,296
Mira, Lance, Tom es buen tipo.
1101
01:13:25,386 --> 01:13:30,843
Lo amo, vamos a casarnos,
y tendrás que aprender a aguantarte.
1102
01:13:30,933 --> 01:13:32,762
¿Quieres que me aguante?
1103
01:13:32,852 --> 01:13:36,140
Déjame decirte algo
sobre este supuesto "buen tipo".
1104
01:13:36,230 --> 01:13:39,769
Me duele decirte esto,
pero se acostó con otra.
1105
01:13:39,859 --> 01:13:41,396
Espera, espera, no.
1106
01:13:41,486 --> 01:13:43,898
¡Siéntate!
Así es, querida.
1107
01:13:43,988 --> 01:13:45,942
Fornicó con otra chica.
1108
01:13:46,032 --> 01:13:48,361
- ¿Qué?
- Sí. Díselo.
1109
01:13:48,451 --> 01:13:51,823
- Explícaselo.
- ¿A qué se refiere, Tom?
1110
01:13:51,913 --> 01:13:53,783
Sí, ¿a qué se refiere, Tom?
1111
01:13:53,873 --> 01:13:57,078
Déjame a mí.
1112
01:13:57,168 --> 01:14:00,289
Mi investigación hasta ahora descubrió
1113
01:14:00,379 --> 01:14:03,584
que hay una mujer llamada Anna.
1114
01:14:03,674 --> 01:14:07,345
¿Te suena, Tom,
sí es tu verdadero nombre?
1115
01:14:08,346 --> 01:14:10,800
Yo... No sé...
No sé... Yo no... No...
1116
01:14:10,890 --> 01:14:13,094
Yo...
1117
01:14:13,184 --> 01:14:14,512
¿Olvidaste el idioma?
1118
01:14:14,602 --> 01:14:15,888
- Yo... Bueno...
- ¡Habla!
1119
01:14:15,978 --> 01:14:18,224
- Bueno.
- Sólo dime qué pasó.
1120
01:14:18,314 --> 01:14:21,394
Yo... Desperté en la habitación
de otra mujer y no...
1121
01:14:21,484 --> 01:14:22,978
No creo haber hecho nada.
1122
01:14:23,068 --> 01:14:24,587
¿Despertaste en la habitación
de otra mujer?
1123
01:14:24,611 --> 01:14:26,523
- ¿Lo estás oyendo, linda?
- Yo... De acuerdo.
1124
01:14:26,613 --> 01:14:29,776
Yo no... No... No llevaba camisa,
pero sí tenía puestos los calzones.
1125
01:14:29,866 --> 01:14:31,093
- Los tenía puestos...
- No llevaba camisa,
1126
01:14:31,117 --> 01:14:34,239
pero cree que sí llevaba calzones.
¿De qué cojones hablas?
1127
01:14:34,329 --> 01:14:35,723
Pero mis zapatos...
Mis calzones estaban puestos...
1128
01:14:35,747 --> 01:14:36,747
- Está furiosa.
- Y mis...
1129
01:14:36,831 --> 01:14:38,326
Tenía zapatos puestos y yo no...
1130
01:14:38,416 --> 01:14:40,745
Yo no... No hice nada.
Me conozco.
1131
01:14:40,835 --> 01:14:42,539
Él cree que estaba vestido.
1132
01:14:42,629 --> 01:14:43,957
¿Empiezas a ver de qué hablo?
1133
01:14:44,047 --> 01:14:46,209
Yo... Amigo, eso no es...
1134
01:14:46,299 --> 01:14:47,836
No es lo que crees.
No la engañé.
1135
01:14:47,926 --> 01:14:50,630
Vete a caminar, hermana.
Enseguida voy.
1136
01:14:50,720 --> 01:14:54,134
Me das asco. Estoy de acuerdo
con ella cien por ciento,
1137
01:14:54,224 --> 01:14:55,760
y en lo que a mí respecta,
1138
01:14:55,850 --> 01:14:59,264
sólo eres otro tipo
que engaña a su prometida.
1139
01:14:59,354 --> 01:15:02,315
Y me parece horrible.
1140
01:15:03,608 --> 01:15:05,986
Y esta habitación es un chiquero.
1141
01:15:10,782 --> 01:15:12,194
Mamá, papá, quiero decirles algo.
1142
01:15:12,284 --> 01:15:14,578
¿Qué diablos?
1143
01:15:16,663 --> 01:15:18,700
¿Qué pasa, joder?
1144
01:15:18,790 --> 01:15:21,036
Debes de ser la novia.
Felicidades.
1145
01:15:21,126 --> 01:15:22,460
- Hola, querida.
- ¿Mamá?
1146
01:15:49,571 --> 01:15:51,525
Nos tenía engañados a todos.
1147
01:15:51,615 --> 01:15:54,618
Debes admitir que parecías muy feliz.
1148
01:15:55,619 --> 01:15:59,991
Lamento no haber estado más feliz por ti.
1149
01:16:00,081 --> 01:16:04,203
Yo no siempre te facilité estarlo.
1150
01:16:04,293 --> 01:16:07,296
No tienes que decir eso.
1151
01:16:08,589 --> 01:16:12,378
Simplemente lamento nunca haber intentado
entenderte de verdad.
1152
01:16:12,468 --> 01:16:18,557
Para mí, tú eras la única persona
que nunca me entendió de verdad, ¿sí?
1153
01:16:19,559 --> 01:16:25,016
Y lamento no haberte tratado
como un hermano de verdad.
1154
01:16:25,106 --> 01:16:28,652
Lance, eres mejor que cualquier hermano
que haya podido tener.
1155
01:16:29,653 --> 01:16:31,946
- ¿Sí?
- Sí.
1156
01:16:40,372 --> 01:16:42,183
- Por favor, háblame. Por favor.
- No me hables.
1157
01:16:42,207 --> 01:16:43,618
Ni siquiera puedo mirarte.
1158
01:16:43,708 --> 01:16:45,161
Disculpen.
¿Está todo bien?
1159
01:16:45,251 --> 01:16:46,997
No, necesito un auto
al aeropuerto. Me voy.
1160
01:16:47,087 --> 01:16:49,666
- ¿Y su hermosa boda?
- No tendrá lugar.
1161
01:16:49,756 --> 01:16:54,045
Pero ya es muy tarde.
No hay taxis, ni vuelos.
1162
01:16:54,135 --> 01:16:56,047
Winston, tiene que irse esta noche.
1163
01:16:56,137 --> 01:16:58,341
Le conseguiré un taxi y el primer vuelo
en la mañana.
1164
01:16:58,431 --> 01:17:00,051
Es una gran idea.
1165
01:17:00,141 --> 01:17:02,804
Esta noche te quedas con Georgia
o conmigo.
1166
01:17:02,894 --> 01:17:04,723
Amigo, tú ya no corres.
1167
01:17:04,813 --> 01:17:07,524
Laura, por aquí.
Gracias, Winston.
1168
01:17:09,526 --> 01:17:13,655
Habría sido una boda tan hermosa.
1169
01:17:20,120 --> 01:17:23,498
LANCHA DE RESCATE HEDO
1170
01:17:35,468 --> 01:17:37,554
HEDONISM II
TORRE SALVAVIDAS.
1171
01:17:45,477 --> 01:17:47,229
PARTIDAS
1172
01:17:54,695 --> 01:17:58,198
CLUB MOBAY
SALÓN DE PARTIDAS PARA VIP
1173
01:18:23,891 --> 01:18:26,059
MATT - WENDY Q
AY, ESTAR DESNUDOS
1174
01:18:39,198 --> 01:18:42,576
- Buen día, hijo.
- Buen día, papá.
1175
01:18:55,421 --> 01:18:58,710
Realmente no sé qué hacer.
1176
01:18:58,800 --> 01:19:02,178
Creí que era lo que tú y mamá tienen.
1177
01:19:03,179 --> 01:19:07,176
Pues tu mamá y yo también...
Hemos descubierto cosas.
1178
01:19:07,266 --> 01:19:12,765
Llevamos mucho tiempo juntos
y la llama empieza a apagarse un poco,
1179
01:19:12,855 --> 01:19:17,609
y no hablo de la comezón del séptimo año,
sino de mucho más.
1180
01:19:19,319 --> 01:19:21,898
Entonces pruebas algo.
1181
01:19:21,988 --> 01:19:25,694
Crees que no te gustará, pero te gusta.
1182
01:19:25,784 --> 01:19:28,496
Entonces pruebas otra cosa.
1183
01:19:29,497 --> 01:19:32,869
Cada vez que los veo a ti
y a Laura Jane juntos,
1184
01:19:32,959 --> 01:19:36,546
sólo pienso: "Nunca pierdan eso".
1185
01:19:40,258 --> 01:19:42,962
¿Crees que sea muy tarde
para solucionarlo?
1186
01:19:43,052 --> 01:19:46,758
Hijo, al final, nada es demasiado tarde.
1187
01:19:46,848 --> 01:19:49,802
¿Qué hago, papá?
1188
01:19:49,892 --> 01:19:53,765
No puedo decírtelo yo, hijo.
Tú debes decidirlo.
1189
01:19:53,855 --> 01:19:57,143
Es el peor día de todos.
1190
01:19:57,233 --> 01:19:59,979
Oye, ¿me das un par de chupitos?
1191
01:20:00,069 --> 01:20:02,697
Ponlos aquí e iré bebiendo.
1192
01:20:15,001 --> 01:20:19,088
Tommy, te ves ridículo.
1193
01:20:22,341 --> 01:20:25,087
¿Y qué?
Metiste la pata.
1194
01:20:25,177 --> 01:20:26,798
Escúchame bien.
1195
01:20:26,888 --> 01:20:28,549
Tengo tres consejos para ti.
1196
01:20:28,639 --> 01:20:31,844
Sigue tus sueños, cumple tu destino
y ve a cortarte el cabello.
1197
01:20:31,934 --> 01:20:32,935
Pareces un imbécil.
1198
01:20:35,938 --> 01:20:37,975
Deja de tenerte pena.
1199
01:20:38,065 --> 01:20:41,354
Recupera la sobriedad, dúchate
y ve por ella.
1200
01:20:41,444 --> 01:20:45,406
Y usa desodorante.
Soy una alucinación y puedo olerte.
1201
01:20:46,824 --> 01:20:48,910
Sr. Tom, dese prisa.
1202
01:20:50,119 --> 01:20:51,489
Se ha fugado.
1203
01:20:51,579 --> 01:20:52,824
Bueno, vamos, vamos.
1204
01:20:52,914 --> 01:20:55,368
Bien, Andy.
Destreza estos caminos.
1205
01:20:55,458 --> 01:20:57,994
Bueno, vamos.
¿En cuánto tiempo llegaremos?
1206
01:20:58,084 --> 01:20:59,830
- Dos horas.
- Joder.
1207
01:20:59,920 --> 01:21:01,456
Es lindo.
1208
01:21:01,546 --> 01:21:02,791
- Es sexy.
- Está borrachísimo.
1209
01:21:02,881 --> 01:21:05,752
Ni quitarle los zapatos pude.
Así de fiel es.
1210
01:21:05,842 --> 01:21:07,629
¿Y quién es Laura, de todos modos?
1211
01:21:07,719 --> 01:21:09,841
No lo sé.
No me importa.
1212
01:21:09,931 --> 01:21:11,551
- Vaya.
- Pero lo amo.
1213
01:21:11,641 --> 01:21:14,220
- Laura, tengo que vomitar.
- Es una pena.
1214
01:21:14,310 --> 01:21:16,681
- Laura.
- Amaba a su maldita novia.
1215
01:21:16,771 --> 01:21:20,393
- ¿Quién es Laura?
- ¡Joder!
1216
01:21:20,483 --> 01:21:21,769
- Laura.
- ¿Quién es ella?
1217
01:21:21,859 --> 01:21:23,062
Bueno, gracias, amigos.
1218
01:21:23,152 --> 01:21:24,689
De acuerdo, Tom.
1219
01:21:24,779 --> 01:21:29,485
Asegúrate de decirle que la amas
y que es la única para ti,
1220
01:21:29,575 --> 01:21:33,120
entonces llévala al cuarto de juegos
y átala como a un chivo.
1221
01:21:34,121 --> 01:21:35,539
Bueno.
Gracias, sí.
1222
01:21:37,416 --> 01:21:39,817
PRECAUCIÓN - PUERTA AUTOMÁTICA
LA PUERTA SE ABRE HACIA AFUERA
1223
01:21:44,924 --> 01:21:46,842
- ¿Hola?
- ¿Laura?
1224
01:21:47,843 --> 01:21:50,339
- ¿Georgia?
- Tengo que decirte algo.
1225
01:21:50,429 --> 01:21:51,591
Laura, ¿puedes oírme?
1226
01:21:51,681 --> 01:21:53,808
- No... No te oigo.
- Laura, él no lo hizo.
1227
01:22:05,152 --> 01:22:06,606
Yo realmente... Metí la pata,
1228
01:22:06,696 --> 01:22:08,816
y no puedo dejar de pensar en ti, y...
1229
01:22:08,906 --> 01:22:10,985
corrí por el Hotel buscándote y...
1230
01:22:11,075 --> 01:22:14,113
Basta. Sé que no harías nada
para lastimarme.
1231
01:22:14,203 --> 01:22:18,457
Este fin de semana ha sido una locura,
con la familia y...
1232
01:22:19,834 --> 01:22:21,370
No imagino mi vida sin ti.
1233
01:22:21,460 --> 01:22:24,171
- Yo... Tenía que decírtelo.
- ¿Te callas y me besas?
1234
01:24:00,517 --> 01:24:03,097
Hola, Sr. Manfred.
1235
01:24:03,187 --> 01:24:05,307
- ¿Sr. Manfred?
- Cielos.
1236
01:24:05,397 --> 01:24:07,601
Disculpa.
No es mal momento, ¿verdad?
1237
01:24:07,691 --> 01:24:09,729
Esperaba poder hablarle
de mi propuesta comercial.
1238
01:24:09,819 --> 01:24:11,987
¿Tiene unos minutos?
1239
01:24:16,783 --> 01:24:18,243
¿Cuánto?
1240
01:24:20,328 --> 01:24:23,199
Disculpe, no...
1241
01:24:23,289 --> 01:24:25,618
¿Cuánto?
1242
01:24:25,708 --> 01:24:30,206
¿Cuánto quiere para dejarnos en paz
a mi familia y a mí
1243
01:24:30,296 --> 01:24:31,923
el resto de nuestras vidas?
1244
01:24:38,345 --> 01:24:39,429
¿Quinientos?
1245
01:24:42,099 --> 01:24:43,469
¿Medio millón de dólares?
1246
01:24:43,559 --> 01:24:48,474
No, no. No, no, no.
Medio millón no, pensaba en $500.
1247
01:24:48,564 --> 01:24:52,311
Yo... Ya tengo ahorrados $1.500,
así que eso me pondría en $2.000,
1248
01:24:52,401 --> 01:24:56,155
lo que sería una buena cantidad
para abrir una tintorería en la Isla.
1249
01:24:57,197 --> 01:24:58,866
¿A qué orden emito el cheque?
1250
01:25:00,159 --> 01:25:01,994
Ira Goldstein, señor.
1251
01:25:05,289 --> 01:25:08,167
- Buen trabajo.
- Un gusto hacer negocios con usted.
1252
01:25:09,793 --> 01:25:14,208
Pensándolo mejor,
¿podría pagarme en efectivo?
1253
01:25:14,298 --> 01:25:17,634
El cheque está bien.
No se preocupe.
1254
01:25:18,635 --> 01:25:20,589
Gracias, Sr. Manfred.
1255
01:25:20,679 --> 01:25:22,679
FELICIDADES SR. & SRA.
FAIRFAX-ROTHSTEIN - MCGURSKY
1256
01:25:24,516 --> 01:25:27,930
En primer lugar, llevo aquí
un par de días,
1257
01:25:28,020 --> 01:25:33,060
y he podido conocer a ambas familias
y hablar con mucha gente de Tom,
1258
01:25:33,150 --> 01:25:37,648
y me han dicho qué muchacho más
encantador, amable e inteligente es.
1259
01:25:37,738 --> 01:25:39,817
Soy el tipo más afortunado del mundo,
1260
01:25:39,907 --> 01:25:43,070
porque cuidará de mi hermanita,
lo que es genial.
1261
01:25:43,160 --> 01:25:45,537
Y no lo cambiaría por nada.
Gracias.
1262
01:25:47,664 --> 01:25:50,625
- Muy bien, Tommy. Estoy orgulloso de ti.
- Lo logramos, ¿no, amigos?
1263
01:25:52,210 --> 01:25:53,579
Sí.
1264
01:25:53,669 --> 01:25:57,423
No creo que ninguno de nosotros
pensara terminar aquí.
1265
01:25:58,425 --> 01:26:00,796
Dos familias grandiosas,
pero muy diferentes.
1266
01:26:00,886 --> 01:26:03,257
Laura Jane,
es un honor llamarte hija.
1267
01:26:03,347 --> 01:26:06,760
Permítanme un momento más
1268
01:26:06,850 --> 01:26:08,929
para decirle algo a mi bella esposa,
Sherry.
1269
01:26:09,019 --> 01:26:12,349
Estuve muchos años obsesionado
con mi trabajo.
1270
01:26:12,439 --> 01:26:17,402
Pero me he dado cuenta de que tú eres
lo único que importa.
1271
01:26:20,364 --> 01:26:22,526
Lo único que espero
que estos chicos aprendan
1272
01:26:22,616 --> 01:26:28,247
es que no importa dónde se está
o cuándo sea.
1273
01:26:29,248 --> 01:26:33,245
Si tienes a tu ser amado
1274
01:26:33,335 --> 01:26:35,337
parado a tu lado...
1275
01:26:36,505 --> 01:26:39,299
estás en el lugar y momento correctos.
1276
01:26:43,637 --> 01:26:45,299
Y si tienen eso,
1277
01:26:45,389 --> 01:26:49,803
tendrán algo que los ayudará a pasar
muchos momentos difíciles,
1278
01:26:49,893 --> 01:26:52,347
que incluyen, pero no se limitan a,
1279
01:26:52,437 --> 01:26:55,642
los devaneos ocasionales,
la eyaculación precoz,
1280
01:26:55,732 --> 01:26:58,812
la falta de eyaculación,
las hemorroides,
1281
01:26:58,902 --> 01:27:01,523
eso que hacen
cuando rechinan los dientes,
1282
01:27:01,613 --> 01:27:06,111
insomnio, dientes flojos,
problemas de visión, halitosis.
1283
01:27:06,201 --> 01:27:07,703
Menopausia.
1284
01:27:09,454 --> 01:27:11,581
Me muero por pasar el resto
de mi vida contigo.
1285
01:27:14,584 --> 01:27:17,879
Dale, muchacho. Dale, dale.
1286
01:28:26,030 --> 01:28:27,942
Hay un...
1287
01:28:28,032 --> 01:28:29,867
Hay un... Tienes un delfín...
1288
01:28:31,410 --> 01:28:34,115
¡Oye! ¡Mira!
¡Mira a la izquierda!
1289
01:28:34,205 --> 01:28:37,459
¡A la izquierda!
No, no te saludo. ¡No!
1290
01:29:05,862 --> 01:29:06,904
Retirada.
1291
01:29:09,365 --> 01:29:11,325
Volveremos.
1292
01:29:25,089 --> 01:29:26,257
Estoy muy bien.
1293
01:29:27,258 --> 01:29:28,919
Me salvaste la vida.
1294
01:29:29,009 --> 01:29:32,214
Así no lo creas, me aterra el agua.
1295
01:29:32,304 --> 01:29:34,008
Al menos solía hacerlo.
1296
01:29:34,098 --> 01:29:36,260
Eres mi héroe.
1297
01:29:36,350 --> 01:29:37,887
No soy ningún héroe.
1298
01:29:37,977 --> 01:29:39,889
Sólo soy Lance.
1299
01:29:39,979 --> 01:29:42,815
Lance, bésame, tonto.
1300
01:29:45,609 --> 01:29:48,446
Tetas, tetas, tetas, tetas,
tetas, tetas, tetas, tetas...
1301
01:29:52,658 --> 01:29:55,661
Genial... Tetas, tetas, tetas, tetas,
tetas, tetas, tetas.
1302
01:31:12,779 --> 01:31:15,740
El director se está muriendo de risa.
1303
01:31:39,889 --> 01:31:43,678
No saber dónde estás no significa
que estés perdido, Lance.
1304
01:31:43,768 --> 01:31:45,388
Suena a algo que diría papi.
1305
01:31:45,478 --> 01:31:47,515
Supongo que todo fue para bien.
1306
01:31:47,605 --> 01:31:50,441
Habiendo dicho esto,
¿dónde diablos estoy?
1307
01:31:53,278 --> 01:31:55,106
Estamos por tener nuestro sexto hijo.
1308
01:31:55,196 --> 01:31:58,067
Sr. Manfred, le pondremos su nombre,
1309
01:31:58,157 --> 01:32:00,243
y no me importa si es niño o niña.
1310
01:32:13,339 --> 01:32:14,340
Tómame.
1311
01:32:30,647 --> 01:32:34,228
Pero sabes, es un área
en la que no tengo quejas.
1312
01:32:34,318 --> 01:32:39,698
Papá, aunque es grandote y gordo...
1313
01:32:40,866 --> 01:32:42,618
es grandote y gordo.
1314
01:32:49,541 --> 01:32:51,578
Me gustaría dedicar una canción
1315
01:32:51,668 --> 01:32:54,212
a todas las chicas
que durmieron con Ricky.
1316
01:32:58,508 --> 01:32:59,586
Regresa.
1317
01:32:59,676 --> 01:33:01,171
Sí...
1318
01:33:01,261 --> 01:33:02,839
Ricky te está encima
1319
01:33:02,929 --> 01:33:04,383
Ricky es un ninja
1320
01:33:04,473 --> 01:33:05,759
Ricky te está encima
1321
01:33:05,849 --> 01:33:07,886
Ricky es un ninja
1322
01:33:07,976 --> 01:33:09,555
Ricky te está encima
1323
01:33:09,645 --> 01:33:11,014
Y Ricky es un ninja
1324
01:33:11,104 --> 01:33:12,516
Por todo Jamaica
1325
01:33:12,606 --> 01:33:13,976
Ricky te está encima