1 00:01:28,756 --> 00:01:33,853 Muy bien. Entonces... Salvar el día... 2 00:01:33,943 --> 00:01:37,273 Bien, bien, aquí vamos. 3 00:01:37,363 --> 00:01:39,157 Piensa en el futuro, piensa... 4 00:01:40,950 --> 00:01:45,115 El poder está... En el futuro. 5 00:01:45,205 --> 00:01:47,742 - ¡Tommy, vamos! - Está dentro de todos. 6 00:01:47,832 --> 00:01:50,370 - Qué bueno. - ¡Hagámoslo! 7 00:01:50,460 --> 00:01:52,587 - ¡Olvida la bicicleta barata! - Espera, ya voy... 8 00:01:55,757 --> 00:01:57,717 - Maldita sea. - Vamos. 9 00:01:59,886 --> 00:02:02,090 - Tommy. - Tomaré... Perdona. Sí, lo sé. 10 00:02:02,180 --> 00:02:04,551 - ¿Tuviste sexo anoche? - No, yo no... No tuve sexo. 11 00:02:04,641 --> 00:02:07,203 Escucha, esto es importante. Es la reunión más grande de nuestra vida... 12 00:02:07,227 --> 00:02:09,055 - Lo sé, lo sé. - Te ves estresado, 13 00:02:09,145 --> 00:02:12,308 y creo que debes ir a la sala de directorio y pajearte. 14 00:02:12,398 --> 00:02:15,687 Te ayudará a operar. En todo el cuerpo. 15 00:02:15,777 --> 00:02:17,147 - No lo haré. - ¿Entiendes? 16 00:02:17,237 --> 00:02:19,488 Hoy es un lindo día. 17 00:02:20,489 --> 00:02:22,568 Saben, ustedes son mis mejores amigos. 18 00:02:22,658 --> 00:02:25,571 Lo digo de verdad. Bueno, perritos. 19 00:02:25,661 --> 00:02:27,489 No sean malos. 20 00:02:27,579 --> 00:02:29,665 Vengan por aquí. Vamos. 21 00:02:31,416 --> 00:02:32,417 Cielos... 22 00:02:34,002 --> 00:02:36,498 No, es mi pierna. 23 00:02:36,588 --> 00:02:38,792 Vamos. 24 00:02:38,882 --> 00:02:42,004 Vamos por aquí. 25 00:02:42,094 --> 00:02:44,131 - Suena el teléfono. - De locos. Sí... 26 00:02:44,221 --> 00:02:46,967 Cielos. No. Bien, es él. 27 00:02:47,057 --> 00:02:50,769 Es él. Cielos, es él. 28 00:02:54,815 --> 00:02:56,935 Vengan aquí. No. 29 00:02:57,025 --> 00:02:58,402 Cielos. 30 00:03:03,657 --> 00:03:05,402 Vamos. 31 00:03:05,492 --> 00:03:07,738 - Entra. - ¿Dónde has estado? 32 00:03:07,828 --> 00:03:10,247 Ven, ven, ven. Vamos a hacerlo. 33 00:03:11,248 --> 00:03:13,952 Vamos. Vamos. 34 00:03:14,042 --> 00:03:15,210 Paseaba al perro. 35 00:03:16,211 --> 00:03:18,248 Claro... Sí. 36 00:03:18,338 --> 00:03:19,958 Es energía nerviosa antes del desfile. 37 00:03:20,048 --> 00:03:22,342 Sí... Te ves terrible. 38 00:03:25,137 --> 00:03:26,972 ¿Qué tiene de malo mi aspecto? 39 00:03:29,057 --> 00:03:31,803 No creerás quién me llamó hoy. 40 00:03:31,893 --> 00:03:34,473 Me llamaron de la casa de ropa. 41 00:03:34,563 --> 00:03:35,891 ¿Y? 42 00:03:35,981 --> 00:03:38,185 No lo escuché, pues me dio miedo... 43 00:03:38,275 --> 00:03:40,687 Tienes que dejar de ser tan gallina. 44 00:03:40,777 --> 00:03:43,482 - Quería escucharlo contigo. - Puedes aguantar más de lo que crees. 45 00:03:43,572 --> 00:03:45,073 - De acuerdo. Bueno... - Dámelo. 46 00:03:48,243 --> 00:03:51,949 Lamento informarle que no vamos a aceptar sus diseños. 47 00:03:52,039 --> 00:03:54,459 Le deseamos la mejor de la suerte con sus futuros proyectos. 48 00:03:56,168 --> 00:03:58,247 Está bien. Hay otro mensaje. 49 00:03:58,337 --> 00:04:00,499 Hola, cielo. Habla mamá. 50 00:04:00,589 --> 00:04:02,716 Trato de enviarte los mil dólares que necesitas... 51 00:04:05,635 --> 00:04:08,131 ¿Otra vez les pides prestado a tus padres? 52 00:04:08,221 --> 00:04:10,884 - Soy un desastre. - No, linda... 53 00:04:10,974 --> 00:04:13,053 - Todo salió mal. - No, no eres un desastre. 54 00:04:13,143 --> 00:04:16,932 Sólo necesitas que te cuiden un poco. Eso es todo. 55 00:04:17,022 --> 00:04:19,726 Mira, todo saldrá genial. 56 00:04:19,816 --> 00:04:23,187 ¿Sí? Te arreglaré. Arreglaré todo esto. 57 00:04:23,277 --> 00:04:24,981 Te amarán a ti, amarán los diseños, 58 00:04:25,071 --> 00:04:26,565 los compradores te darán un pedido 59 00:04:26,655 --> 00:04:29,360 que superará tus sueños más descabellados, ¿sí? 60 00:04:29,450 --> 00:04:32,113 - ¿Sí? - No sé. Si tú lo dices. 61 00:04:32,203 --> 00:04:34,156 Bueno, amor. 62 00:04:34,246 --> 00:04:36,957 Pero tal vez debas ducharte primero. 63 00:04:38,793 --> 00:04:42,248 Hola, gracias por llamar a la agencia de publicidad Schmiegel. 64 00:04:42,338 --> 00:04:43,659 ¿Cómo puedo dirigir su llamada? 65 00:04:46,050 --> 00:04:47,628 USE PILOTO 66 00:04:47,718 --> 00:04:49,387 NO PLANEADO 67 00:04:51,389 --> 00:04:52,389 DROGAS NO LAS USES 68 00:04:52,473 --> 00:04:55,684 ¿Tom? Un día, todo esto será tuyo. 69 00:04:58,479 --> 00:05:01,350 Yo construí este Imperio, 70 00:05:01,440 --> 00:05:06,022 y mi principal logro al día de hoy es el aguardiente MoFo. 71 00:05:06,112 --> 00:05:08,190 Mira el arte. Míralo. 72 00:05:08,280 --> 00:05:11,027 "Lama, trague y chupe. No se necesitan limas". 73 00:05:11,117 --> 00:05:15,740 Es como un Picasso de acabada que eyaculé sobre el lienzo. 74 00:05:15,830 --> 00:05:17,248 Sí. 75 00:05:23,379 --> 00:05:26,006 No puedo equivocarme. 76 00:05:28,008 --> 00:05:30,261 Llegó temprano, así que nos vamos. 77 00:05:31,345 --> 00:05:32,972 - Ahora. - De acuerdo. 78 00:05:36,182 --> 00:05:37,934 AVIACIÓN WOLFE 79 00:05:41,020 --> 00:05:43,808 Miren esto. 80 00:05:43,898 --> 00:05:46,144 - ¡Santo cielo! - Espera. No, no... 81 00:05:46,234 --> 00:05:47,479 ¿Cómo se enciende? 82 00:05:47,569 --> 00:05:48,963 Te romperás el cuello. Son trampas mortales. 83 00:05:48,987 --> 00:05:51,090 Matan a gente todo el tiempo. Tú ni andar en bicicleta sabes. 84 00:05:51,114 --> 00:05:52,949 Atravesarás el techo... 85 00:06:19,518 --> 00:06:21,889 Sr. Johnson, si pudiera esperar un momento... 86 00:06:21,979 --> 00:06:25,274 Oiga, oiga, nadie se para frente al jefe. 87 00:06:26,567 --> 00:06:28,277 Al menos que lo diga el pequeño Jerry. 88 00:06:31,322 --> 00:06:32,615 ¿Qué dices, pequeño Jerry? 89 00:06:35,451 --> 00:06:36,654 Dice que está bien. 90 00:06:36,744 --> 00:06:38,239 Bueno. ¿Qué tienes, Irene? 91 00:06:38,329 --> 00:06:40,783 Tenemos la proyección lista. 92 00:06:40,873 --> 00:06:42,660 Vamos. Deslúmbrenme. 93 00:06:42,750 --> 00:06:44,662 Correcto. Bueno, como sabe, 94 00:06:44,752 --> 00:06:47,873 pensábamos en concentrarnos en esta increíble innovación suya y... 95 00:06:47,963 --> 00:06:50,835 Bueno, Elon Musk tiene innovación. 96 00:06:50,925 --> 00:06:53,337 - ¿Qué sigue? - Tomemos la tecnología del futuro 97 00:06:53,427 --> 00:06:55,923 y hagámosla disponible al consumidor de hoy. 98 00:06:56,013 --> 00:06:58,349 Apple. Inteligente y accesible. ¿Qué sigue? 99 00:07:02,186 --> 00:07:04,730 - ¿Qué tienes? - Adiós. 100 00:07:08,400 --> 00:07:11,278 "Mochilas cohete Johnson. Hagamos divertido al futuro de nuevo". 101 00:07:15,156 --> 00:07:16,943 ¿Qué dijiste? 102 00:07:17,033 --> 00:07:19,487 "Hagamos divertido al futuro de nuevo". 103 00:07:19,577 --> 00:07:22,323 Sr. Johnson, nos hemos adentrado a un cuarto del siglo XXI, 104 00:07:22,413 --> 00:07:25,827 pero el futuro no es tan estupendo, ni alocado como lo imaginábamos. 105 00:07:25,917 --> 00:07:28,496 Hasta hoy. 106 00:07:28,586 --> 00:07:31,416 Al volver divertido al futuro, abrimos la imaginación del mundo. 107 00:07:31,506 --> 00:07:32,506 - Mire esto. - No, yo... 108 00:07:32,590 --> 00:07:34,002 ¡Es una belleza! 109 00:07:34,092 --> 00:07:37,922 No sólo creó una mochila cohete. Es como... Es como... 110 00:07:38,012 --> 00:07:40,300 - Un vibrador para la mente. - ¡Sí! 111 00:07:40,390 --> 00:07:41,968 Es como un vibrador para la mente. 112 00:07:42,058 --> 00:07:43,911 ¿Y qué necesita ahora el mundo más que vibración? 113 00:07:43,935 --> 00:07:45,805 Nada. El mundo necesita vibración. 114 00:07:45,895 --> 00:07:49,642 Entonces, ¿por qué no acercarse, montársela, andar con todo 115 00:07:49,732 --> 00:07:53,778 y despegar en una mochila cohete Johnson? 116 00:07:55,321 --> 00:07:57,650 El mañana... 117 00:07:57,740 --> 00:07:58,992 es hoy. 118 00:08:01,911 --> 00:08:03,162 Idiotas... 119 00:08:07,292 --> 00:08:09,287 ¿Dices que es como el sexo? 120 00:08:09,377 --> 00:08:12,415 ¿Montarlas con todo y dejarlas mojadas? ¿El mañana es hoy? 121 00:08:12,505 --> 00:08:13,833 ¿Eso tratan de decirme? 122 00:08:13,923 --> 00:08:15,919 Quiero disculparme, eso fue... 123 00:08:16,009 --> 00:08:18,421 ¡Es genial! ¡Es brillante! 124 00:08:18,511 --> 00:08:20,840 ¿Dónde lo ocultaban? Tienen un Don Draper en el equipo. 125 00:08:20,930 --> 00:08:24,135 Y tú, vibraciones. Genial, genial. 126 00:08:24,225 --> 00:08:26,804 ¿Por qué actúas tan estúpida? ¿Quién eres tú? 127 00:08:26,894 --> 00:08:28,723 Me llamo Tom. 128 00:08:28,813 --> 00:08:29,974 - Tom. - Tom, 129 00:08:30,064 --> 00:08:32,352 serás la nueva cara de las mochilas cohete Johnson. 130 00:08:32,442 --> 00:08:34,902 Ponte el casco. Déjame verte con la mochila cohete. 131 00:08:38,114 --> 00:08:39,234 Bien, bien. 132 00:08:39,324 --> 00:08:41,903 - Modélala. - De acuerdo. 133 00:08:41,993 --> 00:08:43,196 Me gusta. 134 00:08:43,287 --> 00:08:45,658 Creo que está encendida. 135 00:08:45,748 --> 00:08:47,499 Creo que está encendida. Quítamela. 136 00:08:49,168 --> 00:08:50,961 Mierda. 137 00:08:53,921 --> 00:08:57,842 Apretaste el botón equivocado. Te dije que era una estupidez. 138 00:08:59,510 --> 00:09:02,090 ¡Excelente! Cuidado con la cabeza. 139 00:09:02,180 --> 00:09:03,431 ¡Para! 140 00:09:05,058 --> 00:09:07,560 Vaya, es más rápida de lo que imaginé. 141 00:09:08,770 --> 00:09:09,979 Tiene que dolerle. 142 00:09:11,522 --> 00:09:12,767 ¡Caracoles! 143 00:09:12,857 --> 00:09:14,400 ¿Qué hace? 144 00:09:15,526 --> 00:09:16,778 Qué bueno que lleve casco. 145 00:09:24,285 --> 00:09:25,870 ¡Jódete, Ricky! 146 00:09:27,080 --> 00:09:28,081 ¡Cuidado! 147 00:09:37,048 --> 00:09:39,175 Bien, los toques finales. 148 00:09:40,468 --> 00:09:43,006 - De acuerdo. - No uses demasiado. 149 00:09:43,096 --> 00:09:45,925 - Bueno. - Sólo un poquito. 150 00:09:46,015 --> 00:09:49,178 ¿Por qué tiene tantos grumos el rímel? 151 00:09:49,268 --> 00:09:51,347 ¿Está vencido? ¿El rímel se vence? 152 00:09:51,437 --> 00:09:54,309 No sé. La verdad no me importa cómo me veo. 153 00:09:54,399 --> 00:09:56,227 No es como si buscara levante. 154 00:09:56,317 --> 00:09:58,396 Sí, porque sería una pesadilla. 155 00:09:58,486 --> 00:10:01,524 Los hombres son una distracción sin sentido. 156 00:10:01,614 --> 00:10:03,533 Esa es la intención, querida. 157 00:10:04,617 --> 00:10:09,031 Hablando de distracciones, hice que Molly saliera esta noche. 158 00:10:09,121 --> 00:10:11,450 Gracias a Dios. Es una compañera de apartamento infernal. 159 00:10:11,540 --> 00:10:13,076 No sé. Creo que me pusiste suficiente. 160 00:10:13,166 --> 00:10:15,287 ¿Esto... Estoy bien? ¿Me veo? 161 00:10:15,377 --> 00:10:17,087 Te ves hermosa. 162 00:10:24,720 --> 00:10:28,849 La verdad es que necesito que esto funcione. 163 00:10:30,391 --> 00:10:34,055 Será estupendo. Será un éxito. 164 00:10:34,145 --> 00:10:37,475 Esas perras nunca se vieron mejor. 165 00:10:37,565 --> 00:10:39,811 - ¿Lo dices de verdad? - Sí. 166 00:10:39,901 --> 00:10:41,153 De acuerdo. 167 00:10:44,197 --> 00:10:46,485 Bueno, vamos a matar. 168 00:10:46,575 --> 00:10:49,154 Sí, vamos a matar. 169 00:10:49,244 --> 00:10:51,990 Y tenemos a la Srta. Kesha Rockefeller Jones. 170 00:10:52,080 --> 00:10:54,159 Se moverá en la habitación 171 00:10:54,249 --> 00:10:59,254 en un mono a medida de jersey y poliéster. 172 00:11:04,968 --> 00:11:08,840 ¿Es vino de mi caja? Alguien tendrá que pagarlo. 173 00:11:08,930 --> 00:11:11,635 ¿Molly? ¿Qué haces aquí? 174 00:11:11,725 --> 00:11:14,471 Esta noche es mi desfile de modas para perros. 175 00:11:14,561 --> 00:11:16,348 Creí que bromeabas. 176 00:11:16,438 --> 00:11:18,183 De acuerdo. 177 00:11:18,273 --> 00:11:21,144 Laura, ¿por qué no alistas al próximo modelo perruno? 178 00:11:21,234 --> 00:11:24,398 Molly, ¿por qué no te vas a tu cuarto? 179 00:11:24,488 --> 00:11:27,401 Ahora. Estamos ocupadas. 180 00:11:27,491 --> 00:11:29,826 Le traje un amigo a Laura. 181 00:11:31,495 --> 00:11:33,990 Todos saben que le vendría bien un polvo. 182 00:11:34,080 --> 00:11:37,869 Es suficiente. Vete a tu cuarto. 183 00:11:37,959 --> 00:11:39,287 Este es para ti. 184 00:11:39,377 --> 00:11:42,798 - Te presento a Mateo. - Yo soy Matías. Él es Mateo. 185 00:11:45,717 --> 00:11:49,131 Mateo. Ma-tat-o. ¿A quién le importa una mierda? 186 00:11:49,221 --> 00:11:50,716 Es guapo, está cachondo, 187 00:11:50,806 --> 00:11:53,969 y lleva más de dos semanas sin acabar. 188 00:11:54,059 --> 00:11:57,521 Prepárate, será como la máquina de malteadas de McDonald's. 189 00:12:00,440 --> 00:12:03,937 Bueno. ¿No es divertidísima? 190 00:12:04,027 --> 00:12:06,898 ¿Puedes irte, por favor? 191 00:12:06,988 --> 00:12:08,274 Sí. 192 00:12:08,364 --> 00:12:09,900 Bueno. 193 00:12:09,990 --> 00:12:12,219 Iba a compartirlos, pero como eres tan grosera, no lo haré. 194 00:12:12,243 --> 00:12:14,363 Vamos. 195 00:12:14,453 --> 00:12:16,121 ¿Dónde estábamos? 196 00:12:21,669 --> 00:12:24,213 ¿Seguro que son compradores reales? 197 00:12:25,381 --> 00:12:27,883 Sí. Los halle en Internet. Tenían excelentes críticas. 198 00:12:28,884 --> 00:12:30,504 ¿Quién es ese encanto? 199 00:12:30,594 --> 00:12:33,799 Es representante de Pet Core. Empleado del mes. 200 00:12:33,889 --> 00:12:39,228 - ¿Y la mujer gato? - Es dueña de Traseros Felinos. 201 00:12:40,229 --> 00:12:43,482 - ¿Y... Judas? - Simplemente vino. 202 00:12:44,775 --> 00:12:46,437 De acuerdo. 203 00:12:46,527 --> 00:12:48,171 - Laura, ¿por qué no traes... - No está ocurriendo, 204 00:12:48,195 --> 00:12:50,435 - No está ocurriendo. - ...¿al siguiente modelo perruno? 205 00:12:59,039 --> 00:13:00,039 Jódanse todos. 206 00:13:00,124 --> 00:13:02,126 Sí, ¡ese es mi chico! 207 00:13:04,837 --> 00:13:08,751 ¡Sí, joder! ¡Sí! ¡Papi, dámela toda! 208 00:13:08,841 --> 00:13:10,669 ¡Joder! 209 00:13:10,759 --> 00:13:12,296 ¡Sí! 210 00:13:12,386 --> 00:13:13,923 ¡Joder! 211 00:13:14,013 --> 00:13:15,549 ¡Joder, papi! No pares. 212 00:13:15,639 --> 00:13:17,426 No pares. ¡Sí! 213 00:13:17,516 --> 00:13:19,804 Joder. ¡Pégame en el trasero! ¡Pégame! 214 00:13:19,894 --> 00:13:22,056 Joder, sí. 215 00:13:22,146 --> 00:13:23,480 Sí. 216 00:13:25,482 --> 00:13:26,560 ¡Sí! 217 00:13:26,650 --> 00:13:29,563 - Esta casa necesita un exorcismo. - ¡Sí! 218 00:13:29,653 --> 00:13:32,358 De acuerdo. Esperan. 219 00:13:32,448 --> 00:13:35,237 El... El esmoquin. El esmoquin. 220 00:13:35,327 --> 00:13:39,449 Aún no han visto nada. Es el gran final. 221 00:13:39,539 --> 00:13:43,870 ¿Qué tipo de boda sería, sí sus amiguitos peludos 222 00:13:43,960 --> 00:13:47,289 no pudieran acompañarlos al altar? 223 00:13:47,379 --> 00:13:53,510 Darán el "sí" con los exquisitos diseños de Estilo Perruno. 224 00:14:03,896 --> 00:14:06,267 Miren, sólo soy cajero de Pet Core. 225 00:14:06,357 --> 00:14:08,561 Creo que respondí al aviso equivocado. 226 00:14:08,651 --> 00:14:11,146 ¿Los hacen en talla humana? 227 00:14:11,236 --> 00:14:14,740 Además necesito orinar. ¿Dónde está su cajita de arena? 228 00:14:16,784 --> 00:14:19,036 ¿De dónde sacaste a estos imbéciles? 229 00:14:22,623 --> 00:14:24,208 ¿Quién sigue? 230 00:14:25,793 --> 00:14:28,789 - Fue una idea terrible. - Oye, no, no, no, no. 231 00:14:28,879 --> 00:14:31,507 Ya se nos ocurrirá un plan, ¿sí? 232 00:14:33,050 --> 00:14:35,588 Hablando de planes, ¿alguna de ustedes tiene Plan B? 233 00:14:35,678 --> 00:14:38,597 Sr. Argentina olvidó sacarla. 234 00:14:40,224 --> 00:14:46,265 Mira, ninfómana alcohólica vaga, egoísta e irresponsable. 235 00:14:46,355 --> 00:14:48,357 Yo no soy vaga. 236 00:14:49,483 --> 00:14:53,237 Y tú te ves demasiado tensa. ¿Quieres follar? 237 00:14:57,241 --> 00:15:00,654 Nuestra compañera de apartamento pasa por un momento muy difícil. 238 00:15:00,744 --> 00:15:04,742 Creo que te agradecería unas palabras de aliento. 239 00:15:04,832 --> 00:15:08,335 Claro. Mañana hay que pagar el alquiler. 240 00:15:10,754 --> 00:15:12,750 La mataré mientras duerme. 241 00:15:12,840 --> 00:15:13,841 Oigan. 242 00:15:18,680 --> 00:15:21,259 Tomemos una copa, querida. 243 00:15:21,349 --> 00:15:22,809 La próxima vez funcionará. 244 00:15:23,893 --> 00:15:24,977 La próxima vez. 245 00:15:29,565 --> 00:15:32,811 Oro. Algo de oro. 246 00:15:32,901 --> 00:15:34,438 Oro... Oro... 247 00:15:34,528 --> 00:15:36,947 Ideas de oro. Idea de oro... 248 00:15:44,705 --> 00:15:46,749 Su pedido. 249 00:15:48,584 --> 00:15:50,995 ¿Están contratando? 250 00:15:51,085 --> 00:15:53,206 Nunca trabajé en un camión de comidas. 251 00:15:53,296 --> 00:15:55,917 Benny... Benny y la mochilas cohete, sí. 252 00:15:56,007 --> 00:15:57,919 Es buena. Es... 253 00:15:58,009 --> 00:15:59,504 Le podemos poner buena música. 254 00:15:59,594 --> 00:16:02,423 - ¿Quiere una solicitud? - Sí. Seguro, de acuerdo. 255 00:16:02,513 --> 00:16:03,841 Gracias. 256 00:16:03,931 --> 00:16:05,885 Y llévese una de estas, para relajarse... 257 00:16:05,975 --> 00:16:07,536 LALPINA CBD BEBIDA AMPLIFICADA CON CANNABIS 258 00:16:07,560 --> 00:16:10,646 Gracias. Supongo. 259 00:16:12,648 --> 00:16:14,519 ¿Tienes un bolígrafo? 260 00:16:14,609 --> 00:16:17,695 Perdona, ¿tienes un bolígrafo? 261 00:16:19,655 --> 00:16:22,026 Nadie tiene bolígrafo. Genial. 262 00:16:22,116 --> 00:16:23,569 Yo tengo uno... 263 00:16:23,659 --> 00:16:25,738 si no te molesta el rojo. 264 00:16:25,828 --> 00:16:27,824 Me encanta el rojo. 265 00:16:27,914 --> 00:16:29,909 - Gracias. - Permíteme. 266 00:16:29,999 --> 00:16:32,203 - ¿Es lencería? - No, yo puedo. No... 267 00:16:32,293 --> 00:16:33,329 No te preocupes. 268 00:16:33,419 --> 00:16:36,541 - Son tutús. - Tutús para perro. 269 00:16:36,631 --> 00:16:37,631 Soy diseñadora. 270 00:16:37,715 --> 00:16:39,300 - ¿En serio? - Sí. 271 00:16:40,301 --> 00:16:42,005 Eso es bastante... 272 00:16:42,095 --> 00:16:43,471 - Estúpido. - ...genial. 273 00:16:45,348 --> 00:16:47,385 - ¿De veras lo crees? - Sí. Sí. 274 00:16:47,475 --> 00:16:49,721 ¿Puedo comprarte uno? 275 00:16:49,811 --> 00:16:51,139 ¿Tienes perro? 276 00:16:51,229 --> 00:16:52,939 No... No, no tengo perro. 277 00:16:54,398 --> 00:16:56,567 Sí, probablemente me cabría en el muslo. 278 00:17:00,196 --> 00:17:02,691 Es la primera vez que sonrío en una semana. 279 00:17:02,781 --> 00:17:04,693 Tienes bonita sonrisa. 280 00:17:04,783 --> 00:17:07,577 - No es así. - Así es. 281 00:17:08,578 --> 00:17:10,997 Nadie quiere comprar mis diseños. 282 00:17:12,415 --> 00:17:14,494 Bueno, yo trabajo en publicidad. 283 00:17:14,584 --> 00:17:17,080 Tal vez pueda ayudarte con ideas... 284 00:17:17,170 --> 00:17:18,797 durante la cena o... 285 00:17:20,632 --> 00:17:23,670 Bueno, pero... En tanto no sea una cita. 286 00:17:23,760 --> 00:17:26,214 ¿Tienes algo en contra... 287 00:17:26,304 --> 00:17:27,615 - en contra de salir con hombres? - No. 288 00:17:27,639 --> 00:17:29,885 Sólo me dije que no saldría con nadie 289 00:17:29,975 --> 00:17:32,220 hasta hacer mi primera transacción comercial. 290 00:17:32,310 --> 00:17:34,473 Entonces... Tenemos que trabajar. 291 00:17:34,563 --> 00:17:35,856 - Sí. - Perdemos tiempo. 292 00:17:41,486 --> 00:17:44,357 Faldas de capa. Faldas de capa para caniches. 293 00:17:44,447 --> 00:17:47,611 - Tienes buenas ideas. - ¿Verdad? Rottweilers en cuero. 294 00:17:47,701 --> 00:17:49,220 Chaquetas de cuero rodeando sus traseros. 295 00:17:49,244 --> 00:17:51,323 7 MESES DESPUÉS... 296 00:17:51,413 --> 00:17:53,241 ¡ESTAMOS COMPROMETIDOS! 297 00:17:53,331 --> 00:17:56,411 Fue eléctrico desde el primer día. 298 00:17:56,501 --> 00:17:58,246 Gracias a todos por venir 299 00:17:58,336 --> 00:18:01,625 y pasar tiempo con nosotros antes del gran día. 300 00:18:01,715 --> 00:18:05,378 Esperamos ansiosamente el viaje con ambas familias. 301 00:18:05,468 --> 00:18:06,970 Nunca había estado más feliz. 302 00:18:08,263 --> 00:18:10,634 Muchas gracias por decir que sí, Laura. 303 00:18:10,724 --> 00:18:12,934 Claro. Eso estuvo hermoso. 304 00:18:13,935 --> 00:18:16,056 Hermoso. Muchísimas gracias. 305 00:18:16,146 --> 00:18:18,558 ¿Han comido suficiente? 306 00:18:18,648 --> 00:18:19,648 - Sí. - Estuvo delicioso. 307 00:18:19,733 --> 00:18:21,043 - Me vendría bien... - Estuvo delicioso, gracias. 308 00:18:21,067 --> 00:18:22,647 - ...otra más. - Son adorables. 309 00:18:22,737 --> 00:18:26,317 Estoy tan feliz de unirme a su familia, Sr. y Sra. Rothstein. 310 00:18:26,407 --> 00:18:28,111 Siempre es un placer. 311 00:18:28,201 --> 00:18:29,952 Disculpen, es el cambio de hora. 312 00:18:34,707 --> 00:18:37,453 ¿Qué pasa, Lance? 313 00:18:37,543 --> 00:18:40,206 Nada. Estoy muy feliz por los dos. 314 00:18:40,296 --> 00:18:41,665 Pero, ¿puedo preguntar? 315 00:18:41,755 --> 00:18:46,503 ¿Por qué tenemos que ir todos al infernal Caribe para la boda? 316 00:18:46,593 --> 00:18:48,593 ¿Por qué no casarse en casa? ¿Por qué no en Canadá? 317 00:18:48,637 --> 00:18:50,096 Lance, ni siquiera eres canadiense. 318 00:18:52,849 --> 00:18:54,761 Lance, ¿qué problema tienes? 319 00:18:54,851 --> 00:18:57,055 - ¿No sabes de dónde eres? - Ricky, cállate, por favor. 320 00:18:57,145 --> 00:18:59,182 ¿No lo sabían? 321 00:18:59,272 --> 00:19:00,851 Soy huérfano. 322 00:19:00,941 --> 00:19:02,102 Ahí vamos. 323 00:19:02,192 --> 00:19:03,937 No sabía que eras adoptado. 324 00:19:04,027 --> 00:19:05,689 Es verdad. Soy huérfano. 325 00:19:05,779 --> 00:19:10,777 Lo único que quería era que me acogiera una buena familia y finalmente... 326 00:19:10,867 --> 00:19:12,028 ¿Manfred? Manfred... 327 00:19:12,118 --> 00:19:14,656 ...llegaron estos padres cariñosos y me adoptaron, 328 00:19:14,746 --> 00:19:18,291 porque no podían tener hijos. Es... Es verdad. 329 00:19:19,709 --> 00:19:21,830 Hasta que sí tuvieron uno, ¿no? 330 00:19:21,920 --> 00:19:23,790 Finalmente pudieron concebir, 331 00:19:23,880 --> 00:19:27,836 y tuvieron una hija biológica milagrosa, la niña mimada, 332 00:19:27,926 --> 00:19:31,673 y ella, no sé, se llevó todo el amor 333 00:19:31,763 --> 00:19:34,933 y el viejo Lance quedó perdido en la multitud. 334 00:19:36,726 --> 00:19:39,347 - ¿Qué diablos me perdí? - Mi vida. 335 00:19:39,437 --> 00:19:42,350 - Qué bonito. - De acuerdo... 336 00:19:42,440 --> 00:19:44,269 Suenas exitoso. 337 00:19:44,359 --> 00:19:48,773 - Vaya. Es tan suave. - Sherry, Manfred, Lexi, gracias. 338 00:19:48,863 --> 00:19:53,737 Y me gustaría decirle algo a su hijo Tom. 339 00:19:53,827 --> 00:19:58,415 Hijo, sí le partes el corazón, te mataré. 340 00:20:06,840 --> 00:20:08,591 Es un chiste. Un chiste. 341 00:20:09,592 --> 00:20:10,677 Buen discurso. 342 00:20:11,803 --> 00:20:14,681 - Bromea, es un chiste. - Es un chiste tan cómico. 343 00:20:30,779 --> 00:20:32,733 Hola, pareja súper linda. 344 00:20:32,823 --> 00:20:35,694 ¿Puedo ofrecerles una bebida antes del viaje de bodas? 345 00:20:35,784 --> 00:20:37,112 En realidad tenía una pregunta. 346 00:20:37,202 --> 00:20:41,909 Cuando subí al avión, alguien mencionó el Club Aéreo de Millas, 347 00:20:41,999 --> 00:20:44,620 y me preguntaba si... 348 00:20:44,710 --> 00:20:49,041 ¿es como una tarjeta de crédito, donde hay que inscribirse o... 349 00:20:49,131 --> 00:20:52,259 ¿Le dan millas extra? 350 00:20:57,598 --> 00:21:00,302 En este avión hay gente grosera. Querida, querida. 351 00:21:00,392 --> 00:21:01,720 - ¿Qué pasó? - Nada... 352 00:21:01,810 --> 00:21:06,308 Sólo me fijaba si estabas bien. Pareces distraída. 353 00:21:06,398 --> 00:21:09,561 No... La verdad que no. 354 00:21:09,651 --> 00:21:11,981 Sí, ¿qué ocurre? 355 00:21:12,071 --> 00:21:14,942 - Me siento ansiosa y... - ¿Por el vuelo? 356 00:21:15,032 --> 00:21:16,527 No, es la boda. 357 00:21:16,617 --> 00:21:18,537 Sólo quiero asegurarme de que todos se diviertan. 358 00:21:18,577 --> 00:21:20,030 Quiero que sea estupenda. 359 00:21:20,120 --> 00:21:23,075 Querida, será fantástica. Planeamos... 360 00:21:23,165 --> 00:21:24,910 - De acuerdo. - ...la boda al detalle. 361 00:21:25,000 --> 00:21:26,578 Bien, repítemelo. Necesito oírlo. 362 00:21:26,668 --> 00:21:28,348 Planeamos la boda al detalle. Dilo conmigo. 363 00:21:28,420 --> 00:21:31,125 - Planeamos la boda... - Planeamos la boda al detalle, sí. 364 00:21:31,215 --> 00:21:32,442 - De acuerdo. - Sí, estamos bien. 365 00:21:32,466 --> 00:21:34,066 Bueno. Gracias, querido, me siento mejor. 366 00:21:34,092 --> 00:21:35,837 - Genial... - Trataré de dormir. 367 00:21:35,927 --> 00:21:39,180 - Estupendo. Relájate. - De acuerdo. 368 00:21:52,443 --> 00:21:54,320 ¿Quieres cambiar de asiento? 369 00:21:55,655 --> 00:21:57,899 No, realmente me gusta el del medio. 370 00:21:57,989 --> 00:22:00,736 Pues necesito que quites tu mano de mi pierna. 371 00:22:00,826 --> 00:22:02,612 - ¿Es tu pierna? - Sí. 372 00:22:02,702 --> 00:22:03,954 ¿Le pones humectante? 373 00:22:05,038 --> 00:22:06,783 ¡Necesito que saques la mano 374 00:22:06,873 --> 00:22:10,412 o te mostraré por qué Rocky es mi película favorita! 375 00:22:10,502 --> 00:22:12,295 ¡Por Dios! 376 00:22:13,380 --> 00:22:14,589 Hola. 377 00:22:50,000 --> 00:22:51,668 Sólo es turbulencia. 378 00:22:55,297 --> 00:22:56,423 A Ricky no le importa. 379 00:23:00,760 --> 00:23:03,715 ¡Mierda, me rompiste la nariz! 380 00:23:03,805 --> 00:23:05,133 Maldita sea. 381 00:23:05,223 --> 00:23:07,219 Señoras y señores, debido al tiempo inclemente, 382 00:23:07,309 --> 00:23:09,721 nos han desviado a la Isla de Jamaica. 383 00:23:09,811 --> 00:23:11,855 Tripulación, prepárense a aterrizar. 384 00:23:21,365 --> 00:23:22,819 Querida... 385 00:23:22,909 --> 00:23:26,704 - Sí. - Sí. Ponte el cinturón de seguridad. 386 00:23:27,705 --> 00:23:29,784 - ¿Llegamos? - Estamos cerca. 387 00:23:29,874 --> 00:23:32,627 De acuerdo. De acuerdo. 388 00:23:38,715 --> 00:23:39,918 Hasta nuevo aviso, 389 00:23:40,008 --> 00:23:43,505 todos los vuelos a Las Bahamas están cancelados debido al mal tiempo. 390 00:23:43,595 --> 00:23:46,925 Se supone que nos casemos en cuatro días. 391 00:23:47,015 --> 00:23:48,885 Todo saldrá bien, ¿sí? Vamos a... 392 00:23:48,975 --> 00:23:50,161 ¿Cómo hallaremos un complejo vacacional? 393 00:23:50,185 --> 00:23:52,472 Yo me encargaré. Será un obstáculo mejor. 394 00:23:52,562 --> 00:23:54,599 - Es imposible. - Creo que esto es muy emocionante. 395 00:23:54,689 --> 00:23:56,268 Sí. Y asusta bastante, ¿no? 396 00:23:56,358 --> 00:23:58,270 Representante, por favor. 397 00:23:58,360 --> 00:24:01,773 Su llamada es muy importante. Por favor... 398 00:24:01,863 --> 00:24:03,716 - Arreglaremos los vuelos. - No... Todo saldrá bien. 399 00:24:03,740 --> 00:24:05,652 Todo saldrá bien, ¿sí? Nos conseguiré Hotel, 400 00:24:05,742 --> 00:24:06,945 y vamos a... Encontraré... 401 00:24:07,035 --> 00:24:08,745 No empaqué... 402 00:24:15,126 --> 00:24:17,205 - Sí, amigo. - Ni semillas, ni tallos, ¿sí? 403 00:24:17,295 --> 00:24:18,665 No garantizo nada, amigo. 404 00:24:18,755 --> 00:24:21,299 Vamos, ayúdame, ayúdame. 405 00:24:27,139 --> 00:24:29,635 ¿Qué te pasó en la nariz? 406 00:24:29,725 --> 00:24:32,638 ¡Hola, ami'o! Bienvenido a mi Isla. 407 00:24:32,728 --> 00:24:35,850 Soy un rasta, nativo de Jamaica. 408 00:24:35,940 --> 00:24:37,560 Perdona, ¿podrías darnos un segundo? 409 00:24:37,650 --> 00:24:40,062 ¿Les gusta la hierba? ¿Les gustan las mujeres? 410 00:24:40,152 --> 00:24:44,275 No, acabamos de aterrizar de emergencia, intentamos buscar Hotel para mi familia. 411 00:24:44,365 --> 00:24:48,070 - ¿Puedes? - Sí, esto es excelente, amigo mío. 412 00:24:48,160 --> 00:24:51,616 Hablando en serio, me llamo Ira Goldstein, en realidad soy de Long Island. 413 00:24:51,706 --> 00:24:55,536 Trabajo para un Hotel en Negril, y puedo conseguirles un gran trato 414 00:24:55,626 --> 00:24:57,771 en un complejo vacacional de cinco estrellas. Bellas piscinas... 415 00:24:57,795 --> 00:25:01,459 - Sí. - ...jacuzzis, habitaciones de lujo. 416 00:25:01,549 --> 00:25:02,609 - Sí. ¿Sí? - ¿Tina caliente, piscina? 417 00:25:02,633 --> 00:25:04,462 Bueno. Sí, sí. ¿Ustedes celebran bodas? 418 00:25:04,552 --> 00:25:08,848 Lo hacemos todo, todo está incluido. 419 00:25:35,665 --> 00:25:36,910 ¿Qué? 420 00:25:37,000 --> 00:25:40,378 Nada. Se ve bien, muy bien. 421 00:25:42,380 --> 00:25:44,543 Perdone, yo no... 422 00:25:44,633 --> 00:25:48,421 No me interesa de ese modo, no soy gay. 423 00:25:48,511 --> 00:25:50,382 No es que tenga problemas con los que lo son. 424 00:25:50,472 --> 00:25:55,845 Lo probé una vez antes de casarme, y para mí es algo normal, ¿entiende? 425 00:25:55,935 --> 00:26:02,561 Mi esposa Lakesha y yo abriremos la tintorería más bella de Negril. 426 00:26:02,651 --> 00:26:05,146 Será un negocio familiar. 427 00:26:05,236 --> 00:26:07,941 La llamaremos: "Los jamaicanos hacen tu lavado". 428 00:26:08,031 --> 00:26:11,785 Lavamos toda la ropa sucia. Sí. 429 00:26:22,087 --> 00:26:25,715 Bienvenidos a Hedonism II, donde todos los sueños se hacen realidad. 430 00:26:28,301 --> 00:26:30,720 Winston, hazte cargo. Debo ir a hacer popó. 431 00:26:32,555 --> 00:26:34,050 Bienvenidos, amigos. 432 00:26:34,140 --> 00:26:36,845 Me alegra que llegaran a pesar de la tormenta. 433 00:26:36,935 --> 00:26:38,096 Me llamo Winston y... 434 00:26:38,186 --> 00:26:40,015 Hemos tenido un día muy largo. 435 00:26:40,105 --> 00:26:42,105 Ira dijo que nuestras habitaciones estarían listas. 436 00:26:42,607 --> 00:26:44,811 Perdona, estamos muy cansados. 437 00:26:44,901 --> 00:26:47,529 - Y un poco emotivos. - ¿Dónde está el bar? 438 00:27:01,709 --> 00:27:03,329 ¿Papá? 439 00:27:03,419 --> 00:27:07,499 Nuestra hija sólo se casará una vez... Espero. 440 00:27:07,589 --> 00:27:11,879 Si quieres sentarte, relajarte y masajearte los pies, te lo mereces. 441 00:27:11,969 --> 00:27:16,383 No, no, no. Nos lo merecemos, mamá. 442 00:27:16,473 --> 00:27:19,260 ¿Me pongo algo más cómodo? 443 00:27:19,350 --> 00:27:21,596 Me gusta esa idea. 444 00:27:21,686 --> 00:27:23,598 Era el mumu de mi mamá. 445 00:27:23,688 --> 00:27:25,773 Tu mamá siempre me cayó bien. 446 00:27:26,899 --> 00:27:27,900 Ya vuelvo. 447 00:27:42,457 --> 00:27:45,877 Nada mal. No está nada mal. 448 00:27:54,469 --> 00:27:56,596 Lotería. 449 00:27:57,597 --> 00:27:59,008 Oye, rubita, ¿adónde vas? 450 00:27:59,098 --> 00:28:00,767 Volvía a mi habitación. ¿Qué haces? 451 00:28:01,851 --> 00:28:04,390 ¿Puedo acompañarte? 452 00:28:04,480 --> 00:28:05,933 Claro. 453 00:28:06,023 --> 00:28:08,435 - ¿Estás segura? - ¿Por qué no? 454 00:28:08,525 --> 00:28:11,689 - ¿Yo? ¿De veras? - Sí. 455 00:28:11,779 --> 00:28:13,107 - Vamos. - De acuerdo. 456 00:28:13,197 --> 00:28:15,901 - ¿Estás segura? - ¿Me cuidarás bien? 457 00:28:15,991 --> 00:28:18,076 No es una broma, ¿verdad? 458 00:28:21,705 --> 00:28:24,910 Soy el más afortunado del mundo. 459 00:28:25,000 --> 00:28:28,997 Dímelo a mí. Tal vez deberíamos quedarnos aquí el resto de las vacaciones. 460 00:28:29,087 --> 00:28:30,832 Estoy de acuerdo. 461 00:28:30,922 --> 00:28:33,835 Sé que esto no es lo que planeamos, 462 00:28:33,925 --> 00:28:37,338 y que los últimos días han sido muy difíciles emocionalmente. 463 00:28:37,428 --> 00:28:40,675 Pero te prometo que tendrás la boda de tus sueños, ¿sí? 464 00:28:40,765 --> 00:28:42,927 - ¿De veras? - Sí. 465 00:28:43,017 --> 00:28:44,737 Tengo una buena corazonada sobre este lugar. 466 00:28:45,686 --> 00:28:49,475 Sé que no es lo que planeamos, pero... 467 00:28:49,565 --> 00:28:51,060 Confío en ti. 468 00:28:51,150 --> 00:28:54,313 - Te amo. - Y yo a ti, 469 00:28:54,403 --> 00:28:58,276 - Sr. McGursky-Fairfax Rothstein. - No, no, no. 470 00:28:58,366 --> 00:29:00,821 Si vamos a hacerlo, será Sr. Fairfax Rothstein-McGursky. 471 00:29:00,911 --> 00:29:03,115 Parece que debo convencerte. 472 00:29:03,205 --> 00:29:04,998 No lo creo. De acuerdo. 473 00:29:27,896 --> 00:29:29,648 Aquí se casarán... 474 00:29:31,316 --> 00:29:33,562 en su día muy especial. 475 00:29:33,652 --> 00:29:35,153 ¿Qué les parece? 476 00:29:36,321 --> 00:29:37,858 Nos encanta. 477 00:29:37,948 --> 00:29:39,783 Maravilloso. 478 00:29:44,121 --> 00:29:45,991 MANTENGA LINPIO EL TARRENO 479 00:29:46,081 --> 00:29:48,327 ¡Mira estos árboles! 480 00:29:48,417 --> 00:29:50,621 ¡Este lugar es un paraíso! 481 00:29:50,711 --> 00:29:52,372 Se ven todos iguales. 482 00:29:52,462 --> 00:29:55,083 - ¿Estás bien, papá? - Detrás de ti, mamá. 483 00:29:55,173 --> 00:29:57,252 Tal como me gustas. 484 00:29:57,342 --> 00:29:58,927 Te entrené bien. 485 00:30:00,053 --> 00:30:01,054 ¿Qué pasa? 486 00:30:02,472 --> 00:30:04,092 ¿Sabes qué es eso? 487 00:30:04,182 --> 00:30:06,136 - ¿Qué es? - Si no me equivoco, 488 00:30:06,226 --> 00:30:09,764 las chicas del Club de la Naturaleza se pondrán verdes de envidia. 489 00:30:09,854 --> 00:30:12,767 Creo que es un comeñame antillano. 490 00:30:12,857 --> 00:30:14,852 - ¿Antillano? - Antillano. 491 00:30:14,942 --> 00:30:17,188 Es la única especie de ave 492 00:30:17,278 --> 00:30:20,865 donde la hembra se come al macho tras copular. 493 00:30:22,366 --> 00:30:24,869 ¿Qué es eso? 494 00:30:27,705 --> 00:30:29,123 Sí. 495 00:30:33,961 --> 00:30:36,672 - ¿Estás bien? - ¡Sí! 496 00:30:37,673 --> 00:30:39,759 ¡Semen de pájaro! 497 00:30:40,760 --> 00:30:43,047 - Qué bien. - ¡Un recuerdo! 498 00:30:43,137 --> 00:30:44,549 Sí. 499 00:30:44,639 --> 00:30:46,801 Betty Jean Davidson no podrá superarlo. 500 00:30:46,891 --> 00:30:48,893 Bien, cierra los ojos y no los abras. 501 00:30:51,062 --> 00:30:53,224 Estás... Estás... No arruines la sorpresa. 502 00:30:53,314 --> 00:30:56,651 Bien, aquí vamos, abre la boca... Dame la lengua. 503 00:30:58,611 --> 00:31:00,439 ¿Qué te parece ese? 504 00:31:00,529 --> 00:31:02,066 - Delicioso. - ¿Verdad? 505 00:31:02,156 --> 00:31:03,276 - Delicioso. - Sí. 506 00:31:03,366 --> 00:31:04,694 - Ahora... - Es ese. 507 00:31:04,784 --> 00:31:06,487 No, no, no, debes probar más. 508 00:31:06,577 --> 00:31:08,120 - Cielos. - De acuerdo. 509 00:31:09,747 --> 00:31:13,077 Bien. ¿Qué tal ese? 510 00:31:13,167 --> 00:31:14,245 Bueno. 511 00:31:14,335 --> 00:31:17,254 También es muy bueno. ¿Lo probaste? 512 00:31:18,589 --> 00:31:19,590 ¿Qué? 513 00:31:30,935 --> 00:31:32,728 Creo... Que es algo del Caribe. 514 00:31:34,146 --> 00:31:35,516 Sí. Es el... 515 00:31:35,606 --> 00:31:37,977 Probablemente sea la única que veamos así. 516 00:31:38,067 --> 00:31:40,528 Probablemente... Creo que es nativa. 517 00:31:51,287 --> 00:31:53,408 Bueno, bueno. 518 00:31:53,498 --> 00:31:57,829 - Sr. Manfred, ¿cómo le va? - Un Bloody Mary, por favor. 519 00:31:57,919 --> 00:32:01,499 Sé que es un hombre muy ocupado y que está de vacaciones con su familia, 520 00:32:01,589 --> 00:32:05,295 pero me encantaría reservar tiempo para hablar de mi propuesta comercial. 521 00:32:05,385 --> 00:32:07,756 Abrir la tintorería en la Isla. 522 00:32:07,846 --> 00:32:10,800 Fíjese, limpieza a seco en una hora. 523 00:32:10,890 --> 00:32:13,178 Hola, guapo. 524 00:32:13,268 --> 00:32:15,889 Disculpa, soy casado. No cambio de pareja. 525 00:32:15,979 --> 00:32:19,559 - Me gustan los zorros plateados. - Hablaremos, Sr. Manfred. 526 00:32:19,649 --> 00:32:21,394 ¿Cómo te llamas? 527 00:32:21,484 --> 00:32:23,945 ¿Qué es un zorro plateado? Disculpa, ¿nos conocemos? 528 00:32:40,003 --> 00:32:43,465 - Hola, querida. - Hola, señoras. 529 00:32:47,469 --> 00:32:50,346 Hace años que no recibo un masaje profesional. 530 00:32:51,639 --> 00:32:55,846 No estoy segura de que me toquen las manos de otro hombre. 531 00:32:55,936 --> 00:32:59,934 Creo que papá preferiría una masajista mujer. 532 00:33:00,024 --> 00:33:01,518 ¿Qué tiene eso de divertido? 533 00:33:01,608 --> 00:33:04,854 ¿Cuándo fue la última vez que tu marido te dio un masaje como es debido? 534 00:33:04,944 --> 00:33:06,314 Tienes razón, sabes. 535 00:33:06,404 --> 00:33:09,192 A papá generalmente le gusta ir al grano. 536 00:33:09,282 --> 00:33:12,237 La última vez que tu padre usó la boca para algo más que... 537 00:33:12,327 --> 00:33:13,763 - Mamá, vamos. - Sí, querida, tienes razón. 538 00:33:13,787 --> 00:33:16,116 - Es demasiada información. - ¡No! Demasiada. 539 00:33:16,206 --> 00:33:17,325 Perdona, sí, tienes razón. 540 00:33:17,415 --> 00:33:18,618 - No. - Discúlpame, no... 541 00:33:18,708 --> 00:33:21,795 Espero que mi masajista tenga manos fuertes. 542 00:33:58,039 --> 00:34:01,835 Hola. ¿Están listas, señoras? 543 00:34:07,048 --> 00:34:08,508 Quítate el anillo. Quítatelo. 544 00:34:09,968 --> 00:34:12,512 Cielos, sí. 545 00:34:31,948 --> 00:34:33,658 Qué estupendo. Sí. 546 00:34:38,037 --> 00:34:39,324 Sabes, mi familia está aquí. 547 00:34:39,414 --> 00:34:41,294 No me di cuenta de cuánto estrés me ocasionaría. 548 00:34:42,125 --> 00:34:45,330 Pero la familia es tan aburrida. 549 00:34:45,420 --> 00:34:48,875 ¿Por qué traerla? Debiste escoger a tus amigos. 550 00:34:48,965 --> 00:34:53,178 Yo puedo ser tu amiguito, sabes. 551 00:34:55,597 --> 00:34:57,342 Pero en realidad estoy emocionada. 552 00:34:57,432 --> 00:35:00,428 Me muero por empezar mi vida con Tom. 553 00:35:00,518 --> 00:35:03,223 Para toda la vida. Estoy emocionada. 554 00:35:03,313 --> 00:35:04,723 Yo también me muero de ganas. 555 00:35:04,813 --> 00:35:08,602 Verás, a veces en la vida los desvíos inesperados 556 00:35:08,692 --> 00:35:13,113 crean la mayor aventura. 557 00:35:14,114 --> 00:35:15,400 Eso es muy abajo, señor. 558 00:35:15,490 --> 00:35:18,904 Reservó el paquete completo. 559 00:35:18,994 --> 00:35:21,115 - Voy a casarme. - Lo sé. 560 00:35:21,205 --> 00:35:23,040 Felicidades. 561 00:35:26,168 --> 00:35:29,581 ¡No me refería a eso con el paquete completo! 562 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 ¡Disculpa que te tocara mal! 563 00:35:32,883 --> 00:35:35,212 Eso se puso raro rápido. 564 00:35:35,302 --> 00:35:36,797 Sí, ¿verdad? 565 00:35:36,887 --> 00:35:37,965 - ¡Fuera! - De acuerdo. 566 00:35:38,055 --> 00:35:40,509 ¡Sólo Papá Oso toca el frasco de miel! 567 00:35:40,599 --> 00:35:42,136 Esa blanca está loca. 568 00:35:42,226 --> 00:35:46,056 Fue lo que recetó el médico. ¿Qué están mirando? 569 00:35:46,146 --> 00:35:48,600 - Sí, sí, sí. - ¿Mamá? 570 00:35:48,690 --> 00:35:51,145 Por Dios, ¿qué complejo vacacional es? 571 00:35:51,235 --> 00:35:53,480 No lo sé, pero me encanta. 572 00:35:53,570 --> 00:35:56,733 ¿Dónde está el océano? A eso me refería. 573 00:35:56,823 --> 00:36:00,279 Sí, tomaré una piña colada. Buscaré el placer. 574 00:36:00,369 --> 00:36:02,013 ¿Un complejo vacacional para swingers, Tom? 575 00:36:02,037 --> 00:36:03,782 Es imposible que esto funcione. 576 00:36:03,872 --> 00:36:07,244 No tenemos comida, ni flores, ni las servilletas de adorno para la mesa. 577 00:36:07,334 --> 00:36:09,288 ¿Lo vieron? ¡Era como una polla con dientes! 578 00:36:09,378 --> 00:36:12,374 ¿Entonces así es en sus grandes ciudades estadounidenses? 579 00:36:12,464 --> 00:36:13,750 No, es Jamaica. 580 00:36:13,840 --> 00:36:15,294 Por suerte no soy pudorosa, 581 00:36:15,384 --> 00:36:19,423 porque por aquí todo tiene sexo, especialmente las aves. 582 00:36:19,513 --> 00:36:23,093 ¡Este lugar es un paraíso! 583 00:36:23,183 --> 00:36:26,972 - Lance, ¿qué tal el viaje, hijo? - Bastante bien. Bastante bien. 584 00:36:27,062 --> 00:36:28,265 - Hola, Lance. - Hola, mamá. 585 00:36:28,355 --> 00:36:32,227 ¿Dónde estamos? Esto es... 586 00:36:32,317 --> 00:36:35,731 Perdonen, estoy confundido. ¿Por qué están tan alterados todos? 587 00:36:35,821 --> 00:36:36,982 ¿Qué pasa? 588 00:36:37,072 --> 00:36:40,701 Estamos felices de no estar en Manitoba para la boda, ¿verdad? 589 00:36:44,245 --> 00:36:47,081 Me casaré en un complejo vacacional para swingers. 590 00:36:50,584 --> 00:36:53,164 ¿Cómo una colonia nudista, dices? 591 00:36:53,254 --> 00:36:54,999 ¿Estás bromeando? 592 00:36:55,089 --> 00:36:57,752 Todo esto vuelve a Tom. Es culpa de Tom. 593 00:36:57,842 --> 00:37:01,047 ¿Esto es una colonia nudista? ¡Eres un enfermo, amigo! 594 00:37:01,137 --> 00:37:05,099 Bien. Cálmense todos y formulemos un plan B. 595 00:37:09,645 --> 00:37:11,307 - Sí. - Hola. 596 00:37:11,397 --> 00:37:13,267 Yo soy Lance, ¿es el administrador? 597 00:37:13,357 --> 00:37:16,729 Por supuesto. Póngase cómodo, quítese la chaqueta. 598 00:37:16,819 --> 00:37:18,821 Bien, gracias. 599 00:37:20,448 --> 00:37:21,448 - Gracias. - Ya que está, 600 00:37:21,532 --> 00:37:23,486 - también quítese los pantalones. - ¿Cómo dice? 601 00:37:23,576 --> 00:37:25,154 Si quiere. 602 00:37:25,244 --> 00:37:27,657 ¿Mis pantalones? 603 00:37:27,747 --> 00:37:29,415 Estoy bien, gracias. 604 00:37:32,376 --> 00:37:35,414 - ¿En qué puedo servirle, Larry? - Es Lance, pero no importa. 605 00:37:35,504 --> 00:37:38,376 - Quería presentar una... - ¿Le gusta? 606 00:37:38,466 --> 00:37:40,544 Es mi ex-esposa, una ex-huésped. 607 00:37:40,634 --> 00:37:42,012 Quería presentar una queja. 608 00:37:44,723 --> 00:37:46,551 Por un momento me preocupó. 609 00:37:46,641 --> 00:37:49,513 Vienen muchos huéspedes que quieren presentar cosas, 610 00:37:49,603 --> 00:37:50,812 por lo general, no quejas. 611 00:37:53,065 --> 00:37:58,939 Soy administrador de un bello complejo vacacional para swingers. 612 00:37:59,029 --> 00:38:04,403 Y juro que no puedo salir de la oficina sin camisa o pantalones. 613 00:38:04,493 --> 00:38:06,405 ¿Puedo ayudarlo, Larry? 614 00:38:06,495 --> 00:38:11,201 Primero que nada, es un lugar de primera, así que lo felicito. 615 00:38:11,291 --> 00:38:13,328 Yo... Tenía una pregunta sobre las actividades. 616 00:38:13,418 --> 00:38:17,165 Tenemos tirolesa, parapente, puentismo. 617 00:38:17,255 --> 00:38:21,335 Al desnudo. Mencionó todas actividades al desnudo. 618 00:38:21,425 --> 00:38:23,254 Es verdad. 619 00:38:23,344 --> 00:38:26,882 En realidad, el puentismo está cerrado desde hace una semana. 620 00:38:26,972 --> 00:38:30,678 Saltó un hombre mayor, de entre 75 y 80 años. 621 00:38:30,768 --> 00:38:34,640 El anciano tiene una forma increíble, la cabeza está a una distancia segura, 622 00:38:34,730 --> 00:38:39,276 pero sus pelotas bajaron lo suficiente para pegar fuerte en la arena. 623 00:38:40,277 --> 00:38:42,231 Acabó en el hospital... 624 00:38:42,321 --> 00:38:43,823 murió al otro día. 625 00:38:44,906 --> 00:38:46,693 Lamento enterarme. 626 00:38:46,783 --> 00:38:50,196 No se relacionó al puentismo. 627 00:38:50,286 --> 00:38:52,282 Mi más sentido pésame. 628 00:38:52,372 --> 00:38:53,732 Creo entender qué está ocurriendo. 629 00:38:53,790 --> 00:38:56,077 Mi hermana se casará este fin de semana, 630 00:38:56,167 --> 00:38:57,746 aunque con un tarado absoluto, 631 00:38:57,836 --> 00:38:59,996 pero igualmente quiero que sea algo especial para ella, 632 00:39:00,046 --> 00:39:01,965 y no una explosión de sexo, ¿entiende? 633 00:39:12,934 --> 00:39:15,180 Debo agradecerle su preocupación. 634 00:39:15,270 --> 00:39:20,435 Trabajo lentamente para mejorar el tacto del personal, 635 00:39:20,525 --> 00:39:22,610 ¿comprende? Creo que sí. 636 00:39:24,195 --> 00:39:26,149 Haré lo siguiente por usted, Vance. 637 00:39:26,239 --> 00:39:28,526 Para asegurar que su estadía sea cómoda, 638 00:39:28,616 --> 00:39:32,155 le daré cupones de descuento para nuestras mejores clases con ropa opcional. 639 00:39:32,245 --> 00:39:34,956 Traten de divertirse. Tómense su tiempo. 640 00:39:37,250 --> 00:39:40,545 Ese es mi consejo, Vince. Haga lo mismo. 641 00:39:43,173 --> 00:39:46,134 Mire ese movimiento en clase de yoga. 642 00:39:48,219 --> 00:39:52,223 Bueno, no, es yoga al desnudo. Qué flexible es ella. 643 00:40:12,284 --> 00:40:14,328 No, Bill, ¿puedes oírme? 644 00:40:15,871 --> 00:40:17,789 ¿Seguro no quieres acompañarnos? 645 00:40:20,834 --> 00:40:25,707 Odio tener que decirte esto, socio, pero ahora somos enemigos. 646 00:40:25,797 --> 00:40:28,544 Debes saber algo sobre mí, Tom. 647 00:40:28,634 --> 00:40:31,887 Yo tengo ciertas habilidades. ¿Sabes qué es el Krav Maga? 648 00:40:32,888 --> 00:40:34,133 No. 649 00:40:34,223 --> 00:40:36,885 ¿Ves esto, Tom? Es un puño. 650 00:40:36,975 --> 00:40:40,764 Y tal vez sea pequeño, incluso delicado, como un copo de nieve, 651 00:40:40,854 --> 00:40:44,435 pero lo que importa no es el tamaño, sino lo que haces con él. 652 00:40:44,525 --> 00:40:49,106 Si le haces el menor daño a mi hermana, 653 00:40:49,196 --> 00:40:54,153 ni siquiera el espléndido sistema de salud canadiense nacionalizado podrá salvarte. 654 00:40:54,243 --> 00:40:57,079 Y, a propósito, ese sombrero es estúpido. 655 00:40:58,622 --> 00:41:00,993 Lance, deberías venir, amigo. 656 00:41:01,083 --> 00:41:05,247 Somos un grupo de hombres, no hay mujeres, es perfecto. 657 00:41:05,337 --> 00:41:08,584 Me caes bien, Rick, de veras, pero tengo una reunión. 658 00:41:08,674 --> 00:41:11,218 Lance, hijo. Ese muchacho... 659 00:41:13,011 --> 00:41:18,058 No sabe nadar, ni jugar al hockey. Siempre tiene una excusa. 660 00:41:34,533 --> 00:41:36,569 Este día ha sido tan bueno. 661 00:41:36,659 --> 00:41:38,905 ¿Aprendieron a mantener el equilibrio? 662 00:41:38,995 --> 00:41:40,156 Sí, amigo. 663 00:41:40,246 --> 00:41:42,290 - A eso me refería. - Sí. 664 00:41:43,833 --> 00:41:45,793 La cerveza canadiense parece buena... 665 00:41:47,920 --> 00:41:49,832 Vaya que no lo es. 666 00:41:49,922 --> 00:41:53,669 Moose Knuckle, qué cómico. 667 00:41:53,759 --> 00:41:56,088 Tom, mamá dice que diseñaste esta etiqueta. 668 00:41:56,178 --> 00:41:57,423 Así es. 669 00:41:57,513 --> 00:41:59,181 Espera, ¿la diseñaste tú, Tom? 670 00:42:00,766 --> 00:42:02,762 - Qué estupendo, amigo. - Gracias, papá. 671 00:42:02,852 --> 00:42:04,555 ¿Les comparto hierba? 672 00:42:04,645 --> 00:42:08,184 La cultivo yo, la llamo Judío Rasta. 673 00:42:08,274 --> 00:42:09,560 - Ese es su nombre. - No, yo... 674 00:42:09,650 --> 00:42:12,396 acabaría desmayado en el frente del barco. 675 00:42:12,486 --> 00:42:14,190 Eso le pasó al Capitán. 676 00:42:14,280 --> 00:42:16,526 Por eso timoneo yo. 677 00:42:16,616 --> 00:42:18,236 - ¿Judío Rasta? - Sí, amigo. 678 00:42:18,326 --> 00:42:19,994 - Yo quiero. - Sí. 679 00:42:55,782 --> 00:42:57,819 Maldita sea. 680 00:42:57,909 --> 00:43:00,370 Esto necesitaba exactamente mi viejo ser. 681 00:43:01,954 --> 00:43:03,491 El mío también. 682 00:43:03,581 --> 00:43:05,326 ¿Qué saben de ser viejas? 683 00:43:05,416 --> 00:43:08,121 Tengo zapatos más viejos que los dos. 684 00:43:08,211 --> 00:43:11,624 - Les tengo un regalito. - Georgia, ¿de dónde sacaste? 685 00:43:11,714 --> 00:43:14,043 - Qué bien. - Enciéndelo. 686 00:43:14,133 --> 00:43:19,006 Hace más de 30 años que no huelo... 687 00:43:19,096 --> 00:43:22,140 Hierba, porro, mota, droga de entrada, sí. 688 00:43:23,642 --> 00:43:27,764 Saben, parece que fue ayer que estábamos en Kappa Delta Pi, 689 00:43:27,854 --> 00:43:30,434 tomando tragos de gelatina del equipo de natación. 690 00:43:30,524 --> 00:43:32,001 En serio, empezábamos con uno aquí arriba, 691 00:43:32,025 --> 00:43:33,979 - e íbamos bajando. - ¿Georgia? 692 00:43:34,069 --> 00:43:37,441 Para, hablas con mi suegra. 693 00:43:37,531 --> 00:43:40,277 Al final del semestre no tenía más arcadas. 694 00:43:40,367 --> 00:43:42,512 Eso fue lo único que saqué de la Universidad yo también. 695 00:43:42,536 --> 00:43:45,616 - ¿De veras? - Querida, seguramente Sherry y yo 696 00:43:45,706 --> 00:43:49,286 hemos hecho cosas que no nos enorgullecen en el pasado. 697 00:43:49,376 --> 00:43:51,371 - Yo solía ser una chica muy sucia. - Mamá, basta. 698 00:43:51,461 --> 00:43:53,022 - No. - Mucho. Me llamaban Pastel de Barro. 699 00:43:53,046 --> 00:43:54,047 ¡No! 700 00:44:06,017 --> 00:44:11,767 ¿Cómo estás? ¿Tienes algo saludable para alguien que busca ponerse en forma? 701 00:44:11,857 --> 00:44:15,228 - Tengo hierba. - No, gracias. 702 00:44:15,318 --> 00:44:16,938 Se ve estupendo, muchas gracias. 703 00:44:17,028 --> 00:44:18,071 Quiero uno de esos. 704 00:44:20,657 --> 00:44:23,570 ¿Sabes qué? Va por mi cuenta. Aquí tienes. 705 00:44:23,660 --> 00:44:25,697 Está todo incluido. 706 00:44:25,787 --> 00:44:27,667 Bueno, pues el segundo también va por mi cuenta. 707 00:44:27,706 --> 00:44:29,825 Qué caballero eres. 708 00:44:29,915 --> 00:44:31,369 De dónde vengo, yo creo... 709 00:44:31,459 --> 00:44:35,915 Tengo la teoría de que una mujer como tú debería ser tratada como una dama. 710 00:44:36,005 --> 00:44:38,125 ¿De dónde eres? 711 00:44:38,215 --> 00:44:41,719 De Canadá vía Misisipí. 712 00:44:42,845 --> 00:44:45,347 ¿Cómo puedes ser canadiense de Misisipí? 713 00:44:46,390 --> 00:44:51,389 Pues es complicado, ¿sabes? 714 00:44:51,479 --> 00:44:54,349 Yo sé de complicaciones. Me dejaron en el altar. 715 00:44:54,439 --> 00:44:56,983 Ayer desperté y mi prometido se había ido. 716 00:45:01,905 --> 00:45:03,281 ¿Te dejaron en el altar? 717 00:45:04,699 --> 00:45:07,052 Me gustaría conocer al hijo de puta, perdonando la expresión, 718 00:45:07,076 --> 00:45:08,488 que te dejó en el altar, 719 00:45:08,578 --> 00:45:11,015 que fue lo suficientemente loco como para dejarte en el altar, 720 00:45:11,039 --> 00:45:13,118 y enseñarle una o dos cosas sobre la cortesía. 721 00:45:13,208 --> 00:45:15,120 ¿Enseñarle... Sobre la hierba? 722 00:45:15,210 --> 00:45:16,579 No, gracias. Ahora no, hombre. 723 00:45:16,669 --> 00:45:20,458 ¿Sabes qué? Ni siquiera pensaremos en ello, ¿sí? 724 00:45:20,548 --> 00:45:22,175 Por los nuevos comienzos. 725 00:45:23,885 --> 00:45:26,172 - Salud. - Salud. 726 00:45:26,262 --> 00:45:29,134 Por la fusión de mango y zanahoria... 727 00:45:29,224 --> 00:45:33,430 Jamaica es mi hogar. 728 00:45:33,520 --> 00:45:36,891 Jamaica es mi hogar. 729 00:45:36,981 --> 00:45:38,643 ¿Lo encendiste? 730 00:45:38,733 --> 00:45:41,187 - Jamaica es mi hogar. - Es muy chiquito. 731 00:45:41,277 --> 00:45:42,772 Sí, creí que sería mucho más grande. 732 00:45:42,862 --> 00:45:45,275 Suena a que han estado divirtiéndose. 733 00:45:45,365 --> 00:45:46,818 Sí, amigo. 734 00:45:46,908 --> 00:45:49,028 Tienes que buscarte una buena jamaicana 735 00:45:49,118 --> 00:45:51,990 que te prepare pollo adobado a la jamaicana. 736 00:45:52,080 --> 00:45:53,992 ¿Alguien más quiere ir a nadar? 737 00:45:54,082 --> 00:45:55,660 No, no lo hagas. 738 00:45:55,750 --> 00:45:59,080 El agua está hermosa. ¿Por qué no podemos zambullirnos? 739 00:45:59,170 --> 00:46:02,292 Lo que pasa en Hedonism, allí se queda. 740 00:46:02,382 --> 00:46:04,968 Pero el mar recuerda. 741 00:46:07,804 --> 00:46:09,924 Unos años atrás, algunos de los huéspedes más osados 742 00:46:10,014 --> 00:46:13,511 hacían que el transbordador del Hotel los trajera hasta aquí. 743 00:46:13,601 --> 00:46:17,766 Volvían remontando la corriente, jodiendo todo el tiempo. 744 00:46:17,856 --> 00:46:20,018 Lo llamaban montar el delfín. 745 00:46:20,108 --> 00:46:22,318 ¿De qué diablos hablas? 746 00:46:23,486 --> 00:46:26,357 Eso fue antes de que se unieran los delfines de verdad. 747 00:46:26,447 --> 00:46:30,779 Tal vez fue el olor, todos los jugos mezclados en el agua. 748 00:46:30,869 --> 00:46:35,497 Primero los siguieron hasta la orilla, casi como si estuvieran protegiéndolos. 749 00:46:36,707 --> 00:46:42,379 Luego, un atardecer, un delfín sacó al hombre de su mujer. 750 00:46:49,887 --> 00:46:52,431 El bikini vacío llegó a la orilla. 751 00:46:53,515 --> 00:46:59,223 Desde entonces no se folla en la laguna, ni se nada en este lugar. 752 00:46:59,313 --> 00:47:01,607 - Yo no iré a nadar. - No me zambulliré. 753 00:47:05,611 --> 00:47:06,612 Los estoy jodiendo. 754 00:47:21,085 --> 00:47:22,455 ¿Por qué es que... 755 00:47:22,545 --> 00:47:27,210 por qué la gente siempre malinterpreta quién soy? 756 00:47:27,300 --> 00:47:30,088 No entiendo. Él parece caerles bien a todos. 757 00:47:30,178 --> 00:47:33,383 No lo entiendo... Se acabó. 758 00:47:33,473 --> 00:47:35,635 ¿Delfines? 759 00:47:35,725 --> 00:47:36,845 CUIDADO DELFINES 760 00:47:36,935 --> 00:47:39,764 Sherry, Sherry, cuéntenos una de sus anécdotas alocadas. 761 00:47:39,854 --> 00:47:41,391 Bueno, suficiente. Basta. 762 00:47:41,481 --> 00:47:45,103 No creo que tengamos que hablar de eso. ¿Tal vez otro día? 763 00:47:45,193 --> 00:47:46,312 Cálmate. 764 00:47:46,402 --> 00:47:48,029 Tranquila, querida, vamos. 765 00:47:53,701 --> 00:47:55,822 ¿Les molesta si las acompaño? 766 00:47:55,912 --> 00:47:57,031 Sí... No. 767 00:47:57,121 --> 00:47:58,581 No. No. Por favor. 768 00:47:59,791 --> 00:48:01,292 Por favor. 769 00:48:11,093 --> 00:48:14,256 ¿Le gustaría chupar... Tirar...? 770 00:48:14,346 --> 00:48:18,058 ¿Gusta fumar? 771 00:48:19,685 --> 00:48:21,805 Señoras, señoras. 772 00:48:21,895 --> 00:48:24,266 - No muerdo. - ¿De verdad? 773 00:48:24,356 --> 00:48:26,233 A menos que eso quieran. 774 00:48:37,077 --> 00:48:38,447 - Picó. - Sácalo, sácalo. 775 00:48:38,537 --> 00:48:40,574 Sí, ahí viene. Ahí viene. 776 00:48:40,664 --> 00:48:42,993 - Sácalo y agarra el anzuelo, Tom. - Ahí viene. Ahí viene. 777 00:48:43,083 --> 00:48:46,204 Agarra el arpón. El gancho. Ahí vamos, sigue, sigue. 778 00:48:46,294 --> 00:48:47,581 Lo tienes, lo tiene. 779 00:48:47,671 --> 00:48:50,792 Ya viene, ya viene. 780 00:48:50,882 --> 00:48:52,669 Agárrenlo, agárrenlo. 781 00:48:52,759 --> 00:48:54,254 - Dame la caña. - Toma, sostenla. 782 00:48:54,344 --> 00:48:55,613 - Es más grande que el tuyo. - Mira eso. 783 00:48:55,637 --> 00:48:57,806 Sí. ¡Mira eso, Tom! 784 00:48:59,307 --> 00:49:01,219 Cayó al agua. 785 00:49:01,309 --> 00:49:03,270 - Cayó al agua. - Mierda. 786 00:49:04,479 --> 00:49:06,398 - Es carne de delfines. - Ayúdalo. 787 00:49:11,403 --> 00:49:14,149 ¡Delfín! ¡Delfín! 788 00:49:14,239 --> 00:49:17,819 - Mierda. Iré por él. - ¡Ve por él! Es tu barco. 789 00:49:17,909 --> 00:49:20,370 ¡Delfín! 790 00:49:23,457 --> 00:49:26,209 ¡Algo me tocó la pierna! ¡Algo me tocó la pierna! 791 00:49:47,064 --> 00:49:49,982 Hola, viajero cansado. 792 00:49:53,027 --> 00:49:57,024 ¿Gustas ron oscuro jamaicano? 793 00:49:57,114 --> 00:49:59,568 Claro que sí. 794 00:49:59,658 --> 00:50:01,779 Beberé de la botella. 795 00:50:01,869 --> 00:50:02,947 De acuerdo. Sí. 796 00:50:03,037 --> 00:50:05,623 Sí, cámbiame la perspectiva. 797 00:50:07,625 --> 00:50:10,544 - Sí. - Es muy bueno. 798 00:50:17,050 --> 00:50:20,720 Yo soy Lance. ¿Cómo te llamas? 799 00:50:21,721 --> 00:50:24,050 Isleño. 800 00:50:24,140 --> 00:50:25,635 No tengo nombre. 801 00:50:25,725 --> 00:50:28,722 Tienes este bote artesanal. 802 00:50:28,812 --> 00:50:32,232 Obviamente. No puedes ser isleño sin bote. 803 00:50:34,609 --> 00:50:38,696 Sigo pensando en ese increíble masaje. 804 00:50:39,697 --> 00:50:41,157 Yo también. 805 00:50:43,618 --> 00:50:45,203 Esa cara que hizo. 806 00:50:47,247 --> 00:50:50,166 No recuerdo la última vez que Manfred me llevó a bailar. 807 00:50:53,586 --> 00:50:57,500 Prueba esto, Georgia. ¡Es muy divertido! 808 00:50:57,590 --> 00:51:00,962 Es una cruza de unicornio y cigüeña. 809 00:51:01,052 --> 00:51:03,680 - Una cigüeña. - Georgia. 810 00:51:05,431 --> 00:51:06,431 - Eso es. - ¿Estás bien? 811 00:51:06,516 --> 00:51:07,802 Sí. Algo se salió de lugar. 812 00:51:07,892 --> 00:51:09,078 - ¿Seguro? - No, simplemente se salió. 813 00:51:09,102 --> 00:51:10,597 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 814 00:51:10,687 --> 00:51:13,308 Finalmente tuvieron a su propia hija, 815 00:51:13,398 --> 00:51:17,145 su hija verdadera, biológica. 816 00:51:17,235 --> 00:51:20,148 ¿Y trataron de deshacerse de ti? 817 00:51:20,238 --> 00:51:24,486 No. Ella nunca me menospreció, me consideró su hermano de verdad. 818 00:51:24,576 --> 00:51:26,737 ¿Y sabes qué hice? Actué como un desgraciado. 819 00:51:26,827 --> 00:51:28,954 Ni siquiera la protegí como debía. 820 00:51:29,955 --> 00:51:32,624 ¿Como si tú los abandonaras, entonces? 821 00:51:33,625 --> 00:51:35,085 Muy bien, mira. 822 00:51:36,253 --> 00:51:38,332 Vayamos a hallar tu destino. 823 00:51:38,422 --> 00:51:40,626 ¿Ahora mismo? 824 00:51:40,716 --> 00:51:41,925 Bien, hagámoslo. 825 00:51:43,135 --> 00:51:45,923 Tomaré otra copa de ron. 826 00:51:46,013 --> 00:51:49,718 Adelante, hijo. Cuéntale tu historia al océano. 827 00:51:49,808 --> 00:51:54,515 En realidad, nunca dejaron de amarme. Más bien fui yo. 828 00:51:54,605 --> 00:51:58,311 Era lo que me pasaba por dentro que me causaba inseguridad. 829 00:51:58,401 --> 00:52:01,439 Jamás hice esto con mi padre. 830 00:52:01,529 --> 00:52:04,067 Muy bien, yo seré tu papá. 831 00:52:04,157 --> 00:52:07,702 ¿Debo estar nervioso? No puedo ver el fondo, papá. 832 00:52:10,581 --> 00:52:13,494 Señores, espero hayan pasado un gran día navegando. 833 00:52:13,584 --> 00:52:15,621 - ¿Listos para la fiesta? - Tengo que ir a dormir. 834 00:52:15,711 --> 00:52:19,291 - Creo que tomé demasiado sol. - ¿De qué diablos hablas, Tom? 835 00:52:19,381 --> 00:52:22,086 He esperado todo este tiempo para meterme en serios problemas. 836 00:52:22,176 --> 00:52:23,552 Bueno. De acuerdo. Una copa. 837 00:52:54,041 --> 00:52:56,752 Vayamos a tomar tragos y emborracharnos. 838 00:53:10,098 --> 00:53:13,017 Bienvenidos a la fiesta. 839 00:54:36,100 --> 00:54:39,138 Creo que morí y me fui al Cielo. 840 00:54:39,228 --> 00:54:41,182 ¿Qué te pasó? 841 00:54:41,272 --> 00:54:42,809 No sé, es algo muscular. 842 00:54:42,899 --> 00:54:44,726 - Cielos. - ¿Y cómo te pasó? 843 00:54:44,816 --> 00:54:47,354 O bailando o mirando a ese hombre bello. 844 00:54:47,444 --> 00:54:49,648 Típico de Pastel de Barro. 845 00:54:49,738 --> 00:54:51,674 Pastel de Barro y Algodón Dulce son como Thelma y Louise. 846 00:54:51,698 --> 00:54:54,951 Esta es mi parada, bellísima novia. Buenas noches, señoras. 847 00:54:55,952 --> 00:54:58,205 - Eso fue divertido. - Lo fue. 848 00:55:00,248 --> 00:55:03,168 Tu padre y yo estamos muy felices por ti. 849 00:55:04,169 --> 00:55:06,331 Claro que nos preocupaste un tiempo. 850 00:55:06,421 --> 00:55:07,833 Lo sé. 851 00:55:07,923 --> 00:55:10,544 Yo también estoy muy emocionada. 852 00:55:10,634 --> 00:55:14,881 Él realmente es el hombre de mis sueños. 853 00:55:14,971 --> 00:55:16,640 Tu padre es el hombre de mis... 854 00:55:20,519 --> 00:55:22,889 ¿Mamá? 855 00:55:22,979 --> 00:55:25,517 ¿Te quedaste dormida... 856 00:55:25,607 --> 00:55:27,853 - Aquí estoy. Aquí estoy. - ...¿con los ojos abiertos? 857 00:55:27,943 --> 00:55:30,570 - ¿De nuevo? - Aquí estoy. 858 00:55:31,571 --> 00:55:32,816 Me preocupes. 859 00:55:32,906 --> 00:55:35,485 Pareció que te quedaste dormida con los ojos abiertos. ¿Mamá? 860 00:55:35,575 --> 00:55:36,820 ¿Estás bien? 861 00:55:36,910 --> 00:55:38,703 Yo sólo... 862 00:55:53,510 --> 00:55:57,506 Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas... 863 00:55:57,596 --> 00:55:59,950 Genial... Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas. 864 00:55:59,974 --> 00:56:00,974 Geniallll... 865 00:56:01,058 --> 00:56:03,095 No soporto a estos malditos turistas. 866 00:56:03,185 --> 00:56:04,638 ¿Te enteraste? 867 00:56:04,728 --> 00:56:06,349 No. ¿De qué? 868 00:56:06,439 --> 00:56:09,393 Me enteré de que uno mamó al otro... 869 00:56:09,483 --> 00:56:12,355 ¡Su prometida se pondrá furiosa! 870 00:56:12,445 --> 00:56:16,192 No tanto como lo estará durante la boda. 871 00:56:16,282 --> 00:56:19,695 Sí... Si es que hay boda... 872 00:56:19,785 --> 00:56:21,303 Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas... 873 00:56:21,327 --> 00:56:23,823 Pollas. Pollas. Pollas. Pollas. Pollas... 874 00:56:23,913 --> 00:56:27,625 Grandessss... Pollas. Pollas. Pollas. Pollas. Pollas... 875 00:56:33,590 --> 00:56:35,508 Me siento terrible. 876 00:56:38,219 --> 00:56:39,471 Hola, sexy. 877 00:56:41,097 --> 00:56:42,807 Anoche realmente te esforzaste. 878 00:56:44,017 --> 00:56:45,351 Mierda. 879 00:56:47,937 --> 00:56:49,147 No te vayas. 880 00:57:01,035 --> 00:57:02,822 ¡Ricky! 881 00:57:02,912 --> 00:57:04,955 ¡Ricky! ¡Ricky! 882 00:57:07,791 --> 00:57:10,669 Levántate. ¿Qué mierda pasó anoche? 883 00:57:11,754 --> 00:57:13,749 Oye, oye, ¿qué pasó? 884 00:57:13,839 --> 00:57:15,751 - Tomamos píldoras. - ¿Tomamos píldoras? 885 00:57:15,841 --> 00:57:18,504 Sí, perdona. Nos emborrachamos, comimos bananas. 886 00:57:18,594 --> 00:57:20,339 ¡Joder! 887 00:57:20,429 --> 00:57:21,549 ¿Qué pasó con la chica? 888 00:57:21,639 --> 00:57:24,593 Desperté en su cuarto y... 889 00:57:24,683 --> 00:57:26,661 - Mierda. Te la follaste. - No, no me le tiré, ¿sí? 890 00:57:26,685 --> 00:57:28,180 - Qué bien. - ¡No, no está bien! 891 00:57:28,270 --> 00:57:30,516 Es una despedida de soltero bien hecha. 892 00:57:30,606 --> 00:57:31,690 - No. - Sí. 893 00:57:32,858 --> 00:57:35,396 Llevaba puestos los pantalones, los zapatos, y... 894 00:57:35,486 --> 00:57:37,064 Eso no significa nada. 895 00:57:37,154 --> 00:57:38,822 Todo esto es culpa tuya. 896 00:57:41,617 --> 00:57:43,571 ¡Joder! 897 00:57:43,661 --> 00:57:47,289 Fue una buena noche. Hagámoslo de nuevo. 898 00:57:48,749 --> 00:57:52,746 Recuerda, cada hombre es una Isla, 899 00:57:52,836 --> 00:57:55,791 que trata de hallar el camino a casa. 900 00:57:55,881 --> 00:57:57,835 ¿Qué bebí? 901 00:57:57,925 --> 00:58:00,677 Hora de ir a casa. 902 00:58:02,095 --> 00:58:05,967 Ten fe, sigue siempre la corriente, 903 00:58:06,057 --> 00:58:10,186 sin importar cuán picado esté el mar. 904 00:58:17,902 --> 00:58:20,398 Ahora ve a hallar tu próxima aventura. 905 00:58:20,488 --> 00:58:25,028 ¿Dónde diablos estoy? ¿Ese tipo era real? 906 00:58:25,118 --> 00:58:27,739 ¡En esa dirección no! ¡Dios santo! 907 00:58:27,829 --> 00:58:29,949 Vas en dirección equivocada. 908 00:58:30,039 --> 00:58:32,118 Tengo tanta resaca. 909 00:58:32,208 --> 00:58:33,912 Se suponía que lo cuidaras, Ricky. 910 00:58:34,002 --> 00:58:35,670 Creo que eso hice. 911 00:58:39,382 --> 00:58:41,085 ¿Qué hicieron ustedes anoche? 912 00:58:41,175 --> 00:58:43,546 Quedar inconscientes tras el jacuzzi. 913 00:58:43,636 --> 00:58:46,466 Me encantaría quedar inconsciente contigo en un jacuzzi. 914 00:58:46,556 --> 00:58:48,676 Sí, de veras. 915 00:58:48,766 --> 00:58:51,137 Bien, por última vez, Ricky, 916 00:58:51,227 --> 00:58:54,933 no existe un escenario en el que yo duerma contigo. 917 00:58:55,023 --> 00:58:58,436 Ni siquiera... Ni siquiera si hubiera un holocausto nuclear 918 00:58:58,526 --> 00:59:00,313 y fuéramos los últimos en la Tierra. 919 00:59:00,403 --> 00:59:04,067 ¡Ni siquiera si creyera que curaría el cáncer, el ébola y el SIDA! 920 00:59:04,157 --> 00:59:07,946 Ni siquiera si evitara que la gente votara por los republicanos. 921 00:59:08,036 --> 00:59:09,471 No quiero hablar de política contigo. 922 00:59:09,495 --> 00:59:11,699 Yo sólo quiero tener sexo contigo en la playa. 923 00:59:11,789 --> 00:59:13,826 Bueno. Ignóralos. 924 00:59:13,916 --> 00:59:16,162 ¿Qué haremos hoy nosotros? 925 00:59:16,252 --> 00:59:20,833 Creo que probablemente deberíamos dormir en la playa y... 926 00:59:20,923 --> 00:59:22,425 Oye, ¿bananero? 927 00:59:24,677 --> 00:59:26,005 Creo que habla de nosotros. 928 00:59:26,095 --> 00:59:27,423 Sí. Soy el bananero. 929 00:59:27,513 --> 00:59:29,182 ¡Garganta profunda! 930 00:59:30,183 --> 00:59:32,477 Sí. Ese soy yo. 931 00:59:34,771 --> 00:59:36,641 - Él... Me habla a mí. - Le habla a Rick. 932 00:59:36,731 --> 00:59:38,892 Es una de las cosas de Rick. 933 00:59:38,982 --> 00:59:41,228 - Perdona. - Es bananero... 934 00:59:41,318 --> 00:59:44,815 - Deberíamos irnos a caminar. - Sí. 935 00:59:44,905 --> 00:59:46,257 - Adiós, chicos. - Te quiero, hermano. 936 00:59:46,281 --> 00:59:47,741 Adiós. 937 00:59:51,328 --> 00:59:54,449 Pues eso fue raro. 938 00:59:54,539 --> 00:59:57,494 ¿Qué hicieron exactamente anoche? 939 00:59:57,584 --> 01:00:01,046 Si debes saberlo, nos comportamos como verdaderos caballeros. 940 01:00:02,047 --> 01:00:04,418 Bien, esto fue divertido. 941 01:00:04,508 --> 01:00:06,712 - Nos vemos pronto. - En el Infierno. 942 01:00:06,802 --> 01:00:07,928 Ya te extraño. 943 01:00:10,013 --> 01:00:12,092 Hola. 944 01:00:12,182 --> 01:00:15,762 Llegamos. La... La... La... 945 01:00:15,852 --> 01:00:19,057 Trata de decir que vinimos a ver a la kinesióloga sexual, 946 01:00:19,147 --> 01:00:21,852 que también resulta ser neuromanipuladora subdural. 947 01:00:21,942 --> 01:00:24,605 En realidad es sexóloga. 948 01:00:24,695 --> 01:00:27,608 Bueno, a mí me gusta llamarla neuróloga subdural, 949 01:00:27,698 --> 01:00:29,199 porque me hace sentirme inteligente. 950 01:00:32,202 --> 01:00:34,531 ¿Primero podrían completar estos formularios y firmarlos? 951 01:00:34,621 --> 01:00:38,125 Claro, claro. 952 01:00:41,712 --> 01:00:44,506 Dámelo. Estás bien. 953 01:00:45,716 --> 01:00:47,175 "Sexualidad consciente". 954 01:00:48,927 --> 01:00:52,633 "Trabajo con agua. Ama tu cuero. 955 01:00:52,723 --> 01:00:58,972 Cómo dominar al sumiso interior. Juego con velas: No te quemes". 956 01:00:59,062 --> 01:01:00,766 Anóteme para todo. 957 01:01:00,856 --> 01:01:04,061 Nombre. 958 01:01:04,151 --> 01:01:05,527 ¿Qué dirección? 959 01:01:07,196 --> 01:01:08,865 Muy bien. 960 01:01:11,492 --> 01:01:13,661 ¿Qué significa "palabra de seguridad"? 961 01:01:26,631 --> 01:01:29,217 Eso es renovador. 962 01:01:30,260 --> 01:01:34,007 Howard Freeman, administrador de Hedo II. 963 01:01:34,097 --> 01:01:40,430 Le he estado observando de cerca desde su llegada y... 964 01:01:40,520 --> 01:01:44,934 y debo decir que parece muy agradable. 965 01:01:45,024 --> 01:01:47,853 Es rápido, ágil, 966 01:01:47,943 --> 01:01:51,483 y vi que cuando entra a un lugar, se ilumina. 967 01:01:51,573 --> 01:01:53,527 Gracias. 968 01:01:53,617 --> 01:01:55,862 ¿Ha bailado profesionalmente? 969 01:01:55,952 --> 01:01:58,872 No, en la Secundaria participé de La Novicia Rebelde. 970 01:02:00,624 --> 01:02:02,994 Apuesto a que puso nervioso a Plummer. 971 01:02:03,084 --> 01:02:05,997 Hablando de plomería, ¿cómo están sus tuberías? 972 01:02:06,087 --> 01:02:07,708 Bien. 973 01:02:07,798 --> 01:02:12,879 La limpieza a seco en su boda será perfecta y gratis. 974 01:02:12,969 --> 01:02:14,589 ¿A qué se refiere? 975 01:02:14,679 --> 01:02:17,300 Por cuenta de la casa, Tommy. 976 01:02:17,390 --> 01:02:19,810 Nos veremos en la boda. 977 01:02:21,728 --> 01:02:24,147 ¿Quién diablos era? 978 01:02:29,945 --> 01:02:31,321 Hola. 979 01:02:35,200 --> 01:02:36,862 Aquí tiene el doble, amigo. 980 01:02:36,952 --> 01:02:38,822 - Lance, Lance. - Hola. 981 01:02:38,912 --> 01:02:40,866 Ocurre algo. 982 01:02:40,956 --> 01:02:42,016 - Los muchachos actuaron... - Sí. 983 01:02:42,040 --> 01:02:43,452 ...muy raros durante el desayuno. 984 01:02:43,542 --> 01:02:46,997 - Sospechosamente. - Pasa algo. 985 01:02:47,087 --> 01:02:51,585 Aquí pasa algo muy, muy raro. 986 01:02:51,675 --> 01:02:54,420 La gente pasaba y gritaba cosas como: 987 01:02:54,510 --> 01:02:57,173 "Mamador de bananas", "vaquero de pollas" y "garganta profunda". 988 01:02:57,263 --> 01:02:59,175 Y yo creo... 989 01:02:59,265 --> 01:03:03,143 que Ricky anoche le dio una mamada a Tom. 990 01:03:07,064 --> 01:03:11,020 De acuerdo. Eso destruirá a Laura por completo. 991 01:03:11,110 --> 01:03:14,148 Pero nadie quiere escuchar a Lance. No. 992 01:03:14,238 --> 01:03:16,984 Nadie quiere escuchar a Lance. 993 01:03:17,074 --> 01:03:19,069 Tuve una idea. 994 01:03:19,159 --> 01:03:21,113 Me voy. Lo solucionaré. 995 01:03:21,203 --> 01:03:23,240 Descubriré que pasó y vendré por ti, ¿sí? 996 01:03:23,330 --> 01:03:24,391 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 997 01:03:24,415 --> 01:03:25,708 Bueno. Llámame a la habitación. 998 01:03:27,001 --> 01:03:29,128 ¿Quieres ir a ver la piscina para nadar desnudos? 999 01:03:30,129 --> 01:03:32,291 Hay una piscina para nadar desnudos. 1000 01:03:32,381 --> 01:03:33,959 Ella también vendrá. 1001 01:03:34,049 --> 01:03:37,511 Por aquí soplan vientos raros. 1002 01:03:45,144 --> 01:03:47,598 El orgasmo perfecto 1003 01:03:47,688 --> 01:03:52,526 es la confluencia de los cinco sentidos: 1004 01:03:53,527 --> 01:03:55,070 Tacto... 1005 01:03:57,990 --> 01:03:59,241 Gusto... 1006 01:04:05,664 --> 01:04:06,957 Olfato... 1007 01:04:08,959 --> 01:04:09,960 Oído... 1008 01:04:10,961 --> 01:04:12,630 Y la vista. 1009 01:04:16,508 --> 01:04:20,464 Abran para revelar sus instrumentos. 1010 01:04:20,554 --> 01:04:24,635 Nos concentraremos en un sentido a la vez. 1011 01:04:24,725 --> 01:04:27,770 Apliquen todos sus instrumentos... 1012 01:04:33,650 --> 01:04:38,571 Dejen que sus manos y sus cuerpos expresen las sensaciones. 1013 01:04:49,415 --> 01:04:50,416 Señores. 1014 01:04:51,918 --> 01:04:54,462 Estamos listas para que nos penetren. 1015 01:04:55,880 --> 01:05:00,426 Puedes hacerlo. ¡Sí! Sí, puedes hacerlo. 1016 01:05:02,136 --> 01:05:03,965 No, no, basta. 1017 01:05:04,055 --> 01:05:06,057 Bueno. Vamos. 1018 01:05:08,393 --> 01:05:10,353 Dios, qué buena amiga soy. 1019 01:05:28,121 --> 01:05:29,789 Hola, Sr. Ricky. 1020 01:05:32,083 --> 01:05:35,246 ¿Quiere pedirle una bebida fría a una joven sedienta? 1021 01:05:35,336 --> 01:05:38,589 Sí. Hay tetas y traseros por todos lados. 1022 01:05:40,008 --> 01:05:41,134 ¡Oye, Ricky! 1023 01:05:45,764 --> 01:05:48,844 Sabía que te interesaría dormir con Ricky. 1024 01:05:48,934 --> 01:05:52,521 Vayamos a filmar una película. Vamos. 1025 01:05:54,273 --> 01:05:57,269 El estímulo sexual tántrico 1026 01:05:57,359 --> 01:06:00,112 se trata de admitir un deseo. 1027 01:06:04,033 --> 01:06:07,036 Compartan un deseo. 1028 01:06:19,338 --> 01:06:21,292 Ese es mi dedo. 1029 01:06:21,382 --> 01:06:24,635 Compartan una fantasía que no han admitido. 1030 01:06:27,680 --> 01:06:31,601 Ahora experimenten sus sensaciones. 1031 01:06:59,421 --> 01:07:00,923 Esa es una joven hermosa. 1032 01:07:07,763 --> 01:07:10,933 Sí, sí, claro que es atractiva. 1033 01:07:13,602 --> 01:07:15,687 Tiene un no sé qué. 1034 01:07:17,147 --> 01:07:19,393 Deberías ir a hablar con ella. 1035 01:07:19,483 --> 01:07:22,521 Sí. En realidad ya nos conocimos. 1036 01:07:22,611 --> 01:07:25,231 Ella pasa por un momento difícil. 1037 01:07:25,321 --> 01:07:28,067 - La dejaron en el altar. - Sí. 1038 01:07:28,157 --> 01:07:29,802 - Sí. Muy, muy triste. - Tiene el corazón partido. 1039 01:07:29,826 --> 01:07:31,029 Sí. 1040 01:07:31,119 --> 01:07:33,740 Deberías reparárselo con Janelle. 1041 01:07:33,830 --> 01:07:36,534 Organizar una orgía. Yo puedo mirar. 1042 01:07:36,624 --> 01:07:40,204 Llévala al cuarto de juegos y átala como a un chivo. 1043 01:07:40,294 --> 01:07:42,206 No. No me estás oyendo. 1044 01:07:42,296 --> 01:07:46,502 Es buena chica, la dejaron en el altar. Pasa por un momento difícil. 1045 01:07:46,592 --> 01:07:49,629 Si yo fuera a decirle algo, sería, no sé: 1046 01:07:49,719 --> 01:07:52,257 "¿Quieres ir a caminar por la playa?" Algo así. 1047 01:07:52,347 --> 01:07:53,884 - ¿Me entiendes? - Sí, sí. 1048 01:07:53,974 --> 01:07:58,770 - Sí. - Ella es realmente bonita. 1049 01:08:00,438 --> 01:08:02,934 Aunque parece que mira hacia aquí. 1050 01:08:03,024 --> 01:08:04,895 Definitivamente te está mirando. 1051 01:08:04,985 --> 01:08:07,355 - Sostenle la mirada. - Sí. ¿Te parece? 1052 01:08:07,445 --> 01:08:09,691 Es casi tan bella, como mi esposa. 1053 01:08:09,781 --> 01:08:11,777 - ¿Eres casado? - Sí. 1054 01:08:11,867 --> 01:08:15,078 Y, ¿qué haces a mi lado en esta cabaña? 1055 01:08:16,746 --> 01:08:19,743 Admiraba tus pantalones. Son muy bonitos. 1056 01:08:19,833 --> 01:08:22,579 - ¿Qué tipo de pantalones son? - ¿No eres jamaicano? ¿De dónde eres? 1057 01:08:22,669 --> 01:08:26,506 En realidad soy de Long Island. Pero tengo doble ciudadanía. 1058 01:08:28,341 --> 01:08:29,795 Déjame... 1059 01:08:29,885 --> 01:08:31,529 Déjame plancharte los pantalones, de veras. 1060 01:08:31,553 --> 01:08:33,340 No, gracias. 1061 01:08:33,430 --> 01:08:37,344 A propósito, mi esposa dice que te pareces a Matt Lauer. 1062 01:08:37,434 --> 01:08:39,096 ¿Sí? Pues no sé si te enteraste, 1063 01:08:39,186 --> 01:08:41,848 él se metió en problemas en Estados Unidos. 1064 01:08:41,938 --> 01:08:45,817 No, se pondrá muy triste. ¿Se recuperará? 1065 01:08:47,527 --> 01:08:49,154 ¿Has estado aquí todo el tiempo? 1066 01:09:03,376 --> 01:09:07,666 Bueno. Creo que oigo la cascada por aquí cerca. 1067 01:09:07,756 --> 01:09:10,675 Sí. Está allí. 1068 01:10:27,294 --> 01:10:29,188 HEDONISM II PLAYA NUDISTA NO USAR ROPA PASANDO ESTE PUNTO 1069 01:10:29,212 --> 01:10:30,672 Entonces... 1070 01:10:32,799 --> 01:10:34,801 ¿quieres que nos quitemos la ropa? 1071 01:10:49,107 --> 01:10:51,144 ¿Estás bien? 1072 01:10:51,234 --> 01:10:54,105 Georgia, ¿qué descubriste sobre Tom y Ricky? 1073 01:10:54,195 --> 01:10:55,822 ¿Ricky le hizo una felación a Tom? 1074 01:10:59,701 --> 01:11:06,116 Pues, Ricky... Ricky es... Heterosexual, sí. 1075 01:11:06,206 --> 01:11:08,244 Peino para adentro, nena. 1076 01:11:08,334 --> 01:11:12,248 Y, sorprendentemente, él es... 1077 01:11:12,338 --> 01:11:16,377 profundo, y espiritual... Un individuo filosófico. 1078 01:11:16,467 --> 01:11:20,047 Muy filosófico. Shakespeare dijo una vez... 1079 01:11:20,137 --> 01:11:21,263 ¿Mamaste a Tom? 1080 01:11:22,264 --> 01:11:23,592 ¿Por qué la miras a ella? 1081 01:11:23,682 --> 01:11:26,345 Es una simple pregunta: ¿Le diste una mamada? 1082 01:11:26,435 --> 01:11:29,724 No estoy seguro de qué pasó. Fue una noche grandiosa. 1083 01:11:29,814 --> 01:11:33,687 Tomamos píldoras y Tom despertó en la habitación de una chica. 1084 01:11:33,777 --> 01:11:35,296 - Pero todo es culpa mía. - De acuerdo. 1085 01:11:35,320 --> 01:11:38,031 Iré a desinfectarme. 1086 01:11:46,206 --> 01:11:48,660 Bueno. Un tipo tan tonto como Tom 1087 01:11:48,750 --> 01:11:51,830 debe dejar pistas aquí y allá. 1088 01:11:51,920 --> 01:11:54,499 Dios santo. 1089 01:11:54,589 --> 01:11:55,632 Sólo eres tú, Lance. 1090 01:12:08,019 --> 01:12:09,187 Vaya. 1091 01:12:21,491 --> 01:12:24,411 Mierda. Por suerte todo está incluido. 1092 01:12:41,553 --> 01:12:42,839 - Bueno. - ¿Puedes quitártelo? 1093 01:12:42,929 --> 01:12:44,179 Sí. 1094 01:13:03,740 --> 01:13:06,028 ¿Qué pasa, hombre? Mierda. 1095 01:13:06,118 --> 01:13:09,447 Tom, ¿no tienes límites? 1096 01:13:09,537 --> 01:13:11,032 Yo sí. 1097 01:13:11,122 --> 01:13:16,037 También tengo preguntas para tu prometido. 1098 01:13:16,127 --> 01:13:19,374 Acabo de hablar con tu padrino. 1099 01:13:19,464 --> 01:13:21,793 - ¿Sí? - Sí, de acuerdo, sí. 1100 01:13:21,883 --> 01:13:25,296 Mira, Lance, Tom es buen tipo. 1101 01:13:25,386 --> 01:13:30,843 Lo amo, vamos a casarnos, y tendrás que aprender a aguantarte. 1102 01:13:30,933 --> 01:13:32,762 ¿Quieres que me aguante? 1103 01:13:32,852 --> 01:13:36,140 Déjame decirte algo sobre este supuesto "buen tipo". 1104 01:13:36,230 --> 01:13:39,769 Me duele decirte esto, pero se acostó con otra. 1105 01:13:39,859 --> 01:13:41,396 Espera, espera, no. 1106 01:13:41,486 --> 01:13:43,898 ¡Siéntate! Así es, querida. 1107 01:13:43,988 --> 01:13:45,942 Fornicó con otra chica. 1108 01:13:46,032 --> 01:13:48,361 - ¿Qué? - Sí. Díselo. 1109 01:13:48,451 --> 01:13:51,823 - Explícaselo. - ¿A qué se refiere, Tom? 1110 01:13:51,913 --> 01:13:53,783 Sí, ¿a qué se refiere, Tom? 1111 01:13:53,873 --> 01:13:57,078 Déjame a mí. 1112 01:13:57,168 --> 01:14:00,289 Mi investigación hasta ahora descubrió 1113 01:14:00,379 --> 01:14:03,584 que hay una mujer llamada Anna. 1114 01:14:03,674 --> 01:14:07,345 ¿Te suena, Tom, sí es tu verdadero nombre? 1115 01:14:08,346 --> 01:14:10,800 Yo... No sé... No sé... Yo no... No... 1116 01:14:10,890 --> 01:14:13,094 Yo... 1117 01:14:13,184 --> 01:14:14,512 ¿Olvidaste el idioma? 1118 01:14:14,602 --> 01:14:15,888 - Yo... Bueno... - ¡Habla! 1119 01:14:15,978 --> 01:14:18,224 - Bueno. - Sólo dime qué pasó. 1120 01:14:18,314 --> 01:14:21,394 Yo... Desperté en la habitación de otra mujer y no... 1121 01:14:21,484 --> 01:14:22,978 No creo haber hecho nada. 1122 01:14:23,068 --> 01:14:24,587 ¿Despertaste en la habitación de otra mujer? 1123 01:14:24,611 --> 01:14:26,523 - ¿Lo estás oyendo, linda? - Yo... De acuerdo. 1124 01:14:26,613 --> 01:14:29,776 Yo no... No... No llevaba camisa, pero sí tenía puestos los calzones. 1125 01:14:29,866 --> 01:14:31,093 - Los tenía puestos... - No llevaba camisa, 1126 01:14:31,117 --> 01:14:34,239 pero cree que sí llevaba calzones. ¿De qué cojones hablas? 1127 01:14:34,329 --> 01:14:35,723 Pero mis zapatos... Mis calzones estaban puestos... 1128 01:14:35,747 --> 01:14:36,747 - Está furiosa. - Y mis... 1129 01:14:36,831 --> 01:14:38,326 Tenía zapatos puestos y yo no... 1130 01:14:38,416 --> 01:14:40,745 Yo no... No hice nada. Me conozco. 1131 01:14:40,835 --> 01:14:42,539 Él cree que estaba vestido. 1132 01:14:42,629 --> 01:14:43,957 ¿Empiezas a ver de qué hablo? 1133 01:14:44,047 --> 01:14:46,209 Yo... Amigo, eso no es... 1134 01:14:46,299 --> 01:14:47,836 No es lo que crees. No la engañé. 1135 01:14:47,926 --> 01:14:50,630 Vete a caminar, hermana. Enseguida voy. 1136 01:14:50,720 --> 01:14:54,134 Me das asco. Estoy de acuerdo con ella cien por ciento, 1137 01:14:54,224 --> 01:14:55,760 y en lo que a mí respecta, 1138 01:14:55,850 --> 01:14:59,264 sólo eres otro tipo que engaña a su prometida. 1139 01:14:59,354 --> 01:15:02,315 Y me parece horrible. 1140 01:15:03,608 --> 01:15:05,986 Y esta habitación es un chiquero. 1141 01:15:10,782 --> 01:15:12,194 Mamá, papá, quiero decirles algo. 1142 01:15:12,284 --> 01:15:14,578 ¿Qué diablos? 1143 01:15:16,663 --> 01:15:18,700 ¿Qué pasa, joder? 1144 01:15:18,790 --> 01:15:21,036 Debes de ser la novia. Felicidades. 1145 01:15:21,126 --> 01:15:22,460 - Hola, querida. - ¿Mamá? 1146 01:15:49,571 --> 01:15:51,525 Nos tenía engañados a todos. 1147 01:15:51,615 --> 01:15:54,618 Debes admitir que parecías muy feliz. 1148 01:15:55,619 --> 01:15:59,991 Lamento no haber estado más feliz por ti. 1149 01:16:00,081 --> 01:16:04,203 Yo no siempre te facilité estarlo. 1150 01:16:04,293 --> 01:16:07,296 No tienes que decir eso. 1151 01:16:08,589 --> 01:16:12,378 Simplemente lamento nunca haber intentado entenderte de verdad. 1152 01:16:12,468 --> 01:16:18,557 Para mí, tú eras la única persona que nunca me entendió de verdad, ¿sí? 1153 01:16:19,559 --> 01:16:25,016 Y lamento no haberte tratado como un hermano de verdad. 1154 01:16:25,106 --> 01:16:28,652 Lance, eres mejor que cualquier hermano que haya podido tener. 1155 01:16:29,653 --> 01:16:31,946 - ¿Sí? - Sí. 1156 01:16:40,372 --> 01:16:42,183 - Por favor, háblame. Por favor. - No me hables. 1157 01:16:42,207 --> 01:16:43,618 Ni siquiera puedo mirarte. 1158 01:16:43,708 --> 01:16:45,161 Disculpen. ¿Está todo bien? 1159 01:16:45,251 --> 01:16:46,997 No, necesito un auto al aeropuerto. Me voy. 1160 01:16:47,087 --> 01:16:49,666 - ¿Y su hermosa boda? - No tendrá lugar. 1161 01:16:49,756 --> 01:16:54,045 Pero ya es muy tarde. No hay taxis, ni vuelos. 1162 01:16:54,135 --> 01:16:56,047 Winston, tiene que irse esta noche. 1163 01:16:56,137 --> 01:16:58,341 Le conseguiré un taxi y el primer vuelo en la mañana. 1164 01:16:58,431 --> 01:17:00,051 Es una gran idea. 1165 01:17:00,141 --> 01:17:02,804 Esta noche te quedas con Georgia o conmigo. 1166 01:17:02,894 --> 01:17:04,723 Amigo, tú ya no corres. 1167 01:17:04,813 --> 01:17:07,524 Laura, por aquí. Gracias, Winston. 1168 01:17:09,526 --> 01:17:13,655 Habría sido una boda tan hermosa. 1169 01:17:20,120 --> 01:17:23,498 LANCHA DE RESCATE HEDO 1170 01:17:35,468 --> 01:17:37,554 HEDONISM II TORRE SALVAVIDAS. 1171 01:17:45,477 --> 01:17:47,229 PARTIDAS 1172 01:17:54,695 --> 01:17:58,198 CLUB MOBAY SALÓN DE PARTIDAS PARA VIP 1173 01:18:23,891 --> 01:18:26,059 MATT - WENDY Q AY, ESTAR DESNUDOS 1174 01:18:39,198 --> 01:18:42,576 - Buen día, hijo. - Buen día, papá. 1175 01:18:55,421 --> 01:18:58,710 Realmente no sé qué hacer. 1176 01:18:58,800 --> 01:19:02,178 Creí que era lo que tú y mamá tienen. 1177 01:19:03,179 --> 01:19:07,176 Pues tu mamá y yo también... Hemos descubierto cosas. 1178 01:19:07,266 --> 01:19:12,765 Llevamos mucho tiempo juntos y la llama empieza a apagarse un poco, 1179 01:19:12,855 --> 01:19:17,609 y no hablo de la comezón del séptimo año, sino de mucho más. 1180 01:19:19,319 --> 01:19:21,898 Entonces pruebas algo. 1181 01:19:21,988 --> 01:19:25,694 Crees que no te gustará, pero te gusta. 1182 01:19:25,784 --> 01:19:28,496 Entonces pruebas otra cosa. 1183 01:19:29,497 --> 01:19:32,869 Cada vez que los veo a ti y a Laura Jane juntos, 1184 01:19:32,959 --> 01:19:36,546 sólo pienso: "Nunca pierdan eso". 1185 01:19:40,258 --> 01:19:42,962 ¿Crees que sea muy tarde para solucionarlo? 1186 01:19:43,052 --> 01:19:46,758 Hijo, al final, nada es demasiado tarde. 1187 01:19:46,848 --> 01:19:49,802 ¿Qué hago, papá? 1188 01:19:49,892 --> 01:19:53,765 No puedo decírtelo yo, hijo. Tú debes decidirlo. 1189 01:19:53,855 --> 01:19:57,143 Es el peor día de todos. 1190 01:19:57,233 --> 01:19:59,979 Oye, ¿me das un par de chupitos? 1191 01:20:00,069 --> 01:20:02,697 Ponlos aquí e iré bebiendo. 1192 01:20:15,001 --> 01:20:19,088 Tommy, te ves ridículo. 1193 01:20:22,341 --> 01:20:25,087 ¿Y qué? Metiste la pata. 1194 01:20:25,177 --> 01:20:26,798 Escúchame bien. 1195 01:20:26,888 --> 01:20:28,549 Tengo tres consejos para ti. 1196 01:20:28,639 --> 01:20:31,844 Sigue tus sueños, cumple tu destino y ve a cortarte el cabello. 1197 01:20:31,934 --> 01:20:32,935 Pareces un imbécil. 1198 01:20:35,938 --> 01:20:37,975 Deja de tenerte pena. 1199 01:20:38,065 --> 01:20:41,354 Recupera la sobriedad, dúchate y ve por ella. 1200 01:20:41,444 --> 01:20:45,406 Y usa desodorante. Soy una alucinación y puedo olerte. 1201 01:20:46,824 --> 01:20:48,910 Sr. Tom, dese prisa. 1202 01:20:50,119 --> 01:20:51,489 Se ha fugado. 1203 01:20:51,579 --> 01:20:52,824 Bueno, vamos, vamos. 1204 01:20:52,914 --> 01:20:55,368 Bien, Andy. Destreza estos caminos. 1205 01:20:55,458 --> 01:20:57,994 Bueno, vamos. ¿En cuánto tiempo llegaremos? 1206 01:20:58,084 --> 01:20:59,830 - Dos horas. - Joder. 1207 01:20:59,920 --> 01:21:01,456 Es lindo. 1208 01:21:01,546 --> 01:21:02,791 - Es sexy. - Está borrachísimo. 1209 01:21:02,881 --> 01:21:05,752 Ni quitarle los zapatos pude. Así de fiel es. 1210 01:21:05,842 --> 01:21:07,629 ¿Y quién es Laura, de todos modos? 1211 01:21:07,719 --> 01:21:09,841 No lo sé. No me importa. 1212 01:21:09,931 --> 01:21:11,551 - Vaya. - Pero lo amo. 1213 01:21:11,641 --> 01:21:14,220 - Laura, tengo que vomitar. - Es una pena. 1214 01:21:14,310 --> 01:21:16,681 - Laura. - Amaba a su maldita novia. 1215 01:21:16,771 --> 01:21:20,393 - ¿Quién es Laura? - ¡Joder! 1216 01:21:20,483 --> 01:21:21,769 - Laura. - ¿Quién es ella? 1217 01:21:21,859 --> 01:21:23,062 Bueno, gracias, amigos. 1218 01:21:23,152 --> 01:21:24,689 De acuerdo, Tom. 1219 01:21:24,779 --> 01:21:29,485 Asegúrate de decirle que la amas y que es la única para ti, 1220 01:21:29,575 --> 01:21:33,120 entonces llévala al cuarto de juegos y átala como a un chivo. 1221 01:21:34,121 --> 01:21:35,539 Bueno. Gracias, sí. 1222 01:21:37,416 --> 01:21:39,817 PRECAUCIÓN - PUERTA AUTOMÁTICA LA PUERTA SE ABRE HACIA AFUERA 1223 01:21:44,924 --> 01:21:46,842 - ¿Hola? - ¿Laura? 1224 01:21:47,843 --> 01:21:50,339 - ¿Georgia? - Tengo que decirte algo. 1225 01:21:50,429 --> 01:21:51,591 Laura, ¿puedes oírme? 1226 01:21:51,681 --> 01:21:53,808 - No... No te oigo. - Laura, él no lo hizo. 1227 01:22:05,152 --> 01:22:06,606 Yo realmente... Metí la pata, 1228 01:22:06,696 --> 01:22:08,816 y no puedo dejar de pensar en ti, y... 1229 01:22:08,906 --> 01:22:10,985 corrí por el Hotel buscándote y... 1230 01:22:11,075 --> 01:22:14,113 Basta. Sé que no harías nada para lastimarme. 1231 01:22:14,203 --> 01:22:18,457 Este fin de semana ha sido una locura, con la familia y... 1232 01:22:19,834 --> 01:22:21,370 No imagino mi vida sin ti. 1233 01:22:21,460 --> 01:22:24,171 - Yo... Tenía que decírtelo. - ¿Te callas y me besas? 1234 01:24:00,517 --> 01:24:03,097 Hola, Sr. Manfred. 1235 01:24:03,187 --> 01:24:05,307 - ¿Sr. Manfred? - Cielos. 1236 01:24:05,397 --> 01:24:07,601 Disculpa. No es mal momento, ¿verdad? 1237 01:24:07,691 --> 01:24:09,729 Esperaba poder hablarle de mi propuesta comercial. 1238 01:24:09,819 --> 01:24:11,987 ¿Tiene unos minutos? 1239 01:24:16,783 --> 01:24:18,243 ¿Cuánto? 1240 01:24:20,328 --> 01:24:23,199 Disculpe, no... 1241 01:24:23,289 --> 01:24:25,618 ¿Cuánto? 1242 01:24:25,708 --> 01:24:30,206 ¿Cuánto quiere para dejarnos en paz a mi familia y a mí 1243 01:24:30,296 --> 01:24:31,923 el resto de nuestras vidas? 1244 01:24:38,345 --> 01:24:39,429 ¿Quinientos? 1245 01:24:42,099 --> 01:24:43,469 ¿Medio millón de dólares? 1246 01:24:43,559 --> 01:24:48,474 No, no. No, no, no. Medio millón no, pensaba en $500. 1247 01:24:48,564 --> 01:24:52,311 Yo... Ya tengo ahorrados $1.500, así que eso me pondría en $2.000, 1248 01:24:52,401 --> 01:24:56,155 lo que sería una buena cantidad para abrir una tintorería en la Isla. 1249 01:24:57,197 --> 01:24:58,866 ¿A qué orden emito el cheque? 1250 01:25:00,159 --> 01:25:01,994 Ira Goldstein, señor. 1251 01:25:05,289 --> 01:25:08,167 - Buen trabajo. - Un gusto hacer negocios con usted. 1252 01:25:09,793 --> 01:25:14,208 Pensándolo mejor, ¿podría pagarme en efectivo? 1253 01:25:14,298 --> 01:25:17,634 El cheque está bien. No se preocupe. 1254 01:25:18,635 --> 01:25:20,589 Gracias, Sr. Manfred. 1255 01:25:20,679 --> 01:25:22,679 FELICIDADES SR. & SRA. FAIRFAX-ROTHSTEIN - MCGURSKY 1256 01:25:24,516 --> 01:25:27,930 En primer lugar, llevo aquí un par de días, 1257 01:25:28,020 --> 01:25:33,060 y he podido conocer a ambas familias y hablar con mucha gente de Tom, 1258 01:25:33,150 --> 01:25:37,648 y me han dicho qué muchacho más encantador, amable e inteligente es. 1259 01:25:37,738 --> 01:25:39,817 Soy el tipo más afortunado del mundo, 1260 01:25:39,907 --> 01:25:43,070 porque cuidará de mi hermanita, lo que es genial. 1261 01:25:43,160 --> 01:25:45,537 Y no lo cambiaría por nada. Gracias. 1262 01:25:47,664 --> 01:25:50,625 - Muy bien, Tommy. Estoy orgulloso de ti. - Lo logramos, ¿no, amigos? 1263 01:25:52,210 --> 01:25:53,579 Sí. 1264 01:25:53,669 --> 01:25:57,423 No creo que ninguno de nosotros pensara terminar aquí. 1265 01:25:58,425 --> 01:26:00,796 Dos familias grandiosas, pero muy diferentes. 1266 01:26:00,886 --> 01:26:03,257 Laura Jane, es un honor llamarte hija. 1267 01:26:03,347 --> 01:26:06,760 Permítanme un momento más 1268 01:26:06,850 --> 01:26:08,929 para decirle algo a mi bella esposa, Sherry. 1269 01:26:09,019 --> 01:26:12,349 Estuve muchos años obsesionado con mi trabajo. 1270 01:26:12,439 --> 01:26:17,402 Pero me he dado cuenta de que tú eres lo único que importa. 1271 01:26:20,364 --> 01:26:22,526 Lo único que espero que estos chicos aprendan 1272 01:26:22,616 --> 01:26:28,247 es que no importa dónde se está o cuándo sea. 1273 01:26:29,248 --> 01:26:33,245 Si tienes a tu ser amado 1274 01:26:33,335 --> 01:26:35,337 parado a tu lado... 1275 01:26:36,505 --> 01:26:39,299 estás en el lugar y momento correctos. 1276 01:26:43,637 --> 01:26:45,299 Y si tienen eso, 1277 01:26:45,389 --> 01:26:49,803 tendrán algo que los ayudará a pasar muchos momentos difíciles, 1278 01:26:49,893 --> 01:26:52,347 que incluyen, pero no se limitan a, 1279 01:26:52,437 --> 01:26:55,642 los devaneos ocasionales, la eyaculación precoz, 1280 01:26:55,732 --> 01:26:58,812 la falta de eyaculación, las hemorroides, 1281 01:26:58,902 --> 01:27:01,523 eso que hacen cuando rechinan los dientes, 1282 01:27:01,613 --> 01:27:06,111 insomnio, dientes flojos, problemas de visión, halitosis. 1283 01:27:06,201 --> 01:27:07,703 Menopausia. 1284 01:27:09,454 --> 01:27:11,581 Me muero por pasar el resto de mi vida contigo. 1285 01:27:14,584 --> 01:27:17,879 Dale, muchacho. Dale, dale. 1286 01:28:26,030 --> 01:28:27,942 Hay un... 1287 01:28:28,032 --> 01:28:29,867 Hay un... Tienes un delfín... 1288 01:28:31,410 --> 01:28:34,115 ¡Oye! ¡Mira! ¡Mira a la izquierda! 1289 01:28:34,205 --> 01:28:37,459 ¡A la izquierda! No, no te saludo. ¡No! 1290 01:29:05,862 --> 01:29:06,904 Retirada. 1291 01:29:09,365 --> 01:29:11,325 Volveremos. 1292 01:29:25,089 --> 01:29:26,257 Estoy muy bien. 1293 01:29:27,258 --> 01:29:28,919 Me salvaste la vida. 1294 01:29:29,009 --> 01:29:32,214 Así no lo creas, me aterra el agua. 1295 01:29:32,304 --> 01:29:34,008 Al menos solía hacerlo. 1296 01:29:34,098 --> 01:29:36,260 Eres mi héroe. 1297 01:29:36,350 --> 01:29:37,887 No soy ningún héroe. 1298 01:29:37,977 --> 01:29:39,889 Sólo soy Lance. 1299 01:29:39,979 --> 01:29:42,815 Lance, bésame, tonto. 1300 01:29:45,609 --> 01:29:48,446 Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas... 1301 01:29:52,658 --> 01:29:55,661 Genial... Tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas, tetas. 1302 01:31:12,779 --> 01:31:15,740 El director se está muriendo de risa. 1303 01:31:39,889 --> 01:31:43,678 No saber dónde estás no significa que estés perdido, Lance. 1304 01:31:43,768 --> 01:31:45,388 Suena a algo que diría papi. 1305 01:31:45,478 --> 01:31:47,515 Supongo que todo fue para bien. 1306 01:31:47,605 --> 01:31:50,441 Habiendo dicho esto, ¿dónde diablos estoy? 1307 01:31:53,278 --> 01:31:55,106 Estamos por tener nuestro sexto hijo. 1308 01:31:55,196 --> 01:31:58,067 Sr. Manfred, le pondremos su nombre, 1309 01:31:58,157 --> 01:32:00,243 y no me importa si es niño o niña. 1310 01:32:13,339 --> 01:32:14,340 Tómame. 1311 01:32:30,647 --> 01:32:34,228 Pero sabes, es un área en la que no tengo quejas. 1312 01:32:34,318 --> 01:32:39,698 Papá, aunque es grandote y gordo... 1313 01:32:40,866 --> 01:32:42,618 es grandote y gordo. 1314 01:32:49,541 --> 01:32:51,578 Me gustaría dedicar una canción 1315 01:32:51,668 --> 01:32:54,212 a todas las chicas que durmieron con Ricky. 1316 01:32:58,508 --> 01:32:59,586 Regresa. 1317 01:32:59,676 --> 01:33:01,171 Sí... 1318 01:33:01,261 --> 01:33:02,839 Ricky te está encima 1319 01:33:02,929 --> 01:33:04,383 Ricky es un ninja 1320 01:33:04,473 --> 01:33:05,759 Ricky te está encima 1321 01:33:05,849 --> 01:33:07,886 Ricky es un ninja 1322 01:33:07,976 --> 01:33:09,555 Ricky te está encima 1323 01:33:09,645 --> 01:33:11,014 Y Ricky es un ninja 1324 01:33:11,104 --> 01:33:12,516 Por todo Jamaica 1325 01:33:12,606 --> 01:33:13,976 Ricky te está encima