1 00:00:22,205 --> 00:00:25,134 Lo "Stairway To Nightmare" Team presenta: 2 00:00:25,854 --> 00:00:28,604 Close To Me - 1x06 "The Writing on the Wall" 3 00:00:30,246 --> 00:00:33,137 Traduzione: TuttiGiùPerTerra 4 00:00:34,474 --> 00:00:37,335 Traduzione: StarryNight 5 00:00:38,064 --> 00:00:40,908 Traduzione: MindTheStep 6 00:00:41,734 --> 00:00:44,533 Traduzione: JusticeForBobbin 7 00:00:49,644 --> 00:00:52,388 Revisione: TheLadderTheBetter 8 00:00:57,922 --> 00:01:01,733 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 9 00:01:02,363 --> 00:01:04,615 Vuoi diventare traduttore di A7A? 10 00:01:04,616 --> 00:01:07,732 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test! 11 00:01:19,878 --> 00:01:22,443 Rob, mi stai pestando i piedi. 12 00:01:22,689 --> 00:01:25,443 Non è vero. Sei tu che stai pestando i miei. 13 00:01:28,451 --> 00:01:30,383 Hai fatto un lavoro incredibile, Jo. 14 00:01:32,703 --> 00:01:34,341 La gente ci guarda. 15 00:01:34,549 --> 00:01:36,235 Scommetto che ti piace un sacco. 16 00:01:36,800 --> 00:01:40,354 Sash non sa muoversi così. Mi piace il modo in cui ti muovi. 17 00:01:40,355 --> 00:01:42,505 Sei davvero orribile come sembri? 18 00:01:42,845 --> 00:01:44,848 Fai dei sogni meravigliosi, Jo. 19 00:01:46,440 --> 00:01:49,910 Mamma, stavo pensando che magari potrei tornare a casa. 20 00:01:50,471 --> 00:01:52,257 - A vivere. - Davvero? 21 00:01:52,984 --> 00:01:54,415 Davvero lo vorresti? 22 00:01:54,505 --> 00:01:56,214 Ne sarei felicissima. 23 00:02:08,741 --> 00:02:09,741 Finn! 24 00:02:11,066 --> 00:02:12,066 Finn! 25 00:02:13,621 --> 00:02:14,621 Rob? 26 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 No, non... 27 00:02:24,851 --> 00:02:26,918 Prometti che non mi lascerai mai. 28 00:02:28,275 --> 00:02:30,522 Rob, ti prego non farlo. 29 00:02:45,736 --> 00:02:46,736 Rob... 30 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Perché? 31 00:02:56,341 --> 00:02:57,780 Perché siamo tornati qui? 32 00:02:57,781 --> 00:03:00,382 La gente non collassa senza motivo, sbaglio? 33 00:03:00,383 --> 00:03:03,791 Nessuno dei test ci dice cose che non sappiamo già. 34 00:03:05,600 --> 00:03:08,538 - Il che è una buona notizia. - Come può essere una buona notizia? 35 00:03:08,539 --> 00:03:09,845 Cristo santo. 36 00:03:11,408 --> 00:03:14,194 È stata sottoposta a un forte stress? 37 00:03:15,026 --> 00:03:17,089 Perché se la risposta fosse sì... 38 00:03:17,577 --> 00:03:19,160 questo spiegherebbe lo svenimento. 39 00:03:20,417 --> 00:03:21,683 Io credo, Jo... 40 00:03:22,352 --> 00:03:26,193 che debba evitare situazioni stressanti e... 41 00:03:26,194 --> 00:03:29,798 dare a sé stessa il tempo e lo spazio necessari per ristabilirsi. 42 00:03:30,543 --> 00:03:34,338 Vorrei suggerire di tenerla qui in osservazione... 43 00:03:35,859 --> 00:03:37,346 ancora un paio di notti. 44 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Rob? 45 00:03:47,240 --> 00:03:50,279 Andresti a casa a prendermi una camicia da notte, per favore? 46 00:03:50,280 --> 00:03:53,269 Non posso passare un'altra notte con il poliestere addosso. 47 00:03:53,270 --> 00:03:55,173 Certo. Hai bisogno di altro? 48 00:03:56,720 --> 00:03:59,351 Magari qualche cambio 49 00:03:59,352 --> 00:04:02,119 - e il mio beauty. - Mi dispiace aver perso le staffe. 50 00:04:02,120 --> 00:04:04,921 Qualcuno deve pur prendere le tue parti con questi dottori. 51 00:04:06,520 --> 00:04:07,720 Ci vediamo dopo. 52 00:04:43,065 --> 00:04:46,800 - Signora Harding? Posso entrare? - Solo un secondo. 53 00:04:50,078 --> 00:04:51,078 Mi... 54 00:04:51,207 --> 00:04:54,642 - dispiace davvero. Devo andare. - È una pessima idea. 55 00:04:55,745 --> 00:04:57,563 Quindi non può fermarmi? 56 00:04:58,850 --> 00:05:00,300 È così, non è vero? 57 00:05:00,560 --> 00:05:01,910 Non può fermarmi. 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,111 Fidati dei tuo istinto, Jo. 59 00:05:11,878 --> 00:05:14,242 È l'unico modo per scoprire cosa è successo. 60 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Pronto? 61 00:05:35,041 --> 00:05:36,319 Sono Jo. 62 00:05:37,176 --> 00:05:39,968 Avrei davvero bisogno di parlare con te... 63 00:05:40,142 --> 00:05:42,560 e anche di un posto dove stare stanotte. 64 00:05:42,561 --> 00:05:44,465 Puoi richiamarmi, per favore? 65 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Grazie. 66 00:05:55,319 --> 00:05:56,977 Fidati del tuo istinto. 67 00:06:17,416 --> 00:06:18,416 Mamma? 68 00:06:20,954 --> 00:06:21,954 Jo... 69 00:06:27,350 --> 00:06:28,692 Sarà meglio che entri. 70 00:07:06,000 --> 00:07:08,223 Non ricordo molto dell'ultimo anno. 71 00:07:09,720 --> 00:07:12,061 Ma tu mi sembri così familiare. 72 00:07:13,560 --> 00:07:16,682 - Come se fossi stata in casa mia. - Non è così. 73 00:07:18,941 --> 00:07:20,258 Intendo come se... 74 00:07:21,335 --> 00:07:23,185 ti avesse lasciata entrare. 75 00:07:25,637 --> 00:07:27,688 Come una merda sotto la suola della scarpa? 76 00:07:31,013 --> 00:07:32,013 No. 77 00:07:35,038 --> 00:07:36,238 Come un'ombra. 78 00:07:37,425 --> 00:07:38,575 Che lo segue. 79 00:07:42,992 --> 00:07:44,612 Perché sei venuta qui, Jo? 80 00:07:58,800 --> 00:08:01,183 Sei incinta, non è vero? 81 00:08:04,280 --> 00:08:07,835 Lo avete pianificato insieme per poter essere una famiglia? 82 00:08:10,440 --> 00:08:13,320 Se così fosse, non avrebbe funzionato un granché per me, non trovi? 83 00:08:14,703 --> 00:08:16,321 Lui non è qui, Jo. 84 00:08:16,874 --> 00:08:17,924 Sta con te. 85 00:08:18,717 --> 00:08:21,600 Ma continua a frequentarti, non è vero? 86 00:08:23,480 --> 00:08:25,533 Sta cercando di capire cosa vuole, sì. 87 00:08:33,153 --> 00:08:35,440 Credo mi abbia spinto giù dalle scale. 88 00:08:38,044 --> 00:08:40,917 Non so cosa gli passasse per la testa in quel momento, 89 00:08:40,918 --> 00:08:45,191 ma ho scoperto tutto questo e penso sia stato lui. 90 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Bene. 91 00:08:51,240 --> 00:08:55,110 Detto da una donna che pensa di essere andata in vacanza... 92 00:08:55,480 --> 00:08:57,280 in una casa che non esiste più. 93 00:08:58,949 --> 00:09:01,616 Che si è chiusa in una stanza con un'amica immaginaria. 94 00:09:03,360 --> 00:09:04,641 Ma per favore, Jo. 95 00:09:06,360 --> 00:09:10,667 Sì, l'ho visto un po' stressato, qualche spillatrice ne ha fatto le spese, ma... 96 00:09:11,156 --> 00:09:13,543 vuoi davvero insinuare che ha spinto 97 00:09:13,544 --> 00:09:16,444 la donna con cui è sposato da 30 anni giù per le scale? 98 00:09:16,752 --> 00:09:18,497 La donna che amava... 99 00:09:21,467 --> 00:09:22,792 e che ama ancora. 100 00:09:25,880 --> 00:09:27,519 Non è reale, Jo. 101 00:10:10,040 --> 00:10:12,298 Grazie per essere venuta, signora Harding. 102 00:10:12,299 --> 00:10:17,126 Suo padre è andato a spasso la scorsa notte ed è caduto. 103 00:10:17,512 --> 00:10:19,723 Quame lo ha trovato sul pavimento della sala ricreativa. 104 00:10:19,724 --> 00:10:22,442 - Oh, mio Dio. - Era molto turbato naturalmente, ma... 105 00:10:25,781 --> 00:10:26,781 Ciao, papà. 106 00:10:33,353 --> 00:10:34,480 Ma guardati. 107 00:10:35,980 --> 00:10:38,200 Vorrei andarmene coi fuochi d'artificio. 108 00:10:41,960 --> 00:10:43,920 Sembra che tu sia andato in guerra. 109 00:10:45,843 --> 00:10:47,672 Non preoccuparti per me. 110 00:10:48,146 --> 00:10:50,034 No, ma lo faccio. 111 00:10:51,954 --> 00:10:54,141 È Jo quella di cui dovremmo preoccuparci. 112 00:10:54,142 --> 00:10:56,765 No, papà. Non mi va adesso. Per favore. 113 00:10:58,500 --> 00:11:00,403 Perché non mi guardi attentamente? 114 00:11:00,546 --> 00:11:01,795 Sono io. 115 00:11:02,158 --> 00:11:04,261 Johanne, tua figlia. 116 00:11:08,302 --> 00:11:09,858 Hai dato fuoco al gatto. 117 00:11:13,303 --> 00:11:14,403 È la verità. 118 00:11:17,825 --> 00:11:19,139 Era un giocattolo. 119 00:11:19,842 --> 00:11:21,421 Era un gatto di peluche. 120 00:11:21,637 --> 00:11:22,637 Ok. 121 00:11:25,793 --> 00:11:27,900 Oh, papà. 122 00:11:30,920 --> 00:11:32,470 Che casino che siamo. 123 00:11:32,629 --> 00:11:33,629 Vero? 124 00:11:34,127 --> 00:11:35,477 Che bella coppia. 125 00:11:36,000 --> 00:11:37,450 Totalmente a pezzi. 126 00:11:42,170 --> 00:11:43,658 Tutto quanto è in pezzi. 127 00:11:44,760 --> 00:11:46,200 Non so cosa fare. 128 00:11:52,360 --> 00:11:54,151 Il suono dell'oceano. 129 00:11:56,149 --> 00:11:58,388 Le onde che si infrangono contro la battigia. 130 00:12:02,222 --> 00:12:03,222 Oh, papà. 131 00:12:04,614 --> 00:12:06,848 Ho sempre voluto che vivessi con me. 132 00:12:08,746 --> 00:12:10,814 E allora scappiamo da qui. 133 00:12:11,374 --> 00:12:12,374 No. 134 00:12:13,100 --> 00:12:15,080 - Non oggi. - Ti prego. 135 00:12:15,640 --> 00:12:18,583 Solo qualche ora. Mi piacerebbe andare al mare. 136 00:12:20,070 --> 00:12:21,770 - Dici sul serio? - Sì. 137 00:12:25,680 --> 00:12:28,154 Non è affatto una buona idea, signora Harding. 138 00:12:28,155 --> 00:12:29,992 Lo riporto entro ora di cena. 139 00:12:41,609 --> 00:12:43,046 Papà, ti bagnerai! 140 00:12:44,962 --> 00:12:46,292 Ok, ok. 141 00:13:02,891 --> 00:13:05,235 SUSANNE DAMGAARD AMATA MOGLIE E MADRE 142 00:13:05,236 --> 00:13:08,270 "LA MORTE METTE FINE ALLA VITA, NON AD UNA RELAZIONE" 143 00:13:09,974 --> 00:13:11,400 So che ti manca ancora. 144 00:13:14,903 --> 00:13:16,921 Quando morirò non voglio una panchina. 145 00:13:17,767 --> 00:13:19,599 Nessuno deve sedersi su di me. 146 00:13:21,217 --> 00:13:22,217 Ok, papà. 147 00:13:23,729 --> 00:13:25,279 Spegnilo, per favore. 148 00:13:29,737 --> 00:13:30,737 Papà? 149 00:13:31,731 --> 00:13:32,731 Papà? 150 00:13:37,287 --> 00:13:38,923 Rob ha un'amante. 151 00:13:42,784 --> 00:13:43,784 E... 152 00:13:45,595 --> 00:13:47,195 ho paura di lui, papà. 153 00:13:48,007 --> 00:13:49,530 Ho paura di tornare a casa. 154 00:13:57,903 --> 00:13:59,346 È difficile per lui. 155 00:14:01,868 --> 00:14:04,448 È sposato con qualcuno migliore di lui. 156 00:14:05,054 --> 00:14:06,054 Cosa? 157 00:14:06,167 --> 00:14:07,524 Non è nemmeno... 158 00:14:07,525 --> 00:14:11,135 - Non è una giustificazione, questa. - Non zittirmi. 159 00:14:11,249 --> 00:14:13,115 - Non è una giustificazione. - È... 160 00:14:13,116 --> 00:14:14,852 difficile. È... 161 00:14:15,970 --> 00:14:18,794 È difficile stare con qualcuno... 162 00:14:21,785 --> 00:14:23,557 che con te non sarà mai felice. 163 00:14:26,776 --> 00:14:29,055 Abbiamo questo in comune, io e... 164 00:14:30,216 --> 00:14:31,725 - Rob. - Rob, sì. 165 00:14:36,290 --> 00:14:38,200 DA SASH: MAMMA, DOVE DIAMINE SEI? 166 00:14:38,201 --> 00:14:39,555 Voglio un gelato. 167 00:14:40,296 --> 00:14:41,319 Uno vero. 168 00:14:41,995 --> 00:14:45,251 Non quella merda che mi danno ad Alcatraz. 169 00:14:46,588 --> 00:14:47,588 Va bene. 170 00:14:47,963 --> 00:14:49,538 Tu vuoi un gelato... 171 00:14:49,539 --> 00:14:51,708 io voglio sparare a qualcosa, andiamo. 172 00:15:17,050 --> 00:15:18,343 Papà, che succede? 173 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 Quello... 174 00:15:19,741 --> 00:15:20,941 voglio quello. 175 00:15:42,331 --> 00:15:43,959 Sto mutando pelle. 176 00:15:47,970 --> 00:15:48,970 Jo? 177 00:15:51,838 --> 00:15:52,838 Ciao! 178 00:15:53,253 --> 00:15:54,253 Ehi, Jo. 179 00:15:55,238 --> 00:15:56,338 Che succede? 180 00:16:02,290 --> 00:16:03,390 È per Rob. 181 00:16:04,922 --> 00:16:07,155 Non posso più stare con lui. 182 00:16:16,640 --> 00:16:17,840 Io ti piaccio? 183 00:16:18,872 --> 00:16:19,872 Vero? 184 00:16:20,160 --> 00:16:21,210 Ti piaccio? 185 00:16:25,191 --> 00:16:26,472 Ho il preservativo. 186 00:16:26,576 --> 00:16:27,650 - Ce l'ho. - No. 187 00:16:27,651 --> 00:16:30,538 - Senti, Jo, no. - Dai, so che vuoi scoparmi. 188 00:16:30,682 --> 00:16:32,139 Cazzo, Jo! 189 00:16:33,805 --> 00:16:34,828 Non è... 190 00:16:36,745 --> 00:16:38,888 così che funziona qui! 191 00:16:54,374 --> 00:16:55,898 Ok, papà, hai fatto? 192 00:16:55,899 --> 00:16:57,321 Prendiamo un tè? 193 00:17:08,711 --> 00:17:10,793 Quel cazzo di telefono. 194 00:17:11,834 --> 00:17:12,897 Che succede? 195 00:17:15,130 --> 00:17:16,616 Dici troppe parolacce. 196 00:17:24,570 --> 00:17:25,570 Sto... 197 00:17:26,553 --> 00:17:29,965 Sto solo aspettando che mi richiami una persona. 198 00:17:30,899 --> 00:17:33,211 Per fare cosa? Scappare via? 199 00:17:36,417 --> 00:17:37,417 Credo... 200 00:17:38,250 --> 00:17:39,490 che poi... 201 00:17:39,605 --> 00:17:40,783 Scapperò. 202 00:17:48,673 --> 00:17:50,524 Non so cosa farò. 203 00:17:51,452 --> 00:17:53,126 Devi mandarmi all'altro mondo... 204 00:17:53,318 --> 00:17:54,766 con i fuochi d'artificio. 205 00:17:58,538 --> 00:17:59,598 Che dici? 206 00:18:01,782 --> 00:18:04,134 È ora di tornare ad Alcatraz? 207 00:18:08,197 --> 00:18:10,907 Ora andiamo, grazie mille, a presto. 208 00:18:12,471 --> 00:18:14,081 Ciao, grazie, a presto. 209 00:18:15,290 --> 00:18:16,290 Jo? 210 00:18:16,843 --> 00:18:17,843 Jo? 211 00:18:19,273 --> 00:18:20,273 Devo... 212 00:18:20,590 --> 00:18:22,292 Sì, gabinetto, al gabinetto! 213 00:18:23,984 --> 00:18:25,412 Vuoi che ti aiuti? 214 00:18:25,912 --> 00:18:28,172 - Dove siamo? - In bagno. 215 00:18:28,562 --> 00:18:29,746 Non vedo... 216 00:18:30,564 --> 00:18:32,173 Papà, sono qui. 217 00:18:32,964 --> 00:18:34,535 Vuoi che chiuda la porta? 218 00:18:36,447 --> 00:18:37,571 Dov'è Quame? 219 00:18:38,476 --> 00:18:39,836 Mi serve Quame. 220 00:18:40,053 --> 00:18:42,243 Non siamo nella casa di riposo, papà. 221 00:18:42,244 --> 00:18:43,665 Quame non c'è. 222 00:18:47,169 --> 00:18:48,169 Ti aiuto io. 223 00:18:49,284 --> 00:18:50,434 Li prendo io. 224 00:18:52,934 --> 00:18:54,453 Lascia che ti... 225 00:18:56,985 --> 00:18:57,985 Ok. 226 00:18:58,739 --> 00:19:00,582 No, no, no, che stai facendo? 227 00:19:00,583 --> 00:19:02,522 - Sto solo... - Sta' lontana da me! 228 00:19:02,523 --> 00:19:03,636 Vi ammazzo! 229 00:19:07,491 --> 00:19:10,240 - Sto solo cercando... - Sta' lontana da me! 230 00:19:10,241 --> 00:19:12,361 Se scopi ancora con lui, vi ammazzo tutti e due! 231 00:19:12,564 --> 00:19:13,614 Hai capito? 232 00:19:14,115 --> 00:19:15,690 Vi ammazzo tutti e due. 233 00:19:15,955 --> 00:19:16,955 Capito? 234 00:19:17,413 --> 00:19:19,314 Hai capito? Ti ammazzo! 235 00:19:20,803 --> 00:19:22,296 Hai capito? Ti ammazzo! 236 00:19:28,329 --> 00:19:29,734 L'hai quasi uccisa. 237 00:19:31,537 --> 00:19:32,537 Cosa? 238 00:19:35,108 --> 00:19:36,752 Vi ammazzo tutti e due, cazzo. 239 00:19:37,576 --> 00:19:38,600 Hai capito? 240 00:19:38,688 --> 00:19:40,664 - Ti ammazzo. - Papà, smettila! 241 00:19:40,789 --> 00:19:41,789 Papà! 242 00:19:50,007 --> 00:19:51,007 Chi? 243 00:19:52,090 --> 00:19:53,255 Mamma. 244 00:19:55,496 --> 00:19:56,957 L'hai quasi uccisa. 245 00:20:32,009 --> 00:20:34,082 Dov'è Susan? 246 00:20:35,184 --> 00:20:38,237 - Arriverà tra poco, no? - Certo, Frank. 247 00:20:38,882 --> 00:20:40,975 Ha avuto abbastanza emozioni, per oggi. 248 00:20:45,075 --> 00:20:46,105 Grazie. 249 00:21:18,863 --> 00:21:22,212 Quando tornò a casa, trovò la Regina... 250 00:21:22,213 --> 00:21:24,100 seduta su uno scoglio... 251 00:21:25,244 --> 00:21:26,578 tra le braccia... 252 00:21:26,684 --> 00:21:28,163 tra le braccia di un essere umano. 253 00:21:28,699 --> 00:21:29,964 Un marinaio. 254 00:21:33,835 --> 00:21:35,878 Si arrabbiò così tanto... 255 00:21:35,976 --> 00:21:37,631 che annegò il marinaio. 256 00:21:38,692 --> 00:21:43,535 E poi il Re del Mare affondò il tridente nel petto della Regina. 257 00:21:58,473 --> 00:22:00,312 È successo solo una volta. 258 00:22:25,853 --> 00:22:27,174 Una di troppo. 259 00:22:33,396 --> 00:22:34,396 Pronto? 260 00:22:35,061 --> 00:22:36,834 Grazie per aver richiamato. 261 00:22:39,143 --> 00:22:43,464 Sì, mi serve un posto in cui stare, ma prima devo risolvere una cosa. 262 00:22:45,849 --> 00:22:46,849 Grazie. 263 00:22:50,530 --> 00:22:51,530 Sash. 264 00:22:52,099 --> 00:22:53,661 Sì, mi dispiace. 265 00:22:54,316 --> 00:22:56,040 Potreste venire a casa, stasera? 266 00:22:57,139 --> 00:22:58,296 Sì, grazie. 267 00:22:58,561 --> 00:22:59,583 Finn. 268 00:23:00,083 --> 00:23:01,083 Ecco... 269 00:23:01,569 --> 00:23:03,245 fallo per me, ti prego. 270 00:23:03,695 --> 00:23:05,333 Grazie, va bene. 271 00:23:06,164 --> 00:23:07,164 Rob? 272 00:23:08,336 --> 00:23:09,744 Rob, calmati. 273 00:23:10,326 --> 00:23:11,907 Sto tornando a casa. 274 00:23:58,057 --> 00:23:59,307 Dove sei stata? 275 00:24:00,948 --> 00:24:02,214 Cosa hai fatto? 276 00:24:05,847 --> 00:24:07,495 Ho avuto molto da fare, Rob. 277 00:24:08,276 --> 00:24:09,727 Per rimettere insieme i pezzi. 278 00:24:17,946 --> 00:24:19,048 Ciao, mamma. 279 00:24:20,016 --> 00:24:21,117 Tesoro mio. 280 00:24:21,771 --> 00:24:22,771 Mamma! 281 00:24:22,781 --> 00:24:23,981 - Ehi! - Ehi! 282 00:24:24,849 --> 00:24:26,208 Mi ero spaventata! 283 00:24:26,590 --> 00:24:28,311 Sash, devo dirvi alcune cose... 284 00:24:28,312 --> 00:24:30,216 - è necessario. - Ok. 285 00:24:30,651 --> 00:24:32,092 La mamma è tornata. 286 00:24:34,621 --> 00:24:35,621 Andiamo? 287 00:24:36,055 --> 00:24:37,055 Ok. 288 00:24:38,390 --> 00:24:39,531 Non solo a te... 289 00:24:39,831 --> 00:24:41,350 a tutti, chiaro? 290 00:24:42,173 --> 00:24:44,222 Vado di sopra un attimo a rinfrescarmi. 291 00:24:44,278 --> 00:24:46,279 Ok, vuoi che stia con te? 292 00:24:46,946 --> 00:24:48,995 - No, farò veloce. - Ok. 293 00:24:48,996 --> 00:24:50,223 - Vengo subito. - Ok. 294 00:24:50,224 --> 00:24:51,238 Ok. 295 00:25:24,625 --> 00:25:25,837 È stato difficile. 296 00:25:27,059 --> 00:25:28,821 Non volevo farvi preoccupare... 297 00:25:29,349 --> 00:25:31,830 ok? Ma la mamma non è stata... 298 00:25:34,166 --> 00:25:35,515 Beh, non sta bene. 299 00:25:36,524 --> 00:25:37,880 Che vuoi dire? 300 00:25:38,680 --> 00:25:39,890 Ha cominciato... 301 00:25:41,476 --> 00:25:42,964 a immaginare delle cose. 302 00:25:45,068 --> 00:25:47,305 Insomma, cose non reali. 303 00:26:01,981 --> 00:26:02,981 Allora... 304 00:26:05,245 --> 00:26:06,479 ci sono... 305 00:26:12,114 --> 00:26:13,913 ci sono delle cose che... 306 00:26:14,232 --> 00:26:15,390 dovete sapere. 307 00:26:16,389 --> 00:26:17,389 Ok. 308 00:26:19,175 --> 00:26:20,286 Resta calma. 309 00:26:21,449 --> 00:26:23,282 Non lasciare che il motore si surriscaldi. 310 00:26:25,006 --> 00:26:26,006 Mamma. 311 00:26:27,154 --> 00:26:28,233 Stai bene? 312 00:26:35,870 --> 00:26:37,823 Quando si è sposati da tanto tempo... 313 00:26:38,573 --> 00:26:41,984 capitano periodi di piatta in cui... 314 00:26:46,017 --> 00:26:47,406 ci si infastidisce e... 315 00:26:47,407 --> 00:26:50,231 - ci si allontana a vicenda e... - Jo, dovresti bere un po' d'acqua. 316 00:26:51,525 --> 00:26:53,030 Credo che tu sia disidratata. 317 00:26:55,322 --> 00:26:56,995 Ci si dimentica di... 318 00:26:59,213 --> 00:27:02,551 di chiedere, capite, cosa sta succedendo... 319 00:27:02,841 --> 00:27:05,154 cosa succede davvero, nella vita dell'altra persona. 320 00:27:05,155 --> 00:27:06,155 Jo. 321 00:27:06,402 --> 00:27:07,617 - E poi... - Jo! 322 00:27:10,600 --> 00:27:11,797 Ne esci... 323 00:27:12,716 --> 00:27:15,218 e tutto torna alla normalità. 324 00:27:15,256 --> 00:27:16,256 È... 325 00:27:16,634 --> 00:27:18,629 è come aver innaffiato... 326 00:27:18,714 --> 00:27:20,792 una pianta morente, appena in tempo. 327 00:27:20,793 --> 00:27:21,907 Solo che... 328 00:27:24,463 --> 00:27:25,463 però... 329 00:27:28,885 --> 00:27:30,651 questa pianta, in particolare... 330 00:27:32,819 --> 00:27:34,939 per questa pianta in particolare è troppo tardi. 331 00:27:36,885 --> 00:27:38,367 Questa pianta è fottuta. 332 00:27:39,729 --> 00:27:40,738 Grandioso. 333 00:27:43,238 --> 00:27:44,238 Scusate. 334 00:27:45,292 --> 00:27:46,292 Mamma... 335 00:27:47,600 --> 00:27:48,863 cosa stai dicendo? 336 00:27:51,839 --> 00:27:53,301 Lascio vostro padre. 337 00:27:58,169 --> 00:28:00,090 - Cosa? - Mi dispiace tanto, ragazzi. 338 00:28:00,091 --> 00:28:01,702 Papà. Papà! 339 00:28:02,354 --> 00:28:03,791 - Inoltre... - Jo... 340 00:28:05,204 --> 00:28:07,185 è stata una lunga giornata... 341 00:28:07,356 --> 00:28:09,082 credo che dovremmo finirla qui. 342 00:28:09,304 --> 00:28:10,304 No. 343 00:28:11,505 --> 00:28:12,903 Devono sapere... 344 00:28:14,259 --> 00:28:15,386 di Anna. 345 00:28:18,232 --> 00:28:20,877 - Jo! Ragazzi, vi dispiace? - Si sta vedendo con qualcuno. 346 00:28:20,925 --> 00:28:22,673 - Cosa? - Un'altra donna. 347 00:28:24,154 --> 00:28:25,540 Ok, mamma... 348 00:28:25,680 --> 00:28:27,683 senti, questo sembra... 349 00:28:28,398 --> 00:28:29,398 così... 350 00:28:30,104 --> 00:28:31,886 - Ti prego... - Non mi credi? 351 00:28:33,984 --> 00:28:35,637 - Non mi credi! - Andiamo! 352 00:28:40,811 --> 00:28:41,911 Jo, andiamo. 353 00:28:46,955 --> 00:28:48,933 Beh, stava per lasciarti... 354 00:28:49,379 --> 00:28:51,612 la notte dell'incidente, quindi... 355 00:28:53,027 --> 00:28:54,822 probabilmente è vero, no? 356 00:28:56,310 --> 00:28:57,510 Che vuoi dire? 357 00:28:58,044 --> 00:29:01,070 - Come lo sai? - Non potevo dire niente! 358 00:29:02,283 --> 00:29:04,481 Vostro padre ha una relazione... 359 00:29:04,978 --> 00:29:06,522 con una collega di lavoro. 360 00:29:06,523 --> 00:29:08,842 Cristo, Jo! È finita! 361 00:29:10,813 --> 00:29:12,692 Sta per avere tuo figlio! 362 00:29:18,080 --> 00:29:19,278 È incinta! 363 00:29:20,350 --> 00:29:23,402 Questa donna, si chiama Anna, è incinta. 364 00:29:24,194 --> 00:29:25,804 Stai per avere un figlio? 365 00:29:31,741 --> 00:29:32,742 Papà? 366 00:29:37,316 --> 00:29:38,316 Papà! 367 00:29:38,652 --> 00:29:39,652 Papà! 368 00:29:41,356 --> 00:29:42,367 Papà! 369 00:29:44,504 --> 00:29:45,859 Ma che cazzo! 370 00:29:50,533 --> 00:29:52,392 Non capisco proprio, Rob. 371 00:29:53,264 --> 00:29:55,768 Che avresti fatto, se me ne fossi ricordata? 372 00:30:02,086 --> 00:30:03,817 Vai via così e basta? 373 00:30:12,285 --> 00:30:13,285 Mamma! 374 00:30:18,133 --> 00:30:19,607 Mi dispiace tanto, ragazzi. 375 00:30:21,095 --> 00:30:22,095 Io... 376 00:30:25,137 --> 00:30:26,263 Siamo orribili. 377 00:30:30,154 --> 00:30:31,426 Vado a... 378 00:30:31,989 --> 00:30:33,385 parlare con vostro padre. 379 00:31:10,283 --> 00:31:11,881 Allora, vogliamo finirla? 380 00:31:15,096 --> 00:31:17,040 L'anno scorso non ti riconoscevo. 381 00:31:18,698 --> 00:31:21,817 Eri fredda, distante, e mi hai abbandonato. 382 00:31:23,015 --> 00:31:24,524 Non ti azzardare. 383 00:31:26,429 --> 00:31:29,805 Non incolpare me se il tuo pisello del cazzo va a zonzo! 384 00:31:32,598 --> 00:31:34,919 L'ultimo anno è stato terribile, per me. 385 00:31:36,211 --> 00:31:37,997 Mio figlio è andato via di casa... 386 00:31:38,167 --> 00:31:40,074 sono entrata in menopausa. 387 00:31:41,343 --> 00:31:43,833 Tutti i miei vecchi fantasmi sono tornati, ma... 388 00:31:44,249 --> 00:31:46,123 stavolta non sono arrivata a quel punto! 389 00:31:46,780 --> 00:31:47,991 Ero triste... 390 00:31:49,234 --> 00:31:50,374 ma poi... 391 00:31:50,521 --> 00:31:52,091 sono rifiorita. 392 00:31:52,676 --> 00:31:53,789 Invece tu... 393 00:31:53,956 --> 00:31:55,967 hai messo incinta la tua amante! 394 00:31:56,780 --> 00:31:59,124 Per questo mi hai spinta giù dalle scale? 395 00:31:59,565 --> 00:32:01,025 Per liberarti di me? 396 00:32:12,379 --> 00:32:13,490 Sei matta. 397 00:32:14,048 --> 00:32:15,248 Ti ho sentito. 398 00:32:16,160 --> 00:32:18,850 "Immagina cose che non sono reali." 399 00:32:21,158 --> 00:32:23,280 Mi hai mentito continuamente, 400 00:32:23,281 --> 00:32:26,380 dalla notte in cui sono precipitata ai piedi di quelle scale! 401 00:32:27,079 --> 00:32:28,438 Non posso dimostrarlo... 402 00:32:30,164 --> 00:32:31,822 ma lo so. 403 00:32:32,645 --> 00:32:34,160 Lo so che sei stato tu! 404 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 Quando? 405 00:32:42,753 --> 00:32:44,731 Quando mai ti ho fatto del male? 406 00:32:47,092 --> 00:32:49,670 In tutti gli anni in cui siamo stati sposati, 407 00:32:49,671 --> 00:32:51,336 quando mai l'ho fatto? 408 00:32:52,810 --> 00:32:54,115 La verità, Jo... 409 00:32:54,542 --> 00:32:56,130 è che tu immagini davvero le cose. 410 00:32:57,288 --> 00:32:59,539 Non sai cosa è reale e cosa non lo è. 411 00:33:01,030 --> 00:33:02,428 Ho mandato tutto a puttane. 412 00:33:04,179 --> 00:33:07,087 Ho fatto sesso con un'altra persona, sono io il cattivo. 413 00:33:07,752 --> 00:33:09,785 Ma ti prego, non dire così. 414 00:33:11,050 --> 00:33:15,562 Jo, ti prego, non dire così! Ti prego! 415 00:33:18,021 --> 00:33:19,021 Ti prego. 416 00:34:11,411 --> 00:34:12,411 Finn? 417 00:34:14,240 --> 00:34:15,240 Sash? 418 00:34:26,311 --> 00:34:27,311 Cazzo. 419 00:34:34,264 --> 00:34:35,264 Rob? 420 00:34:46,331 --> 00:34:47,700 Lo so che sei a casa. 421 00:34:55,518 --> 00:34:56,713 Brutto stronzo di merda! 422 00:34:57,700 --> 00:35:01,081 - Stai bene? - Bello schifo! 423 00:35:30,351 --> 00:35:31,517 Dove sono andati? 424 00:35:31,948 --> 00:35:33,747 Ho detto loro che dobbiamo parlare. 425 00:35:36,121 --> 00:35:39,584 Li hai mandati via perché non vuoi che sappiano cosa mi hai fatto. 426 00:35:43,227 --> 00:35:46,639 Beh, una persona razionale non li avrebbe proprio coinvolti, 427 00:35:46,640 --> 00:35:49,526 visto che sono così pericoloso, ma... 428 00:35:49,527 --> 00:35:52,140 non sei molto razionale al momento, vero? 429 00:36:06,570 --> 00:36:07,570 Jo! 430 00:36:08,933 --> 00:36:11,062 Jo. Non voglio che te ne vada. 431 00:36:12,324 --> 00:36:13,466 Jo, per favore. 432 00:36:15,970 --> 00:36:16,978 Addio, Rob. 433 00:36:18,212 --> 00:36:19,212 Jo. 434 00:36:19,769 --> 00:36:21,150 Jo, hai ragione. 435 00:36:21,485 --> 00:36:23,512 Jo, abbiamo litigato quella sera. 436 00:36:30,258 --> 00:36:32,012 È stato un litigio tremendo. 437 00:36:32,068 --> 00:36:33,996 Bello schifo! 438 00:36:34,715 --> 00:36:35,844 Sei ubriaca? 439 00:36:36,471 --> 00:36:37,923 E mi chiedo come mai. 440 00:36:39,358 --> 00:36:41,689 È per questo e questo. No... 441 00:36:41,690 --> 00:36:42,690 questo! 442 00:36:43,699 --> 00:36:45,427 Hai intenzione di dire qualcosa? 443 00:36:45,428 --> 00:36:47,021 Hai la minima idea... 444 00:36:47,623 --> 00:36:49,931 di come sia stato vivere con te quest'ultimo anno? 445 00:36:49,932 --> 00:36:52,024 È stato un incubo! 446 00:36:52,358 --> 00:36:54,178 Ti ho detto di uscire da casa mia. 447 00:36:54,287 --> 00:36:56,347 Esci da casa mia, cazzo! 448 00:36:57,526 --> 00:36:59,530 Ti dissi che non sarei andato da nessuna parte. 449 00:37:00,572 --> 00:37:04,089 - Abbiamo detto entrambi cose orribili. - Non potevate usare il preservativo? 450 00:37:04,090 --> 00:37:05,769 Sai, ci siamo fatti prendere, 451 00:37:05,770 --> 00:37:09,711 e le ero subito dentro perché non dovevo aspettare che si bagnasse! 452 00:37:10,340 --> 00:37:13,151 Ti ho chiesto una seconda possibilità, mi hai riso in faccia. 453 00:37:13,334 --> 00:37:14,622 E hai detto: "Bene"... 454 00:37:14,903 --> 00:37:16,911 "Se non te ne vai tu, me ne vado io". 455 00:37:16,912 --> 00:37:19,750 Avresti messo la casa in vendita e mi avresti dato la commissione... 456 00:37:19,751 --> 00:37:22,742 perché Dio solo sa quanto ho bisogno di lavorare. 457 00:37:23,332 --> 00:37:25,806 Jo! Jo, possiamo superarla. 458 00:37:25,807 --> 00:37:28,865 Ho mandato all'aria le cose con il mio capo per colpa tua. 459 00:37:29,308 --> 00:37:32,289 Il mio lavoro. Amavo il mio lavoro. 460 00:37:32,290 --> 00:37:34,372 - Lo amo molto più di... - Me? 461 00:37:35,773 --> 00:37:38,245 Volevi una fotografia dei bambini, quella. 462 00:37:39,290 --> 00:37:42,243 Oh sì, fai pure. Prendi la fotografia dei nostri piccoli bambini. 463 00:37:42,244 --> 00:37:44,682 Quelli che hai abbandonato, cazzo. 464 00:37:44,940 --> 00:37:45,940 Ero... 465 00:37:46,137 --> 00:37:48,596 - in lutto! - Sei stata solo egoista! 466 00:37:48,924 --> 00:37:50,390 Ti sei allunga per prenderla e... 467 00:37:50,773 --> 00:37:52,351 hai perso l'equilibrio... 468 00:37:52,696 --> 00:37:53,928 e sei scivolata. 469 00:38:02,718 --> 00:38:04,078 Mi hai presa. 470 00:38:11,271 --> 00:38:12,815 Non capisco. 471 00:38:13,804 --> 00:38:17,210 Perché dire che non c'eri? Perché non mi hai semplicemente... 472 00:38:17,316 --> 00:38:20,013 - detto che sono scivolata? - Jo, non sono riuscito a tenerti. 473 00:38:20,780 --> 00:38:21,950 Sei scivolata... 474 00:38:21,951 --> 00:38:24,172 tra le mie mani, mi dispiace. 475 00:38:24,453 --> 00:38:26,086 Mi dispiace così tanto. 476 00:38:26,564 --> 00:38:28,569 Ho rovinato tutto. 477 00:38:28,885 --> 00:38:30,226 Ma ero spaventato. 478 00:38:30,974 --> 00:38:33,706 Sai, chi avrebbe creduto che non ti ho spinto io? 479 00:38:35,358 --> 00:38:37,192 Ma poi ti sei svegliata in ospedale... 480 00:38:38,785 --> 00:38:40,619 e non ti ricordavi nulla! 481 00:38:41,871 --> 00:38:43,642 E io ho avuto una seconda occasione. 482 00:38:50,585 --> 00:38:51,835 Mi hai mentito. 483 00:38:53,844 --> 00:38:56,529 Mi hai mentito per tutte queste settimane. 484 00:38:58,947 --> 00:39:01,930 Non mi hai detto che il mio matrimonio era finito. 485 00:39:06,138 --> 00:39:07,138 Dio. 486 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 Jo. 487 00:39:09,903 --> 00:39:12,184 - Jo, ho provato a salvarti. - No. 488 00:39:12,678 --> 00:39:15,190 Hai messo cose sulla mia linea cronologica. 489 00:39:15,472 --> 00:39:18,054 Hai cercato di controllarmi, brutto stronzo. 490 00:39:18,055 --> 00:39:21,538 Io ti amo. Ti ho sempre amato. Possiamo farcela. 491 00:39:21,539 --> 00:39:23,642 - No, non possiamo. - Jo! 492 00:39:26,692 --> 00:39:28,667 - Ho provato a salvarti. - Stronzate. 493 00:39:30,803 --> 00:39:32,715 Possiamo lavorarci, non sarà facile, 494 00:39:32,716 --> 00:39:34,789 - ma possiamo farcela... - Sono stronzate. 495 00:39:35,221 --> 00:39:38,074 - Ha provato a salvarti? - Jo, ti amo. 496 00:39:38,075 --> 00:39:42,164 Sono stronzate, stronzate, stronzate, stronzate, stronzate. 497 00:39:42,165 --> 00:39:43,769 - Jo. - Dai, pensa lucidamente! 498 00:39:43,770 --> 00:39:46,218 Lo sai com'è quando le cose vengono sepolte. 499 00:39:46,726 --> 00:39:50,993 Dai, tuo padre ha usato una cazzo di favola per giustificare il suo comportamento. 500 00:39:53,964 --> 00:39:56,296 Oh, Dio. Mi dispiace tanto. 501 00:39:56,718 --> 00:39:57,818 È colpa mia. 502 00:40:00,403 --> 00:40:02,165 È tutta colpa mia. 503 00:40:02,904 --> 00:40:04,301 È colpa mia. 504 00:40:15,360 --> 00:40:18,906 - Ero in lutto! - Sei stata solo egoista! 505 00:40:19,684 --> 00:40:21,624 Perdi un bambino e ne prendi uno nuovo! 506 00:40:22,318 --> 00:40:23,318 Sai che? 507 00:40:23,861 --> 00:40:26,536 Se hai un maschio, dovresti chiamarlo Lucas! 508 00:41:14,805 --> 00:41:16,289 Mi hai lasciata andare. 509 00:41:20,605 --> 00:41:22,186 Hai lasciato la presa. 510 00:41:29,285 --> 00:41:30,968 Jo, ho fatto una cosa brutta. 511 00:41:31,176 --> 00:41:34,604 Ho fatto una cosa molto brutta, ma non sono una persona cattiva. 512 00:41:37,206 --> 00:41:39,424 Cose brutte, Rob? 513 00:41:41,673 --> 00:41:46,655 Quante cose brutte devi fare prima di diventare una persona cattiva? 514 00:42:54,964 --> 00:42:55,987 Stai bene? 515 00:42:57,724 --> 00:42:58,724 Sì. 516 00:43:05,507 --> 00:43:07,665 Scusa. Stavo solo controllando. 517 00:43:35,944 --> 00:43:36,944 Ehilà? 518 00:43:42,044 --> 00:43:43,044 Ehilà? 519 00:43:46,466 --> 00:43:47,487 Mamma? 520 00:43:47,978 --> 00:43:48,978 Mamma! 521 00:43:49,286 --> 00:43:50,483 Tutto bene? 522 00:43:54,491 --> 00:43:55,491 Stai bene? 523 00:44:05,130 --> 00:44:07,524 AGOSTO ROB METTE INCINTA ANNA 524 00:44:11,570 --> 00:44:13,762 OTTOBRE ROB INIZIA A SCOPARSI ANNA 525 00:44:16,570 --> 00:44:21,080 ROB HA PROVATO AD UCCIDERMI 526 00:44:47,571 --> 00:44:48,871 - Ciao! - Ciao. 527 00:44:48,961 --> 00:44:51,580 Uno di questi qui, per favore. Alle more. 528 00:44:51,636 --> 00:44:53,577 Sì! Il mio preferito. 529 00:44:54,193 --> 00:44:56,822 - Era il preferito di mia mamma. - Davvero? 530 00:44:57,851 --> 00:45:01,584 - Beh, sarò qui anche domani. - Purtroppo non mi fermo così tanto. 531 00:45:03,089 --> 00:45:04,089 Grazie. 532 00:46:01,952 --> 00:46:03,634 Lo so che non siete reali. 533 00:46:06,009 --> 00:46:07,600 Io odio le sirene, cazzo. 534 00:46:39,922 --> 00:46:43,513 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 535 00:46:45,762 --> 00:46:48,235 Vuoi diventare traduttore di A7A? 536 00:46:48,236 --> 00:46:51,420 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test!