1
00:01:19,847 --> 00:01:22,367
Rob, du står på mine fødder.
2
00:01:22,447 --> 00:01:25,887
Nej, jeg gør ikke.
Du står på mine fødder.
3
00:01:28,167 --> 00:01:30,607
Du har gjort det fantastisk godt.
4
00:01:32,887 --> 00:01:34,527
Folk stirrer på os.
5
00:01:34,607 --> 00:01:35,767
Det elsker du garanteret.
6
00:01:36,967 --> 00:01:40,487
Jeg kan godt lide måden,
du bevæger dig på. Det kan Sash ikke.
7
00:01:40,567 --> 00:01:44,807
- Er du så rædsom, som du lader til?
- Du har de bedste drømme, Jo.
8
00:01:46,367 --> 00:01:50,367
Mor, jeg tænkte, om jeg måske
kunne komme hjem igen?
9
00:01:50,447 --> 00:01:54,487
- For at bo.
- Mener du det? Vil du virkelig det?
10
00:01:54,567 --> 00:01:55,967
Det ville gøre mig så glad.
11
00:02:08,767 --> 00:02:09,647
Finn!
12
00:02:10,927 --> 00:02:12,527
Finn!
13
00:02:13,527 --> 00:02:14,367
Rob?
14
00:02:21,967 --> 00:02:23,487
Nej, lad være...
15
00:02:24,687 --> 00:02:26,287
Lov mig, at du aldrig forlader mig.
16
00:02:28,247 --> 00:02:30,687
Rob, vær sød at lade være.
17
00:02:45,727 --> 00:02:46,727
Rob...
18
00:02:48,447 --> 00:02:49,647
Hvorfor?
19
00:02:56,367 --> 00:02:57,647
Hvorfor er vi her igen?
20
00:02:57,727 --> 00:03:00,367
Folk falder da ikke bare sammen
uden grund, vel?
21
00:03:00,447 --> 00:03:03,527
Ingen af prøverne giver os nogen
nye svar.
22
00:03:05,647 --> 00:03:08,687
- Og det er faktisk godt nyt.
- Hvordan kan det være godt nyt?
23
00:03:08,767 --> 00:03:09,887
For himlens skyld da!
24
00:03:11,367 --> 00:03:14,927
Har du ladet dig stresse?
25
00:03:15,007 --> 00:03:19,207
For hvis du har det,
er det nok derfor, at du besvimede.
26
00:03:20,407 --> 00:03:21,447
Jeg tror, Jo,
27
00:03:22,247 --> 00:03:25,127
at du skal undgå at komme
i stressende situationer
28
00:03:25,207 --> 00:03:29,927
og give dig selv den tid og plads,
du har brug for for at komme dig.
29
00:03:30,687 --> 00:03:34,527
Jeg vil foreslå,
at vi beholder dig til observation.
30
00:03:35,847 --> 00:03:37,167
Et par nætter mere.
31
00:03:44,167 --> 00:03:45,407
Rob?
32
00:03:47,287 --> 00:03:50,247
Vil du være sød at hente
en af mine egne natkjoler?
33
00:03:50,327 --> 00:03:53,447
Jeg kan ikke sove en nat mere
i den her polyesterkjole.
34
00:03:53,527 --> 00:03:55,327
Ja. Er der andet, du har brug for?
35
00:03:56,767 --> 00:04:00,527
Måske noget tøj til i morgen,
og en vaskepose, tak.
36
00:04:00,607 --> 00:04:04,967
Undskyld, at jeg tændte af. Jeg er jo
nødt til at beskytte dig mod lægerne.
37
00:04:06,567 --> 00:04:07,767
Vi ses.
38
00:04:43,047 --> 00:04:46,767
- Mrs. Harding? Må jeg komme ind?
- Lige et øjeblik.
39
00:04:49,967 --> 00:04:54,727
- Beklager. Jeg er nødt til at gå.
- Det er altså ikke en god idé.
40
00:04:55,847 --> 00:04:57,647
Så du kan ikke standse mig?
41
00:04:59,127 --> 00:05:01,847
Det er rigtigt, ikke?
Du kan ikke standse mig.
42
00:05:08,167 --> 00:05:09,927
Stol på din intuition, Jo.
43
00:05:11,847 --> 00:05:14,327
Kun på den måde
kan du finde ud af, hvad der skete.
44
00:05:32,767 --> 00:05:33,727
Hallo?
45
00:05:34,607 --> 00:05:36,287
Det er Jo.
46
00:05:37,167 --> 00:05:42,407
Jeg har brug for at tale med dig,
og jeg mangler et sted at overnatte.
47
00:05:42,487 --> 00:05:44,007
Vil du være sød at ringe tilbage?
48
00:05:45,607 --> 00:05:46,607
Tak.
49
00:05:55,287 --> 00:05:56,847
Stol på din intuition.
50
00:06:17,407 --> 00:06:18,407
Mor?
51
00:06:20,887 --> 00:06:22,007
Jo...
52
00:06:27,287 --> 00:06:28,567
Du må hellere komme ind.
53
00:07:06,047 --> 00:07:08,247
Jeg kan ikke huske ret meget
fra sidste år.
54
00:07:09,767 --> 00:07:12,327
Men du virker ret bekendt.
55
00:07:13,607 --> 00:07:16,567
- Som om du har været hjemme hos mig.
- Det har jeg ikke.
56
00:07:19,047 --> 00:07:23,887
Jeg mener, at han tog dig med ind.
57
00:07:25,647 --> 00:07:27,327
Ligesom hundelort under skoene?
58
00:07:31,007 --> 00:07:32,207
Nej.
59
00:07:35,047 --> 00:07:36,007
Som en skygge.
60
00:07:37,407 --> 00:07:38,767
Der fulgte ham.
61
00:07:43,047 --> 00:07:44,527
Hvad vil du, Jo?
62
00:07:58,847 --> 00:08:01,647
Du er gravid, ikke?
63
00:08:04,327 --> 00:08:08,087
Planlagde I det sammen,
så I kunne være sammen?
64
00:08:10,487 --> 00:08:13,127
I så fald fungerer det jo
ikke særlig godt for mig, vel?
65
00:08:14,887 --> 00:08:18,007
Han er ikke her, Jo.
Han er sammen med dig.
66
00:08:18,727 --> 00:08:21,647
Men han er også stadig
sammen med dig. Ikke også?
67
00:08:23,527 --> 00:08:25,567
Han prøver at finde ud af,
hvad han vil, ja.
68
00:08:33,247 --> 00:08:35,487
Jeg tror, at han skubbede mig
ned ad trappen.
69
00:08:38,007 --> 00:08:40,807
Jeg ved ikke, hvad han tænkte på
på det tidspunkt,
70
00:08:40,887 --> 00:08:45,447
men jeg har fundet ud af det,
og jeg tror, at han gjorde det.
71
00:08:47,207 --> 00:08:48,247
Jaså.
72
00:08:51,287 --> 00:08:54,807
Og det siger kvinden,
som tror, at hun var på ferie
73
00:08:55,527 --> 00:08:57,327
i et hus,
der ikke eksisterer længere.
74
00:08:58,927 --> 00:09:01,527
Som låser sig inde i et værelse
med en fantasiven.
75
00:09:03,407 --> 00:09:04,567
Hold nu op, Jo.
76
00:09:06,407 --> 00:09:08,127
Ja, jeg har oplevet ham
lidt stresset.
77
00:09:08,207 --> 00:09:10,647
Han har da fået nogle over nakken,
men...
78
00:09:11,247 --> 00:09:16,607
...skulle han have skubbet sin kone
gennem 30 år ned ad trappen?
79
00:09:16,687 --> 00:09:18,247
Den kvinde, han elskede...
80
00:09:21,567 --> 00:09:22,607
Som han stadig elsker.
81
00:09:25,927 --> 00:09:28,087
Du ved godt, at det ikke passer, Jo.
82
00:09:57,407 --> 00:10:01,327
Plejehjem
83
00:10:10,087 --> 00:10:12,247
Tak, fordi De kom, mrs. Harding.
84
00:10:12,327 --> 00:10:17,167
Deres far gik rundt i aftes,
og faldt.
85
00:10:17,247 --> 00:10:19,727
Quame fandt ham liggende på gulvet
i opholdsstuen.
86
00:10:19,807 --> 00:10:21,847
- Åh gud!
- Han var da ked af det, men...
87
00:10:25,767 --> 00:10:26,847
Hej, far.
88
00:10:33,367 --> 00:10:34,527
Hvor ser du dog ud.
89
00:10:35,927 --> 00:10:38,247
Jeg vil sendes afsted
med en nytårsraket.
90
00:10:42,007 --> 00:10:43,967
Du ligner en, der har været oppe
at slås.
91
00:10:45,847 --> 00:10:48,087
Du skal ikke bekymre dig om mig.
92
00:10:48,167 --> 00:10:50,167
Nej, men det gør jeg.
93
00:10:51,647 --> 00:10:54,167
Det er Jo, vi skal bekymre os om.
94
00:10:54,247 --> 00:10:57,247
Nej, far, jeg gider ikke det der.
Vil du ikke nok lade være?
95
00:10:58,527 --> 00:11:00,447
Kan du ikke bare se på mig?
96
00:11:00,527 --> 00:11:02,007
Det er mig.
97
00:11:02,087 --> 00:11:04,687
Johanne, din datter.
98
00:11:08,327 --> 00:11:10,047
Du satte ild til en kat.
99
00:11:13,207 --> 00:11:14,647
Det gjorde du.
100
00:11:17,727 --> 00:11:19,247
Det var et stykke legetøj.
101
00:11:19,807 --> 00:11:21,487
Det var en legetøjskat!
102
00:11:21,567 --> 00:11:22,687
Okay.
103
00:11:25,767 --> 00:11:28,247
Åh, far.
104
00:11:30,967 --> 00:11:33,287
Vi er nogle sølle nogle, ikke?
105
00:11:34,127 --> 00:11:35,247
Sikke et par.
106
00:11:36,047 --> 00:11:37,647
Totalt smadrede.
107
00:11:42,167 --> 00:11:43,567
Alt er smadret.
108
00:11:44,807 --> 00:11:46,087
Hvad skal jeg dog gøre?
109
00:11:52,407 --> 00:11:53,967
Lyden af havet.
110
00:11:56,167 --> 00:11:58,207
Bølgerne,
der slår ind mod stranden.
111
00:12:02,167 --> 00:12:03,567
Åh, far.
112
00:12:04,647 --> 00:12:07,247
Jeg har altid sagt, at du skulle bo
hjemme hos mig.
113
00:12:08,727 --> 00:12:10,807
Så lad os bryde ud herfra, ikke?
114
00:12:13,047 --> 00:12:13,967
Ikke i dag.
115
00:12:14,047 --> 00:12:15,127
Jeg beder dig.
116
00:12:15,687 --> 00:12:19,007
Bare et par timer.
Jeg vil så gerne ned til havet.
117
00:12:20,047 --> 00:12:21,687
- Mener du det?
- Ja.
118
00:12:25,727 --> 00:12:28,127
Det er bare ikke en god idé,
mrs. Harding.
119
00:12:28,207 --> 00:12:30,007
Vi kommer tilbage til aftensmaden.
120
00:12:41,607 --> 00:12:43,047
Du bliver våd, far!
121
00:12:44,847 --> 00:12:46,447
Okay.
122
00:13:02,927 --> 00:13:05,407
SUSANNE DAMGAARD
HØJT ELSKET HUSTRU OG MOR
123
00:13:05,487 --> 00:13:08,287
"DØDEN AFSLUTTER ET LIV,
IKKE ET FORHOLD"
124
00:13:10,047 --> 00:13:11,487
Du savner hende stadig.
125
00:13:14,927 --> 00:13:17,087
Jeg vil ikke have en mindebænk,
når jeg er død.
126
00:13:17,767 --> 00:13:19,567
Folk skal ikke sidde på mig.
127
00:13:21,207 --> 00:13:22,647
Bare i orden, far.
128
00:13:23,727 --> 00:13:25,647
Vær nu sød at slukke for den tingest.
129
00:13:29,327 --> 00:13:30,567
Far?
130
00:13:31,767 --> 00:13:32,767
Far?
131
00:13:37,327 --> 00:13:39,247
Rob har en affære.
132
00:13:42,887 --> 00:13:44,327
Og...
133
00:13:45,647 --> 00:13:47,247
Jeg er bange for ham, far.
134
00:13:48,007 --> 00:13:49,767
Jeg er bange for at tage hjem.
135
00:13:58,127 --> 00:13:59,447
Det er svært for ham.
136
00:14:01,967 --> 00:14:04,607
Han er gift med en,
der er et bedre menneske end ham.
137
00:14:04,687 --> 00:14:07,487
Hvad? Men det er jo ikke...
138
00:14:07,567 --> 00:14:11,207
- Det er da ikke en undskyldning.
- Lad nu være med at afbryde mig.
139
00:14:11,287 --> 00:14:13,807
- Det er ikke en undskyldning.
- Det er svært.
140
00:14:13,887 --> 00:14:18,247
Det er svært, når man er
sammen med en, som...
141
00:14:21,847 --> 00:14:23,527
...som ikke er lykkelig
sammen med en.
142
00:14:26,767 --> 00:14:28,967
Det har vi tilfælles, jeg og...
143
00:14:30,127 --> 00:14:31,727
- Rob.
- Rob, ja.
144
00:14:36,407 --> 00:14:38,327
Sash: Hvor fanden er du, mor?
145
00:14:38,407 --> 00:14:39,647
Jeg vil have en is.
146
00:14:40,247 --> 00:14:41,367
En rigtig is.
147
00:14:41,967 --> 00:14:45,287
Ikke det uspiselige lort,
jeg får i Alcatraz.
148
00:14:46,607 --> 00:14:47,727
Okay.
149
00:14:47,807 --> 00:14:51,607
Du vil have is, og jeg vil skyde
et eller andet. Kom.
150
00:15:17,167 --> 00:15:18,647
Hvad så, far?
151
00:15:18,727 --> 00:15:20,647
Den der.
Den der vil jeg gerne have.
152
00:15:42,407 --> 00:15:43,927
Jeg skifter ham.
153
00:15:48,087 --> 00:15:49,247
Jo?
154
00:15:51,847 --> 00:15:54,087
Jo! Jamen, Jo!
155
00:15:55,247 --> 00:15:56,367
Hvad er der galt?
156
00:16:02,167 --> 00:16:03,487
Det er Rob.
157
00:16:05,007 --> 00:16:07,007
Jeg er nødt til at gå fra ham.
158
00:16:16,647 --> 00:16:17,887
Kan du lide mig?
159
00:16:18,847 --> 00:16:21,127
Nick? Kan du lide mig?
160
00:16:25,087 --> 00:16:27,767
- Jeg har et kondom.
- Nej.
161
00:16:27,847 --> 00:16:30,527
- Nej, Jo, nej.
- Kom nu, du vil gerne knalde mig.
162
00:16:30,607 --> 00:16:32,407
Hvad fanden går der af dig, Jo!
163
00:16:33,807 --> 00:16:34,887
Det er ikke...
164
00:16:36,767 --> 00:16:38,927
Det er ikke det, vi har gang i.
165
00:16:54,407 --> 00:16:57,207
Okay, far, er du færdig?
Skal du have en kop te?
166
00:17:08,727 --> 00:17:10,887
Den skide telefon.
167
00:17:11,847 --> 00:17:13,087
Hvad sker der?
168
00:17:15,247 --> 00:17:16,847
Du bander for meget.
169
00:17:24,687 --> 00:17:25,687
Det er...
170
00:17:26,527 --> 00:17:30,287
Det er bare... jeg venter på,
at en skal ringe mig tilbage.
171
00:17:30,807 --> 00:17:33,127
Og hvad så? Stikke af?
172
00:17:36,407 --> 00:17:37,607
Jeg tror...
173
00:17:38,367 --> 00:17:39,527
...at jeg vil...
174
00:17:39,607 --> 00:17:40,807
...stikke af.
175
00:17:48,727 --> 00:17:50,687
Jeg ved ikke, hvad jeg vil.
176
00:17:51,367 --> 00:17:54,887
Du skal sende mig afsted
med en nytårsraket.
177
00:17:58,487 --> 00:17:59,607
Hvad er det, du siger?
178
00:18:01,807 --> 00:18:04,367
Skal vi tage tilbage til Alcatraz?
179
00:18:08,127 --> 00:18:10,767
Jeg kører. Tak, vi ses.
180
00:18:12,447 --> 00:18:14,007
Farvel, pas på dig selv.
181
00:18:15,407 --> 00:18:17,687
Jo? Jo?
182
00:18:19,247 --> 00:18:22,327
- Jeg skal...
- Ja, toilettet.
183
00:18:23,647 --> 00:18:25,887
Skal jeg hjælpe dig?
184
00:18:25,967 --> 00:18:28,527
- Hvor er vi?
- Vi er på toilettet.
185
00:18:28,607 --> 00:18:29,807
Jeg kan ikke se noget.
186
00:18:30,647 --> 00:18:32,127
Far, jeg er lige her.
187
00:18:32,967 --> 00:18:34,727
Skal jeg lukke døren?
188
00:18:36,487 --> 00:18:37,647
Hvor er Quame?
189
00:18:38,487 --> 00:18:40,007
Jeg har brug for Quame.
190
00:18:40,087 --> 00:18:41,887
Vi er ikke på plejehjemmet, far.
191
00:18:41,967 --> 00:18:43,767
Quame er ikke her.
192
00:18:47,167 --> 00:18:48,367
Jeg kan hjælpe dig.
193
00:18:49,167 --> 00:18:50,567
Lad mig tage den.
194
00:18:52,967 --> 00:18:54,567
Nu skal jeg...
195
00:18:56,927 --> 00:18:58,407
Godt.
196
00:18:58,487 --> 00:19:00,887
Nej, hvad laver du?
197
00:19:00,967 --> 00:19:03,647
Væk med dig!
198
00:19:07,527 --> 00:19:10,527
- Far, jeg prøver bare at...
- Hold dig for fanden væk!
199
00:19:10,607 --> 00:19:12,687
Ellers slår jeg jer begge to ihjel!
200
00:19:12,767 --> 00:19:15,727
Forstår du det?
Jeg slår jer begge to ihjel!
201
00:19:15,807 --> 00:19:19,567
Forstår du det? Forstår du det?
Jeg slår dig ihjel!
202
00:19:20,727 --> 00:19:22,407
Forstår du det? Jeg slår dig ihjel!
203
00:19:28,327 --> 00:19:29,767
Du havde nær slået hende ihjel.
204
00:19:31,607 --> 00:19:32,567
Hvad?
205
00:19:35,007 --> 00:19:36,967
Jeg slår jer kraftedeme ihjel!
206
00:19:37,047 --> 00:19:38,247
Forstår du det?
207
00:19:38,327 --> 00:19:40,687
- Jeg slår dig ihjel!
- Far, hold nu op!
208
00:19:40,767 --> 00:19:42,247
Far!
209
00:19:49,967 --> 00:19:51,207
Hvem?
210
00:19:52,207 --> 00:19:53,207
Mor.
211
00:19:55,527 --> 00:19:57,007
Du havde nær slået hende ihjel.
212
00:20:32,087 --> 00:20:33,927
Hvor er Susanne?
213
00:20:35,247 --> 00:20:38,247
- Hun kommer lige om lidt, ikke?
- Sådan, Frank, så ligger du godt.
214
00:20:38,887 --> 00:20:41,247
Det er nok spænding for én dag.
215
00:20:45,007 --> 00:20:46,047
Tak.
216
00:21:18,887 --> 00:21:23,767
Og en dag kom han hjem og fandt
sin dronning siddende på en sten...
217
00:21:25,327 --> 00:21:28,127
...i armene på et menneske.
218
00:21:28,687 --> 00:21:29,927
En sømand.
219
00:21:33,647 --> 00:21:38,087
Han blev så rasende,
at han druknede sømanden,
220
00:21:38,727 --> 00:21:43,567
og så stødte havkongen sin trefork
dybt ind i havdronningens bryst.
221
00:21:58,487 --> 00:22:00,327
Det var kun én gang.
222
00:22:25,887 --> 00:22:27,207
Én gang er én gang for meget.
223
00:22:33,367 --> 00:22:34,367
Hallo?
224
00:22:35,127 --> 00:22:36,927
Tak, fordi du ringer tilbage.
225
00:22:39,167 --> 00:22:43,487
Ja, jeg skal finde et sted at bo,
men jeg skal ordne nogle ting først.
226
00:22:45,887 --> 00:22:46,967
Tak skal du have.
227
00:22:50,647 --> 00:22:52,087
Sash.
228
00:22:52,167 --> 00:22:53,687
Ja, det må du undskylde.
229
00:22:54,527 --> 00:22:56,367
Kommer I hjem i aften?
230
00:22:57,127 --> 00:22:58,407
Ja, tak.
231
00:22:58,487 --> 00:22:59,487
Finn.
232
00:23:00,047 --> 00:23:03,367
Bare... vær sød at gøre det
for min skyld.
233
00:23:03,447 --> 00:23:05,567
Tak. Godt.
234
00:23:06,167 --> 00:23:07,167
Rob?
235
00:23:08,367 --> 00:23:09,607
Rob, tag det nu roligt.
236
00:23:10,327 --> 00:23:11,687
Jeg kommer hjem.
237
00:23:57,927 --> 00:23:59,567
Hvor har du været?
238
00:24:01,247 --> 00:24:02,527
Hvad har du lavet?
239
00:24:05,807 --> 00:24:07,527
Jeg har haft meget travlt, Rob.
240
00:24:08,327 --> 00:24:09,767
Med at sætte det hele sammen.
241
00:24:17,967 --> 00:24:19,007
Hej, mor.
242
00:24:20,087 --> 00:24:21,247
Min lille skat.
243
00:24:21,767 --> 00:24:22,687
Mor!
244
00:24:22,767 --> 00:24:25,847
- Hej.
- Hej. Jeg har været så bange.
245
00:24:26,607 --> 00:24:29,287
Der er noget, jeg vil sige.
Jeg er nødt til at sige det.
246
00:24:29,367 --> 00:24:30,327
Okay.
247
00:24:30,407 --> 00:24:31,927
Den fortabte mor vender tilbage.
248
00:24:34,607 --> 00:24:35,967
Skal vi...
249
00:24:36,047 --> 00:24:37,127
Godt.
250
00:24:38,407 --> 00:24:42,167
Ikke bare til dig,
til jer allesammen, forstår du nok?
251
00:24:42,247 --> 00:24:44,247
Jeg går lige op og netter mig.
252
00:24:44,327 --> 00:24:46,447
Godt. Skal jeg gå med?
253
00:24:47,007 --> 00:24:48,927
- Nej, jeg skynder mig.
- Okay.
254
00:24:49,007 --> 00:24:50,847
- Jeg kommer lige straks.
- Godt.
255
00:25:24,327 --> 00:25:25,887
Det har ikke været nemt.
256
00:25:27,127 --> 00:25:29,167
Jeg ville ikke gøre jer bekymrede.
257
00:25:29,247 --> 00:25:31,687
Forstår I det? Men mor er virkelig...
258
00:25:34,127 --> 00:25:35,447
Ja, det er ikke godt.
259
00:25:36,447 --> 00:25:37,887
Hvad mener du?
260
00:25:38,647 --> 00:25:39,847
Hun har gået...
261
00:25:41,367 --> 00:25:42,887
...og indbildt sig ting.
262
00:25:45,047 --> 00:25:47,407
Ting, der ikke er sande.
263
00:26:01,967 --> 00:26:03,127
Så...
264
00:26:05,287 --> 00:26:06,647
Der er...
265
00:26:12,087 --> 00:26:15,607
Der er nogle ting, I skal vide.
266
00:26:16,287 --> 00:26:17,327
Okay.
267
00:26:19,167 --> 00:26:20,167
Bevar roen.
268
00:26:21,447 --> 00:26:23,247
Lad være med at lade
motoren overophede.
269
00:26:24,847 --> 00:26:25,967
Mor.
270
00:26:27,127 --> 00:26:28,127
Har du det godt?
271
00:26:35,887 --> 00:26:38,047
Når man har været gift i lang tid,
272
00:26:38,647 --> 00:26:40,807
så kommer der perioder,
hvor det hele flader ud,
273
00:26:40,887 --> 00:26:42,407
og hvor man bare...
274
00:26:46,047 --> 00:26:48,207
...bliver irriterede
og fjerne for hinanden...
275
00:26:48,287 --> 00:26:50,367
Jo, jeg tror,
at du skal drikke lidt vand.
276
00:26:51,807 --> 00:26:53,407
Jeg tror, at du er dehydreret.
277
00:26:55,207 --> 00:26:56,687
Man glemmer at...
278
00:26:59,287 --> 00:27:02,807
...finde ud af, hvad der foregår,
279
00:27:02,887 --> 00:27:05,847
hvad der rent faktisk foregår
i den andens liv.
280
00:27:06,407 --> 00:27:08,167
- Og så...
- Jo.
281
00:27:10,567 --> 00:27:11,967
...kommer man ud af det,
282
00:27:12,727 --> 00:27:15,087
og alt bliver normalt igen.
283
00:27:15,167 --> 00:27:21,327
Det er som at have vandet en vissen
blomst i sidste øjeblik, men...
284
00:27:24,447 --> 00:27:25,447
Men...
285
00:27:28,927 --> 00:27:30,607
...lige præcis den her blomst...
286
00:27:32,887 --> 00:27:35,247
For den her blomst er det for sent.
287
00:27:36,887 --> 00:27:38,487
Den blomst er færdig.
288
00:27:39,767 --> 00:27:40,887
Fremragende.
289
00:27:43,247 --> 00:27:44,327
Undskyld.
290
00:27:45,287 --> 00:27:46,287
Mor...
291
00:27:47,607 --> 00:27:48,927
Hvad er det, du siger?
292
00:27:51,847 --> 00:27:53,567
Jeg går fra jeres far.
293
00:27:57,847 --> 00:28:00,047
- Hvad?
- Jeg er meget ked af det, børn.
294
00:28:00,127 --> 00:28:02,087
Far.
295
00:28:02,167 --> 00:28:03,767
- Og en anden ting...
- Jo.
296
00:28:05,327 --> 00:28:09,327
Det har været en meget lang dag,
og jeg synes, at vi skal holde her.
297
00:28:09,407 --> 00:28:10,367
Nej.
298
00:28:11,527 --> 00:28:12,967
De skal vide det...
299
00:28:14,207 --> 00:28:15,407
...om Anna.
300
00:28:18,207 --> 00:28:20,967
- Jo. Må vi lige være alene?
- Han har haft en affære med en.
301
00:28:21,047 --> 00:28:22,407
- Hvad?
- En anden kvinde.
302
00:28:23,927 --> 00:28:25,967
Okay. Mor, hør nu.
303
00:28:26,047 --> 00:28:29,127
Det lyder... Det er så...
304
00:28:30,127 --> 00:28:32,207
- Hold nu op.
- Tror du mig ikke?
305
00:28:34,007 --> 00:28:35,847
- Tror I mig ikke?
- Hold nu op.
306
00:28:40,567 --> 00:28:41,967
Jo, hold nu op.
307
00:28:47,007 --> 00:28:51,567
Hun ville gå fra dig,
den aften ulykken skete, så...
308
00:28:52,887 --> 00:28:54,887
Det er nok sandt, ikke?
309
00:28:56,447 --> 00:28:57,767
Hvad mener du?
310
00:28:57,847 --> 00:28:59,487
Hvor ved du det fra?
311
00:28:59,567 --> 00:29:01,247
Jeg måtte ikke sige noget.
312
00:29:02,287 --> 00:29:06,647
Jeres far har haft en affære
med en kvinde fra hans arbejde.
313
00:29:06,727 --> 00:29:08,967
I guder. Jo, det er slut.
314
00:29:10,807 --> 00:29:12,767
Hun skal have barn med dig.
315
00:29:17,927 --> 00:29:19,847
Hun er gravid.
316
00:29:19,927 --> 00:29:21,567
Kvinden.
317
00:29:21,647 --> 00:29:24,127
Hun hedder Anna. Og hun er gravid.
318
00:29:24,207 --> 00:29:25,967
Skal du have barn?
319
00:29:31,687 --> 00:29:33,087
Far?
320
00:29:37,367 --> 00:29:39,527
- Far!
- Far!
321
00:29:41,407 --> 00:29:42,527
Far!
322
00:29:44,527 --> 00:29:45,727
Hvad fanden!
323
00:29:50,527 --> 00:29:52,487
Jeg forstår det bare ikke, Rob.
324
00:29:53,247 --> 00:29:55,927
Hvad ville du gøre,
hvis jeg fik hukommelsen tilbage?
325
00:30:02,167 --> 00:30:04,247
Går du bare?
326
00:30:12,327 --> 00:30:13,567
Mor!
327
00:30:18,127 --> 00:30:19,687
Jeg er meget ked af det, børn.
328
00:30:20,927 --> 00:30:26,327
Jeg...
Vi er nogle frygtelige mennesker.
329
00:30:30,167 --> 00:30:33,807
Jeg taler lige med jeres far.
330
00:31:10,287 --> 00:31:11,767
Skal vi se at få det afsluttet?
331
00:31:15,127 --> 00:31:17,087
Jeg kunne slet ikke kende dig
sidste år.
332
00:31:18,767 --> 00:31:21,887
Du var kold, og fjern,
og du forlod mig.
333
00:31:22,807 --> 00:31:25,007
Hvor vover du?
334
00:31:26,447 --> 00:31:29,647
Du skal fandeme ikke bebrejde mig,
at du ikke kan holde den i bukserne.
335
00:31:32,647 --> 00:31:35,247
Jeg havde det forfærdeligt sidste år.
336
00:31:36,247 --> 00:31:40,407
Da mit barn flyttede hjemmefra,
gik jeg i overgangsalderen.
337
00:31:41,007 --> 00:31:43,287
Alle de gamle spøgelser
vendte tilbage,
338
00:31:43,367 --> 00:31:46,247
men jeg lod det ikke
overvælde mig.
339
00:31:46,847 --> 00:31:48,087
Jeg blev ked af det.
340
00:31:49,287 --> 00:31:52,287
Og så blomstrede jeg op,
341
00:31:52,367 --> 00:31:55,767
mens du,
du gjorde din elskerinde gravid.
342
00:31:56,767 --> 00:31:58,927
Var det derfor, du skubbede mig
ned ad trappen?
343
00:31:59,567 --> 00:32:01,207
For at slippe af med mig?
344
00:32:12,367 --> 00:32:14,847
- Du er jo sindssyg.
- Jeg hørte det godt.
345
00:32:14,927 --> 00:32:18,807
"Hun indbilder sig ting,
der ikke er sande."
346
00:32:21,207 --> 00:32:23,167
Men du har løjet for mig,
igen og igen,
347
00:32:23,247 --> 00:32:26,447
siden den aften jeg landede
for foden af trappen.
348
00:32:27,167 --> 00:32:28,727
Jeg kan ikke bevise det...
349
00:32:30,127 --> 00:32:31,927
...men jeg ved det.
350
00:32:32,567 --> 00:32:34,327
Jeg ved, at du gjorde det.
351
00:32:37,807 --> 00:32:38,847
Hvornår?
352
00:32:42,767 --> 00:32:44,847
Har jeg nogensinde gjort dig fortræd?
353
00:32:47,127 --> 00:32:51,447
Har jeg nogensinde gjort det
i alle de år, vi har været gift?
354
00:32:52,727 --> 00:32:56,047
Sandheden er, Jo,
at du går og indbilder dig ting.
355
00:32:57,287 --> 00:32:59,607
Du ved ikke, hvad der er sandt,
og hvad der ikke er.
356
00:33:01,167 --> 00:33:02,407
Jeg har dummet mig.
357
00:33:04,167 --> 00:33:07,167
Jeg har haft sex med en anden,
så jeg er skurken.
358
00:33:07,767 --> 00:33:09,687
Men lad være med at sige det.
359
00:33:11,047 --> 00:33:16,127
Jo, du må ikke sige det.
Vil du ikke nok lade være!
360
00:33:18,047 --> 00:33:19,247
Vil du ikke nok!
361
00:34:11,367 --> 00:34:12,567
Finn?
362
00:34:14,287 --> 00:34:15,407
Sash?
363
00:34:26,207 --> 00:34:27,287
For fanden da!
364
00:34:34,327 --> 00:34:35,447
Rob?
365
00:34:46,367 --> 00:34:47,487
Jeg ved, at du er her!
366
00:34:55,327 --> 00:34:56,687
Pis og lort!
367
00:34:57,727 --> 00:35:01,087
- Er du okay?
- Ja, for fanden da!
368
00:35:30,287 --> 00:35:33,487
- Hvor er de?
- Jeg sagde, at vi skulle tale sammen.
369
00:35:36,167 --> 00:35:39,487
Du vil ikke have, at de skal vide,
hvad du gjorde mod mig.
370
00:35:43,247 --> 00:35:46,607
Et normalt tænkende menneske
ville ikke have taget dem med her,
371
00:35:46,687 --> 00:35:49,487
hvis jeg er så farlig, vel, men...
372
00:35:49,567 --> 00:35:52,527
...men du er ikke just
normalt tænkende lige nu, vel?
373
00:36:06,687 --> 00:36:07,647
Jo!
374
00:36:08,967 --> 00:36:11,167
Jo. Jeg vil ikke have, at du rejser.
375
00:36:12,407 --> 00:36:13,487
Jo, jeg beder dig.
376
00:36:16,127 --> 00:36:17,087
Farvel, Rob.
377
00:36:18,527 --> 00:36:19,967
Jo.
378
00:36:20,047 --> 00:36:21,447
Jo, du har ret.
379
00:36:21,527 --> 00:36:23,607
Jo, vi skændtes den aften.
380
00:36:30,287 --> 00:36:32,007
Vi havde et frygteligt skænderi.
381
00:36:32,087 --> 00:36:34,167
Jo, for fanden hvor har jeg det godt!
382
00:36:34,727 --> 00:36:35,927
Er du fuld?
383
00:36:36,447 --> 00:36:38,007
Ja, hvorfor tror du mon?
384
00:36:39,247 --> 00:36:41,727
På grund af det her.
385
00:36:41,807 --> 00:36:42,767
Det her!
386
00:36:43,687 --> 00:36:45,647
Ville du sige noget?
387
00:36:45,727 --> 00:36:49,807
Ved du mon, hvordan det har været
at leve sammen med dig det sidste år?
388
00:36:49,887 --> 00:36:51,967
Det har fandeme været et mareridt!
389
00:36:52,047 --> 00:36:54,287
Jeg sagde, at du skulle skrubbe
ud af mit hus.
390
00:36:54,367 --> 00:36:56,687
Skrub ud af mit hus!
391
00:36:57,567 --> 00:36:59,767
Jeg nægtede.
392
00:37:00,647 --> 00:37:04,127
- Og vi sagde nogle frygtelige ting.
- Du overvejede ikke at bruge kondom?
393
00:37:04,207 --> 00:37:05,687
Sommetider lod vi os rive med,
394
00:37:05,767 --> 00:37:09,767
og jeg skulle ikke vente på,
at hun skulle blive våd!
395
00:37:10,367 --> 00:37:13,767
Jeg ville have en chance til,
men du grinede og sagde:
396
00:37:13,847 --> 00:37:16,687
"Godt. Hvis du ikke går, så går jeg."
397
00:37:16,767 --> 00:37:19,647
Du ville sætte huset til salg
og give mig provisionen,
398
00:37:19,727 --> 00:37:22,447
for guderne skal vide,
at jeg havde brug for pengene.
399
00:37:23,367 --> 00:37:25,767
Jo! Jo, vi skal nok klare det.
400
00:37:25,847 --> 00:37:28,927
Jeg ødelagde det hele
overfor min chef på grund af dig.
401
00:37:29,007 --> 00:37:33,647
Mit arbejde. Jeg elskede mit arbejde.
Jeg elskede det mere end...
402
00:37:33,727 --> 00:37:35,007
Mig?
403
00:37:35,807 --> 00:37:38,367
Du ville have et billede af børnene,
det der.
404
00:37:39,407 --> 00:37:42,207
Ja, gør du bare det.
Tag billedet af vores søde små børn.
405
00:37:42,287 --> 00:37:44,847
Dem, du fandeme forlod!
406
00:37:44,927 --> 00:37:46,767
Jeg var i sorg.
407
00:37:46,847 --> 00:37:48,927
Du var egoistisk!
408
00:37:49,007 --> 00:37:53,647
Du rakte ud efter det.
Du... mistede balancen, og gled.
409
00:38:02,767 --> 00:38:04,367
Du greb mig.
410
00:38:11,287 --> 00:38:12,687
Jeg forstår det ikke.
411
00:38:13,847 --> 00:38:18,127
Hvorfor sige, at du ikke var der?
Hvorfor ikke bare sige, at jeg gled?
412
00:38:18,207 --> 00:38:19,967
Jo, jeg kunne ikke holde fast i dig.
413
00:38:20,847 --> 00:38:24,007
Du gled ud af hænderne på mig,
og det er jeg så ked af.
414
00:38:24,087 --> 00:38:26,447
Jeg er så ked af det.
415
00:38:26,527 --> 00:38:30,247
Jeg har ødelagt det hele,
men jeg var bange.
416
00:38:30,967 --> 00:38:33,447
Hvem vil tro på,
at jeg ikke skubbede dig?
417
00:38:35,407 --> 00:38:37,527
Men du vågnede på hospitalet.
418
00:38:38,807 --> 00:38:40,807
Og du kunne intet huske.
419
00:38:41,807 --> 00:38:43,727
Så jeg fik en chance til.
420
00:38:50,647 --> 00:38:51,847
Du løj for mig.
421
00:38:53,927 --> 00:38:56,887
Du har løjet i alle de her uger.
422
00:38:58,967 --> 00:39:02,087
Du sagde ikke til mig,
at mit ægteskab var slut.
423
00:39:06,207 --> 00:39:07,167
Åh gud.
424
00:39:08,127 --> 00:39:08,927
Jo.
425
00:39:09,927 --> 00:39:11,527
Jo, jeg forsøgte at redde dig.
426
00:39:11,607 --> 00:39:15,367
Nej. Du satte ting fast
på min tidslinje.
427
00:39:15,447 --> 00:39:18,007
Du forsøgte at styre mig med det,
dit røvhul.
428
00:39:18,087 --> 00:39:21,407
Jeg elsker dig. Det har jeg altid
gjort. Vi kan komme igennem det her.
429
00:39:21,487 --> 00:39:23,527
- Nej, vi kan ikke.
- Jo!
430
00:39:26,767 --> 00:39:28,847
- Jeg forsøgte at redde dig.
- Sikke noget pis.
431
00:39:30,767 --> 00:39:33,047
Det bliver ikke nemt,
men vi skal nok klare det.
432
00:39:33,127 --> 00:39:35,207
Sikke noget pis.
433
00:39:35,287 --> 00:39:36,647
Forsøgte han at redde dig?
434
00:39:36,727 --> 00:39:38,047
Jo, jeg elsker dig.
435
00:39:38,127 --> 00:39:40,687
Pis, pis, pis...
436
00:39:42,007 --> 00:39:43,807
- Jo.
- Kom nu, tænk nu klart!
437
00:39:43,887 --> 00:39:46,127
Du ved, hvad der sker,
når noget bliver fortrængt.
438
00:39:46,847 --> 00:39:50,527
For pokker, din far brugte et eventyr
til at undskylde sin opførsel på.
439
00:39:50,607 --> 00:39:51,807
Undskyld.
440
00:39:53,847 --> 00:39:56,567
Åh gud. Jeg er så ked af det.
441
00:39:56,647 --> 00:39:57,927
Det er min skyld.
442
00:40:00,447 --> 00:40:02,887
Det er alt sammen min skyld.
443
00:40:02,967 --> 00:40:04,687
Det er min skyld.
444
00:40:15,287 --> 00:40:18,727
- Jeg var i sorg.
- Du var egoistisk!
445
00:40:19,647 --> 00:40:21,487
Du mister et barn og får bare et nyt.
446
00:40:22,327 --> 00:40:23,847
Ved du hvad?
447
00:40:23,927 --> 00:40:26,847
Hvis du får en dreng,
skal du kalde ham Lucas.
448
00:41:14,767 --> 00:41:16,407
Du slap mig.
449
00:41:20,567 --> 00:41:22,207
Du slap mig.
450
00:41:29,327 --> 00:41:31,047
Jo, jeg gjorde noget slemt.
451
00:41:31,127 --> 00:41:34,727
Jeg gjorde noget rigtig slemt,
men jeg er ikke et ondt menneske.
452
00:41:37,247 --> 00:41:39,607
Mange slemme ting, Rob?
453
00:41:41,727 --> 00:41:44,167
Hvor mange slemme ting
skal du gøre,
454
00:41:44,247 --> 00:41:46,927
før det gør dig til et ondt menneske?
455
00:42:54,967 --> 00:42:56,207
Er alt i orden?
456
00:42:57,647 --> 00:42:58,727
Ja.
457
00:43:02,927 --> 00:43:03,807
Av!
458
00:43:05,207 --> 00:43:07,807
Undskyld. Jeg skulle bare
være sikker.
459
00:43:36,007 --> 00:43:37,127
Hallo?
460
00:43:42,087 --> 00:43:43,247
Hallo?
461
00:43:46,487 --> 00:43:49,127
Mor?
462
00:43:49,207 --> 00:43:50,567
Er du okay?
463
00:43:54,487 --> 00:43:55,607
Hvad er der?
464
00:44:05,247 --> 00:44:07,967
AUGUST
ROB GØR ANNA GRAVID
465
00:44:11,687 --> 00:44:13,927
OKTOBER
ROB BEGYNDER AT KNALDE ANNA
466
00:44:16,687 --> 00:44:21,407
ROB FORSØGTE AT SLÅ MIG IHJEL
467
00:44:47,527 --> 00:44:48,967
- Hejsa.
- Hej.
468
00:44:49,047 --> 00:44:51,607
Jeg vil gerne have en af dem der.
Én kugle. Brombær.
469
00:44:51,687 --> 00:44:53,567
Ja. Det er min favorit.
470
00:44:54,247 --> 00:44:56,767
- Det var også min mors favorit.
- Var det det?
471
00:44:58,087 --> 00:45:01,847
- Jeg er her også i morgen.
- Jeg bliver nu nok ikke så længe.
472
00:45:03,167 --> 00:45:04,167
Tak.
473
00:46:01,967 --> 00:46:03,487
Jeg ved godt, at du ikke findes.
474
00:46:05,927 --> 00:46:07,527
Jeg hader sgu havfruer.
475
00:46:56,607 --> 00:46:59,607
Tekster af: Anne Andersen
www.plint.com