1 00:01:19,847 --> 00:01:22,367 Rob, du står på mine fødder. 2 00:01:22,447 --> 00:01:25,887 Nej, jeg gør ikke. Du står på mine fødder. 3 00:01:28,167 --> 00:01:30,607 Du har gjort det fantastisk godt. 4 00:01:32,887 --> 00:01:34,527 Folk stirrer på os. 5 00:01:34,607 --> 00:01:35,767 Det elsker du garanteret. 6 00:01:36,967 --> 00:01:40,487 Jeg kan godt lide måden, du bevæger dig på. Det kan Sash ikke. 7 00:01:40,567 --> 00:01:44,807 - Er du så rædsom, som du lader til? - Du har de bedste drømme, Jo. 8 00:01:46,367 --> 00:01:50,367 Mor, jeg tænkte, om jeg måske kunne komme hjem igen? 9 00:01:50,447 --> 00:01:54,487 - For at bo. - Mener du det? Vil du virkelig det? 10 00:01:54,567 --> 00:01:55,967 Det ville gøre mig så glad. 11 00:02:08,767 --> 00:02:09,647 Finn! 12 00:02:10,927 --> 00:02:12,527 Finn! 13 00:02:13,527 --> 00:02:14,367 Rob? 14 00:02:21,967 --> 00:02:23,487 Nej, lad være... 15 00:02:24,687 --> 00:02:26,287 Lov mig, at du aldrig forlader mig. 16 00:02:28,247 --> 00:02:30,687 Rob, vær sød at lade være. 17 00:02:45,727 --> 00:02:46,727 Rob... 18 00:02:48,447 --> 00:02:49,647 Hvorfor? 19 00:02:56,367 --> 00:02:57,647 Hvorfor er vi her igen? 20 00:02:57,727 --> 00:03:00,367 Folk falder da ikke bare sammen uden grund, vel? 21 00:03:00,447 --> 00:03:03,527 Ingen af prøverne giver os nogen nye svar. 22 00:03:05,647 --> 00:03:08,687 - Og det er faktisk godt nyt. - Hvordan kan det være godt nyt? 23 00:03:08,767 --> 00:03:09,887 For himlens skyld da! 24 00:03:11,367 --> 00:03:14,927 Har du ladet dig stresse? 25 00:03:15,007 --> 00:03:19,207 For hvis du har det, er det nok derfor, at du besvimede. 26 00:03:20,407 --> 00:03:21,447 Jeg tror, Jo, 27 00:03:22,247 --> 00:03:25,127 at du skal undgå at komme i stressende situationer 28 00:03:25,207 --> 00:03:29,927 og give dig selv den tid og plads, du har brug for for at komme dig. 29 00:03:30,687 --> 00:03:34,527 Jeg vil foreslå, at vi beholder dig til observation. 30 00:03:35,847 --> 00:03:37,167 Et par nætter mere. 31 00:03:44,167 --> 00:03:45,407 Rob? 32 00:03:47,287 --> 00:03:50,247 Vil du være sød at hente en af mine egne natkjoler? 33 00:03:50,327 --> 00:03:53,447 Jeg kan ikke sove en nat mere i den her polyesterkjole. 34 00:03:53,527 --> 00:03:55,327 Ja. Er der andet, du har brug for? 35 00:03:56,767 --> 00:04:00,527 Måske noget tøj til i morgen, og en vaskepose, tak. 36 00:04:00,607 --> 00:04:04,967 Undskyld, at jeg tændte af. Jeg er jo nødt til at beskytte dig mod lægerne. 37 00:04:06,567 --> 00:04:07,767 Vi ses. 38 00:04:43,047 --> 00:04:46,767 - Mrs. Harding? Må jeg komme ind? - Lige et øjeblik. 39 00:04:49,967 --> 00:04:54,727 - Beklager. Jeg er nødt til at gå. - Det er altså ikke en god idé. 40 00:04:55,847 --> 00:04:57,647 Så du kan ikke standse mig? 41 00:04:59,127 --> 00:05:01,847 Det er rigtigt, ikke? Du kan ikke standse mig. 42 00:05:08,167 --> 00:05:09,927 Stol på din intuition, Jo. 43 00:05:11,847 --> 00:05:14,327 Kun på den måde kan du finde ud af, hvad der skete. 44 00:05:32,767 --> 00:05:33,727 Hallo? 45 00:05:34,607 --> 00:05:36,287 Det er Jo. 46 00:05:37,167 --> 00:05:42,407 Jeg har brug for at tale med dig, og jeg mangler et sted at overnatte. 47 00:05:42,487 --> 00:05:44,007 Vil du være sød at ringe tilbage? 48 00:05:45,607 --> 00:05:46,607 Tak. 49 00:05:55,287 --> 00:05:56,847 Stol på din intuition. 50 00:06:17,407 --> 00:06:18,407 Mor? 51 00:06:20,887 --> 00:06:22,007 Jo... 52 00:06:27,287 --> 00:06:28,567 Du må hellere komme ind. 53 00:07:06,047 --> 00:07:08,247 Jeg kan ikke huske ret meget fra sidste år. 54 00:07:09,767 --> 00:07:12,327 Men du virker ret bekendt. 55 00:07:13,607 --> 00:07:16,567 - Som om du har været hjemme hos mig. - Det har jeg ikke. 56 00:07:19,047 --> 00:07:23,887 Jeg mener, at han tog dig med ind. 57 00:07:25,647 --> 00:07:27,327 Ligesom hundelort under skoene? 58 00:07:31,007 --> 00:07:32,207 Nej. 59 00:07:35,047 --> 00:07:36,007 Som en skygge. 60 00:07:37,407 --> 00:07:38,767 Der fulgte ham. 61 00:07:43,047 --> 00:07:44,527 Hvad vil du, Jo? 62 00:07:58,847 --> 00:08:01,647 Du er gravid, ikke? 63 00:08:04,327 --> 00:08:08,087 Planlagde I det sammen, så I kunne være sammen? 64 00:08:10,487 --> 00:08:13,127 I så fald fungerer det jo ikke særlig godt for mig, vel? 65 00:08:14,887 --> 00:08:18,007 Han er ikke her, Jo. Han er sammen med dig. 66 00:08:18,727 --> 00:08:21,647 Men han er også stadig sammen med dig. Ikke også? 67 00:08:23,527 --> 00:08:25,567 Han prøver at finde ud af, hvad han vil, ja. 68 00:08:33,247 --> 00:08:35,487 Jeg tror, at han skubbede mig ned ad trappen. 69 00:08:38,007 --> 00:08:40,807 Jeg ved ikke, hvad han tænkte på på det tidspunkt, 70 00:08:40,887 --> 00:08:45,447 men jeg har fundet ud af det, og jeg tror, at han gjorde det. 71 00:08:47,207 --> 00:08:48,247 Jaså. 72 00:08:51,287 --> 00:08:54,807 Og det siger kvinden, som tror, at hun var på ferie 73 00:08:55,527 --> 00:08:57,327 i et hus, der ikke eksisterer længere. 74 00:08:58,927 --> 00:09:01,527 Som låser sig inde i et værelse med en fantasiven. 75 00:09:03,407 --> 00:09:04,567 Hold nu op, Jo. 76 00:09:06,407 --> 00:09:08,127 Ja, jeg har oplevet ham lidt stresset. 77 00:09:08,207 --> 00:09:10,647 Han har da fået nogle over nakken, men... 78 00:09:11,247 --> 00:09:16,607 ...skulle han have skubbet sin kone gennem 30 år ned ad trappen? 79 00:09:16,687 --> 00:09:18,247 Den kvinde, han elskede... 80 00:09:21,567 --> 00:09:22,607 Som han stadig elsker. 81 00:09:25,927 --> 00:09:28,087 Du ved godt, at det ikke passer, Jo. 82 00:09:57,407 --> 00:10:01,327 Plejehjem 83 00:10:10,087 --> 00:10:12,247 Tak, fordi De kom, mrs. Harding. 84 00:10:12,327 --> 00:10:17,167 Deres far gik rundt i aftes, og faldt. 85 00:10:17,247 --> 00:10:19,727 Quame fandt ham liggende på gulvet i opholdsstuen. 86 00:10:19,807 --> 00:10:21,847 - Åh gud! - Han var da ked af det, men... 87 00:10:25,767 --> 00:10:26,847 Hej, far. 88 00:10:33,367 --> 00:10:34,527 Hvor ser du dog ud. 89 00:10:35,927 --> 00:10:38,247 Jeg vil sendes afsted med en nytårsraket. 90 00:10:42,007 --> 00:10:43,967 Du ligner en, der har været oppe at slås. 91 00:10:45,847 --> 00:10:48,087 Du skal ikke bekymre dig om mig. 92 00:10:48,167 --> 00:10:50,167 Nej, men det gør jeg. 93 00:10:51,647 --> 00:10:54,167 Det er Jo, vi skal bekymre os om. 94 00:10:54,247 --> 00:10:57,247 Nej, far, jeg gider ikke det der. Vil du ikke nok lade være? 95 00:10:58,527 --> 00:11:00,447 Kan du ikke bare se på mig? 96 00:11:00,527 --> 00:11:02,007 Det er mig. 97 00:11:02,087 --> 00:11:04,687 Johanne, din datter. 98 00:11:08,327 --> 00:11:10,047 Du satte ild til en kat. 99 00:11:13,207 --> 00:11:14,647 Det gjorde du. 100 00:11:17,727 --> 00:11:19,247 Det var et stykke legetøj. 101 00:11:19,807 --> 00:11:21,487 Det var en legetøjskat! 102 00:11:21,567 --> 00:11:22,687 Okay. 103 00:11:25,767 --> 00:11:28,247 Åh, far. 104 00:11:30,967 --> 00:11:33,287 Vi er nogle sølle nogle, ikke? 105 00:11:34,127 --> 00:11:35,247 Sikke et par. 106 00:11:36,047 --> 00:11:37,647 Totalt smadrede. 107 00:11:42,167 --> 00:11:43,567 Alt er smadret. 108 00:11:44,807 --> 00:11:46,087 Hvad skal jeg dog gøre? 109 00:11:52,407 --> 00:11:53,967 Lyden af havet. 110 00:11:56,167 --> 00:11:58,207 Bølgerne, der slår ind mod stranden. 111 00:12:02,167 --> 00:12:03,567 Åh, far. 112 00:12:04,647 --> 00:12:07,247 Jeg har altid sagt, at du skulle bo hjemme hos mig. 113 00:12:08,727 --> 00:12:10,807 Så lad os bryde ud herfra, ikke? 114 00:12:13,047 --> 00:12:13,967 Ikke i dag. 115 00:12:14,047 --> 00:12:15,127 Jeg beder dig. 116 00:12:15,687 --> 00:12:19,007 Bare et par timer. Jeg vil så gerne ned til havet. 117 00:12:20,047 --> 00:12:21,687 - Mener du det? - Ja. 118 00:12:25,727 --> 00:12:28,127 Det er bare ikke en god idé, mrs. Harding. 119 00:12:28,207 --> 00:12:30,007 Vi kommer tilbage til aftensmaden. 120 00:12:41,607 --> 00:12:43,047 Du bliver våd, far! 121 00:12:44,847 --> 00:12:46,447 Okay. 122 00:13:02,927 --> 00:13:05,407 SUSANNE DAMGAARD HØJT ELSKET HUSTRU OG MOR 123 00:13:05,487 --> 00:13:08,287 "DØDEN AFSLUTTER ET LIV, IKKE ET FORHOLD" 124 00:13:10,047 --> 00:13:11,487 Du savner hende stadig. 125 00:13:14,927 --> 00:13:17,087 Jeg vil ikke have en mindebænk, når jeg er død. 126 00:13:17,767 --> 00:13:19,567 Folk skal ikke sidde på mig. 127 00:13:21,207 --> 00:13:22,647 Bare i orden, far. 128 00:13:23,727 --> 00:13:25,647 Vær nu sød at slukke for den tingest. 129 00:13:29,327 --> 00:13:30,567 Far? 130 00:13:31,767 --> 00:13:32,767 Far? 131 00:13:37,327 --> 00:13:39,247 Rob har en affære. 132 00:13:42,887 --> 00:13:44,327 Og... 133 00:13:45,647 --> 00:13:47,247 Jeg er bange for ham, far. 134 00:13:48,007 --> 00:13:49,767 Jeg er bange for at tage hjem. 135 00:13:58,127 --> 00:13:59,447 Det er svært for ham. 136 00:14:01,967 --> 00:14:04,607 Han er gift med en, der er et bedre menneske end ham. 137 00:14:04,687 --> 00:14:07,487 Hvad? Men det er jo ikke... 138 00:14:07,567 --> 00:14:11,207 - Det er da ikke en undskyldning. - Lad nu være med at afbryde mig. 139 00:14:11,287 --> 00:14:13,807 - Det er ikke en undskyldning. - Det er svært. 140 00:14:13,887 --> 00:14:18,247 Det er svært, når man er sammen med en, som... 141 00:14:21,847 --> 00:14:23,527 ...som ikke er lykkelig sammen med en. 142 00:14:26,767 --> 00:14:28,967 Det har vi tilfælles, jeg og... 143 00:14:30,127 --> 00:14:31,727 - Rob. - Rob, ja. 144 00:14:36,407 --> 00:14:38,327 Sash: Hvor fanden er du, mor? 145 00:14:38,407 --> 00:14:39,647 Jeg vil have en is. 146 00:14:40,247 --> 00:14:41,367 En rigtig is. 147 00:14:41,967 --> 00:14:45,287 Ikke det uspiselige lort, jeg får i Alcatraz. 148 00:14:46,607 --> 00:14:47,727 Okay. 149 00:14:47,807 --> 00:14:51,607 Du vil have is, og jeg vil skyde et eller andet. Kom. 150 00:15:17,167 --> 00:15:18,647 Hvad så, far? 151 00:15:18,727 --> 00:15:20,647 Den der. Den der vil jeg gerne have. 152 00:15:42,407 --> 00:15:43,927 Jeg skifter ham. 153 00:15:48,087 --> 00:15:49,247 Jo? 154 00:15:51,847 --> 00:15:54,087 Jo! Jamen, Jo! 155 00:15:55,247 --> 00:15:56,367 Hvad er der galt? 156 00:16:02,167 --> 00:16:03,487 Det er Rob. 157 00:16:05,007 --> 00:16:07,007 Jeg er nødt til at gå fra ham. 158 00:16:16,647 --> 00:16:17,887 Kan du lide mig? 159 00:16:18,847 --> 00:16:21,127 Nick? Kan du lide mig? 160 00:16:25,087 --> 00:16:27,767 - Jeg har et kondom. - Nej. 161 00:16:27,847 --> 00:16:30,527 - Nej, Jo, nej. - Kom nu, du vil gerne knalde mig. 162 00:16:30,607 --> 00:16:32,407 Hvad fanden går der af dig, Jo! 163 00:16:33,807 --> 00:16:34,887 Det er ikke... 164 00:16:36,767 --> 00:16:38,927 Det er ikke det, vi har gang i. 165 00:16:54,407 --> 00:16:57,207 Okay, far, er du færdig? Skal du have en kop te? 166 00:17:08,727 --> 00:17:10,887 Den skide telefon. 167 00:17:11,847 --> 00:17:13,087 Hvad sker der? 168 00:17:15,247 --> 00:17:16,847 Du bander for meget. 169 00:17:24,687 --> 00:17:25,687 Det er... 170 00:17:26,527 --> 00:17:30,287 Det er bare... jeg venter på, at en skal ringe mig tilbage. 171 00:17:30,807 --> 00:17:33,127 Og hvad så? Stikke af? 172 00:17:36,407 --> 00:17:37,607 Jeg tror... 173 00:17:38,367 --> 00:17:39,527 ...at jeg vil... 174 00:17:39,607 --> 00:17:40,807 ...stikke af. 175 00:17:48,727 --> 00:17:50,687 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 176 00:17:51,367 --> 00:17:54,887 Du skal sende mig afsted med en nytårsraket. 177 00:17:58,487 --> 00:17:59,607 Hvad er det, du siger? 178 00:18:01,807 --> 00:18:04,367 Skal vi tage tilbage til Alcatraz? 179 00:18:08,127 --> 00:18:10,767 Jeg kører. Tak, vi ses. 180 00:18:12,447 --> 00:18:14,007 Farvel, pas på dig selv. 181 00:18:15,407 --> 00:18:17,687 Jo? Jo? 182 00:18:19,247 --> 00:18:22,327 - Jeg skal... - Ja, toilettet. 183 00:18:23,647 --> 00:18:25,887 Skal jeg hjælpe dig? 184 00:18:25,967 --> 00:18:28,527 - Hvor er vi? - Vi er på toilettet. 185 00:18:28,607 --> 00:18:29,807 Jeg kan ikke se noget. 186 00:18:30,647 --> 00:18:32,127 Far, jeg er lige her. 187 00:18:32,967 --> 00:18:34,727 Skal jeg lukke døren? 188 00:18:36,487 --> 00:18:37,647 Hvor er Quame? 189 00:18:38,487 --> 00:18:40,007 Jeg har brug for Quame. 190 00:18:40,087 --> 00:18:41,887 Vi er ikke på plejehjemmet, far. 191 00:18:41,967 --> 00:18:43,767 Quame er ikke her. 192 00:18:47,167 --> 00:18:48,367 Jeg kan hjælpe dig. 193 00:18:49,167 --> 00:18:50,567 Lad mig tage den. 194 00:18:52,967 --> 00:18:54,567 Nu skal jeg... 195 00:18:56,927 --> 00:18:58,407 Godt. 196 00:18:58,487 --> 00:19:00,887 Nej, hvad laver du? 197 00:19:00,967 --> 00:19:03,647 Væk med dig! 198 00:19:07,527 --> 00:19:10,527 - Far, jeg prøver bare at... - Hold dig for fanden væk! 199 00:19:10,607 --> 00:19:12,687 Ellers slår jeg jer begge to ihjel! 200 00:19:12,767 --> 00:19:15,727 Forstår du det? Jeg slår jer begge to ihjel! 201 00:19:15,807 --> 00:19:19,567 Forstår du det? Forstår du det? Jeg slår dig ihjel! 202 00:19:20,727 --> 00:19:22,407 Forstår du det? Jeg slår dig ihjel! 203 00:19:28,327 --> 00:19:29,767 Du havde nær slået hende ihjel. 204 00:19:31,607 --> 00:19:32,567 Hvad? 205 00:19:35,007 --> 00:19:36,967 Jeg slår jer kraftedeme ihjel! 206 00:19:37,047 --> 00:19:38,247 Forstår du det? 207 00:19:38,327 --> 00:19:40,687 - Jeg slår dig ihjel! - Far, hold nu op! 208 00:19:40,767 --> 00:19:42,247 Far! 209 00:19:49,967 --> 00:19:51,207 Hvem? 210 00:19:52,207 --> 00:19:53,207 Mor. 211 00:19:55,527 --> 00:19:57,007 Du havde nær slået hende ihjel. 212 00:20:32,087 --> 00:20:33,927 Hvor er Susanne? 213 00:20:35,247 --> 00:20:38,247 - Hun kommer lige om lidt, ikke? - Sådan, Frank, så ligger du godt. 214 00:20:38,887 --> 00:20:41,247 Det er nok spænding for én dag. 215 00:20:45,007 --> 00:20:46,047 Tak. 216 00:21:18,887 --> 00:21:23,767 Og en dag kom han hjem og fandt sin dronning siddende på en sten... 217 00:21:25,327 --> 00:21:28,127 ...i armene på et menneske. 218 00:21:28,687 --> 00:21:29,927 En sømand. 219 00:21:33,647 --> 00:21:38,087 Han blev så rasende, at han druknede sømanden, 220 00:21:38,727 --> 00:21:43,567 og så stødte havkongen sin trefork dybt ind i havdronningens bryst. 221 00:21:58,487 --> 00:22:00,327 Det var kun én gang. 222 00:22:25,887 --> 00:22:27,207 Én gang er én gang for meget. 223 00:22:33,367 --> 00:22:34,367 Hallo? 224 00:22:35,127 --> 00:22:36,927 Tak, fordi du ringer tilbage. 225 00:22:39,167 --> 00:22:43,487 Ja, jeg skal finde et sted at bo, men jeg skal ordne nogle ting først. 226 00:22:45,887 --> 00:22:46,967 Tak skal du have. 227 00:22:50,647 --> 00:22:52,087 Sash. 228 00:22:52,167 --> 00:22:53,687 Ja, det må du undskylde. 229 00:22:54,527 --> 00:22:56,367 Kommer I hjem i aften? 230 00:22:57,127 --> 00:22:58,407 Ja, tak. 231 00:22:58,487 --> 00:22:59,487 Finn. 232 00:23:00,047 --> 00:23:03,367 Bare... vær sød at gøre det for min skyld. 233 00:23:03,447 --> 00:23:05,567 Tak. Godt. 234 00:23:06,167 --> 00:23:07,167 Rob? 235 00:23:08,367 --> 00:23:09,607 Rob, tag det nu roligt. 236 00:23:10,327 --> 00:23:11,687 Jeg kommer hjem. 237 00:23:57,927 --> 00:23:59,567 Hvor har du været? 238 00:24:01,247 --> 00:24:02,527 Hvad har du lavet? 239 00:24:05,807 --> 00:24:07,527 Jeg har haft meget travlt, Rob. 240 00:24:08,327 --> 00:24:09,767 Med at sætte det hele sammen. 241 00:24:17,967 --> 00:24:19,007 Hej, mor. 242 00:24:20,087 --> 00:24:21,247 Min lille skat. 243 00:24:21,767 --> 00:24:22,687 Mor! 244 00:24:22,767 --> 00:24:25,847 - Hej. - Hej. Jeg har været så bange. 245 00:24:26,607 --> 00:24:29,287 Der er noget, jeg vil sige. Jeg er nødt til at sige det. 246 00:24:29,367 --> 00:24:30,327 Okay. 247 00:24:30,407 --> 00:24:31,927 Den fortabte mor vender tilbage. 248 00:24:34,607 --> 00:24:35,967 Skal vi... 249 00:24:36,047 --> 00:24:37,127 Godt. 250 00:24:38,407 --> 00:24:42,167 Ikke bare til dig, til jer allesammen, forstår du nok? 251 00:24:42,247 --> 00:24:44,247 Jeg går lige op og netter mig. 252 00:24:44,327 --> 00:24:46,447 Godt. Skal jeg gå med? 253 00:24:47,007 --> 00:24:48,927 - Nej, jeg skynder mig. - Okay. 254 00:24:49,007 --> 00:24:50,847 - Jeg kommer lige straks. - Godt. 255 00:25:24,327 --> 00:25:25,887 Det har ikke været nemt. 256 00:25:27,127 --> 00:25:29,167 Jeg ville ikke gøre jer bekymrede. 257 00:25:29,247 --> 00:25:31,687 Forstår I det? Men mor er virkelig... 258 00:25:34,127 --> 00:25:35,447 Ja, det er ikke godt. 259 00:25:36,447 --> 00:25:37,887 Hvad mener du? 260 00:25:38,647 --> 00:25:39,847 Hun har gået... 261 00:25:41,367 --> 00:25:42,887 ...og indbildt sig ting. 262 00:25:45,047 --> 00:25:47,407 Ting, der ikke er sande. 263 00:26:01,967 --> 00:26:03,127 Så... 264 00:26:05,287 --> 00:26:06,647 Der er... 265 00:26:12,087 --> 00:26:15,607 Der er nogle ting, I skal vide. 266 00:26:16,287 --> 00:26:17,327 Okay. 267 00:26:19,167 --> 00:26:20,167 Bevar roen. 268 00:26:21,447 --> 00:26:23,247 Lad være med at lade motoren overophede. 269 00:26:24,847 --> 00:26:25,967 Mor. 270 00:26:27,127 --> 00:26:28,127 Har du det godt? 271 00:26:35,887 --> 00:26:38,047 Når man har været gift i lang tid, 272 00:26:38,647 --> 00:26:40,807 så kommer der perioder, hvor det hele flader ud, 273 00:26:40,887 --> 00:26:42,407 og hvor man bare... 274 00:26:46,047 --> 00:26:48,207 ...bliver irriterede og fjerne for hinanden... 275 00:26:48,287 --> 00:26:50,367 Jo, jeg tror, at du skal drikke lidt vand. 276 00:26:51,807 --> 00:26:53,407 Jeg tror, at du er dehydreret. 277 00:26:55,207 --> 00:26:56,687 Man glemmer at... 278 00:26:59,287 --> 00:27:02,807 ...finde ud af, hvad der foregår, 279 00:27:02,887 --> 00:27:05,847 hvad der rent faktisk foregår i den andens liv. 280 00:27:06,407 --> 00:27:08,167 - Og så... - Jo. 281 00:27:10,567 --> 00:27:11,967 ...kommer man ud af det, 282 00:27:12,727 --> 00:27:15,087 og alt bliver normalt igen. 283 00:27:15,167 --> 00:27:21,327 Det er som at have vandet en vissen blomst i sidste øjeblik, men... 284 00:27:24,447 --> 00:27:25,447 Men... 285 00:27:28,927 --> 00:27:30,607 ...lige præcis den her blomst... 286 00:27:32,887 --> 00:27:35,247 For den her blomst er det for sent. 287 00:27:36,887 --> 00:27:38,487 Den blomst er færdig. 288 00:27:39,767 --> 00:27:40,887 Fremragende. 289 00:27:43,247 --> 00:27:44,327 Undskyld. 290 00:27:45,287 --> 00:27:46,287 Mor... 291 00:27:47,607 --> 00:27:48,927 Hvad er det, du siger? 292 00:27:51,847 --> 00:27:53,567 Jeg går fra jeres far. 293 00:27:57,847 --> 00:28:00,047 - Hvad? - Jeg er meget ked af det, børn. 294 00:28:00,127 --> 00:28:02,087 Far. 295 00:28:02,167 --> 00:28:03,767 - Og en anden ting... - Jo. 296 00:28:05,327 --> 00:28:09,327 Det har været en meget lang dag, og jeg synes, at vi skal holde her. 297 00:28:09,407 --> 00:28:10,367 Nej. 298 00:28:11,527 --> 00:28:12,967 De skal vide det... 299 00:28:14,207 --> 00:28:15,407 ...om Anna. 300 00:28:18,207 --> 00:28:20,967 - Jo. Må vi lige være alene? - Han har haft en affære med en. 301 00:28:21,047 --> 00:28:22,407 - Hvad? - En anden kvinde. 302 00:28:23,927 --> 00:28:25,967 Okay. Mor, hør nu. 303 00:28:26,047 --> 00:28:29,127 Det lyder... Det er så... 304 00:28:30,127 --> 00:28:32,207 - Hold nu op. - Tror du mig ikke? 305 00:28:34,007 --> 00:28:35,847 - Tror I mig ikke? - Hold nu op. 306 00:28:40,567 --> 00:28:41,967 Jo, hold nu op. 307 00:28:47,007 --> 00:28:51,567 Hun ville gå fra dig, den aften ulykken skete, så... 308 00:28:52,887 --> 00:28:54,887 Det er nok sandt, ikke? 309 00:28:56,447 --> 00:28:57,767 Hvad mener du? 310 00:28:57,847 --> 00:28:59,487 Hvor ved du det fra? 311 00:28:59,567 --> 00:29:01,247 Jeg måtte ikke sige noget. 312 00:29:02,287 --> 00:29:06,647 Jeres far har haft en affære med en kvinde fra hans arbejde. 313 00:29:06,727 --> 00:29:08,967 I guder. Jo, det er slut. 314 00:29:10,807 --> 00:29:12,767 Hun skal have barn med dig. 315 00:29:17,927 --> 00:29:19,847 Hun er gravid. 316 00:29:19,927 --> 00:29:21,567 Kvinden. 317 00:29:21,647 --> 00:29:24,127 Hun hedder Anna. Og hun er gravid. 318 00:29:24,207 --> 00:29:25,967 Skal du have barn? 319 00:29:31,687 --> 00:29:33,087 Far? 320 00:29:37,367 --> 00:29:39,527 - Far! - Far! 321 00:29:41,407 --> 00:29:42,527 Far! 322 00:29:44,527 --> 00:29:45,727 Hvad fanden! 323 00:29:50,527 --> 00:29:52,487 Jeg forstår det bare ikke, Rob. 324 00:29:53,247 --> 00:29:55,927 Hvad ville du gøre, hvis jeg fik hukommelsen tilbage? 325 00:30:02,167 --> 00:30:04,247 Går du bare? 326 00:30:12,327 --> 00:30:13,567 Mor! 327 00:30:18,127 --> 00:30:19,687 Jeg er meget ked af det, børn. 328 00:30:20,927 --> 00:30:26,327 Jeg... Vi er nogle frygtelige mennesker. 329 00:30:30,167 --> 00:30:33,807 Jeg taler lige med jeres far. 330 00:31:10,287 --> 00:31:11,767 Skal vi se at få det afsluttet? 331 00:31:15,127 --> 00:31:17,087 Jeg kunne slet ikke kende dig sidste år. 332 00:31:18,767 --> 00:31:21,887 Du var kold, og fjern, og du forlod mig. 333 00:31:22,807 --> 00:31:25,007 Hvor vover du? 334 00:31:26,447 --> 00:31:29,647 Du skal fandeme ikke bebrejde mig, at du ikke kan holde den i bukserne. 335 00:31:32,647 --> 00:31:35,247 Jeg havde det forfærdeligt sidste år. 336 00:31:36,247 --> 00:31:40,407 Da mit barn flyttede hjemmefra, gik jeg i overgangsalderen. 337 00:31:41,007 --> 00:31:43,287 Alle de gamle spøgelser vendte tilbage, 338 00:31:43,367 --> 00:31:46,247 men jeg lod det ikke overvælde mig. 339 00:31:46,847 --> 00:31:48,087 Jeg blev ked af det. 340 00:31:49,287 --> 00:31:52,287 Og så blomstrede jeg op, 341 00:31:52,367 --> 00:31:55,767 mens du, du gjorde din elskerinde gravid. 342 00:31:56,767 --> 00:31:58,927 Var det derfor, du skubbede mig ned ad trappen? 343 00:31:59,567 --> 00:32:01,207 For at slippe af med mig? 344 00:32:12,367 --> 00:32:14,847 - Du er jo sindssyg. - Jeg hørte det godt. 345 00:32:14,927 --> 00:32:18,807 "Hun indbilder sig ting, der ikke er sande." 346 00:32:21,207 --> 00:32:23,167 Men du har løjet for mig, igen og igen, 347 00:32:23,247 --> 00:32:26,447 siden den aften jeg landede for foden af trappen. 348 00:32:27,167 --> 00:32:28,727 Jeg kan ikke bevise det... 349 00:32:30,127 --> 00:32:31,927 ...men jeg ved det. 350 00:32:32,567 --> 00:32:34,327 Jeg ved, at du gjorde det. 351 00:32:37,807 --> 00:32:38,847 Hvornår? 352 00:32:42,767 --> 00:32:44,847 Har jeg nogensinde gjort dig fortræd? 353 00:32:47,127 --> 00:32:51,447 Har jeg nogensinde gjort det i alle de år, vi har været gift? 354 00:32:52,727 --> 00:32:56,047 Sandheden er, Jo, at du går og indbilder dig ting. 355 00:32:57,287 --> 00:32:59,607 Du ved ikke, hvad der er sandt, og hvad der ikke er. 356 00:33:01,167 --> 00:33:02,407 Jeg har dummet mig. 357 00:33:04,167 --> 00:33:07,167 Jeg har haft sex med en anden, så jeg er skurken. 358 00:33:07,767 --> 00:33:09,687 Men lad være med at sige det. 359 00:33:11,047 --> 00:33:16,127 Jo, du må ikke sige det. Vil du ikke nok lade være! 360 00:33:18,047 --> 00:33:19,247 Vil du ikke nok! 361 00:34:11,367 --> 00:34:12,567 Finn? 362 00:34:14,287 --> 00:34:15,407 Sash? 363 00:34:26,207 --> 00:34:27,287 For fanden da! 364 00:34:34,327 --> 00:34:35,447 Rob? 365 00:34:46,367 --> 00:34:47,487 Jeg ved, at du er her! 366 00:34:55,327 --> 00:34:56,687 Pis og lort! 367 00:34:57,727 --> 00:35:01,087 - Er du okay? - Ja, for fanden da! 368 00:35:30,287 --> 00:35:33,487 - Hvor er de? - Jeg sagde, at vi skulle tale sammen. 369 00:35:36,167 --> 00:35:39,487 Du vil ikke have, at de skal vide, hvad du gjorde mod mig. 370 00:35:43,247 --> 00:35:46,607 Et normalt tænkende menneske ville ikke have taget dem med her, 371 00:35:46,687 --> 00:35:49,487 hvis jeg er så farlig, vel, men... 372 00:35:49,567 --> 00:35:52,527 ...men du er ikke just normalt tænkende lige nu, vel? 373 00:36:06,687 --> 00:36:07,647 Jo! 374 00:36:08,967 --> 00:36:11,167 Jo. Jeg vil ikke have, at du rejser. 375 00:36:12,407 --> 00:36:13,487 Jo, jeg beder dig. 376 00:36:16,127 --> 00:36:17,087 Farvel, Rob. 377 00:36:18,527 --> 00:36:19,967 Jo. 378 00:36:20,047 --> 00:36:21,447 Jo, du har ret. 379 00:36:21,527 --> 00:36:23,607 Jo, vi skændtes den aften. 380 00:36:30,287 --> 00:36:32,007 Vi havde et frygteligt skænderi. 381 00:36:32,087 --> 00:36:34,167 Jo, for fanden hvor har jeg det godt! 382 00:36:34,727 --> 00:36:35,927 Er du fuld? 383 00:36:36,447 --> 00:36:38,007 Ja, hvorfor tror du mon? 384 00:36:39,247 --> 00:36:41,727 På grund af det her. 385 00:36:41,807 --> 00:36:42,767 Det her! 386 00:36:43,687 --> 00:36:45,647 Ville du sige noget? 387 00:36:45,727 --> 00:36:49,807 Ved du mon, hvordan det har været at leve sammen med dig det sidste år? 388 00:36:49,887 --> 00:36:51,967 Det har fandeme været et mareridt! 389 00:36:52,047 --> 00:36:54,287 Jeg sagde, at du skulle skrubbe ud af mit hus. 390 00:36:54,367 --> 00:36:56,687 Skrub ud af mit hus! 391 00:36:57,567 --> 00:36:59,767 Jeg nægtede. 392 00:37:00,647 --> 00:37:04,127 - Og vi sagde nogle frygtelige ting. - Du overvejede ikke at bruge kondom? 393 00:37:04,207 --> 00:37:05,687 Sommetider lod vi os rive med, 394 00:37:05,767 --> 00:37:09,767 og jeg skulle ikke vente på, at hun skulle blive våd! 395 00:37:10,367 --> 00:37:13,767 Jeg ville have en chance til, men du grinede og sagde: 396 00:37:13,847 --> 00:37:16,687 "Godt. Hvis du ikke går, så går jeg." 397 00:37:16,767 --> 00:37:19,647 Du ville sætte huset til salg og give mig provisionen, 398 00:37:19,727 --> 00:37:22,447 for guderne skal vide, at jeg havde brug for pengene. 399 00:37:23,367 --> 00:37:25,767 Jo! Jo, vi skal nok klare det. 400 00:37:25,847 --> 00:37:28,927 Jeg ødelagde det hele overfor min chef på grund af dig. 401 00:37:29,007 --> 00:37:33,647 Mit arbejde. Jeg elskede mit arbejde. Jeg elskede det mere end... 402 00:37:33,727 --> 00:37:35,007 Mig? 403 00:37:35,807 --> 00:37:38,367 Du ville have et billede af børnene, det der. 404 00:37:39,407 --> 00:37:42,207 Ja, gør du bare det. Tag billedet af vores søde små børn. 405 00:37:42,287 --> 00:37:44,847 Dem, du fandeme forlod! 406 00:37:44,927 --> 00:37:46,767 Jeg var i sorg. 407 00:37:46,847 --> 00:37:48,927 Du var egoistisk! 408 00:37:49,007 --> 00:37:53,647 Du rakte ud efter det. Du... mistede balancen, og gled. 409 00:38:02,767 --> 00:38:04,367 Du greb mig. 410 00:38:11,287 --> 00:38:12,687 Jeg forstår det ikke. 411 00:38:13,847 --> 00:38:18,127 Hvorfor sige, at du ikke var der? Hvorfor ikke bare sige, at jeg gled? 412 00:38:18,207 --> 00:38:19,967 Jo, jeg kunne ikke holde fast i dig. 413 00:38:20,847 --> 00:38:24,007 Du gled ud af hænderne på mig, og det er jeg så ked af. 414 00:38:24,087 --> 00:38:26,447 Jeg er så ked af det. 415 00:38:26,527 --> 00:38:30,247 Jeg har ødelagt det hele, men jeg var bange. 416 00:38:30,967 --> 00:38:33,447 Hvem vil tro på, at jeg ikke skubbede dig? 417 00:38:35,407 --> 00:38:37,527 Men du vågnede på hospitalet. 418 00:38:38,807 --> 00:38:40,807 Og du kunne intet huske. 419 00:38:41,807 --> 00:38:43,727 Så jeg fik en chance til. 420 00:38:50,647 --> 00:38:51,847 Du løj for mig. 421 00:38:53,927 --> 00:38:56,887 Du har løjet i alle de her uger. 422 00:38:58,967 --> 00:39:02,087 Du sagde ikke til mig, at mit ægteskab var slut. 423 00:39:06,207 --> 00:39:07,167 Åh gud. 424 00:39:08,127 --> 00:39:08,927 Jo. 425 00:39:09,927 --> 00:39:11,527 Jo, jeg forsøgte at redde dig. 426 00:39:11,607 --> 00:39:15,367 Nej. Du satte ting fast på min tidslinje. 427 00:39:15,447 --> 00:39:18,007 Du forsøgte at styre mig med det, dit røvhul. 428 00:39:18,087 --> 00:39:21,407 Jeg elsker dig. Det har jeg altid gjort. Vi kan komme igennem det her. 429 00:39:21,487 --> 00:39:23,527 - Nej, vi kan ikke. - Jo! 430 00:39:26,767 --> 00:39:28,847 - Jeg forsøgte at redde dig. - Sikke noget pis. 431 00:39:30,767 --> 00:39:33,047 Det bliver ikke nemt, men vi skal nok klare det. 432 00:39:33,127 --> 00:39:35,207 Sikke noget pis. 433 00:39:35,287 --> 00:39:36,647 Forsøgte han at redde dig? 434 00:39:36,727 --> 00:39:38,047 Jo, jeg elsker dig. 435 00:39:38,127 --> 00:39:40,687 Pis, pis, pis... 436 00:39:42,007 --> 00:39:43,807 - Jo. - Kom nu, tænk nu klart! 437 00:39:43,887 --> 00:39:46,127 Du ved, hvad der sker, når noget bliver fortrængt. 438 00:39:46,847 --> 00:39:50,527 For pokker, din far brugte et eventyr til at undskylde sin opførsel på. 439 00:39:50,607 --> 00:39:51,807 Undskyld. 440 00:39:53,847 --> 00:39:56,567 Åh gud. Jeg er så ked af det. 441 00:39:56,647 --> 00:39:57,927 Det er min skyld. 442 00:40:00,447 --> 00:40:02,887 Det er alt sammen min skyld. 443 00:40:02,967 --> 00:40:04,687 Det er min skyld. 444 00:40:15,287 --> 00:40:18,727 - Jeg var i sorg. - Du var egoistisk! 445 00:40:19,647 --> 00:40:21,487 Du mister et barn og får bare et nyt. 446 00:40:22,327 --> 00:40:23,847 Ved du hvad? 447 00:40:23,927 --> 00:40:26,847 Hvis du får en dreng, skal du kalde ham Lucas. 448 00:41:14,767 --> 00:41:16,407 Du slap mig. 449 00:41:20,567 --> 00:41:22,207 Du slap mig. 450 00:41:29,327 --> 00:41:31,047 Jo, jeg gjorde noget slemt. 451 00:41:31,127 --> 00:41:34,727 Jeg gjorde noget rigtig slemt, men jeg er ikke et ondt menneske. 452 00:41:37,247 --> 00:41:39,607 Mange slemme ting, Rob? 453 00:41:41,727 --> 00:41:44,167 Hvor mange slemme ting skal du gøre, 454 00:41:44,247 --> 00:41:46,927 før det gør dig til et ondt menneske? 455 00:42:54,967 --> 00:42:56,207 Er alt i orden? 456 00:42:57,647 --> 00:42:58,727 Ja. 457 00:43:02,927 --> 00:43:03,807 Av! 458 00:43:05,207 --> 00:43:07,807 Undskyld. Jeg skulle bare være sikker. 459 00:43:36,007 --> 00:43:37,127 Hallo? 460 00:43:42,087 --> 00:43:43,247 Hallo? 461 00:43:46,487 --> 00:43:49,127 Mor? 462 00:43:49,207 --> 00:43:50,567 Er du okay? 463 00:43:54,487 --> 00:43:55,607 Hvad er der? 464 00:44:05,247 --> 00:44:07,967 AUGUST ROB GØR ANNA GRAVID 465 00:44:11,687 --> 00:44:13,927 OKTOBER ROB BEGYNDER AT KNALDE ANNA 466 00:44:16,687 --> 00:44:21,407 ROB FORSØGTE AT SLÅ MIG IHJEL 467 00:44:47,527 --> 00:44:48,967 - Hejsa. - Hej. 468 00:44:49,047 --> 00:44:51,607 Jeg vil gerne have en af dem der. Én kugle. Brombær. 469 00:44:51,687 --> 00:44:53,567 Ja. Det er min favorit. 470 00:44:54,247 --> 00:44:56,767 - Det var også min mors favorit. - Var det det? 471 00:44:58,087 --> 00:45:01,847 - Jeg er her også i morgen. - Jeg bliver nu nok ikke så længe. 472 00:45:03,167 --> 00:45:04,167 Tak. 473 00:46:01,967 --> 00:46:03,487 Jeg ved godt, at du ikke findes. 474 00:46:05,927 --> 00:46:07,527 Jeg hader sgu havfruer. 475 00:46:56,607 --> 00:46:59,607 Tekster af: Anne Andersen www.plint.com