1 00:01:19,843 --> 00:01:22,363 Rob, þú stendur á fótunum á mér. 2 00:01:22,443 --> 00:01:25,883 Nei, það ert þú sem stendur á fótunum á mér. 3 00:01:28,163 --> 00:01:30,603 Þú hefur staðið þig ótrúlega vel, Jo. 4 00:01:32,883 --> 00:01:34,523 Fólk horfir á okkur. 5 00:01:34,603 --> 00:01:36,883 Þú er eflaust alsæl með það. 6 00:01:36,963 --> 00:01:40,483 Sash getur ekki dansað svona. Ég fíla hvernig þú hreyfir þig. 7 00:01:40,563 --> 00:01:44,803 - Ertu jafnslæmur og þú virðist vera? - Þið dreymir bestu draumana, Jo. 8 00:01:46,363 --> 00:01:50,363 Mamma, ég var að pæla, get ég kannski komið aftur heim? 9 00:01:50,443 --> 00:01:54,483 - Og búið þar? - Ætlarðu virkilega að gera það? 10 00:01:54,563 --> 00:01:57,003 Það myndi gleðja mig svo mikið. 11 00:02:08,763 --> 00:02:09,643 Finn! 12 00:02:10,923 --> 00:02:12,523 Finn! 13 00:02:13,523 --> 00:02:14,363 Rob? 14 00:02:21,963 --> 00:02:23,483 Nei, ekki... 15 00:02:24,683 --> 00:02:26,283 Lofaðu að fara aldrei frá mér. 16 00:02:28,243 --> 00:02:30,683 Rob, ekki gera þetta. 17 00:02:45,723 --> 00:02:46,723 Rob... 18 00:02:48,443 --> 00:02:49,643 Af hverju? 19 00:02:56,003 --> 00:02:57,643 Af hverju erum við komin aftur? 20 00:02:57,723 --> 00:03:00,363 Fólk hnígur ekki bara niður að ástæðulausu. 21 00:03:00,443 --> 00:03:03,523 Rannsóknir leiða ekkert í ljós sem við vitum ekki nú þegar. 22 00:03:05,643 --> 00:03:08,683 - Það eru raunar góðar fréttir. - Af hverju eru það góðar fréttir? 23 00:03:08,763 --> 00:03:09,683 Í guðanna bænum! 24 00:03:11,363 --> 00:03:14,923 Hefurðu leyft sjálfri þér að vera undir álagi? 25 00:03:15,003 --> 00:03:19,203 Ef svo er, er það líklega ástæðan fyrir yfirliðinu. 26 00:03:20,403 --> 00:03:21,443 Ég held, Jo, 27 00:03:22,243 --> 00:03:25,123 að þú þurfir að forðast álagsvaldandi aðstæður 28 00:03:25,203 --> 00:03:29,923 og gefa sjálfri þér þann tíma og það rúm sem þú þarft til að ná bata. 29 00:03:30,683 --> 00:03:34,523 Ég legg til að þú verðir hér undir eftirliti. 30 00:03:35,843 --> 00:03:37,163 Nokkrar nætur í viðbót. 31 00:03:44,163 --> 00:03:45,403 Rob? 32 00:03:47,283 --> 00:03:50,243 Geturðu komið með náttkjól að heiman? 33 00:03:50,323 --> 00:03:53,443 Ég get ekki sofið eina nótt í viðbót í gerviefni. 34 00:03:53,523 --> 00:03:55,323 Já. Eitthvað fleira sem þig vantar? 35 00:03:56,763 --> 00:04:00,523 Kannski föt fyir morgundaginn og þvottapoka. 36 00:04:00,603 --> 00:04:02,083 Fyrirgefðu ef ég gekk of langt. 37 00:04:02,163 --> 00:04:05,963 Einhver þarf að taka málstað þinn gagnvart þessum læknum. 38 00:04:06,563 --> 00:04:07,763 Sjáumst. 39 00:04:43,043 --> 00:04:46,763 - Frú Harding? Má ég koma inn? - Augnablik. 40 00:04:49,963 --> 00:04:54,723 - Ég þarf því miður að fara. - Það er ekki sérlega góð hugmynd. 41 00:04:55,843 --> 00:04:57,643 Geturðu sem sagt ekki stöðvað mig? 42 00:04:59,123 --> 00:05:01,843 Það er rétt! Þú getur ekki stöðvað mig. 43 00:05:08,163 --> 00:05:09,923 Treystu innsæinu, Jo. 44 00:05:11,843 --> 00:05:14,323 Aðeins þannig geturðu komist að því hvað gerðist. 45 00:05:32,763 --> 00:05:33,723 Halló? 46 00:05:34,603 --> 00:05:36,283 Þetta er Jo. 47 00:05:37,163 --> 00:05:42,403 Ég þyrfti að tala við þig, auk þess sem mig vantar gististað í nótt. 48 00:05:42,483 --> 00:05:44,003 Geturðu hringt í mig? 49 00:05:45,603 --> 00:05:46,603 Takk. 50 00:05:55,283 --> 00:05:56,843 Treystu innsæinu. 51 00:06:17,403 --> 00:06:18,403 Mamma? 52 00:06:20,883 --> 00:06:22,003 Jo... 53 00:06:27,283 --> 00:06:28,563 Þú ættir að koma inn. 54 00:07:06,043 --> 00:07:08,243 Ég man ekki mikið eftir síðastliðnu ári. 55 00:07:09,763 --> 00:07:12,323 En þú virkar mjög kunnugleg. 56 00:07:13,603 --> 00:07:16,563 - Eins og þú hafir komið heim til mín. - Það er ekki rétt. 57 00:07:19,043 --> 00:07:23,883 Hann fór með þig heim. 58 00:07:25,643 --> 00:07:27,323 Eins og skít á skónum? 59 00:07:31,003 --> 00:07:32,203 Nei. 60 00:07:35,043 --> 00:07:36,003 Eins og skuggi. 61 00:07:37,403 --> 00:07:38,763 Sem eltir hann. 62 00:07:43,043 --> 00:07:44,523 Hvað ertu að gera hérna, Jo? 63 00:07:49,923 --> 00:07:51,043 Rob 64 00:07:58,843 --> 00:08:01,643 Þú ert ólétt, ekki satt? 65 00:08:04,323 --> 00:08:08,083 Var það planað, svo þið gætuð orðið fjölskylda? 66 00:08:10,483 --> 00:08:13,363 Ef svo væri, virkar það ekkert sérlega vel hjá mér. 67 00:08:14,883 --> 00:08:18,003 Hann er ekki hér, Jo. Hann er hjá þér. 68 00:08:18,723 --> 00:08:21,643 Hann er samt enn að hitta þig, ekki satt? 69 00:08:23,523 --> 00:08:25,563 Hann er að finna út hvað hann vill, já. 70 00:08:33,243 --> 00:08:35,483 Ég held hann hafi hrint mér niður stigann. 71 00:08:38,003 --> 00:08:40,803 Ég veit ekki hvað fór um huga hans á þeim tímapunkti, 72 00:08:40,883 --> 00:08:45,443 en ég komst að þessu öllu og trúi því að hann hafi gert það. 73 00:08:47,203 --> 00:08:48,243 Einmitt. 74 00:08:51,283 --> 00:08:54,803 Allt þetta kemur frá konu sem telur sig hafa farið í frí 75 00:08:55,523 --> 00:08:57,323 í hús sem er ekki lengur til. 76 00:08:58,923 --> 00:09:01,523 Sem lokar sig af með ímynduðum vini sínum. 77 00:09:03,403 --> 00:09:04,563 Láttu ekki svona, Jo. 78 00:09:06,403 --> 00:09:08,123 Já, hann hefur verið undir álagi. 79 00:09:08,203 --> 00:09:10,643 Hann hefur tekið á sig erfiði fyrir hópinn, en... 80 00:09:11,243 --> 00:09:16,603 Ertu að segja að hann hafi hrint eiginkonu til 30 ára niður stiga? 81 00:09:16,683 --> 00:09:18,243 Konunni sem hann elskaði... 82 00:09:21,563 --> 00:09:22,603 sem hann elskar ennþá. 83 00:09:25,923 --> 00:09:28,083 Það er ekki raunverulegt, Jo. 84 00:09:57,403 --> 00:10:01,323 HJÚKRUNARHEIMILI 85 00:10:10,083 --> 00:10:12,243 Takk fyrir að koma, frú Harding. 86 00:10:12,323 --> 00:10:17,163 Faðir þinn fór á flakk í nótt og datt. 87 00:10:17,243 --> 00:10:19,723 Quame kom að honum á gólfinu í dagstofunni. 88 00:10:19,803 --> 00:10:21,843 - Guð minn góður. - Hann var í uppnámi, en... 89 00:10:25,763 --> 00:10:26,843 Hæ, pabbi. 90 00:10:33,363 --> 00:10:34,523 Sjá þig. 91 00:10:35,923 --> 00:10:38,243 Ég vil fara upp í flugeldi. 92 00:10:42,003 --> 00:10:44,963 Þú lítur út eins og þú hafir verið í stríði. 93 00:10:45,843 --> 00:10:48,083 Hafðu ekki áhyggjur af mér. 94 00:10:48,163 --> 00:10:50,163 Nei, ég geri það nú samt. 95 00:10:51,643 --> 00:10:54,163 Það er Jo sem við ættum að hafa áhyggjur af. 96 00:10:54,243 --> 00:10:57,243 Nei, pabbi. Ég ætla ekki að gera þetta núna. 97 00:10:58,523 --> 00:11:00,443 Geturðu bara horft framan í mig? 98 00:11:00,523 --> 00:11:02,003 Þetta er ég. 99 00:11:02,083 --> 00:11:04,683 Johanne, dóttir þín. 100 00:11:08,323 --> 00:11:10,043 Þú kveiktir í ketti. 101 00:11:13,203 --> 00:11:14,643 Þú gerðir það. 102 00:11:17,723 --> 00:11:19,243 Það var leikfang. 103 00:11:19,803 --> 00:11:21,483 Það var leikfangaköttur! 104 00:11:21,563 --> 00:11:22,683 Allt í lagi. 105 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 Æ, pabbi. 106 00:11:30,963 --> 00:11:33,283 Það er nú meira ástandið á okkur. 107 00:11:34,123 --> 00:11:35,243 Þvílíkt par. 108 00:11:36,043 --> 00:11:37,643 Gjörsamlega brostin. 109 00:11:42,163 --> 00:11:43,563 Allt er brostið. 110 00:11:44,803 --> 00:11:47,243 Ég veit ekki hvað ég á til bragðs að taka. 111 00:11:52,403 --> 00:11:53,963 Sjávarhljóðið. 112 00:11:56,163 --> 00:11:58,203 Öldurnar skella á ströndinni. 113 00:12:02,163 --> 00:12:03,563 Pabbi. 114 00:12:04,643 --> 00:12:07,243 Ég hef alltaf viljað að þú byggir hjá mér. 115 00:12:08,723 --> 00:12:10,803 Drífum okkur þá héðan. 116 00:12:11,443 --> 00:12:12,963 Nei. 117 00:12:13,043 --> 00:12:13,963 Ekki í dag. 118 00:12:14,043 --> 00:12:15,123 Gerðu það. 119 00:12:15,683 --> 00:12:19,003 Bara í nokkra klukkutíma. Mig langar að sjá hafið. 120 00:12:20,043 --> 00:12:20,923 Meinarðu það? 121 00:12:25,723 --> 00:12:28,123 Það er alls ekki góð hugmynd, frú Harding. 122 00:12:28,203 --> 00:12:30,003 Ég skila honum aftur fyrir kvöldmat. 123 00:12:41,603 --> 00:12:43,043 Þú blotnar, pabbi! 124 00:12:44,843 --> 00:12:46,443 Ókei. 125 00:13:02,923 --> 00:13:05,403 SUSANNE DAMGAARD ÁSTKÆR EIGINKONA OG MÓÐIR 126 00:13:05,483 --> 00:13:08,283 "DAUÐI BINDUR ENDA Á LÍF, EKKI SAMBAND" 127 00:13:10,043 --> 00:13:11,763 Ég veit þú saknar hennar enn. 128 00:13:14,923 --> 00:13:17,083 Ég vil ekki bekk þegar ég fer. 129 00:13:17,763 --> 00:13:19,483 Ég vil ekki að fólk sitji á mér. 130 00:13:21,203 --> 00:13:22,643 Allt í lagi, pabbi. 131 00:13:22,723 --> 00:13:23,643 SASH 132 00:13:23,723 --> 00:13:25,643 Slökktu á þessu. 133 00:13:29,323 --> 00:13:30,563 Pabbi? 134 00:13:31,763 --> 00:13:32,763 Pabbi? 135 00:13:37,323 --> 00:13:39,243 Rob heldur framhjá mér. 136 00:13:42,883 --> 00:13:44,323 Og... 137 00:13:45,643 --> 00:13:47,243 Ég hræðist hann, pabbi. 138 00:13:48,003 --> 00:13:49,763 Ég þori ekki að fara heim. 139 00:13:58,123 --> 00:13:59,443 Þetta er erfitt fyrir hann. 140 00:14:01,963 --> 00:14:04,603 Hann er giftur ofjarli sínum. 141 00:14:04,683 --> 00:14:07,483 Ha? Það er ekki... 142 00:14:07,563 --> 00:14:11,203 - Það er ekki afsökun. - Ekki grípa fram í. 143 00:14:11,283 --> 00:14:13,803 - Það er ekki afsökun. - Það er erfitt. 144 00:14:13,883 --> 00:14:18,243 Það er erfitt þegar þú ert með einhverjum sem... 145 00:14:21,843 --> 00:14:24,523 getur aldrei orðið hamingjusamur með þér. 146 00:14:26,763 --> 00:14:28,963 Við eigum það sameiginlegt, ég og... 147 00:14:30,123 --> 00:14:31,723 - Rob. - Rob, já. 148 00:14:36,403 --> 00:14:38,323 Sash: Mamma, hvar í fjáranum ertu? 149 00:14:38,403 --> 00:14:39,643 Mig langar í ís. 150 00:14:40,243 --> 00:14:41,363 Almennilegan. 151 00:14:41,963 --> 00:14:45,283 Ekkert þetta sull sem ég fæ í Alcatraz. 152 00:14:46,603 --> 00:14:47,723 Einmitt. 153 00:14:47,803 --> 00:14:51,603 Þig langar í ís og mig langar að skjóta eitthvað. Komum. 154 00:15:17,163 --> 00:15:18,643 Hvað er í gangi, pabbi? 155 00:15:18,723 --> 00:15:20,643 Þennan! Ég vil þennan. 156 00:15:42,403 --> 00:15:43,923 Ég ætla að deila holdi mínu. 157 00:15:48,083 --> 00:15:49,243 Jo? 158 00:15:51,843 --> 00:15:54,083 Hey! Jo? 159 00:15:55,243 --> 00:15:56,363 Hvað er að? 160 00:16:02,163 --> 00:16:03,483 Það er Rob. 161 00:16:05,003 --> 00:16:07,003 Ég get ekki verið lengur með honum. 162 00:16:16,643 --> 00:16:17,883 Kanntu vel við mig? 163 00:16:18,843 --> 00:16:21,123 Nick? Kanntu vel við mig? 164 00:16:25,083 --> 00:16:27,763 - Ég er með smokk. - Nei. 165 00:16:27,843 --> 00:16:30,523 - Jo, nei. - Svona nú, ég veit þú vilt ríða mér. 166 00:16:30,603 --> 00:16:32,403 Hvað í andskotanum, Jo! 167 00:16:33,803 --> 00:16:34,883 Þetta er ekki... 168 00:16:36,763 --> 00:16:39,003 Þetta er ekki það sem hefur verið í gangi hér. 169 00:16:54,403 --> 00:16:57,203 Ertu tilbúinn, pabbi? Viltu te? 170 00:17:08,723 --> 00:17:10,883 Þessi fjandans sími. 171 00:17:11,843 --> 00:17:13,083 Hvað er í gangi? 172 00:17:15,243 --> 00:17:16,843 Þú blótar of mikið. 173 00:17:24,683 --> 00:17:25,683 Það er... 174 00:17:26,523 --> 00:17:30,283 Ég er bara... að bíða eftir símtali frá manneskju. 175 00:17:30,803 --> 00:17:33,123 Hvað svo? Erum við á leiðinni? 176 00:17:36,403 --> 00:17:37,603 Ég held... 177 00:17:38,363 --> 00:17:39,523 Ég ætla að... 178 00:17:39,603 --> 00:17:40,803 Flýja. 179 00:17:48,723 --> 00:17:50,683 Ég veit ekki hvað ég geri. 180 00:17:51,363 --> 00:17:54,883 Þú þarft að senda mig burt í flugeldi. 181 00:17:58,483 --> 00:17:59,603 Hvað segirðu? 182 00:18:01,803 --> 00:18:04,363 Kominn tími til að fara til baka í Alcatraz? 183 00:18:08,123 --> 00:18:10,763 Ég fer núna. Takk, sjáumst fljótlega. 184 00:18:12,443 --> 00:18:14,003 Bless, farðu vel með þig. 185 00:18:14,083 --> 00:18:15,323 SASH 186 00:18:15,403 --> 00:18:17,963 Jo? 187 00:18:19,243 --> 00:18:22,323 - Ég þarf... - Já, klósett. 188 00:18:23,643 --> 00:18:25,883 Viltu hjálp? 189 00:18:25,963 --> 00:18:28,523 - Hvar erum við? - Við erum á klósettinu. 190 00:18:28,603 --> 00:18:29,803 Ég sé ekkert. 191 00:18:30,643 --> 00:18:32,123 Pabbi, ég er hér. 192 00:18:32,963 --> 00:18:34,723 Viltu að ég loki dyrunum? 193 00:18:36,483 --> 00:18:37,643 Hvar er Quame? 194 00:18:38,483 --> 00:18:40,003 Ég þarf Quame. 195 00:18:40,083 --> 00:18:41,883 Við erum ekki á hjúkrunarheimilinu. 196 00:18:41,963 --> 00:18:43,763 Quame er ekki hér. 197 00:18:47,163 --> 00:18:48,363 Ég get hjálpað þér. 198 00:18:49,163 --> 00:18:50,563 Ég tek þetta. 199 00:18:52,963 --> 00:18:54,563 Ég ætla bara að... 200 00:18:56,923 --> 00:18:58,403 Allt í lagi. 201 00:18:58,483 --> 00:19:00,883 Nei, hvað ertu að gera? 202 00:19:00,963 --> 00:19:03,643 Farðu frá mér! 203 00:19:07,523 --> 00:19:10,163 - Pabbi, ég er bara að reyna... - Farðu burt frá mér! 204 00:19:10,243 --> 00:19:12,683 Ég drep ykur bæði ef þú sefur aftur hjá honum! 205 00:19:12,763 --> 00:19:15,723 Skilurðu það? Ég drep ykkur bæði! 206 00:19:15,803 --> 00:19:19,563 Skilurðu? Ég drep ykkur! 207 00:19:20,723 --> 00:19:22,403 Skilurðu? Ég drep ykkur! 208 00:19:28,323 --> 00:19:29,763 Þú drapst hana næstum. 209 00:19:31,603 --> 00:19:32,563 Ha? 210 00:19:35,003 --> 00:19:36,963 Ég drep ykkur bæði! 211 00:19:37,043 --> 00:19:38,243 Skilurðu það? 212 00:19:38,323 --> 00:19:40,683 - Ég drep ykkur. - Hættu, pabbi! 213 00:19:40,763 --> 00:19:42,243 Pabbi! 214 00:19:49,963 --> 00:19:51,203 Hvern? 215 00:19:52,203 --> 00:19:53,203 Mömmu. 216 00:19:55,523 --> 00:19:57,003 Þú drapst hana næstum. 217 00:20:32,083 --> 00:20:33,923 Hvar er Susanne? 218 00:20:35,243 --> 00:20:38,803 - Hún kemur innan skamms, er það ekki? - Það er allt í lagi með þig, Frank. 219 00:20:38,883 --> 00:20:41,243 Þetta er næg spenna fyrir einn dag. 220 00:20:45,003 --> 00:20:46,043 Takk. 221 00:21:18,883 --> 00:21:23,763 Dag nokkurn sneri hann heim og kom að drottningu sinni sitjandi á steini... 222 00:21:25,323 --> 00:21:28,123 í örmum mannveru. 223 00:21:28,683 --> 00:21:29,923 Sjómanns. 224 00:21:33,643 --> 00:21:38,083 Hann reiddist svo að hann drekkti sjómanninum. 225 00:21:38,723 --> 00:21:40,843 Síðan stakk sjávarkóngurinn þríforki sínum 226 00:21:40,923 --> 00:21:43,563 djúpt í brjóst sjávardrottningarinnar. 227 00:21:58,483 --> 00:22:00,323 Það var bara eitt skipti. 228 00:22:25,883 --> 00:22:27,203 Eitt skipti er of oft. 229 00:22:33,363 --> 00:22:34,363 Halló? 230 00:22:35,123 --> 00:22:36,923 Takk fyrir að hringja til baka. 231 00:22:39,163 --> 00:22:41,043 Já, mig vantar samastað 232 00:22:41,123 --> 00:22:43,483 en ég þarf fyrst að greiða úr ýmsum málum. 233 00:22:45,883 --> 00:22:46,963 Takk. 234 00:22:50,643 --> 00:22:52,083 Sash. 235 00:22:52,163 --> 00:22:53,683 Já, fyrirgefðu. 236 00:22:54,523 --> 00:22:56,363 Viljið þið koma í heimsókn í kvöld? 237 00:22:57,123 --> 00:22:58,403 Já, takk. 238 00:22:58,483 --> 00:22:59,483 Finn. 239 00:23:00,043 --> 00:23:03,363 Gerðu það bara fyrir mig, takk. 240 00:23:03,443 --> 00:23:05,563 Takk. Allt í lagi. 241 00:23:06,163 --> 00:23:07,163 Rob? 242 00:23:08,363 --> 00:23:09,603 Rob, vertu rólegur. 243 00:23:10,323 --> 00:23:11,683 Ég er á leiðinni heim. 244 00:23:57,923 --> 00:23:59,563 Hvar hefurðu verið? 245 00:24:01,243 --> 00:24:02,523 Hvað varstu að gera? 246 00:24:05,803 --> 00:24:07,523 Ég hef átt mjög annríkt, Rob. 247 00:24:08,323 --> 00:24:09,763 Að raða saman hlutunum. 248 00:24:17,963 --> 00:24:19,003 Hæ, mamma. 249 00:24:20,083 --> 00:24:21,243 Elskan mín. 250 00:24:21,763 --> 00:24:22,683 Mamma! 251 00:24:22,763 --> 00:24:25,843 - Hæ. - Hæ. Ég óttaðist mjög um þig. 252 00:24:26,603 --> 00:24:29,283 Sash, það er ýmislegt sem mig langar og þarf að segja. 253 00:24:29,363 --> 00:24:30,323 Allt í lagi. 254 00:24:30,403 --> 00:24:32,003 Glataða móðirin. 255 00:24:34,603 --> 00:24:35,963 Eigum við... 256 00:24:36,043 --> 00:24:37,123 Allt í lagi. 257 00:24:38,403 --> 00:24:42,163 Ekki bara við þig. Við ykkur öll, skilurðu? 258 00:24:42,243 --> 00:24:44,243 Ég ætla að fríska aðeins upp á mig. 259 00:24:44,323 --> 00:24:46,443 Allt í lagi. Viltu að ég sé hjá þér? 260 00:24:47,003 --> 00:24:48,923 - Nei, ég verð fljót. - Allt í lagi. 261 00:24:49,003 --> 00:24:50,843 - Ég kem strax aftur. - Allt í lagi. 262 00:25:24,323 --> 00:25:25,883 Þetta hefur verið erfitt. 263 00:25:27,123 --> 00:25:29,163 Ég vildi ekki valda ykkur áhyggjum. 264 00:25:29,243 --> 00:25:31,683 Ókei? Mamma ykkar er virklega... 265 00:25:34,123 --> 00:25:35,443 Ja, það er ekki gott. 266 00:25:36,443 --> 00:25:37,883 Hvað áttu við? 267 00:25:38,643 --> 00:25:39,843 Hún hefur verið... 268 00:25:41,363 --> 00:25:42,883 að ímynda sér hluti. 269 00:25:45,043 --> 00:25:47,403 Hluti sem ekki eru raunverulegir. 270 00:26:01,963 --> 00:26:03,123 Jæja... 271 00:26:05,283 --> 00:26:06,643 Það eru... 272 00:26:12,083 --> 00:26:15,603 Það er ýmislegt sem þið þurfið að vita. 273 00:26:16,283 --> 00:26:17,323 Allt í lagi. 274 00:26:19,163 --> 00:26:20,163 Haltu ró þinni. 275 00:26:21,443 --> 00:26:23,243 Ekki láta vélina ofhitna. 276 00:26:24,843 --> 00:26:25,963 Mamma. 277 00:26:27,123 --> 00:26:29,123 Er allt í lagi með þig? 278 00:26:35,883 --> 00:26:38,043 Þegar fólk hefur lengi verið gift, 279 00:26:38,643 --> 00:26:40,803 koma upp tímabil þar sem fólk staðnar 280 00:26:40,883 --> 00:26:42,403 og er bara... 281 00:26:46,043 --> 00:26:48,203 verður pirrað og fjarlægist hvort annað... 282 00:26:48,283 --> 00:26:50,363 Jo, fáðu þér vatnsglas. 283 00:26:51,803 --> 00:26:53,403 Ég held þú sért með vökvaskort. 284 00:26:55,203 --> 00:26:56,683 Það gleymist að... 285 00:26:59,283 --> 00:27:02,803 að sjá, þið vitið, hvað er í gangi 286 00:27:02,883 --> 00:27:05,843 hvað er virkilega í gangi í lífi makans. 287 00:27:06,403 --> 00:27:08,163 - Síðan... - Jo. 288 00:27:10,563 --> 00:27:11,963 Svo kemur maður út úr því 289 00:27:12,723 --> 00:27:15,083 og allt verður eins og áður. 290 00:27:15,163 --> 00:27:21,323 Eins og maður hafi vökvað deyjandi plöntu rétt áður en hún drepst, en... 291 00:27:24,443 --> 00:27:25,443 En... 292 00:27:28,923 --> 00:27:30,603 Þessi ákveðna planta... 293 00:27:32,883 --> 00:27:35,243 Það er of seint fyrir þessa ákveðnu plöntu. 294 00:27:36,883 --> 00:27:38,483 Plantan er ónýt. 295 00:27:39,763 --> 00:27:40,883 Frábært. 296 00:27:43,243 --> 00:27:44,323 Fyrirgefðu. 297 00:27:45,283 --> 00:27:46,283 Mamma... 298 00:27:47,603 --> 00:27:48,923 Hvað ertu að segja? 299 00:27:51,843 --> 00:27:53,883 Ég ætla að skilja við föður ykkar. 300 00:27:57,843 --> 00:28:00,043 - Ha? - Fyrirgefið, krakkar. 301 00:28:00,123 --> 00:28:02,083 Pabbi. 302 00:28:02,163 --> 00:28:03,763 - Auk þess... - Jo. 303 00:28:05,323 --> 00:28:09,323 Þetta hefur verið mjög langur dagur, við ættum að segja skilið við hann. 304 00:28:09,403 --> 00:28:10,363 Nei. 305 00:28:11,523 --> 00:28:12,963 Þau þurfa að vita... 306 00:28:14,203 --> 00:28:15,403 um Önnu. 307 00:28:17,563 --> 00:28:20,883 - Jo. Krakkar, er ykkur sama? - Hann hefur verið að hitta konu. 308 00:28:20,963 --> 00:28:22,403 - Ha? - Aðra konu. 309 00:28:23,923 --> 00:28:25,963 Ókei. Mamma, heyrðu. 310 00:28:26,043 --> 00:28:29,123 Þetta hljómar... bara... 311 00:28:30,123 --> 00:28:32,203 - Gerðu það. - Trúirðu mér ekki? 312 00:28:34,003 --> 00:28:35,843 - Trúirðu mér ekki? - Láttu ekki svona. 313 00:28:40,563 --> 00:28:41,963 Jo, láttu ekki svona. 314 00:28:47,003 --> 00:28:51,563 Hún var að fara frá þér þegar hún slasaðist, svo... 315 00:28:52,883 --> 00:28:54,883 Þetta er sennilega satt, er það ekki? 316 00:28:56,443 --> 00:28:57,763 Hvað áttu við? 317 00:28:57,843 --> 00:28:59,483 Hvernig veist þú það? 318 00:28:59,563 --> 00:29:01,243 Ég mátti ekkert segja. 319 00:29:02,283 --> 00:29:06,643 Faðir ykkar hefur átt í ástarsambandi við konu sem hann vinnur með. 320 00:29:06,723 --> 00:29:08,963 Jesús. Jo, því er lokið. 321 00:29:10,803 --> 00:29:12,763 Hún er þunguð af þínu barni. 322 00:29:17,923 --> 00:29:19,843 Hún er ólétt. 323 00:29:19,923 --> 00:29:21,563 Konan. 324 00:29:21,643 --> 00:29:24,123 Hún heitir Anna. Hún er ólétt. 325 00:29:24,203 --> 00:29:25,963 Ertu að fara að eignast barn? 326 00:29:31,683 --> 00:29:33,083 Pabbi? 327 00:29:37,363 --> 00:29:39,523 Pabbi! 328 00:29:41,403 --> 00:29:42,523 Pabbi! 329 00:29:44,523 --> 00:29:45,723 Hvað í andskotanum! 330 00:29:50,523 --> 00:29:52,483 Ég bara skil þetta ekki, Rob. 331 00:29:53,243 --> 00:29:55,923 Hvað ætlaðirðu að gera, hefði ég munað? 332 00:30:02,163 --> 00:30:04,243 Ætlarðu bara að fara? 333 00:30:12,323 --> 00:30:13,563 Mamma! 334 00:30:18,123 --> 00:30:20,843 Mér þykir þetta svo leitt, krakkar. 335 00:30:20,923 --> 00:30:22,203 Ég... 336 00:30:25,203 --> 00:30:26,323 Við erum hræðileg. 337 00:30:30,163 --> 00:30:33,803 Ég ætla að tala við föður ykkar. 338 00:31:10,283 --> 00:31:11,963 Eigum við að ganga frá þessu? 339 00:31:15,123 --> 00:31:17,083 Ég þekkti þig ekki í fyrra. 340 00:31:18,763 --> 00:31:21,883 Þú varst köld, fjarlæg og þú yfirgafst mig. 341 00:31:22,803 --> 00:31:25,003 Ekki voga þér. 342 00:31:26,443 --> 00:31:29,643 Ekki kenna mér um hvert skaufinn á þér leitar. 343 00:31:32,643 --> 00:31:35,243 Síðastliðið ár var hræðilegt. 344 00:31:36,243 --> 00:31:40,403 Barnið mitt fór að heima, ég byrjaði á breytingaskeiðinu. 345 00:31:41,003 --> 00:31:43,283 Gamlir draugar byrjuðu að koma aftur, 346 00:31:43,363 --> 00:31:46,243 en ég fór ekki þangað í þetta sinn. 347 00:31:46,843 --> 00:31:48,083 Ég varð leið. 348 00:31:49,283 --> 00:31:52,283 Svo blómstraði ég, 349 00:31:52,363 --> 00:31:55,763 á meðan þú barnaðir ástkonu þína. 350 00:31:56,763 --> 00:31:59,483 Var það þess vegna sem þú hrintir mér niður stigann? 351 00:31:59,563 --> 00:32:01,203 Til að losna við mig? 352 00:32:12,363 --> 00:32:14,843 - Þú ert geðveik. - Ég heyrði í þér. 353 00:32:14,923 --> 00:32:18,803 "Hún ímyndar sér hluti sem eru ekki raunverulegir." 354 00:32:21,203 --> 00:32:23,163 Þú hefur logið að mér, ítrekað, 355 00:32:23,243 --> 00:32:26,443 síðan kvöldið sem ég hrundi niður stigann. 356 00:32:27,163 --> 00:32:28,723 Ég get ekki sannað það... 357 00:32:30,123 --> 00:32:31,923 en ég veit það. 358 00:32:32,563 --> 00:32:34,323 Ég veit þú gerðir það. 359 00:32:37,803 --> 00:32:38,843 Hvenær? 360 00:32:42,763 --> 00:32:44,843 Hvenær hef ég sært þig? 361 00:32:47,123 --> 00:32:49,683 Öll þessi ár sem við höfum verið gift, 362 00:32:49,763 --> 00:32:51,443 hvenær hef ég sært þig? 363 00:32:52,723 --> 00:32:56,203 Sannleikurinn er sá, Jo, að þú ímyndar þér hluti. 364 00:32:57,283 --> 00:33:01,083 Þú þekkir ekki muninn á því sem er raunverulegt og óraunverulegt. 365 00:33:01,163 --> 00:33:02,403 Ég klúðraði. 366 00:33:04,163 --> 00:33:07,163 Ég svaf hjá annarri manneskju. Ég er vondi gæinn. 367 00:33:07,763 --> 00:33:09,803 En gerðu það, ekki segja þetta. 368 00:33:11,043 --> 00:33:16,123 Jo, gerðu það, ekki segja þetta. 369 00:33:18,043 --> 00:33:19,243 Gerðu það. 370 00:34:11,363 --> 00:34:12,563 Finn? 371 00:34:14,283 --> 00:34:15,403 Sash? 372 00:34:26,203 --> 00:34:27,283 Andskotinn! 373 00:34:34,323 --> 00:34:35,443 Rob? 374 00:34:46,363 --> 00:34:48,083 Ég veit þú ert heima! 375 00:34:55,323 --> 00:34:57,003 Drullusokkur! 376 00:34:57,723 --> 00:35:01,083 - Er allt í lagi með þig? - Allt í andskotans góðu lagi! 377 00:35:30,283 --> 00:35:31,923 Hvar eru þau? 378 00:35:32,003 --> 00:35:34,683 Ég sagði þeim að við þyrftum að tala saman. 379 00:35:36,163 --> 00:35:39,763 Þú vilt ekki segja þeim hvað þú gerðir mér. 380 00:35:43,043 --> 00:35:46,603 Skynsöm manneskja hefði ekki beðið þau að koma hingað til að byrja með, 381 00:35:46,683 --> 00:35:49,483 ef ég er svona hættulegur, en... 382 00:35:49,563 --> 00:35:52,523 þú ert ekkert sérstaklega skynsöm í augnablikinu, er það? 383 00:36:06,683 --> 00:36:07,643 Jo! 384 00:36:08,963 --> 00:36:11,163 Jo. Ég vil ekki að þú farir. 385 00:36:12,403 --> 00:36:13,483 Jo, gerðu það. 386 00:36:16,123 --> 00:36:17,083 Vertu sæll, Rob. 387 00:36:18,523 --> 00:36:19,963 Jo. 388 00:36:20,043 --> 00:36:21,443 Jo, þetta er rétt hjá þér. 389 00:36:21,523 --> 00:36:23,603 Jo, við rifumst þetta kvöld. 390 00:36:30,283 --> 00:36:32,003 Við rifumst heiftarlega. 391 00:36:32,083 --> 00:36:34,643 Andskotans góðu lagi! 392 00:36:34,723 --> 00:36:35,923 Ertu drukkin? 393 00:36:36,443 --> 00:36:38,003 Af hverju ætli það sé? 394 00:36:39,243 --> 00:36:41,723 Það er út af þessu. 395 00:36:41,803 --> 00:36:42,763 Þessu! 396 00:36:43,683 --> 00:36:45,643 Ætlaðirðu að segja eitthvað? 397 00:36:45,723 --> 00:36:49,803 Hefurðu hugmynd um hvernig það hefur verið að búa með þér undanfarið ár. 398 00:36:49,883 --> 00:36:51,963 Það hefur verið hrein martröð! 399 00:36:52,043 --> 00:36:54,283 Ég sagði þér að drulla þér út úr húsinu mínu. 400 00:36:54,363 --> 00:36:56,683 Drullaðu þér út úr húsinu mínu! 401 00:36:57,563 --> 00:36:59,763 Ég sagðist ekki vera á förum. 402 00:37:00,643 --> 00:37:04,123 - Við sögðum bæði hræðilega hluti. - Datt þér ekki í hug að nota smokk? 403 00:37:04,203 --> 00:37:05,683 Stundum gleymum við okkur, 404 00:37:05,763 --> 00:37:09,683 og ég þurfti ekki að bíða eftir að hún blotnaði. 405 00:37:10,363 --> 00:37:13,763 Ég vildi fá annað tækifæri og þú hlóst og þú sagðir: 406 00:37:13,843 --> 00:37:16,683 "Allt í lagi. Ef þú ferð ekki, þá fer ég." 407 00:37:16,763 --> 00:37:19,643 Þú ætlaðir að selja húsið og greiða mér umboðslaunin, 408 00:37:19,723 --> 00:37:22,443 því ég þurfti svo sannarlega á viðskiptum að halda. 409 00:37:23,363 --> 00:37:25,763 Jo! Jo, við komumst í gegnum þetta. 410 00:37:25,843 --> 00:37:28,923 Ég klúðraði öllu gagnvart yfirmanni mínum vegna þín. 411 00:37:29,003 --> 00:37:33,643 Starfið mitt. Ég dýrkaði það. Ég dýrkaði það meira en... 412 00:37:33,723 --> 00:37:35,003 Mig? 413 00:37:35,803 --> 00:37:38,363 Þú vildir fá mynd af börnunum, þessa þarna. 414 00:37:39,043 --> 00:37:42,203 Já, gerðu það bara. Taktu myndina af yndislegu börnunum okkar. 415 00:37:42,283 --> 00:37:44,843 Börnunum sem þú snerir baki við. 416 00:37:44,923 --> 00:37:46,763 Ég var í sorg. 417 00:37:46,843 --> 00:37:48,923 Þú varst sjálfselsk! 418 00:37:49,003 --> 00:37:49,923 Þú teygðir þig. 419 00:37:50,003 --> 00:37:53,443 Þú misstir jafnvægið og dast. 420 00:38:02,763 --> 00:38:04,363 Þú greipst mig. 421 00:38:11,283 --> 00:38:12,683 Ég skil ekki. 422 00:38:13,843 --> 00:38:18,123 Af hverju sagðirðu að þú hefðir ekki verið þar og að ég hefði dottið? 423 00:38:18,203 --> 00:38:19,963 Jo, ég gat ekki haldið í þig. 424 00:38:20,843 --> 00:38:24,003 Þú rannst úr höndunum á mér og mér þykir það leitt. 425 00:38:24,083 --> 00:38:26,443 Mér þykir það mjög leitt. 426 00:38:26,523 --> 00:38:28,763 Ég klúðraði öllu. 427 00:38:28,843 --> 00:38:30,283 Ég var hræddur. 428 00:38:30,963 --> 00:38:33,443 Hver heldurðu að trúi því að ég hafi ekki hrint þér? 429 00:38:35,403 --> 00:38:37,523 Þú vaknaðir á spítala. 430 00:38:38,803 --> 00:38:40,803 Og þú mundir ekkert. 431 00:38:41,803 --> 00:38:43,723 Og ég fékk annað tækifæri. 432 00:38:50,643 --> 00:38:51,843 Þú laugst að mér. 433 00:38:53,923 --> 00:38:56,883 Allar þessar vikur laugstu að mér. 434 00:38:58,963 --> 00:39:02,403 Þú sagðir mér ekki að hjónabandinu mínu væri lokið. 435 00:39:06,203 --> 00:39:07,163 Guð minn góður. 436 00:39:08,123 --> 00:39:08,923 Jo. 437 00:39:09,923 --> 00:39:11,523 Jo, ég reyndi að bjarga þér. 438 00:39:11,603 --> 00:39:15,363 Nei. Þú settir hluti á tímalínuna mína. 439 00:39:15,443 --> 00:39:18,003 Þú reyndir að stjórna mér með því, drullusokkur. 440 00:39:18,083 --> 00:39:21,403 Ég elska þig og hef alltaf gert. Við getum komist yfir þetta. 441 00:39:21,483 --> 00:39:23,523 - Nei, við getum það ekki. - Jo! 442 00:39:26,763 --> 00:39:28,843 - Ég reyndi að bjarga þér. - Kjaftæði. 443 00:39:30,403 --> 00:39:33,043 Það verður ekki auðvelt en við getum unnið úr þessu. 444 00:39:33,123 --> 00:39:35,203 Þetta er kjaftæði. 445 00:39:35,283 --> 00:39:36,643 Reyndi hann að bjarga þér? 446 00:39:36,723 --> 00:39:38,043 Jo, ég elska þig. 447 00:39:38,123 --> 00:39:40,683 Kjaftæði, kjaftæði... 448 00:39:42,003 --> 00:39:43,803 - Jo. - Svona nú, hugsaðu skýrt! 449 00:39:43,883 --> 00:39:46,763 Þú veist hvað gerist þegar hlutum er sópað undir teppið. 450 00:39:46,843 --> 00:39:50,523 Faðir þinn notaði andkotans ævintýri til að afsaka hegðun sína. 451 00:39:50,603 --> 00:39:51,803 Mér þykir það leitt. 452 00:39:53,843 --> 00:39:56,563 Mér þykir það svo leitt. 453 00:39:56,643 --> 00:39:57,923 Þetta er mér að kenna. 454 00:40:00,443 --> 00:40:02,883 Þetta er allt mér að kenna. 455 00:40:02,963 --> 00:40:04,683 Þetta er mér að kenna. 456 00:40:15,283 --> 00:40:18,723 - Ég var í sorg! - Þú varst sjálfselsk! 457 00:40:19,643 --> 00:40:21,483 Missa barn, fá sér annað. 458 00:40:22,323 --> 00:40:23,843 Veistu hvað? 459 00:40:23,923 --> 00:40:26,843 Ef þú eignast strák, skaltu nefna hann Lucas. 460 00:41:14,763 --> 00:41:16,403 Þú slepptir mér. 461 00:41:20,563 --> 00:41:22,203 Þú slepptir mér. 462 00:41:29,323 --> 00:41:31,043 Jo, þetta var slæmt af mér. 463 00:41:31,123 --> 00:41:34,723 Mjög slæmt, en ég er ekki slæm manneskja. 464 00:41:37,243 --> 00:41:39,603 Slæmt af þér, Rob? 465 00:41:41,723 --> 00:41:44,163 Hversu margt slæmt þarftu að gera 466 00:41:44,243 --> 00:41:46,923 til að þú verðir slæm manneskja? 467 00:42:54,963 --> 00:42:56,203 Er allt í lagi með þig? 468 00:42:57,643 --> 00:42:58,723 Já. 469 00:43:02,923 --> 00:43:03,803 Ái! 470 00:43:05,203 --> 00:43:07,803 Fyrirgefðu. Bara að athuga. 471 00:43:36,003 --> 00:43:37,123 Halló? 472 00:43:42,083 --> 00:43:43,243 Halló? 473 00:43:46,483 --> 00:43:49,123 Mamma? 474 00:43:49,203 --> 00:43:50,563 Er allt í lagi með þig? 475 00:43:54,483 --> 00:43:55,603 Er allt í góðu? 476 00:44:05,243 --> 00:44:07,963 ÁGÚST ROB BARNAR ÖNNU 477 00:44:11,683 --> 00:44:13,923 OKT ROB BYRJAR AÐ RÍÐA ÖNNU 478 00:44:16,683 --> 00:44:21,403 ROB REYNDI AÐ DREPA MIG 479 00:44:47,523 --> 00:44:48,963 Hæ. 480 00:44:49,043 --> 00:44:51,603 Ég ætla að fá einn svona. Brómberja. 481 00:44:51,683 --> 00:44:53,563 Uppáhaldið mitt. 482 00:44:54,243 --> 00:44:56,763 - Þetta var líka uppáhald mömmu. - Er það? 483 00:44:58,083 --> 00:45:01,843 - Ég verð hér á morgun líka. - Ég stoppa ekki lengi. 484 00:45:03,163 --> 00:45:04,163 Takk. 485 00:46:01,963 --> 00:46:03,523 Ég veit þið eruð ekki raunveruleg. 486 00:46:05,923 --> 00:46:07,523 Ég þoli ekki hafmeyjur. 487 00:46:56,603 --> 00:46:59,603 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir www.plint.com