1
00:01:06,683 --> 00:01:09,683
Vi har ikke mere plads.
Vi skal lige have en ting mere med.
2
00:01:09,763 --> 00:01:11,763
Han har ikke brug for den, Rob.
3
00:01:11,843 --> 00:01:13,843
ET ÅR INDEN FALDET
4
00:01:13,923 --> 00:01:15,603
Du bor da i det mindste
på kollegium.
5
00:01:15,683 --> 00:01:18,803
Ingen fugtskjolder på væggene,
eller mus i brødristeren.
6
00:01:18,883 --> 00:01:22,083
Eller en udlejer med baseballbat.
Indtil næste semester.
7
00:01:22,883 --> 00:01:26,483
Ignorer ham.
Han har ikke gået på universitetet.
8
00:01:27,243 --> 00:01:30,043
Jeg har gennemlevet
Manchesters elendighed.
9
00:01:30,123 --> 00:01:31,883
Men uden at føle mig hævet
over andre.
10
00:01:34,763 --> 00:01:35,763
Farvel, mor.
11
00:01:38,443 --> 00:01:40,603
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
12
00:01:42,923 --> 00:01:45,923
Vi udlever drømmen.
13
00:01:46,443 --> 00:01:48,443
Uden bekymringer og uden børn.
14
00:01:51,723 --> 00:01:53,323
Klar til at give den gas?
15
00:02:09,363 --> 00:02:12,403
Jeg elsker dig.
Jeg savner dig allerede!
16
00:02:20,203 --> 00:02:22,203
Frihed!
17
00:02:53,483 --> 00:02:56,643
Skat? Jo?
18
00:02:59,803 --> 00:03:00,803
Jo?
19
00:03:02,843 --> 00:03:04,283
Du kan ikke holde...
20
00:03:06,003 --> 00:03:08,203
Det var dig, der syntes,
at han skulle på uni.
21
00:03:12,923 --> 00:03:14,363
Jeg har en fremvisning.
22
00:03:17,363 --> 00:03:18,843
Jeg ringer senere, okay?
23
00:03:22,203 --> 00:03:24,563
Han er jo ikke død,
han kommer hjem til jul.
24
00:03:34,003 --> 00:03:36,643
Det er måske ikke lige din stil
udvendig, Jack,
25
00:03:36,723 --> 00:03:38,723
men vent, til du ser det indvendig.
26
00:03:38,803 --> 00:03:41,003
- Jeg er vild med det hus, Rob.
- Er du?
27
00:03:41,563 --> 00:03:44,603
Jeg havde på fornemmelsen,
at det lige var dig.
28
00:03:47,203 --> 00:03:48,323
Skal vi gå ind?
29
00:03:48,403 --> 00:03:50,043
Der ligger en skole nede ad vejen.
30
00:03:51,683 --> 00:03:54,643
Ja. Er det et problem?
31
00:03:56,723 --> 00:03:58,883
Jeg er registreret
som seksualforbryder.
32
00:04:06,203 --> 00:04:08,843
Det er bare gas.
Jeg kan bare ikke fordrage børn.
33
00:04:11,483 --> 00:04:13,483
Det er der ingen, der kan...
34
00:04:17,163 --> 00:04:18,963
Jeg finder et nyt.
35
00:05:19,483 --> 00:05:22,203
SE, HVOR MEGET DU KAN LÅNE
TIL DIT FIRMA
36
00:05:25,803 --> 00:05:28,923
Helt i orden, Rob. Jeg har ikke
noget imod lidt porno ved frokosttid.
37
00:05:29,763 --> 00:05:31,163
Jeg har faktisk ret travlt.
38
00:05:31,243 --> 00:05:33,883
Spørg din økonomidirektør,
hvor travlt du har.
39
00:05:39,523 --> 00:05:43,523
- Hvad er det, du spiser?
- En pie. Jeg lever livet farligt.
40
00:05:43,603 --> 00:05:45,363
Vil du dø af diabetes?
41
00:05:48,043 --> 00:05:51,003
Viste du Jack Watson en ny ejendom?
42
00:05:51,083 --> 00:05:54,603
Han har tre millioner i baglommen,
han har røven fuld af penge.
43
00:05:55,163 --> 00:05:57,243
Hvor tror du,
han har de tre millioner fra?
44
00:05:58,523 --> 00:06:01,243
- Du skal ikke tage imod hans penge.
- Jeg renser dem først.
45
00:06:01,323 --> 00:06:02,723
Jeg mener det.
46
00:06:04,963 --> 00:06:06,443
Du ser udkørt ud, Rob.
47
00:06:07,323 --> 00:06:08,843
Og ikke på den gode måde.
48
00:06:11,203 --> 00:06:14,323
Du ansatte mig, så det må betyde,
at du gerne vil redde dit firma.
49
00:06:14,403 --> 00:06:15,843
Jeg har faktisk ret travlt.
50
00:06:15,923 --> 00:06:19,203
Husk nu at se på
de kvartalsbudgetter, jeg sendte dig.
51
00:06:19,283 --> 00:06:20,763
- Hm.
- Okay.
52
00:06:20,843 --> 00:06:22,923
Ellers bruger jeg dine nosser
som ørenringe.
53
00:06:54,843 --> 00:06:58,043
Jo. Du er jo brændende varm.
54
00:06:59,163 --> 00:07:01,563
Jeg sveder, og det klør.
55
00:07:02,563 --> 00:07:03,883
Jeg kan klø dig.
56
00:07:09,403 --> 00:07:11,403
Hvad med, om du fodrer hunden
i stedet for?
57
00:07:14,203 --> 00:07:16,203
- Okay. Er det en eufemisme?
- Nej.
58
00:07:42,323 --> 00:07:44,163
Ben. Ind på mit kontor nu!
59
00:07:46,283 --> 00:07:47,883
Nej, det er lige meget.
60
00:07:53,323 --> 00:07:57,243
Hvis du kalder en leverandør
for et fjols foran en kunde igen,
61
00:07:57,323 --> 00:07:58,683
så får du med mig at bestille.
62
00:08:06,363 --> 00:08:10,483
- Hej, Fred. Hvordan går det?
- Jeg kan ikke komme ind i min bil.
63
00:08:11,203 --> 00:08:15,883
- Du solgte den for tre måneder siden.
- Ja, det gjorde jeg jo...
64
00:08:15,963 --> 00:08:17,443
- Hvor er jeg dum.
- Hør her.
65
00:08:17,523 --> 00:08:19,923
Jeg skulle lige til at køre.
Du kan køre med mig.
66
00:08:20,003 --> 00:08:22,483
- Okay.
- Det er den vej.
67
00:08:33,243 --> 00:08:34,763
Værsgo, tag lidt te.
68
00:08:36,843 --> 00:08:38,923
Undskyld.
69
00:08:40,643 --> 00:08:42,843
Jeg er lidt forvirret i dag.
70
00:08:43,763 --> 00:08:45,643
Er der andet, du har glemt?
71
00:08:45,723 --> 00:08:47,043
Jo...
72
00:08:48,323 --> 00:08:51,843
Ikke så vidt jeg husker.
Undskyld mig.
73
00:09:04,843 --> 00:09:06,283
Pis!
74
00:09:11,443 --> 00:09:12,443
Har du det godt?
75
00:09:14,563 --> 00:09:18,003
Alle de skide døre.
De ligner hinanden allesammen.
76
00:09:20,243 --> 00:09:23,243
- Det er okay. Det er helt i orden.
- Nej.
77
00:09:24,003 --> 00:09:25,283
Nej, det er ikke.
78
00:09:27,723 --> 00:09:28,723
Jeg ved ikke.
79
00:09:28,803 --> 00:09:31,123
Det er da lige meget, ikke sandt?
80
00:09:33,283 --> 00:09:35,803
Fred, hør nu. Det gør ikke noget.
81
00:09:37,483 --> 00:09:38,883
Så, så.
82
00:09:43,523 --> 00:09:47,043
Det bliver kun værre.
Han bliver en fare for sig selv.
83
00:09:47,123 --> 00:09:50,363
Jeg ved det godt. Okay?
84
00:09:51,603 --> 00:09:52,603
Jeg ved det godt.
85
00:09:55,683 --> 00:09:59,323
- Han kan jo bare flytte ind hos os.
- Det sagde jeg jo ikke, vel?
86
00:10:00,723 --> 00:10:02,883
Det bliver ikke,
som da min mor lå for døden.
87
00:10:02,963 --> 00:10:05,483
- Det bliver ikke lige så hårdt.
- Det vil jeg ikke.
88
00:10:05,563 --> 00:10:07,563
- Hvorfor ikke?
- Det vil jeg bare ikke.
89
00:10:08,283 --> 00:10:11,683
Kan vi ikke bare være her for os selv
og være lykkelige?
90
00:10:14,243 --> 00:10:15,763
Du ved ikke, hvordan det er.
91
00:10:17,243 --> 00:10:20,443
Jeg kan ikke koncentrere mig
om arbejdet, jeg savner børnene...
92
00:10:21,563 --> 00:10:24,283
Jeg mosler bare rundt i huset
hele dagen for mig selv.
93
00:10:24,363 --> 00:10:27,083
Du har ikke monopol på
at være ensom, vel?
94
00:11:01,883 --> 00:11:04,003
Hvem er Gloria,
du har stjålet hendes krus?
95
00:11:05,203 --> 00:11:07,123
Det er navnet på min café.
96
00:11:08,323 --> 00:11:11,323
Da jeg var barn
ville jeg gerne hedde Gloria, så...
97
00:11:12,523 --> 00:11:14,323
Er den til mig eller til Gloria?
98
00:11:14,403 --> 00:11:16,203
Er Gloria vildt forelsket i mig?
99
00:11:16,283 --> 00:11:19,123
Ja. Hun synes, at du er en god chef.
100
00:11:20,563 --> 00:11:24,563
- Men ikke en god forretningsmand.
- Jeg har altid hadet Gloria.
101
00:11:28,883 --> 00:11:31,003
Hvorfor har du fire filialer, Rob?
102
00:11:32,723 --> 00:11:36,283
Vi er nødt til at lukke de to
og effektivisere de to andre.
103
00:11:37,203 --> 00:11:39,403
Du er nødt til at tage dig af det.
104
00:11:41,083 --> 00:11:42,803
Har du overvejet en ny investor?
105
00:11:43,403 --> 00:11:47,443
- Jeg har overvejet mulighederne.
- Ja...
106
00:11:48,203 --> 00:11:50,523
Vi kan enten indkalde kuratorerne
eller...
107
00:11:51,723 --> 00:11:53,883
...du kan bede din kone om pengene.
108
00:11:53,963 --> 00:11:55,563
Så får vi tid til at omstrukturere.
109
00:11:56,243 --> 00:11:59,523
- Hvad ved du om hendes penge?
- Alle ved, at hun har penge.
110
00:12:03,523 --> 00:12:04,683
Spørg hende.
111
00:12:05,883 --> 00:12:07,403
Slug din stolthed.
112
00:12:18,083 --> 00:12:20,883
- Hej.
- Hejsa.
113
00:12:20,963 --> 00:12:22,363
Det er godt.
114
00:12:22,443 --> 00:12:25,843
Thomas, det er mine forældre,
Jo og Rob.
115
00:12:25,923 --> 00:12:29,283
Hyggeligt at møde jer. Det er
en smuk kjole, du næsten har på.
116
00:12:29,363 --> 00:12:32,363
Lad nu være med at savle. Far.
117
00:12:34,483 --> 00:12:36,723
- Robert.
- Ingen briller?
118
00:12:36,803 --> 00:12:38,483
- Kontaktlinser.
- Sejt.
119
00:12:39,163 --> 00:12:41,163
Det er denne vej.
120
00:12:43,563 --> 00:12:45,883
Wow, er julemanden flyttet?
121
00:12:52,483 --> 00:12:55,483
Nå... Hvordan mødte I to hinanden?
122
00:12:58,163 --> 00:13:01,163
Jeg var lidt deprimeret i en periode.
123
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
En sort hund pissede mig
op ad benet.
124
00:13:05,083 --> 00:13:08,083
Til sidst snakkede jeg mere med
Sash end med min daværende kæreste,
125
00:13:09,443 --> 00:13:10,763
og så blev det os to.
126
00:13:12,483 --> 00:13:15,963
Det har man sommetider brug for.
En, der er god til at lytte.
127
00:13:16,483 --> 00:13:17,363
Ja.
128
00:13:24,043 --> 00:13:27,043
Bartender, det må være
nogle dumme arbejdstider?
129
00:13:27,563 --> 00:13:29,923
Jeg bor i lejligheden ovenpå,
så jeg står bare op
130
00:13:30,003 --> 00:13:31,963
og går på arbejde,
mens jeg lyner bukserne.
131
00:13:37,163 --> 00:13:38,803
Det er et smukt hjem, I har.
132
00:13:39,603 --> 00:13:40,683
Tak.
133
00:13:40,763 --> 00:13:43,723
Man har så mange ting nu om dage,
at det næsten er umoralsk, ikke?
134
00:13:45,083 --> 00:13:46,843
Har I hørt fra lillebror, mor?
135
00:13:48,523 --> 00:13:52,243
Nej. Jeg håbede,
at han ville sms'e, men...
136
00:13:54,003 --> 00:13:55,683
Måske nyder han sin frihed.
137
00:14:01,723 --> 00:14:05,283
Jeg hører, at du også har været nede
at vende, Jo.
138
00:14:14,643 --> 00:14:18,203
Ja. Noget i den retning.
139
00:14:22,883 --> 00:14:25,683
Hvorfor ikke melde dig som
frivillig i flygtningecentret, mor?
140
00:14:26,803 --> 00:14:29,843
- Du kunne bruge dine sprogevner...
- Nej.
141
00:14:29,923 --> 00:14:33,763
- Mor kan tale 20 sprog.
- Fem, og ingen af dem perfekt.
142
00:14:34,603 --> 00:14:35,603
Wow.
143
00:14:36,443 --> 00:14:37,323
Jeg kan kun sige:
144
00:14:37,403 --> 00:14:40,763
"Du står på min penis, den er længere
end gennemsnittet" på portugisisk.
145
00:14:51,363 --> 00:14:52,363
Tak.
146
00:15:02,283 --> 00:15:05,803
- Kan du lide maden?
- Den er okay.
147
00:15:06,363 --> 00:15:10,643
Hun har kun stået i køkkenet
hele eftermiddagen for at lave den.
148
00:15:13,723 --> 00:15:15,083
Det er bare...
149
00:15:15,643 --> 00:15:18,643
Jeg har engang haft en grim oplevelse
med en aubergine.
150
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
Men jeg gik i terapi for det,
151
00:15:21,683 --> 00:15:24,603
og jeg tror ikke, at vi kan ændre
vores overbevisning om alt...
152
00:15:24,683 --> 00:15:27,283
...selv ikke om auberginer.
153
00:15:29,923 --> 00:15:31,923
- Bravo.
- Tusind tak.
154
00:15:33,763 --> 00:15:35,923
- Mener du det alvorligt?
- Hvabehar?
155
00:15:36,563 --> 00:15:37,563
Rob!
156
00:15:38,603 --> 00:15:40,043
Han flirter med dig.
157
00:15:47,843 --> 00:15:53,283
- Du godeste, Jo.
- Ja, velkommen til mine neuroser.
158
00:15:55,203 --> 00:15:58,963
- Du må undskylde for Rob.
- Han har bare drukket for meget.
159
00:15:59,043 --> 00:16:00,843
Nej.
160
00:16:02,283 --> 00:16:03,283
Det er en god vin.
161
00:16:06,283 --> 00:16:09,283
Hvad har vi her?
162
00:16:11,363 --> 00:16:13,323
Hvad mon den skuffe siger om dig?
163
00:16:13,403 --> 00:16:15,523
Den siger,
at jeg godt kan lide orden.
164
00:16:15,603 --> 00:16:19,043
Eller... at du hader uorden.
165
00:16:19,123 --> 00:16:21,843
Hvad laver du... Nej, hold op!
166
00:16:23,283 --> 00:16:26,443
- Nej, han flirter helt sikkert ikke.
- Luk røven!
167
00:16:26,523 --> 00:16:29,723
- Du kan nemt finde noget bedre.
- Jaså. Okay, vi går nu.
168
00:16:30,483 --> 00:16:33,203
- Vi er ikke velkomne her.
- Hvad? Nej, Sash!
169
00:16:33,283 --> 00:16:36,763
Far har været sådan et røvhul. Kom.
170
00:16:38,843 --> 00:16:43,683
Maden smagte dejligt, Jo.
Vi ses forhåbentlig snart igen.
171
00:16:43,763 --> 00:16:47,923
Der er happy hour fra sytten til
nitten. Kom og vær glad i to timer.
172
00:16:50,523 --> 00:16:52,683
Hej, Rob.
Hyggeligt at møde jer begge to.
173
00:16:52,763 --> 00:16:53,763
Rob?
174
00:16:55,763 --> 00:16:57,163
Rob?
175
00:16:58,483 --> 00:17:03,483
Åh gud. Sash? I må ikke gå nu.
176
00:17:03,563 --> 00:17:06,563
Vær søde at komme ind igen.
177
00:17:08,243 --> 00:17:10,683
Nej. Jeg er meget ked af det.
178
00:17:24,803 --> 00:17:28,603
- Jeg kan heller ikke lide det her.
- Vi leder bare videre.
179
00:17:30,763 --> 00:17:32,163
Og det andet?
180
00:17:35,803 --> 00:17:36,803
Hør her, Rob.
181
00:17:38,123 --> 00:17:41,603
Jeg investerer ikke i en,
som ikke kan sælge mig et skide hus.
182
00:18:22,243 --> 00:18:28,003
Nej, seriøst. Et 75 år gammelt
bofællesskab kun for kvinder.
183
00:18:30,083 --> 00:18:34,363
Man kan gøre lige, hvad man vil,
når man vil det.
184
00:18:41,643 --> 00:18:43,643
Kom så, Bobbin.
185
00:18:44,643 --> 00:18:46,523
Kom så, din dovne...
186
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Bobbin?
187
00:19:19,323 --> 00:19:20,323
Jo...
188
00:19:25,363 --> 00:19:26,403
Jo!
189
00:20:40,963 --> 00:20:42,963
Det er meget mystisk.
190
00:20:43,683 --> 00:20:48,323
Jeg tænkte, at du kunne tjekke vores
indestående, eller vores aktier.
191
00:20:48,403 --> 00:20:50,483
Jeg tænkte,
at det kunne være nyttigt.
192
00:20:54,243 --> 00:20:55,483
Gjorde du det?
193
00:21:10,203 --> 00:21:14,283
Enten bliver jeg fyret...
eller knaldet.
194
00:22:11,203 --> 00:22:15,003
Kom så, Casanova. Tag en.
195
00:22:15,083 --> 00:22:16,843
- Jeg ryger ikke.
- Jo, du gør.
196
00:22:25,563 --> 00:22:26,563
Hej med dig.
197
00:22:30,323 --> 00:22:32,323
- Hvordan har du det?
- Okay.
198
00:22:32,883 --> 00:22:36,443
Det er bare længe siden,
at jeg har gjort det med en anden.
199
00:22:38,003 --> 00:22:39,443
Undskyld, at det gik hurtigt.
200
00:22:43,883 --> 00:22:46,883
Tag det roligt.
Det var bare lidt sjov.
201
00:22:48,203 --> 00:22:49,923
Det kommer ikke til
at ske igen, chef.
202
00:23:25,883 --> 00:23:27,523
- Er din okay? Er du sikker?
- Ja.
203
00:23:27,603 --> 00:23:29,843
Min bøf er en lille smule sej.
204
00:23:30,363 --> 00:23:32,403
- Hvordan er din?
- Den er god.
205
00:23:37,923 --> 00:23:38,803
Kender du hende?
206
00:23:38,883 --> 00:23:41,643
Ja, det er Anna,
vores nye økonomidirektør.
207
00:23:42,403 --> 00:23:43,403
Åh.
208
00:23:44,523 --> 00:23:46,923
- Wow.
- Hej. Hyggeligt at møde dig her.
209
00:23:47,883 --> 00:23:48,883
Hej.
210
00:23:49,763 --> 00:23:53,803
Det er min kone, Jo, det er Anna,
det er Cathy, og det er Jim.
211
00:23:55,603 --> 00:23:58,443
- Hvordan har økonomien det?
- Fint, tak.
212
00:23:59,083 --> 00:24:01,963
- Hvad har du gang i?
- En date.
213
00:24:02,043 --> 00:24:02,923
Åh.
214
00:24:03,003 --> 00:24:05,003
Det bliver sikkert en katastrofe.
215
00:24:05,083 --> 00:24:07,763
De ser aldrig ud som på billedet,
vel?
216
00:24:07,843 --> 00:24:08,803
Men som man siger,
217
00:24:08,883 --> 00:24:11,643
man skal jo kysse en masse frøer,
før man finder prinsen.
218
00:24:13,923 --> 00:24:17,283
- Vi fejrer deres bryllupsdag.
- Nej, hvor dejligt.
219
00:24:17,363 --> 00:24:19,683
- Hvor mange år?
- Vi har været sammen i en evighed.
220
00:24:19,763 --> 00:24:22,043
Femten, siden vi blev smedet sammen.
221
00:24:24,923 --> 00:24:27,363
- Der er min date.
- Det har du gjort godt.
222
00:24:27,883 --> 00:24:29,163
- Rigtig godt.
- Veltrænet.
223
00:24:29,243 --> 00:24:31,403
Ja, det har jeg gjort godt.
224
00:24:31,483 --> 00:24:34,923
Tillykke.
Jo, hyggeligt at møde dig. Hej.
225
00:24:35,723 --> 00:24:38,443
Nå, men manden,
som holdt festen, sagde,
226
00:24:38,523 --> 00:24:42,363
at vi sommetider bliver spurgt,
hvorfor vi har holdt sammen så længe,
227
00:24:42,443 --> 00:24:44,643
og han sagde noget,
som jeg aldrig glemmer.
228
00:24:45,603 --> 00:24:48,123
Fortæl, fortæl, Jim.
Vi er lutter øren.
229
00:24:48,203 --> 00:24:49,603
Han sagde, at hemmeligheden er
230
00:24:49,683 --> 00:24:52,483
aldrig at blive træt
af den anden samtidig.
231
00:24:53,723 --> 00:24:55,563
Den var god. Undskyld mig.
232
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Hvad?
- Det er sandt.
233
00:25:00,283 --> 00:25:02,043
- Forstår du den ikke?
- Nej.
234
00:25:02,123 --> 00:25:04,523
Den ene af jer skal altid
være forelsket.
235
00:25:04,603 --> 00:25:06,763
Det er sgu da deprimerende, Jim.
236
00:25:14,003 --> 00:25:16,723
- Vil du i seng med ham?
- Hun er meget smuk, din kone.
237
00:25:18,083 --> 00:25:21,843
Jeg vil ikke have,
at du går i seng med ham.
238
00:25:36,243 --> 00:25:39,243
Tyve minutter senere siger de så:
"Nej, vi kan ikke betjene jer."
239
00:25:40,123 --> 00:25:46,283
Det hele var fuldstændig...
latterligt.
240
00:25:51,203 --> 00:25:54,723
De er mine trofæer.
241
00:26:04,643 --> 00:26:06,323
Jeg tror,
vi får brug for det gamle...
242
00:26:08,003 --> 00:26:10,803
- Nej, vi klarer os.
- Godt.
243
00:26:15,363 --> 00:26:17,363
Vi får brug for det.
244
00:26:25,443 --> 00:26:27,923
- Synes du, at jeg skal gøre det?
- Nej, egentlig ikke.
245
00:26:28,003 --> 00:26:29,203
Lad mig prøve.
246
00:26:31,003 --> 00:26:35,203
Kan du ikke bare...
holde op et øjeblik?
247
00:26:37,843 --> 00:26:41,363
Jeg gør det. Du må ikke kigge.
248
00:27:08,803 --> 00:27:12,043
Hvordan er hun, Jo?
249
00:27:13,043 --> 00:27:16,043
- Det vil du ikke vide.
- Jo, jeg vil.
250
00:27:19,523 --> 00:27:20,723
Du har selv mødt hende.
251
00:27:20,803 --> 00:27:24,523
- Hun er sjov, smuk, klog.
- Ja.
252
00:27:24,603 --> 00:27:27,123
Hun er en klasse over dig.
253
00:27:34,163 --> 00:27:36,723
- Og?
- Og ikke noget.
254
00:27:43,643 --> 00:27:45,963
Jeg ved ikke,
måske er det hendes alder.
255
00:27:55,803 --> 00:27:57,283
Vi mistede et barn.
256
00:27:59,403 --> 00:28:02,403
Åh gud. Undskyld.
257
00:28:03,963 --> 00:28:06,643
Det er cirka 15 år siden. Han var...
258
00:28:08,883 --> 00:28:11,483
...død, inden han kom ud.
259
00:28:11,563 --> 00:28:12,883
Jeg ved ikke.
260
00:28:13,963 --> 00:28:18,283
Jeg bryder mig ikke om...
at føle mig i vejen.
261
00:28:19,523 --> 00:28:22,523
Det er ligesom...
at mine følelser ikke tæller.
262
00:28:26,643 --> 00:28:30,363
Det var et hårdt slag for hende,
men jeg mistede også en søn.
263
00:28:32,363 --> 00:28:33,963
Jeg følte det også.
264
00:28:41,963 --> 00:28:43,563
Der gør mig ondt.
265
00:29:02,883 --> 00:29:04,603
Åh gud!
266
00:29:11,883 --> 00:29:14,123
- Sidst ind, først ud.
- Ja.
267
00:29:14,963 --> 00:29:16,363
Jeg er meget ked af det, Ben.
268
00:29:19,923 --> 00:29:21,883
Fra: Anna
269
00:29:24,723 --> 00:29:26,243
Anna blev ansat efter mig.
270
00:29:32,043 --> 00:29:35,203
Jeg giver dig en hæderlig
anbefaling og en måneds grundløn.
271
00:29:56,683 --> 00:30:00,003
...vi mister bare interessen
for det samme gamle...
272
00:30:00,083 --> 00:30:03,523
...rutinesex, vi har dyrket i årevis.
273
00:30:03,603 --> 00:30:06,003
Ja, sex, der ikke blæser os bagover.
274
00:30:06,083 --> 00:30:07,563
Goddag, de damer.
275
00:30:08,603 --> 00:30:09,523
Hej.
276
00:30:10,643 --> 00:30:13,363
Så bogklubbens vigtigste regel er
ikke at snakke om bogen?
277
00:30:16,323 --> 00:30:18,043
Vi er tvunget til at affinde os med
278
00:30:18,123 --> 00:30:21,123
den, vi er indeni,
det, der er tilbage af den.
279
00:30:21,203 --> 00:30:24,323
Jeg er bare så vred hele tiden!
280
00:30:24,403 --> 00:30:27,403
- Jeg håber, at du hører efter, Rob.
- Jeg gennemlever det!
281
00:30:37,603 --> 00:30:40,563
- Nyt maleri?
- Ja.
282
00:30:40,643 --> 00:30:43,243
Det er vores fantasi-bofællesskab,
som vi danner,
283
00:30:43,323 --> 00:30:45,603
når vi har myrdet alle vores mænd.
284
00:30:46,683 --> 00:30:50,923
Og jeg arbejder sent i aften
i flygtningecentret.
285
00:30:51,843 --> 00:30:53,003
Nu igen?
286
00:30:56,883 --> 00:31:00,763
Du.. Jeg er nødt til
at bede dig om et lån.
287
00:31:04,363 --> 00:31:07,923
Det er den forbandede krise,
jeg... Vi har en plan.
288
00:31:08,003 --> 00:31:11,363
Vi lukker to filialer
og effektiviserer resten.
289
00:31:11,443 --> 00:31:14,763
Og vender tilbage til det,
vi er bedst til, boutiquen.
290
00:31:14,843 --> 00:31:18,483
Det kommer til at fungere,
men jeg har bare brug for...
291
00:31:21,723 --> 00:31:23,883
Jeg troede, at firmaet gik godt?
292
00:31:25,843 --> 00:31:27,403
Hvor meget har du brug for?
293
00:31:29,163 --> 00:31:32,403
Vi gennemgår tallene med dig senere.
294
00:31:34,203 --> 00:31:35,203
Okay.
295
00:31:36,683 --> 00:31:40,403
Er det et okay til at gennemgå
tallene, eller til lånet?
296
00:31:42,643 --> 00:31:43,923
Et okay til lånet.
297
00:32:33,083 --> 00:32:35,443
Hvem er du,
og hvad har du gjort med min kone?
298
00:32:39,723 --> 00:32:42,723
Jeg tænkte, at jeg ville have det
lidt sjovere, fordi...
299
00:32:45,323 --> 00:32:46,843
- Hvad synes du?
- Jeg synes...
300
00:32:47,603 --> 00:32:50,603
Jeg kan godt lide det, det er
lidt af en overraskelse, men...
301
00:32:51,283 --> 00:32:52,843
Det ser godt ud, fantastisk!
302
00:32:55,483 --> 00:32:57,643
Det er altså her, du hænger ud?
303
00:32:59,203 --> 00:33:02,203
- Det er lidt...
- Lad nu være med at nedgøre det.
304
00:33:02,883 --> 00:33:04,363
Hvorfor skulle jeg gøre det?
305
00:33:07,243 --> 00:33:10,963
Lighthouse har fået en aflysning
her i weekenden,
306
00:33:11,043 --> 00:33:14,563
og jeg ville have inviteret konen,
men måske er det mere noget for dig?
307
00:33:15,203 --> 00:33:17,363
Du har jo altid haft lyst
til at tage derhen.
308
00:33:21,843 --> 00:33:24,323
Hej. Du må være Rob.
309
00:33:24,403 --> 00:33:26,163
- Rob.
- Nick.
310
00:33:26,243 --> 00:33:27,683
- Hej med dig.
- Hej.
311
00:33:27,763 --> 00:33:29,563
- Godt at møde dig.
- Hyggeligt, hej.
312
00:33:31,203 --> 00:33:34,203
Rob Harding. Fra Harding's Estates.
313
00:33:36,043 --> 00:33:37,923
Jeg ser jeres mæglerskilte overalt.
314
00:33:40,123 --> 00:33:43,203
Jo har faktisk foreslået,
at vi laver en slags samarbejde.
315
00:33:44,043 --> 00:33:47,043
Jeg ved ikke om hvad,
måske en fest af en slags.
316
00:33:48,483 --> 00:33:52,123
Vi overvejer en fundraiser, den kunne
317
00:33:52,203 --> 00:33:55,203
give dig et boost
og tilføre centret en masse penge.
318
00:33:56,403 --> 00:33:59,723
Okay, det lyder godt. Alletiders idé!
319
00:34:01,243 --> 00:34:02,523
Super.
320
00:34:17,883 --> 00:34:19,723
Hallo? Hej, Nick.
321
00:34:28,923 --> 00:34:31,523
Anna
Vi må tale sammen
322
00:34:33,523 --> 00:34:37,163
Jeg er ked af det, men vi er nødt til
at aflyse den weekend i Lighthouse.
323
00:34:37,243 --> 00:34:38,803
Der er for meget at arrangere.
324
00:34:38,883 --> 00:34:40,763
Vi gør det en anden gang, ikke?
325
00:34:40,843 --> 00:34:41,843
Undskyld.
326
00:34:53,083 --> 00:34:56,283
Hvad? Hvordan?
327
00:34:59,043 --> 00:35:01,563
Du har nogle meget aktive sædceller.
328
00:35:04,083 --> 00:35:05,203
Sagen er...
329
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
...jeg har mistet et par børn,
330
00:35:08,563 --> 00:35:11,243
ikke ligesom dig og Jo.
331
00:35:11,803 --> 00:35:13,763
Ti uger, otte uger.
332
00:35:16,163 --> 00:35:17,643
Jeg vil have barnet, Rob.
333
00:35:22,363 --> 00:35:24,363
Jeg ville blive glad,
hvis du ville...
334
00:35:29,723 --> 00:35:31,083
...hvis vi kunne...
335
00:35:33,883 --> 00:35:36,163
...men ikke modvilligt,
det ønsker jeg ikke.
336
00:35:41,083 --> 00:35:42,643
I øvrigt...
337
00:35:45,523 --> 00:35:47,843
Jeg tror,
at jeg er blevet forelsket i dig.
338
00:35:49,923 --> 00:35:51,323
Så fik jeg sagt det.
339
00:35:56,043 --> 00:35:57,843
Undskyld, at det er blevet
sådan et rod.
340
00:36:22,203 --> 00:36:23,843
VELGØRENHEDSGALLA I AFTEN
341
00:36:28,163 --> 00:36:32,643
Jeg er ikke på de sociale medier.
Ord som "følger" er bare klamme.
342
00:36:33,883 --> 00:36:36,243
Jeg vil ikke udstille mig
for hele verden.
343
00:36:39,843 --> 00:36:42,483
Hun er virkelig kommet ud
på den anden side, ikke, Rob?
344
00:36:42,563 --> 00:36:45,803
- Hun har klaret det flot.
- Undskyld, jeg skal lige...
345
00:36:49,923 --> 00:36:52,163
- Alt vel, Rob?
- Ja, Cathy.
346
00:36:52,963 --> 00:36:54,683
Jo er vist i sit rette element.
347
00:36:59,963 --> 00:37:03,923
Nå... Knalder du din økonomidirektør?
348
00:37:04,003 --> 00:37:05,443
Ha! Nej da!
349
00:37:07,643 --> 00:37:09,123
- Alt i orden, far?
- Et øjeblik.
350
00:37:09,203 --> 00:37:10,283
Helt ærlig, far!
351
00:37:10,363 --> 00:37:12,363
Finn, vi snakkes ved,
jeg har bare ret...
352
00:37:14,323 --> 00:37:16,323
Hvem sladrer I to om?
353
00:37:17,443 --> 00:37:20,603
Jeg spurgte bare til hendes
sexede date, fra sidst vi mødtes.
354
00:37:20,683 --> 00:37:22,683
Lidt mere lunken,
hvis jeg skal være ærlig.
355
00:37:22,763 --> 00:37:24,083
Det var ikke så fedt.
356
00:37:24,163 --> 00:37:27,483
Jeg er ved at dø af sult. Undskyld,
hyggeligt at møde dig, du er så smuk.
357
00:37:27,563 --> 00:37:29,163
I lige måde. Hej.
358
00:37:29,243 --> 00:37:32,003
Jeg skal lige snakke
med nogle flere stinkende rige folk.
359
00:37:39,243 --> 00:37:43,403
For fanden! Se dig dog for! Pis!
360
00:37:44,923 --> 00:37:45,843
Rend mig.
361
00:38:07,723 --> 00:38:11,363
Det står godt nok sløjt til,
hvis du skal muntre mig op.
362
00:38:15,563 --> 00:38:19,323
- Halløjsa!
- Så luk dog den skide dør!
363
00:38:19,403 --> 00:38:20,483
Ikke for at sige noget,
364
00:38:20,563 --> 00:38:23,403
men nogle af os har brug for hjælp
til at komme gennem aftenen.
365
00:38:33,523 --> 00:38:37,603
Jeg tror, at du har glemt,
at den kvinde
366
00:38:37,683 --> 00:38:40,003
ikke er hende,
du gerne vil vågne sammen med.
367
00:38:40,083 --> 00:38:42,803
Du er gift med Jo,
som ikke gider at stå ud af sengen,
368
00:38:42,883 --> 00:38:44,683
hun er ondskabsfuld,
og vil ikke knalde.
369
00:38:44,763 --> 00:38:47,723
Det er ikke helt sandt.
Hun står altså ud af sengen.
370
00:38:49,483 --> 00:38:51,163
Jeg er fandeme gravid, Rob.
371
00:38:51,763 --> 00:38:52,683
Har du glemt det?
372
00:38:52,763 --> 00:38:54,523
Ja, det fløj lige ud
af hovedet på mig.
373
00:39:01,043 --> 00:39:04,123
- Er du nervøs, Nick?
- En lille smule.
374
00:39:04,203 --> 00:39:06,523
Du skal bare fyre den af, makker.
375
00:39:07,603 --> 00:39:13,923
Vær ej bange
For jeg har indløst dig
376
00:39:14,003 --> 00:39:19,363
Jeg har sagt dit navn
Du er min
377
00:39:20,243 --> 00:39:23,083
Giv en stor hånd
378
00:39:23,163 --> 00:39:27,363
til Rob Harding, grundlægger af
Harding's Real Estates.
379
00:39:46,843 --> 00:39:49,843
Hej. Godaften.
380
00:39:56,243 --> 00:39:58,523
Giv en stor hånd
381
00:39:58,603 --> 00:40:02,003
til de mennesker, der driver
det her fantastiske sted.
382
00:40:06,403 --> 00:40:11,283
Og til Jo Harding, min kone.
383
00:40:18,843 --> 00:40:21,403
Og til...
384
00:40:23,443 --> 00:40:26,923
Og til de mennesker,
der bruger centret,
385
00:40:27,003 --> 00:40:31,123
mennesker, som rent faktisk har
problemer i tilværelsen,
386
00:40:31,203 --> 00:40:34,283
og som vi tilsyneladende
har glemt at invitere.
387
00:40:37,243 --> 00:40:40,243
Nej, det er ikke sandt, vi har en...
388
00:40:40,323 --> 00:40:42,443
Se lige, hvordan han ser ud.
389
00:40:43,363 --> 00:40:46,723
Dr. Farid... Kassa,
390
00:40:47,723 --> 00:40:51,963
som senere vil fortælle
om sin flugt fra Aleppo.
391
00:41:01,923 --> 00:41:05,843
Og tak til alle, fordi I kom, og...
392
00:41:08,603 --> 00:41:12,163
...nu er det Nicks tur, så vær søde
ved ham, for han er lidt nervøs.
393
00:41:13,763 --> 00:41:14,763
Tak skal I have.
394
00:41:19,163 --> 00:41:20,163
Giv den gas.
395
00:41:25,923 --> 00:41:27,283
Godaften.
396
00:41:28,243 --> 00:41:31,683
Til de af jer, som er kommet
helt fra London,
397
00:41:31,763 --> 00:41:36,083
den mærkelige lugt,
som har generet jer, det er... ilt.
398
00:41:38,323 --> 00:41:42,163
- Fed tale. Ikke et øje tørt.
- Pis af, dit røvhul.
399
00:41:47,443 --> 00:41:50,883
Hov, jeg glemte min taske.
Jeg er straks tilbage.
400
00:42:11,483 --> 00:42:12,643
Jeg fandt den.
401
00:42:30,283 --> 00:42:31,603
Du er fantastisk, Jo.
402
00:42:34,443 --> 00:42:35,443
Jo?
403
00:42:38,683 --> 00:42:40,683
Du er som en sjælden blomst.
404
00:43:15,123 --> 00:43:17,763
- Det er da ikke så kompliceret!
- Det er det for mig.
405
00:43:19,323 --> 00:43:20,323
Pis...
406
00:43:29,083 --> 00:43:32,083
Jeg havde lovet mig selv
aldrig at sige det her, men...
407
00:43:34,963 --> 00:43:36,683
...du bliver nødt til at vælge.
408
00:43:39,843 --> 00:43:41,523
Du bliver nødt til at vælge, Rob.
409
00:43:45,283 --> 00:43:47,963
Giv mig et par dage
til at få styr på tankerne.
410
00:43:58,523 --> 00:43:59,523
Rob!
411
00:44:13,243 --> 00:44:14,763
Du er lykkeligere sammen med mig.
412
00:44:29,043 --> 00:44:30,083
Vi ses.
413
00:44:31,243 --> 00:44:32,243
Okay.
414
00:45:00,883 --> 00:45:04,563
Hallo, Jo. Det er mig. Jeg ville
bare sige, at jeg elsker dig,
415
00:45:05,163 --> 00:45:08,563
og at jeg står for maden i aften.
416
00:45:08,643 --> 00:45:10,043
Noget helt særligt.
417
00:45:10,123 --> 00:45:13,883
Som et tillykke med i aftes
køber jeg noget på vej hjem, og...
418
00:45:14,643 --> 00:45:16,323
sagde jeg, at jeg elsker dig?
419
00:45:17,483 --> 00:45:19,083
Okay, vi ses. Hejsa.
420
00:45:50,443 --> 00:45:53,483
Jeg ved, at du er hjemme!
Din skiderik!
421
00:45:57,443 --> 00:46:00,723
- Er du okay?
- Det kan du fandeme lige tro!
422
00:46:02,643 --> 00:46:04,283
- Din...
- Er du fuld?
423
00:46:04,363 --> 00:46:05,283
Åh ja!
424
00:46:06,283 --> 00:46:08,083
Og hvorfor mon?
425
00:46:11,283 --> 00:46:12,283
Nu ved jeg det.
426
00:46:14,963 --> 00:46:16,043
På grund af det her.
427
00:46:19,323 --> 00:46:21,523
Nej... det her!
428
00:46:27,163 --> 00:46:28,043
Og det her.
429
00:46:30,843 --> 00:46:32,483
Har du tænkt dig at sige noget?
430
00:46:35,843 --> 00:46:38,843
- Det er ikke det, du tror, det er.
- Helt ærlig!
431
00:46:40,283 --> 00:46:41,843
Det er ikke det, jeg tror, det er.
432
00:46:44,163 --> 00:46:46,803
Du er fandeme sådan en skuffelse.
433
00:46:46,883 --> 00:46:50,283
Har du nogen anelse om, hvordan det
har været at bo sammen med dig
434
00:46:50,363 --> 00:46:53,283
det sidste år,
det har været et fucking mareridt!
435
00:46:53,363 --> 00:46:55,283
Skrub ud af mit hus!
436
00:46:56,883 --> 00:46:59,083
Skrub ud af mit forpulede hus!
437
00:47:04,923 --> 00:47:08,603
Tekster af: Jens R. Hansen
www.plint.com