1 00:01:06,683 --> 00:01:09,683 Vi har ikke mere plads. Vi skal lige have en ting mere med. 2 00:01:09,763 --> 00:01:11,763 Han har ikke brug for den, Rob. 3 00:01:11,843 --> 00:01:13,843 ET ÅR INDEN FALDET 4 00:01:13,923 --> 00:01:15,603 Du bor da i det mindste på kollegium. 5 00:01:15,683 --> 00:01:18,803 Ingen fugtskjolder på væggene, eller mus i brødristeren. 6 00:01:18,883 --> 00:01:22,083 Eller en udlejer med baseballbat. Indtil næste semester. 7 00:01:22,883 --> 00:01:26,483 Ignorer ham. Han har ikke gået på universitetet. 8 00:01:27,243 --> 00:01:30,043 Jeg har gennemlevet Manchesters elendighed. 9 00:01:30,123 --> 00:01:31,883 Men uden at føle mig hævet over andre. 10 00:01:34,763 --> 00:01:35,763 Farvel, mor. 11 00:01:38,443 --> 00:01:40,603 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 12 00:01:42,923 --> 00:01:45,923 Vi udlever drømmen. 13 00:01:46,443 --> 00:01:48,443 Uden bekymringer og uden børn. 14 00:01:51,723 --> 00:01:53,323 Klar til at give den gas? 15 00:02:09,363 --> 00:02:12,403 Jeg elsker dig. Jeg savner dig allerede! 16 00:02:20,203 --> 00:02:22,203 Frihed! 17 00:02:53,483 --> 00:02:56,643 Skat? Jo? 18 00:02:59,803 --> 00:03:00,803 Jo? 19 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 Du kan ikke holde... 20 00:03:06,003 --> 00:03:08,203 Det var dig, der syntes, at han skulle på uni. 21 00:03:12,923 --> 00:03:14,363 Jeg har en fremvisning. 22 00:03:17,363 --> 00:03:18,843 Jeg ringer senere, okay? 23 00:03:22,203 --> 00:03:24,563 Han er jo ikke død, han kommer hjem til jul. 24 00:03:34,003 --> 00:03:36,643 Det er måske ikke lige din stil udvendig, Jack, 25 00:03:36,723 --> 00:03:38,723 men vent, til du ser det indvendig. 26 00:03:38,803 --> 00:03:41,003 - Jeg er vild med det hus, Rob. - Er du? 27 00:03:41,563 --> 00:03:44,603 Jeg havde på fornemmelsen, at det lige var dig. 28 00:03:47,203 --> 00:03:48,323 Skal vi gå ind? 29 00:03:48,403 --> 00:03:50,043 Der ligger en skole nede ad vejen. 30 00:03:51,683 --> 00:03:54,643 Ja. Er det et problem? 31 00:03:56,723 --> 00:03:58,883 Jeg er registreret som seksualforbryder. 32 00:04:06,203 --> 00:04:08,843 Det er bare gas. Jeg kan bare ikke fordrage børn. 33 00:04:11,483 --> 00:04:13,483 Det er der ingen, der kan... 34 00:04:17,163 --> 00:04:18,963 Jeg finder et nyt. 35 00:05:19,483 --> 00:05:22,203 SE, HVOR MEGET DU KAN LÅNE TIL DIT FIRMA 36 00:05:25,803 --> 00:05:28,923 Helt i orden, Rob. Jeg har ikke noget imod lidt porno ved frokosttid. 37 00:05:29,763 --> 00:05:31,163 Jeg har faktisk ret travlt. 38 00:05:31,243 --> 00:05:33,883 Spørg din økonomidirektør, hvor travlt du har. 39 00:05:39,523 --> 00:05:43,523 - Hvad er det, du spiser? - En pie. Jeg lever livet farligt. 40 00:05:43,603 --> 00:05:45,363 Vil du dø af diabetes? 41 00:05:48,043 --> 00:05:51,003 Viste du Jack Watson en ny ejendom? 42 00:05:51,083 --> 00:05:54,603 Han har tre millioner i baglommen, han har røven fuld af penge. 43 00:05:55,163 --> 00:05:57,243 Hvor tror du, han har de tre millioner fra? 44 00:05:58,523 --> 00:06:01,243 - Du skal ikke tage imod hans penge. - Jeg renser dem først. 45 00:06:01,323 --> 00:06:02,723 Jeg mener det. 46 00:06:04,963 --> 00:06:06,443 Du ser udkørt ud, Rob. 47 00:06:07,323 --> 00:06:08,843 Og ikke på den gode måde. 48 00:06:11,203 --> 00:06:14,323 Du ansatte mig, så det må betyde, at du gerne vil redde dit firma. 49 00:06:14,403 --> 00:06:15,843 Jeg har faktisk ret travlt. 50 00:06:15,923 --> 00:06:19,203 Husk nu at se på de kvartalsbudgetter, jeg sendte dig. 51 00:06:19,283 --> 00:06:20,763 - Hm. - Okay. 52 00:06:20,843 --> 00:06:22,923 Ellers bruger jeg dine nosser som ørenringe. 53 00:06:54,843 --> 00:06:58,043 Jo. Du er jo brændende varm. 54 00:06:59,163 --> 00:07:01,563 Jeg sveder, og det klør. 55 00:07:02,563 --> 00:07:03,883 Jeg kan klø dig. 56 00:07:09,403 --> 00:07:11,403 Hvad med, om du fodrer hunden i stedet for? 57 00:07:14,203 --> 00:07:16,203 - Okay. Er det en eufemisme? - Nej. 58 00:07:42,323 --> 00:07:44,163 Ben. Ind på mit kontor nu! 59 00:07:46,283 --> 00:07:47,883 Nej, det er lige meget. 60 00:07:53,323 --> 00:07:57,243 Hvis du kalder en leverandør for et fjols foran en kunde igen, 61 00:07:57,323 --> 00:07:58,683 så får du med mig at bestille. 62 00:08:06,363 --> 00:08:10,483 - Hej, Fred. Hvordan går det? - Jeg kan ikke komme ind i min bil. 63 00:08:11,203 --> 00:08:15,883 - Du solgte den for tre måneder siden. - Ja, det gjorde jeg jo... 64 00:08:15,963 --> 00:08:17,443 - Hvor er jeg dum. - Hør her. 65 00:08:17,523 --> 00:08:19,923 Jeg skulle lige til at køre. Du kan køre med mig. 66 00:08:20,003 --> 00:08:22,483 - Okay. - Det er den vej. 67 00:08:33,243 --> 00:08:34,763 Værsgo, tag lidt te. 68 00:08:36,843 --> 00:08:38,923 Undskyld. 69 00:08:40,643 --> 00:08:42,843 Jeg er lidt forvirret i dag. 70 00:08:43,763 --> 00:08:45,643 Er der andet, du har glemt? 71 00:08:45,723 --> 00:08:47,043 Jo... 72 00:08:48,323 --> 00:08:51,843 Ikke så vidt jeg husker. Undskyld mig. 73 00:09:04,843 --> 00:09:06,283 Pis! 74 00:09:11,443 --> 00:09:12,443 Har du det godt? 75 00:09:14,563 --> 00:09:18,003 Alle de skide døre. De ligner hinanden allesammen. 76 00:09:20,243 --> 00:09:23,243 - Det er okay. Det er helt i orden. - Nej. 77 00:09:24,003 --> 00:09:25,283 Nej, det er ikke. 78 00:09:27,723 --> 00:09:28,723 Jeg ved ikke. 79 00:09:28,803 --> 00:09:31,123 Det er da lige meget, ikke sandt? 80 00:09:33,283 --> 00:09:35,803 Fred, hør nu. Det gør ikke noget. 81 00:09:37,483 --> 00:09:38,883 Så, så. 82 00:09:43,523 --> 00:09:47,043 Det bliver kun værre. Han bliver en fare for sig selv. 83 00:09:47,123 --> 00:09:50,363 Jeg ved det godt. Okay? 84 00:09:51,603 --> 00:09:52,603 Jeg ved det godt. 85 00:09:55,683 --> 00:09:59,323 - Han kan jo bare flytte ind hos os. - Det sagde jeg jo ikke, vel? 86 00:10:00,723 --> 00:10:02,883 Det bliver ikke, som da min mor lå for døden. 87 00:10:02,963 --> 00:10:05,483 - Det bliver ikke lige så hårdt. - Det vil jeg ikke. 88 00:10:05,563 --> 00:10:07,563 - Hvorfor ikke? - Det vil jeg bare ikke. 89 00:10:08,283 --> 00:10:11,683 Kan vi ikke bare være her for os selv og være lykkelige? 90 00:10:14,243 --> 00:10:15,763 Du ved ikke, hvordan det er. 91 00:10:17,243 --> 00:10:20,443 Jeg kan ikke koncentrere mig om arbejdet, jeg savner børnene... 92 00:10:21,563 --> 00:10:24,283 Jeg mosler bare rundt i huset hele dagen for mig selv. 93 00:10:24,363 --> 00:10:27,083 Du har ikke monopol på at være ensom, vel? 94 00:11:01,883 --> 00:11:04,003 Hvem er Gloria, du har stjålet hendes krus? 95 00:11:05,203 --> 00:11:07,123 Det er navnet på min café. 96 00:11:08,323 --> 00:11:11,323 Da jeg var barn ville jeg gerne hedde Gloria, så... 97 00:11:12,523 --> 00:11:14,323 Er den til mig eller til Gloria? 98 00:11:14,403 --> 00:11:16,203 Er Gloria vildt forelsket i mig? 99 00:11:16,283 --> 00:11:19,123 Ja. Hun synes, at du er en god chef. 100 00:11:20,563 --> 00:11:24,563 - Men ikke en god forretningsmand. - Jeg har altid hadet Gloria. 101 00:11:28,883 --> 00:11:31,003 Hvorfor har du fire filialer, Rob? 102 00:11:32,723 --> 00:11:36,283 Vi er nødt til at lukke de to og effektivisere de to andre. 103 00:11:37,203 --> 00:11:39,403 Du er nødt til at tage dig af det. 104 00:11:41,083 --> 00:11:42,803 Har du overvejet en ny investor? 105 00:11:43,403 --> 00:11:47,443 - Jeg har overvejet mulighederne. - Ja... 106 00:11:48,203 --> 00:11:50,523 Vi kan enten indkalde kuratorerne eller... 107 00:11:51,723 --> 00:11:53,883 ...du kan bede din kone om pengene. 108 00:11:53,963 --> 00:11:55,563 Så får vi tid til at omstrukturere. 109 00:11:56,243 --> 00:11:59,523 - Hvad ved du om hendes penge? - Alle ved, at hun har penge. 110 00:12:03,523 --> 00:12:04,683 Spørg hende. 111 00:12:05,883 --> 00:12:07,403 Slug din stolthed. 112 00:12:18,083 --> 00:12:20,883 - Hej. - Hejsa. 113 00:12:20,963 --> 00:12:22,363 Det er godt. 114 00:12:22,443 --> 00:12:25,843 Thomas, det er mine forældre, Jo og Rob. 115 00:12:25,923 --> 00:12:29,283 Hyggeligt at møde jer. Det er en smuk kjole, du næsten har på. 116 00:12:29,363 --> 00:12:32,363 Lad nu være med at savle. Far. 117 00:12:34,483 --> 00:12:36,723 - Robert. - Ingen briller? 118 00:12:36,803 --> 00:12:38,483 - Kontaktlinser. - Sejt. 119 00:12:39,163 --> 00:12:41,163 Det er denne vej. 120 00:12:43,563 --> 00:12:45,883 Wow, er julemanden flyttet? 121 00:12:52,483 --> 00:12:55,483 Nå... Hvordan mødte I to hinanden? 122 00:12:58,163 --> 00:13:01,163 Jeg var lidt deprimeret i en periode. 123 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 En sort hund pissede mig op ad benet. 124 00:13:05,083 --> 00:13:08,083 Til sidst snakkede jeg mere med Sash end med min daværende kæreste, 125 00:13:09,443 --> 00:13:10,763 og så blev det os to. 126 00:13:12,483 --> 00:13:15,963 Det har man sommetider brug for. En, der er god til at lytte. 127 00:13:16,483 --> 00:13:17,363 Ja. 128 00:13:24,043 --> 00:13:27,043 Bartender, det må være nogle dumme arbejdstider? 129 00:13:27,563 --> 00:13:29,923 Jeg bor i lejligheden ovenpå, så jeg står bare op 130 00:13:30,003 --> 00:13:31,963 og går på arbejde, mens jeg lyner bukserne. 131 00:13:37,163 --> 00:13:38,803 Det er et smukt hjem, I har. 132 00:13:39,603 --> 00:13:40,683 Tak. 133 00:13:40,763 --> 00:13:43,723 Man har så mange ting nu om dage, at det næsten er umoralsk, ikke? 134 00:13:45,083 --> 00:13:46,843 Har I hørt fra lillebror, mor? 135 00:13:48,523 --> 00:13:52,243 Nej. Jeg håbede, at han ville sms'e, men... 136 00:13:54,003 --> 00:13:55,683 Måske nyder han sin frihed. 137 00:14:01,723 --> 00:14:05,283 Jeg hører, at du også har været nede at vende, Jo. 138 00:14:14,643 --> 00:14:18,203 Ja. Noget i den retning. 139 00:14:22,883 --> 00:14:25,683 Hvorfor ikke melde dig som frivillig i flygtningecentret, mor? 140 00:14:26,803 --> 00:14:29,843 - Du kunne bruge dine sprogevner... - Nej. 141 00:14:29,923 --> 00:14:33,763 - Mor kan tale 20 sprog. - Fem, og ingen af dem perfekt. 142 00:14:34,603 --> 00:14:35,603 Wow. 143 00:14:36,443 --> 00:14:37,323 Jeg kan kun sige: 144 00:14:37,403 --> 00:14:40,763 "Du står på min penis, den er længere end gennemsnittet" på portugisisk. 145 00:14:51,363 --> 00:14:52,363 Tak. 146 00:15:02,283 --> 00:15:05,803 - Kan du lide maden? - Den er okay. 147 00:15:06,363 --> 00:15:10,643 Hun har kun stået i køkkenet hele eftermiddagen for at lave den. 148 00:15:13,723 --> 00:15:15,083 Det er bare... 149 00:15:15,643 --> 00:15:18,643 Jeg har engang haft en grim oplevelse med en aubergine. 150 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 Men jeg gik i terapi for det, 151 00:15:21,683 --> 00:15:24,603 og jeg tror ikke, at vi kan ændre vores overbevisning om alt... 152 00:15:24,683 --> 00:15:27,283 ...selv ikke om auberginer. 153 00:15:29,923 --> 00:15:31,923 - Bravo. - Tusind tak. 154 00:15:33,763 --> 00:15:35,923 - Mener du det alvorligt? - Hvabehar? 155 00:15:36,563 --> 00:15:37,563 Rob! 156 00:15:38,603 --> 00:15:40,043 Han flirter med dig. 157 00:15:47,843 --> 00:15:53,283 - Du godeste, Jo. - Ja, velkommen til mine neuroser. 158 00:15:55,203 --> 00:15:58,963 - Du må undskylde for Rob. - Han har bare drukket for meget. 159 00:15:59,043 --> 00:16:00,843 Nej. 160 00:16:02,283 --> 00:16:03,283 Det er en god vin. 161 00:16:06,283 --> 00:16:09,283 Hvad har vi her? 162 00:16:11,363 --> 00:16:13,323 Hvad mon den skuffe siger om dig? 163 00:16:13,403 --> 00:16:15,523 Den siger, at jeg godt kan lide orden. 164 00:16:15,603 --> 00:16:19,043 Eller... at du hader uorden. 165 00:16:19,123 --> 00:16:21,843 Hvad laver du... Nej, hold op! 166 00:16:23,283 --> 00:16:26,443 - Nej, han flirter helt sikkert ikke. - Luk røven! 167 00:16:26,523 --> 00:16:29,723 - Du kan nemt finde noget bedre. - Jaså. Okay, vi går nu. 168 00:16:30,483 --> 00:16:33,203 - Vi er ikke velkomne her. - Hvad? Nej, Sash! 169 00:16:33,283 --> 00:16:36,763 Far har været sådan et røvhul. Kom. 170 00:16:38,843 --> 00:16:43,683 Maden smagte dejligt, Jo. Vi ses forhåbentlig snart igen. 171 00:16:43,763 --> 00:16:47,923 Der er happy hour fra sytten til nitten. Kom og vær glad i to timer. 172 00:16:50,523 --> 00:16:52,683 Hej, Rob. Hyggeligt at møde jer begge to. 173 00:16:52,763 --> 00:16:53,763 Rob? 174 00:16:55,763 --> 00:16:57,163 Rob? 175 00:16:58,483 --> 00:17:03,483 Åh gud. Sash? I må ikke gå nu. 176 00:17:03,563 --> 00:17:06,563 Vær søde at komme ind igen. 177 00:17:08,243 --> 00:17:10,683 Nej. Jeg er meget ked af det. 178 00:17:24,803 --> 00:17:28,603 - Jeg kan heller ikke lide det her. - Vi leder bare videre. 179 00:17:30,763 --> 00:17:32,163 Og det andet? 180 00:17:35,803 --> 00:17:36,803 Hør her, Rob. 181 00:17:38,123 --> 00:17:41,603 Jeg investerer ikke i en, som ikke kan sælge mig et skide hus. 182 00:18:22,243 --> 00:18:28,003 Nej, seriøst. Et 75 år gammelt bofællesskab kun for kvinder. 183 00:18:30,083 --> 00:18:34,363 Man kan gøre lige, hvad man vil, når man vil det. 184 00:18:41,643 --> 00:18:43,643 Kom så, Bobbin. 185 00:18:44,643 --> 00:18:46,523 Kom så, din dovne... 186 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Bobbin? 187 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Jo... 188 00:19:25,363 --> 00:19:26,403 Jo! 189 00:20:40,963 --> 00:20:42,963 Det er meget mystisk. 190 00:20:43,683 --> 00:20:48,323 Jeg tænkte, at du kunne tjekke vores indestående, eller vores aktier. 191 00:20:48,403 --> 00:20:50,483 Jeg tænkte, at det kunne være nyttigt. 192 00:20:54,243 --> 00:20:55,483 Gjorde du det? 193 00:21:10,203 --> 00:21:14,283 Enten bliver jeg fyret... eller knaldet. 194 00:22:11,203 --> 00:22:15,003 Kom så, Casanova. Tag en. 195 00:22:15,083 --> 00:22:16,843 - Jeg ryger ikke. - Jo, du gør. 196 00:22:25,563 --> 00:22:26,563 Hej med dig. 197 00:22:30,323 --> 00:22:32,323 - Hvordan har du det? - Okay. 198 00:22:32,883 --> 00:22:36,443 Det er bare længe siden, at jeg har gjort det med en anden. 199 00:22:38,003 --> 00:22:39,443 Undskyld, at det gik hurtigt. 200 00:22:43,883 --> 00:22:46,883 Tag det roligt. Det var bare lidt sjov. 201 00:22:48,203 --> 00:22:49,923 Det kommer ikke til at ske igen, chef. 202 00:23:25,883 --> 00:23:27,523 - Er din okay? Er du sikker? - Ja. 203 00:23:27,603 --> 00:23:29,843 Min bøf er en lille smule sej. 204 00:23:30,363 --> 00:23:32,403 - Hvordan er din? - Den er god. 205 00:23:37,923 --> 00:23:38,803 Kender du hende? 206 00:23:38,883 --> 00:23:41,643 Ja, det er Anna, vores nye økonomidirektør. 207 00:23:42,403 --> 00:23:43,403 Åh. 208 00:23:44,523 --> 00:23:46,923 - Wow. - Hej. Hyggeligt at møde dig her. 209 00:23:47,883 --> 00:23:48,883 Hej. 210 00:23:49,763 --> 00:23:53,803 Det er min kone, Jo, det er Anna, det er Cathy, og det er Jim. 211 00:23:55,603 --> 00:23:58,443 - Hvordan har økonomien det? - Fint, tak. 212 00:23:59,083 --> 00:24:01,963 - Hvad har du gang i? - En date. 213 00:24:02,043 --> 00:24:02,923 Åh. 214 00:24:03,003 --> 00:24:05,003 Det bliver sikkert en katastrofe. 215 00:24:05,083 --> 00:24:07,763 De ser aldrig ud som på billedet, vel? 216 00:24:07,843 --> 00:24:08,803 Men som man siger, 217 00:24:08,883 --> 00:24:11,643 man skal jo kysse en masse frøer, før man finder prinsen. 218 00:24:13,923 --> 00:24:17,283 - Vi fejrer deres bryllupsdag. - Nej, hvor dejligt. 219 00:24:17,363 --> 00:24:19,683 - Hvor mange år? - Vi har været sammen i en evighed. 220 00:24:19,763 --> 00:24:22,043 Femten, siden vi blev smedet sammen. 221 00:24:24,923 --> 00:24:27,363 - Der er min date. - Det har du gjort godt. 222 00:24:27,883 --> 00:24:29,163 - Rigtig godt. - Veltrænet. 223 00:24:29,243 --> 00:24:31,403 Ja, det har jeg gjort godt. 224 00:24:31,483 --> 00:24:34,923 Tillykke. Jo, hyggeligt at møde dig. Hej. 225 00:24:35,723 --> 00:24:38,443 Nå, men manden, som holdt festen, sagde, 226 00:24:38,523 --> 00:24:42,363 at vi sommetider bliver spurgt, hvorfor vi har holdt sammen så længe, 227 00:24:42,443 --> 00:24:44,643 og han sagde noget, som jeg aldrig glemmer. 228 00:24:45,603 --> 00:24:48,123 Fortæl, fortæl, Jim. Vi er lutter øren. 229 00:24:48,203 --> 00:24:49,603 Han sagde, at hemmeligheden er 230 00:24:49,683 --> 00:24:52,483 aldrig at blive træt af den anden samtidig. 231 00:24:53,723 --> 00:24:55,563 Den var god. Undskyld mig. 232 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Hvad? - Det er sandt. 233 00:25:00,283 --> 00:25:02,043 - Forstår du den ikke? - Nej. 234 00:25:02,123 --> 00:25:04,523 Den ene af jer skal altid være forelsket. 235 00:25:04,603 --> 00:25:06,763 Det er sgu da deprimerende, Jim. 236 00:25:14,003 --> 00:25:16,723 - Vil du i seng med ham? - Hun er meget smuk, din kone. 237 00:25:18,083 --> 00:25:21,843 Jeg vil ikke have, at du går i seng med ham. 238 00:25:36,243 --> 00:25:39,243 Tyve minutter senere siger de så: "Nej, vi kan ikke betjene jer." 239 00:25:40,123 --> 00:25:46,283 Det hele var fuldstændig... latterligt. 240 00:25:51,203 --> 00:25:54,723 De er mine trofæer. 241 00:26:04,643 --> 00:26:06,323 Jeg tror, vi får brug for det gamle... 242 00:26:08,003 --> 00:26:10,803 - Nej, vi klarer os. - Godt. 243 00:26:15,363 --> 00:26:17,363 Vi får brug for det. 244 00:26:25,443 --> 00:26:27,923 - Synes du, at jeg skal gøre det? - Nej, egentlig ikke. 245 00:26:28,003 --> 00:26:29,203 Lad mig prøve. 246 00:26:31,003 --> 00:26:35,203 Kan du ikke bare... holde op et øjeblik? 247 00:26:37,843 --> 00:26:41,363 Jeg gør det. Du må ikke kigge. 248 00:27:08,803 --> 00:27:12,043 Hvordan er hun, Jo? 249 00:27:13,043 --> 00:27:16,043 - Det vil du ikke vide. - Jo, jeg vil. 250 00:27:19,523 --> 00:27:20,723 Du har selv mødt hende. 251 00:27:20,803 --> 00:27:24,523 - Hun er sjov, smuk, klog. - Ja. 252 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Hun er en klasse over dig. 253 00:27:34,163 --> 00:27:36,723 - Og? - Og ikke noget. 254 00:27:43,643 --> 00:27:45,963 Jeg ved ikke, måske er det hendes alder. 255 00:27:55,803 --> 00:27:57,283 Vi mistede et barn. 256 00:27:59,403 --> 00:28:02,403 Åh gud. Undskyld. 257 00:28:03,963 --> 00:28:06,643 Det er cirka 15 år siden. Han var... 258 00:28:08,883 --> 00:28:11,483 ...død, inden han kom ud. 259 00:28:11,563 --> 00:28:12,883 Jeg ved ikke. 260 00:28:13,963 --> 00:28:18,283 Jeg bryder mig ikke om... at føle mig i vejen. 261 00:28:19,523 --> 00:28:22,523 Det er ligesom... at mine følelser ikke tæller. 262 00:28:26,643 --> 00:28:30,363 Det var et hårdt slag for hende, men jeg mistede også en søn. 263 00:28:32,363 --> 00:28:33,963 Jeg følte det også. 264 00:28:41,963 --> 00:28:43,563 Der gør mig ondt. 265 00:29:02,883 --> 00:29:04,603 Åh gud! 266 00:29:11,883 --> 00:29:14,123 - Sidst ind, først ud. - Ja. 267 00:29:14,963 --> 00:29:16,363 Jeg er meget ked af det, Ben. 268 00:29:19,923 --> 00:29:21,883 Fra: Anna 269 00:29:24,723 --> 00:29:26,243 Anna blev ansat efter mig. 270 00:29:32,043 --> 00:29:35,203 Jeg giver dig en hæderlig anbefaling og en måneds grundløn. 271 00:29:56,683 --> 00:30:00,003 ...vi mister bare interessen for det samme gamle... 272 00:30:00,083 --> 00:30:03,523 ...rutinesex, vi har dyrket i årevis. 273 00:30:03,603 --> 00:30:06,003 Ja, sex, der ikke blæser os bagover. 274 00:30:06,083 --> 00:30:07,563 Goddag, de damer. 275 00:30:08,603 --> 00:30:09,523 Hej. 276 00:30:10,643 --> 00:30:13,363 Så bogklubbens vigtigste regel er ikke at snakke om bogen? 277 00:30:16,323 --> 00:30:18,043 Vi er tvunget til at affinde os med 278 00:30:18,123 --> 00:30:21,123 den, vi er indeni, det, der er tilbage af den. 279 00:30:21,203 --> 00:30:24,323 Jeg er bare så vred hele tiden! 280 00:30:24,403 --> 00:30:27,403 - Jeg håber, at du hører efter, Rob. - Jeg gennemlever det! 281 00:30:37,603 --> 00:30:40,563 - Nyt maleri? - Ja. 282 00:30:40,643 --> 00:30:43,243 Det er vores fantasi-bofællesskab, som vi danner, 283 00:30:43,323 --> 00:30:45,603 når vi har myrdet alle vores mænd. 284 00:30:46,683 --> 00:30:50,923 Og jeg arbejder sent i aften i flygtningecentret. 285 00:30:51,843 --> 00:30:53,003 Nu igen? 286 00:30:56,883 --> 00:31:00,763 Du.. Jeg er nødt til at bede dig om et lån. 287 00:31:04,363 --> 00:31:07,923 Det er den forbandede krise, jeg... Vi har en plan. 288 00:31:08,003 --> 00:31:11,363 Vi lukker to filialer og effektiviserer resten. 289 00:31:11,443 --> 00:31:14,763 Og vender tilbage til det, vi er bedst til, boutiquen. 290 00:31:14,843 --> 00:31:18,483 Det kommer til at fungere, men jeg har bare brug for... 291 00:31:21,723 --> 00:31:23,883 Jeg troede, at firmaet gik godt? 292 00:31:25,843 --> 00:31:27,403 Hvor meget har du brug for? 293 00:31:29,163 --> 00:31:32,403 Vi gennemgår tallene med dig senere. 294 00:31:34,203 --> 00:31:35,203 Okay. 295 00:31:36,683 --> 00:31:40,403 Er det et okay til at gennemgå tallene, eller til lånet? 296 00:31:42,643 --> 00:31:43,923 Et okay til lånet. 297 00:32:33,083 --> 00:32:35,443 Hvem er du, og hvad har du gjort med min kone? 298 00:32:39,723 --> 00:32:42,723 Jeg tænkte, at jeg ville have det lidt sjovere, fordi... 299 00:32:45,323 --> 00:32:46,843 - Hvad synes du? - Jeg synes... 300 00:32:47,603 --> 00:32:50,603 Jeg kan godt lide det, det er lidt af en overraskelse, men... 301 00:32:51,283 --> 00:32:52,843 Det ser godt ud, fantastisk! 302 00:32:55,483 --> 00:32:57,643 Det er altså her, du hænger ud? 303 00:32:59,203 --> 00:33:02,203 - Det er lidt... - Lad nu være med at nedgøre det. 304 00:33:02,883 --> 00:33:04,363 Hvorfor skulle jeg gøre det? 305 00:33:07,243 --> 00:33:10,963 Lighthouse har fået en aflysning her i weekenden, 306 00:33:11,043 --> 00:33:14,563 og jeg ville have inviteret konen, men måske er det mere noget for dig? 307 00:33:15,203 --> 00:33:17,363 Du har jo altid haft lyst til at tage derhen. 308 00:33:21,843 --> 00:33:24,323 Hej. Du må være Rob. 309 00:33:24,403 --> 00:33:26,163 - Rob. - Nick. 310 00:33:26,243 --> 00:33:27,683 - Hej med dig. - Hej. 311 00:33:27,763 --> 00:33:29,563 - Godt at møde dig. - Hyggeligt, hej. 312 00:33:31,203 --> 00:33:34,203 Rob Harding. Fra Harding's Estates. 313 00:33:36,043 --> 00:33:37,923 Jeg ser jeres mæglerskilte overalt. 314 00:33:40,123 --> 00:33:43,203 Jo har faktisk foreslået, at vi laver en slags samarbejde. 315 00:33:44,043 --> 00:33:47,043 Jeg ved ikke om hvad, måske en fest af en slags. 316 00:33:48,483 --> 00:33:52,123 Vi overvejer en fundraiser, den kunne 317 00:33:52,203 --> 00:33:55,203 give dig et boost og tilføre centret en masse penge. 318 00:33:56,403 --> 00:33:59,723 Okay, det lyder godt. Alletiders idé! 319 00:34:01,243 --> 00:34:02,523 Super. 320 00:34:17,883 --> 00:34:19,723 Hallo? Hej, Nick. 321 00:34:28,923 --> 00:34:31,523 Anna Vi må tale sammen 322 00:34:33,523 --> 00:34:37,163 Jeg er ked af det, men vi er nødt til at aflyse den weekend i Lighthouse. 323 00:34:37,243 --> 00:34:38,803 Der er for meget at arrangere. 324 00:34:38,883 --> 00:34:40,763 Vi gør det en anden gang, ikke? 325 00:34:40,843 --> 00:34:41,843 Undskyld. 326 00:34:53,083 --> 00:34:56,283 Hvad? Hvordan? 327 00:34:59,043 --> 00:35:01,563 Du har nogle meget aktive sædceller. 328 00:35:04,083 --> 00:35:05,203 Sagen er... 329 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 ...jeg har mistet et par børn, 330 00:35:08,563 --> 00:35:11,243 ikke ligesom dig og Jo. 331 00:35:11,803 --> 00:35:13,763 Ti uger, otte uger. 332 00:35:16,163 --> 00:35:17,643 Jeg vil have barnet, Rob. 333 00:35:22,363 --> 00:35:24,363 Jeg ville blive glad, hvis du ville... 334 00:35:29,723 --> 00:35:31,083 ...hvis vi kunne... 335 00:35:33,883 --> 00:35:36,163 ...men ikke modvilligt, det ønsker jeg ikke. 336 00:35:41,083 --> 00:35:42,643 I øvrigt... 337 00:35:45,523 --> 00:35:47,843 Jeg tror, at jeg er blevet forelsket i dig. 338 00:35:49,923 --> 00:35:51,323 Så fik jeg sagt det. 339 00:35:56,043 --> 00:35:57,843 Undskyld, at det er blevet sådan et rod. 340 00:36:22,203 --> 00:36:23,843 VELGØRENHEDSGALLA I AFTEN 341 00:36:28,163 --> 00:36:32,643 Jeg er ikke på de sociale medier. Ord som "følger" er bare klamme. 342 00:36:33,883 --> 00:36:36,243 Jeg vil ikke udstille mig for hele verden. 343 00:36:39,843 --> 00:36:42,483 Hun er virkelig kommet ud på den anden side, ikke, Rob? 344 00:36:42,563 --> 00:36:45,803 - Hun har klaret det flot. - Undskyld, jeg skal lige... 345 00:36:49,923 --> 00:36:52,163 - Alt vel, Rob? - Ja, Cathy. 346 00:36:52,963 --> 00:36:54,683 Jo er vist i sit rette element. 347 00:36:59,963 --> 00:37:03,923 Nå... Knalder du din økonomidirektør? 348 00:37:04,003 --> 00:37:05,443 Ha! Nej da! 349 00:37:07,643 --> 00:37:09,123 - Alt i orden, far? - Et øjeblik. 350 00:37:09,203 --> 00:37:10,283 Helt ærlig, far! 351 00:37:10,363 --> 00:37:12,363 Finn, vi snakkes ved, jeg har bare ret... 352 00:37:14,323 --> 00:37:16,323 Hvem sladrer I to om? 353 00:37:17,443 --> 00:37:20,603 Jeg spurgte bare til hendes sexede date, fra sidst vi mødtes. 354 00:37:20,683 --> 00:37:22,683 Lidt mere lunken, hvis jeg skal være ærlig. 355 00:37:22,763 --> 00:37:24,083 Det var ikke så fedt. 356 00:37:24,163 --> 00:37:27,483 Jeg er ved at dø af sult. Undskyld, hyggeligt at møde dig, du er så smuk. 357 00:37:27,563 --> 00:37:29,163 I lige måde. Hej. 358 00:37:29,243 --> 00:37:32,003 Jeg skal lige snakke med nogle flere stinkende rige folk. 359 00:37:39,243 --> 00:37:43,403 For fanden! Se dig dog for! Pis! 360 00:37:44,923 --> 00:37:45,843 Rend mig. 361 00:38:07,723 --> 00:38:11,363 Det står godt nok sløjt til, hvis du skal muntre mig op. 362 00:38:15,563 --> 00:38:19,323 - Halløjsa! - Så luk dog den skide dør! 363 00:38:19,403 --> 00:38:20,483 Ikke for at sige noget, 364 00:38:20,563 --> 00:38:23,403 men nogle af os har brug for hjælp til at komme gennem aftenen. 365 00:38:33,523 --> 00:38:37,603 Jeg tror, at du har glemt, at den kvinde 366 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 ikke er hende, du gerne vil vågne sammen med. 367 00:38:40,083 --> 00:38:42,803 Du er gift med Jo, som ikke gider at stå ud af sengen, 368 00:38:42,883 --> 00:38:44,683 hun er ondskabsfuld, og vil ikke knalde. 369 00:38:44,763 --> 00:38:47,723 Det er ikke helt sandt. Hun står altså ud af sengen. 370 00:38:49,483 --> 00:38:51,163 Jeg er fandeme gravid, Rob. 371 00:38:51,763 --> 00:38:52,683 Har du glemt det? 372 00:38:52,763 --> 00:38:54,523 Ja, det fløj lige ud af hovedet på mig. 373 00:39:01,043 --> 00:39:04,123 - Er du nervøs, Nick? - En lille smule. 374 00:39:04,203 --> 00:39:06,523 Du skal bare fyre den af, makker. 375 00:39:07,603 --> 00:39:13,923 Vær ej bange For jeg har indløst dig 376 00:39:14,003 --> 00:39:19,363 Jeg har sagt dit navn Du er min 377 00:39:20,243 --> 00:39:23,083 Giv en stor hånd 378 00:39:23,163 --> 00:39:27,363 til Rob Harding, grundlægger af Harding's Real Estates. 379 00:39:46,843 --> 00:39:49,843 Hej. Godaften. 380 00:39:56,243 --> 00:39:58,523 Giv en stor hånd 381 00:39:58,603 --> 00:40:02,003 til de mennesker, der driver det her fantastiske sted. 382 00:40:06,403 --> 00:40:11,283 Og til Jo Harding, min kone. 383 00:40:18,843 --> 00:40:21,403 Og til... 384 00:40:23,443 --> 00:40:26,923 Og til de mennesker, der bruger centret, 385 00:40:27,003 --> 00:40:31,123 mennesker, som rent faktisk har problemer i tilværelsen, 386 00:40:31,203 --> 00:40:34,283 og som vi tilsyneladende har glemt at invitere. 387 00:40:37,243 --> 00:40:40,243 Nej, det er ikke sandt, vi har en... 388 00:40:40,323 --> 00:40:42,443 Se lige, hvordan han ser ud. 389 00:40:43,363 --> 00:40:46,723 Dr. Farid... Kassa, 390 00:40:47,723 --> 00:40:51,963 som senere vil fortælle om sin flugt fra Aleppo. 391 00:41:01,923 --> 00:41:05,843 Og tak til alle, fordi I kom, og... 392 00:41:08,603 --> 00:41:12,163 ...nu er det Nicks tur, så vær søde ved ham, for han er lidt nervøs. 393 00:41:13,763 --> 00:41:14,763 Tak skal I have. 394 00:41:19,163 --> 00:41:20,163 Giv den gas. 395 00:41:25,923 --> 00:41:27,283 Godaften. 396 00:41:28,243 --> 00:41:31,683 Til de af jer, som er kommet helt fra London, 397 00:41:31,763 --> 00:41:36,083 den mærkelige lugt, som har generet jer, det er... ilt. 398 00:41:38,323 --> 00:41:42,163 - Fed tale. Ikke et øje tørt. - Pis af, dit røvhul. 399 00:41:47,443 --> 00:41:50,883 Hov, jeg glemte min taske. Jeg er straks tilbage. 400 00:42:11,483 --> 00:42:12,643 Jeg fandt den. 401 00:42:30,283 --> 00:42:31,603 Du er fantastisk, Jo. 402 00:42:34,443 --> 00:42:35,443 Jo? 403 00:42:38,683 --> 00:42:40,683 Du er som en sjælden blomst. 404 00:43:15,123 --> 00:43:17,763 - Det er da ikke så kompliceret! - Det er det for mig. 405 00:43:19,323 --> 00:43:20,323 Pis... 406 00:43:29,083 --> 00:43:32,083 Jeg havde lovet mig selv aldrig at sige det her, men... 407 00:43:34,963 --> 00:43:36,683 ...du bliver nødt til at vælge. 408 00:43:39,843 --> 00:43:41,523 Du bliver nødt til at vælge, Rob. 409 00:43:45,283 --> 00:43:47,963 Giv mig et par dage til at få styr på tankerne. 410 00:43:58,523 --> 00:43:59,523 Rob! 411 00:44:13,243 --> 00:44:14,763 Du er lykkeligere sammen med mig. 412 00:44:29,043 --> 00:44:30,083 Vi ses. 413 00:44:31,243 --> 00:44:32,243 Okay. 414 00:45:00,883 --> 00:45:04,563 Hallo, Jo. Det er mig. Jeg ville bare sige, at jeg elsker dig, 415 00:45:05,163 --> 00:45:08,563 og at jeg står for maden i aften. 416 00:45:08,643 --> 00:45:10,043 Noget helt særligt. 417 00:45:10,123 --> 00:45:13,883 Som et tillykke med i aftes køber jeg noget på vej hjem, og... 418 00:45:14,643 --> 00:45:16,323 sagde jeg, at jeg elsker dig? 419 00:45:17,483 --> 00:45:19,083 Okay, vi ses. Hejsa. 420 00:45:50,443 --> 00:45:53,483 Jeg ved, at du er hjemme! Din skiderik! 421 00:45:57,443 --> 00:46:00,723 - Er du okay? - Det kan du fandeme lige tro! 422 00:46:02,643 --> 00:46:04,283 - Din... - Er du fuld? 423 00:46:04,363 --> 00:46:05,283 Åh ja! 424 00:46:06,283 --> 00:46:08,083 Og hvorfor mon? 425 00:46:11,283 --> 00:46:12,283 Nu ved jeg det. 426 00:46:14,963 --> 00:46:16,043 På grund af det her. 427 00:46:19,323 --> 00:46:21,523 Nej... det her! 428 00:46:27,163 --> 00:46:28,043 Og det her. 429 00:46:30,843 --> 00:46:32,483 Har du tænkt dig at sige noget? 430 00:46:35,843 --> 00:46:38,843 - Det er ikke det, du tror, det er. - Helt ærlig! 431 00:46:40,283 --> 00:46:41,843 Det er ikke det, jeg tror, det er. 432 00:46:44,163 --> 00:46:46,803 Du er fandeme sådan en skuffelse. 433 00:46:46,883 --> 00:46:50,283 Har du nogen anelse om, hvordan det har været at bo sammen med dig 434 00:46:50,363 --> 00:46:53,283 det sidste år, det har været et fucking mareridt! 435 00:46:53,363 --> 00:46:55,283 Skrub ud af mit hus! 436 00:46:56,883 --> 00:46:59,083 Skrub ud af mit forpulede hus! 437 00:47:04,923 --> 00:47:08,603 Tekster af: Jens R. Hansen www.plint.com