1 00:01:06,683 --> 00:01:09,683 Það er ekki meira pláss. Ég þarf að sækja eitt enn. 2 00:01:09,763 --> 00:01:11,763 Rob, hann þarf þetta ekki. 3 00:01:11,843 --> 00:01:13,843 ÁRI FYRIR SLYSIÐ 4 00:01:13,923 --> 00:01:15,603 Þú ert að þó á heimavistinni. 5 00:01:15,683 --> 00:01:18,803 Engir rakir blettir, mýs í brauðristinni. 6 00:01:18,883 --> 00:01:22,083 Leigusali með hafnaboltahúfu. Fram að næstu önn. 7 00:01:22,883 --> 00:01:26,483 Hunsaðu hann. Hann fór ekki einu sinni í háskóla. 8 00:01:27,243 --> 00:01:30,043 Ég hef upplifað eymd Manchester. 9 00:01:30,123 --> 00:01:31,883 Bara án forréttindatilfinningarinnar. 10 00:01:34,763 --> 00:01:35,763 Bless, mamma. 11 00:01:38,443 --> 00:01:40,603 -Ég elska þig. -Ég elska þig líka. 12 00:01:42,923 --> 00:01:45,923 Við erum að upplifa drauminn. 13 00:01:46,443 --> 00:01:48,443 Frjáls og laus við börnin. 14 00:01:51,723 --> 00:01:53,323 Reiðubúinn að leggja í hann? 15 00:02:09,363 --> 00:02:12,403 Ég elska þig. Ég sakna þín nú þegar! 16 00:02:20,203 --> 00:02:22,203 Frelsi! 17 00:02:53,483 --> 00:02:56,643 Ástin mín? Jo? 18 00:02:59,803 --> 00:03:00,803 Jo? 19 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 Þú getur ekki bara... 20 00:03:06,003 --> 00:03:08,643 Það varst þú sem vildir að hann færi í háskóla. 21 00:03:12,923 --> 00:03:14,363 Ég þarf að sýna hús. 22 00:03:17,363 --> 00:03:18,843 Ég hringi á eftir. 23 00:03:22,203 --> 00:03:24,563 Hann er ekki dáinn, hann kemur heim um jólin. 24 00:03:34,003 --> 00:03:36,643 Það lætur kannski ekki mikið yfir sér séð að utan 25 00:03:36,723 --> 00:03:38,203 en þegar þú séð inn, Jack. 26 00:03:38,803 --> 00:03:41,003 -Ég er stórhrifinn af húsinu, Rob. -Er það? 27 00:03:41,563 --> 00:03:44,603 Frábært. Ég fann það á mér að þetta gæti verið hið rétta. 28 00:03:47,203 --> 00:03:48,323 Félagi? 29 00:03:48,403 --> 00:03:50,363 Það er skóli hér neðar í götunni. 30 00:03:51,683 --> 00:03:54,643 Er það vandamál? 31 00:03:56,723 --> 00:03:58,883 Ég er á skrá yfir kynferðisglæpamenn. 32 00:04:06,203 --> 00:04:08,843 Ég er að grínast. Bara þoli ekki krakka. 33 00:04:11,483 --> 00:04:13,483 Ekkert okkar þolir krakka. 34 00:04:17,163 --> 00:04:18,963 Aftur að teikniborðinu. 35 00:05:19,483 --> 00:05:22,203 ATHUGAÐU HVAÐ ÞÚ GETUR FENGIÐ HÁTT FYRIRTÆKJALÁN 36 00:05:25,803 --> 00:05:28,883 Allt í góðu, Rob. Ég læt klám í hádegishlénu ekki trufla mig. 37 00:05:29,763 --> 00:05:31,163 Ég er reyndar ansi upptekinn. 38 00:05:31,243 --> 00:05:34,003 Spurðu fjármálastjórann þinn hversu upptekinn þú ert. 39 00:05:39,523 --> 00:05:43,523 -Hvað ertu að borða? -Sætabrauð. Ég lifi á brúninni. 40 00:05:43,603 --> 00:05:45,363 Brún hvers? Sykursýki? 41 00:05:48,043 --> 00:05:51,003 Fórstu með Jack Watson að skoða aðra eign? 42 00:05:51,083 --> 00:05:54,603 Hann er með þrjár milljónir í vasanum. Hann er dýrlingur. 43 00:05:55,163 --> 00:05:57,203 Hvar heldurðu að hann hafi fengið þær? 44 00:05:58,043 --> 00:06:01,243 -Ekki koma nálægt peningunum hans. -Ég dýfi þeim í þvottaefni. 45 00:06:01,323 --> 00:06:02,723 Mér er alvara. 46 00:06:04,963 --> 00:06:07,243 Þú virðist vera búinn að vera, Rob. 47 00:06:07,323 --> 00:06:08,843 Ég á ekki við á góðan hátt. 48 00:06:11,203 --> 00:06:14,323 Þú réðst mig, sem bendir til að þú viljir bjarga fyrirtæknu. 49 00:06:14,403 --> 00:06:15,843 Ég er í alvöru upptekinn. 50 00:06:15,923 --> 00:06:19,203 Skoðaðu bara ársfjórðungsáætlunina sem ég sendi þér. 51 00:06:19,283 --> 00:06:20,763 Allt í lagi. 52 00:06:20,843 --> 00:06:22,923 Annars sný ég upp á eistun á þér. 53 00:06:54,843 --> 00:06:58,043 Jo. Þú ert sjóðandi heit. 54 00:06:59,163 --> 00:07:01,563 Mér er heitt og mig klæjar. 55 00:07:02,563 --> 00:07:03,883 Ég skal klóra þér. 56 00:07:09,403 --> 00:07:11,403 Viltu ekki fara og gefa hundinum? 57 00:07:14,203 --> 00:07:16,203 -Eru þetta skrauthvörf? -Nei. 58 00:07:42,323 --> 00:07:44,163 Ben. Á skrifstofuna mína, núna. 59 00:07:46,283 --> 00:07:47,883 Það skiptir reyndar ekki máli. 60 00:07:53,323 --> 00:07:57,243 Ef þú kallar söluaðila strengjabrúðu fyrir framan viðskiptavin aftur 61 00:07:57,323 --> 00:07:58,683 breyti ég þér í slíka. 62 00:08:06,363 --> 00:08:10,483 -Fred, allt í góðu? -Hæ, Rob. Ég kemst ekki inn í bílinn. 63 00:08:11,203 --> 00:08:15,883 -Þú seldir hann fyrir þremur mánuðum. -Já... 64 00:08:15,963 --> 00:08:17,443 -Ég er svo vitlaus. -Veistu... 65 00:08:17,523 --> 00:08:19,923 Ég var á leiðinni út. Ég skutla þér. 66 00:08:20,003 --> 00:08:22,483 -Allt í lagi. -Þessa leið. 67 00:08:33,243 --> 00:08:34,763 Fáðu þér te. 68 00:08:36,843 --> 00:08:38,923 Fyrirgefðu. 69 00:08:40,643 --> 00:08:42,843 Ég veit ekki hvað er að mér í dag. 70 00:08:43,763 --> 00:08:45,643 Hefurðu verið að gleyma fleiru? 71 00:08:45,723 --> 00:08:47,043 Ja... 72 00:08:48,323 --> 00:08:51,843 Ekki svo ég muni. Fyrirgefðu. 73 00:09:04,843 --> 00:09:06,283 Fjárinn! 74 00:09:11,443 --> 00:09:12,443 Er allt í lagi? 75 00:09:14,563 --> 00:09:18,003 Allar þessar dyr líta alveg eins út. 76 00:09:20,243 --> 00:09:23,243 -Þetta er allt í lagi. -Nei. 77 00:09:24,003 --> 00:09:25,283 Þetta er ekki í lagi. 78 00:09:27,723 --> 00:09:28,723 Ég veit ekki. 79 00:09:28,803 --> 00:09:31,123 Þetta skiptir ekki máli. 80 00:09:33,283 --> 00:09:35,803 Fred, svona nú. Þetta er allt í lagi. 81 00:09:37,483 --> 00:09:38,883 Heyrðu. 82 00:09:43,523 --> 00:09:47,043 Þetta á bara eftir að versna og hann verður hættulegur sjálfum sér. 83 00:09:47,123 --> 00:09:50,363 Ég veit það. Ókei? 84 00:09:51,603 --> 00:09:52,603 Ég veit það. 85 00:09:55,683 --> 00:09:59,323 -Hann gæti flutt inn til okkar? -Ég sagði það ekki. 86 00:10:00,723 --> 00:10:02,883 Það væri ekki eins og þegar mamma var að deyja. 87 00:10:02,963 --> 00:10:05,483 -Þetta yrði ekki eins erfitt. -Ég vil það ekki. 88 00:10:05,563 --> 00:10:07,563 -Af hverju ekki? -Bara! 89 00:10:08,283 --> 00:10:11,683 Getum við ekki bara verið hér tvö ein og verið hamingjusöm? 90 00:10:14,243 --> 00:10:16,003 Þú veist ekki hvernig þetta er. 91 00:10:17,243 --> 00:10:20,443 Ég get ekki einbeitt mér að vinnunni, ég sakna krakkanna... 92 00:10:21,563 --> 00:10:24,283 Ég þvælist bara um húsið ein allan daginn. 93 00:10:24,363 --> 00:10:27,083 Þú hefur ekki einkarétt á einmanaleika. 94 00:11:01,883 --> 00:11:05,123 Hver er Gloria og af hverju stalstu bollanum hennar? 95 00:11:05,203 --> 00:11:07,123 Þetta er kaffihúsanafnið mitt. 96 00:11:08,323 --> 00:11:11,883 Ég vildi alltaf láta kalla mig Gloriu þegar ég var krakki. 97 00:11:11,963 --> 00:11:14,323 Veit ekki hvort það er fyrir mig eða Gloriu. 98 00:11:14,403 --> 00:11:16,203 Er Gloria rosalega skotin í mér? 99 00:11:16,283 --> 00:11:19,123 Já. Henni finnst þú vera flottur leiðtogi. 100 00:11:20,563 --> 00:11:24,563 -Ekki svo góður í viðskiptum. -Ég hef aldrei þolað Gloriu. 101 00:11:28,883 --> 00:11:31,003 Af hverju ertu með fjórar deildir? 102 00:11:32,723 --> 00:11:36,283 Við þurfum að loka tveimur. Og hagræða í hinum tveimur. 103 00:11:37,203 --> 00:11:39,403 Þú þarft að átta þig á því. 104 00:11:41,083 --> 00:11:42,803 Hefurðu hugleitt nýjan fjárfesti? 105 00:11:43,403 --> 00:11:47,443 -Ég hef íhugað valkosti. -Jæja... 106 00:11:48,203 --> 00:11:50,523 Við getum fengið til okkar skiptastjóra eða... 107 00:11:51,723 --> 00:11:53,883 þú getur beðið konuna þína um lán. 108 00:11:53,963 --> 00:11:56,163 Það gefur okkur tíma til að endurskipuleggja. 109 00:11:56,243 --> 00:11:59,523 -Hvernig veistu um peningana hennar? -Allir vita það. 110 00:12:03,523 --> 00:12:04,683 Spurðu hana bara. 111 00:12:05,883 --> 00:12:07,403 Kyngdu stoltinu. 112 00:12:18,083 --> 00:12:20,883 Hæ. 113 00:12:20,963 --> 00:12:22,363 Þetta er gott. 114 00:12:22,443 --> 00:12:25,843 Thomas, þetta eru foreldrar mínir, Jo og Rob. 115 00:12:25,923 --> 00:12:29,283 Gleður mig að hitta ykkur. Fallegur kjóll sem þú ert næstum í. 116 00:12:29,363 --> 00:12:32,363 Já, nú máttu hætta. Pabbi. 117 00:12:34,483 --> 00:12:36,723 -Robert. -Engin gleraugu? 118 00:12:36,803 --> 00:12:38,483 -Linsur. -Flott. 119 00:12:39,163 --> 00:12:41,163 Þessa leið. 120 00:12:43,563 --> 00:12:45,883 Var jólasveinninn að flytja hingað? 121 00:12:52,483 --> 00:12:55,483 Hvernig kynntust þið? 122 00:12:58,163 --> 00:13:01,163 Ég var að ganga í gegnum erfiða tíma. 123 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Svarti hundurinn var að pissa á mig. 124 00:13:05,083 --> 00:13:08,083 Ég fór að tala meira við Sash heldur en þáverandi kærustu 125 00:13:09,443 --> 00:13:10,763 og nú erum við hér. 126 00:13:12,483 --> 00:13:15,963 Stundum þurfum við bara svoleiðis. Einhvern sem hlustar. 127 00:13:16,483 --> 00:13:17,363 Já. 128 00:13:24,043 --> 00:13:27,043 Það hlýtur að vera andfélagslegur vinnutími á bar. 129 00:13:27,563 --> 00:13:29,923 Ég bý í íbúð beint fyrir ofan 130 00:13:30,003 --> 00:13:32,963 og skýst í vinnuna rennandi upp buxnaklaufinni. 131 00:13:37,163 --> 00:13:38,803 Þið eigið fallegt heimili. 132 00:13:39,603 --> 00:13:40,683 Takk fyrir. 133 00:13:40,763 --> 00:13:43,683 Við eigum svo margt í dag að það er næstum siðlaust. 134 00:13:45,083 --> 00:13:47,843 Hefurðu heyrt frá litla bróður, mamma? 135 00:13:48,523 --> 00:13:52,243 Nei. Ég var að vonast eftir skilaboðum, en... 136 00:13:54,003 --> 00:13:55,683 Kannski nýtur hann frelsisins. 137 00:14:01,723 --> 00:14:05,283 Ég frétti að þú hefðir líka átt erfitt undanfarið, Jo. 138 00:14:14,643 --> 00:14:18,123 Já, eitthvað svoleiðis. 139 00:14:22,883 --> 00:14:26,723 Af hverju geristu ekki sjálfboðaliði í flóttamannamiðstöðinni, mamma? 140 00:14:26,803 --> 00:14:29,843 -Þú gætir kannski notað tungumálin... -Nei. 141 00:14:29,923 --> 00:14:33,763 -Mamma talar um 20 tungumál. -Fimm, ekkert þeirra fullkomlega. 142 00:14:34,603 --> 00:14:35,603 Vá. 143 00:14:36,163 --> 00:14:37,323 Ég kann bara að segja 144 00:14:37,403 --> 00:14:40,963 "þú stendur á typpinu á mér, það er í lengra lagi" á portúgölsku. 145 00:14:51,363 --> 00:14:52,363 Takk. 146 00:15:02,283 --> 00:15:05,803 -Er maturinn góður? -Já, já. 147 00:15:06,363 --> 00:15:10,643 Hún var bara allan eftirmiðdaginn í eldhúsinu að undirbúa hann. 148 00:15:13,723 --> 00:15:15,083 Það er bara... 149 00:15:15,643 --> 00:15:18,643 Ég hef átt mjög slæma reynslu af eggaldin. 150 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 En ég fékk meðferð við því 151 00:15:21,683 --> 00:15:24,603 og ég held að við getum ekki breytt skoðunum okkar á neinu... 152 00:15:24,683 --> 00:15:27,283 Jafnvel ekki eggaldin. 153 00:15:29,923 --> 00:15:31,923 -Bravo. -Takk fyrir kærlega. 154 00:15:33,763 --> 00:15:35,923 -Ertu alvöru? -Fyrirgefðu? 155 00:15:36,563 --> 00:15:37,563 Rob! 156 00:15:38,603 --> 00:15:40,043 Hann er að daðra við þig. 157 00:15:47,843 --> 00:15:53,283 -Almáttugur, Jo. -Velkominn í áráttuna mína. 158 00:15:55,203 --> 00:15:58,963 -Afsakaðu Rob. -Sennilega vínið að tala. 159 00:15:59,043 --> 00:16:00,843 Nei. 160 00:16:02,283 --> 00:16:03,283 Það er gott vín. 161 00:16:06,283 --> 00:16:09,283 Hvað höfum við hér? 162 00:16:11,363 --> 00:16:13,323 Hvað ætli þessi skúffa segi um þig? 163 00:16:13,403 --> 00:16:15,523 Hún segir að ég vilji hafa reglu. 164 00:16:15,603 --> 00:16:19,043 Eða að þú þolir ekki óreiðu. 165 00:16:19,123 --> 00:16:21,843 Hvað ertu að gera? Nei, hættu! 166 00:16:23,283 --> 00:16:26,443 -Nei, hann er alls ekki að daðra. -Farðu til fjandans. 167 00:16:26,523 --> 00:16:29,723 -Þú getur gert miklu betur. -Einmitt. Jæja, við erum að fara. 168 00:16:30,483 --> 00:16:33,203 -Höfum verið hér of lengi. -Ha? Nei, Sash! 169 00:16:33,283 --> 00:16:36,763 Pabbi hegðar sér eins og fáviti. Komdu. 170 00:16:38,843 --> 00:16:43,683 Takk kærlega fyrir mig, Jo. Sjáumst vonandi fljótlega. 171 00:16:43,763 --> 00:16:47,923 Gleðistund, fimm til sjö. Komdu, vertu glöð, í tvö tíma. 172 00:16:50,523 --> 00:16:52,683 Skál, Rob. Yndislegt að hitta ykkur bæði. 173 00:16:52,763 --> 00:16:53,763 Rob? 174 00:16:55,763 --> 00:16:57,163 Rob? 175 00:16:58,483 --> 00:17:03,483 Guð minn góður. Sash? Ekki fara, krakkar, geriði það. 176 00:17:03,563 --> 00:17:06,563 Komið aftur inn, geriði það. 177 00:17:08,243 --> 00:17:10,683 Nei. Fyrirgefið. 178 00:17:24,803 --> 00:17:28,603 -Ég er ekki hrifinn af þessum stað. -Við getum haldið áfram að leita. 179 00:17:30,763 --> 00:17:32,163 Hvað með hitt? 180 00:17:35,803 --> 00:17:36,803 Heyrðu mig, Rob. 181 00:17:38,123 --> 00:17:41,963 Ég fjárfesti ekki í einhverjum sem getur ekki selt mér eitt skitið hús. 182 00:18:22,243 --> 00:18:28,003 Í alvöru, 75 ára, konur er bara á trúnó. 183 00:18:30,083 --> 00:18:34,363 Þú getur gert hvað sem þú vilt, þegar þú vilt. 184 00:18:41,643 --> 00:18:43,643 Komdu, Bobbin. 185 00:18:44,643 --> 00:18:46,523 Komdu, þú þarna lati... 186 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Bobbin? 187 00:19:19,323 --> 00:19:20,323 Jo... 188 00:19:25,363 --> 00:19:26,403 Jo! 189 00:20:40,963 --> 00:20:42,963 Þetta er allt mjög dularfullt. 190 00:20:43,683 --> 00:20:48,323 Mér datt í hug að ef þú sæir hvað væri í bókhaldinu eða hlutabréfum, 191 00:20:48,403 --> 00:20:50,483 fannst mér það geta verið gagnlegt. 192 00:20:54,243 --> 00:20:55,483 Er það? 193 00:21:10,203 --> 00:21:14,283 Annaðhvort ertu að fara að reka mig... eða ríða mér. 194 00:22:11,203 --> 00:22:15,003 Svona nú, kappi. Jafnaðu mig. 195 00:22:15,083 --> 00:22:16,843 -Ég reyki ekki. -Jú, víst. 196 00:22:25,563 --> 00:22:26,563 Blessaður, félagi. 197 00:22:30,323 --> 00:22:32,323 -Hvernig líður þér? -Sæmilega. 198 00:22:32,883 --> 00:22:36,443 Það er bara langt síðan ég gerði þetta með annarri. 199 00:22:38,003 --> 00:22:40,443 Fyrirgefðu ef ég var of fljótur. 200 00:22:43,883 --> 00:22:46,883 Hafðu ekki áhyggjur. Þetta var bara smá gaman. 201 00:22:48,203 --> 00:22:50,003 Kemur ekki fyrir aftur, yfirmaður. 202 00:23:25,883 --> 00:23:27,523 -Er þitt í lagi? Viss? -Já. 203 00:23:27,603 --> 00:23:29,843 Steikin mín er aðeins seig. 204 00:23:30,363 --> 00:23:32,403 -Hvernig er þín, Rob? -Fín. 205 00:23:37,923 --> 00:23:38,803 Þekkirðu hana? 206 00:23:38,883 --> 00:23:41,643 Já, þetta er Anna, nýlegi fjármálastjórinn okkar. 207 00:23:42,403 --> 00:23:43,403 Ó. 208 00:23:44,523 --> 00:23:46,923 Halló. Gaman að sjá þig hér. 209 00:23:47,883 --> 00:23:48,883 Hæ. 210 00:23:49,763 --> 00:23:53,803 Þetta er konan mín, Jo. Þetta er Anna, Cathy og þetta er Jim. 211 00:23:55,603 --> 00:23:58,443 -Hvernig eru fjármálin? -Mjög góð, takk. 212 00:23:59,083 --> 00:24:01,963 -Hvað ertu að gera? -Ég er á stefnumóti. 213 00:24:02,043 --> 00:24:02,923 Ó. 214 00:24:03,003 --> 00:24:05,003 Það verður eflaust hræðilegt. 215 00:24:05,083 --> 00:24:07,763 Þeir eru aldrei eins og þeir virðast á myndum. 216 00:24:07,843 --> 00:24:08,803 Er ekki sagt 217 00:24:08,883 --> 00:24:12,003 að maður þurfi að vona það besta til að finna þann rétta? 218 00:24:13,923 --> 00:24:17,283 -Þau eiga brúðkaupsafmæli. -En indælt. 219 00:24:17,363 --> 00:24:19,683 -Hversu mörg ár? -Við höfum alltaf verið saman. 220 00:24:19,763 --> 00:24:22,043 15 síðan við settum upp hringana. 221 00:24:24,923 --> 00:24:27,363 -Jæja, hann er kominn. -Vel valið. 222 00:24:27,883 --> 00:24:29,163 -Vel valið. -Í góðu formi. 223 00:24:29,243 --> 00:24:31,403 Já, ég valdi vel. 224 00:24:31,483 --> 00:24:34,923 Til hamingju. Gaman að hitta þig, Jo. Bless. 225 00:24:35,723 --> 00:24:38,443 Eiginmaðurinn sem hélt partýið tilkynnti, 226 00:24:38,523 --> 00:24:42,363 stundum erum við spurð hvernig við höfum verið saman svona lengi. 227 00:24:42,443 --> 00:24:44,643 Hann sagði svolítið sem ég gleymi aldrei. 228 00:24:45,603 --> 00:24:48,123 Segðu það, Jim. Við hlustum. 229 00:24:48,203 --> 00:24:49,603 Hann sagði leyndarmálið vera 230 00:24:49,683 --> 00:24:52,483 að hætta aldrei bæði í einu að vera ástfangin. 231 00:24:53,723 --> 00:24:55,563 Mjög gott. Afsakið mig. 232 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 -Hvað? -Þetta er satt. 233 00:25:00,283 --> 00:25:02,043 -Skilurðu það ekki? -Nei. 234 00:25:02,123 --> 00:25:04,523 Annað hvort ykkar verður alltaf að vera ástfangið. 235 00:25:04,603 --> 00:25:06,763 Er það ekki ansi niðurdrepandi, Jim? 236 00:25:14,003 --> 00:25:16,723 -Ætlarðu að sofa hjá honum? -Konan þín er stórglæsileg. 237 00:25:18,083 --> 00:25:21,843 Ég vil ekki að þú sofir hjá honum. 238 00:25:36,243 --> 00:25:39,243 Tuttugu mínútum seinna segjast þeir ekki geta þjónað okkur. 239 00:25:40,123 --> 00:25:46,283 Þetta var allt svo fáránlegt. 240 00:25:51,203 --> 00:25:54,723 Þetta eru verðlaunagripirnir mínir. 241 00:26:04,643 --> 00:26:06,323 Ég held við þurfum gamla... 242 00:26:08,003 --> 00:26:10,803 -Nei, þetta er allt í lagi. -Gott. 243 00:26:15,363 --> 00:26:17,363 Við þurfum það. 244 00:26:25,443 --> 00:26:27,923 -Á ég að gera það? -Nei, eiginlega ekki. 245 00:26:28,003 --> 00:26:29,203 Leyfðu mér að prófa. 246 00:26:31,003 --> 00:26:35,203 Geturðu bara... látið mig í friði í smástund, fjandinn hafi það? 247 00:26:37,843 --> 00:26:41,363 Ég skal gera það. Ekki horfa. 248 00:27:08,803 --> 00:27:12,043 Hvernig er Jo? 249 00:27:13,043 --> 00:27:16,043 -Þú vilt ekki vita það. -Jú. 250 00:27:19,523 --> 00:27:20,723 Þú hittir hana. 251 00:27:20,803 --> 00:27:24,523 -Hún er fyndin, falleg, gáfuð. -Já. 252 00:27:24,603 --> 00:27:27,123 Hún tekur þér án efa fram í því. 253 00:27:34,163 --> 00:27:36,723 -Og? -Og ekkert. 254 00:27:43,643 --> 00:27:45,963 Ég veit það ekki, kannski er það aldurinn. 255 00:27:55,803 --> 00:27:57,283 Við misstum barn. 256 00:27:59,403 --> 00:28:02,403 Guð minn góður. Ég samhryggist. 257 00:28:03,963 --> 00:28:06,643 Það var fyrir um 15 árum. Hann var... 258 00:28:08,883 --> 00:28:11,483 dáinn áður en hann fæddist. 259 00:28:11,563 --> 00:28:12,883 Ég veit ekki. 260 00:28:13,963 --> 00:28:18,283 Ég bara þoli ekki... að vera látinn upplifa að ég sé fyrir. 261 00:28:19,523 --> 00:28:22,523 Eins og... mínar tilfinningar skipti engu máli. 262 00:28:26,643 --> 00:28:30,363 Ég veit þetta var reiðarslag fyrir hana en ég missti líka son. 263 00:28:32,363 --> 00:28:33,963 Ég upplifði það líka. 264 00:28:41,963 --> 00:28:43,563 Mér þykir það leitt. 265 00:29:02,883 --> 00:29:04,603 Guð minn góður. 266 00:29:11,883 --> 00:29:14,123 -Síðastur inn, fyrstur út. -Já. 267 00:29:14,963 --> 00:29:17,363 Mér þykir það afar leitt, Ben. 268 00:29:19,923 --> 00:29:21,883 FRÁ ÖNNU 269 00:29:24,723 --> 00:29:26,243 Anna byrjaði á eftir mér. 270 00:29:32,043 --> 00:29:35,203 Ég gef þér góð meðmæli og þú færð mánaðargrunnlaun. 271 00:29:56,683 --> 00:30:00,003 ...við missum bara áhugann á sama gamla 272 00:30:00,083 --> 00:30:03,523 allt í lagi-kynlífinu sem við höfum stundað í mörg ár. 273 00:30:03,603 --> 00:30:06,003 Kynlíf sem tryllir okkur ekki. 274 00:30:06,083 --> 00:30:07,563 Sælar, dömur. 275 00:30:08,603 --> 00:30:09,523 Hæ. 276 00:30:10,643 --> 00:30:13,363 Fyrsta regla bókaklúbbsins, að tala ekkert um bókina? 277 00:30:16,043 --> 00:30:18,043 Við neyðumst til að sætta okkur við 278 00:30:18,123 --> 00:30:21,123 það sem við erum raunverulega innan í okkur, það sem er eftir. 279 00:30:21,203 --> 00:30:24,323 Ég er bara alltaf svo reið! 280 00:30:24,403 --> 00:30:27,403 -Ég vona að þú sért að hlusta, Rob. -Þetta er líf mitt! 281 00:30:37,603 --> 00:30:40,563 -Nýtt málverk? -Já. 282 00:30:40,643 --> 00:30:43,243 Þetta er ímyndaða kommúnan okkar sem við munum opna 283 00:30:43,323 --> 00:30:45,603 þegar við höfum slátrað mönnunum okkar. 284 00:30:46,683 --> 00:30:50,923 Ég vinn frameftir í kvöld í flóttamannamiðstöðinni. 285 00:30:51,843 --> 00:30:53,003 Aftur? 286 00:30:56,883 --> 00:31:00,763 Ég þarf að biðja þig um lán. 287 00:31:04,363 --> 00:31:07,923 Það gengur illa. Við erum með áætlun. 288 00:31:08,003 --> 00:31:11,363 Loka tveimur deildum og hagræða hinum. 289 00:31:11,443 --> 00:31:14,763 Snúa okkur svo að því sem við gerum best: sérþjónusta. 290 00:31:14,843 --> 00:31:18,483 Það getur gengið, ég þarf bara... 291 00:31:21,723 --> 00:31:23,883 Ég hélt það gengi vel. 292 00:31:25,843 --> 00:31:27,403 Hvað vantar þig mikið? 293 00:31:29,163 --> 00:31:32,403 Við förum yfir þær tölur með þér síðar. 294 00:31:34,203 --> 00:31:35,203 Allt í lagi. 295 00:31:36,683 --> 00:31:40,403 Allt í lagi að fara yfir tölurnar eða varðandi lánið? 296 00:31:42,643 --> 00:31:43,923 Allt í lagi varðandi lánið. 297 00:32:33,083 --> 00:32:35,443 Hver ertu og hvað hefurðu gert við konuna mína? 298 00:32:39,723 --> 00:32:42,723 Mér datt í hug að skemmta mér aðeins, vegna þess að... 299 00:32:45,323 --> 00:32:46,843 -Hvað finnst þér? -Mér finnst... 300 00:32:47,603 --> 00:32:50,603 Þetta er flott, kemur á óvart, en... 301 00:32:51,283 --> 00:32:52,843 Þetta er flott, mjög flott! 302 00:32:55,483 --> 00:32:57,643 Er það þá hérna sem þú verð tímanum? 303 00:32:59,203 --> 00:33:02,203 -Þetta er svolítið... -Ekki gera lítið úr því. 304 00:33:02,883 --> 00:33:04,683 Af hverju ætti ég að gera það? 305 00:33:07,243 --> 00:33:11,003 Lighthouse fékk afbókun þessa helgi 306 00:33:11,083 --> 00:33:12,483 og ég ætlaði með konuna mína 307 00:33:12,563 --> 00:33:14,563 en datt í hug hvort þú vildir koma í staðinn. 308 00:33:15,203 --> 00:33:18,363 Ég veit þig hefur alltaf langað til að fara þangað. 309 00:33:21,843 --> 00:33:24,323 Sæll. Þú hlýtur að vera Rob. 310 00:33:24,403 --> 00:33:26,163 -Rob. -Nick. 311 00:33:26,243 --> 00:33:27,683 -Blessaður. -Hæ. 312 00:33:27,763 --> 00:33:29,723 -Gaman að hitta þig. -Mín er ánægjan. 313 00:33:31,203 --> 00:33:34,203 Rob Harding. Frá Harding Estates. 314 00:33:36,043 --> 00:33:37,923 Ég sé söluskiltin þín út um allt. 315 00:33:40,123 --> 00:33:43,203 Jo stakk upp á því að við gætum farið í einhvers konar samstarf, 316 00:33:44,043 --> 00:33:47,043 ég veit ekki hvað, kannski einhvers konar viðburð. 317 00:33:48,483 --> 00:33:52,123 Við vorum að ræða það að halda fjáröflun og það gæti 318 00:33:52,203 --> 00:33:55,203 vakið athygli á þér og fært miðstöðinni fé. 319 00:33:56,403 --> 00:33:59,723 Það gæti gengið. Það er frábært! 320 00:34:01,243 --> 00:34:02,523 Meiriháttar. 321 00:34:17,883 --> 00:34:19,723 Halló? Hæ, Nick. 322 00:34:28,923 --> 00:34:31,523 ANNA VIÐ ÞURFUM AÐ TALA SAMAN 323 00:34:33,523 --> 00:34:37,163 Elskan, ég verð því miður að hætta við helgina í Lighthouse, 324 00:34:37,243 --> 00:34:38,803 það er svo mikið að skipuleggja. 325 00:34:38,883 --> 00:34:40,763 Við förum seinna. 326 00:34:40,843 --> 00:34:41,843 Fyrirgefðu. 327 00:34:53,083 --> 00:34:56,283 Ha? Hvernig? 328 00:34:59,043 --> 00:35:01,563 Ertu ekki með sunddýr þarna? 329 00:35:04,083 --> 00:35:05,203 Málið er... 330 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Ég hef nokkrum sinnum misst 331 00:35:08,563 --> 00:35:11,243 ekkert eins og þið Jo. 332 00:35:11,803 --> 00:35:13,763 Tíu vikur, átta vikur. 333 00:35:16,163 --> 00:35:17,643 Ég vil halda því, Rob. 334 00:35:22,363 --> 00:35:24,363 Það væri gott ef þú gætir... 335 00:35:29,723 --> 00:35:31,083 Ef við gætum... 336 00:35:33,883 --> 00:35:36,163 en ekki ófúslega, ég vil það ekki. 337 00:35:41,083 --> 00:35:42,643 Líka... 338 00:35:45,523 --> 00:35:47,843 Ég held ég sé orðin ástfangin af þér. 339 00:35:49,923 --> 00:35:51,323 Þannig er það. 340 00:35:56,043 --> 00:35:57,563 Fyrirgefðu alla þessa óreiðu. 341 00:36:22,203 --> 00:36:23,843 GÓÐGERÐARKVÖLD 342 00:36:28,163 --> 00:36:32,643 Ég er ekki á samfélagsmiðlum. "Fylgir þér" er ógnvekjandi. 343 00:36:33,883 --> 00:36:36,243 Ég vil bara ekki afhjúpa mig fyrir heiminum. 344 00:36:39,843 --> 00:36:42,483 Hún hefur virkilega tekið stakkaskiptum, ekki satt, Rob? 345 00:36:42,563 --> 00:36:45,803 -Hún hefur staðið sig vel. -Afsakið, ég þarf að... 346 00:36:49,923 --> 00:36:52,163 -Allt í lagi, Bob? -Allt í lagi, Cathy. 347 00:36:52,963 --> 00:36:55,683 Jo lítur út fyrir að vera að njóta sín í botn. 348 00:36:59,963 --> 00:37:03,923 Ertu að ríða fjármálastjóranum þínum? 349 00:37:04,003 --> 00:37:05,443 Ha! Nei. 350 00:37:07,643 --> 00:37:09,123 -Allt í lagi, pabbi? -Smástund. 351 00:37:09,203 --> 00:37:10,203 Pabbi, í alvöru! 352 00:37:10,283 --> 00:37:12,363 Finn, við tölum saman, ég þarf bara að... 353 00:37:14,323 --> 00:37:16,323 Um hvað eruð þið að tala, dömur? 354 00:37:17,443 --> 00:37:20,603 Ég var að spyrja hana út í stefnumótið sem hún var á um daginn. 355 00:37:20,683 --> 00:37:22,683 Ekki svo gaman, satt að segja. 356 00:37:22,763 --> 00:37:24,083 Það var ekkert sérstakt. 357 00:37:24,163 --> 00:37:27,483 Ég er glorhungruð. Afsakið, gaman að sjá ykkur, þú ert glæsileg. 358 00:37:27,563 --> 00:37:29,163 Sömuleiðis. 359 00:37:29,243 --> 00:37:32,003 Ég þarf að tala við fleira fólk sem á peninga. 360 00:37:39,243 --> 00:37:43,403 Andskotinn! Gáðu að því hvar þú gengur! 361 00:37:44,923 --> 00:37:46,043 Farðu til fjandans. 362 00:38:07,723 --> 00:38:11,363 Ben. Það kemur á óvart ef þú ert vinalegur. 363 00:38:15,563 --> 00:38:19,323 -Vó! -Af hverju lokarðu ekki dyrunum? 364 00:38:19,403 --> 00:38:20,483 Vel meint, Rob, 365 00:38:20,563 --> 00:38:23,803 en sum okkar þurfa aðstoð við að komast í gegnum svona kvöld. 366 00:38:33,523 --> 00:38:37,603 Rob. Ég held þú hafir gleymt að konan þarna 367 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 er ekki sú sem þú vaknar með á morgun. 368 00:38:40,083 --> 00:38:42,803 Þú ert giftur Jo, sem fer ekki fram úr, 369 00:38:42,883 --> 00:38:44,643 sem er vond og vill ekki ríða þér. 370 00:38:44,723 --> 00:38:47,723 Það er ekki satt. Hún fer fram úr rúminu. 371 00:38:49,483 --> 00:38:51,163 Ég er ólétt, andkotinn hafi það. 372 00:38:51,763 --> 00:38:52,683 Gleymdirðu því? 373 00:38:52,763 --> 00:38:55,563 Já, það fór inn um eitt og út um hitt. 374 00:39:01,043 --> 00:39:04,123 -Nick stressaði. -Örlítið. 375 00:39:04,203 --> 00:39:06,523 Þú þarft bara að kýla á það. 376 00:39:20,243 --> 00:39:23,083 Bjóðið velkominn á svið, 377 00:39:23,163 --> 00:39:27,363 Rob Harding, stofnanda Harding's Fasteigna. 378 00:39:46,843 --> 00:39:49,843 Halló. Gott kvöld. 379 00:39:56,243 --> 00:39:58,523 Gefið fólkinu gott klapp 380 00:39:58,603 --> 00:40:02,003 sem stendur að þessari stórkostlegu miðstöð. 381 00:40:06,403 --> 00:40:11,283 Og Jo Harding, eiginkonu minni. 382 00:40:18,843 --> 00:40:21,403 Einnig... 383 00:40:23,443 --> 00:40:26,923 Einnig fólkinu sem notar þessa miðstöð, 384 00:40:27,003 --> 00:40:31,123 fólki sem á við raunveruleg vandamál að etja í lífi sínu 385 00:40:31,203 --> 00:40:34,283 sem við virðumst hafa gleymt að bjóða. 386 00:40:37,243 --> 00:40:40,243 Reyndar er það ekki satt, við erum með einn... 387 00:40:40,323 --> 00:40:42,443 Sjáðu ástandið á honum. 388 00:40:43,363 --> 00:40:46,723 Dr. Farid... Kassa, 389 00:40:47,723 --> 00:40:51,963 sem segir okkur síðar frá flótta sínum frá Aleppo. 390 00:41:01,923 --> 00:41:05,843 Takk öll kærlega fyrir komuna, og... 391 00:41:08,603 --> 00:41:12,163 Nick er næstur, svo verið nú góð því hann hefur verið stressaður. 392 00:41:13,763 --> 00:41:14,763 Takk fyrir. 393 00:41:19,163 --> 00:41:20,163 Gangi þér vel. 394 00:41:25,923 --> 00:41:27,283 Gott kvöld. 395 00:41:28,243 --> 00:41:31,683 Fyrir ykkur sem eruð komin alla leið frá London, 396 00:41:31,763 --> 00:41:36,083 þessi skrýtna lykt sem hefur verið að angra ykkur, það er... súrefni. 397 00:41:38,323 --> 00:41:42,163 -Flott ræða. Ekki þurrt auga. -Farðu til fjandans, fáviti. 398 00:41:47,443 --> 00:41:50,883 Bíddu, ég gleymdi töskunni minni. Ég kem rétt strax. 399 00:42:11,483 --> 00:42:12,643 Fann hana. 400 00:42:30,283 --> 00:42:31,603 Þú ert stórkostleg, Jo. 401 00:42:34,443 --> 00:42:35,443 Jo. 402 00:42:38,683 --> 00:42:40,683 Þú ert eins og sjaldgæft blóm. 403 00:43:15,123 --> 00:43:17,763 -Þetta er ekki svona flókið! -Það er það fyrir mig. 404 00:43:19,323 --> 00:43:20,323 Andskotinn... 405 00:43:29,083 --> 00:43:33,083 Ég hét því að ég yrði aldrei kona sem myndi segja þetta, en... 406 00:43:34,963 --> 00:43:36,683 þú þarft að velja. 407 00:43:39,843 --> 00:43:41,523 Þú þarft að velja, Rob. 408 00:43:45,283 --> 00:43:47,963 Gefðu mér nokkra daga til að hugsa málið. 409 00:43:58,523 --> 00:43:59,523 Rob! 410 00:44:13,243 --> 00:44:15,723 Þú ert hamingjusamari með mér. 411 00:44:29,043 --> 00:44:30,083 Við sjáumst síðar. 412 00:44:31,243 --> 00:44:32,243 Allt í lagi. 413 00:44:57,643 --> 00:45:00,203 Þetta er Jo. Þú veist hvað þú átt að gera. 414 00:45:00,883 --> 00:45:04,563 Hæ, Jo, þetta er ég. Ég vildi bara segja þér að ég elska þig 415 00:45:05,163 --> 00:45:08,563 og ég ætla að elda fyrir okkur í kvöld. 416 00:45:08,643 --> 00:45:10,043 Eitthvað sérstakt. 417 00:45:10,123 --> 00:45:11,643 Þú stóðst þig vel í gærkvöldi. 418 00:45:11,723 --> 00:45:14,203 Ég kem við í búð á leiðinni heim, og... 419 00:45:14,763 --> 00:45:17,403 var ég búinn að segja að ég elska þig? 420 00:45:17,483 --> 00:45:20,083 Allt í lagi, sjáumst á eftir. Bless. 421 00:45:50,443 --> 00:45:53,483 Ég veit þú ert heima! Helvítis drullusokkur! 422 00:45:57,443 --> 00:46:00,723 -Er allt í lagi með þig? -Allt í andkotans góðu lagi! 423 00:46:02,643 --> 00:46:04,283 -Þú... -Ertu drukkin? 424 00:46:04,363 --> 00:46:05,283 Ó, já. 425 00:46:06,283 --> 00:46:08,083 Af hverju ætli það sé? 426 00:46:11,283 --> 00:46:12,283 Ég veit. 427 00:46:14,963 --> 00:46:16,043 Út af þessu. 428 00:46:19,323 --> 00:46:21,523 Nei... þessu! 429 00:46:27,163 --> 00:46:28,043 Og þessu. 430 00:46:30,843 --> 00:46:32,483 Ætlarðu að segja eitthvað? 431 00:46:35,843 --> 00:46:38,843 -Það er ekki eins og þú heldur. -Virkilega? 432 00:46:40,283 --> 00:46:41,843 Það er ekki eins og ég held. 433 00:46:44,163 --> 00:46:46,803 Þú veldur mér ömurlegum vonbrigðum. 434 00:46:46,883 --> 00:46:50,283 Hefurðu hugmynd um hvernig það hefur verið að búa með þér 435 00:46:50,363 --> 00:46:53,283 undanfarið ár? Það hefur verið ein allsherjar martröð! 436 00:46:53,363 --> 00:46:55,283 Farðu út úr húsinu mínu! 437 00:46:56,883 --> 00:46:59,083 Drullastu út úr húsinu mínu! 438 00:47:04,923 --> 00:47:08,603 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir www.plint.com