1
00:01:06,683 --> 00:01:09,683
Það er ekki meira pláss.
Ég þarf að sækja eitt enn.
2
00:01:09,763 --> 00:01:11,763
Rob, hann þarf þetta ekki.
3
00:01:11,843 --> 00:01:13,843
ÁRI FYRIR SLYSIÐ
4
00:01:13,923 --> 00:01:15,603
Þú ert að þó á heimavistinni.
5
00:01:15,683 --> 00:01:18,803
Engir rakir blettir,
mýs í brauðristinni.
6
00:01:18,883 --> 00:01:22,083
Leigusali með hafnaboltahúfu.
Fram að næstu önn.
7
00:01:22,883 --> 00:01:26,483
Hunsaðu hann.
Hann fór ekki einu sinni í háskóla.
8
00:01:27,243 --> 00:01:30,043
Ég hef upplifað eymd Manchester.
9
00:01:30,123 --> 00:01:31,883
Bara án forréttindatilfinningarinnar.
10
00:01:34,763 --> 00:01:35,763
Bless, mamma.
11
00:01:38,443 --> 00:01:40,603
-Ég elska þig.
-Ég elska þig líka.
12
00:01:42,923 --> 00:01:45,923
Við erum að upplifa drauminn.
13
00:01:46,443 --> 00:01:48,443
Frjáls og laus við börnin.
14
00:01:51,723 --> 00:01:53,323
Reiðubúinn að leggja í hann?
15
00:02:09,363 --> 00:02:12,403
Ég elska þig. Ég sakna þín nú þegar!
16
00:02:20,203 --> 00:02:22,203
Frelsi!
17
00:02:53,483 --> 00:02:56,643
Ástin mín? Jo?
18
00:02:59,803 --> 00:03:00,803
Jo?
19
00:03:02,843 --> 00:03:04,283
Þú getur ekki bara...
20
00:03:06,003 --> 00:03:08,643
Það varst þú sem vildir að
hann færi í háskóla.
21
00:03:12,923 --> 00:03:14,363
Ég þarf að sýna hús.
22
00:03:17,363 --> 00:03:18,843
Ég hringi á eftir.
23
00:03:22,203 --> 00:03:24,563
Hann er ekki dáinn,
hann kemur heim um jólin.
24
00:03:34,003 --> 00:03:36,643
Það lætur kannski ekki mikið
yfir sér séð að utan
25
00:03:36,723 --> 00:03:38,203
en þegar þú séð inn, Jack.
26
00:03:38,803 --> 00:03:41,003
-Ég er stórhrifinn af húsinu, Rob.
-Er það?
27
00:03:41,563 --> 00:03:44,603
Frábært. Ég fann það á mér
að þetta gæti verið hið rétta.
28
00:03:47,203 --> 00:03:48,323
Félagi?
29
00:03:48,403 --> 00:03:50,363
Það er skóli hér neðar í götunni.
30
00:03:51,683 --> 00:03:54,643
Er það vandamál?
31
00:03:56,723 --> 00:03:58,883
Ég er á skrá yfir kynferðisglæpamenn.
32
00:04:06,203 --> 00:04:08,843
Ég er að grínast.
Bara þoli ekki krakka.
33
00:04:11,483 --> 00:04:13,483
Ekkert okkar þolir krakka.
34
00:04:17,163 --> 00:04:18,963
Aftur að teikniborðinu.
35
00:05:19,483 --> 00:05:22,203
ATHUGAÐU HVAÐ ÞÚ GETUR FENGIÐ
HÁTT FYRIRTÆKJALÁN
36
00:05:25,803 --> 00:05:28,883
Allt í góðu, Rob. Ég læt klám
í hádegishlénu ekki trufla mig.
37
00:05:29,763 --> 00:05:31,163
Ég er reyndar ansi upptekinn.
38
00:05:31,243 --> 00:05:34,003
Spurðu fjármálastjórann þinn
hversu upptekinn þú ert.
39
00:05:39,523 --> 00:05:43,523
-Hvað ertu að borða?
-Sætabrauð. Ég lifi á brúninni.
40
00:05:43,603 --> 00:05:45,363
Brún hvers? Sykursýki?
41
00:05:48,043 --> 00:05:51,003
Fórstu með Jack Watson
að skoða aðra eign?
42
00:05:51,083 --> 00:05:54,603
Hann er með þrjár milljónir í
vasanum. Hann er dýrlingur.
43
00:05:55,163 --> 00:05:57,203
Hvar heldurðu
að hann hafi fengið þær?
44
00:05:58,043 --> 00:06:01,243
-Ekki koma nálægt peningunum hans.
-Ég dýfi þeim í þvottaefni.
45
00:06:01,323 --> 00:06:02,723
Mér er alvara.
46
00:06:04,963 --> 00:06:07,243
Þú virðist vera búinn að vera, Rob.
47
00:06:07,323 --> 00:06:08,843
Ég á ekki við á góðan hátt.
48
00:06:11,203 --> 00:06:14,323
Þú réðst mig, sem bendir til
að þú viljir bjarga fyrirtæknu.
49
00:06:14,403 --> 00:06:15,843
Ég er í alvöru upptekinn.
50
00:06:15,923 --> 00:06:19,203
Skoðaðu bara ársfjórðungsáætlunina
sem ég sendi þér.
51
00:06:19,283 --> 00:06:20,763
Allt í lagi.
52
00:06:20,843 --> 00:06:22,923
Annars sný ég upp á eistun á þér.
53
00:06:54,843 --> 00:06:58,043
Jo. Þú ert sjóðandi heit.
54
00:06:59,163 --> 00:07:01,563
Mér er heitt og mig klæjar.
55
00:07:02,563 --> 00:07:03,883
Ég skal klóra þér.
56
00:07:09,403 --> 00:07:11,403
Viltu ekki fara og gefa hundinum?
57
00:07:14,203 --> 00:07:16,203
-Eru þetta skrauthvörf?
-Nei.
58
00:07:42,323 --> 00:07:44,163
Ben. Á skrifstofuna mína, núna.
59
00:07:46,283 --> 00:07:47,883
Það skiptir reyndar ekki máli.
60
00:07:53,323 --> 00:07:57,243
Ef þú kallar söluaðila strengjabrúðu
fyrir framan viðskiptavin aftur
61
00:07:57,323 --> 00:07:58,683
breyti ég þér í slíka.
62
00:08:06,363 --> 00:08:10,483
-Fred, allt í góðu?
-Hæ, Rob. Ég kemst ekki inn í bílinn.
63
00:08:11,203 --> 00:08:15,883
-Þú seldir hann fyrir þremur mánuðum.
-Já...
64
00:08:15,963 --> 00:08:17,443
-Ég er svo vitlaus.
-Veistu...
65
00:08:17,523 --> 00:08:19,923
Ég var á leiðinni út. Ég skutla þér.
66
00:08:20,003 --> 00:08:22,483
-Allt í lagi.
-Þessa leið.
67
00:08:33,243 --> 00:08:34,763
Fáðu þér te.
68
00:08:36,843 --> 00:08:38,923
Fyrirgefðu.
69
00:08:40,643 --> 00:08:42,843
Ég veit ekki hvað er að mér í dag.
70
00:08:43,763 --> 00:08:45,643
Hefurðu verið að gleyma fleiru?
71
00:08:45,723 --> 00:08:47,043
Ja...
72
00:08:48,323 --> 00:08:51,843
Ekki svo ég muni. Fyrirgefðu.
73
00:09:04,843 --> 00:09:06,283
Fjárinn!
74
00:09:11,443 --> 00:09:12,443
Er allt í lagi?
75
00:09:14,563 --> 00:09:18,003
Allar þessar dyr líta alveg eins út.
76
00:09:20,243 --> 00:09:23,243
-Þetta er allt í lagi.
-Nei.
77
00:09:24,003 --> 00:09:25,283
Þetta er ekki í lagi.
78
00:09:27,723 --> 00:09:28,723
Ég veit ekki.
79
00:09:28,803 --> 00:09:31,123
Þetta skiptir ekki máli.
80
00:09:33,283 --> 00:09:35,803
Fred, svona nú. Þetta er allt í lagi.
81
00:09:37,483 --> 00:09:38,883
Heyrðu.
82
00:09:43,523 --> 00:09:47,043
Þetta á bara eftir að versna og
hann verður hættulegur sjálfum sér.
83
00:09:47,123 --> 00:09:50,363
Ég veit það. Ókei?
84
00:09:51,603 --> 00:09:52,603
Ég veit það.
85
00:09:55,683 --> 00:09:59,323
-Hann gæti flutt inn til okkar?
-Ég sagði það ekki.
86
00:10:00,723 --> 00:10:02,883
Það væri ekki eins og þegar
mamma var að deyja.
87
00:10:02,963 --> 00:10:05,483
-Þetta yrði ekki eins erfitt.
-Ég vil það ekki.
88
00:10:05,563 --> 00:10:07,563
-Af hverju ekki?
-Bara!
89
00:10:08,283 --> 00:10:11,683
Getum við ekki bara verið hér tvö ein
og verið hamingjusöm?
90
00:10:14,243 --> 00:10:16,003
Þú veist ekki hvernig þetta er.
91
00:10:17,243 --> 00:10:20,443
Ég get ekki einbeitt mér að vinnunni,
ég sakna krakkanna...
92
00:10:21,563 --> 00:10:24,283
Ég þvælist bara um húsið ein
allan daginn.
93
00:10:24,363 --> 00:10:27,083
Þú hefur ekki einkarétt
á einmanaleika.
94
00:11:01,883 --> 00:11:05,123
Hver er Gloria og af hverju
stalstu bollanum hennar?
95
00:11:05,203 --> 00:11:07,123
Þetta er kaffihúsanafnið mitt.
96
00:11:08,323 --> 00:11:11,883
Ég vildi alltaf láta kalla mig Gloriu
þegar ég var krakki.
97
00:11:11,963 --> 00:11:14,323
Veit ekki hvort það er fyrir mig
eða Gloriu.
98
00:11:14,403 --> 00:11:16,203
Er Gloria rosalega skotin í mér?
99
00:11:16,283 --> 00:11:19,123
Já. Henni finnst þú vera
flottur leiðtogi.
100
00:11:20,563 --> 00:11:24,563
-Ekki svo góður í viðskiptum.
-Ég hef aldrei þolað Gloriu.
101
00:11:28,883 --> 00:11:31,003
Af hverju ertu með fjórar deildir?
102
00:11:32,723 --> 00:11:36,283
Við þurfum að loka tveimur.
Og hagræða í hinum tveimur.
103
00:11:37,203 --> 00:11:39,403
Þú þarft að átta þig á því.
104
00:11:41,083 --> 00:11:42,803
Hefurðu hugleitt nýjan fjárfesti?
105
00:11:43,403 --> 00:11:47,443
-Ég hef íhugað valkosti.
-Jæja...
106
00:11:48,203 --> 00:11:50,523
Við getum fengið til okkar
skiptastjóra eða...
107
00:11:51,723 --> 00:11:53,883
þú getur beðið konuna þína um lán.
108
00:11:53,963 --> 00:11:56,163
Það gefur okkur tíma til
að endurskipuleggja.
109
00:11:56,243 --> 00:11:59,523
-Hvernig veistu um peningana hennar?
-Allir vita það.
110
00:12:03,523 --> 00:12:04,683
Spurðu hana bara.
111
00:12:05,883 --> 00:12:07,403
Kyngdu stoltinu.
112
00:12:18,083 --> 00:12:20,883
Hæ.
113
00:12:20,963 --> 00:12:22,363
Þetta er gott.
114
00:12:22,443 --> 00:12:25,843
Thomas, þetta eru foreldrar mínir,
Jo og Rob.
115
00:12:25,923 --> 00:12:29,283
Gleður mig að hitta ykkur.
Fallegur kjóll sem þú ert næstum í.
116
00:12:29,363 --> 00:12:32,363
Já, nú máttu hætta. Pabbi.
117
00:12:34,483 --> 00:12:36,723
-Robert.
-Engin gleraugu?
118
00:12:36,803 --> 00:12:38,483
-Linsur.
-Flott.
119
00:12:39,163 --> 00:12:41,163
Þessa leið.
120
00:12:43,563 --> 00:12:45,883
Var jólasveinninn að flytja hingað?
121
00:12:52,483 --> 00:12:55,483
Hvernig kynntust þið?
122
00:12:58,163 --> 00:13:01,163
Ég var að ganga í gegnum erfiða tíma.
123
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Svarti hundurinn var að pissa á mig.
124
00:13:05,083 --> 00:13:08,083
Ég fór að tala meira við Sash heldur
en þáverandi kærustu
125
00:13:09,443 --> 00:13:10,763
og nú erum við hér.
126
00:13:12,483 --> 00:13:15,963
Stundum þurfum við bara svoleiðis.
Einhvern sem hlustar.
127
00:13:16,483 --> 00:13:17,363
Já.
128
00:13:24,043 --> 00:13:27,043
Það hlýtur að vera andfélagslegur
vinnutími á bar.
129
00:13:27,563 --> 00:13:29,923
Ég bý í íbúð beint fyrir ofan
130
00:13:30,003 --> 00:13:32,963
og skýst í vinnuna rennandi
upp buxnaklaufinni.
131
00:13:37,163 --> 00:13:38,803
Þið eigið fallegt heimili.
132
00:13:39,603 --> 00:13:40,683
Takk fyrir.
133
00:13:40,763 --> 00:13:43,683
Við eigum svo margt í dag
að það er næstum siðlaust.
134
00:13:45,083 --> 00:13:47,843
Hefurðu heyrt frá litla bróður,
mamma?
135
00:13:48,523 --> 00:13:52,243
Nei. Ég var að vonast
eftir skilaboðum, en...
136
00:13:54,003 --> 00:13:55,683
Kannski nýtur hann frelsisins.
137
00:14:01,723 --> 00:14:05,283
Ég frétti að þú hefðir líka átt
erfitt undanfarið, Jo.
138
00:14:14,643 --> 00:14:18,123
Já, eitthvað svoleiðis.
139
00:14:22,883 --> 00:14:26,723
Af hverju geristu ekki sjálfboðaliði
í flóttamannamiðstöðinni, mamma?
140
00:14:26,803 --> 00:14:29,843
-Þú gætir kannski notað tungumálin...
-Nei.
141
00:14:29,923 --> 00:14:33,763
-Mamma talar um 20 tungumál.
-Fimm, ekkert þeirra fullkomlega.
142
00:14:34,603 --> 00:14:35,603
Vá.
143
00:14:36,163 --> 00:14:37,323
Ég kann bara að segja
144
00:14:37,403 --> 00:14:40,963
"þú stendur á typpinu á mér, það er
í lengra lagi" á portúgölsku.
145
00:14:51,363 --> 00:14:52,363
Takk.
146
00:15:02,283 --> 00:15:05,803
-Er maturinn góður?
-Já, já.
147
00:15:06,363 --> 00:15:10,643
Hún var bara allan eftirmiðdaginn í
eldhúsinu að undirbúa hann.
148
00:15:13,723 --> 00:15:15,083
Það er bara...
149
00:15:15,643 --> 00:15:18,643
Ég hef átt mjög slæma reynslu
af eggaldin.
150
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
En ég fékk meðferð við því
151
00:15:21,683 --> 00:15:24,603
og ég held að við getum ekki breytt
skoðunum okkar á neinu...
152
00:15:24,683 --> 00:15:27,283
Jafnvel ekki eggaldin.
153
00:15:29,923 --> 00:15:31,923
-Bravo.
-Takk fyrir kærlega.
154
00:15:33,763 --> 00:15:35,923
-Ertu alvöru?
-Fyrirgefðu?
155
00:15:36,563 --> 00:15:37,563
Rob!
156
00:15:38,603 --> 00:15:40,043
Hann er að daðra við þig.
157
00:15:47,843 --> 00:15:53,283
-Almáttugur, Jo.
-Velkominn í áráttuna mína.
158
00:15:55,203 --> 00:15:58,963
-Afsakaðu Rob.
-Sennilega vínið að tala.
159
00:15:59,043 --> 00:16:00,843
Nei.
160
00:16:02,283 --> 00:16:03,283
Það er gott vín.
161
00:16:06,283 --> 00:16:09,283
Hvað höfum við hér?
162
00:16:11,363 --> 00:16:13,323
Hvað ætli þessi skúffa segi um þig?
163
00:16:13,403 --> 00:16:15,523
Hún segir að ég vilji hafa reglu.
164
00:16:15,603 --> 00:16:19,043
Eða að þú þolir ekki óreiðu.
165
00:16:19,123 --> 00:16:21,843
Hvað ertu að gera? Nei, hættu!
166
00:16:23,283 --> 00:16:26,443
-Nei, hann er alls ekki að daðra.
-Farðu til fjandans.
167
00:16:26,523 --> 00:16:29,723
-Þú getur gert miklu betur.
-Einmitt. Jæja, við erum að fara.
168
00:16:30,483 --> 00:16:33,203
-Höfum verið hér of lengi.
-Ha? Nei, Sash!
169
00:16:33,283 --> 00:16:36,763
Pabbi hegðar sér eins og fáviti.
Komdu.
170
00:16:38,843 --> 00:16:43,683
Takk kærlega fyrir mig, Jo.
Sjáumst vonandi fljótlega.
171
00:16:43,763 --> 00:16:47,923
Gleðistund, fimm til sjö.
Komdu, vertu glöð, í tvö tíma.
172
00:16:50,523 --> 00:16:52,683
Skál, Rob.
Yndislegt að hitta ykkur bæði.
173
00:16:52,763 --> 00:16:53,763
Rob?
174
00:16:55,763 --> 00:16:57,163
Rob?
175
00:16:58,483 --> 00:17:03,483
Guð minn góður. Sash?
Ekki fara, krakkar, geriði það.
176
00:17:03,563 --> 00:17:06,563
Komið aftur inn, geriði það.
177
00:17:08,243 --> 00:17:10,683
Nei. Fyrirgefið.
178
00:17:24,803 --> 00:17:28,603
-Ég er ekki hrifinn af þessum stað.
-Við getum haldið áfram að leita.
179
00:17:30,763 --> 00:17:32,163
Hvað með hitt?
180
00:17:35,803 --> 00:17:36,803
Heyrðu mig, Rob.
181
00:17:38,123 --> 00:17:41,963
Ég fjárfesti ekki í einhverjum sem
getur ekki selt mér eitt skitið hús.
182
00:18:22,243 --> 00:18:28,003
Í alvöru, 75 ára,
konur er bara á trúnó.
183
00:18:30,083 --> 00:18:34,363
Þú getur gert hvað sem þú vilt,
þegar þú vilt.
184
00:18:41,643 --> 00:18:43,643
Komdu, Bobbin.
185
00:18:44,643 --> 00:18:46,523
Komdu, þú þarna lati...
186
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Bobbin?
187
00:19:19,323 --> 00:19:20,323
Jo...
188
00:19:25,363 --> 00:19:26,403
Jo!
189
00:20:40,963 --> 00:20:42,963
Þetta er allt mjög dularfullt.
190
00:20:43,683 --> 00:20:48,323
Mér datt í hug að ef þú sæir hvað
væri í bókhaldinu eða hlutabréfum,
191
00:20:48,403 --> 00:20:50,483
fannst mér það geta verið gagnlegt.
192
00:20:54,243 --> 00:20:55,483
Er það?
193
00:21:10,203 --> 00:21:14,283
Annaðhvort ertu að fara
að reka mig... eða ríða mér.
194
00:22:11,203 --> 00:22:15,003
Svona nú, kappi. Jafnaðu mig.
195
00:22:15,083 --> 00:22:16,843
-Ég reyki ekki.
-Jú, víst.
196
00:22:25,563 --> 00:22:26,563
Blessaður, félagi.
197
00:22:30,323 --> 00:22:32,323
-Hvernig líður þér?
-Sæmilega.
198
00:22:32,883 --> 00:22:36,443
Það er bara langt síðan
ég gerði þetta með annarri.
199
00:22:38,003 --> 00:22:40,443
Fyrirgefðu ef ég var of fljótur.
200
00:22:43,883 --> 00:22:46,883
Hafðu ekki áhyggjur.
Þetta var bara smá gaman.
201
00:22:48,203 --> 00:22:50,003
Kemur ekki fyrir aftur, yfirmaður.
202
00:23:25,883 --> 00:23:27,523
-Er þitt í lagi? Viss?
-Já.
203
00:23:27,603 --> 00:23:29,843
Steikin mín er aðeins seig.
204
00:23:30,363 --> 00:23:32,403
-Hvernig er þín, Rob?
-Fín.
205
00:23:37,923 --> 00:23:38,803
Þekkirðu hana?
206
00:23:38,883 --> 00:23:41,643
Já, þetta er Anna,
nýlegi fjármálastjórinn okkar.
207
00:23:42,403 --> 00:23:43,403
Ó.
208
00:23:44,523 --> 00:23:46,923
Halló. Gaman að sjá þig hér.
209
00:23:47,883 --> 00:23:48,883
Hæ.
210
00:23:49,763 --> 00:23:53,803
Þetta er konan mín, Jo. Þetta er
Anna, Cathy og þetta er Jim.
211
00:23:55,603 --> 00:23:58,443
-Hvernig eru fjármálin?
-Mjög góð, takk.
212
00:23:59,083 --> 00:24:01,963
-Hvað ertu að gera?
-Ég er á stefnumóti.
213
00:24:02,043 --> 00:24:02,923
Ó.
214
00:24:03,003 --> 00:24:05,003
Það verður eflaust hræðilegt.
215
00:24:05,083 --> 00:24:07,763
Þeir eru aldrei eins og
þeir virðast á myndum.
216
00:24:07,843 --> 00:24:08,803
Er ekki sagt
217
00:24:08,883 --> 00:24:12,003
að maður þurfi að vona það besta
til að finna þann rétta?
218
00:24:13,923 --> 00:24:17,283
-Þau eiga brúðkaupsafmæli.
-En indælt.
219
00:24:17,363 --> 00:24:19,683
-Hversu mörg ár?
-Við höfum alltaf verið saman.
220
00:24:19,763 --> 00:24:22,043
15 síðan við settum upp hringana.
221
00:24:24,923 --> 00:24:27,363
-Jæja, hann er kominn.
-Vel valið.
222
00:24:27,883 --> 00:24:29,163
-Vel valið.
-Í góðu formi.
223
00:24:29,243 --> 00:24:31,403
Já, ég valdi vel.
224
00:24:31,483 --> 00:24:34,923
Til hamingju. Gaman að hitta þig, Jo.
Bless.
225
00:24:35,723 --> 00:24:38,443
Eiginmaðurinn sem hélt partýið
tilkynnti,
226
00:24:38,523 --> 00:24:42,363
stundum erum við spurð hvernig
við höfum verið saman svona lengi.
227
00:24:42,443 --> 00:24:44,643
Hann sagði svolítið
sem ég gleymi aldrei.
228
00:24:45,603 --> 00:24:48,123
Segðu það, Jim. Við hlustum.
229
00:24:48,203 --> 00:24:49,603
Hann sagði leyndarmálið vera
230
00:24:49,683 --> 00:24:52,483
að hætta aldrei bæði í einu
að vera ástfangin.
231
00:24:53,723 --> 00:24:55,563
Mjög gott. Afsakið mig.
232
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
-Hvað?
-Þetta er satt.
233
00:25:00,283 --> 00:25:02,043
-Skilurðu það ekki?
-Nei.
234
00:25:02,123 --> 00:25:04,523
Annað hvort ykkar verður
alltaf að vera ástfangið.
235
00:25:04,603 --> 00:25:06,763
Er það ekki ansi niðurdrepandi, Jim?
236
00:25:14,003 --> 00:25:16,723
-Ætlarðu að sofa hjá honum?
-Konan þín er stórglæsileg.
237
00:25:18,083 --> 00:25:21,843
Ég vil ekki að þú sofir hjá honum.
238
00:25:36,243 --> 00:25:39,243
Tuttugu mínútum seinna segjast þeir
ekki geta þjónað okkur.
239
00:25:40,123 --> 00:25:46,283
Þetta var allt svo fáránlegt.
240
00:25:51,203 --> 00:25:54,723
Þetta eru verðlaunagripirnir mínir.
241
00:26:04,643 --> 00:26:06,323
Ég held við þurfum gamla...
242
00:26:08,003 --> 00:26:10,803
-Nei, þetta er allt í lagi.
-Gott.
243
00:26:15,363 --> 00:26:17,363
Við þurfum það.
244
00:26:25,443 --> 00:26:27,923
-Á ég að gera það?
-Nei, eiginlega ekki.
245
00:26:28,003 --> 00:26:29,203
Leyfðu mér að prófa.
246
00:26:31,003 --> 00:26:35,203
Geturðu bara... látið mig í friði
í smástund, fjandinn hafi það?
247
00:26:37,843 --> 00:26:41,363
Ég skal gera það. Ekki horfa.
248
00:27:08,803 --> 00:27:12,043
Hvernig er Jo?
249
00:27:13,043 --> 00:27:16,043
-Þú vilt ekki vita það.
-Jú.
250
00:27:19,523 --> 00:27:20,723
Þú hittir hana.
251
00:27:20,803 --> 00:27:24,523
-Hún er fyndin, falleg, gáfuð.
-Já.
252
00:27:24,603 --> 00:27:27,123
Hún tekur þér án efa fram í því.
253
00:27:34,163 --> 00:27:36,723
-Og?
-Og ekkert.
254
00:27:43,643 --> 00:27:45,963
Ég veit það ekki,
kannski er það aldurinn.
255
00:27:55,803 --> 00:27:57,283
Við misstum barn.
256
00:27:59,403 --> 00:28:02,403
Guð minn góður. Ég samhryggist.
257
00:28:03,963 --> 00:28:06,643
Það var fyrir um 15 árum. Hann var...
258
00:28:08,883 --> 00:28:11,483
dáinn áður en hann fæddist.
259
00:28:11,563 --> 00:28:12,883
Ég veit ekki.
260
00:28:13,963 --> 00:28:18,283
Ég bara þoli ekki... að vera látinn
upplifa að ég sé fyrir.
261
00:28:19,523 --> 00:28:22,523
Eins og... mínar tilfinningar
skipti engu máli.
262
00:28:26,643 --> 00:28:30,363
Ég veit þetta var reiðarslag fyrir
hana en ég missti líka son.
263
00:28:32,363 --> 00:28:33,963
Ég upplifði það líka.
264
00:28:41,963 --> 00:28:43,563
Mér þykir það leitt.
265
00:29:02,883 --> 00:29:04,603
Guð minn góður.
266
00:29:11,883 --> 00:29:14,123
-Síðastur inn, fyrstur út.
-Já.
267
00:29:14,963 --> 00:29:17,363
Mér þykir það afar leitt, Ben.
268
00:29:19,923 --> 00:29:21,883
FRÁ ÖNNU
269
00:29:24,723 --> 00:29:26,243
Anna byrjaði á eftir mér.
270
00:29:32,043 --> 00:29:35,203
Ég gef þér góð meðmæli og
þú færð mánaðargrunnlaun.
271
00:29:56,683 --> 00:30:00,003
...við missum bara áhugann
á sama gamla
272
00:30:00,083 --> 00:30:03,523
allt í lagi-kynlífinu sem við höfum
stundað í mörg ár.
273
00:30:03,603 --> 00:30:06,003
Kynlíf sem tryllir okkur ekki.
274
00:30:06,083 --> 00:30:07,563
Sælar, dömur.
275
00:30:08,603 --> 00:30:09,523
Hæ.
276
00:30:10,643 --> 00:30:13,363
Fyrsta regla bókaklúbbsins,
að tala ekkert um bókina?
277
00:30:16,043 --> 00:30:18,043
Við neyðumst til að sætta okkur við
278
00:30:18,123 --> 00:30:21,123
það sem við erum raunverulega
innan í okkur, það sem er eftir.
279
00:30:21,203 --> 00:30:24,323
Ég er bara alltaf svo reið!
280
00:30:24,403 --> 00:30:27,403
-Ég vona að þú sért að hlusta, Rob.
-Þetta er líf mitt!
281
00:30:37,603 --> 00:30:40,563
-Nýtt málverk?
-Já.
282
00:30:40,643 --> 00:30:43,243
Þetta er ímyndaða kommúnan okkar
sem við munum opna
283
00:30:43,323 --> 00:30:45,603
þegar við höfum slátrað
mönnunum okkar.
284
00:30:46,683 --> 00:30:50,923
Ég vinn frameftir í kvöld
í flóttamannamiðstöðinni.
285
00:30:51,843 --> 00:30:53,003
Aftur?
286
00:30:56,883 --> 00:31:00,763
Ég þarf að biðja þig um lán.
287
00:31:04,363 --> 00:31:07,923
Það gengur illa. Við erum með áætlun.
288
00:31:08,003 --> 00:31:11,363
Loka tveimur deildum
og hagræða hinum.
289
00:31:11,443 --> 00:31:14,763
Snúa okkur svo að því sem
við gerum best: sérþjónusta.
290
00:31:14,843 --> 00:31:18,483
Það getur gengið, ég þarf bara...
291
00:31:21,723 --> 00:31:23,883
Ég hélt það gengi vel.
292
00:31:25,843 --> 00:31:27,403
Hvað vantar þig mikið?
293
00:31:29,163 --> 00:31:32,403
Við förum yfir þær tölur
með þér síðar.
294
00:31:34,203 --> 00:31:35,203
Allt í lagi.
295
00:31:36,683 --> 00:31:40,403
Allt í lagi að fara yfir tölurnar
eða varðandi lánið?
296
00:31:42,643 --> 00:31:43,923
Allt í lagi varðandi lánið.
297
00:32:33,083 --> 00:32:35,443
Hver ertu og hvað hefurðu gert
við konuna mína?
298
00:32:39,723 --> 00:32:42,723
Mér datt í hug að skemmta mér aðeins,
vegna þess að...
299
00:32:45,323 --> 00:32:46,843
-Hvað finnst þér?
-Mér finnst...
300
00:32:47,603 --> 00:32:50,603
Þetta er flott, kemur á óvart, en...
301
00:32:51,283 --> 00:32:52,843
Þetta er flott, mjög flott!
302
00:32:55,483 --> 00:32:57,643
Er það þá hérna sem þú verð tímanum?
303
00:32:59,203 --> 00:33:02,203
-Þetta er svolítið...
-Ekki gera lítið úr því.
304
00:33:02,883 --> 00:33:04,683
Af hverju ætti ég að gera það?
305
00:33:07,243 --> 00:33:11,003
Lighthouse fékk afbókun þessa helgi
306
00:33:11,083 --> 00:33:12,483
og ég ætlaði með konuna mína
307
00:33:12,563 --> 00:33:14,563
en datt í hug hvort þú vildir koma
í staðinn.
308
00:33:15,203 --> 00:33:18,363
Ég veit þig hefur alltaf langað
til að fara þangað.
309
00:33:21,843 --> 00:33:24,323
Sæll. Þú hlýtur að vera Rob.
310
00:33:24,403 --> 00:33:26,163
-Rob.
-Nick.
311
00:33:26,243 --> 00:33:27,683
-Blessaður.
-Hæ.
312
00:33:27,763 --> 00:33:29,723
-Gaman að hitta þig.
-Mín er ánægjan.
313
00:33:31,203 --> 00:33:34,203
Rob Harding. Frá Harding Estates.
314
00:33:36,043 --> 00:33:37,923
Ég sé söluskiltin þín út um allt.
315
00:33:40,123 --> 00:33:43,203
Jo stakk upp á því að við gætum farið
í einhvers konar samstarf,
316
00:33:44,043 --> 00:33:47,043
ég veit ekki hvað,
kannski einhvers konar viðburð.
317
00:33:48,483 --> 00:33:52,123
Við vorum að ræða það að halda
fjáröflun og það gæti
318
00:33:52,203 --> 00:33:55,203
vakið athygli á þér og fært
miðstöðinni fé.
319
00:33:56,403 --> 00:33:59,723
Það gæti gengið. Það er frábært!
320
00:34:01,243 --> 00:34:02,523
Meiriháttar.
321
00:34:17,883 --> 00:34:19,723
Halló? Hæ, Nick.
322
00:34:28,923 --> 00:34:31,523
ANNA
VIÐ ÞURFUM AÐ TALA SAMAN
323
00:34:33,523 --> 00:34:37,163
Elskan, ég verð því miður að hætta
við helgina í Lighthouse,
324
00:34:37,243 --> 00:34:38,803
það er svo mikið að skipuleggja.
325
00:34:38,883 --> 00:34:40,763
Við förum seinna.
326
00:34:40,843 --> 00:34:41,843
Fyrirgefðu.
327
00:34:53,083 --> 00:34:56,283
Ha? Hvernig?
328
00:34:59,043 --> 00:35:01,563
Ertu ekki með sunddýr þarna?
329
00:35:04,083 --> 00:35:05,203
Málið er...
330
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Ég hef nokkrum sinnum misst
331
00:35:08,563 --> 00:35:11,243
ekkert eins og þið Jo.
332
00:35:11,803 --> 00:35:13,763
Tíu vikur, átta vikur.
333
00:35:16,163 --> 00:35:17,643
Ég vil halda því, Rob.
334
00:35:22,363 --> 00:35:24,363
Það væri gott ef þú gætir...
335
00:35:29,723 --> 00:35:31,083
Ef við gætum...
336
00:35:33,883 --> 00:35:36,163
en ekki ófúslega, ég vil það ekki.
337
00:35:41,083 --> 00:35:42,643
Líka...
338
00:35:45,523 --> 00:35:47,843
Ég held ég sé orðin ástfangin af þér.
339
00:35:49,923 --> 00:35:51,323
Þannig er það.
340
00:35:56,043 --> 00:35:57,563
Fyrirgefðu alla þessa óreiðu.
341
00:36:22,203 --> 00:36:23,843
GÓÐGERÐARKVÖLD
342
00:36:28,163 --> 00:36:32,643
Ég er ekki á samfélagsmiðlum.
"Fylgir þér" er ógnvekjandi.
343
00:36:33,883 --> 00:36:36,243
Ég vil bara ekki afhjúpa mig
fyrir heiminum.
344
00:36:39,843 --> 00:36:42,483
Hún hefur virkilega tekið
stakkaskiptum, ekki satt, Rob?
345
00:36:42,563 --> 00:36:45,803
-Hún hefur staðið sig vel.
-Afsakið, ég þarf að...
346
00:36:49,923 --> 00:36:52,163
-Allt í lagi, Bob?
-Allt í lagi, Cathy.
347
00:36:52,963 --> 00:36:55,683
Jo lítur út fyrir að
vera að njóta sín í botn.
348
00:36:59,963 --> 00:37:03,923
Ertu að ríða fjármálastjóranum þínum?
349
00:37:04,003 --> 00:37:05,443
Ha! Nei.
350
00:37:07,643 --> 00:37:09,123
-Allt í lagi, pabbi?
-Smástund.
351
00:37:09,203 --> 00:37:10,203
Pabbi, í alvöru!
352
00:37:10,283 --> 00:37:12,363
Finn, við tölum saman,
ég þarf bara að...
353
00:37:14,323 --> 00:37:16,323
Um hvað eruð þið að tala, dömur?
354
00:37:17,443 --> 00:37:20,603
Ég var að spyrja hana út í
stefnumótið sem hún var á um daginn.
355
00:37:20,683 --> 00:37:22,683
Ekki svo gaman, satt að segja.
356
00:37:22,763 --> 00:37:24,083
Það var ekkert sérstakt.
357
00:37:24,163 --> 00:37:27,483
Ég er glorhungruð. Afsakið, gaman að
sjá ykkur, þú ert glæsileg.
358
00:37:27,563 --> 00:37:29,163
Sömuleiðis.
359
00:37:29,243 --> 00:37:32,003
Ég þarf að tala við fleira fólk
sem á peninga.
360
00:37:39,243 --> 00:37:43,403
Andskotinn!
Gáðu að því hvar þú gengur!
361
00:37:44,923 --> 00:37:46,043
Farðu til fjandans.
362
00:38:07,723 --> 00:38:11,363
Ben. Það kemur á óvart
ef þú ert vinalegur.
363
00:38:15,563 --> 00:38:19,323
-Vó!
-Af hverju lokarðu ekki dyrunum?
364
00:38:19,403 --> 00:38:20,483
Vel meint, Rob,
365
00:38:20,563 --> 00:38:23,803
en sum okkar þurfa aðstoð við
að komast í gegnum svona kvöld.
366
00:38:33,523 --> 00:38:37,603
Rob. Ég held þú hafir gleymt
að konan þarna
367
00:38:37,683 --> 00:38:40,003
er ekki sú sem þú vaknar með
á morgun.
368
00:38:40,083 --> 00:38:42,803
Þú ert giftur Jo,
sem fer ekki fram úr,
369
00:38:42,883 --> 00:38:44,643
sem er vond og vill ekki ríða þér.
370
00:38:44,723 --> 00:38:47,723
Það er ekki satt.
Hún fer fram úr rúminu.
371
00:38:49,483 --> 00:38:51,163
Ég er ólétt, andkotinn hafi það.
372
00:38:51,763 --> 00:38:52,683
Gleymdirðu því?
373
00:38:52,763 --> 00:38:55,563
Já, það fór inn um eitt
og út um hitt.
374
00:39:01,043 --> 00:39:04,123
-Nick stressaði.
-Örlítið.
375
00:39:04,203 --> 00:39:06,523
Þú þarft bara að kýla á það.
376
00:39:20,243 --> 00:39:23,083
Bjóðið velkominn á svið,
377
00:39:23,163 --> 00:39:27,363
Rob Harding,
stofnanda Harding's Fasteigna.
378
00:39:46,843 --> 00:39:49,843
Halló. Gott kvöld.
379
00:39:56,243 --> 00:39:58,523
Gefið fólkinu gott klapp
380
00:39:58,603 --> 00:40:02,003
sem stendur að þessari
stórkostlegu miðstöð.
381
00:40:06,403 --> 00:40:11,283
Og Jo Harding, eiginkonu minni.
382
00:40:18,843 --> 00:40:21,403
Einnig...
383
00:40:23,443 --> 00:40:26,923
Einnig fólkinu sem
notar þessa miðstöð,
384
00:40:27,003 --> 00:40:31,123
fólki sem á við raunveruleg vandamál
að etja í lífi sínu
385
00:40:31,203 --> 00:40:34,283
sem við virðumst hafa
gleymt að bjóða.
386
00:40:37,243 --> 00:40:40,243
Reyndar er það ekki satt,
við erum með einn...
387
00:40:40,323 --> 00:40:42,443
Sjáðu ástandið á honum.
388
00:40:43,363 --> 00:40:46,723
Dr. Farid... Kassa,
389
00:40:47,723 --> 00:40:51,963
sem segir okkur síðar frá
flótta sínum frá Aleppo.
390
00:41:01,923 --> 00:41:05,843
Takk öll kærlega fyrir komuna, og...
391
00:41:08,603 --> 00:41:12,163
Nick er næstur, svo verið nú góð
því hann hefur verið stressaður.
392
00:41:13,763 --> 00:41:14,763
Takk fyrir.
393
00:41:19,163 --> 00:41:20,163
Gangi þér vel.
394
00:41:25,923 --> 00:41:27,283
Gott kvöld.
395
00:41:28,243 --> 00:41:31,683
Fyrir ykkur sem eruð komin alla leið
frá London,
396
00:41:31,763 --> 00:41:36,083
þessi skrýtna lykt sem hefur verið að
angra ykkur, það er... súrefni.
397
00:41:38,323 --> 00:41:42,163
-Flott ræða. Ekki þurrt auga.
-Farðu til fjandans, fáviti.
398
00:41:47,443 --> 00:41:50,883
Bíddu, ég gleymdi töskunni minni.
Ég kem rétt strax.
399
00:42:11,483 --> 00:42:12,643
Fann hana.
400
00:42:30,283 --> 00:42:31,603
Þú ert stórkostleg, Jo.
401
00:42:34,443 --> 00:42:35,443
Jo.
402
00:42:38,683 --> 00:42:40,683
Þú ert eins og sjaldgæft blóm.
403
00:43:15,123 --> 00:43:17,763
-Þetta er ekki svona flókið!
-Það er það fyrir mig.
404
00:43:19,323 --> 00:43:20,323
Andskotinn...
405
00:43:29,083 --> 00:43:33,083
Ég hét því að ég yrði aldrei
kona sem myndi segja þetta, en...
406
00:43:34,963 --> 00:43:36,683
þú þarft að velja.
407
00:43:39,843 --> 00:43:41,523
Þú þarft að velja, Rob.
408
00:43:45,283 --> 00:43:47,963
Gefðu mér nokkra daga
til að hugsa málið.
409
00:43:58,523 --> 00:43:59,523
Rob!
410
00:44:13,243 --> 00:44:15,723
Þú ert hamingjusamari með mér.
411
00:44:29,043 --> 00:44:30,083
Við sjáumst síðar.
412
00:44:31,243 --> 00:44:32,243
Allt í lagi.
413
00:44:57,643 --> 00:45:00,203
Þetta er Jo.
Þú veist hvað þú átt að gera.
414
00:45:00,883 --> 00:45:04,563
Hæ, Jo, þetta er ég. Ég vildi bara
segja þér að ég elska þig
415
00:45:05,163 --> 00:45:08,563
og ég ætla að elda
fyrir okkur í kvöld.
416
00:45:08,643 --> 00:45:10,043
Eitthvað sérstakt.
417
00:45:10,123 --> 00:45:11,643
Þú stóðst þig vel í gærkvöldi.
418
00:45:11,723 --> 00:45:14,203
Ég kem við í búð á leiðinni heim,
og...
419
00:45:14,763 --> 00:45:17,403
var ég búinn að segja
að ég elska þig?
420
00:45:17,483 --> 00:45:20,083
Allt í lagi, sjáumst á eftir. Bless.
421
00:45:50,443 --> 00:45:53,483
Ég veit þú ert heima!
Helvítis drullusokkur!
422
00:45:57,443 --> 00:46:00,723
-Er allt í lagi með þig?
-Allt í andkotans góðu lagi!
423
00:46:02,643 --> 00:46:04,283
-Þú...
-Ertu drukkin?
424
00:46:04,363 --> 00:46:05,283
Ó, já.
425
00:46:06,283 --> 00:46:08,083
Af hverju ætli það sé?
426
00:46:11,283 --> 00:46:12,283
Ég veit.
427
00:46:14,963 --> 00:46:16,043
Út af þessu.
428
00:46:19,323 --> 00:46:21,523
Nei... þessu!
429
00:46:27,163 --> 00:46:28,043
Og þessu.
430
00:46:30,843 --> 00:46:32,483
Ætlarðu að segja eitthvað?
431
00:46:35,843 --> 00:46:38,843
-Það er ekki eins og þú heldur.
-Virkilega?
432
00:46:40,283 --> 00:46:41,843
Það er ekki eins og ég held.
433
00:46:44,163 --> 00:46:46,803
Þú veldur mér ömurlegum vonbrigðum.
434
00:46:46,883 --> 00:46:50,283
Hefurðu hugmynd um hvernig það
hefur verið að búa með þér
435
00:46:50,363 --> 00:46:53,283
undanfarið ár? Það hefur verið
ein allsherjar martröð!
436
00:46:53,363 --> 00:46:55,283
Farðu út úr húsinu mínu!
437
00:46:56,883 --> 00:46:59,083
Drullastu út úr húsinu mínu!
438
00:47:04,923 --> 00:47:08,603
Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir
www.plint.com