1 00:01:26,923 --> 00:01:28,123 Hvað er að gerast? 2 00:01:30,123 --> 00:01:31,843 Alvarlegt fylgjulos. 3 00:01:31,923 --> 00:01:33,843 Við þurfum að koma fyrir legg. 4 00:01:34,883 --> 00:01:36,163 Svona nú. 5 00:01:36,243 --> 00:01:37,883 Hvað er að gerast? 6 00:01:37,963 --> 00:01:38,963 Áfram nú. 7 00:02:18,963 --> 00:02:20,323 Halló. Allt í lagi. 8 00:02:57,843 --> 00:02:58,763 Mamma? 9 00:03:03,643 --> 00:03:04,483 Mamma? 10 00:03:09,563 --> 00:03:10,403 Mamma? 11 00:03:18,923 --> 00:03:20,443 Hvert ertu að fara, mamma? 12 00:03:33,283 --> 00:03:34,683 Varstu að reyna að flýja? 13 00:03:35,243 --> 00:03:36,203 Aftur? 14 00:03:37,003 --> 00:03:38,203 Steinþegiðu. 15 00:03:39,123 --> 00:03:40,243 Hvað sagðirðu? 16 00:03:40,323 --> 00:03:41,123 Ekkert. 17 00:03:41,203 --> 00:03:44,163 Ég fer í vinnuna áður en ég fer á spítalann. 18 00:03:45,243 --> 00:03:47,003 Ég ætla að taka bílinn í dag. 19 00:03:48,243 --> 00:03:50,083 Þú átt ekki að vera að keyra. 20 00:03:51,283 --> 00:03:53,163 Þú gætir slasað sjálfa þig eða aðra. 21 00:03:54,603 --> 00:03:56,403 Allt í lagi. Ég tek leigubíl. 22 00:03:57,443 --> 00:03:58,963 Mér þykir það leitt. 23 00:03:59,043 --> 00:04:00,523 -Sjáumst á eftir. -Sjáumst. 24 00:04:22,723 --> 00:04:25,723 Þetta líkar mér. Þú ferð hvort sem er til helvítis. 25 00:04:26,803 --> 00:04:28,123 Að keyra einhvern niður 26 00:04:28,203 --> 00:04:30,403 breytir ekki miklu á þessu stigi. 27 00:05:54,363 --> 00:05:56,363 THOMAS JACKSON 28 00:06:14,803 --> 00:06:16,163 Ekki sú sem ég átti von á. 29 00:06:20,843 --> 00:06:21,923 Má ég koma inn? 30 00:06:24,643 --> 00:06:25,843 Auðvitað. 31 00:06:32,283 --> 00:06:33,603 Ég kom til að hitta þig. 32 00:06:35,643 --> 00:06:37,763 Er ég í vandræðum? Ég get ekki beðið. 33 00:07:02,563 --> 00:07:04,923 Hvernig ertu í höfðinu í dag? 34 00:07:11,563 --> 00:07:12,363 Thomas, 35 00:07:14,003 --> 00:07:15,323 hvað höfum við gert? 36 00:07:18,683 --> 00:07:19,563 Mamma? 37 00:07:19,643 --> 00:07:21,163 Sash! 38 00:07:21,243 --> 00:07:22,563 Hæ, mamma. 39 00:07:22,643 --> 00:07:24,003 Sash! 40 00:07:24,083 --> 00:07:26,883 Af hverju sagðirðu mér ekki að þú ætlaðir að koma? 41 00:07:28,523 --> 00:07:29,883 Er allt í lagi með þig? 42 00:07:30,723 --> 00:07:32,443 Ég er þreytt 43 00:07:32,523 --> 00:07:34,923 og illt í höfðinu. 44 00:07:36,523 --> 00:07:38,083 Ég hefði ekki átt að koma. 45 00:07:38,163 --> 00:07:40,283 Hérna, mamma, sestu. 46 00:07:46,723 --> 00:07:47,523 Bless, Jo. 47 00:07:55,563 --> 00:07:57,283 -Sash? -Já. 48 00:08:01,883 --> 00:08:03,563 Þegar þú eignast barn, 49 00:08:04,563 --> 00:08:06,243 þarftu að reiða þig á 50 00:08:07,083 --> 00:08:08,443 þá manneskju. 51 00:08:10,283 --> 00:08:11,803 Þannig að... 52 00:08:11,883 --> 00:08:14,443 Þú verður að vera alveg viss 53 00:08:15,803 --> 00:08:16,763 um það. 54 00:08:17,283 --> 00:08:18,643 Ég er það, mamma. 55 00:08:19,883 --> 00:08:21,683 Af hverju ertu að segja þetta núna? 56 00:08:23,363 --> 00:08:24,563 Sash. 57 00:08:28,403 --> 00:08:29,363 Fjandinn. 58 00:08:41,563 --> 00:08:42,443 Hvað? 59 00:09:01,203 --> 00:09:03,323 Er eitthvað að angra þig? 60 00:09:06,123 --> 00:09:09,643 Hvernig fannst þér ég vera í fyrra? 61 00:09:12,643 --> 00:09:14,883 Þú fórst aðeins niður þegar Finn fór í skóla 62 00:09:14,963 --> 00:09:17,483 en þú sérð ekki sólina fyrir honum. 63 00:09:17,563 --> 00:09:18,723 Nei, það er ekki rétt. 64 00:09:19,243 --> 00:09:20,083 Ég veit. 65 00:09:23,403 --> 00:09:25,043 Pabbi hafði áhyggjur af þér 66 00:09:25,123 --> 00:09:28,603 en svo fórstu að vinna fyrir góðgerðarsamtökin 67 00:09:28,683 --> 00:09:30,643 og gera alls konar ótrúlega hluti. 68 00:09:31,523 --> 00:09:34,403 Satt að segja óxtu í fyrra, mamma, þú blómstraðir. 69 00:09:36,643 --> 00:09:37,603 -Er það? -Já. 70 00:09:42,403 --> 00:09:45,043 Það verður allt í lagi með þig, mamma. 71 00:09:45,123 --> 00:09:46,563 Þú kemst í gegnum þetta. 72 00:10:11,203 --> 00:10:12,203 Hæ. 73 00:10:13,243 --> 00:10:14,923 Þú ættir ekki að vera að keyra. 74 00:10:15,603 --> 00:10:17,603 Ertu að bjóðast til að keyra mig? 75 00:10:17,683 --> 00:10:20,483 Þetta er vandræðalegt, svo ég ætla bara að segja það. 76 00:10:20,563 --> 00:10:25,483 Ertu til í að koma ekki aftur án þess að hringja á undan þér? 77 00:10:26,123 --> 00:10:27,643 Sagði hann þér að segja það? 78 00:10:28,563 --> 00:10:30,163 Nei. 79 00:10:30,683 --> 00:10:33,483 Þú hefur alltaf, svo lengi sem ég man... 80 00:10:34,643 --> 00:10:35,963 Vinir mínir dýrkuðu þig 81 00:10:36,043 --> 00:10:37,883 og komu að heimsækja mig 82 00:10:37,963 --> 00:10:40,043 og eyddu svo alltaf mestum tíma 83 00:10:40,123 --> 00:10:41,683 í eldhúsinu að tala við þig. 84 00:10:43,203 --> 00:10:44,203 Mér datt bara í hug 85 00:10:45,523 --> 00:10:48,843 með Thomas, að þú gætir... 86 00:10:52,083 --> 00:10:54,243 Ég elska þig en geturðu bara 87 00:10:54,843 --> 00:10:56,763 haldið þig við fólk á þínum aldri? 88 00:10:58,643 --> 00:10:59,443 Vinsamlegast. 89 00:11:32,403 --> 00:11:33,243 Fjandinn! 90 00:11:34,403 --> 00:11:35,283 Fjandinn! 91 00:12:00,883 --> 00:12:02,003 Þarftu hjálp? 92 00:12:08,683 --> 00:12:11,443 Frábært kvöld, frú Harding. Takk. 93 00:12:16,043 --> 00:12:18,763 Ég hef fengið minningarbrot. 94 00:12:21,323 --> 00:12:23,283 Mér tekst bara ekki að púsla þeim saman 95 00:12:24,683 --> 00:12:25,763 og stundum eru þau 96 00:12:26,683 --> 00:12:27,843 ansi óþægileg. 97 00:12:28,363 --> 00:12:30,763 Þú ert þó að fá einhverjar minningar til baka. 98 00:12:31,843 --> 00:12:34,163 Það er jákvætt, ekki satt? Henni fer fram. 99 00:12:39,563 --> 00:12:41,003 Stundum finnst mér 100 00:12:42,403 --> 00:12:44,603 ég sjái og heyri ýmislegt 101 00:12:45,563 --> 00:12:47,883 sem ég er ekki viss um að séu raunveruleg. 102 00:12:48,483 --> 00:12:49,963 Skynvillur? 103 00:12:51,403 --> 00:12:52,683 Þær verða sífellt skýrari 104 00:12:54,203 --> 00:12:55,003 og... 105 00:12:55,883 --> 00:12:59,203 mér finnst ég vera að drukkna og... 106 00:13:01,203 --> 00:13:02,523 það er mjög ógnvekjandi. 107 00:13:03,203 --> 00:13:04,003 Ég skil. 108 00:13:07,763 --> 00:13:10,603 Það eru ekki afleiðingar af höfuðhögginu 109 00:13:11,363 --> 00:13:14,923 en geta verið afleiðingar af dvöl þinni á gjörgæslunni. 110 00:13:16,523 --> 00:13:20,363 Ég ætla að vísa þér 111 00:13:21,123 --> 00:13:22,723 til taugasálfræðings. 112 00:13:24,083 --> 00:13:27,163 Góðu fréttirnar eru þær að það er hætt að blæða 113 00:13:27,723 --> 00:13:29,003 og það er engin uppsöfnun. 114 00:13:31,003 --> 00:13:34,083 Ég get engu lofað um fullkominn bata. 115 00:13:34,163 --> 00:13:36,603 Þið áttið ykkur bæði á því, er það ekki? 116 00:13:38,563 --> 00:13:42,603 Þú ættir sennilega líka að segja henni að þú sért að ríða Thomasi. 117 00:13:45,763 --> 00:13:46,683 Er allt í lagi? 118 00:14:00,163 --> 00:14:01,043 Heyrðu... 119 00:14:02,483 --> 00:14:04,803 Ég held ég hafi gleymt símanum mínum. 120 00:14:04,883 --> 00:14:08,443 Farðu bara í vinnuna og ég tek leigubíl. 121 00:14:08,523 --> 00:14:10,723 -Ertu viss? -Já. 122 00:14:19,683 --> 00:14:20,803 Cadell? 123 00:14:20,883 --> 00:14:22,163 Þú ert komin aftur. 124 00:14:22,243 --> 00:14:25,043 Ég vil sjá læknaskýrslurnar mínar frá síðastliðnu ári. 125 00:14:25,123 --> 00:14:28,083 Ég er með annan skjólstæðing eftir fimm mínútur. 126 00:14:28,163 --> 00:14:29,523 Ég veit ég hef rétt á því. 127 00:14:30,883 --> 00:14:33,523 Geturðu flett þeim upp? Þær eru hér. 128 00:14:33,603 --> 00:14:36,523 Þær eru ekki hér, heldur hjá heimilislækninum þínum. 129 00:14:36,603 --> 00:14:38,243 Hvað viltu nákvæmlega? 130 00:14:41,283 --> 00:14:42,083 Það er... 131 00:14:45,963 --> 00:14:47,683 Minningarnar sem ég hef fengið. 132 00:14:49,763 --> 00:14:51,323 Ég þekki ekki sjálfa mig í þeim, 133 00:14:51,403 --> 00:14:54,123 ég verð að vita í hvers konar hugarástandi ég var. 134 00:14:54,203 --> 00:14:57,283 Er eitthvað sérstakt sem þú manst? 135 00:14:59,843 --> 00:15:01,043 Ég skil það ekki. 136 00:15:02,963 --> 00:15:05,923 Var ég að berjast um áður en slysið varð? 137 00:15:08,003 --> 00:15:08,803 Jo, 138 00:15:09,683 --> 00:15:12,563 þú ert kona á ákveðnum aldri. 139 00:15:14,803 --> 00:15:16,483 Skapsveiflur, áhugaleysi, 140 00:15:17,323 --> 00:15:18,243 kvíði. 141 00:15:19,323 --> 00:15:21,283 Þetta geta verið einkenni þunglyndis, 142 00:15:23,243 --> 00:15:25,043 en líka breytingaskeiðsins. 143 00:15:26,123 --> 00:15:29,883 Það er barátta fyrir margar konur 144 00:15:30,963 --> 00:15:34,923 en fyrir sumar getur þetta verið tími endurnýjunar. 145 00:16:37,123 --> 00:16:38,163 Hæ, Jo. 146 00:16:41,243 --> 00:16:42,083 Ég er Nick. 147 00:16:44,403 --> 00:16:45,563 Einmitt. 148 00:16:46,803 --> 00:16:47,603 Nick. 149 00:16:50,043 --> 00:16:52,443 Rose minntist á hvað kom fyrir þig. 150 00:16:53,163 --> 00:16:55,003 Mér þykir það mjög leitt. 151 00:16:56,843 --> 00:16:57,883 Takk. 152 00:17:00,243 --> 00:17:02,083 Getum við talað saman? 153 00:17:03,443 --> 00:17:06,363 Ég man ekkert eftir þessum stað. 154 00:17:08,403 --> 00:17:09,203 Allt í lagi. 155 00:17:10,883 --> 00:17:11,683 Ekkert mál. 156 00:17:22,243 --> 00:17:23,363 Þannig að ég... 157 00:17:24,723 --> 00:17:25,643 Vann ég hérna 158 00:17:26,363 --> 00:17:27,683 í nokkra mánuði 159 00:17:29,043 --> 00:17:31,523 en þú rakst mig svo? 160 00:17:33,123 --> 00:17:34,123 Það er... 161 00:17:35,803 --> 00:17:37,643 Það er skrýtið að þú skyldir koma. 162 00:17:39,283 --> 00:17:42,163 Brotthvarf þitt var ekkert stórmál. 163 00:17:43,723 --> 00:17:46,483 Við vorum að klára verkefni og, þú veist. 164 00:17:48,363 --> 00:17:51,843 Gætirðu upplýst mig um allt? 165 00:17:54,123 --> 00:17:57,043 Þegar þú komst hingað inn fyrst 166 00:17:58,403 --> 00:17:59,443 skorti þig svolítið 167 00:18:00,723 --> 00:18:01,563 trú á sjálfa þig, 168 00:18:02,883 --> 00:18:03,723 kannski. 169 00:18:04,923 --> 00:18:06,883 Ég reyni að orða hlutina varfærnislega. 170 00:18:06,963 --> 00:18:07,763 Ekki gera það. 171 00:18:09,003 --> 00:18:09,923 Segðu það bara. 172 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 Þú varst óhamingjusöm. 173 00:18:15,363 --> 00:18:17,163 Þú varst að leita að einhverju og 174 00:18:18,763 --> 00:18:20,443 ég held þú hafir fundið það hér. 175 00:18:25,163 --> 00:18:26,763 Er allt í góðu heima við? 176 00:18:28,443 --> 00:18:29,323 Með Rob? 177 00:18:31,843 --> 00:18:33,283 Af hverju spyrju mig að því? 178 00:18:33,363 --> 00:18:35,403 Úff, þetta er svo erfitt. 179 00:18:39,523 --> 00:18:41,363 Ég held þér hafi fundist að skapið 180 00:18:42,603 --> 00:18:43,403 í Rob 181 00:18:44,323 --> 00:18:46,243 hafi verið orsökin að ýmsu. 182 00:18:47,203 --> 00:18:49,803 Þú sagðir að fyrirtækið hans væri í kröggum 183 00:18:50,683 --> 00:18:54,563 og að andrúmsloftið milli ykkar væri þvingað. 184 00:18:56,043 --> 00:18:58,083 Ég held þér hafi fundist líf þitt takmarkað. 185 00:19:01,803 --> 00:19:04,803 Þú blómstraðir þegar þú vannst hér. 186 00:19:06,243 --> 00:19:07,523 Þarna kemur þetta orð aftur. 187 00:19:08,643 --> 00:19:09,563 Blómstraðir. 188 00:19:10,123 --> 00:19:12,643 Ég held að honum hafi ekki líkað það. 189 00:19:19,163 --> 00:19:20,043 Ég verð að fara. 190 00:19:24,043 --> 00:19:24,843 Helen. 191 00:19:25,483 --> 00:19:28,523 Helen, þetta er Jo. Jo úr höfuðhöggsgrúppunni. 192 00:19:29,283 --> 00:19:31,763 Ég þarf nauðsynlega að tala við þig strax. 193 00:19:32,323 --> 00:19:34,043 Ég vissi af fjárhagsvanda Rob 194 00:19:34,123 --> 00:19:36,043 en hann var kannski verri en ég hétl. 195 00:19:36,123 --> 00:19:38,203 Þú sagðir mér að elta brauðmolana, Helen, 196 00:19:38,283 --> 00:19:41,083 og ég er ekki ánægð með hvert þeir eru að leiða mig. 197 00:19:57,043 --> 00:19:57,923 Guð minn góður! 198 00:20:40,803 --> 00:20:43,163 Ég opnaði skartgripaskrínið 199 00:20:44,443 --> 00:20:47,283 og fann heillandi ref úr kopar. 200 00:20:51,683 --> 00:20:53,763 Síðan stóðst ég ekki mátið 201 00:20:54,363 --> 00:20:58,963 og renndi honum upp á úlnliðinn. 202 00:21:00,683 --> 00:21:04,083 Ég hélt hendinni upp í loftið 203 00:21:04,163 --> 00:21:07,963 og dáðist að villtu augnaráði hans. 204 00:21:11,683 --> 00:21:14,883 Fyrirgefðu mér að ég hef stundum verið slæm mamma. 205 00:21:46,443 --> 00:21:47,963 Hvað í fjandanum? 206 00:21:48,043 --> 00:21:48,843 Wendy? 207 00:21:50,523 --> 00:21:52,523 Ég vildi bara aðeins tala við þig. 208 00:21:52,603 --> 00:21:54,723 Ég er því miður á hraðferð. Getur þetta... 209 00:21:54,803 --> 00:21:56,163 Það er bara... 210 00:21:57,003 --> 00:21:58,923 Ég var á hjúkrunarheimilinu 211 00:21:59,683 --> 00:22:00,803 að heimsækja föður þinn. 212 00:22:01,683 --> 00:22:03,203 Við erum raunar vinir. 213 00:22:04,163 --> 00:22:07,843 Hann var mjög einmana þegar mamma þín dó og við... 214 00:22:07,923 --> 00:22:09,763 Hann var ekki einmana, hann hafði okkur. 215 00:22:11,923 --> 00:22:13,683 Varstu að reyna við föður minn? 216 00:22:13,763 --> 00:22:15,683 Þótt hann viti oftast ekki hver ég er 217 00:22:15,763 --> 00:22:18,843 er hann ennþá mannvera og ég líka. 218 00:22:19,483 --> 00:22:22,363 Ég held þú hafir ekki kunnað við að heimsækja föður þinn 219 00:22:22,443 --> 00:22:23,683 undanfarna mánuði. 220 00:22:24,923 --> 00:22:28,443 Ég held það hafi komið þér úr jafnvægi að horfa upp á hann deyja 221 00:22:28,523 --> 00:22:32,243 og þú komst þér undan sársaukanum og það er engin skömm að því, 222 00:22:32,323 --> 00:22:34,923 en að láta eins og svo sé ekki, þú ert aumkunarverð... 223 00:23:29,243 --> 00:23:31,483 Guð minn góður, Rob. 224 00:23:52,643 --> 00:23:55,163 -Helen. -Ég kom um leið og ég gat. 225 00:23:55,243 --> 00:23:56,043 Takk. 226 00:23:56,683 --> 00:23:59,283 Þú virtist svo hrædd í skilaboðunum. 227 00:23:59,803 --> 00:24:01,923 Það er svo gott að sjá þig. 228 00:24:02,643 --> 00:24:03,443 Komdu inn. 229 00:24:06,523 --> 00:24:07,363 Þessa leið. 230 00:24:08,643 --> 00:24:10,003 Viltu fá þér sæti? 231 00:24:13,763 --> 00:24:14,763 Heyrðu... 232 00:24:15,803 --> 00:24:17,483 Það er svo margt að gerast. 233 00:24:19,803 --> 00:24:22,843 Rob tapaði miklu fé í fyrra. 234 00:24:22,923 --> 00:24:25,323 Fyrirtækið tapaði miklu, 235 00:24:25,403 --> 00:24:28,323 svo hann hefur verið undir miklu álagi. 236 00:24:28,403 --> 00:24:31,843 Peningarnir... Ég á þá alla. 237 00:24:32,843 --> 00:24:35,243 Ég erfði þá frá ömmu og afa, þannig að... 238 00:24:36,883 --> 00:24:38,123 og svo... 239 00:24:40,563 --> 00:24:43,043 Ég gerði svolítið óhugsandi. 240 00:24:44,323 --> 00:24:46,083 Ég gerði það versta 241 00:24:47,243 --> 00:24:49,723 sem hægt er að gera fjölskyldunni sinni, 242 00:24:49,803 --> 00:24:52,923 með verstu hugsanlegu manneskjunni. 243 00:24:54,283 --> 00:24:56,683 Það er allt í lagi. 244 00:24:56,763 --> 00:24:59,203 Nei, það er ekki í lagi. 245 00:24:59,923 --> 00:25:02,443 Ég veit ekki hvað ég á til bragðs að taka. 246 00:25:05,683 --> 00:25:06,723 Uss! 247 00:25:12,723 --> 00:25:15,523 Talaðu við mig. Ég dæmi þig ekki. 248 00:25:18,483 --> 00:25:21,003 Ég held hann hafi gert það. 249 00:25:21,083 --> 00:25:23,403 Ég held að Rob hafi hrint mér. 250 00:25:25,323 --> 00:25:26,923 -Guð minn góður. -Jo, ertu þarna? 251 00:25:27,003 --> 00:25:28,043 Hvað á ég að gera? 252 00:25:28,723 --> 00:25:31,523 Þú verður að gæta þín. 253 00:25:31,603 --> 00:25:33,483 -Förum. -Við hvern ertu að tala? 254 00:25:33,563 --> 00:25:35,883 Gegnum garðinn. Ég get ekki opnað. 255 00:25:35,963 --> 00:25:37,123 Opnaðu, Jo. 256 00:25:37,883 --> 00:25:39,003 Hleyptu mér inn. 257 00:25:39,083 --> 00:25:41,523 Nei, ég hleypi þér ekki inn! 258 00:25:41,603 --> 00:25:42,763 Hann má ekki koma inn. 259 00:25:42,843 --> 00:25:44,483 -Ertu viss um þetta? -Farðu! 260 00:25:44,563 --> 00:25:46,363 Þú hélst þú hefðir gert þetta sjálf 261 00:25:46,443 --> 00:25:48,163 og nú segirðu Rob. 262 00:25:48,243 --> 00:25:49,523 Hleyptu mér inn! 263 00:25:53,683 --> 00:25:54,523 Hann drepur mig. 264 00:25:55,723 --> 00:25:56,763 Hann drepur mig. 265 00:25:59,803 --> 00:26:01,683 -Hvernig veistu hvar ég bý? -Jo! 266 00:26:07,003 --> 00:26:08,043 Nei! 267 00:26:08,123 --> 00:26:09,563 Farðu frá mér! 268 00:26:09,643 --> 00:26:10,563 Helen! 269 00:26:13,483 --> 00:26:14,443 Hún var þarna. 270 00:26:15,443 --> 00:26:17,683 Nei, hún var þarna. 271 00:26:18,643 --> 00:26:21,563 Hún var þarna! 272 00:26:21,643 --> 00:26:22,563 Jo, hvað er í gangi? 273 00:26:28,363 --> 00:26:29,763 Ekki gera þetta. 274 00:26:31,443 --> 00:26:32,883 Ekki gera þetta. 275 00:26:36,283 --> 00:26:37,443 Þetta er allt í lagi. 276 00:26:38,323 --> 00:26:39,243 Allt í lagi. 277 00:26:41,403 --> 00:26:42,203 Allt í lagi. 278 00:26:44,323 --> 00:26:45,163 Ég elska þig. 279 00:26:46,443 --> 00:26:48,163 Ég er hérna. 280 00:26:49,563 --> 00:26:51,723 Ég verð alltaf til staðar. 281 00:27:19,243 --> 00:27:21,123 Jo, er allt í lagi? 282 00:27:22,603 --> 00:27:23,403 Já. 283 00:27:28,803 --> 00:27:31,323 SEPT - OKT - NÓV - DES - JAN 284 00:27:31,403 --> 00:27:33,523 APRÍL - MAÍ - JÚNÍ - JÚLÍ - ÁGÚST 285 00:28:33,403 --> 00:28:34,323 Finn? 286 00:28:37,003 --> 00:28:37,843 Halló, pabbi. 287 00:28:38,923 --> 00:28:39,803 Þetta er Jo. 288 00:28:42,443 --> 00:28:43,563 Ég kom með böku. 289 00:28:45,163 --> 00:28:46,883 Plómuböku, eins og mamma gerði. 290 00:28:48,363 --> 00:28:50,483 Hvernig hefurðu það, Finn? 291 00:28:53,563 --> 00:28:56,203 Ég var að útskýra fyrir Finn að 292 00:28:56,283 --> 00:28:58,123 ég vil vera sendur upp í flugeldi. 293 00:28:58,203 --> 00:29:00,643 Afi segir að það sé hægt að setja öskuna í flugeld. 294 00:29:00,723 --> 00:29:02,723 Ég vil fara þannig líka, með einum hvelli. 295 00:29:02,803 --> 00:29:04,923 Getum við rætt það seinna? 296 00:29:05,003 --> 00:29:07,243 Hún er tepra. 297 00:29:09,203 --> 00:29:10,523 Enginn fer héðan 298 00:29:10,603 --> 00:29:12,483 án þess að vera settur í kassa. 299 00:29:15,003 --> 00:29:16,083 Susanne. 300 00:29:16,763 --> 00:29:18,763 Pabbi, ég er ekki mamma. 301 00:29:18,843 --> 00:29:20,123 Þetta er ég, Jo. 302 00:29:22,163 --> 00:29:23,523 Ég hef áhyggjur af þér. 303 00:29:24,523 --> 00:29:26,443 Af hverju, afi? 304 00:29:26,523 --> 00:29:30,283 Ég held hún upplifi að við elskum hana ekki nóg. 305 00:29:31,243 --> 00:29:32,283 Þú, Susanne. 306 00:29:34,043 --> 00:29:36,923 Ég held það sé ekki rétt. 307 00:29:37,003 --> 00:29:38,803 Þú þarft að vera betri móðir. 308 00:29:42,363 --> 00:29:44,003 -Ég kem aftur í næstu viku. -Já. 309 00:29:45,443 --> 00:29:46,563 Finn. 310 00:29:49,683 --> 00:29:53,323 Fyrirgefðu mér það sem ég gerði ykkur Josh. 311 00:29:53,403 --> 00:29:55,363 Ég ætlaði ekki að særa þig. 312 00:29:57,163 --> 00:29:59,083 Ég var að reyna að vernda þig. 313 00:29:59,763 --> 00:30:01,003 Ég þarfnast ekki verndar. 314 00:30:05,563 --> 00:30:06,523 Bless, mamma. 315 00:30:11,603 --> 00:30:12,403 Jæja, 316 00:30:14,123 --> 00:30:15,203 Jo, dóttir mín. 317 00:30:17,523 --> 00:30:18,403 Pabbi. 318 00:30:19,123 --> 00:30:20,323 Ég veit hver þú ert. 319 00:30:21,243 --> 00:30:23,003 Ég er ekki fáviti. 320 00:30:23,083 --> 00:30:24,523 Þú varst sú óþekka. 321 00:30:25,923 --> 00:30:27,243 Og sú eina. 322 00:30:30,363 --> 00:30:31,963 Ég er ekki svo óþekk. 323 00:30:35,843 --> 00:30:36,643 Þetta líst mér á. 324 00:30:37,163 --> 00:30:38,963 Hún var fjörug, þessi. 325 00:30:40,083 --> 00:30:43,723 Skar dúkkurnar sínar í tvennt og krotaði á veggi 326 00:30:44,643 --> 00:30:46,363 og kveikti í kettinum sínum. 327 00:30:46,443 --> 00:30:47,323 Það gerði ég ekki. 328 00:30:48,123 --> 00:30:49,803 Ég kveikti ekki í ketti. 329 00:30:50,803 --> 00:30:54,723 Setti heitt straujárn á handlegginn á sér. 330 00:30:54,803 --> 00:30:56,763 Ég tala því miður ekki dönsku. 331 00:30:56,843 --> 00:30:58,003 Af hverju gerði ég það? 332 00:30:58,963 --> 00:31:00,523 Ég set þetta í ísskápinn. 333 00:31:02,363 --> 00:31:04,843 Það hlýtur að hafa verið ástæða. 334 00:31:08,083 --> 00:31:08,883 Pabbi, 335 00:31:10,403 --> 00:31:14,003 manstu eftir að ég hafi lent í slysi í síðasta mánuði? 336 00:31:14,083 --> 00:31:15,403 Ég datt niður stiga. 337 00:31:18,203 --> 00:31:19,363 Elskan mín. 338 00:31:21,203 --> 00:31:22,563 Hver gerði það? 339 00:31:23,203 --> 00:31:24,323 Ég veit það ekki. 340 00:31:25,563 --> 00:31:27,523 Ég veit ekki hvað skal halda. 341 00:31:27,603 --> 00:31:28,403 Það er eins og 342 00:31:28,923 --> 00:31:30,803 ég nái ekki að koma skikki á hausinn. 343 00:31:32,883 --> 00:31:33,683 Heldurðu... 344 00:31:35,883 --> 00:31:38,323 að ég gæti hafa gert sjálfri mér eitthvað 345 00:31:38,403 --> 00:31:39,403 svo slæmt 346 00:31:40,203 --> 00:31:41,003 aftur? 347 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 Hvað í fjandanum varstu að hugsa? 348 00:32:26,243 --> 00:32:27,643 Þetta er hræðilegt. 349 00:32:29,603 --> 00:32:33,083 Hvað heldurðu að pabbi segi? 350 00:32:55,523 --> 00:32:56,323 Josh. 351 00:32:57,643 --> 00:32:59,563 Ég heyrði í mömmu þinni og Ellu 352 00:32:59,643 --> 00:33:01,923 svo ég fór bara inn. 353 00:33:02,003 --> 00:33:03,003 Auðvitað. 354 00:33:20,243 --> 00:33:21,283 Ertu úti? 355 00:33:22,203 --> 00:33:23,483 Í heiminum? 356 00:33:23,563 --> 00:33:24,443 Já. 357 00:33:26,003 --> 00:33:26,843 Hæ, Ella. 358 00:33:28,483 --> 00:33:29,803 Ella, þetta er Jo. 359 00:33:30,403 --> 00:33:31,483 Getum við talað saman? 360 00:33:47,203 --> 00:33:49,083 Manstu þegar við misstum Lucas 361 00:33:49,643 --> 00:33:52,043 og hvað ég var hræðilega langt niðri? 362 00:33:52,603 --> 00:33:53,923 Hoppa, mamma, hoppa. 363 00:33:54,003 --> 00:33:57,083 Bíddu aðeins, Ella. Ég ætla aðeins að tala við Jo. 364 00:33:57,843 --> 00:33:59,003 Horfðu á mig, Ella. 365 00:33:59,083 --> 00:34:00,803 Fimm mínútur. 366 00:34:02,523 --> 00:34:03,483 Já. 367 00:34:08,003 --> 00:34:10,123 Ég hef gert ýmislegt hræðilegt, Cathy. 368 00:34:14,843 --> 00:34:16,443 Ég gerði nokkuð hræðilegt í fyrra. 369 00:34:18,443 --> 00:34:19,443 Heyrðu. 370 00:34:19,523 --> 00:34:20,843 Ég skil þetta ekki. 371 00:34:22,003 --> 00:34:24,603 Ég veit ekki hvað gæti hafa fengið mig til þess. 372 00:34:25,163 --> 00:34:26,123 Mamma! 373 00:34:27,003 --> 00:34:28,763 -Ella, þetta er allt í lagi... -Ég... 374 00:34:30,203 --> 00:34:31,083 Ég... 375 00:34:34,523 --> 00:34:36,843 Ég held það hafi eitthvað verið að mér í fyrra. 376 00:34:36,923 --> 00:34:41,643 Ég fann fjöldann af litlum, földum skilaboðum, 377 00:34:42,283 --> 00:34:45,043 þar sem ég bað sjálfa mig um hjálp út um allt hús. 378 00:34:45,963 --> 00:34:49,843 Ég gerði það þegar ég var barn, í hvert sinn sem ég var dofin. 379 00:34:49,923 --> 00:34:52,123 Ég hef sagt það áður. 380 00:34:52,203 --> 00:34:54,363 Þú dast ekki niður í kanínuholuna. 381 00:34:54,443 --> 00:34:55,243 Mamma! 382 00:34:55,323 --> 00:34:57,043 Ella, ekki bíta í höndina. 383 00:34:57,883 --> 00:34:59,163 Allt í lagi, elskan? 384 00:35:00,923 --> 00:35:05,603 Jo, þú skipulagðir stórkostlegan góðgerðarviðburð. 385 00:35:06,243 --> 00:35:07,923 Þú varst ekki þunglynd. 386 00:35:08,003 --> 00:35:10,003 Síðast þegar ég hitti þig, geislaðirðu. 387 00:35:16,203 --> 00:35:17,043 Hvað? 388 00:35:17,763 --> 00:35:18,843 Er það Rob? 389 00:35:18,923 --> 00:35:19,803 Rob? 390 00:35:19,883 --> 00:35:21,923 Guð minn. Ella, þetta er allt í lagi... 391 00:35:23,403 --> 00:35:24,323 Jesús minn. 392 00:35:25,083 --> 00:35:25,963 Tvisvar. 393 00:35:26,043 --> 00:35:27,683 Ella, þetta er allt í lagi. 394 00:35:28,363 --> 00:35:29,523 Ella. 395 00:35:30,483 --> 00:35:31,363 Cathy! 396 00:35:32,563 --> 00:35:33,923 Hvað segirðu mér ekki? 397 00:35:34,003 --> 00:35:36,283 -Vantar þig hjálp, mamma? -Já, takk. 398 00:35:41,123 --> 00:35:42,363 Vantar þig aðstoð? 399 00:35:43,643 --> 00:35:45,483 Ég ætla bara að sækja töskuna mína. 400 00:35:59,083 --> 00:36:00,643 Frábært kvöld, frú Harding. 401 00:36:00,723 --> 00:36:02,723 Takk. Vel á minnst, 402 00:36:03,643 --> 00:36:07,283 þú ættir kannski að vita að maðurinn þinn er að ríða Önnu. 403 00:37:00,403 --> 00:37:02,163 Hann var að riðlast á annarri konu 404 00:37:02,683 --> 00:37:04,403 og þú sagðir mér það ekki? 405 00:37:10,283 --> 00:37:11,563 Mig grunaði það, en 406 00:37:12,443 --> 00:37:13,843 ég vissi það ekki. 407 00:37:14,963 --> 00:37:17,083 Þú hefðir átt að segja mér það. 408 00:37:17,163 --> 00:37:18,883 Hann neitaði því. 409 00:37:20,483 --> 00:37:21,323 Jo! 410 00:37:22,323 --> 00:37:24,323 -Þú hefðir átt að segja mér það. -Jo! 411 00:37:26,043 --> 00:37:26,923 Jo! 412 00:37:45,323 --> 00:37:46,203 Hvar er hann? 413 00:37:46,963 --> 00:37:48,923 Ég held að Harding sé farinn heim. 414 00:37:49,843 --> 00:37:50,643 Hann sagðist 415 00:37:51,763 --> 00:37:53,563 ætla að hætta snemma í dag. 416 00:37:53,643 --> 00:37:57,123 Hann sagði að leyndarmálið væri að hætta aldrei að vera ástfangin 417 00:37:58,083 --> 00:37:59,123 á sama tíma. 418 00:38:01,243 --> 00:38:02,683 Mjög gott. Afsakið mig. 419 00:38:03,883 --> 00:38:06,203 Pru, líður þér betur? 420 00:38:06,283 --> 00:38:07,203 Nei. 421 00:38:07,283 --> 00:38:10,203 Annað ykkar verður alltaf að vera ástfangið. 422 00:38:11,323 --> 00:38:13,643 Hvernig líður þér, frú Harding? 423 00:38:16,003 --> 00:38:17,443 Meiriháttar. 424 00:38:18,723 --> 00:38:20,683 Ég er farin að muna ýmislegt, 425 00:38:21,803 --> 00:38:23,123 svo gaman fyrir alla. 426 00:38:28,683 --> 00:38:30,243 Hún situr hér, ekki satt? 427 00:38:31,163 --> 00:38:33,723 Hvar er hún? Hvert fór hún? Anna? 428 00:38:36,403 --> 00:38:37,603 Hún fór í síðustu viku. 429 00:39:52,083 --> 00:39:55,163 Þú manst ekki þegar við hittumst síðast, er það? 430 00:39:55,243 --> 00:39:56,123 Það er synd. 431 00:39:57,283 --> 00:39:58,163 SMOKKAR 432 00:40:43,723 --> 00:40:46,523 Nei, sko. Hver er komin? 433 00:40:46,603 --> 00:40:47,883 Hvar er Sash? 434 00:40:49,203 --> 00:40:51,923 Hún er ekki hér. Því miður. 435 00:40:52,003 --> 00:40:54,323 Ég þarf að segja henni svolítið. 436 00:40:56,843 --> 00:40:57,683 Hæ. 437 00:41:00,443 --> 00:41:01,403 Halló, Jo. 438 00:41:04,283 --> 00:41:05,563 Ég þarf að tala við þig. 439 00:41:15,523 --> 00:41:17,763 Þú virðist vera að upplifa ömurlegan dag, Jo. 440 00:41:18,443 --> 00:41:19,523 Ég þarf baðherbergið. 441 00:41:20,283 --> 00:41:21,643 Hvar er baðherbergið? 442 00:41:21,723 --> 00:41:22,643 Ekki þangað. 443 00:41:28,243 --> 00:41:29,043 Bíddu aðeins... 444 00:41:40,163 --> 00:41:42,883 SMOKKAR 445 00:41:55,523 --> 00:41:58,123 Ég bið Rob að sækja þig og fara með þig heim. 446 00:41:58,203 --> 00:41:59,043 Hvern? 447 00:42:01,163 --> 00:42:01,963 Rob? 448 00:42:03,523 --> 00:42:05,203 Hann býr ekki lengur hér. 449 00:42:06,123 --> 00:42:07,443 Síðan í dag. 450 00:42:10,523 --> 00:42:12,563 Ég ætla að deila holdi mínu. 451 00:42:13,323 --> 00:42:15,323 Og ef þú segir krökkunum mínum... 452 00:42:17,643 --> 00:42:20,483 kasta ég þér fyrir hákarlana. 453 00:42:39,843 --> 00:42:41,043 Ég var að henda honum út. 454 00:42:43,203 --> 00:42:44,003 Já. 455 00:42:47,523 --> 00:42:50,803 Ég hlakkaði til nýja ársins 456 00:42:51,803 --> 00:42:53,083 og hvað myndi gerast. 457 00:43:00,203 --> 00:43:02,083 Eins og að sofa oftar hjá þér. 458 00:43:07,643 --> 00:43:08,603 Hvað? 459 00:43:15,683 --> 00:43:16,963 Er þér alvara? 460 00:43:18,563 --> 00:43:19,883 Heldurðu að ég sé týpan 461 00:43:19,963 --> 00:43:23,043 sem myndi sofa hjá mömmu óléttrar kærustu minnar? 462 00:43:25,603 --> 00:43:28,123 Ert þú týpan sem samþykkir slíkt? 463 00:43:29,843 --> 00:43:31,163 Nei. 464 00:43:35,403 --> 00:43:37,123 Hefurðu verið að hugsa um...? 465 00:43:50,563 --> 00:43:52,363 Guð minn góður. 466 00:43:52,443 --> 00:43:53,603 Já! 467 00:43:54,403 --> 00:43:55,843 Já! 468 00:43:59,483 --> 00:44:01,523 Já! 469 00:44:13,523 --> 00:44:15,483 Allt í lagi, þú lést þig dreyma um það. 470 00:44:16,043 --> 00:44:17,163 Ekki gott. 471 00:44:18,403 --> 00:44:19,843 En helvítis eiginmaður þinn 472 00:44:20,563 --> 00:44:21,843 lét verða af því. 473 00:44:32,763 --> 00:44:34,403 Hvað hyggstu taka til bragðs, Jo? 474 00:44:35,163 --> 00:44:36,603 Hún er ólétt. 475 00:44:37,803 --> 00:44:39,323 Þú vissir það. 476 00:44:41,443 --> 00:44:43,803 En vissi hann að þú vissir? 477 00:46:05,363 --> 00:46:06,363 HJÁLP 478 00:46:18,643 --> 00:46:20,883 Drullastu út úr húsinu mínu! 479 00:47:10,523 --> 00:47:12,523 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir www.plint.com