1
00:01:32,523 --> 00:01:33,843
Herregud!
2
00:01:35,683 --> 00:01:38,603
Bobbin! Kom här! Ja!
3
00:01:38,683 --> 00:01:40,043
Jag heter Wendy.
4
00:01:40,123 --> 00:01:41,883
Jag bor i huset i slutet av...
5
00:01:41,963 --> 00:01:43,043
Jag förstår inte.
6
00:01:43,123 --> 00:01:44,323
De sa att han var död.
7
00:01:45,283 --> 00:01:47,403
Älskling, de sa att du var död.
8
00:01:47,483 --> 00:01:49,363
Jag vet, och det var inte rätt.
9
00:01:49,443 --> 00:01:51,523
- Jag beklagar.
- Varför skulle de göra så?
10
00:01:51,603 --> 00:01:55,163
Jag borde inte ha kommit hit,
men han var så olycklig.
11
00:01:55,243 --> 00:01:59,203
Jag har saknat dig med. Jag
har saknat dig så mycket, älskling!
12
00:01:59,763 --> 00:02:01,963
Jo, gå bort från dörren.
13
00:02:03,043 --> 00:02:06,083
Wendy, du vet
att du inte får komma hit.
14
00:02:07,283 --> 00:02:08,283
Det är inte Bobbin.
15
00:02:09,643 --> 00:02:10,723
Klart att det är.
16
00:02:12,203 --> 00:02:13,443
Jag känner min hund.
17
00:02:13,523 --> 00:02:15,003
Gå bort från dörren.
18
00:02:17,683 --> 00:02:18,883
Åh nej!
19
00:02:19,723 --> 00:02:20,803
Nej!
20
00:02:21,963 --> 00:02:25,003
- Herregud!
- Hans inälvor ramlar ut!
21
00:02:25,643 --> 00:02:28,763
Herregud! Tryck in dem igen!
22
00:02:28,843 --> 00:02:30,443
Hjälp mig!
23
00:02:30,523 --> 00:02:31,323
Jo?
24
00:02:35,043 --> 00:02:35,843
Jo?
25
00:02:38,843 --> 00:02:39,643
Allt väl?
26
00:02:50,003 --> 00:02:50,963
Bobbin är död.
27
00:02:52,203 --> 00:02:53,003
Eller hur?
28
00:02:53,923 --> 00:02:54,723
Ja.
29
00:02:56,043 --> 00:02:56,843
Det är han.
30
00:02:57,563 --> 00:02:58,563
Dödade du honom?
31
00:03:01,403 --> 00:03:02,203
Va?
32
00:03:03,043 --> 00:03:03,843
Nej!
33
00:03:04,763 --> 00:03:06,443
Varför säger du så?
34
00:03:07,763 --> 00:03:08,723
Förlåt mig.
35
00:03:11,963 --> 00:03:12,923
Förlåt.
36
00:03:17,963 --> 00:03:18,923
Tack.
37
00:03:24,403 --> 00:03:25,963
- Jag är ledsen.
- Det är okej.
38
00:03:27,083 --> 00:03:29,243
Jag har haft hemska mardrömmar,
39
00:03:29,323 --> 00:03:31,243
och allt är så luddigt.
40
00:03:31,323 --> 00:03:33,443
Tja... Drick ditt te
41
00:03:33,523 --> 00:03:37,123
och ta det lugnt,
så börjar vi dagen på nytt sen.
42
00:03:50,523 --> 00:03:53,483
Jag vill gå på den där stödgruppen
läkaren pratade om.
43
00:03:53,563 --> 00:03:55,603
Jaså? Är det inte för tidigt?
44
00:03:55,683 --> 00:03:59,443
Minnesförlust,
gåvan som bara ger och ger.
45
00:04:00,163 --> 00:04:01,203
Det har gått en vecka.
46
00:04:03,923 --> 00:04:06,723
Jag får demens av
att vara instängd här.
47
00:04:06,803 --> 00:04:08,923
Okej, men du brukar hata sånt.
48
00:04:09,003 --> 00:04:10,323
Vad för nåt?
49
00:04:10,403 --> 00:04:13,443
Grupper, främlingar,
50
00:04:13,523 --> 00:04:16,243
och att behöva vänta på din tur
innan du pratar.
51
00:04:17,243 --> 00:04:20,163
Jag behöver prata med nån
som kan sånt här.
52
00:04:20,843 --> 00:04:22,363
Jag minns fortfarande ingenting.
53
00:04:22,443 --> 00:04:24,683
Okej, vi gör allt som krävs.
54
00:04:25,603 --> 00:04:28,563
Fint. Det är klockan elva,
så jag gör mig i ordning.
55
00:04:28,643 --> 00:04:29,723
Jaså, är det i dag?
56
00:05:11,083 --> 00:05:13,123
HASTINGS FLYKTINGCENTER
MIN FLYKT FRÅN SYRIEN
57
00:05:18,243 --> 00:05:20,403
Syrisk läkare
beskriver sin flykt från Aleppo
58
00:05:27,483 --> 00:05:31,163
TACK
59
00:05:31,243 --> 00:05:34,763
Till Jo, för din fantastiska insats.
60
00:05:34,843 --> 00:05:37,043
Du är fantastisk.
61
00:05:37,123 --> 00:05:38,763
Kärleksfullt, Nick.
62
00:05:38,843 --> 00:05:39,643
Nick.
63
00:05:51,563 --> 00:05:53,443
SEPTEMBER
SLÄPPTE AV FINN PÅ UNIVERSITETET
64
00:05:53,523 --> 00:05:55,403
Jag saknar dig! Jag saknar dig redan!
65
00:06:03,043 --> 00:06:03,843
Fan!
66
00:06:20,963 --> 00:06:21,883
HJÄLP MIG
67
00:06:21,963 --> 00:06:22,843
Är du klar?
68
00:06:23,883 --> 00:06:24,683
Ja.
69
00:06:43,323 --> 00:06:44,763
Varför åker vi hitåt?
70
00:06:47,243 --> 00:06:48,723
Vi har aldrig åkt här.
71
00:06:48,803 --> 00:06:50,483
Vägarbeten. Det går snabbare.
72
00:06:52,043 --> 00:06:53,243
Vilken konstig väg.
73
00:06:54,483 --> 00:06:58,003
Du, jag kanske
måste iväg en sväng i morgon.
74
00:06:58,803 --> 00:07:01,083
Jag är inte borta så länge.
Är det okej?
75
00:07:04,763 --> 00:07:06,763
Jo? Är det okej?
76
00:07:07,523 --> 00:07:08,323
Vadå?
77
00:07:08,883 --> 00:07:11,163
Det är bara jobb.
Jag är inte borta länge.
78
00:07:11,243 --> 00:07:12,043
Okej.
79
00:07:16,723 --> 00:07:17,523
Mamma.
80
00:07:18,323 --> 00:07:19,763
Jag vill verkligen träffa Finn.
81
00:07:25,203 --> 00:07:26,003
Vad är det?
82
00:07:26,523 --> 00:07:29,443
Han har blivit lite knepigare
det senaste året.
83
00:07:30,403 --> 00:07:32,203
- Det är nog inte droger...
- Droger?
84
00:07:32,283 --> 00:07:34,403
Det är nog bara en sen pubertet.
85
00:07:35,123 --> 00:07:37,083
Han är 18 år gammal, Rob.
86
00:07:37,163 --> 00:07:39,323
Han är faktiskt 19 nu.
87
00:07:41,003 --> 00:07:42,483
Jag är ju helt borta.
88
00:07:43,163 --> 00:07:44,003
Jo.
89
00:07:44,843 --> 00:07:47,283
Inte ens jag minns
vad som har hänt det senaste året.
90
00:07:47,963 --> 00:07:50,723
Det spelar ingen roll.
Vi måste leva i nuet.
91
00:07:50,803 --> 00:07:52,923
Är du en man eller ett mem?
92
00:07:57,763 --> 00:07:58,643
Jo?
93
00:08:01,923 --> 00:08:02,883
Jo?
94
00:08:02,963 --> 00:08:04,843
- Rob, ser du den där kvinnan?
- Jo?
95
00:08:05,603 --> 00:08:06,843
- Va?
- Vem är kvinnan?
96
00:08:06,923 --> 00:08:09,123
- Hon känner mig.
- Vilken kvinna?
97
00:08:11,883 --> 00:08:12,763
Vilken kvinna?
98
00:08:15,283 --> 00:08:16,403
Det var inget.
99
00:08:33,003 --> 00:08:34,683
Låt mig åtminstone bära in dig.
100
00:08:35,443 --> 00:08:39,643
Det ligger ju precis där. Jag måste
bygga upp mitt självförtroende.
101
00:08:39,723 --> 00:08:43,123
Jag väntar utifall att du hatar det.
Och om du ramlar plockar jag upp dig.
102
00:08:43,963 --> 00:08:44,963
Dra åt helvete.
103
00:08:55,883 --> 00:08:57,203
Fin stav, fröken.
104
00:09:16,843 --> 00:09:18,363
Vet du vad klockan är?
105
00:09:18,443 --> 00:09:19,803
- Ge mig din telefon.
- Va?
106
00:09:19,883 --> 00:09:21,643
Hit med telefonen och pengarna.
107
00:09:22,923 --> 00:09:24,443
Hit med telefon och handväska!
108
00:09:25,563 --> 00:09:27,723
Dra åt helvete!
Ge mig dina pengar och telefon!
109
00:09:27,803 --> 00:09:29,723
Jiddra inte med mig, för fan!
110
00:09:38,803 --> 00:09:42,443
Fan! Skaffa ett jobb, din skitstövel!
111
00:09:43,443 --> 00:09:45,203
Vet du vad som gör mig argast?
112
00:09:45,283 --> 00:09:47,203
Att du fick mig
att låta som min mamma!
113
00:09:50,003 --> 00:09:51,843
Jag hoppas att nån mular dig!
114
00:09:53,203 --> 00:09:54,443
Galna subba!
115
00:10:04,083 --> 00:10:04,883
Fan!
116
00:10:16,163 --> 00:10:18,123
Du kanske var tryggare i gränden.
117
00:10:24,843 --> 00:10:26,283
- Hejsan.
- Hej.
118
00:10:26,363 --> 00:10:27,163
Du är ny.
119
00:10:28,043 --> 00:10:29,683
Sharon, trevligt att träffas.
120
00:10:29,763 --> 00:10:31,243
Hej, Sharon.
121
00:10:31,323 --> 00:10:33,203
Jag brukade förestå en kaffehandel,
122
00:10:33,283 --> 00:10:35,923
men nu kan jag inte ens
knyta mina egna skosnören.
123
00:10:37,083 --> 00:10:39,963
Jag hade ändå tröttnat på
att bara mala på.
124
00:10:40,043 --> 00:10:42,443
Mala på... Fattar du?
125
00:10:46,043 --> 00:10:46,843
Jag heter Jo.
126
00:10:46,923 --> 00:10:49,683
Vem i jösse namn
väljer de här kakorna?
127
00:10:49,763 --> 00:10:50,843
Och squash?
128
00:10:52,243 --> 00:10:54,243
Får vi tapperhetsmärken också?
129
00:10:56,363 --> 00:10:57,723
- Hej.
- Hej.
130
00:10:57,803 --> 00:11:01,083
Jag heter Helen.
Välkommen till dårhuset.
131
00:11:01,163 --> 00:11:02,123
Jo.
132
00:11:06,043 --> 00:11:07,163
Mår du bra?
133
00:11:08,363 --> 00:11:12,643
Jag såg dispyten utanför,
och jag tänkte komma ut,
134
00:11:12,723 --> 00:11:15,363
men jag blir inte förvånad
om han är här nästa vecka.
135
00:11:16,163 --> 00:11:20,643
Det var en ovanlig
men intressant rekryteringsform.
136
00:11:22,483 --> 00:11:24,403
Jag vet inte vad jag...
137
00:11:26,363 --> 00:11:28,363
Jag borde kolla
hur det gick med honom.
138
00:11:28,443 --> 00:11:29,243
Varför det?
139
00:11:31,683 --> 00:11:32,843
Okej, ska vi börja?
140
00:11:33,923 --> 00:11:37,323
Kom så pratar vi
om våra tankar och känslor.
141
00:11:37,883 --> 00:11:38,683
Hurra!
142
00:11:41,963 --> 00:11:43,283
Tack, Olivia.
143
00:11:43,363 --> 00:11:47,643
Jag tycker att du hanterar ditt
komplexa mor-dotter-förhållande bra.
144
00:11:48,403 --> 00:11:49,243
Fortsätt så.
145
00:11:53,603 --> 00:11:56,803
Jag känner inte för att dela med mig
i dag. Innan du frågar.
146
00:11:58,323 --> 00:11:59,883
Jag har haft en hemsk vecka.
147
00:11:59,963 --> 00:12:01,043
Det går bra, Jerry.
148
00:12:01,123 --> 00:12:03,123
Vi finns alltid här för dig.
149
00:12:07,483 --> 00:12:09,483
Jag skulle gärna vilja.
150
00:12:11,243 --> 00:12:13,363
Snälla? Om det är okej?
151
00:12:13,443 --> 00:12:14,243
Självklart.
152
00:12:14,963 --> 00:12:16,683
Jag heter Jo.
153
00:12:18,723 --> 00:12:19,523
Jag...
154
00:12:21,443 --> 00:12:23,643
skrev ner det.
Jag behöver hjälp att minnas.
155
00:12:24,683 --> 00:12:27,083
Jag ramlade ner för trappan,
och jag är...
156
00:12:27,843 --> 00:12:30,483
Jag landade på huvudet, som ni ser.
157
00:12:31,323 --> 00:12:33,283
Jag drabbades...
158
00:12:34,283 --> 00:12:35,363
av minnesförlust...
159
00:12:36,603 --> 00:12:37,683
och hämningsförlust.
160
00:12:38,923 --> 00:12:40,043
Säger de.
161
00:12:40,603 --> 00:12:42,123
Ramlade du ner för trappan?
162
00:12:43,163 --> 00:12:43,963
Ja.
163
00:12:47,843 --> 00:12:53,683
Jag lider av paranoia
och jag hallucinerar.
164
00:12:55,883 --> 00:12:58,443
Det är som om jag...
165
00:12:59,483 --> 00:13:02,883
Jag är en främling i mitt eget huvud.
166
00:13:03,683 --> 00:13:05,603
En främling i ditt huvud?
167
00:13:07,123 --> 00:13:08,883
Ekar det här inne?
168
00:13:08,963 --> 00:13:11,043
Det är en ganska vanlig känsla.
169
00:13:12,923 --> 00:13:18,243
Det känns som om jag måste ta reda på
170
00:13:18,323 --> 00:13:21,603
vad som är fel på mig
helt på egen hand.
171
00:13:21,683 --> 00:13:23,243
Det är för jävligt, Jo.
172
00:13:23,923 --> 00:13:25,563
De bryr sig inte, men det vet du.
173
00:13:25,643 --> 00:13:27,003
Det stämmer inte, Jerry.
174
00:13:27,083 --> 00:13:30,163
Fyra år sen min olycka. Fyra år.
175
00:13:30,243 --> 00:13:32,563
Jag får inte ens tag på dem
på telefon nu.
176
00:13:32,643 --> 00:13:34,723
De säger att jag mår bättre,
men se på mig.
177
00:13:34,803 --> 00:13:38,043
Jag menar, är det klart nu?
178
00:13:38,123 --> 00:13:40,163
- Kom igen.
- Är det här verkligen jag nu?
179
00:13:40,243 --> 00:13:41,883
- Är det här jag nu?
- Det går bra.
180
00:13:41,963 --> 00:13:43,843
Hoppas inte för mycket, Jo,
181
00:13:43,923 --> 00:13:48,363
för alla i det här rummet
är helt körda!
182
00:13:48,443 --> 00:13:49,243
Jerry!
183
00:13:50,003 --> 00:13:51,163
Vadå?
184
00:13:51,243 --> 00:13:53,963
Vadå? Jävla Michelle!
185
00:13:54,043 --> 00:13:55,763
Du är en jävla satkärring!
186
00:13:56,763 --> 00:13:58,123
Jävla as!
187
00:13:58,203 --> 00:13:59,203
Dra åt helvete!
188
00:13:59,283 --> 00:14:04,123
Ur vägen, för fan!
Subba! Jävla kossa...
189
00:14:19,763 --> 00:14:21,203
- Åh, hej.
- Hej.
190
00:14:28,763 --> 00:14:32,723
Tillfrisknandet
ser olika ut för alla.
191
00:14:34,483 --> 00:14:36,803
Jag hatar när min make har rätt.
192
00:14:39,723 --> 00:14:44,963
Det är... som att försöka pussla ihop
en trasig vas, eller hur?
193
00:14:45,603 --> 00:14:46,403
I mörkret.
194
00:14:47,203 --> 00:14:48,563
På en berg-och dalbana.
195
00:14:51,883 --> 00:14:52,683
Ring mig...
196
00:14:54,323 --> 00:14:55,923
om du behöver prata.
197
00:15:01,523 --> 00:15:02,323
Tack...
198
00:15:03,243 --> 00:15:04,083
Helen.
199
00:15:06,043 --> 00:15:06,963
Jag är...
200
00:15:10,403 --> 00:15:11,923
Jag vet inte vad som hände.
201
00:15:14,323 --> 00:15:16,083
Jag stod längst upp i trappan...
202
00:15:17,523 --> 00:15:19,163
och sen låg jag där nere.
203
00:15:20,763 --> 00:15:21,563
Okej.
204
00:15:22,323 --> 00:15:23,243
Jag tror...
205
00:15:24,883 --> 00:15:25,843
att jag kanske...
206
00:15:29,603 --> 00:15:31,043
Jag har en bakgrund...
207
00:15:37,843 --> 00:15:40,923
Jag har gjort en del... mörka grejer.
208
00:15:41,923 --> 00:15:47,123
Och... Jag är orolig för att jag
kanske gjorde det här mot mig själv.
209
00:15:51,603 --> 00:15:52,403
Hallå?
210
00:15:52,963 --> 00:15:55,123
Hej. Jag har en make här.
211
00:16:01,443 --> 00:16:04,123
Hej, Jo. Alla kom ut, men inte du.
212
00:16:04,203 --> 00:16:05,003
Jag mår bra.
213
00:16:05,083 --> 00:16:07,523
Okej. Och jag stötte på...
214
00:16:07,603 --> 00:16:09,363
Sharon. Hejsan.
215
00:16:09,443 --> 00:16:11,483
Jag brukade förestå en kaffehandel,
216
00:16:11,563 --> 00:16:14,243
men nu kan jag inte ens
knyta skorna själv.
217
00:16:15,323 --> 00:16:18,043
Jag hade ändå tröttnat på
att bara mala på.
218
00:16:19,243 --> 00:16:20,403
Mala på...
219
00:16:20,963 --> 00:16:22,963
Fattar du?
Jag jobbade i en kaffebutik.
220
00:16:23,963 --> 00:16:26,323
Jo. Trevligt att träffas, Sharon.
221
00:16:31,803 --> 00:16:32,883
Vad är det?
222
00:16:32,963 --> 00:16:33,843
Var det så illa?
223
00:16:34,403 --> 00:16:35,403
Nej, det är bara...
224
00:16:36,723 --> 00:16:38,203
de där stackarna.
225
00:16:40,883 --> 00:16:42,883
Och den där kaffehandelskvinnan...
226
00:16:43,803 --> 00:16:46,123
Tänk dig att vara fast
i det där usla skämtet
227
00:16:46,203 --> 00:16:47,403
resten av livet.
228
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Du är ju inte sån.
229
00:16:50,843 --> 00:16:53,763
Men tänk om jag inte är den jag var?
230
00:16:54,563 --> 00:16:56,123
Tänk om jag är farlig?
231
00:16:57,483 --> 00:16:58,683
Du är inte farlig.
232
00:17:01,123 --> 00:17:03,683
Kan vi åka hem
den vanliga vägen, tack?
233
00:17:03,763 --> 00:17:05,083
Den jag känner till.
234
00:17:05,163 --> 00:17:06,403
- Visst.
- Tack.
235
00:17:32,443 --> 00:17:33,603
Titta!
236
00:17:33,683 --> 00:17:35,403
Finn kom för att hälsa på mig!
237
00:17:38,243 --> 00:17:41,443
Han kommer att vilja prata
om några saker, okej?
238
00:17:43,363 --> 00:17:44,203
Älskling!
239
00:17:47,523 --> 00:17:48,323
Kom.
240
00:18:04,083 --> 00:18:04,883
Mamma.
241
00:18:05,483 --> 00:18:06,563
Vad tusan är det där?
242
00:18:07,123 --> 00:18:10,443
Jag har ingen aning. Det kom
bara över mig när jag satte mig.
243
00:18:12,163 --> 00:18:12,963
Kolla.
244
00:18:24,443 --> 00:18:25,563
Kom igen.
245
00:18:49,443 --> 00:18:52,163
Jo, det är nåt jag vill...
246
00:18:58,843 --> 00:19:00,043
Jag lämnade universitetet.
247
00:19:02,643 --> 00:19:03,443
Jag hoppade av.
248
00:19:04,723 --> 00:19:06,203
Jag gjorde bara en termin.
249
00:19:09,563 --> 00:19:10,363
Hoppade du av?
250
00:19:12,563 --> 00:19:13,723
Jag bad pappa att inte...
251
00:19:15,763 --> 00:19:17,123
Jag ville berätta det själv.
252
00:19:23,163 --> 00:19:26,003
Men varför bor du inte här i så fall?
Här hemma?
253
00:19:27,523 --> 00:19:29,283
Jag bor inte här längre.
254
00:19:29,363 --> 00:19:30,163
Jag flyttade ut.
255
00:19:34,563 --> 00:19:36,043
Jag ska se till lunchen.
256
00:19:56,363 --> 00:19:57,523
HJÄLP
257
00:20:06,123 --> 00:20:07,203
Jag älskar dig.
258
00:20:26,603 --> 00:20:29,883
Tänk om... Tänk om gamla mamma
inte kommer tillbaka?
259
00:20:29,963 --> 00:20:32,803
Hejsan, Finn.
Välkommen till vår situation.
260
00:20:32,883 --> 00:20:34,283
Tänk om det blir så?
261
00:20:35,283 --> 00:20:36,163
Några tankar?
262
00:20:37,683 --> 00:20:38,603
Vad ska vi äta?
263
00:20:38,683 --> 00:20:39,603
Lasagne.
264
00:20:40,483 --> 00:20:42,363
Toppen. Vad ska mamma äta?
265
00:20:42,443 --> 00:20:43,243
Lasagne.
266
00:20:43,763 --> 00:20:45,283
Har hon börjat äta kött igen?
267
00:20:46,043 --> 00:20:48,883
Det där var bara en nyck.
Hon började vackla.
268
00:20:49,403 --> 00:20:50,763
Gud, vad fult gjort.
269
00:20:50,843 --> 00:20:52,203
Det är bekant. Det hjälper.
270
00:20:53,603 --> 00:20:55,363
Och så tar vi det lugnt nu.
271
00:20:59,603 --> 00:21:02,123
Ska vi prata om
varför du slutade på universitetet?
272
00:21:06,523 --> 00:21:07,323
Nej.
273
00:21:09,963 --> 00:21:11,883
Men vi borde antagligen prata om...
274
00:21:14,483 --> 00:21:15,283
Vad?
275
00:21:19,403 --> 00:21:23,843
Mamma, du har daltat med mig
och pressat mig hela livet.
276
00:21:24,363 --> 00:21:26,163
Jag vill inte läsa på universitetet,
277
00:21:26,243 --> 00:21:27,523
men du lyssnade inte.
278
00:21:27,603 --> 00:21:29,683
Du bara pressade och pressade mig.
279
00:21:30,483 --> 00:21:32,203
Du tror att du hjälper mig, men
280
00:21:32,283 --> 00:21:34,723
du har gjort det
på ett sånt passiv-aggressivt sätt.
281
00:21:34,803 --> 00:21:37,003
- Det var lite hårt, Finn.
- Det är ju sant.
282
00:21:45,123 --> 00:21:47,123
När man är gravid
är det ingen som berättar
283
00:21:48,123 --> 00:21:52,603
att man kommer att göra precis allt
för att hjälpa sina små barn
284
00:21:52,683 --> 00:21:58,083
att bli lyckliga, vältaliga,
välutbildade människor.
285
00:21:58,683 --> 00:22:00,083
Men så en dag
286
00:22:00,163 --> 00:22:02,923
får man all den där kärleken,
och allt slit...
287
00:22:04,323 --> 00:22:06,443
rätt upp i ansiktet!
288
00:22:15,243 --> 00:22:16,043
Vet ni...
289
00:22:17,083 --> 00:22:18,243
jag har undrat...
290
00:22:19,523 --> 00:22:21,283
vilket slags liv jag hade fått om...
291
00:22:22,443 --> 00:22:24,603
ni hade dött i en bilolycka.
292
00:22:25,363 --> 00:22:27,203
Jag har funderat på vilket slags liv
293
00:22:27,283 --> 00:22:29,123
jag hade kunnat bygga upp om...
294
00:22:30,643 --> 00:22:33,923
När den första sorgen hade lagt sig,
förstås.
295
00:22:34,003 --> 00:22:36,003
Det där var hemskt sagt.
296
00:22:37,323 --> 00:22:39,083
Det är en del av hämningsförlusten.
297
00:22:42,283 --> 00:22:43,083
Jo.
298
00:22:44,723 --> 00:22:48,163
På ytan
verkar den här familjen så perfekt.
299
00:22:49,123 --> 00:22:52,763
- Men egentligen...
- Jag vet inte var det kom ifrån.
300
00:22:53,923 --> 00:22:55,723
Gud, så dysfunktionellt.
301
00:22:55,803 --> 00:22:58,043
Det har varit mycket sånt på sistone.
302
00:23:00,523 --> 00:23:02,603
Jag berättade att jag är gay i fjol.
303
00:23:02,683 --> 00:23:04,483
Det borde antagligen stå på väggen.
304
00:23:08,323 --> 00:23:09,523
Åh, Finn...
305
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Raring.
306
00:23:21,123 --> 00:23:24,483
Jag skulle verkligen uppskatta
307
00:23:24,563 --> 00:23:27,763
om du skrev upp det på väggen.
308
00:23:31,883 --> 00:23:33,643
- Minns du inte vad du...?
- Finn.
309
00:24:46,123 --> 00:24:46,963
Finn.
310
00:24:49,443 --> 00:24:50,523
Vad gör du?
311
00:24:54,883 --> 00:24:56,483
Du borde veta det här.
312
00:24:56,563 --> 00:24:57,403
Veta vad?
313
00:25:01,683 --> 00:25:05,643
FÖRSTÖRDE MIN SONS LIV
314
00:25:08,003 --> 00:25:08,803
Finn?
315
00:25:09,883 --> 00:25:10,843
Vad gjorde jag?
316
00:25:11,963 --> 00:25:13,203
Vad gjorde jag?
317
00:25:14,763 --> 00:25:16,843
Du måste berätta. Snälla, berätta!
318
00:25:16,923 --> 00:25:18,283
Vad gjorde jag?
319
00:25:18,363 --> 00:25:21,443
- Snälla, berätta!
- Berätta vad, Jo?
320
00:25:26,203 --> 00:25:27,883
Du gick i sömnen.
321
00:25:34,003 --> 00:25:36,123
Okej. Gå och lägg dig igen.
322
00:26:15,163 --> 00:26:16,843
Ditt te smakar som min mammas.
323
00:26:18,483 --> 00:26:19,683
Är det bra?
324
00:26:21,163 --> 00:26:21,963
Dåligt?
325
00:26:25,883 --> 00:26:26,763
Är din mamma...
326
00:26:27,643 --> 00:26:31,683
en påstridig, krävande
och hemsk kärring som jag?
327
00:26:36,323 --> 00:26:37,483
Hon är död.
328
00:26:38,643 --> 00:26:39,443
Min mamma dog.
329
00:26:42,883 --> 00:26:44,723
Herregud, jag är hemskt ledsen.
330
00:26:46,083 --> 00:26:47,123
Fan!
331
00:26:50,043 --> 00:26:51,003
Hur dog hon?
332
00:26:52,683 --> 00:26:55,803
Minns du de där gamla solarierna,
som man lyfte upp locket på?
333
00:26:55,883 --> 00:26:58,083
- Ja.
- Hon låg i ett sånt, och...
334
00:26:59,083 --> 00:27:00,203
hon nyste.
335
00:27:01,083 --> 00:27:02,763
Hon hade fött fyra barn,
336
00:27:02,843 --> 00:27:05,283
så bäckenbottenmusklerna
orkade inte hålla emot,
337
00:27:05,363 --> 00:27:08,603
lite urin sipprade ut,
och sen var det kört.
338
00:27:09,283 --> 00:27:12,243
Ljuset släcktes. Bokstavligt talat -
hela huset slocknade.
339
00:27:13,363 --> 00:27:17,443
När vi begravde henne såg hon ut
att ha solat konstant i ett halvår.
340
00:27:20,763 --> 00:27:21,683
Jösses!
341
00:27:23,203 --> 00:27:24,763
Det är ju hemskt!
342
00:27:25,923 --> 00:27:27,203
Egentligen hade hon cancer.
343
00:27:28,243 --> 00:27:30,603
Hon fick mig att lova
att om nån frågade
344
00:27:30,683 --> 00:27:33,963
så skulle jag hitta på en ny
löjlig historia varje gång, så...
345
00:27:34,043 --> 00:27:35,843
Hon var rätt rolig på det sättet.
346
00:27:35,923 --> 00:27:37,923
Hon ville att jag skulle minnas det.
347
00:27:39,363 --> 00:27:41,403
Inte cellgifterna
eller de sista månaderna.
348
00:27:44,843 --> 00:27:46,443
Min mamma dog också av cancer.
349
00:27:55,763 --> 00:27:57,643
Min pappa lider av demens...
350
00:27:58,803 --> 00:27:59,603
och...
351
00:28:01,163 --> 00:28:02,643
jag vågar inte hälsa på honom.
352
00:28:05,323 --> 00:28:09,123
Rädd att han inte ska känna igen mig,
trots att jag står framför honom.
353
00:28:15,803 --> 00:28:17,683
- Jag ska...
- Ja. Vi ses sen.
354
00:28:18,403 --> 00:28:19,363
Tack för teet.
355
00:28:33,883 --> 00:28:37,003
Jag skulle helt klart göra det.
Om jag fick chansen.
356
00:28:39,003 --> 00:28:41,043
Han får gärna trimma min buske.
357
00:28:42,523 --> 00:28:43,843
Japp.
358
00:28:43,923 --> 00:28:46,803
Han får gärna plantera sina frön
i min rabatt.
359
00:28:47,603 --> 00:28:50,003
Och knulla mig
i en trekant med sin tvilling.
360
00:28:50,083 --> 00:28:51,683
Snälla, sluta.
361
00:28:52,643 --> 00:28:53,483
Vad är det?
362
00:28:53,563 --> 00:28:54,963
Herregud!
363
00:28:55,043 --> 00:28:56,923
Jo, jag skojar bara lite.
364
00:28:58,843 --> 00:28:59,723
Snälla, bara...
365
00:29:01,123 --> 00:29:03,363
sluta låtsas att allt är som vanligt.
366
00:29:04,283 --> 00:29:05,643
För det är det väl inte?
367
00:29:07,763 --> 00:29:10,163
Vi pratade inte i flera månader
i fjol.
368
00:29:11,803 --> 00:29:12,603
Varför inte?
369
00:29:14,403 --> 00:29:16,403
- Var jag knäpp igen?
- Nej.
370
00:29:17,763 --> 00:29:18,603
Nej!
371
00:29:24,843 --> 00:29:27,723
Du gjorde nåt som jag faktiskt...
372
00:29:28,843 --> 00:29:30,043
tyckte var ganska grymt.
373
00:29:31,203 --> 00:29:32,083
Berätta.
374
00:29:32,603 --> 00:29:35,723
Finn inledde ett förhållande med nån,
och du gillade det inte.
375
00:29:36,683 --> 00:29:39,603
Han berättade i går att han är gay,
men...
376
00:29:42,323 --> 00:29:44,643
- Jag har inga problem med det.
- Okej.
377
00:29:45,203 --> 00:29:48,963
Men den han blev ihop med var Josh.
378
00:29:50,483 --> 00:29:51,323
Din Josh?
379
00:29:52,083 --> 00:29:53,123
Ja.
380
00:29:55,043 --> 00:29:59,083
Men han är nästan 30,
och han är ju en sån charmör.
381
00:29:59,163 --> 00:30:01,883
Han är 26, och det var inte...
382
00:30:01,963 --> 00:30:02,763
Vänta.
383
00:30:05,683 --> 00:30:09,163
Hoppade Finn av universitetet
för att vara med Finn?
384
00:30:10,763 --> 00:30:11,563
Ja.
385
00:30:16,083 --> 00:30:17,603
Du försökte få dem att göra slut.
386
00:30:18,963 --> 00:30:20,443
Det var därför vi inte pratade.
387
00:30:21,883 --> 00:30:23,163
Det var en stor grej.
388
00:30:24,163 --> 00:30:27,443
Du ville få mig att säga åt Josh
att avsluta förhållandet.
389
00:30:27,523 --> 00:30:29,243
Han kommer att krossa ditt hjärta!
390
00:30:30,363 --> 00:30:31,403
Men jag älskar honom!
391
00:30:31,483 --> 00:30:33,723
Josh slutade prata med mig,
392
00:30:34,563 --> 00:30:36,243
och sen fick Finn reda på det,
393
00:30:36,843 --> 00:30:39,363
och han pratade inte med dig
på ett halvår.
394
00:30:42,243 --> 00:30:44,883
Ledsen, Cathy,
jag måste stjäla Jo nu.
395
00:30:44,963 --> 00:30:46,163
Stjäl på, du.
396
00:30:48,563 --> 00:30:49,603
Jag skulle just gå.
397
00:30:58,843 --> 00:31:02,523
Okej... Bevisföremål D.
398
00:31:03,043 --> 00:31:06,683
Ett kvitto
på två väldigt dyra måltider
399
00:31:06,763 --> 00:31:08,443
på en tjusig fransk restaurang.
400
00:31:09,043 --> 00:31:11,123
- Jaså?
- Och före middagen
401
00:31:11,883 --> 00:31:14,403
tog din fantastiska make med dig
på bevisföremål E,
402
00:31:14,483 --> 00:31:16,483
en väldigt pretentiös
konstutställning.
403
00:31:19,883 --> 00:31:21,563
BELLE TOUT-FYREN
404
00:31:23,403 --> 00:31:25,243
- Åkte vi...?
- Nej.
405
00:31:25,803 --> 00:31:28,083
Vi...
Jag ville ta med dig dit, men...
406
00:31:28,883 --> 00:31:31,883
Okej, vad har vi sen?
407
00:31:34,003 --> 00:31:35,603
Teaterbiljetter.
408
00:31:36,403 --> 00:31:37,683
Teatern i Eastbourne.
409
00:31:38,643 --> 00:31:40,523
Härlig att väggen var nymålad.
410
00:31:41,683 --> 00:31:43,763
Mister Ernest.
411
00:31:43,843 --> 00:31:46,123
Vi gick tidigt
för att rädda vårt förstånd.
412
00:31:47,683 --> 00:31:50,523
Förra året var inte bara döda hundar
och avhoppade universitet.
413
00:31:50,603 --> 00:31:52,003
Vi hade roligt också.
414
00:31:54,003 --> 00:31:55,163
Tack.
415
00:32:02,083 --> 00:32:03,443
FÖRSÖKTE
416
00:32:03,523 --> 00:32:06,443
SPLITTRA
417
00:32:07,563 --> 00:32:11,403
FINN OCH JOSH
418
00:32:14,963 --> 00:32:16,603
- Jag är en hemsk mamma.
- Nej.
419
00:32:17,123 --> 00:32:19,043
Du tänkte bara på hans framtid.
420
00:32:23,923 --> 00:32:25,083
Det var en sak till.
421
00:32:27,323 --> 00:32:30,163
Du gick med på att låna mig,
422
00:32:30,243 --> 00:32:31,163
eller företaget...
423
00:32:32,323 --> 00:32:33,523
lite pengar i fjol.
424
00:32:34,283 --> 00:32:35,563
För att hålla oss flytande.
425
00:32:36,203 --> 00:32:37,083
Jag...
426
00:32:38,883 --> 00:32:39,843
Jag behöver mer.
427
00:32:41,523 --> 00:32:43,483
Så om du kan...
428
00:32:47,643 --> 00:32:48,443
Okej.
429
00:32:50,123 --> 00:32:51,363
Vad är det jag skriver på?
430
00:32:51,443 --> 00:32:54,243
Det är bara... ett litet lån.
431
00:32:56,883 --> 00:32:57,683
Okej.
432
00:32:58,563 --> 00:33:00,603
Förlåt, jag har så ont i huvudet.
433
00:33:02,123 --> 00:33:04,483
Är det okej om jag
tittar på det lite senare?
434
00:33:05,083 --> 00:33:06,123
Visst.
435
00:33:08,803 --> 00:33:09,803
Drick lite vatten.
436
00:33:56,163 --> 00:33:59,163
Maken som anordnade festen sa:
437
00:33:59,243 --> 00:34:02,323
"Ibland frågar folk oss
hur vi har kunnat hålla ihop
438
00:34:02,403 --> 00:34:04,123
så länge."
439
00:34:04,203 --> 00:34:05,963
Då sa han nåt jag aldrig glömmer.
440
00:34:08,003 --> 00:34:10,283
Fortsätt, Jim. Vi lyssnar.
441
00:34:11,203 --> 00:34:12,403
Jo, hemligheten är...
442
00:34:24,683 --> 00:34:29,163
Han sa att hemligheten var
att aldrig sluta vara kära samtidigt.
443
00:34:29,763 --> 00:34:30,603
Bravo.
444
00:34:47,963 --> 00:34:48,843
Wow!
445
00:34:54,923 --> 00:34:55,723
Rob?
446
00:34:59,803 --> 00:35:04,763
Åt vi middag med Cathy och Jim
på nåt fint ställe?
447
00:35:06,683 --> 00:35:07,483
Ja, vi...
448
00:35:08,203 --> 00:35:09,363
På deras bröllopsdag.
449
00:35:10,883 --> 00:35:14,523
I så fall... fick jag just tillbaka
mitt första minne.
450
00:35:16,563 --> 00:35:18,643
Det första som jag begriper nåt av.
451
00:35:19,403 --> 00:35:22,083
- Tänker du berätta?
- Ja.
452
00:35:22,163 --> 00:35:26,643
Det var Jim
som berättade nån dålig historia.
453
00:35:26,723 --> 00:35:29,123
Vi satt där och flinade som idioter
454
00:35:29,203 --> 00:35:33,523
medan han pratade om
hur folk höll ihop.
455
00:35:33,603 --> 00:35:35,963
Av allt du kunde minnas
456
00:35:36,043 --> 00:35:38,363
så minns du
en av Jims tråkiga anekdoter.
457
00:35:38,443 --> 00:35:39,443
Jag vet.
458
00:35:40,043 --> 00:35:43,403
Du kan ju inte gärna berätta om de
andra sakerna du minns, eller hur?
459
00:35:45,003 --> 00:35:46,843
Har du tagit dina piller?
460
00:35:46,923 --> 00:35:48,003
Jag ska.
461
00:35:49,523 --> 00:35:50,323
Fan!
462
00:35:51,483 --> 00:35:53,923
Okej, klarar du dig ensam
en stund nu då?
463
00:35:54,003 --> 00:35:55,763
Du ska bara till posten.
464
00:35:56,443 --> 00:35:57,923
Jag ringer om det är nåt.
465
00:36:16,323 --> 00:36:22,083
LÅNEAVTAL
466
00:36:40,403 --> 00:36:42,923
AFFÄR
467
00:36:47,323 --> 00:36:49,683
OWEN?
468
00:36:51,523 --> 00:36:52,363
NICK
469
00:36:55,283 --> 00:36:58,883
VEM ÄR HAN?
470
00:37:02,763 --> 00:37:04,043
JIM
471
00:37:22,403 --> 00:37:24,603
TRAPPAN
1. RAMLADE
472
00:37:27,123 --> 00:37:29,763
2. FULL
473
00:37:35,083 --> 00:37:38,323
3. HOPPADE
474
00:38:26,843 --> 00:38:27,683
Vad gör du?
475
00:38:29,683 --> 00:38:31,083
Hade inte du åkt?
476
00:38:31,163 --> 00:38:32,323
Jag åker nu.
477
00:38:38,043 --> 00:38:41,843
Hör på... Ingen vill att du ska
minnas det senaste året mer än jag.
478
00:38:43,163 --> 00:38:43,963
Jag vet.
479
00:38:44,043 --> 00:38:46,083
Men du pressar dig själv så hårt.
480
00:38:46,163 --> 00:38:47,163
Ta det lite lugnt.
481
00:38:49,443 --> 00:38:50,643
Glöm inte dina piller.
482
00:38:51,563 --> 00:38:52,363
Okej.
483
00:38:55,963 --> 00:38:57,803
- Jag vill inte att du ska...
- Vad?
484
00:38:58,523 --> 00:39:01,843
- Vad vill du inte att jag ska?
- Ingenting.
485
00:39:05,443 --> 00:39:07,203
Det är smärtstillande.
486
00:39:09,043 --> 00:39:11,243
- Inte antidepressiva.
- Jag vet.
487
00:39:11,323 --> 00:39:14,643
- Det här är nåt helt annat.
- Ja, nåt helt annat.
488
00:39:17,403 --> 00:39:19,283
Jag är inte deprimerad.
489
00:39:19,363 --> 00:39:20,283
Förlåt.
490
00:39:21,203 --> 00:39:23,083
Det är inte det där för 15 år sen.
491
00:39:25,083 --> 00:39:26,843
Det är inte...
492
00:39:27,683 --> 00:39:29,843
det som inte får nämnas.
493
00:39:35,403 --> 00:39:36,363
Okej.
494
00:39:36,443 --> 00:39:38,963
Jag tar dem. Här, titta!
495
00:39:45,403 --> 00:39:46,203
Nöjd?
496
00:39:46,283 --> 00:39:47,723
Ja. Tack.
497
00:39:49,283 --> 00:39:50,203
Vi ses sen.
498
00:40:09,083 --> 00:40:10,803
Helt klart rätt åtgärd.
499
00:40:11,803 --> 00:40:13,363
För många bieffekter.
500
00:40:14,243 --> 00:40:17,123
Bättre att ha ont
än att vara förvirrad, eller hur?
501
00:41:08,523 --> 00:41:09,323
Jo!
502
00:41:14,723 --> 00:41:16,443
Satan, Jo. Mår du bra?
503
00:41:17,403 --> 00:41:20,323
- Ja.
- Förlåt, jag borde ha ringt först.
504
00:41:20,883 --> 00:41:24,283
Fast... jag har ju ringt konstant
till din mobil.
505
00:41:24,363 --> 00:41:25,163
Vad hände?
506
00:41:26,323 --> 00:41:28,243
Jag har tappat bort min telefon.
507
00:41:29,043 --> 00:41:29,843
Stort mysterium.
508
00:41:30,683 --> 00:41:31,483
Titta.
509
00:41:32,243 --> 00:41:33,123
En ny.
510
00:41:36,763 --> 00:41:37,923
Förlåt...
511
00:41:39,723 --> 00:41:41,283
Jag har ingen aning om vem du är.
512
00:41:41,363 --> 00:41:42,283
Va?
513
00:41:42,363 --> 00:41:43,483
Vem är du?
514
00:41:43,563 --> 00:41:44,923
Det är Rose, Jo.
515
00:41:45,523 --> 00:41:47,083
Det är Rose. Hej.
516
00:41:55,123 --> 00:41:56,123
Minns du inte?
517
00:41:56,923 --> 00:41:58,403
Jag ramlade i trappan.
518
00:42:01,083 --> 00:42:01,883
Jaha.
519
00:42:04,363 --> 00:42:06,083
Hur känner jag dig?
520
00:42:06,163 --> 00:42:08,403
Vi jobbar ihop, Jo. Vi är...
521
00:42:08,483 --> 00:42:12,283
Jag är översättare.
Jag arbetar hemifrån, ensam.
522
00:42:12,363 --> 00:42:14,323
Nej, vi har varit kollegor
i flera månader.
523
00:42:14,403 --> 00:42:15,203
I stan.
524
00:42:16,243 --> 00:42:17,403
Vi är även vänner.
525
00:42:21,843 --> 00:42:25,483
Jaha, jag får väl bjuda in dig,
526
00:42:25,563 --> 00:42:27,563
så att du kan berätta
vad jag jobbar med.
527
00:42:37,123 --> 00:42:38,403
Jag älskar ditt hem.
528
00:42:46,763 --> 00:42:48,283
Varsågod och stig på.
529
00:43:03,603 --> 00:43:05,683
Okej, du kan väl berätta
530
00:43:05,763 --> 00:43:12,763
var jag jobbar,
vad jag gör och när jag började.
531
00:43:12,843 --> 00:43:15,683
Det är en välgörenhetsorganisation
för syriska flyktingar.
532
00:43:17,923 --> 00:43:19,083
Just det.
533
00:43:19,643 --> 00:43:20,723
Den är liten.
534
00:43:20,803 --> 00:43:25,523
Det är bara du, jag, Nick
och några andra.
535
00:43:26,883 --> 00:43:28,203
Och Nick är...?
536
00:43:28,283 --> 00:43:29,523
Han är grundaren.
537
00:43:31,923 --> 00:43:32,723
Chefen.
538
00:43:36,323 --> 00:43:37,123
Så där.
539
00:43:39,003 --> 00:43:40,243
Tack.
540
00:43:40,323 --> 00:43:41,763
BÖRJADE JOBBA
541
00:43:43,283 --> 00:43:44,483
Du har varit fantastisk.
542
00:43:45,123 --> 00:43:46,483
Det tyckte alla.
543
00:43:47,043 --> 00:43:48,683
Allt blev bättre när du kom.
544
00:43:48,763 --> 00:43:50,883
Du anordnade
den där välgörenhetsgalan.
545
00:43:52,563 --> 00:43:53,363
Va?
546
00:43:53,443 --> 00:43:55,283
Ja, det var därför jag inte förstod
547
00:43:55,363 --> 00:43:56,603
varför du slutade komma.
548
00:43:56,683 --> 00:44:00,883
Men Nick sa att du hade bestämt dig
för att inte fortsätta.
549
00:44:03,603 --> 00:44:05,803
Har ingen sagt
att du hade ett nytt jobb?
550
00:44:05,883 --> 00:44:07,763
Är inte det lite...?
551
00:44:08,923 --> 00:44:11,283
Minns du verkligen ingenting?
552
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
Ingenting?
553
00:44:16,123 --> 00:44:16,923
Jag...
554
00:44:18,483 --> 00:44:22,603
Du ska nog gå nu.
Jag är väldigt trött.
555
00:44:22,683 --> 00:44:24,203
Du måste skaffa en ny hund.
556
00:44:24,283 --> 00:44:26,563
Det måste bli ensamt här hemma.
557
00:44:26,643 --> 00:44:28,083
Snälla, kan du gå nu?
558
00:44:28,163 --> 00:44:30,843
Det var då du färgade håret.
559
00:44:31,403 --> 00:44:32,683
- Snälla?
- Skriv upp det.
560
00:44:32,763 --> 00:44:35,563
Kan du gå härifrån, för fan?
561
00:44:35,643 --> 00:44:37,363
Ut med dig, för i helvete!
562
00:44:45,323 --> 00:44:46,163
Jag...
563
00:44:50,883 --> 00:44:52,643
Ut med dig, för helvete!
564
00:44:52,723 --> 00:44:53,523
Oj.
565
00:44:54,803 --> 00:44:56,643
Så säger man inte till sina vänner.
566
00:44:59,043 --> 00:45:00,683
Ut med dig! Stick!
567
00:45:00,763 --> 00:45:01,563
Ut!
568
00:45:09,203 --> 00:45:10,843
Du var inte ensam den där kvällen.
569
00:45:12,083 --> 00:45:12,883
Eller hur?
570
00:45:26,563 --> 00:45:30,483
Undertexter: Mattias R. Andersson
www.plint.com