1 00:01:32,523 --> 00:01:33,843 Herregud! 2 00:01:35,683 --> 00:01:38,603 Bobbin! Kom här! Ja! 3 00:01:38,683 --> 00:01:40,043 Jag heter Wendy. 4 00:01:40,123 --> 00:01:41,883 Jag bor i huset i slutet av... 5 00:01:41,963 --> 00:01:43,043 Jag förstår inte. 6 00:01:43,123 --> 00:01:44,323 De sa att han var död. 7 00:01:45,283 --> 00:01:47,403 Älskling, de sa att du var död. 8 00:01:47,483 --> 00:01:49,363 Jag vet, och det var inte rätt. 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,523 - Jag beklagar. - Varför skulle de göra så? 10 00:01:51,603 --> 00:01:55,163 Jag borde inte ha kommit hit, men han var så olycklig. 11 00:01:55,243 --> 00:01:59,203 Jag har saknat dig med. Jag har saknat dig så mycket, älskling! 12 00:01:59,763 --> 00:02:01,963 Jo, gå bort från dörren. 13 00:02:03,043 --> 00:02:06,083 Wendy, du vet att du inte får komma hit. 14 00:02:07,283 --> 00:02:08,283 Det är inte Bobbin. 15 00:02:09,643 --> 00:02:10,723 Klart att det är. 16 00:02:12,203 --> 00:02:13,443 Jag känner min hund. 17 00:02:13,523 --> 00:02:15,003 Gå bort från dörren. 18 00:02:17,683 --> 00:02:18,883 Åh nej! 19 00:02:19,723 --> 00:02:20,803 Nej! 20 00:02:21,963 --> 00:02:25,003 - Herregud! - Hans inälvor ramlar ut! 21 00:02:25,643 --> 00:02:28,763 Herregud! Tryck in dem igen! 22 00:02:28,843 --> 00:02:30,443 Hjälp mig! 23 00:02:30,523 --> 00:02:31,323 Jo? 24 00:02:35,043 --> 00:02:35,843 Jo? 25 00:02:38,843 --> 00:02:39,643 Allt väl? 26 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Bobbin är död. 27 00:02:52,203 --> 00:02:53,003 Eller hur? 28 00:02:53,923 --> 00:02:54,723 Ja. 29 00:02:56,043 --> 00:02:56,843 Det är han. 30 00:02:57,563 --> 00:02:58,563 Dödade du honom? 31 00:03:01,403 --> 00:03:02,203 Va? 32 00:03:03,043 --> 00:03:03,843 Nej! 33 00:03:04,763 --> 00:03:06,443 Varför säger du så? 34 00:03:07,763 --> 00:03:08,723 Förlåt mig. 35 00:03:11,963 --> 00:03:12,923 Förlåt. 36 00:03:17,963 --> 00:03:18,923 Tack. 37 00:03:24,403 --> 00:03:25,963 - Jag är ledsen. - Det är okej. 38 00:03:27,083 --> 00:03:29,243 Jag har haft hemska mardrömmar, 39 00:03:29,323 --> 00:03:31,243 och allt är så luddigt. 40 00:03:31,323 --> 00:03:33,443 Tja... Drick ditt te 41 00:03:33,523 --> 00:03:37,123 och ta det lugnt, så börjar vi dagen på nytt sen. 42 00:03:50,523 --> 00:03:53,483 Jag vill gå på den där stödgruppen läkaren pratade om. 43 00:03:53,563 --> 00:03:55,603 Jaså? Är det inte för tidigt? 44 00:03:55,683 --> 00:03:59,443 Minnesförlust, gåvan som bara ger och ger. 45 00:04:00,163 --> 00:04:01,203 Det har gått en vecka. 46 00:04:03,923 --> 00:04:06,723 Jag får demens av att vara instängd här. 47 00:04:06,803 --> 00:04:08,923 Okej, men du brukar hata sånt. 48 00:04:09,003 --> 00:04:10,323 Vad för nåt? 49 00:04:10,403 --> 00:04:13,443 Grupper, främlingar, 50 00:04:13,523 --> 00:04:16,243 och att behöva vänta på din tur innan du pratar. 51 00:04:17,243 --> 00:04:20,163 Jag behöver prata med nån som kan sånt här. 52 00:04:20,843 --> 00:04:22,363 Jag minns fortfarande ingenting. 53 00:04:22,443 --> 00:04:24,683 Okej, vi gör allt som krävs. 54 00:04:25,603 --> 00:04:28,563 Fint. Det är klockan elva, så jag gör mig i ordning. 55 00:04:28,643 --> 00:04:29,723 Jaså, är det i dag? 56 00:05:11,083 --> 00:05:13,123 HASTINGS FLYKTINGCENTER MIN FLYKT FRÅN SYRIEN 57 00:05:18,243 --> 00:05:20,403 Syrisk läkare beskriver sin flykt från Aleppo 58 00:05:27,483 --> 00:05:31,163 TACK 59 00:05:31,243 --> 00:05:34,763 Till Jo, för din fantastiska insats. 60 00:05:34,843 --> 00:05:37,043 Du är fantastisk. 61 00:05:37,123 --> 00:05:38,763 Kärleksfullt, Nick. 62 00:05:38,843 --> 00:05:39,643 Nick. 63 00:05:51,563 --> 00:05:53,443 SEPTEMBER SLÄPPTE AV FINN PÅ UNIVERSITETET 64 00:05:53,523 --> 00:05:55,403 Jag saknar dig! Jag saknar dig redan! 65 00:06:03,043 --> 00:06:03,843 Fan! 66 00:06:20,963 --> 00:06:21,883 HJÄLP MIG 67 00:06:21,963 --> 00:06:22,843 Är du klar? 68 00:06:23,883 --> 00:06:24,683 Ja. 69 00:06:43,323 --> 00:06:44,763 Varför åker vi hitåt? 70 00:06:47,243 --> 00:06:48,723 Vi har aldrig åkt här. 71 00:06:48,803 --> 00:06:50,483 Vägarbeten. Det går snabbare. 72 00:06:52,043 --> 00:06:53,243 Vilken konstig väg. 73 00:06:54,483 --> 00:06:58,003 Du, jag kanske måste iväg en sväng i morgon. 74 00:06:58,803 --> 00:07:01,083 Jag är inte borta så länge. Är det okej? 75 00:07:04,763 --> 00:07:06,763 Jo? Är det okej? 76 00:07:07,523 --> 00:07:08,323 Vadå? 77 00:07:08,883 --> 00:07:11,163 Det är bara jobb. Jag är inte borta länge. 78 00:07:11,243 --> 00:07:12,043 Okej. 79 00:07:16,723 --> 00:07:17,523 Mamma. 80 00:07:18,323 --> 00:07:19,763 Jag vill verkligen träffa Finn. 81 00:07:25,203 --> 00:07:26,003 Vad är det? 82 00:07:26,523 --> 00:07:29,443 Han har blivit lite knepigare det senaste året. 83 00:07:30,403 --> 00:07:32,203 - Det är nog inte droger... - Droger? 84 00:07:32,283 --> 00:07:34,403 Det är nog bara en sen pubertet. 85 00:07:35,123 --> 00:07:37,083 Han är 18 år gammal, Rob. 86 00:07:37,163 --> 00:07:39,323 Han är faktiskt 19 nu. 87 00:07:41,003 --> 00:07:42,483 Jag är ju helt borta. 88 00:07:43,163 --> 00:07:44,003 Jo. 89 00:07:44,843 --> 00:07:47,283 Inte ens jag minns vad som har hänt det senaste året. 90 00:07:47,963 --> 00:07:50,723 Det spelar ingen roll. Vi måste leva i nuet. 91 00:07:50,803 --> 00:07:52,923 Är du en man eller ett mem? 92 00:07:57,763 --> 00:07:58,643 Jo? 93 00:08:01,923 --> 00:08:02,883 Jo? 94 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 - Rob, ser du den där kvinnan? - Jo? 95 00:08:05,603 --> 00:08:06,843 - Va? - Vem är kvinnan? 96 00:08:06,923 --> 00:08:09,123 - Hon känner mig. - Vilken kvinna? 97 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 Vilken kvinna? 98 00:08:15,283 --> 00:08:16,403 Det var inget. 99 00:08:33,003 --> 00:08:34,683 Låt mig åtminstone bära in dig. 100 00:08:35,443 --> 00:08:39,643 Det ligger ju precis där. Jag måste bygga upp mitt självförtroende. 101 00:08:39,723 --> 00:08:43,123 Jag väntar utifall att du hatar det. Och om du ramlar plockar jag upp dig. 102 00:08:43,963 --> 00:08:44,963 Dra åt helvete. 103 00:08:55,883 --> 00:08:57,203 Fin stav, fröken. 104 00:09:16,843 --> 00:09:18,363 Vet du vad klockan är? 105 00:09:18,443 --> 00:09:19,803 - Ge mig din telefon. - Va? 106 00:09:19,883 --> 00:09:21,643 Hit med telefonen och pengarna. 107 00:09:22,923 --> 00:09:24,443 Hit med telefon och handväska! 108 00:09:25,563 --> 00:09:27,723 Dra åt helvete! Ge mig dina pengar och telefon! 109 00:09:27,803 --> 00:09:29,723 Jiddra inte med mig, för fan! 110 00:09:38,803 --> 00:09:42,443 Fan! Skaffa ett jobb, din skitstövel! 111 00:09:43,443 --> 00:09:45,203 Vet du vad som gör mig argast? 112 00:09:45,283 --> 00:09:47,203 Att du fick mig att låta som min mamma! 113 00:09:50,003 --> 00:09:51,843 Jag hoppas att nån mular dig! 114 00:09:53,203 --> 00:09:54,443 Galna subba! 115 00:10:04,083 --> 00:10:04,883 Fan! 116 00:10:16,163 --> 00:10:18,123 Du kanske var tryggare i gränden. 117 00:10:24,843 --> 00:10:26,283 - Hejsan. - Hej. 118 00:10:26,363 --> 00:10:27,163 Du är ny. 119 00:10:28,043 --> 00:10:29,683 Sharon, trevligt att träffas. 120 00:10:29,763 --> 00:10:31,243 Hej, Sharon. 121 00:10:31,323 --> 00:10:33,203 Jag brukade förestå en kaffehandel, 122 00:10:33,283 --> 00:10:35,923 men nu kan jag inte ens knyta mina egna skosnören. 123 00:10:37,083 --> 00:10:39,963 Jag hade ändå tröttnat på att bara mala på. 124 00:10:40,043 --> 00:10:42,443 Mala på... Fattar du? 125 00:10:46,043 --> 00:10:46,843 Jag heter Jo. 126 00:10:46,923 --> 00:10:49,683 Vem i jösse namn väljer de här kakorna? 127 00:10:49,763 --> 00:10:50,843 Och squash? 128 00:10:52,243 --> 00:10:54,243 Får vi tapperhetsmärken också? 129 00:10:56,363 --> 00:10:57,723 - Hej. - Hej. 130 00:10:57,803 --> 00:11:01,083 Jag heter Helen. Välkommen till dårhuset. 131 00:11:01,163 --> 00:11:02,123 Jo. 132 00:11:06,043 --> 00:11:07,163 Mår du bra? 133 00:11:08,363 --> 00:11:12,643 Jag såg dispyten utanför, och jag tänkte komma ut, 134 00:11:12,723 --> 00:11:15,363 men jag blir inte förvånad om han är här nästa vecka. 135 00:11:16,163 --> 00:11:20,643 Det var en ovanlig men intressant rekryteringsform. 136 00:11:22,483 --> 00:11:24,403 Jag vet inte vad jag... 137 00:11:26,363 --> 00:11:28,363 Jag borde kolla hur det gick med honom. 138 00:11:28,443 --> 00:11:29,243 Varför det? 139 00:11:31,683 --> 00:11:32,843 Okej, ska vi börja? 140 00:11:33,923 --> 00:11:37,323 Kom så pratar vi om våra tankar och känslor. 141 00:11:37,883 --> 00:11:38,683 Hurra! 142 00:11:41,963 --> 00:11:43,283 Tack, Olivia. 143 00:11:43,363 --> 00:11:47,643 Jag tycker att du hanterar ditt komplexa mor-dotter-förhållande bra. 144 00:11:48,403 --> 00:11:49,243 Fortsätt så. 145 00:11:53,603 --> 00:11:56,803 Jag känner inte för att dela med mig i dag. Innan du frågar. 146 00:11:58,323 --> 00:11:59,883 Jag har haft en hemsk vecka. 147 00:11:59,963 --> 00:12:01,043 Det går bra, Jerry. 148 00:12:01,123 --> 00:12:03,123 Vi finns alltid här för dig. 149 00:12:07,483 --> 00:12:09,483 Jag skulle gärna vilja. 150 00:12:11,243 --> 00:12:13,363 Snälla? Om det är okej? 151 00:12:13,443 --> 00:12:14,243 Självklart. 152 00:12:14,963 --> 00:12:16,683 Jag heter Jo. 153 00:12:18,723 --> 00:12:19,523 Jag... 154 00:12:21,443 --> 00:12:23,643 skrev ner det. Jag behöver hjälp att minnas. 155 00:12:24,683 --> 00:12:27,083 Jag ramlade ner för trappan, och jag är... 156 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 Jag landade på huvudet, som ni ser. 157 00:12:31,323 --> 00:12:33,283 Jag drabbades... 158 00:12:34,283 --> 00:12:35,363 av minnesförlust... 159 00:12:36,603 --> 00:12:37,683 och hämningsförlust. 160 00:12:38,923 --> 00:12:40,043 Säger de. 161 00:12:40,603 --> 00:12:42,123 Ramlade du ner för trappan? 162 00:12:43,163 --> 00:12:43,963 Ja. 163 00:12:47,843 --> 00:12:53,683 Jag lider av paranoia och jag hallucinerar. 164 00:12:55,883 --> 00:12:58,443 Det är som om jag... 165 00:12:59,483 --> 00:13:02,883 Jag är en främling i mitt eget huvud. 166 00:13:03,683 --> 00:13:05,603 En främling i ditt huvud? 167 00:13:07,123 --> 00:13:08,883 Ekar det här inne? 168 00:13:08,963 --> 00:13:11,043 Det är en ganska vanlig känsla. 169 00:13:12,923 --> 00:13:18,243 Det känns som om jag måste ta reda på 170 00:13:18,323 --> 00:13:21,603 vad som är fel på mig helt på egen hand. 171 00:13:21,683 --> 00:13:23,243 Det är för jävligt, Jo. 172 00:13:23,923 --> 00:13:25,563 De bryr sig inte, men det vet du. 173 00:13:25,643 --> 00:13:27,003 Det stämmer inte, Jerry. 174 00:13:27,083 --> 00:13:30,163 Fyra år sen min olycka. Fyra år. 175 00:13:30,243 --> 00:13:32,563 Jag får inte ens tag på dem på telefon nu. 176 00:13:32,643 --> 00:13:34,723 De säger att jag mår bättre, men se på mig. 177 00:13:34,803 --> 00:13:38,043 Jag menar, är det klart nu? 178 00:13:38,123 --> 00:13:40,163 - Kom igen. - Är det här verkligen jag nu? 179 00:13:40,243 --> 00:13:41,883 - Är det här jag nu? - Det går bra. 180 00:13:41,963 --> 00:13:43,843 Hoppas inte för mycket, Jo, 181 00:13:43,923 --> 00:13:48,363 för alla i det här rummet är helt körda! 182 00:13:48,443 --> 00:13:49,243 Jerry! 183 00:13:50,003 --> 00:13:51,163 Vadå? 184 00:13:51,243 --> 00:13:53,963 Vadå? Jävla Michelle! 185 00:13:54,043 --> 00:13:55,763 Du är en jävla satkärring! 186 00:13:56,763 --> 00:13:58,123 Jävla as! 187 00:13:58,203 --> 00:13:59,203 Dra åt helvete! 188 00:13:59,283 --> 00:14:04,123 Ur vägen, för fan! Subba! Jävla kossa... 189 00:14:19,763 --> 00:14:21,203 - Åh, hej. - Hej. 190 00:14:28,763 --> 00:14:32,723 Tillfrisknandet ser olika ut för alla. 191 00:14:34,483 --> 00:14:36,803 Jag hatar när min make har rätt. 192 00:14:39,723 --> 00:14:44,963 Det är... som att försöka pussla ihop en trasig vas, eller hur? 193 00:14:45,603 --> 00:14:46,403 I mörkret. 194 00:14:47,203 --> 00:14:48,563 På en berg-och dalbana. 195 00:14:51,883 --> 00:14:52,683 Ring mig... 196 00:14:54,323 --> 00:14:55,923 om du behöver prata. 197 00:15:01,523 --> 00:15:02,323 Tack... 198 00:15:03,243 --> 00:15:04,083 Helen. 199 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Jag är... 200 00:15:10,403 --> 00:15:11,923 Jag vet inte vad som hände. 201 00:15:14,323 --> 00:15:16,083 Jag stod längst upp i trappan... 202 00:15:17,523 --> 00:15:19,163 och sen låg jag där nere. 203 00:15:20,763 --> 00:15:21,563 Okej. 204 00:15:22,323 --> 00:15:23,243 Jag tror... 205 00:15:24,883 --> 00:15:25,843 att jag kanske... 206 00:15:29,603 --> 00:15:31,043 Jag har en bakgrund... 207 00:15:37,843 --> 00:15:40,923 Jag har gjort en del... mörka grejer. 208 00:15:41,923 --> 00:15:47,123 Och... Jag är orolig för att jag kanske gjorde det här mot mig själv. 209 00:15:51,603 --> 00:15:52,403 Hallå? 210 00:15:52,963 --> 00:15:55,123 Hej. Jag har en make här. 211 00:16:01,443 --> 00:16:04,123 Hej, Jo. Alla kom ut, men inte du. 212 00:16:04,203 --> 00:16:05,003 Jag mår bra. 213 00:16:05,083 --> 00:16:07,523 Okej. Och jag stötte på... 214 00:16:07,603 --> 00:16:09,363 Sharon. Hejsan. 215 00:16:09,443 --> 00:16:11,483 Jag brukade förestå en kaffehandel, 216 00:16:11,563 --> 00:16:14,243 men nu kan jag inte ens knyta skorna själv. 217 00:16:15,323 --> 00:16:18,043 Jag hade ändå tröttnat på att bara mala på. 218 00:16:19,243 --> 00:16:20,403 Mala på... 219 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 Fattar du? Jag jobbade i en kaffebutik. 220 00:16:23,963 --> 00:16:26,323 Jo. Trevligt att träffas, Sharon. 221 00:16:31,803 --> 00:16:32,883 Vad är det? 222 00:16:32,963 --> 00:16:33,843 Var det så illa? 223 00:16:34,403 --> 00:16:35,403 Nej, det är bara... 224 00:16:36,723 --> 00:16:38,203 de där stackarna. 225 00:16:40,883 --> 00:16:42,883 Och den där kaffehandelskvinnan... 226 00:16:43,803 --> 00:16:46,123 Tänk dig att vara fast i det där usla skämtet 227 00:16:46,203 --> 00:16:47,403 resten av livet. 228 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Du är ju inte sån. 229 00:16:50,843 --> 00:16:53,763 Men tänk om jag inte är den jag var? 230 00:16:54,563 --> 00:16:56,123 Tänk om jag är farlig? 231 00:16:57,483 --> 00:16:58,683 Du är inte farlig. 232 00:17:01,123 --> 00:17:03,683 Kan vi åka hem den vanliga vägen, tack? 233 00:17:03,763 --> 00:17:05,083 Den jag känner till. 234 00:17:05,163 --> 00:17:06,403 - Visst. - Tack. 235 00:17:32,443 --> 00:17:33,603 Titta! 236 00:17:33,683 --> 00:17:35,403 Finn kom för att hälsa på mig! 237 00:17:38,243 --> 00:17:41,443 Han kommer att vilja prata om några saker, okej? 238 00:17:43,363 --> 00:17:44,203 Älskling! 239 00:17:47,523 --> 00:17:48,323 Kom. 240 00:18:04,083 --> 00:18:04,883 Mamma. 241 00:18:05,483 --> 00:18:06,563 Vad tusan är det där? 242 00:18:07,123 --> 00:18:10,443 Jag har ingen aning. Det kom bara över mig när jag satte mig. 243 00:18:12,163 --> 00:18:12,963 Kolla. 244 00:18:24,443 --> 00:18:25,563 Kom igen. 245 00:18:49,443 --> 00:18:52,163 Jo, det är nåt jag vill... 246 00:18:58,843 --> 00:19:00,043 Jag lämnade universitetet. 247 00:19:02,643 --> 00:19:03,443 Jag hoppade av. 248 00:19:04,723 --> 00:19:06,203 Jag gjorde bara en termin. 249 00:19:09,563 --> 00:19:10,363 Hoppade du av? 250 00:19:12,563 --> 00:19:13,723 Jag bad pappa att inte... 251 00:19:15,763 --> 00:19:17,123 Jag ville berätta det själv. 252 00:19:23,163 --> 00:19:26,003 Men varför bor du inte här i så fall? Här hemma? 253 00:19:27,523 --> 00:19:29,283 Jag bor inte här längre. 254 00:19:29,363 --> 00:19:30,163 Jag flyttade ut. 255 00:19:34,563 --> 00:19:36,043 Jag ska se till lunchen. 256 00:19:56,363 --> 00:19:57,523 HJÄLP 257 00:20:06,123 --> 00:20:07,203 Jag älskar dig. 258 00:20:26,603 --> 00:20:29,883 Tänk om... Tänk om gamla mamma inte kommer tillbaka? 259 00:20:29,963 --> 00:20:32,803 Hejsan, Finn. Välkommen till vår situation. 260 00:20:32,883 --> 00:20:34,283 Tänk om det blir så? 261 00:20:35,283 --> 00:20:36,163 Några tankar? 262 00:20:37,683 --> 00:20:38,603 Vad ska vi äta? 263 00:20:38,683 --> 00:20:39,603 Lasagne. 264 00:20:40,483 --> 00:20:42,363 Toppen. Vad ska mamma äta? 265 00:20:42,443 --> 00:20:43,243 Lasagne. 266 00:20:43,763 --> 00:20:45,283 Har hon börjat äta kött igen? 267 00:20:46,043 --> 00:20:48,883 Det där var bara en nyck. Hon började vackla. 268 00:20:49,403 --> 00:20:50,763 Gud, vad fult gjort. 269 00:20:50,843 --> 00:20:52,203 Det är bekant. Det hjälper. 270 00:20:53,603 --> 00:20:55,363 Och så tar vi det lugnt nu. 271 00:20:59,603 --> 00:21:02,123 Ska vi prata om varför du slutade på universitetet? 272 00:21:06,523 --> 00:21:07,323 Nej. 273 00:21:09,963 --> 00:21:11,883 Men vi borde antagligen prata om... 274 00:21:14,483 --> 00:21:15,283 Vad? 275 00:21:19,403 --> 00:21:23,843 Mamma, du har daltat med mig och pressat mig hela livet. 276 00:21:24,363 --> 00:21:26,163 Jag vill inte läsa på universitetet, 277 00:21:26,243 --> 00:21:27,523 men du lyssnade inte. 278 00:21:27,603 --> 00:21:29,683 Du bara pressade och pressade mig. 279 00:21:30,483 --> 00:21:32,203 Du tror att du hjälper mig, men 280 00:21:32,283 --> 00:21:34,723 du har gjort det på ett sånt passiv-aggressivt sätt. 281 00:21:34,803 --> 00:21:37,003 - Det var lite hårt, Finn. - Det är ju sant. 282 00:21:45,123 --> 00:21:47,123 När man är gravid är det ingen som berättar 283 00:21:48,123 --> 00:21:52,603 att man kommer att göra precis allt för att hjälpa sina små barn 284 00:21:52,683 --> 00:21:58,083 att bli lyckliga, vältaliga, välutbildade människor. 285 00:21:58,683 --> 00:22:00,083 Men så en dag 286 00:22:00,163 --> 00:22:02,923 får man all den där kärleken, och allt slit... 287 00:22:04,323 --> 00:22:06,443 rätt upp i ansiktet! 288 00:22:15,243 --> 00:22:16,043 Vet ni... 289 00:22:17,083 --> 00:22:18,243 jag har undrat... 290 00:22:19,523 --> 00:22:21,283 vilket slags liv jag hade fått om... 291 00:22:22,443 --> 00:22:24,603 ni hade dött i en bilolycka. 292 00:22:25,363 --> 00:22:27,203 Jag har funderat på vilket slags liv 293 00:22:27,283 --> 00:22:29,123 jag hade kunnat bygga upp om... 294 00:22:30,643 --> 00:22:33,923 När den första sorgen hade lagt sig, förstås. 295 00:22:34,003 --> 00:22:36,003 Det där var hemskt sagt. 296 00:22:37,323 --> 00:22:39,083 Det är en del av hämningsförlusten. 297 00:22:42,283 --> 00:22:43,083 Jo. 298 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 På ytan verkar den här familjen så perfekt. 299 00:22:49,123 --> 00:22:52,763 - Men egentligen... - Jag vet inte var det kom ifrån. 300 00:22:53,923 --> 00:22:55,723 Gud, så dysfunktionellt. 301 00:22:55,803 --> 00:22:58,043 Det har varit mycket sånt på sistone. 302 00:23:00,523 --> 00:23:02,603 Jag berättade att jag är gay i fjol. 303 00:23:02,683 --> 00:23:04,483 Det borde antagligen stå på väggen. 304 00:23:08,323 --> 00:23:09,523 Åh, Finn... 305 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Raring. 306 00:23:21,123 --> 00:23:24,483 Jag skulle verkligen uppskatta 307 00:23:24,563 --> 00:23:27,763 om du skrev upp det på väggen. 308 00:23:31,883 --> 00:23:33,643 - Minns du inte vad du...? - Finn. 309 00:24:46,123 --> 00:24:46,963 Finn. 310 00:24:49,443 --> 00:24:50,523 Vad gör du? 311 00:24:54,883 --> 00:24:56,483 Du borde veta det här. 312 00:24:56,563 --> 00:24:57,403 Veta vad? 313 00:25:01,683 --> 00:25:05,643 FÖRSTÖRDE MIN SONS LIV 314 00:25:08,003 --> 00:25:08,803 Finn? 315 00:25:09,883 --> 00:25:10,843 Vad gjorde jag? 316 00:25:11,963 --> 00:25:13,203 Vad gjorde jag? 317 00:25:14,763 --> 00:25:16,843 Du måste berätta. Snälla, berätta! 318 00:25:16,923 --> 00:25:18,283 Vad gjorde jag? 319 00:25:18,363 --> 00:25:21,443 - Snälla, berätta! - Berätta vad, Jo? 320 00:25:26,203 --> 00:25:27,883 Du gick i sömnen. 321 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 Okej. Gå och lägg dig igen. 322 00:26:15,163 --> 00:26:16,843 Ditt te smakar som min mammas. 323 00:26:18,483 --> 00:26:19,683 Är det bra? 324 00:26:21,163 --> 00:26:21,963 Dåligt? 325 00:26:25,883 --> 00:26:26,763 Är din mamma... 326 00:26:27,643 --> 00:26:31,683 en påstridig, krävande och hemsk kärring som jag? 327 00:26:36,323 --> 00:26:37,483 Hon är död. 328 00:26:38,643 --> 00:26:39,443 Min mamma dog. 329 00:26:42,883 --> 00:26:44,723 Herregud, jag är hemskt ledsen. 330 00:26:46,083 --> 00:26:47,123 Fan! 331 00:26:50,043 --> 00:26:51,003 Hur dog hon? 332 00:26:52,683 --> 00:26:55,803 Minns du de där gamla solarierna, som man lyfte upp locket på? 333 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 - Ja. - Hon låg i ett sånt, och... 334 00:26:59,083 --> 00:27:00,203 hon nyste. 335 00:27:01,083 --> 00:27:02,763 Hon hade fött fyra barn, 336 00:27:02,843 --> 00:27:05,283 så bäckenbottenmusklerna orkade inte hålla emot, 337 00:27:05,363 --> 00:27:08,603 lite urin sipprade ut, och sen var det kört. 338 00:27:09,283 --> 00:27:12,243 Ljuset släcktes. Bokstavligt talat - hela huset slocknade. 339 00:27:13,363 --> 00:27:17,443 När vi begravde henne såg hon ut att ha solat konstant i ett halvår. 340 00:27:20,763 --> 00:27:21,683 Jösses! 341 00:27:23,203 --> 00:27:24,763 Det är ju hemskt! 342 00:27:25,923 --> 00:27:27,203 Egentligen hade hon cancer. 343 00:27:28,243 --> 00:27:30,603 Hon fick mig att lova att om nån frågade 344 00:27:30,683 --> 00:27:33,963 så skulle jag hitta på en ny löjlig historia varje gång, så... 345 00:27:34,043 --> 00:27:35,843 Hon var rätt rolig på det sättet. 346 00:27:35,923 --> 00:27:37,923 Hon ville att jag skulle minnas det. 347 00:27:39,363 --> 00:27:41,403 Inte cellgifterna eller de sista månaderna. 348 00:27:44,843 --> 00:27:46,443 Min mamma dog också av cancer. 349 00:27:55,763 --> 00:27:57,643 Min pappa lider av demens... 350 00:27:58,803 --> 00:27:59,603 och... 351 00:28:01,163 --> 00:28:02,643 jag vågar inte hälsa på honom. 352 00:28:05,323 --> 00:28:09,123 Rädd att han inte ska känna igen mig, trots att jag står framför honom. 353 00:28:15,803 --> 00:28:17,683 - Jag ska... - Ja. Vi ses sen. 354 00:28:18,403 --> 00:28:19,363 Tack för teet. 355 00:28:33,883 --> 00:28:37,003 Jag skulle helt klart göra det. Om jag fick chansen. 356 00:28:39,003 --> 00:28:41,043 Han får gärna trimma min buske. 357 00:28:42,523 --> 00:28:43,843 Japp. 358 00:28:43,923 --> 00:28:46,803 Han får gärna plantera sina frön i min rabatt. 359 00:28:47,603 --> 00:28:50,003 Och knulla mig i en trekant med sin tvilling. 360 00:28:50,083 --> 00:28:51,683 Snälla, sluta. 361 00:28:52,643 --> 00:28:53,483 Vad är det? 362 00:28:53,563 --> 00:28:54,963 Herregud! 363 00:28:55,043 --> 00:28:56,923 Jo, jag skojar bara lite. 364 00:28:58,843 --> 00:28:59,723 Snälla, bara... 365 00:29:01,123 --> 00:29:03,363 sluta låtsas att allt är som vanligt. 366 00:29:04,283 --> 00:29:05,643 För det är det väl inte? 367 00:29:07,763 --> 00:29:10,163 Vi pratade inte i flera månader i fjol. 368 00:29:11,803 --> 00:29:12,603 Varför inte? 369 00:29:14,403 --> 00:29:16,403 - Var jag knäpp igen? - Nej. 370 00:29:17,763 --> 00:29:18,603 Nej! 371 00:29:24,843 --> 00:29:27,723 Du gjorde nåt som jag faktiskt... 372 00:29:28,843 --> 00:29:30,043 tyckte var ganska grymt. 373 00:29:31,203 --> 00:29:32,083 Berätta. 374 00:29:32,603 --> 00:29:35,723 Finn inledde ett förhållande med nån, och du gillade det inte. 375 00:29:36,683 --> 00:29:39,603 Han berättade i går att han är gay, men... 376 00:29:42,323 --> 00:29:44,643 - Jag har inga problem med det. - Okej. 377 00:29:45,203 --> 00:29:48,963 Men den han blev ihop med var Josh. 378 00:29:50,483 --> 00:29:51,323 Din Josh? 379 00:29:52,083 --> 00:29:53,123 Ja. 380 00:29:55,043 --> 00:29:59,083 Men han är nästan 30, och han är ju en sån charmör. 381 00:29:59,163 --> 00:30:01,883 Han är 26, och det var inte... 382 00:30:01,963 --> 00:30:02,763 Vänta. 383 00:30:05,683 --> 00:30:09,163 Hoppade Finn av universitetet för att vara med Finn? 384 00:30:10,763 --> 00:30:11,563 Ja. 385 00:30:16,083 --> 00:30:17,603 Du försökte få dem att göra slut. 386 00:30:18,963 --> 00:30:20,443 Det var därför vi inte pratade. 387 00:30:21,883 --> 00:30:23,163 Det var en stor grej. 388 00:30:24,163 --> 00:30:27,443 Du ville få mig att säga åt Josh att avsluta förhållandet. 389 00:30:27,523 --> 00:30:29,243 Han kommer att krossa ditt hjärta! 390 00:30:30,363 --> 00:30:31,403 Men jag älskar honom! 391 00:30:31,483 --> 00:30:33,723 Josh slutade prata med mig, 392 00:30:34,563 --> 00:30:36,243 och sen fick Finn reda på det, 393 00:30:36,843 --> 00:30:39,363 och han pratade inte med dig på ett halvår. 394 00:30:42,243 --> 00:30:44,883 Ledsen, Cathy, jag måste stjäla Jo nu. 395 00:30:44,963 --> 00:30:46,163 Stjäl på, du. 396 00:30:48,563 --> 00:30:49,603 Jag skulle just gå. 397 00:30:58,843 --> 00:31:02,523 Okej... Bevisföremål D. 398 00:31:03,043 --> 00:31:06,683 Ett kvitto på två väldigt dyra måltider 399 00:31:06,763 --> 00:31:08,443 på en tjusig fransk restaurang. 400 00:31:09,043 --> 00:31:11,123 - Jaså? - Och före middagen 401 00:31:11,883 --> 00:31:14,403 tog din fantastiska make med dig på bevisföremål E, 402 00:31:14,483 --> 00:31:16,483 en väldigt pretentiös konstutställning. 403 00:31:19,883 --> 00:31:21,563 BELLE TOUT-FYREN 404 00:31:23,403 --> 00:31:25,243 - Åkte vi...? - Nej. 405 00:31:25,803 --> 00:31:28,083 Vi... Jag ville ta med dig dit, men... 406 00:31:28,883 --> 00:31:31,883 Okej, vad har vi sen? 407 00:31:34,003 --> 00:31:35,603 Teaterbiljetter. 408 00:31:36,403 --> 00:31:37,683 Teatern i Eastbourne. 409 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Härlig att väggen var nymålad. 410 00:31:41,683 --> 00:31:43,763 Mister Ernest. 411 00:31:43,843 --> 00:31:46,123 Vi gick tidigt för att rädda vårt förstånd. 412 00:31:47,683 --> 00:31:50,523 Förra året var inte bara döda hundar och avhoppade universitet. 413 00:31:50,603 --> 00:31:52,003 Vi hade roligt också. 414 00:31:54,003 --> 00:31:55,163 Tack. 415 00:32:02,083 --> 00:32:03,443 FÖRSÖKTE 416 00:32:03,523 --> 00:32:06,443 SPLITTRA 417 00:32:07,563 --> 00:32:11,403 FINN OCH JOSH 418 00:32:14,963 --> 00:32:16,603 - Jag är en hemsk mamma. - Nej. 419 00:32:17,123 --> 00:32:19,043 Du tänkte bara på hans framtid. 420 00:32:23,923 --> 00:32:25,083 Det var en sak till. 421 00:32:27,323 --> 00:32:30,163 Du gick med på att låna mig, 422 00:32:30,243 --> 00:32:31,163 eller företaget... 423 00:32:32,323 --> 00:32:33,523 lite pengar i fjol. 424 00:32:34,283 --> 00:32:35,563 För att hålla oss flytande. 425 00:32:36,203 --> 00:32:37,083 Jag... 426 00:32:38,883 --> 00:32:39,843 Jag behöver mer. 427 00:32:41,523 --> 00:32:43,483 Så om du kan... 428 00:32:47,643 --> 00:32:48,443 Okej. 429 00:32:50,123 --> 00:32:51,363 Vad är det jag skriver på? 430 00:32:51,443 --> 00:32:54,243 Det är bara... ett litet lån. 431 00:32:56,883 --> 00:32:57,683 Okej. 432 00:32:58,563 --> 00:33:00,603 Förlåt, jag har så ont i huvudet. 433 00:33:02,123 --> 00:33:04,483 Är det okej om jag tittar på det lite senare? 434 00:33:05,083 --> 00:33:06,123 Visst. 435 00:33:08,803 --> 00:33:09,803 Drick lite vatten. 436 00:33:56,163 --> 00:33:59,163 Maken som anordnade festen sa: 437 00:33:59,243 --> 00:34:02,323 "Ibland frågar folk oss hur vi har kunnat hålla ihop 438 00:34:02,403 --> 00:34:04,123 så länge." 439 00:34:04,203 --> 00:34:05,963 Då sa han nåt jag aldrig glömmer. 440 00:34:08,003 --> 00:34:10,283 Fortsätt, Jim. Vi lyssnar. 441 00:34:11,203 --> 00:34:12,403 Jo, hemligheten är... 442 00:34:24,683 --> 00:34:29,163 Han sa att hemligheten var att aldrig sluta vara kära samtidigt. 443 00:34:29,763 --> 00:34:30,603 Bravo. 444 00:34:47,963 --> 00:34:48,843 Wow! 445 00:34:54,923 --> 00:34:55,723 Rob? 446 00:34:59,803 --> 00:35:04,763 Åt vi middag med Cathy och Jim på nåt fint ställe? 447 00:35:06,683 --> 00:35:07,483 Ja, vi... 448 00:35:08,203 --> 00:35:09,363 På deras bröllopsdag. 449 00:35:10,883 --> 00:35:14,523 I så fall... fick jag just tillbaka mitt första minne. 450 00:35:16,563 --> 00:35:18,643 Det första som jag begriper nåt av. 451 00:35:19,403 --> 00:35:22,083 - Tänker du berätta? - Ja. 452 00:35:22,163 --> 00:35:26,643 Det var Jim som berättade nån dålig historia. 453 00:35:26,723 --> 00:35:29,123 Vi satt där och flinade som idioter 454 00:35:29,203 --> 00:35:33,523 medan han pratade om hur folk höll ihop. 455 00:35:33,603 --> 00:35:35,963 Av allt du kunde minnas 456 00:35:36,043 --> 00:35:38,363 så minns du en av Jims tråkiga anekdoter. 457 00:35:38,443 --> 00:35:39,443 Jag vet. 458 00:35:40,043 --> 00:35:43,403 Du kan ju inte gärna berätta om de andra sakerna du minns, eller hur? 459 00:35:45,003 --> 00:35:46,843 Har du tagit dina piller? 460 00:35:46,923 --> 00:35:48,003 Jag ska. 461 00:35:49,523 --> 00:35:50,323 Fan! 462 00:35:51,483 --> 00:35:53,923 Okej, klarar du dig ensam en stund nu då? 463 00:35:54,003 --> 00:35:55,763 Du ska bara till posten. 464 00:35:56,443 --> 00:35:57,923 Jag ringer om det är nåt. 465 00:36:16,323 --> 00:36:22,083 LÅNEAVTAL 466 00:36:40,403 --> 00:36:42,923 AFFÄR 467 00:36:47,323 --> 00:36:49,683 OWEN? 468 00:36:51,523 --> 00:36:52,363 NICK 469 00:36:55,283 --> 00:36:58,883 VEM ÄR HAN? 470 00:37:02,763 --> 00:37:04,043 JIM 471 00:37:22,403 --> 00:37:24,603 TRAPPAN 1. RAMLADE 472 00:37:27,123 --> 00:37:29,763 2. FULL 473 00:37:35,083 --> 00:37:38,323 3. HOPPADE 474 00:38:26,843 --> 00:38:27,683 Vad gör du? 475 00:38:29,683 --> 00:38:31,083 Hade inte du åkt? 476 00:38:31,163 --> 00:38:32,323 Jag åker nu. 477 00:38:38,043 --> 00:38:41,843 Hör på... Ingen vill att du ska minnas det senaste året mer än jag. 478 00:38:43,163 --> 00:38:43,963 Jag vet. 479 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 Men du pressar dig själv så hårt. 480 00:38:46,163 --> 00:38:47,163 Ta det lite lugnt. 481 00:38:49,443 --> 00:38:50,643 Glöm inte dina piller. 482 00:38:51,563 --> 00:38:52,363 Okej. 483 00:38:55,963 --> 00:38:57,803 - Jag vill inte att du ska... - Vad? 484 00:38:58,523 --> 00:39:01,843 - Vad vill du inte att jag ska? - Ingenting. 485 00:39:05,443 --> 00:39:07,203 Det är smärtstillande. 486 00:39:09,043 --> 00:39:11,243 - Inte antidepressiva. - Jag vet. 487 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 - Det här är nåt helt annat. - Ja, nåt helt annat. 488 00:39:17,403 --> 00:39:19,283 Jag är inte deprimerad. 489 00:39:19,363 --> 00:39:20,283 Förlåt. 490 00:39:21,203 --> 00:39:23,083 Det är inte det där för 15 år sen. 491 00:39:25,083 --> 00:39:26,843 Det är inte... 492 00:39:27,683 --> 00:39:29,843 det som inte får nämnas. 493 00:39:35,403 --> 00:39:36,363 Okej. 494 00:39:36,443 --> 00:39:38,963 Jag tar dem. Här, titta! 495 00:39:45,403 --> 00:39:46,203 Nöjd? 496 00:39:46,283 --> 00:39:47,723 Ja. Tack. 497 00:39:49,283 --> 00:39:50,203 Vi ses sen. 498 00:40:09,083 --> 00:40:10,803 Helt klart rätt åtgärd. 499 00:40:11,803 --> 00:40:13,363 För många bieffekter. 500 00:40:14,243 --> 00:40:17,123 Bättre att ha ont än att vara förvirrad, eller hur? 501 00:41:08,523 --> 00:41:09,323 Jo! 502 00:41:14,723 --> 00:41:16,443 Satan, Jo. Mår du bra? 503 00:41:17,403 --> 00:41:20,323 - Ja. - Förlåt, jag borde ha ringt först. 504 00:41:20,883 --> 00:41:24,283 Fast... jag har ju ringt konstant till din mobil. 505 00:41:24,363 --> 00:41:25,163 Vad hände? 506 00:41:26,323 --> 00:41:28,243 Jag har tappat bort min telefon. 507 00:41:29,043 --> 00:41:29,843 Stort mysterium. 508 00:41:30,683 --> 00:41:31,483 Titta. 509 00:41:32,243 --> 00:41:33,123 En ny. 510 00:41:36,763 --> 00:41:37,923 Förlåt... 511 00:41:39,723 --> 00:41:41,283 Jag har ingen aning om vem du är. 512 00:41:41,363 --> 00:41:42,283 Va? 513 00:41:42,363 --> 00:41:43,483 Vem är du? 514 00:41:43,563 --> 00:41:44,923 Det är Rose, Jo. 515 00:41:45,523 --> 00:41:47,083 Det är Rose. Hej. 516 00:41:55,123 --> 00:41:56,123 Minns du inte? 517 00:41:56,923 --> 00:41:58,403 Jag ramlade i trappan. 518 00:42:01,083 --> 00:42:01,883 Jaha. 519 00:42:04,363 --> 00:42:06,083 Hur känner jag dig? 520 00:42:06,163 --> 00:42:08,403 Vi jobbar ihop, Jo. Vi är... 521 00:42:08,483 --> 00:42:12,283 Jag är översättare. Jag arbetar hemifrån, ensam. 522 00:42:12,363 --> 00:42:14,323 Nej, vi har varit kollegor i flera månader. 523 00:42:14,403 --> 00:42:15,203 I stan. 524 00:42:16,243 --> 00:42:17,403 Vi är även vänner. 525 00:42:21,843 --> 00:42:25,483 Jaha, jag får väl bjuda in dig, 526 00:42:25,563 --> 00:42:27,563 så att du kan berätta vad jag jobbar med. 527 00:42:37,123 --> 00:42:38,403 Jag älskar ditt hem. 528 00:42:46,763 --> 00:42:48,283 Varsågod och stig på. 529 00:43:03,603 --> 00:43:05,683 Okej, du kan väl berätta 530 00:43:05,763 --> 00:43:12,763 var jag jobbar, vad jag gör och när jag började. 531 00:43:12,843 --> 00:43:15,683 Det är en välgörenhetsorganisation för syriska flyktingar. 532 00:43:17,923 --> 00:43:19,083 Just det. 533 00:43:19,643 --> 00:43:20,723 Den är liten. 534 00:43:20,803 --> 00:43:25,523 Det är bara du, jag, Nick och några andra. 535 00:43:26,883 --> 00:43:28,203 Och Nick är...? 536 00:43:28,283 --> 00:43:29,523 Han är grundaren. 537 00:43:31,923 --> 00:43:32,723 Chefen. 538 00:43:36,323 --> 00:43:37,123 Så där. 539 00:43:39,003 --> 00:43:40,243 Tack. 540 00:43:40,323 --> 00:43:41,763 BÖRJADE JOBBA 541 00:43:43,283 --> 00:43:44,483 Du har varit fantastisk. 542 00:43:45,123 --> 00:43:46,483 Det tyckte alla. 543 00:43:47,043 --> 00:43:48,683 Allt blev bättre när du kom. 544 00:43:48,763 --> 00:43:50,883 Du anordnade den där välgörenhetsgalan. 545 00:43:52,563 --> 00:43:53,363 Va? 546 00:43:53,443 --> 00:43:55,283 Ja, det var därför jag inte förstod 547 00:43:55,363 --> 00:43:56,603 varför du slutade komma. 548 00:43:56,683 --> 00:44:00,883 Men Nick sa att du hade bestämt dig för att inte fortsätta. 549 00:44:03,603 --> 00:44:05,803 Har ingen sagt att du hade ett nytt jobb? 550 00:44:05,883 --> 00:44:07,763 Är inte det lite...? 551 00:44:08,923 --> 00:44:11,283 Minns du verkligen ingenting? 552 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Ingenting? 553 00:44:16,123 --> 00:44:16,923 Jag... 554 00:44:18,483 --> 00:44:22,603 Du ska nog gå nu. Jag är väldigt trött. 555 00:44:22,683 --> 00:44:24,203 Du måste skaffa en ny hund. 556 00:44:24,283 --> 00:44:26,563 Det måste bli ensamt här hemma. 557 00:44:26,643 --> 00:44:28,083 Snälla, kan du gå nu? 558 00:44:28,163 --> 00:44:30,843 Det var då du färgade håret. 559 00:44:31,403 --> 00:44:32,683 - Snälla? - Skriv upp det. 560 00:44:32,763 --> 00:44:35,563 Kan du gå härifrån, för fan? 561 00:44:35,643 --> 00:44:37,363 Ut med dig, för i helvete! 562 00:44:45,323 --> 00:44:46,163 Jag... 563 00:44:50,883 --> 00:44:52,643 Ut med dig, för helvete! 564 00:44:52,723 --> 00:44:53,523 Oj. 565 00:44:54,803 --> 00:44:56,643 Så säger man inte till sina vänner. 566 00:44:59,043 --> 00:45:00,683 Ut med dig! Stick! 567 00:45:00,763 --> 00:45:01,563 Ut! 568 00:45:09,203 --> 00:45:10,843 Du var inte ensam den där kvällen. 569 00:45:12,083 --> 00:45:12,883 Eller hur? 570 00:45:26,563 --> 00:45:30,483 Undertexter: Mattias R. Andersson www.plint.com