1 00:01:32,523 --> 00:01:33,843 Herregud! 2 00:01:35,683 --> 00:01:38,603 Bobbin! Kom hit! Ja! 3 00:01:38,683 --> 00:01:40,043 Mitt navn er Wendy. 4 00:01:40,123 --> 00:01:41,883 Jeg bor i hytten ved enden av... 5 00:01:41,963 --> 00:01:43,043 Jeg forstår ikke. 6 00:01:43,123 --> 00:01:44,323 De sa at han var død. 7 00:01:45,283 --> 00:01:47,403 Elskling, de sa du var død. 8 00:01:47,483 --> 00:01:49,363 Jeg vet det, og syns ikke det var riktig. 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,523 - Jeg beklager. - Ja, hvorfor gjør de sånt? 10 00:01:51,603 --> 00:01:55,163 Jeg burde nok ikke kommet, men han var så ulykkelig. 11 00:01:55,243 --> 00:01:59,203 Jeg har savnet deg også. Så utrolig mye, elskling. 12 00:01:59,763 --> 00:02:01,963 Jo, gå vekk fra døren. 13 00:02:03,043 --> 00:02:06,083 Wendy, du vet at du ikke skal være her. 14 00:02:07,283 --> 00:02:08,283 Det er ikke Bobbin. 15 00:02:09,643 --> 00:02:10,723 Klart det er Bobbin. 16 00:02:12,203 --> 00:02:13,443 Jeg kjenner hunden min. 17 00:02:13,523 --> 00:02:15,003 Gå vekk fra døren. 18 00:02:17,683 --> 00:02:18,883 Å, nei! 19 00:02:19,723 --> 00:02:20,803 Nei! 20 00:02:21,523 --> 00:02:25,003 - Herregud! - Innvollene hans kommer ut! 21 00:02:25,643 --> 00:02:28,763 Herregud! Putt dem inn igjen! Putt dem inn! 22 00:02:28,843 --> 00:02:30,443 Hjelp meg! 23 00:02:30,523 --> 00:02:31,323 Jo? 24 00:02:35,043 --> 00:02:35,843 Jo? 25 00:02:38,843 --> 00:02:39,643 Går det bra? 26 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Bobbin er død... 27 00:02:52,203 --> 00:02:53,003 ...er han ikke? 28 00:02:53,923 --> 00:02:54,723 Jo. 29 00:02:56,043 --> 00:02:56,843 Det er han. 30 00:02:57,563 --> 00:02:58,563 Drepte du ham? 31 00:03:01,403 --> 00:03:02,203 Hva? 32 00:03:03,043 --> 00:03:03,843 Nei! 33 00:03:04,763 --> 00:03:06,443 Hvordan kan du si noe sånt? 34 00:03:07,763 --> 00:03:08,723 Unnskyld. 35 00:03:11,963 --> 00:03:12,923 Unnskyld. 36 00:03:17,963 --> 00:03:18,923 Takk. 37 00:03:24,403 --> 00:03:25,963 - Jeg er så lei meg. - Det går bra. 38 00:03:27,083 --> 00:03:29,243 Jeg har hatt forferdelige mareritt 39 00:03:29,323 --> 00:03:31,243 og ting gir liksom ikke mening. 40 00:03:31,323 --> 00:03:33,443 Bare drikk teen din 41 00:03:33,523 --> 00:03:37,123 og ta den tiden du trenger, så starter vi dagen på nytt. 42 00:03:50,523 --> 00:03:53,483 Jeg vil delta i støttegruppen som legen snakket om. 43 00:03:53,563 --> 00:03:55,603 Ja vel? Er det ikke for tidlig? 44 00:03:55,683 --> 00:03:59,443 Hukommelsestap, gaven som fortsetter å gi. 45 00:04:00,163 --> 00:04:01,083 Det har gått en uke. 46 00:04:03,923 --> 00:04:06,723 Jeg har vært innestengt her og jeg holder på å bli gal. 47 00:04:06,803 --> 00:04:08,923 Ok. Vanligvis hater du sånne ting. 48 00:04:09,003 --> 00:04:10,323 Hva slags ting? 49 00:04:10,403 --> 00:04:13,443 Grupper, fremmede, 50 00:04:13,523 --> 00:04:16,243 å måtte vente på stafettpinnen før du kan snakke. 51 00:04:17,243 --> 00:04:20,163 Jeg må snakke med noen som er utdannet. 52 00:04:20,843 --> 00:04:22,363 Ingenting kommer tilbake til meg. 53 00:04:22,443 --> 00:04:24,683 Greit, vi gjør det du trenger. 54 00:04:25,603 --> 00:04:28,563 Flott. Det er klokken 11:00. Jeg gjør meg klar. 55 00:04:28,643 --> 00:04:29,723 I dag? 56 00:05:11,083 --> 00:05:13,123 HASTINGS FLYKTNINGEMOTTAK FLUKTEN FRA SYRIA 57 00:05:18,243 --> 00:05:20,403 SYRISK LEGE BESKRIVER FLUKTEN FRA ALEPPO 58 00:05:27,483 --> 00:05:31,163 TAKK 59 00:05:31,243 --> 00:05:34,763 Til Jo, For å ha gjort det lille ekstra. 60 00:05:34,843 --> 00:05:37,043 Du er fantastisk. 61 00:05:37,123 --> 00:05:38,763 Kjærlig hilsen, Nick 62 00:05:38,843 --> 00:05:39,643 Nick. 63 00:05:51,563 --> 00:05:53,443 SEP SLAPP FINN AV VED UNI 64 00:05:53,523 --> 00:05:55,403 Jeg elsker deg! Jeg savner deg allerede! 65 00:06:03,043 --> 00:06:03,843 Faen! 66 00:06:20,963 --> 00:06:21,883 HJELP MEG 67 00:06:21,963 --> 00:06:22,843 Klar til dyst? 68 00:06:23,883 --> 00:06:24,683 Ja. 69 00:06:43,323 --> 00:06:44,763 Hvorfor kjører vi denne veien? 70 00:06:47,243 --> 00:06:48,723 Vi har aldri kjørt denne veien. 71 00:06:48,803 --> 00:06:50,483 Det er veiarbeid. Det er raskere. 72 00:06:52,043 --> 00:06:53,243 Det er en merkelig vei. 73 00:06:54,483 --> 00:06:58,003 Jeg må kanskje ut en tur i morgen. 74 00:06:58,803 --> 00:07:01,083 Det tar ikke lang tid. Er det greit? 75 00:07:04,763 --> 00:07:06,763 Jo? Er det i orden? 76 00:07:07,523 --> 00:07:08,323 Hva? 77 00:07:08,883 --> 00:07:11,163 Det er jobbgreier. Jeg blir ikke lenge. 78 00:07:11,243 --> 00:07:12,043 Ok. 79 00:07:16,723 --> 00:07:17,523 Mor. 80 00:07:18,363 --> 00:07:19,763 Jeg vil så gjerne treffe Finn. 81 00:07:25,203 --> 00:07:26,003 Hva? 82 00:07:26,523 --> 00:07:29,443 Han har blitt litt vanskeligere de siste 12 månedene. 83 00:07:30,403 --> 00:07:32,203 - Jeg tror ikke det er dop... - Dop? 84 00:07:32,283 --> 00:07:34,403 Det er nok bare puberteten som slår inn. 85 00:07:35,123 --> 00:07:37,083 Han er 18, Rob. 86 00:07:37,163 --> 00:07:39,323 Han er faktisk 19. 87 00:07:41,003 --> 00:07:42,483 Gud, jeg er et vrak. 88 00:07:43,163 --> 00:07:44,003 Hei, Jo. 89 00:07:44,843 --> 00:07:47,283 Jeg husker ikke de siste 12 månedene. 90 00:07:47,963 --> 00:07:50,723 Det betyr ingenting. Vi må leve i nuet. 91 00:07:50,803 --> 00:07:52,923 Hva er du, en mann eller et meme? 92 00:07:57,763 --> 00:07:58,643 Jo? 93 00:08:01,923 --> 00:08:02,883 Jo? 94 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 - Rob, ser du den kvinnen? - Jo? 95 00:08:05,603 --> 00:08:06,843 - Hva? - Hvem er den kvinnen? 96 00:08:06,923 --> 00:08:09,123 - Hun kjenner meg. - Hvilken kvinne? 97 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 Hvilken kvinne, Jo? 98 00:08:15,283 --> 00:08:16,403 Nei, ingenting. 99 00:08:33,003 --> 00:08:34,683 La meg i det minste bære deg inn. 100 00:08:35,443 --> 00:08:39,643 Det er jo der, Rob. Jeg må bli mer selvsikker. 101 00:08:39,723 --> 00:08:43,123 Jeg venter i tilfelle du hater det. Hvis du ramler, så hjelper jeg deg. 102 00:08:43,963 --> 00:08:44,963 Dra til helvete. 103 00:08:55,883 --> 00:08:57,203 Pen stokk, frue. 104 00:09:16,843 --> 00:09:18,363 Hva er klokken, frøken? 105 00:09:18,443 --> 00:09:19,803 - Gi meg telefonen din. - Hva? 106 00:09:19,883 --> 00:09:21,643 Gi meg telefonen og pengene dine. 107 00:09:22,923 --> 00:09:24,443 Gi meg telefonen og vesken nå! 108 00:09:25,563 --> 00:09:27,723 Dra til helvete! Gi meg dine penger og telefon! 109 00:09:27,803 --> 00:09:29,723 Gjør meg faen ikke forbannet! 110 00:09:38,803 --> 00:09:42,443 Faen! Skaff deg en jobb, drittsekk! 111 00:09:43,443 --> 00:09:45,203 Vet du hva som gjør meg forbannet? 112 00:09:45,283 --> 00:09:47,203 Du fikk meg til å høres ut som min mor! 113 00:09:50,003 --> 00:09:51,843 Jeg håper noen kverker deg. 114 00:09:53,203 --> 00:09:54,443 Sinnssyke hurpe! 115 00:10:04,083 --> 00:10:04,883 Faen! 116 00:10:16,163 --> 00:10:18,123 Kanskje du var tryggere i bakgaten. 117 00:10:24,843 --> 00:10:26,283 - Hei sann. - Hei. 118 00:10:26,363 --> 00:10:27,163 Du er ny. 119 00:10:28,043 --> 00:10:29,683 Jeg er Sharon. Hyggelig å møte deg. 120 00:10:29,763 --> 00:10:31,243 Hei, Sharon. 121 00:10:31,323 --> 00:10:33,203 Jeg var daglig leder av en kafé, 122 00:10:33,283 --> 00:10:35,923 men i disse dager kan jeg ikke engang knyte skoene mine. 123 00:10:37,083 --> 00:10:39,963 Jeg begynte uansett å bli lei av den daglige kverna. 124 00:10:40,043 --> 00:10:42,443 Daglig kvern... skjønner? 125 00:10:46,043 --> 00:10:46,843 Jeg er Jo. 126 00:10:46,923 --> 00:10:49,683 Hvem i Guds navn velger disse kjeksene? 127 00:10:49,763 --> 00:10:50,843 Og saft? 128 00:10:52,243 --> 00:10:54,243 Hva blir det neste, klistremerker for mot? 129 00:10:56,363 --> 00:10:57,723 - Hei. - Hei. 130 00:10:57,803 --> 00:11:01,083 Jeg er Helen. Velkommen til galehuset. 131 00:11:01,163 --> 00:11:02,123 Jo. 132 00:11:06,043 --> 00:11:07,163 Er alt i orden? 133 00:11:08,363 --> 00:11:12,643 Jeg så hva som skjedde utenfor og jeg skulle komme ut, 134 00:11:12,723 --> 00:11:15,363 men jeg blir ikke overrasket om vi ser ham her i neste uke. 135 00:11:16,163 --> 00:11:20,643 Det er en uvanlig, men interessant form for rekruttering. 136 00:11:22,483 --> 00:11:24,403 Jeg vet ikke hva jeg... 137 00:11:26,363 --> 00:11:28,363 Jeg burde nok gå og se til ham. 138 00:11:28,443 --> 00:11:29,243 Hvorfor det? 139 00:11:31,683 --> 00:11:32,843 Ok, skal vi begynne? 140 00:11:33,923 --> 00:11:37,323 Kom, la oss gå og snakke om tankene og følelsene våre. 141 00:11:37,883 --> 00:11:38,683 Jippi! 142 00:11:41,963 --> 00:11:43,283 Takk, Olivia. 143 00:11:43,363 --> 00:11:44,563 Du klarer deg utmerket 144 00:11:44,643 --> 00:11:47,643 i et virkelig komplisert mor-datterforhold. 145 00:11:48,403 --> 00:11:49,243 Bare fortsett. 146 00:11:53,603 --> 00:11:55,523 Jeg føler ikke for å dele i dag, Michelle, 147 00:11:55,603 --> 00:11:56,643 før du spør. 148 00:11:58,323 --> 00:11:59,883 Jeg har hatt en fryktelig uke. 149 00:11:59,963 --> 00:12:01,043 Det er greit, Jerry. 150 00:12:01,123 --> 00:12:03,123 Vi er her for deg når du ønsker det. 151 00:12:07,483 --> 00:12:09,483 Jeg vil gjerne. 152 00:12:11,243 --> 00:12:13,363 Vær så snill? Hvis det er i orden. 153 00:12:13,443 --> 00:12:14,243 Selvfølgelig. 154 00:12:14,963 --> 00:12:16,683 Jeg er Jo. 155 00:12:18,723 --> 00:12:19,523 Jeg... 156 00:12:21,443 --> 00:12:22,323 ...skrev det ned. 157 00:12:22,403 --> 00:12:23,643 Jeg trenger påminnelser. 158 00:12:24,683 --> 00:12:27,083 Jeg falt ned trappen og jeg... 159 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 ...landet på hodet, som dere kan se. 160 00:12:31,323 --> 00:12:33,283 Så jeg har... 161 00:12:34,283 --> 00:12:35,363 ...hukommelsestap... 162 00:12:36,603 --> 00:12:37,683 disinhibisjon... 163 00:12:38,923 --> 00:12:40,043 Det er det de sier. 164 00:12:40,603 --> 00:12:42,123 Så du falt ned trappen? 165 00:12:43,163 --> 00:12:43,963 Ja. 166 00:12:47,843 --> 00:12:53,683 Og jeg har... paranoia og hallusinasjoner. 167 00:12:55,883 --> 00:12:58,443 Det er som om at jeg... 168 00:12:59,483 --> 00:13:02,883 ...jeg er en fremmed inni mitt eget hode. 169 00:13:03,683 --> 00:13:05,603 En fremmed inni ditt eget hode. 170 00:13:07,123 --> 00:13:08,883 Er det ekko her inne? 171 00:13:08,963 --> 00:13:11,043 Det er en ganske vanlig følelse. 172 00:13:12,923 --> 00:13:18,243 Det føles som om at jeg må pusle sammen 173 00:13:18,323 --> 00:13:21,603 det som er i veien med meg på egen hånd. 174 00:13:21,683 --> 00:13:23,243 Det er skikkelig råttent, Jo. 175 00:13:23,923 --> 00:13:25,563 De bryr seg ikke, men det vet du. 176 00:13:25,643 --> 00:13:27,003 Det er ikke sant, Jerry. 177 00:13:27,083 --> 00:13:30,163 Det er fire år siden ulykken min. Fire år. 178 00:13:30,243 --> 00:13:32,563 Jeg kan ikke engang få tak i dem på telefon nå. 179 00:13:32,643 --> 00:13:34,723 De sier at jeg er bedre, men se på meg! 180 00:13:34,803 --> 00:13:38,043 Er dette alt? 181 00:13:38,123 --> 00:13:40,163 - Kom igjen. - Er dette virkelig meg nå? 182 00:13:40,243 --> 00:13:41,883 - Er dette meg nå? - Nei, det går fint. 183 00:13:41,963 --> 00:13:43,843 Ikke håp på for mye, Jo, ikke gjør det, 184 00:13:43,923 --> 00:13:48,363 for i dette rommet er vi alle skrudde. 185 00:13:48,443 --> 00:13:49,243 Jerry! 186 00:13:50,003 --> 00:13:51,163 Hva? 187 00:13:51,243 --> 00:13:53,963 Hva? Helvete heller, Michelle! 188 00:13:54,043 --> 00:13:55,763 Du er et fittetryne! 189 00:13:56,763 --> 00:13:58,123 Fitte! 190 00:13:58,203 --> 00:13:59,203 Dra til helvete! 191 00:13:59,283 --> 00:14:04,123 Kom deg til helvete vekk! Kom... Hurpe, jævla fitte... 192 00:14:19,763 --> 00:14:21,203 - Å, hei. - Hei. 193 00:14:28,763 --> 00:14:32,723 Bedring er forskjellig for alle. 194 00:14:34,483 --> 00:14:36,803 Jeg hater det når mannen min har rett. 195 00:14:39,723 --> 00:14:44,963 Det er som å prøve å sette sammen en knust vase, er det ikke? 196 00:14:45,603 --> 00:14:46,403 I mørket. 197 00:14:47,203 --> 00:14:48,563 På en berg-og-dalbane. 198 00:14:51,883 --> 00:14:52,683 Ring meg... 199 00:14:54,323 --> 00:14:55,923 ...hvis du trenger å snakke. 200 00:15:01,523 --> 00:15:02,323 Takk... 201 00:15:03,243 --> 00:15:04,083 Helen. 202 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Jeg er... 203 00:15:10,403 --> 00:15:11,923 Jeg vet ikke hva som skjedde meg. 204 00:15:14,323 --> 00:15:16,083 Jeg var på toppen av trappen... 205 00:15:17,523 --> 00:15:19,163 ...og så var jeg i bunnen. 206 00:15:20,763 --> 00:15:21,563 Ok. 207 00:15:22,323 --> 00:15:23,243 Jeg tror... 208 00:15:24,883 --> 00:15:25,843 ...at jeg kan ha... 209 00:15:29,603 --> 00:15:31,043 Jeg har en historie av... 210 00:15:37,843 --> 00:15:40,923 Jeg har gjort noen temmelig... mørke ting. 211 00:15:41,923 --> 00:15:47,123 Og jeg er redd for at jeg kan ha gjort dette selv. 212 00:15:51,603 --> 00:15:52,403 Hallo? 213 00:15:52,963 --> 00:15:55,123 Å, hei. Jeg har en ektemann her. 214 00:16:01,443 --> 00:16:04,123 Hei, Jo. Alle kom ut, men ikke du. 215 00:16:04,203 --> 00:16:05,003 Det går bra. 216 00:16:05,083 --> 00:16:07,523 Ok, og jeg har akkurat møtt... 217 00:16:07,603 --> 00:16:09,363 Sharon. Hallo. 218 00:16:09,443 --> 00:16:11,483 Jeg var daglig leder på en kafé, 219 00:16:11,563 --> 00:16:14,243 men i disse dager kan jeg ikke engang knyte skolissene mine. 220 00:16:15,323 --> 00:16:18,043 Jeg begynte uansett å bli lei av den daglige kverna. 221 00:16:19,243 --> 00:16:20,403 Den daglige kverna. 222 00:16:20,963 --> 00:16:22,963 Skjønner? Siden det er en kafé. 223 00:16:23,963 --> 00:16:26,323 Jo. Hyggelig å møte deg, Sharon. 224 00:16:31,803 --> 00:16:32,883 Hva er det? 225 00:16:32,963 --> 00:16:33,843 Var det så ille? 226 00:16:34,403 --> 00:16:35,403 Nei. Det er bare... 227 00:16:36,723 --> 00:16:38,203 ...de stakkars menneskene. 228 00:16:40,883 --> 00:16:42,883 Og den kafédamen... 229 00:16:43,803 --> 00:16:46,123 Forestill deg å være fanget innvendig med den spøken 230 00:16:46,203 --> 00:16:47,403 for resten av livet. 231 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Det er ikke deg. 232 00:16:50,843 --> 00:16:53,763 Hva om jeg ikke er den jeg var? 233 00:16:54,563 --> 00:16:56,123 Hva om jeg er farlig? 234 00:16:57,483 --> 00:16:58,683 Du er ikke farlig. 235 00:17:01,123 --> 00:17:03,683 Kan vi kjøre den vanlige veien hjem? 236 00:17:03,763 --> 00:17:05,043 Den jeg kjenner. 237 00:17:05,123 --> 00:17:06,403 - Ja. - Takk. 238 00:17:32,443 --> 00:17:33,603 Se. 239 00:17:33,683 --> 00:17:35,403 Finn har kommet for å treffe meg! 240 00:17:38,243 --> 00:17:41,443 Han har noen ting han må snakke med deg om. 241 00:17:43,363 --> 00:17:44,203 Elskling! 242 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Å. Her! 243 00:18:04,083 --> 00:18:04,883 Mor. 244 00:18:05,483 --> 00:18:06,563 Hva i helvete er det? 245 00:18:07,123 --> 00:18:10,443 Jeg aner ikke. Det kom til meg da jeg satte meg. 246 00:18:12,163 --> 00:18:12,963 Se her. 247 00:18:24,443 --> 00:18:25,563 Kom igjen. 248 00:18:49,443 --> 00:18:52,163 Det er noe jeg vil... 249 00:18:58,843 --> 00:18:59,923 Jeg sluttet på skolen. 250 00:19:02,643 --> 00:19:03,443 Jeg sluttet. 251 00:19:04,723 --> 00:19:06,203 Jeg har bare tatt ett semester. 252 00:19:09,563 --> 00:19:10,363 Sluttet du? 253 00:19:12,563 --> 00:19:13,643 Jeg ba far om å ikke... 254 00:19:15,763 --> 00:19:17,123 Jeg ville si det selv. 255 00:19:23,163 --> 00:19:26,003 Hvorfor er du ikke her da? 256 00:19:27,523 --> 00:19:29,283 Jeg bor ikke her lenger. 257 00:19:29,363 --> 00:19:30,163 Jeg flyttet ut. 258 00:19:34,563 --> 00:19:35,923 Jeg skal bare se til lunsjen. 259 00:19:56,363 --> 00:19:57,523 HJELP 260 00:20:06,123 --> 00:20:07,203 Jeg elsker deg. 261 00:20:26,603 --> 00:20:27,443 Hva om... 262 00:20:28,203 --> 00:20:29,883 Hva om mor aldri blir seg selv igjen? 263 00:20:29,963 --> 00:20:32,803 Hei, Finn. Ja. Velkommen til situasjonen. 264 00:20:32,883 --> 00:20:34,283 Hva om det skjer? 265 00:20:35,283 --> 00:20:36,163 Noen idéer? 266 00:20:37,683 --> 00:20:38,603 Hva skal vi spise? 267 00:20:38,683 --> 00:20:39,603 Lasagne. 268 00:20:40,483 --> 00:20:42,363 Flott. Hva med mor? Hva skal hun spise? 269 00:20:42,443 --> 00:20:43,243 Lasagne. 270 00:20:43,763 --> 00:20:45,283 Spiser hun kjøtt igjen? 271 00:20:46,043 --> 00:20:48,883 Kom igjen, det var en fase. Hun vinglet. 272 00:20:49,403 --> 00:20:50,763 Det er så suspekt. 273 00:20:50,843 --> 00:20:52,203 Det er familiært. Det hjelper. 274 00:20:53,603 --> 00:20:55,363 Og la oss holde en god tone. 275 00:20:59,603 --> 00:21:02,123 Skal vi snakke om at du har sluttet på skolen? 276 00:21:06,523 --> 00:21:07,323 Nei. 277 00:21:09,963 --> 00:21:11,883 Men vi burde nok snakke om... 278 00:21:14,483 --> 00:21:15,283 Hva? 279 00:21:19,403 --> 00:21:23,843 Mor, du har brukt hele livet på å styre med meg, presse meg. 280 00:21:24,363 --> 00:21:26,163 Jeg ville jo ikke gå på universitetet, 281 00:21:26,243 --> 00:21:27,523 men du ville ikke høre. 282 00:21:27,603 --> 00:21:29,683 Du bare presset og presset meg. 283 00:21:30,483 --> 00:21:32,203 Du tror at du hjelper, 284 00:21:32,283 --> 00:21:34,723 men du er så passiv-aggressiv. 285 00:21:34,803 --> 00:21:37,003 - Det er litt hardt, Finn. - Det er sant. 286 00:21:45,123 --> 00:21:47,123 Når du er gravid er det ingen som sier 287 00:21:48,123 --> 00:21:50,123 at du skal tømme hjertet og sjelen din 288 00:21:50,203 --> 00:21:52,603 inn i å hjelpe de små barna dine 289 00:21:52,683 --> 00:21:58,083 med å bli lykkelige, artikulerte, velutdannede mennesker. 290 00:21:58,683 --> 00:22:00,083 Men så, én dag, 291 00:22:00,163 --> 00:22:02,923 blir all den kjærligheten og arbeidet... 292 00:22:04,323 --> 00:22:06,443 ...slengt tilbake i trynet ditt. 293 00:22:15,243 --> 00:22:16,043 Du vet, 294 00:22:17,083 --> 00:22:18,243 jeg har lurt på... 295 00:22:19,523 --> 00:22:21,283 ...hva slags liv jeg ville hatt... 296 00:22:22,443 --> 00:22:24,603 hvis dere døde i en bilulykke. 297 00:22:25,363 --> 00:22:27,203 Jeg har tenkt på hva slags liv 298 00:22:27,283 --> 00:22:29,123 jeg ville ha skapt for meg selv hvis... 299 00:22:30,643 --> 00:22:33,923 ...når den første sorgen hadde gått over. 300 00:22:34,003 --> 00:22:36,003 For en grusom ting å si. 301 00:22:37,323 --> 00:22:39,083 Dette er en del av disinhibisjonen. 302 00:22:42,283 --> 00:22:43,083 Jo. 303 00:22:44,723 --> 00:22:48,163 På overflaten fremstår denne familien så perfekt. 304 00:22:49,123 --> 00:22:52,763 - Men under overflaten er den... - Jeg aner ikke hvor det kom fra. 305 00:22:53,923 --> 00:22:55,723 Det er så forskrudd. 306 00:22:55,803 --> 00:22:58,043 Mye har vært forskrudd i det siste, mor. 307 00:23:00,523 --> 00:23:02,603 Forresten, jeg sa at jeg er skeiv i fjor. 308 00:23:02,683 --> 00:23:04,483 Det burde nok stå på veggen din. 309 00:23:08,323 --> 00:23:09,523 Å, Finn. 310 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Å, kjære. 311 00:23:21,123 --> 00:23:24,483 Jeg ville satt pris på 312 00:23:24,563 --> 00:23:27,763 om du kunne sette det på veggen. 313 00:23:31,883 --> 00:23:33,643 - Husker du ikke hva du... - Finn. 314 00:23:39,323 --> 00:23:40,123 Å, Gud. 315 00:24:46,123 --> 00:24:46,963 Finn. 316 00:24:49,443 --> 00:24:50,523 Hva gjør du? 317 00:24:54,883 --> 00:24:56,483 Du burde vite disse tingene. 318 00:24:56,563 --> 00:24:57,403 Hvilke ting? 319 00:25:01,683 --> 00:25:05,643 ØDELA MIN SØNNS LIV 320 00:25:08,003 --> 00:25:08,803 Finn? 321 00:25:09,883 --> 00:25:10,843 Hva gjorde jeg? 322 00:25:11,963 --> 00:25:13,203 Hva gjorde jeg? 323 00:25:14,763 --> 00:25:16,843 Du må si det. Vær så snill, si det. 324 00:25:16,923 --> 00:25:18,283 Hva gjorde jeg? 325 00:25:18,363 --> 00:25:21,443 - Si det, vær så snill. Si det. - Si hva, Jo? 326 00:25:26,203 --> 00:25:27,883 Kjære, du gikk i søvne. 327 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 Ok? Du bør legge deg. 328 00:26:15,163 --> 00:26:16,843 Du lager te akkurat som min mor. 329 00:26:18,483 --> 00:26:19,683 Er det bra? 330 00:26:21,163 --> 00:26:21,963 Dårlig? 331 00:26:25,883 --> 00:26:26,763 Er moren din 332 00:26:27,643 --> 00:26:31,683 en slitsom, krevende, forferdelig drittsekk som meg? 333 00:26:36,323 --> 00:26:37,483 Hun er faktisk død. 334 00:26:38,643 --> 00:26:39,443 Moren min døde. 335 00:26:42,883 --> 00:26:44,723 Herregud, unnskyld. 336 00:26:46,083 --> 00:26:47,123 Faen. 337 00:26:50,043 --> 00:26:51,003 Hvordan døde hun? 338 00:26:52,683 --> 00:26:55,803 Husker du de tidlige solsengene, hvor man måtte løfte opp overdelen? 339 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 - Ja. - Hun lå på en sånn og... 340 00:26:59,083 --> 00:27:00,203 ...så nøs hun. 341 00:27:01,083 --> 00:27:02,763 Som en kvinne med fire barn, 342 00:27:02,843 --> 00:27:05,283 skulle det vært lite bekkenbunnsbevegelse til 343 00:27:05,363 --> 00:27:08,603 før litt urin unnslapp og det var det. 344 00:27:09,283 --> 00:27:10,083 Lyset slukket 345 00:27:10,163 --> 00:27:12,243 bokstavelig, sikringen gikk i hele bygget. 346 00:27:13,443 --> 00:27:14,323 Da hun ble begravd, 347 00:27:14,403 --> 00:27:17,203 så det ut som om hun hadde vært på cruise i seks måneder. 348 00:27:20,763 --> 00:27:21,683 Jesus! 349 00:27:23,203 --> 00:27:24,763 Så forferdelig! 350 00:27:25,923 --> 00:27:27,203 Hun hadde egentlig kreft. 351 00:27:28,243 --> 00:27:30,603 Men hun ba meg love at hvis noen spurte, 352 00:27:30,683 --> 00:27:33,963 så skulle jeg finne på en ny latterlig historie hver gang, så... 353 00:27:34,043 --> 00:27:35,843 Hun hadde en skrudd sans for humor. 354 00:27:35,923 --> 00:27:37,923 Hun ville at jeg skulle huske det ved henne. 355 00:27:39,363 --> 00:27:41,243 Ikke cellegiften. Ikke de siste månedene. 356 00:27:44,843 --> 00:27:46,443 Moren min døde også av kreft. 357 00:27:55,763 --> 00:27:57,643 Faren min har demens... 358 00:27:58,803 --> 00:27:59,603 ...og... 359 00:28:01,163 --> 00:28:02,643 ...jeg er redd for å treffe ham. 360 00:28:05,323 --> 00:28:09,123 Jeg er redd han ikke vil kjenne meg igjen selv om jeg står der. 361 00:28:15,803 --> 00:28:17,683 - Jeg skal... - Ja, vi ses senere. 362 00:28:18,403 --> 00:28:19,363 Takk for teen. 363 00:28:33,883 --> 00:28:34,683 Ville gjort det. 364 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 Hvis jeg fikk sjansen. 365 00:28:39,003 --> 00:28:41,043 Han kunne trimmet busken min når som helst. 366 00:28:42,523 --> 00:28:43,843 Ja. 367 00:28:43,923 --> 00:28:46,803 Han kunne sådd frøene sine i blomsterbedet mitt. 368 00:28:47,603 --> 00:28:50,003 Og så knullet meg i en trekant med tvillingen sin. 369 00:28:50,083 --> 00:28:51,683 Vær så snill! Slutt. 370 00:28:52,643 --> 00:28:53,483 Hva? 371 00:28:53,563 --> 00:28:54,963 Jesus! 372 00:28:55,043 --> 00:28:56,923 Jeg bare tuller litt, Jo. 373 00:28:58,843 --> 00:28:59,723 Vær så snill... 374 00:29:01,123 --> 00:29:03,363 ...slutt å late som at alt er ved det vanlige. 375 00:29:04,283 --> 00:29:05,643 Det er ikke det, er det vel? 376 00:29:07,763 --> 00:29:10,163 Vi snakket ikke sammen på månedsvis i fjor. 377 00:29:11,803 --> 00:29:12,603 Hvorfor ikke det? 378 00:29:14,403 --> 00:29:16,403 - Var jeg sprø igjen? - Nei. 379 00:29:17,763 --> 00:29:18,603 Nei! 380 00:29:24,843 --> 00:29:27,723 Nei, du gjorde noe som jeg faktisk... 381 00:29:28,843 --> 00:29:30,043 ...syns var ganske slemt. 382 00:29:31,203 --> 00:29:32,083 Hva da? 383 00:29:32,603 --> 00:29:35,723 Finn startet et forhold med noen og du likte det ikke. 384 00:29:36,683 --> 00:29:39,403 Han fortalte at han er skeiv i går, men... 385 00:29:42,323 --> 00:29:44,643 - Jeg har ikke et problem med det. - Nei. 386 00:29:45,203 --> 00:29:48,963 Men... den han holdt på med var Josh. 387 00:29:50,483 --> 00:29:51,323 Din Josh? 388 00:29:52,083 --> 00:29:53,123 Ja. 389 00:29:55,043 --> 00:29:59,083 Men han er nesten 30 og en skikkelig casanova. 390 00:29:59,163 --> 00:30:01,883 Han er faktisk 26, og det var ikke... 391 00:30:01,963 --> 00:30:02,763 Vent. 392 00:30:05,683 --> 00:30:09,163 Sluttet Finn på universitetet for å være med Josh? 393 00:30:10,763 --> 00:30:11,563 Ja. 394 00:30:16,083 --> 00:30:17,523 Du prøvde å splitte dem. 395 00:30:18,963 --> 00:30:20,443 Derfor snakket vi ikke sammen. 396 00:30:21,883 --> 00:30:23,163 Det var en stor greie. 397 00:30:24,163 --> 00:30:25,443 Du ba meg fortelle Josh 398 00:30:25,523 --> 00:30:27,443 at han skulle bremse forholdet. 399 00:30:27,523 --> 00:30:29,243 Finn, han vil knuse hjertet ditt. 400 00:30:30,363 --> 00:30:31,403 Men jeg elsker ham! 401 00:30:31,483 --> 00:30:33,723 Og så sluttet Josh å snakke med meg, 402 00:30:34,563 --> 00:30:36,243 og så fant Finn ut av det 403 00:30:36,843 --> 00:30:39,363 og jeg tror ikke han snakket med deg på seks måneder. 404 00:30:42,243 --> 00:30:44,883 Unnskyld, Cathy. Jeg må låne Jo nå. 405 00:30:44,963 --> 00:30:46,163 Vær så god. 406 00:30:48,563 --> 00:30:49,603 Jeg skulle dra. 407 00:30:58,843 --> 00:31:02,523 Ok. Gjenstand... D. 408 00:31:03,043 --> 00:31:06,683 En kvittering for to svært dyre måltider 409 00:31:06,763 --> 00:31:08,443 på en stilig fransk restaurant. 410 00:31:09,043 --> 00:31:11,123 - Virkelig? - Og før middag, 411 00:31:11,883 --> 00:31:14,403 tok den fantastiske mannen din deg med til gjenstand E, 412 00:31:14,483 --> 00:31:16,483 en svært pretensiøs kunstutstilling. 413 00:31:19,883 --> 00:31:21,563 BELLE TOUT FYR 414 00:31:23,403 --> 00:31:25,243 - Gjorde vi... - Nei. 415 00:31:25,803 --> 00:31:28,083 Jeg ville ta deg med ut, men... 416 00:31:28,883 --> 00:31:31,883 Akkurat. Hva nå? 417 00:31:32,683 --> 00:31:35,603 Teaterbilletter. 418 00:31:36,403 --> 00:31:37,683 Eastbourne Playhouse. 419 00:31:38,643 --> 00:31:40,523 Jeg er så glad vi akkurat har malt veggen. 420 00:31:41,683 --> 00:31:43,763 The Importance of Being Earnest. 421 00:31:43,843 --> 00:31:46,123 Vi dro tidlig for å ta vare på psyken. 422 00:31:47,683 --> 00:31:50,523 Fjoråret handlet ikke bare om døde hunder og tapere, vet du. 423 00:31:50,603 --> 00:31:52,003 Vi hadde det morsomt også. 424 00:31:54,003 --> 00:31:55,163 Takk. 425 00:32:02,083 --> 00:32:03,443 Prøvde... 426 00:32:03,523 --> 00:32:05,883 ...å splitte... 427 00:32:07,563 --> 00:32:11,403 ...Finn og Josh. 428 00:32:14,963 --> 00:32:16,603 - Jeg er en elendig mor. - Nei. 429 00:32:17,123 --> 00:32:19,043 Du tenkte bare på fremtiden hans. 430 00:32:23,923 --> 00:32:25,083 Det er noe mer. 431 00:32:27,323 --> 00:32:30,163 Du sa deg enig i å låne meg, 432 00:32:30,243 --> 00:32:31,163 ...firmaet, 433 00:32:32,323 --> 00:32:33,523 litt penger i fjor. 434 00:32:34,283 --> 00:32:35,443 For å få oss over kneika. 435 00:32:36,203 --> 00:32:37,083 Jeg... 436 00:32:38,883 --> 00:32:39,843 Jeg trenger litt mer. 437 00:32:41,523 --> 00:32:43,483 Så hvis du bare kunne... 438 00:32:47,643 --> 00:32:48,443 Ok. 439 00:32:50,123 --> 00:32:51,363 Hva er det jeg signerer? 440 00:32:51,443 --> 00:32:54,243 Det er bare et lite lån. 441 00:32:56,883 --> 00:32:57,683 Ok. 442 00:32:58,563 --> 00:33:00,603 Unnskyld, med hodet mitt verker. 443 00:33:02,123 --> 00:33:04,483 Er det greit om jeg ser på dette litt senere? 444 00:33:05,083 --> 00:33:06,123 Ja. 445 00:33:08,803 --> 00:33:09,803 Drikk litt vann. 446 00:33:56,163 --> 00:33:59,163 Uansett, ektemannen som annonserte festen, 447 00:33:59,243 --> 00:34:02,323 noen ganger blir vi spurt om hvorfor man har holdt sammen 448 00:34:02,403 --> 00:34:04,123 så lenge, ikke sant? 449 00:34:04,203 --> 00:34:05,963 Han sa noe jeg aldri vil glemme. 450 00:34:08,003 --> 00:34:10,283 Fortsett, Jim. Vi lytter. 451 00:34:11,203 --> 00:34:12,403 Han sa at hemmeligheten... 452 00:34:24,683 --> 00:34:29,163 Hemmeligheten er å aldri miste forelskelsen samtidig. 453 00:34:29,763 --> 00:34:30,603 Veldig bra. 454 00:34:47,963 --> 00:34:48,843 Jøss. 455 00:34:54,923 --> 00:34:55,723 Rob? 456 00:34:59,803 --> 00:35:04,763 Spiste vi middag med Cathy og Jim på et fint sted? 457 00:35:06,683 --> 00:35:07,483 Ja, vi... 458 00:35:08,203 --> 00:35:09,363 For å feire dem. 459 00:35:10,883 --> 00:35:14,523 Da hadde jeg akkurat mitt første skikkelige minne. 460 00:35:16,563 --> 00:35:18,643 I det minste det første som gav mening. 461 00:35:19,403 --> 00:35:22,083 - Vil du fortelle meg hva det er? - Ja. 462 00:35:22,163 --> 00:35:26,643 Det var Jim som fortalte en dårlig historie. 463 00:35:26,723 --> 00:35:29,123 Vi satt alle sammen med fårete glis, 464 00:35:29,203 --> 00:35:33,523 mens han snakket om hvordan folk blir værende sammen. 465 00:35:33,603 --> 00:35:35,963 Jeg kan ikke tro at av alt du kan huske, 466 00:35:36,043 --> 00:35:38,363 så husker du en av Jims kjedelige anekdoter. 467 00:35:38,443 --> 00:35:39,443 Ikke sant. 468 00:35:40,043 --> 00:35:42,603 Du kan ikke fortelle ham om de andre tingene du husker, 469 00:35:42,683 --> 00:35:43,483 kan du vel? 470 00:35:45,003 --> 00:35:46,843 Har du tatt pillene dine? 471 00:35:46,923 --> 00:35:48,003 Jeg skal det nå. 472 00:35:49,523 --> 00:35:50,323 Faen. 473 00:35:51,483 --> 00:35:53,923 Greit. Er du sikker på at du klarer deg alene? 474 00:35:54,003 --> 00:35:55,763 Du skal på posten. 475 00:35:56,443 --> 00:35:57,923 Jeg ringer hvis jeg trenger deg. 476 00:36:16,323 --> 00:36:22,083 LÅNEAVTALE 477 00:36:40,403 --> 00:36:42,923 AFFÆRE 478 00:36:47,323 --> 00:36:49,683 OWEN? 479 00:36:51,523 --> 00:36:52,363 NICK 480 00:36:55,283 --> 00:36:58,883 NICK 481 00:37:02,763 --> 00:37:04,043 JIM 482 00:37:22,403 --> 00:37:24,603 TRAPPER 1. SNUBLET 483 00:37:27,123 --> 00:37:29,763 2. FULL 484 00:37:35,083 --> 00:37:38,323 3. HOPPET 485 00:38:26,843 --> 00:38:27,683 Hva gjør du? 486 00:38:29,683 --> 00:38:31,083 Jeg trodde du hadde dratt. 487 00:38:31,163 --> 00:38:32,323 Nei, jeg skal det nå. 488 00:38:38,043 --> 00:38:41,843 Ingen ønsker at du skal huske fjoråret mer enn jeg gjør. 489 00:38:43,163 --> 00:38:43,963 Det vet jeg. 490 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 Men det er et stort press å legge på seg selv. 491 00:38:46,163 --> 00:38:47,163 Kanskje ta det rolig. 492 00:38:49,443 --> 00:38:50,643 Ikke glem pillene dine. 493 00:38:51,563 --> 00:38:52,363 Greit. 494 00:38:55,963 --> 00:38:58,443 - Jeg vil bare ikke at du skal... - Hva da? 495 00:38:58,523 --> 00:39:01,843 - Du vil ikke at jeg skal hva, Rob? - Ingenting. 496 00:39:05,443 --> 00:39:07,203 Det er smertestillende, vet du. 497 00:39:09,043 --> 00:39:11,243 - Ikke antidepressiva. - Jeg vet det. 498 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 - Dette er helt annerledes. - Ja, det er helt annerledes. 499 00:39:17,403 --> 00:39:19,283 Jeg er ikke deprimert. 500 00:39:19,363 --> 00:39:20,283 Unnskyld. 501 00:39:21,203 --> 00:39:23,083 Herregud, dette er ikke 15 år siden. 502 00:39:25,083 --> 00:39:26,843 Dette er ikke... 503 00:39:27,683 --> 00:39:29,843 ...det som ikke kan nevnes. 504 00:39:35,403 --> 00:39:36,363 Ok. 505 00:39:36,443 --> 00:39:38,963 Jeg skal ta dem. Her, se. 506 00:39:45,403 --> 00:39:46,203 Fornøyd? 507 00:39:46,283 --> 00:39:47,723 Ja. Takk. 508 00:39:49,283 --> 00:39:50,203 Ses senere. 509 00:40:09,083 --> 00:40:10,803 Absolutt det rette å gjøre. 510 00:40:11,803 --> 00:40:13,363 Altfor mange bivirkninger. 511 00:40:14,243 --> 00:40:16,723 Det er bedre å ha smerter enn å være forvirret, ja? 512 00:41:08,523 --> 00:41:09,323 Jo! 513 00:41:14,723 --> 00:41:16,443 Faen, Jo. Er alt i orden? 514 00:41:17,403 --> 00:41:20,323 - Ja. - Unnskyld. Jeg burde ha ringt først. 515 00:41:20,883 --> 00:41:24,283 Jeg har faktisk ringt deg mange ganger. 516 00:41:24,363 --> 00:41:25,163 Hva har skjedd? 517 00:41:26,323 --> 00:41:28,243 Jeg har mistet telefonen min. 518 00:41:29,043 --> 00:41:29,843 Stort mysterium. 519 00:41:30,683 --> 00:41:31,483 Se. 520 00:41:32,243 --> 00:41:33,123 En ny. 521 00:41:36,763 --> 00:41:37,923 Unnskyld, jeg... 522 00:41:39,723 --> 00:41:41,283 Jeg aner ikke hvem du er. 523 00:41:41,363 --> 00:41:42,283 Hva? 524 00:41:42,363 --> 00:41:43,483 Hvem er du? 525 00:41:43,563 --> 00:41:44,923 Det er Rose, Jo. 526 00:41:45,523 --> 00:41:47,083 Det er Rose. Hallo. 527 00:41:55,123 --> 00:41:56,123 Husker du ikke? 528 00:41:56,923 --> 00:41:58,403 Jeg falt ned trappen. 529 00:42:01,083 --> 00:42:01,883 Å, ja. 530 00:42:04,363 --> 00:42:06,083 Hvordan kjenner vi hverandre? 531 00:42:06,163 --> 00:42:08,403 Vi jobber sammen, Jo. Vi er... 532 00:42:08,483 --> 00:42:12,283 Jeg er oversetter. Jeg jobber selvstendig hjemmefra. 533 00:42:12,363 --> 00:42:14,323 Nei, vi har vært kollegaer i månedsvis, Jo. 534 00:42:14,403 --> 00:42:15,203 I byen. 535 00:42:16,243 --> 00:42:17,403 Vi er også venner. 536 00:42:21,843 --> 00:42:25,483 Da får jeg vel slippe deg inn, 537 00:42:25,563 --> 00:42:27,563 sånn at du kan si meg hva jeg jobber med. 538 00:42:37,123 --> 00:42:38,403 Jeg elsker hjemmet ditt. 539 00:42:46,763 --> 00:42:48,283 Kom inn. 540 00:43:03,603 --> 00:43:05,683 Greit, kan du ikke fortelle meg 541 00:43:05,763 --> 00:43:12,763 hvor jeg jobber, hva jeg gjør og når jeg startet? 542 00:43:12,843 --> 00:43:15,683 Ja, det er en veldedighet. For syriske flyktninger. 543 00:43:17,923 --> 00:43:19,083 Å, ja. 544 00:43:19,643 --> 00:43:20,723 Den er veldig liten. 545 00:43:20,803 --> 00:43:25,523 Det er i grunn bare deg, meg, Nick og et par andre. 546 00:43:26,883 --> 00:43:28,203 Og Nick er? 547 00:43:28,283 --> 00:43:29,523 Han er grunnleggeren. 548 00:43:31,923 --> 00:43:32,723 Sjefen. 549 00:43:36,323 --> 00:43:37,123 Der. 550 00:43:39,003 --> 00:43:40,243 Takk. 551 00:43:40,323 --> 00:43:41,763 BEGYNTE I JOBB 552 00:43:43,283 --> 00:43:44,323 Du har vært utrolig. 553 00:43:45,123 --> 00:43:46,483 Alle syntes det. 554 00:43:47,043 --> 00:43:48,683 Du snudde hele stedet rundt. 555 00:43:48,763 --> 00:43:50,883 Organiserte den fantastiske innsamlingen. 556 00:43:52,563 --> 00:43:53,363 Hva? 557 00:43:53,443 --> 00:43:55,283 Ja, det var derfor jeg ikke kunne skjønne 558 00:43:55,363 --> 00:43:56,603 hvorfor du ikke kom mer. 559 00:43:56,683 --> 00:44:00,883 Nick sa at du hadde bestemt deg for at det ikke var noe for deg mer. 560 00:44:03,603 --> 00:44:05,803 Har ikke noen nevnt at du hadde en ny jobb? 561 00:44:05,883 --> 00:44:07,763 Syns du ikke at det er litt... 562 00:44:08,923 --> 00:44:11,283 Og du husker virkelig ingenting? 563 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Ingenting? 564 00:44:16,123 --> 00:44:16,923 Jeg... 565 00:44:18,483 --> 00:44:22,603 Jeg tror du skal gå nå. Jeg er virkelig sliten. 566 00:44:22,683 --> 00:44:24,203 Du må skaffe deg en ny hund. 567 00:44:24,283 --> 00:44:26,563 Det må være ensomt å tusle rundt her alene. 568 00:44:26,643 --> 00:44:28,083 Kan du bare gå nå, er du snill? 569 00:44:28,163 --> 00:44:30,843 Det var da du farget håret ditt... Du må jo... 570 00:44:31,403 --> 00:44:32,683 - Vær så snill? - skrive det. 571 00:44:32,763 --> 00:44:35,563 Bare kom deg ut av det jævla huset mitt. 572 00:44:35,643 --> 00:44:37,363 Kom deg til helvete ut av huset mitt! 573 00:44:45,323 --> 00:44:46,163 Jeg... 574 00:44:50,883 --> 00:44:52,643 Kom deg til helvete ut av huset mitt! 575 00:44:52,723 --> 00:44:53,523 Jøss. 576 00:44:54,803 --> 00:44:56,643 Sånn snakker man ikke til vennene sine. 577 00:44:59,043 --> 00:45:00,683 Ut! Gå! 578 00:45:00,763 --> 00:45:01,563 Kom deg ut! 579 00:45:09,203 --> 00:45:10,843 Dere var ikke alene den kvelden... 580 00:45:12,083 --> 00:45:12,883 ...var dere vel? 581 00:45:26,563 --> 00:45:30,483 Tekst: Shamini Thevarajah www.plint.com