1
00:01:32,523 --> 00:01:33,843
Herregud!
2
00:01:35,683 --> 00:01:38,603
Bobbin! Kom hit! Ja!
3
00:01:38,683 --> 00:01:40,043
Mitt navn er Wendy.
4
00:01:40,123 --> 00:01:41,883
Jeg bor i hytten ved enden av...
5
00:01:41,963 --> 00:01:43,043
Jeg forstår ikke.
6
00:01:43,123 --> 00:01:44,323
De sa at han var død.
7
00:01:45,283 --> 00:01:47,403
Elskling, de sa du var død.
8
00:01:47,483 --> 00:01:49,363
Jeg vet det,
og syns ikke det var riktig.
9
00:01:49,443 --> 00:01:51,523
- Jeg beklager.
- Ja, hvorfor gjør de sånt?
10
00:01:51,603 --> 00:01:55,163
Jeg burde nok ikke kommet,
men han var så ulykkelig.
11
00:01:55,243 --> 00:01:59,203
Jeg har savnet deg også.
Så utrolig mye, elskling.
12
00:01:59,763 --> 00:02:01,963
Jo, gå vekk fra døren.
13
00:02:03,043 --> 00:02:06,083
Wendy, du vet
at du ikke skal være her.
14
00:02:07,283 --> 00:02:08,283
Det er ikke Bobbin.
15
00:02:09,643 --> 00:02:10,723
Klart det er Bobbin.
16
00:02:12,203 --> 00:02:13,443
Jeg kjenner hunden min.
17
00:02:13,523 --> 00:02:15,003
Gå vekk fra døren.
18
00:02:17,683 --> 00:02:18,883
Å, nei!
19
00:02:19,723 --> 00:02:20,803
Nei!
20
00:02:21,523 --> 00:02:25,003
- Herregud!
- Innvollene hans kommer ut!
21
00:02:25,643 --> 00:02:28,763
Herregud!
Putt dem inn igjen! Putt dem inn!
22
00:02:28,843 --> 00:02:30,443
Hjelp meg!
23
00:02:30,523 --> 00:02:31,323
Jo?
24
00:02:35,043 --> 00:02:35,843
Jo?
25
00:02:38,843 --> 00:02:39,643
Går det bra?
26
00:02:50,003 --> 00:02:50,963
Bobbin er død...
27
00:02:52,203 --> 00:02:53,003
...er han ikke?
28
00:02:53,923 --> 00:02:54,723
Jo.
29
00:02:56,043 --> 00:02:56,843
Det er han.
30
00:02:57,563 --> 00:02:58,563
Drepte du ham?
31
00:03:01,403 --> 00:03:02,203
Hva?
32
00:03:03,043 --> 00:03:03,843
Nei!
33
00:03:04,763 --> 00:03:06,443
Hvordan kan du si noe sånt?
34
00:03:07,763 --> 00:03:08,723
Unnskyld.
35
00:03:11,963 --> 00:03:12,923
Unnskyld.
36
00:03:17,963 --> 00:03:18,923
Takk.
37
00:03:24,403 --> 00:03:25,963
- Jeg er så lei meg.
- Det går bra.
38
00:03:27,083 --> 00:03:29,243
Jeg har hatt forferdelige mareritt
39
00:03:29,323 --> 00:03:31,243
og ting gir liksom ikke mening.
40
00:03:31,323 --> 00:03:33,443
Bare drikk teen din
41
00:03:33,523 --> 00:03:37,123
og ta den tiden du trenger,
så starter vi dagen på nytt.
42
00:03:50,523 --> 00:03:53,483
Jeg vil delta i støttegruppen
som legen snakket om.
43
00:03:53,563 --> 00:03:55,603
Ja vel? Er det ikke for tidlig?
44
00:03:55,683 --> 00:03:59,443
Hukommelsestap,
gaven som fortsetter å gi.
45
00:04:00,163 --> 00:04:01,083
Det har gått en uke.
46
00:04:03,923 --> 00:04:06,723
Jeg har vært innestengt her
og jeg holder på å bli gal.
47
00:04:06,803 --> 00:04:08,923
Ok. Vanligvis hater du sånne ting.
48
00:04:09,003 --> 00:04:10,323
Hva slags ting?
49
00:04:10,403 --> 00:04:13,443
Grupper, fremmede,
50
00:04:13,523 --> 00:04:16,243
å måtte vente på stafettpinnen
før du kan snakke.
51
00:04:17,243 --> 00:04:20,163
Jeg må snakke med noen
som er utdannet.
52
00:04:20,843 --> 00:04:22,363
Ingenting kommer tilbake til meg.
53
00:04:22,443 --> 00:04:24,683
Greit, vi gjør det du trenger.
54
00:04:25,603 --> 00:04:28,563
Flott. Det er klokken 11:00.
Jeg gjør meg klar.
55
00:04:28,643 --> 00:04:29,723
I dag?
56
00:05:11,083 --> 00:05:13,123
HASTINGS FLYKTNINGEMOTTAK
FLUKTEN FRA SYRIA
57
00:05:18,243 --> 00:05:20,403
SYRISK LEGE BESKRIVER
FLUKTEN FRA ALEPPO
58
00:05:27,483 --> 00:05:31,163
TAKK
59
00:05:31,243 --> 00:05:34,763
Til Jo,
For å ha gjort det lille ekstra.
60
00:05:34,843 --> 00:05:37,043
Du er fantastisk.
61
00:05:37,123 --> 00:05:38,763
Kjærlig hilsen, Nick
62
00:05:38,843 --> 00:05:39,643
Nick.
63
00:05:51,563 --> 00:05:53,443
SEP
SLAPP FINN AV VED UNI
64
00:05:53,523 --> 00:05:55,403
Jeg elsker deg!
Jeg savner deg allerede!
65
00:06:03,043 --> 00:06:03,843
Faen!
66
00:06:20,963 --> 00:06:21,883
HJELP MEG
67
00:06:21,963 --> 00:06:22,843
Klar til dyst?
68
00:06:23,883 --> 00:06:24,683
Ja.
69
00:06:43,323 --> 00:06:44,763
Hvorfor kjører vi denne veien?
70
00:06:47,243 --> 00:06:48,723
Vi har aldri kjørt denne veien.
71
00:06:48,803 --> 00:06:50,483
Det er veiarbeid. Det er raskere.
72
00:06:52,043 --> 00:06:53,243
Det er en merkelig vei.
73
00:06:54,483 --> 00:06:58,003
Jeg må kanskje ut en tur i morgen.
74
00:06:58,803 --> 00:07:01,083
Det tar ikke lang tid. Er det greit?
75
00:07:04,763 --> 00:07:06,763
Jo? Er det i orden?
76
00:07:07,523 --> 00:07:08,323
Hva?
77
00:07:08,883 --> 00:07:11,163
Det er jobbgreier.
Jeg blir ikke lenge.
78
00:07:11,243 --> 00:07:12,043
Ok.
79
00:07:16,723 --> 00:07:17,523
Mor.
80
00:07:18,363 --> 00:07:19,763
Jeg vil så gjerne treffe Finn.
81
00:07:25,203 --> 00:07:26,003
Hva?
82
00:07:26,523 --> 00:07:29,443
Han har blitt litt vanskeligere
de siste 12 månedene.
83
00:07:30,403 --> 00:07:32,203
- Jeg tror ikke det er dop...
- Dop?
84
00:07:32,283 --> 00:07:34,403
Det er nok bare puberteten
som slår inn.
85
00:07:35,123 --> 00:07:37,083
Han er 18, Rob.
86
00:07:37,163 --> 00:07:39,323
Han er faktisk 19.
87
00:07:41,003 --> 00:07:42,483
Gud, jeg er et vrak.
88
00:07:43,163 --> 00:07:44,003
Hei, Jo.
89
00:07:44,843 --> 00:07:47,283
Jeg husker ikke de siste 12 månedene.
90
00:07:47,963 --> 00:07:50,723
Det betyr ingenting.
Vi må leve i nuet.
91
00:07:50,803 --> 00:07:52,923
Hva er du, en mann eller et meme?
92
00:07:57,763 --> 00:07:58,643
Jo?
93
00:08:01,923 --> 00:08:02,883
Jo?
94
00:08:02,963 --> 00:08:04,843
- Rob, ser du den kvinnen?
- Jo?
95
00:08:05,603 --> 00:08:06,843
- Hva?
- Hvem er den kvinnen?
96
00:08:06,923 --> 00:08:09,123
- Hun kjenner meg.
- Hvilken kvinne?
97
00:08:11,883 --> 00:08:12,763
Hvilken kvinne, Jo?
98
00:08:15,283 --> 00:08:16,403
Nei, ingenting.
99
00:08:33,003 --> 00:08:34,683
La meg i det minste bære deg inn.
100
00:08:35,443 --> 00:08:39,643
Det er jo der, Rob.
Jeg må bli mer selvsikker.
101
00:08:39,723 --> 00:08:43,123
Jeg venter i tilfelle du hater det.
Hvis du ramler, så hjelper jeg deg.
102
00:08:43,963 --> 00:08:44,963
Dra til helvete.
103
00:08:55,883 --> 00:08:57,203
Pen stokk, frue.
104
00:09:16,843 --> 00:09:18,363
Hva er klokken, frøken?
105
00:09:18,443 --> 00:09:19,803
- Gi meg telefonen din.
- Hva?
106
00:09:19,883 --> 00:09:21,643
Gi meg telefonen og pengene dine.
107
00:09:22,923 --> 00:09:24,443
Gi meg telefonen og vesken nå!
108
00:09:25,563 --> 00:09:27,723
Dra til helvete! Gi meg
dine penger og telefon!
109
00:09:27,803 --> 00:09:29,723
Gjør meg faen ikke forbannet!
110
00:09:38,803 --> 00:09:42,443
Faen! Skaff deg en jobb, drittsekk!
111
00:09:43,443 --> 00:09:45,203
Vet du hva som gjør meg forbannet?
112
00:09:45,283 --> 00:09:47,203
Du fikk meg til å høres ut
som min mor!
113
00:09:50,003 --> 00:09:51,843
Jeg håper noen kverker deg.
114
00:09:53,203 --> 00:09:54,443
Sinnssyke hurpe!
115
00:10:04,083 --> 00:10:04,883
Faen!
116
00:10:16,163 --> 00:10:18,123
Kanskje du var tryggere i bakgaten.
117
00:10:24,843 --> 00:10:26,283
- Hei sann.
- Hei.
118
00:10:26,363 --> 00:10:27,163
Du er ny.
119
00:10:28,043 --> 00:10:29,683
Jeg er Sharon. Hyggelig å møte deg.
120
00:10:29,763 --> 00:10:31,243
Hei, Sharon.
121
00:10:31,323 --> 00:10:33,203
Jeg var daglig leder av en kafé,
122
00:10:33,283 --> 00:10:35,923
men i disse dager kan jeg ikke
engang knyte skoene mine.
123
00:10:37,083 --> 00:10:39,963
Jeg begynte uansett å bli lei
av den daglige kverna.
124
00:10:40,043 --> 00:10:42,443
Daglig kvern... skjønner?
125
00:10:46,043 --> 00:10:46,843
Jeg er Jo.
126
00:10:46,923 --> 00:10:49,683
Hvem i Guds navn
velger disse kjeksene?
127
00:10:49,763 --> 00:10:50,843
Og saft?
128
00:10:52,243 --> 00:10:54,243
Hva blir det neste,
klistremerker for mot?
129
00:10:56,363 --> 00:10:57,723
- Hei.
- Hei.
130
00:10:57,803 --> 00:11:01,083
Jeg er Helen.
Velkommen til galehuset.
131
00:11:01,163 --> 00:11:02,123
Jo.
132
00:11:06,043 --> 00:11:07,163
Er alt i orden?
133
00:11:08,363 --> 00:11:12,643
Jeg så hva som skjedde utenfor
og jeg skulle komme ut,
134
00:11:12,723 --> 00:11:15,363
men jeg blir ikke overrasket
om vi ser ham her i neste uke.
135
00:11:16,163 --> 00:11:20,643
Det er en uvanlig, men interessant
form for rekruttering.
136
00:11:22,483 --> 00:11:24,403
Jeg vet ikke hva jeg...
137
00:11:26,363 --> 00:11:28,363
Jeg burde nok gå og se til ham.
138
00:11:28,443 --> 00:11:29,243
Hvorfor det?
139
00:11:31,683 --> 00:11:32,843
Ok, skal vi begynne?
140
00:11:33,923 --> 00:11:37,323
Kom, la oss gå og snakke
om tankene og følelsene våre.
141
00:11:37,883 --> 00:11:38,683
Jippi!
142
00:11:41,963 --> 00:11:43,283
Takk, Olivia.
143
00:11:43,363 --> 00:11:44,563
Du klarer deg utmerket
144
00:11:44,643 --> 00:11:47,643
i et virkelig komplisert
mor-datterforhold.
145
00:11:48,403 --> 00:11:49,243
Bare fortsett.
146
00:11:53,603 --> 00:11:55,523
Jeg føler ikke for
å dele i dag, Michelle,
147
00:11:55,603 --> 00:11:56,643
før du spør.
148
00:11:58,323 --> 00:11:59,883
Jeg har hatt en fryktelig uke.
149
00:11:59,963 --> 00:12:01,043
Det er greit, Jerry.
150
00:12:01,123 --> 00:12:03,123
Vi er her for deg når du ønsker det.
151
00:12:07,483 --> 00:12:09,483
Jeg vil gjerne.
152
00:12:11,243 --> 00:12:13,363
Vær så snill? Hvis det er i orden.
153
00:12:13,443 --> 00:12:14,243
Selvfølgelig.
154
00:12:14,963 --> 00:12:16,683
Jeg er Jo.
155
00:12:18,723 --> 00:12:19,523
Jeg...
156
00:12:21,443 --> 00:12:22,323
...skrev det ned.
157
00:12:22,403 --> 00:12:23,643
Jeg trenger påminnelser.
158
00:12:24,683 --> 00:12:27,083
Jeg falt ned trappen og jeg...
159
00:12:27,843 --> 00:12:30,483
...landet på hodet,
som dere kan se.
160
00:12:31,323 --> 00:12:33,283
Så jeg har...
161
00:12:34,283 --> 00:12:35,363
...hukommelsestap...
162
00:12:36,603 --> 00:12:37,683
disinhibisjon...
163
00:12:38,923 --> 00:12:40,043
Det er det de sier.
164
00:12:40,603 --> 00:12:42,123
Så du falt ned trappen?
165
00:12:43,163 --> 00:12:43,963
Ja.
166
00:12:47,843 --> 00:12:53,683
Og jeg har...
paranoia og hallusinasjoner.
167
00:12:55,883 --> 00:12:58,443
Det er som om at jeg...
168
00:12:59,483 --> 00:13:02,883
...jeg er en fremmed
inni mitt eget hode.
169
00:13:03,683 --> 00:13:05,603
En fremmed inni ditt eget hode.
170
00:13:07,123 --> 00:13:08,883
Er det ekko her inne?
171
00:13:08,963 --> 00:13:11,043
Det er en ganske vanlig følelse.
172
00:13:12,923 --> 00:13:18,243
Det føles som om
at jeg må pusle sammen
173
00:13:18,323 --> 00:13:21,603
det som er i veien med meg
på egen hånd.
174
00:13:21,683 --> 00:13:23,243
Det er skikkelig råttent, Jo.
175
00:13:23,923 --> 00:13:25,563
De bryr seg ikke, men det vet du.
176
00:13:25,643 --> 00:13:27,003
Det er ikke sant, Jerry.
177
00:13:27,083 --> 00:13:30,163
Det er fire år siden ulykken min.
Fire år.
178
00:13:30,243 --> 00:13:32,563
Jeg kan ikke engang
få tak i dem på telefon nå.
179
00:13:32,643 --> 00:13:34,723
De sier at jeg er bedre,
men se på meg!
180
00:13:34,803 --> 00:13:38,043
Er dette alt?
181
00:13:38,123 --> 00:13:40,163
- Kom igjen.
- Er dette virkelig meg nå?
182
00:13:40,243 --> 00:13:41,883
- Er dette meg nå?
- Nei, det går fint.
183
00:13:41,963 --> 00:13:43,843
Ikke håp på for mye, Jo,
ikke gjør det,
184
00:13:43,923 --> 00:13:48,363
for i dette rommet
er vi alle skrudde.
185
00:13:48,443 --> 00:13:49,243
Jerry!
186
00:13:50,003 --> 00:13:51,163
Hva?
187
00:13:51,243 --> 00:13:53,963
Hva? Helvete heller, Michelle!
188
00:13:54,043 --> 00:13:55,763
Du er et fittetryne!
189
00:13:56,763 --> 00:13:58,123
Fitte!
190
00:13:58,203 --> 00:13:59,203
Dra til helvete!
191
00:13:59,283 --> 00:14:04,123
Kom deg til helvete vekk!
Kom... Hurpe, jævla fitte...
192
00:14:19,763 --> 00:14:21,203
- Å, hei.
- Hei.
193
00:14:28,763 --> 00:14:32,723
Bedring er forskjellig for alle.
194
00:14:34,483 --> 00:14:36,803
Jeg hater det
når mannen min har rett.
195
00:14:39,723 --> 00:14:44,963
Det er som å prøve å sette sammen
en knust vase, er det ikke?
196
00:14:45,603 --> 00:14:46,403
I mørket.
197
00:14:47,203 --> 00:14:48,563
På en berg-og-dalbane.
198
00:14:51,883 --> 00:14:52,683
Ring meg...
199
00:14:54,323 --> 00:14:55,923
...hvis du trenger å snakke.
200
00:15:01,523 --> 00:15:02,323
Takk...
201
00:15:03,243 --> 00:15:04,083
Helen.
202
00:15:06,043 --> 00:15:06,963
Jeg er...
203
00:15:10,403 --> 00:15:11,923
Jeg vet ikke hva som skjedde meg.
204
00:15:14,323 --> 00:15:16,083
Jeg var på toppen av trappen...
205
00:15:17,523 --> 00:15:19,163
...og så var jeg i bunnen.
206
00:15:20,763 --> 00:15:21,563
Ok.
207
00:15:22,323 --> 00:15:23,243
Jeg tror...
208
00:15:24,883 --> 00:15:25,843
...at jeg kan ha...
209
00:15:29,603 --> 00:15:31,043
Jeg har en historie av...
210
00:15:37,843 --> 00:15:40,923
Jeg har gjort noen temmelig...
mørke ting.
211
00:15:41,923 --> 00:15:47,123
Og jeg er redd for
at jeg kan ha gjort dette selv.
212
00:15:51,603 --> 00:15:52,403
Hallo?
213
00:15:52,963 --> 00:15:55,123
Å, hei. Jeg har en ektemann her.
214
00:16:01,443 --> 00:16:04,123
Hei, Jo.
Alle kom ut, men ikke du.
215
00:16:04,203 --> 00:16:05,003
Det går bra.
216
00:16:05,083 --> 00:16:07,523
Ok, og jeg har akkurat møtt...
217
00:16:07,603 --> 00:16:09,363
Sharon. Hallo.
218
00:16:09,443 --> 00:16:11,483
Jeg var daglig leder på en kafé,
219
00:16:11,563 --> 00:16:14,243
men i disse dager kan jeg ikke engang
knyte skolissene mine.
220
00:16:15,323 --> 00:16:18,043
Jeg begynte uansett å bli lei
av den daglige kverna.
221
00:16:19,243 --> 00:16:20,403
Den daglige kverna.
222
00:16:20,963 --> 00:16:22,963
Skjønner?
Siden det er en kafé.
223
00:16:23,963 --> 00:16:26,323
Jo. Hyggelig å møte deg, Sharon.
224
00:16:31,803 --> 00:16:32,883
Hva er det?
225
00:16:32,963 --> 00:16:33,843
Var det så ille?
226
00:16:34,403 --> 00:16:35,403
Nei. Det er bare...
227
00:16:36,723 --> 00:16:38,203
...de stakkars menneskene.
228
00:16:40,883 --> 00:16:42,883
Og den kafédamen...
229
00:16:43,803 --> 00:16:46,123
Forestill deg å være fanget innvendig
med den spøken
230
00:16:46,203 --> 00:16:47,403
for resten av livet.
231
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Det er ikke deg.
232
00:16:50,843 --> 00:16:53,763
Hva om jeg ikke er den jeg var?
233
00:16:54,563 --> 00:16:56,123
Hva om jeg er farlig?
234
00:16:57,483 --> 00:16:58,683
Du er ikke farlig.
235
00:17:01,123 --> 00:17:03,683
Kan vi kjøre den vanlige veien hjem?
236
00:17:03,763 --> 00:17:05,043
Den jeg kjenner.
237
00:17:05,123 --> 00:17:06,403
- Ja.
- Takk.
238
00:17:32,443 --> 00:17:33,603
Se.
239
00:17:33,683 --> 00:17:35,403
Finn har kommet for å treffe meg!
240
00:17:38,243 --> 00:17:41,443
Han har noen ting
han må snakke med deg om.
241
00:17:43,363 --> 00:17:44,203
Elskling!
242
00:17:46,403 --> 00:17:48,203
Å. Her!
243
00:18:04,083 --> 00:18:04,883
Mor.
244
00:18:05,483 --> 00:18:06,563
Hva i helvete er det?
245
00:18:07,123 --> 00:18:10,443
Jeg aner ikke.
Det kom til meg da jeg satte meg.
246
00:18:12,163 --> 00:18:12,963
Se her.
247
00:18:24,443 --> 00:18:25,563
Kom igjen.
248
00:18:49,443 --> 00:18:52,163
Det er noe jeg vil...
249
00:18:58,843 --> 00:18:59,923
Jeg sluttet på skolen.
250
00:19:02,643 --> 00:19:03,443
Jeg sluttet.
251
00:19:04,723 --> 00:19:06,203
Jeg har bare tatt ett semester.
252
00:19:09,563 --> 00:19:10,363
Sluttet du?
253
00:19:12,563 --> 00:19:13,643
Jeg ba far om å ikke...
254
00:19:15,763 --> 00:19:17,123
Jeg ville si det selv.
255
00:19:23,163 --> 00:19:26,003
Hvorfor er du ikke her da?
256
00:19:27,523 --> 00:19:29,283
Jeg bor ikke her lenger.
257
00:19:29,363 --> 00:19:30,163
Jeg flyttet ut.
258
00:19:34,563 --> 00:19:35,923
Jeg skal bare se til lunsjen.
259
00:19:56,363 --> 00:19:57,523
HJELP
260
00:20:06,123 --> 00:20:07,203
Jeg elsker deg.
261
00:20:26,603 --> 00:20:27,443
Hva om...
262
00:20:28,203 --> 00:20:29,883
Hva om mor
aldri blir seg selv igjen?
263
00:20:29,963 --> 00:20:32,803
Hei, Finn. Ja.
Velkommen til situasjonen.
264
00:20:32,883 --> 00:20:34,283
Hva om det skjer?
265
00:20:35,283 --> 00:20:36,163
Noen idéer?
266
00:20:37,683 --> 00:20:38,603
Hva skal vi spise?
267
00:20:38,683 --> 00:20:39,603
Lasagne.
268
00:20:40,483 --> 00:20:42,363
Flott. Hva med mor?
Hva skal hun spise?
269
00:20:42,443 --> 00:20:43,243
Lasagne.
270
00:20:43,763 --> 00:20:45,283
Spiser hun kjøtt igjen?
271
00:20:46,043 --> 00:20:48,883
Kom igjen, det var en fase.
Hun vinglet.
272
00:20:49,403 --> 00:20:50,763
Det er så suspekt.
273
00:20:50,843 --> 00:20:52,203
Det er familiært. Det hjelper.
274
00:20:53,603 --> 00:20:55,363
Og la oss holde en god tone.
275
00:20:59,603 --> 00:21:02,123
Skal vi snakke
om at du har sluttet på skolen?
276
00:21:06,523 --> 00:21:07,323
Nei.
277
00:21:09,963 --> 00:21:11,883
Men vi burde nok snakke om...
278
00:21:14,483 --> 00:21:15,283
Hva?
279
00:21:19,403 --> 00:21:23,843
Mor, du har brukt hele livet
på å styre med meg, presse meg.
280
00:21:24,363 --> 00:21:26,163
Jeg ville jo ikke gå
på universitetet,
281
00:21:26,243 --> 00:21:27,523
men du ville ikke høre.
282
00:21:27,603 --> 00:21:29,683
Du bare presset og presset meg.
283
00:21:30,483 --> 00:21:32,203
Du tror at du hjelper,
284
00:21:32,283 --> 00:21:34,723
men du er så passiv-aggressiv.
285
00:21:34,803 --> 00:21:37,003
- Det er litt hardt, Finn.
- Det er sant.
286
00:21:45,123 --> 00:21:47,123
Når du er gravid
er det ingen som sier
287
00:21:48,123 --> 00:21:50,123
at du skal tømme hjertet
og sjelen din
288
00:21:50,203 --> 00:21:52,603
inn i å hjelpe de små barna dine
289
00:21:52,683 --> 00:21:58,083
med å bli lykkelige,
artikulerte, velutdannede mennesker.
290
00:21:58,683 --> 00:22:00,083
Men så, én dag,
291
00:22:00,163 --> 00:22:02,923
blir all den kjærligheten
og arbeidet...
292
00:22:04,323 --> 00:22:06,443
...slengt tilbake i trynet ditt.
293
00:22:15,243 --> 00:22:16,043
Du vet,
294
00:22:17,083 --> 00:22:18,243
jeg har lurt på...
295
00:22:19,523 --> 00:22:21,283
...hva slags liv jeg ville hatt...
296
00:22:22,443 --> 00:22:24,603
hvis dere døde i en bilulykke.
297
00:22:25,363 --> 00:22:27,203
Jeg har tenkt på hva slags liv
298
00:22:27,283 --> 00:22:29,123
jeg ville ha skapt
for meg selv hvis...
299
00:22:30,643 --> 00:22:33,923
...når den første sorgen hadde gått
over.
300
00:22:34,003 --> 00:22:36,003
For en grusom ting å si.
301
00:22:37,323 --> 00:22:39,083
Dette er en del av disinhibisjonen.
302
00:22:42,283 --> 00:22:43,083
Jo.
303
00:22:44,723 --> 00:22:48,163
På overflaten fremstår
denne familien så perfekt.
304
00:22:49,123 --> 00:22:52,763
- Men under overflaten er den...
- Jeg aner ikke hvor det kom fra.
305
00:22:53,923 --> 00:22:55,723
Det er så forskrudd.
306
00:22:55,803 --> 00:22:58,043
Mye har vært forskrudd
i det siste, mor.
307
00:23:00,523 --> 00:23:02,603
Forresten,
jeg sa at jeg er skeiv i fjor.
308
00:23:02,683 --> 00:23:04,483
Det burde nok stå på veggen din.
309
00:23:08,323 --> 00:23:09,523
Å, Finn.
310
00:23:11,683 --> 00:23:12,603
Å, kjære.
311
00:23:21,123 --> 00:23:24,483
Jeg ville satt pris på
312
00:23:24,563 --> 00:23:27,763
om du kunne sette det på veggen.
313
00:23:31,883 --> 00:23:33,643
- Husker du ikke hva du...
- Finn.
314
00:23:39,323 --> 00:23:40,123
Å, Gud.
315
00:24:46,123 --> 00:24:46,963
Finn.
316
00:24:49,443 --> 00:24:50,523
Hva gjør du?
317
00:24:54,883 --> 00:24:56,483
Du burde vite disse tingene.
318
00:24:56,563 --> 00:24:57,403
Hvilke ting?
319
00:25:01,683 --> 00:25:05,643
ØDELA MIN SØNNS LIV
320
00:25:08,003 --> 00:25:08,803
Finn?
321
00:25:09,883 --> 00:25:10,843
Hva gjorde jeg?
322
00:25:11,963 --> 00:25:13,203
Hva gjorde jeg?
323
00:25:14,763 --> 00:25:16,843
Du må si det.
Vær så snill, si det.
324
00:25:16,923 --> 00:25:18,283
Hva gjorde jeg?
325
00:25:18,363 --> 00:25:21,443
- Si det, vær så snill. Si det.
- Si hva, Jo?
326
00:25:26,203 --> 00:25:27,883
Kjære, du gikk i søvne.
327
00:25:34,003 --> 00:25:36,123
Ok? Du bør legge deg.
328
00:26:15,163 --> 00:26:16,843
Du lager te akkurat som min mor.
329
00:26:18,483 --> 00:26:19,683
Er det bra?
330
00:26:21,163 --> 00:26:21,963
Dårlig?
331
00:26:25,883 --> 00:26:26,763
Er moren din
332
00:26:27,643 --> 00:26:31,683
en slitsom, krevende,
forferdelig drittsekk som meg?
333
00:26:36,323 --> 00:26:37,483
Hun er faktisk død.
334
00:26:38,643 --> 00:26:39,443
Moren min døde.
335
00:26:42,883 --> 00:26:44,723
Herregud, unnskyld.
336
00:26:46,083 --> 00:26:47,123
Faen.
337
00:26:50,043 --> 00:26:51,003
Hvordan døde hun?
338
00:26:52,683 --> 00:26:55,803
Husker du de tidlige solsengene,
hvor man måtte løfte opp overdelen?
339
00:26:55,883 --> 00:26:58,083
- Ja.
- Hun lå på en sånn og...
340
00:26:59,083 --> 00:27:00,203
...så nøs hun.
341
00:27:01,083 --> 00:27:02,763
Som en kvinne med fire barn,
342
00:27:02,843 --> 00:27:05,283
skulle det vært lite
bekkenbunnsbevegelse til
343
00:27:05,363 --> 00:27:08,603
før litt urin unnslapp
og det var det.
344
00:27:09,283 --> 00:27:10,083
Lyset slukket
345
00:27:10,163 --> 00:27:12,243
bokstavelig,
sikringen gikk i hele bygget.
346
00:27:13,443 --> 00:27:14,323
Da hun ble begravd,
347
00:27:14,403 --> 00:27:17,203
så det ut som om hun hadde vært
på cruise i seks måneder.
348
00:27:20,763 --> 00:27:21,683
Jesus!
349
00:27:23,203 --> 00:27:24,763
Så forferdelig!
350
00:27:25,923 --> 00:27:27,203
Hun hadde egentlig kreft.
351
00:27:28,243 --> 00:27:30,603
Men hun ba meg love
at hvis noen spurte,
352
00:27:30,683 --> 00:27:33,963
så skulle jeg finne på en ny
latterlig historie hver gang, så...
353
00:27:34,043 --> 00:27:35,843
Hun hadde en skrudd sans for humor.
354
00:27:35,923 --> 00:27:37,923
Hun ville at jeg skulle huske
det ved henne.
355
00:27:39,363 --> 00:27:41,243
Ikke cellegiften.
Ikke de siste månedene.
356
00:27:44,843 --> 00:27:46,443
Moren min døde også av kreft.
357
00:27:55,763 --> 00:27:57,643
Faren min har demens...
358
00:27:58,803 --> 00:27:59,603
...og...
359
00:28:01,163 --> 00:28:02,643
...jeg er redd for å treffe ham.
360
00:28:05,323 --> 00:28:09,123
Jeg er redd han ikke vil kjenne meg
igjen selv om jeg står der.
361
00:28:15,803 --> 00:28:17,683
- Jeg skal...
- Ja, vi ses senere.
362
00:28:18,403 --> 00:28:19,363
Takk for teen.
363
00:28:33,883 --> 00:28:34,683
Ville gjort det.
364
00:28:35,843 --> 00:28:37,003
Hvis jeg fikk sjansen.
365
00:28:39,003 --> 00:28:41,043
Han kunne trimmet busken min
når som helst.
366
00:28:42,523 --> 00:28:43,843
Ja.
367
00:28:43,923 --> 00:28:46,803
Han kunne sådd frøene sine
i blomsterbedet mitt.
368
00:28:47,603 --> 00:28:50,003
Og så knullet meg
i en trekant med tvillingen sin.
369
00:28:50,083 --> 00:28:51,683
Vær så snill! Slutt.
370
00:28:52,643 --> 00:28:53,483
Hva?
371
00:28:53,563 --> 00:28:54,963
Jesus!
372
00:28:55,043 --> 00:28:56,923
Jeg bare tuller litt, Jo.
373
00:28:58,843 --> 00:28:59,723
Vær så snill...
374
00:29:01,123 --> 00:29:03,363
...slutt å late som
at alt er ved det vanlige.
375
00:29:04,283 --> 00:29:05,643
Det er ikke det, er det vel?
376
00:29:07,763 --> 00:29:10,163
Vi snakket ikke sammen
på månedsvis i fjor.
377
00:29:11,803 --> 00:29:12,603
Hvorfor ikke det?
378
00:29:14,403 --> 00:29:16,403
- Var jeg sprø igjen?
- Nei.
379
00:29:17,763 --> 00:29:18,603
Nei!
380
00:29:24,843 --> 00:29:27,723
Nei, du gjorde noe som jeg faktisk...
381
00:29:28,843 --> 00:29:30,043
...syns var ganske slemt.
382
00:29:31,203 --> 00:29:32,083
Hva da?
383
00:29:32,603 --> 00:29:35,723
Finn startet et forhold med noen
og du likte det ikke.
384
00:29:36,683 --> 00:29:39,403
Han fortalte at han er skeiv i går,
men...
385
00:29:42,323 --> 00:29:44,643
- Jeg har ikke et problem med det.
- Nei.
386
00:29:45,203 --> 00:29:48,963
Men... den han holdt på med
var Josh.
387
00:29:50,483 --> 00:29:51,323
Din Josh?
388
00:29:52,083 --> 00:29:53,123
Ja.
389
00:29:55,043 --> 00:29:59,083
Men han er nesten 30
og en skikkelig casanova.
390
00:29:59,163 --> 00:30:01,883
Han er faktisk 26, og det var ikke...
391
00:30:01,963 --> 00:30:02,763
Vent.
392
00:30:05,683 --> 00:30:09,163
Sluttet Finn på universitetet
for å være med Josh?
393
00:30:10,763 --> 00:30:11,563
Ja.
394
00:30:16,083 --> 00:30:17,523
Du prøvde å splitte dem.
395
00:30:18,963 --> 00:30:20,443
Derfor snakket vi ikke sammen.
396
00:30:21,883 --> 00:30:23,163
Det var en stor greie.
397
00:30:24,163 --> 00:30:25,443
Du ba meg fortelle Josh
398
00:30:25,523 --> 00:30:27,443
at han skulle bremse forholdet.
399
00:30:27,523 --> 00:30:29,243
Finn, han vil knuse hjertet ditt.
400
00:30:30,363 --> 00:30:31,403
Men jeg elsker ham!
401
00:30:31,483 --> 00:30:33,723
Og så sluttet Josh å snakke med meg,
402
00:30:34,563 --> 00:30:36,243
og så fant Finn ut av det
403
00:30:36,843 --> 00:30:39,363
og jeg tror ikke han snakket
med deg på seks måneder.
404
00:30:42,243 --> 00:30:44,883
Unnskyld, Cathy. Jeg må låne Jo nå.
405
00:30:44,963 --> 00:30:46,163
Vær så god.
406
00:30:48,563 --> 00:30:49,603
Jeg skulle dra.
407
00:30:58,843 --> 00:31:02,523
Ok. Gjenstand... D.
408
00:31:03,043 --> 00:31:06,683
En kvittering
for to svært dyre måltider
409
00:31:06,763 --> 00:31:08,443
på en stilig fransk restaurant.
410
00:31:09,043 --> 00:31:11,123
- Virkelig?
- Og før middag,
411
00:31:11,883 --> 00:31:14,403
tok den fantastiske mannen din
deg med til gjenstand E,
412
00:31:14,483 --> 00:31:16,483
en svært pretensiøs kunstutstilling.
413
00:31:19,883 --> 00:31:21,563
BELLE TOUT
FYR
414
00:31:23,403 --> 00:31:25,243
- Gjorde vi...
- Nei.
415
00:31:25,803 --> 00:31:28,083
Jeg ville ta deg med ut, men...
416
00:31:28,883 --> 00:31:31,883
Akkurat. Hva nå?
417
00:31:32,683 --> 00:31:35,603
Teaterbilletter.
418
00:31:36,403 --> 00:31:37,683
Eastbourne Playhouse.
419
00:31:38,643 --> 00:31:40,523
Jeg er så glad
vi akkurat har malt veggen.
420
00:31:41,683 --> 00:31:43,763
The Importance of Being Earnest.
421
00:31:43,843 --> 00:31:46,123
Vi dro tidlig
for å ta vare på psyken.
422
00:31:47,683 --> 00:31:50,523
Fjoråret handlet ikke bare om døde
hunder og tapere, vet du.
423
00:31:50,603 --> 00:31:52,003
Vi hadde det morsomt også.
424
00:31:54,003 --> 00:31:55,163
Takk.
425
00:32:02,083 --> 00:32:03,443
Prøvde...
426
00:32:03,523 --> 00:32:05,883
...å splitte...
427
00:32:07,563 --> 00:32:11,403
...Finn og Josh.
428
00:32:14,963 --> 00:32:16,603
- Jeg er en elendig mor.
- Nei.
429
00:32:17,123 --> 00:32:19,043
Du tenkte bare på fremtiden hans.
430
00:32:23,923 --> 00:32:25,083
Det er noe mer.
431
00:32:27,323 --> 00:32:30,163
Du sa deg enig i å låne meg,
432
00:32:30,243 --> 00:32:31,163
...firmaet,
433
00:32:32,323 --> 00:32:33,523
litt penger i fjor.
434
00:32:34,283 --> 00:32:35,443
For å få oss over kneika.
435
00:32:36,203 --> 00:32:37,083
Jeg...
436
00:32:38,883 --> 00:32:39,843
Jeg trenger litt mer.
437
00:32:41,523 --> 00:32:43,483
Så hvis du bare kunne...
438
00:32:47,643 --> 00:32:48,443
Ok.
439
00:32:50,123 --> 00:32:51,363
Hva er det jeg signerer?
440
00:32:51,443 --> 00:32:54,243
Det er bare et lite lån.
441
00:32:56,883 --> 00:32:57,683
Ok.
442
00:32:58,563 --> 00:33:00,603
Unnskyld, med hodet mitt verker.
443
00:33:02,123 --> 00:33:04,483
Er det greit om jeg ser på dette
litt senere?
444
00:33:05,083 --> 00:33:06,123
Ja.
445
00:33:08,803 --> 00:33:09,803
Drikk litt vann.
446
00:33:56,163 --> 00:33:59,163
Uansett, ektemannen
som annonserte festen,
447
00:33:59,243 --> 00:34:02,323
noen ganger blir vi spurt
om hvorfor man har holdt sammen
448
00:34:02,403 --> 00:34:04,123
så lenge, ikke sant?
449
00:34:04,203 --> 00:34:05,963
Han sa noe jeg aldri vil glemme.
450
00:34:08,003 --> 00:34:10,283
Fortsett, Jim. Vi lytter.
451
00:34:11,203 --> 00:34:12,403
Han sa at hemmeligheten...
452
00:34:24,683 --> 00:34:29,163
Hemmeligheten er å aldri miste
forelskelsen samtidig.
453
00:34:29,763 --> 00:34:30,603
Veldig bra.
454
00:34:47,963 --> 00:34:48,843
Jøss.
455
00:34:54,923 --> 00:34:55,723
Rob?
456
00:34:59,803 --> 00:35:04,763
Spiste vi middag med Cathy og Jim
på et fint sted?
457
00:35:06,683 --> 00:35:07,483
Ja, vi...
458
00:35:08,203 --> 00:35:09,363
For å feire dem.
459
00:35:10,883 --> 00:35:14,523
Da hadde jeg akkurat mitt første
skikkelige minne.
460
00:35:16,563 --> 00:35:18,643
I det minste det første
som gav mening.
461
00:35:19,403 --> 00:35:22,083
- Vil du fortelle meg hva det er?
- Ja.
462
00:35:22,163 --> 00:35:26,643
Det var Jim som fortalte
en dårlig historie.
463
00:35:26,723 --> 00:35:29,123
Vi satt alle sammen med fårete glis,
464
00:35:29,203 --> 00:35:33,523
mens han snakket om
hvordan folk blir værende sammen.
465
00:35:33,603 --> 00:35:35,963
Jeg kan ikke tro
at av alt du kan huske,
466
00:35:36,043 --> 00:35:38,363
så husker du en av Jims
kjedelige anekdoter.
467
00:35:38,443 --> 00:35:39,443
Ikke sant.
468
00:35:40,043 --> 00:35:42,603
Du kan ikke fortelle ham
om de andre tingene du husker,
469
00:35:42,683 --> 00:35:43,483
kan du vel?
470
00:35:45,003 --> 00:35:46,843
Har du tatt pillene dine?
471
00:35:46,923 --> 00:35:48,003
Jeg skal det nå.
472
00:35:49,523 --> 00:35:50,323
Faen.
473
00:35:51,483 --> 00:35:53,923
Greit. Er du sikker på
at du klarer deg alene?
474
00:35:54,003 --> 00:35:55,763
Du skal på posten.
475
00:35:56,443 --> 00:35:57,923
Jeg ringer hvis jeg trenger deg.
476
00:36:16,323 --> 00:36:22,083
LÅNEAVTALE
477
00:36:40,403 --> 00:36:42,923
AFFÆRE
478
00:36:47,323 --> 00:36:49,683
OWEN?
479
00:36:51,523 --> 00:36:52,363
NICK
480
00:36:55,283 --> 00:36:58,883
NICK
481
00:37:02,763 --> 00:37:04,043
JIM
482
00:37:22,403 --> 00:37:24,603
TRAPPER
1. SNUBLET
483
00:37:27,123 --> 00:37:29,763
2. FULL
484
00:37:35,083 --> 00:37:38,323
3. HOPPET
485
00:38:26,843 --> 00:38:27,683
Hva gjør du?
486
00:38:29,683 --> 00:38:31,083
Jeg trodde du hadde dratt.
487
00:38:31,163 --> 00:38:32,323
Nei, jeg skal det nå.
488
00:38:38,043 --> 00:38:41,843
Ingen ønsker at du skal huske
fjoråret mer enn jeg gjør.
489
00:38:43,163 --> 00:38:43,963
Det vet jeg.
490
00:38:44,043 --> 00:38:46,083
Men det er et stort press
å legge på seg selv.
491
00:38:46,163 --> 00:38:47,163
Kanskje ta det rolig.
492
00:38:49,443 --> 00:38:50,643
Ikke glem pillene dine.
493
00:38:51,563 --> 00:38:52,363
Greit.
494
00:38:55,963 --> 00:38:58,443
- Jeg vil bare ikke at du skal...
- Hva da?
495
00:38:58,523 --> 00:39:01,843
- Du vil ikke at jeg skal hva, Rob?
- Ingenting.
496
00:39:05,443 --> 00:39:07,203
Det er smertestillende, vet du.
497
00:39:09,043 --> 00:39:11,243
- Ikke antidepressiva.
- Jeg vet det.
498
00:39:11,323 --> 00:39:14,643
- Dette er helt annerledes.
- Ja, det er helt annerledes.
499
00:39:17,403 --> 00:39:19,283
Jeg er ikke deprimert.
500
00:39:19,363 --> 00:39:20,283
Unnskyld.
501
00:39:21,203 --> 00:39:23,083
Herregud, dette er ikke 15 år siden.
502
00:39:25,083 --> 00:39:26,843
Dette er ikke...
503
00:39:27,683 --> 00:39:29,843
...det som ikke kan nevnes.
504
00:39:35,403 --> 00:39:36,363
Ok.
505
00:39:36,443 --> 00:39:38,963
Jeg skal ta dem. Her, se.
506
00:39:45,403 --> 00:39:46,203
Fornøyd?
507
00:39:46,283 --> 00:39:47,723
Ja. Takk.
508
00:39:49,283 --> 00:39:50,203
Ses senere.
509
00:40:09,083 --> 00:40:10,803
Absolutt det rette å gjøre.
510
00:40:11,803 --> 00:40:13,363
Altfor mange bivirkninger.
511
00:40:14,243 --> 00:40:16,723
Det er bedre å ha smerter
enn å være forvirret, ja?
512
00:41:08,523 --> 00:41:09,323
Jo!
513
00:41:14,723 --> 00:41:16,443
Faen, Jo. Er alt i orden?
514
00:41:17,403 --> 00:41:20,323
- Ja.
- Unnskyld. Jeg burde ha ringt først.
515
00:41:20,883 --> 00:41:24,283
Jeg har faktisk ringt deg
mange ganger.
516
00:41:24,363 --> 00:41:25,163
Hva har skjedd?
517
00:41:26,323 --> 00:41:28,243
Jeg har mistet telefonen min.
518
00:41:29,043 --> 00:41:29,843
Stort mysterium.
519
00:41:30,683 --> 00:41:31,483
Se.
520
00:41:32,243 --> 00:41:33,123
En ny.
521
00:41:36,763 --> 00:41:37,923
Unnskyld, jeg...
522
00:41:39,723 --> 00:41:41,283
Jeg aner ikke hvem du er.
523
00:41:41,363 --> 00:41:42,283
Hva?
524
00:41:42,363 --> 00:41:43,483
Hvem er du?
525
00:41:43,563 --> 00:41:44,923
Det er Rose, Jo.
526
00:41:45,523 --> 00:41:47,083
Det er Rose. Hallo.
527
00:41:55,123 --> 00:41:56,123
Husker du ikke?
528
00:41:56,923 --> 00:41:58,403
Jeg falt ned trappen.
529
00:42:01,083 --> 00:42:01,883
Å, ja.
530
00:42:04,363 --> 00:42:06,083
Hvordan kjenner vi hverandre?
531
00:42:06,163 --> 00:42:08,403
Vi jobber sammen, Jo.
Vi er...
532
00:42:08,483 --> 00:42:12,283
Jeg er oversetter.
Jeg jobber selvstendig hjemmefra.
533
00:42:12,363 --> 00:42:14,323
Nei, vi har vært kollegaer
i månedsvis, Jo.
534
00:42:14,403 --> 00:42:15,203
I byen.
535
00:42:16,243 --> 00:42:17,403
Vi er også venner.
536
00:42:21,843 --> 00:42:25,483
Da får jeg vel slippe deg inn,
537
00:42:25,563 --> 00:42:27,563
sånn at du kan si meg
hva jeg jobber med.
538
00:42:37,123 --> 00:42:38,403
Jeg elsker hjemmet ditt.
539
00:42:46,763 --> 00:42:48,283
Kom inn.
540
00:43:03,603 --> 00:43:05,683
Greit, kan du ikke fortelle meg
541
00:43:05,763 --> 00:43:12,763
hvor jeg jobber, hva jeg gjør
og når jeg startet?
542
00:43:12,843 --> 00:43:15,683
Ja, det er en veldedighet.
For syriske flyktninger.
543
00:43:17,923 --> 00:43:19,083
Å, ja.
544
00:43:19,643 --> 00:43:20,723
Den er veldig liten.
545
00:43:20,803 --> 00:43:25,523
Det er i grunn bare deg,
meg, Nick og et par andre.
546
00:43:26,883 --> 00:43:28,203
Og Nick er?
547
00:43:28,283 --> 00:43:29,523
Han er grunnleggeren.
548
00:43:31,923 --> 00:43:32,723
Sjefen.
549
00:43:36,323 --> 00:43:37,123
Der.
550
00:43:39,003 --> 00:43:40,243
Takk.
551
00:43:40,323 --> 00:43:41,763
BEGYNTE I JOBB
552
00:43:43,283 --> 00:43:44,323
Du har vært utrolig.
553
00:43:45,123 --> 00:43:46,483
Alle syntes det.
554
00:43:47,043 --> 00:43:48,683
Du snudde hele stedet rundt.
555
00:43:48,763 --> 00:43:50,883
Organiserte
den fantastiske innsamlingen.
556
00:43:52,563 --> 00:43:53,363
Hva?
557
00:43:53,443 --> 00:43:55,283
Ja, det var derfor
jeg ikke kunne skjønne
558
00:43:55,363 --> 00:43:56,603
hvorfor du ikke kom mer.
559
00:43:56,683 --> 00:44:00,883
Nick sa at du hadde bestemt deg
for at det ikke var noe for deg mer.
560
00:44:03,603 --> 00:44:05,803
Har ikke noen nevnt
at du hadde en ny jobb?
561
00:44:05,883 --> 00:44:07,763
Syns du ikke at det er litt...
562
00:44:08,923 --> 00:44:11,283
Og du husker virkelig ingenting?
563
00:44:13,403 --> 00:44:14,323
Ingenting?
564
00:44:16,123 --> 00:44:16,923
Jeg...
565
00:44:18,483 --> 00:44:22,603
Jeg tror du skal gå nå.
Jeg er virkelig sliten.
566
00:44:22,683 --> 00:44:24,203
Du må skaffe deg en ny hund.
567
00:44:24,283 --> 00:44:26,563
Det må være ensomt
å tusle rundt her alene.
568
00:44:26,643 --> 00:44:28,083
Kan du bare gå nå, er du snill?
569
00:44:28,163 --> 00:44:30,843
Det var da du farget håret ditt...
Du må jo...
570
00:44:31,403 --> 00:44:32,683
- Vær så snill?
- skrive det.
571
00:44:32,763 --> 00:44:35,563
Bare kom deg ut
av det jævla huset mitt.
572
00:44:35,643 --> 00:44:37,363
Kom deg til helvete ut av huset mitt!
573
00:44:45,323 --> 00:44:46,163
Jeg...
574
00:44:50,883 --> 00:44:52,643
Kom deg til helvete ut av huset mitt!
575
00:44:52,723 --> 00:44:53,523
Jøss.
576
00:44:54,803 --> 00:44:56,643
Sånn snakker man ikke
til vennene sine.
577
00:44:59,043 --> 00:45:00,683
Ut! Gå!
578
00:45:00,763 --> 00:45:01,563
Kom deg ut!
579
00:45:09,203 --> 00:45:10,843
Dere var ikke alene den kvelden...
580
00:45:12,083 --> 00:45:12,883
...var dere vel?
581
00:45:26,563 --> 00:45:30,483
Tekst: Shamini Thevarajah
www.plint.com