1 00:01:32,523 --> 00:01:33,843 Guð minn góður! 2 00:01:35,683 --> 00:01:38,603 Bobbin! Komdu hérna! 3 00:01:38,683 --> 00:01:40,043 Ég er Wendy. 4 00:01:40,123 --> 00:01:41,883 Ég bý í kotinu við enda... 5 00:01:41,963 --> 00:01:43,043 Ég skil þetta ekki. 6 00:01:43,123 --> 00:01:45,203 Mér var sagt hann væri dáinn. 7 00:01:45,283 --> 00:01:47,403 Elskan, ég hélt þú værir dáinn. 8 00:01:47,483 --> 00:01:49,363 Ég held það hafi ekki verið réttmætt. 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,523 - Mér þykir það leitt. - Af hverju að gera það? 10 00:01:51,603 --> 00:01:55,163 Ég hefði sennilega ekki átt að koma, en hann var svo vansæll. 11 00:01:55,243 --> 00:01:59,203 Ég saknaði þín líka. Ég saknaði þín svo mikið. 12 00:01:59,763 --> 00:02:01,963 Jo, komdu frá dyrunum. 13 00:02:03,043 --> 00:02:06,083 Wendy, þú veist þú átt ekki að vera hérna. 14 00:02:07,283 --> 00:02:08,283 Þetta er ekki Bobbin. 15 00:02:09,643 --> 00:02:10,723 Víst er þetta hann. 16 00:02:12,203 --> 00:02:13,443 Ég þekki hundinn minn. 17 00:02:13,523 --> 00:02:15,003 Komdu frá dyrunum. 18 00:02:17,683 --> 00:02:18,883 Ó, nei! 19 00:02:19,723 --> 00:02:20,803 Nei! 20 00:02:21,523 --> 00:02:25,003 - Guð minn góður! - Innyflin í honum eru að koma út! 21 00:02:25,643 --> 00:02:28,763 Guð minn góður! Ýttu þeim aftur inn! Ýttu þeim inn! 22 00:02:28,843 --> 00:02:30,443 Hjálp! 23 00:02:30,523 --> 00:02:31,323 Jo? 24 00:02:35,043 --> 00:02:35,843 Jo? 25 00:02:38,843 --> 00:02:40,643 Er allt í lagi með þig? 26 00:02:50,003 --> 00:02:50,963 Bobbin er dáinn... 27 00:02:52,203 --> 00:02:53,003 er það ekki? 28 00:02:53,923 --> 00:02:54,723 Jú. 29 00:02:56,043 --> 00:02:56,843 Hann er það. 30 00:02:57,563 --> 00:02:58,563 Drapstu hann? 31 00:03:01,403 --> 00:03:02,203 Hvað segirðu? 32 00:03:03,043 --> 00:03:03,843 Nei! 33 00:03:04,763 --> 00:03:06,443 Af hverju segirðu svona? 34 00:03:07,763 --> 00:03:08,723 Fyrirgefðu mér. 35 00:03:11,963 --> 00:03:12,923 Fyrirgefðu. 36 00:03:17,963 --> 00:03:18,923 Takk. 37 00:03:24,403 --> 00:03:27,003 - Ég bið þig innilega afsökunar. - Þetta er allt í lagi. 38 00:03:27,083 --> 00:03:29,243 Ég hef verið að fá hræðilegar martraðir 39 00:03:29,323 --> 00:03:31,243 og það er erfitt að átta sig á hlutunum. 40 00:03:31,323 --> 00:03:33,443 Drekktu bara teið þitt 41 00:03:33,523 --> 00:03:37,123 og taktu þinn tíma. Við byrjum daginn upp á nýtt. 42 00:03:50,523 --> 00:03:53,483 Mig langar að fara í stuðningshópinn sem læknirinn minntist á. 43 00:03:53,563 --> 00:03:55,603 Er það? Er það ekki of snemmt? 44 00:03:55,683 --> 00:03:59,443 Minnisleysi, gjöfin sem heldur áfram að gefa. 45 00:04:00,163 --> 00:04:01,083 Það er vika liðin. 46 00:04:03,923 --> 00:04:06,723 Ég hef verið innilokuð hér og er smám saman að missa vitið. 47 00:04:06,803 --> 00:04:08,923 Allt í lagi. Venjulega þolirðu ekki slíkt. 48 00:04:09,003 --> 00:04:10,323 Hvað? 49 00:04:10,403 --> 00:04:13,443 Hópa, ókunnuga, 50 00:04:13,523 --> 00:04:16,243 að þurfa að bíða eftir að röðin komi að þér að tala. 51 00:04:17,243 --> 00:04:20,163 Ég þarf í það minnsta að tala við einhverja fagmanneskju. 52 00:04:20,843 --> 00:04:22,363 Minnið er ekkert að lagast. 53 00:04:22,443 --> 00:04:24,683 Ókei, við gerum það sem þú þarft að gera. 54 00:04:25,603 --> 00:04:28,563 Flott. Það er klukkan 11. Ég geri mig klára. 55 00:04:28,643 --> 00:04:29,723 Í dag? 56 00:05:11,083 --> 00:05:14,123 HASTINGS FLÓTTAMANNAMIÐSTÖÐ FLÓTTI MINN FRÁ SÝRLANDI 57 00:05:18,243 --> 00:05:20,403 SÝRLENSKUR LÆKNIR LÝSIR FLÓTTA SÍNUM FRÁ ALEPPO 58 00:05:27,483 --> 00:05:31,163 TAKK 59 00:05:31,243 --> 00:05:34,763 Til Jo, fyrir að fara hærra og lengra. 60 00:05:34,843 --> 00:05:37,043 Þú ert stórkostleg. 61 00:05:37,123 --> 00:05:38,763 Ástarkveðja, Nick 62 00:05:38,843 --> 00:05:39,643 Nick. 63 00:05:51,563 --> 00:05:53,443 SEPT FYLGDI FINN Í HÁSKÓLANN 64 00:05:53,523 --> 00:05:55,403 Ég elska þig! Ég sakna þín nú þegar! 65 00:06:03,043 --> 00:06:03,843 Andskotinn! 66 00:06:20,963 --> 00:06:21,883 HJÁLP 67 00:06:21,963 --> 00:06:22,843 Tilbúin í slaginn? 68 00:06:23,883 --> 00:06:24,683 Já. 69 00:06:43,323 --> 00:06:45,003 Af hverju förum við þessa leið? 70 00:06:47,243 --> 00:06:48,723 Við höfum aldrei gert það. 71 00:06:48,803 --> 00:06:51,003 Það eru framkvæmdir. Þessi er greiðari. 72 00:06:52,043 --> 00:06:53,243 Þetta er undarleg leið. 73 00:06:54,483 --> 00:06:58,003 Ég gæti þurft að skreppa á morgun. 74 00:06:58,803 --> 00:07:01,083 Ég verð ekki lengi. Er það í lagi? 75 00:07:04,763 --> 00:07:06,763 Jo? Er það í lagi? 76 00:07:07,523 --> 00:07:08,323 Hvað? 77 00:07:08,883 --> 00:07:11,163 Ég þarf að sinna vinnu. Ég verð ekki lengi. 78 00:07:11,243 --> 00:07:12,043 Allt í lagi. 79 00:07:16,723 --> 00:07:17,523 Mamma. 80 00:07:18,363 --> 00:07:19,763 Mig langar svo að sjá Finn. 81 00:07:25,203 --> 00:07:26,003 Hvað? 82 00:07:26,523 --> 00:07:29,443 Hann er orðinn aðeins erfiðari undanfarið ár. 83 00:07:30,043 --> 00:07:32,203 - Ég held það séu ekki eiturlyf... - Eiturlyf? 84 00:07:32,283 --> 00:07:35,043 Það er örugglega bara gelgjan loksins að brjótast fram. 85 00:07:35,123 --> 00:07:37,083 Hann er 18 ára, Rob. 86 00:07:37,163 --> 00:07:39,323 Reyndar er hann 19 ára. 87 00:07:41,003 --> 00:07:42,483 Ég er svo ömurleg. 88 00:07:43,163 --> 00:07:44,003 Jo! 89 00:07:44,843 --> 00:07:47,283 Ég man ekki hvað gerðist undanfarið ár. 90 00:07:47,963 --> 00:07:50,723 Það skiptir ekki öllu máli. Við verðum að vera í núinu. 91 00:07:50,803 --> 00:07:52,923 Ertu maður eða jarm? 92 00:07:57,763 --> 00:07:58,643 Jo? 93 00:08:01,923 --> 00:08:02,883 Jo? 94 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 - Rob, sérðu konuna þarna? - Jo? 95 00:08:05,603 --> 00:08:06,843 - Ha? - Hver er þessi kona? 96 00:08:06,923 --> 00:08:09,123 - Hún þekkir mig. - Hvaða kona? 97 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 Hvaða kona, Jo? 98 00:08:15,283 --> 00:08:16,403 Ekkert. 99 00:08:33,003 --> 00:08:35,363 Leyfðu mér að minnsta kosti að fylgja þér inn. 100 00:08:35,443 --> 00:08:39,643 Þetta er bókstaflega þarna, Rob. Ég verð að efla sjálfstraustið. 101 00:08:39,723 --> 00:08:43,123 Ég bíð samt hér ef þér leiðist. Ef þú dettur, hjálpa ég þér á fætur. 102 00:08:43,963 --> 00:08:44,963 Farðu til fjandans. 103 00:08:55,883 --> 00:08:57,203 Flottur stafur, frú mín. 104 00:09:16,843 --> 00:09:18,363 Veistu hvað klukkan er? 105 00:09:18,443 --> 00:09:19,803 - Láttu mig fá símann þinn. - Ha? 106 00:09:19,883 --> 00:09:21,643 Láttu mig fá símann og peninga. 107 00:09:22,923 --> 00:09:24,443 Símann og veskið, núna! 108 00:09:25,043 --> 00:09:27,723 Farðu il fjandans! Láttu mig fá þinn síma og peninga! 109 00:09:27,803 --> 00:09:29,723 Ekki reita mig til reiði! 110 00:09:38,803 --> 00:09:42,443 Fáðu þér vinnu, fáviti! 111 00:09:43,443 --> 00:09:45,203 Veistu hvað gerir mig virkilega reiða? 112 00:09:45,283 --> 00:09:47,203 Þú lést mig hljóma eins og mamma mín! 113 00:09:50,003 --> 00:09:53,123 Ég vona að þú hafir fengið sömu meðhöndlun. 114 00:09:53,203 --> 00:09:54,443 Brjálaða tík! 115 00:10:04,083 --> 00:10:04,883 Andskotinn! 116 00:10:16,163 --> 00:10:18,123 Kannski varstu öruggari í húsasundinu. 117 00:10:24,843 --> 00:10:26,283 - Hæ. - Sæl. 118 00:10:26,363 --> 00:10:27,163 Þú ert ný. 119 00:10:28,043 --> 00:10:29,683 Ég heiti Sharon. Gaman að hitta þig. 120 00:10:29,763 --> 00:10:31,243 Sæl, Sharon. 121 00:10:31,323 --> 00:10:33,203 Ég rak kaffihús 122 00:10:33,283 --> 00:10:35,923 en get ekki einu sinni reimað skóna mína núorðið. 123 00:10:37,083 --> 00:10:39,963 Ég var að vísu komin með nóg af þessari daglegu kvörn. 124 00:10:40,043 --> 00:10:42,443 Daglegu kvörn... skilurðu? 125 00:10:46,043 --> 00:10:46,843 Ég heiti Jo. 126 00:10:46,923 --> 00:10:49,683 Hver í ósköpunum valdi þetta kex? 127 00:10:49,763 --> 00:10:50,843 Og djús? 128 00:10:52,243 --> 00:10:54,243 Hvað næst, límmiðar fyrir hugrekki? 129 00:10:56,363 --> 00:10:57,723 Sæl. 130 00:10:57,803 --> 00:11:01,083 Ég heiti Helen. Velkomin á hælið. 131 00:11:01,163 --> 00:11:02,123 Jo. 132 00:11:06,043 --> 00:11:07,163 Er allt í lagi með þig? 133 00:11:08,363 --> 00:11:12,643 Ég varð vör við uppákomuna fyrir utan og ætlaði að koma út, 134 00:11:12,723 --> 00:11:15,363 en yrði ekki hissa ef hann kæmi hingað í næstu viku. 135 00:11:16,163 --> 00:11:20,643 Þetta er óvenjuleg en áhugaverð gerð nýliðunar. 136 00:11:22,483 --> 00:11:24,403 Ég vissi ekki hvað ég... 137 00:11:26,363 --> 00:11:28,363 Ég ætti kannski að fara og athuga með hann. 138 00:11:28,443 --> 00:11:29,243 Af hverju? 139 00:11:31,683 --> 00:11:32,843 Jæja, eigum við að byrja? 140 00:11:33,923 --> 00:11:37,323 Komdu, tími til að tala um hugsanir og tilfinningar sínar. 141 00:11:37,883 --> 00:11:38,683 Jei! 142 00:11:41,963 --> 00:11:43,283 Takk, Olivia. 143 00:11:43,363 --> 00:11:44,563 Þú tekst mjög vel á við 144 00:11:44,643 --> 00:11:47,643 afar flókið samband móður og dóttur. 145 00:11:48,403 --> 00:11:49,243 Haltu bara áfram. 146 00:11:53,603 --> 00:11:55,523 Mig langar ekki að deila neinu í dag 147 00:11:55,603 --> 00:11:56,643 áður en þú spyrð. 148 00:11:58,323 --> 00:11:59,883 Vikan hefur verið hræðileg. 149 00:11:59,963 --> 00:12:01,043 Allt í lagi, Jerry. 150 00:12:01,123 --> 00:12:03,123 Við erum til staðar fyrir þig. 151 00:12:07,483 --> 00:12:09,483 Mig langar. 152 00:12:11,243 --> 00:12:13,363 Ef það er í lagi. 153 00:12:13,443 --> 00:12:14,243 Að sjálfsögðu. 154 00:12:14,963 --> 00:12:16,683 Ég heiti Jo. 155 00:12:18,723 --> 00:12:19,523 Ég... 156 00:12:21,443 --> 00:12:22,323 skrifaði það. 157 00:12:22,403 --> 00:12:23,643 Ég þarf að minna mig á. 158 00:12:24,683 --> 00:12:27,083 Ég datt niður stiga og ég... 159 00:12:27,843 --> 00:12:30,483 og rak höfuðið í, eins og þið sjáið. 160 00:12:31,323 --> 00:12:33,283 Ég þjáist því af... 161 00:12:34,283 --> 00:12:35,363 minnisleysi... 162 00:12:36,603 --> 00:12:37,683 hömluleysi... 163 00:12:38,923 --> 00:12:40,043 Það er mér sagt. 164 00:12:40,603 --> 00:12:42,123 Dastu niður stiga? 165 00:12:43,163 --> 00:12:43,963 Já. 166 00:12:47,843 --> 00:12:53,683 Ég þjáist líka af... vænisýki og skynvillu. 167 00:12:55,883 --> 00:12:58,443 Það er í raun eins og ég sé... 168 00:12:59,483 --> 00:13:02,883 ókunnug manneskja í... innan í eigin höfði. 169 00:13:03,683 --> 00:13:05,603 Ókunnug manneskja innan í eigin höfði. 170 00:13:07,123 --> 00:13:08,883 Bergmálar hérna inni? 171 00:13:08,963 --> 00:13:11,043 Þetta er algeng tilfinning. 172 00:13:12,923 --> 00:13:18,243 Mér líður eins og ég þurfi að púsla saman 173 00:13:18,323 --> 00:13:21,603 hverju því sem er að mér, upp á eigin spýtur. 174 00:13:21,683 --> 00:13:23,243 Það er ömurlegt, Jo. 175 00:13:23,923 --> 00:13:25,563 Öllum er sama, en þú veist það. 176 00:13:25,643 --> 00:13:27,003 Það er ekki rétt, Jerry. 177 00:13:27,083 --> 00:13:30,163 Ég lenti í slysi fyrir fjórum árum. Fjórum árum. 178 00:13:30,243 --> 00:13:32,563 Þau vilja ekki einu sinni tala við mig í síma. 179 00:13:32,643 --> 00:13:34,723 Þau segja að ég sé á batavegi en sjáðu mig! 180 00:13:34,803 --> 00:13:38,043 Er þetta allt og sumt? 181 00:13:38,123 --> 00:13:40,163 - Svona nú. - Er þetta sá sem ég er núna? 182 00:13:40,243 --> 00:13:41,883 - Er þetta ég? - Þetta er í lagi. 183 00:13:41,963 --> 00:13:43,843 Ekki gera þér of miklar vonir, Jo. 184 00:13:43,923 --> 00:13:48,363 Hérna inni erum við öll búin að vera. 185 00:13:48,443 --> 00:13:49,243 Jerry! 186 00:13:50,003 --> 00:13:51,163 Hvað? 187 00:13:51,243 --> 00:13:53,963 Hvað? Helvítis Michelle! 188 00:13:54,043 --> 00:13:55,763 Þú ert hálfviti! 189 00:13:56,763 --> 00:13:58,123 Klikkhaus! 190 00:13:58,203 --> 00:13:59,203 Farðu til fjandans! 191 00:13:59,283 --> 00:14:04,123 Færðu þig, andskotinn hafi það! Farðu... Tík, helvítis tussa... 192 00:14:19,763 --> 00:14:21,203 Hæ. 193 00:14:28,763 --> 00:14:32,723 Bataferlið er ekki eins hjá öllum. 194 00:14:34,483 --> 00:14:37,803 Ég þoli ekki þegar maðurinn minn hefur rétt fyrir sér. 195 00:14:39,723 --> 00:14:44,963 Þetta er eins og að líma saman brotinn vasa, ekki satt? 196 00:14:45,603 --> 00:14:46,403 Í myrkri. 197 00:14:47,203 --> 00:14:48,563 Í rússíbana. 198 00:14:51,883 --> 00:14:53,003 Hringdu í mig... 199 00:14:54,323 --> 00:14:55,923 ef þú þarft að tala. 200 00:15:01,523 --> 00:15:02,323 Takk fyrir... 201 00:15:03,243 --> 00:15:04,083 Helen. 202 00:15:06,043 --> 00:15:06,963 Ég er... 203 00:15:10,403 --> 00:15:12,923 Ég veit ekki hvað kom fyrir mig. 204 00:15:14,323 --> 00:15:16,083 Ég var efst í stiganum... 205 00:15:17,523 --> 00:15:19,163 og svo var ég neðst. 206 00:15:20,763 --> 00:15:21,563 Allt í lagi. 207 00:15:22,323 --> 00:15:23,243 Ég held að... 208 00:15:24,883 --> 00:15:25,843 Kannski... 209 00:15:29,603 --> 00:15:31,043 Ég á mér sögu um... 210 00:15:37,843 --> 00:15:40,923 Ég hef gert ýmislegt slæmt. 211 00:15:41,923 --> 00:15:47,123 Ég hef áhyggjur af því að ég gæti hafa gert þetta sjálf. 212 00:15:51,603 --> 00:15:52,403 Halló? 213 00:15:52,963 --> 00:15:55,123 Hæ. Það er eiginmaður hér. 214 00:16:01,443 --> 00:16:04,123 Hæ, Jo. Það komu allir út en ekki þú. 215 00:16:04,203 --> 00:16:05,003 Ég er í lagi. 216 00:16:05,083 --> 00:16:07,523 Ókei, ég var að rekast á... 217 00:16:07,603 --> 00:16:09,363 Sharon. Sæll. 218 00:16:09,443 --> 00:16:11,483 Ég rak kaffihús 219 00:16:11,563 --> 00:16:14,243 en get ekki einu sinni reimt skóna núorðið. 220 00:16:15,323 --> 00:16:18,043 Ég var að vísu komin með nóg af þessari daglegu kvörn. 221 00:16:19,243 --> 00:16:20,403 Daglegu kvörn. 222 00:16:20,963 --> 00:16:23,883 Skilurðu? Af því að við erum að tala um kaffihús. 223 00:16:23,963 --> 00:16:26,323 Jo. Gaman að hitta þig, Sharon. 224 00:16:31,803 --> 00:16:32,883 Hvað er að? 225 00:16:32,963 --> 00:16:34,323 Var þetta svona slæmt? 226 00:16:34,403 --> 00:16:35,403 Nei, bara... 227 00:16:36,723 --> 00:16:38,203 Aumingja fólkið. 228 00:16:40,883 --> 00:16:42,883 Konan sem rak kaffihúsið... 229 00:16:43,483 --> 00:16:46,123 Hugsaðu þér að vera fastur í þessum ömurlega brandara 230 00:16:46,203 --> 00:16:47,403 að eilífu. 231 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Það ert ekki þú. 232 00:16:50,843 --> 00:16:53,763 Hvað ef ég er ekki sú sem ég var? 233 00:16:54,563 --> 00:16:56,123 Hvað ef ég er hættuleg? 234 00:16:57,483 --> 00:16:58,683 Þú ert það ekki. 235 00:17:01,123 --> 00:17:03,683 Getum við farið hefðbundnu leiðina heim? 236 00:17:03,763 --> 00:17:05,043 Þá sem ég þekki. 237 00:17:05,123 --> 00:17:06,403 - Já. - Takk. 238 00:17:32,443 --> 00:17:33,603 Sjáðu. 239 00:17:33,683 --> 00:17:35,403 Finn er kominn að heimsækja mig! 240 00:17:38,243 --> 00:17:41,443 Hann þarf að ræða við þig um ýmislegt, ókei? 241 00:17:43,363 --> 00:17:44,203 Elskan! 242 00:17:46,403 --> 00:17:48,203 Komdu! 243 00:18:04,083 --> 00:18:04,883 Mamma. 244 00:18:05,483 --> 00:18:07,043 Hvað í fjandanum er þetta? 245 00:18:07,123 --> 00:18:10,443 Ég hef ekki hugmynd. Þetta kom bara um leið og ég settist. 246 00:18:12,163 --> 00:18:12,963 Sjáðu bara. 247 00:18:24,443 --> 00:18:25,563 Vertu með. 248 00:18:49,443 --> 00:18:52,163 Það er svolítið sem mig langar að... 249 00:18:58,843 --> 00:19:00,923 Ég sagði mig úr háskólanum. 250 00:19:02,643 --> 00:19:03,443 Ég er hættur. 251 00:19:04,723 --> 00:19:06,203 Ég tók raunar bara eina önn. 252 00:19:09,563 --> 00:19:10,363 Ertu hættur? 253 00:19:12,563 --> 00:19:13,923 Ég bað pabba um að... 254 00:19:15,763 --> 00:19:18,123 Ég vildi segja þér það sjálfur. 255 00:19:23,163 --> 00:19:26,003 Af hverju ertu þá ekki hérna heima? 256 00:19:27,523 --> 00:19:29,283 Ég bý ekki lengur hér. 257 00:19:29,363 --> 00:19:30,163 Ég flutti út. 258 00:19:34,563 --> 00:19:36,923 Ég ætla að athuga með hádegismatinn. 259 00:19:56,363 --> 00:19:57,523 HJÁLP 260 00:20:06,123 --> 00:20:07,203 Ég elska þig. 261 00:20:26,603 --> 00:20:27,443 Hvað ef... 262 00:20:28,203 --> 00:20:29,883 Hvað ef mamma verður aldrei söm? 263 00:20:29,963 --> 00:20:32,803 Blessaður, Finn. Velkominn í ástandið. 264 00:20:32,883 --> 00:20:34,283 Hvað ef það verður þannig? 265 00:20:35,283 --> 00:20:37,163 Einhverjar hugmyndir? 266 00:20:37,683 --> 00:20:38,603 Hvað er í matinn? 267 00:20:38,683 --> 00:20:39,603 Lasagna. 268 00:20:40,483 --> 00:20:42,363 Flott. Hvað með mömmu? Hvað fær hún? 269 00:20:42,443 --> 00:20:43,243 Lasagna. 270 00:20:43,763 --> 00:20:45,963 Er hún byrjuð að borða kjöt aftur? 271 00:20:46,043 --> 00:20:48,883 Það var bara della. Hún var aldrei viss. 272 00:20:49,403 --> 00:20:50,763 Það er svo skuggalegt. 273 00:20:50,843 --> 00:20:52,563 Það er kunnuglegt. Það hjálpar. 274 00:20:53,603 --> 00:20:55,723 Höldum hlutunum á kurteislegum nótum. 275 00:20:59,603 --> 00:21:02,123 Eigum við að ræða brottfall þitt úr háskólanum? 276 00:21:06,523 --> 00:21:07,323 Nei. 277 00:21:09,963 --> 00:21:11,883 Við ættum hins vegar að ræða... 278 00:21:14,483 --> 00:21:15,283 Hvað? 279 00:21:19,403 --> 00:21:23,843 Mamma, þú hefur alla tíð látið mikið með mig, rekið mig áfram. 280 00:21:24,363 --> 00:21:26,163 Ég vildi ekki einu sinni fara í háskóla, 281 00:21:26,243 --> 00:21:27,523 en þú hlustaðir ekki. 282 00:21:27,603 --> 00:21:29,683 Þú rakst mig áfram og áfram. 283 00:21:30,483 --> 00:21:32,203 Þú telur þig vera að hjálpa 284 00:21:32,283 --> 00:21:34,723 en þú hefur alltaf gert það á mjög ágengan hátt. 285 00:21:34,803 --> 00:21:38,003 - Þetta er frekar óvægið, Finn. - Þetta er satt. 286 00:21:45,123 --> 00:21:47,123 Þegar kona er ólétt er henni aldrei sagt 287 00:21:48,123 --> 00:21:50,123 að hún eigi eftir að gefa sig alla 288 00:21:50,203 --> 00:21:52,603 í að hjálpa börnum sínum 289 00:21:52,683 --> 00:21:58,083 að verða að hamingjusömum, vel máli förnum og menntuðum einstaklingum. 290 00:21:58,683 --> 00:22:00,083 Svo rennur sá dagur upp 291 00:22:00,163 --> 00:22:02,923 að hún fær alla þessa ást og erfiði 292 00:22:04,323 --> 00:22:06,443 beint aftur í hausinn. 293 00:22:15,243 --> 00:22:16,043 Vitiði... 294 00:22:17,083 --> 00:22:19,443 Ég hef velt því fyrir mér... 295 00:22:19,523 --> 00:22:21,283 hvers konar líf ég hefði átt ef... 296 00:22:22,443 --> 00:22:24,603 Ef þið hefðuð öll dáið í bílslysi. 297 00:22:25,363 --> 00:22:27,203 Ég hef velt því fyrir mér hvers konar líf 298 00:22:27,283 --> 00:22:29,123 ég hefði skapað mér ef... 299 00:22:30,643 --> 00:22:33,923 Ég meina, þegar mesta sorgin væri liðin hjá. 300 00:22:34,003 --> 00:22:36,003 Það er hræðilegt af þér að segja þetta. 301 00:22:37,323 --> 00:22:39,083 Þetta er hluti af hömluleysinu. 302 00:22:42,283 --> 00:22:43,083 Jo. 303 00:22:44,723 --> 00:22:48,523 Þessi fjölskylda lítur út fyrir að vera svo fullkomin á yfirborðinu. 304 00:22:49,123 --> 00:22:52,763 - Sannleikurinn er hins vegar sá... - Ég skil ekkert hvaðan þetta kom. 305 00:22:53,923 --> 00:22:55,723 Þetta er svo ruglað. 306 00:22:55,803 --> 00:22:58,043 Það hefur verið mikið rugl undanfarið, mamma. 307 00:23:00,523 --> 00:23:02,603 Ég sagði þér í fyrra að ég er hommi. 308 00:23:02,683 --> 00:23:05,483 Það ætti sennilega að vera á veggnum þínum. 309 00:23:08,323 --> 00:23:09,523 Finn. 310 00:23:11,683 --> 00:23:12,603 Elskan mín. 311 00:23:21,123 --> 00:23:24,483 Mér þætti vænt um að 312 00:23:24,563 --> 00:23:27,763 þið settuð þetta á vegginn. 313 00:23:31,883 --> 00:23:33,643 - Manstu ekkert hvað þú...? - Finn. 314 00:23:39,323 --> 00:23:40,123 Guð minn. 315 00:24:46,123 --> 00:24:46,963 Finn. 316 00:24:49,443 --> 00:24:50,523 Hvað ertu að gera? 317 00:24:54,883 --> 00:24:56,483 Þú ættir að vita þetta. 318 00:24:56,563 --> 00:24:57,403 Hvað? 319 00:25:01,683 --> 00:25:05,643 EYÐILAGÐI LÍF SONAR MÍNS 320 00:25:08,003 --> 00:25:08,803 Finn? 321 00:25:09,883 --> 00:25:10,843 Hvað gerði ég? 322 00:25:11,963 --> 00:25:13,203 Hvað gerði ég? 323 00:25:14,763 --> 00:25:16,843 Þú verður að segja mér það. Gerðu það. 324 00:25:16,923 --> 00:25:18,283 Hvað gerði ég? 325 00:25:18,363 --> 00:25:21,443 - Segðu mér það, elskan mín. - Segja þér hvað, Jo? 326 00:25:26,203 --> 00:25:27,883 Þú gekkst í svefni, ástin mín. 327 00:25:34,003 --> 00:25:36,123 Komdu í rúmið. 328 00:26:15,163 --> 00:26:17,843 Teið þitt er alveg eins og teið hennar mömmu. 329 00:26:18,483 --> 00:26:19,683 Er það gott? 330 00:26:21,163 --> 00:26:21,963 Slæmt? 331 00:26:25,883 --> 00:26:26,763 Er mamma þín 332 00:26:27,643 --> 00:26:31,683 ýtinn, kröfuharður, ömurlegur asni eins og ég? 333 00:26:36,323 --> 00:26:37,483 Hún er reyndar dáin. 334 00:26:38,643 --> 00:26:39,443 Mamma er dáin. 335 00:26:42,883 --> 00:26:45,003 Guð minn góður, ég samhryggist innilega. 336 00:26:46,083 --> 00:26:47,123 Andskotinn. 337 00:26:50,043 --> 00:26:51,003 Hvernig dó hún? 338 00:26:52,683 --> 00:26:55,803 Manstu eftir ljósabekkjunum, þessum sem voru með loki? 339 00:26:55,883 --> 00:26:58,083 - Já. - Hún var í einum slíkum og... 340 00:26:59,083 --> 00:27:00,203 hún hnerraði. 341 00:27:01,083 --> 00:27:02,763 Fyrir fjögurra barna móður 342 00:27:02,843 --> 00:27:05,283 var þetta bara smávegis grindarbotnshreyfing 343 00:27:05,363 --> 00:27:08,603 en það slapp örlítið þvag út og þar með var það búið. 344 00:27:09,283 --> 00:27:10,083 Ljósum sló út, 345 00:27:10,163 --> 00:27:12,243 hún bókstaflega sló út allri byggingunni. 346 00:27:13,443 --> 00:27:14,323 Í útförinni 347 00:27:14,403 --> 00:27:18,203 var eins og hún hefði verið í hálft ár á siglingu í Karabíska hafinu. 348 00:27:20,763 --> 00:27:21,683 Almáttugur! 349 00:27:23,203 --> 00:27:24,763 Það er hræðilegt! 350 00:27:25,923 --> 00:27:28,163 Hún var reyndar með krabbamein. 351 00:27:28,243 --> 00:27:30,603 En hún tók af mér loforð um að ef ég yrði spurður 352 00:27:30,683 --> 00:27:33,963 ætti ég að spinna upp nýja fáránlega sögu í hvert skipti... 353 00:27:34,043 --> 00:27:35,843 Hún hafði góðan húmor. 354 00:27:35,923 --> 00:27:37,923 Hún vildi að ég myndi þann eiginleika. 355 00:27:39,363 --> 00:27:42,243 Ekki lyfjameðferðina. Ekki síðustu mánuðina. 356 00:27:44,843 --> 00:27:46,803 Mamma mín dó líka úr krabbameini. 357 00:27:55,763 --> 00:27:57,643 Pabbi minn þjáist af heilabilun... 358 00:27:58,803 --> 00:27:59,603 og... 359 00:28:01,163 --> 00:28:02,643 Ég þori ekki að heimsækja hann. 360 00:28:05,323 --> 00:28:09,123 Hrædd um að hann muni ekki þekkja mig þótt ég standi fyrir framan hann. 361 00:28:15,803 --> 00:28:17,683 - Ég ætla að... - Já, sjáumst. 362 00:28:18,403 --> 00:28:19,363 Takk fyrir teið. 363 00:28:33,883 --> 00:28:34,683 Algjörlega. 364 00:28:35,843 --> 00:28:38,003 Þótt möguleikinn væri ekki 100%. 365 00:28:39,003 --> 00:28:41,523 Hann mætti snyrta runnann minn hvenær sem er. 366 00:28:42,523 --> 00:28:43,843 Já. 367 00:28:43,923 --> 00:28:46,803 Hann mætti sá sínu sæði í blómabeðið mitt. 368 00:28:47,603 --> 00:28:50,003 Ríða mér svo í trekant með tvíburabróður sínum. 369 00:28:50,083 --> 00:28:51,683 Hættu! 370 00:28:52,643 --> 00:28:53,483 Hvað? 371 00:28:53,563 --> 00:28:54,963 Almáttugur! 372 00:28:55,043 --> 00:28:56,923 Jo, ég er bara að grínast. 373 00:28:58,843 --> 00:28:59,723 Gerðu það, bara... 374 00:29:01,123 --> 00:29:04,203 Láttu ekki eins og allt sé eins og það á að vera. 375 00:29:04,283 --> 00:29:05,643 Það er ekki þannig. 376 00:29:07,763 --> 00:29:10,163 Við töluðumst ekki við í marga mánuði í fyrra. 377 00:29:11,803 --> 00:29:12,603 Af hverju? 378 00:29:14,403 --> 00:29:16,403 - Missti ég mig aftur? - Nei. 379 00:29:17,763 --> 00:29:18,603 Nei! 380 00:29:24,843 --> 00:29:27,723 Þú gerðir svolítið sem... 381 00:29:28,843 --> 00:29:30,043 mér fannst grimmilegt. 382 00:29:31,203 --> 00:29:32,083 Segðu mér. 383 00:29:32,603 --> 00:29:35,723 Finn byrjaði í sambandi og þú varst ósátt við það. 384 00:29:36,683 --> 00:29:39,403 Hann sagði mér í gær að hann væri samkynhneigður, en... 385 00:29:42,323 --> 00:29:44,643 - Það er ekkert vandamál. - Einmitt. 386 00:29:45,203 --> 00:29:48,963 En... Sá sem hann var í sambandi með var Josh. 387 00:29:50,483 --> 00:29:51,323 Þinn Josh? 388 00:29:52,083 --> 00:29:53,123 Já. 389 00:29:55,043 --> 00:29:59,083 Hann er næstum þrítugur en er svo flagari. 390 00:29:59,163 --> 00:30:01,883 Hann er reyndar 26 ára og þetta var ekki... 391 00:30:01,963 --> 00:30:02,763 Bíddu. 392 00:30:05,683 --> 00:30:09,163 Hætti Finn í háskólanum til að vera með Josh? 393 00:30:10,763 --> 00:30:11,563 Já. 394 00:30:16,083 --> 00:30:17,803 Þú reyndir að slíta sambandinu. 395 00:30:18,963 --> 00:30:21,803 Þess vegna töluðumst við ekki við. 396 00:30:21,883 --> 00:30:23,163 Þetta var í raun mikið mál. 397 00:30:24,163 --> 00:30:25,443 Þú vildir að ég segði Josh 398 00:30:25,523 --> 00:30:27,443 að slíta sambandinu. 399 00:30:27,523 --> 00:30:29,243 Finn, hann mun særa þig. 400 00:30:30,363 --> 00:30:31,403 Ég elska hann! 401 00:30:31,483 --> 00:30:33,723 Svo hætti Josh að tala við mig. 402 00:30:34,563 --> 00:30:36,243 Síðan komst Finn að þessu 403 00:30:36,843 --> 00:30:39,363 og ég held hann hafi ekki talað við þig í hálft ár. 404 00:30:42,243 --> 00:30:44,883 Fyrirgefðu, Cathy. Ég þarf að stela Jo núna. 405 00:30:44,963 --> 00:30:46,163 Steldu henni. 406 00:30:48,563 --> 00:30:49,603 Ég var á leiðinni út. 407 00:30:58,843 --> 00:31:02,523 Jæja. Sönnunargagn... D. 408 00:31:03,043 --> 00:31:06,683 Kvittun fyrir tveimur mjög dýrum máltíðum 409 00:31:06,763 --> 00:31:08,443 á flottum frönskum veitingastað. 410 00:31:09,043 --> 00:31:11,123 - Virkilega? - Fyrir kvöldmat, 411 00:31:11,643 --> 00:31:14,403 fór frábæri eiginmaðurinn þinn með þig á sönnunargagn E, 412 00:31:14,483 --> 00:31:16,483 mjög flottræfilslega listasýningu. 413 00:31:19,883 --> 00:31:21,563 BELLE TOUT LIGHTHOUSE 414 00:31:23,403 --> 00:31:25,243 - Fórum við...? - Nei. 415 00:31:25,803 --> 00:31:28,083 Við... Ég ætlaði að fara með þig, en... 416 00:31:28,883 --> 00:31:31,883 Jæja, hvað er næst? 417 00:31:32,683 --> 00:31:35,603 Leikhúsmiðar. 418 00:31:36,403 --> 00:31:37,683 Eastbourne-leikhúsið. 419 00:31:38,643 --> 00:31:41,003 Ég er svo feginn að við vorum að mála vegginn. 420 00:31:41,683 --> 00:31:43,763 The Importance of Being Earnest. 421 00:31:43,843 --> 00:31:47,123 Við fórum snemma vegna mikilvægis geðheilsu okkar. 422 00:31:47,683 --> 00:31:50,523 Síðasta ár var ekki bara dauðir hundar og skólabrottfall. 423 00:31:50,603 --> 00:31:52,003 Við skemmtum okkur. 424 00:31:54,003 --> 00:31:55,163 Takk. 425 00:32:02,083 --> 00:32:03,443 REYNDI... 426 00:32:03,523 --> 00:32:05,883 að eyðileggja... 427 00:32:07,563 --> 00:32:11,403 samband Finn og Josh. 428 00:32:14,963 --> 00:32:16,603 - Ég er hræðileg móðir. - Nei. 429 00:32:17,123 --> 00:32:19,043 Þú varst að hugsa um framtíð hans. 430 00:32:23,923 --> 00:32:25,083 Það er eitt í viðbót. 431 00:32:27,323 --> 00:32:30,163 Þú samþykktir... að lána mér 432 00:32:30,243 --> 00:32:31,163 fyrirtækinu... 433 00:32:32,323 --> 00:32:33,523 peninga í fyrra. 434 00:32:34,283 --> 00:32:36,123 Til að komast yfir erfiðleikana. 435 00:32:36,203 --> 00:32:37,083 Ég... 436 00:32:38,883 --> 00:32:39,843 Mig vantar meira. 437 00:32:41,523 --> 00:32:43,483 Ef þú gætir... 438 00:32:47,643 --> 00:32:48,443 Allt í lagi. 439 00:32:50,123 --> 00:32:51,363 Hvað er ég að undirrita? 440 00:32:51,443 --> 00:32:54,243 Þetta er bara... smá lán. 441 00:32:56,883 --> 00:32:57,683 Allt í lagi. 442 00:32:58,563 --> 00:33:01,603 Mér þykir fyrir því en ég er með hrikalegan hausverk. 443 00:33:02,123 --> 00:33:04,483 Má ég líta á þetta á eftir? 444 00:33:05,083 --> 00:33:06,123 Já. 445 00:33:08,803 --> 00:33:09,803 Drekktu vatn. 446 00:33:56,163 --> 00:33:59,163 Eiginmaðurinn sem hélt partýið tilkynnti, 447 00:33:59,243 --> 00:34:02,323 stundum erum við spurð af hverju þið eruð enn saman 448 00:34:02,403 --> 00:34:04,123 eftir svona langan tíma. 449 00:34:04,203 --> 00:34:06,963 Hann sagði nokkuð sem ég gleymi aldrei. 450 00:34:08,003 --> 00:34:10,283 Haltu áfram, Jim. Við erum að hlusta. 451 00:34:11,203 --> 00:34:13,403 Hann sagði að leyndarmálið væri... 452 00:34:24,683 --> 00:34:29,163 Leyndarmálið er að hætta ekki á sama tíma að vera ástfangin. 453 00:34:29,763 --> 00:34:30,603 Mjög gott. 454 00:34:47,963 --> 00:34:48,843 Vá. 455 00:34:54,923 --> 00:34:55,723 Rob? 456 00:34:59,803 --> 00:35:04,763 Fórum við fínt út að borða með Cathy og Jim? 457 00:35:06,683 --> 00:35:07,483 Já, við... 458 00:35:08,203 --> 00:35:10,363 Í tilefni brúðkaupsafmælis þeirra. 459 00:35:10,883 --> 00:35:14,523 Þá var ég að fá fyrstu alvöru minninguna mína. 460 00:35:16,563 --> 00:35:19,323 Að minnsta kosti þá fyrstu sem ég botna eitthvað í. 461 00:35:19,403 --> 00:35:22,083 - Ætlarðu að segja mér frá henni? - Já. 462 00:35:22,163 --> 00:35:26,643 Það var þannig að Jim var að segja einhverja lélega sögu. 463 00:35:26,723 --> 00:35:29,123 Við sátum þarna öll með asnaleg glott á andlitunum 464 00:35:29,203 --> 00:35:33,523 á meðan hann talaði um það hvernig fólk helst í samböndum. 465 00:35:33,603 --> 00:35:35,963 Ég trúi ekki að af öllum mögulegum minningum 466 00:35:36,043 --> 00:35:38,363 manstu eftir Jim að segja leiðinlega sögu. 467 00:35:38,443 --> 00:35:39,443 Ég veit. 468 00:35:40,043 --> 00:35:42,603 Þú getur ekki sagt honum hitt sem þú manst, 469 00:35:42,683 --> 00:35:43,483 er það? 470 00:35:45,003 --> 00:35:46,843 Ertu búin að taka lyfin þín? 471 00:35:46,923 --> 00:35:49,003 Ég er að fara að gera það. 472 00:35:49,523 --> 00:35:50,323 Andskotinn. 473 00:35:51,483 --> 00:35:53,923 Ertu viss um að þú bjargir þér án mín? 474 00:35:54,003 --> 00:35:55,763 Ertu að fara á pósthúsið? 475 00:35:56,443 --> 00:35:58,923 Ég hringi ef ég þarf á þér að halda. 476 00:36:16,323 --> 00:36:22,083 LÁNASAMNINGUR 477 00:36:40,403 --> 00:36:42,923 ÁSTARSAMBAND 478 00:36:47,323 --> 00:36:49,683 OWEN? 479 00:36:51,523 --> 00:36:52,363 NICK 480 00:36:55,283 --> 00:36:58,883 NICK 481 00:37:02,763 --> 00:37:04,043 JIM 482 00:37:22,403 --> 00:37:24,603 STIGI 1) DATT 483 00:37:27,123 --> 00:37:29,763 2) DRUKKIN 484 00:37:35,083 --> 00:37:38,323 3) STÖKK 485 00:38:26,843 --> 00:38:28,683 Hvað ertu að bralla? 486 00:38:29,683 --> 00:38:31,083 Ég hélt þú værir farinn. 487 00:38:31,163 --> 00:38:32,323 Nei, ég er að fara. 488 00:38:38,043 --> 00:38:41,843 Enginn vill meira en ég að þú munir eftir síðastliðnu ári. 489 00:38:43,163 --> 00:38:43,963 Ég veit það. 490 00:38:44,043 --> 00:38:46,083 Þú ert of ströng við sjálfa þig. 491 00:38:46,163 --> 00:38:48,163 Þú ættir kannski að slaka á. 492 00:38:49,443 --> 00:38:51,483 Gleymdu ekki að taka lyfin. 493 00:38:51,563 --> 00:38:52,363 Allt í lagi. 494 00:38:55,963 --> 00:38:57,803 - Ég vil bara ekki að þú... - Hvað? 495 00:38:58,523 --> 00:39:01,843 - Viltu ekki að ég hvað, Rob? - Ekkert. 496 00:39:05,443 --> 00:39:07,203 Þetta eru verkjalyf. 497 00:39:09,043 --> 00:39:11,243 - Þetta eru ekki geðlyf. - Ég veit það. 498 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 - Þetta er allt annað. - Já, þetta er allt annað. 499 00:39:17,403 --> 00:39:19,283 Ég er ekki þunglynd. 500 00:39:19,363 --> 00:39:20,283 Fyrirgefðu. 501 00:39:21,203 --> 00:39:23,083 Þetta er ekki fyrir 15 árum. 502 00:39:25,083 --> 00:39:26,843 Þetta er ekki 503 00:39:27,683 --> 00:39:29,843 það sem ekki má minnast á. 504 00:39:35,403 --> 00:39:36,363 Allt í lagi. 505 00:39:36,443 --> 00:39:38,963 Ég skal taka þau. Sjáðu. 506 00:39:45,403 --> 00:39:46,203 Ánægður? 507 00:39:46,283 --> 00:39:47,723 Já. Takk. 508 00:39:49,283 --> 00:39:50,203 Sjáumst síðar. 509 00:40:09,083 --> 00:40:10,803 Áreiðanlega hið rétta í stöðunni. 510 00:40:11,803 --> 00:40:13,363 Alltof margar aukaverkanir. 511 00:40:14,243 --> 00:40:16,723 Betra að vera þjáð heldur en ringluð. 512 00:41:08,523 --> 00:41:09,323 Jo! 513 00:41:14,723 --> 00:41:16,723 Fjandinn, Jo. Er allt í lagi með þig? 514 00:41:17,403 --> 00:41:20,323 - Já. - Fyrirgefðu. Ég hefði átt að hringja. 515 00:41:20,883 --> 00:41:24,283 Reyndar hef ég stöðugt verið að reyna að ná í þig í síma. 516 00:41:24,363 --> 00:41:25,163 Hvað gerðist? 517 00:41:26,323 --> 00:41:28,243 Ég týndi símanum. 518 00:41:29,043 --> 00:41:29,843 Mikil ráðgáta. 519 00:41:30,683 --> 00:41:31,483 Sjáðu. 520 00:41:32,243 --> 00:41:33,123 Nýr. 521 00:41:36,763 --> 00:41:37,923 Fyrirgefðu, ég... 522 00:41:39,723 --> 00:41:41,283 Ég veit ekkert hver þú ert. 523 00:41:41,363 --> 00:41:42,283 Ha? 524 00:41:42,363 --> 00:41:43,483 Hver ertu? 525 00:41:43,563 --> 00:41:44,923 Ég er Rose, Jo. 526 00:41:45,523 --> 00:41:47,083 Rose. Halló. 527 00:41:55,123 --> 00:41:56,123 Manstu ekki? 528 00:41:56,923 --> 00:41:58,403 Ég datt niður stiga. 529 00:42:01,083 --> 00:42:01,883 Einmitt. 530 00:42:04,363 --> 00:42:06,083 Fyrirgefðu, hvernig þekkjumst við? 531 00:42:06,163 --> 00:42:08,403 Við vinnum saman, Jo. Ja, við erum... 532 00:42:08,483 --> 00:42:12,283 Ég er þýðandi. Ég vinn sjálfstætt, heiman frá mér. 533 00:42:12,363 --> 00:42:14,323 Nei, við höfum lengi unnið saman, Jo. 534 00:42:14,403 --> 00:42:15,203 Í borginni. 535 00:42:16,243 --> 00:42:17,403 Við erum líka vinkonur. 536 00:42:21,843 --> 00:42:25,483 Jæja, ég ætti víst að bjóða þér inn 537 00:42:25,563 --> 00:42:27,643 svo þú getir upplýst mig um hvað ég geri. 538 00:42:37,123 --> 00:42:39,403 Þú átt svo fallegt heimili. 539 00:42:46,763 --> 00:42:49,283 Gjörðu svo vel að ganga í bæinn. 540 00:43:03,603 --> 00:43:05,683 Jæja, segðu mér 541 00:43:05,763 --> 00:43:12,763 hvar ég vinn og hvað ég geri og hvenær ég byrjaði. 542 00:43:12,843 --> 00:43:15,683 Já, það er góðgerðarstarf. Fyrir sýrlenska flóttamenn. 543 00:43:17,923 --> 00:43:19,083 Ég skil. 544 00:43:19,643 --> 00:43:20,723 Það er lítið um sig. 545 00:43:20,803 --> 00:43:25,523 Í raun bara við tvær, Nick og nokkrir til viðbótar. 546 00:43:26,883 --> 00:43:28,203 Hver er Nick? 547 00:43:28,283 --> 00:43:29,523 Stofnandinn. 548 00:43:31,923 --> 00:43:32,723 Yfirmaðurinn. 549 00:43:36,323 --> 00:43:37,123 Svona. 550 00:43:39,003 --> 00:43:40,243 Takk. 551 00:43:40,323 --> 00:43:41,763 HÓF STÖRF 552 00:43:43,283 --> 00:43:45,043 Þú hefur staðið þig ótrúlega vel. 553 00:43:45,123 --> 00:43:46,483 Öllum fannst það. 554 00:43:47,043 --> 00:43:48,683 Þú umturnaðir staðnum. 555 00:43:48,763 --> 00:43:50,883 Skipulagðir líka stórkostlega fjáröflun. 556 00:43:52,563 --> 00:43:53,363 Ha? 557 00:43:53,443 --> 00:43:55,283 Já, þess vegna áttaði ég mig ekki á því 558 00:43:55,363 --> 00:43:56,603 af hverju þú hættir. 559 00:43:56,683 --> 00:44:00,883 Nick sagði að þú hefðir bara ákveðið að þetta væri komið gott. 560 00:44:03,603 --> 00:44:05,803 Hefur enginn minnst á að þú varst í nýju starfi? 561 00:44:05,883 --> 00:44:07,763 Er það ekki svolítið...? 562 00:44:08,923 --> 00:44:11,283 Manstu virkilega ekkert? 563 00:44:13,403 --> 00:44:14,323 Ekki neitt? 564 00:44:16,123 --> 00:44:16,923 Ég... 565 00:44:18,483 --> 00:44:22,603 Ég held þú ættir að fara núna. Ég er mjög þreytt. 566 00:44:22,683 --> 00:44:24,203 Þú þarft að fá þér annan hund. 567 00:44:24,283 --> 00:44:26,563 Það hlýtur að vera einmanalegt að vera ein. 568 00:44:26,643 --> 00:44:28,083 Ertu til í að fara núna? 569 00:44:28,163 --> 00:44:30,843 Þegar þú litaðir á þér hárið... Þú hefur... 570 00:44:31,403 --> 00:44:32,683 Þarft að bæta því við. 571 00:44:32,763 --> 00:44:35,563 Drullastu bara út úr húsinu mínu! 572 00:44:35,643 --> 00:44:37,363 Drullastu út úr húsinu mínu! 573 00:44:45,323 --> 00:44:46,163 Ég... 574 00:44:50,883 --> 00:44:52,643 Drullastu út úr húsinu mínu! 575 00:44:52,723 --> 00:44:53,523 Vó. 576 00:44:54,803 --> 00:44:56,803 Svona talar maður ekki við vini sína. 577 00:44:59,043 --> 00:45:00,683 Út! Farðu! 578 00:45:00,763 --> 00:45:01,563 Út með þig! 579 00:45:09,203 --> 00:45:10,843 Þú varst ekki ein þetta kvöld... 580 00:45:12,083 --> 00:45:12,883 Er það nokkuð? 581 00:45:26,563 --> 00:45:30,483 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir www.plint.com