1 00:00:00,500 --> 00:00:21,500 Subtitles by @NAIM2007 subscene.com 2 00:00:54,500 --> 00:00:57,500 - Come on, don't be so scared. - I'm not scared. 3 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 - Come on Roy. The storm is coming. - Race ya! 4 00:01:00,500 --> 00:01:03,500 Race? Race to the barn, let's go back now, come on. 5 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Come on, Roy! 6 00:01:05,500 --> 00:01:07,500 - Edith, where you going? - Stop being so scared. 7 00:01:07,500 --> 00:01:09,500 - Edith! - Come on! 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 Sweetie. 9 00:01:27,500 --> 00:01:30,500 - Come on. - Come on, Roy. 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 Roy. 11 00:01:39,500 --> 00:01:43,500 - Over there? - Why? 12 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 It's beautiful. 13 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 Edith! 14 00:02:12,500 --> 00:02:15,500 Edith! 15 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Edith! 16 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 Edith! 17 00:03:07,500 --> 00:03:10,500 - Yes! - Yes, it's ours. 18 00:03:10,500 --> 00:03:13,500 - I love it. - It's gonna be good? It's gonna be good? 19 00:03:13,500 --> 00:03:16,500 - It's really good. - Is it gonna be great, okay. 20 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 - You're really good. - I love you so much. 21 00:03:19,500 --> 00:03:22,500 Watch your head. 22 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Come on. 23 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 - No cooking, Ben. - No problem. 24 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 My barn! 25 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 It's bigger than I thought. Look at this. 26 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 This is amazing. 27 00:05:01,500 --> 00:05:04,500 - Alright. Alright. - We did it, we did it. 28 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 This is us doin' it. 29 00:05:20,500 --> 00:05:23,500 - Hello. - Hello. 30 00:05:30,500 --> 00:05:34,500 I need to thank you for getting me out of that kitchen. 31 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Thank you so much. 32 00:05:36,500 --> 00:05:40,500 This is what we needed. This is just perfect. 33 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Found it in the loft. 34 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 Figured a little sandpaper, some varnish, and it'll look... 35 00:06:29,500 --> 00:06:33,500 - No. You leave this guy alone. - He has so much more character like this. 36 00:06:33,500 --> 00:06:37,500 - Him? - I thought maybe he could live in here. 37 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 Did we do the right thing? 38 00:06:41,500 --> 00:06:47,500 One more year in that restaurant, and we wouldn't even be together. 39 00:07:06,500 --> 00:07:11,500 - Good mornin', Roy. - Kathy you know what? 40 00:07:11,500 --> 00:07:16,500 I kept thinking to myself, the only thing that's gonna get me through this pisser 41 00:07:16,500 --> 00:07:21,500 of a day is a big, fat piece, of your beautiful blueberry pie. 42 00:07:21,500 --> 00:07:26,500 - Jeez, Roy, we are all out. - Can I get you a slice of cherry pie? 43 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 No, just the milk. 44 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 - Sorry Roy. - Yeah. 45 00:07:33,500 --> 00:07:36,500 Where? Is it on the other side? 46 00:07:37,500 --> 00:07:42,500 - Is it over here? - Is it... 47 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 - Morning. - Hello. 48 00:07:52,500 --> 00:07:57,500 You the folks who bought the Dondlinger farm? 49 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 Yeah. We're still moving in. 50 00:08:00,500 --> 00:08:04,500 Did you know the people who lived there? 51 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 I did. 52 00:08:10,500 --> 00:08:13,500 Chicago chef. 53 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 - Interior decorator. - What? 54 00:08:18,500 --> 00:08:22,500 - How did you know? - It's my job to know. 55 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Boy. 56 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 What the... 57 00:08:59,500 --> 00:09:06,500 What the, what the hell is this? 58 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 My... 59 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 Who the fuck is... 60 00:10:00,500 --> 00:10:04,500 Me and my wife moved in to the Dondlinger farm. 61 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 Excuse me? 62 00:10:06,500 --> 00:10:11,500 The Dondlinger farm, it's down the road aways. 63 00:10:11,500 --> 00:10:15,500 This guy's been around the farm, a little bit. 64 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 I don't know if you, recognize him or anything. 65 00:10:18,500 --> 00:10:22,500 Maybe you could help me out with that. I just, it's a blur. 66 00:10:22,500 --> 00:10:27,500 I mean, what you really need to do is learn how to focus your life. 67 00:10:27,500 --> 00:10:33,500 - Think about where you're stepping. - That's what you really need to focus on. 68 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 Let me ask you somethin'. 69 00:10:35,500 --> 00:10:39,500 When you came into this town for the very first time, what did you see? 70 00:10:39,500 --> 00:10:44,500 Nice, quiet town, nice people. 71 00:10:44,500 --> 00:10:48,500 Okay, nice, quiet town, nice, quiet people, that's right, 72 00:10:48,500 --> 00:10:54,500 and that's the way it's gonna stay. And you are a stranger. 73 00:10:54,500 --> 00:11:00,500 You ever hear that, it's a little saying, you can run, but you cannot hide? 74 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Yeah. I'd keep it memorized. 75 00:11:39,500 --> 00:11:44,500 Holy shit! 76 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 My God. 77 00:11:46,500 --> 00:11:51,500 I'm sorry. You, you surprised me. 78 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 Hello. 79 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 - Pretty. - Very pretty. 80 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 This is beautiful. 81 00:12:00,500 --> 00:12:07,500 - I, I see the house before I go. - The house? Hi, my name is Ben. 82 00:12:07,500 --> 00:12:10,500 I mo, I moved into the house with my wife. 83 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 My home. 84 00:12:15,500 --> 00:12:19,500 My home. It's very nice. It's very nice. 85 00:12:22,500 --> 00:12:26,500 - Goodbye to you. - Goodbye. 86 00:12:28,500 --> 00:12:31,500 May I take your picture? 87 00:13:12,500 --> 00:13:16,500 - When do you think we're gonna move the crib? - I think it's charming, honey. 88 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 I think it's a little creepy. 89 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 - No. - No? 90 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Okay. 91 00:13:22,500 --> 00:13:25,500 - Good night. - Good night. 92 00:13:46,500 --> 00:13:51,500 - Excuse me. Are you the owner? - Well, I own the building. 93 00:13:51,500 --> 00:13:54,500 - Hi, I'm Ben Holland. - Okay. 94 00:13:54,500 --> 00:13:58,500 My background was cooking, but I have a real passion for nature photography. 95 00:13:58,500 --> 00:14:03,500 Moved out here, I'm gonna focus on my photography now. 96 00:14:05,500 --> 00:14:12,500 - Good for you. Where did you move from? - Chicago. I have some photos here. 97 00:14:12,500 --> 00:14:16,500 I was hoping you would, maybe consider one or two for your gallery. 98 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 Yeah, well, this isn't a gallery. This is an artist co-op. 99 00:14:19,500 --> 00:14:23,500 You rent a stall, and you sell 'em yourself. 100 00:14:25,500 --> 00:14:29,500 - These are good. - Yeah. 101 00:14:29,500 --> 00:14:33,500 I used to live in the city, New York. 102 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 What'd you do out there? 103 00:14:37,500 --> 00:14:45,500 Advertising photography, yeah, 25 years, jerking off clients, selling them sports cars, foot creams 104 00:14:45,500 --> 00:14:49,500 and then viral marketing, I got the hell out. 105 00:14:49,500 --> 00:14:56,500 Came back home, teach a few classes, it's really nice, peaceful. 106 00:14:57,500 --> 00:15:02,500 - My wife and I just bought a farm. - It's beautiful out here. 107 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 It's, it's Edith. 108 00:15:06,500 --> 00:15:11,500 What the, what the hell is this? 109 00:15:14,500 --> 00:15:19,500 - You enjoy taking advantage of people? - Well, no. 110 00:15:19,500 --> 00:15:25,500 - I guess she's part of the land. - Shut up! Do you think this is funny? 111 00:15:25,500 --> 00:15:30,500 Look, take this, get out! We're done here. 112 00:15:30,500 --> 00:15:33,500 - Excuse me. - No, we're done here! 113 00:15:33,500 --> 00:15:39,500 - Do you want me to call Roy? Roy? - He's the sheriff. 114 00:15:39,500 --> 00:15:42,500 The sheriff! 115 00:16:51,500 --> 00:16:55,500 - May I ask you a question? - Do you know this guy? 116 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 No. 117 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 Could be Uncle Larry. 118 00:17:06,500 --> 00:17:11,500 - I really like that picture. - Why you takin' photos of Edith? 119 00:17:11,500 --> 00:17:16,500 I was just taking pictures around the barn, and she showed up. 120 00:17:16,500 --> 00:17:21,500 - What barn? - My wife and I bought the Dondlinger farm. 121 00:17:21,500 --> 00:17:27,500 Now you listen to me. You stay away, from that poor woman. 122 00:17:27,500 --> 00:17:32,500 Do you have any idea what she's been through? Do you? You don't even know. 123 00:17:32,500 --> 00:17:37,500 You big city folk, you come in here and make trouble, and you don't care about people. 124 00:17:37,500 --> 00:17:42,500 - Well, we care about people in this town. - How dare you? 125 00:17:51,500 --> 00:17:55,500 - She vanished in the storm? - Yeah, it was tragic. 126 00:17:55,500 --> 00:17:59,500 The police, the state patrol, the whole town showed up looking for her. 127 00:17:59,500 --> 00:18:04,500 They searched for days and never found her. And she was eventually pronounced dead. 128 00:18:04,500 --> 00:18:09,500 Then, 7 years later they find her, wandering down Main Street, in the middle of the night 129 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 stark naked, in a trance. 130 00:18:11,500 --> 00:18:17,500 She can't speak. This, made the state papers. 131 00:18:17,500 --> 00:18:20,500 They eventually had her committed to an asylum. 132 00:18:20,500 --> 00:18:24,500 Rumors were her parents or someone in town abducted her and hid her away 133 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 doing God knows what to her all those years. 134 00:18:27,500 --> 00:18:32,500 It was a dark time back then, neighbors suspecting neighbors. 135 00:18:32,500 --> 00:18:40,500 Whoever did this might still be livin' today, on your farm. 136 00:19:02,500 --> 00:19:07,500 My Gosh! My Gosh. 137 00:19:21,500 --> 00:19:24,500 My God. 138 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 - Hi. - Hi. 139 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 - How'd it go? - What? 140 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 - The gallery. - Yeah. 141 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 It went great. 142 00:19:39,500 --> 00:19:43,500 Owner said he was busy, though, so it might be a bit. 143 00:19:43,500 --> 00:19:46,500 - Yeah. - How are you? 144 00:19:46,500 --> 00:19:49,500 - I'm great, yeah. - Great. 145 00:19:49,500 --> 00:19:53,500 Alright, I'm gonna go out to the man barn. 146 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 - Enjoy. - Okay. 147 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 - I love you. Bye. - Bye. I love you. 148 00:21:32,500 --> 00:21:37,500 - Well, sweet piggy! - Look at you, Farmer Brown. 149 00:21:37,500 --> 00:21:40,500 What the hell are you doing out here, you son of a bitch? 150 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 Get in the car! 151 00:21:42,500 --> 00:21:45,500 - But I thought you wanted... - Get in the car! 152 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Car! 153 00:21:52,500 --> 00:21:56,500 - Jeez! - Come here, what's up? 154 00:21:56,500 --> 00:22:00,500 - Look at you. - No, no, no, look at you. 155 00:22:00,500 --> 00:22:05,500 Well, I do what I gotta do. I came up to hit a quick 18 with Cal from Bon Appetit. 156 00:22:05,500 --> 00:22:09,500 - You're golfing now? - Listen, whatever it takes, you know. 157 00:22:09,500 --> 00:22:15,500 - Some of us have real business to tend to. - Alright. 158 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 All the reservations are low. 159 00:22:27,500 --> 00:22:32,500 People won't say it directly, but they miss you. 160 00:22:32,500 --> 00:22:38,500 And I'm trying to make ends meet right now, and it's, it's embarrassing. 161 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 It's not the same without you. 162 00:22:49,500 --> 00:22:53,500 Listen, you're a culinary genius. Everybody knows that. 163 00:22:53,500 --> 00:22:57,500 I just couldn't get out of that kitchen, man. It's like 90 hours. 164 00:22:57,500 --> 00:23:01,500 - That's crazy. - Yeah, but the kitchen, that's where the magic was. 165 00:23:01,500 --> 00:23:05,500 I mean, listen, I'm gonna do whatever it takes to convince you 166 00:23:05,500 --> 00:23:08,500 that's where you need to be. 167 00:23:11,500 --> 00:23:16,500 Lydia! Beautiful as ever. 168 00:23:17,500 --> 00:23:20,500 It was our decision, okay. 169 00:23:23,500 --> 00:23:27,500 - So that's how it is? - That's how it is, man. 170 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 Come on. 171 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 I'll see you. 172 00:23:41,500 --> 00:23:45,500 Don't worry. You saved my life. 173 00:24:43,500 --> 00:24:47,500 Hello? Hello! 174 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 This isn't funny! 175 00:25:27,500 --> 00:25:30,500 Where are you? 176 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 Where are you, man? 177 00:25:36,500 --> 00:25:40,500 Get out here. I saw you. 178 00:25:40,500 --> 00:25:42,500 This isn't funny! 179 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 Holy shit. 180 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 What the fuck? 181 00:26:28,500 --> 00:26:31,500 What the fuck is going on? 182 00:27:25,500 --> 00:27:29,500 - I told you. I don't want to see you here. - I'm not here to cause any problems. Listen. 183 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 No, I'm not. 184 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 I am sorry if I offended you the other day, but I have a photo question. 185 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 Right, well... 186 00:27:40,500 --> 00:27:43,500 - Where did you take this? - At the farm. 187 00:27:43,500 --> 00:27:48,500 - Where on the farm? - In the field behind the house. 188 00:27:51,500 --> 00:27:55,500 - Now I set the camera up at 1/1000th. - no, there's no way. 189 00:27:55,500 --> 00:27:58,500 This image was not taken at 1/1000th of a second. 190 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 - Why? - Because it's blurry! 191 00:28:00,500 --> 00:28:04,500 It wouldn't be this blurry, at that fast a shutter speed. 192 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 - It would have to be... - Well, how... 193 00:28:06,500 --> 00:28:09,500 How would you explain this image, if the shutter speed was that fast? 194 00:28:09,500 --> 00:28:13,500 He'd have to be going 100 miles/h, at least. 195 00:28:13,500 --> 00:28:17,500 So you're telling me this is impossible? 196 00:28:17,500 --> 00:28:21,500 You're saying that this image is impossible at that speed? 197 00:28:21,500 --> 00:28:25,500 Yeah, yeah, it's impossible! You made a mistake. 198 00:28:27,500 --> 00:28:30,500 You made a mistake! 199 00:28:32,500 --> 00:28:37,500 ¶ Me ¶ ¶ My God ¶ 200 00:28:43,500 --> 00:28:48,500 ¶ Me ¶ ¶ My God ¶ 201 00:31:06,500 --> 00:31:08,500 - Ben, you promised. - No, no, baby. 202 00:31:08,500 --> 00:31:11,500 You weren't in our bed last night. 203 00:31:11,500 --> 00:31:15,500 - I was working. - You promised. 204 00:31:15,500 --> 00:31:18,500 Lydia, wait. Wait. 205 00:31:57,500 --> 00:32:01,500 - You okay? - I'm just tired, alright? 206 00:32:01,500 --> 00:32:07,500 - Yeah, I'm familiar with that line. - What's that supposed to mean? 207 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 Nothing. 208 00:32:14,500 --> 00:32:21,500 - Just take it easy, chef. - I moved out here for you, didn't I? 209 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 What else do you want from me? 210 00:33:12,500 --> 00:33:18,500 I haven't been completely honest with you. I need to show you something. 211 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 - He's gone. - He's there. 212 00:33:27,500 --> 00:33:29,500 He's gone. 213 00:33:29,500 --> 00:33:33,500 I have no idea what I'm looking at. 214 00:33:33,500 --> 00:33:36,500 Him. Look. 215 00:33:38,500 --> 00:33:41,500 - He's not there. - He's there. 216 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 Then he's not. 217 00:33:43,500 --> 00:33:49,500 I took those pictures a second apart, Lydia. I can't explain it. I... 218 00:33:49,500 --> 00:33:54,500 This is what kept me in the barn last night. Lydia. 219 00:33:54,500 --> 00:33:58,500 I think it's, I think it's a ghost. 220 00:34:00,500 --> 00:34:04,500 - Can we just be serious, honey? - I'm, I am serious. 221 00:34:04,500 --> 00:34:08,500 - I'll prove it to you. - Come on. 222 00:34:08,500 --> 00:34:11,500 We're gonna go out in the field. I'm gonna show this to you. 223 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 Come on! 224 00:34:15,500 --> 00:34:18,500 It's not there, I... Shit! 225 00:34:21,500 --> 00:34:25,500 I don't know why it's not working, but... 226 00:34:25,500 --> 00:34:29,500 - Come on Ben, it's getting cold. - Just, just wait, okay. 227 00:34:29,500 --> 00:34:31,500 Shit. 228 00:34:34,500 --> 00:34:41,500 I don't know why it's not working, but there is something odd out there in that field. 229 00:34:41,500 --> 00:34:44,500 - Ben. Ben! - What? 230 00:34:44,500 --> 00:34:49,500 I haven't been entirely honest with you either. 231 00:35:00,500 --> 00:35:03,500 That's the guy from the gallery. 232 00:35:06,500 --> 00:35:11,500 - I hope we did the right thing. - We'll be okay. 233 00:36:02,500 --> 00:36:05,500 - The sheriff's here. - What? 234 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 Come on. 235 00:36:14,500 --> 00:36:17,500 - Good morning. - Morning, Sheriff. 236 00:36:17,500 --> 00:36:20,500 - Ben, ma'am. - How you doing? 237 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Folks have some real pretty dirt out here. 238 00:36:23,500 --> 00:36:28,500 - Thinkin' about doin' any farmin'? - I doubt it. 239 00:36:28,500 --> 00:36:32,500 - We just, like the space. - It's, it's nice to be able to spread out. 240 00:36:32,500 --> 00:36:36,500 Well, what made you consider Manitowoc County? 241 00:36:39,500 --> 00:36:43,500 We just found the town to be, omfortable. 242 00:36:45,500 --> 00:36:50,500 - Can we do something for you, Sheriff? - Yeah, Ben I got to ask you a question. 243 00:36:50,500 --> 00:36:55,500 What were you doin' with Edith Millard out there, in that field the other day? 244 00:36:55,500 --> 00:36:59,500 I was just out there taking some photos, and she walked... 245 00:36:59,500 --> 00:37:02,500 - Yeah, George told me that. - Kathy said you came in and talked to her. 246 00:37:02,500 --> 00:37:06,500 Charlotte Waite said you were in the library, lookin' up all the old stories about her. 247 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 Now what's that all about? 248 00:37:08,500 --> 00:37:14,500 Well, I just heard things, and I wanted to find out what the big deal was. 249 00:37:14,500 --> 00:37:19,500 Yeah, well the big deal is Edith Millard spent most of her adult life in a sanitarium 250 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 alright, in Windy Ridge. 251 00:37:21,500 --> 00:37:25,500 Now she lives peaceful, quiet and safe in that little cottage by the edge of your property 252 00:37:25,500 --> 00:37:29,500 back by the old field out there, and that's the way we like it. 253 00:37:29,500 --> 00:37:33,500 Everybody in town likes it that way, and we want to keep it that way. 254 00:37:33,500 --> 00:37:38,500 So don't come in here thinking you can publicize her story, just to make a quick buck, alright? 255 00:37:38,500 --> 00:37:40,500 Are you accusing me of something? 256 00:37:40,500 --> 00:37:44,500 Listen, people in this town went through hell, when that little girl disappeared. 257 00:37:44,500 --> 00:37:49,500 Some of those folks are still here and their kids and their grandkids. 258 00:37:49,500 --> 00:37:56,500 You've been warned, son. No more of this Edith Millard nonsense. 259 00:37:56,500 --> 00:38:02,500 - Don't make me come back out here. - I just took her picture. 260 00:38:04,500 --> 00:38:06,500 I... 261 00:38:48,500 --> 00:38:51,500 What are you doing? 262 00:39:00,500 --> 00:39:06,500 What are your secrets for apple pie? Do you have any? 263 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Son of a bitch! 264 00:39:09,500 --> 00:39:13,500 You leave Edith alone. 265 00:39:15,500 --> 00:39:18,500 I haven't done anything to Edith. 266 00:40:23,500 --> 00:40:28,500 I'll get you some cough drops for your cough. 267 00:40:31,500 --> 00:40:34,500 They taste good, too. 268 00:40:36,500 --> 00:40:39,500 Wanna hold hands? 269 00:41:28,500 --> 00:41:31,500 Hit it hard. 270 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 Shut up! 271 00:41:40,500 --> 00:41:42,500 Come on, go, go! 272 00:41:49,500 --> 00:41:54,500 Run fast! Run hard, down the well, with Edith Millard. 273 00:41:54,500 --> 00:42:07,500 Run fast, run hard, down the well, with Edith Millard! 274 00:42:09,500 --> 00:42:12,500 Down the well with Edith Millard! 275 00:42:12,500 --> 00:42:15,500 - Edith! - Down the well with Edith Millard! 276 00:42:15,500 --> 00:42:19,500 Run fast, run hard, down the well with Edith Millard. 277 00:42:39,500 --> 00:42:42,500 Pretty sure you're breaking the law. 278 00:42:43,500 --> 00:42:47,500 A lot of folks would love to know what you're doing out here. 279 00:42:47,500 --> 00:42:50,500 I would like to know, what you're doing out here. 280 00:43:04,500 --> 00:43:08,500 - How much do you know about this place? - Not much. 281 00:43:08,500 --> 00:43:12,500 The more I find out about it, the weirder it gets, though. 282 00:43:12,500 --> 00:43:14,500 What do you mean weird? 283 00:43:14,500 --> 00:43:18,500 Well, I found out what happened to Edith, and the sheriff. 284 00:43:18,500 --> 00:43:22,500 And I'm taking pictures of people that aren't there. 285 00:43:27,500 --> 00:43:32,500 What do you mean? Who's that, and who's that and that and that? 286 00:43:32,500 --> 00:43:35,500 Well, one second, I'll take a picture with nothing. 287 00:43:35,500 --> 00:43:41,500 The next picture I take, someone's there. And then the second after that, they're gone. 288 00:43:46,500 --> 00:43:49,500 Don't mention this to Roy. 289 00:43:53,500 --> 00:44:01,500 There's a lot of memories out here, some good ones, bad ones. 290 00:44:01,500 --> 00:44:04,500 I made a few myself. 291 00:44:05,500 --> 00:44:10,500 - If I was you, I would stop it. - I'm just taking pictures. 292 00:44:10,500 --> 00:44:14,500 I said if I were you, I'd stop it. 293 00:44:26,500 --> 00:44:31,500 I'm not calling about work, Kenny. I need you to be straight with me, man. 294 00:44:31,500 --> 00:44:34,500 Are you playing a joke on me? 295 00:44:36,500 --> 00:44:40,500 Are you playing a practical joke on me, you know, to get me back to Chicago? 296 00:44:40,500 --> 00:44:45,500 Because I gotta tell you, it's, it's not funny anymore, man. 297 00:44:45,500 --> 00:44:49,500 Now what's up? What's going on? 298 00:44:49,500 --> 00:44:57,500 You're not messing with my camera, you know, putting images there that shouldn't be? 299 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 No, I'm not playing any games. 300 00:45:02,500 --> 00:45:06,500 Let me just make this clear. I am not coming back. 301 00:45:06,500 --> 00:45:10,500 But if you are messing with me, man, I'm taking the next fuckin' train down there 302 00:45:10,500 --> 00:45:13,500 and I'm gonna kick your ass. 303 00:45:20,500 --> 00:45:25,500 - It's not funny, man! - This ends now, got it? 304 00:45:28,500 --> 00:45:32,500 Well, the site of your farm is where the original Fort Jackson stood. 305 00:45:32,500 --> 00:45:38,500 It was built for the Black Hawk War in 1832. But lots of strange things happened there. 306 00:45:38,500 --> 00:45:41,500 - Like what? - Well, here's my favorite story. 307 00:45:41,500 --> 00:45:50,500 In your field, there was a deep, deep well, and people fell down and never were found. 308 00:45:50,500 --> 00:45:54,500 Actually, they thought Edith Millard fell down the well. 309 00:45:54,500 --> 00:46:01,500 But get this, Roy was the last person to see her before she disappeared, and as a young officer 310 00:46:01,500 --> 00:46:03,500 the first one to find her. 311 00:46:03,500 --> 00:46:06,500 - Well, what a coincidence. - Yeah. 312 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 No, people do not like that guy. 313 00:46:38,500 --> 00:46:41,500 - Yeah. - What's that? 314 00:46:43,500 --> 00:46:49,500 It's a high- speed video camera that can take over 1,500 frames per second. 315 00:46:49,500 --> 00:46:53,500 - You paid how much? - I can return this. 316 00:47:58,500 --> 00:48:00,500 ¶ Alright ¶ 317 00:49:49,500 --> 00:49:52,500 - My name's Lydia. - Yes. 318 00:49:59,500 --> 00:50:01,500 Thank you. 319 00:50:07,500 --> 00:50:11,500 Ben tells me you used to live in our house. 320 00:50:13,500 --> 00:50:18,500 I need to be near my home. My family. 321 00:50:19,500 --> 00:50:22,500 We're not going to ask you to leave. 322 00:50:27,500 --> 00:50:30,500 My family waits for me. 323 00:50:30,500 --> 00:50:35,500 - Always waits for me. - Where is your family? 324 00:50:39,500 --> 00:50:49,500 My home, in the field, my home. My family waits for me. 325 00:50:55,500 --> 00:50:58,500 Ben and I are hoping to start a family. 326 00:51:22,500 --> 00:51:26,500 - Goodbye to you. - Goodbye. 327 00:51:26,500 --> 00:51:32,500 I wonder if I could, I wonder if I could come back sometime? 328 00:51:32,500 --> 00:51:35,500 - Yes, goodbye to you. - Goodbye. 329 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 Thank you. 330 00:51:53,500 --> 00:51:56,500 - What's going on? - Where were you? 331 00:51:56,500 --> 00:52:01,500 I was just, I saw Edith. I ran into Edith. I need you to come see this. 332 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 - Come on. - Are you okay? 333 00:52:03,500 --> 00:52:05,500 - Yeah. - Okay. 334 00:52:05,500 --> 00:52:09,500 So I took the camera, and set it up to take 1,500 frames a second. 335 00:52:09,500 --> 00:52:14,500 Then I went through the frames and took out each one with him in it, and I set them up 336 00:52:14,500 --> 00:52:17,500 in a sequence. Now watch. 337 00:52:23,500 --> 00:52:26,500 Just look at that. 338 00:52:27,500 --> 00:52:31,500 - Is this an animation? - No, it's real. 339 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 Scone. 340 00:53:18,500 --> 00:53:21,500 I brought you something else, too. 341 00:53:23,500 --> 00:53:26,500 It's from Ben. 342 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 That's you, Edith. 343 00:53:39,500 --> 00:53:41,500 That's you. 344 00:53:45,500 --> 00:53:48,500 No Edith. 345 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 Joonica. 346 00:53:53,500 --> 00:53:57,500 Joonica. Joonica. 347 00:54:00,500 --> 00:54:03,500 Not from here. 348 00:54:03,500 --> 00:54:07,500 I'm sorry. What do you mean you're not from here? 349 00:54:11,500 --> 00:54:14,500 I go home. 350 00:54:16,500 --> 00:54:19,500 Family waiting. My family. 351 00:54:21,500 --> 00:54:23,500 Joonica. 352 00:54:23,500 --> 00:54:26,500 What's in the field? 353 00:54:28,500 --> 00:54:31,500 Big storm. 354 00:54:31,500 --> 00:54:35,500 Big storm, Joonica go home. 355 00:54:48,500 --> 00:54:53,500 Ben, we need to tell someone about this. I think we should get more footage. 356 00:54:53,500 --> 00:54:57,500 More footage? I mean, how much more footage could you possibly get? 357 00:54:57,500 --> 00:55:00,500 We don't know what this is. 358 00:55:09,500 --> 00:55:11,500 Well, maybe it's not for us to figure out. 359 00:55:11,500 --> 00:55:14,500 I mean, maybe we should contact a scientist or something. 360 00:55:14,500 --> 00:55:17,500 Look at this, it's even clearer than the other ones. 361 00:55:17,500 --> 00:55:19,500 - Ben! - Lydia. 362 00:55:19,500 --> 00:55:22,500 - This is overwhelming. - We are on something big here. 363 00:55:22,500 --> 00:55:26,500 - This could be enormous for us, Lydia. - A haunted farm? 364 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 - It's not haunted. - You're safe here. 365 00:55:30,500 --> 00:55:33,500 - Then why was the sheriff here? - The sheriff's an asshole. 366 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 - Ben. - Listen! 367 00:55:35,500 --> 00:55:40,500 We shouldn't go jumping to conclusions, until we know what we have here. 368 00:55:40,500 --> 00:55:43,500 You know, Ben, this is just like Chicago. 369 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 Long nights, late hours, we're not sleeping together. 370 00:55:46,500 --> 00:55:51,500 This is Chicago? This right here is Chicago? 371 00:55:51,500 --> 00:55:57,500 You're being ridiculous! I can't even believe you right now. 372 00:58:04,500 --> 00:58:06,500 Ben! 373 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Hello? 374 00:59:01,500 --> 00:59:10,500 Children? Where are you? I can't see you, come here! Kids! 375 00:59:14,500 --> 00:59:17,500 There you are. 376 00:59:58,500 --> 01:00:04,500 I'm so sorry about last night. Honey, I'm sorry. 377 01:00:04,500 --> 01:00:09,500 I'm sorry we're stuck with this place. It's my fault. 378 01:00:09,500 --> 01:00:15,500 - No, it's, it's not your fault. - We made a deal. 379 01:00:17,500 --> 01:00:23,500 - I forced you. - You didn't force me. You saved me. 380 01:00:23,500 --> 01:00:28,500 - You're saving our marriage. - You gave up a career, too. 381 01:00:28,500 --> 01:00:30,500 - I can't... - Yeah. 382 01:00:30,500 --> 01:00:32,500 I can't lose you. 383 01:00:32,500 --> 01:00:38,500 I won't ever let anything happen to you. I promise. 384 01:00:38,500 --> 01:00:42,500 Me and the baby would never forgive you. 385 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 When we have a baby. 386 01:00:53,500 --> 01:00:57,500 - Ben. - What's this? 387 01:00:57,500 --> 01:01:00,500 This isn't more cameras, is it? 388 01:01:00,500 --> 01:01:08,500 No, no, it's, some lights, some stands, stuff we need. Stuff we need. 389 01:01:26,500 --> 01:01:29,500 Aren't you a little old to be hanging around with teenagers? 390 01:01:29,500 --> 01:01:37,500 Look, kids these days, especially in these times, they need a role model. 391 01:01:40,500 --> 01:01:48,500 I'll tell you somethin' about the singular point of view of the celestial spear. 392 01:01:48,500 --> 01:01:53,500 - God. - Yeah, it's watchin' you, from above. 393 01:01:53,500 --> 01:02:02,500 It sees you, and it sees what's inside of you, and you yourself have a spear 394 01:02:02,500 --> 01:02:04,500 and it's full. 395 01:02:04,500 --> 01:02:11,500 It's full, but you've got to let the air out, because love's got to come in. 396 01:02:11,500 --> 01:02:16,500 That's something you ain't got. That's something that you need. 397 01:02:16,500 --> 01:02:20,500 And the celestial spear will give that to you. 398 01:02:23,500 --> 01:02:28,500 - Have a seat, milady. - There you are. 399 01:02:28,500 --> 01:02:34,500 - Behold, my biggest fan. - Alright. 400 01:02:34,500 --> 01:02:41,500 What if I could tell you I could freeze time, with this and this alone? 401 01:02:41,500 --> 01:02:46,500 Behold. The fan is spinning at a very fast speed, and I will stop it. 402 01:02:49,500 --> 01:02:54,500 Look at that. At the right frequencies, I can also set this to mimic a camera shutter 403 01:02:54,500 --> 01:02:58,500 speed of 1/1000th of a second, therefore being able to see things 404 01:02:58,500 --> 01:03:02,500 that you would not normally see with the naked eye. 405 01:03:02,500 --> 01:03:07,500 No more dragging cameras out into the field, never needing to sift through thousands of photos 406 01:03:07,500 --> 01:03:14,500 and just me, my naked eye, find whatever's out there? 407 01:05:42,500 --> 01:05:44,500 What? 408 01:05:51,500 --> 01:05:53,500 Shit! 409 01:05:55,500 --> 01:05:59,500 - Ben! Ben, come inside! Come inside right now! - Calm down. Lydia. 410 01:05:59,500 --> 01:06:03,500 - Come with me right now. I saw them. - Calm down. What did you see? 411 01:06:03,500 --> 01:06:05,500 - Turn that off. - I didn't see! 412 01:06:05,500 --> 01:06:08,500 - What did you see? What is it? - Lock the doors! 413 01:06:08,500 --> 01:06:12,500 - Lydia, Lydia. - I saw something. 414 01:06:12,500 --> 01:06:15,500 - What did you see? - I don't know. 415 01:06:15,500 --> 01:06:18,500 - I don't know. - It's okay, it's okay. 416 01:06:18,500 --> 01:06:21,500 We're okay. I'm right here. 417 01:06:20,500 --> 01:06:23,500 Look at me. Look at me. 418 01:06:23,500 --> 01:06:27,500 - Come here. - Ben, I'm so scared. 419 01:06:27,500 --> 01:06:29,500 - Lydia. - Honey. 420 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 - It's okay. - I can't have anything happen to you. 421 01:06:31,500 --> 01:06:35,500 - I love you so much. - I won't let anything happen to you. 422 01:06:35,500 --> 01:06:37,500 Come here. 423 01:06:37,500 --> 01:06:41,500 - Come here. - Calm down. 424 01:07:49,500 --> 01:07:51,500 - Ben. - What? 425 01:07:51,500 --> 01:07:54,500 We should set up over there. 426 01:07:56,500 --> 01:07:59,500 Okay. 427 01:08:30,500 --> 01:08:32,500 Joonica. 428 01:08:34,500 --> 01:08:37,500 Is this you as a girl? 429 01:08:39,500 --> 01:08:42,500 No, no Joonica. 430 01:08:44,500 --> 01:08:48,500 - This isn't you as a baby? - No. 431 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 You had family? 432 01:09:04,500 --> 01:09:06,500 You had baby. 433 01:09:14,500 --> 01:09:19,500 It's coming. It's coming! 434 01:09:22,500 --> 01:09:25,500 - Alright, Ben, come on. - Just one more minute. 435 01:09:25,500 --> 01:09:27,500 - Come on. - No, let's go inside. 436 01:09:27,500 --> 01:09:31,500 - I'm almost set. - Ben, listen to me. Look, it's gonna storm. 437 01:09:31,500 --> 01:09:33,500 - Come on. - This is what we need. 438 01:09:33,500 --> 01:09:37,500 - It's getting dangerous. - Joonica, come on, we're gonna go inside. 439 01:09:37,500 --> 01:09:40,500 Joonica wait! Joonica! 440 01:09:53,500 --> 01:09:58,500 Lydia. Lydia? 441 01:10:01,500 --> 01:10:03,500 Lydia. 442 01:10:11,500 --> 01:10:19,500 Lydia! Where are you? Where are you? Lydia, answer me! 443 01:10:20,500 --> 01:10:29,500 Lydia! Lydia! Lydia, answer me! Lydia! 444 01:11:50,500 --> 01:11:52,500 Dammit! 445 01:13:04,500 --> 01:13:07,500 Ben! Ben! 446 01:13:07,500 --> 01:13:11,500 Ben, I'm over here! Ben! 447 01:13:11,500 --> 01:13:15,500 - Ben, I'm over here! - It's beautiful. 448 01:13:15,500 --> 01:13:18,500 Beautiful. 449 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 Ben, Ben! Ben, please, Ben! 450 01:13:22,500 --> 01:13:26,500 Ben! 451 01:13:44,500 --> 01:13:49,500 - What do you want? - Where is she? 452 01:13:52,500 --> 01:13:54,500 Who? 453 01:13:54,500 --> 01:13:59,500 We found Edith's coat in that field there with your generators, and your cables 454 01:13:59,500 --> 01:14:01,500 and your crap. 455 01:14:01,500 --> 01:14:07,500 - Now what the hell did you do with her? - I didn't do anything. 456 01:14:07,500 --> 01:14:10,500 You know, you are one shitty liar, son. 457 01:14:10,500 --> 01:14:14,500 - You want to try again? - I don't know. 458 01:14:14,500 --> 01:14:17,500 - What? - I don't know! 459 01:14:17,500 --> 01:14:21,500 - What? - I didn't do anything to her! 460 01:14:21,500 --> 01:14:25,500 Yeah, we'll, we'll just see about that. 461 01:14:43,500 --> 01:14:47,500 - House is clean, Roy. - Check the barn. 462 01:14:49,500 --> 01:14:55,500 You mind telling me why the wife has been gone so long? 463 01:14:57,500 --> 01:15:02,500 - She went to her parents house. - We've been having problems. 464 01:15:02,500 --> 01:15:06,500 If you're having problems, why'd you buy the farm? 465 01:15:06,500 --> 01:15:13,500 I thought it might fix things. Things don't fix things. People fix things. 466 01:15:15,500 --> 01:15:17,500 Nothing. 467 01:15:22,500 --> 01:15:25,500 I'm gonna tell you this just one time. 468 01:15:25,500 --> 01:15:30,500 If anything happened to Edith, I will kill you. 469 01:15:31,500 --> 01:15:35,500 And don't think I won't. And don't think I can't. 470 01:15:35,500 --> 01:15:38,500 I got a badge, and I got a gun. 471 01:15:38,500 --> 01:15:42,500 People hang themselves in jail cells all the time. 472 01:15:44,500 --> 01:15:48,500 Get the fuck off of my car. Now! 473 01:18:11,500 --> 01:18:17,500 Okay, Friday, October 15th, 8:15PM, interview with one Benjamin Holland 474 01:18:17,500 --> 01:18:20,500 in regards to the disappearance of Edith Millard. 475 01:18:20,500 --> 01:18:23,500 You're comfortable, mr. Holland? You need anything, water, coffee? 476 01:18:23,500 --> 01:18:25,500 - I'm fine. - Okay. 477 01:18:25,500 --> 01:18:30,500 Alright, mr. Holland, when was the last time you saw Edith Millard? 478 01:18:30,500 --> 01:18:33,500 - 5 days ago. - 5 days, that'd make it about October 10th? 479 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 - Yes. - And what time of day was that? 480 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 It was in the afternoon like 4, 5 o'clock maybe. 481 01:18:39,500 --> 01:18:42,500 4 or 5, so we're talking late afternoon, early evening? 482 01:18:42,500 --> 01:18:44,500 Yes. 483 01:18:44,500 --> 01:18:47,500 We found an article of clothing of hers, out in your field, a jacket. 484 01:18:47,500 --> 01:18:51,500 Was she wearing that jacket at the time you saw her on October 10th? 485 01:18:51,500 --> 01:18:53,500 I don't recall. She visits us a lot. 486 01:18:53,500 --> 01:18:56,500 And does she wear the jacket when she visits you? 487 01:18:56,500 --> 01:18:58,500 - You don't know? - Yes and no. 488 01:18:58,500 --> 01:19:01,500 - But you didn't see it at the time? - I don't recall. - 489 01:19:01,500 --> 01:19:06,500 People have been saying they've been seeing some strange lights, flashing things 490 01:19:06,500 --> 01:19:09,500 out in your field, last couple of nights. 491 01:19:09,500 --> 01:19:14,500 Can you explain that? I'm taking specialized night photography. 492 01:19:14,500 --> 01:19:18,500 I didn't realize it was illegal. Well, not yet. 493 01:19:21,500 --> 01:19:24,500 Where's your wife? 494 01:19:28,500 --> 01:19:33,500 - She went to her folks house. - Where would that be? 495 01:19:33,500 --> 01:19:37,500 - Chicago. - Expect her back? 496 01:19:42,500 --> 01:19:44,500 I hope so. 497 01:19:44,500 --> 01:19:49,500 Okay, let's back it up here. The last time you saw Edith Millard was roughly 498 01:19:49,500 --> 01:19:53,500 October 10th, between 4 and 5 p.m. in the afternoon? 499 01:19:53,500 --> 01:19:55,500 - Yes. 500 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 You don't recall whether she was wearing a jacket that we found in the field? 501 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 I don't. Or whether she was carrying it when you saw her. 502 01:20:02,500 --> 01:20:06,500 I don't. I don't know if she was wearing it or carrying it. I don't know. 503 01:20:06,500 --> 01:20:13,500 - How many times do I need to tell you? - Alright. I think we've heard enough. 504 01:20:17,500 --> 01:20:21,500 I'm gonna advise you not to leave town. 505 01:21:19,500 --> 01:21:21,500 Lydia? 506 01:21:30,500 --> 01:21:32,500 I am so sorry. 507 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 I... 508 01:21:40,500 --> 01:21:43,500 I don't understand. 509 01:21:46,500 --> 01:21:48,500 Lydia. 510 01:21:51,500 --> 01:21:53,500 Please, please come back. 511 01:22:51,500 --> 01:22:55,500 Ben Holland, you are under arrest in connection, with the disappearance of Edith Millard 512 01:22:55,500 --> 01:22:57,500 and Lydia Holland. 513 01:22:57,500 --> 01:23:00,500 - Here, cuff him. - Wait, wait, I can explain. 514 01:23:00,500 --> 01:23:02,500 You have the right to remain silent. 515 01:23:02,500 --> 01:23:05,500 Roy, I can tell you, what happened that night that Edith disappeared. 516 01:23:05,500 --> 01:23:09,500 I know there was a storm. There was a storm the night she disappeared. 517 01:23:09,500 --> 01:23:11,500 - Yeah. - I know, I know you're not responsible. 518 01:23:11,500 --> 01:23:13,500 - If you do not... - I have proof! I can show you. 519 01:23:13,500 --> 01:23:17,500 In the barn, I can show you right now. I could show you that I know what happened. 520 01:23:17,500 --> 01:23:19,500 Alright. 521 01:23:19,500 --> 01:23:21,500 - Dammit, let go. - What? 522 01:23:21,500 --> 01:23:23,500 What is it you think you can show me? 523 01:23:23,500 --> 01:23:27,500 The more and more I worked on it, finally I figured out 524 01:23:27,500 --> 01:23:30,500 that not all the frames show what's happening. 525 01:23:30,500 --> 01:23:35,500 You can't just watch the whole picture. It moves too fast. 526 01:23:35,500 --> 01:23:39,500 But if you go frame to frame, that you can't look at everything. 527 01:23:39,500 --> 01:23:43,500 And that's what it is, because it's just impossible to see it. 528 01:23:43,500 --> 01:23:47,500 But when the lightning strikes, and it knocked out all the power. 529 01:23:47,500 --> 01:23:49,500 What is it you're showing me? 530 01:23:49,500 --> 01:23:52,500 I'm showing you this is, the footage that was left on the camera 531 01:23:52,500 --> 01:23:54,500 before the lightning strikes. 532 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 Ben, what is it you're showin' me? 533 01:24:11,500 --> 01:24:14,500 Ben what is this? 534 01:24:17,500 --> 01:24:21,500 What am I supposed to be watchin' here, Ben? 535 01:24:21,500 --> 01:24:24,500 - The fuck is he doing? - He's fuckin' nuts is what it is. 536 01:24:24,500 --> 01:24:27,500 Let's take him in now. 537 01:24:35,500 --> 01:24:38,500 Just work. Yeah. 538 01:24:42,500 --> 01:24:45,500 That's it, take him. 539 01:24:45,500 --> 01:24:48,500 - Come on. Mr. Holland, mr. Holland! - Stay back! 540 01:24:48,500 --> 01:24:50,500 - Step away from the machine! - Do not, no! 541 01:24:50,500 --> 01:24:53,500 - What's going on here? - Don't you, what are you doing? 542 01:24:53,500 --> 01:24:55,500 Get off me! 543 01:24:55,500 --> 01:24:57,500 - Hang on, I got him. - Get off me! 544 01:24:57,500 --> 01:25:00,500 Turn that thing off, will ya? I can't see anything. 545 01:25:00,500 --> 01:25:03,500 - What are you doing? - Better shut up! 546 01:25:03,500 --> 01:25:06,500 Will ya turn that mother... 547 01:25:27,500 --> 01:25:29,500 Lydia! 548 01:25:31,500 --> 01:25:35,500 - Lydia. - Ben, it's you? 549 01:25:35,500 --> 01:25:37,500 - It's you! - Yeah, it's me. 550 01:25:37,500 --> 01:25:41,500 - My God. - It's alright. 551 01:25:41,500 --> 01:25:44,500 I thought I lost you. 552 01:25:57,500 --> 01:25:59,500 Hello Roy. 553 01:25:59,500 --> 01:26:03,500 My God. How are you, Roy? 554 01:26:03,500 --> 01:26:07,500 - It's me, Roy. - Edith? 555 01:26:07,500 --> 01:26:11,500 - Is it really you? - Yes. 556 01:26:20,500 --> 01:26:23,500 - Is it you? - Yeah. 557 01:26:23,500 --> 01:26:25,500 - Is it really you, is it? - Yeah. 558 01:26:25,500 --> 01:26:29,500 My God. You're so beautiful. 559 01:26:31,500 --> 01:26:36,500 I never want to let you go. I never want to let you go again. 560 01:26:38,500 --> 01:26:40,500 Let's go home. 561 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 - Can we go home? - Yeah. 562 01:26:42,500 --> 01:26:45,500 - Yeah, let's go home. - Yeah. 563 01:27:03,500 --> 01:27:06,500 And look at you. 564 01:27:06,500 --> 01:27:09,500 - Yeah, yeah. - You're a sheriff now. 565 01:27:09,500 --> 01:27:14,500 Yeah, There's so much. So good to see you. 566 01:27:16,500 --> 01:27:18,500 We should sell this farm. 567 01:27:18,500 --> 01:27:22,500 Get away from the field and just start over. 568 01:27:22,500 --> 01:27:25,500 - No. - This is the right place, Ben. 569 01:27:25,500 --> 01:27:29,500 - Are you sure? - I'm pregnant. 570 01:27:30,500 --> 01:27:36,500 - Really? How do you know? - I saw our daughter. 571 01:28:12,500 --> 01:28:18,500 - You're alright? - See? 572 01:28:25,500 --> 01:28:28,500 - Let's take a picture. - It's picture time! 573 01:28:28,500 --> 01:28:31,500 - What'd you say? - What is here? 574 01:28:31,500 --> 01:28:35,500 There you go. We're gonna get a picture. 575 01:28:35,500 --> 01:28:38,500 My goodness. 576 01:28:38,500 --> 01:28:43,500 Get up, make sure you got that food in your mouth, right? 577 01:28:43,500 --> 01:28:46,500 Yeah, yes, yes. 578 01:28:47,500 --> 01:28:51,500 - Ready? - Okay. 579 01:28:52,500 --> 01:28:56,500 - Who's ready? - Take a picture. 580 01:29:02,500 --> 01:29:04,500 Alright. 581 01:29:06,500 --> 01:29:09,500 Come on. 582 01:29:09,500 --> 01:29:12,500 This is gonna be great. 583 01:29:12,500 --> 01:29:27,500 Subtitles by @NAIM2007 subscene.com