1 00:00:36,954 --> 00:00:40,707 Wir bringen ihm heilige Nahrung und nichts passiert. 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,585 Die Bestie zeigte sich 3 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 zweimal 4 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 den Massen der Gebrochenen 5 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 und sie glauben nicht. 6 00:00:48,507 --> 00:00:50,467 Es gibt keine Revolution. 7 00:00:50,551 --> 00:00:51,552 Dennis, 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,512 hab keine Angst. 9 00:00:53,595 --> 00:00:57,724 Du musst mir vertrauen. Wie du es immer getan hast. 10 00:01:32,593 --> 00:01:34,219 Seht euch nur an. 11 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Mein Name ist Patricia. 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,226 Also, wer möchte 13 00:01:41,310 --> 00:01:43,895 ein Erdnussbutter-Sandwich? 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,441 Du bestimmt. 15 00:02:19,848 --> 00:02:21,141 Seht ihn euch an. 16 00:02:25,228 --> 00:02:27,064 Superman-Punch. 17 00:02:27,356 --> 00:02:28,190 Geil. 18 00:02:33,612 --> 00:02:34,988 Los, weg hier. 19 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Alles klar? 20 00:03:06,311 --> 00:03:08,522 Siehst du seine Tüte fallen? 21 00:03:09,231 --> 00:03:10,691 Das ist ein sogenannter 22 00:03:10,774 --> 00:03:12,317 "dramatischer Effekt". 23 00:03:12,401 --> 00:03:14,653 Das kriegt irre viele Klicks. 24 00:03:16,363 --> 00:03:17,656 Wieder ein Waschbär? 25 00:03:19,282 --> 00:03:21,451 -Ist die Tür offen? -Hab sie zugemacht. 26 00:03:28,375 --> 00:03:29,710 Wer ist da? 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,927 Du kriegst 'ne Salt-Bae-Abreibung. 28 00:03:46,017 --> 00:03:48,061 Verpass ihm 'nen Superman-Punch. 29 00:04:06,121 --> 00:04:08,457 Scheiße, Sie sind's. 30 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Vier weitere Teenager entführt "Horde" unter Verdacht 31 00:04:51,792 --> 00:04:53,752 Sie rammten mich in der U-Bahn. 32 00:04:54,169 --> 00:04:56,254 Ich kann sie nicht davonkommen lassen. 33 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 Warst du nicht auf einer Spezialrunde? 34 00:04:59,841 --> 00:05:03,595 Das läuft nicht so wie der Laden. Man kann es nicht planen. 35 00:05:04,179 --> 00:05:07,849 Alles ist nebensächlich auf einer Spezialrunde. 36 00:05:07,933 --> 00:05:09,976 Der Laden läuft, weil wir Regeln haben. 37 00:05:10,352 --> 00:05:12,062 Aber es hat sich ausgezahlt. 38 00:05:12,312 --> 00:05:14,439 "Du kriegst eine Salt-Bae-Abreibung." 39 00:05:14,523 --> 00:05:16,066 Was für ein Trottel. 40 00:05:16,399 --> 00:05:18,235 Kommt definitiv ins Buch. 41 00:05:20,654 --> 00:05:22,948 "Salt-Bae-Abreibung." 42 00:05:23,031 --> 00:05:24,616 Was bedeutet das überhaupt? 43 00:05:25,325 --> 00:05:29,871 Ist aus dem Internet. Ein Metzger, der sein Fleisch extravagant salzt. 44 00:05:30,539 --> 00:05:32,123 Du wurdest gesehen. 45 00:05:33,291 --> 00:05:34,960 DER AUFPASSER WURDE GESICHTET Und gefilmt 46 00:05:35,627 --> 00:05:37,003 Die gute Nachricht: 47 00:05:37,337 --> 00:05:40,131 Du heißt nicht mehr "Der Schleicher" oder "Das Cape". 48 00:05:40,215 --> 00:05:43,885 Sie nennen dich jetzt "Der Aufpasser". 49 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 Das ist cool. 50 00:05:45,887 --> 00:05:49,182 Erwähne den "Schleicher" nie wieder. 51 00:05:51,768 --> 00:05:54,396 Mehr macht er nicht? Er salzt Fleisch? 52 00:05:56,273 --> 00:05:57,941 Dad, du siehst müde aus. 53 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 Verschieben wir die nächste Runde auf übermorgen. 54 00:06:02,028 --> 00:06:05,323 Wenn wir diese Horde finden, mach ich einen Wellness-Tag. 55 00:06:07,576 --> 00:06:08,410 Ist gut. 56 00:06:09,202 --> 00:06:11,121 Die nächste dürftige Theorie. 57 00:06:11,204 --> 00:06:14,040 Nennen wir sie "Dürftige Theorie 2". 58 00:06:14,124 --> 00:06:15,917 Die ersten verstümmelten Mädchen 59 00:06:16,001 --> 00:06:18,336 im Zoo vor drei Wochen fand man hier. 60 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Die zweite Gruppe hier. 61 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Mit den neuen vermissten Mädchen wird daraus eine Art Dreieck. 62 00:06:23,383 --> 00:06:27,304 Heute in der U-Bahn warst du im Mittelpunkt dieses Dreiecks. 63 00:06:27,387 --> 00:06:30,807 Gemäß Theorie 2 befindet er sich nicht im Dreieck. 64 00:06:30,891 --> 00:06:34,811 Aber er hat schnellen Zugang zu dem dreieckigen Jagdgebiet. 65 00:06:35,186 --> 00:06:38,189 Ich denke, er ist irgendwo hier. Bei den Fabriken. 66 00:06:39,858 --> 00:06:41,693 Ich sehe mich morgen dort um. 67 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 Ich höre den Polizeifunk ab. 68 00:06:46,489 --> 00:06:48,783 Sie suchen intensiv nach dir. 69 00:06:49,200 --> 00:06:50,827 Sei vorsichtig. 70 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 Klar. 71 00:07:16,561 --> 00:07:18,521 Philadelphia hat ein neues Hochhaus. 72 00:07:18,605 --> 00:07:21,441 Der Osaka Tower dominiert nun die Skyline. 73 00:07:21,524 --> 00:07:24,319 Er ist eine architektonische Augenweide 74 00:07:24,402 --> 00:07:27,572 und Vorreiter in Sachen Nachhaltigkeit. 75 00:07:27,656 --> 00:07:30,283 Den Strom liefern Sonnenkollektoren ... 76 00:07:52,722 --> 00:07:54,599 Audrey, ich muss dir was sagen. 77 00:08:24,921 --> 00:08:28,842 Miss Patricia sagt, ich darf nicht mit euch spielen. Also fragt nicht. 78 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 Ich hatte mal eine Freundin. 79 00:08:31,720 --> 00:08:33,263 Ihr kennt sie nicht. 80 00:08:33,346 --> 00:08:34,639 Wir küssten uns. 81 00:08:35,223 --> 00:08:36,516 Keine große Sache. 82 00:08:36,599 --> 00:08:39,352 Verarsch uns nicht. Was willst du? 83 00:08:39,436 --> 00:08:41,646 Vera, provozier ihn nicht. Er ist krank. 84 00:08:41,730 --> 00:08:43,398 Keine Namen. 85 00:08:44,065 --> 00:08:46,401 Ich soll nicht fragen, wie ihr heißt, 86 00:08:46,484 --> 00:08:49,029 sonst werde ich vielleicht traurig. 87 00:08:49,654 --> 00:08:50,989 Nach heute Abend. 88 00:08:51,072 --> 00:08:52,824 Warum wir, Hedwig? 89 00:08:53,324 --> 00:08:57,203 Weil ihr unrein seid und kein Leid kennt. 90 00:09:02,876 --> 00:09:04,294 Hört ihr Boy Bands? 91 00:09:04,377 --> 00:09:06,171 Sind ganz okay, aber Drake ... 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,590 Drake hör ich am liebsten. 93 00:09:09,758 --> 00:09:14,387 Die Bestie holt euch jeden Moment. 94 00:09:17,390 --> 00:09:18,933 Ich darf ihn begrüßen. 95 00:09:20,018 --> 00:09:23,897 Das ist meine Belohnung dafür, dass ich die Horde im Licht halte. 96 00:09:24,606 --> 00:09:27,984 Ich darf ihn zu den Massen der Gebrochenen führen. 97 00:09:28,818 --> 00:09:30,028 Ich geh lieber. 98 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 Er taucht 99 00:09:32,697 --> 00:09:34,407 jeden Moment auf. 100 00:09:34,657 --> 00:09:37,952 Er soll dann keine Rollschuhe an den Füßen haben. 101 00:09:38,578 --> 00:09:41,289 Miss Patricia würde sonst wütend werden. 102 00:09:41,706 --> 00:09:42,916 Et cetera. 103 00:09:51,382 --> 00:09:53,343 Das ist eine Außen-Infrarotkamera. 104 00:09:53,718 --> 00:09:55,970 Beliebig viele installierbar. 105 00:09:56,054 --> 00:09:58,765 Mit 'nem 16-Kanal-HD-Recorder. 106 00:10:00,266 --> 00:10:04,062 Eine Mieterin wurde ermordet und die Leute sind nervös. 107 00:10:04,145 --> 00:10:06,231 -Sie möchten sich sicher fühlen. -Klar. 108 00:10:06,314 --> 00:10:07,941 Ich drehe eine Runde. 109 00:10:08,024 --> 00:10:10,693 Ich denke, heute besser nicht, Dad. 110 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 Vielleicht morgen oder übermorgen. 111 00:10:13,238 --> 00:10:15,198 Ich drehe jetzt eine Runde. 112 00:10:17,367 --> 00:10:19,577 Du sollst nicht so viel rumlaufen. 113 00:10:19,661 --> 00:10:21,162 Du könntest müde werden. 114 00:10:22,539 --> 00:10:24,791 Lassen Sie Ihren Dad doch. 115 00:10:27,502 --> 00:10:28,920 Kenne ich Sie? 116 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 Haben Sie im Footballstadion gearbeitet? 117 00:10:32,966 --> 00:10:34,509 15 Jahre lang. 118 00:10:35,844 --> 00:10:39,097 Ich hing dort mit üblen Typen ab, als ich jung war. 119 00:10:39,305 --> 00:10:41,432 Bin weg, dank positivem Denken. 120 00:10:46,771 --> 00:10:48,940 Nehmen Sie die? Wir schließen heute früher. 121 00:11:55,131 --> 00:11:56,674 Wechsel war schon, 122 00:11:56,758 --> 00:11:58,009 hab sie verpasst. 123 00:11:59,010 --> 00:12:01,596 Versuch es morgen bei Schichtende. 124 00:12:04,140 --> 00:12:07,227 Ich komm zurück und wir machen Inventur. 125 00:12:07,310 --> 00:12:09,604 Okay, ich seh dich im Laden. 126 00:12:18,196 --> 00:12:19,948 Mögt ihr Cartoons? 127 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 Sind für Babys. 128 00:12:22,116 --> 00:12:23,576 Ich nicht. 129 00:12:23,660 --> 00:12:26,871 Ich mag Dokus. Seht ihr euch Dokus an? 130 00:12:26,955 --> 00:12:30,250 Da gab's mal eine Doku über den Weltraum. 131 00:12:30,833 --> 00:12:32,252 Der ist echt riesig. 132 00:12:32,835 --> 00:12:34,337 Sorry, Bro. 133 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Das ist er. Ich sah einen Raum. 134 00:12:44,055 --> 00:12:46,391 Voll mit rotem Lehm. 135 00:12:46,474 --> 00:12:48,935 Eine Art Fabrik. Sie sind dort. 136 00:12:49,602 --> 00:12:51,980 Alles klar, ich check das Areal. 137 00:12:57,485 --> 00:12:59,070 Dort ist eine Ziegelei. 138 00:12:59,153 --> 00:13:00,822 Ziemlich alt, steht leer. 139 00:13:00,905 --> 00:13:01,990 Welche Richtung? 140 00:13:02,073 --> 00:13:03,491 Süden. 141 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 Du hast gesagt, ich krieg was. 142 00:13:26,306 --> 00:13:27,557 Weiß ich. 143 00:13:27,640 --> 00:13:30,018 Du behältst immer alles. 144 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 Mein Gott. 145 00:14:06,262 --> 00:14:08,556 Ich weiß nicht. 146 00:14:25,907 --> 00:14:27,200 Wer bist du? 147 00:14:29,327 --> 00:14:30,828 Ich 148 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 bin du. 149 00:15:20,253 --> 00:15:21,379 Komm schon. 150 00:15:26,050 --> 00:15:27,301 Komm schon. 151 00:16:29,822 --> 00:16:31,324 Wo ist es hin? 152 00:16:55,056 --> 00:16:55,932 Verschwindet. 153 00:18:49,545 --> 00:18:50,671 Nicht schießen. 154 00:18:52,715 --> 00:18:54,508 Wir finden eine Lösung. 155 00:18:54,592 --> 00:18:56,260 Nehmen Sie die Waffen runter. 156 00:18:57,428 --> 00:18:58,929 Was ist los? 157 00:18:59,013 --> 00:19:00,723 Ich habe nichts getan. 158 00:19:00,806 --> 00:19:03,351 Mein Name ist Barry. 159 00:19:03,809 --> 00:19:06,604 Wir wollen, dass Kevin im Licht bleibt. 160 00:19:06,687 --> 00:19:08,606 Erschießt uns nicht. 161 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 Nicht schießen. 162 00:19:10,941 --> 00:19:13,027 Er ist jetzt keine Gefahr. 163 00:19:15,696 --> 00:19:17,823 Sie entkommen vielleicht, 164 00:19:17,907 --> 00:19:19,867 aber nicht ohne Verletzte. 165 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 Viele Verletzte. 166 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 Niemand muss mehr verletzt werden, David. 167 00:19:36,967 --> 00:19:39,053 Alles wird gut, Joseph. 168 00:19:40,137 --> 00:19:42,431 Bringen Sie sie ins Raven Hill Memorial. 169 00:19:42,640 --> 00:19:44,475 In den Westflügel. 170 00:20:21,262 --> 00:20:22,596 Gehen Sie weiter. 171 00:20:24,390 --> 00:20:25,474 Weitergehen. 172 00:20:26,350 --> 00:20:27,643 Bitte nicht. 173 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 -Nicht, nein. -Ruhig. 174 00:20:30,479 --> 00:20:32,481 Alles cool, total cool. 175 00:20:32,565 --> 00:20:34,734 Er wird nicht gerne angefasst. 176 00:20:34,817 --> 00:20:36,193 Ich geh allein. 177 00:21:07,767 --> 00:21:11,520 Mein Name ist Dr. Ellie Staple und ich bin Psychiaterin. 178 00:21:13,522 --> 00:21:15,608 Der Raum wirkt bestimmt bedrohlich. 179 00:21:15,983 --> 00:21:19,361 In den Wänden sind 46 Hochdruckdüsen, 180 00:21:19,445 --> 00:21:23,199 die mit einem 60.000 Liter Wassertank verbunden sind. 181 00:21:24,116 --> 00:21:27,620 Sie werden nur aktiviert, wenn Sie aggressiv werden. 182 00:21:27,995 --> 00:21:29,538 Das ist ein Hypnoselicht. 183 00:21:32,792 --> 00:21:33,834 Dennis. 184 00:21:34,418 --> 00:21:35,711 Freut mich, Dennis. 185 00:21:37,546 --> 00:21:39,173 Sie werden überwacht. 186 00:21:39,799 --> 00:21:42,009 Bei einer bedrohlichen Persönlichkeit 187 00:21:42,092 --> 00:21:46,305 werden automatisch Lichtblitze gesendet, die einen Identitätswechsel erzwingen. 188 00:21:46,388 --> 00:21:47,473 Wer war der Mann? 189 00:21:48,724 --> 00:21:50,935 Er war so stark wie die Bestie. 190 00:21:51,018 --> 00:21:53,604 Der Mann, über den diese Stadt spricht. 191 00:21:54,021 --> 00:21:58,025 Der einzige Überlebende dieses Zugunglücks vor vielen Jahren. 192 00:21:58,859 --> 00:22:03,113 In einem Video kämpfen Sie neben einem geborstenen Hydranten. 193 00:22:03,197 --> 00:22:04,573 Sie ringen nach Luft. 194 00:22:04,657 --> 00:22:07,493 Sie halten Wasser für Ihre Schwachstelle. 195 00:22:07,576 --> 00:22:08,786 Wo halten Sie ihn fest? 196 00:22:21,757 --> 00:22:24,301 Alle sind in Sicherheit, David. 197 00:22:25,386 --> 00:22:29,306 Vielleicht ergibt das alles Sinn, wenn ich erkläre, wer ich bin. 198 00:22:30,307 --> 00:22:34,687 Ich habe mich auf eine besondere Form des Größenwahns spezialisiert. 199 00:22:34,937 --> 00:22:37,398 Ich arbeite mit Menschen, 200 00:22:37,773 --> 00:22:40,526 die glauben, sie seien Superhelden. 201 00:22:41,360 --> 00:22:45,030 Ich habe drei Tage, um Sie auf jede gebotene Weise zu behandeln. 202 00:22:48,075 --> 00:22:51,036 Ich bin wegen Ihnen beiden hier. 203 00:23:05,050 --> 00:23:07,636 ALLGEMEIN BEKANNT ALS "GLASKNOCHEN-KRANKHEIT" 204 00:23:17,605 --> 00:23:19,189 Da kommt diese Ärztin, 205 00:23:19,273 --> 00:23:20,649 übernimmt die Station, 206 00:23:20,733 --> 00:23:23,777 drückt uns neue Regeln auf. Verhaltensregeln. 207 00:23:24,361 --> 00:23:26,572 Wie man die Leute nett behandelt. 208 00:23:27,740 --> 00:23:30,576 Ich pflege schon mein Leben lang Menschen. 209 00:23:30,659 --> 00:23:32,578 So geht's. So ist's gut. 210 00:23:33,787 --> 00:23:36,999 Wir zwei sind auch ohne sie gut miteinander ausgekommen. 211 00:23:39,460 --> 00:23:40,836 Jedenfalls 212 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 sind Sie jetzt nicht mehr allein. 213 00:23:45,174 --> 00:23:46,926 Sie haben zwei neue Freunde. 214 00:24:07,529 --> 00:24:08,614 Casey, 215 00:24:08,822 --> 00:24:10,532 kann ich dich kurz sprechen? 216 00:24:18,374 --> 00:24:20,834 Deine Pflegefamilie hat angerufen. 217 00:24:21,210 --> 00:24:23,712 Anscheinend ist es in den Nachrichten. 218 00:24:24,421 --> 00:24:25,923 Sie haben den Kerl, 219 00:24:26,006 --> 00:24:29,635 der dich entführt und diese Mädchen ermordet hat. 220 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 Sie haben den Mistkerl. 221 00:24:31,387 --> 00:24:34,014 Deine Pflegefamilie ist überglücklich. 222 00:24:34,098 --> 00:24:37,101 Ich kann mir vorstellen, wie erleichtert du sein musst. 223 00:24:38,268 --> 00:24:40,521 Du dachtest sicher oft an ihn. 224 00:24:43,232 --> 00:24:46,652 Ich dachte an ihn. 225 00:25:04,753 --> 00:25:07,923 Hier haben Sie ein paar Ouffits. 226 00:25:10,718 --> 00:25:11,969 Hey, Hübscher. 227 00:25:14,555 --> 00:25:16,098 Kannst du mir helfen? 228 00:25:16,932 --> 00:25:18,392 Ich bin Jade. 229 00:25:18,475 --> 00:25:21,770 Ich hab Diabetes und mir ist die Spritze runtergefallen. 230 00:25:21,854 --> 00:25:24,898 Meine Hände werden zittrig, wenn der Blutzucker sinkt. 231 00:25:24,982 --> 00:25:28,402 Sie liegt zu nah beim Licht. Wärst du so lieb? 232 00:25:46,462 --> 00:25:47,838 Steh auf. 233 00:25:47,921 --> 00:25:51,050 Damit ich dich besser sehen kann. 234 00:25:56,930 --> 00:25:59,641 Du bist so groß. 235 00:25:59,725 --> 00:26:03,979 Orwell und Barry sind wütend, weil ich übergelaufen bin. 236 00:26:04,063 --> 00:26:05,731 Die Wahrheit ist, 237 00:26:06,732 --> 00:26:09,693 wir können wirklich Dinge tun, die ihr nicht könnt. 238 00:26:10,611 --> 00:26:12,071 Ich verstehe nicht. 239 00:26:30,798 --> 00:26:32,424 Ich bin lan. 240 00:26:33,342 --> 00:26:35,594 Alles klar? Ich bin lan. 241 00:26:36,553 --> 00:26:39,556 Und ich bin Mary Reynolds. Wir sind Zwillinge. 242 00:26:39,640 --> 00:26:42,267 Fast wäre sie an den Schlüssel gekommen. 243 00:26:42,351 --> 00:26:43,602 Du Idiot. 244 00:26:43,685 --> 00:26:45,771 Die Horde hätte dich umgebracht. 245 00:26:45,854 --> 00:26:46,814 Was ist? 246 00:26:46,897 --> 00:26:49,566 Hast du einen Steifen, Daryl? 247 00:26:49,650 --> 00:26:51,068 Ganz ruhig. 248 00:26:54,571 --> 00:26:57,908 Sorry, dass ich bei der Horde mitmache. Es ist nur ... 249 00:26:58,909 --> 00:27:01,411 Wissen Sie was? Keine Entschuldigungen mehr. 250 00:27:01,495 --> 00:27:03,247 Nennen Sie mich Norma. 251 00:27:03,330 --> 00:27:05,624 Ich bedaure diese Lügerei. 252 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Schluss damit. 253 00:27:09,378 --> 00:27:11,380 Ich war voll drauf. 254 00:27:11,463 --> 00:27:13,257 Fast hätten wir dich gehabt. 255 00:27:14,049 --> 00:27:15,968 Ihn festhalten mit diesem Licht? 256 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 Das ist ein heißer Scheiß. 257 00:27:17,719 --> 00:27:18,720 Halt die Klappe. 258 00:27:21,223 --> 00:27:23,016 Ich soll nicht im Licht sein. 259 00:27:23,642 --> 00:27:25,269 Wir brauchen mehr Zeit. 260 00:27:25,352 --> 00:27:27,020 Barry spricht mit Kevin. 261 00:27:27,104 --> 00:27:29,731 Er versucht ihn ans Licht zu holen. Ist er schon nah genug? 262 00:27:32,359 --> 00:27:36,572 Der Einzige, der uns verteidigen kann, ist er. 263 00:27:36,655 --> 00:27:37,656 Er. 264 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 Wo ist der Mann im Regencape? 265 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Wer ist er? 266 00:27:58,969 --> 00:28:02,055 Ist er ein normaler Mensch? Ich muss es wissen. 267 00:28:04,808 --> 00:28:07,477 Schön, und jetzt weg von den Reglern, Küken. 268 00:28:08,061 --> 00:28:10,939 Gut so. Jetzt raus mit Ihnen. 269 00:28:19,615 --> 00:28:21,074 Sehr gut. 270 00:28:21,617 --> 00:28:23,285 Schleich dich davon. 271 00:28:26,455 --> 00:28:28,790 Ich versuche jede Woche zu kommen. 272 00:28:28,874 --> 00:28:32,920 Manchmal ließ ich zugegebenermaßen eine Woche aus. 273 00:28:33,003 --> 00:28:36,548 Er hat sich über die Jahre verändert. 274 00:28:37,507 --> 00:28:39,426 Ich spüre, dass er aufgegeben hat. 275 00:28:40,719 --> 00:28:42,304 Tut weh, das zu sehen. 276 00:28:43,555 --> 00:28:45,682 Er hält sich für einen Fehler. 277 00:28:46,558 --> 00:28:49,019 Ich sage nicht, er tat Gutes. 278 00:28:49,102 --> 00:28:50,479 Das hat er nicht. 279 00:28:50,562 --> 00:28:53,607 Diese Menschen verdienten es nicht, So zu sterben. 280 00:28:55,859 --> 00:28:58,654 Aber er versucht herauszufinden, wer er ist. 281 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Tun wir das nicht alle? 282 00:29:03,617 --> 00:29:05,369 Ja, Ma'am, durchaus. 283 00:29:08,330 --> 00:29:10,874 Er wird ruhiggestellt. 284 00:29:10,958 --> 00:29:13,502 Er bekommt starke Sedativa. 285 00:29:13,585 --> 00:29:15,921 Er ist zu klug für die. 286 00:29:16,004 --> 00:29:17,631 Als er hier war, 287 00:29:17,714 --> 00:29:20,759 prägte er sich einen liegen gebliebenen Bauplan ein 288 00:29:20,842 --> 00:29:24,846 und legte mit einem Kurzschluss das ganze Krankenhaus lahm. 289 00:29:26,723 --> 00:29:28,809 Er heckt immer Dinge aus. 290 00:29:31,353 --> 00:29:33,063 Er hat diese Idee, 291 00:29:33,146 --> 00:29:37,109 dass Superhelden auf Menschen wie ihm basieren 292 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 und diesem anderen Gentleman hier, 293 00:29:39,861 --> 00:29:41,405 Mr. Dunn. 294 00:29:41,655 --> 00:29:43,323 Würde es Sie überraschen, 295 00:29:43,407 --> 00:29:46,535 dass immer mehr Menschen diese Wahnvorstellung haben? 296 00:29:47,452 --> 00:29:50,539 Darauf liegt auch der Fokus meiner Arbeit. 297 00:29:51,790 --> 00:29:53,125 Allerdings. 298 00:29:58,630 --> 00:30:01,174 Lass dich von denen nicht unterkriegen, Elijah. 299 00:30:03,135 --> 00:30:04,386 Hörst du? 300 00:30:05,887 --> 00:30:07,973 Bleib stolz. 301 00:30:17,065 --> 00:30:19,109 Treten Sie bitte zurück. 302 00:31:21,713 --> 00:31:23,882 Sie lassen ihn unbewacht? 303 00:31:23,965 --> 00:31:26,343 Ich muss hier vor ihm raus. 304 00:31:26,426 --> 00:31:29,763 Das Individuum, das Sie meinen, ist unter Kontrolle. 305 00:31:31,390 --> 00:31:32,682 David. 306 00:31:33,642 --> 00:31:37,104 Ich möchte, dass Sie einer MRT zustimmen. 307 00:31:37,187 --> 00:31:41,233 Sie waren der einzige Überlebende eines Zugunglücks vor 19 Jahren. 308 00:31:41,316 --> 00:31:43,026 Es ist möglich, 309 00:31:43,110 --> 00:31:46,154 dass eine Verletzung des Frontallappens übersehen wurde. 310 00:32:03,338 --> 00:32:04,798 Sehen Sie sich an. 311 00:32:04,881 --> 00:32:07,759 Sie glauben, sich kaum auf den Beinen halten zu können. 312 00:32:07,843 --> 00:32:10,512 Sie können nicht alles wegerklären. 313 00:32:17,310 --> 00:32:20,480 Madam, ich bin Mr. Pritchard. 314 00:32:20,564 --> 00:32:22,482 Ich bin Filmwissenschaftler. 315 00:32:22,566 --> 00:32:25,360 Japanischer Film der 50er bis 80er Jahre. 316 00:32:25,444 --> 00:32:27,696 Ich habe keine Ahnung, was ich hier mache. 317 00:32:28,321 --> 00:32:29,990 Ich bin für Kevins Rückkehr. 318 00:32:30,073 --> 00:32:33,577 Trotzdem sitze ich in einer verdammten Gefängniszelle. 319 00:32:33,660 --> 00:32:35,495 Ich versichere Ihnen, ich ... 320 00:32:50,135 --> 00:32:52,095 Bitte, Madam. 321 00:32:52,429 --> 00:32:55,015 Die Taten der Horde schmerzen mein Herz. 322 00:32:55,765 --> 00:32:57,851 Sie denken, es sei richtig. 323 00:32:57,934 --> 00:33:00,562 Es ist falsch, zu verletzen. 324 00:33:03,190 --> 00:33:04,357 Ich bin bereit. 325 00:33:06,151 --> 00:33:06,985 Junger Mann, halt. 326 00:33:09,779 --> 00:33:12,032 Du schaffst es nicht bis zum Licht. 327 00:33:13,533 --> 00:33:17,078 Es hat Distanzsensoren und wird von einer Kamera überwacht. 328 00:33:18,079 --> 00:33:20,165 Ich weiß, du findest das unfair, 329 00:33:21,374 --> 00:33:23,835 aber du sitzt hier fest. 330 00:33:23,919 --> 00:33:25,045 Dieser Typ, 331 00:33:25,128 --> 00:33:26,463 er ist da drüben. 332 00:33:27,547 --> 00:33:29,382 Er kann die Bestie nicht besiegen. 333 00:33:29,466 --> 00:33:31,676 Das glaubt er nicht wirklich. 334 00:33:32,886 --> 00:33:33,887 Die Bestie ist ... 335 00:33:39,142 --> 00:33:41,478 Er glaubt das nicht, oder? 336 00:33:45,524 --> 00:33:47,442 Dein Name ist Hedwig. 337 00:33:49,444 --> 00:33:51,154 Du bist neun, richtig? 338 00:33:53,532 --> 00:33:55,325 Für immer? 339 00:33:58,245 --> 00:34:00,914 Egal, wie viel du erlebst? 340 00:34:04,626 --> 00:34:06,211 Das muss hart sein. 341 00:34:09,339 --> 00:34:12,175 Sie behandeln Leute, die sich für Comicfiguren halten? 342 00:34:19,224 --> 00:34:21,059 Ich muss gehen. 343 00:34:21,142 --> 00:34:23,061 Miss Patricia will ans Licht. 344 00:34:36,032 --> 00:34:37,450 Hallo, Patricia. 345 00:34:38,410 --> 00:34:39,828 Ich bin Dr. Staple. 346 00:34:39,911 --> 00:34:41,621 Ich weiß. 347 00:34:42,289 --> 00:34:45,542 Wenn ich es recht verstehe, sind Sie die Hohepriesterin. 348 00:34:46,626 --> 00:34:48,461 Hier geht's nicht um mich. 349 00:34:49,921 --> 00:34:52,299 Es geht um die Bestie? 350 00:34:52,382 --> 00:34:53,675 Wo ist er? 351 00:34:54,009 --> 00:34:55,176 Wer? 352 00:34:55,260 --> 00:34:56,595 Der Mann. 353 00:34:58,346 --> 00:35:00,307 Er wird doch bewacht? 354 00:35:00,390 --> 00:35:02,017 Er kann nicht entkommen? 355 00:35:14,029 --> 00:35:16,281 Er meint es gut. Sie würden ihn mögen. 356 00:35:16,948 --> 00:35:19,200 Er ist ein Schlitzohr. 357 00:35:20,827 --> 00:35:23,455 Er ist ein toller Kerl. Er hat viel Humor. 358 00:35:24,372 --> 00:35:27,334 Ich fasse zusammen, was Sie mir erzählt haben. 359 00:35:27,417 --> 00:35:28,418 Ihr Vater ist 360 00:35:28,501 --> 00:35:31,004 nicht der "Grüne Wächter" oder wer immer. 361 00:35:31,087 --> 00:35:32,922 Ihr Vater ist ein Schlitzohr. 362 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 Und ich würde ihn mögen. 363 00:35:35,258 --> 00:35:37,927 Er wollte auch mal den Wohltäter spielen. 364 00:35:38,011 --> 00:35:39,429 So wie dieser Kerl. 365 00:35:39,512 --> 00:35:41,389 Die Mädchen hat er gefunden, 366 00:35:41,473 --> 00:35:42,849 so Ihre Erklärung, 367 00:35:42,932 --> 00:35:45,935 weil Ihr Dad den Killer am Fabrikgelände vermutete, 368 00:35:46,019 --> 00:35:47,520 wo sein Freund Lou, 369 00:35:47,604 --> 00:35:50,273 Sie nannten ihn Louie zuvor, 370 00:35:50,357 --> 00:35:51,608 einmal ausgeraubt wurde. 371 00:35:51,691 --> 00:35:54,069 Dann ging Ihr Vater an einem Gebäude vorbei 372 00:35:54,152 --> 00:35:55,987 und hörte Hilferufe. 373 00:35:56,071 --> 00:36:00,784 An diesem Punkt haben Sie die Geschichte lebhaft nachgespielt. 374 00:36:01,326 --> 00:36:02,285 Danke dafür. 375 00:36:02,911 --> 00:36:05,205 Ihr Vater rief Sie auf dem Handy an. 376 00:36:05,288 --> 00:36:10,168 Sie rieten ihm, die Polizei zu rufen, aber er war "voll drin, voll drin". 377 00:36:10,502 --> 00:36:11,961 Richtig. 378 00:36:12,045 --> 00:36:14,005 Das unterschreibe ich jederzeit. 379 00:36:14,339 --> 00:36:16,841 Sie sehen, er gehört nicht hierher. 380 00:36:18,176 --> 00:36:21,429 Seit wann vermuten Sie, dass Ihr Vater ein Superheld ist. 381 00:36:23,223 --> 00:36:25,058 Er trug ein Mikrofon bei sich. 382 00:36:25,141 --> 00:36:27,811 Ich vermute, er kommunizierte mit Ihnen. 383 00:36:28,478 --> 00:36:32,399 Er spricht mit Ihnen, während der Suchaktionen, richtig? 384 00:36:32,482 --> 00:36:34,651 Er hat niemanden verletzt. 385 00:36:34,734 --> 00:36:38,029 Die Behörden sehen das nicht so. 386 00:36:38,113 --> 00:36:41,950 Er verletzte Personen, die noch kein Gerichtsverfahren hatten. 387 00:36:42,033 --> 00:36:46,079 Ein Mädchen brach sich beim letzten Vorfall den Arm und die Rippen. 388 00:36:46,162 --> 00:36:48,832 Sie wären tot ohne meinen Dad. 389 00:36:48,915 --> 00:36:51,835 Es war Selbstjustiz und ein Opfer wurde verletzt. 390 00:36:51,918 --> 00:36:54,671 Die Polizei wird behaupten, bei ihrem Einsatz 391 00:36:54,754 --> 00:36:56,589 wäre niemand verletzt worden. 392 00:36:58,299 --> 00:37:01,428 Joseph, ich habe nur ein paar Tage. 393 00:37:01,511 --> 00:37:03,513 Gibt er seinen Wahn nicht auf, 394 00:37:03,596 --> 00:37:07,809 bleibt er in Einrichtungen wie dieser für den Rest seines Lebens. 395 00:37:08,852 --> 00:37:10,687 Er darf nicht hier bleiben. 396 00:37:10,770 --> 00:37:13,606 Können wir über Ihre Mutter reden? 397 00:37:14,733 --> 00:37:16,234 Was hat das damit zu tun? 398 00:37:16,317 --> 00:37:21,823 Sie starb an einer akuten lymphatischen Leukämie vor fünf Jahren. 399 00:37:24,492 --> 00:37:28,663 Das war furchtbar für Sie und Ihren Dad. 400 00:37:31,875 --> 00:37:36,755 Sie verstehen sicher, Joseph, worauf ich hinaus will, nicht wahr? 401 00:37:37,464 --> 00:37:39,048 Sie haben Ihre Mutter verloren. 402 00:37:39,716 --> 00:37:42,761 Sie glauben, Ihr Vater sei ein Superheld. 403 00:37:42,844 --> 00:37:45,597 Sie halten ihn für nahezu unsterblich. 404 00:37:45,680 --> 00:37:50,268 Man könnte meinen, sie wollen unbedingt, dass das wahr ist. 405 00:37:51,770 --> 00:37:56,316 Sie sollten aufpassen, dass Sie nicht mehr daran glauben als er. 406 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Ich habe keine Angst. 407 00:38:19,756 --> 00:38:21,716 Das ist gut. 408 00:38:21,800 --> 00:38:23,551 Weißt du, warum? 409 00:38:25,804 --> 00:38:27,889 Ich weiß Bescheid. 410 00:38:28,932 --> 00:38:30,266 Worüber? 411 00:38:33,061 --> 00:38:35,522 Deine geheime Identität. 412 00:38:36,147 --> 00:38:38,525 Der Mann hatte recht. 413 00:38:48,868 --> 00:38:52,580 Die Kerle in jedem Fitnessstudio können so viel stemmen. 414 00:38:54,249 --> 00:38:56,918 Du hättest noch mehr geschafft. 415 00:38:58,002 --> 00:38:59,796 Keine Angst. 416 00:39:00,380 --> 00:39:02,590 Ich verrat's keinem. 417 00:39:42,171 --> 00:39:46,050 Nur weil er Sie gehen ließ, ist er noch kein guter Mensch. 418 00:39:46,134 --> 00:39:49,053 Er ist hier in Gewahrsam bis zu seinem Prozess. 419 00:39:49,429 --> 00:39:50,972 Ich bin für ihn verantwortlich, 420 00:39:51,055 --> 00:39:55,351 aber jeder in diesem Bundesstaat will ihn hinter Schloss und Riegel sehen. 421 00:39:57,645 --> 00:40:00,940 Ich will den anderen Persönlichkeiten klarmachen, 422 00:40:01,024 --> 00:40:03,234 dass er kein übermenschliches Wesen ist. 423 00:40:03,693 --> 00:40:08,281 Dann werden sie das Richtige tun und ihn vom Licht fernhalten. 424 00:40:12,076 --> 00:40:13,953 Kann ich mit ihnen reden? 425 00:40:19,792 --> 00:40:21,252 Warum nicht? 426 00:40:21,628 --> 00:40:23,796 Weil es nicht ... 427 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 Sie sind das Opfer. 428 00:40:56,579 --> 00:41:00,249 Gibt's nicht. 429 00:41:01,167 --> 00:41:05,338 Erst willst du unbedingt weg von uns und jetzt besuchst du uns? 430 00:41:05,421 --> 00:41:08,424 Du bist voll seltsam. 431 00:41:08,508 --> 00:41:10,843 Ich mag jetzt Drake. Ich mochte auch Nicki, 432 00:41:10,927 --> 00:41:14,889 aber dann haben sie sich getrennt und man kann nicht beide mögen. 433 00:41:14,973 --> 00:41:18,643 Das ist ein Ort für Leute, die sich für Comicfiguren halten. 434 00:41:18,726 --> 00:41:22,230 Die Horde ist irgendwie auch ein Comicfiguren-Name, oder? 435 00:41:26,818 --> 00:41:30,113 Ich liebe Comics. 436 00:41:30,196 --> 00:41:34,575 Entschuldige, dass ich dich an die Bestie verfüttern wollte, et cetera. 437 00:41:35,076 --> 00:41:37,120 Schon gut. 438 00:41:38,287 --> 00:41:40,665 Kann ich mit Dennis oder Patricia reden? 439 00:41:40,748 --> 00:41:43,251 Sie war meine Freundin. 440 00:41:44,377 --> 00:41:46,796 Wir haben uns geküsst. 441 00:41:46,879 --> 00:41:49,424 Keine Angst. Ich war dir treu. 442 00:41:56,222 --> 00:41:57,849 Was machst du hier? 443 00:42:00,810 --> 00:42:03,021 Deine Klamotten sind nicht schmutzig. 444 00:42:03,104 --> 00:42:04,647 Gut. 445 00:42:05,523 --> 00:42:07,608 Hallo, Dennis. 446 00:42:09,694 --> 00:42:12,363 Es sind viele Menschen gestorben. 447 00:42:15,992 --> 00:42:18,745 Sie müssen das Licht aufgeben. 448 00:42:19,954 --> 00:42:21,456 Sie kommen hier nie raus. 449 00:42:21,539 --> 00:42:25,668 Die Horde muss das Licht aufgeben. 450 00:42:26,836 --> 00:42:30,298 Hören Sie auf die Ärztin. 451 00:42:30,757 --> 00:42:33,509 Die Ärztin erzählt Lügen. 452 00:42:34,469 --> 00:42:37,764 Wir werden offenbaren, dass die Gebrochenen stark sind. 453 00:42:37,847 --> 00:42:39,891 Die Bestie wird eine Revolution auslösen. 454 00:42:39,974 --> 00:42:41,851 Lässt Patricia das ausrichten? 455 00:42:42,477 --> 00:42:45,396 Die Bestie ist der Höhepunkt der menschlichen Evolution. 456 00:42:45,480 --> 00:42:47,857 Dennis, ihr werdet alle sterben. 457 00:42:47,940 --> 00:42:49,692 Casey. 458 00:43:14,425 --> 00:43:16,135 Kevin? 459 00:43:16,761 --> 00:43:18,554 Du? 460 00:43:28,064 --> 00:43:30,066 Du hast dich verändert. 461 00:43:31,025 --> 00:43:33,569 Ich wollte dir etwas erzählen. 462 00:43:34,737 --> 00:43:36,989 Mein Onkel ist im Gefängnis. 463 00:43:37,615 --> 00:43:39,742 Ich hab ihn reingebracht. 464 00:43:41,953 --> 00:43:44,497 Was er mir angetan hat, war 465 00:43:45,790 --> 00:43:46,999 falsch. 466 00:43:47,875 --> 00:43:51,254 Genauso falsch wie das, was deine Mutter dir angetan hat. 467 00:43:52,338 --> 00:43:53,965 Wir gleichen uns? 468 00:44:01,722 --> 00:44:03,683 Tut mir leid. 469 00:44:04,976 --> 00:44:06,185 -Ich kann nicht. -Kevin, warte. 470 00:44:06,269 --> 00:44:08,396 Ich muss gehen. 471 00:44:10,273 --> 00:44:14,193 Die Horde wird das Licht nie aufgeben. 472 00:44:18,948 --> 00:44:21,242 Stehst du jetzt auf Kevin? 473 00:44:23,911 --> 00:44:24,954 Ich brauche Sie. 474 00:44:25,037 --> 00:44:28,082 Die Macht wahrer, liebevoller körperlicher Zuneigung 475 00:44:28,166 --> 00:44:30,543 ist gewissermaßen auch übernatürlich. 476 00:44:30,626 --> 00:44:32,378 Ihr Fehlen war der Auslöser. 477 00:44:32,461 --> 00:44:35,256 Nur in wahrer Form bringt sie Heilung. 478 00:44:35,339 --> 00:44:36,507 Helfen Sie mir? 479 00:45:05,453 --> 00:45:08,497 Sie sind mein letzter Patient heute. 480 00:45:09,916 --> 00:45:12,293 Sehen Sie diese Kamera? 481 00:45:12,376 --> 00:45:15,546 Es ist eine von hundert. 482 00:45:15,630 --> 00:45:20,468 Aus Respekt vor Ihren Fähigkeiten wurden in jedem Stockwerk Kameras installiert. 483 00:45:20,551 --> 00:45:24,138 In jedem Bereich, einschließlich dem Außengebäude. 484 00:45:24,222 --> 00:45:26,098 Wir sehen alles. 485 00:45:26,182 --> 00:45:30,019 Sie können nirgendwohin, ohne dass es aufgezeichnet wird. 486 00:45:30,811 --> 00:45:32,563 Elijah, 487 00:45:32,647 --> 00:45:37,109 ich denke, wir sollten einen Eingriff an Ihnen vornehmen. 488 00:45:37,193 --> 00:45:39,111 Einen korrigierenden Eingriff, 489 00:45:39,195 --> 00:45:44,033 der den überstimulierten Teil des Frontallappens neu ausrichtet. 490 00:45:44,116 --> 00:45:47,787 Es wäre eine Ehre, Ihren scharfsinnigen Verstand zu erkunden. 491 00:45:49,205 --> 00:45:52,458 Wir nehmen den Eingriff in drei Tagen vor. 492 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 Hey, mein Freund. 493 00:46:47,513 --> 00:46:49,557 Wie sind Sie rausgekommen? 494 00:46:49,640 --> 00:46:51,684 Du hast die Tür offen gelassen. 495 00:46:51,767 --> 00:46:53,811 Der Lärm hat ihn rausgelockt. 496 00:46:53,894 --> 00:46:56,314 Roll ihn rein, bevor die Ärztin es sieht. 497 00:46:57,231 --> 00:46:59,025 Du bist zu nett, Daryl. 498 00:46:59,108 --> 00:47:00,568 Du musst konsequent sein. 499 00:47:00,651 --> 00:47:02,987 Sonst tanzen sie dir auf der Nase herum. 500 00:47:03,779 --> 00:47:05,865 Er war doch nicht an den Medikamenten? 501 00:47:09,410 --> 00:47:10,953 Alles da. 502 00:47:39,023 --> 00:47:41,734 Das wird meine abschließende Evaluierung. 503 00:47:51,035 --> 00:47:53,662 Das ist nicht Ihr Ernst. 504 00:47:54,622 --> 00:47:57,917 Er hat meinen Zug entgleisen lassen. Er ist ein Massenmörder. 505 00:48:11,847 --> 00:48:16,102 Ich verstehe, dass Sie drei denken, Sie wären übermenschlich. 506 00:48:16,185 --> 00:48:18,437 Dass Sie sich nicht für normal halten. 507 00:48:19,730 --> 00:48:22,733 Sie sind überzeugt, besondere Fähigkeiten zu besitzen. 508 00:48:22,817 --> 00:48:24,360 Wie in Comicbüchern. 509 00:48:26,195 --> 00:48:31,158 Ich möchte mit Ihnen über die Möglichkeit reden, dass Sie sich irren. 510 00:48:32,743 --> 00:48:35,413 Können Sie mir von Kevins Eltern erzählen? 511 00:48:38,707 --> 00:48:40,418 Kevins Mutter 512 00:48:41,794 --> 00:48:43,671 misshandelte Kevin. 513 00:48:44,547 --> 00:48:50,511 Kevins Vater wollte einen Arzt finden, der sie davon abhält, 514 00:48:50,594 --> 00:48:52,596 aber er ist abgehauen. 515 00:48:56,976 --> 00:48:59,353 Ich wollte das alles nie. 516 00:49:01,105 --> 00:49:02,898 Was? 517 00:49:03,315 --> 00:49:04,817 Die Morde. 518 00:49:12,658 --> 00:49:15,119 Sag seinen NAMEN 519 00:49:23,294 --> 00:49:24,587 Kevin Wendell Crumb. 520 00:49:32,595 --> 00:49:34,346 Was habe ich dir gesagt? 521 00:49:34,430 --> 00:49:38,684 Im Haus wird nicht gerannt, Kevin Wendell Crumb. 522 00:49:47,401 --> 00:49:49,361 Warum holt ihr mich immer zurück? 523 00:49:49,445 --> 00:49:51,280 Ich will nicht hier sein. 524 00:49:51,363 --> 00:49:53,616 Das Bedürfnis nach der Geschichte, 525 00:49:53,699 --> 00:49:56,660 die wir uns erzählen, entspringt irgendwo. 526 00:49:56,744 --> 00:49:58,329 In einer Erinnerung. 527 00:49:58,412 --> 00:49:59,872 Was? 528 00:50:02,374 --> 00:50:04,418 Wo ist das Mädchen? 529 00:50:05,544 --> 00:50:07,963 Casey? Sie ... 530 00:50:10,841 --> 00:50:12,760 Jetzt wollen alle ins Licht. 531 00:50:12,843 --> 00:50:14,678 Sie streiten sich, et cetera. 532 00:50:14,762 --> 00:50:18,474 Miss Patricia schreit mich an, ich soll im Licht bleiben. 533 00:50:18,557 --> 00:50:21,894 Sie sagt, es ist mein Job, Kevin vom Licht fernzuhalten. 534 00:50:22,811 --> 00:50:24,104 Sorry, den sehen Sie nicht mehr. 535 00:50:25,981 --> 00:50:28,234 Und du musst auf sie hören. 536 00:50:29,276 --> 00:50:31,654 Weil sie erwachsen ist und du nicht. 537 00:50:35,199 --> 00:50:36,575 Weint er? 538 00:50:36,659 --> 00:50:38,786 So ein Weichei. 539 00:50:38,869 --> 00:50:39,703 Hören Sie. 540 00:50:39,787 --> 00:50:41,497 Keine Ahnung, was mit denen ist, 541 00:50:41,580 --> 00:50:43,499 aber wir sind ein Superheld. 542 00:50:43,582 --> 00:50:45,084 Nicht? Wir sind ... 543 00:50:46,293 --> 00:50:48,128 Wir sind nicht verrückt. 544 00:50:52,132 --> 00:50:55,135 Ich glaube, das gilt nicht nur für Kevin 545 00:50:55,219 --> 00:50:57,429 und seine Krankheit. 546 00:50:57,513 --> 00:50:59,098 Gibt es eine Erinnerung? 547 00:51:00,099 --> 00:51:02,726 Suchen Sie nach einem Moment der Schwäche, 548 00:51:02,810 --> 00:51:07,565 der die Idee geweckt haben könnte, übermenschlich stark zu sein. 549 00:51:39,930 --> 00:51:43,142 Ich frage Sie das aus einem Grund. 550 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 Das ist Ihr MRT. 551 00:51:53,652 --> 00:51:56,113 Das ist Ihr Frontallappen. 552 00:51:56,196 --> 00:51:59,825 Hier zeigt sich ein verdächtiger Schatten. 553 00:52:00,701 --> 00:52:05,289 Möglicherweise ist das eine Verletzung von jenem Zugunglück. 554 00:52:06,290 --> 00:52:08,917 Soll ich dem eine Bedeutung beimessen? 555 00:52:13,964 --> 00:52:17,593 Das zusammen mit einer prägenden Erfahrung 556 00:52:17,676 --> 00:52:21,347 und wir hätten das Muster für die Störung, die ich behandle. 557 00:52:32,566 --> 00:52:34,902 Ich hasse es, Sie so zu sehen. 558 00:52:35,361 --> 00:52:37,613 So hätte ich es nicht gehandhabt. 559 00:52:37,696 --> 00:52:40,908 Ich missbillige, wie Sie behandelt wurden. 560 00:52:42,701 --> 00:52:45,829 Von Ihnen musste ich kein MRT machen. 561 00:52:45,913 --> 00:52:48,332 Es sind ein paar in Ihrer Akte. 562 00:52:48,415 --> 00:52:52,044 Sie haben definitiv eines der Kennzeichen für diese Störung, Elijah. 563 00:52:52,503 --> 00:52:53,671 Sie auch, Kevin. 564 00:52:56,090 --> 00:53:00,678 Das sind die medizinischen Gründe, warum Sie diese Störung haben. 565 00:53:00,761 --> 00:53:03,597 Beschäftigen wir uns damit, warum Sie das nicht glauben. 566 00:53:04,056 --> 00:53:08,018 Woher wissen Sie, wer gut und wer böse ist, David? 567 00:53:09,853 --> 00:53:11,188 Überzeugen Sie mich. 568 00:53:14,775 --> 00:53:16,151 Es ist ein Gefühl. 569 00:53:16,735 --> 00:53:18,195 Eine Intuition? 570 00:53:18,821 --> 00:53:20,698 Wenn Sie jemanden sehen? 571 00:53:20,781 --> 00:53:22,324 Ich muss sie berühren. 572 00:53:23,158 --> 00:53:25,786 Wie erleben Sie diese Intuition? 573 00:53:28,205 --> 00:53:29,790 Ein Bild. 574 00:53:30,999 --> 00:53:32,584 Ein Moment. 575 00:53:33,252 --> 00:53:34,753 Eine Sünde. 576 00:53:35,796 --> 00:53:37,965 Kommt immer darauf an. 577 00:53:39,174 --> 00:53:41,510 Haben Sie je gute Magier gesehen? 578 00:53:42,136 --> 00:53:44,888 Die allerbesten? 579 00:53:44,972 --> 00:53:46,765 Sie sind versierte Mentalisten 580 00:53:46,849 --> 00:53:50,394 und vollbringen scheinbar Außergewöhnliches. 581 00:53:50,477 --> 00:53:53,480 Sie interpretieren unzählige Hinweise, 582 00:53:53,564 --> 00:53:57,151 die ein Individuum in einem Sekundenbruchteil aussendet. 583 00:53:57,443 --> 00:54:00,904 Ich denke, Sie sind wie diese Menschen. 584 00:54:02,156 --> 00:54:03,782 Sie sind Weltklasse darin. 585 00:54:03,866 --> 00:54:06,785 Einfach unübertroffen. 586 00:54:06,869 --> 00:54:09,747 Aber die Basis sind reale Dinge. 587 00:54:09,830 --> 00:54:12,458 Das Bild machen Sie daraus. 588 00:54:12,541 --> 00:54:15,794 Es fliegt Ihnen nicht auf mystische Weise zu. 589 00:54:23,260 --> 00:54:27,181 Diese Kleidung trug der Patient neben Ihnen bei seiner Einlieferung. 590 00:54:28,056 --> 00:54:30,100 Auf der Hose sind rote Lehm-Flecken. 591 00:54:30,184 --> 00:54:32,019 Unübersehbar. 592 00:54:36,732 --> 00:54:40,110 Sahen Sie möglicherweise etwas in den Nachrichten? 593 00:54:40,611 --> 00:54:43,405 Dann verhielt sich jemand wie ein Kind. 594 00:54:43,489 --> 00:54:45,574 Jemand, der ins Muster passte 595 00:54:45,657 --> 00:54:47,367 von jemandem mit dieser Störung. 596 00:54:47,451 --> 00:54:50,412 Intuitiv wussten Sie: Das könnte der Gesuchte sein. 597 00:54:50,496 --> 00:54:51,955 Sie sahen den roten Lehm 598 00:54:52,039 --> 00:54:55,501 und vermuteten sein Versteck an einem Ort mit rotem Lehm. 599 00:54:59,797 --> 00:55:01,673 Sind Sie sicher? 600 00:55:03,759 --> 00:55:07,638 Sie erfinden eine Gedankenfolge, die es nicht gab. 601 00:55:16,188 --> 00:55:18,732 Sie haben ihn vortrefflich analysiert. 602 00:55:18,816 --> 00:55:20,025 Gut für Sie. 603 00:55:21,568 --> 00:55:26,031 Wir fanden eine Menge Videos der weltbesten Kletterer 604 00:55:26,114 --> 00:55:28,826 auf dem Computer in Ihrem Büro im Zoo. 605 00:55:28,909 --> 00:55:30,994 Es war eine Art Obsession. 606 00:55:31,912 --> 00:55:36,458 Einige dieser Climber bewältigten sogar senkrechte Wände. 607 00:55:38,669 --> 00:55:40,254 Worauf wollen Sie hinaus? 608 00:55:40,337 --> 00:55:41,880 Eine konkrete Beobachtung 609 00:55:41,964 --> 00:55:45,008 erzeugte diese Fähigkeit bei einem Alter Ego. 610 00:55:48,345 --> 00:55:50,931 Wie konnte er die Stäbe verbiegen? 611 00:55:51,014 --> 00:55:53,183 Die Gitterstäbe im Zoo? 612 00:55:53,767 --> 00:55:56,311 Sie haben sie doch gesehen, nicht wahr? 613 00:55:57,813 --> 00:55:59,356 Das ist keine Einbildung. 614 00:55:59,439 --> 00:56:00,941 Die Käfige unter dem Zoo 615 00:56:01,024 --> 00:56:04,278 sind aus dem Jahr 1874, als der Zoo eröffnet wurde. 616 00:56:04,736 --> 00:56:07,781 Es gelang mir, sie mit einem Hebel 617 00:56:07,865 --> 00:56:08,866 auseinanderzudrücken. 618 00:56:08,949 --> 00:56:11,702 Nicht einfach, aber 619 00:56:12,202 --> 00:56:13,036 machbar. 620 00:56:15,163 --> 00:56:16,874 Was ist mit dem Gewehr? 621 00:56:16,957 --> 00:56:19,167 Er wurde angeschossen. Zweimal. 622 00:56:19,251 --> 00:56:21,003 Was sagt Ihr schlafender Verstand dazu? 623 00:56:21,086 --> 00:56:23,463 Wir untersuchten die Waffe und Patronen. 624 00:56:23,547 --> 00:56:24,965 Sie waren sehr alt. 625 00:56:25,507 --> 00:56:27,968 Es gelangte Feuchtigkeit aus dem Heizraum 626 00:56:28,051 --> 00:56:30,262 in den Spind, in dem sie lagen. 627 00:56:30,804 --> 00:56:33,265 Die Patronen waren womöglich beschädigt. 628 00:56:33,599 --> 00:56:36,810 Einige Kugeln trafen die Innenseite der Stäbe. 629 00:56:39,438 --> 00:56:41,273 Es ist zumindest möglich, 630 00:56:41,356 --> 00:56:44,234 dass es eine plausible Erklärung gibt. 631 00:56:49,781 --> 00:56:52,743 Ich behaupte jetzt etwas Provozierendes, Patricia. 632 00:56:55,203 --> 00:56:59,124 Etwa, dass die Bestie nicht so stark ist, wie Sie denken. 633 00:56:59,666 --> 00:57:03,003 Er hat nicht viel mehr Kraft als ein starker Mann. 634 00:57:04,296 --> 00:57:07,507 Ihr Glaube beruht auf falschen Tatsachen. 635 00:57:10,594 --> 00:57:13,055 Falls es Superhelden gibt, 636 00:57:13,138 --> 00:57:15,474 warum gibt es dann nur Sie drei? 637 00:57:22,856 --> 00:57:24,983 Von wann ist das erste Comicheft? 638 00:57:25,192 --> 00:57:29,363 Die ersten Nachdrucke von Zeitungsstrips in Heftgröße 639 00:57:29,446 --> 00:57:31,448 gab es 1929. 640 00:57:31,531 --> 00:57:35,869 Und dann, 1938, war es so weit. 641 00:57:36,328 --> 00:57:38,622 Action Comics Nummer 1 kam raus, 642 00:57:38,705 --> 00:57:41,458 mit dem Mann im Cape auf dem Titelblatt. 643 00:57:43,210 --> 00:57:44,211 Das war's. 644 00:57:51,718 --> 00:57:52,719 Danke. 645 00:57:58,809 --> 00:58:00,769 Was treibst du da hinten? 646 00:58:01,561 --> 00:58:03,855 Bist du so ein Hello-Kitty-Perversling? 647 00:58:04,523 --> 00:58:06,400 Ich suche nur etwas. 648 00:58:08,402 --> 00:58:10,320 Weil ich nicht verrückt bin. 649 00:58:10,988 --> 00:58:12,072 Bin schon weg. 650 00:58:12,155 --> 00:58:13,740 HELDEN 651 00:58:24,543 --> 00:58:26,169 BÖSEWICHTE 652 00:58:43,895 --> 00:58:46,481 WER SIND SEINE ELTERN? 653 00:58:51,695 --> 00:58:53,071 Kevin Crumbs Eltern 654 00:58:53,155 --> 00:58:54,281 K. CRUMB VERSTÜMMELTE OPFER 655 00:58:55,741 --> 00:58:57,325 ein Ex-Mitarbeiter des Philadelphia Zoo. 656 00:58:57,534 --> 00:59:00,120 sein Vater, Clarence W. Crumb, 657 01:01:01,867 --> 01:01:04,077 Du könntest das Paket mit reinnehmen, 658 01:01:04,161 --> 01:01:06,580 statt einfach drüber zu steigen. 659 01:02:00,175 --> 01:02:03,470 Lasse ich aus Versehen diese 660 01:02:03,887 --> 01:02:07,140 schwere Taschenlampe auf Ihre Papierschenkel fallen, 661 01:02:10,352 --> 01:02:12,187 findet Sie keiner, 662 01:02:12,270 --> 01:02:15,190 bis Daryl seine Schicht antritt. 663 01:02:22,572 --> 01:02:24,407 Haben Sie Ihr Zimmer verlassen? 664 01:02:52,811 --> 01:02:55,105 Ich verliere den Verstand. 665 01:03:22,841 --> 01:03:24,718 -Nacht, Joe. -Schönen Abend. 666 01:03:30,223 --> 01:03:32,183 -Daryl. -Hey, Alter. 667 01:03:33,101 --> 01:03:34,644 Du bist fast pünktlich. 668 01:03:34,728 --> 01:03:36,396 Deine Uhr geht vor. 669 01:03:37,856 --> 01:03:39,816 Kumpel, wie läuft's? 670 01:03:39,899 --> 01:03:40,817 Was geht ab? 671 01:03:40,900 --> 01:03:43,111 Du siehst müde aus. Nimmst du Vitamine? 672 01:03:43,194 --> 01:03:44,279 Nicht genug. 673 01:03:44,362 --> 01:03:46,323 Nimm wenigstens das D. 674 01:03:46,406 --> 01:03:49,284 Sonst absorbiert dein Körper das Zeug nicht. 675 01:03:49,367 --> 01:03:52,203 selbstjustiz philadelphia held verbrechen 676 01:03:55,498 --> 01:03:56,666 Rächer trug grünes Cape 677 01:04:00,337 --> 01:04:01,963 Ich hab das ausgiebig recherchiert. 678 01:04:05,133 --> 01:04:06,384 Ich glaube, der Aufpasser ... 679 01:04:06,468 --> 01:04:08,053 Exzellent recherchiert. Überzeugt mich. 680 01:04:08,136 --> 01:04:09,387 aktuelles Foto 681 01:04:09,471 --> 01:04:13,600 IST DAS DER AUFPASSER? NEUES FOTO LIEFERT KEINE HINWEISE 682 01:04:44,089 --> 01:04:46,633 Kevin Wendell Crumb hat 24 VERSCHIEDENE PERSÖNLICHKEITEN 683 01:04:52,639 --> 01:04:54,724 TIERÄHNLICHE PERSONA 684 01:04:55,892 --> 01:04:57,811 die er "DIE BESTIE" nennt 685 01:05:28,508 --> 01:05:30,427 Nimm Traubenkern-Extrakt, 686 01:05:30,510 --> 01:05:33,054 dann absorbiert der Körper es schneller. 687 01:05:33,138 --> 01:05:34,764 Wie viel trinkst du? 688 01:05:34,848 --> 01:05:35,849 Nicht genug. 689 01:05:36,891 --> 01:05:38,226 Ich weiß. 690 01:06:04,752 --> 01:06:05,962 Wie? 691 01:06:06,045 --> 01:06:09,632 Wie sind Sie reingekommen, ohne dass jemand Sie gesehen hat? 692 01:06:10,675 --> 01:06:12,719 Eine Fehlzündung entsteht 693 01:06:12,802 --> 01:06:15,930 durch nicht verbrannten Benzindampf im heißen Auspuffrohr 694 01:06:16,014 --> 01:06:17,765 beim Abstellen des Wagens. 695 01:06:18,349 --> 01:06:22,270 Daryl, der um 23:00 übernimmt, hat dieses Fahrzeugleiden. 696 01:06:23,271 --> 01:06:25,356 Es knallte vor sieben Minuten. 697 01:06:25,440 --> 01:06:27,358 Addiert man die Zeit, 698 01:06:27,442 --> 01:06:29,777 wie lange er zu seinem Platz braucht, 699 01:06:29,861 --> 01:06:31,779 er ist nämlich geschwätzig, 700 01:06:31,863 --> 01:06:33,573 sind das weitere zwei bis drei Minuten. 701 01:06:35,408 --> 01:06:38,203 Jemand hat sich gut verstellt. 702 01:06:38,286 --> 01:06:39,496 Hab Aspirin geklaut. 703 01:06:40,955 --> 01:06:44,000 Und meine Medikamente damit ersetzt. 704 01:06:44,083 --> 01:06:46,878 Ein Taschenspieler-Trick mit meinen täglichen Pillen. 705 01:06:48,004 --> 01:06:49,631 Was wollen Sie? 706 01:06:50,173 --> 01:06:51,341 Madam. 707 01:06:52,342 --> 01:06:57,514 Ich möchte sehen, ob die Geschichten über das Wunderwesen wahr sind. 708 01:06:57,597 --> 01:06:59,390 Halb Mensch, halb Tier. 709 01:06:59,474 --> 01:07:00,517 Patricia. 710 01:07:01,142 --> 01:07:02,852 Danke, dass Sie so höflich sind. 711 01:07:06,648 --> 01:07:08,650 Ich weiß es nicht mehr. 712 01:07:08,733 --> 01:07:10,527 Ich bin Comic-Experte, Patricia. 713 01:07:10,944 --> 01:07:15,156 Comichefte sind die Weiterführung einer jJahrhundertealten Dokumentation, 714 01:07:15,240 --> 01:07:17,408 wozu Menschen fähig sind. 715 01:07:17,492 --> 01:07:21,496 Sie zeigen, was irgendwer irgendwo gesehen oder gefühlt hat. 716 01:07:22,830 --> 01:07:25,583 Wussten Sie, dass die außen getragene Unterwäsche 717 01:07:25,667 --> 01:07:26,709 und die Stiefel 718 01:07:26,918 --> 01:07:29,921 von den Muskelmännern im Zirkus von 1930 stammen? 719 01:07:30,672 --> 01:07:33,967 Die Männer aus den Freakshows waren unglaublich stark. 720 01:07:34,425 --> 01:07:38,263 Blicken Sie hinter die Capes und Reden schwingenden Schurken. 721 01:07:38,346 --> 01:07:39,722 Verstehen Sie? 722 01:07:42,183 --> 01:07:44,227 Ich habe nur noch eine Minute. 723 01:07:44,310 --> 01:07:46,396 Die Bestie könnte dazugehören. 724 01:07:46,479 --> 01:07:49,190 Es gibt Abbildungen von Mensch/Tier-Wesen. 725 01:07:49,274 --> 01:07:52,735 Das Hybridwesen. Ein Mensch mit den Fähigkeiten eines Tiers. 726 01:07:52,819 --> 01:07:55,947 Ich möchte die Bestie kennenlernen. Sehen, ob er echt ist. 727 01:07:56,531 --> 01:07:57,907 Wenn er es ist, 728 01:07:58,491 --> 01:08:01,077 bringe ich uns morgen Nacht hier raus. 729 01:08:06,040 --> 01:08:07,875 Was beunruhigt Sie? 730 01:08:08,751 --> 01:08:11,212 Wenn er nicht zu Außergewöhnlichem fähig ist? 731 01:08:14,465 --> 01:08:16,718 Wenn er nur krank ist? 732 01:08:17,969 --> 01:08:19,387 Wie Sie. 733 01:08:21,347 --> 01:08:26,269 Alles Außergewöhnliche kann wegerklärt werden. 734 01:08:26,352 --> 01:08:29,480 Dennoch ist es wahr. 735 01:08:30,189 --> 01:08:32,233 Tief im Inneren wissen Sie das. 736 01:08:32,942 --> 01:08:36,446 Alles, was wir sehen und tun, basiert auf Wissenschaft. 737 01:08:36,529 --> 01:08:38,656 Aber es hat seine Grenzen. 738 01:08:38,740 --> 01:08:41,367 Das ist die reale Welt, kein Cartoon. 739 01:08:41,868 --> 01:08:46,456 Dennoch sterben manche von uns nicht durch Kugeln. 740 01:08:46,539 --> 01:08:50,752 Manche von uns können Stahl verbiegen. 741 01:08:50,835 --> 01:08:53,713 Das ist keine Fantasterei. 742 01:08:57,759 --> 01:09:00,136 Wenn Sie uns wirklich rausholen können, 743 01:09:01,054 --> 01:09:03,181 dürfen Sie die Bestie kennenlernen. 744 01:09:04,140 --> 01:09:07,852 Aber ich hoffe für Sie, dass er Sie leiden kann. 745 01:09:09,854 --> 01:09:11,272 Morgen Nacht. 746 01:09:12,357 --> 01:09:15,151 Besprechen Sie es mit den anderen. 747 01:09:21,574 --> 01:09:23,368 Wie sollen wir Sie nennen, Sir? 748 01:09:26,579 --> 01:09:27,997 Vorname: Mister. 749 01:09:28,623 --> 01:09:31,125 Nachname: Glass. 750 01:09:41,135 --> 01:09:42,303 Was ist los? 751 01:09:42,387 --> 01:09:44,305 Vorsicht beim Fixieren. 752 01:09:44,389 --> 01:09:45,473 Was tun Sie? 753 01:09:45,556 --> 01:09:46,891 -Das ist ein Sedativum. -Was? 754 01:09:46,974 --> 01:09:48,476 Ich bedaure das, Elijah. 755 01:09:48,559 --> 01:09:50,436 Wir haben Ihren Ausflug auf Video. 756 01:09:50,520 --> 01:09:52,063 Sie haben uns hintergangen. 757 01:09:52,146 --> 01:09:53,898 Der Eingriff wird vorverlegt. 758 01:09:53,981 --> 01:09:54,982 Warten Sie ... 759 01:10:12,500 --> 01:10:14,711 Danke für Ihre Umsicht. 760 01:10:15,253 --> 01:10:16,629 Viel Glück, Elijah. 761 01:10:18,589 --> 01:10:21,926 Sie werden danach noch derselbe sein. 762 01:10:22,677 --> 01:10:24,429 Versprochen, mein Freund. 763 01:11:34,290 --> 01:11:35,583 Mama. 764 01:11:44,759 --> 01:11:46,219 Halten Sie an. 765 01:11:46,511 --> 01:11:47,845 Anhalten. 766 01:12:30,012 --> 01:12:31,722 Abendessen, Elijah. 767 01:12:34,058 --> 01:12:35,601 Wie fühlen Sie sich? 768 01:12:37,728 --> 01:12:39,605 Morgen geht es Ihnen besser. 769 01:12:44,652 --> 01:12:46,153 Die Bilder hängen schief. 770 01:13:05,214 --> 01:13:08,551 Hat scheißlang gedauert, eine passende Scherbe zu finden. 771 01:13:27,945 --> 01:13:29,238 Vorname: 772 01:13:29,906 --> 01:13:31,073 Mister. 773 01:13:31,824 --> 01:13:32,992 Nachname: 774 01:13:33,784 --> 01:13:35,453 Glass. 775 01:14:29,090 --> 01:14:31,300 Sie wissen nicht, wie das ist, Daryl. 776 01:14:31,384 --> 01:14:34,261 So anders zu sein, dass man nirgendwo hingehört. 777 01:14:35,388 --> 01:14:37,139 Ein schreckliches Gefühl. 778 01:14:50,069 --> 01:14:51,821 Kumpel, was geht ab? 779 01:14:51,904 --> 01:14:53,614 Patricia sagte, du kommst. 780 01:14:53,698 --> 01:14:56,784 Ich heiße Luke. Team Horde, volles Rohr. 781 01:14:56,867 --> 01:14:59,036 Ich stell sie dir alle vor. 782 01:14:59,120 --> 01:15:00,955 Ist gut, mich zu kennen. 783 01:15:01,038 --> 01:15:03,332 Obwohl ich angeblich ein Großmaul bin. 784 01:15:03,416 --> 01:15:05,710 Ich spoiler Filme. Stimmt nicht. 785 01:15:05,793 --> 01:15:08,504 Jeder weiß, der Priester stirbt am Ende vom Exorzist. 786 01:15:10,715 --> 01:15:13,175 "The American Sublime." 787 01:15:13,259 --> 01:15:16,220 Wissen Sie, was das ist? 788 01:15:16,303 --> 01:15:17,346 Nein. 789 01:15:17,430 --> 01:15:20,182 Deshalb geht diese Welt zugrunde. 790 01:15:20,266 --> 01:15:24,603 Deshalb ist die Bestie das einzig Reine und Bedeutungsvolle. 791 01:15:24,687 --> 01:15:28,107 "American Sublime" ist die nordamerikanische Landschaftsmalerei, 792 01:15:28,190 --> 01:15:30,192 die die unermessliche Natur feiert. 793 01:15:30,276 --> 01:15:33,612 Die Darstellung heftiger Stürme war äußerst beliebt. 794 01:15:34,405 --> 01:15:36,741 Malerei ist ein Steckenpferd von mir. 795 01:15:40,703 --> 01:15:44,749 Miss Patricia sagt, Ihre Knochen brechen, wenn ich sie bloß antippe. 796 01:15:44,832 --> 01:15:46,000 Stimmt das? 797 01:15:48,419 --> 01:15:49,920 Was ist Ihre Superkraft? 798 01:15:50,004 --> 01:15:51,630 Ihr Verstand? 799 01:15:54,467 --> 01:15:55,801 Was ist meine? 800 01:15:58,512 --> 01:16:00,306 Du bist für immer neun? 801 01:16:03,517 --> 01:16:05,019 Das ist unglaublich. 802 01:16:06,062 --> 01:16:08,981 Du kannst die Welt sehen, wie sie wirklich ist. 803 01:16:09,065 --> 01:16:10,066 Immer. 804 01:16:11,275 --> 01:16:12,860 Ein ewiges Kind. 805 01:16:16,238 --> 01:16:17,364 Bist du bereit? 806 01:16:20,284 --> 01:16:23,329 Bist du bereit? 807 01:16:31,837 --> 01:16:34,632 Hier ist es voll cool, Mr. Glass. 808 01:16:35,758 --> 01:16:37,802 Ich würd gern tanzen. 809 01:16:38,511 --> 01:16:39,845 Nur zu, tanz. 810 01:17:49,623 --> 01:17:52,459 Die haben uns alle belogen. 811 01:17:53,169 --> 01:17:54,503 Du glaubst 812 01:17:55,004 --> 01:17:56,630 an mich? 813 01:17:58,340 --> 01:17:59,633 Das tu ich. 814 01:18:02,344 --> 01:18:05,264 Daran glaube ich schon mein ganzes Leben. 815 01:18:08,809 --> 01:18:12,229 Sie verlieren den Glauben. 816 01:18:12,771 --> 01:18:14,899 Meine Horde 817 01:18:15,482 --> 01:18:18,110 verliert den Glauben. 818 01:18:18,569 --> 01:18:19,945 In einem Comic 819 01:18:21,197 --> 01:18:25,117 würdest du an einen Ort gehen, WO alle dich sehen können. 820 01:18:25,743 --> 01:18:29,830 Einen Ort, der prosaische menschliche Großtaten feiert. 821 01:18:31,665 --> 01:18:33,834 Aber du brauchst David, 822 01:18:34,919 --> 01:18:36,128 um sie zu überzeugen. 823 01:18:36,795 --> 01:18:38,631 Du solltest mit ihm kämpfen. 824 01:18:38,839 --> 01:18:41,133 Vor den Augen der Welt. 825 01:18:43,135 --> 01:18:47,431 Das höchste Gebäude dieser Stadt wird heute eingeweiht. 826 01:18:48,557 --> 01:18:52,853 Alle Kameras der Welt werden auf dich gerichtet sein. 827 01:18:54,146 --> 01:18:59,235 Du kannst die Horde und die Welt davon überzeugen, 828 01:19:00,319 --> 01:19:02,071 dass wir existieren. 829 01:19:06,951 --> 01:19:12,665 Wieso sitzt du in diesem Stuhl, Kind? 830 01:19:13,749 --> 01:19:16,669 Meine Knochen brechen leicht. 831 01:19:17,294 --> 01:19:18,754 Ich wurde so geboren. 832 01:19:19,588 --> 01:19:22,758 Ich hatte 94 Knochenbrüche in meinem Leben. 833 01:19:23,884 --> 01:19:26,136 Ich kenne nichts als Schmerz. 834 01:19:26,220 --> 01:19:27,763 Frohlocke. 835 01:19:29,515 --> 01:19:34,937 Du hast gelitten und nun bist du rein. 836 01:19:36,021 --> 01:19:40,150 Ich nehme an, du wurdest als Racheengel geschickt. 837 01:19:42,236 --> 01:19:45,281 Wie sehr willst du uns rächen. 838 01:20:01,213 --> 01:20:02,715 Nun, 839 01:20:02,798 --> 01:20:06,302 das klingt, als würden sich die Bösewichte zusammentun. 840 01:20:10,764 --> 01:20:12,391 Wie geht es Ihnen? 841 01:20:13,183 --> 01:20:15,311 Ich sah uns immer als Freunde. 842 01:20:18,272 --> 01:20:20,983 Sie sollten sich nicht verstecken, David. 843 01:20:21,066 --> 01:20:22,318 Sie können es, 844 01:20:22,401 --> 01:20:25,195 weil Autodiebe und Straßenräuber 845 01:20:25,279 --> 01:20:27,489 nicht Ihr ganzes Potenzial erfordern. 846 01:20:27,573 --> 01:20:30,951 Sie nutzen nur ein Prozent Ihrer Fähigkeiten. 847 01:20:32,161 --> 01:20:34,788 Vielleicht gibt es nichts zu verstecken. 848 01:20:34,872 --> 01:20:39,668 Ich habe jemanden gefunden, der Ihr ganzes Potenzial hervorlocken wird. 849 01:20:39,752 --> 01:20:42,212 Einen übermenschlichen Serienmörder. 850 01:20:42,296 --> 01:20:43,756 Tun Sie das nicht. 851 01:20:45,841 --> 01:20:48,344 Wie können wir die Einzigen sein? 852 01:20:48,427 --> 01:20:50,804 Vielleicht glaubten wir an etwas, das nicht wahr ist. 853 01:20:52,973 --> 01:20:53,932 Wir 854 01:20:54,016 --> 01:20:56,352 gehen zum höchsten Gebäude der Stadt. 855 01:20:57,144 --> 01:20:59,646 Die Horde wird sich dort offenbaren. 856 01:20:59,730 --> 01:21:03,317 Drei Stockwerke beherbergen ein Chemieunternehmen. 857 01:21:03,400 --> 01:21:07,321 Ich jage das Gebäude in die Luft, mithilfe dieser Chemikalien. 858 01:21:07,404 --> 01:21:09,990 Vielleicht wollen Sie uns aufhalten. 859 01:21:11,075 --> 01:21:13,786 Heute ist Ihre Coming-Out-Party. 860 01:21:13,869 --> 01:21:16,205 Ein Ouffit haben Sie ja schon. 861 01:21:23,170 --> 01:21:26,590 Ich habe die Wasserdüsen abgestellt. 862 01:21:26,673 --> 01:21:27,674 Bleibt nur die Tür. 863 01:21:28,967 --> 01:21:30,344 Sie ist aus Metall. 864 01:21:30,427 --> 01:21:33,305 Da kommen Sie nicht raus, weil Knochen 865 01:21:33,389 --> 01:21:34,973 verwundbarer sind als Metall. 866 01:21:35,057 --> 01:21:37,309 Und Sie sind nichts Besonderes. 867 01:21:38,394 --> 01:21:42,022 Viele Menschen werden sterben, Aufpasser, 868 01:21:42,731 --> 01:21:47,069 wenn Sie es nicht durch die Tür schaffen. 869 01:22:17,641 --> 01:22:19,059 Ich bin da. 870 01:22:38,036 --> 01:22:39,329 Daryl? 871 01:23:01,768 --> 01:23:05,063 LAGERRAUM PATIENTENEIGENTUM 872 01:23:36,094 --> 01:23:38,055 In einem Comic hätten Sie jetzt 873 01:23:38,138 --> 01:23:42,059 große Augen und Fragezeichen über Ihrem Kopf. 874 01:23:52,861 --> 01:23:53,987 Du 875 01:23:54,655 --> 01:23:56,990 hast ihm wehgetan? 876 01:23:57,407 --> 01:23:58,909 Was wird das? 877 01:23:59,618 --> 01:24:02,162 Du solltest auf die Knie gehen 878 01:24:02,538 --> 01:24:04,081 vor ihm. 879 01:24:04,540 --> 01:24:07,209 Er ist ein Gebrochener. 880 01:24:07,292 --> 01:24:08,835 Bleiben Sie weg von mir. 881 01:24:10,170 --> 01:24:11,547 Gehen Sie in Ihr Zimmer. 882 01:24:11,630 --> 01:24:12,506 Alle beide. 883 01:24:27,020 --> 01:24:28,814 Du kämpfst für die Gebrochenen. 884 01:24:30,315 --> 01:24:31,942 Das ist deine Bestimmung. 885 01:25:03,640 --> 01:25:07,728 Einer aus der Horde muss uns rausbringen, wenn das okay ist, 886 01:25:09,021 --> 01:25:10,939 Partner. 887 01:26:18,465 --> 01:26:20,008 In den Keller. 888 01:27:32,622 --> 01:27:35,375 LAGERRAUM PATIENTENEIGENTUM 889 01:28:15,832 --> 01:28:19,002 Hören Sie, Joseph. Ihr Vater macht große Fortschritte. 890 01:28:19,085 --> 01:28:21,129 Ich bin sehr zuversichtlich. 891 01:28:21,838 --> 01:28:25,091 Wussten Sie, dass der erste Superman 892 01:28:25,801 --> 01:28:27,427 nicht fliegen konnte? 893 01:28:29,012 --> 01:28:31,723 Metropolis ist eigentlich New York City. 894 01:28:31,807 --> 01:28:34,768 Und was ist mit all den Übereinstimmungen? 895 01:28:34,851 --> 01:28:37,354 Comicbücher sind eine Obsession. 896 01:28:39,147 --> 01:28:41,858 Waren Sie je auf einer Comic Convention? 897 01:28:43,109 --> 01:28:45,612 Dort verkaufen sie TV-Shows für Teenies. 898 01:28:46,238 --> 01:28:47,948 Dort wird etwas verkauft. 899 01:28:49,282 --> 01:28:53,745 Ihre Freunde und Familienmitglieder haben sich in etwas verrannt. 900 01:28:56,206 --> 01:28:57,082 Ihr Dad 901 01:28:57,165 --> 01:28:59,626 will gegen ihren Entführer kämpfen. 902 01:29:00,085 --> 01:29:02,754 Ihr Sohn will seinen Vater bezwingen. 903 01:29:04,005 --> 01:29:05,090 Er ist der Anarchist, 904 01:29:05,173 --> 01:29:07,467 er das Superhirn, er der Held wider Willen. 905 01:29:07,551 --> 01:29:10,804 Das hört sich sehr vertraut an, oder? 906 01:29:11,763 --> 01:29:14,808 Comics sind keine Geschichtsbücher. 907 01:29:21,064 --> 01:29:24,442 SICHERHEITSALARM 908 01:29:25,402 --> 01:29:26,736 Von welcher Station sind Sie? 909 01:29:28,822 --> 01:29:32,909 Die Bestie sagt, Sie sollen weiterfahren, wenn die kommen. 910 01:29:37,080 --> 01:29:38,331 Ich glaube. 911 01:29:39,416 --> 01:29:41,042 Ich glaube. 912 01:30:30,050 --> 01:30:33,053 ELLIE, ICH FREU MICH AUCH AUF UNSER GESPRÄCH 913 01:30:45,023 --> 01:30:48,693 Das neue Osaka-Gebäude wird heute opulent eröffnet. 914 01:30:48,944 --> 01:30:51,404 Tausende Besucher werden erwartet. 915 01:30:51,488 --> 01:30:54,115 Viele wollen den spektakulären Bau sehen. 916 01:30:54,199 --> 01:30:57,619 Das Gebäude soll ein Zentrum der Geschäftswelt werden 917 01:30:57,702 --> 01:30:58,912 und tausende Jobs schaffen. 918 01:30:58,995 --> 01:31:01,164 Wir haben einen Code Drei. 919 01:31:01,247 --> 01:31:04,834 Patienten in ihre Zimmer einschließen und Sicherheitsdienst informieren. 920 01:31:04,918 --> 01:31:06,086 Die Patienten wollen 921 01:31:06,169 --> 01:31:08,463 zur Eröffnungsfeier des Osaka Tower, 922 01:31:08,546 --> 01:31:09,756 dem höchsten Gebäude. 923 01:31:09,965 --> 01:31:13,051 Elijah könnte ein Chemieunternehmen im Visier haben. 924 01:31:13,134 --> 01:31:15,887 Bitte alarmieren Sie die Polizei. 925 01:31:15,971 --> 01:31:18,765 Durch den Keller zu gehen, war ein Fehler. 926 01:31:18,848 --> 01:31:20,809 Es verschafft uns etwas Zeit. 927 01:31:21,935 --> 01:31:25,313 Das erinnert mich an eine klassische öffentliche Kulisse, 928 01:31:25,397 --> 01:31:28,525 wo die Höhepunkte limitierter Auflagen stattfinden. 929 01:31:28,608 --> 01:31:31,194 Er sagte, das sei der "Showdown", 930 01:31:32,070 --> 01:31:34,489 bei dem alle Fähigkeiten offenbart 931 01:31:34,572 --> 01:31:36,157 und gegeneinander ausgespielt werden. 932 01:31:37,117 --> 01:31:38,326 Und dann? 933 01:31:40,620 --> 01:31:42,330 Was passiert dann? 934 01:32:06,312 --> 01:32:09,399 Sie sind hier draußen. 935 01:32:23,997 --> 01:32:25,498 Hier ist Dr. Ellie Staple. 936 01:32:25,582 --> 01:32:28,668 Wir brauchen sofortige Unterstützung im Raven Hill Memorial. 937 01:32:58,073 --> 01:33:00,033 Wie viele werden heute sterben? 938 01:33:01,493 --> 01:33:03,119 Ich will das nicht tun. 939 01:33:03,203 --> 01:33:05,872 Egal, was Patricia sagt. Ich bin nicht ... 940 01:33:06,498 --> 01:33:08,958 Hedwig will das Licht. 941 01:33:09,501 --> 01:33:10,710 Hey, was geht ab? 942 01:33:11,961 --> 01:33:13,004 Keine Sorge. 943 01:33:14,422 --> 01:33:17,425 Wir brauchen ihn nicht. Wir sind noch zu zehnt. 944 01:33:24,682 --> 01:33:27,310 Die Bestie ist hier noch nicht fertig. 945 01:33:51,793 --> 01:33:53,753 Wir haben Sichtkontakt. Erbitten Anweisung. 946 01:33:56,798 --> 01:33:58,049 Erbitten Anweisung. 947 01:34:16,067 --> 01:34:19,070 Das Aufeinandertreffen der Hauptfiguren. 948 01:35:01,529 --> 01:35:04,741 Halten Sie Patienten und Personal von den Südfenstern fern. 949 01:35:05,241 --> 01:35:06,784 Die Polizei ist auf dem Weg. 950 01:35:37,232 --> 01:35:40,276 Du wirst noch knien 951 01:35:40,360 --> 01:35:42,195 vor den Gebrochenen. 952 01:36:30,118 --> 01:36:31,160 Hören Sie. 953 01:36:31,244 --> 01:36:34,163 Er hat DIS. Er hält sich für ein Tier. 954 01:36:34,372 --> 01:36:36,040 Nein, Sie verstehen nicht. 955 01:36:36,124 --> 01:36:40,128 Er kennt nichts als Schmerz. Er wird Ihnen wehtun. Bitte ... 956 01:36:40,670 --> 01:36:42,463 Er hat eine Identitätsstörung. 957 01:36:42,547 --> 01:36:44,632 Die gutmütigen Personen in ihm können helfen ... 958 01:36:44,716 --> 01:36:45,800 Sie bleiben hier. 959 01:36:45,883 --> 01:36:48,553 Dich hat die Bestie gehen lassen. 960 01:37:18,833 --> 01:37:19,834 Bleiben Sie weg. 961 01:37:46,652 --> 01:37:48,196 Ich will Sie nur retten. 962 01:38:24,732 --> 01:38:27,693 Casey, das Hypnoselicht funktioniert hier nicht. 963 01:38:28,152 --> 01:38:30,405 Sie müssen Kevin hervorlocken. 964 01:38:30,905 --> 01:38:33,032 Wir müssen sie sicher reinbringen. 965 01:38:33,116 --> 01:38:34,367 Haben Sie verstanden? 966 01:38:36,119 --> 01:38:38,788 Dad, zwei Sonderkommandos sind unterwegs. 967 01:38:38,871 --> 01:38:40,248 Geh wieder rein. 968 01:38:46,295 --> 01:38:47,380 Schnell. 969 01:38:47,463 --> 01:38:48,798 Gehen Sie ins Gebäude. 970 01:39:00,351 --> 01:39:03,020 Das Wasser für Davids Zimmer. 971 01:39:03,104 --> 01:39:04,814 In diesem Tank ist Wasser. 972 01:39:04,897 --> 01:39:07,275 Er wäre als Kind fast ertrunken. 973 01:39:07,733 --> 01:39:09,652 Wasser ist seine Schwachstelle. 974 01:39:14,073 --> 01:39:15,408 Er erzählt Ihnen Lügen. 975 01:39:15,491 --> 01:39:16,576 In Comics 976 01:39:16,659 --> 01:39:20,455 sind die Eltern der Bösewichte der Schlüssel, um sie zu verstehen. 977 01:39:20,538 --> 01:39:22,290 Er verschweigt Ihnen etwas. 978 01:39:22,373 --> 01:39:23,875 Joseph, verschwinde. 979 01:39:28,337 --> 01:39:30,673 Sagen Sie es ihm noch nicht. 980 01:39:32,884 --> 01:39:36,137 Kevins Dad stieg nicht in irgendeinen Zug und verschwand. 981 01:39:59,202 --> 01:40:01,204 DIS — BEHANDLUNG & THERAPIE 982 01:40:25,436 --> 01:40:27,897 Er nahm denselben Zug wie mein Dad. 983 01:40:27,980 --> 01:40:31,651 In dem alle starben bis auf meinen Dad. 984 01:40:38,407 --> 01:40:40,243 Deshalb wurden Sie was Sie sind. 985 01:40:42,370 --> 01:40:43,287 Mr. Glass 986 01:40:43,371 --> 01:40:45,373 tötete Kevins Dad. 987 01:40:59,053 --> 01:41:01,389 Das sind alles Beweise. 988 01:41:01,472 --> 01:41:03,849 Wäre das Zugunglück nicht passiert, 989 01:41:03,933 --> 01:41:06,644 wäre Kevin nicht allein mit seiner Mutter geblieben. 990 01:41:07,061 --> 01:41:09,355 Hätte sie ihn nicht weiter misshandeln können, 991 01:41:09,438 --> 01:41:12,358 hätte die Bestie nie geboren werden müssen. 992 01:41:12,441 --> 01:41:15,194 Wie hoch war die Chance, dass David Dunn 993 01:41:15,278 --> 01:41:18,406 und Clarence Wendell Crumb im selben Zug sitzen würden 994 01:41:18,489 --> 01:41:19,949 an diesem Tag? 995 01:41:21,033 --> 01:41:22,618 Unglaublich. 996 01:41:23,661 --> 01:41:25,580 Ich habe dich erschaffen 997 01:41:25,913 --> 01:41:27,790 wie zuvor schon David. 998 01:41:28,624 --> 01:41:31,502 Es hat nur länger gedauert. 999 01:41:32,128 --> 01:41:33,921 19 Jahre. 1000 01:41:34,547 --> 01:41:37,717 Fast hätte ich ihnen geglaubt, dass ich verrückt bin. 1001 01:41:38,217 --> 01:41:42,430 Ich erschaffe Superhelden. 1002 01:41:43,806 --> 01:41:45,683 Ich bin wahrhaftig 1003 01:41:45,891 --> 01:41:47,393 ein Superhirn. 1004 01:41:49,353 --> 01:41:52,565 Ich danke dir für das, was du getan hast. 1005 01:41:53,983 --> 01:41:57,194 Aber ich bin hier, um Kevin zu beschützen. 1006 01:41:59,405 --> 01:42:04,076 Ich kann nicht darauf vertrauen, dass er bei dir sicher ist. 1007 01:42:10,416 --> 01:42:12,710 Wir müssen das mit dem Knien noch klären. 1008 01:42:13,544 --> 01:42:15,796 Die klassische Wendung. 1009 01:42:15,880 --> 01:42:18,466 Der Feind wird zum Verbündeten, 1010 01:42:18,549 --> 01:42:20,051 weil der Held 1011 01:42:20,468 --> 01:42:23,012 einen unbeirrbaren Sinn für das Gute hat. 1012 01:43:53,853 --> 01:43:56,147 Beenden wir es 1013 01:43:56,522 --> 01:43:58,149 vor aller Welt. 1014 01:44:27,511 --> 01:44:29,054 Lass mich los. 1015 01:44:33,517 --> 01:44:35,853 Lass mich mit Kevin Wendell Crumb reden. 1016 01:44:43,611 --> 01:44:44,445 Lass mich los. 1017 01:44:44,528 --> 01:44:47,281 Ich muss mit Kevin Wendell Crumb sprechen. 1018 01:44:50,367 --> 01:44:51,994 Er braucht mich. 1019 01:44:52,787 --> 01:44:54,038 Kevin Wendell Crumb. 1020 01:45:15,476 --> 01:45:17,061 Die Bestie hat auf mich gehört. 1021 01:45:18,187 --> 01:45:19,772 Er konnte nicht tun, was er wollte. 1022 01:45:19,855 --> 01:45:21,524 Du hast das Sagen. 1023 01:45:21,607 --> 01:45:23,275 Ich bestimme nicht über das Licht. 1024 01:45:23,359 --> 01:45:24,360 Doch. 1025 01:45:25,653 --> 01:45:27,071 Doch, tust du. 1026 01:45:31,534 --> 01:45:33,160 Das fühlt sich gut an. 1027 01:45:34,787 --> 01:45:35,621 Nicht wahr? 1028 01:45:38,082 --> 01:45:41,168 Bleibst du mit mir im Licht? 1029 01:45:42,336 --> 01:45:43,671 Für 'ne Weile? 1030 01:46:07,945 --> 01:46:09,071 Sie hat es geschafft. 1031 01:46:09,154 --> 01:46:10,656 Zielperson ausgeschaltet. 1032 01:46:26,964 --> 01:46:28,674 Sie müssen ihm helfen. 1033 01:46:28,757 --> 01:46:31,218 Das ist mein Dad. Er ist auf Ihrer Seite. 1034 01:46:31,302 --> 01:46:32,720 Der Mann in Grün ist mein Dad. 1035 01:46:32,803 --> 01:46:35,055 Er bekämpft die Horde. Er ist geschwächt. 1036 01:47:15,095 --> 01:47:16,764 David, nehmen Sie meine Hand. 1037 01:47:17,306 --> 01:47:18,307 Worauf warten Sie? 1038 01:47:42,998 --> 01:47:44,291 Wir sind unter uns. 1039 01:47:49,463 --> 01:47:51,882 Ich wurde wegen Ihnen Dreien geschickt. 1040 01:47:53,801 --> 01:47:55,302 Sagen Sie mir die Wahrheit. 1041 01:47:56,178 --> 01:47:59,390 Habe ich Sie fast davon überzeugt, ein normaler Mensch zu sein? 1042 01:48:02,393 --> 01:48:04,353 Ich hätte Sie in Ruhe gelassen. 1043 01:48:05,187 --> 01:48:07,272 Aber als die Horde hier auftauchte, 1044 01:48:08,190 --> 01:48:10,401 musste ich kommen. 1045 01:48:26,250 --> 01:48:29,670 Gibt es nicht einen Showdown am Ende einer limitierten Auflage? 1046 01:48:29,753 --> 01:48:32,423 Wieso kanntest du das Ende nicht? 1047 01:48:32,715 --> 01:48:34,049 Nein, Mama, 1048 01:48:34,591 --> 01:48:39,054 das ist keine limitierte Auflage. 1049 01:48:39,930 --> 01:48:43,892 Es war eine Entstehungsgeschichte. 1050 01:48:44,560 --> 01:48:46,228 Die ganze Zeit. 1051 01:49:09,668 --> 01:49:11,378 Was passiert mit mir? 1052 01:49:16,300 --> 01:49:18,427 Ich bin gerne neun. 1053 01:49:21,096 --> 01:49:22,931 Es tut weh, Casey. 1054 01:49:23,015 --> 01:49:24,516 Mach, dass es aufhört. 1055 01:49:26,310 --> 01:49:30,022 Ich kann das Licht nicht festhalten. 1056 01:49:34,860 --> 01:49:37,529 Ich hätte niemals auf sie hören sollen. 1057 01:49:42,451 --> 01:49:46,080 Jetzt ist Blut auf der Hose. Die ist ruiniert. 1058 01:49:48,332 --> 01:49:51,168 Wir müssen die Hose reinigen, Casey. 1059 01:49:53,587 --> 01:49:57,216 Während sein Körper allmählich dem Unausweichlichen erliegt, 1060 01:49:57,591 --> 01:50:02,346 breitet sich ein Gefühl wie kaltes Wasser in seinem Körper aus. 1061 01:50:03,013 --> 01:50:06,225 Seine Gedanken sind eine Mischung aus Furcht 1062 01:50:06,308 --> 01:50:09,061 und süßer Erleichterung. 1063 01:50:11,438 --> 01:50:12,773 Ladys und Gentlemen, 1064 01:50:13,148 --> 01:50:16,902 hier ist Patricia. Wir sollten alle auf sie hören. 1065 01:50:18,737 --> 01:50:20,280 Hast du sie gesehen? 1066 01:50:20,948 --> 01:50:22,032 Sie sind beide 1067 01:50:22,116 --> 01:50:24,034 außergewöhnlich. 1068 01:50:24,118 --> 01:50:25,786 Das habe ich nie bezweifelt. 1069 01:50:26,787 --> 01:50:30,624 Lass dir nie einreden, ich hätte daran gezweifelt. 1070 01:50:34,378 --> 01:50:36,088 Sie haben alle große Angst. 1071 01:50:38,006 --> 01:50:41,051 Aber ich halte jetzt das Licht. 1072 01:50:44,054 --> 01:50:46,140 Bist du meine Freundin? 1073 01:50:48,851 --> 01:50:51,145 Dann halte ich das Licht bis zum Ende. 1074 01:50:51,687 --> 01:50:53,480 Bis zum bitteren Ende. 1075 01:50:56,358 --> 01:50:58,777 Gar nicht so übel, im Licht zu sein. 1076 01:51:47,534 --> 01:51:50,996 Gehen Sie kurz beiseite, damit ich ihn untersuchen kann? 1077 01:51:53,749 --> 01:51:55,167 Ist gut. 1078 01:52:14,061 --> 01:52:15,854 Die irren sich in den Comics. 1079 01:52:17,856 --> 01:52:22,319 Sie reden von geheimen bösen Gruppen, die die Helden aufhalten wollen. 1080 01:52:22,402 --> 01:52:24,905 Ich halte uns nicht für besonders böse. 1081 01:52:24,988 --> 01:52:26,949 Wir stellen uns auf keine Seite. 1082 01:52:27,824 --> 01:52:29,660 Wir versuchen beide aufzuhalten. 1083 01:52:30,827 --> 01:52:32,454 Wo einer von euch auftaucht, 1084 01:52:33,080 --> 01:52:35,791 ist der Gegenspieler nicht weit. Es eskaliert. 1085 01:52:35,874 --> 01:52:37,542 Wir schreiten ein. 1086 01:52:38,043 --> 01:52:41,255 Es darf hier keine Götter geben. 1087 01:52:42,381 --> 01:52:43,715 Es ist nicht fair. 1088 01:52:44,508 --> 01:52:49,012 Es hat 10.000 Jahre gut funktioniert auf unsere Art. 1089 01:52:49,972 --> 01:52:53,642 Trösten Sie sich damit, dass Sie mit Ihrer Theorie recht hatten. 1090 01:52:56,353 --> 01:52:58,021 Finden Sie Frieden. 1091 01:53:16,957 --> 01:53:22,170 Ich war kein Fehler, Mama. 1092 01:53:26,675 --> 01:53:29,344 Du warst spektakulär. 1093 01:53:46,570 --> 01:53:49,197 Diese Patienten waren sehr gestört. 1094 01:53:49,781 --> 01:53:52,075 Lassen Sie mich dazu sagen, alles, was geschah, 1095 01:53:52,159 --> 01:53:55,746 stand in Zusammenhang mit Drogen oder ihren Wahnvorstellungen. 1096 01:53:55,829 --> 01:53:56,955 EXT KAM 17: GELÖSCHT 1097 01:53:57,039 --> 01:53:58,498 Zum Schutz ihrer Privatsphäre 1098 01:53:58,582 --> 01:54:02,919 bleiben die Vorfälle im Krankenhaus und auf dem Parkplatz unter uns. 1099 01:54:04,463 --> 01:54:05,547 ... wie die Öffentlichkeit. 1100 01:54:05,630 --> 01:54:07,174 Die Feierlichkeiten sind vorüber, 1101 01:54:07,257 --> 01:54:09,384 aber wie man an den Gesichtern der ... 1102 01:54:46,004 --> 01:54:47,798 Alle drei waren echt. 1103 01:54:49,883 --> 01:54:51,927 Außergewöhnlich sogar. 1104 01:54:53,887 --> 01:54:57,557 Wenn Sie gestatten, reise ich in die nächste Stadt. 1105 01:54:58,725 --> 01:55:00,936 Ist mit Auswirkungen zu rechnen? 1106 01:55:01,228 --> 01:55:03,313 Niemand hat sie gesehen. 1107 01:55:03,814 --> 01:55:06,400 Ich kenne meine Aufgabe. 1108 01:55:07,067 --> 01:55:08,777 Sie zu überzeugen. 1109 01:55:08,860 --> 01:55:12,197 Diese Methode ist am humansten und effektivsten. 1110 01:55:12,781 --> 01:55:16,243 Wir sind keine Scharfrichter und wir brauchen keine Märtyrer. 1111 01:55:16,743 --> 01:55:19,621 Schlägt das fehl, verwenden wir die Maschine. 1112 01:55:20,414 --> 01:55:24,000 Ich verstehe, wie wichtig unsere Arbeit ist. 1113 01:55:24,876 --> 01:55:26,711 Für Gleichgewicht zu sorgen 1114 01:55:27,421 --> 01:55:28,839 und für Ordnung. 1115 01:55:50,986 --> 01:55:53,572 Wir sind nicht hier, um Schirme zu kaufen. 1116 01:55:53,655 --> 01:55:57,617 Breit die Flügel aus. Wir fliegen dich zurück ins Gefängnis. 1117 01:55:58,076 --> 01:56:00,745 Wie lautet die Anklage, Wunderknabe? 1118 01:56:00,829 --> 01:56:01,955 Illegaler Schirmhandel. 1119 01:56:02,038 --> 01:56:04,166 Körperverletzung, Ruhestörung. 1120 01:56:04,249 --> 01:56:07,085 Genug, um dich auf Eis zu legen, Pinguin. 1121 01:56:15,469 --> 01:56:16,720 Er ist zu smart. 1122 01:56:17,053 --> 01:56:18,972 Deshalb ist er auch das Superhirn. 1123 01:56:19,514 --> 01:56:22,017 Er verrät nie, was er wirklich vorhat. 1124 01:56:22,100 --> 01:56:24,978 Er manipuliert alle. Lässt sie in eine Richtung denken. 1125 01:56:26,146 --> 01:56:27,439 Echt cool, Mann. 1126 01:56:28,106 --> 01:56:30,692 Es gibt immer einen wahren Plan. 1127 01:56:41,077 --> 01:56:42,662 Sehen Sie diese Kamera? 1128 01:56:43,705 --> 01:56:45,916 Es ist eine von hundert. 1129 01:56:46,500 --> 01:56:49,878 Alles wird aufgezeichnet. 1130 01:56:58,220 --> 01:57:01,473 Alle Videos und Sicherungskopien wurden gelöscht? 1131 01:57:03,350 --> 01:57:05,852 Wurde vorher etwas heruntergeladen? 1132 01:57:14,402 --> 01:57:16,780 Ich weiß nicht, wie das möglich ist. 1133 01:57:16,863 --> 01:57:21,826 Jemand hat die Live-Aufnahmen der Kameras an eine private Website gestreamt. 1134 01:57:46,685 --> 01:57:49,145 Er benutzte den Tunnel im Keller 1135 01:57:49,229 --> 01:57:51,398 wegen der vielen Kameras. 1136 01:57:51,481 --> 01:57:54,943 Deshalb nahm er nicht den Nebeneingang. 1137 01:57:55,610 --> 01:57:58,321 Er hatte nie vor, zum Tower zu gehen. 1138 01:58:01,032 --> 01:58:03,577 Es war eine Selbstmordmission. 1139 01:58:05,036 --> 01:58:08,707 Ich verschaffte ihm hier alle Kameras, die er brauchte. 1140 01:58:20,427 --> 01:58:23,263 Was haben Sie getan, Elijah? 1141 01:59:19,819 --> 01:59:23,156 Unbekannte Mächte wollen nicht, dass wir erkennen, 1142 01:59:23,239 --> 01:59:25,617 Wozu wir fähig sind. 1143 01:59:27,911 --> 01:59:30,914 Wir sollen nicht wissen, dass das, wovon wir vermuten, 1144 01:59:30,997 --> 01:59:32,457 es sei außergewöhnlich an uns, 1145 01:59:32,749 --> 01:59:33,875 real ist. 1146 01:59:45,845 --> 01:59:48,056 Ich glaube, wenn alle sehen, 1147 01:59:48,139 --> 01:59:52,811 Wozu ein paar Auserwählte imstande sind, wenn sie ihre Gaben annehmen, 1148 01:59:53,311 --> 01:59:55,647 werden auch andere erwachen. 1149 01:59:59,359 --> 02:00:02,404 Der Glaube an sich selbst 1150 02:00:02,487 --> 02:00:04,155 ist ansteckend. 1151 02:00:05,115 --> 02:00:07,200 Wir geben einander die Erlaubnis, 1152 02:00:07,283 --> 02:00:09,119 Superhelden zu sein. 1153 02:00:09,828 --> 02:00:13,456 Andernfalls werden wir nie erwachen. 1154 02:00:19,838 --> 02:00:22,424 Wer auch immer diese Leute sind, 1155 02:00:22,507 --> 02:00:25,593 die uns die Wahrheit vorenthalten, 1156 02:00:26,594 --> 02:00:28,513 heute haben sie 1157 02:00:28,596 --> 02:00:30,265 verloren. 1158 02:01:06,342 --> 02:01:08,845 Wie lange ist es jetzt online? 1159 02:01:09,888 --> 02:01:11,181 Zwei Stunden. 1160 02:01:16,770 --> 02:01:18,188 Wie lange dauert es, bis ... 1161 02:02:11,950 --> 02:02:13,743 Ich weiß, was das ist. 1162 02:02:17,622 --> 02:02:21,209 In diesem Moment offenbart sich uns das Universum.