1 00:00:43,460 --> 00:00:44,961 Zdravím, lidi. 2 00:00:46,796 --> 00:00:49,466 Co teď uvidíte, je historický záznam 3 00:00:49,632 --> 00:00:51,760 mého detektivního života. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 Vše je přísně doloženo fakty. 5 00:00:56,014 --> 00:00:57,891 Je to taky přísně tajný. 6 00:00:59,225 --> 00:01:03,229 Ale rozhodl jsem se ho zdokumentovat, protože moje znalosti jsou neocenitelné 7 00:01:03,396 --> 00:01:05,732 pro ty, kteří by se chtěli stát detektivy. 8 00:01:06,566 --> 00:01:08,151 Takže asi pro úplně všechny. 9 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 To, co tady uvidíte, doma rozhodně nezkoušejte. 10 00:01:15,158 --> 00:01:18,787 Život profesionálního detektiva je plný nebezpečí, 11 00:01:19,079 --> 00:01:21,039 rychlý a nepředvídatelný. 12 00:01:22,415 --> 00:01:26,753 Hlavně část s náklaďákem, oknem a ledním medvědem. 13 00:01:57,033 --> 00:01:58,451 Chybička se vloudí. 14 00:02:02,330 --> 00:02:03,414 Ale teď couvnu. 15 00:02:04,541 --> 00:02:06,292 S vyprávěním. Ne s tím autem. 16 00:02:07,669 --> 00:02:09,003 Tak tady bydlím. 17 00:02:09,754 --> 00:02:12,549 Tedy, ne tady, ale tady. 18 00:02:13,925 --> 00:02:17,011 V severním Portlandu, ve stínu téhle vodárenské věže. 19 00:02:17,762 --> 00:02:19,973 Jmenuju se Nezdar, Timmy Nezdar. 20 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Takhle moje příjmení znělo dřív. 21 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 NEZMAR 22 00:02:23,935 --> 00:02:25,436 Ale někdo to popletl. 23 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 A teď se píše takhle. 24 00:02:27,188 --> 00:02:28,106 NEZDAR 25 00:02:28,857 --> 00:02:31,693 To příjmení je zavádějící, protože do nezdaru mám daleko. 26 00:02:32,944 --> 00:02:36,656 Starost mi dělá jediné… velikánství. 27 00:02:37,907 --> 00:02:42,370 Jsem zakladatelem, prezidentem a ředitelem vlastní detektivní agentury. 28 00:02:42,495 --> 00:02:44,289 TIMMYFON SVĚTOVÁ CENTRÁLA 29 00:02:44,414 --> 00:02:46,291 Je nejlepší ve městě, možná i na světě. 30 00:02:46,457 --> 00:02:47,667 SVĚT POD TIMMYHO NADVLÁDOU 31 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 To je můj nový případ. 32 00:02:49,335 --> 00:02:50,420 VRAŤTE GUNNARU LUNSMANOVI 33 00:02:50,503 --> 00:02:51,963 Je to možná ten největší mojí kariéry. 34 00:02:57,760 --> 00:03:00,763 A tohle je můj partner, Kapitán. 35 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 Šestisetosmdesátikilový lední medvěd. 36 00:03:05,226 --> 00:03:09,856 Je považován za ohrožený druh, protože jeho arktický domov pomalu taje. 37 00:03:10,023 --> 00:03:14,444 V posledních 15 letech taje víc než za celých předchozích 200 let. 38 00:03:15,612 --> 00:03:17,113 Tak šel hledat jídlo. 39 00:03:18,907 --> 00:03:20,116 Nejdřív po vodě… 40 00:03:26,080 --> 00:03:27,290 a pak po souši. 41 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Jednoho dne dorazil do Portlandu. 42 00:03:33,421 --> 00:03:36,257 Do Stumptownu, města na konci cesty. 43 00:03:36,424 --> 00:03:38,384 -Odcházíš? -Chci si žít po svým. 44 00:03:38,551 --> 00:03:40,929 Nemůžeš žít po svým s námi, jak jsi slíbil? 45 00:03:41,387 --> 00:03:44,641 -Mrzí mě to. -Mrzí tě to, to je skvělý. Pitomče! 46 00:03:45,934 --> 00:03:48,102 Na podivínské místo. 47 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 A narazil na náš dům… 48 00:03:59,113 --> 00:04:00,365 a moje cereálie. 49 00:04:05,703 --> 00:04:06,955 Míváme dobré cereálie. 50 00:04:14,712 --> 00:04:19,342 Původně se jevil jako pracovitý a spolehlivý kolega. 51 00:04:19,550 --> 00:04:20,927 NEZDAR, S.R.O. 52 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 Doplnil jsem licenci pro svoji agenturu. 53 00:04:23,346 --> 00:04:25,848 A udělal z něj společníka. 54 00:04:27,016 --> 00:04:27,892 KAPITÁN NEZDAR 55 00:04:27,976 --> 00:04:28,977 Byla to chyba. 56 00:04:32,438 --> 00:04:35,191 Píle a zodpovědnost byly jen finta. 57 00:04:35,775 --> 00:04:37,402 To lední medvědi zkrátka dělají. 58 00:04:39,862 --> 00:04:45,868 TIMMY NEZDAR 59 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 VELIKÁNSTVÍ 60 00:04:55,128 --> 00:04:58,172 Moje vozítko je klíčem k úspěchu. 61 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 Říkám mu Nezdárkolet. 62 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Je to impozantní dvoukolka, která mi dopřeje neomezený přístup 63 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 do celého města. 64 00:05:07,557 --> 00:05:09,684 A od ostatních si žádá respekt. 65 00:05:10,893 --> 00:05:14,605 Protože v ulicích Portlandu je respekt to nejdůležitější. 66 00:05:15,565 --> 00:05:18,318 Taky bych měl zmínit, že patří mojí mámě, 67 00:05:18,484 --> 00:05:19,986 která ho vyhrála v kostele. 68 00:05:20,236 --> 00:05:25,116 Vyhrála jsem! Vyhrála! Nikdy jsem nic nevyhrála! Pecka! 69 00:05:27,744 --> 00:05:29,829 Říká, že jí pomáhá odbourávat stres. 70 00:05:31,080 --> 00:05:35,626 Nastavila jasná pravidla, kdy a jak ho smím používat. 71 00:05:36,044 --> 00:05:37,462 Nikdy! 72 00:05:38,171 --> 00:05:41,341 Myslím, že pravidla nenastavila dost jasně, takže si ho půjčuju. 73 00:05:44,927 --> 00:05:48,973 Mám trochu problém s místní policií. 74 00:05:50,391 --> 00:05:55,396 Obdivují můj talent, ale nelíbí se jim, že odmítám spolupracovat. 75 00:05:56,272 --> 00:05:59,359 Ale to ani nemusím, protože byznys jen kvete. 76 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 Portland je známý svojí kriminalitou, 77 00:06:04,072 --> 00:06:07,658 korupcí… a Rusy. 78 00:06:20,505 --> 00:06:21,589 To se nemělo stát. 79 00:06:24,300 --> 00:06:27,095 -Ahoj Gunnare. -Ahoj Timmy. Co chceš? 80 00:06:27,887 --> 00:06:29,931 Prý ti někdo ukradl batoh. 81 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 No a? 82 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 Asi tě zajímá, odkud to vím. 83 00:06:35,895 --> 00:06:38,022 Rozvěsil jsem po škole letáky. 84 00:06:38,856 --> 00:06:41,692 Chci, abys věděl, že jsme profesionální a diskrétní. 85 00:06:43,569 --> 00:06:45,321 KAPITÁN NEZDAR, S.R.O. 86 00:06:45,613 --> 00:06:47,657 NAVZDORY NÁZVU NEZDAR NEČEKEJTE 87 00:06:47,824 --> 00:06:49,033 Batoh ti najdeme. 88 00:06:50,785 --> 00:06:51,786 Kdo my? 89 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 Jen ztrácíme drahocenný čas. 90 00:07:00,920 --> 00:07:04,841 Svůj batoh mívám tady. Ale hlavně chci zpátky svůj švýcarský nožík. 91 00:07:05,007 --> 00:07:08,010 Měl jsem ho v přední kapse. 92 00:07:08,469 --> 00:07:10,263 -Takže jsi Švýcar? -Ne. 93 00:07:10,721 --> 00:07:13,349 -Ale bojuješ s noži? -Používám ho ve skautovi. 94 00:07:13,599 --> 00:07:15,601 Snažím se získat odznak technik přežití. 95 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 Dva dny musíš přežít v lese a musí ti stačit jen nožík. 96 00:07:20,106 --> 00:07:21,566 A co musíš přežít? 97 00:07:22,692 --> 00:07:23,734 Cokoliv se přihodí. 98 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 Jo! Jo! 99 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 Hodně štěstí, synu. 100 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 Radši zkus odznak za sledování ptáků. 101 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 Musím si napsat úkoly. 102 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Skrz to hlídáš dům? 103 00:07:52,847 --> 00:07:54,348 Skrz to koukám na hvězdy. 104 00:07:55,808 --> 00:07:58,102 Dobrý krytí. Myslím, že jsme hotovi. 105 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 -Nic jsi neudělal. -Naopak. 106 00:08:01,856 --> 00:08:05,151 Obhlédl jsem místo činu a dospěl k závěru. 107 00:08:07,153 --> 00:08:08,779 Batoh zmizel. 108 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 Vyprovodím se sám. 109 00:08:17,038 --> 00:08:18,289 To je šatna. 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,500 Správně. 111 00:08:27,590 --> 00:08:31,177 GABEOVA CHÝŠE ODPAL! 112 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 -Kdo jsi? -Timmy. Kdo jsi ty? 113 00:08:41,896 --> 00:08:42,897 Gabe. 114 00:08:43,523 --> 00:08:46,984 -Ty tu bydlíš? -Ne, někdo jen napsal na zeď moje jméno. 115 00:08:48,027 --> 00:08:49,237 Proč máš tu blbou šálu? 116 00:08:51,447 --> 00:08:54,992 -To je můj styl. -Není úplně normální. 117 00:08:56,244 --> 00:08:57,912 Normální je jen pro normální lidi. 118 00:09:00,164 --> 00:09:01,374 Zavři dveře, podivíne. 119 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Z druhý strany. 120 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Vypadni, nebo po tobě skočím! 121 00:09:23,854 --> 00:09:27,858 Timmy, ty ses musel zbláznit. Gabe chodí na střední. 122 00:09:28,025 --> 00:09:29,402 Má o kolečko víc. 123 00:09:29,986 --> 00:09:31,320 Jen jsem hledal stopy. 124 00:09:32,154 --> 00:09:34,448 -A našel jsi nějaký? -Samozřejmě. 125 00:09:35,116 --> 00:09:36,659 Gabe, pěkný sprosťák. 126 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Batoh zmizel. Gabe, pěkný sprosťák. 127 00:09:50,381 --> 00:09:51,424 Co mi uniká? 128 00:09:53,134 --> 00:09:58,139 Už se stmívalo a já si pořád lámal hlavu nad Gunnarovým případem. 129 00:09:58,639 --> 00:10:01,517 Dobrá zpráva je, že máma má dvě práce. 130 00:10:02,226 --> 00:10:05,396 Takže jsem sám a můžu se soustředit na práci. 131 00:10:06,022 --> 00:10:09,442 Ta špatná se týká ztížených podmínek mé kanceláře. 132 00:10:10,318 --> 00:10:12,153 Timmy, jsem doma. 133 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 -Jsou nelidské. -Timmy? 134 00:10:18,659 --> 00:10:22,747 Plánuju velkou renovaci, tak jsem naplánoval telekonferenci. 135 00:10:23,623 --> 00:10:24,790 -Matko. -No? 136 00:10:25,124 --> 00:10:27,543 Mohla by ses zbavit svého oblečení? 137 00:10:27,835 --> 00:10:29,295 Nemám v kanceláři místo. 138 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Nezbavím se svého oblečení. 139 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 Najdi si jinou a větší kancelář. 140 00:10:33,716 --> 00:10:34,717 A sněz ten burger. 141 00:10:35,468 --> 00:10:36,677 -Slečno. -Ano? 142 00:10:36,844 --> 00:10:38,554 Chci katalog nemovitostí. 143 00:10:39,138 --> 00:10:40,556 To myslíš vážně? 144 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 -Ne, nemyslí. -Myslím. 145 00:10:42,516 --> 00:10:43,976 Ne. On jen… děkuji. Ne. 146 00:10:45,061 --> 00:10:46,646 -Dobře. -Jez. 147 00:10:47,104 --> 00:10:50,149 Asi si kancelář přestěhuju do centra. Je to prestižnější. 148 00:10:50,858 --> 00:10:52,276 Proč se omezovat na centrum? 149 00:10:52,777 --> 00:10:54,612 Je to světové centrum, rozmáchni se. 150 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 -Rozmáchnout? -Jo. 151 00:10:56,697 --> 00:10:59,158 Já vždycky chtěla žít v New Yorku. 152 00:10:59,867 --> 00:11:02,244 Hudební scéna, muzea, Broadway, 153 00:11:02,411 --> 00:11:06,332 Broadway by se ti líbila, kamaráde. Tam bys měl mít svoji kancelář. 154 00:11:08,209 --> 00:11:10,753 NEZDAR! MUZIKÁL 155 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 -Nezdar! -Nezdar! 156 00:11:38,823 --> 00:11:40,074 Zůstanu v Portlandu. 157 00:11:41,992 --> 00:11:43,911 Tak víš co, když to všechno sníš, 158 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 tak cestou domů vezmeme ten katalog. 159 00:11:46,872 --> 00:11:48,249 S komerčními nemovitostmi? 160 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Samozřejmě. Je to prestižnější. 161 00:11:53,713 --> 00:11:57,800 Poznámka do spisu. Najmout matku na pozici globálního plánování. 162 00:11:58,551 --> 00:11:59,552 Díky, kámo. 163 00:12:05,433 --> 00:12:09,937 A tak jsem se začal rozhlížet po vhodnějším místě pro světovou centrálu 164 00:12:10,354 --> 00:12:12,022 svojí agentury. 165 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 KAPITÁN NEZDAR, s.r.o. 166 00:12:23,200 --> 00:12:24,952 Nájmy byly vyšší, než jsem čekal. 167 00:12:26,036 --> 00:12:27,830 Musím rozlousknout toho Gunnara. 168 00:12:38,382 --> 00:12:40,092 Timmy, vstávej. 169 00:12:44,346 --> 00:12:45,848 NEŽ UMŘU, CHCI DOKÁZAT NĚCO VELKÉHO 170 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 A jak Gunnara vyřešíme, tak to přijde. 171 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Budem v pořádným balíku. 172 00:12:52,104 --> 00:12:55,107 A se těmi penězi pak budeme moct otevřít novou kancelář. 173 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 V centru. 174 00:12:57,443 --> 00:12:58,652 KAPITÁN NEZDAR, s.r.o. 175 00:12:58,819 --> 00:13:00,154 Ke Gunnarovi jdem odpolko. 176 00:13:00,654 --> 00:13:01,947 Prach na otisky prstů, 177 00:13:02,573 --> 00:13:04,575 -a odebrat vzorky vlasů. -Mám tě rád. 178 00:13:05,284 --> 00:13:08,204 Timmy! Pospěš si, přijdeš pozdě. 179 00:13:11,165 --> 00:13:12,708 Uvidíme se během přestávky. 180 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 Mně se to taky nelíbí. 181 00:13:19,715 --> 00:13:22,843 Nařízení školy. Medvědi tam nejsou vítáni. 182 00:13:25,179 --> 00:13:28,432 OSLAVTE S NÁMI MĚSÍC POVĚDOMÍ O ŽIVOTĚ ZVÍŘAT 183 00:13:28,557 --> 00:13:29,558 Pokrytci. 184 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Jdete pozdě, Nezdare 185 00:13:35,940 --> 00:13:39,109 -Zase. -Dědek Krokus. Je to potížista. 186 00:13:39,401 --> 00:13:42,404 A Nezdare, teď hlídáte Hammyho vy. 187 00:13:43,113 --> 00:13:45,491 Vyzvednete si ho zítra po škole u Maxine. 188 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 Už něco mám. 189 00:13:47,701 --> 00:13:51,330 Klidně se o Hammyho budu starat další týden. 190 00:13:51,831 --> 00:13:57,002 Ne. Nezdare, toho křečka si vyzvednete, jinak dostanete školní trest. 191 00:14:01,382 --> 00:14:03,509 -Za co tu jsi? -Za vraždu. 192 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 Ty? 193 00:14:05,928 --> 00:14:07,930 Nepostaral jsem se o křečka. 194 00:14:09,181 --> 00:14:11,475 -Toho hlodavce vyzvednu. -Skvělá volba. 195 00:14:14,645 --> 00:14:17,231 A lidé, vedle kterých sedím, jsou taky potížisti. 196 00:14:17,565 --> 00:14:19,316 -Například ona. -Ahoj, Timmy. 197 00:14:19,692 --> 00:14:24,613 Molly Moskinsová. Pořád se hihňá a je cítit po mandarinkách. 198 00:14:24,989 --> 00:14:28,701 Všechno pryč z lavic, napíšeme si test. 199 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 A on, Karlík Špulka. 200 00:14:31,620 --> 00:14:35,165 Říkají mu Koblížek a je to bývalý zaměstnanec mojí agentury. 201 00:14:35,332 --> 00:14:38,377 -To je přepadovka? -Věděl jste o něm? 202 00:14:38,669 --> 00:14:42,798 -Ne. -Pak je to… přepadovka. 203 00:14:44,216 --> 00:14:46,260 Ale… já se vůbec neučil. 204 00:14:46,886 --> 00:14:49,680 Občas mu povolí nervy, tak jsem ho propustil. 205 00:14:50,306 --> 00:14:54,685 Ale tahle je vůbec nejproblematičtější. Ta, jejíž jméno nesmíme vyslovit. 206 00:14:55,060 --> 00:14:58,856 Protože o ní nikdy mluvit nebudu. Nikdy. 207 00:14:59,273 --> 00:15:02,192 Takové testy budeme před koncem roku 208 00:15:02,359 --> 00:15:05,112 -psát ještě čtyři. -Je to vůbec legální? 209 00:15:05,696 --> 00:15:09,909 Vždycky jsem si myslel, že testy s výběrem odpovědí jsou neoriginální. 210 00:15:10,034 --> 00:15:12,661 Teď v nich vidím umělecké dílo. 211 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 PRASE 212 00:15:19,543 --> 00:15:21,128 VODOJEM 213 00:15:21,921 --> 00:15:23,464 KALHOTY 214 00:15:23,714 --> 00:15:27,051 A ještě jedna věc, každý další test bude ohodnocený 215 00:15:27,217 --> 00:15:29,803 jednou známkou pro celou vaši skupinu. 216 00:15:30,429 --> 00:15:31,513 Cože, proč? 217 00:15:32,389 --> 00:15:35,309 Chci vás podpořit ve spolupráci, pane Špulko. 218 00:15:35,976 --> 00:15:39,480 Protože spolupráce bude možná vaší jedinou šancí, 219 00:15:39,688 --> 00:15:42,524 na přežití příští roku na vyšším stupni. 220 00:15:43,192 --> 00:15:45,152 -Tak to je konec. -Proč? 221 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 Protože Timmy se neučí a zkazí nám průměr. 222 00:15:48,781 --> 00:15:51,575 Průměr mě vážně nezajímá, Koblížku Špulko. 223 00:15:52,034 --> 00:15:53,702 A co tě zajímá, Timmy? 224 00:15:58,248 --> 00:16:00,125 Nemůžu pracovat s tamtou. 225 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Já moc nechápu, co tím myslíš, 226 00:16:04,088 --> 00:16:06,298 ale určitě to nějak vyřešíme. 227 00:16:06,674 --> 00:16:09,677 Molly Moskinsová, chcete nám něco říct? 228 00:16:11,428 --> 00:16:15,140 Já ne, ale Timmy ano. A myslím, že bychom ho měli vyslechnout. 229 00:16:15,975 --> 00:16:17,601 No prosím, 230 00:16:18,018 --> 00:16:21,772 pokud vás něco trápí, pane Nezdare, budeme rádi, 231 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 když se nám svěříte. Postavte se. 232 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 Nahlas, Nezdare. 233 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 No, my čekáme. 234 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 -Zvládneš to, Timmy. -Řekni něco, Timmy. 235 00:16:42,209 --> 00:16:45,212 Přesně, jak jsem čekal. Posaďte se, Nezdare. 236 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 Ale sedět s tou, jejíž jméno nesmíme vyslovit, prostě nešlo. 237 00:16:48,966 --> 00:16:50,050 Posaďte se, 238 00:16:50,968 --> 00:16:52,511 nebo běžte do ředitelny. 239 00:16:53,053 --> 00:16:55,264 Takže jsem musel improvizovat. 240 00:16:57,766 --> 00:16:58,892 Co to děláte? 241 00:16:59,727 --> 00:17:03,981 -Sedám si, ale sem. -Tak to by stačilo. Ven. 242 00:17:04,189 --> 00:17:05,441 Vypadněte z mojí třídy. 243 00:17:08,444 --> 00:17:10,237 Bez té lavice! 244 00:17:21,123 --> 00:17:26,420 Obědová přestávka je jediná chvíle, kdy můžu plánovat strategie své agentury. 245 00:17:28,338 --> 00:17:32,134 Takže jsem si vybral místo, kam si může přisednout i můj společník. 246 00:17:33,594 --> 00:17:37,347 A kde nikdo neuslyší naše důvěrné rozhovory. 247 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Například mí spolužáci 248 00:17:41,018 --> 00:17:42,478 nebo tamta. 249 00:17:46,106 --> 00:17:47,316 Nebo Rusové. 250 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 -K tomu plotu bych se nepřibližoval. -Proč? 251 00:18:01,663 --> 00:18:02,831 Je to bezpečnější. 252 00:18:05,667 --> 00:18:06,794 Jo, jasně, podivíne. 253 00:18:09,922 --> 00:18:11,799 Nevšímej si ho. Jen žárlí. 254 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 Budeš muset zajít ke Gunnarovi beze mě. 255 00:18:17,304 --> 00:18:18,514 Trochu se zpozdím. 256 00:18:20,891 --> 00:18:27,856 Jestli dobře počítám, tak jsme se letos sešli už jedenáctkrát, 257 00:18:28,315 --> 00:18:32,986 a nezlepšily se ani Timmyho známky, ani jeho chování. 258 00:18:33,654 --> 00:18:36,907 A co hůř, jeho to ani nezajímá. 259 00:18:37,616 --> 00:18:40,494 Vím, že vám to pak může připadat, ale Timmy se zajímá. 260 00:18:41,411 --> 00:18:45,749 Jen to prostě dává najevo po svém. 261 00:18:48,293 --> 00:18:52,422 Ať už je to jakkoliv, s takovou ho vyloučíme ze školy. 262 00:18:53,132 --> 00:18:55,217 Ne. Ne, to nebude nutné. 263 00:18:55,676 --> 00:18:58,929 -Polepší se. Slibuji. -Paní Nezdarová, jak jistě víte, 264 00:18:59,221 --> 00:19:02,307 tohle je Timmyho poslední rok na Carverette. 265 00:19:03,058 --> 00:19:07,312 A příští rok přejde s celou třídou na vyšší stupeň. 266 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 VYSÁVÁRNA DUŠÍ PŘEPRAVA STUDENTŮ 267 00:19:10,190 --> 00:19:11,775 Jedna, dva, tři, čtyři, pět… 268 00:19:11,942 --> 00:19:15,821 Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest… 269 00:19:16,113 --> 00:19:21,118 Netřeba dodávat, že to pro vašeho syna bude velká změna. 270 00:19:21,577 --> 00:19:25,122 Vyšší stupeň je mnohem větší. 271 00:19:27,040 --> 00:19:29,168 Může být nahánět strach. 272 00:19:31,336 --> 00:19:33,463 Třídy jsou větší. 273 00:19:33,839 --> 00:19:34,798 6. TŘÍDA 274 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 Počet studentů na jednoho učitele je extrémní. 275 00:19:44,558 --> 00:19:48,645 A taky se zvýší množství domácích úkolů. 276 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Bude to opravdová zátěž. 277 00:20:02,242 --> 00:20:05,621 Snažím se vám říct, paní Nezdarová, že jsme vašeho syna 278 00:20:05,787 --> 00:20:08,999 bohužel až příliš dlouho rozmazlovali. 279 00:20:09,708 --> 00:20:13,837 A pokud postoupí na druhý stupeň, bude s tím konec. Šmytec. 280 00:20:14,338 --> 00:20:18,175 Bude se muset vymanit ze svého světa. 281 00:20:19,468 --> 00:20:21,178 Naprosto vám rozumím. 282 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 Timmy, omluv se panu Krokusovi. 283 00:20:25,974 --> 00:20:27,184 A za co přesně? 284 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 Za vyrušování v hodině. 285 00:20:31,521 --> 00:20:35,651 Snažím se soustředit na svůj test, matko. Moje třída na mě spoléhá. 286 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 Timmy! 287 00:20:39,488 --> 00:20:40,781 Chybička se vloudí. 288 00:20:47,621 --> 00:20:48,538 Hammy. 289 00:20:48,705 --> 00:20:49,581 To je neuvěřitelný. 290 00:20:50,207 --> 00:20:53,877 Jestli tě vyloučí, jsem v háji. Myslím to vážně, Timmy. 291 00:20:54,503 --> 00:20:57,673 Nemůžu si dovolit chůvu a nemůžu s tebou zůstat doma. 292 00:20:57,965 --> 00:21:02,177 Sotva máme na nájem. Budeš mi muset pomoct, kamaráde, jasný? 293 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 Myslím to vážně. 294 00:21:04,179 --> 00:21:07,224 Matka se zlobila, ale zbytečně. 295 00:21:07,599 --> 00:21:11,436 Řešení se přímo nabízelo. Pátá třída bude posledním rokem 296 00:21:11,603 --> 00:21:13,146 mého formálního vzdělávání. 297 00:21:20,112 --> 00:21:22,781 Tak jo, jaké máš další stopy v Gunnarově případu? 298 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 Co tím chceš říct? Nic jsi nezjistil? 299 00:21:27,619 --> 00:21:30,872 Musíme ten případ rozlousknout a přestěhovat se do centra. 300 00:21:34,793 --> 00:21:37,129 No tak Timmy. Co děláš? 301 00:21:37,754 --> 00:21:40,424 To není moje vina. Rozmrzelý zaměstnanec. 302 00:21:41,133 --> 00:21:43,176 Tak přestaň.. Musím tu zaplatit účty. 303 00:21:43,885 --> 00:21:47,347 A ty by ses měl chystat do postele. Vylez zpod toho stolu, prosím. 304 00:21:53,270 --> 00:21:56,273 Tyhle účty jsou v pohodě. Až se moje agentura rozroste, 305 00:21:57,065 --> 00:21:59,776 dám ti desetinásobek toho, co teď vyděláváš. 306 00:22:02,863 --> 00:22:07,367 O můj plat se nestarej. Lámej si hlavu nad svojí školou. 307 00:22:08,785 --> 00:22:11,913 -Slib mi, že se budeš víc snažit. -Potvrzuje se. 308 00:22:13,290 --> 00:22:16,752 Musíš se občas umět omluvit, jako třeba dnes. Ano? 309 00:22:17,836 --> 00:22:18,837 Potvrzuje se. 310 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 Potvrzuje se. 311 00:22:22,674 --> 00:22:27,429 -To není normální. -Fajn. Normální je pro normální lidi. 312 00:22:31,475 --> 00:22:33,352 Přestaň. To je neprofesionální. 313 00:22:35,479 --> 00:22:36,480 Udělej to znovu. 314 00:22:43,987 --> 00:22:47,866 POZOR V SOUSEDSTVÍ ŘÁDÍ ZLODĚJ KABELEK 315 00:22:48,033 --> 00:22:50,869 Pro detektiva jsou čas peníze. 316 00:22:51,828 --> 00:22:56,124 Takže triviální úkoly mi akorát tak ztrpčují život. 317 00:22:56,750 --> 00:22:58,585 Například vyzvedávání křečka. 318 00:23:07,386 --> 00:23:08,637 Pohlídej to tady. 319 00:23:14,726 --> 00:23:16,812 Ahoj Timmy. Jdeš si pro Hammyho? 320 00:23:17,813 --> 00:23:18,897 Potvrzuje se. 321 00:23:21,024 --> 00:23:22,192 Umíš udržet tajemství? 322 00:23:26,530 --> 00:23:27,656 Určitě je mrtvý? 323 00:23:28,490 --> 00:23:30,158 Už tři dny se nepohnul. 324 00:23:31,576 --> 00:23:33,829 Poznámka do spisu, možná vražda. 325 00:23:35,163 --> 00:23:38,667 -Potřebuju krabici od bot. -Na co? Co chceš udělat? 326 00:23:39,334 --> 00:23:42,546 Vzít tělo do laboratoře, zahájit vyšetřování. 327 00:23:43,088 --> 00:23:47,717 -Nejspíš se to dostane i do novin. -Nemůžu za to. Mám ráda zvířata. 328 00:23:47,926 --> 00:23:50,470 Plánujeme měsíc Povědomí o životě zvířat. 329 00:23:51,012 --> 00:23:53,348 Doporučuju se stáhnout, než to celý utichne. 330 00:23:54,683 --> 00:23:56,017 Což asi neutichne. 331 00:23:59,146 --> 00:24:01,982 ZESNULÍ 332 00:24:04,151 --> 00:24:06,403 Kapitáne, mám tělo. 333 00:24:18,915 --> 00:24:20,500 To je tak neprofesionální. 334 00:24:25,881 --> 00:24:29,885 Kvůli podezření z vraždy musím tu mrtvolu co nejdřív odnést 335 00:24:30,051 --> 00:24:33,513 do márnice a provést forenzní analýzu. 336 00:24:35,682 --> 00:24:39,561 Což bych udělal, kdybych tu měl svůj Nezdárkolet. 337 00:24:40,437 --> 00:24:45,275 Ale ten tu není. Tak jsem zhodnotil, jaký to bude mít dopad na můj byznys… 338 00:24:47,110 --> 00:24:50,322 -a můj život. -Nikdy! 339 00:24:50,822 --> 00:24:56,161 -A moji budoucnost. -Pane Nezdare. Šálu dolů. 340 00:24:59,331 --> 00:25:01,625 A poznamenám si svoje zjištění do svého spisu. 341 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 Timmy, mrtvý. 342 00:25:06,087 --> 00:25:08,465 O tom jsme už mluvili. Když jsi ve službě, 343 00:25:08,632 --> 00:25:11,468 nebudeš plavat. Máš to tu hlídat. 344 00:25:11,676 --> 00:25:12,677 Ahoj Timmy. 345 00:25:13,553 --> 00:25:15,764 Za to máš několik černých puntíků. 346 00:25:16,556 --> 00:25:20,602 -Dneska je nějak rozohněný. -Vidím, je roztomilý. 347 00:25:20,685 --> 00:25:23,480 Musíme najít náš Nezdárkolet, to je hlavní. 348 00:25:26,900 --> 00:25:29,986 -Zruš všechny ostatní případy. -Ahoj Timmy. 349 00:25:31,530 --> 00:25:34,282 -Dobrý den, paní Špulková. -Je všechno v pořádku? 350 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 Musím mluvit s Koblížkem, je to naléhavé. 351 00:25:38,161 --> 00:25:41,039 Není tu. Má hodinu šermu. 352 00:25:43,625 --> 00:25:48,630 Tyčkový plot, pletivo, mřížka. 353 00:25:50,423 --> 00:25:51,550 Máte adresu? 354 00:25:58,223 --> 00:26:00,267 Tak, mládeži. Konec. Koukněte se na mě. 355 00:26:00,892 --> 00:26:03,395 S pokrčenými koleny vám to půjde líp. 356 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 A soustřeďte se na práci nohou. 357 00:26:05,689 --> 00:26:06,773 Dobře, Petře. 358 00:26:06,982 --> 00:26:09,276 Trochu přidej na rychlosti, Antone. 359 00:26:09,985 --> 00:26:12,404 Sofie, trochu víc akce, dynamičtější pohyby. 360 00:26:12,612 --> 00:26:13,947 Koblížku, soustřeď se. 361 00:26:14,114 --> 00:26:16,741 Rose, více se kryj, ale jinak solidní výkon. 362 00:26:18,827 --> 00:26:21,580 Poznámka do spisu, Koblížek trénuje, aby se stal vrahem. 363 00:26:21,913 --> 00:26:24,374 Možná zrada. Ostražitost nutná. 364 00:26:35,176 --> 00:26:36,428 To nevypadá dobře. 365 00:26:38,763 --> 00:26:41,182 Je to jasný případ sabotáže. 366 00:26:41,683 --> 00:26:44,394 Museli vědět, že Nezdárkolet je klíčem k mému úspěchu. 367 00:26:44,853 --> 00:26:48,398 Fajn, ale musím jít domů se učit. A ty taky. 368 00:26:48,648 --> 00:26:51,943 -Hodnotí nás teď dohromady. -Moc si to bereš, Koblížku. 369 00:26:52,235 --> 00:26:54,821 -Proto jsi dostal padáka. -Odešel jsem sám. 370 00:26:55,238 --> 00:26:59,326 Nikoliv. Ale chtěl bych tě najmout zpátky a zvýšit ti plat. 371 00:26:59,618 --> 00:27:02,495 -Vzhledem k tvé nové dovednosti. -Jaké dovednosti? 372 00:27:02,787 --> 00:27:05,874 -Tvůj trénink na vraha. -Netrénuju, aby se ze mě stal vrah. 373 00:27:06,124 --> 00:27:08,710 Táta si myslí, že mě šerm dostane na Stanford. 374 00:27:09,127 --> 00:27:11,630 Sportem jen marníš svůj talent, Koblížku. 375 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 -Promluvím s tvým otcem. -Ani náhodou. Dostaneš mě do maléru. 376 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 -Absurdní. -A co operace Sumo? 377 00:27:21,514 --> 00:27:22,849 Kde jsi? Přepínám. 378 00:27:23,767 --> 00:27:28,063 -Venku. Přepínám. -Venku? Proč jsi venku? Přepínám. 379 00:27:28,396 --> 00:27:29,397 Můžu vám pomoct? 380 00:27:30,106 --> 00:27:31,608 To je past, uteč! Přepínám! 381 00:27:34,611 --> 00:27:37,822 -Měli jsme mít převlek. -Dostal jsem měsíc zaracha. 382 00:27:38,531 --> 00:27:39,532 Co to děláš? 383 00:27:41,117 --> 00:27:44,537 Otevři to. Pak možná pochopíš vážnost situace. 384 00:27:49,042 --> 00:27:52,879 -To je Hammy? -Správně. Byl zavražděn. 385 00:27:53,421 --> 00:27:55,090 To udělala Maxine Schellenbergerová? 386 00:27:55,924 --> 00:27:57,717 To zjistíme až po pitvě. 387 00:27:57,801 --> 00:28:00,637 Ale dokud nenajdeme Nezdárkolet, všechny případy stojí. 388 00:28:01,262 --> 00:28:04,140 Hele, možná, že ten, kdo zabil Hammyho, 389 00:28:04,224 --> 00:28:05,266 ukradl i Nezdárkolet. 390 00:28:06,309 --> 00:28:08,687 Dobrý postřeh. Pak to ale nemohla být Maxine, 391 00:28:08,937 --> 00:28:10,939 protože když byla se mnou. 392 00:28:11,773 --> 00:28:14,150 To znamená, že v tom má prsty mafie. 393 00:28:15,527 --> 00:28:17,946 -Museli to být Rusové! -Rusové! 394 00:28:18,154 --> 00:28:21,032 Dobře, jdu do toho s tebou. Pomůžu ti najít Nezdárkolet, 395 00:28:21,241 --> 00:28:23,034 ale slib, že se budeš učit. 396 00:28:23,451 --> 00:28:24,744 -Plácneme si? -Jo. 397 00:28:25,704 --> 00:28:27,664 -Jdu za Flo. -Proč? 398 00:28:28,039 --> 00:28:31,084 -Získat informace. -To není studium. 399 00:28:40,051 --> 00:28:42,470 VEŘEJNÁ KNIHOVNA SEVEROVÝCHODNÍ PORTLAND 400 00:28:42,679 --> 00:28:45,640 Pokud budete na tomto posvátném místě rušit, 401 00:28:45,974 --> 00:28:49,644 najdu si vás a umlčím. Děkuji. 402 00:29:04,617 --> 00:29:05,785 To se nemělo stát. 403 00:29:09,038 --> 00:29:10,081 Ale ne. 404 00:29:13,084 --> 00:29:15,003 Pomoz mi, Flo. Je to urgentní. 405 00:29:16,254 --> 00:29:18,631 S tebou je to vždycky urgentní, Timmy. 406 00:29:19,466 --> 00:29:21,926 -Co je v té krabici? -Ani se neptej. 407 00:29:22,093 --> 00:29:23,094 Dobře. 408 00:29:25,722 --> 00:29:28,558 Přečti si to. Řekni mi všechno, co o nich víš. 409 00:29:29,601 --> 00:29:30,769 Rusové? 410 00:29:31,603 --> 00:29:33,188 Neměla jsi to říkat nahlas. 411 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 Jasně. Ruské cestopisy, ruské kuchařky, ruští autoři? 412 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 Zamítá se. 413 00:29:40,612 --> 00:29:42,989 Tak mi to přibliž. 414 00:29:46,785 --> 00:29:50,288 -Ruští agenti. -Znova jsi to řekla nahlas. 415 00:29:51,748 --> 00:29:54,542 Takže chceš ruský špionážní román? 416 00:29:54,667 --> 00:29:58,296 Ne. Chci informace o špiónech, kteří tady žijí. 417 00:29:59,714 --> 00:30:01,132 Dobře, Tommy, poslouchej. 418 00:30:01,549 --> 00:30:06,638 Celou zimu jsi tu byl zalezlej. Venku je hezky. Běž si hrát. 419 00:30:06,971 --> 00:30:09,849 -Nejsem tvoje chůva. -Ahoj Timmy. 420 00:30:11,059 --> 00:30:12,060 Ahoj. 421 00:30:12,268 --> 00:30:14,395 -Tady jsou letáky, Flo. -Dobře, Molly. 422 00:30:15,480 --> 00:30:18,274 Přidáš se, Timmy? Je měsíc Povědomí o životě zvířat. 423 00:30:18,775 --> 00:30:21,694 A víš, že se naše škola chová nespravedlivě vůči medvědům? 424 00:30:22,445 --> 00:30:25,573 -Opravdu? -Škola je teď rozpolcená. 425 00:30:26,241 --> 00:30:29,077 O tom nic nevím. Povídej. 426 00:30:29,828 --> 00:30:32,872 Nemůžu to teď probírat. Teď mluvím s Flo. 427 00:30:33,331 --> 00:30:34,916 My už jsme domluvili. 428 00:30:35,333 --> 00:30:37,418 Neznám žádné Rusy, Timmy. 429 00:30:37,836 --> 00:30:39,337 -Já ano. -Znáš? 430 00:30:39,546 --> 00:30:41,256 -Ano. -Moment. 431 00:30:43,466 --> 00:30:45,385 Zdroj, Molly Moskinsová. 432 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Pokračuj. 433 00:30:47,470 --> 00:30:51,266 Boris pracoval v našem kostele, ale zemřel. 434 00:30:51,933 --> 00:30:53,351 Boris to asi nebyl. 435 00:30:54,143 --> 00:30:56,062 A Corrina Corrina je částečně Ruska. 436 00:30:57,021 --> 00:30:58,898 Ta, jejíž jméno nesmíme vyslovit? 437 00:30:59,232 --> 00:31:02,902 Proč jí říkáš ta, jejíž jméno nesmíme vyslovit? Tobě se snad líbí? 438 00:31:03,736 --> 00:31:05,071 To je absurdní, Flo. 439 00:31:05,780 --> 00:31:08,324 -Pokračuj, Molly. -Její babička je z Ruska. 440 00:31:08,449 --> 00:31:10,243 Takže je částečně Ruska. 441 00:31:11,744 --> 00:31:15,915 Konečně jsem viděl tu, jejíž jméno nesmíme vyslovit takovou, jaká je. 442 00:31:16,332 --> 00:31:17,667 Jako ruskou špiónku. 443 00:31:19,460 --> 00:31:21,921 -Jak spolehlivá ta informace je? -Velmi. 444 00:31:22,213 --> 00:31:25,174 Loni nám ukazovala ruské matrjošky, 445 00:31:25,341 --> 00:31:26,467 které jí dala bábuška. 446 00:31:26,968 --> 00:31:28,636 To je ruský výraz pro babičku. 447 00:31:30,513 --> 00:31:31,723 Asi jsme skončili. 448 00:31:32,307 --> 00:31:34,434 -Ještě se vrátím, Flo. -To nebude nutný. 449 00:31:37,228 --> 00:31:38,688 Zvedáme kotvy, Kapitáne. 450 00:31:43,192 --> 00:31:44,861 On je fascinující. 451 00:31:47,447 --> 00:31:49,365 NARUŠITELE SEŽERE LEDNÍ MEDVĚD 452 00:31:49,574 --> 00:31:51,075 Timmy! Neviděl jsi moje zrcátko? 453 00:31:51,576 --> 00:31:53,995 -To malé kapesní? -Zamítá se. 454 00:31:54,746 --> 00:31:57,707 -Víš to jistě? -Potvrzuje se. 455 00:31:59,918 --> 00:32:02,045 Sakryš! Půjdeš otevřít? 456 00:32:03,212 --> 00:32:04,255 Nemůžu. 457 00:32:04,464 --> 00:32:07,258 -Jsem uprostřed případu. -Timmy, prosím. Přišel kamarád. 458 00:32:11,804 --> 00:32:12,931 Proč? 459 00:32:14,390 --> 00:32:16,017 Pozvala jsem ho na večeři. 460 00:32:16,559 --> 00:32:18,895 -Proklepla sis ho? -Ne. Znám ho. 461 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 A navíc pracuje pro policii. 462 00:32:25,193 --> 00:32:27,528 Potkali jsme ho v lékárně. Pamatuješ? 463 00:32:28,237 --> 00:32:29,447 Ten pokutář? 464 00:32:30,406 --> 00:32:32,200 Jmenuje se Kryšpín a je moc milý. 465 00:32:32,742 --> 00:32:34,118 Je neúspěšný. 466 00:32:34,577 --> 00:32:35,787 Prosím tě, běž. 467 00:32:39,832 --> 00:32:42,752 -Ale dal nám pokutu. -Taky ji stáhl. 468 00:32:43,795 --> 00:32:47,840 -Takže neúspěšný a zkorumpovaný. -Timmy, mohl bys jít? 469 00:32:56,474 --> 00:32:57,517 Absurdní. 470 00:33:02,939 --> 00:33:06,025 Ahoj Timmy. Jak to jde? Jsem Kryšpín. Pamatuješ si na mě? 471 00:33:06,734 --> 00:33:09,112 Pamatuju si všechno. 472 00:33:10,321 --> 00:33:12,115 To máš kliku, chlapče. Já ne. 473 00:33:12,991 --> 00:33:14,826 Já zapomínám. Mám příšernou paměť. 474 00:33:15,368 --> 00:33:16,369 Hlavně na jména. 475 00:33:17,161 --> 00:33:20,081 Jo. Špatnou na jména. Dobrou na lidi, špatnou na jména. 476 00:33:21,791 --> 00:33:24,544 -Je mamka doma? -Možná. 477 00:33:25,712 --> 00:33:28,464 -Co to je? -Přinesl jsem jí nějaké čokolády. 478 00:33:28,756 --> 00:33:30,174 Mám něco i pro tebe. 479 00:33:31,801 --> 00:33:34,887 Je to králičí pacička pro štěstí. Mám jich celou sbírku. 480 00:33:36,889 --> 00:33:39,142 -Co tu máme? -Máme další, doktore. 481 00:33:39,350 --> 00:33:41,227 Levá zadní packa, je pryč. 482 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 To nemůžu přijmout. Máme měsíc Povědomí o životě zvířat. 483 00:33:46,899 --> 00:33:49,527 Promiň, to jsem nevěděl. 484 00:33:50,069 --> 00:33:52,989 Ale je to skvělý. Takže si to mám nechat, nebo… 485 00:33:53,322 --> 00:33:54,657 Nechám si to jako důkaz. 486 00:33:56,409 --> 00:33:57,618 -Ahoj. -Ahoj. 487 00:33:59,078 --> 00:34:00,955 Timmy, pozval jsi Kryšpína dál? 488 00:34:01,497 --> 00:34:02,498 Zamítá se. 489 00:34:03,916 --> 00:34:06,252 A mohl bys to udělat teď? 490 00:34:08,504 --> 00:34:11,049 Smíte vstoupit do našeho domu. 491 00:34:11,841 --> 00:34:13,259 Dík. To je od tebe milý. 492 00:34:13,509 --> 00:34:16,345 -Ty jsou pro tebe. -To je od tebe milý, děkuju. 493 00:34:17,055 --> 00:34:18,556 -Tak pojď dál. -Dobře. 494 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 -Budeme jíst vzadu na dvorku. -Dobře. 495 00:34:25,730 --> 00:34:27,356 Mrzačí svoje králíky. 496 00:34:28,274 --> 00:34:29,859 DŮKAZY 497 00:34:29,942 --> 00:34:31,694 Výborné. Skvěle vaříš. 498 00:34:32,653 --> 00:34:34,447 Děkuju, ale nakonec jsem nevařila. 499 00:34:34,655 --> 00:34:37,200 Chtěla jsem, ale pak jsem už nestíhala. 500 00:34:38,659 --> 00:34:39,786 I tak je to výborné. 501 00:34:42,997 --> 00:34:44,415 -Matko. -Teď ne, Timmy. 502 00:34:45,083 --> 00:34:47,251 -Raději večeři ukončeme. -Přestaň. 503 00:34:48,211 --> 00:34:49,670 Neprošel prověrkou. 504 00:34:51,047 --> 00:34:52,590 Týjo, jakou prověrkou? 505 00:34:53,132 --> 00:34:55,551 -To nic. To je jen taková hra. -To není. 506 00:34:56,219 --> 00:34:58,513 Vtip, že pracuju pro pokutáře? Lidi vtipkujou. 507 00:34:59,013 --> 00:35:02,433 Ne, to nebylo o pokutářích. Že ne, Timmy? 508 00:35:03,518 --> 00:35:04,769 V pohodě. Chápu to. 509 00:35:05,144 --> 00:35:08,397 Lidi nás nemají příliš v lásce. Proto tam pracuju. 510 00:35:09,315 --> 00:35:10,650 Aby tě neměli rádi? 511 00:35:10,983 --> 00:35:15,196 Ne, abych změnil jejich názor. Změnil negativní pohled na pozitivní. 512 00:35:15,696 --> 00:35:17,198 Když dám někomu pokutu, 513 00:35:17,365 --> 00:35:18,449 -a to nerad… -Jasně. 514 00:35:18,658 --> 00:35:19,784 …lidi se naštvou. 515 00:35:20,034 --> 00:35:22,829 Takže jim nechávám vzkaz. Jako „Mrzí mě to“ nebo 516 00:35:22,995 --> 00:35:25,081 „Jo, je to opruz.“ A pokud něco řeknou, 517 00:35:25,915 --> 00:35:28,167 snažím se naslouchat. Vyslechnout si je. 518 00:35:30,128 --> 00:35:31,838 -Můžu teď dostat svůj telefon? -Ne. 519 00:35:32,046 --> 00:35:33,631 Kdyby tě to zajímalo, Timmy, 520 00:35:33,798 --> 00:35:35,758 -můžu tě provést po okrsku. -Zamítá se. 521 00:35:36,259 --> 00:35:38,344 S místní policií nespolupracuji. 522 00:35:38,886 --> 00:35:40,763 -Jak to? -Mám parťáka. 523 00:35:41,472 --> 00:35:42,640 Boží, a koho? 524 00:35:44,100 --> 00:35:45,768 Končí platnost lístku 525 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 pro Dodge Neon na Albiny 526 00:35:47,812 --> 00:35:49,981 v nákladní zóně, ale nenakládá… 527 00:35:54,152 --> 00:35:58,114 -Někdy vás představím -To zní dobře. Budu rád. 528 00:36:11,669 --> 00:36:14,422 -Víš, proč tu jsi, Timmy? -Zamítá se. 529 00:36:15,715 --> 00:36:19,093 Vypadá to, že jsi ve třídě občas zažíval krušné chvíle, 530 00:36:19,302 --> 00:36:21,137 takže si o tom promluvme. 531 00:36:22,388 --> 00:36:23,639 Chybička se vloudí. 532 00:36:25,558 --> 00:36:29,187 Nebo si taky můžeme popovídat o něčem jiném, co tě trápí. 533 00:36:31,522 --> 00:36:33,357 Pěkná kancelář. Kolik dělá nájem? 534 00:36:34,192 --> 00:36:36,777 Tu jsem dostal. Hledáš kancelář? 535 00:36:37,195 --> 00:36:39,280 Potvrzuje se, ale v centru. 536 00:36:40,364 --> 00:36:41,866 A na co potřebuješ kancelář? 537 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Myslím, že jsme skončili. 538 00:36:47,914 --> 00:36:49,457 Ještě máme dvacet minut. 539 00:36:52,752 --> 00:36:53,961 Je to pancéřové? 540 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Spíš to bude kov. 541 00:36:57,757 --> 00:37:00,009 Timmy, chci abys věděl, 542 00:37:01,469 --> 00:37:03,721 že cokoliv mi tady řekneš, tu i zůstane. 543 00:37:04,222 --> 00:37:06,849 -Je to bezpečná zóna. -Žádné štěnice? 544 00:37:07,391 --> 00:37:09,435 -Štěnice? -Odposlouchávací zařízení. 545 00:37:09,852 --> 00:37:12,813 Ne. Žádné štěnice. 546 00:37:13,356 --> 00:37:14,857 -Váš kniš. -Děkuji. 547 00:37:26,994 --> 00:37:31,374 Pochybuji. Moje práce je velmi důležitá, spousta lidí na mě spoléhá. 548 00:37:31,749 --> 00:37:33,668 -Jako kdo? -Moje máma, 549 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 můj parťák, město Portland. 550 00:37:38,798 --> 00:37:40,091 To je velký tlak. 551 00:37:41,425 --> 00:37:42,718 Kolik zbývá času? 552 00:37:44,595 --> 00:37:45,721 Osmnáct minut. 553 00:37:49,350 --> 00:37:51,644 Ne, to rozhodně nebude pancéř. 554 00:37:58,859 --> 00:38:01,320 Nevěřím, že je Corrina Corrina ruskou agentkou. 555 00:38:01,654 --> 00:38:04,323 Je to tak. Molly Moskinsová to potvrdila. 556 00:38:04,907 --> 00:38:08,661 -Jen je na všechny milá. -A kryje jí záda, to už jsem prohlídl. 557 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 Ty domy jsou obrovský. 558 00:38:11,956 --> 00:38:13,040 Zločin vydělává. 559 00:38:13,666 --> 00:38:15,876 Jak asi vypadá dům Corriny Corriny. 560 00:38:16,544 --> 00:38:17,837 Vidím ho v jasně. 561 00:38:19,297 --> 00:38:23,384 ZLO, s.r.o. 562 00:38:24,051 --> 00:38:26,804 A proč myslíš, že Rusové chtějí tvůj Nezdárkolet? 563 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 Chtějí sabotovat moji agenturu. 564 00:38:29,682 --> 00:38:34,729 -A dokonat jejich mistrovský plán. -Jo. Rusové mají vždycky nějaký plán. 565 00:38:35,146 --> 00:38:37,398 Tady to je, číslo 2495. 566 00:38:39,942 --> 00:38:42,653 Přesně jak jsem si myslel. Čiré zlo. 567 00:38:49,869 --> 00:38:50,911 Můžeme. 568 00:38:52,079 --> 00:38:55,124 -Musíme dávat pozor, kam šlapeme. -Jak to? 569 00:38:55,458 --> 00:38:57,752 Pozemek je nejspíš prošpikovaný pastmi. 570 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 Jo. 571 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 K zemi! 572 00:39:01,464 --> 00:39:03,382 -Jsou ozbrojené. -Mají vodní pistole. 573 00:39:03,674 --> 00:39:06,302 Správně, podle mě kolem sebe stříká žíravinu. 574 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 To asi ne, vždyť se smějí. 575 00:39:08,471 --> 00:39:10,514 Některé kyseliny tě nutí ke smíchu. 576 00:39:11,098 --> 00:39:12,767 Ahoj, Koblížku. Ahoj, Timmy. 577 00:39:14,769 --> 00:39:15,770 Ahoj, Corrino. 578 00:39:16,687 --> 00:39:17,688 Ahoj. 579 00:39:18,731 --> 00:39:19,899 Co děláte? 580 00:39:20,399 --> 00:39:21,650 Jen tu tak postáváme. 581 00:39:23,152 --> 00:39:24,820 Na chodníku 582 00:39:29,950 --> 00:39:31,869 Táta přijel. Mějte se, kluci. 583 00:39:35,331 --> 00:39:37,458 Páni! Podívej na to auto. 584 00:39:38,125 --> 00:39:39,543 To je hustý! 585 00:39:40,294 --> 00:39:43,464 -Je nejspíš kradené. -Ani náhodou, jsou bohatí. 586 00:39:43,714 --> 00:39:45,007 Její táta vlastní banku. 587 00:39:45,508 --> 00:39:46,801 -Cože? -Jo. 588 00:39:47,093 --> 00:39:49,512 Vždyť s námi mluvil na kariérním dni. Pamatuješ? 589 00:39:50,179 --> 00:39:51,639 Nějak jsem neposlouchal. 590 00:39:53,307 --> 00:39:56,268 Mluvil s námi. A je moc milý. 591 00:39:57,353 --> 00:39:58,854 Rozdal nám propisky. 592 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 -Každý si ho hned oblíbil. -Jdeme. 593 00:40:04,735 --> 00:40:07,154 -Co ti je? -Ošálila nás. 594 00:40:07,655 --> 00:40:10,032 -Nezdárkolet tu není. -Tak kde je? 595 00:40:10,658 --> 00:40:13,494 Když chceš něco schovat, kam to ukryješ? 596 00:40:13,786 --> 00:40:16,330 -Pod matraci. -Omyl. Do banky. 597 00:40:16,580 --> 00:40:20,292 Nemůžeme se vloupat do banky. Zavřou nás do vězení. 598 00:40:20,835 --> 00:40:23,504 Koblížkovi zase povolují nervy. 599 00:40:26,424 --> 00:40:29,343 Je hodně děsivých míst, na kterých bych nechtěl být. 600 00:40:30,428 --> 00:40:31,762 V ohrožení bobrů. 601 00:40:35,349 --> 00:40:37,268 Sjíždět vodopád Multnomah v sudu. 602 00:40:43,482 --> 00:40:45,901 Účastnit se nahého cyklistického závodu 603 00:40:50,406 --> 00:40:52,450 a uvidět tam pana Krokuse. 604 00:40:56,787 --> 00:40:58,873 Ale tohle místo zatím vede. 605 00:40:59,290 --> 00:41:00,374 Kde je dvoukolka? 606 00:41:02,084 --> 00:41:03,294 Odpověz, Timmy. 607 00:41:05,921 --> 00:41:07,173 Chybička se vloudila. 608 00:41:09,216 --> 00:41:10,259 Timmy! 609 00:41:11,302 --> 00:41:14,472 To byla jediná hezká věc, kterou jsem měla! Jediná! 610 00:41:14,680 --> 00:41:16,849 Říkala jsem ti, že na ni nemáš sahat! 611 00:41:17,349 --> 00:41:21,020 Vyhrála jsem ji v kostele a ty víš, jak moc se mi líbila. 612 00:41:23,022 --> 00:41:26,317 V hlavě se mi rozezvučel alarm a musel jsem improvizovat. 613 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 Půjčil jsem ji Molly Moskinsové. 614 00:41:29,612 --> 00:41:30,988 Kdo je Molly Moskinsová? 615 00:41:31,822 --> 00:41:33,032 Jedna holka ze třídy. 616 00:41:34,074 --> 00:41:36,577 Potřebovala ji na to svoje blbý shromáždění. 617 00:41:38,412 --> 00:41:40,873 Timmy, ale ona nebyla tvoje, nemáš ji co půjčovat. 618 00:41:41,749 --> 00:41:44,585 Já za to nemůžu, je cítit po mandarinkách. 619 00:41:45,169 --> 00:41:47,171 Kdo? Molly Moskinsová? 620 00:41:47,880 --> 00:41:48,923 Potvrzuje se. 621 00:41:49,173 --> 00:41:52,801 Timmy, já ti ale řekla, že na ten Segway ani nesáhneš, je to tak? 622 00:41:53,260 --> 00:41:55,387 A je dobře, že se ve škole zapojuješ, 623 00:41:55,554 --> 00:41:57,348 ale tohle chování musí přestat. 624 00:41:59,725 --> 00:42:01,310 Práce. Musím to vzít. 625 00:42:01,519 --> 00:42:04,396 Chci ten Segway zpátky, hned jak to shromáždění skončí. 626 00:42:08,484 --> 00:42:10,486 A zavolám mámě Molly Moskinsové. 627 00:42:13,739 --> 00:42:15,616 Ani se nehni. 628 00:42:16,408 --> 00:42:20,162 Pokud zavolá mámě Molly Moskinsové, musím zajít k Molly 629 00:42:24,542 --> 00:42:25,543 a uzavřít dohodu. 630 00:42:25,626 --> 00:42:27,336 HURÁ KOČKY OUTSIDEŘI A AMATÉŘI 631 00:42:31,006 --> 00:42:32,633 V domku na stromě. 632 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 Čaj? 633 00:42:36,679 --> 00:42:38,138 Můžeme se věnovat té dohodě? 634 00:42:39,098 --> 00:42:40,140 Dobře. 635 00:42:40,683 --> 00:42:43,143 Mám říct své mámě, aby řekla tvé mámě, 636 00:42:43,435 --> 00:42:45,145 že máme Segway na shromáždění? 637 00:42:45,646 --> 00:42:46,647 Správně. 638 00:42:47,439 --> 00:42:48,816 A proč sis vybral mě? 639 00:42:49,942 --> 00:42:51,485 Moje agentura si tě vybrala. 640 00:42:52,069 --> 00:42:53,237 Talentová agentura? 641 00:42:54,321 --> 00:42:55,906 Detektivní agentura. 642 00:42:57,324 --> 00:43:00,411 Už jsi slyšel o těch krádežích kabelek? Bylo to ve zprávách. 643 00:43:00,744 --> 00:43:02,871 Já se zabývám většími případy. Svatá prostoto! 644 00:43:03,455 --> 00:43:05,666 To je moje můj kocour, Señor Burrito. 645 00:43:06,166 --> 00:43:07,167 Je vycvičený? 646 00:43:08,502 --> 00:43:12,214 Líbíš se mu. Možná proto, že jsi podivný a záhadný. 647 00:43:12,631 --> 00:43:14,758 Dej ho pryč, než mě zmasakruje. 648 00:43:15,384 --> 00:43:17,761 Señor Burrito, vamonos. 649 00:43:20,222 --> 00:43:22,683 -Není to zábava? -Je to byznys. 650 00:43:23,183 --> 00:43:25,352 V sázce je budoucnost mojí agentury. 651 00:43:26,145 --> 00:43:27,146 Dobře. 652 00:43:27,688 --> 00:43:30,608 -Takže chceš, abych ti kryla záda. -Potvrzuje se. 653 00:43:31,692 --> 00:43:34,320 Takže já říkám ano. 654 00:43:34,737 --> 00:43:36,905 Budu ti je krýt kdykoliv, Timmy. 655 00:43:40,242 --> 00:43:41,660 Buďme profesionální, Molly. 656 00:43:43,704 --> 00:43:44,705 Dobře. 657 00:43:46,624 --> 00:43:47,750 Budu profesionální. 658 00:43:48,751 --> 00:43:52,463 Jestli ti mám pomoct, zapíšeš se na to naše shromáždění. 659 00:43:53,130 --> 00:43:54,715 -Zamítá se. -A… 660 00:44:00,679 --> 00:44:03,182 -nalakuješ mi nehty. -Absurdní! 661 00:44:03,682 --> 00:44:05,976 A až skončíš, nalakuju já ty tvoje. 662 00:44:06,810 --> 00:44:08,312 Nepřehnalas to s čajem? 663 00:44:09,313 --> 00:44:11,023 Mám ti přece krýt záda, ne? 664 00:44:11,398 --> 00:44:14,735 No, a teď mi to krytí moc nepřipomíná. 665 00:44:19,573 --> 00:44:23,786 Vydírání přichází v mnoha odstínech. Například v tmavě růžové. 666 00:44:32,378 --> 00:44:35,381 -Učil ses? -Zamítá se. 667 00:44:36,256 --> 00:44:37,508 Měli jsme dohodu. 668 00:44:42,304 --> 00:44:45,516 -Pomohl bys mi s tou bankou? -Ani náhodou. 669 00:44:46,725 --> 00:44:48,394 Žádná banka, žádná dohoda. 670 00:44:48,686 --> 00:44:52,731 Nezdare, nebavte se. 671 00:44:53,816 --> 00:44:56,485 Nebavil jsem se, jen jsem něco prohodil. 672 00:44:57,361 --> 00:44:59,530 Prostě mlčte. 673 00:45:05,786 --> 00:45:08,080 Jestli se máma dozví, že jsem šel do centra, 674 00:45:08,497 --> 00:45:10,582 -zabije mě. -Nezabije. 675 00:45:11,041 --> 00:45:13,877 To říkáš jen proto, že tvoje máma neví, kde právě jsi. 676 00:45:14,169 --> 00:45:15,337 Pořád jen pracuje. 677 00:45:15,963 --> 00:45:18,924 Zamítá se. Říkám to proto, že tato mise je přísně tajná. 678 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 To není dobrý nápad. Cítím to v kostech. 679 00:45:22,302 --> 00:45:24,388 Přestaň panikařit. Máme krytí. 680 00:45:35,107 --> 00:45:38,902 Je to obrovský komplex. Několik vchodů a východů. 681 00:45:39,778 --> 00:45:42,573 Je to obří. Tohle je šílený. 682 00:45:43,073 --> 00:45:44,283 Máme šermířské masky? 683 00:45:45,617 --> 00:45:46,660 Ano. 684 00:45:56,628 --> 00:45:58,297 K čemu nám vlastně jsou? 685 00:45:59,173 --> 00:46:02,134 Pohotovostní plán. Nasadit masky. 686 00:46:03,594 --> 00:46:05,554 Mám je jen půjčený, abys věděl. 687 00:46:19,985 --> 00:46:22,696 -Co teď? -Za mnou. 688 00:46:24,782 --> 00:46:27,284 Nezdárkolet je nepochybně v trezoru. 689 00:46:29,328 --> 00:46:30,954 Všichni po nás koukají. 690 00:46:31,622 --> 00:46:33,290 Jen žárlí, nevšímej si jich. 691 00:46:39,004 --> 00:46:41,548 -Co děláš? -Sbírám informace. 692 00:46:41,882 --> 00:46:42,925 Dobrý nápad. 693 00:46:44,802 --> 00:46:45,886 Jak vám pomůžu, hoši? 694 00:46:47,638 --> 00:46:51,099 Chtěli bychom si prohlédnout váš trezor. Je to naléhavé, pane. 695 00:46:52,142 --> 00:46:53,685 Obávám se, že to nepůjde. 696 00:46:54,186 --> 00:46:57,606 Dobře, tak my už půjdeme domů. Že jo, Timmy? 697 00:46:58,148 --> 00:47:00,317 -Zamítá se. -Sundali byste si prosím masky? 698 00:47:00,734 --> 00:47:03,487 -Proč? -Bezpečnostní nařízení. Žádné masky. 699 00:47:05,030 --> 00:47:06,615 Do tváří musí být vidět. 700 00:47:07,533 --> 00:47:10,452 -Sledují nás. -Jasně, že jo! Vždyť jsme v bance. 701 00:47:10,661 --> 00:47:12,538 A my máme nasazené šermířské masky. 702 00:47:14,706 --> 00:47:18,752 V tom mi všechno došlo. Byla to past. 703 00:47:21,880 --> 00:47:22,965 Obklíčili nás. 704 00:47:24,758 --> 00:47:26,134 Ale kdo je upozornil? 705 00:47:27,886 --> 00:47:30,639 Samozřejmě, byla to rodinná záležitost. 706 00:47:32,349 --> 00:47:35,602 -Ale ne. -Okamžitě si sundejte ty masky. 707 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 Timmy, musíme si sundat masky. 708 00:47:38,230 --> 00:47:40,816 -Nikdy. Připrav se. -Na co? 709 00:47:41,108 --> 00:47:42,025 Na akci. 710 00:47:43,694 --> 00:47:46,238 -Plast? -Jo, je to bezpečnější. 711 00:47:50,409 --> 00:47:51,785 Je to past, utíkej! 712 00:47:52,411 --> 00:47:54,162 -Hej, stát! -Proč jsi to udělal? 713 00:47:54,371 --> 00:47:56,123 -Pak mi poděkuješ. -Nemůžu dýchat. 714 00:47:56,331 --> 00:47:58,292 -Nech si tu masku. -Dusím se! 715 00:47:59,209 --> 00:48:02,588 Kapitáne! Potřebujeme posily. 716 00:48:03,505 --> 00:48:04,882 Potřebujeme posily. 717 00:48:06,508 --> 00:48:11,430 Tak jo, Timmy. Tajné informace, štěnice, pancéřované stoly. 718 00:48:11,763 --> 00:48:12,848 Musím se zeptat. 719 00:48:13,807 --> 00:48:14,808 Jsi špión? 720 00:48:15,767 --> 00:48:17,477 -Zamítá se. -Neboj. 721 00:48:18,020 --> 00:48:20,856 Nechal jsem to tu prohledat a žádné štěnice tu nejsou. 722 00:48:22,524 --> 00:48:23,692 Jsem detektiv. 723 00:48:26,153 --> 00:48:27,988 Jasně, to dává smysl. 724 00:48:29,615 --> 00:48:31,116 Takže máš potíže s agenturou. 725 00:48:31,617 --> 00:48:33,452 -Potvrzuje se. -Jak to? 726 00:48:34,411 --> 00:48:36,246 Někdo se snaží ji sabotovat. 727 00:48:37,205 --> 00:48:39,791 -A víš kdo? -To vám nemůžu říct. 728 00:48:40,208 --> 00:48:41,585 Právě probíhá vyšetřování. 729 00:48:42,127 --> 00:48:44,379 Ale v sázce je úspěch mojí agentury. 730 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 Vážně? 731 00:48:47,132 --> 00:48:48,425 Jaký úspěch myslíš? 732 00:48:49,217 --> 00:48:50,218 Velikánství. 733 00:48:52,137 --> 00:48:54,097 Mluvil jsi o tom s matkou? 734 00:48:55,807 --> 00:48:56,808 Proč ne? 735 00:48:57,559 --> 00:49:00,062 Spolupracuje s místní policií. 736 00:49:10,405 --> 00:49:12,699 Matko, dáš mi kapesník? 737 00:49:19,873 --> 00:49:21,833 Má nízkou úroveň, ale je zkorumpovaný. 738 00:49:23,043 --> 00:49:24,670 Taky usekává králíkům tlapky. 739 00:49:27,547 --> 00:49:30,592 Asi to není ta nevhodnější chvíle, abych tě o to žádal, ale… 740 00:49:31,885 --> 00:49:33,595 můžu si tě najmout? 741 00:49:34,221 --> 00:49:35,222 Co je to za případ? 742 00:49:36,139 --> 00:49:38,141 Chci, abys pro mě odvedl špionážní práci 743 00:49:38,600 --> 00:49:40,185 v hodinách pana Krokuse. 744 00:49:42,062 --> 00:49:44,481 -Chcete informace. -Jo, chci informace. 745 00:49:45,065 --> 00:49:46,066 Jak moc detailní? 746 00:49:46,316 --> 00:49:48,193 Začněme u úkolu, který vám zadal. 747 00:49:48,568 --> 00:49:50,404 Chci ho celý vidět. 748 00:49:50,821 --> 00:49:52,906 -Hotový domácí úkol? -Hotový domácí úkol. 749 00:49:53,323 --> 00:49:54,783 To bude za příplatek. 750 00:50:00,163 --> 00:50:03,625 Tak jo lidi. Ztišíme se. 751 00:50:04,668 --> 00:50:07,212 Musíme naplánovat shromáždění a zvýšit povědomí. 752 00:50:07,421 --> 00:50:10,215 Takže, kdo patří mezi ochočená zvířata? Ruce nahoru. 753 00:50:11,258 --> 00:50:14,136 Dobře. Kdo jsou moje divoká zvířata? 754 00:50:15,595 --> 00:50:17,347 Dobře, mám všechny? 755 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 Ano? 756 00:50:19,975 --> 00:50:23,520 Nevím, do jaké to patří skupiny, ale ráda bych vzdala hold 757 00:50:23,687 --> 00:50:25,397 Hammymu, našemu třídnímu křečkovi. 758 00:50:26,356 --> 00:50:27,357 Zemřel… 759 00:50:31,778 --> 00:50:33,155 přirozenou smrtí. 760 00:50:34,031 --> 00:50:36,867 To se mi líbí. Velmi ohleduplné. Molly, zapiš to. 761 00:50:37,284 --> 00:50:38,285 Rozumím. 762 00:50:38,827 --> 00:50:41,079 Timmy, do jaké skupiny ses přidal? 763 00:50:41,580 --> 00:50:44,332 -Do žádné. -Musíš se někam připojit. 764 00:50:45,042 --> 00:50:46,960 -Ne, nemusím. -Ano, musíš. 765 00:50:47,419 --> 00:50:49,046 Ne, pokud protestuje. 766 00:50:49,671 --> 00:50:50,964 A proti čemu protestuje? 767 00:50:51,590 --> 00:50:53,341 Proti šikaně medvědů. 768 00:50:54,092 --> 00:50:55,927 Někdo šikanuje medvědy? 769 00:50:56,470 --> 00:50:58,472 Rozhodně, taky jsem o tom slyšela. 770 00:50:58,930 --> 00:51:00,474 -Od koho? -Od Timmyho. 771 00:51:01,558 --> 00:51:05,353 Dobře, Timmy, můžeš nám o těch medvědech povědět víc? 772 00:51:07,981 --> 00:51:08,982 Timmy? 773 00:51:09,566 --> 00:51:12,736 Pokud máš nějaký názor, neboj se ho říct nahlas. 774 00:51:12,944 --> 00:51:14,613 Proč si myslíte, že tu jsem? 775 00:51:15,072 --> 00:51:18,075 Protože bych vás měla ráda? Rozhodně ne. 776 00:51:18,658 --> 00:51:22,204 Ale protože vám chci ukázat, že i vy můžete ovlivnit svět. 777 00:51:22,454 --> 00:51:27,084 Protože jestli ho neovlivníte, jsme všichni v háji. Pochopili? 778 00:51:28,418 --> 00:51:29,461 Timmy. 779 00:51:32,130 --> 00:51:34,800 No tak, hochu. Řekni něco. 780 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 Potvrzuje se. 781 00:51:38,720 --> 00:51:40,222 Dobrý, to beru. 782 00:51:40,806 --> 00:51:43,600 Tak, lidi, vztyk. A dáme se do práce. Máme co dělat. 783 00:51:43,725 --> 00:51:45,352 Posaďte se ke svým stolům. 784 00:51:45,811 --> 00:51:49,189 Do shromáždění zbývají dva týdny, takže času není nazbyt. 785 00:51:49,481 --> 00:51:53,151 To bylo hodně mírně řečeno. Čas se krátil. 786 00:51:53,610 --> 00:51:57,280 Musím z banky dostat svůj Nezdárkolet. Dneska v noci. 787 00:51:57,864 --> 00:52:01,618 A přenechat tenhle úkol Kapitánovi, na kterého často nebyl spoleh. 788 00:52:02,410 --> 00:52:04,871 Řekl jsem mu, ať se vyhýbá osvětleným místům. 789 00:52:05,914 --> 00:52:06,998 Neposlechl. 790 00:52:08,708 --> 00:52:12,587 Řekl jsem mu, ať se vyhýbá hlavním vchodům. 791 00:52:13,922 --> 00:52:15,090 Neposlechl. 792 00:52:16,216 --> 00:52:19,636 A vyzval jsem ho, ať se vyhne jakýmkoliv rozptýlení. 793 00:52:20,887 --> 00:52:22,806 Ani tady mě neposlechl. 794 00:52:24,683 --> 00:52:28,186 Ale hlavně jsem mu řekl, ať Nezdárkolet získá 795 00:52:28,436 --> 00:52:30,814 opatrně a hlavně nenápadně. 796 00:52:35,360 --> 00:52:36,736 Ale je moc tlustý. 797 00:52:55,213 --> 00:52:57,883 Kapitáne. Kapitáne. Změna plánu. 798 00:52:58,133 --> 00:53:01,011 -Strop banky tvoji váhu neunese. -Ahoj, Timmy. 799 00:53:02,721 --> 00:53:03,889 Jak se máš, chlape? 800 00:53:06,057 --> 00:53:07,225 Co tady děláte? 801 00:53:07,851 --> 00:53:09,811 Jel jsem kolem. Nechceš hodit domů? 802 00:53:11,479 --> 00:53:13,690 Dobrý detektiv si nepřátele drží u těla. 803 00:53:13,815 --> 00:53:14,816 ČASTO ZASTAVUJI 804 00:53:14,941 --> 00:53:17,652 -Někdy až příliš u těla. -Jak bylo ve škole? 805 00:53:19,362 --> 00:53:20,363 Bavil ses? 806 00:53:22,199 --> 00:53:23,200 Něco zajímavého? 807 00:53:24,492 --> 00:53:27,954 A máš rád medvědí tlapky? Koupil jsem jich pár v pekárně. 808 00:53:28,413 --> 00:53:29,581 Jsou výborný. 809 00:53:29,831 --> 00:53:31,958 -Co tu máme? -Jeho tlapky. 810 00:53:32,459 --> 00:53:34,836 Někdo mu je uřízl. 811 00:53:38,256 --> 00:53:39,382 Ani náhodou. 812 00:53:42,177 --> 00:53:43,929 A co bowling? Ten hraješ? 813 00:53:44,304 --> 00:53:46,306 Vezmu tě tam a naučím tě hrát. 814 00:53:50,894 --> 00:53:53,980 Víš, Timmy, já vím, že je divný, že chodím s tvojí mámou. 815 00:53:54,773 --> 00:53:57,442 Divný je, že mě chcete učit bowling. 816 00:53:58,902 --> 00:53:59,903 To beru. 817 00:54:00,695 --> 00:54:03,240 Jen chci, abys věděl, že ji mám moc rád. 818 00:54:03,698 --> 00:54:07,702 Je chytrá, pohodová, vtipná a hezká. 819 00:54:08,954 --> 00:54:11,289 Divím se, že se mnou vůbec tráví čas. 820 00:54:11,706 --> 00:54:13,667 Ne, že bych byl špatnej. 821 00:54:14,334 --> 00:54:16,169 Ale řeším teď pár věcí. 822 00:54:16,795 --> 00:54:19,130 Dokonce chodím na terapii a jde to dobře. 823 00:54:19,881 --> 00:54:22,509 Jenže lidi si myslí, že jen proto, že rozdáváme pokuty, 824 00:54:22,926 --> 00:54:27,305 nám na nich nezáleží. Naopak, záleží, a hodně. 825 00:54:27,889 --> 00:54:29,849 Záleží nám na všem, nejsem robot. 826 00:54:30,934 --> 00:54:32,310 Na roboty teď myslím. 827 00:54:32,519 --> 00:54:33,561 STRAŠNÁ NUDA 828 00:54:33,728 --> 00:54:34,980 Jak by mohli vládnout. 829 00:54:35,313 --> 00:54:38,066 Víš, Timmy, když se ti někdo takhle svěří, 830 00:54:39,025 --> 00:54:40,944 mohl bys na to třeba něco říct. 831 00:54:41,820 --> 00:54:43,863 -Jako co? -No, jako, 832 00:54:44,072 --> 00:54:45,865 „Díky, že ses mi svěřil,“ nebo tak. 833 00:54:46,741 --> 00:54:50,078 -Díky, že ses mi svěřil. -Jo, to se tak normálně dělá. 834 00:54:51,371 --> 00:54:53,707 -Normální je jen pro normální lidi. -Cože? 835 00:54:54,332 --> 00:54:57,627 Že jsi normální. A máma normální lidi nemá ráda. 836 00:54:59,754 --> 00:55:01,965 Dobře. 837 00:55:07,971 --> 00:55:11,683 Takže, za prvé nejsem zas až tak normální. 838 00:55:12,225 --> 00:55:14,436 Jsem milej dopravák a to je vzácný. 839 00:55:15,020 --> 00:55:18,648 A za druhé, to, co jsi řekl, bylo docela ošklivý. 840 00:55:19,274 --> 00:55:21,735 -Já na tebe nikdy ošklivej nebyl. -Ale ano, byl. 841 00:55:22,402 --> 00:55:23,403 Cože? Kdy? 842 00:55:24,279 --> 00:55:25,864 Za prvé jste mě unesl. 843 00:55:26,823 --> 00:55:28,700 Ale to jsi… já tě neunesl, chlape. 844 00:55:28,908 --> 00:55:31,244 Tohle není… Já tě vezu domů ze školy. 845 00:55:31,536 --> 00:55:32,620 Můžeš vystoupit. 846 00:55:33,330 --> 00:55:34,581 Nikdy jsem tě nenutil… 847 00:55:35,206 --> 00:55:36,207 Timmy. 848 00:55:38,710 --> 00:55:39,753 Timmy! 849 00:55:40,795 --> 00:55:42,255 Ale ne! No tak, chlape! 850 00:55:44,841 --> 00:55:49,763 Po zmaření pokusu o únos jsem se zavřel ve své kanceláři 851 00:55:49,929 --> 00:55:51,514 a soustředil se na Jenkinse. 852 00:55:55,310 --> 00:55:57,687 -Ahoj. -Ahoj, matko. 853 00:55:59,439 --> 00:56:01,149 Děláš si úkoly, to tě chválím. 854 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 Pracuju na případu. Nový klient. 855 00:56:10,158 --> 00:56:12,619 Slyšela jsem o tom incidentu s Kryšpínem. 856 00:56:13,244 --> 00:56:15,372 -Chceš si o to promluvit? -Zamítá se. 857 00:56:16,873 --> 00:56:20,001 Timmy, vím, že pro tebe není seznamování lehký, 858 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 ale mám Kryšpína moc ráda. 859 00:56:22,379 --> 00:56:24,756 Je moc milý a je s ním zábava. 860 00:56:25,423 --> 00:56:28,802 Včera jsme se třeba byli jen tak projet. A bylo to pěkný. 861 00:56:35,392 --> 00:56:37,060 NEZASTAVUJI NEVYHÝBEJTE SE MI 862 00:56:37,769 --> 00:56:39,979 Snad neděláš nějakou hloupost. 863 00:56:40,688 --> 00:56:43,858 Ne, to ne. Slibuju. 864 00:56:48,279 --> 00:56:51,533 Timmy, přišla jsem si promluvit o něčem jiném. Je to důležité. 865 00:56:54,077 --> 00:56:55,537 Budeme se stěhovat, Timmy. 866 00:56:56,746 --> 00:56:59,332 -Nemožné. -Ne, to není. 867 00:56:59,874 --> 00:57:02,669 Znovu nám zvýšili nájem a já už si to nemůžu dovolit. 868 00:57:03,461 --> 00:57:04,629 A co moje kancelář? 869 00:57:05,380 --> 00:57:07,090 Zařídíš si novou. 870 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 To nemůžu! 871 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 Mám spoustu případů 872 00:57:10,218 --> 00:57:12,679 -a teď se mi stěhování nehodí. -Jinak to nejde. 873 00:57:13,012 --> 00:57:16,599 A navíc jsem nedaleko našla pěkný byt a můžeš do školy chodit pěšky. 874 00:57:16,933 --> 00:57:18,810 A co s tím má společného škola? 875 00:57:19,060 --> 00:57:22,355 -Mluvím o svojí agentuře. -Timmy, vím, že to není lehké… 876 00:57:22,522 --> 00:57:25,775 Nemůžu přesunout svoji kancelář jen tak. 877 00:57:26,151 --> 00:57:29,112 A navíc teď musím změnit vizitky. Tyhle jsou mi k ničemu. 878 00:57:29,529 --> 00:57:31,906 -Já se stěhovat nebudu. Vyloučeno! -Timmy. 879 00:57:32,407 --> 00:57:35,493 Poznámka do spisu, matku nenajímat. Nespolehlivá. 880 00:57:41,541 --> 00:57:44,294 Kromě medvěda nikdo nechápal, pod jakým jsem byl tlakem. 881 00:57:45,295 --> 00:57:48,173 Ani matka, ani spolužáci. 882 00:57:49,424 --> 00:57:52,969 Neuvědomují si, jakou hodnotu moje kancelář opravdu má. 883 00:57:54,262 --> 00:57:59,017 Protože kdyby ano, ušetřili by mě podobných nepříjemností. 884 00:57:59,476 --> 00:58:02,270 Jako třeba stěhování. A školních výletů. 885 00:58:04,022 --> 00:58:07,066 -Nezdare. -Dobrý den, pane Krokusi. 886 00:58:07,484 --> 00:58:12,363 Pozorně mě poslouchejte, dneska budete sekat latinu. 887 00:58:12,822 --> 00:58:15,283 Jediný přešlap a dostanete trest. 888 00:58:16,034 --> 00:58:19,037 Bez soudce, bez poroty. Bez naděje. 889 00:58:19,579 --> 00:58:20,580 Kapišto? 890 00:58:21,331 --> 00:58:25,793 -Co znamená „kapišto“? -Jestli mi rozumíte. 891 00:58:27,045 --> 00:58:28,087 Kapištuju vám. 892 00:58:29,255 --> 00:58:31,424 Podívej, tady je! Přehrada! 893 00:58:34,385 --> 00:58:37,639 Přehradní nádrž Bonneville je národní historickou památkou. 894 00:58:38,389 --> 00:58:41,601 Její výstavba začala v roce 1933. 895 00:58:42,268 --> 00:58:45,980 Tyto turbíny mají výkon 1 200 megawattů. 896 00:58:46,940 --> 00:58:50,902 To je dostatek výkonu na zásobení 900 000 domácností 897 00:58:51,361 --> 00:58:53,071 nebo města jako je Portland. 898 00:58:53,446 --> 00:58:54,697 -Ty brďo. -Ty brďo. 899 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 Máte nějaké otázky? 900 00:58:57,659 --> 00:59:00,370 -Ano? -Máte to tady zabezpečené? 901 00:59:01,037 --> 00:59:05,750 Zabezpečené? Ano. Váš autobus zastavili naši hlídači hned u vjezdu. 902 00:59:06,709 --> 00:59:08,795 -A to je všechno? -No… 903 00:59:09,462 --> 00:59:11,881 Nemůžu to s vámi probírat detailněji, 904 00:59:12,173 --> 00:59:14,092 právě z bezpečnostních důvodů. 905 00:59:15,093 --> 00:59:17,178 Proč ji tak zajímá bezpečnost? 906 00:59:17,470 --> 00:59:20,431 Táta říká, že na zabezpečí stačí jeho pěsti. 907 00:59:21,099 --> 00:59:22,976 Moje babička si koupila velkého psa. 908 00:59:23,560 --> 00:59:24,936 Klidně by sežral zloděje. 909 00:59:26,396 --> 00:59:28,314 Slyšel jste o těch krádežích kabelek? 910 00:59:28,523 --> 00:59:30,608 Já jo, viděla jsem to ve zprávách. 911 00:59:32,026 --> 00:59:36,114 Ticho! Nebo vás posadím do autobusu a pojedeme domů. 912 00:59:36,739 --> 00:59:39,784 -A to by šlo? -Pro vás to neplatí, Nezdare. 913 00:59:40,118 --> 00:59:42,370 Vy tu zůstanete, dokud nepůjdu do důchodu. 914 00:59:44,872 --> 00:59:47,875 Další zajímavostí této přehrady je, že byla postavena 915 00:59:48,293 --> 00:59:50,336 -během hospodářské krize. -Ale ne. 916 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 Lidé hledali práci… 917 00:59:52,463 --> 00:59:54,632 Realizuje svůj mistrovský plán. 918 00:59:55,675 --> 01:00:02,432 PROUD PRO PORTLAND 919 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Tři, dva, jedna. 920 01:00:13,568 --> 01:00:14,819 Nic nevidím! 921 01:00:17,030 --> 01:00:20,992 -Potřebuju pomoct, Koblížku. -Ne, skončil jsem. Nech mě být. 922 01:00:21,993 --> 01:00:24,245 Rusové nám chtějí zničit život. 923 01:00:25,163 --> 01:00:28,583 -Chtějí nás uvrhnout do tmy. -Nemám strach o náš život. 924 01:00:28,833 --> 01:00:30,835 Mám strach, že si nezlepším známky. 925 01:00:32,837 --> 01:00:35,006 Pomoz mi a slibuju, že se budu učit. 926 01:00:38,092 --> 01:00:40,887 -Přísaháš? -Přísahám na svého medvěda. 927 01:00:45,850 --> 01:00:49,520 Jdeme. Jděte. 928 01:00:49,771 --> 01:00:53,816 -Pojďme. -Pane Krokusi, chtěl jsem vám říct, 929 01:00:54,275 --> 01:00:57,654 že jsou pro mě tyhle výlety ohromně poučné. 930 01:00:58,404 --> 01:01:02,492 -Co to plácáte? -Nic. Jen vám prokazuju vděčnost. 931 01:01:03,201 --> 01:01:06,996 Prokazujete vděčnost a podivné chování. Teď běžte. Pohyb. 932 01:01:07,747 --> 01:01:09,999 Hej, kluku. Hned se zastav! 933 01:01:14,170 --> 01:01:15,171 Nezdare. 934 01:01:25,264 --> 01:01:26,265 Corrino! 935 01:01:35,650 --> 01:01:36,651 Corrino! 936 01:01:41,489 --> 01:01:42,740 Kde je ten skřet? 937 01:01:43,408 --> 01:01:44,409 Támhle je. 938 01:01:52,542 --> 01:01:53,584 Kde je? 939 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 Corrino! 940 01:02:04,345 --> 01:02:06,723 -Kde je Timmy? -Já nevím. 941 01:02:13,688 --> 01:02:14,689 Nezdare? 942 01:02:22,196 --> 01:02:24,407 Kapitáne. Ztratil jsem náš cíl. 943 01:02:25,116 --> 01:02:26,325 Žádám posily. 944 01:02:27,660 --> 01:02:28,745 Rozumíš? 945 01:02:30,246 --> 01:02:31,956 Opakuji. Rozumíš? 946 01:02:34,417 --> 01:02:35,543 To se nemělo stát. 947 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 Je tu spousta dveří. 948 01:02:56,564 --> 01:02:57,732 Já ho roztrhnu. 949 01:03:03,821 --> 01:03:05,448 OBLAST S OMEZENÝM PŘÍSTUPEM 950 01:03:06,783 --> 01:03:09,869 Cíl vstoupil do oblasti s omezeným přístupem. Jdu dovnitř. 951 01:03:10,328 --> 01:03:12,789 Nezdare! Pojďte sem, vy malý skřete. 952 01:03:13,581 --> 01:03:14,582 Varuji vás. 953 01:03:14,957 --> 01:03:20,004 Projdete těmi dveřmi a zaručuji vám, že do šesté třídy nepáchnete. 954 01:03:24,342 --> 01:03:25,551 No pro… 955 01:03:26,093 --> 01:03:27,220 Páni! 956 01:03:37,438 --> 01:03:38,439 Corrino! 957 01:03:43,528 --> 01:03:44,570 Ozvěna! 958 01:03:53,621 --> 01:03:55,957 Příště mu nasadím obojek. 959 01:04:03,965 --> 01:04:08,219 -Nezdare, okamžitě se vraťte. -Nemůžu. Zaháklo se to. 960 01:04:09,345 --> 01:04:10,429 Tak se odhákněte. 961 01:04:12,348 --> 01:04:13,391 Pořád zaháknutej. 962 01:04:14,016 --> 01:04:16,185 Sundejte si ji a nechte tady. 963 01:04:16,936 --> 01:04:18,020 Je jedinečná. 964 01:04:30,741 --> 01:04:33,202 Tohle je poslední kapka, Nezdare. 965 01:04:34,036 --> 01:04:36,539 Už žádné vyhrůžky, žádný školní trest. 966 01:04:37,331 --> 01:04:41,043 Obětoval jsem tomuhle povolání 43 let 967 01:04:41,836 --> 01:04:44,046 a nikdy jsem nad nikým nezlomil hůl. 968 01:04:44,755 --> 01:04:47,633 Ale lámu ji nad vámi, slyšíte, co říkám? 969 01:04:47,967 --> 01:04:50,052 Vzdávám to s vámi, Nezdare. 970 01:04:50,928 --> 01:04:52,013 Tohle je Dan. 971 01:04:52,722 --> 01:04:55,850 Teď otevře přeliv a vypustí obrovské množství vody. 972 01:04:56,601 --> 01:05:00,605 Zacpěte si uši. Bude to pořádný hluk. 973 01:05:00,771 --> 01:05:02,023 PŘELIVOVÁ KONTROLKA OTEVŘÍT 974 01:05:04,609 --> 01:05:05,610 Ale ne! 975 01:05:07,111 --> 01:05:09,697 -Co se děje? -Já nevím! 976 01:05:10,448 --> 01:05:13,117 -Sundejte si tu šálu, hned! -Nikdy! 977 01:05:13,326 --> 01:05:15,494 Umřeme tady! 978 01:05:16,162 --> 01:05:17,246 Moje šála! 979 01:05:17,747 --> 01:05:20,541 -Natrhl jste ji! -Běžte! 980 01:05:26,714 --> 01:05:28,299 -Zamčeno. -Cože? 981 01:05:29,300 --> 01:05:30,676 Ne! 982 01:05:31,302 --> 01:05:34,472 Poteče voda! K zemi! 983 01:05:34,764 --> 01:05:38,017 -Proč? -Protože nás to odnese! 984 01:05:39,852 --> 01:05:42,355 -Co to děláte? -Chráním vás. 985 01:05:47,735 --> 01:05:50,404 I přes vzájemnou nelibost jsme zůstali profesionály. 986 01:05:51,030 --> 01:05:52,907 Teď svázáni nepřízní osudu. 987 01:05:53,616 --> 01:05:58,579 V jednom jsme se ale přepočítali. Voda. My. 988 01:06:03,751 --> 01:06:05,378 Asi už je po všem, pane. 989 01:06:09,006 --> 01:06:10,132 Pane Krokusi? 990 01:06:11,926 --> 01:06:13,594 Není vám nic, pane Krokusi? 991 01:06:16,806 --> 01:06:20,059 Následky této operace se mi jen těžko popisují. 992 01:06:20,810 --> 01:06:23,604 Nejdřív vyslechli moji matku ohledně ruského spiknutí. 993 01:06:24,563 --> 01:06:27,566 -Pak ona vyslechla svého šéfa. -Já tu práci potřebuju. 994 01:06:33,239 --> 01:06:35,700 Celá operace ale byla tak přísně tajná, 995 01:06:36,325 --> 01:06:38,828 že mi matka nechtěla prozradit nic. 996 01:06:42,832 --> 01:06:44,083 Až doma. 997 01:06:46,002 --> 01:06:52,883 Suspendovali tě na tři dny, Timmy, tři dny. Chtěli tě vyloučit. 998 01:06:53,300 --> 01:06:56,637 Kdyby váš poradce nezasáhl, museli bychom ti najít novou školu. 999 01:06:57,346 --> 01:06:59,265 -Posloucháš mě? -Samozřejmě. 1000 01:06:59,515 --> 01:07:01,350 Nevrátíš se do práce, matko? 1001 01:07:01,684 --> 01:07:04,979 Ano, to bych měla. Ale nevrátím. A chceš vědět proč? 1002 01:07:05,271 --> 01:07:07,481 Protože když jsem řekla, že zůstávám doma, 1003 01:07:07,648 --> 01:07:09,650 protože se o tebe musím starat, 1004 01:07:09,859 --> 01:07:13,195 řekl mi, že už se nemusím vracet. Vyhodil mě. 1005 01:07:13,654 --> 01:07:15,781 Zaplatím ti desetinásobek. 1006 01:07:16,032 --> 01:07:19,118 Ne, nezaplatíš. Tohle musí přestat. 1007 01:07:19,994 --> 01:07:22,747 -Příští rok jdeš na druhý stupeň. -Ne, nejdu. 1008 01:07:22,955 --> 01:07:29,211 Nejdu na vyšší stupeň. Stěhuju agenturu do centra. O tom jsme už mluvili. 1009 01:07:30,296 --> 01:07:32,590 Žádnou agenturu nemáš, Timmy. Už ne. 1010 01:07:41,599 --> 01:07:42,516 Co to děláš? 1011 01:07:43,184 --> 01:07:44,560 Měla jsem to udělat dávno. 1012 01:07:44,643 --> 01:07:48,064 Skoncuju s tím. Celýmu tomu divadýlku utnu tipec. 1013 01:07:48,230 --> 01:07:49,190 -Přestaň! -Ne! 1014 01:07:49,815 --> 01:07:52,651 Musíš konečně pochopit, že činy mají svoje následky. 1015 01:07:53,736 --> 01:07:57,198 Počkej! To je moje oficiální licence. Tu potřebuju! 1016 01:07:57,364 --> 01:07:59,575 -Mám tu rozdělané případy. -Nemáš. Jsi dítě. 1017 01:07:59,742 --> 01:08:01,202 Ty nemají rozdělané případy. 1018 01:08:01,410 --> 01:08:03,496 Nemůžu mít agenturu bez licence. 1019 01:08:03,704 --> 01:08:06,499 Přesně tak! Tu svoji agenturu zavřeš 1020 01:08:06,665 --> 01:08:08,959 a budeš se chovat jako normální dítě. 1021 01:08:09,335 --> 01:08:11,879 Ale normální je jen pro normální lidi, tos řekla. 1022 01:08:12,171 --> 01:08:14,548 Tak jsem se mýlila, Timmy. Mýlila! 1023 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 Budeš muset zapadnout a z těch nesmyslů vyrůst. 1024 01:08:20,805 --> 01:08:21,931 Rozumíš mi? 1025 01:08:23,849 --> 01:08:26,268 -Potvrzuje se. -Neslyším! 1026 01:08:29,772 --> 01:08:30,981 Ano. 1027 01:08:41,325 --> 01:08:44,787 A najednou jsem přišel o agenturu. 1028 01:08:46,122 --> 01:08:49,125 SMRDÍ. IHNED POHŘBÍT!!! 1029 01:08:49,750 --> 01:08:51,252 To znamená bez klientů. 1030 01:08:54,088 --> 01:08:55,256 Bez kanceláře. 1031 01:08:58,217 --> 01:08:59,385 Bez domova. 1032 01:08:59,510 --> 01:09:02,513 K PRONÁJMU 1033 01:09:05,015 --> 01:09:09,395 Muž bez agentury je jako želva bez krunýře. 1034 01:09:19,613 --> 01:09:21,240 Bez střechy nad hlavou, 1035 01:09:23,242 --> 01:09:25,035 bez smyslu života, 1036 01:09:26,370 --> 01:09:28,414 odsouzen k průměrnému životu. 1037 01:09:30,833 --> 01:09:32,751 PAN JENKINS INFO OD T. NEZDARA PŘERUŠENO 1038 01:09:32,835 --> 01:09:35,796 Takže jsem neměl na vybranou a musel se poddat svému osudu. 1039 01:09:39,550 --> 01:09:42,803 Bezduché monotónnosti běžného života. 1040 01:09:46,182 --> 01:09:48,434 -Ahoj, Timmy. -Vítej zpátky, Timmy. 1041 01:09:51,604 --> 01:09:54,190 -Kde máš šálu? -Ahojte. 1042 01:09:54,648 --> 01:09:56,150 -Ahoj, Corrino. -Ahoj. 1043 01:09:56,400 --> 01:09:58,611 -Ahoj. -Dobré ráno. 1044 01:09:58,861 --> 01:10:01,071 Omlouvám se za zpoždění. Nezvonil mi budík. 1045 01:10:01,363 --> 01:10:02,406 Věřili byste tomu? 1046 01:10:02,907 --> 01:10:04,074 Krokus odešel. 1047 01:10:04,700 --> 01:10:07,870 -To je jeho zástupkyně. -Říkala, že si vzal dovolenou. 1048 01:10:08,454 --> 01:10:11,207 Ale spíš je to kvůli tomu, co se stalo na přehradě. 1049 01:10:11,498 --> 01:10:14,084 Táta říkal, že se Krokus oběsil. 1050 01:10:15,252 --> 01:10:19,131 Přidal jsem urážku na cti, přišli jsme o Frederika Krokuse. 1051 01:10:20,758 --> 01:10:22,468 Hluboce jsem ho obdivoval. 1052 01:10:23,510 --> 01:10:24,970 Timmy, jsem doma. 1053 01:10:26,555 --> 01:10:28,641 -Ahoj. -Ahoj. 1054 01:10:29,934 --> 01:10:31,936 -Jak bylo ve škole? -Dobře. 1055 01:10:33,646 --> 01:10:34,730 Máš nějaké úkoly? 1056 01:10:35,689 --> 01:10:36,690 Už jsem je udělal. 1057 01:10:38,692 --> 01:10:39,777 Skvěle. 1058 01:10:41,403 --> 01:10:42,571 Takže udělám večeři. 1059 01:10:43,530 --> 01:10:44,531 Dobře. 1060 01:10:47,201 --> 01:10:50,913 Timmy, všechno zase bude v pořádku. 1061 01:10:52,289 --> 01:10:53,749 Dokonce mám novou práci. 1062 01:10:54,708 --> 01:10:55,709 Dobře. 1063 01:11:00,297 --> 01:11:04,009 Dobrá zpráva o mámině práce mi měla zvednout náladu. 1064 01:11:04,760 --> 01:11:09,014 Ale když jí se v práci začalo dařit, já byl čím dál tím neúspěšnější. 1065 01:11:09,765 --> 01:11:11,016 OREGONSKÁ ZOO 1066 01:11:11,183 --> 01:11:12,434 Neměl jsem klienty ani agenturu, 1067 01:11:12,643 --> 01:11:15,729 musel jsem se tedy rozloučit se svým jediným zaměstnancem. 1068 01:11:18,691 --> 01:11:22,736 Takže jsme se s Kapitánem dohodli, že se rozejdeme jako dva profesionálové. 1069 01:11:51,974 --> 01:11:55,978 Někdy se ale i do profesionálního vztahu zamíchají emoce. 1070 01:12:04,570 --> 01:12:07,406 A jako normální jedinec se cítím být osamělý. 1071 01:12:12,411 --> 01:12:14,121 A navíc zmatený. 1072 01:12:19,335 --> 01:12:22,588 Ahoj, Timmy, nechceš sušenku a podpořit Povědomí o životě zvířat? 1073 01:12:23,672 --> 01:12:24,965 Nemám peníze. 1074 01:12:25,883 --> 01:12:28,177 Jednu si vezmi. Jsou vážně dobré. 1075 01:12:32,222 --> 01:12:34,183 Budeš na tu sušenku jen koukat? 1076 01:12:35,225 --> 01:12:36,310 Nemám hlad. 1077 01:12:46,236 --> 01:12:48,655 Dostal jsem tvoje informace. Dobrá práce. 1078 01:12:49,531 --> 01:12:50,908 Proč ses za mnou nestavil? 1079 01:12:51,575 --> 01:12:52,910 Už tam nemusím chodit. 1080 01:12:53,577 --> 01:12:54,912 Jsem teď normální. 1081 01:12:55,996 --> 01:12:57,081 Chápu. 1082 01:12:57,915 --> 01:12:59,124 Takže jaký máš plán? 1083 01:13:00,584 --> 01:13:03,670 Jít na druhý stupeň. A být jako oni. 1084 01:13:05,881 --> 01:13:07,174 Nemůžeš být jako oni. 1085 01:13:07,883 --> 01:13:08,884 Proč ne? 1086 01:13:10,010 --> 01:13:13,514 Protože jsi jiný. Tak to prostě je. 1087 01:13:13,806 --> 01:13:20,604 Tvůj život je velký, originální, divný a o tobě. 1088 01:13:23,190 --> 01:13:24,316 Nemáš na vybranou. 1089 01:13:25,484 --> 01:13:26,985 Musel jsem zavřít agenturu. 1090 01:13:29,154 --> 01:13:30,322 To je nepříjemný. 1091 01:13:30,614 --> 01:13:33,325 Asi to souviselo s přehradou a školním trestem. 1092 01:13:34,952 --> 01:13:36,078 Chybička se vloudila. 1093 01:13:36,745 --> 01:13:37,996 Kvůli tobě. 1094 01:13:40,457 --> 01:13:41,542 To jsi vynechal. 1095 01:13:42,167 --> 01:13:46,255 Agentura nebo žádná agentura, uděláš chybu a musíš ji uznat. 1096 01:13:46,880 --> 01:13:49,174 Poučíš se z ní a přizpůsobíš se. 1097 01:13:50,217 --> 01:13:51,969 -Přizpůsobit se? -Přesně tak. 1098 01:13:52,719 --> 01:13:55,514 Profesionálové dokážou dokážou problémy vyřešit 1099 01:13:55,764 --> 01:13:58,058 a využít se, aby se zlepšili. 1100 01:13:58,475 --> 01:14:02,646 Jako když mi tehdy ukradli auto. Ano. 1101 01:14:02,938 --> 01:14:04,940 Přímo před domem. Bylo to na prd. 1102 01:14:05,941 --> 01:14:07,985 Měl jste kontaktovat moji agenturu. 1103 01:14:08,735 --> 01:14:09,987 To jsme se neznali. 1104 01:14:10,529 --> 01:14:14,533 Chci ale říct, že když mi ho ukradli, neměl jsem se jak dostat do práce. 1105 01:14:14,992 --> 01:14:18,996 Ale mám svoji práci rád. Stejně jako ty. Díky ní jsem to já. 1106 01:14:20,038 --> 01:14:21,665 Tak jsem se přizpůsobil. 1107 01:14:22,249 --> 01:14:27,379 Do práce začal jezdit na kole. Ukradené auto mi v tom nemohlo zabránit. 1108 01:14:28,630 --> 01:14:33,093 A navíc jsem tím zhubl 5 kilo, takže to dobře dopadlo. 1109 01:14:34,136 --> 01:14:37,389 -Zhubl jste 5 kilo? -Ano, zhubl jsem 5 kilo. 1110 01:14:39,558 --> 01:14:42,019 Neporadím ti, jak máš vést svoji agenturu. 1111 01:14:42,895 --> 01:14:47,483 Ale jestli něco děláš rád, musíš za to bojovat. 1112 01:14:48,275 --> 01:14:50,319 A musíš se přizpůsobit. 1113 01:14:50,986 --> 01:14:56,325 Udělej to a agenturu ti nikdo nevezme. Ani matka, ani pan Krokus. 1114 01:14:57,701 --> 01:14:58,952 Ani druhý stupeň. 1115 01:15:08,462 --> 01:15:09,463 A sněz tu sušenku. 1116 01:15:25,604 --> 01:15:26,605 Štěnice? 1117 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 Pak mi to došlo. 1118 01:15:37,032 --> 01:15:38,575 RUSKÉ ODPOSLOUCHÁVACÍ ZAŘÍZENÍ 1119 01:15:38,659 --> 01:15:41,870 Rusové se nevzdávají. A já taky ne. 1120 01:15:58,887 --> 01:16:01,098 To znamená, že budu potřebovat svého parťáka. 1121 01:16:08,689 --> 01:16:12,067 ZNOVU ZÍSKAT VELIKÁNSTVÍ 1122 01:16:12,693 --> 01:16:15,195 Získat Kapitána zpátky nebude jen tak. 1123 01:16:15,988 --> 01:16:18,824 Znamenalo to spojit se s místní policií. 1124 01:16:19,616 --> 01:16:21,076 I když úroveň byla nízká. 1125 01:16:21,368 --> 01:16:22,619 Opatruj se, Royi. 1126 01:16:29,084 --> 01:16:30,085 Ahoj. 1127 01:16:30,669 --> 01:16:31,795 Ahoj, Timmy. 1128 01:16:33,755 --> 01:16:35,799 Vylekal jsi mě. Je všechno v pořádku? 1129 01:16:36,508 --> 01:16:37,968 Jinak bych tu nestál. 1130 01:16:39,845 --> 01:16:41,597 To asi ne, týká se to mámy? 1131 01:16:42,639 --> 01:16:44,099 Zamítá se. Týká se to zoo. 1132 01:16:44,516 --> 01:16:46,393 Potřebuju tam zajít. Je to urgentní. 1133 01:16:47,561 --> 01:16:49,521 Dobře. Proč? 1134 01:16:54,401 --> 01:16:59,156 Mně můžeš věřit, kámo. Opravdu. Jsem solidní chlap. 1135 01:17:02,909 --> 01:17:05,245 Jedna ruská agentka mi ukradla Nezdárkolet, 1136 01:17:05,537 --> 01:17:08,832 aby mohla zničit moji agenturu a realizovat svůj ďábelský plán. 1137 01:17:09,458 --> 01:17:12,085 Tím pádem jsem se musel rozloučit se svým parťákem. 1138 01:17:12,711 --> 01:17:13,795 A chci ho zpátky. 1139 01:17:15,130 --> 01:17:16,131 On je v zoo? 1140 01:17:16,798 --> 01:17:17,799 Správně. 1141 01:17:20,010 --> 01:17:21,094 Je to lední medvěd. 1142 01:17:22,971 --> 01:17:24,056 Myslíš to vážně? 1143 01:17:26,058 --> 01:17:29,102 Dobře. Tak zaprvé. Díky, že ses mi svěřil. 1144 01:17:29,394 --> 01:17:30,479 Moc si toho cením. 1145 01:17:31,563 --> 01:17:33,940 A zadruhé to zní skvěle. 1146 01:17:36,735 --> 01:17:37,736 Potvrzuje se. 1147 01:17:39,321 --> 01:17:41,323 Tady jsou vaše vstupenky. Užijte si zoo. 1148 01:17:41,615 --> 01:17:43,700 A kde najdeme výběh s ledními medvědy? 1149 01:17:43,867 --> 01:17:46,578 Ten je přímo tady, ale je zavřený. 1150 01:17:47,704 --> 01:17:49,456 -Jak to? -Opravuje se. 1151 01:17:49,706 --> 01:17:50,791 A kde jsou medvědi? 1152 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 V Utahu. V Hogle zoo. 1153 01:17:53,418 --> 01:17:55,629 -V Utahu. -Absurdní. 1154 01:17:56,213 --> 01:17:58,256 -Není to absurdní. -To teda je. 1155 01:17:58,507 --> 01:18:00,050 -Ty jsi absurdní. -No tak. 1156 01:18:00,801 --> 01:18:02,052 Poodstup, kamaráde. 1157 01:18:02,302 --> 01:18:03,929 Je to jen kluk. Je naštvanej. 1158 01:18:04,221 --> 01:18:05,472 Ale je teda docela drzej… 1159 01:18:05,722 --> 01:18:08,850 Má jen pocit, že tu v zoo má svého parťáka. 1160 01:18:09,059 --> 01:18:11,436 Upřesním to, ať se trochu posunem. 1161 01:18:11,603 --> 01:18:13,021 Vydržte. Timmy… 1162 01:18:14,189 --> 01:18:15,190 Timmy? 1163 01:18:17,025 --> 01:18:18,026 Timmy! 1164 01:18:25,409 --> 01:18:28,954 Kapitáne. Operace Záchrana má zelenou. 1165 01:19:04,114 --> 01:19:06,616 Kapitáne, je načase, aby ses vrátil domů. 1166 01:19:07,993 --> 01:19:08,994 Opakuji, 1167 01:19:09,327 --> 01:19:10,996 je načase, aby ses vrátil domů. 1168 01:19:12,998 --> 01:19:13,999 Kapitáne? 1169 01:19:18,420 --> 01:19:19,588 Kapitáne! 1170 01:19:24,676 --> 01:19:25,844 Kapitáne! 1171 01:19:28,555 --> 01:19:29,556 Kapitáne? 1172 01:19:50,243 --> 01:19:51,244 Kapitáne! 1173 01:20:27,906 --> 01:20:29,783 Naposled jsem ho viděl u pokladny. 1174 01:20:29,991 --> 01:20:31,952 Je asi takhle vysoký a má hnědé vlasy, 1175 01:20:32,327 --> 01:20:34,412 na sobě má šortky, pruhované tričko a… 1176 01:20:34,663 --> 01:20:35,664 Červenou šálu. 1177 01:20:36,706 --> 01:20:38,500 -Timmy, jsi oukej?? -Potvrzuje se. 1178 01:20:38,708 --> 01:20:40,585 -Kam jsi šel? -Najít svého medvěda. 1179 01:20:41,753 --> 01:20:44,047 -A? -Osvobodil jsem ho. 1180 01:20:46,299 --> 01:20:47,300 Tak to má být. 1181 01:20:56,101 --> 01:20:59,062 -To je tvoje máma. -Zahoďte to, může to být napíchlý. 1182 01:20:59,437 --> 01:21:01,106 Zavolám jí, až budeme parkovat. 1183 01:21:01,773 --> 01:21:03,608 Jsem rád, že ti můžu pomáhat. 1184 01:21:04,067 --> 01:21:07,028 Moc pro mě znamená, že jsi mi věřil. Chci, abys to věděl. 1185 01:21:08,238 --> 01:21:09,531 Díky, že ses svěřil. 1186 01:21:10,615 --> 01:21:11,616 Zastavte se! 1187 01:21:16,204 --> 01:21:17,330 Hej! 1188 01:21:17,998 --> 01:21:19,332 Ukradl mi kabelku! 1189 01:21:19,875 --> 01:21:22,544 -Hej! -To byl zloděj kabelek. 1190 01:21:22,919 --> 01:21:25,255 -Já vím. -Neměl byste ho zadržet? 1191 01:21:25,881 --> 01:21:28,758 Asi jo. To bych asi měl. 1192 01:21:34,890 --> 01:21:37,183 -Běžel po téhle ulici! -Dobře. Rozumím. 1193 01:21:41,479 --> 01:21:43,690 -Je támhle. -Dobře. Rozumím. 1194 01:21:44,941 --> 01:21:46,234 Počkej a ani se nehni. 1195 01:22:05,629 --> 01:22:07,464 -Ani hnout, chlape. -Kdo jste? 1196 01:22:07,631 --> 01:22:09,174 -Policie. -Jste polda? 1197 01:22:09,758 --> 01:22:12,427 -Oddělení pokut. -Jste pokutář. 1198 01:22:12,928 --> 01:22:14,888 Prostě mi teď podejte tu kabelku. 1199 01:22:16,431 --> 01:22:19,351 -Jasně. Tady ji máte. -Děkuju. 1200 01:22:21,561 --> 01:22:22,979 Děláte správnou věc. 1201 01:22:23,355 --> 01:22:26,274 Díky. Ale teď asi udělám něco, co se nemá. 1202 01:22:32,572 --> 01:22:33,615 Slezte ze mě. 1203 01:22:36,451 --> 01:22:37,577 Potřebuje posily. 1204 01:22:45,293 --> 01:22:48,588 -Co máš za problém? -Nikdo nemá rád pokutáře. 1205 01:22:48,797 --> 01:22:51,299 Já vím. Ale snažím změnit a angažuju se… 1206 01:22:52,759 --> 01:22:53,843 Koho to zajímá? 1207 01:22:54,552 --> 01:22:56,221 Tak jdeme na to. Vydrž. 1208 01:23:06,231 --> 01:23:07,315 Přijíždí posila. 1209 01:23:15,490 --> 01:23:16,658 Timmy! 1210 01:23:24,916 --> 01:23:25,917 Připrav se na náraz! 1211 01:24:17,469 --> 01:24:18,845 Chybička se vloudí. 1212 01:24:21,139 --> 01:24:22,307 Ale dnes ne. 1213 01:24:22,932 --> 01:24:26,728 Dnes se zachovám jako profesionál. Jako opravdový profesionál. 1214 01:24:27,062 --> 01:24:29,564 A nechám místní policii dělat svoji práci. 1215 01:24:32,734 --> 01:24:36,029 Hej, ty tam v té dodávce. Nemůžu projít. 1216 01:24:36,988 --> 01:24:41,951 Takže si vem toho velkýho psa a odjeďte mi z cesty. 1217 01:24:45,121 --> 01:24:46,122 Tak jsem odjel. 1218 01:24:47,457 --> 01:24:48,541 A bolelo to. 1219 01:24:58,093 --> 01:25:01,387 Timmy! Zdravím! Ahoj! Řekni, že ti nic není. 1220 01:25:02,138 --> 01:25:04,099 -Nic mi není. -Opravdu? Dobře. 1221 01:25:04,599 --> 01:25:06,893 -Je v pořádku? -Je a měl veliké štěstí. 1222 01:25:07,435 --> 01:25:09,020 -Nechám vás o samotě. -Děkuju. 1223 01:25:10,688 --> 01:25:13,691 Promiň, že mám zpoždění. Přijela jsem, jak mi Kryšpín volal. 1224 01:25:14,067 --> 01:25:16,528 -A kde je Kryšpín? -Mluví s policií. 1225 01:25:16,945 --> 01:25:20,115 -Chytili jsme zloděje kabelek. -Opravdu? To je dobře. 1226 01:25:20,865 --> 01:25:22,826 Bože! Jsem tak ráda, že ti nic není. 1227 01:25:23,284 --> 01:25:24,577 Bála jsem se… 1228 01:25:26,996 --> 01:25:32,335 Myslela jsem, že se ti něco stalo. A nechtěli mi říct, co se vlastně stalo. 1229 01:25:32,585 --> 01:25:37,132 -Takže jsem nevěděla…Panebože! -Mrzí mě to. 1230 01:25:40,677 --> 01:25:41,761 Tebe to mrzí? 1231 01:25:42,595 --> 01:25:45,723 Ano. Snažil jsem se získat zpátky svoji agenturu. 1232 01:25:46,391 --> 01:25:47,433 Potřebuju ji. 1233 01:25:48,351 --> 01:25:50,603 Hlavně pokud mám jít na druhý stupeň. 1234 01:26:07,662 --> 01:26:09,956 Chci, abys měl zpátky svoji agenturu. 1235 01:26:11,374 --> 01:26:13,126 -Ale řekla jsi… -Já vím. 1236 01:26:16,629 --> 01:26:19,132 Byla jsem naštvaná a udělala jsem chybu. 1237 01:26:20,258 --> 01:26:21,301 Opravdu? 1238 01:26:22,385 --> 01:26:23,386 Jo. 1239 01:26:24,971 --> 01:26:27,932 Jo. Dělám spoustu chyb. 1240 01:26:29,100 --> 01:26:30,101 Já taky. 1241 01:26:32,478 --> 01:26:36,316 No, zase nám to půjde líp. 1242 01:26:36,983 --> 01:26:39,444 -Společně, dobře? -Potvrzuje se. 1243 01:26:42,030 --> 01:26:42,947 Omluv mě. 1244 01:26:46,284 --> 01:26:49,579 Poznámka do spisu. Přehodnotit najmutí mámy. 1245 01:27:00,882 --> 01:27:03,426 -Ahoj. -Bože. Ahoj! 1246 01:27:03,927 --> 01:27:06,346 Timmy! Jak se máš, chlape? 1247 01:27:07,180 --> 01:27:08,681 Přišel jsem obchodně. 1248 01:27:13,186 --> 01:27:16,231 Shromáždění pro Povědomí o životě zvířat. No hezký! 1249 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 -Rád přijdu. -To by se mi hodilo. 1250 01:27:20,109 --> 01:27:22,362 Jo, a víš co? Na něco jsem narazil. 1251 01:27:22,570 --> 01:27:27,659 Mohlo by tě to zajímat. Týká se to Rusů. 1252 01:27:30,411 --> 01:27:32,914 Na to shromáždění bude i máma, jen tak pro informaci. 1253 01:27:33,122 --> 01:27:34,123 Fakt? 1254 01:27:34,332 --> 01:27:36,501 -Je na mě pořád naštvaná? -Potvrzuje se. 1255 01:27:37,085 --> 01:27:40,088 -Ale ledy už pomalu tají. -Jo. Vážně jsem to pohnojil. 1256 01:27:40,755 --> 01:27:43,466 -Chybička se vloudí. -Jo. Moje životní synopse. 1257 01:27:43,675 --> 01:27:44,676 Moje taky. 1258 01:27:48,137 --> 01:27:49,389 Stálo to, kde nemělo. 1259 01:27:50,390 --> 01:27:51,391 Nemožné. 1260 01:27:52,433 --> 01:27:54,269 -Řekl jste to matce? -Ne. 1261 01:27:54,477 --> 01:27:56,271 Všiml jsem si ho až dneska. 1262 01:27:56,938 --> 01:27:58,231 Jak to chceš uhrát? 1263 01:27:59,899 --> 01:28:00,900 Poznámka do spisu. 1264 01:28:01,276 --> 01:28:03,611 Možné spolčení policie s Rusy. 1265 01:28:07,657 --> 01:28:13,788 Zločiny se kupily. Gunnarův batoh, mrtvý křeček a úplatní poldové. 1266 01:28:14,455 --> 01:28:16,874 Ale překvapovalo mě to vůbec? Zamítá se. 1267 01:28:17,292 --> 01:28:18,876 Koneckonců, tohle je Portland. 1268 01:28:19,168 --> 01:28:20,169 Stumptown. 1269 01:28:20,670 --> 01:28:25,591 Místo známé svojí kriminalitou, korupcí a Rusy. 1270 01:28:38,396 --> 01:28:40,857 Děkuji učitelům základní školy Carverette. 1271 01:28:41,065 --> 01:28:42,900 A díky všem, že jste sem dnes zavítali. 1272 01:28:43,026 --> 01:28:44,235 ŠKOLA PODPORUJE ZVÍŘATA 1273 01:28:44,319 --> 01:28:47,613 Naši mladí aktivisté se na přípravách shromáždění nadřeli. 1274 01:28:47,864 --> 01:28:49,157 Jsem na ně hrdá. 1275 01:28:49,615 --> 01:28:50,825 Taky buďte. 1276 01:28:52,285 --> 01:28:53,286 Myslím to vážně. 1277 01:28:53,786 --> 01:28:54,787 Zatleskejte. 1278 01:28:58,374 --> 01:28:59,334 Správně. 1279 01:29:00,335 --> 01:29:03,963 A teď přivítejte naši organizátorku z řad studentů, Molly Moskinsovou. 1280 01:29:07,050 --> 01:29:08,217 Do toho, Molly! 1281 01:29:09,218 --> 01:29:11,471 -Kde je Timmy? -Nevidím ho. 1282 01:29:11,679 --> 01:29:14,057 -Děkuji. -Ani svůj Segway, když už jsme u toho. 1283 01:29:14,682 --> 01:29:15,808 -No jo. -Vítejte. 1284 01:29:16,017 --> 01:29:17,560 -Co? -Nic. 1285 01:29:17,935 --> 01:29:21,481 My, žáci základní školy Carverette vás vyzýváme, 1286 01:29:21,898 --> 01:29:26,652 abyste se k nám přidali a oslavili krásu, kterou představuje svět zvířat, 1287 01:29:26,986 --> 01:29:29,781 a taky náš závazek volně žijící živočichy ochránit. 1288 01:29:31,074 --> 01:29:34,285 Tohle shromáždění jsme uskutečnili na počest našeho zesnulého 1289 01:29:34,494 --> 01:29:36,120 třídního křečka Hammyho. 1290 01:29:36,579 --> 01:29:38,206 Nechť odpočívá v pokoji. 1291 01:29:40,208 --> 01:29:44,962 A teď prosím přivítejte, Timmyho Nezdara! 1292 01:29:45,922 --> 01:29:46,923 Ale ne. 1293 01:29:50,134 --> 01:29:52,845 Tam je Timmy. A váš Segway. 1294 01:29:53,596 --> 01:29:54,597 Máš pravdu. 1295 01:30:05,066 --> 01:30:06,776 Zdravím, lidi. 1296 01:30:10,988 --> 01:30:11,989 Proboha. 1297 01:30:13,825 --> 01:30:18,287 Rád bych vám sdělil, že naše škola nebere ohled na lední medvědy. 1298 01:30:18,663 --> 01:30:20,373 Ale já to tak nenechám. 1299 01:30:21,124 --> 01:30:22,125 Já ho zaškrtím. 1300 01:30:22,500 --> 01:30:24,919 Vy jste mu řekla, ať se nebojí říct svůj názor. 1301 01:30:26,003 --> 01:30:29,006 Lední medvěd je jiný. Možná je líný. 1302 01:30:29,549 --> 01:30:33,344 A možná žere odpadky a má mizerný přístup k životu. 1303 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 Ale i on je ohroženým druhem a musí být chráněný. 1304 01:30:42,103 --> 01:30:46,941 Protože lední medvěd je věrný a ušlechtilý a schopný velkých činů. 1305 01:30:48,651 --> 01:30:53,406 Vlastně všechna zvířata na tomto shromáždění jsou schopná velkých činů. 1306 01:30:57,952 --> 01:31:00,496 -To má pravdu. -On je tak roztomilý. 1307 01:31:01,706 --> 01:31:04,542 Nastal čas přejít na druhý stupeň. 1308 01:31:04,876 --> 01:31:08,171 Nastal čas, abychom se přizpůsobili novému životu. 1309 01:31:08,838 --> 01:31:12,383 Ale nenastane čas, abychom přestali být sami sebou. 1310 01:31:16,387 --> 01:31:20,099 To můžeme říct rodičům, to můžeme říct učitelům 1311 01:31:20,558 --> 01:31:22,226 a můžeme to říct Rusům. 1312 01:31:24,312 --> 01:31:25,521 Do toho, Timmy! 1313 01:31:27,273 --> 01:31:30,776 Bůh žehnej základní škole Carverette, Bůh žehnej Portlandu 1314 01:31:31,027 --> 01:31:33,446 a Bůh žehnej Frederiku Krokusovi! 1315 01:32:00,723 --> 01:32:03,100 Byl to okamžik naprostého vítězství. 1316 01:32:08,356 --> 01:32:10,107 Škoda, že tu s námi nebyl Krokus, 1317 01:32:10,733 --> 01:32:13,819 náš bezkonkurenční učitel, aby to viděl. 1318 01:32:20,284 --> 01:32:21,953 Ale pak mi došlo, proč tu není. 1319 01:32:24,080 --> 01:32:25,748 RUSKÉ ODPOSLOUCHÁVACÍ ZAŘÍZENÍ 1320 01:32:27,542 --> 01:32:33,589 Zachraňte mě! 1321 01:32:33,923 --> 01:32:37,552 ZLO, s.r.o. VĚŽ PRO RUKOJMÍ 1322 01:32:39,887 --> 01:32:41,514 Plánuje další nekalosti, 1323 01:32:43,641 --> 01:32:46,018 ale my jí v tom zabráníme. 1324 01:39:20,579 --> 01:39:22,581 Překlad titulků: Jana Markova