1
00:00:43,460 --> 00:00:44,961
Zdravím, lidi.
2
00:00:46,796 --> 00:00:49,466
Co teď uvidíte, je historický záznam
3
00:00:49,632 --> 00:00:51,760
mého detektivního života.
4
00:00:52,969 --> 00:00:54,971
Vše je přísně doloženo fakty.
5
00:00:56,014 --> 00:00:57,891
Je to taky přísně tajný.
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,229
Ale rozhodl jsem se ho zdokumentovat,
protože moje znalosti jsou neocenitelné
7
00:01:03,396 --> 00:01:05,732
pro ty, kteří by se chtěli stát detektivy.
8
00:01:06,566 --> 00:01:08,151
Takže asi pro úplně všechny.
9
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
To, co tady uvidíte,
doma rozhodně nezkoušejte.
10
00:01:15,158 --> 00:01:18,787
Život profesionálního detektiva
je plný nebezpečí,
11
00:01:19,079 --> 00:01:21,039
rychlý a nepředvídatelný.
12
00:01:22,415 --> 00:01:26,753
Hlavně část s náklaďákem, oknem
a ledním medvědem.
13
00:01:57,033 --> 00:01:58,451
Chybička se vloudí.
14
00:02:02,330 --> 00:02:03,414
Ale teď couvnu.
15
00:02:04,541 --> 00:02:06,292
S vyprávěním. Ne s tím autem.
16
00:02:07,669 --> 00:02:09,003
Tak tady bydlím.
17
00:02:09,754 --> 00:02:12,549
Tedy, ne tady, ale tady.
18
00:02:13,925 --> 00:02:17,011
V severním Portlandu,
ve stínu téhle vodárenské věže.
19
00:02:17,762 --> 00:02:19,973
Jmenuju se Nezdar, Timmy Nezdar.
20
00:02:20,807 --> 00:02:22,433
Takhle moje příjmení znělo dřív.
21
00:02:22,642 --> 00:02:23,852
NEZMAR
22
00:02:23,935 --> 00:02:25,436
Ale někdo to popletl.
23
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
A teď se píše takhle.
24
00:02:27,188 --> 00:02:28,106
NEZDAR
25
00:02:28,857 --> 00:02:31,693
To příjmení je zavádějící,
protože do nezdaru mám daleko.
26
00:02:32,944 --> 00:02:36,656
Starost mi dělá jediné… velikánství.
27
00:02:37,907 --> 00:02:42,370
Jsem zakladatelem, prezidentem
a ředitelem vlastní detektivní agentury.
28
00:02:42,495 --> 00:02:44,289
TIMMYFON
SVĚTOVÁ CENTRÁLA
29
00:02:44,414 --> 00:02:46,291
Je nejlepší ve městě, možná i na světě.
30
00:02:46,457 --> 00:02:47,667
SVĚT POD TIMMYHO NADVLÁDOU
31
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
To je můj nový případ.
32
00:02:49,335 --> 00:02:50,420
VRAŤTE GUNNARU LUNSMANOVI
33
00:02:50,503 --> 00:02:51,963
Je to možná ten největší mojí kariéry.
34
00:02:57,760 --> 00:03:00,763
A tohle je můj partner, Kapitán.
35
00:03:02,056 --> 00:03:04,142
Šestisetosmdesátikilový lední medvěd.
36
00:03:05,226 --> 00:03:09,856
Je považován za ohrožený druh,
protože jeho arktický domov pomalu taje.
37
00:03:10,023 --> 00:03:14,444
V posledních 15 letech taje víc
než za celých předchozích 200 let.
38
00:03:15,612 --> 00:03:17,113
Tak šel hledat jídlo.
39
00:03:18,907 --> 00:03:20,116
Nejdřív po vodě…
40
00:03:26,080 --> 00:03:27,290
a pak po souši.
41
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Jednoho dne dorazil do Portlandu.
42
00:03:33,421 --> 00:03:36,257
Do Stumptownu, města na konci cesty.
43
00:03:36,424 --> 00:03:38,384
-Odcházíš?
-Chci si žít po svým.
44
00:03:38,551 --> 00:03:40,929
Nemůžeš žít po svým s námi,
jak jsi slíbil?
45
00:03:41,387 --> 00:03:44,641
-Mrzí mě to.
-Mrzí tě to, to je skvělý. Pitomče!
46
00:03:45,934 --> 00:03:48,102
Na podivínské místo.
47
00:03:53,524 --> 00:03:55,151
A narazil na náš dům…
48
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
a moje cereálie.
49
00:04:05,703 --> 00:04:06,955
Míváme dobré cereálie.
50
00:04:14,712 --> 00:04:19,342
Původně se jevil
jako pracovitý a spolehlivý kolega.
51
00:04:19,550 --> 00:04:20,927
NEZDAR, S.R.O.
52
00:04:21,052 --> 00:04:23,012
Doplnil jsem licenci pro svoji agenturu.
53
00:04:23,346 --> 00:04:25,848
A udělal z něj společníka.
54
00:04:27,016 --> 00:04:27,892
KAPITÁN NEZDAR
55
00:04:27,976 --> 00:04:28,977
Byla to chyba.
56
00:04:32,438 --> 00:04:35,191
Píle a zodpovědnost byly jen finta.
57
00:04:35,775 --> 00:04:37,402
To lední medvědi zkrátka dělají.
58
00:04:39,862 --> 00:04:45,868
TIMMY NEZDAR
59
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
VELIKÁNSTVÍ
60
00:04:55,128 --> 00:04:58,172
Moje vozítko je klíčem k úspěchu.
61
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
Říkám mu Nezdárkolet.
62
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Je to impozantní dvoukolka,
která mi dopřeje neomezený přístup
63
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
do celého města.
64
00:05:07,557 --> 00:05:09,684
A od ostatních si žádá respekt.
65
00:05:10,893 --> 00:05:14,605
Protože v ulicích Portlandu
je respekt to nejdůležitější.
66
00:05:15,565 --> 00:05:18,318
Taky bych měl zmínit, že patří mojí mámě,
67
00:05:18,484 --> 00:05:19,986
která ho vyhrála v kostele.
68
00:05:20,236 --> 00:05:25,116
Vyhrála jsem! Vyhrála!
Nikdy jsem nic nevyhrála! Pecka!
69
00:05:27,744 --> 00:05:29,829
Říká, že jí pomáhá odbourávat stres.
70
00:05:31,080 --> 00:05:35,626
Nastavila jasná pravidla,
kdy a jak ho smím používat.
71
00:05:36,044 --> 00:05:37,462
Nikdy!
72
00:05:38,171 --> 00:05:41,341
Myslím, že pravidla nenastavila
dost jasně, takže si ho půjčuju.
73
00:05:44,927 --> 00:05:48,973
Mám trochu problém s místní policií.
74
00:05:50,391 --> 00:05:55,396
Obdivují můj talent, ale nelíbí se jim,
že odmítám spolupracovat.
75
00:05:56,272 --> 00:05:59,359
Ale to ani nemusím,
protože byznys jen kvete.
76
00:06:01,152 --> 00:06:03,613
Portland je známý svojí kriminalitou,
77
00:06:04,072 --> 00:06:07,658
korupcí… a Rusy.
78
00:06:20,505 --> 00:06:21,589
To se nemělo stát.
79
00:06:24,300 --> 00:06:27,095
-Ahoj Gunnare.
-Ahoj Timmy. Co chceš?
80
00:06:27,887 --> 00:06:29,931
Prý ti někdo ukradl batoh.
81
00:06:31,140 --> 00:06:32,141
No a?
82
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
Asi tě zajímá, odkud to vím.
83
00:06:35,895 --> 00:06:38,022
Rozvěsil jsem po škole letáky.
84
00:06:38,856 --> 00:06:41,692
Chci, abys věděl,
že jsme profesionální a diskrétní.
85
00:06:43,569 --> 00:06:45,321
KAPITÁN NEZDAR, S.R.O.
86
00:06:45,613 --> 00:06:47,657
NAVZDORY NÁZVU NEZDAR NEČEKEJTE
87
00:06:47,824 --> 00:06:49,033
Batoh ti najdeme.
88
00:06:50,785 --> 00:06:51,786
Kdo my?
89
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
Jen ztrácíme drahocenný čas.
90
00:07:00,920 --> 00:07:04,841
Svůj batoh mívám tady. Ale hlavně
chci zpátky svůj švýcarský nožík.
91
00:07:05,007 --> 00:07:08,010
Měl jsem ho v přední kapse.
92
00:07:08,469 --> 00:07:10,263
-Takže jsi Švýcar?
-Ne.
93
00:07:10,721 --> 00:07:13,349
-Ale bojuješ s noži?
-Používám ho ve skautovi.
94
00:07:13,599 --> 00:07:15,601
Snažím se získat odznak technik přežití.
95
00:07:15,893 --> 00:07:19,355
Dva dny musíš přežít v lese
a musí ti stačit jen nožík.
96
00:07:20,106 --> 00:07:21,566
A co musíš přežít?
97
00:07:22,692 --> 00:07:23,734
Cokoliv se přihodí.
98
00:07:25,862 --> 00:07:27,238
Jo! Jo!
99
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
Hodně štěstí, synu.
100
00:07:40,877 --> 00:07:43,004
Radši zkus odznak za sledování ptáků.
101
00:07:48,259 --> 00:07:49,760
Musím si napsat úkoly.
102
00:07:50,595 --> 00:07:52,221
Skrz to hlídáš dům?
103
00:07:52,847 --> 00:07:54,348
Skrz to koukám na hvězdy.
104
00:07:55,808 --> 00:07:58,102
Dobrý krytí. Myslím, že jsme hotovi.
105
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
-Nic jsi neudělal.
-Naopak.
106
00:08:01,856 --> 00:08:05,151
Obhlédl jsem místo činu a dospěl k závěru.
107
00:08:07,153 --> 00:08:08,779
Batoh zmizel.
108
00:08:09,739 --> 00:08:10,990
Vyprovodím se sám.
109
00:08:17,038 --> 00:08:18,289
To je šatna.
110
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
Správně.
111
00:08:27,590 --> 00:08:31,177
GABEOVA CHÝŠE
ODPAL!
112
00:08:37,934 --> 00:08:41,229
-Kdo jsi?
-Timmy. Kdo jsi ty?
113
00:08:41,896 --> 00:08:42,897
Gabe.
114
00:08:43,523 --> 00:08:46,984
-Ty tu bydlíš?
-Ne, někdo jen napsal na zeď moje jméno.
115
00:08:48,027 --> 00:08:49,237
Proč máš tu blbou šálu?
116
00:08:51,447 --> 00:08:54,992
-To je můj styl.
-Není úplně normální.
117
00:08:56,244 --> 00:08:57,912
Normální je jen pro normální lidi.
118
00:09:00,164 --> 00:09:01,374
Zavři dveře, podivíne.
119
00:09:05,086 --> 00:09:06,546
Z druhý strany.
120
00:09:09,799 --> 00:09:12,009
Vypadni, nebo po tobě skočím!
121
00:09:23,854 --> 00:09:27,858
Timmy, ty ses musel zbláznit.
Gabe chodí na střední.
122
00:09:28,025 --> 00:09:29,402
Má o kolečko víc.
123
00:09:29,986 --> 00:09:31,320
Jen jsem hledal stopy.
124
00:09:32,154 --> 00:09:34,448
-A našel jsi nějaký?
-Samozřejmě.
125
00:09:35,116 --> 00:09:36,659
Gabe, pěkný sprosťák.
126
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Batoh zmizel. Gabe, pěkný sprosťák.
127
00:09:50,381 --> 00:09:51,424
Co mi uniká?
128
00:09:53,134 --> 00:09:58,139
Už se stmívalo a já si pořád
lámal hlavu nad Gunnarovým případem.
129
00:09:58,639 --> 00:10:01,517
Dobrá zpráva je, že máma má dvě práce.
130
00:10:02,226 --> 00:10:05,396
Takže jsem sám
a můžu se soustředit na práci.
131
00:10:06,022 --> 00:10:09,442
Ta špatná se týká
ztížených podmínek mé kanceláře.
132
00:10:10,318 --> 00:10:12,153
Timmy, jsem doma.
133
00:10:14,947 --> 00:10:16,866
-Jsou nelidské.
-Timmy?
134
00:10:18,659 --> 00:10:22,747
Plánuju velkou renovaci,
tak jsem naplánoval telekonferenci.
135
00:10:23,623 --> 00:10:24,790
-Matko.
-No?
136
00:10:25,124 --> 00:10:27,543
Mohla by ses zbavit svého oblečení?
137
00:10:27,835 --> 00:10:29,295
Nemám v kanceláři místo.
138
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Nezbavím se svého oblečení.
139
00:10:31,547 --> 00:10:33,549
Najdi si jinou a větší kancelář.
140
00:10:33,716 --> 00:10:34,717
A sněz ten burger.
141
00:10:35,468 --> 00:10:36,677
-Slečno.
-Ano?
142
00:10:36,844 --> 00:10:38,554
Chci katalog nemovitostí.
143
00:10:39,138 --> 00:10:40,556
To myslíš vážně?
144
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
-Ne, nemyslí.
-Myslím.
145
00:10:42,516 --> 00:10:43,976
Ne. On jen… děkuji. Ne.
146
00:10:45,061 --> 00:10:46,646
-Dobře.
-Jez.
147
00:10:47,104 --> 00:10:50,149
Asi si kancelář přestěhuju do centra.
Je to prestižnější.
148
00:10:50,858 --> 00:10:52,276
Proč se omezovat na centrum?
149
00:10:52,777 --> 00:10:54,612
Je to světové centrum, rozmáchni se.
150
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
-Rozmáchnout?
-Jo.
151
00:10:56,697 --> 00:10:59,158
Já vždycky chtěla žít v New Yorku.
152
00:10:59,867 --> 00:11:02,244
Hudební scéna, muzea, Broadway,
153
00:11:02,411 --> 00:11:06,332
Broadway by se ti líbila, kamaráde.
Tam bys měl mít svoji kancelář.
154
00:11:08,209 --> 00:11:10,753
NEZDAR!
MUZIKÁL
155
00:11:27,561 --> 00:11:28,771
-Nezdar!
-Nezdar!
156
00:11:38,823 --> 00:11:40,074
Zůstanu v Portlandu.
157
00:11:41,992 --> 00:11:43,911
Tak víš co, když to všechno sníš,
158
00:11:44,286 --> 00:11:46,122
tak cestou domů vezmeme ten katalog.
159
00:11:46,872 --> 00:11:48,249
S komerčními nemovitostmi?
160
00:11:48,958 --> 00:11:50,793
Samozřejmě. Je to prestižnější.
161
00:11:53,713 --> 00:11:57,800
Poznámka do spisu. Najmout matku
na pozici globálního plánování.
162
00:11:58,551 --> 00:11:59,552
Díky, kámo.
163
00:12:05,433 --> 00:12:09,937
A tak jsem se začal rozhlížet
po vhodnějším místě pro světovou centrálu
164
00:12:10,354 --> 00:12:12,022
svojí agentury.
165
00:12:12,231 --> 00:12:14,567
KAPITÁN NEZDAR, s.r.o.
166
00:12:23,200 --> 00:12:24,952
Nájmy byly vyšší, než jsem čekal.
167
00:12:26,036 --> 00:12:27,830
Musím rozlousknout toho Gunnara.
168
00:12:38,382 --> 00:12:40,092
Timmy, vstávej.
169
00:12:44,346 --> 00:12:45,848
NEŽ UMŘU, CHCI DOKÁZAT
NĚCO VELKÉHO
170
00:12:45,973 --> 00:12:47,975
A jak Gunnara vyřešíme, tak to přijde.
171
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
Budem v pořádným balíku.
172
00:12:52,104 --> 00:12:55,107
A se těmi penězi pak budeme moct
otevřít novou kancelář.
173
00:12:55,858 --> 00:12:56,859
V centru.
174
00:12:57,443 --> 00:12:58,652
KAPITÁN NEZDAR, s.r.o.
175
00:12:58,819 --> 00:13:00,154
Ke Gunnarovi jdem odpolko.
176
00:13:00,654 --> 00:13:01,947
Prach na otisky prstů,
177
00:13:02,573 --> 00:13:04,575
-a odebrat vzorky vlasů.
-Mám tě rád.
178
00:13:05,284 --> 00:13:08,204
Timmy! Pospěš si, přijdeš pozdě.
179
00:13:11,165 --> 00:13:12,708
Uvidíme se během přestávky.
180
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
Mně se to taky nelíbí.
181
00:13:19,715 --> 00:13:22,843
Nařízení školy. Medvědi tam nejsou vítáni.
182
00:13:25,179 --> 00:13:28,432
OSLAVTE S NÁMI
MĚSÍC POVĚDOMÍ O ŽIVOTĚ ZVÍŘAT
183
00:13:28,557 --> 00:13:29,558
Pokrytci.
184
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Jdete pozdě, Nezdare
185
00:13:35,940 --> 00:13:39,109
-Zase.
-Dědek Krokus. Je to potížista.
186
00:13:39,401 --> 00:13:42,404
A Nezdare, teď hlídáte Hammyho vy.
187
00:13:43,113 --> 00:13:45,491
Vyzvednete si ho zítra po škole u Maxine.
188
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
Už něco mám.
189
00:13:47,701 --> 00:13:51,330
Klidně se o Hammyho budu starat
další týden.
190
00:13:51,831 --> 00:13:57,002
Ne. Nezdare, toho křečka si vyzvednete,
jinak dostanete školní trest.
191
00:14:01,382 --> 00:14:03,509
-Za co tu jsi?
-Za vraždu.
192
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
Ty?
193
00:14:05,928 --> 00:14:07,930
Nepostaral jsem se o křečka.
194
00:14:09,181 --> 00:14:11,475
-Toho hlodavce vyzvednu.
-Skvělá volba.
195
00:14:14,645 --> 00:14:17,231
A lidé, vedle kterých sedím,
jsou taky potížisti.
196
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
-Například ona.
-Ahoj, Timmy.
197
00:14:19,692 --> 00:14:24,613
Molly Moskinsová. Pořád se hihňá
a je cítit po mandarinkách.
198
00:14:24,989 --> 00:14:28,701
Všechno pryč z lavic, napíšeme si test.
199
00:14:28,993 --> 00:14:31,328
A on, Karlík Špulka.
200
00:14:31,620 --> 00:14:35,165
Říkají mu Koblížek a je to
bývalý zaměstnanec mojí agentury.
201
00:14:35,332 --> 00:14:38,377
-To je přepadovka?
-Věděl jste o něm?
202
00:14:38,669 --> 00:14:42,798
-Ne.
-Pak je to… přepadovka.
203
00:14:44,216 --> 00:14:46,260
Ale… já se vůbec neučil.
204
00:14:46,886 --> 00:14:49,680
Občas mu povolí nervy,
tak jsem ho propustil.
205
00:14:50,306 --> 00:14:54,685
Ale tahle je vůbec nejproblematičtější.
Ta, jejíž jméno nesmíme vyslovit.
206
00:14:55,060 --> 00:14:58,856
Protože o ní nikdy mluvit nebudu. Nikdy.
207
00:14:59,273 --> 00:15:02,192
Takové testy budeme před koncem roku
208
00:15:02,359 --> 00:15:05,112
-psát ještě čtyři.
-Je to vůbec legální?
209
00:15:05,696 --> 00:15:09,909
Vždycky jsem si myslel, že testy s výběrem
odpovědí jsou neoriginální.
210
00:15:10,034 --> 00:15:12,661
Teď v nich vidím umělecké dílo.
211
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
PRASE
212
00:15:19,543 --> 00:15:21,128
VODOJEM
213
00:15:21,921 --> 00:15:23,464
KALHOTY
214
00:15:23,714 --> 00:15:27,051
A ještě jedna věc,
každý další test bude ohodnocený
215
00:15:27,217 --> 00:15:29,803
jednou známkou pro celou vaši skupinu.
216
00:15:30,429 --> 00:15:31,513
Cože, proč?
217
00:15:32,389 --> 00:15:35,309
Chci vás podpořit ve spolupráci,
pane Špulko.
218
00:15:35,976 --> 00:15:39,480
Protože spolupráce
bude možná vaší jedinou šancí,
219
00:15:39,688 --> 00:15:42,524
na přežití příští roku na vyšším stupni.
220
00:15:43,192 --> 00:15:45,152
-Tak to je konec.
-Proč?
221
00:15:45,736 --> 00:15:48,405
Protože Timmy se neučí a zkazí nám průměr.
222
00:15:48,781 --> 00:15:51,575
Průměr mě vážně nezajímá, Koblížku Špulko.
223
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
A co tě zajímá, Timmy?
224
00:15:58,248 --> 00:16:00,125
Nemůžu pracovat s tamtou.
225
00:16:01,251 --> 00:16:03,796
Já moc nechápu, co tím myslíš,
226
00:16:04,088 --> 00:16:06,298
ale určitě to nějak vyřešíme.
227
00:16:06,674 --> 00:16:09,677
Molly Moskinsová, chcete nám něco říct?
228
00:16:11,428 --> 00:16:15,140
Já ne, ale Timmy ano.
A myslím, že bychom ho měli vyslechnout.
229
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
No prosím,
230
00:16:18,018 --> 00:16:21,772
pokud vás něco trápí, pane Nezdare,
budeme rádi,
231
00:16:21,939 --> 00:16:24,358
když se nám svěříte. Postavte se.
232
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
Nahlas, Nezdare.
233
00:16:31,657 --> 00:16:33,617
No, my čekáme.
234
00:16:38,247 --> 00:16:41,125
-Zvládneš to, Timmy.
-Řekni něco, Timmy.
235
00:16:42,209 --> 00:16:45,212
Přesně, jak jsem čekal.
Posaďte se, Nezdare.
236
00:16:45,629 --> 00:16:48,215
Ale sedět s tou, jejíž jméno nesmíme
vyslovit, prostě nešlo.
237
00:16:48,966 --> 00:16:50,050
Posaďte se,
238
00:16:50,968 --> 00:16:52,511
nebo běžte do ředitelny.
239
00:16:53,053 --> 00:16:55,264
Takže jsem musel improvizovat.
240
00:16:57,766 --> 00:16:58,892
Co to děláte?
241
00:16:59,727 --> 00:17:03,981
-Sedám si, ale sem.
-Tak to by stačilo. Ven.
242
00:17:04,189 --> 00:17:05,441
Vypadněte z mojí třídy.
243
00:17:08,444 --> 00:17:10,237
Bez té lavice!
244
00:17:21,123 --> 00:17:26,420
Obědová přestávka je jediná chvíle,
kdy můžu plánovat strategie své agentury.
245
00:17:28,338 --> 00:17:32,134
Takže jsem si vybral místo,
kam si může přisednout i můj společník.
246
00:17:33,594 --> 00:17:37,347
A kde nikdo neuslyší
naše důvěrné rozhovory.
247
00:17:37,973 --> 00:17:39,183
Například mí spolužáci
248
00:17:41,018 --> 00:17:42,478
nebo tamta.
249
00:17:46,106 --> 00:17:47,316
Nebo Rusové.
250
00:17:58,577 --> 00:18:00,871
-K tomu plotu bych se nepřibližoval.
-Proč?
251
00:18:01,663 --> 00:18:02,831
Je to bezpečnější.
252
00:18:05,667 --> 00:18:06,794
Jo, jasně, podivíne.
253
00:18:09,922 --> 00:18:11,799
Nevšímej si ho. Jen žárlí.
254
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Budeš muset zajít ke Gunnarovi beze mě.
255
00:18:17,304 --> 00:18:18,514
Trochu se zpozdím.
256
00:18:20,891 --> 00:18:27,856
Jestli dobře počítám,
tak jsme se letos sešli už jedenáctkrát,
257
00:18:28,315 --> 00:18:32,986
a nezlepšily se ani Timmyho známky,
ani jeho chování.
258
00:18:33,654 --> 00:18:36,907
A co hůř, jeho to ani nezajímá.
259
00:18:37,616 --> 00:18:40,494
Vím, že vám to pak může připadat,
ale Timmy se zajímá.
260
00:18:41,411 --> 00:18:45,749
Jen to prostě dává najevo po svém.
261
00:18:48,293 --> 00:18:52,422
Ať už je to jakkoliv,
s takovou ho vyloučíme ze školy.
262
00:18:53,132 --> 00:18:55,217
Ne. Ne, to nebude nutné.
263
00:18:55,676 --> 00:18:58,929
-Polepší se. Slibuji.
-Paní Nezdarová, jak jistě víte,
264
00:18:59,221 --> 00:19:02,307
tohle je Timmyho poslední rok
na Carverette.
265
00:19:03,058 --> 00:19:07,312
A příští rok přejde s celou třídou
na vyšší stupeň.
266
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
VYSÁVÁRNA DUŠÍ
PŘEPRAVA STUDENTŮ
267
00:19:10,190 --> 00:19:11,775
Jedna, dva, tři, čtyři, pět…
268
00:19:11,942 --> 00:19:15,821
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest…
269
00:19:16,113 --> 00:19:21,118
Netřeba dodávat, že to pro vašeho syna
bude velká změna.
270
00:19:21,577 --> 00:19:25,122
Vyšší stupeň je mnohem větší.
271
00:19:27,040 --> 00:19:29,168
Může být nahánět strach.
272
00:19:31,336 --> 00:19:33,463
Třídy jsou větší.
273
00:19:33,839 --> 00:19:34,798
6. TŘÍDA
274
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
Počet studentů na jednoho učitele
je extrémní.
275
00:19:44,558 --> 00:19:48,645
A taky se zvýší množství domácích úkolů.
276
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Bude to opravdová zátěž.
277
00:20:02,242 --> 00:20:05,621
Snažím se vám říct, paní Nezdarová,
že jsme vašeho syna
278
00:20:05,787 --> 00:20:08,999
bohužel až příliš dlouho rozmazlovali.
279
00:20:09,708 --> 00:20:13,837
A pokud postoupí na druhý stupeň,
bude s tím konec. Šmytec.
280
00:20:14,338 --> 00:20:18,175
Bude se muset vymanit ze svého světa.
281
00:20:19,468 --> 00:20:21,178
Naprosto vám rozumím.
282
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
Timmy, omluv se panu Krokusovi.
283
00:20:25,974 --> 00:20:27,184
A za co přesně?
284
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
Za vyrušování v hodině.
285
00:20:31,521 --> 00:20:35,651
Snažím se soustředit na svůj test, matko.
Moje třída na mě spoléhá.
286
00:20:36,360 --> 00:20:37,402
Timmy!
287
00:20:39,488 --> 00:20:40,781
Chybička se vloudí.
288
00:20:47,621 --> 00:20:48,538
Hammy.
289
00:20:48,705 --> 00:20:49,581
To je neuvěřitelný.
290
00:20:50,207 --> 00:20:53,877
Jestli tě vyloučí, jsem v háji.
Myslím to vážně, Timmy.
291
00:20:54,503 --> 00:20:57,673
Nemůžu si dovolit chůvu
a nemůžu s tebou zůstat doma.
292
00:20:57,965 --> 00:21:02,177
Sotva máme na nájem.
Budeš mi muset pomoct, kamaráde, jasný?
293
00:21:02,302 --> 00:21:03,303
Myslím to vážně.
294
00:21:04,179 --> 00:21:07,224
Matka se zlobila, ale zbytečně.
295
00:21:07,599 --> 00:21:11,436
Řešení se přímo nabízelo.
Pátá třída bude posledním rokem
296
00:21:11,603 --> 00:21:13,146
mého formálního vzdělávání.
297
00:21:20,112 --> 00:21:22,781
Tak jo, jaké máš další stopy
v Gunnarově případu?
298
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
Co tím chceš říct? Nic jsi nezjistil?
299
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
Musíme ten případ rozlousknout
a přestěhovat se do centra.
300
00:21:34,793 --> 00:21:37,129
No tak Timmy. Co děláš?
301
00:21:37,754 --> 00:21:40,424
To není moje vina. Rozmrzelý zaměstnanec.
302
00:21:41,133 --> 00:21:43,176
Tak přestaň.. Musím tu zaplatit účty.
303
00:21:43,885 --> 00:21:47,347
A ty by ses měl chystat do postele.
Vylez zpod toho stolu, prosím.
304
00:21:53,270 --> 00:21:56,273
Tyhle účty jsou v pohodě.
Až se moje agentura rozroste,
305
00:21:57,065 --> 00:21:59,776
dám ti desetinásobek toho,
co teď vyděláváš.
306
00:22:02,863 --> 00:22:07,367
O můj plat se nestarej.
Lámej si hlavu nad svojí školou.
307
00:22:08,785 --> 00:22:11,913
-Slib mi, že se budeš víc snažit.
-Potvrzuje se.
308
00:22:13,290 --> 00:22:16,752
Musíš se občas umět omluvit,
jako třeba dnes. Ano?
309
00:22:17,836 --> 00:22:18,837
Potvrzuje se.
310
00:22:19,671 --> 00:22:21,256
Potvrzuje se.
311
00:22:22,674 --> 00:22:27,429
-To není normální.
-Fajn. Normální je pro normální lidi.
312
00:22:31,475 --> 00:22:33,352
Přestaň. To je neprofesionální.
313
00:22:35,479 --> 00:22:36,480
Udělej to znovu.
314
00:22:43,987 --> 00:22:47,866
POZOR V SOUSEDSTVÍ
ŘÁDÍ ZLODĚJ KABELEK
315
00:22:48,033 --> 00:22:50,869
Pro detektiva jsou čas peníze.
316
00:22:51,828 --> 00:22:56,124
Takže triviální úkoly
mi akorát tak ztrpčují život.
317
00:22:56,750 --> 00:22:58,585
Například vyzvedávání křečka.
318
00:23:07,386 --> 00:23:08,637
Pohlídej to tady.
319
00:23:14,726 --> 00:23:16,812
Ahoj Timmy. Jdeš si pro Hammyho?
320
00:23:17,813 --> 00:23:18,897
Potvrzuje se.
321
00:23:21,024 --> 00:23:22,192
Umíš udržet tajemství?
322
00:23:26,530 --> 00:23:27,656
Určitě je mrtvý?
323
00:23:28,490 --> 00:23:30,158
Už tři dny se nepohnul.
324
00:23:31,576 --> 00:23:33,829
Poznámka do spisu, možná vražda.
325
00:23:35,163 --> 00:23:38,667
-Potřebuju krabici od bot.
-Na co? Co chceš udělat?
326
00:23:39,334 --> 00:23:42,546
Vzít tělo do laboratoře,
zahájit vyšetřování.
327
00:23:43,088 --> 00:23:47,717
-Nejspíš se to dostane i do novin.
-Nemůžu za to. Mám ráda zvířata.
328
00:23:47,926 --> 00:23:50,470
Plánujeme měsíc Povědomí o životě zvířat.
329
00:23:51,012 --> 00:23:53,348
Doporučuju se stáhnout,
než to celý utichne.
330
00:23:54,683 --> 00:23:56,017
Což asi neutichne.
331
00:23:59,146 --> 00:24:01,982
ZESNULÍ
332
00:24:04,151 --> 00:24:06,403
Kapitáne, mám tělo.
333
00:24:18,915 --> 00:24:20,500
To je tak neprofesionální.
334
00:24:25,881 --> 00:24:29,885
Kvůli podezření z vraždy
musím tu mrtvolu co nejdřív odnést
335
00:24:30,051 --> 00:24:33,513
do márnice a provést forenzní analýzu.
336
00:24:35,682 --> 00:24:39,561
Což bych udělal,
kdybych tu měl svůj Nezdárkolet.
337
00:24:40,437 --> 00:24:45,275
Ale ten tu není. Tak jsem zhodnotil,
jaký to bude mít dopad na můj byznys…
338
00:24:47,110 --> 00:24:50,322
-a můj život.
-Nikdy!
339
00:24:50,822 --> 00:24:56,161
-A moji budoucnost.
-Pane Nezdare. Šálu dolů.
340
00:24:59,331 --> 00:25:01,625
A poznamenám si svoje zjištění
do svého spisu.
341
00:25:03,084 --> 00:25:04,419
Timmy, mrtvý.
342
00:25:06,087 --> 00:25:08,465
O tom jsme už mluvili. Když jsi ve službě,
343
00:25:08,632 --> 00:25:11,468
nebudeš plavat. Máš to tu hlídat.
344
00:25:11,676 --> 00:25:12,677
Ahoj Timmy.
345
00:25:13,553 --> 00:25:15,764
Za to máš několik černých puntíků.
346
00:25:16,556 --> 00:25:20,602
-Dneska je nějak rozohněný.
-Vidím, je roztomilý.
347
00:25:20,685 --> 00:25:23,480
Musíme najít náš Nezdárkolet,
to je hlavní.
348
00:25:26,900 --> 00:25:29,986
-Zruš všechny ostatní případy.
-Ahoj Timmy.
349
00:25:31,530 --> 00:25:34,282
-Dobrý den, paní Špulková.
-Je všechno v pořádku?
350
00:25:35,200 --> 00:25:37,369
Musím mluvit s Koblížkem, je to naléhavé.
351
00:25:38,161 --> 00:25:41,039
Není tu. Má hodinu šermu.
352
00:25:43,625 --> 00:25:48,630
Tyčkový plot, pletivo, mřížka.
353
00:25:50,423 --> 00:25:51,550
Máte adresu?
354
00:25:58,223 --> 00:26:00,267
Tak, mládeži. Konec. Koukněte se na mě.
355
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
S pokrčenými koleny vám to půjde líp.
356
00:26:03,687 --> 00:26:05,355
A soustřeďte se na práci nohou.
357
00:26:05,689 --> 00:26:06,773
Dobře, Petře.
358
00:26:06,982 --> 00:26:09,276
Trochu přidej na rychlosti, Antone.
359
00:26:09,985 --> 00:26:12,404
Sofie, trochu víc akce,
dynamičtější pohyby.
360
00:26:12,612 --> 00:26:13,947
Koblížku, soustřeď se.
361
00:26:14,114 --> 00:26:16,741
Rose, více se kryj,
ale jinak solidní výkon.
362
00:26:18,827 --> 00:26:21,580
Poznámka do spisu,
Koblížek trénuje, aby se stal vrahem.
363
00:26:21,913 --> 00:26:24,374
Možná zrada. Ostražitost nutná.
364
00:26:35,176 --> 00:26:36,428
To nevypadá dobře.
365
00:26:38,763 --> 00:26:41,182
Je to jasný případ sabotáže.
366
00:26:41,683 --> 00:26:44,394
Museli vědět, že Nezdárkolet
je klíčem k mému úspěchu.
367
00:26:44,853 --> 00:26:48,398
Fajn, ale musím jít domů se učit.
A ty taky.
368
00:26:48,648 --> 00:26:51,943
-Hodnotí nás teď dohromady.
-Moc si to bereš, Koblížku.
369
00:26:52,235 --> 00:26:54,821
-Proto jsi dostal padáka.
-Odešel jsem sám.
370
00:26:55,238 --> 00:26:59,326
Nikoliv. Ale chtěl bych tě najmout zpátky
a zvýšit ti plat.
371
00:26:59,618 --> 00:27:02,495
-Vzhledem k tvé nové dovednosti.
-Jaké dovednosti?
372
00:27:02,787 --> 00:27:05,874
-Tvůj trénink na vraha.
-Netrénuju, aby se ze mě stal vrah.
373
00:27:06,124 --> 00:27:08,710
Táta si myslí,
že mě šerm dostane na Stanford.
374
00:27:09,127 --> 00:27:11,630
Sportem jen marníš svůj talent, Koblížku.
375
00:27:12,088 --> 00:27:15,675
-Promluvím s tvým otcem.
-Ani náhodou. Dostaneš mě do maléru.
376
00:27:15,884 --> 00:27:18,345
-Absurdní.
-A co operace Sumo?
377
00:27:21,514 --> 00:27:22,849
Kde jsi? Přepínám.
378
00:27:23,767 --> 00:27:28,063
-Venku. Přepínám.
-Venku? Proč jsi venku? Přepínám.
379
00:27:28,396 --> 00:27:29,397
Můžu vám pomoct?
380
00:27:30,106 --> 00:27:31,608
To je past, uteč! Přepínám!
381
00:27:34,611 --> 00:27:37,822
-Měli jsme mít převlek.
-Dostal jsem měsíc zaracha.
382
00:27:38,531 --> 00:27:39,532
Co to děláš?
383
00:27:41,117 --> 00:27:44,537
Otevři to.
Pak možná pochopíš vážnost situace.
384
00:27:49,042 --> 00:27:52,879
-To je Hammy?
-Správně. Byl zavražděn.
385
00:27:53,421 --> 00:27:55,090
To udělala Maxine Schellenbergerová?
386
00:27:55,924 --> 00:27:57,717
To zjistíme až po pitvě.
387
00:27:57,801 --> 00:28:00,637
Ale dokud nenajdeme Nezdárkolet,
všechny případy stojí.
388
00:28:01,262 --> 00:28:04,140
Hele, možná, že ten, kdo zabil Hammyho,
389
00:28:04,224 --> 00:28:05,266
ukradl i Nezdárkolet.
390
00:28:06,309 --> 00:28:08,687
Dobrý postřeh.
Pak to ale nemohla být Maxine,
391
00:28:08,937 --> 00:28:10,939
protože když byla se mnou.
392
00:28:11,773 --> 00:28:14,150
To znamená, že v tom má prsty mafie.
393
00:28:15,527 --> 00:28:17,946
-Museli to být Rusové!
-Rusové!
394
00:28:18,154 --> 00:28:21,032
Dobře, jdu do toho s tebou.
Pomůžu ti najít Nezdárkolet,
395
00:28:21,241 --> 00:28:23,034
ale slib, že se budeš učit.
396
00:28:23,451 --> 00:28:24,744
-Plácneme si?
-Jo.
397
00:28:25,704 --> 00:28:27,664
-Jdu za Flo.
-Proč?
398
00:28:28,039 --> 00:28:31,084
-Získat informace.
-To není studium.
399
00:28:40,051 --> 00:28:42,470
VEŘEJNÁ KNIHOVNA
SEVEROVÝCHODNÍ PORTLAND
400
00:28:42,679 --> 00:28:45,640
Pokud budete
na tomto posvátném místě rušit,
401
00:28:45,974 --> 00:28:49,644
najdu si vás a umlčím. Děkuji.
402
00:29:04,617 --> 00:29:05,785
To se nemělo stát.
403
00:29:09,038 --> 00:29:10,081
Ale ne.
404
00:29:13,084 --> 00:29:15,003
Pomoz mi, Flo. Je to urgentní.
405
00:29:16,254 --> 00:29:18,631
S tebou je to vždycky urgentní, Timmy.
406
00:29:19,466 --> 00:29:21,926
-Co je v té krabici?
-Ani se neptej.
407
00:29:22,093 --> 00:29:23,094
Dobře.
408
00:29:25,722 --> 00:29:28,558
Přečti si to.
Řekni mi všechno, co o nich víš.
409
00:29:29,601 --> 00:29:30,769
Rusové?
410
00:29:31,603 --> 00:29:33,188
Neměla jsi to říkat nahlas.
411
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
Jasně. Ruské cestopisy, ruské kuchařky,
ruští autoři?
412
00:29:38,943 --> 00:29:39,944
Zamítá se.
413
00:29:40,612 --> 00:29:42,989
Tak mi to přibliž.
414
00:29:46,785 --> 00:29:50,288
-Ruští agenti.
-Znova jsi to řekla nahlas.
415
00:29:51,748 --> 00:29:54,542
Takže chceš ruský špionážní román?
416
00:29:54,667 --> 00:29:58,296
Ne. Chci informace o špiónech,
kteří tady žijí.
417
00:29:59,714 --> 00:30:01,132
Dobře, Tommy, poslouchej.
418
00:30:01,549 --> 00:30:06,638
Celou zimu jsi tu byl zalezlej.
Venku je hezky. Běž si hrát.
419
00:30:06,971 --> 00:30:09,849
-Nejsem tvoje chůva.
-Ahoj Timmy.
420
00:30:11,059 --> 00:30:12,060
Ahoj.
421
00:30:12,268 --> 00:30:14,395
-Tady jsou letáky, Flo.
-Dobře, Molly.
422
00:30:15,480 --> 00:30:18,274
Přidáš se, Timmy?
Je měsíc Povědomí o životě zvířat.
423
00:30:18,775 --> 00:30:21,694
A víš, že se naše škola
chová nespravedlivě vůči medvědům?
424
00:30:22,445 --> 00:30:25,573
-Opravdu?
-Škola je teď rozpolcená.
425
00:30:26,241 --> 00:30:29,077
O tom nic nevím. Povídej.
426
00:30:29,828 --> 00:30:32,872
Nemůžu to teď probírat. Teď mluvím s Flo.
427
00:30:33,331 --> 00:30:34,916
My už jsme domluvili.
428
00:30:35,333 --> 00:30:37,418
Neznám žádné Rusy, Timmy.
429
00:30:37,836 --> 00:30:39,337
-Já ano.
-Znáš?
430
00:30:39,546 --> 00:30:41,256
-Ano.
-Moment.
431
00:30:43,466 --> 00:30:45,385
Zdroj, Molly Moskinsová.
432
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Pokračuj.
433
00:30:47,470 --> 00:30:51,266
Boris pracoval v našem kostele,
ale zemřel.
434
00:30:51,933 --> 00:30:53,351
Boris to asi nebyl.
435
00:30:54,143 --> 00:30:56,062
A Corrina Corrina je částečně Ruska.
436
00:30:57,021 --> 00:30:58,898
Ta, jejíž jméno nesmíme vyslovit?
437
00:30:59,232 --> 00:31:02,902
Proč jí říkáš ta, jejíž jméno
nesmíme vyslovit? Tobě se snad líbí?
438
00:31:03,736 --> 00:31:05,071
To je absurdní, Flo.
439
00:31:05,780 --> 00:31:08,324
-Pokračuj, Molly.
-Její babička je z Ruska.
440
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
Takže je částečně Ruska.
441
00:31:11,744 --> 00:31:15,915
Konečně jsem viděl tu, jejíž jméno
nesmíme vyslovit takovou, jaká je.
442
00:31:16,332 --> 00:31:17,667
Jako ruskou špiónku.
443
00:31:19,460 --> 00:31:21,921
-Jak spolehlivá ta informace je?
-Velmi.
444
00:31:22,213 --> 00:31:25,174
Loni nám ukazovala ruské matrjošky,
445
00:31:25,341 --> 00:31:26,467
které jí dala bábuška.
446
00:31:26,968 --> 00:31:28,636
To je ruský výraz pro babičku.
447
00:31:30,513 --> 00:31:31,723
Asi jsme skončili.
448
00:31:32,307 --> 00:31:34,434
-Ještě se vrátím, Flo.
-To nebude nutný.
449
00:31:37,228 --> 00:31:38,688
Zvedáme kotvy, Kapitáne.
450
00:31:43,192 --> 00:31:44,861
On je fascinující.
451
00:31:47,447 --> 00:31:49,365
NARUŠITELE
SEŽERE LEDNÍ MEDVĚD
452
00:31:49,574 --> 00:31:51,075
Timmy! Neviděl jsi moje zrcátko?
453
00:31:51,576 --> 00:31:53,995
-To malé kapesní?
-Zamítá se.
454
00:31:54,746 --> 00:31:57,707
-Víš to jistě?
-Potvrzuje se.
455
00:31:59,918 --> 00:32:02,045
Sakryš! Půjdeš otevřít?
456
00:32:03,212 --> 00:32:04,255
Nemůžu.
457
00:32:04,464 --> 00:32:07,258
-Jsem uprostřed případu.
-Timmy, prosím. Přišel kamarád.
458
00:32:11,804 --> 00:32:12,931
Proč?
459
00:32:14,390 --> 00:32:16,017
Pozvala jsem ho na večeři.
460
00:32:16,559 --> 00:32:18,895
-Proklepla sis ho?
-Ne. Znám ho.
461
00:32:19,187 --> 00:32:20,813
A navíc pracuje pro policii.
462
00:32:25,193 --> 00:32:27,528
Potkali jsme ho v lékárně. Pamatuješ?
463
00:32:28,237 --> 00:32:29,447
Ten pokutář?
464
00:32:30,406 --> 00:32:32,200
Jmenuje se Kryšpín a je moc milý.
465
00:32:32,742 --> 00:32:34,118
Je neúspěšný.
466
00:32:34,577 --> 00:32:35,787
Prosím tě, běž.
467
00:32:39,832 --> 00:32:42,752
-Ale dal nám pokutu.
-Taky ji stáhl.
468
00:32:43,795 --> 00:32:47,840
-Takže neúspěšný a zkorumpovaný.
-Timmy, mohl bys jít?
469
00:32:56,474 --> 00:32:57,517
Absurdní.
470
00:33:02,939 --> 00:33:06,025
Ahoj Timmy. Jak to jde? Jsem Kryšpín.
Pamatuješ si na mě?
471
00:33:06,734 --> 00:33:09,112
Pamatuju si všechno.
472
00:33:10,321 --> 00:33:12,115
To máš kliku, chlapče. Já ne.
473
00:33:12,991 --> 00:33:14,826
Já zapomínám. Mám příšernou paměť.
474
00:33:15,368 --> 00:33:16,369
Hlavně na jména.
475
00:33:17,161 --> 00:33:20,081
Jo. Špatnou na jména.
Dobrou na lidi, špatnou na jména.
476
00:33:21,791 --> 00:33:24,544
-Je mamka doma?
-Možná.
477
00:33:25,712 --> 00:33:28,464
-Co to je?
-Přinesl jsem jí nějaké čokolády.
478
00:33:28,756 --> 00:33:30,174
Mám něco i pro tebe.
479
00:33:31,801 --> 00:33:34,887
Je to králičí pacička pro štěstí.
Mám jich celou sbírku.
480
00:33:36,889 --> 00:33:39,142
-Co tu máme?
-Máme další, doktore.
481
00:33:39,350 --> 00:33:41,227
Levá zadní packa, je pryč.
482
00:33:43,438 --> 00:33:46,441
To nemůžu přijmout.
Máme měsíc Povědomí o životě zvířat.
483
00:33:46,899 --> 00:33:49,527
Promiň, to jsem nevěděl.
484
00:33:50,069 --> 00:33:52,989
Ale je to skvělý.
Takže si to mám nechat, nebo…
485
00:33:53,322 --> 00:33:54,657
Nechám si to jako důkaz.
486
00:33:56,409 --> 00:33:57,618
-Ahoj.
-Ahoj.
487
00:33:59,078 --> 00:34:00,955
Timmy, pozval jsi Kryšpína dál?
488
00:34:01,497 --> 00:34:02,498
Zamítá se.
489
00:34:03,916 --> 00:34:06,252
A mohl bys to udělat teď?
490
00:34:08,504 --> 00:34:11,049
Smíte vstoupit do našeho domu.
491
00:34:11,841 --> 00:34:13,259
Dík. To je od tebe milý.
492
00:34:13,509 --> 00:34:16,345
-Ty jsou pro tebe.
-To je od tebe milý, děkuju.
493
00:34:17,055 --> 00:34:18,556
-Tak pojď dál.
-Dobře.
494
00:34:19,182 --> 00:34:21,142
-Budeme jíst vzadu na dvorku.
-Dobře.
495
00:34:25,730 --> 00:34:27,356
Mrzačí svoje králíky.
496
00:34:28,274 --> 00:34:29,859
DŮKAZY
497
00:34:29,942 --> 00:34:31,694
Výborné. Skvěle vaříš.
498
00:34:32,653 --> 00:34:34,447
Děkuju, ale nakonec jsem nevařila.
499
00:34:34,655 --> 00:34:37,200
Chtěla jsem, ale pak jsem už nestíhala.
500
00:34:38,659 --> 00:34:39,786
I tak je to výborné.
501
00:34:42,997 --> 00:34:44,415
-Matko.
-Teď ne, Timmy.
502
00:34:45,083 --> 00:34:47,251
-Raději večeři ukončeme.
-Přestaň.
503
00:34:48,211 --> 00:34:49,670
Neprošel prověrkou.
504
00:34:51,047 --> 00:34:52,590
Týjo, jakou prověrkou?
505
00:34:53,132 --> 00:34:55,551
-To nic. To je jen taková hra.
-To není.
506
00:34:56,219 --> 00:34:58,513
Vtip, že pracuju pro pokutáře?
Lidi vtipkujou.
507
00:34:59,013 --> 00:35:02,433
Ne, to nebylo o pokutářích. Že ne, Timmy?
508
00:35:03,518 --> 00:35:04,769
V pohodě. Chápu to.
509
00:35:05,144 --> 00:35:08,397
Lidi nás nemají příliš v lásce.
Proto tam pracuju.
510
00:35:09,315 --> 00:35:10,650
Aby tě neměli rádi?
511
00:35:10,983 --> 00:35:15,196
Ne, abych změnil jejich názor.
Změnil negativní pohled na pozitivní.
512
00:35:15,696 --> 00:35:17,198
Když dám někomu pokutu,
513
00:35:17,365 --> 00:35:18,449
-a to nerad…
-Jasně.
514
00:35:18,658 --> 00:35:19,784
…lidi se naštvou.
515
00:35:20,034 --> 00:35:22,829
Takže jim nechávám vzkaz.
Jako „Mrzí mě to“ nebo
516
00:35:22,995 --> 00:35:25,081
„Jo, je to opruz.“ A pokud něco řeknou,
517
00:35:25,915 --> 00:35:28,167
snažím se naslouchat. Vyslechnout si je.
518
00:35:30,128 --> 00:35:31,838
-Můžu teď dostat svůj telefon?
-Ne.
519
00:35:32,046 --> 00:35:33,631
Kdyby tě to zajímalo, Timmy,
520
00:35:33,798 --> 00:35:35,758
-můžu tě provést po okrsku.
-Zamítá se.
521
00:35:36,259 --> 00:35:38,344
S místní policií nespolupracuji.
522
00:35:38,886 --> 00:35:40,763
-Jak to?
-Mám parťáka.
523
00:35:41,472 --> 00:35:42,640
Boží, a koho?
524
00:35:44,100 --> 00:35:45,768
Končí platnost lístku
525
00:35:45,935 --> 00:35:47,645
pro Dodge Neon na Albiny
526
00:35:47,812 --> 00:35:49,981
v nákladní zóně, ale nenakládá…
527
00:35:54,152 --> 00:35:58,114
-Někdy vás představím
-To zní dobře. Budu rád.
528
00:36:11,669 --> 00:36:14,422
-Víš, proč tu jsi, Timmy?
-Zamítá se.
529
00:36:15,715 --> 00:36:19,093
Vypadá to, že jsi ve třídě
občas zažíval krušné chvíle,
530
00:36:19,302 --> 00:36:21,137
takže si o tom promluvme.
531
00:36:22,388 --> 00:36:23,639
Chybička se vloudí.
532
00:36:25,558 --> 00:36:29,187
Nebo si taky můžeme popovídat
o něčem jiném, co tě trápí.
533
00:36:31,522 --> 00:36:33,357
Pěkná kancelář. Kolik dělá nájem?
534
00:36:34,192 --> 00:36:36,777
Tu jsem dostal. Hledáš kancelář?
535
00:36:37,195 --> 00:36:39,280
Potvrzuje se, ale v centru.
536
00:36:40,364 --> 00:36:41,866
A na co potřebuješ kancelář?
537
00:36:43,576 --> 00:36:44,827
Myslím, že jsme skončili.
538
00:36:47,914 --> 00:36:49,457
Ještě máme dvacet minut.
539
00:36:52,752 --> 00:36:53,961
Je to pancéřové?
540
00:36:54,670 --> 00:36:55,880
Spíš to bude kov.
541
00:36:57,757 --> 00:37:00,009
Timmy, chci abys věděl,
542
00:37:01,469 --> 00:37:03,721
že cokoliv mi tady řekneš, tu i zůstane.
543
00:37:04,222 --> 00:37:06,849
-Je to bezpečná zóna.
-Žádné štěnice?
544
00:37:07,391 --> 00:37:09,435
-Štěnice?
-Odposlouchávací zařízení.
545
00:37:09,852 --> 00:37:12,813
Ne. Žádné štěnice.
546
00:37:13,356 --> 00:37:14,857
-Váš kniš.
-Děkuji.
547
00:37:26,994 --> 00:37:31,374
Pochybuji. Moje práce je velmi důležitá,
spousta lidí na mě spoléhá.
548
00:37:31,749 --> 00:37:33,668
-Jako kdo?
-Moje máma,
549
00:37:34,085 --> 00:37:36,921
můj parťák, město Portland.
550
00:37:38,798 --> 00:37:40,091
To je velký tlak.
551
00:37:41,425 --> 00:37:42,718
Kolik zbývá času?
552
00:37:44,595 --> 00:37:45,721
Osmnáct minut.
553
00:37:49,350 --> 00:37:51,644
Ne, to rozhodně nebude pancéř.
554
00:37:58,859 --> 00:38:01,320
Nevěřím,
že je Corrina Corrina ruskou agentkou.
555
00:38:01,654 --> 00:38:04,323
Je to tak. Molly Moskinsová to potvrdila.
556
00:38:04,907 --> 00:38:08,661
-Jen je na všechny milá.
-A kryje jí záda, to už jsem prohlídl.
557
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
Ty domy jsou obrovský.
558
00:38:11,956 --> 00:38:13,040
Zločin vydělává.
559
00:38:13,666 --> 00:38:15,876
Jak asi vypadá dům Corriny Corriny.
560
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
Vidím ho v jasně.
561
00:38:19,297 --> 00:38:23,384
ZLO, s.r.o.
562
00:38:24,051 --> 00:38:26,804
A proč myslíš,
že Rusové chtějí tvůj Nezdárkolet?
563
00:38:27,263 --> 00:38:29,390
Chtějí sabotovat moji agenturu.
564
00:38:29,682 --> 00:38:34,729
-A dokonat jejich mistrovský plán.
-Jo. Rusové mají vždycky nějaký plán.
565
00:38:35,146 --> 00:38:37,398
Tady to je, číslo 2495.
566
00:38:39,942 --> 00:38:42,653
Přesně jak jsem si myslel. Čiré zlo.
567
00:38:49,869 --> 00:38:50,911
Můžeme.
568
00:38:52,079 --> 00:38:55,124
-Musíme dávat pozor, kam šlapeme.
-Jak to?
569
00:38:55,458 --> 00:38:57,752
Pozemek je nejspíš prošpikovaný pastmi.
570
00:38:58,210 --> 00:38:59,211
Jo.
571
00:39:00,046 --> 00:39:01,047
K zemi!
572
00:39:01,464 --> 00:39:03,382
-Jsou ozbrojené.
-Mají vodní pistole.
573
00:39:03,674 --> 00:39:06,302
Správně,
podle mě kolem sebe stříká žíravinu.
574
00:39:06,469 --> 00:39:08,054
To asi ne, vždyť se smějí.
575
00:39:08,471 --> 00:39:10,514
Některé kyseliny tě nutí ke smíchu.
576
00:39:11,098 --> 00:39:12,767
Ahoj, Koblížku. Ahoj, Timmy.
577
00:39:14,769 --> 00:39:15,770
Ahoj, Corrino.
578
00:39:16,687 --> 00:39:17,688
Ahoj.
579
00:39:18,731 --> 00:39:19,899
Co děláte?
580
00:39:20,399 --> 00:39:21,650
Jen tu tak postáváme.
581
00:39:23,152 --> 00:39:24,820
Na chodníku
582
00:39:29,950 --> 00:39:31,869
Táta přijel. Mějte se, kluci.
583
00:39:35,331 --> 00:39:37,458
Páni! Podívej na to auto.
584
00:39:38,125 --> 00:39:39,543
To je hustý!
585
00:39:40,294 --> 00:39:43,464
-Je nejspíš kradené.
-Ani náhodou, jsou bohatí.
586
00:39:43,714 --> 00:39:45,007
Její táta vlastní banku.
587
00:39:45,508 --> 00:39:46,801
-Cože?
-Jo.
588
00:39:47,093 --> 00:39:49,512
Vždyť s námi mluvil na kariérním dni.
Pamatuješ?
589
00:39:50,179 --> 00:39:51,639
Nějak jsem neposlouchal.
590
00:39:53,307 --> 00:39:56,268
Mluvil s námi. A je moc milý.
591
00:39:57,353 --> 00:39:58,854
Rozdal nám propisky.
592
00:40:00,314 --> 00:40:03,025
-Každý si ho hned oblíbil.
-Jdeme.
593
00:40:04,735 --> 00:40:07,154
-Co ti je?
-Ošálila nás.
594
00:40:07,655 --> 00:40:10,032
-Nezdárkolet tu není.
-Tak kde je?
595
00:40:10,658 --> 00:40:13,494
Když chceš něco schovat, kam to ukryješ?
596
00:40:13,786 --> 00:40:16,330
-Pod matraci.
-Omyl. Do banky.
597
00:40:16,580 --> 00:40:20,292
Nemůžeme se vloupat do banky.
Zavřou nás do vězení.
598
00:40:20,835 --> 00:40:23,504
Koblížkovi zase povolují nervy.
599
00:40:26,424 --> 00:40:29,343
Je hodně děsivých míst,
na kterých bych nechtěl být.
600
00:40:30,428 --> 00:40:31,762
V ohrožení bobrů.
601
00:40:35,349 --> 00:40:37,268
Sjíždět vodopád Multnomah v sudu.
602
00:40:43,482 --> 00:40:45,901
Účastnit se nahého cyklistického závodu
603
00:40:50,406 --> 00:40:52,450
a uvidět tam pana Krokuse.
604
00:40:56,787 --> 00:40:58,873
Ale tohle místo zatím vede.
605
00:40:59,290 --> 00:41:00,374
Kde je dvoukolka?
606
00:41:02,084 --> 00:41:03,294
Odpověz, Timmy.
607
00:41:05,921 --> 00:41:07,173
Chybička se vloudila.
608
00:41:09,216 --> 00:41:10,259
Timmy!
609
00:41:11,302 --> 00:41:14,472
To byla jediná hezká věc,
kterou jsem měla! Jediná!
610
00:41:14,680 --> 00:41:16,849
Říkala jsem ti, že na ni nemáš sahat!
611
00:41:17,349 --> 00:41:21,020
Vyhrála jsem ji v kostele
a ty víš, jak moc se mi líbila.
612
00:41:23,022 --> 00:41:26,317
V hlavě se mi rozezvučel alarm
a musel jsem improvizovat.
613
00:41:26,650 --> 00:41:28,486
Půjčil jsem ji Molly Moskinsové.
614
00:41:29,612 --> 00:41:30,988
Kdo je Molly Moskinsová?
615
00:41:31,822 --> 00:41:33,032
Jedna holka ze třídy.
616
00:41:34,074 --> 00:41:36,577
Potřebovala ji
na to svoje blbý shromáždění.
617
00:41:38,412 --> 00:41:40,873
Timmy, ale ona nebyla tvoje,
nemáš ji co půjčovat.
618
00:41:41,749 --> 00:41:44,585
Já za to nemůžu, je cítit po mandarinkách.
619
00:41:45,169 --> 00:41:47,171
Kdo? Molly Moskinsová?
620
00:41:47,880 --> 00:41:48,923
Potvrzuje se.
621
00:41:49,173 --> 00:41:52,801
Timmy, já ti ale řekla,
že na ten Segway ani nesáhneš, je to tak?
622
00:41:53,260 --> 00:41:55,387
A je dobře, že se ve škole zapojuješ,
623
00:41:55,554 --> 00:41:57,348
ale tohle chování musí přestat.
624
00:41:59,725 --> 00:42:01,310
Práce. Musím to vzít.
625
00:42:01,519 --> 00:42:04,396
Chci ten Segway zpátky,
hned jak to shromáždění skončí.
626
00:42:08,484 --> 00:42:10,486
A zavolám mámě Molly Moskinsové.
627
00:42:13,739 --> 00:42:15,616
Ani se nehni.
628
00:42:16,408 --> 00:42:20,162
Pokud zavolá mámě Molly Moskinsové,
musím zajít k Molly
629
00:42:24,542 --> 00:42:25,543
a uzavřít dohodu.
630
00:42:25,626 --> 00:42:27,336
HURÁ KOČKY
OUTSIDEŘI A AMATÉŘI
631
00:42:31,006 --> 00:42:32,633
V domku na stromě.
632
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
Čaj?
633
00:42:36,679 --> 00:42:38,138
Můžeme se věnovat té dohodě?
634
00:42:39,098 --> 00:42:40,140
Dobře.
635
00:42:40,683 --> 00:42:43,143
Mám říct své mámě, aby řekla tvé mámě,
636
00:42:43,435 --> 00:42:45,145
že máme Segway na shromáždění?
637
00:42:45,646 --> 00:42:46,647
Správně.
638
00:42:47,439 --> 00:42:48,816
A proč sis vybral mě?
639
00:42:49,942 --> 00:42:51,485
Moje agentura si tě vybrala.
640
00:42:52,069 --> 00:42:53,237
Talentová agentura?
641
00:42:54,321 --> 00:42:55,906
Detektivní agentura.
642
00:42:57,324 --> 00:43:00,411
Už jsi slyšel o těch krádežích kabelek?
Bylo to ve zprávách.
643
00:43:00,744 --> 00:43:02,871
Já se zabývám většími případy.
Svatá prostoto!
644
00:43:03,455 --> 00:43:05,666
To je moje můj kocour, Señor Burrito.
645
00:43:06,166 --> 00:43:07,167
Je vycvičený?
646
00:43:08,502 --> 00:43:12,214
Líbíš se mu. Možná proto,
že jsi podivný a záhadný.
647
00:43:12,631 --> 00:43:14,758
Dej ho pryč, než mě zmasakruje.
648
00:43:15,384 --> 00:43:17,761
Señor Burrito, vamonos.
649
00:43:20,222 --> 00:43:22,683
-Není to zábava?
-Je to byznys.
650
00:43:23,183 --> 00:43:25,352
V sázce je budoucnost mojí agentury.
651
00:43:26,145 --> 00:43:27,146
Dobře.
652
00:43:27,688 --> 00:43:30,608
-Takže chceš, abych ti kryla záda.
-Potvrzuje se.
653
00:43:31,692 --> 00:43:34,320
Takže já říkám ano.
654
00:43:34,737 --> 00:43:36,905
Budu ti je krýt kdykoliv, Timmy.
655
00:43:40,242 --> 00:43:41,660
Buďme profesionální, Molly.
656
00:43:43,704 --> 00:43:44,705
Dobře.
657
00:43:46,624 --> 00:43:47,750
Budu profesionální.
658
00:43:48,751 --> 00:43:52,463
Jestli ti mám pomoct,
zapíšeš se na to naše shromáždění.
659
00:43:53,130 --> 00:43:54,715
-Zamítá se.
-A…
660
00:44:00,679 --> 00:44:03,182
-nalakuješ mi nehty.
-Absurdní!
661
00:44:03,682 --> 00:44:05,976
A až skončíš, nalakuju já ty tvoje.
662
00:44:06,810 --> 00:44:08,312
Nepřehnalas to s čajem?
663
00:44:09,313 --> 00:44:11,023
Mám ti přece krýt záda, ne?
664
00:44:11,398 --> 00:44:14,735
No, a teď mi to krytí moc nepřipomíná.
665
00:44:19,573 --> 00:44:23,786
Vydírání přichází v mnoha odstínech.
Například v tmavě růžové.
666
00:44:32,378 --> 00:44:35,381
-Učil ses?
-Zamítá se.
667
00:44:36,256 --> 00:44:37,508
Měli jsme dohodu.
668
00:44:42,304 --> 00:44:45,516
-Pomohl bys mi s tou bankou?
-Ani náhodou.
669
00:44:46,725 --> 00:44:48,394
Žádná banka, žádná dohoda.
670
00:44:48,686 --> 00:44:52,731
Nezdare, nebavte se.
671
00:44:53,816 --> 00:44:56,485
Nebavil jsem se, jen jsem něco prohodil.
672
00:44:57,361 --> 00:44:59,530
Prostě mlčte.
673
00:45:05,786 --> 00:45:08,080
Jestli se máma dozví,
že jsem šel do centra,
674
00:45:08,497 --> 00:45:10,582
-zabije mě.
-Nezabije.
675
00:45:11,041 --> 00:45:13,877
To říkáš jen proto, že tvoje máma neví,
kde právě jsi.
676
00:45:14,169 --> 00:45:15,337
Pořád jen pracuje.
677
00:45:15,963 --> 00:45:18,924
Zamítá se. Říkám to proto,
že tato mise je přísně tajná.
678
00:45:19,299 --> 00:45:22,010
To není dobrý nápad. Cítím to v kostech.
679
00:45:22,302 --> 00:45:24,388
Přestaň panikařit. Máme krytí.
680
00:45:35,107 --> 00:45:38,902
Je to obrovský komplex.
Několik vchodů a východů.
681
00:45:39,778 --> 00:45:42,573
Je to obří. Tohle je šílený.
682
00:45:43,073 --> 00:45:44,283
Máme šermířské masky?
683
00:45:45,617 --> 00:45:46,660
Ano.
684
00:45:56,628 --> 00:45:58,297
K čemu nám vlastně jsou?
685
00:45:59,173 --> 00:46:02,134
Pohotovostní plán. Nasadit masky.
686
00:46:03,594 --> 00:46:05,554
Mám je jen půjčený, abys věděl.
687
00:46:19,985 --> 00:46:22,696
-Co teď?
-Za mnou.
688
00:46:24,782 --> 00:46:27,284
Nezdárkolet je nepochybně v trezoru.
689
00:46:29,328 --> 00:46:30,954
Všichni po nás koukají.
690
00:46:31,622 --> 00:46:33,290
Jen žárlí, nevšímej si jich.
691
00:46:39,004 --> 00:46:41,548
-Co děláš?
-Sbírám informace.
692
00:46:41,882 --> 00:46:42,925
Dobrý nápad.
693
00:46:44,802 --> 00:46:45,886
Jak vám pomůžu, hoši?
694
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
Chtěli bychom si prohlédnout váš trezor.
Je to naléhavé, pane.
695
00:46:52,142 --> 00:46:53,685
Obávám se, že to nepůjde.
696
00:46:54,186 --> 00:46:57,606
Dobře, tak my už půjdeme domů.
Že jo, Timmy?
697
00:46:58,148 --> 00:47:00,317
-Zamítá se.
-Sundali byste si prosím masky?
698
00:47:00,734 --> 00:47:03,487
-Proč?
-Bezpečnostní nařízení. Žádné masky.
699
00:47:05,030 --> 00:47:06,615
Do tváří musí být vidět.
700
00:47:07,533 --> 00:47:10,452
-Sledují nás.
-Jasně, že jo! Vždyť jsme v bance.
701
00:47:10,661 --> 00:47:12,538
A my máme nasazené šermířské masky.
702
00:47:14,706 --> 00:47:18,752
V tom mi všechno došlo. Byla to past.
703
00:47:21,880 --> 00:47:22,965
Obklíčili nás.
704
00:47:24,758 --> 00:47:26,134
Ale kdo je upozornil?
705
00:47:27,886 --> 00:47:30,639
Samozřejmě, byla to rodinná záležitost.
706
00:47:32,349 --> 00:47:35,602
-Ale ne.
-Okamžitě si sundejte ty masky.
707
00:47:35,936 --> 00:47:38,021
Timmy, musíme si sundat masky.
708
00:47:38,230 --> 00:47:40,816
-Nikdy. Připrav se.
-Na co?
709
00:47:41,108 --> 00:47:42,025
Na akci.
710
00:47:43,694 --> 00:47:46,238
-Plast?
-Jo, je to bezpečnější.
711
00:47:50,409 --> 00:47:51,785
Je to past, utíkej!
712
00:47:52,411 --> 00:47:54,162
-Hej, stát!
-Proč jsi to udělal?
713
00:47:54,371 --> 00:47:56,123
-Pak mi poděkuješ.
-Nemůžu dýchat.
714
00:47:56,331 --> 00:47:58,292
-Nech si tu masku.
-Dusím se!
715
00:47:59,209 --> 00:48:02,588
Kapitáne! Potřebujeme posily.
716
00:48:03,505 --> 00:48:04,882
Potřebujeme posily.
717
00:48:06,508 --> 00:48:11,430
Tak jo, Timmy. Tajné informace,
štěnice, pancéřované stoly.
718
00:48:11,763 --> 00:48:12,848
Musím se zeptat.
719
00:48:13,807 --> 00:48:14,808
Jsi špión?
720
00:48:15,767 --> 00:48:17,477
-Zamítá se.
-Neboj.
721
00:48:18,020 --> 00:48:20,856
Nechal jsem to tu prohledat
a žádné štěnice tu nejsou.
722
00:48:22,524 --> 00:48:23,692
Jsem detektiv.
723
00:48:26,153 --> 00:48:27,988
Jasně, to dává smysl.
724
00:48:29,615 --> 00:48:31,116
Takže máš potíže s agenturou.
725
00:48:31,617 --> 00:48:33,452
-Potvrzuje se.
-Jak to?
726
00:48:34,411 --> 00:48:36,246
Někdo se snaží ji sabotovat.
727
00:48:37,205 --> 00:48:39,791
-A víš kdo?
-To vám nemůžu říct.
728
00:48:40,208 --> 00:48:41,585
Právě probíhá vyšetřování.
729
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
Ale v sázce je úspěch mojí agentury.
730
00:48:45,047 --> 00:48:46,048
Vážně?
731
00:48:47,132 --> 00:48:48,425
Jaký úspěch myslíš?
732
00:48:49,217 --> 00:48:50,218
Velikánství.
733
00:48:52,137 --> 00:48:54,097
Mluvil jsi o tom s matkou?
734
00:48:55,807 --> 00:48:56,808
Proč ne?
735
00:48:57,559 --> 00:49:00,062
Spolupracuje s místní policií.
736
00:49:10,405 --> 00:49:12,699
Matko, dáš mi kapesník?
737
00:49:19,873 --> 00:49:21,833
Má nízkou úroveň, ale je zkorumpovaný.
738
00:49:23,043 --> 00:49:24,670
Taky usekává králíkům tlapky.
739
00:49:27,547 --> 00:49:30,592
Asi to není ta nevhodnější chvíle,
abych tě o to žádal, ale…
740
00:49:31,885 --> 00:49:33,595
můžu si tě najmout?
741
00:49:34,221 --> 00:49:35,222
Co je to za případ?
742
00:49:36,139 --> 00:49:38,141
Chci, abys pro mě odvedl špionážní práci
743
00:49:38,600 --> 00:49:40,185
v hodinách pana Krokuse.
744
00:49:42,062 --> 00:49:44,481
-Chcete informace.
-Jo, chci informace.
745
00:49:45,065 --> 00:49:46,066
Jak moc detailní?
746
00:49:46,316 --> 00:49:48,193
Začněme u úkolu, který vám zadal.
747
00:49:48,568 --> 00:49:50,404
Chci ho celý vidět.
748
00:49:50,821 --> 00:49:52,906
-Hotový domácí úkol?
-Hotový domácí úkol.
749
00:49:53,323 --> 00:49:54,783
To bude za příplatek.
750
00:50:00,163 --> 00:50:03,625
Tak jo lidi. Ztišíme se.
751
00:50:04,668 --> 00:50:07,212
Musíme naplánovat shromáždění
a zvýšit povědomí.
752
00:50:07,421 --> 00:50:10,215
Takže, kdo patří mezi ochočená zvířata?
Ruce nahoru.
753
00:50:11,258 --> 00:50:14,136
Dobře. Kdo jsou moje divoká zvířata?
754
00:50:15,595 --> 00:50:17,347
Dobře, mám všechny?
755
00:50:18,682 --> 00:50:19,683
Ano?
756
00:50:19,975 --> 00:50:23,520
Nevím, do jaké to patří skupiny,
ale ráda bych vzdala hold
757
00:50:23,687 --> 00:50:25,397
Hammymu, našemu třídnímu křečkovi.
758
00:50:26,356 --> 00:50:27,357
Zemřel…
759
00:50:31,778 --> 00:50:33,155
přirozenou smrtí.
760
00:50:34,031 --> 00:50:36,867
To se mi líbí. Velmi ohleduplné.
Molly, zapiš to.
761
00:50:37,284 --> 00:50:38,285
Rozumím.
762
00:50:38,827 --> 00:50:41,079
Timmy, do jaké skupiny ses přidal?
763
00:50:41,580 --> 00:50:44,332
-Do žádné.
-Musíš se někam připojit.
764
00:50:45,042 --> 00:50:46,960
-Ne, nemusím.
-Ano, musíš.
765
00:50:47,419 --> 00:50:49,046
Ne, pokud protestuje.
766
00:50:49,671 --> 00:50:50,964
A proti čemu protestuje?
767
00:50:51,590 --> 00:50:53,341
Proti šikaně medvědů.
768
00:50:54,092 --> 00:50:55,927
Někdo šikanuje medvědy?
769
00:50:56,470 --> 00:50:58,472
Rozhodně, taky jsem o tom slyšela.
770
00:50:58,930 --> 00:51:00,474
-Od koho?
-Od Timmyho.
771
00:51:01,558 --> 00:51:05,353
Dobře, Timmy, můžeš nám
o těch medvědech povědět víc?
772
00:51:07,981 --> 00:51:08,982
Timmy?
773
00:51:09,566 --> 00:51:12,736
Pokud máš nějaký názor,
neboj se ho říct nahlas.
774
00:51:12,944 --> 00:51:14,613
Proč si myslíte, že tu jsem?
775
00:51:15,072 --> 00:51:18,075
Protože bych vás měla ráda? Rozhodně ne.
776
00:51:18,658 --> 00:51:22,204
Ale protože vám chci ukázat,
že i vy můžete ovlivnit svět.
777
00:51:22,454 --> 00:51:27,084
Protože jestli ho neovlivníte,
jsme všichni v háji. Pochopili?
778
00:51:28,418 --> 00:51:29,461
Timmy.
779
00:51:32,130 --> 00:51:34,800
No tak, hochu. Řekni něco.
780
00:51:37,052 --> 00:51:38,053
Potvrzuje se.
781
00:51:38,720 --> 00:51:40,222
Dobrý, to beru.
782
00:51:40,806 --> 00:51:43,600
Tak, lidi, vztyk. A dáme se do práce.
Máme co dělat.
783
00:51:43,725 --> 00:51:45,352
Posaďte se ke svým stolům.
784
00:51:45,811 --> 00:51:49,189
Do shromáždění zbývají dva týdny,
takže času není nazbyt.
785
00:51:49,481 --> 00:51:53,151
To bylo hodně mírně řečeno. Čas se krátil.
786
00:51:53,610 --> 00:51:57,280
Musím z banky dostat svůj Nezdárkolet.
Dneska v noci.
787
00:51:57,864 --> 00:52:01,618
A přenechat tenhle úkol Kapitánovi,
na kterého často nebyl spoleh.
788
00:52:02,410 --> 00:52:04,871
Řekl jsem mu,
ať se vyhýbá osvětleným místům.
789
00:52:05,914 --> 00:52:06,998
Neposlechl.
790
00:52:08,708 --> 00:52:12,587
Řekl jsem mu,
ať se vyhýbá hlavním vchodům.
791
00:52:13,922 --> 00:52:15,090
Neposlechl.
792
00:52:16,216 --> 00:52:19,636
A vyzval jsem ho,
ať se vyhne jakýmkoliv rozptýlení.
793
00:52:20,887 --> 00:52:22,806
Ani tady mě neposlechl.
794
00:52:24,683 --> 00:52:28,186
Ale hlavně jsem mu řekl,
ať Nezdárkolet získá
795
00:52:28,436 --> 00:52:30,814
opatrně a hlavně nenápadně.
796
00:52:35,360 --> 00:52:36,736
Ale je moc tlustý.
797
00:52:55,213 --> 00:52:57,883
Kapitáne. Kapitáne. Změna plánu.
798
00:52:58,133 --> 00:53:01,011
-Strop banky tvoji váhu neunese.
-Ahoj, Timmy.
799
00:53:02,721 --> 00:53:03,889
Jak se máš, chlape?
800
00:53:06,057 --> 00:53:07,225
Co tady děláte?
801
00:53:07,851 --> 00:53:09,811
Jel jsem kolem. Nechceš hodit domů?
802
00:53:11,479 --> 00:53:13,690
Dobrý detektiv si nepřátele drží u těla.
803
00:53:13,815 --> 00:53:14,816
ČASTO ZASTAVUJI
804
00:53:14,941 --> 00:53:17,652
-Někdy až příliš u těla.
-Jak bylo ve škole?
805
00:53:19,362 --> 00:53:20,363
Bavil ses?
806
00:53:22,199 --> 00:53:23,200
Něco zajímavého?
807
00:53:24,492 --> 00:53:27,954
A máš rád medvědí tlapky?
Koupil jsem jich pár v pekárně.
808
00:53:28,413 --> 00:53:29,581
Jsou výborný.
809
00:53:29,831 --> 00:53:31,958
-Co tu máme?
-Jeho tlapky.
810
00:53:32,459 --> 00:53:34,836
Někdo mu je uřízl.
811
00:53:38,256 --> 00:53:39,382
Ani náhodou.
812
00:53:42,177 --> 00:53:43,929
A co bowling? Ten hraješ?
813
00:53:44,304 --> 00:53:46,306
Vezmu tě tam a naučím tě hrát.
814
00:53:50,894 --> 00:53:53,980
Víš, Timmy, já vím, že je divný,
že chodím s tvojí mámou.
815
00:53:54,773 --> 00:53:57,442
Divný je, že mě chcete učit bowling.
816
00:53:58,902 --> 00:53:59,903
To beru.
817
00:54:00,695 --> 00:54:03,240
Jen chci, abys věděl, že ji mám moc rád.
818
00:54:03,698 --> 00:54:07,702
Je chytrá, pohodová, vtipná a hezká.
819
00:54:08,954 --> 00:54:11,289
Divím se, že se mnou vůbec tráví čas.
820
00:54:11,706 --> 00:54:13,667
Ne, že bych byl špatnej.
821
00:54:14,334 --> 00:54:16,169
Ale řeším teď pár věcí.
822
00:54:16,795 --> 00:54:19,130
Dokonce chodím na terapii a jde to dobře.
823
00:54:19,881 --> 00:54:22,509
Jenže lidi si myslí,
že jen proto, že rozdáváme pokuty,
824
00:54:22,926 --> 00:54:27,305
nám na nich nezáleží.
Naopak, záleží, a hodně.
825
00:54:27,889 --> 00:54:29,849
Záleží nám na všem, nejsem robot.
826
00:54:30,934 --> 00:54:32,310
Na roboty teď myslím.
827
00:54:32,519 --> 00:54:33,561
STRAŠNÁ NUDA
828
00:54:33,728 --> 00:54:34,980
Jak by mohli vládnout.
829
00:54:35,313 --> 00:54:38,066
Víš, Timmy, když se ti někdo takhle svěří,
830
00:54:39,025 --> 00:54:40,944
mohl bys na to třeba něco říct.
831
00:54:41,820 --> 00:54:43,863
-Jako co?
-No, jako,
832
00:54:44,072 --> 00:54:45,865
„Díky, že ses mi svěřil,“ nebo tak.
833
00:54:46,741 --> 00:54:50,078
-Díky, že ses mi svěřil.
-Jo, to se tak normálně dělá.
834
00:54:51,371 --> 00:54:53,707
-Normální je jen pro normální lidi.
-Cože?
835
00:54:54,332 --> 00:54:57,627
Že jsi normální.
A máma normální lidi nemá ráda.
836
00:54:59,754 --> 00:55:01,965
Dobře.
837
00:55:07,971 --> 00:55:11,683
Takže, za prvé nejsem zas až tak normální.
838
00:55:12,225 --> 00:55:14,436
Jsem milej dopravák a to je vzácný.
839
00:55:15,020 --> 00:55:18,648
A za druhé, to, co jsi řekl,
bylo docela ošklivý.
840
00:55:19,274 --> 00:55:21,735
-Já na tebe nikdy ošklivej nebyl.
-Ale ano, byl.
841
00:55:22,402 --> 00:55:23,403
Cože? Kdy?
842
00:55:24,279 --> 00:55:25,864
Za prvé jste mě unesl.
843
00:55:26,823 --> 00:55:28,700
Ale to jsi… já tě neunesl, chlape.
844
00:55:28,908 --> 00:55:31,244
Tohle není… Já tě vezu domů ze školy.
845
00:55:31,536 --> 00:55:32,620
Můžeš vystoupit.
846
00:55:33,330 --> 00:55:34,581
Nikdy jsem tě nenutil…
847
00:55:35,206 --> 00:55:36,207
Timmy.
848
00:55:38,710 --> 00:55:39,753
Timmy!
849
00:55:40,795 --> 00:55:42,255
Ale ne! No tak, chlape!
850
00:55:44,841 --> 00:55:49,763
Po zmaření pokusu o únos
jsem se zavřel ve své kanceláři
851
00:55:49,929 --> 00:55:51,514
a soustředil se na Jenkinse.
852
00:55:55,310 --> 00:55:57,687
-Ahoj.
-Ahoj, matko.
853
00:55:59,439 --> 00:56:01,149
Děláš si úkoly, to tě chválím.
854
00:56:01,941 --> 00:56:03,943
Pracuju na případu. Nový klient.
855
00:56:10,158 --> 00:56:12,619
Slyšela jsem o tom incidentu s Kryšpínem.
856
00:56:13,244 --> 00:56:15,372
-Chceš si o to promluvit?
-Zamítá se.
857
00:56:16,873 --> 00:56:20,001
Timmy, vím, že pro tebe
není seznamování lehký,
858
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
ale mám Kryšpína moc ráda.
859
00:56:22,379 --> 00:56:24,756
Je moc milý a je s ním zábava.
860
00:56:25,423 --> 00:56:28,802
Včera jsme se třeba byli jen tak projet.
A bylo to pěkný.
861
00:56:35,392 --> 00:56:37,060
NEZASTAVUJI
NEVYHÝBEJTE SE MI
862
00:56:37,769 --> 00:56:39,979
Snad neděláš nějakou hloupost.
863
00:56:40,688 --> 00:56:43,858
Ne, to ne. Slibuju.
864
00:56:48,279 --> 00:56:51,533
Timmy, přišla jsem si promluvit
o něčem jiném. Je to důležité.
865
00:56:54,077 --> 00:56:55,537
Budeme se stěhovat, Timmy.
866
00:56:56,746 --> 00:56:59,332
-Nemožné.
-Ne, to není.
867
00:56:59,874 --> 00:57:02,669
Znovu nám zvýšili nájem
a já už si to nemůžu dovolit.
868
00:57:03,461 --> 00:57:04,629
A co moje kancelář?
869
00:57:05,380 --> 00:57:07,090
Zařídíš si novou.
870
00:57:07,549 --> 00:57:08,675
To nemůžu!
871
00:57:09,008 --> 00:57:10,093
Mám spoustu případů
872
00:57:10,218 --> 00:57:12,679
-a teď se mi stěhování nehodí.
-Jinak to nejde.
873
00:57:13,012 --> 00:57:16,599
A navíc jsem nedaleko našla pěkný byt
a můžeš do školy chodit pěšky.
874
00:57:16,933 --> 00:57:18,810
A co s tím má společného škola?
875
00:57:19,060 --> 00:57:22,355
-Mluvím o svojí agentuře.
-Timmy, vím, že to není lehké…
876
00:57:22,522 --> 00:57:25,775
Nemůžu přesunout svoji kancelář jen tak.
877
00:57:26,151 --> 00:57:29,112
A navíc teď musím změnit vizitky.
Tyhle jsou mi k ničemu.
878
00:57:29,529 --> 00:57:31,906
-Já se stěhovat nebudu. Vyloučeno!
-Timmy.
879
00:57:32,407 --> 00:57:35,493
Poznámka do spisu, matku nenajímat.
Nespolehlivá.
880
00:57:41,541 --> 00:57:44,294
Kromě medvěda nikdo nechápal,
pod jakým jsem byl tlakem.
881
00:57:45,295 --> 00:57:48,173
Ani matka, ani spolužáci.
882
00:57:49,424 --> 00:57:52,969
Neuvědomují si, jakou hodnotu
moje kancelář opravdu má.
883
00:57:54,262 --> 00:57:59,017
Protože kdyby ano,
ušetřili by mě podobných nepříjemností.
884
00:57:59,476 --> 00:58:02,270
Jako třeba stěhování. A školních výletů.
885
00:58:04,022 --> 00:58:07,066
-Nezdare.
-Dobrý den, pane Krokusi.
886
00:58:07,484 --> 00:58:12,363
Pozorně mě poslouchejte,
dneska budete sekat latinu.
887
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
Jediný přešlap a dostanete trest.
888
00:58:16,034 --> 00:58:19,037
Bez soudce, bez poroty. Bez naděje.
889
00:58:19,579 --> 00:58:20,580
Kapišto?
890
00:58:21,331 --> 00:58:25,793
-Co znamená „kapišto“?
-Jestli mi rozumíte.
891
00:58:27,045 --> 00:58:28,087
Kapištuju vám.
892
00:58:29,255 --> 00:58:31,424
Podívej, tady je! Přehrada!
893
00:58:34,385 --> 00:58:37,639
Přehradní nádrž Bonneville
je národní historickou památkou.
894
00:58:38,389 --> 00:58:41,601
Její výstavba začala v roce 1933.
895
00:58:42,268 --> 00:58:45,980
Tyto turbíny mají výkon 1 200 megawattů.
896
00:58:46,940 --> 00:58:50,902
To je dostatek výkonu
na zásobení 900 000 domácností
897
00:58:51,361 --> 00:58:53,071
nebo města jako je Portland.
898
00:58:53,446 --> 00:58:54,697
-Ty brďo.
-Ty brďo.
899
00:58:55,573 --> 00:58:56,574
Máte nějaké otázky?
900
00:58:57,659 --> 00:59:00,370
-Ano?
-Máte to tady zabezpečené?
901
00:59:01,037 --> 00:59:05,750
Zabezpečené? Ano. Váš autobus
zastavili naši hlídači hned u vjezdu.
902
00:59:06,709 --> 00:59:08,795
-A to je všechno?
-No…
903
00:59:09,462 --> 00:59:11,881
Nemůžu to s vámi probírat detailněji,
904
00:59:12,173 --> 00:59:14,092
právě z bezpečnostních důvodů.
905
00:59:15,093 --> 00:59:17,178
Proč ji tak zajímá bezpečnost?
906
00:59:17,470 --> 00:59:20,431
Táta říká,
že na zabezpečí stačí jeho pěsti.
907
00:59:21,099 --> 00:59:22,976
Moje babička si koupila velkého psa.
908
00:59:23,560 --> 00:59:24,936
Klidně by sežral zloděje.
909
00:59:26,396 --> 00:59:28,314
Slyšel jste o těch krádežích kabelek?
910
00:59:28,523 --> 00:59:30,608
Já jo, viděla jsem to ve zprávách.
911
00:59:32,026 --> 00:59:36,114
Ticho! Nebo vás posadím do autobusu
a pojedeme domů.
912
00:59:36,739 --> 00:59:39,784
-A to by šlo?
-Pro vás to neplatí, Nezdare.
913
00:59:40,118 --> 00:59:42,370
Vy tu zůstanete, dokud nepůjdu do důchodu.
914
00:59:44,872 --> 00:59:47,875
Další zajímavostí této přehrady je,
že byla postavena
915
00:59:48,293 --> 00:59:50,336
-během hospodářské krize.
-Ale ne.
916
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Lidé hledali práci…
917
00:59:52,463 --> 00:59:54,632
Realizuje svůj mistrovský plán.
918
00:59:55,675 --> 01:00:02,432
PROUD PRO PORTLAND
919
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
Tři, dva, jedna.
920
01:00:13,568 --> 01:00:14,819
Nic nevidím!
921
01:00:17,030 --> 01:00:20,992
-Potřebuju pomoct, Koblížku.
-Ne, skončil jsem. Nech mě být.
922
01:00:21,993 --> 01:00:24,245
Rusové nám chtějí zničit život.
923
01:00:25,163 --> 01:00:28,583
-Chtějí nás uvrhnout do tmy.
-Nemám strach o náš život.
924
01:00:28,833 --> 01:00:30,835
Mám strach, že si nezlepším známky.
925
01:00:32,837 --> 01:00:35,006
Pomoz mi a slibuju, že se budu učit.
926
01:00:38,092 --> 01:00:40,887
-Přísaháš?
-Přísahám na svého medvěda.
927
01:00:45,850 --> 01:00:49,520
Jdeme. Jděte.
928
01:00:49,771 --> 01:00:53,816
-Pojďme.
-Pane Krokusi, chtěl jsem vám říct,
929
01:00:54,275 --> 01:00:57,654
že jsou pro mě tyhle výlety
ohromně poučné.
930
01:00:58,404 --> 01:01:02,492
-Co to plácáte?
-Nic. Jen vám prokazuju vděčnost.
931
01:01:03,201 --> 01:01:06,996
Prokazujete vděčnost a podivné chování.
Teď běžte. Pohyb.
932
01:01:07,747 --> 01:01:09,999
Hej, kluku. Hned se zastav!
933
01:01:14,170 --> 01:01:15,171
Nezdare.
934
01:01:25,264 --> 01:01:26,265
Corrino!
935
01:01:35,650 --> 01:01:36,651
Corrino!
936
01:01:41,489 --> 01:01:42,740
Kde je ten skřet?
937
01:01:43,408 --> 01:01:44,409
Támhle je.
938
01:01:52,542 --> 01:01:53,584
Kde je?
939
01:01:59,632 --> 01:02:00,633
Corrino!
940
01:02:04,345 --> 01:02:06,723
-Kde je Timmy?
-Já nevím.
941
01:02:13,688 --> 01:02:14,689
Nezdare?
942
01:02:22,196 --> 01:02:24,407
Kapitáne. Ztratil jsem náš cíl.
943
01:02:25,116 --> 01:02:26,325
Žádám posily.
944
01:02:27,660 --> 01:02:28,745
Rozumíš?
945
01:02:30,246 --> 01:02:31,956
Opakuji. Rozumíš?
946
01:02:34,417 --> 01:02:35,543
To se nemělo stát.
947
01:02:47,513 --> 01:02:48,681
Je tu spousta dveří.
948
01:02:56,564 --> 01:02:57,732
Já ho roztrhnu.
949
01:03:03,821 --> 01:03:05,448
OBLAST S OMEZENÝM PŘÍSTUPEM
950
01:03:06,783 --> 01:03:09,869
Cíl vstoupil do oblasti
s omezeným přístupem. Jdu dovnitř.
951
01:03:10,328 --> 01:03:12,789
Nezdare! Pojďte sem, vy malý skřete.
952
01:03:13,581 --> 01:03:14,582
Varuji vás.
953
01:03:14,957 --> 01:03:20,004
Projdete těmi dveřmi a zaručuji vám,
že do šesté třídy nepáchnete.
954
01:03:24,342 --> 01:03:25,551
No pro…
955
01:03:26,093 --> 01:03:27,220
Páni!
956
01:03:37,438 --> 01:03:38,439
Corrino!
957
01:03:43,528 --> 01:03:44,570
Ozvěna!
958
01:03:53,621 --> 01:03:55,957
Příště mu nasadím obojek.
959
01:04:03,965 --> 01:04:08,219
-Nezdare, okamžitě se vraťte.
-Nemůžu. Zaháklo se to.
960
01:04:09,345 --> 01:04:10,429
Tak se odhákněte.
961
01:04:12,348 --> 01:04:13,391
Pořád zaháknutej.
962
01:04:14,016 --> 01:04:16,185
Sundejte si ji a nechte tady.
963
01:04:16,936 --> 01:04:18,020
Je jedinečná.
964
01:04:30,741 --> 01:04:33,202
Tohle je poslední kapka, Nezdare.
965
01:04:34,036 --> 01:04:36,539
Už žádné vyhrůžky, žádný školní trest.
966
01:04:37,331 --> 01:04:41,043
Obětoval jsem tomuhle povolání 43 let
967
01:04:41,836 --> 01:04:44,046
a nikdy jsem nad nikým nezlomil hůl.
968
01:04:44,755 --> 01:04:47,633
Ale lámu ji nad vámi, slyšíte, co říkám?
969
01:04:47,967 --> 01:04:50,052
Vzdávám to s vámi, Nezdare.
970
01:04:50,928 --> 01:04:52,013
Tohle je Dan.
971
01:04:52,722 --> 01:04:55,850
Teď otevře přeliv
a vypustí obrovské množství vody.
972
01:04:56,601 --> 01:05:00,605
Zacpěte si uši. Bude to pořádný hluk.
973
01:05:00,771 --> 01:05:02,023
PŘELIVOVÁ KONTROLKA
OTEVŘÍT
974
01:05:04,609 --> 01:05:05,610
Ale ne!
975
01:05:07,111 --> 01:05:09,697
-Co se děje?
-Já nevím!
976
01:05:10,448 --> 01:05:13,117
-Sundejte si tu šálu, hned!
-Nikdy!
977
01:05:13,326 --> 01:05:15,494
Umřeme tady!
978
01:05:16,162 --> 01:05:17,246
Moje šála!
979
01:05:17,747 --> 01:05:20,541
-Natrhl jste ji!
-Běžte!
980
01:05:26,714 --> 01:05:28,299
-Zamčeno.
-Cože?
981
01:05:29,300 --> 01:05:30,676
Ne!
982
01:05:31,302 --> 01:05:34,472
Poteče voda! K zemi!
983
01:05:34,764 --> 01:05:38,017
-Proč?
-Protože nás to odnese!
984
01:05:39,852 --> 01:05:42,355
-Co to děláte?
-Chráním vás.
985
01:05:47,735 --> 01:05:50,404
I přes vzájemnou nelibost
jsme zůstali profesionály.
986
01:05:51,030 --> 01:05:52,907
Teď svázáni nepřízní osudu.
987
01:05:53,616 --> 01:05:58,579
V jednom jsme se ale přepočítali.
Voda. My.
988
01:06:03,751 --> 01:06:05,378
Asi už je po všem, pane.
989
01:06:09,006 --> 01:06:10,132
Pane Krokusi?
990
01:06:11,926 --> 01:06:13,594
Není vám nic, pane Krokusi?
991
01:06:16,806 --> 01:06:20,059
Následky této operace
se mi jen těžko popisují.
992
01:06:20,810 --> 01:06:23,604
Nejdřív vyslechli moji matku
ohledně ruského spiknutí.
993
01:06:24,563 --> 01:06:27,566
-Pak ona vyslechla svého šéfa.
-Já tu práci potřebuju.
994
01:06:33,239 --> 01:06:35,700
Celá operace ale byla tak přísně tajná,
995
01:06:36,325 --> 01:06:38,828
že mi matka nechtěla prozradit nic.
996
01:06:42,832 --> 01:06:44,083
Až doma.
997
01:06:46,002 --> 01:06:52,883
Suspendovali tě na tři dny, Timmy,
tři dny. Chtěli tě vyloučit.
998
01:06:53,300 --> 01:06:56,637
Kdyby váš poradce nezasáhl,
museli bychom ti najít novou školu.
999
01:06:57,346 --> 01:06:59,265
-Posloucháš mě?
-Samozřejmě.
1000
01:06:59,515 --> 01:07:01,350
Nevrátíš se do práce, matko?
1001
01:07:01,684 --> 01:07:04,979
Ano, to bych měla. Ale nevrátím.
A chceš vědět proč?
1002
01:07:05,271 --> 01:07:07,481
Protože když jsem řekla,
že zůstávám doma,
1003
01:07:07,648 --> 01:07:09,650
protože se o tebe musím starat,
1004
01:07:09,859 --> 01:07:13,195
řekl mi, že už se nemusím vracet.
Vyhodil mě.
1005
01:07:13,654 --> 01:07:15,781
Zaplatím ti desetinásobek.
1006
01:07:16,032 --> 01:07:19,118
Ne, nezaplatíš. Tohle musí přestat.
1007
01:07:19,994 --> 01:07:22,747
-Příští rok jdeš na druhý stupeň.
-Ne, nejdu.
1008
01:07:22,955 --> 01:07:29,211
Nejdu na vyšší stupeň. Stěhuju
agenturu do centra. O tom jsme už mluvili.
1009
01:07:30,296 --> 01:07:32,590
Žádnou agenturu nemáš, Timmy. Už ne.
1010
01:07:41,599 --> 01:07:42,516
Co to děláš?
1011
01:07:43,184 --> 01:07:44,560
Měla jsem to udělat dávno.
1012
01:07:44,643 --> 01:07:48,064
Skoncuju s tím.
Celýmu tomu divadýlku utnu tipec.
1013
01:07:48,230 --> 01:07:49,190
-Přestaň!
-Ne!
1014
01:07:49,815 --> 01:07:52,651
Musíš konečně pochopit,
že činy mají svoje následky.
1015
01:07:53,736 --> 01:07:57,198
Počkej! To je moje oficiální licence.
Tu potřebuju!
1016
01:07:57,364 --> 01:07:59,575
-Mám tu rozdělané případy.
-Nemáš. Jsi dítě.
1017
01:07:59,742 --> 01:08:01,202
Ty nemají rozdělané případy.
1018
01:08:01,410 --> 01:08:03,496
Nemůžu mít agenturu bez licence.
1019
01:08:03,704 --> 01:08:06,499
Přesně tak! Tu svoji agenturu zavřeš
1020
01:08:06,665 --> 01:08:08,959
a budeš se chovat jako normální dítě.
1021
01:08:09,335 --> 01:08:11,879
Ale normální je jen pro normální lidi,
tos řekla.
1022
01:08:12,171 --> 01:08:14,548
Tak jsem se mýlila, Timmy. Mýlila!
1023
01:08:15,382 --> 01:08:18,803
Budeš muset zapadnout
a z těch nesmyslů vyrůst.
1024
01:08:20,805 --> 01:08:21,931
Rozumíš mi?
1025
01:08:23,849 --> 01:08:26,268
-Potvrzuje se.
-Neslyším!
1026
01:08:29,772 --> 01:08:30,981
Ano.
1027
01:08:41,325 --> 01:08:44,787
A najednou jsem přišel o agenturu.
1028
01:08:46,122 --> 01:08:49,125
SMRDÍ. IHNED POHŘBÍT!!!
1029
01:08:49,750 --> 01:08:51,252
To znamená bez klientů.
1030
01:08:54,088 --> 01:08:55,256
Bez kanceláře.
1031
01:08:58,217 --> 01:08:59,385
Bez domova.
1032
01:08:59,510 --> 01:09:02,513
K PRONÁJMU
1033
01:09:05,015 --> 01:09:09,395
Muž bez agentury
je jako želva bez krunýře.
1034
01:09:19,613 --> 01:09:21,240
Bez střechy nad hlavou,
1035
01:09:23,242 --> 01:09:25,035
bez smyslu života,
1036
01:09:26,370 --> 01:09:28,414
odsouzen k průměrnému životu.
1037
01:09:30,833 --> 01:09:32,751
PAN JENKINS INFO OD T. NEZDARA
PŘERUŠENO
1038
01:09:32,835 --> 01:09:35,796
Takže jsem neměl na vybranou
a musel se poddat svému osudu.
1039
01:09:39,550 --> 01:09:42,803
Bezduché monotónnosti běžného života.
1040
01:09:46,182 --> 01:09:48,434
-Ahoj, Timmy.
-Vítej zpátky, Timmy.
1041
01:09:51,604 --> 01:09:54,190
-Kde máš šálu?
-Ahojte.
1042
01:09:54,648 --> 01:09:56,150
-Ahoj, Corrino.
-Ahoj.
1043
01:09:56,400 --> 01:09:58,611
-Ahoj.
-Dobré ráno.
1044
01:09:58,861 --> 01:10:01,071
Omlouvám se za zpoždění.
Nezvonil mi budík.
1045
01:10:01,363 --> 01:10:02,406
Věřili byste tomu?
1046
01:10:02,907 --> 01:10:04,074
Krokus odešel.
1047
01:10:04,700 --> 01:10:07,870
-To je jeho zástupkyně.
-Říkala, že si vzal dovolenou.
1048
01:10:08,454 --> 01:10:11,207
Ale spíš je to kvůli tomu,
co se stalo na přehradě.
1049
01:10:11,498 --> 01:10:14,084
Táta říkal, že se Krokus oběsil.
1050
01:10:15,252 --> 01:10:19,131
Přidal jsem urážku na cti,
přišli jsme o Frederika Krokuse.
1051
01:10:20,758 --> 01:10:22,468
Hluboce jsem ho obdivoval.
1052
01:10:23,510 --> 01:10:24,970
Timmy, jsem doma.
1053
01:10:26,555 --> 01:10:28,641
-Ahoj.
-Ahoj.
1054
01:10:29,934 --> 01:10:31,936
-Jak bylo ve škole?
-Dobře.
1055
01:10:33,646 --> 01:10:34,730
Máš nějaké úkoly?
1056
01:10:35,689 --> 01:10:36,690
Už jsem je udělal.
1057
01:10:38,692 --> 01:10:39,777
Skvěle.
1058
01:10:41,403 --> 01:10:42,571
Takže udělám večeři.
1059
01:10:43,530 --> 01:10:44,531
Dobře.
1060
01:10:47,201 --> 01:10:50,913
Timmy, všechno zase bude v pořádku.
1061
01:10:52,289 --> 01:10:53,749
Dokonce mám novou práci.
1062
01:10:54,708 --> 01:10:55,709
Dobře.
1063
01:11:00,297 --> 01:11:04,009
Dobrá zpráva o mámině práce
mi měla zvednout náladu.
1064
01:11:04,760 --> 01:11:09,014
Ale když jí se v práci začalo dařit,
já byl čím dál tím neúspěšnější.
1065
01:11:09,765 --> 01:11:11,016
OREGONSKÁ ZOO
1066
01:11:11,183 --> 01:11:12,434
Neměl jsem klienty ani agenturu,
1067
01:11:12,643 --> 01:11:15,729
musel jsem se tedy rozloučit
se svým jediným zaměstnancem.
1068
01:11:18,691 --> 01:11:22,736
Takže jsme se s Kapitánem dohodli,
že se rozejdeme jako dva profesionálové.
1069
01:11:51,974 --> 01:11:55,978
Někdy se ale i do profesionálního vztahu
zamíchají emoce.
1070
01:12:04,570 --> 01:12:07,406
A jako normální jedinec
se cítím být osamělý.
1071
01:12:12,411 --> 01:12:14,121
A navíc zmatený.
1072
01:12:19,335 --> 01:12:22,588
Ahoj, Timmy, nechceš sušenku
a podpořit Povědomí o životě zvířat?
1073
01:12:23,672 --> 01:12:24,965
Nemám peníze.
1074
01:12:25,883 --> 01:12:28,177
Jednu si vezmi. Jsou vážně dobré.
1075
01:12:32,222 --> 01:12:34,183
Budeš na tu sušenku jen koukat?
1076
01:12:35,225 --> 01:12:36,310
Nemám hlad.
1077
01:12:46,236 --> 01:12:48,655
Dostal jsem tvoje informace. Dobrá práce.
1078
01:12:49,531 --> 01:12:50,908
Proč ses za mnou nestavil?
1079
01:12:51,575 --> 01:12:52,910
Už tam nemusím chodit.
1080
01:12:53,577 --> 01:12:54,912
Jsem teď normální.
1081
01:12:55,996 --> 01:12:57,081
Chápu.
1082
01:12:57,915 --> 01:12:59,124
Takže jaký máš plán?
1083
01:13:00,584 --> 01:13:03,670
Jít na druhý stupeň. A být jako oni.
1084
01:13:05,881 --> 01:13:07,174
Nemůžeš být jako oni.
1085
01:13:07,883 --> 01:13:08,884
Proč ne?
1086
01:13:10,010 --> 01:13:13,514
Protože jsi jiný. Tak to prostě je.
1087
01:13:13,806 --> 01:13:20,604
Tvůj život je velký, originální,
divný a o tobě.
1088
01:13:23,190 --> 01:13:24,316
Nemáš na vybranou.
1089
01:13:25,484 --> 01:13:26,985
Musel jsem zavřít agenturu.
1090
01:13:29,154 --> 01:13:30,322
To je nepříjemný.
1091
01:13:30,614 --> 01:13:33,325
Asi to souviselo
s přehradou a školním trestem.
1092
01:13:34,952 --> 01:13:36,078
Chybička se vloudila.
1093
01:13:36,745 --> 01:13:37,996
Kvůli tobě.
1094
01:13:40,457 --> 01:13:41,542
To jsi vynechal.
1095
01:13:42,167 --> 01:13:46,255
Agentura nebo žádná agentura,
uděláš chybu a musíš ji uznat.
1096
01:13:46,880 --> 01:13:49,174
Poučíš se z ní a přizpůsobíš se.
1097
01:13:50,217 --> 01:13:51,969
-Přizpůsobit se?
-Přesně tak.
1098
01:13:52,719 --> 01:13:55,514
Profesionálové dokážou
dokážou problémy vyřešit
1099
01:13:55,764 --> 01:13:58,058
a využít se, aby se zlepšili.
1100
01:13:58,475 --> 01:14:02,646
Jako když mi tehdy ukradli auto. Ano.
1101
01:14:02,938 --> 01:14:04,940
Přímo před domem. Bylo to na prd.
1102
01:14:05,941 --> 01:14:07,985
Měl jste kontaktovat moji agenturu.
1103
01:14:08,735 --> 01:14:09,987
To jsme se neznali.
1104
01:14:10,529 --> 01:14:14,533
Chci ale říct, že když mi ho ukradli,
neměl jsem se jak dostat do práce.
1105
01:14:14,992 --> 01:14:18,996
Ale mám svoji práci rád.
Stejně jako ty. Díky ní jsem to já.
1106
01:14:20,038 --> 01:14:21,665
Tak jsem se přizpůsobil.
1107
01:14:22,249 --> 01:14:27,379
Do práce začal jezdit na kole.
Ukradené auto mi v tom nemohlo zabránit.
1108
01:14:28,630 --> 01:14:33,093
A navíc jsem tím zhubl 5 kilo,
takže to dobře dopadlo.
1109
01:14:34,136 --> 01:14:37,389
-Zhubl jste 5 kilo?
-Ano, zhubl jsem 5 kilo.
1110
01:14:39,558 --> 01:14:42,019
Neporadím ti, jak máš vést svoji agenturu.
1111
01:14:42,895 --> 01:14:47,483
Ale jestli něco děláš rád,
musíš za to bojovat.
1112
01:14:48,275 --> 01:14:50,319
A musíš se přizpůsobit.
1113
01:14:50,986 --> 01:14:56,325
Udělej to a agenturu ti nikdo nevezme.
Ani matka, ani pan Krokus.
1114
01:14:57,701 --> 01:14:58,952
Ani druhý stupeň.
1115
01:15:08,462 --> 01:15:09,463
A sněz tu sušenku.
1116
01:15:25,604 --> 01:15:26,605
Štěnice?
1117
01:15:35,572 --> 01:15:36,740
Pak mi to došlo.
1118
01:15:37,032 --> 01:15:38,575
RUSKÉ ODPOSLOUCHÁVACÍ ZAŘÍZENÍ
1119
01:15:38,659 --> 01:15:41,870
Rusové se nevzdávají. A já taky ne.
1120
01:15:58,887 --> 01:16:01,098
To znamená,
že budu potřebovat svého parťáka.
1121
01:16:08,689 --> 01:16:12,067
ZNOVU ZÍSKAT VELIKÁNSTVÍ
1122
01:16:12,693 --> 01:16:15,195
Získat Kapitána zpátky nebude jen tak.
1123
01:16:15,988 --> 01:16:18,824
Znamenalo to spojit se s místní policií.
1124
01:16:19,616 --> 01:16:21,076
I když úroveň byla nízká.
1125
01:16:21,368 --> 01:16:22,619
Opatruj se, Royi.
1126
01:16:29,084 --> 01:16:30,085
Ahoj.
1127
01:16:30,669 --> 01:16:31,795
Ahoj, Timmy.
1128
01:16:33,755 --> 01:16:35,799
Vylekal jsi mě. Je všechno v pořádku?
1129
01:16:36,508 --> 01:16:37,968
Jinak bych tu nestál.
1130
01:16:39,845 --> 01:16:41,597
To asi ne, týká se to mámy?
1131
01:16:42,639 --> 01:16:44,099
Zamítá se. Týká se to zoo.
1132
01:16:44,516 --> 01:16:46,393
Potřebuju tam zajít. Je to urgentní.
1133
01:16:47,561 --> 01:16:49,521
Dobře. Proč?
1134
01:16:54,401 --> 01:16:59,156
Mně můžeš věřit, kámo. Opravdu.
Jsem solidní chlap.
1135
01:17:02,909 --> 01:17:05,245
Jedna ruská agentka
mi ukradla Nezdárkolet,
1136
01:17:05,537 --> 01:17:08,832
aby mohla zničit moji agenturu
a realizovat svůj ďábelský plán.
1137
01:17:09,458 --> 01:17:12,085
Tím pádem jsem se musel rozloučit
se svým parťákem.
1138
01:17:12,711 --> 01:17:13,795
A chci ho zpátky.
1139
01:17:15,130 --> 01:17:16,131
On je v zoo?
1140
01:17:16,798 --> 01:17:17,799
Správně.
1141
01:17:20,010 --> 01:17:21,094
Je to lední medvěd.
1142
01:17:22,971 --> 01:17:24,056
Myslíš to vážně?
1143
01:17:26,058 --> 01:17:29,102
Dobře. Tak zaprvé. Díky, že ses mi svěřil.
1144
01:17:29,394 --> 01:17:30,479
Moc si toho cením.
1145
01:17:31,563 --> 01:17:33,940
A zadruhé to zní skvěle.
1146
01:17:36,735 --> 01:17:37,736
Potvrzuje se.
1147
01:17:39,321 --> 01:17:41,323
Tady jsou vaše vstupenky. Užijte si zoo.
1148
01:17:41,615 --> 01:17:43,700
A kde najdeme výběh s ledními medvědy?
1149
01:17:43,867 --> 01:17:46,578
Ten je přímo tady, ale je zavřený.
1150
01:17:47,704 --> 01:17:49,456
-Jak to?
-Opravuje se.
1151
01:17:49,706 --> 01:17:50,791
A kde jsou medvědi?
1152
01:17:51,416 --> 01:17:53,168
V Utahu. V Hogle zoo.
1153
01:17:53,418 --> 01:17:55,629
-V Utahu.
-Absurdní.
1154
01:17:56,213 --> 01:17:58,256
-Není to absurdní.
-To teda je.
1155
01:17:58,507 --> 01:18:00,050
-Ty jsi absurdní.
-No tak.
1156
01:18:00,801 --> 01:18:02,052
Poodstup, kamaráde.
1157
01:18:02,302 --> 01:18:03,929
Je to jen kluk. Je naštvanej.
1158
01:18:04,221 --> 01:18:05,472
Ale je teda docela drzej…
1159
01:18:05,722 --> 01:18:08,850
Má jen pocit,
že tu v zoo má svého parťáka.
1160
01:18:09,059 --> 01:18:11,436
Upřesním to, ať se trochu posunem.
1161
01:18:11,603 --> 01:18:13,021
Vydržte. Timmy…
1162
01:18:14,189 --> 01:18:15,190
Timmy?
1163
01:18:17,025 --> 01:18:18,026
Timmy!
1164
01:18:25,409 --> 01:18:28,954
Kapitáne. Operace Záchrana má zelenou.
1165
01:19:04,114 --> 01:19:06,616
Kapitáne, je načase, aby ses vrátil domů.
1166
01:19:07,993 --> 01:19:08,994
Opakuji,
1167
01:19:09,327 --> 01:19:10,996
je načase, aby ses vrátil domů.
1168
01:19:12,998 --> 01:19:13,999
Kapitáne?
1169
01:19:18,420 --> 01:19:19,588
Kapitáne!
1170
01:19:24,676 --> 01:19:25,844
Kapitáne!
1171
01:19:28,555 --> 01:19:29,556
Kapitáne?
1172
01:19:50,243 --> 01:19:51,244
Kapitáne!
1173
01:20:27,906 --> 01:20:29,783
Naposled jsem ho viděl u pokladny.
1174
01:20:29,991 --> 01:20:31,952
Je asi takhle vysoký a má hnědé vlasy,
1175
01:20:32,327 --> 01:20:34,412
na sobě má šortky, pruhované tričko a…
1176
01:20:34,663 --> 01:20:35,664
Červenou šálu.
1177
01:20:36,706 --> 01:20:38,500
-Timmy, jsi oukej??
-Potvrzuje se.
1178
01:20:38,708 --> 01:20:40,585
-Kam jsi šel?
-Najít svého medvěda.
1179
01:20:41,753 --> 01:20:44,047
-A?
-Osvobodil jsem ho.
1180
01:20:46,299 --> 01:20:47,300
Tak to má být.
1181
01:20:56,101 --> 01:20:59,062
-To je tvoje máma.
-Zahoďte to, může to být napíchlý.
1182
01:20:59,437 --> 01:21:01,106
Zavolám jí, až budeme parkovat.
1183
01:21:01,773 --> 01:21:03,608
Jsem rád, že ti můžu pomáhat.
1184
01:21:04,067 --> 01:21:07,028
Moc pro mě znamená, že jsi mi věřil.
Chci, abys to věděl.
1185
01:21:08,238 --> 01:21:09,531
Díky, že ses svěřil.
1186
01:21:10,615 --> 01:21:11,616
Zastavte se!
1187
01:21:16,204 --> 01:21:17,330
Hej!
1188
01:21:17,998 --> 01:21:19,332
Ukradl mi kabelku!
1189
01:21:19,875 --> 01:21:22,544
-Hej!
-To byl zloděj kabelek.
1190
01:21:22,919 --> 01:21:25,255
-Já vím.
-Neměl byste ho zadržet?
1191
01:21:25,881 --> 01:21:28,758
Asi jo. To bych asi měl.
1192
01:21:34,890 --> 01:21:37,183
-Běžel po téhle ulici!
-Dobře. Rozumím.
1193
01:21:41,479 --> 01:21:43,690
-Je támhle.
-Dobře. Rozumím.
1194
01:21:44,941 --> 01:21:46,234
Počkej a ani se nehni.
1195
01:22:05,629 --> 01:22:07,464
-Ani hnout, chlape.
-Kdo jste?
1196
01:22:07,631 --> 01:22:09,174
-Policie.
-Jste polda?
1197
01:22:09,758 --> 01:22:12,427
-Oddělení pokut.
-Jste pokutář.
1198
01:22:12,928 --> 01:22:14,888
Prostě mi teď podejte tu kabelku.
1199
01:22:16,431 --> 01:22:19,351
-Jasně. Tady ji máte.
-Děkuju.
1200
01:22:21,561 --> 01:22:22,979
Děláte správnou věc.
1201
01:22:23,355 --> 01:22:26,274
Díky. Ale teď asi udělám něco, co se nemá.
1202
01:22:32,572 --> 01:22:33,615
Slezte ze mě.
1203
01:22:36,451 --> 01:22:37,577
Potřebuje posily.
1204
01:22:45,293 --> 01:22:48,588
-Co máš za problém?
-Nikdo nemá rád pokutáře.
1205
01:22:48,797 --> 01:22:51,299
Já vím. Ale snažím změnit
a angažuju se…
1206
01:22:52,759 --> 01:22:53,843
Koho to zajímá?
1207
01:22:54,552 --> 01:22:56,221
Tak jdeme na to. Vydrž.
1208
01:23:06,231 --> 01:23:07,315
Přijíždí posila.
1209
01:23:15,490 --> 01:23:16,658
Timmy!
1210
01:23:24,916 --> 01:23:25,917
Připrav se na náraz!
1211
01:24:17,469 --> 01:24:18,845
Chybička se vloudí.
1212
01:24:21,139 --> 01:24:22,307
Ale dnes ne.
1213
01:24:22,932 --> 01:24:26,728
Dnes se zachovám jako profesionál.
Jako opravdový profesionál.
1214
01:24:27,062 --> 01:24:29,564
A nechám místní policii dělat svoji práci.
1215
01:24:32,734 --> 01:24:36,029
Hej, ty tam v té dodávce. Nemůžu projít.
1216
01:24:36,988 --> 01:24:41,951
Takže si vem toho velkýho psa
a odjeďte mi z cesty.
1217
01:24:45,121 --> 01:24:46,122
Tak jsem odjel.
1218
01:24:47,457 --> 01:24:48,541
A bolelo to.
1219
01:24:58,093 --> 01:25:01,387
Timmy! Zdravím! Ahoj!
Řekni, že ti nic není.
1220
01:25:02,138 --> 01:25:04,099
-Nic mi není.
-Opravdu? Dobře.
1221
01:25:04,599 --> 01:25:06,893
-Je v pořádku?
-Je a měl veliké štěstí.
1222
01:25:07,435 --> 01:25:09,020
-Nechám vás o samotě.
-Děkuju.
1223
01:25:10,688 --> 01:25:13,691
Promiň, že mám zpoždění.
Přijela jsem, jak mi Kryšpín volal.
1224
01:25:14,067 --> 01:25:16,528
-A kde je Kryšpín?
-Mluví s policií.
1225
01:25:16,945 --> 01:25:20,115
-Chytili jsme zloděje kabelek.
-Opravdu? To je dobře.
1226
01:25:20,865 --> 01:25:22,826
Bože! Jsem tak ráda, že ti nic není.
1227
01:25:23,284 --> 01:25:24,577
Bála jsem se…
1228
01:25:26,996 --> 01:25:32,335
Myslela jsem, že se ti něco stalo.
A nechtěli mi říct, co se vlastně stalo.
1229
01:25:32,585 --> 01:25:37,132
-Takže jsem nevěděla…Panebože!
-Mrzí mě to.
1230
01:25:40,677 --> 01:25:41,761
Tebe to mrzí?
1231
01:25:42,595 --> 01:25:45,723
Ano. Snažil jsem se získat zpátky
svoji agenturu.
1232
01:25:46,391 --> 01:25:47,433
Potřebuju ji.
1233
01:25:48,351 --> 01:25:50,603
Hlavně pokud mám jít na druhý stupeň.
1234
01:26:07,662 --> 01:26:09,956
Chci, abys měl zpátky svoji agenturu.
1235
01:26:11,374 --> 01:26:13,126
-Ale řekla jsi…
-Já vím.
1236
01:26:16,629 --> 01:26:19,132
Byla jsem naštvaná a udělala jsem chybu.
1237
01:26:20,258 --> 01:26:21,301
Opravdu?
1238
01:26:22,385 --> 01:26:23,386
Jo.
1239
01:26:24,971 --> 01:26:27,932
Jo. Dělám spoustu chyb.
1240
01:26:29,100 --> 01:26:30,101
Já taky.
1241
01:26:32,478 --> 01:26:36,316
No, zase nám to půjde líp.
1242
01:26:36,983 --> 01:26:39,444
-Společně, dobře?
-Potvrzuje se.
1243
01:26:42,030 --> 01:26:42,947
Omluv mě.
1244
01:26:46,284 --> 01:26:49,579
Poznámka do spisu.
Přehodnotit najmutí mámy.
1245
01:27:00,882 --> 01:27:03,426
-Ahoj.
-Bože. Ahoj!
1246
01:27:03,927 --> 01:27:06,346
Timmy! Jak se máš, chlape?
1247
01:27:07,180 --> 01:27:08,681
Přišel jsem obchodně.
1248
01:27:13,186 --> 01:27:16,231
Shromáždění pro Povědomí o životě zvířat.
No hezký!
1249
01:27:16,981 --> 01:27:19,734
-Rád přijdu.
-To by se mi hodilo.
1250
01:27:20,109 --> 01:27:22,362
Jo, a víš co? Na něco jsem narazil.
1251
01:27:22,570 --> 01:27:27,659
Mohlo by tě to zajímat. Týká se to Rusů.
1252
01:27:30,411 --> 01:27:32,914
Na to shromáždění bude i máma,
jen tak pro informaci.
1253
01:27:33,122 --> 01:27:34,123
Fakt?
1254
01:27:34,332 --> 01:27:36,501
-Je na mě pořád naštvaná?
-Potvrzuje se.
1255
01:27:37,085 --> 01:27:40,088
-Ale ledy už pomalu tají.
-Jo. Vážně jsem to pohnojil.
1256
01:27:40,755 --> 01:27:43,466
-Chybička se vloudí.
-Jo. Moje životní synopse.
1257
01:27:43,675 --> 01:27:44,676
Moje taky.
1258
01:27:48,137 --> 01:27:49,389
Stálo to, kde nemělo.
1259
01:27:50,390 --> 01:27:51,391
Nemožné.
1260
01:27:52,433 --> 01:27:54,269
-Řekl jste to matce?
-Ne.
1261
01:27:54,477 --> 01:27:56,271
Všiml jsem si ho až dneska.
1262
01:27:56,938 --> 01:27:58,231
Jak to chceš uhrát?
1263
01:27:59,899 --> 01:28:00,900
Poznámka do spisu.
1264
01:28:01,276 --> 01:28:03,611
Možné spolčení policie s Rusy.
1265
01:28:07,657 --> 01:28:13,788
Zločiny se kupily. Gunnarův batoh,
mrtvý křeček a úplatní poldové.
1266
01:28:14,455 --> 01:28:16,874
Ale překvapovalo mě to vůbec? Zamítá se.
1267
01:28:17,292 --> 01:28:18,876
Koneckonců, tohle je Portland.
1268
01:28:19,168 --> 01:28:20,169
Stumptown.
1269
01:28:20,670 --> 01:28:25,591
Místo známé svojí kriminalitou,
korupcí a Rusy.
1270
01:28:38,396 --> 01:28:40,857
Děkuji učitelům základní školy Carverette.
1271
01:28:41,065 --> 01:28:42,900
A díky všem, že jste sem dnes zavítali.
1272
01:28:43,026 --> 01:28:44,235
ŠKOLA PODPORUJE ZVÍŘATA
1273
01:28:44,319 --> 01:28:47,613
Naši mladí aktivisté
se na přípravách shromáždění nadřeli.
1274
01:28:47,864 --> 01:28:49,157
Jsem na ně hrdá.
1275
01:28:49,615 --> 01:28:50,825
Taky buďte.
1276
01:28:52,285 --> 01:28:53,286
Myslím to vážně.
1277
01:28:53,786 --> 01:28:54,787
Zatleskejte.
1278
01:28:58,374 --> 01:28:59,334
Správně.
1279
01:29:00,335 --> 01:29:03,963
A teď přivítejte naši organizátorku
z řad studentů, Molly Moskinsovou.
1280
01:29:07,050 --> 01:29:08,217
Do toho, Molly!
1281
01:29:09,218 --> 01:29:11,471
-Kde je Timmy?
-Nevidím ho.
1282
01:29:11,679 --> 01:29:14,057
-Děkuji.
-Ani svůj Segway, když už jsme u toho.
1283
01:29:14,682 --> 01:29:15,808
-No jo.
-Vítejte.
1284
01:29:16,017 --> 01:29:17,560
-Co?
-Nic.
1285
01:29:17,935 --> 01:29:21,481
My, žáci základní školy Carverette
vás vyzýváme,
1286
01:29:21,898 --> 01:29:26,652
abyste se k nám přidali a oslavili krásu,
kterou představuje svět zvířat,
1287
01:29:26,986 --> 01:29:29,781
a taky náš závazek
volně žijící živočichy ochránit.
1288
01:29:31,074 --> 01:29:34,285
Tohle shromáždění jsme uskutečnili
na počest našeho zesnulého
1289
01:29:34,494 --> 01:29:36,120
třídního křečka Hammyho.
1290
01:29:36,579 --> 01:29:38,206
Nechť odpočívá v pokoji.
1291
01:29:40,208 --> 01:29:44,962
A teď prosím přivítejte, Timmyho Nezdara!
1292
01:29:45,922 --> 01:29:46,923
Ale ne.
1293
01:29:50,134 --> 01:29:52,845
Tam je Timmy. A váš Segway.
1294
01:29:53,596 --> 01:29:54,597
Máš pravdu.
1295
01:30:05,066 --> 01:30:06,776
Zdravím, lidi.
1296
01:30:10,988 --> 01:30:11,989
Proboha.
1297
01:30:13,825 --> 01:30:18,287
Rád bych vám sdělil, že naše škola
nebere ohled na lední medvědy.
1298
01:30:18,663 --> 01:30:20,373
Ale já to tak nenechám.
1299
01:30:21,124 --> 01:30:22,125
Já ho zaškrtím.
1300
01:30:22,500 --> 01:30:24,919
Vy jste mu řekla,
ať se nebojí říct svůj názor.
1301
01:30:26,003 --> 01:30:29,006
Lední medvěd je jiný. Možná je líný.
1302
01:30:29,549 --> 01:30:33,344
A možná žere odpadky
a má mizerný přístup k životu.
1303
01:30:34,137 --> 01:30:39,142
Ale i on je ohroženým druhem
a musí být chráněný.
1304
01:30:42,103 --> 01:30:46,941
Protože lední medvěd je věrný a ušlechtilý
a schopný velkých činů.
1305
01:30:48,651 --> 01:30:53,406
Vlastně všechna zvířata na tomto
shromáždění jsou schopná velkých činů.
1306
01:30:57,952 --> 01:31:00,496
-To má pravdu.
-On je tak roztomilý.
1307
01:31:01,706 --> 01:31:04,542
Nastal čas přejít na druhý stupeň.
1308
01:31:04,876 --> 01:31:08,171
Nastal čas, abychom se přizpůsobili
novému životu.
1309
01:31:08,838 --> 01:31:12,383
Ale nenastane čas,
abychom přestali být sami sebou.
1310
01:31:16,387 --> 01:31:20,099
To můžeme říct rodičům,
to můžeme říct učitelům
1311
01:31:20,558 --> 01:31:22,226
a můžeme to říct Rusům.
1312
01:31:24,312 --> 01:31:25,521
Do toho, Timmy!
1313
01:31:27,273 --> 01:31:30,776
Bůh žehnej základní škole Carverette,
Bůh žehnej Portlandu
1314
01:31:31,027 --> 01:31:33,446
a Bůh žehnej Frederiku Krokusovi!
1315
01:32:00,723 --> 01:32:03,100
Byl to okamžik naprostého vítězství.
1316
01:32:08,356 --> 01:32:10,107
Škoda, že tu s námi nebyl Krokus,
1317
01:32:10,733 --> 01:32:13,819
náš bezkonkurenční učitel, aby to viděl.
1318
01:32:20,284 --> 01:32:21,953
Ale pak mi došlo, proč tu není.
1319
01:32:24,080 --> 01:32:25,748
RUSKÉ ODPOSLOUCHÁVACÍ ZAŘÍZENÍ
1320
01:32:27,542 --> 01:32:33,589
Zachraňte mě!
1321
01:32:33,923 --> 01:32:37,552
ZLO, s.r.o.
VĚŽ PRO RUKOJMÍ
1322
01:32:39,887 --> 01:32:41,514
Plánuje další nekalosti,
1323
01:32:43,641 --> 01:32:46,018
ale my jí v tom zabráníme.
1324
01:39:20,579 --> 01:39:22,581
Překlad titulků: Jana Markova