1 00:00:01,450 --> 00:00:39,660 ترجمـــة وتدقيــق × || الدكتور حيدر المدني - أميـن محمد || × || أفلام البوكس اوفس || 2 00:00:43,930 --> 00:00:47,200 قبل وقت طويل , بريطانيا حُكِمَت 3 00:00:47,210 --> 00:00:49,940 بواسطة الملك أوثر بندراغون 4 00:00:51,340 --> 00:00:54,510 ولكن عندما مات أوثر بدون وريث 5 00:00:54,780 --> 00:00:58,050 الأرض تمزقت با الحروب 6 00:00:59,350 --> 00:01:01,790 الكثيرون حاولو با المطالبه با العرش 7 00:01:01,800 --> 00:01:04,830 وقاتلو بمراره وبشكل مستمر 8 00:01:05,100 --> 00:01:08,640 البلده اصبحت ميؤس منها وخاويــه 9 00:01:08,870 --> 00:01:12,870 البلاد أصبحت تائــهة بدون قائــد 10 00:01:13,540 --> 00:01:15,210 لذا الساحر مورن 11 00:01:15,210 --> 00:01:20,660 قام بغرز سيف سحري في حجر يدعى ( أسكالوبا ) 12 00:01:20,860 --> 00:01:24,130 وأعلن فقط وريث أوثر الحقيقي 13 00:01:24,130 --> 00:01:25,620 يمكنه أن يسحبه بحريــه 14 00:01:25,630 --> 00:01:27,230 الكثير حاولوا 15 00:01:27,630 --> 00:01:29,830 لكن فقط واحد نجــح 16 00:01:30,260 --> 00:01:32,090 ولد يدعى آرثر 17 00:01:32,090 --> 00:01:36,400 لم يكن لديه فكره أنه كان أبن أوثر المفقود 18 00:01:36,800 --> 00:01:39,980 أثر أصبح ملك عظيــم 19 00:01:39,980 --> 00:01:42,940 حول أعدائــه لحلفــاء 20 00:01:42,950 --> 00:01:46,880 وحكم على طاوله مستديــره لكي يكون الجميع متساوين 21 00:01:47,120 --> 00:01:50,920 هو وفرسانه عاشوا برمز الفروسيــه 22 00:01:50,920 --> 00:01:53,420 قلبٌ نقي ونبيــل 23 00:01:53,420 --> 00:01:55,120 لكن أعظم عدو 24 00:01:55,130 --> 00:01:59,410 كانت أخت أرثر النصف شقيقــه ( مورغانــا ) 25 00:01:59,670 --> 00:02:02,540 مقتنعه انها قد تكون الوريثه الشرعيــه 26 00:02:02,540 --> 00:02:05,380 وحاولت الإستحواذ على سيف ( أسكولابا ) 27 00:02:05,380 --> 00:02:08,020 هي تحولت لفارســة الظلام 28 00:02:08,350 --> 00:02:11,750 أرثر قاتلهــا في معركه ضاريــه ضدهــا 29 00:02:11,950 --> 00:02:15,760 وقام بأحتجازها في أعماق الأرض 30 00:02:15,770 --> 00:02:20,190 لكن ليس قبل ان تقســم با أنتقام مظلـــم 31 00:02:20,200 --> 00:02:23,190 عندمــا تموت 32 00:02:23,200 --> 00:02:25,060 عندما يكون قلبك فارغ 33 00:02:25,070 --> 00:02:28,900 والأرض تائــه وبدون ملك 34 00:02:30,040 --> 00:02:32,410 أنا سوف أعــــود 35 00:02:32,420 --> 00:02:35,390 وكذلك السيف 36 00:02:38,550 --> 00:02:40,810 × || فرســـان الطاوله المشيـــده || × 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,730 ألكس , ستتأخر 38 00:02:45,730 --> 00:02:47,160 حسناً , حسناً 39 00:02:48,610 --> 00:02:50,280 أنا قادم بأســرع ما يمـــكن 40 00:02:50,680 --> 00:02:53,010 على طاولة المطبخ ستجد صندوق غذائــك 41 00:02:57,480 --> 00:02:59,450 أنت تعرف كل الوقت تبقى نائماً 42 00:02:59,450 --> 00:03:00,790 وتترك فطورك مثل 43 00:03:00,790 --> 00:03:03,120 بداية كل يوم بمعده فارغــه 44 00:03:03,120 --> 00:03:04,090 أنا أعرف 45 00:03:04,430 --> 00:03:05,590 ربما انت لم تترك ذلك الشيء 46 00:03:05,590 --> 00:03:07,440 حتى في تلك الليله قبل الامتحان 47 00:03:08,070 --> 00:03:08,970 تباً 48 00:03:10,540 --> 00:03:11,710 خذ 49 00:03:13,680 --> 00:03:17,200 ليس اللون الصحيح لكن 50 00:03:20,910 --> 00:03:23,250 ربما يمكنك القول أنه كـالشمس متوهجاً 51 00:03:24,490 --> 00:03:25,460 شكراً أمي 52 00:03:25,880 --> 00:03:27,120 إنكَ تستمع الى قناة بي بي سي أنها السابعه والنصف , وقت الأخبــار 53 00:03:29,670 --> 00:03:35,930 × || الطفــل الذي سيــكون الملـــكــاً || × 54 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 أخبار ( بي بي سي ) في الساعه السابعه والنصف 55 00:03:40,510 --> 00:03:41,570 الخبراء يحذرون 56 00:03:41,570 --> 00:03:43,040 ان العالم أصبح غير مستقر كثيراً 57 00:03:43,050 --> 00:03:44,780 مما كان عليه منذ قرون 58 00:03:44,780 --> 00:03:46,550 مع الدكتاتوريين والناس الأقوياء 59 00:03:46,550 --> 00:03:47,720 يكسبون القوى في البلدان 60 00:03:47,720 --> 00:03:50,260 أكثر مما كان عليه من قبــل الأقسام المحليــه تتزايد 61 00:03:50,290 --> 00:03:51,390 بشــكل خطير 62 00:03:55,050 --> 00:03:56,420 ( اليكيس ) هؤلاء يتبعوني اين أنت ؟ , أين أنت آلكـــس 63 00:03:56,630 --> 00:03:57,370 ( أليكيـــس ) ساعدني 64 00:03:57,430 --> 00:03:58,730 أو , لا 65 00:04:02,650 --> 00:04:04,920 المعذره 66 00:04:06,420 --> 00:04:07,490 آسف 67 00:04:13,580 --> 00:04:14,820 المعذره 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 فيليـــكس 69 00:04:25,700 --> 00:04:27,270 أي شخص شاهد فيليكس ؟ 70 00:04:29,040 --> 00:04:30,680 فيليكس اين انت 71 00:04:31,410 --> 00:04:34,180 دعوني ـركوني وشأني 72 00:04:34,180 --> 00:04:35,280 أنزلونـــي 73 00:04:35,490 --> 00:04:37,230 لا , لا لا 74 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 للبقاء في المدرسه 75 00:04:39,730 --> 00:04:40,990 يجب ان تدفع لأجل الأمتيازات 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,830 لكن أن قطع دورتي الدمويه 77 00:04:42,830 --> 00:04:44,630 سأفقد الوعي 78 00:04:44,630 --> 00:04:46,030 اخفض صوتك 79 00:04:46,030 --> 00:04:47,940 أو سأضرب ساقك 80 00:04:48,140 --> 00:04:49,900 راسي يمتلئ با الدم 81 00:04:50,440 --> 00:04:51,700 ! سوف ينفجر 82 00:04:51,710 --> 00:04:53,880 اشعر با الغثيان 83 00:04:54,350 --> 00:04:55,220 ساعدوني 84 00:04:55,220 --> 00:04:58,290 ليساعدني أحدهم هاي , دعه يذهـــب 85 00:05:01,450 --> 00:05:04,290 أنظر أنه الصديق المنحـــرف 86 00:05:05,620 --> 00:05:07,090 قلت دعوه وشأنــه 87 00:05:09,220 --> 00:05:10,860 لماذا علينا ان نفعل ذلك ؟ 88 00:05:12,440 --> 00:05:13,740 لأنه هناك أثنان منــكما 89 00:05:14,070 --> 00:05:16,810 وهو بنصف حجمكم وهو صديقـــي 90 00:05:26,080 --> 00:05:28,350 كم مره علي أخبارك ؟ 91 00:05:29,630 --> 00:05:31,730 لا تكن بطل لا يستحق العناء 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,370 أنا الملك هنـــا 93 00:05:35,900 --> 00:05:37,670 أحترس ان لا تغرق في الحوض الماء 94 00:05:37,670 --> 00:05:38,970 وداعاً , أيها الشبح الصغير 95 00:05:48,260 --> 00:05:49,750 !أبتعد عني أبتعد عني أيه البرغوث 96 00:05:49,760 --> 00:05:50,980 أتركني , اتركني 97 00:05:50,990 --> 00:05:52,700 اتركه وشانه , اتركه وشأنه 98 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 ألكساندر إليوت 99 00:05:55,320 --> 00:05:56,690 سأعطيك فرصه أخيره 100 00:05:56,690 --> 00:05:59,420 أو سيكون علي أحتجازكم ثلاثتكم 101 00:05:59,430 --> 00:06:00,660 من أفتعل المشكله ؟ 102 00:06:02,630 --> 00:06:03,530 لا أحد 103 00:06:04,100 --> 00:06:05,370 سلوكك هنا 104 00:06:05,380 --> 00:06:08,110 يؤثر مباشراً على بقية حياتك 105 00:06:08,810 --> 00:06:10,250 تعرف ذلك صحيــح ؟ 106 00:06:11,150 --> 00:06:12,950 العالم الخارجي صعب 107 00:06:12,950 --> 00:06:15,490 ويصبح أقسى بمرور الوقت 108 00:06:15,990 --> 00:06:17,850 هناك الملايين الأولاد با الخارج 109 00:06:17,860 --> 00:06:19,860 مع بدايه حياة أفضل منك 110 00:06:20,420 --> 00:06:23,540 والعالم لن يتغيـــر 111 00:06:24,270 --> 00:06:27,040 أنه أنت الذي عليك ان تتغيـــر 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,880 آلكس , انقذ حياتي 113 00:06:32,880 --> 00:06:35,650 والآن أكنُ بولائي لـــك 114 00:06:35,650 --> 00:06:37,520 مثل ( فودو ) و ( الساموراي ) 115 00:06:37,520 --> 00:06:38,980 أو تشوباكا و هان 116 00:06:38,990 --> 00:06:40,560 أو الحمار , وشريك 117 00:06:41,100 --> 00:06:43,890 سوف نتأكد من أننا في نفس الحافلة كل صباح 118 00:06:43,900 --> 00:06:45,430 وسوف أنتظرك في أستراحة الغداء 119 00:06:45,440 --> 00:06:46,490 وبعد المدرسه 120 00:06:46,490 --> 00:06:48,690 لذا ان تجرؤوا على عمل أي شيء 121 00:06:48,700 --> 00:06:50,360 نحــنُ منهــزمون 122 00:06:50,900 --> 00:06:53,030 قةاعد مدرســة ( لونغ سايد ) 123 00:06:53,630 --> 00:06:55,140 لا يمكنك عمل شيء 124 00:06:56,070 --> 00:06:57,740 لا يوجد شيء نستطيــع ان نفعـــله 125 00:06:59,180 --> 00:07:00,750 هذه ليست الابتدائيــه 126 00:07:01,550 --> 00:07:03,050 تحن لا شيء الآن 127 00:07:04,020 --> 00:07:05,190 ونحن الأكثر تفاهه 128 00:07:05,190 --> 00:07:07,130 ونحن أضعف ناس والأقل بروز في المدرسه 129 00:07:10,930 --> 00:07:12,030 هاي 130 00:07:12,730 --> 00:07:13,800 هاي 131 00:07:13,800 --> 00:07:15,230 لدي خدعــه جديده 132 00:07:15,530 --> 00:07:16,710 مد يــدك 133 00:07:19,980 --> 00:07:22,480 الآن أضغط بأقوى ما يمكنـــك 134 00:07:23,380 --> 00:07:24,580 Abracadabra! 135 00:07:24,580 --> 00:07:25,720 Alakazam! 136 00:07:26,120 --> 00:07:27,560 أفتــح يدك 137 00:07:30,560 --> 00:07:32,390 تمهل , ذلك ليس صحيــح 138 00:07:34,440 --> 00:07:36,660 يفترض بي الحصول على أثنان لهــم 139 00:07:36,670 --> 00:07:38,430 أنه وهم وتقليد 140 00:07:38,440 --> 00:07:40,540 أنه جيد حقاً عندمــا ينجــح 141 00:07:42,940 --> 00:07:44,200 لا تقلق حول ذلك 142 00:07:44,540 --> 00:07:46,570 لستُ في مزاج للسحر الآن 143 00:07:55,160 --> 00:07:57,060 ألكس , أأنت بخير ؟ 144 00:07:57,260 --> 00:07:58,700 ليس صحيح , أليس كذلك 145 00:07:59,260 --> 00:08:00,760 ماذا يجعلك تهاجم شخص 146 00:08:00,760 --> 00:08:02,500 وتبدأ بضربه 147 00:08:02,970 --> 00:08:03,870 آلكس ؟ 148 00:08:04,470 --> 00:08:06,170 كانوا يتنمرون 149 00:08:06,370 --> 00:08:07,840 حاولت أيقافهـــم 150 00:08:08,340 --> 00:08:10,450 لا أحد قال أي شيء حول ذلك 151 00:08:11,290 --> 00:08:14,420 لماذا لم تقل شيء ؟ لماذا لم تخبر أحدهــم ؟ 152 00:08:16,860 --> 00:08:19,690 الكس , أنظر ألي 153 00:08:20,700 --> 00:08:22,660 ذلك سيجعل كل شيء أسوأ 154 00:08:22,660 --> 00:08:25,570 كيف تجعل الحقيقه بشكل أسوأ 155 00:08:25,800 --> 00:08:27,450 لن تفهميـــني 156 00:08:30,850 --> 00:08:32,470 والدي يفهـــم 157 00:08:33,540 --> 00:08:34,440 حسنــاً 158 00:08:35,680 --> 00:08:36,710 هو ليس هنـــا 159 00:08:38,650 --> 00:08:42,350 لكن أن عرف أعرف ما سيقوله تمامــاً 160 00:08:43,180 --> 00:08:44,320 سيقول الحقيقــه 161 00:08:44,550 --> 00:08:47,900 وفعل الشيء الصحيح , لا يجعل الأشياء تسوء 162 00:08:49,070 --> 00:08:51,470 أنت دائماً كنت تعتقد ذلك آلكس 163 00:08:52,440 --> 00:08:53,340 أجل 164 00:08:54,570 --> 00:08:55,710 ليس كثيراً 165 00:09:02,560 --> 00:09:05,720 يمكنني تذوق ذلك 166 00:09:05,730 --> 00:09:07,600 خلال الامطار 167 00:09:08,530 --> 00:09:12,430 أشعر با الخوف في أعماق التربـــه 168 00:09:13,130 --> 00:09:15,270 الذي كان في الماضي الحزين 169 00:09:16,200 --> 00:09:18,340 قد ضاع لمده طويله 170 00:09:18,340 --> 00:09:20,570 ضاع طويلاً 171 00:09:20,580 --> 00:09:23,340 هم يتقاتلون 172 00:09:23,350 --> 00:09:25,840 خوفا 173 00:09:25,850 --> 00:09:28,350 بلا قيادة 174 00:09:28,350 --> 00:09:30,350 بلا قياده 175 00:09:30,350 --> 00:09:32,520 بينما يصبحون أضعف 176 00:09:34,120 --> 00:09:36,850 أنا أصبــح أقوى 177 00:09:36,860 --> 00:09:38,730 أقوى 178 00:09:38,740 --> 00:09:42,470 قريــباً الظلام سيــعم 179 00:09:44,440 --> 00:09:47,750 ووقتـــي سيأتي 180 00:09:52,450 --> 00:09:54,750 هيــا , لا كلام 181 00:09:55,320 --> 00:09:57,900 هذا أحتجـــاز ليس صف الفنـــون 182 00:09:59,830 --> 00:10:01,440 ركـــزوا 183 00:10:11,280 --> 00:10:13,270 يا ولد ألكــس , أنتظــرنا 184 00:10:13,280 --> 00:10:15,280 نريد التحدث لك 185 00:10:15,290 --> 00:10:16,850 أين تذهـــب ؟ لا تهرب 186 00:10:16,860 --> 00:10:19,120 أسرع , هو يهــرب 187 00:10:23,220 --> 00:10:24,890 أذهبــوا , أمسكوه 188 00:10:25,360 --> 00:10:27,890 هل ذلك أسرع ما يمكنك ان تجري فيــه ؟ 189 00:10:28,900 --> 00:10:30,360 نحن ورائــك تماماً 190 00:10:30,360 --> 00:10:32,040 انت ميت أيها الصغير 191 00:10:33,910 --> 00:10:35,210 أخبرك 192 00:10:35,210 --> 00:10:37,980 تعال الى هنا أيها الولد 193 00:10:58,250 --> 00:10:59,950 مهلاً , لانس , لقد أمسحنا به 194 00:11:00,310 --> 00:11:02,920 ما الذي تهرب منــه ؟ 195 00:11:03,420 --> 00:11:05,490 أنا وأنت لدينا قتال لننــهيه 196 00:11:19,470 --> 00:11:20,900 من الأفضل ان نغــادر 197 00:12:09,400 --> 00:12:11,970 مرحباً , هل من أحد هنـــا ؟ 198 00:12:49,860 --> 00:12:52,930 فيليكس , أخبرك والدك أننا سنذهب للمنزل سويةً 199 00:12:53,400 --> 00:12:56,900 قابلت ذئاب الحديقــه عليك ان ترى ما الذي عثرت عليــه 200 00:13:02,380 --> 00:13:04,680 السيف عاد 201 00:13:07,510 --> 00:13:10,380 السيف تم سحبــه 202 00:13:11,860 --> 00:13:15,130 لتكن الجذور أحاسيسي 203 00:13:16,400 --> 00:13:20,400 لتكن الأرض أعيني وأذاني 204 00:13:21,810 --> 00:13:24,780 أعثروا عليه وأقتلوه 205 00:13:25,510 --> 00:13:28,940 أعثروا على الملك الجديـــد 206 00:13:31,290 --> 00:13:34,860 السيف يجب أن يكون لي 207 00:13:35,260 --> 00:13:38,460 الولد يجب ان يموت 208 00:13:38,470 --> 00:13:42,430 الملك الملك الجديد , أوجدوا الملك الجديد 209 00:13:42,440 --> 00:13:44,940 أوجدوا الملك الجديد 210 00:13:54,420 --> 00:13:55,850 ربما أنها خدعه 211 00:13:55,850 --> 00:13:59,020 شيء متعلق با اليوتيوب 212 00:13:59,890 --> 00:14:01,720 ربما كان هناك آلات تصوير مخفيــه 213 00:14:02,990 --> 00:14:04,090 أنظر 214 00:14:05,700 --> 00:14:07,370 شيء مكتوب عليــه 215 00:14:07,840 --> 00:14:09,670 ضعه في ( غوغل للترجمــه ) 216 00:14:11,140 --> 00:14:12,040 ( كلاديــوس ) 217 00:14:13,180 --> 00:14:14,310 ( آرتيـــري ) 218 00:14:17,080 --> 00:14:19,250 فليوس تينديغــل 219 00:14:21,050 --> 00:14:22,020 أنها اللغه الاتينيــه 220 00:14:22,290 --> 00:14:27,940 تعنـــي ( سيف آرثــر ) أبن تينديغــل 221 00:14:29,140 --> 00:14:30,300 من تينديغــل ؟ 222 00:14:33,540 --> 00:14:34,810 ماذا تفعل ؟ 223 00:14:34,810 --> 00:14:37,680 والدي أعطاني كتاب مره 224 00:14:38,680 --> 00:14:40,440 قبل سنوات ( الطاولــه المستديــره ) 225 00:14:40,450 --> 00:14:42,220 كنت قد حفظته بدون علمــه 226 00:14:52,490 --> 00:14:54,360 ليس تيندرغيــل انه تينتاتشيــل 227 00:14:54,700 --> 00:14:57,860 وتينتاتشيــل ليس شخص أنه مكان 228 00:14:58,500 --> 00:15:00,440 جزيرة ساحل ( كوما ) 229 00:15:00,840 --> 00:15:02,780 هناك قلعه قديمه مدمره 230 00:15:03,180 --> 00:15:05,580 بعض الناس يقولون أن آرثر قد ولد هناك 231 00:15:05,920 --> 00:15:09,150 أدركت عندما كنت في الخامســه 232 00:15:10,150 --> 00:15:11,590 حيث غادر والدي 233 00:15:12,060 --> 00:15:13,820 أخر مره دون ان اراه 234 00:15:14,360 --> 00:15:16,800 حيث كان هنا عندما اعطاني هذا الكتاب 235 00:15:17,870 --> 00:15:19,410 هو وقعــه 236 00:15:19,610 --> 00:15:20,670 أنظـــر 237 00:15:21,380 --> 00:15:25,910 إلى آلكس ملكي الوحيد ومستقبلــي 238 00:15:27,450 --> 00:15:30,250 آلكي , ماذا لو كانت الرساله ؟ 239 00:15:30,720 --> 00:15:31,880 ماذا لو كنت الشخص الوحيد 240 00:15:31,890 --> 00:15:33,990 الذي يمكنه سحب السيف 241 00:15:34,230 --> 00:15:35,120 ماذا لو كان 242 00:15:35,820 --> 00:15:37,920 أستمــر , لكنك ستستهزء بي 243 00:15:37,920 --> 00:15:39,360 لن أفعل , أعدك 244 00:15:39,960 --> 00:15:43,160 ماذا لو كان السيف في الحجاره 245 00:15:52,850 --> 00:15:55,090 أنظر , أسكالوبا 246 00:15:55,820 --> 00:15:57,490 أركع أمام ملكــك 247 00:15:57,490 --> 00:15:59,020 أجل مولاي 248 00:16:01,390 --> 00:16:05,860 أنت صديقي المقرب والأقدم والأفضل 249 00:16:06,530 --> 00:16:07,830 أعينــك فارس 250 00:16:11,650 --> 00:16:13,180 سيد باتسفيــــل 251 00:16:14,180 --> 00:16:16,080 آلكس , أأنت بخير 252 00:16:16,080 --> 00:16:18,420 من الأفضل أنت تكون في سريرك بســرعه , أذهب 253 00:16:21,050 --> 00:16:22,850 آلكـــس ماذا ؟ 254 00:16:22,860 --> 00:16:24,250 آلكــس , ألا تعتقد حقاً 255 00:16:24,260 --> 00:16:26,990 أنه السيف الحقيقــي في الحجر صحيـــح ؟ 256 00:16:28,600 --> 00:16:29,960 با الطبــع لا 257 00:17:09,590 --> 00:17:11,060 صباح الخير 258 00:17:11,620 --> 00:17:12,860 تبـــاً 259 00:17:13,390 --> 00:17:14,830 سامحني 260 00:17:14,830 --> 00:17:16,690 نسيت با الكامل أن اضع ملابسي ضمن قائمتي 261 00:17:16,700 --> 00:17:18,930 وفي كامل حيويتي هذا مستحيل 262 00:17:19,170 --> 00:17:22,120 هل هناك اي فرصه بأن تملك أي دم خنفســاء 263 00:17:22,130 --> 00:17:24,530 عظم حيوان أو قندس ؟ 264 00:17:24,540 --> 00:17:25,500 ماذا ؟ 265 00:17:25,510 --> 00:17:26,940 حسنــاً 266 00:17:27,310 --> 00:17:30,210 في تلك الحاله انا أطلب ملابس 267 00:17:41,060 --> 00:17:42,230 با التــأكيد الضابط 268 00:17:42,500 --> 00:17:45,170 ليس ضد القانون لدستور الصباحي 269 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 او الأرتداء ملابس مريــحه 270 00:17:47,400 --> 00:17:48,270 التي تسمح للهواء النقي 271 00:17:48,470 --> 00:17:50,670 للتجول في جميع أنحاء البلــده 272 00:17:51,140 --> 00:17:55,050 عربتــك تبدو دافئــه وجافه 273 00:17:55,310 --> 00:17:58,690 خذوني للشرق حالاً بســرعه 274 00:18:20,680 --> 00:18:23,010 " روميو تشارلي صفر واحد " 275 00:18:23,020 --> 00:18:24,110 ما هو موقعك؟ 276 00:18:24,120 --> 00:18:25,650 ماذا حدث للتــو ؟ 277 00:18:32,470 --> 00:18:34,340 لينتــبه الجميــع 278 00:18:34,340 --> 00:18:37,340 لدينا زميل جديد ينضم للــصف اليــوم 279 00:18:37,340 --> 00:18:39,410 لماذا لا تعرفهم بنفســك ؟ 280 00:18:40,480 --> 00:18:44,150 تحياتي , أيها الطلاب الصغار أسمي 281 00:18:44,710 --> 00:18:45,720 مورتـــن 282 00:18:46,080 --> 00:18:47,280 أجل , ذلك صحيح 283 00:18:47,280 --> 00:18:49,890 مورتــن أمبروسياس كالانسيس 284 00:18:50,160 --> 00:18:51,960 وأنا طالب بريــطاني طبيعـــي با الكامل 285 00:18:51,970 --> 00:18:54,100 معاصر تلميذ بريطاني 286 00:18:57,270 --> 00:18:59,340 هدوء رجاءً 287 00:18:59,340 --> 00:19:01,860 لا محال , با اتأكيــد لا 288 00:19:01,870 --> 00:19:03,610 لايمكنك التحدث لذلك الولد 289 00:19:03,810 --> 00:19:05,240 لكن يبدو رائــع 290 00:19:05,250 --> 00:19:07,700 على الأقل أستخدم السحر والألعاب 291 00:19:07,700 --> 00:19:10,480 والألعاب , ولعبة العروش 292 00:19:10,480 --> 00:19:12,980 استمــع ألي , لأول مره 293 00:19:12,990 --> 00:19:16,220 هناك شخص في المدرســه لا ستنمر عليــنا 294 00:19:16,220 --> 00:19:17,820 يجب أن نبتعــد عنه 295 00:19:17,820 --> 00:19:20,360 قد الأمكان 296 00:19:21,060 --> 00:19:22,490 بعض المعادن شائعة 297 00:19:22,500 --> 00:19:24,770 مثل النحاس ، وتسمى المعادن الأساسية 298 00:19:25,270 --> 00:19:28,280 و البعض الآخر نادر وقيم ، مثل الذهب 299 00:19:28,280 --> 00:19:30,140 وتسمى المعادن الثمينة 300 00:19:30,150 --> 00:19:32,950 الآن ، منذ زمن طويل ، أطلق الناس على "الكيميائيين" 301 00:19:32,950 --> 00:19:34,680 يعتقدوا أنه يمكنك تغيير المعادن الأساسية 302 00:19:34,680 --> 00:19:36,120 للمعادن الثمينة 303 00:19:36,120 --> 00:19:38,990 هذه المقاطع من قشرة الأرض 304 00:19:38,990 --> 00:19:41,150 تحتوي على ثروة التاريخيه 305 00:19:41,160 --> 00:19:43,220 أنقاض ، جثث الموتى 306 00:19:43,230 --> 00:19:45,500 دليل على الحضارات الماضية 307 00:19:45,510 --> 00:19:50,070 وببطئ حركوا عيونكم بين الأثنان 308 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 ستبدؤون برؤية الكويكبات 309 00:19:52,440 --> 00:19:54,300 عندما تتقاطع ماراتهم 310 00:19:54,310 --> 00:19:58,080 سيسبب خســـوف كامــل 311 00:19:58,090 --> 00:19:59,510 قــادم 312 00:19:59,940 --> 00:20:01,240 ماذا تعني قادم ؟ 313 00:20:01,520 --> 00:20:04,520 متى با التحديد هذا الخسوف الشمسي ؟ 314 00:20:04,530 --> 00:20:06,530 بعد أربعة ايام أربعة ايام 315 00:20:07,030 --> 00:20:10,000 يا إلهي هذه كارثــه 316 00:20:10,260 --> 00:20:13,330 مأساة أعتقدتُ أنها كانت منذو 4 سنوات 317 00:20:14,200 --> 00:20:16,870 أبتعدوا عن طريق أحتاج للهواء والمكان الهادء 318 00:20:22,550 --> 00:20:23,890 آلكساندر أليوت 319 00:20:24,290 --> 00:20:26,220 كنت أنت الذي سحب الســيف 320 00:20:26,560 --> 00:20:29,290 في أربعة أقمار سيكون هناك ظلام في النهــار 321 00:20:29,290 --> 00:20:31,790 العالمان سيختــرقان 322 00:20:31,790 --> 00:20:34,300 وموغانا ستعـــود 323 00:20:34,530 --> 00:20:35,530 لا 324 00:20:36,630 --> 00:20:39,810 يجب أن تقوم بتسريج خيولك وتحضير درعك 325 00:20:39,810 --> 00:20:41,250 وتجميع حلفائــك 326 00:20:41,480 --> 00:20:42,650 أبتعــد 327 00:20:43,150 --> 00:20:45,180 لا نعرفــك ولا نريد ان نعــرفك 328 00:20:45,180 --> 00:20:46,320 دعنا وشــأننا 329 00:20:49,720 --> 00:20:50,890 الناس الجيدون 330 00:20:51,260 --> 00:20:53,980 هذا العالم يواجــه خطر مميــت 331 00:20:53,980 --> 00:20:57,260 وهذا الولد الذي بيــنكم سحب سيــف ( أسكالوبــا ) 332 00:20:57,660 --> 00:21:01,600 من سيركع عند أقدامـــه ويقســم با الولاء 333 00:21:05,970 --> 00:21:08,810 توقفوا , أوقفوا هذا 334 00:21:15,420 --> 00:21:17,730 لكن الطلاب شاهدوه بأعينــهم 335 00:21:18,230 --> 00:21:20,590 ( دانيال ) حاول أمساكه لســاعتين 336 00:21:20,600 --> 00:21:21,530 لكنه هــرب 337 00:21:21,530 --> 00:21:23,730 هو لا يتجول و:أنه بومــه 338 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 لكنه قال أنك في خطر مميت 339 00:21:26,000 --> 00:21:27,240 وتعــرف حول السيــف 340 00:21:27,240 --> 00:21:28,740 كيف يمكن ان يعرف حول السيــف ؟ 341 00:21:28,740 --> 00:21:31,480 لا أدري , أنها مصادفــه 342 00:21:31,750 --> 00:21:34,750 لا يهم , انا حسمت أمري 343 00:21:35,290 --> 00:21:36,490 أنا سوف أعيــده 344 00:21:36,490 --> 00:21:38,320 الليــلة الغد بعد المدرســـه 345 00:21:38,690 --> 00:21:41,230 سيتم سرقــة السلاح 346 00:21:41,730 --> 00:21:44,990 ويجعل كل شيء يبدو غريباً 347 00:21:45,450 --> 00:21:47,520 لكن ماذا لو ماذا لو , ماذا ؟ 348 00:21:49,070 --> 00:21:50,300 لا شيء 349 00:21:50,740 --> 00:21:51,970 طابت ليلتــك 350 00:23:26,710 --> 00:23:27,740 أمي 351 00:23:28,710 --> 00:23:29,610 أمي ؟ 352 00:23:30,370 --> 00:23:32,070 أمي ؟ 353 00:23:33,440 --> 00:23:36,620 السيــف يجب أن يستـــرد 354 00:23:48,930 --> 00:23:50,800 الملك يجب أن يسقــط 355 00:24:11,400 --> 00:24:13,540 مارتــن ؟ 356 00:24:16,210 --> 00:24:17,580 ماذا تفعــل هنــا ؟ 357 00:24:17,580 --> 00:24:20,980 أنقذ حياتك ياولد من كل شيء 358 00:24:21,350 --> 00:24:22,620 ألا تدرك 359 00:24:22,920 --> 00:24:25,570 الظهور ما بعد هلاك العالم ومغيبه 360 00:24:25,580 --> 00:24:27,440 " هو قاتل لي " 361 00:24:29,490 --> 00:24:32,930 اوجدني هناك غداً 362 00:24:33,930 --> 00:24:35,560 بدون فشــل 363 00:24:37,000 --> 00:24:39,130 أفتح النافذه , بســرعه 364 00:25:17,010 --> 00:25:19,950 لم يكن طفل , ياسيدتي 365 00:25:19,950 --> 00:25:22,690 الطفل , الطفــل 366 00:25:22,700 --> 00:25:24,160 الولد 367 00:25:24,430 --> 00:25:27,230 عمره لا يتجاوز 12 شتاءً 368 00:25:29,400 --> 00:25:30,900 كان هناك آخر 369 00:25:31,540 --> 00:25:34,710 با الكاد يكون أكثر هيبه من الملك 370 00:25:35,310 --> 00:25:37,340 دمر فرساننــا 371 00:25:37,340 --> 00:25:40,090 بأدراكهم العقلي وتفكيرهم 372 00:25:41,060 --> 00:25:42,660 مارليــن 373 00:25:43,190 --> 00:25:45,200 الطفـــل 374 00:25:46,660 --> 00:25:49,470 هل أنتظرت وقتاً طويلاً جداً 375 00:25:49,670 --> 00:25:51,130 طويلاً 376 00:25:51,130 --> 00:25:54,640 هل كبرت كثيراً ؟ 377 00:25:55,240 --> 00:25:59,690 السنوات أصبحت قصيره جداً 378 00:26:09,750 --> 00:26:12,690 أيقظ محاربيني أستغل سلاحك 379 00:26:12,690 --> 00:26:14,550 المغيب سيكون لــنا 380 00:26:14,560 --> 00:26:16,730 أيقظ محاربيني أستغل سلاحك 381 00:26:16,740 --> 00:26:17,900 المغيب سيكون لــنا 382 00:26:17,900 --> 00:26:20,270 أيقظ محاربيني أستغل سلاحك 383 00:26:20,270 --> 00:26:21,700 المغيب سيكون لــنا 384 00:26:21,710 --> 00:26:23,840 أيقظ محاربيني أستغل سلاحك 385 00:26:23,840 --> 00:26:32,090 المغيب سيكون لــنا 386 00:26:36,100 --> 00:26:40,140 هيــا آلكس حان الوقــت للدخول لأرض الأحياء 387 00:26:44,240 --> 00:26:45,610 ذلك ليــس أسكـولابا 388 00:26:46,270 --> 00:26:48,710 أخبرني الحقيــقه من أيــن حصلت عليــه ؟ 389 00:26:48,710 --> 00:26:50,980 أخبرتــكِ في موقع البنــاء 390 00:26:50,990 --> 00:26:52,620 أذن نحن سوف نعيده الى هنــاء الآن 391 00:26:52,620 --> 00:26:54,490 لا , لايمكنــكِ أخذه بعيداً 392 00:26:54,490 --> 00:26:55,630 ولا ينمكنك أن تحتفظ بــه 393 00:26:55,960 --> 00:26:58,520 آلكــس , أنه سلاح خطر ولا يعود لك 394 00:26:58,530 --> 00:26:59,970 نعــم , أعرف 395 00:27:01,760 --> 00:27:03,160 سحبتــه من الحجاره 396 00:27:03,160 --> 00:27:05,130 وهناك شيء عاد لأخذه 397 00:27:05,130 --> 00:27:07,930 وشيءً شرس وشرير خارج من الأرض 398 00:27:07,930 --> 00:27:10,740 وولد من المدرســه جاء وأنقذنــي 399 00:27:10,740 --> 00:27:12,310 وبعدهــا تحول لبــومه 400 00:27:12,310 --> 00:27:15,310 وكنت مستيقظ تماماً طوال الوقت أعــدكِ 401 00:27:18,010 --> 00:27:19,080 هل أخرجته من السقيــفه ؟ 402 00:27:20,190 --> 00:27:23,590 ألكس , أعرف أنك تواجــه صعوبــه 403 00:27:23,960 --> 00:27:25,990 وأعرف أنك تفتقد والدك 404 00:27:26,640 --> 00:27:28,270 لكنه أعطاك ذلك الكتــاب 405 00:27:29,000 --> 00:27:31,970 لأنه أرادك ان تكبر وتكون شخص جيد 406 00:27:32,810 --> 00:27:34,980 ليس لطفل يقحم نفســه في الشجارات 407 00:27:35,180 --> 00:27:37,780 ليس ذلك الطفل الذي يؤمن با الأساطيــر 408 00:27:37,780 --> 00:27:40,120 وليس ذلك الطفل الذي يحمل 409 00:27:40,520 --> 00:27:43,950 صلاح ضخم من العصور الوسطى 410 00:27:43,950 --> 00:27:45,830 لمــاذا كتب هذا ؟ 411 00:27:50,900 --> 00:27:52,340 لأنــه يحبــك 412 00:27:52,570 --> 00:27:54,170 أذن لمــاذا غادر ؟ 413 00:27:58,330 --> 00:28:01,600 ربما لا أستطيع أخبارك بقدر ما أعرف 414 00:28:02,250 --> 00:28:05,990 كانت لديــه معركه شيــطانيه 415 00:28:08,490 --> 00:28:09,890 لكنــه أحبك 416 00:28:10,690 --> 00:28:12,390 وهذا يجب أن يتوقــف 417 00:28:13,030 --> 00:28:15,160 الآن , سنأخذ السيف لمركز الشرطــه 418 00:28:15,160 --> 00:28:17,060 وبعدها أرسلك للمدرســه 419 00:28:17,300 --> 00:28:18,600 آلكـــس 420 00:28:18,600 --> 00:28:20,270 أنــزل ذلك الآن 421 00:28:20,280 --> 00:28:21,300 لا , أنه لي 422 00:28:21,310 --> 00:28:23,680 أحتاج له , لن أخبرك ثانيةً 423 00:28:23,680 --> 00:28:25,580 يجب أن اذهب وآخذه معي 424 00:28:25,580 --> 00:28:28,650 ( آلكساندر أليون ) لا تستطيع مغــادرة المنزل 425 00:28:31,020 --> 00:28:32,220 آلكـــس 426 00:28:32,590 --> 00:28:33,790 آسف , أمي 427 00:28:40,510 --> 00:28:41,840 آلكـــس 428 00:28:43,110 --> 00:28:44,340 آلكــس 429 00:28:46,710 --> 00:28:48,070 أشعر با المرض آلكـــس 430 00:28:48,340 --> 00:28:50,940 لم أكن خارج المدرســه في أيام الأسبوع 431 00:28:50,940 --> 00:28:52,040 خلال مده زمنيــه 432 00:28:52,570 --> 00:28:55,340 بدون أسراف كـ البالغيــن 433 00:28:55,650 --> 00:28:58,860 أنا فقط أنا معتاد على القراءة ، حول هذا النوع من الأشياء 434 00:28:59,160 --> 00:29:01,430 أنا لستُ معتاداً على ذلك يحدث في الواقع 435 00:29:01,930 --> 00:29:03,460 فقط أهدأ 436 00:29:03,760 --> 00:29:05,230 دعني أنا اتحدث 437 00:29:11,400 --> 00:29:12,510 أخيــراً 438 00:29:14,450 --> 00:29:16,080 خذوا هذه أتبــعوني 439 00:29:17,850 --> 00:29:20,320 تعالا , سأخذ أستراحــه مؤقتــه 440 00:29:23,120 --> 00:29:25,160 كما حاولت التوضيح لكم الأمس 441 00:29:25,160 --> 00:29:27,090 الظهور في العالم المدمر بعد حدوث الظلام 442 00:29:27,100 --> 00:29:29,800 يستنزف قوتي بسرعــه كبيره 443 00:29:30,430 --> 00:29:33,140 دعوني وحدي اتواجه مع المورتيس ميلز 444 00:29:33,140 --> 00:29:36,180 ولأرجاع طاقتي يحتاج الأمر الى جرعة معينة 445 00:29:36,880 --> 00:29:39,480 دم الخنفساء, وعظم حيوان, وبول القندس 446 00:29:39,490 --> 00:29:44,840 إعتقد أنه سوف أوجه مشكلة في إيجاد المكونات لاكن إتضح إنَ هذا الدجاج تكفل بالأمر 447 00:29:44,850 --> 00:29:45,820 حقاً؟ 448 00:29:46,180 --> 00:29:48,620 مشروب الكرز هذا يمثل دم الخنفساء 449 00:29:50,130 --> 00:29:53,000 والفانيلا في هذه المثلجات, تمثل بول القندس 450 00:29:54,230 --> 00:29:57,030 وهذا الدجاج يمثل عظم حيوان 451 00:29:57,040 --> 00:30:01,170 جميعها معاً... تنشيط تام 452 00:30:06,580 --> 00:30:08,420 إنَ أسمكَ ليس (ميرتن), اليس كذالك؟ 453 00:30:09,920 --> 00:30:11,020 إنهُ ميرلين 454 00:30:11,030 --> 00:30:12,960 أنه أسم مستعار عبقري, الاتعتقد هذا؟ 455 00:30:12,960 --> 00:30:17,230 لقد اتيت بهذا الأسم المستعار من أجل مراقبتك 456 00:30:18,470 --> 00:30:20,470 إعتقدت إنه (ميرلين) هوَ من المفترض أن يكون رجل مُسن 457 00:30:20,700 --> 00:30:21,940 إنكَ تبدو في السادس عشر من العمر 458 00:30:21,940 --> 00:30:24,300 وذلك لأنني أعيش بالعكس في هذا الوقت 459 00:30:24,310 --> 00:30:26,950 كلما أكبر, أصبح أصغر 460 00:30:26,950 --> 00:30:30,060 بصراحة, يافتى, الم يعلمونكَ شيئاً في المُطلق عليها المدرسة؟ 461 00:30:30,920 --> 00:30:35,650 مِن الان فصاعداً, ستكون أوقات الليل خطيرة عليك ياآليكساندر 462 00:30:35,650 --> 00:30:39,060 وفي الليل, الحاجز بين النور والظلام يضعف 463 00:30:39,350 --> 00:30:41,820 والمورتيس ميليز سوف ينهظون 464 00:30:42,270 --> 00:30:46,100 مورتيس ميليز؟ أهذا هوَ الشيء الذي أتاني في الليلة الماضية؟ 465 00:30:46,100 --> 00:30:48,710 هم جنودٌ موتى في الحروب القديمة 466 00:30:48,710 --> 00:30:51,040 أرواحهم مُستعبدة مِن قِبل الشر 467 00:30:51,040 --> 00:30:54,510 والان, هم يمكنهم فقط دخول هذا العالم بعد الظلام 468 00:30:55,480 --> 00:30:56,580 لكـــن 469 00:30:57,820 --> 00:31:05,270 عندما يأتون, الوقت يتجمد, وكُل روح بشرية تختفي, 470 00:31:05,270 --> 00:31:09,310 أتقذ الشخص الذي قامَ بسحب السيف, والأشخاص الذينَ أصبحوا فرسانً. 471 00:31:10,010 --> 00:31:12,570 لعنتهم ستنتهي بعد شروق الشمس 472 00:31:12,810 --> 00:31:15,110 وإلا كُل المحاربين الناهظين 473 00:31:16,610 --> 00:31:17,810 يتدمرون 474 00:31:18,360 --> 00:31:20,260 لهذا أمي أختفت 475 00:31:21,330 --> 00:31:24,190 ولهذا كُل شيئاً عاد إلى طبيعته بعدما أنت غادرت 476 00:31:24,200 --> 00:31:28,990 هنالكَ بعد ثلاث ليلاً لكسوف الشمس. وستنتهز (مورغانا) فرصتها 477 00:31:28,990 --> 00:31:30,760 لتدخل إلى عالم البشر 478 00:31:30,760 --> 00:31:34,300 وتأخذ ما فقدته قبل زمن طوي 479 00:31:34,660 --> 00:31:36,000 سيف إكسكالبير 480 00:31:36,010 --> 00:31:37,340 من هيَ مورغانا 481 00:31:38,240 --> 00:31:40,340 كانت أخت الملك (آرثر) الغير شقيقة 482 00:31:40,350 --> 00:31:43,550 إنها جشعة, وعنيدة على حقها 483 00:31:43,880 --> 00:31:45,380 مليئـــه با الأنتقام 484 00:31:45,950 --> 00:31:47,920 وإنها قد نهظت 485 00:31:47,920 --> 00:31:50,190 لكن لماذا بعد كل هذا الوقــت ؟ 486 00:31:50,190 --> 00:31:52,730 الم ترى العالم من خارج نافذتك؟ 487 00:31:53,060 --> 00:31:56,400 إنَ العالم مُقسم. وتائهون وبدون قائد 488 00:31:56,400 --> 00:31:58,170 وقلوب الرجال أصبح فارغة 489 00:31:58,170 --> 00:32:00,040 ولهذا هيَ أستردت قوتها 490 00:32:00,410 --> 00:32:02,980 ولهذا السيف قد رَجَع 491 00:32:02,980 --> 00:32:04,650 وانا من المفترض أن أوقفها؟ 492 00:32:05,080 --> 00:32:07,150 هذا مستحيل, أنا 12 من العمر 493 00:32:07,520 --> 00:32:09,850 أنا حتى لست بالعمر الكافي لأقلب ورقة 494 00:32:09,850 --> 00:32:11,350 عليكَ أن تجد شخصاً آخر 495 00:32:11,360 --> 00:32:13,570 إنَ الأمر في غاية الخطور, وسوف نموت 496 00:32:14,970 --> 00:32:17,830 إذاً, ها هوَ سيفك, خذه 497 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 كان من الجميل التعرف عليك, وحظاً موفقاً في كُل شيء 498 00:32:29,110 --> 00:32:31,480 إنَ مُهمتك قد تمَ إتخاذها 499 00:32:31,880 --> 00:32:34,150 وليس هنالكَ عودة 500 00:32:53,280 --> 00:32:56,880 فعليكَ ان تجد مدخل إلى العالم السفلي 501 00:32:56,890 --> 00:32:59,550 وأهزم (مورغانا) في عالمها 502 00:32:59,560 --> 00:33:08,810 قبل أن يأتي كسوف الشمس وإلا أنتَ وشعبك والأرض ومن يعيش عليها سوف يهلك 503 00:33:15,270 --> 00:33:20,410 وإنكَ المُختار, لكي تُنقذ مملكتك من العبُدية 504 00:33:28,260 --> 00:33:31,160 يوم عيد الميلاد, هوَ كان مُتعباً 505 00:33:32,560 --> 00:33:35,230 إذاً كانَ عليَ أن أتحول الى هيئتي المُسنة 506 00:33:35,230 --> 00:33:39,230 فَفي كُل مرة أحاول أن أذهب من مكان لأاخر فسوف أموت قبل أن ينتهي اليوم 507 00:33:46,290 --> 00:33:48,560 الايوجد نوافذ مطلية؟ 508 00:33:48,560 --> 00:33:52,390 أو مداخن غير مسدودة في هذه البلدة 509 00:33:52,390 --> 00:33:53,930 ميرتن...ميرلين, إنتظر 510 00:33:53,930 --> 00:33:56,260 كيف عسانا أن نجد المدخل إلى العالم السفلي؟ 511 00:33:56,260 --> 00:33:59,170 - الى أين علينا الذهاب؟ - إنكَ الملك, يافتى 512 00:33:59,180 --> 00:34:02,210 الطريق الذي تختاره يجب أن يكون هوَ أختيارك 513 00:34:05,440 --> 00:34:07,410 ياإلهي, ياإلهي, ياإلهي 514 00:34:07,410 --> 00:34:14,650 إنَ هذا أفضل وأسوء وأفضع واروع شيء حدث إلي 515 00:34:14,650 --> 00:34:16,690 علينا أن نذهب إلى مكان حيث لايجدنا أحد 516 00:34:17,060 --> 00:34:18,200 مكاناً نستطيع التفكير به 517 00:34:18,560 --> 00:34:21,770 هيا, يابديرز, إنه من هنا 518 00:34:31,740 --> 00:34:32,780 أنظر 519 00:34:36,030 --> 00:34:37,390 الكِتابة 520 00:34:37,390 --> 00:34:40,900 إنها بالضبظ مثل التي موجودة في الكتاب. ايً كان الذي يسحب السيف من هذه الحجارة يصبح الملك الوحيد والمستقبلي. 521 00:34:41,400 --> 00:34:42,630 إننا كُنا على حق 522 00:34:45,930 --> 00:34:46,900 إنه كانَ يعلم 523 00:34:47,370 --> 00:34:50,270 إنها بالضبط مثل كُل القصص التي قرأناها 524 00:34:50,770 --> 00:34:54,790 الملك آرثر, لوك سكاي والكير, هاري بوتر 525 00:34:55,320 --> 00:34:58,740 ولاأحد منهم عرف أباه وبعدها يحدث شيءٌ مدهش 526 00:34:58,750 --> 00:35:02,650 ومن ثم يكتشفون إنهم مُنحدرين من عوائل قوية وسحرية 527 00:35:02,990 --> 00:35:05,450 إنهُ أنا, يابديرز, إنهُ أنا 528 00:35:06,420 --> 00:35:09,670 أمي قالت إنَ أبي كانَ لديه معاركه وشياطينه 529 00:35:10,430 --> 00:35:11,840 والان بتُ أعرف مالذي قصدته 530 00:35:12,440 --> 00:35:15,680 إنَ أبي بطلاً, إنه المفتاح لكل هذا 531 00:35:17,610 --> 00:35:20,210 علينا الذهاب إلى مدينة (كورنوال) الى تينتاجيل 532 00:35:20,450 --> 00:35:21,680 علينا إيجاده 533 00:35:21,680 --> 00:35:24,120 لكن مديــنة ( كورنوال ) بعيده من هنا 534 00:35:24,680 --> 00:35:26,520 وإنكَ لم تره لمدة سنين 535 00:35:26,520 --> 00:35:29,100 إنه سيعرف أين يقع المدخل إلى العالم السفلي 536 00:35:29,100 --> 00:35:30,970 إنه سيعرف كيفية هزيمة مورغانا 537 00:35:31,370 --> 00:35:33,100 إنه الشخص الوحيد الذي بامكانه مساعدتنا 538 00:35:34,300 --> 00:35:35,540 أنظر, يآليكس 539 00:35:36,340 --> 00:35:37,770 لقد حلَ الظلام بالفعل 540 00:35:38,640 --> 00:35:41,440 ميرلين قالَ إنَ أوقات الظلام قد تكون خطيرة 541 00:35:41,440 --> 00:35:44,480 لقد قال إنَ الحاجز بين النور والظلام يضعف 542 00:35:45,220 --> 00:35:46,280 لقد قال 543 00:35:46,290 --> 00:35:48,360 مورتيس مورليــس سينهض ثانيةً 544 00:35:50,250 --> 00:35:51,350 مرحباً, يافتية 545 00:35:51,890 --> 00:35:53,990 سيفٌ جميل, كأنه حقيقي 546 00:35:54,260 --> 00:35:55,920 نعم. إنه يبدو ذو قيمة 547 00:35:56,530 --> 00:35:57,860 تلعبون الألعاب, اليس كذالك؟ 548 00:35:57,860 --> 00:35:59,800 تستمتعون بمخيلتكم؟ 549 00:36:00,090 --> 00:36:01,930 إننا نحب الالعاب. هل يمكننا الأنضام لكما؟ 550 00:36:02,330 --> 00:36:05,480 دعنا نرى السيف قليلاً. ونعدك إننا سوف نرده لك 551 00:36:06,950 --> 00:36:09,050 بالطبع, حاول فعل هذا 552 00:36:12,120 --> 00:36:15,250 كل ماعليكم فعله هوَ إخراجه من الحجارة 553 00:36:15,250 --> 00:36:16,250 سهل 554 00:36:16,560 --> 00:36:18,060 عذراً, ياسيداتي 555 00:36:21,070 --> 00:36:22,470 هيا 556 00:36:22,870 --> 00:36:25,110 إبقى هُنا. وجد شيئاً لتدافع عن نفسك به 557 00:36:25,110 --> 00:36:27,510 لماذا؟ مالذي سوفَ تفعله؟ 558 00:36:27,510 --> 00:36:30,110 سأفعل ماقاله ميرلين. نجمع حلفاء 559 00:36:30,110 --> 00:36:31,550 دعني أحاول مجدداً 560 00:36:32,080 --> 00:36:33,420 حسناً, مستعد؟ 561 00:36:33,610 --> 00:36:36,420 واحد, إثنان, ثلاثة 562 00:36:36,690 --> 00:36:39,250 انني الشخص الوحيد الذي بأمكانه سحب السيف خارج الحجرة 563 00:36:39,260 --> 00:36:40,860 أنني الملك المستقبلي والوحيد 564 00:36:40,870 --> 00:36:42,760 سأسحبه خارجاً, وسأجعلكم تحمولنه 565 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 إذاً ركعتما وجعلتموني أن أجعلكم فرساً 566 00:36:44,760 --> 00:36:46,690 يإلهي, يالكَ من معقد 567 00:36:46,690 --> 00:36:48,930 إنكَ ملك, اليسَ كذالك؟ حقاً؟ 568 00:36:49,200 --> 00:36:50,530 حسناً, إنكَ لستَ بذو فخامة 569 00:36:50,530 --> 00:36:52,200 إذاً مانوع الملوك أنت؟ 570 00:36:52,200 --> 00:36:53,430 ربما إنه ملك البرجر 571 00:36:53,440 --> 00:36:55,130 إنكَ صغيرٌ جداً لتكون كينغ كونغ 572 00:36:55,140 --> 00:36:56,380 يمكنه أن يكون الملك الأسد 573 00:36:56,780 --> 00:36:59,150 حسناً, إذاً, ياسمبا, دعنى نراك وأنتَ تسحبه 574 00:36:59,720 --> 00:37:04,120 هل تقمسى, إنه إذا سحبته, سوف تركعولي لكي أجعلكم فرساً؟ 575 00:37:04,360 --> 00:37:05,560 إننا نقسم 576 00:37:08,260 --> 00:37:09,230 عفواً 577 00:37:13,560 --> 00:37:15,430 الان, إركعا 578 00:37:15,440 --> 00:37:17,840 مستحيل, لن أركع لأي شخص 579 00:37:17,850 --> 00:37:19,780 أفعليها, وستتاح لنا الفرصة لكي نلعب 580 00:37:22,820 --> 00:37:25,220 أجعلكِ فارساً, ياأيتها السيدة كاي 581 00:37:27,290 --> 00:37:29,060 حسناً, إذاً, أفعلها 582 00:37:29,630 --> 00:37:31,800 أجعلكَ فارساً, ياأيها السيد سير لونــغ 583 00:37:35,010 --> 00:37:38,400 مالذي ستفعله الان, يابيسري جوكستراب 584 00:37:38,400 --> 00:37:40,670 تلقي تعويذة؟ تستدعي تنيناً؟ 585 00:37:42,270 --> 00:37:43,510 شيءٌ من هذا القبيل 586 00:37:59,030 --> 00:38:02,070 حلول الظلام سيكون مُلكنا 587 00:38:03,470 --> 00:38:05,140 تحركوا! إختبأوا 588 00:38:09,080 --> 00:38:10,120 لانس! أركض 589 00:38:23,600 --> 00:38:25,940 لانس إنهض, تحرك 590 00:38:32,370 --> 00:38:33,840 هنالكَ آخر 591 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 هيا, يالانس 592 00:38:42,580 --> 00:38:43,560 أركض 593 00:38:43,560 --> 00:38:44,620 أسرع, هيا, هيا 594 00:38:44,630 --> 00:38:46,370 - تحرك! - بسرعة 595 00:38:50,870 --> 00:38:52,700 أخبرني أنَ هذا حُلم 596 00:38:56,140 --> 00:38:57,110 ساعدني 597 00:39:03,660 --> 00:39:04,860 إنهم مازالوا يأتون 598 00:39:04,860 --> 00:39:05,990 - هيا! - أركض 599 00:39:05,990 --> 00:39:08,000 إبتعد عن طريقي, بسرعة 600 00:39:08,660 --> 00:39:11,870 - أركض!, أسرع! - إنتظروا, إنتظروا 601 00:39:18,720 --> 00:39:20,940 النجدة! إنهُ خلفي مباشراً 602 00:39:20,950 --> 00:39:22,410 هيا, يابديرز 603 00:39:22,410 --> 00:39:23,550 النجدة 604 00:39:23,910 --> 00:39:25,110 - أركض. - بديرز 605 00:39:25,110 --> 00:39:26,950 - لاتتركوني خلفكم - أسرع 606 00:39:26,950 --> 00:39:28,750 - النجدة! - النجدة 607 00:39:29,220 --> 00:39:30,550 شخصٌ ما يساعدنا 608 00:39:30,550 --> 00:39:32,050 النجدة 609 00:39:32,050 --> 00:39:35,090 لايوجد أحدٌ هُنا, الجميع قد إختفى 610 00:39:36,670 --> 00:39:37,770 مالذي يحدث؟ 611 00:39:38,000 --> 00:39:40,500 أينَ الجميع؟ لما كُل تِلكَ السيارات فارغة؟ 612 00:39:40,510 --> 00:39:43,610 إن هذا كما قاله (ميرلين) الجميع يختفي 613 00:39:48,010 --> 00:39:49,610 آليكس, مالذي تفعله؟ 614 00:39:49,610 --> 00:39:52,780 آليكس, أركض! 615 00:39:54,360 --> 00:39:57,300 إنهم فقط مصنوعين من عظام! يمكننا قتلهم 616 00:40:00,040 --> 00:40:02,870 - مازال هنالكَ أثنين - لايمكننا الهرب منهم 617 00:40:02,870 --> 00:40:04,340 مالذي سنفعله؟ 618 00:40:04,340 --> 00:40:06,070 هل يمكن لأحد القيادة؟ 619 00:40:09,180 --> 00:40:10,740 أسرع, يابديرز هيا 620 00:40:10,750 --> 00:40:11,850 أصعد 621 00:40:12,660 --> 00:40:14,220 إبتعد عني 622 00:40:24,890 --> 00:40:26,030 لقد فقدنا أحدهم 623 00:40:26,500 --> 00:40:29,430 إنه يقترب, على اليسار 624 00:40:35,280 --> 00:40:36,450 إنتظرها 625 00:40:44,590 --> 00:40:45,820 تخلصي من الأخير 626 00:40:45,820 --> 00:40:47,940 وكُل شيئاً سيعود إلى طبيعته 627 00:40:49,710 --> 00:40:51,040 تمســكوا 628 00:40:55,210 --> 00:40:57,050 من أين تعلمتي القيادة؟ 629 00:40:57,440 --> 00:40:58,810 من لعبة "ماريو كارت" 630 00:41:10,790 --> 00:41:11,930 ماذا؟ 631 00:41:15,830 --> 00:41:17,870 - الأزدحام! - توقفي! توقفي 632 00:41:39,600 --> 00:41:41,540 شكراً, ياكاي 633 00:41:42,410 --> 00:41:43,410 لقد قمتي بأنقاذنا 634 00:41:43,410 --> 00:41:45,480 كُنت لأقول الشيء نفسه لك 635 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 نعم, أنا أيضاً 636 00:41:47,980 --> 00:41:51,190 حتى تذكرت, إنكَ خدعتنا وأقحمتنى في هذا من البداية 637 00:41:52,850 --> 00:41:57,650 إنكَ ستعود معي الى منزلي ولن تغادر حتى تشرح لي بالضبط مالذي حدث 638 00:41:59,400 --> 00:42:01,030 الان, لنراجع الأحداث 639 00:42:01,030 --> 00:42:03,900 اولاً, لاتريدانني أن أحطم وجيهكما 640 00:42:03,900 --> 00:42:05,100 نعم, أرجوك 641 00:42:05,100 --> 00:42:07,800 وبعدها تريدان أن نتغيب عن المدرسة غداً 642 00:42:07,800 --> 00:42:10,000 ونذهب إلى (كورنوال) مع الطالب الجديد المخبول 643 00:42:10,000 --> 00:42:12,970 ونجد أبيك المفقود, ونهزم بعض الشياطين الخاصين بمشعوذة 644 00:42:12,970 --> 00:42:15,470 وننقذ برطانيا من العبودية نعم 645 00:42:15,480 --> 00:42:22,060 وبين كُل الناس في العالم أجمع إنه أنتَ الملكَ الحقيقي المختار بالرغم من إنَ هنالكَ أصلاً عائلات ملكية 646 00:42:22,060 --> 00:42:24,730 ثق بي, أنني مصدوم بقدر مانتَ مصدوم 647 00:42:24,730 --> 00:42:26,130 حسناً, لاكن هنالكَ شيء واحد لم أفهمه 648 00:42:26,130 --> 00:42:29,530 لما أناسٌ مثلنا...يساعدون أناسٌ مثلك؟ 649 00:42:29,530 --> 00:42:33,140 نعم, لما علينا أصلاً أن يتم رؤيتنا معك؟ 650 00:42:33,940 --> 00:42:35,950 لأنكم أقوى الأشخاص الذين أعرفهم 651 00:42:36,450 --> 00:42:39,490 وفي قلب المعركة سنساعد بعضنا البعض 652 00:42:39,720 --> 00:42:42,820 ولتونا أنقذنا بعضنا البعض بدون أصلاً ان نفكر بالأمر 653 00:42:43,060 --> 00:42:45,330 وهذا بالضبط مالذي فعله الملك آرثر 654 00:42:46,400 --> 00:42:49,260 لقد جعلَ أعادئه الى حلفائه 655 00:42:50,030 --> 00:42:54,470 لقد قامَ بجمع قبائل برطانيا مكوناً مجموعاً من الفرسان المخلصين 656 00:42:54,470 --> 00:42:57,840 ومعاً, قاموا بهزم عدواً أكبر بالحجم منهم جميعاً 657 00:42:58,170 --> 00:42:59,440 وفكر بالأمر 658 00:42:59,440 --> 00:43:01,110 الملك آرثر وأكثر الفرسان المخلصين له 659 00:43:01,110 --> 00:43:04,880 يدعون, لانسلوت, كاي, وبديرزفير 660 00:43:04,880 --> 00:43:05,940 إذاً؟ 661 00:43:05,950 --> 00:43:07,550 إذاً هذه هيَ أساميكم 662 00:43:08,050 --> 00:43:10,330 ياإلهي, إنه على حق 663 00:43:10,830 --> 00:43:16,100 الأسطور تقول إنَ الملك (آرثر) وفرسانه إجتمعوا حول الطاولة الدائرية حيث جميعهم متساويين 664 00:43:16,670 --> 00:43:17,740 وأنظروا 665 00:43:21,470 --> 00:43:24,040 بسرعة, يابديرز, أرفع الحواف 666 00:43:28,290 --> 00:43:31,230 أترون؟ لاشيء من كُل هذا حدثَ بالصدفة 667 00:43:32,030 --> 00:43:33,560 هذا قدر 668 00:43:34,000 --> 00:43:35,360 إنَ هذا مُقدر ان يحصل 669 00:43:38,430 --> 00:43:41,440 إذاً يعتقدون أنفسهم فرساناً؟ 670 00:43:41,840 --> 00:43:43,230 ياهلم من حمقى 671 00:43:43,240 --> 00:43:44,430 حمقى 672 00:43:44,440 --> 00:43:47,300 لفتى, بديرزفير, ضعيف 673 00:43:47,310 --> 00:43:48,440 ضعيف 674 00:43:48,440 --> 00:43:51,080 لاشيء بدون أصدقائه 675 00:43:51,080 --> 00:43:52,510 لاشيء 676 00:43:52,510 --> 00:43:54,610 الفتى, لانس, هوَ جشع 677 00:43:54,620 --> 00:43:55,320 جشع 678 00:43:55,680 --> 00:43:57,850 إنه يخطط لأخذ السيف لنفسه 679 00:43:57,850 --> 00:43:59,490 أخذ السيف 680 00:43:59,490 --> 00:44:02,860 والفتاة, كاي, ذكية, لاكن قليلة الخبرة 681 00:44:02,860 --> 00:44:04,020 قليلة الخبرة 682 00:44:04,030 --> 00:44:06,240 أمتنوا الى الفتى 683 00:44:11,240 --> 00:44:16,350 والفتى نفسه, متعلق بفكرة خيالية ذاهب إلى مهمة لأنقاذ برطانيا, لاتقلقي! 684 00:44:17,580 --> 00:44:20,420 يثق بالأكاذيب 685 00:44:22,030 --> 00:44:25,000 سأصلي على نقاط ضعفهم 686 00:44:25,000 --> 00:44:26,330 نقاط ضعفهم 687 00:44:26,330 --> 00:44:28,830 إيمانهم سوفَ يتدهور 688 00:44:28,840 --> 00:44:29,770 يتدهور 689 00:44:29,970 --> 00:44:33,330 آمالهم ستتحول إلى كُره 690 00:44:33,340 --> 00:44:34,570 كُره 691 00:44:34,580 --> 00:44:39,380 مهمتهم ستكون هيَ هلاكهم 692 00:45:25,410 --> 00:45:27,350 ماذا تعتقد نفسك فاعله؟ 693 00:45:29,480 --> 00:45:31,270 أحسنتَ, ياآليكساندر 694 00:45:31,280 --> 00:45:34,450 إنكَ نَجوت في الليل بدون اي خدش, وظهرت مع أثنين من الحلفاء 695 00:45:34,460 --> 00:45:36,350 ووضعت خطة ممتازة 696 00:45:36,360 --> 00:45:39,420 ذاهب لرحلة إلى تنتاجيل لتجد ابيك المفقود 697 00:45:39,430 --> 00:45:42,130 والذي سيساعدك لأيجاد المدخل إلى العالم السفلي 698 00:45:42,130 --> 00:45:43,960 وتدمير مورغانا 699 00:45:44,160 --> 00:45:46,830 هل تعتقد إنها خطة ممتازة؟ حقاً؟ 700 00:45:46,830 --> 00:45:47,640 بالطبع هيَ كذالك 701 00:45:47,870 --> 00:45:50,950 جزيرة تينتاجيل هيَ المنطقة التي ولدَ بها الملك آرثر 702 00:45:51,220 --> 00:45:52,980 إنها قوية بسحرها 703 00:45:53,350 --> 00:45:55,820 المورتيس ميليز, لايمكنهم ان يلمسوك هناك 704 00:45:56,320 --> 00:45:58,820 أيها السيد لانس, أيتها السيدة كاي 705 00:45:59,260 --> 00:46:01,220 من دواع سروري أن نتعرف 706 00:46:01,220 --> 00:46:02,760 إعمل لنا معروف 707 00:46:02,760 --> 00:46:05,330 لاتتحدث معنا, إننا هُنا فقط من أجل القتالات 708 00:46:05,530 --> 00:46:08,670 هذا ليسَ سلوك فارس, أيها الشاب 709 00:46:08,680 --> 00:46:10,880 أين أحترامك إلى رمز الفروسية 710 00:46:12,310 --> 00:46:15,220 لاتخبروني بانكم لم تسمعوا برمز الفروسية 711 00:46:16,050 --> 00:46:18,750 أيها السائق, أوقف هذه الحافلة حالاً 712 00:46:21,760 --> 00:46:24,980 الرمز هوَ الحجر الأساس للمجتمع المتحضر 713 00:46:24,980 --> 00:46:27,790 إنه الرمز الذي بُنيت عليه هذه الأمة 714 00:46:28,160 --> 00:46:31,500 فأذا لاتعرف الرمز, إذاً المغامرة هذه كُلها ميأوس منها 715 00:46:31,500 --> 00:46:32,770 مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟ 716 00:46:32,770 --> 00:46:35,170 عذراً, لاكن لماذا خرجنا من الحافلة؟ 717 00:46:35,170 --> 00:46:36,170 طريق مختصر 718 00:46:36,170 --> 00:46:38,940 أتبعوني, بسرعة, بدون تراخي 719 00:46:42,080 --> 00:46:43,310 توقفوا 720 00:46:43,890 --> 00:46:46,090 الان, إنتبهوا 721 00:46:46,790 --> 00:46:49,220 رمز الفروسة هوَ به العديد من القواعد 722 00:46:49,230 --> 00:46:51,400 من خلال كُل الفرسان النبلاء 723 00:46:51,660 --> 00:46:57,300 إنَ الأمتثال بالرمز من اللحضة التي تم سحب بها السيف هوَ مايجعل قلبك نقياً 724 00:46:57,770 --> 00:47:01,400 وفقط الفرسان ذوي القلوب النقية يمكنهم القظاء على مورغانا 725 00:47:01,410 --> 00:47:03,820 يجب عليكم تذكر هذا 726 00:47:04,420 --> 00:47:07,660 القاعدة الأولى: شرف أولائِكَ الذين تحبهم 727 00:47:07,850 --> 00:47:08,960 سهل 728 00:47:09,190 --> 00:47:10,690 نعم, لأنكَ تحب نفسك 729 00:47:10,690 --> 00:47:14,320 القاعدة رقم أثنين: أمتنع عن الأفعال الغير مبررة 730 00:47:14,330 --> 00:47:15,530 ماذا يعني هذا؟ 731 00:47:15,730 --> 00:47:19,370 أعتقد أنه يقصد, طعام صيني أنا لاأقصد إنه طعام صيني 732 00:47:19,700 --> 00:47:22,970 أنا أعني أن تمتنع عن الهجوم أو أذية أشخاص بدون سبب 733 00:47:22,970 --> 00:47:27,510 قصده أن لاتكون ححقير أو قذر مع الناس 734 00:47:27,510 --> 00:47:29,210 حسناً, لاتنظر الي 735 00:47:29,540 --> 00:47:30,850 القاعدة رقم ثلاث 736 00:47:31,350 --> 00:47:33,610 قُل الحقيقة دائماً 737 00:47:33,910 --> 00:47:34,910 هذا سهل أيضاً 738 00:47:35,250 --> 00:47:36,350 هذه كذبة 739 00:47:36,350 --> 00:47:38,130 وأخيراً, القاعدة رقم أربع 740 00:47:38,830 --> 00:47:43,000 ثابر في أي مغامرة حتى النهاية 741 00:47:43,430 --> 00:47:45,600 خالف أيً من تلك القواعد 742 00:47:45,600 --> 00:47:50,910 من اللحضة التي سُحِبَ بها السيف فستكون مهمتك ضائعة قبل أصلاً ماتبدأ 743 00:47:51,980 --> 00:47:54,080 انني متأكد إنَ هذه ليست مشكلة 744 00:47:58,330 --> 00:48:01,760 ياميرلين الصغير مالذي تفعله؟ 745 00:48:01,760 --> 00:48:03,660 إننا لانمشي الى مدينة كورنوال 746 00:48:04,060 --> 00:48:05,870 بالطبع, إننا لنسى كذالك 747 00:48:06,330 --> 00:48:10,660 لمدة قرون إنَ المؤرخون في حيرة عن اللغز وراء المغزى لــ ستونهيــج 748 00:48:10,660 --> 00:48:13,170 هل كانَ معبد؟ أو مقبرة؟ 749 00:48:13,540 --> 00:48:14,970 أو نوعاً من الساعة الفلكية 750 00:48:14,980 --> 00:48:17,580 لا, إنها ليست كذالك, أيها الجاهل 751 00:48:17,580 --> 00:48:19,810 ستونهنج هيَ محور نقل 752 00:48:19,810 --> 00:48:23,080 وفقط بسبب إنَ الورمان أوقعوا نصفها هذا لايعني إنها لاتعمل 753 00:48:23,550 --> 00:48:25,520 عذراً 754 00:48:25,520 --> 00:48:30,060 إنَ العامة غير مسموح لهم بالتقرب من الحجارة بدون ترخيص رسمي 755 00:48:35,110 --> 00:48:38,510 إنتظر ايها الأمن, ايها الأمن 756 00:48:38,510 --> 00:48:39,710 هيا 757 00:48:43,710 --> 00:48:46,010 أترون؟ إنها جمعها مُرتبِطة 758 00:48:46,020 --> 00:48:48,990 كُل تلك الأحجار مرتبطة بهذه البلاد 759 00:48:49,000 --> 00:48:51,660 صُمِمَت لتكون نظام نقل سحرية 760 00:48:51,660 --> 00:48:53,870 مُصَممة من قبلي 761 00:48:54,270 --> 00:48:56,330 إننا الآن في بودمين موور 762 00:48:56,340 --> 00:48:58,730 نبعد عن ستونهيج 230 كيلومتر 763 00:48:58,740 --> 00:49:04,200 ونبعد 30 كيلومتر غرباً, عن جزيرة تينتاجيل 764 00:49:06,810 --> 00:49:09,680 مالذي قاله لتوه؟ هل قال تبعد 30 كيلومتر مشياً؟ 765 00:49:10,050 --> 00:49:15,390 إنه أكثر الطرق ذات شأن, ياصديقي, إنها تقريباً أسهل طريقة 766 00:49:16,190 --> 00:49:18,330 هيا, يابديرز. أنا أتً 767 00:49:19,160 --> 00:49:21,830 هيا, يالانس. أنني أكره المغامرة مسبقاً 768 00:49:28,980 --> 00:49:31,880 إنَ هذا أطول طريق مشيته في حياتي 769 00:49:31,880 --> 00:49:35,050 إذا كانَ لدي إشارة, لكنت أخذت سيارة أجرة حالاً 770 00:49:36,290 --> 00:49:37,190 رائع 771 00:49:37,720 --> 00:49:40,120 دعونا نقف هُنا لمدة من الزمن شكراً ياإلهي 772 00:49:42,470 --> 00:49:43,940 ليسَ من أجل الراحة 773 00:49:44,200 --> 00:49:45,910 من أجل التدرب ماذا؟ 774 00:49:45,910 --> 00:49:48,240 آليكساندر, ناول لي السيف 775 00:49:49,710 --> 00:49:53,200 من أجل تعلم فن السيف, فستحتاجون إلى سيف لكل واحداً منكم 776 00:49:53,210 --> 00:49:57,010 تعويذة نسخ معدني, ستكون كافية 777 00:49:58,280 --> 00:49:59,470 مالذي تفعله, يافتى؟ 778 00:49:59,480 --> 00:50:03,320 أنني أقوم بالسحر كهواية لكنني لستُ جيد في خدع النســخ 779 00:50:03,320 --> 00:50:06,390 لذا, سوف أصور الشيء الذي ستفعله وأحاول تقليده 780 00:50:06,390 --> 00:50:08,660 سأكون مندهشاً, إذا نجحت 781 00:50:17,820 --> 00:50:24,120 الان لديكم سيوفاً لتحاربوا بها, وشياطين لتذبحوها, ودولة لتنقذوها 782 00:50:24,520 --> 00:50:25,590 إذاً, دعونا نبدأ 783 00:50:26,060 --> 00:50:28,430 سيكون سيفكم ثقيلاً وبطيئاً 784 00:50:28,690 --> 00:50:30,530 لاكنكم خفيفين وأذكياء 785 00:50:30,930 --> 00:50:32,660 أستعملوا هذه كأفضلية 786 00:50:32,930 --> 00:50:36,130 المحاربين الخبراء لايمكنهم أن يحموا جميع جسدهم عن طريق السيف 787 00:50:36,140 --> 00:50:39,610 ولا يمكنهم أستعمال وزنه لكي يعجلوا من سرعتهم 788 00:50:40,150 --> 00:50:41,510 إستعملوا ذكائكم 789 00:50:41,510 --> 00:50:43,650 كونوا شجعان وعازمين 790 00:50:44,050 --> 00:50:46,420 و...حظاً موفقاً 791 00:50:46,750 --> 00:50:47,980 حظاً موفقاً بماذا؟ 792 00:50:56,400 --> 00:50:57,700 مالذي يفعله؟ 793 00:51:15,420 --> 00:51:16,890 سأحضر بعض الطعام 794 00:51:17,260 --> 00:51:20,470 كمكافئة بعدما تقهروا أعدائكم 795 00:51:20,930 --> 00:51:22,560 أنني لن أقهر أي شيئاً 796 00:51:22,570 --> 00:51:24,940 لقد أكتفيت من هذا. أنني خارج المهمة 797 00:51:27,370 --> 00:51:30,680 إبتعد عني 798 00:51:44,390 --> 00:51:45,920 صدوا ضربات الأغصان 799 00:51:48,000 --> 00:51:51,140 إنهم يدربوننا أنا أعلم 800 00:51:59,180 --> 00:52:00,210 إذاً, هيا 801 00:52:03,650 --> 00:52:04,760 أنتَ أردتها 802 00:52:06,400 --> 00:52:07,360 جرب بعضاً من هذه 803 00:52:12,570 --> 00:52:13,970 أنظروا مالذي تفعله 804 00:52:38,730 --> 00:52:39,910 أمسكتك 805 00:52:49,250 --> 00:52:53,890 مهمتهم هيَ ستكون هلاكهم 806 00:53:01,070 --> 00:53:03,970 لابدَ من السيف أن يكون مُلكي 807 00:53:03,970 --> 00:53:06,610 لابدَ من أن يكون مُلكي 808 00:53:10,510 --> 00:53:13,180 النجدة! شيئاً ما أمسكني 809 00:53:13,480 --> 00:53:15,500 بديرز, إنتبه! 810 00:53:17,330 --> 00:53:18,560 ضعيف 811 00:53:20,070 --> 00:53:22,470 لوتس, كاي النجدة 812 00:53:23,170 --> 00:53:25,170 النجدة بسرعة 813 00:53:25,700 --> 00:53:30,000 إنها سوف تحصل على السيف. أنني أختنق, ألنجدة! 814 00:53:30,000 --> 00:53:31,770 - النجدة! - أخريهم. 815 00:53:31,770 --> 00:53:34,780 ! النجـــده ساعدونــي 816 00:53:34,780 --> 00:53:36,320 لوتـــس , ساعدنــي 817 00:53:36,690 --> 00:53:39,550 أخذ السيف وأتركه 818 00:53:39,890 --> 00:53:40,790 ساعدني 819 00:53:41,090 --> 00:53:42,790 إذا أنكَ الملك المستقبلي 820 00:53:42,790 --> 00:53:43,860 فيمكنكَ مساعدت نفسك 821 00:53:44,190 --> 00:53:46,890 لا لوتـــس , لا 822 00:53:49,830 --> 00:53:51,140 !لوتـــس 823 00:53:51,440 --> 00:53:53,470 !لوتس مالذي تفعله؟ 824 00:53:53,480 --> 00:53:54,540 النجدة 825 00:53:54,550 --> 00:53:56,510 سيقتلونك سيقتلونا جميعاً 826 00:53:56,510 --> 00:53:59,620 لانس, النجدة! لا 827 00:54:03,390 --> 00:54:05,920 تعالوا, إذاً, تعالوا وأخذوه 828 00:54:06,190 --> 00:54:08,300 لنرى مالديكم, أيتها الأغصان الغبية 829 00:54:14,240 --> 00:54:17,000 ساعدوني, لايمكنني التنفس ساعدوني 830 00:54:17,010 --> 00:54:18,140 إنها تسحبني الى الأسفل 831 00:54:18,150 --> 00:54:21,140 لايمكنني التنفس, النجدة بديرز لــوتس 832 00:54:21,140 --> 00:54:23,280 ساعدوني! كاي 833 00:54:24,440 --> 00:54:25,340 النجدة 834 00:54:27,090 --> 00:54:28,120 ميرلين 835 00:54:28,460 --> 00:54:30,290 ميرلين ميرلين 836 00:54:30,290 --> 00:54:32,590 ميرلين ساعدنا 837 00:54:32,890 --> 00:54:34,260 لايمكنني التنفس 838 00:54:34,260 --> 00:54:36,530 ميرلين ميرلين 839 00:54:36,530 --> 00:54:37,900 ساعدنا 840 00:54:38,630 --> 00:54:42,440 ميرلين ساعدنا 841 00:54:42,800 --> 00:54:43,670 ميرلين 842 00:54:43,680 --> 00:54:45,480 ساعدنا لايمكنني التنفس 843 00:54:58,430 --> 00:55:00,400 ميرلين 844 00:55:01,170 --> 00:55:02,280 بسرعة 845 00:55:03,380 --> 00:55:04,550 ميرلين 846 00:55:05,170 --> 00:55:07,510 مرلين, هل أنتَ على مايرام؟ 847 00:55:07,940 --> 00:55:10,540 إنها حتى أقوى من الذي كُنت خائف منه 848 00:55:11,130 --> 00:55:12,600 نحتاج إلى دم الخنساء 849 00:55:12,930 --> 00:55:15,370 عظم حيوان شيئاً ما لأعادة تنشيطه 850 00:55:15,570 --> 00:55:18,270 ليس هنالكَ فائدة. أنني أنتهيت 851 00:55:18,740 --> 00:55:23,950 حتى شروق الشمس, ستكون وحدك 852 00:55:29,860 --> 00:55:32,500 يامرلين, لاتذهب 853 00:55:32,500 --> 00:55:33,600 مرلين 854 00:55:38,110 --> 00:55:41,120 لو إنكَ ساعدتني لَكنى أوقفناهم 855 00:55:41,980 --> 00:55:43,520 إنكَ بالكاد تسببت بمقتلنى 856 00:55:43,880 --> 00:55:45,190 أعطني السيف 857 00:55:45,790 --> 00:55:46,690 مستحيل 858 00:55:47,690 --> 00:55:51,160 كما قلت لك, انا الملك هُنا 859 00:55:58,640 --> 00:56:00,240 كاي, أرجوكِ 860 00:56:05,340 --> 00:56:07,210 مالذي سنفعله, ياآليكس؟ 861 00:56:07,210 --> 00:56:09,380 ميرلين لن يعود حتى شروق الشمس 862 00:56:09,380 --> 00:56:12,140 والمورتيس ميليز سيأتون في غروب الشمس 863 00:56:12,150 --> 00:56:14,360 وإننا حتى لم نحصل على السيف بديرز 864 00:56:15,190 --> 00:56:18,630 أرجوك, انا أحاول التفكير, توقف عن الكلام 865 00:56:23,900 --> 00:56:24,800 كلا 866 00:56:25,140 --> 00:56:28,740 إنكَ لطالما أخبرتني أن أتوقف عن الكلام وأنا ماأقوله دائماً صحيح 867 00:56:29,140 --> 00:56:33,120 وهذه المرة... هذه المرة سأقوم بفعل شيئاً حيال الأمر 868 00:56:36,930 --> 00:56:38,060 بديرز, إنتظر 869 00:56:38,490 --> 00:56:40,160 المياه تصبح أعمق 870 00:56:40,160 --> 00:56:41,630 لايهمني 871 00:56:42,030 --> 00:56:43,670 أرجع اليه السيف 872 00:56:45,470 --> 00:56:50,680 إنه ليسَ مُلكك, إنَ (آليكس) من قام بسحبه إنَ السيف أختاره. هوَ ملكه 873 00:56:52,720 --> 00:56:54,220 ها نحن ذا مجدداً 874 00:56:58,950 --> 00:57:00,150 هذا يسعلمه درساً 875 00:57:01,280 --> 00:57:02,680 أتركوه وشأنه 876 00:57:03,620 --> 00:57:07,100 لقد قلت, أتركوه وشأنه 877 00:57:08,200 --> 00:57:09,200 ولما علينا ذالك؟ 878 00:57:09,200 --> 00:57:11,140 لإنكَ دائماً تخرب كُل شيء 879 00:57:11,470 --> 00:57:13,800 لإنكَ كاذب و غشاش و متنمر 880 00:57:13,810 --> 00:57:15,570 إنكَ شخصٌ شيء 881 00:57:20,210 --> 00:57:22,210 أتمنى أنني لم أطلب منك أن تنضم معنى 882 00:57:22,210 --> 00:57:24,080 كل ما أهتممت به هوَ نفسك 883 00:57:24,090 --> 00:57:25,890 نعم؟ وما الخطأ أن كنُتُ كذالك؟ 884 00:57:25,890 --> 00:57:27,660 أعرف أنتَ لما متنمر 885 00:57:27,660 --> 00:57:30,130 وغشاش وكاذب 886 00:57:30,130 --> 00:57:31,870 أعرف لما أنتم كذالك 887 00:57:32,130 --> 00:57:33,630 وهذا لأنكم خائفين 888 00:57:33,630 --> 00:57:36,370 إنكَ خائف إنكَ لاشيء, إنكَ لاأحد 889 00:57:36,370 --> 00:57:38,870 إنكَ خائف ولن تصل الى مكان ولن كون أحداً 890 00:57:38,870 --> 00:57:42,280 تعتقد إنَ كل ماهوَ مهم إنه كم أنت قوي وكميت المال التي لديك 891 00:57:42,290 --> 00:57:44,020 لما لاتسكت وتقاتل؟ 892 00:57:44,020 --> 00:57:47,420 لاكن ليس من المفترض أن تكون كذالك ولهذا إنَ السيف قد أتى 893 00:57:47,430 --> 00:57:48,950 وهذا مانحاول تغيير 894 00:57:48,960 --> 00:57:51,350 نعم؟, ومالذي جعلكَ أنتَ مميزاً عن البقية؟ 895 00:57:51,350 --> 00:57:52,920 من الذي جعلك ملكاً؟ 896 00:58:07,640 --> 00:58:08,940 لانـــس , لا 897 00:58:21,070 --> 00:58:22,430 لقد كسرته 898 00:58:22,440 --> 00:58:23,900 لقد كسرت سيف إكسكالبير 899 00:58:25,470 --> 00:58:26,940 إنكَ خربت كُل شيء 900 00:58:37,260 --> 00:58:39,660 هذا صحيح. أهرب 901 00:58:40,200 --> 00:58:42,620 أنظر لنفسك, كما تفعله دائماً 902 00:58:43,720 --> 00:58:44,790 ربما إنكَ على حق 903 00:58:46,460 --> 00:58:49,700 ربما إنه كاذب وغشاش ومتنمر 904 00:58:50,100 --> 00:58:52,370 ربما إنه خائف وأناني 905 00:58:53,080 --> 00:58:54,350 ربما نحن كذالك 906 00:58:55,280 --> 00:58:56,550 لاكن لما لانكون كذالك؟ 907 00:58:57,280 --> 00:58:58,680 تلك هيَ طريقة عمل العالم 908 00:58:58,920 --> 00:59:02,450 ليس أنتَ أو غيرك سيغير هذا 909 00:59:03,150 --> 00:59:04,760 أنني آسفة إننا خنَاك 910 00:59:05,490 --> 00:59:07,390 أنا آسفة أنه كسرَ السيف 911 00:59:08,130 --> 00:59:09,560 لاكننا لم نكن فرساً 912 00:59:10,360 --> 00:59:12,440 إننا أبداً لم نكن فرساً, ولن نكون كذالك 913 00:59:13,270 --> 00:59:14,840 من الأفضل أن تمضي بدوننا 914 00:59:15,240 --> 00:59:17,810 لا , أنتِ مخطأتِ 915 00:59:18,310 --> 00:59:20,120 إننا لايمكن أن نفعل هذا بدونكم 916 00:59:20,450 --> 00:59:22,620 أنكم, السيد لانسلوت, والسيدة كاي 917 00:59:22,980 --> 00:59:24,420 إننا بالحاجة لكما 918 00:59:26,020 --> 00:59:27,460 لقد فاتة الأوآن 919 00:59:28,830 --> 00:59:29,830 لا, إنه لم يفت 920 00:59:30,770 --> 00:59:31,840 أعطني كتابي 921 00:59:32,700 --> 00:59:34,670 الكتاب دائماً يساعد 922 00:59:38,830 --> 00:59:41,500 سيدة البحيرة حديقة إكسكالبير 923 00:59:43,100 --> 00:59:46,790 إنها في كُل المياه,. لذا ربما إنها هُنا 924 00:59:48,120 --> 00:59:53,260 إذا أنا الملك المستقبلي والوحيد وإذاً لانس وكاي و بديرز 925 00:59:53,520 --> 01:00:01,030 كانوا فرساني المخلصين والشجعان والجديرين بالثقة وإذا كانَ هذا هوَ قدرُنا, إذاً ياسيدة البُحيرة 926 01:00:02,000 --> 01:00:03,600 أعيدي سيف إكسكالبير 927 01:00:16,560 --> 01:00:18,960 إعتقدتُ إنه سيحصل شيء سحري 928 01:00:19,890 --> 01:00:20,790 حسناً 929 01:00:21,600 --> 01:00:23,110 إنها الأمر كانَ يستحق المحاولة 930 01:00:41,060 --> 01:00:42,960 ياآليكس 931 01:00:42,960 --> 01:00:43,860 !بديرز 932 01:01:02,120 --> 01:01:03,430 أعتقد إنَ هذا مُلكك 933 01:01:07,290 --> 01:01:08,630 وهذا مُلكك 934 01:01:33,700 --> 01:01:35,260 إننا جافين 935 01:01:35,270 --> 01:01:37,900 من الآن فصاعداً, سنبقى معاً 936 01:01:38,300 --> 01:01:39,600 كمتساوين 937 01:01:39,600 --> 01:01:42,410 لاخيانات, لاأكاذيب 938 01:01:42,710 --> 01:01:45,810 لاأفعال غير مبررة ولاإستسلام 939 01:01:46,280 --> 01:01:47,540 أقسموا 940 01:01:48,410 --> 01:01:49,710 أقسم 941 01:01:51,790 --> 01:01:52,990 أقسم 942 01:01:54,500 --> 01:01:56,360 إعتقدت إننا لسنى من المفترض أن نقسم 943 01:01:56,360 --> 01:01:57,570 لانس 944 01:02:12,180 --> 01:02:14,110 هل أنتم على مايرام ياأولاد؟ 945 01:02:15,210 --> 01:02:17,810 شكراً لكَ, شكراً لكَ ياإلهي 946 01:02:18,450 --> 01:02:20,610 يبدو إنكم خضتم حرباً 947 01:02:21,310 --> 01:02:24,920 ماذا كنتم تفعلون إذاً؟ رحلة مدرسة؟, يوم نشاطي؟ 948 01:02:25,350 --> 01:02:27,430 هل فقدتم بعضكم أو شيئاً ما؟ 949 01:02:27,870 --> 01:02:31,270 أنصتي... سيبدو هذا غريباً جداً 950 01:02:31,600 --> 01:02:34,540 لاكن إذا أربعتنا مع تلك المهور إختفينى 951 01:02:34,540 --> 01:02:35,570 فلا تقلقي 952 01:02:35,570 --> 01:02:37,710 أعدكِ, إننا سوف نعيدهم لكي 953 01:02:38,310 --> 01:02:39,610 عذراً؟ 954 01:02:46,530 --> 01:02:48,730 ياللعجب, لقد أختفــوا 955 01:02:48,730 --> 01:02:50,630 آليكس, السيف 956 01:02:52,300 --> 01:02:55,440 ياشباب, أعتقد إننا علينا تعلم كيفية ركوب الأحصنة 957 01:02:56,170 --> 01:02:57,900 إنَ هذه المهور صغيراً جداً 958 01:02:57,900 --> 01:02:59,100 إنها من أجل الفتيات الصغار 959 01:02:59,110 --> 01:03:01,100 إنَ أحصنة الميتين أكبر منها بضعفين 960 01:03:01,110 --> 01:03:03,240 إفعلوها كما تظهر في التلفاز 961 01:03:03,250 --> 01:03:05,280 الشد الأيسر يذهب يساراً الشدة اليمنى تذهب يميناً 962 01:03:05,290 --> 01:03:06,980 قن بالسحب الى الفوق أو الى الأسفل في السرج 963 01:03:07,380 --> 01:03:10,320 إنهم قاديم, يمكنني الشعور بهذا 964 01:03:15,090 --> 01:03:16,460 الضعيف 965 01:03:16,460 --> 01:03:19,260 !إنهم هُنا 966 01:03:21,370 --> 01:03:22,770 !إنهم خلفنا مباشراً 967 01:03:22,770 --> 01:03:24,280 هيا, هيا, أجري 968 01:03:26,680 --> 01:03:28,140 أنني لاأعرف مالذي افعله 969 01:03:28,150 --> 01:03:29,680 لايمكنني فعله هذا 970 01:03:29,680 --> 01:03:30,820 سأقع 971 01:03:35,190 --> 01:03:37,600 جشع جشع 972 01:03:39,930 --> 01:03:40,900 قليلة الخبرة 973 01:03:42,140 --> 01:03:44,440 من هذا الطريق, الى الغابة 974 01:03:44,440 --> 01:03:46,610 الأشجار ستبطئهم 975 01:03:52,850 --> 01:03:55,490 هيا, ياحصانــي , أســرع 976 01:03:55,830 --> 01:03:56,930 إنهم يلحقوننا 977 01:04:05,090 --> 01:04:08,960 مهمته سوف تكون هلاكه 978 01:04:15,180 --> 01:04:16,510 تخلصت من واحد 979 01:04:17,280 --> 01:04:18,850 تخلصت من واحد 980 01:04:22,820 --> 01:04:24,290 لقد وقعَ بديرز 981 01:04:24,290 --> 01:04:26,490 أذهبي وساعديه. نحن سوف نلهيهم 982 01:04:26,490 --> 01:04:28,290 إنهم يتبعون السيف 983 01:04:29,860 --> 01:04:31,910 يابديرز, أنني آتية من أجلك 984 01:04:35,910 --> 01:04:37,510 الضعيف 985 01:04:42,080 --> 01:04:44,720 أسرع, ياآليكس أسرع 986 01:04:45,250 --> 01:04:46,750 لاشيء 987 01:04:51,370 --> 01:04:52,760 !هيا, يابديرز 988 01:04:55,500 --> 01:04:57,670 أنطلقي, أنطلقي 989 01:05:06,480 --> 01:05:08,520 !بديرز, لقد نجوت 990 01:05:12,920 --> 01:05:13,820 لا 991 01:05:19,960 --> 01:05:21,100 أقفز 992 01:05:32,290 --> 01:05:34,550 لقد فعلتها, لقد فعلتها 993 01:05:34,560 --> 01:05:36,930 قُد, بأسرع مالديك 994 01:06:03,330 --> 01:06:04,660 لديَ فكرة تبعد (تنتاجيل) من طريق الساحل 6 كيلومترات 995 01:06:05,000 --> 01:06:06,760 أنزلوا, أتبعوني 996 01:06:10,600 --> 01:06:12,840 مالذي يفعله؟ آليكس 997 01:06:18,290 --> 01:06:19,590 هيا بنا 998 01:06:52,650 --> 01:06:55,800 ها هيَ ذا, تينتاجيل 999 01:07:04,970 --> 01:07:09,510 أتعلمون...ربما علينا أن نجتمع معاً من أجل الدفأ 1000 01:07:10,480 --> 01:07:15,260 مستحيل, أنني لن أجتمع مع أحد 1001 01:07:51,280 --> 01:07:52,840 حظاً موفقاً ياآليكس 1002 01:08:27,290 --> 01:08:28,820 إبقى. إبقى 1003 01:08:32,090 --> 01:08:33,230 مرحباً 1004 01:08:33,230 --> 01:08:35,030 كنت أتسائل إذا بأمكانكِ أن تساعديني 1005 01:08:36,300 --> 01:08:37,870 أسمي آليكساندر أليت 1006 01:08:38,400 --> 01:08:40,180 أنني ابحث عن ابي 1007 01:08:42,650 --> 01:08:44,450 إنكَ لاتتذكرني, اليسَ كذالك؟ 1008 01:08:44,750 --> 01:08:45,910 أنا سوفي 1009 01:08:45,920 --> 01:08:48,280 أنا عمتك. أنني أخت أبيك 1010 01:08:49,320 --> 01:08:53,160 آسف إذا كنت أحدق بك كثيراً, لاكنكَ تشبه أبيك كثيراً 1011 01:08:53,160 --> 01:08:56,130 عليَ أن أتحدث اليه, إنَ الأمر مهم 1012 01:08:56,960 --> 01:08:59,260 أكثر أهمية من كُل شيء بالعالم 1013 01:08:59,270 --> 01:09:03,140 هل أتيت كل هذا الطريق من لندن الى هُنا بنفسك؟ 1014 01:09:03,540 --> 01:09:05,250 واصلاً هل أمك تعلم إنكَ هُنا؟ 1015 01:09:06,950 --> 01:09:08,580 حسناً, فعلينا أن نتحدث أليها 1016 01:09:08,580 --> 01:09:10,790 لا, إنَ الأمر لايتعلق بها 1017 01:09:12,290 --> 01:09:13,250 أرجوكِ لاتفعلي 1018 01:09:13,650 --> 01:09:15,860 هذا شيءٌ عليَ فعله بنفسي 1019 01:09:16,620 --> 01:09:19,660 حسناً, ماذا قالت لكَ أمك عنه؟ 1020 01:09:19,660 --> 01:09:21,860 قالت إنهم كانا صغيرين جداً عندما ولداني 1021 01:09:22,930 --> 01:09:25,300 وكانَ لديه أشياء تحصل في حياته 1022 01:09:25,870 --> 01:09:27,640 قالت إنه كانَ يحارب الشياطين 1023 01:09:27,970 --> 01:09:31,170 أنني لم أعرف مالذي كانت تقصده...لاكنني بت أعرف الان 1024 01:09:31,510 --> 01:09:32,600 أتعرف؟ 1025 01:09:32,610 --> 01:09:35,090 لابأس, فلا يوجد داعي للكذب عَلَي 1026 01:09:35,590 --> 01:09:37,050 أنني أعرف مالذي حقاً كان 1027 01:09:37,290 --> 01:09:39,360 إذاً لماذا تريد أن تجدهُ؟ 1028 01:09:40,290 --> 01:09:41,290 مالذي تقصدينه؟ 1029 01:09:43,760 --> 01:09:48,830 أنه سكّير. وإنه كانَ غضباً على كُل شيء وعلى أي شخص 1030 01:09:49,570 --> 01:09:51,710 إنهُ لم يكن شخص طيب, ياآليكس 1031 01:09:52,980 --> 01:09:55,620 إنه عاش هُنا لفترة, قبل كم سنة 1032 01:09:56,220 --> 01:10:02,890 وتلكَ حينها أمك أتت بِكَ الى هُنا, إعتقدت إن ربما سيتغير, لاكنه لم يتغير 1033 01:10:03,620 --> 01:10:05,790 أنني حتى لاأعرف أينَ هوَ الآن 1034 01:10:06,730 --> 01:10:09,830 كما قلت, كانَ لديه شياطينه 1035 01:10:11,000 --> 01:10:13,070 لكنني قصدت الشياطيــن الحقيقيــه 1036 01:10:13,330 --> 01:10:14,870 شياطين سحرية 1037 01:10:15,340 --> 01:10:18,770 مثل معركة الملك آرثر. مثل الموجودة في الكتاب الذي أعاطني أياه 1038 01:10:22,340 --> 01:10:26,080 إنكِ لاتفهمين. أنا الملك المسقبلي والوحيد 1039 01:10:26,380 --> 01:10:27,490 وإنه كانَ يعلم 1040 01:10:28,130 --> 01:10:31,500 ولقد كَتبَ لي هذه الرسالة وإنه بأنتظاري 1041 01:10:36,600 --> 01:10:37,840 لكــن , يا آلكــس 1042 01:10:38,540 --> 01:10:40,340 أمك من قامت بشراء لك هذا الكتاب 1043 01:10:41,470 --> 01:10:43,210 وهذه كتابتها 1044 01:10:45,990 --> 01:10:47,520 أنا أريده خاصتي 1045 01:10:47,520 --> 01:10:49,990 أريد أن اكون ملكاً أريد أن أكون ملِكة 1046 01:10:49,990 --> 01:10:51,620 أريد أن أكون ملكاً 1047 01:10:51,620 --> 01:10:53,390 آليكس, مالذي حدث؟ 1048 01:10:53,390 --> 01:10:55,300 هل وجدته؟ مالذي قاله؟ 1049 01:11:14,880 --> 01:11:16,420 أبي ليسَ هُنا 1050 01:11:17,620 --> 01:11:19,150 وإنه ليسَ بطلاً 1051 01:11:20,460 --> 01:11:21,970 إنه لم يهتم بأمري 1052 01:11:22,270 --> 01:11:24,170 وإنه لم يرد معرفتي 1053 01:11:25,270 --> 01:11:27,470 إنه أصلاً لم يعطني الكتاب 1054 01:11:31,740 --> 01:11:33,380 أمي قد كذبت عَلَي 1055 01:11:34,340 --> 01:11:35,550 إنها كُلها كذبة 1056 01:11:37,750 --> 01:11:39,130 أني أكرهها 1057 01:11:47,740 --> 01:11:49,770 ياآليكس 1058 01:11:50,300 --> 01:11:52,140 عليَ أن أريكَ شيئاً 1059 01:11:52,810 --> 01:11:54,270 أعطني يدك 1060 01:11:58,880 --> 01:12:01,020 والان إضغط بأقوى مالديك 1061 01:12:14,040 --> 01:12:15,640 وإفتح يدك 1062 01:12:20,380 --> 01:12:26,180 لقد فعلتها. أنني لم أقدر على النوم لذا تدربت عليها وتدربت, والان يمكنني فعلها 1063 01:12:26,180 --> 01:12:28,250 أنا بأمكاني فعل سحر حقيقي 1064 01:12:30,890 --> 01:12:33,430 لايمكنكَ الأستسلام, فهذا غير مسموح به 1065 01:12:33,870 --> 01:12:36,840 إننا هان وتشوي وفرودو و سامواسي 1066 01:12:37,040 --> 01:12:40,510 لايمكنكَ الأستسلام لأن...أنظر الى أي بعد وصلنا 1067 01:12:42,010 --> 01:12:43,040 إنه على حق 1068 01:12:43,510 --> 01:12:46,500 إنكَ نَجوت ثلاث ليالً من الموتيس مليز 1069 01:12:46,510 --> 01:12:52,490 يوجد الآف منهم ذو الوجوه النصف واقعة ومحترقين 1070 01:12:52,750 --> 01:12:53,990 إننا معك 1071 01:12:54,520 --> 01:12:56,820 إنكَ حولتنا من أعدائك إلى حلفائك 1072 01:12:57,060 --> 01:12:59,730 مثل مافعل الملك آرثر, مثل الموجود في الأسطورة 1073 01:13:01,130 --> 01:13:05,200 إنكَ سحبت سيف إكسكالبير, ولاشيء آخر يهم 1074 01:13:06,600 --> 01:13:09,650 هذا الكتاب الذي تمتلكه, ياآليكساندر 1075 01:13:10,310 --> 01:13:11,380 ليسَ بسيء 1076 01:13:12,050 --> 01:13:19,490 ذو رسوم جميلة, لاكن...ليسَ كُله دقيق. 1077 01:13:20,060 --> 01:13:24,160 تذكر, إنَ الأساطير مجرد إشاعات 1078 01:13:24,160 --> 01:13:29,070 تداولت عبر القرون, كُتِبَت وتم أعادة كتبُها وقِلَت وتم إعادة قولها. 1079 01:13:29,080 --> 01:13:34,150 بعض الأحيان قد تكون عن طريق الثراء والقوة لكي يمكنهم التمسك بالقوة. 1080 01:13:34,480 --> 01:13:37,640 السيف لايهتم من يكونوا والديك. 1081 01:13:37,650 --> 01:13:44,560 إنه لايختار عن طريق الوِلادة او الدم, ياآليكساندر لاكنه يختار عن طريق القلب والذهن. 1082 01:13:45,090 --> 01:13:53,230 إذا كانَ كتابك يقول شيئاً مختلفاً, إذاً ربما... عليكَ أن تكتب لهم شيئاً جديداً 1083 01:14:00,240 --> 01:14:02,190 لاكننا عدنا من من البداية. 1084 01:14:02,420 --> 01:14:07,190 إننا لانعرف أين يوجد المدخل إلى العالم السفلي وهنالكَ فقط ليلة واحدة حتى كسوف الشمس. 1085 01:14:07,390 --> 01:14:09,720 إنكَ الملك, ياآليكساندر. 1086 01:14:09,730 --> 01:14:11,830 إنكَ قائد, وليسَ تابعاً. 1087 01:14:12,090 --> 01:14:13,900 إنكَ لستَ بالحاجة الى أي شيء. 1088 01:14:14,330 --> 01:14:17,130 وإنَ هذا تمتلكه أصلاً. 1089 01:14:22,340 --> 01:14:24,710 قلعة مورغانا 1090 01:14:26,690 --> 01:14:27,690 لقد فهمت. 1091 01:14:28,220 --> 01:14:30,860 أنا أعلم, أنا أعلم أينَ يوجد المدخل. 1092 01:14:32,950 --> 01:14:34,050 هذا جميل. 1093 01:14:36,500 --> 01:14:39,130 عذراً, آسف, هذه حالة طارئة. 1094 01:14:39,500 --> 01:14:40,200 آسف. 1095 01:14:40,530 --> 01:14:41,800 تراجعوا رجاءً. إننا في مهمة. 1096 01:14:41,800 --> 01:14:44,370 أعطونا بعض المساحة. بسرعة, شكراً. 1097 01:14:45,610 --> 01:14:46,810 إنه المكان ذاته. 1098 01:14:49,510 --> 01:14:50,610 جلاستنبري تور. 1099 01:14:50,810 --> 01:14:53,380 إنه المكان الذي حاربَ به آرثر مورغانا. 1100 01:14:54,390 --> 01:14:58,590 لانس, كاي, إذهبوا الى المنحدر, 1101 01:14:58,600 --> 01:15:01,730 وجدوا الأحصنة وأربطوها في أعلى قمة في الطريق الرئيسي, وبعدها قابلونا في متجر الألعاب. 1102 01:15:02,070 --> 01:15:04,500 بديرز, ستأتي معي. 1103 01:15:07,140 --> 01:15:08,270 إننا فرسان. 1104 01:15:10,740 --> 01:15:12,550 لدينا مُهمة لأنهائها. 1105 01:15:30,940 --> 01:15:33,670 المكان فارغ, إفعلها. 1106 01:15:43,620 --> 01:15:44,720 إنه ينجح! 1107 01:15:44,720 --> 01:15:47,570 بديرز, إنكَ عبقري! 1108 01:16:04,010 --> 01:16:05,080 - مرحباً. - مرحباً. 1109 01:16:05,090 --> 01:16:05,990 مرحباً. 1110 01:16:06,260 --> 01:16:07,390 نود أن نشتري بعض الدروع, رجاءً. 1111 01:16:07,390 --> 01:16:08,860 أسوف تأخذون بنوعية 50بي؟ 1112 01:16:56,420 --> 01:17:01,340 إنه غروب الشمس, إذا لم نهزمها فسوف تغيب لآخر مرة. 1113 01:17:01,830 --> 01:17:05,510 وغداً, سيغطي القمر الشمس وكل شيء سيُفقد. 1114 01:17:06,410 --> 01:17:09,010 هذه معركتكم, وليست معركتي. 1115 01:17:10,380 --> 01:17:15,470 كونوا يقظين, وشجعان, وذو شهامة. 1116 01:17:16,350 --> 01:17:18,650 وتذكروا الرمز. 1117 01:17:48,860 --> 01:17:50,030 لايوجد باب للدخول؟ 1118 01:17:50,430 --> 01:17:51,900 لايوجد شيءٌ هنا. 1119 01:17:52,510 --> 01:17:54,000 لاأفهم. 1120 01:17:55,840 --> 01:17:57,510 آليكس, أنظر. 1121 01:18:04,510 --> 01:18:05,880 دعوني أحاول شيئاً. 1122 01:18:29,320 --> 01:18:31,150 هذا مخيفٌ جداً. 1123 01:18:31,920 --> 01:18:34,830 وكأنه لم يدخل أحدٌ الى هُنا لقرون. 1124 01:18:35,090 --> 01:18:39,100 لم يدخل أحد منذ القرون المظلمة, عندما (آرثر) مسكَ بمورغانا. 1125 01:18:40,130 --> 01:18:41,660 إننا الأوائل. 1126 01:18:43,330 --> 01:18:44,670 أربع أبواب! 1127 01:18:45,180 --> 01:18:46,440 ربما على كل شخص دخول باب. 1128 01:18:46,450 --> 01:18:47,880 ماذا لو إنها خُدعة؟ 1129 01:18:47,880 --> 01:18:49,850 ماذا لو إنها تحاول أن تُفرقنا؟ 1130 01:18:49,850 --> 01:18:53,120 صحيح. علينا أن نبقى معاً, مهما حدث. 1131 01:18:53,420 --> 01:18:55,890 لاكن...أي طريق؟ 1132 01:18:59,480 --> 01:19:02,050 أنتظروا. السيف سيقول لنا. 1133 01:19:11,200 --> 01:19:13,570 إنهُ من هذا الطريق. خلف النبات. 1134 01:19:52,350 --> 01:19:54,120 أنظروا الى الجدران. 1135 01:19:54,120 --> 01:19:55,630 إنها تتحرك! 1136 01:19:56,400 --> 01:19:58,110 إنهم قادمين علينا. 1137 01:20:03,440 --> 01:20:05,040 إنهم في كُل مكان! 1138 01:20:07,710 --> 01:20:10,080 إبقوا قريبين, كونوا دائرة. 1139 01:20:15,660 --> 01:20:17,100 إنهم عديدين. 1140 01:20:17,100 --> 01:20:19,300 لانس! 1141 01:20:24,440 --> 01:20:26,240 كاي! 1142 01:20:26,710 --> 01:20:28,350 آليكس! 1143 01:20:29,110 --> 01:20:30,680 لقد أمسكوا بي! 1144 01:20:33,590 --> 01:20:35,360 آليكس, أنظر! 1145 01:20:36,600 --> 01:20:38,860 عليكَ الذهاب, الان! 1146 01:20:38,870 --> 01:20:40,330 سأوقفهم. 1147 01:20:41,170 --> 01:20:42,070 الان! 1148 01:20:43,160 --> 01:20:44,330 إذهب وأمسك بها. 1149 01:21:28,840 --> 01:21:31,340 آليكس, آليكس, إننا في الأعلى هُنا! 1150 01:21:31,540 --> 01:21:32,670 آليكس! 1151 01:21:33,270 --> 01:21:35,330 إنها هُنا, إحذر! 1152 01:21:36,300 --> 01:21:38,400 أتركيهم وشأنهم! 1153 01:22:01,410 --> 01:22:03,610 مرحباً بك يافتى. 1154 01:22:03,610 --> 01:22:06,410 فتى. 1155 01:22:06,420 --> 01:22:08,120 لقد كُنت أشاهدك. 1156 01:22:08,120 --> 01:22:10,480 أشاهدك. 1157 01:22:10,490 --> 01:22:13,690 لقد سافرت بعيداً جداً. 1158 01:22:13,690 --> 01:22:15,620 بعيداً جداً. 1159 01:22:15,620 --> 01:22:18,460 حاربت ببسالة. 1160 01:22:18,460 --> 01:22:19,960 ببسالة. 1161 01:22:19,970 --> 01:22:22,440 لقد رأيت عالمك. 1162 01:22:23,410 --> 01:22:25,080 كيف تعيش. 1163 01:22:25,610 --> 01:22:27,350 والأساطير التي تصدق بها. 1164 01:22:28,370 --> 01:22:30,010 وبمن تثق. 1165 01:22:31,340 --> 01:22:35,480 إنها كُلها أكاذيب. 1166 01:22:37,620 --> 01:22:40,060 ميرلين قد كذبَ عليكَ. 1167 01:22:40,360 --> 01:22:42,560 أمكَ قد كذبت عليكَ 1168 01:22:43,230 --> 01:22:47,770 إنكَ لاتملك دماء من أصل نبيلة. وليس لديكَ جيشاً. 1169 01:22:48,400 --> 01:22:51,140 لايمكنكَ الفوز. 1170 01:22:55,620 --> 01:22:59,120 إنَ العالم مُتَعَفِن, ياآليكساندر. 1171 01:22:59,660 --> 01:23:01,020 هذا ليسَ صحيحاً. 1172 01:23:01,260 --> 01:23:02,860 لاكنه كذالك. 1173 01:23:06,260 --> 01:23:10,900 إنكَ بحثت على الحقيقة, ياأيها الطفل. وإنكَ وجدتها. 1174 01:23:11,430 --> 01:23:14,150 - إنكَ لاشي... - لاشيء. 1175 01:23:14,150 --> 01:23:16,840 - فقط مجرد شخص من الأرض ذو أصل عادي. - من ألأرض. 1176 01:23:16,850 --> 01:23:20,040 إعرف مكانتك. 1177 01:23:20,050 --> 01:23:25,080 أنني آخر وريثة على قيد الحياة. 1178 01:24:01,900 --> 01:24:04,370 إنَ البلاد مُلكي. 1179 01:24:04,710 --> 01:24:07,550 السيف هوَ مُلكي. 1180 01:24:07,950 --> 01:24:10,520 إنكَ مُلكي. 1181 01:24:14,480 --> 01:24:15,520 أنكِ على حق. 1182 01:24:18,490 --> 01:24:19,560 أنني لاشيء. 1183 01:24:26,170 --> 01:24:27,210 أأخذيه. 1184 01:24:51,210 --> 01:24:55,140 لانس, بديرز, كاي, من هذا الطريق, بسرعة. 1185 01:25:23,520 --> 01:25:24,680 أعتقد إننا نجحنى. 1186 01:25:25,020 --> 01:25:26,720 كانَ هذا مدهشاً. 1187 01:25:27,120 --> 01:25:30,420 الكل يركع من أجل الملك المستقبلي والوحيد. 1188 01:25:35,100 --> 01:25:37,610 لا, أرجوكم لاتفعلوا. 1189 01:25:38,110 --> 01:25:40,610 حقاً, إنَ الأمر مثير للأحراج. 1190 01:25:44,280 --> 01:25:47,550 إذا مسكونا ونحن بحوزتنا سيف إكسكالبير, سيأخذوهُ مِنا. 1191 01:25:47,550 --> 01:25:49,650 - لايمكننا المجازفة. - إنكَ على حق. 1192 01:25:49,650 --> 01:25:52,950 هل حقاً إنَ سيدة البُحيرة في كُل المياهات؟ 1193 01:25:52,960 --> 01:25:54,420 في كُل برطانيا؟ 1194 01:25:54,430 --> 01:25:56,430 حتى في حوض السباحة؟ 1195 01:25:56,440 --> 01:25:58,610 - أو في دلو المياه؟ - أو في بركة مياه؟ 1196 01:25:59,460 --> 01:26:00,500 تراجعوا. 1197 01:26:09,940 --> 01:26:11,420 أعتقد إنَ هذا نعم, إذاً. 1198 01:26:17,720 --> 01:26:19,120 وداعاً, ياأيها السيف. 1199 01:26:19,990 --> 01:26:21,530 نراكَ في وقتاً لاحق. 1200 01:26:33,950 --> 01:26:35,550 الى أين أنتَ ذاهب, ياآليكس؟ 1201 01:26:36,020 --> 01:26:37,250 الستَ ذاهب إلى البيت؟ 1202 01:26:37,590 --> 01:26:41,090 أنني سأذهب من عبر الجدران وبعدها من خلال النافذة الخلفية. 1203 01:26:41,090 --> 01:26:42,290 لماذا؟ 1204 01:26:42,720 --> 01:26:44,390 لايمكنني أن أواجهها, يابديرز. 1205 01:26:45,160 --> 01:26:47,910 ليسَ الليلة, أنني متعب جداً. 1206 01:26:48,410 --> 01:26:50,010 مالذي ستقوله لها؟ 1207 01:26:50,410 --> 01:26:52,870 مثلك, الحقيقة. 1208 01:26:53,300 --> 01:26:55,710 إنهم لن يصدقونا. ولاأحد سيفعل. 1209 01:26:57,040 --> 01:26:58,240 وماذا؟ 1210 01:26:59,240 --> 01:27:00,580 إنَ الأمر إنتها الان. 1211 01:27:01,980 --> 01:27:03,650 لليلة سعيد, أيها السيد بديرزفير. 1212 01:27:07,330 --> 01:27:09,190 إنها كانت مغامرة عظيمة. 1213 01:27:09,700 --> 01:27:12,430 نعم, إنها كذالك. 1214 01:27:13,230 --> 01:27:14,900 لليلة سعيد, ياسموك. 1215 01:28:31,910 --> 01:28:34,810 إنَ الأمر لم يفلح. إنها لم تمت. 1216 01:28:34,820 --> 01:28:35,720 لا. 1217 01:28:36,760 --> 01:28:38,280 إنكَ فقط قمت بجرحها. 1218 01:28:38,280 --> 01:28:40,150 غضبها و عزمها قد تضاعف. 1219 01:28:40,150 --> 01:28:41,850 والكسوف سيأتي بعد 6 ساعات. 1220 01:28:41,850 --> 01:28:45,090 لاكن لماذا؟, أنني فعلت كل ماطلبته مني. 1221 01:28:45,090 --> 01:28:47,290 فكر, يافتى, فكر. 1222 01:28:48,590 --> 01:28:49,590 الرمز. 1223 01:28:50,500 --> 01:28:52,370 لابدَ إنه الرمز. 1224 01:28:53,270 --> 01:28:56,640 لاكن.. لقد تخلصت من الافعال الغير مبرر. 1225 01:28:57,510 --> 01:28:59,680 ولقد تحدث الحقيقة طوالَ الوقت. 1226 01:29:00,280 --> 01:29:01,610 ولقد ثابرت... 1227 01:29:05,280 --> 01:29:06,820 "شرف أولائك الذين تحبهم." 1228 01:29:16,970 --> 01:29:17,970 أمي. 1229 01:29:22,580 --> 01:29:23,580 آليكس! 1230 01:29:27,360 --> 01:29:29,160 كيف لكَ أن تفعل هذا؟ 1231 01:29:29,360 --> 01:29:30,620 إنَ الشرطة كانت تبحث عنك. 1232 01:29:30,630 --> 01:29:32,020 أنني كُنت قلقة كثيراً عليك. 1233 01:29:33,090 --> 01:29:34,990 شكراً ياإلهي, على عودتك. 1234 01:29:37,630 --> 01:29:40,660 أمي, لديَ شيئاً لأقوله. 1235 01:29:42,300 --> 01:29:44,410 لقد ذهبنا في مهمة الى تينتاجيل. 1236 01:29:45,180 --> 01:29:46,650 ولقد قابلت عمتي سوفي. 1237 01:29:47,050 --> 01:29:48,910 أعلم. لقد إتصلت. 1238 01:29:49,450 --> 01:29:51,120 أعلم إنكِ كذبت علي بشأن الكتاب. 1239 01:29:52,180 --> 01:29:56,060 أعلم...إنه أصلاً لم يوقعه. 1240 01:29:57,220 --> 01:29:58,490 أنتِ من فعل. 1241 01:29:59,960 --> 01:30:04,070 أعلم إنَ أبي لم يهتم بكلانا. 1242 01:30:05,510 --> 01:30:07,410 أنا آسفة, ياآليكس. 1243 01:30:08,040 --> 01:30:10,150 أنني آسفة لأني كذبت عليك, أنني فقط... 1244 01:30:11,510 --> 01:30:16,380 أنني فقط...أردت أن أتخيل إنه كانَ جيداً. 1245 01:30:16,750 --> 01:30:21,870 إعتقدت إنه أذا عرفت الحقيقة ربما هذا سيأذيك, سوف يغيرك. 1246 01:30:22,130 --> 01:30:24,660 لا, أنا الآسف. 1247 01:30:25,660 --> 01:30:27,600 أنا آسف لأنني كُنت دائماً غضباً منكِ. 1248 01:30:29,300 --> 01:30:30,770 لاشيء من هذا بسببك. 1249 01:30:31,770 --> 01:30:32,670 لاشيء. 1250 01:30:36,240 --> 01:30:38,150 إنكِ فقط حاولتي أن تحميني. 1251 01:30:38,420 --> 01:30:40,620 لاكنكِ لستِ بحاجة إلى هذا بعد الان. 1252 01:30:46,690 --> 01:30:48,460 هنالكَ شيئاً ما عليَ فعلهُ. 1253 01:30:49,930 --> 01:30:51,100 عليَ أن أذهب إلى المدرسة. 1254 01:30:52,230 --> 01:30:53,700 وعليَ أن أأخذ السيف.. 1255 01:31:05,290 --> 01:31:11,220 آليكس...علينا التحدث بجدية عن هذا السيف. وعن فكرة الملك (آرثر) كُلها. 1256 01:31:11,230 --> 01:31:14,110 سنفعل. لاكن عليَ أن أريكِ شيئاً ما. 1257 01:31:17,070 --> 01:31:21,100 كُل شيء قلته عن السيف كانَ حقيقياً ويمكنني الإثبات. 1258 01:31:21,340 --> 01:31:24,540 لاكن أولاً, علينا أن نعد أن لانكذب على بعضنا أبداً مجدداً. 1259 01:31:24,940 --> 01:31:28,010 ودائماً نثق ببعضنا مهما حدث. 1260 01:31:28,480 --> 01:31:29,810 هل تعديني؟ 1261 01:31:29,810 --> 01:31:30,890 أنا أعدك. 1262 01:31:31,520 --> 01:31:32,760 أنا أعدكِ, أيضاً. 1263 01:31:33,390 --> 01:31:34,990 الان, لاتهلعي, حسناً؟ 1264 01:31:38,600 --> 01:31:45,140 سيدة البُحيرة, إنه آليكساندر أليت. إذا كانت مهمتي نبيلة وصحيحة 1265 01:31:46,170 --> 01:31:47,770 فرجاءً أعيدي ألي إكسكالبير. 1266 01:32:09,370 --> 01:32:14,040 طوال الوقت كُنت أقول لكم أن تطيعوا الرمز وبالأخير أنني من خالفته. 1267 01:32:14,480 --> 01:32:15,780 مورغانا لم تمت. 1268 01:32:15,780 --> 01:32:17,310 - لا! - إنكَ تمازحنا! 1269 01:32:17,310 --> 01:32:20,550 إنها ستعود... إلى العالم الحقيقي. 1270 01:32:21,280 --> 01:32:22,880 ولهذا سوف نحتاج إلى دفاعات. 1271 01:32:24,160 --> 01:32:26,460 سنحتاج الى, حصن, قلعة. مدرسة. 1272 01:32:26,460 --> 01:32:30,240 المورتيس ميليز, سينهظون في منطقة قريبة من الطريق. 1273 01:32:30,470 --> 01:32:34,670 سيهاجمون مباشراً بحشود فضيعة. 1274 01:32:34,670 --> 01:32:36,940 الكسوف أعطانا فقط أفضلية واحِدة. 1275 01:32:37,310 --> 01:32:38,740 إنه ليس ليلاً أو نهاراً 1276 01:32:39,110 --> 01:32:42,190 إذاً هذه المرة, يمكن (لميرلين) أن يحارب بجانبنا. 1277 01:32:43,630 --> 01:32:46,360 لاكن فقط خمستنى لن تكون لنى فرصة ضدهم. 1278 01:32:46,860 --> 01:32:48,660 علينا أن نجد جيشاً. 1279 01:32:50,530 --> 01:32:53,070 أنني أعتمد عليكم أنتم الثلاثة لتضعوا أمثلة جيدة. 1280 01:32:53,070 --> 01:32:58,530 لكي عندما المدرسة كُلها تخرج في الفناء ليشاهدوا الكسوف, فعليكم أن تراقبوا أذا يحصل شيء. 1281 01:32:58,540 --> 01:32:59,670 هل هذا واضح 1282 01:32:59,680 --> 01:33:01,290 - نعم, ياآنستي. - حسناً, ياآنستي. 1283 01:33:01,920 --> 01:33:04,810 لما كُل أولائك الأطفال يتجهون نحونا؟ 1284 01:33:09,750 --> 01:33:13,260 ومالذي تفعلونه أنتم بحق الأرض؟ 1285 01:33:14,090 --> 01:33:18,600 تجعل الطلاب يرتدون هذا في منتصف النهار؟ 1286 01:33:19,100 --> 01:33:23,310 أنقذ برطانيا من عبودية أبدية. من قبل أسطورة أموات أحياء قدماء, ياآنستي. 1287 01:33:28,950 --> 01:33:33,080 الفسحة قد إنتهت. بسرعة وبهدوء ليقف الجميع في الطابور. 1288 01:33:36,270 --> 01:33:39,100 قفوا في الطابور, الفسحة إنتهت. 1289 01:33:45,510 --> 01:33:48,840 لجتمع الجميع. 1290 01:33:49,280 --> 01:33:50,410 بسرعة. 1291 01:33:52,610 --> 01:33:55,690 هذا الفتى لديه تصريح مهم جداً. 1292 01:33:57,520 --> 01:33:59,890 أسمي هوَ آليكساندر أليت. 1293 01:34:00,990 --> 01:34:04,330 قبل بضعة أيان, لقد وجدت سيفاً على حجارة. 1294 01:34:04,990 --> 01:34:12,610 ثم إكتشفت إنه ليس مجرد أي سيف على حجارة, إنه كانَ سيف إكسكالبير. 1295 01:34:14,210 --> 01:34:21,420 أعلم, أعلم, أعلم إنه الأمر يبدو سخيفاً, لاكن الأمر صحيح ويمكنني أن أبرهن هذا. 1296 01:34:22,550 --> 01:34:26,220 هذا الفتى المدعى ميرتين هوَ الساحر الحقيقي, ميرلين. 1297 01:34:26,590 --> 01:34:30,510 وإذا لاتصدقوا, إذاً فقط شاهدوا. 1298 01:34:46,220 --> 01:34:48,420 كم هذا مُخزاً. 1299 01:34:48,690 --> 01:34:51,190 هدوء. هدوء أنصتوا. 1300 01:34:52,330 --> 01:34:55,060 هذه البلاد في خطر. 1301 01:34:55,560 --> 01:35:06,250 مشعذوة إسمها مورغانا, كانتَ نائمة تحت تربتنا لقرون مُنتظِرة لحظتها لكي ترجع وتستعبدنا 1302 01:35:06,590 --> 01:35:08,390 وهذا الحظة قد أتت. 1303 01:35:08,720 --> 01:35:12,060 بعد ساعتين, سيكون هنالك كسوف. 1304 01:35:12,820 --> 01:35:17,200 مورغانا وجيشها الأموات الأحياء سيهاجمون المدرسة. 1305 01:35:17,900 --> 01:35:21,270 نحن نحتاجكم لنهزمها. 1306 01:35:21,530 --> 01:35:25,350 كل ماعليكَ فعله هوَ أن تركع وتجعل آليكس يجعلك فارساً. 1307 01:35:26,110 --> 01:35:30,250 وكل شخص سيفعل سيمتلك سيفاً ودرعاً. 1308 01:35:30,520 --> 01:35:31,990 هذه ليست بلعبة. 1309 01:35:32,450 --> 01:35:34,220 هذا حقيقي 100% 1310 01:35:34,790 --> 01:35:37,760 سيوف مُلتهِبة, أحصنة تنفث النار. 1311 01:35:38,030 --> 01:35:40,370 لذا لاتنظم إذا لم تكن مستعداً. 1312 01:35:40,800 --> 01:35:43,330 أنا وبديرز إعتدنا على كره لانس وكاي. 1313 01:35:43,930 --> 01:35:47,300 وهم كانوا يكرهونا. كُنا أعداءً. 1314 01:35:47,800 --> 01:35:50,140 لاكن الان بِتنا نعرف إنَ الشر قد خدعنا, 1315 01:35:51,170 --> 01:35:55,410 وهوَ الذي يجعل الأشخاص يتحولو على بعض ليلهيهم. 1316 01:35:56,040 --> 01:36:01,530 لأنه يعلم, إذا حربنا معاً, فلن تكون لهُ فرصة. 1317 01:36:02,190 --> 01:36:04,230 إذاً من الذي سيقف معنا اليوم؟ 1318 01:36:05,000 --> 01:36:10,370 من الذي سيقف معنا لينقذ أصدقائه, مستقبله, بلاده؟ 1319 01:36:11,040 --> 01:36:12,540 من الذي سينضم ألينا؟ 1320 01:36:20,620 --> 01:36:25,460 وبالمناسبة, إنَ هذا بدل دروس اليوم. 1321 01:36:34,340 --> 01:36:36,470 عذراً, ياآنستي, إذا تحدثنا خارج... 1322 01:36:36,470 --> 01:36:38,540 إعتقدنا إننا سوف نأخذ ساعة أستراحة لكي نراى الكسوف؟ 1323 01:36:38,540 --> 01:36:40,840 لم يقل أحد أي شيء عن على نوعاً من تمثيل تاريخي. 1324 01:36:40,840 --> 01:36:44,740 الإحدا عشر سنة خاصتي كُنت أنتظر الكسوف لكي أراجعه. 1325 01:36:46,050 --> 01:36:47,320 سيداتي وسادتي. 1326 01:36:47,620 --> 01:36:49,450 هل من الممكن أن أكسب أنتباهكم للحضة... 1327 01:36:56,730 --> 01:36:57,800 ما أسمك؟ 1328 01:36:57,800 --> 01:36:58,700 هيكتور. 1329 01:37:00,540 --> 01:37:02,410 أنا أجعلك فارساً ياهيكتور. 1330 01:37:02,410 --> 01:37:03,210 أأخذ درعاً. 1331 01:37:03,540 --> 01:37:05,640 أأخذ دراعاً, إذهب الى الطاولة التالية. 1332 01:37:14,930 --> 01:37:17,130 أأخذ سيفاً. جيد. 1333 01:37:17,130 --> 01:37:18,470 أأخذ سيفاً. 1334 01:37:19,770 --> 01:37:22,330 ضعوا الحواجز! ضعوا الحِبال! 1335 01:37:22,340 --> 01:37:23,530 هيا, هيا, هيا! 1336 01:37:23,540 --> 01:37:26,360 أربطوا حبلين علي كُل حصان خشبي. 1337 01:37:26,360 --> 01:37:29,640 بأسرع مالديكم, ثم أستعدوا للرفع. 1338 01:37:36,490 --> 01:37:38,390 عذراً, ياسيداتي وسادتي. 1339 01:37:38,390 --> 01:37:42,660 لاأعتقد إنه بأمكاني أن أستعير مفاتيح سياراتكم, اليسَ كذالك؟ 1340 01:37:44,430 --> 01:37:46,700 هيا. أول سيارة على اليسار. 1341 01:37:46,710 --> 01:37:48,070 أنتم ياشباب, الأولى على اليمين. 1342 01:37:48,070 --> 01:37:49,740 واصلوا, أحسنتم العمل. 1343 01:37:50,240 --> 01:37:52,480 لكل شخص مفتاح. جيد. 1344 01:37:53,250 --> 01:37:54,180 جيد. 1345 01:37:54,380 --> 01:37:57,180 هيا. هيا. 1346 01:37:57,180 --> 01:37:58,520 و واحد! 1347 01:37:59,050 --> 01:38:00,120 صدة يمنى. 1348 01:38:00,120 --> 01:38:01,550 و إثنان. 1349 01:38:01,950 --> 01:38:03,090 صدة عُليا. 1350 01:38:03,100 --> 01:38:04,430 و ثلاثة. 1351 01:38:04,830 --> 01:38:06,030 صدة يمنى. 1352 01:38:06,030 --> 01:38:07,270 وأربعة. 1353 01:38:07,270 --> 01:38:08,670 الرجلين متفارقة. 1354 01:38:08,670 --> 01:38:09,870 و خمسة, 1355 01:38:09,870 --> 01:38:11,440 إستعملوا وزن السيف. 1356 01:38:13,010 --> 01:38:15,810 عليكَ أن تغريها. عليكَ أن تخدعها. 1357 01:38:16,110 --> 01:38:18,210 أعطني وقتاً وسوف أفتح بوابة. 1358 01:38:18,850 --> 01:38:20,140 أصنع دوامة. 1359 01:38:20,720 --> 01:38:24,690 وبعدها عليكَ أن تدمرها لكي لاتعود أبداً. 1360 01:38:26,150 --> 01:38:28,060 إنَ الأمر لن يكون سهلاً, ياآليكس. 1361 01:38:28,790 --> 01:38:30,130 يمكننا فعلها, ياميرلين. 1362 01:38:30,890 --> 01:38:32,360 ليسَ لدينا خياراً. 1363 01:38:32,960 --> 01:38:34,400 علينا فعلها. 1364 01:40:04,490 --> 01:40:06,520 جميع الكتائب, إستعدوا. 1365 01:40:06,750 --> 01:40:08,720 ها نحن ذا. حظاً موفقاً. 1366 01:40:08,730 --> 01:40:10,900 - إستعدوا للقتال! - إستعدوا للقتال! 1367 01:40:23,340 --> 01:40:25,080 إنهم يأتون الى البوابات. 1368 01:40:25,090 --> 01:40:27,230 إنتظروا اللحظة. إنتظروا اللحظة. 1369 01:40:27,960 --> 01:40:29,530 الان هيا, هيا, هيا. 1370 01:40:29,890 --> 01:40:30,860 هيا, هيا. 1371 01:40:43,480 --> 01:40:45,620 عكس, إعادة تعيين أرجعوا للتمركز. 1372 01:40:45,620 --> 01:40:47,760 أنني لم أقد إلى الوراء في حياتي! 1373 01:40:50,260 --> 01:40:51,320 لا! 1374 01:40:51,330 --> 01:40:52,690 تباً! 1375 01:40:55,430 --> 01:40:58,460 قم بتحذير كتبية بديرز! إنهم قادمين! 1376 01:41:08,980 --> 01:41:11,550 - أسحبوا! أحسبوا! - أسحبوا! 1377 01:41:14,820 --> 01:41:16,680 أسحبوا! 1378 01:41:16,680 --> 01:41:18,180 أهجموا! 1379 01:41:36,490 --> 01:41:39,030 أرمي الحصان الخشبي الأول. 1380 01:41:41,560 --> 01:41:42,500 الثاني. 1381 01:41:43,670 --> 01:41:44,630 الثالث. 1382 01:41:46,770 --> 01:41:47,840 الرابع. 1383 01:41:50,560 --> 01:41:51,830 أهجموا! 1384 01:42:31,270 --> 01:42:33,130 نحتاج الى المزيد من الرجال. 1385 01:42:52,490 --> 01:42:53,950 تراجعوا! 1386 01:42:53,950 --> 01:42:56,490 - تشبثوا بالخط. - تراجعوا! 1387 01:42:56,490 --> 01:42:58,720 السيد لانس والسيدة كاي محتجزين. 1388 01:42:58,730 --> 01:43:01,690 والسيد بديرزفير يحارب رجلاً إلى رجل. 1389 01:43:03,800 --> 01:43:07,510 تراجعوا, تقابلوا في السطح! 1390 01:43:07,510 --> 01:43:09,310 هنالكَ العديد منهم. 1391 01:43:12,180 --> 01:43:15,080 - تراجعوا! تراجعوا - ترجعوا, الان!, الان 1392 01:43:21,890 --> 01:43:22,890 تحركوا! 1393 01:43:23,270 --> 01:43:24,470 أسرع! 1394 01:43:24,940 --> 01:43:25,940 هيا! 1395 01:43:30,280 --> 01:43:32,400 - الحاجز! - الحاجز! 1396 01:43:32,410 --> 01:43:34,800 - الحاجز! - الحاجز! 1397 01:43:34,810 --> 01:43:36,940 - الحاجز! - الحاجز! 1398 01:43:36,940 --> 01:43:38,940 - أبنوا الحاجز. - بسرعة 1399 01:43:41,360 --> 01:43:42,260 بسرعة. 1400 01:43:42,460 --> 01:43:43,920 لتقف كتيبتي في الزاوية هناك. 1401 01:43:43,920 --> 01:43:46,530 - هيا. إحتموا - هيا. إحتموا 1402 01:43:48,530 --> 01:43:51,670 واصلوا الحركة. أحسنتم العمل, هيا. 1403 01:43:52,700 --> 01:43:54,800 - بسرعة. - الى هناك, أركضوا. 1404 01:43:54,800 --> 01:43:56,570 أحسنتم العمل. هيا. 1405 01:44:00,950 --> 01:44:02,380 هنالِكَ الآف مِنهم. 1406 01:44:02,390 --> 01:44:03,820 أين مورغانا؟ 1407 01:44:03,820 --> 01:44:05,590 الحاجز لن يصمد طويلاً. 1408 01:44:05,590 --> 01:44:08,120 ربما إنها لن تأتي. ربما إنَ أمرنا إنتهى. 1409 01:44:09,930 --> 01:44:10,960 أينَ ميرلين؟ 1410 01:44:14,530 --> 01:44:16,580 مرحباً, ياميرلين. 1411 01:44:19,680 --> 01:44:21,880 إنكَ بالكاد كبرت يوماً. 1412 01:44:28,560 --> 01:44:30,720 جيشاً من الأطفال. 1413 01:44:31,750 --> 01:44:33,850 هل تعتقد أنني سأشفق عليهم؟ 1414 01:44:34,530 --> 01:44:39,700 بعد كُل تِلكَ السنين, هذه هيَ خطتك؟ 1415 01:44:45,310 --> 01:44:47,040 ها أنتَ ذا. 1416 01:44:47,240 --> 01:44:49,210 أنتي لستي لديكِ شفقة. 1417 01:44:49,610 --> 01:44:54,590 هؤلاء الأطفال أَخيار و نبلاء أكثر من ماتدركين. 1418 01:44:55,030 --> 01:44:56,330 لاكن, ياميرلين 1419 01:44:56,860 --> 01:45:10,320 لقد رأيتهم في غرفهم, مع ألعابهم و وتفاهاتهم, ومع جهلهم للطبيعة السحرية. 1420 01:45:10,850 --> 01:45:14,690 هل تعتقد إنَ هؤلاء الجرذان الصغيرة يستحقون أن يسيطروا على البلاد هذه؟ 1421 01:45:14,960 --> 01:45:18,780 و بالسيف؟ في إرثي! 1422 01:45:18,790 --> 01:45:20,230 - ميرلين. - ميرلين! 1423 01:45:21,560 --> 01:45:22,720 نعم, أعتقد هذا. 1424 01:45:23,660 --> 01:45:30,340 أنتي وأنا مجرد تاريخ. المستقبل هوَ ملكهم, ليسَ ملكنا. 1425 01:45:32,010 --> 01:45:35,210 ليس لديهم مستقبل. 1426 01:45:48,570 --> 01:45:50,000 هيا بنا! جهزوا حبالكم! 1427 01:45:57,270 --> 01:45:59,840 آلكيس, لاتمت. 1428 01:46:00,250 --> 01:46:01,410 سأفعل أفضل مالدي. 1429 01:46:07,930 --> 01:46:10,130 تعالي وأحصلي عليه. 1430 01:46:11,360 --> 01:46:13,730 من هنا, تعالي وأحصلي عليه. 1431 01:46:16,330 --> 01:46:17,860 بديرز, الان! 1432 01:46:46,610 --> 01:46:47,740 ساعدني! 1433 01:46:47,740 --> 01:46:48,740 هيا! 1434 01:46:51,950 --> 01:46:54,120 إسحبوا! 1435 01:46:55,150 --> 01:46:57,430 إسحبوا... 1436 01:47:01,800 --> 01:47:03,000 إحتموا! 1437 01:47:05,310 --> 01:47:07,400 هيا. 1438 01:47:32,840 --> 01:47:34,580 لانس, كاي, الان. 1439 01:47:35,010 --> 01:47:37,510 أخنقوها. أوقفوا نَفَسها الملتهب. 1440 01:47:40,020 --> 01:47:42,190 - مستعدة؟ - إفعلها. 1441 01:47:57,810 --> 01:47:59,500 ساعدني, أمسك بالحبل. 1442 01:47:59,510 --> 01:48:01,100 بسرعة, هيا. 1443 01:48:01,100 --> 01:48:04,880 إسحبوا, أقوى, إسحبوا. 1444 01:48:08,120 --> 01:48:11,430 لاتفلتوه. 1445 01:48:15,800 --> 01:48:18,730 ميرلين, لقد أمسكنا بها, إننا مستعدون. 1446 01:48:21,470 --> 01:48:22,600 ميرلين! 1447 01:48:27,690 --> 01:48:29,950 شخصاً ما يناولني مِعطف. 1448 01:48:30,450 --> 01:48:31,890 أحظروا له معطف. 1449 01:48:36,260 --> 01:48:39,230 ميرلين, تحدث الي هل أنت على مايرام؟ 1450 01:48:42,530 --> 01:48:43,610 أنا آسف. 1451 01:48:45,050 --> 01:48:46,580 لم يتبقى شيء لي. 1452 01:48:47,580 --> 01:48:48,920 لقد خذلتك. 1453 01:48:49,220 --> 01:48:51,490 لا, ليسَ بعد, إنكَ لم تفعل. 1454 01:48:52,420 --> 01:48:54,140 الجرعة السحرية. بسرعة. 1455 01:48:56,580 --> 01:48:59,680 مثلجات, شراب كرز, ودجاج. 1456 01:48:59,680 --> 01:49:00,780 إنجمعن. 1457 01:49:11,070 --> 01:49:13,970 آليكس, لايمكننا أن نشبثها لمدة أطول. 1458 01:51:08,510 --> 01:51:10,370 كُنتَ رائعاً. 1459 01:51:10,370 --> 01:51:12,370 أحسنتَ الصنع... 1460 01:51:12,380 --> 01:51:15,010 تهانينا. لقد نجحنا... 1461 01:51:15,010 --> 01:51:18,610 أحسنتم المحاربة. لقد فعلناها أحسنتَ الصنع. 1462 01:51:18,620 --> 01:51:20,180 - تهانينا. - نعم! 1463 01:51:20,180 --> 01:51:22,520 أبطال, جميعكم أبطال. 1464 01:51:22,520 --> 01:51:24,990 نعم, نعم أبطال. 1465 01:51:25,000 --> 01:51:28,430 نعم, نعم! 1466 01:51:38,540 --> 01:51:41,580 لقد رأيت العديد من القتالات العظيمة في وقتي. 1467 01:51:42,320 --> 01:51:47,620 حصار غينيون فورت, توقف السكسونيون في تلة بادون. 1468 01:51:48,220 --> 01:51:55,630 لاكن صدقني, لم تكن أحداها أشجع منكم عندما حاربتوا الموتيس ميليز و مورغانا. 1469 01:51:55,630 --> 01:51:59,380 إنكَ حقاً تجاوزت توقعاتي. 1470 01:51:59,780 --> 01:52:04,610 ميرلين لقد فزنا المعركة, لاكن برطانيا لاتزال نفس المكان الذي كانَ عليه من قبل. 1471 01:52:04,610 --> 01:52:07,380 نعم, كيف لنا أن نغير شيئاً آخر؟ 1472 01:52:07,380 --> 01:52:11,120 وحتى مع السيف, من أصلاً سينصت ألينا؟ 1473 01:52:11,120 --> 01:52:13,420 هذا صحيح. إننا فقط أطفال. 1474 01:52:13,420 --> 01:52:16,230 ربما هذا صحيح. لاكن عليكم معرفة هذا. 1475 01:52:16,930 --> 01:52:20,440 هنالكَ روح كبيرة حكيمة, في كُل طفل. 1476 01:52:24,670 --> 01:52:27,540 وروح طفولية حمقاء في كُل رجل مُسن. 1477 01:52:28,370 --> 01:52:31,340 ربما إنه لديكم قتالات أكثر لتقاتلوها. 1478 01:52:31,710 --> 01:52:35,650 ربما إنهم لن تكون ضد شياطين أو فرسان أموات أحياء. 1479 01:52:35,660 --> 01:52:38,020 أو تكون بالسيوف والجيوش. 1480 01:52:38,560 --> 01:52:41,760 ولاكن حتى ولو إنكَ لن تستخدم سيف إكسكالبير, 1481 01:52:42,800 --> 01:52:48,540 لاكنكَ ستبقى تعرف ماذا يمثل...وما أنتَ تمثل. 1482 01:52:49,940 --> 01:52:54,210 أيها السيد بدسفير, أنا من أعطيتك قوة إستنساخ الحديد. 1483 01:52:54,220 --> 01:52:59,660 لقد كُنت لآخذها منك, لاكن الان, أنه أأومن إنه بستطاعتي الوثوق بك بها. 1484 01:53:00,060 --> 01:53:02,490 حقاً؟ 1485 01:53:04,390 --> 01:53:05,730 شكراً لكَ, يامرلين. 1486 01:53:06,430 --> 01:53:09,630 أعدك أنني لن أستخدمها فقط من أجل الخير. 1487 01:53:12,150 --> 01:53:13,650 أيها السيد لانس, أيتها السيدة كاي 1488 01:53:15,150 --> 01:53:17,410 إنكم شجعان, مخلصين و نبلاء. 1489 01:53:17,840 --> 01:53:22,410 لقد تعلمتم المقاتلة من أجل الآخرين, ليس فقط من أجل أنفسكم. 1490 01:53:23,310 --> 01:53:26,280 إنكم حقاً فرسان الطاولة الدائرية. 1491 01:53:27,320 --> 01:53:28,530 شكراً لكَ, يامرلين. 1492 01:53:30,830 --> 01:53:31,730 شكراً لكَ, يامرلين. 1493 01:53:33,630 --> 01:53:37,040 آليكساندر, لقد إستعرت الكتاب خاصتك 1494 01:53:37,040 --> 01:53:38,910 وقمت عليه بعض التعديلات. 1495 01:53:59,270 --> 01:54:00,600 شكراً, يامرلين. 1496 01:54:02,910 --> 01:54:05,890 الأرض تكون جيدة بقدر جودة قاداتها 1497 01:54:07,190 --> 01:54:10,010 وإنكَ ستصنع قادة ممتازين 1498 01:54:50,885 --> 01:59:55,885 ترجمـــة وتدقيــق × || الدكتور حيدر المدني - أميـن محمد || × || أفلام البوكس اوفس ||