1
00:00:03,520 --> 00:00:09,095
Beberapa abad sebelum aku lahir,
Dewa memerintah dunia.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,479
Iblis terpenjara di teluk.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,000
Masa itu penuh kedamaian.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
Raja Kera lahir di zaman itu.
5
00:00:21,160 --> 00:00:24,759
Kabarnya dia Dewa terkuat.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,400
Dengan keperkasaan
dan kemampuan tak terkira.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,360
Tapi semuanya berubah.
8
00:00:33,200 --> 00:00:38,880
Raja Kera hilang, diusir
musuhnya, tak pernah kembali.
9
00:00:49,960 --> 00:00:53,760
Semua kebaikan terpaksa sembunyi
dan para siluman mengambil alih.
10
00:00:57,560 --> 00:01:00,920
500 tahun yang lalu,
kekacauan berkuasa.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
Para Dewa menghilang.
12
00:01:07,480 --> 00:01:09,360
Tapi aku percaya
pada Raja Kera.
13
00:01:19,000 --> 00:01:23,159
Kadang saat kau menunggu
sesuatu seumur hidupmu,...
14
00:01:23,160 --> 00:01:25,200
...saat dia muncul,
kau merasa takut.
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,439
Para Pejuang sudah tiba.
16
00:01:29,440 --> 00:01:32,040
Saatnya menemukan Raja Kera.
17
00:01:37,520 --> 00:01:39,480
Selamat datang. Nama saya...
18
00:01:41,080 --> 00:01:44,920
Kami sangat bersemangat...
19
00:01:45,480 --> 00:01:50,600
Baik. Aku sebenarnya
bukan seorang pelayan.
20
00:01:51,600 --> 00:01:57,319
Na Ninekah Alookah Enumbah
Kudantai Calaporeekah.
21
00:01:57,320 --> 00:02:02,480
Na Ninekah Alookah Enumbah
Kudantai Calaporeekah.
22
00:02:04,800 --> 00:02:08,079
Dunia kita berada
dalam masa tergelap.
23
00:02:08,080 --> 00:02:13,239
Kekuatan siluman berkuasa dan
semua Dewa mati atau sembunyi.
24
00:02:13,240 --> 00:02:15,519
Apa yang kalian tahu
tentang Raja Kera?
25
00:02:15,520 --> 00:02:18,839
Kera Sakti pelindung para Dewa
dan petarung yang hebat.
26
00:02:18,840 --> 00:02:20,919
Dia bisa memanggil awan
dan terbang menaikinya.
27
00:02:20,920 --> 00:02:23,679
Memperbanyak diri jadi sepasukan.
Mengecil seukuran semut, semaunya.
28
00:02:23,680 --> 00:02:26,359
Dia dihancurkan berabad-abad lalu.
29
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
Mana mitos dan mana yang benar?
30
00:02:32,920 --> 00:02:35,600
Ini mahkota Raja Kera.
31
00:02:36,600 --> 00:02:40,479
Beberapa catatan kuno menyebut
Siluman tidak membunuh Kera Sakti.
32
00:02:40,480 --> 00:02:43,039
Melainkan menguburnya di batu.
33
00:02:43,040 --> 00:02:44,999
Butuh waktu lama mencarinya.
34
00:02:45,000 --> 00:02:48,559
Tapi kami percaya dia
ada di sini, di lembah ini.
35
00:02:48,560 --> 00:02:49,679
Sekarang, misi kalian...
36
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Maaf.
37
00:02:58,560 --> 00:03:00,400
Kau sudah selesai?
38
00:03:04,960 --> 00:03:07,079
Terima kasih Tehnya.
39
00:03:07,080 --> 00:03:08,640
Pergilah dan lanjutkan belajarmu.
40
00:03:12,040 --> 00:03:16,319
Misinya menemukan Kera Sakti dan
bebaskan dia dengan mahkota.
41
00:03:16,320 --> 00:03:18,159
Setelah dia dibebaskan?
42
00:03:18,160 --> 00:03:22,879
Temukan perkamen suci dan
bawa ke Pegunungan Barat.
43
00:03:22,880 --> 00:03:24,359
Di sini.
44
00:03:24,360 --> 00:03:29,359
Dengan perkamen itu kita bisa
kalahkan kejahatan di dunia.
45
00:03:29,360 --> 00:03:34,399
Mulai malam ini, Gaxin,
kau kuberi nama baru.
46
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
Nama barumu adalah Tripitaka.
47
00:03:38,360 --> 00:03:39,919
Tripitaka?
48
00:03:39,920 --> 00:03:42,839
Itu nama suci yang hanya
diketahui para Dewa.
49
00:03:42,840 --> 00:03:47,119
Saat mendengarnya mereka
akan sadar kau yang terpilih.
50
00:03:52,360 --> 00:03:53,960
Iblis menemukan kita.
51
00:04:31,720 --> 00:04:34,239
Katakan di mana mahkotanya.
52
00:04:34,240 --> 00:04:36,400
Sembunyilah. Ayo!
53
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Ini mustahil. Aku Tripitaka.
/ Kau bukan siapa-siapa.
54
00:04:58,120 --> 00:04:59,880
Dimana mahkotanya?
55
00:05:10,880 --> 00:05:13,879
Dewamu telah meninggalkanmu.
56
00:05:13,880 --> 00:05:16,040
Pemberontakanmu tak berarti.
57
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
Nikmati hadiah perpisahan ini.
58
00:06:01,440 --> 00:06:03,280
Aku harus bagaimana?
59
00:06:04,720 --> 00:06:06,240
Kau harus tetap hidup.
60
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
Kau tahu segalanya.
61
00:06:11,960 --> 00:06:14,240
Temukan Raja Kera.
62
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
Ambil ini.
63
00:06:22,840 --> 00:06:24,560
Harapan tak boleh sirna.
63
00:06:30,040 --> 00:06:35,560
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org
64
00:07:18,520 --> 00:07:20,959
Tidak!
65
00:07:20,960 --> 00:07:22,719
Kau yang kucari!
66
00:07:22,720 --> 00:07:24,600
Kau di sini selama ini.
67
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
Kenapa baru sekarang?
68
00:07:29,160 --> 00:07:31,080
Bangunlah!
69
00:07:32,680 --> 00:07:33,919
Kera Sakti!
70
00:07:36,560 --> 00:07:38,240
Bangun!
71
00:07:43,485 --> 00:07:49,062
" Legenda Baru Kera Sakti "
Alih bahasa: Nerdian
72
00:07:55,480 --> 00:07:59,879
Akhirnya kutemukan
tempat Raja Kera dipenjara.
73
00:07:59,880 --> 00:08:02,840
Tapi mahkota yang bisa
melepasnya direbut Siluman.
74
00:08:05,080 --> 00:08:07,279
Aku sendirian.
75
00:08:07,280 --> 00:08:12,919
Sang Cendekiawan merawatku
sejak bayi, mengajariku segalanya.
76
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
Dan kini dia sudah mati.
77
00:08:17,440 --> 00:08:20,319
Ini, Nak.
Sepertinya kau lapar.
78
00:08:26,040 --> 00:08:29,959
Yang bisa kulakukan hanya
memegang teguh petuahnya.
79
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
Harapan tak boleh sirna.
80
00:08:39,400 --> 00:08:42,440
Tapi sulit memiliki harapan
saat perutmu kosong.
81
00:08:53,240 --> 00:08:54,519
Apa?
82
00:08:54,520 --> 00:08:56,119
Boleh aku minta makanan?
83
00:08:56,120 --> 00:08:57,879
Entahlah. Bolehkah?
84
00:08:57,880 --> 00:09:01,599
Boleh aku pesan makanan?
85
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
Ya, silahkan.
86
00:09:07,760 --> 00:09:10,839
Aku baru melihatmu.
Siapa kau?
87
00:09:10,840 --> 00:09:12,599
Hei, kemari!
88
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
Permisi.
89
00:09:16,560 --> 00:09:18,119
90
00:09:18,120 --> 00:09:21,039
Aku lihat yang terjadi.
91
00:09:21,040 --> 00:09:23,079
Sudah kubilang kalau kau
tidak bisa bersikap baik,...
92
00:09:23,080 --> 00:09:25,200
...pergi saja ke kedai teh
di ujung jalan.
93
00:09:30,880 --> 00:09:33,839
Kulihat Biksu itu dan
aku teringat Tripitaka.
94
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
Tiba-tiba rasa laparku
tidak penting lagi.
95
00:09:43,800 --> 00:09:46,519
Harganya 2 Crown.
96
00:09:46,520 --> 00:09:47,799
Untuk supnya.
97
00:09:47,800 --> 00:09:49,279
Aku tidak punya uang.
98
00:09:49,280 --> 00:09:50,959
Apa aku ini ibumu?
99
00:09:50,960 --> 00:09:52,279
Aku tidak tahu.
100
00:09:52,280 --> 00:09:54,119
Aku tak pernah tahu ibuku.
101
00:09:54,120 --> 00:09:57,159
Ini bukan panti amal.
Kau harus bayar.
102
00:09:57,160 --> 00:09:59,320
Bisa cuci piring?
/ Ya, aku bisa.
103
00:10:37,120 --> 00:10:39,439
Kuhapus hutangmu dengan upahmu.
104
00:10:39,440 --> 00:10:41,479
Pengganti makananmu.
105
00:10:41,480 --> 00:10:42,600
Terima kasih.
106
00:10:56,120 --> 00:10:59,199
Aku berjalan dari Laut Utara.
107
00:10:59,200 --> 00:11:01,319
Desa kami diserbu.
108
00:11:01,320 --> 00:11:04,799
Aku tak punya tujuan dan
tak bisa berharap banyak.
109
00:11:04,800 --> 00:11:09,679
Hatinya suci dan
berani seperti angin.
110
00:11:09,680 --> 00:11:11,050
Aku mempercayakannya padamu.
111
00:11:11,852 --> 00:11:14,160
"Tolong jaga bayiku."
112
00:11:16,040 --> 00:11:18,679
"Dia tenang dan
tidak pernah menangis."
113
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Padamkan teploknya.
Kau tak kuupah menangis semalaman.
114
00:12:02,440 --> 00:12:04,199
Tambahkan tuaknya.
115
00:12:04,200 --> 00:12:05,399
Tolong.
116
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Baik, Tuan.
117
00:12:12,761 --> 00:12:14,440
Maaf, aku...
118
00:12:21,280 --> 00:12:23,039
Ada apa ini?
119
00:12:23,040 --> 00:12:25,799
Aku tak sengaja.
120
00:12:25,800 --> 00:12:29,159
Tuan ini bisa minum tuak
sepuasnya malam ini, di sini.
121
00:12:29,160 --> 00:12:31,279
Kau baik sekali, Nyonya.
122
00:12:31,280 --> 00:12:32,800
Bodoh.
123
00:12:57,840 --> 00:12:59,159
Kenapa kau di sini?
124
00:12:59,160 --> 00:13:01,239
Maaf, aku masih syok.
125
00:13:01,240 --> 00:13:02,919
126
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
Anak manja.
127
00:13:14,920 --> 00:13:17,959
Nyonya masih ingat
seperti apa rasanya?
128
00:13:17,960 --> 00:13:20,039
Sebelum para Dewa menghilang?
129
00:13:20,040 --> 00:13:21,639
Kau kira umurku berapa?
130
00:13:21,640 --> 00:13:25,039
Maaf. Aku tidak tahu
kenapa mengatakan itu.
131
00:13:25,040 --> 00:13:26,959
Aku ini bodoh.
132
00:13:26,960 --> 00:13:29,479
Kau tahu cara menjaga diri.
133
00:13:29,480 --> 00:13:33,999
Tak banyak gadis seusiamu bisa
bertahan di tempat seperti ini.
134
00:13:34,000 --> 00:13:36,159
Aku selalu merasa takut.
135
00:13:36,160 --> 00:13:37,640
Kita semua takut.
136
00:13:39,040 --> 00:13:41,199
Tapi itulah dunia kita saat ini.
137
00:13:41,200 --> 00:13:43,199
Kita hanya bisa berusaha.
138
00:13:43,200 --> 00:13:45,960
Apa menurut Nyonya
Dewa bisa kembali?
139
00:13:48,960 --> 00:13:52,840
Orang bijak pernah berkata,
"Harapan tak boleh sirna"
140
00:13:55,320 --> 00:13:56,999
Ayo.
141
00:13:57,000 --> 00:13:58,520
Kita punya tugas.
141
00:14:12,000 --> 00:14:17,520
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org
142
00:14:29,280 --> 00:14:32,439
Kau tahu lagu Tarian Bulan?
143
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Lagu pengantar tidur?
144
00:14:33,441 --> 00:14:35,199
Benar.
145
00:14:35,200 --> 00:14:37,359
Itu yang sering Ibumu
nyanyikan saat kau kecil?
146
00:14:37,360 --> 00:14:40,439
Benar. Dia menyanyikannya
setiap malam.
147
00:14:40,440 --> 00:14:43,280
Akan kumainkan khusus untukmu.
148
00:14:46,600 --> 00:14:48,960
Dua, tiga, dan...
149
00:15:52,160 --> 00:15:53,320
Berhenti!
150
00:16:00,640 --> 00:16:04,159
Seseorang telah mencuri milikku.
151
00:16:04,160 --> 00:16:07,919
Kalian akan kusiksa
sampai barangku kembali.
152
00:16:07,920 --> 00:16:09,359
Dimana barangku?
153
00:16:09,360 --> 00:16:12,239
Apapun yang terjadi,
kami bisa menolong anda.
154
00:16:13,640 --> 00:16:15,439
Gadis itu pelakunya!
155
00:16:15,440 --> 00:16:16,599
Gadis yang mana?
156
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
Gadis pelayan itu.
157
00:16:17,601 --> 00:16:18,920
Dimana dia?
158
00:16:32,800 --> 00:16:35,679
Tuanmu pasti ingin tahu
ada siluman baru di kota.
159
00:16:35,680 --> 00:16:37,760
Ini menantang baginya.
160
00:16:40,320 --> 00:16:43,640
Kau cuma mau duduk dan
minum teh tanpa peduli?
161
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Ya.
162
00:16:49,080 --> 00:16:51,679
Aku hanya ingin milikku kembali!
163
00:16:51,680 --> 00:16:55,479
Kembalikan mahkota emasku
dan aku pergi dengan damai.
164
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
Seorang gadis mencurinya!
165
00:17:01,000 --> 00:17:02,680
166
00:17:08,560 --> 00:17:10,360
Kau akan aman disini.
167
00:17:13,400 --> 00:17:14,840
Ini biaramu?
168
00:17:18,080 --> 00:17:19,640
Kau bisa menyebutnya begitu.
169
00:17:21,280 --> 00:17:23,679
Dulu ini tempat sembahyang
dan belajar ilmu.
170
00:17:23,680 --> 00:17:26,439
Kini kami hanya bermeditasi.
171
00:17:26,440 --> 00:17:28,359
Merenungkan nasib dunia.
172
00:17:28,360 --> 00:17:32,399
Dan ketidakmampuan kita
untuk berbuat sesuatu.
173
00:17:32,400 --> 00:17:35,719
Tolong, aku harus ke hutan.
Bisakah kau menolongku?
174
00:17:35,720 --> 00:17:37,359
Sebaiknya kau menunggu.
175
00:17:37,360 --> 00:17:38,719
Kau tidak paham.
176
00:17:38,720 --> 00:17:41,039
Siluman itu takkan berhenti
sampai dia menemukanku.
177
00:17:41,040 --> 00:17:43,119
Apa yang dia inginkan darimu?
178
00:17:43,120 --> 00:17:45,399
Bukan aku yang dia inginkan.
179
00:17:45,400 --> 00:17:47,919
Tapi ini.
180
00:17:47,920 --> 00:17:50,919
Kitab suci menulis tentang Dewa
yang akan memakai mahkota itu.
181
00:17:50,920 --> 00:17:53,919
Raja Kera itu nyata dan
aku tahu tempatnya.
182
00:17:53,920 --> 00:17:55,639
Tolong, aku tidak punya
waktu menjelaskannya.
183
00:17:55,640 --> 00:17:57,320
Aku harus ke hutan.
184
00:18:02,880 --> 00:18:07,079
Jika kau ingin keluar,
kau harus menyamar.
185
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
Cepatlah.
186
00:18:11,440 --> 00:18:13,079
Apa yang kau lakukan?
187
00:18:13,080 --> 00:18:14,879
Ada siluman di kota.
188
00:18:14,880 --> 00:18:16,959
Warga butuh bantuan kita.
/ Kau bisa apa?
189
00:18:16,960 --> 00:18:19,839
Memohon siluman pergi?
Berdoa dia tak membunuhmu?
190
00:18:19,840 --> 00:18:21,400
Kami akan berusaha
membantu sebisa kami.
191
00:18:23,080 --> 00:18:24,559
Tunggu!
192
00:18:24,560 --> 00:18:25,879
Siapa kau, Nak?
193
00:18:25,880 --> 00:18:28,160
Aku murid baru.
194
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
Dimana dia?
195
00:18:30,721 --> 00:18:34,319
Katakan atau kubumi
hanguskan desa busuk ini!
196
00:18:34,320 --> 00:18:35,759
Aku tidak tahu, sumpah!
197
00:18:35,760 --> 00:18:38,560
Tinggalkan desa ini, Siluman.
198
00:18:40,440 --> 00:18:41,840
Pergi.
199
00:19:04,440 --> 00:19:09,400
Kali ini aku tahu persis harus
kemana dan harus bagaimana.
200
00:20:02,800 --> 00:20:05,159
Sudah selesai main-mainnya?
201
00:20:31,160 --> 00:20:33,279
Aku Raja Kera.
202
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
Demi tujuh neraka, kau siapa?
203
00:20:36,640 --> 00:20:38,280
Aku adalah mimpi buruk.
204
00:20:39,760 --> 00:20:42,039
Mimpi buruk?
205
00:20:42,040 --> 00:20:44,359
Tidak, kuberi tahu siapa kau.
206
00:20:44,360 --> 00:20:46,439
Kau hanya gangguan
sesaat di pikiranku...
207
00:20:46,440 --> 00:20:50,759
...sebelum mataku terpejam
karena wajah jelekmu itu.
208
00:20:50,760 --> 00:20:58,760
Dan tiga detik lagi kau akan
terlempar dengan jentikan jariku.
209
00:21:15,040 --> 00:21:18,799
Biksu, jika kau bisa bertarung
atau punya senjata, ini saatnya.
210
00:21:18,800 --> 00:21:21,559
Aku tidak bisa itu. Maaf.
211
00:21:21,560 --> 00:21:23,360
Aku punya ini.
212
00:21:30,400 --> 00:21:35,560
Baiklah, siluman tak berotak.
Mari lihat kemampuanmu.
213
00:22:36,080 --> 00:22:38,520
Kau harusnya tetap
di gunung, Raja Kera.
214
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
Ini baru permulaan.
215
00:22:53,200 --> 00:22:55,599
Tolong, Kera Sakti.
216
00:22:55,600 --> 00:22:56,880
Aku bukan musuhmu.
217
00:23:01,440 --> 00:23:04,039
Kau siapa?
218
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Aku...
219
00:23:07,880 --> 00:23:09,559
Aku Tripitaka.
220
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
Dan aku butuh bantuanmu.
221
00:23:16,759 --> 00:23:21,759
Kunjungi agen bola terpercaya
Vivobetting.org