1 00:00:03,520 --> 00:00:09,095 Beberapa abad sebelum aku lahir, Dewa memerintah dunia. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,479 Iblis terpenjara di teluk. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,000 Masa itu penuh kedamaian. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,200 Raja Kera lahir di zaman itu. 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,759 Kabarnya dia Dewa terkuat. 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,400 Dengan keperkasaan dan kemampuan tak terkira. 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 Tapi semuanya berubah. 8 00:00:33,200 --> 00:00:38,880 Raja Kera hilang, diusir musuhnya, tak pernah kembali. 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,760 Semua kebaikan terpaksa sembunyi dan para siluman mengambil alih. 10 00:00:57,560 --> 00:01:00,920 500 tahun yang lalu, kekacauan berkuasa. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,800 Para Dewa menghilang. 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,360 Tapi aku percaya pada Raja Kera. 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,159 Kadang saat kau menunggu sesuatu seumur hidupmu,... 14 00:01:23,160 --> 00:01:25,200 ...saat dia muncul, kau merasa takut. 15 00:01:26,960 --> 00:01:29,439 Para Pejuang sudah tiba. 16 00:01:29,440 --> 00:01:32,040 Saatnya menemukan Raja Kera. 17 00:01:37,520 --> 00:01:39,480 Selamat datang. Nama saya... 18 00:01:41,080 --> 00:01:44,920 Kami sangat bersemangat... 19 00:01:45,480 --> 00:01:50,600 Baik. Aku sebenarnya bukan seorang pelayan. 20 00:01:51,600 --> 00:01:57,319 Na Ninekah Alookah Enumbah Kudantai Calaporeekah. 21 00:01:57,320 --> 00:02:02,480 Na Ninekah Alookah Enumbah Kudantai Calaporeekah. 22 00:02:04,800 --> 00:02:08,079 Dunia kita berada dalam masa tergelap. 23 00:02:08,080 --> 00:02:13,239 Kekuatan siluman berkuasa dan semua Dewa mati atau sembunyi. 24 00:02:13,240 --> 00:02:15,519 Apa yang kalian tahu tentang Raja Kera? 25 00:02:15,520 --> 00:02:18,839 Kera Sakti pelindung para Dewa dan petarung yang hebat. 26 00:02:18,840 --> 00:02:20,919 Dia bisa memanggil awan dan terbang menaikinya. 27 00:02:20,920 --> 00:02:23,679 Memperbanyak diri jadi sepasukan. Mengecil seukuran semut, semaunya. 28 00:02:23,680 --> 00:02:26,359 Dia dihancurkan berabad-abad lalu. 29 00:02:26,360 --> 00:02:28,920 Mana mitos dan mana yang benar? 30 00:02:32,920 --> 00:02:35,600 Ini mahkota Raja Kera. 31 00:02:36,600 --> 00:02:40,479 Beberapa catatan kuno menyebut Siluman tidak membunuh Kera Sakti. 32 00:02:40,480 --> 00:02:43,039 Melainkan menguburnya di batu. 33 00:02:43,040 --> 00:02:44,999 Butuh waktu lama mencarinya. 34 00:02:45,000 --> 00:02:48,559 Tapi kami percaya dia ada di sini, di lembah ini. 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,679 Sekarang, misi kalian... 36 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Maaf. 37 00:02:58,560 --> 00:03:00,400 Kau sudah selesai? 38 00:03:04,960 --> 00:03:07,079 Terima kasih Tehnya. 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,640 Pergilah dan lanjutkan belajarmu. 40 00:03:12,040 --> 00:03:16,319 Misinya menemukan Kera Sakti dan bebaskan dia dengan mahkota. 41 00:03:16,320 --> 00:03:18,159 Setelah dia dibebaskan? 42 00:03:18,160 --> 00:03:22,879 Temukan perkamen suci dan bawa ke Pegunungan Barat. 43 00:03:22,880 --> 00:03:24,359 Di sini. 44 00:03:24,360 --> 00:03:29,359 Dengan perkamen itu kita bisa kalahkan kejahatan di dunia. 45 00:03:29,360 --> 00:03:34,399 Mulai malam ini, Gaxin, kau kuberi nama baru. 46 00:03:34,400 --> 00:03:37,240 Nama barumu adalah Tripitaka. 47 00:03:38,360 --> 00:03:39,919 Tripitaka? 48 00:03:39,920 --> 00:03:42,839 Itu nama suci yang hanya diketahui para Dewa. 49 00:03:42,840 --> 00:03:47,119 Saat mendengarnya mereka akan sadar kau yang terpilih. 50 00:03:52,360 --> 00:03:53,960 Iblis menemukan kita. 51 00:04:31,720 --> 00:04:34,239 Katakan di mana mahkotanya. 52 00:04:34,240 --> 00:04:36,400 Sembunyilah. Ayo! 53 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Ini mustahil. Aku Tripitaka. / Kau bukan siapa-siapa. 54 00:04:58,120 --> 00:04:59,880 Dimana mahkotanya? 55 00:05:10,880 --> 00:05:13,879 Dewamu telah meninggalkanmu. 56 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 Pemberontakanmu tak berarti. 57 00:05:47,520 --> 00:05:49,240 Nikmati hadiah perpisahan ini. 58 00:06:01,440 --> 00:06:03,280 Aku harus bagaimana? 59 00:06:04,720 --> 00:06:06,240 Kau harus tetap hidup. 60 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 Kau tahu segalanya. 61 00:06:11,960 --> 00:06:14,240 Temukan Raja Kera. 62 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 Ambil ini. 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,560 Harapan tak boleh sirna. 63 00:06:30,040 --> 00:06:35,560 Kunjungi agen bola terpercaya Vivobetting.org 64 00:07:18,520 --> 00:07:20,959 Tidak! 65 00:07:20,960 --> 00:07:22,719 Kau yang kucari! 66 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 Kau di sini selama ini. 67 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Kenapa baru sekarang? 68 00:07:29,160 --> 00:07:31,080 Bangunlah! 69 00:07:32,680 --> 00:07:33,919 Kera Sakti! 70 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Bangun! 71 00:07:43,485 --> 00:07:49,062 " Legenda Baru Kera Sakti " Alih bahasa: Nerdian 72 00:07:55,480 --> 00:07:59,879 Akhirnya kutemukan tempat Raja Kera dipenjara. 73 00:07:59,880 --> 00:08:02,840 Tapi mahkota yang bisa melepasnya direbut Siluman. 74 00:08:05,080 --> 00:08:07,279 Aku sendirian. 75 00:08:07,280 --> 00:08:12,919 Sang Cendekiawan merawatku sejak bayi, mengajariku segalanya. 76 00:08:12,920 --> 00:08:14,480 Dan kini dia sudah mati. 77 00:08:17,440 --> 00:08:20,319 Ini, Nak. Sepertinya kau lapar. 78 00:08:26,040 --> 00:08:29,959 Yang bisa kulakukan hanya memegang teguh petuahnya. 79 00:08:29,960 --> 00:08:31,760 Harapan tak boleh sirna. 80 00:08:39,400 --> 00:08:42,440 Tapi sulit memiliki harapan saat perutmu kosong. 81 00:08:53,240 --> 00:08:54,519 Apa? 82 00:08:54,520 --> 00:08:56,119 Boleh aku minta makanan? 83 00:08:56,120 --> 00:08:57,879 Entahlah. Bolehkah? 84 00:08:57,880 --> 00:09:01,599 Boleh aku pesan makanan? 85 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 Ya, silahkan. 86 00:09:07,760 --> 00:09:10,839 Aku baru melihatmu. Siapa kau? 87 00:09:10,840 --> 00:09:12,599 Hei, kemari! 88 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Permisi. 89 00:09:16,560 --> 00:09:18,119 90 00:09:18,120 --> 00:09:21,039 Aku lihat yang terjadi. 91 00:09:21,040 --> 00:09:23,079 Sudah kubilang kalau kau tidak bisa bersikap baik,... 92 00:09:23,080 --> 00:09:25,200 ...pergi saja ke kedai teh di ujung jalan. 93 00:09:30,880 --> 00:09:33,839 Kulihat Biksu itu dan aku teringat Tripitaka. 94 00:09:33,840 --> 00:09:36,840 Tiba-tiba rasa laparku tidak penting lagi. 95 00:09:43,800 --> 00:09:46,519 Harganya 2 Crown. 96 00:09:46,520 --> 00:09:47,799 Untuk supnya. 97 00:09:47,800 --> 00:09:49,279 Aku tidak punya uang. 98 00:09:49,280 --> 00:09:50,959 Apa aku ini ibumu? 99 00:09:50,960 --> 00:09:52,279 Aku tidak tahu. 100 00:09:52,280 --> 00:09:54,119 Aku tak pernah tahu ibuku. 101 00:09:54,120 --> 00:09:57,159 Ini bukan panti amal. Kau harus bayar. 102 00:09:57,160 --> 00:09:59,320 Bisa cuci piring? / Ya, aku bisa. 103 00:10:37,120 --> 00:10:39,439 Kuhapus hutangmu dengan upahmu. 104 00:10:39,440 --> 00:10:41,479 Pengganti makananmu. 105 00:10:41,480 --> 00:10:42,600 Terima kasih. 106 00:10:56,120 --> 00:10:59,199 Aku berjalan dari Laut Utara. 107 00:10:59,200 --> 00:11:01,319 Desa kami diserbu. 108 00:11:01,320 --> 00:11:04,799 Aku tak punya tujuan dan tak bisa berharap banyak. 109 00:11:04,800 --> 00:11:09,679 Hatinya suci dan berani seperti angin. 110 00:11:09,680 --> 00:11:11,050 Aku mempercayakannya padamu. 111 00:11:11,852 --> 00:11:14,160 "Tolong jaga bayiku." 112 00:11:16,040 --> 00:11:18,679 "Dia tenang dan tidak pernah menangis." 113 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Padamkan teploknya. Kau tak kuupah menangis semalaman. 114 00:12:02,440 --> 00:12:04,199 Tambahkan tuaknya. 115 00:12:04,200 --> 00:12:05,399 Tolong. 116 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Baik, Tuan. 117 00:12:12,761 --> 00:12:14,440 Maaf, aku... 118 00:12:21,280 --> 00:12:23,039 Ada apa ini? 119 00:12:23,040 --> 00:12:25,799 Aku tak sengaja. 120 00:12:25,800 --> 00:12:29,159 Tuan ini bisa minum tuak sepuasnya malam ini, di sini. 121 00:12:29,160 --> 00:12:31,279 Kau baik sekali, Nyonya. 122 00:12:31,280 --> 00:12:32,800 Bodoh. 123 00:12:57,840 --> 00:12:59,159 Kenapa kau di sini? 124 00:12:59,160 --> 00:13:01,239 Maaf, aku masih syok. 125 00:13:01,240 --> 00:13:02,919 126 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 Anak manja. 127 00:13:14,920 --> 00:13:17,959 Nyonya masih ingat seperti apa rasanya? 128 00:13:17,960 --> 00:13:20,039 Sebelum para Dewa menghilang? 129 00:13:20,040 --> 00:13:21,639 Kau kira umurku berapa? 130 00:13:21,640 --> 00:13:25,039 Maaf. Aku tidak tahu kenapa mengatakan itu. 131 00:13:25,040 --> 00:13:26,959 Aku ini bodoh. 132 00:13:26,960 --> 00:13:29,479 Kau tahu cara menjaga diri. 133 00:13:29,480 --> 00:13:33,999 Tak banyak gadis seusiamu bisa bertahan di tempat seperti ini. 134 00:13:34,000 --> 00:13:36,159 Aku selalu merasa takut. 135 00:13:36,160 --> 00:13:37,640 Kita semua takut. 136 00:13:39,040 --> 00:13:41,199 Tapi itulah dunia kita saat ini. 137 00:13:41,200 --> 00:13:43,199 Kita hanya bisa berusaha. 138 00:13:43,200 --> 00:13:45,960 Apa menurut Nyonya Dewa bisa kembali? 139 00:13:48,960 --> 00:13:52,840 Orang bijak pernah berkata, "Harapan tak boleh sirna" 140 00:13:55,320 --> 00:13:56,999 Ayo. 141 00:13:57,000 --> 00:13:58,520 Kita punya tugas. 141 00:14:12,000 --> 00:14:17,520 Kunjungi agen bola terpercaya Vivobetting.org 142 00:14:29,280 --> 00:14:32,439 Kau tahu lagu Tarian Bulan? 143 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 Lagu pengantar tidur? 144 00:14:33,441 --> 00:14:35,199 Benar. 145 00:14:35,200 --> 00:14:37,359 Itu yang sering Ibumu nyanyikan saat kau kecil? 146 00:14:37,360 --> 00:14:40,439 Benar. Dia menyanyikannya setiap malam. 147 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 Akan kumainkan khusus untukmu. 148 00:14:46,600 --> 00:14:48,960 Dua, tiga, dan... 149 00:15:52,160 --> 00:15:53,320 Berhenti! 150 00:16:00,640 --> 00:16:04,159 Seseorang telah mencuri milikku. 151 00:16:04,160 --> 00:16:07,919 Kalian akan kusiksa sampai barangku kembali. 152 00:16:07,920 --> 00:16:09,359 Dimana barangku? 153 00:16:09,360 --> 00:16:12,239 Apapun yang terjadi, kami bisa menolong anda. 154 00:16:13,640 --> 00:16:15,439 Gadis itu pelakunya! 155 00:16:15,440 --> 00:16:16,599 Gadis yang mana? 156 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Gadis pelayan itu. 157 00:16:17,601 --> 00:16:18,920 Dimana dia? 158 00:16:32,800 --> 00:16:35,679 Tuanmu pasti ingin tahu ada siluman baru di kota. 159 00:16:35,680 --> 00:16:37,760 Ini menantang baginya. 160 00:16:40,320 --> 00:16:43,640 Kau cuma mau duduk dan minum teh tanpa peduli? 161 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Ya. 162 00:16:49,080 --> 00:16:51,679 Aku hanya ingin milikku kembali! 163 00:16:51,680 --> 00:16:55,479 Kembalikan mahkota emasku dan aku pergi dengan damai. 164 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 Seorang gadis mencurinya! 165 00:17:01,000 --> 00:17:02,680 166 00:17:08,560 --> 00:17:10,360 Kau akan aman disini. 167 00:17:13,400 --> 00:17:14,840 Ini biaramu? 168 00:17:18,080 --> 00:17:19,640 Kau bisa menyebutnya begitu. 169 00:17:21,280 --> 00:17:23,679 Dulu ini tempat sembahyang dan belajar ilmu. 170 00:17:23,680 --> 00:17:26,439 Kini kami hanya bermeditasi. 171 00:17:26,440 --> 00:17:28,359 Merenungkan nasib dunia. 172 00:17:28,360 --> 00:17:32,399 Dan ketidakmampuan kita untuk berbuat sesuatu. 173 00:17:32,400 --> 00:17:35,719 Tolong, aku harus ke hutan. Bisakah kau menolongku? 174 00:17:35,720 --> 00:17:37,359 Sebaiknya kau menunggu. 175 00:17:37,360 --> 00:17:38,719 Kau tidak paham. 176 00:17:38,720 --> 00:17:41,039 Siluman itu takkan berhenti sampai dia menemukanku. 177 00:17:41,040 --> 00:17:43,119 Apa yang dia inginkan darimu? 178 00:17:43,120 --> 00:17:45,399 Bukan aku yang dia inginkan. 179 00:17:45,400 --> 00:17:47,919 Tapi ini. 180 00:17:47,920 --> 00:17:50,919 Kitab suci menulis tentang Dewa yang akan memakai mahkota itu. 181 00:17:50,920 --> 00:17:53,919 Raja Kera itu nyata dan aku tahu tempatnya. 182 00:17:53,920 --> 00:17:55,639 Tolong, aku tidak punya waktu menjelaskannya. 183 00:17:55,640 --> 00:17:57,320 Aku harus ke hutan. 184 00:18:02,880 --> 00:18:07,079 Jika kau ingin keluar, kau harus menyamar. 185 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Cepatlah. 186 00:18:11,440 --> 00:18:13,079 Apa yang kau lakukan? 187 00:18:13,080 --> 00:18:14,879 Ada siluman di kota. 188 00:18:14,880 --> 00:18:16,959 Warga butuh bantuan kita. / Kau bisa apa? 189 00:18:16,960 --> 00:18:19,839 Memohon siluman pergi? Berdoa dia tak membunuhmu? 190 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 Kami akan berusaha membantu sebisa kami. 191 00:18:23,080 --> 00:18:24,559 Tunggu! 192 00:18:24,560 --> 00:18:25,879 Siapa kau, Nak? 193 00:18:25,880 --> 00:18:28,160 Aku murid baru. 194 00:18:29,640 --> 00:18:30,720 Dimana dia? 195 00:18:30,721 --> 00:18:34,319 Katakan atau kubumi hanguskan desa busuk ini! 196 00:18:34,320 --> 00:18:35,759 Aku tidak tahu, sumpah! 197 00:18:35,760 --> 00:18:38,560 Tinggalkan desa ini, Siluman. 198 00:18:40,440 --> 00:18:41,840 Pergi. 199 00:19:04,440 --> 00:19:09,400 Kali ini aku tahu persis harus kemana dan harus bagaimana. 200 00:20:02,800 --> 00:20:05,159 Sudah selesai main-mainnya? 201 00:20:31,160 --> 00:20:33,279 Aku Raja Kera. 202 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Demi tujuh neraka, kau siapa? 203 00:20:36,640 --> 00:20:38,280 Aku adalah mimpi buruk. 204 00:20:39,760 --> 00:20:42,039 Mimpi buruk? 205 00:20:42,040 --> 00:20:44,359 Tidak, kuberi tahu siapa kau. 206 00:20:44,360 --> 00:20:46,439 Kau hanya gangguan sesaat di pikiranku... 207 00:20:46,440 --> 00:20:50,759 ...sebelum mataku terpejam karena wajah jelekmu itu. 208 00:20:50,760 --> 00:20:58,760 Dan tiga detik lagi kau akan terlempar dengan jentikan jariku. 209 00:21:15,040 --> 00:21:18,799 Biksu, jika kau bisa bertarung atau punya senjata, ini saatnya. 210 00:21:18,800 --> 00:21:21,559 Aku tidak bisa itu. Maaf. 211 00:21:21,560 --> 00:21:23,360 Aku punya ini. 212 00:21:30,400 --> 00:21:35,560 Baiklah, siluman tak berotak. Mari lihat kemampuanmu. 213 00:22:36,080 --> 00:22:38,520 Kau harusnya tetap di gunung, Raja Kera. 214 00:22:47,200 --> 00:22:48,760 Ini baru permulaan. 215 00:22:53,200 --> 00:22:55,599 Tolong, Kera Sakti. 216 00:22:55,600 --> 00:22:56,880 Aku bukan musuhmu. 217 00:23:01,440 --> 00:23:04,039 Kau siapa? 218 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Aku... 219 00:23:07,880 --> 00:23:09,559 Aku Tripitaka. 220 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 Dan aku butuh bantuanmu. 221 00:23:16,759 --> 00:23:21,759 Kunjungi agen bola terpercaya Vivobetting.org