1
00:00:20,014 --> 00:00:21,856
Gods. What are they doing?
2
00:00:22,304 --> 00:00:23,412
Mm.
3
00:00:24,014 --> 00:00:25,777
Painful, isn't it?
4
00:00:27,928 --> 00:00:29,377
They're translating.
5
00:00:30,675 --> 00:00:31,598
Yep.
6
00:00:32,464 --> 00:00:33,476
Oh...
7
00:00:33,675 --> 00:00:34,937
...so...
8
00:00:35,601 --> 00:00:37,161
...slowly.
9
00:00:38,562 --> 00:00:41,184
In their minds, they're, uh,
10
00:00:41,342 --> 00:00:45,185
working in the ancient
library of the Gods.
11
00:00:47,591 --> 00:00:50,312
They think that what they're doing
will change the world.
12
00:00:50,366 --> 00:00:53,541
- So, you have the Sacred Scrolls.
- Just the one I want.
13
00:00:57,929 --> 00:00:59,306
I'd begun to lose hope
14
00:00:59,425 --> 00:01:03,857
that these stubborn little
jobsworths would ever finish.
15
00:01:03,943 --> 00:01:06,632
You see, a God's mind,
16
00:01:07,149 --> 00:01:10,019
it will always find a way to resist.
17
00:01:12,216 --> 00:01:15,564
But now I don't need them,
because I've got you.
18
00:01:15,920 --> 00:01:19,439
Young, energetic, malleable...
19
00:01:19,847 --> 00:01:22,010
...human you.
20
00:01:23,608 --> 00:01:25,728
What will happen when it's translated?
21
00:01:27,994 --> 00:01:29,794
Well, that's for me to know...
22
00:01:31,458 --> 00:01:33,618
...and you to find out.
23
00:01:39,179 --> 00:01:43,056
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
24
00:01:43,194 --> 00:01:46,580
Line by line resync and more
by Dandysubs on 20180504.
25
00:01:47,123 --> 00:01:49,619
This place... used to be beautiful.
26
00:01:49,879 --> 00:01:51,918
Now it's full of bloodthirsty Demons.
27
00:01:52,083 --> 00:01:54,286
What does Davari want with Tripitaka?
28
00:01:54,380 --> 00:01:55,580
Nothing good.
29
00:01:56,830 --> 00:01:57,830
Psst!
30
00:01:58,641 --> 00:02:00,312
- Psst!
- Do you hear that?
31
00:02:00,774 --> 00:02:03,391
Yeah. It's an old lady. Don't look at her.
She's probably a witch.
32
00:02:03,449 --> 00:02:05,816
- A witch?
- Yeah. Don't look at her. Don't look at her!
33
00:02:05,822 --> 00:02:06,913
But she wants us to follow.
34
00:02:06,919 --> 00:02:09,768
Yeah, not happening.
Not following a witch down a dark alley.
35
00:02:09,814 --> 00:02:11,222
- Ignore her.
- Let me talk.
36
00:02:11,255 --> 00:02:12,471
Mo... Monkey.
37
00:02:12,725 --> 00:02:13,682
Monkey!
38
00:02:13,967 --> 00:02:15,032
Monkey!
39
00:02:15,843 --> 00:02:16,884
Monkey!
40
00:02:26,607 --> 00:02:29,167
Davari's getting closer
to translating a scroll.
41
00:02:30,645 --> 00:02:33,600
- Which scroll does he have?
- The Scroll of "How should I know?"
42
00:02:33,647 --> 00:02:38,473
But he's pretty keyed up about it, especially now
that he's got your little friend by his side.
43
00:02:38,570 --> 00:02:41,005
Tripitaka would never help a Demon.
44
00:02:41,073 --> 00:02:43,753
There'll be no choice, believe me.
45
00:02:44,831 --> 00:02:45,831
Ha!
46
00:02:47,879 --> 00:02:48,885
Well, I'm just...
47
00:02:48,962 --> 00:02:50,560
- What?
- I'm just having a moment.
48
00:02:50,850 --> 00:02:52,940
I mean... here we are.
49
00:02:53,413 --> 00:02:54,924
Gods and Demons.
50
00:02:55,983 --> 00:02:57,527
Worth a pause, isn't it?
51
00:03:02,365 --> 00:03:04,283
It's... unusual.
52
00:03:06,188 --> 00:03:09,147
Davari's weak spot
is that he likes to be liked.
53
00:03:09,500 --> 00:03:11,849
Once a week, he goes out
amongst his people.
54
00:03:11,918 --> 00:03:15,598
His route is pre-planned, so position
yourselves, where I've marked.
55
00:03:16,030 --> 00:03:19,666
He'll sense you if you're near him,
so keep your distance.
56
00:03:20,474 --> 00:03:23,917
Oh, and if you stuff this up,
I will drop you like a stone.
57
00:03:24,021 --> 00:03:26,126
Probably be the one
who has to execute you.
58
00:03:26,132 --> 00:03:28,182
- You're gonna execute me?
- Oh no, we've got it.
59
00:03:28,188 --> 00:03:29,463
Throwing spears, arrows.
60
00:03:29,526 --> 00:03:31,830
Thanks for your collaboration,
but we should probably...
61
00:03:31,890 --> 00:03:33,388
- Get out, if I were you, I'd...
- Mm.
62
00:03:33,394 --> 00:03:34,819
- You?
- So, we should probably...
63
00:03:34,825 --> 00:03:36,724
- Execute me?
- Okay. Okay. Okay. Okay.
64
00:03:36,730 --> 00:03:37,654
- You?
- No, no. Just...
65
00:03:37,660 --> 00:03:40,178
- Thank you. Beat it. Just go now.
- Right. Mm-hm.
66
00:03:52,142 --> 00:03:53,335
Hello!
67
00:03:55,151 --> 00:03:56,539
Comfortable?
68
00:03:58,210 --> 00:03:59,259
Sleep.
69
00:03:59,710 --> 00:04:02,310
Tomorrow I'll show you around.
70
00:04:07,023 --> 00:04:11,727
I like to buy something
normal and meaningless,
71
00:04:11,852 --> 00:04:16,532
like normal, average, meaningless
people do, every day.
72
00:04:19,718 --> 00:04:20,878
Greetings.
73
00:04:23,550 --> 00:04:24,482
Oh.
74
00:04:28,611 --> 00:04:29,811
There's Tripitaka.
75
00:04:31,693 --> 00:04:34,090
Aren't you supposed to be
out on the field?
76
00:04:34,548 --> 00:04:35,684
What do you want?
77
00:04:36,867 --> 00:04:40,181
To thank you for giving me
another chance...
78
00:04:40,652 --> 00:04:42,173
...to prove myself.
79
00:04:42,381 --> 00:04:43,734
Don't flatter yourself.
80
00:04:43,798 --> 00:04:45,478
We were short of labour.
81
00:04:53,163 --> 00:04:54,469
Monkey. Monkey?
82
00:04:54,620 --> 00:04:55,297
Go!
83
00:04:55,378 --> 00:04:57,116
- Get them!
- Yes, sir!
84
00:04:57,730 --> 00:05:00,592
Not you, you chicken-brains.
85
00:05:01,084 --> 00:05:04,164
Now, now, now,
who do you suppose that was?
86
00:05:05,134 --> 00:05:06,157
I, uh...
87
00:05:06,287 --> 00:05:08,659
And how do you suppose they got in?
88
00:05:08,705 --> 00:05:09,958
I don't know. They...
89
00:05:10,380 --> 00:05:11,708
Stealthy, eh?
90
00:05:13,297 --> 00:05:17,599
I know your stupid plans
before you even think them up.
91
00:05:19,730 --> 00:05:21,129
Ciao, Raxion.
92
00:05:21,192 --> 00:05:22,538
No, you... Wait, wait!
93
00:05:23,411 --> 00:05:25,437
You would've done the same. Hm?
94
00:05:25,701 --> 00:05:27,773
You know, you never believed in me.
95
00:05:27,939 --> 00:05:31,750
You... you always treated me
like one of your brain-dead puppets!
96
00:05:31,845 --> 00:05:33,630
I worked for centuries.
97
00:05:34,680 --> 00:05:40,467
Gave everything to forward our cause.
And all I wanted was a seat at the table.
98
00:05:41,390 --> 00:05:42,416
Just once.
99
00:05:42,895 --> 00:05:43,953
And now...
100
00:05:46,950 --> 00:05:48,229
...now...
101
00:05:48,308 --> 00:05:50,876
...I will become who I was
always meant to be.
102
00:05:51,227 --> 00:05:55,015
Raxion will be the master
of his own destiny.
103
00:05:55,140 --> 00:05:55,890
Huh?
104
00:05:55,968 --> 00:05:58,038
Raxion will be a he...
105
00:06:11,991 --> 00:06:13,335
They went this way!
106
00:06:19,211 --> 00:06:20,383
Come here!
107
00:06:25,908 --> 00:06:27,820
Come this way. Quickly.
108
00:06:33,870 --> 00:06:35,063
After them!
109
00:06:38,791 --> 00:06:40,076
This way!
110
00:06:49,214 --> 00:06:50,187
Hello.
111
00:06:50,516 --> 00:06:51,901
Thank you for helping us.
112
00:06:51,982 --> 00:06:53,342
We mean you no harm.
113
00:06:55,428 --> 00:06:57,613
Who are you? Tell us your names.
114
00:06:57,824 --> 00:07:00,492
I'm sorry, my son is a little rude.
115
00:07:00,597 --> 00:07:02,324
Tell us your names!
116
00:07:06,349 --> 00:07:07,629
I am Monkey.
117
00:07:08,481 --> 00:07:11,441
And you must be one of
the less important warriors.
118
00:07:12,814 --> 00:07:16,934
Yes. I am Pigsy, one of
the less... important warriors.
119
00:07:20,207 --> 00:07:21,501
My name is Shamai.
120
00:07:21,598 --> 00:07:25,157
This is my partner, Lusio.
My sons, Silver and Oak.
121
00:07:25,508 --> 00:07:28,765
For many, many generations
we have lived in the Jade Mountain.
122
00:07:28,859 --> 00:07:30,889
We are the hidden resistance.
123
00:07:30,972 --> 00:07:33,446
We have been waiting for
the return of the Monkey King...
124
00:07:33,554 --> 00:07:35,981
...to free the world
of the Demonic plague...
125
00:07:36,143 --> 00:07:38,667
...and to return truth and light.
126
00:07:39,463 --> 00:07:40,696
Excellent news.
127
00:07:41,060 --> 00:07:42,367
Tell us the plan.
128
00:07:42,605 --> 00:07:44,645
Hm. Plan.
129
00:07:46,511 --> 00:07:47,995
Destroy Davari.
130
00:07:50,328 --> 00:07:51,847
And save Tripitaka.
131
00:07:51,941 --> 00:07:56,650
Yes, of course, Pigsy, that was... assumed.
I was just going for the headline, destroy Davari.
132
00:08:05,759 --> 00:08:07,079
The word is...
133
00:08:08,039 --> 00:08:09,959
...you're not doing your work.
134
00:08:13,312 --> 00:08:17,299
Maybe you don't know
how to translate this text.
135
00:08:17,414 --> 00:08:21,334
Maybe the Shaman was wrong.
136
00:08:26,263 --> 00:08:28,960
Well, if that's the case, then,
137
00:08:29,525 --> 00:08:32,468
I guess that makes you
completely expendable.
138
00:08:33,570 --> 00:08:36,447
I don't think you understand.
139
00:08:36,591 --> 00:08:38,763
I'm rather in a hurry.
140
00:08:39,316 --> 00:08:40,229
Now...
141
00:08:41,244 --> 00:08:44,403
...prove to me
you can translate the text
142
00:08:44,527 --> 00:08:48,756
or say hello to the abyss
at the bottom of the palace.
143
00:08:49,123 --> 00:08:51,216
Nobody knows how deep it truly is,
144
00:08:51,277 --> 00:08:56,591
but those who have made the trip
have screamed for a very, very long time.
145
00:08:57,830 --> 00:08:59,350
I won't translate.
146
00:09:11,162 --> 00:09:12,899
Stop! Stop.
147
00:09:19,557 --> 00:09:20,456
Oh...
148
00:09:21,103 --> 00:09:22,195
Brave.
149
00:09:23,100 --> 00:09:25,444
Very... brave.
150
00:09:27,713 --> 00:09:27,713
Line by line resync and more
by Dandysubs on 20180504.
151
00:09:28,455 --> 00:09:29,775
To begin.
152
00:09:31,243 --> 00:09:32,389
You're ill.
153
00:09:33,097 --> 00:09:34,423
What, now?
154
00:09:34,711 --> 00:09:36,580
That's why you're in a hurry.
155
00:09:39,060 --> 00:09:41,306
Oh! Brilliant!
156
00:09:41,992 --> 00:09:45,323
Doctor, Monk, boy, girl.
157
00:09:45,829 --> 00:09:48,069
Wrong! I am not ill.
158
00:09:49,124 --> 00:09:51,484
I'm just very old, okay?
159
00:09:53,031 --> 00:09:57,531
I would like to live forever.
Is that so much to ask?
160
00:09:57,583 --> 00:09:58,471
Now...
161
00:09:59,505 --> 00:10:00,665
...begin.
162
00:10:01,759 --> 00:10:03,719
So you can become immortal.
163
00:10:06,472 --> 00:10:07,640
Begin.
164
00:10:08,733 --> 00:10:09,716
No!
165
00:10:16,695 --> 00:10:17,716
No.
166
00:10:18,918 --> 00:10:20,678
No, wait! Please!
167
00:10:24,229 --> 00:10:25,709
Poor flower.
168
00:10:26,568 --> 00:10:28,608
Goodbye, old friend.
169
00:10:37,831 --> 00:10:38,831
No!
170
00:10:46,255 --> 00:10:50,557
Every day you refuse to translate,
171
00:10:51,251 --> 00:10:54,172
one more of your
precious Gods will be...
172
00:10:56,036 --> 00:10:57,396
...destroyed.
173
00:11:00,196 --> 00:11:02,232
Tripitaka the God Killer.
174
00:11:04,341 --> 00:11:08,630
Now, that has a nice ring to it,
don't you think?
175
00:11:15,607 --> 00:11:17,139
Let's discuss a plan.
176
00:11:17,206 --> 00:11:21,230
With the arsenal of weapons, we can storm
the palace and smash him to pieces!
177
00:11:21,418 --> 00:11:22,360
That is one way.
178
00:11:22,400 --> 00:11:24,965
But you must remember
that we are humans, not Gods,
179
00:11:25,009 --> 00:11:26,710
and we were expecting three Gods.
180
00:11:26,754 --> 00:11:30,994
However, the timing of your arrival
could not be better. Davari...
181
00:11:31,793 --> 00:11:35,397
...is holding a banquet for the
most powerful Demons in the land.
182
00:11:35,595 --> 00:11:38,127
We've been hired
as musicians for the event.
183
00:11:38,531 --> 00:11:40,893
Do either of you possess
any skills in that area?
184
00:11:40,999 --> 00:11:42,479
Well, I can hold a tune.
185
00:11:43,198 --> 00:11:45,330
Oh, but you wouldn't pass
for a professional, though.
186
00:11:45,412 --> 00:11:48,034
Well, maybe not as solo,
but in the chorus I'd manage.
187
00:11:48,112 --> 00:11:49,203
He's tone-deaf.
188
00:11:50,975 --> 00:11:52,974
There's something not right
about this banquet.
189
00:11:53,051 --> 00:11:55,167
Davari is planning something.
190
00:11:55,347 --> 00:11:57,458
It might be our last chance to stop him.
191
00:11:57,833 --> 00:12:02,005
The Scholar spoke of a Monk,
two warriors, and the Monkey King.
192
00:12:02,230 --> 00:12:04,416
You said there was a third,
we must wait for him.
193
00:12:04,486 --> 00:12:06,337
Her. The third is a her.
194
00:12:06,646 --> 00:12:09,031
And has quite a nice falsetto.
195
00:12:21,869 --> 00:12:23,556
Compliments of Davari.
196
00:12:23,962 --> 00:12:25,026
Put it on.
197
00:12:58,609 --> 00:13:00,343
Monkey, what are you doing?
198
00:13:03,399 --> 00:13:05,187
There's only enough for one of us.
199
00:13:05,366 --> 00:13:08,590
They've been saving that
for generations. The boys told me.
200
00:13:08,906 --> 00:13:10,848
I have to make sure Tripitaka is okay.
201
00:13:10,934 --> 00:13:13,524
If you get caught,
the whole plan will be ruined.
202
00:13:13,607 --> 00:13:15,999
We can't let this family,
or the resistance, down.
203
00:13:16,080 --> 00:13:17,440
I won't get caught.
204
00:13:33,631 --> 00:13:34,642
Monkey?
205
00:13:37,432 --> 00:13:38,370
Monkey!
206
00:13:40,358 --> 00:13:41,802
Monkey, where are you?
207
00:13:42,160 --> 00:13:43,877
- I'm right here.
- Ugh!
208
00:13:44,702 --> 00:13:47,181
Hurry up! Quit messing around.
209
00:13:52,662 --> 00:13:53,628
Clumsy.
210
00:13:58,479 --> 00:13:59,559
Hmm.
211
00:14:01,512 --> 00:14:02,223
Hm?
212
00:14:02,676 --> 00:14:03,575
Hm?!
213
00:14:04,011 --> 00:14:05,280
Hey, ugly.
214
00:14:25,120 --> 00:14:25,857
Oof!
215
00:14:44,116 --> 00:14:45,572
Hey. Who are you?
216
00:14:47,012 --> 00:14:49,563
- Who's there?
- I was looking for another prisoner.
217
00:14:49,654 --> 00:14:51,876
I'm sure there's only
one room in this tower.
218
00:14:52,076 --> 00:14:54,237
Monkey? Is that you?
219
00:14:54,627 --> 00:14:56,221
- Where are you?
- I'm here.
220
00:14:56,317 --> 00:14:58,677
- How?
- I used powerful magic.
221
00:15:00,694 --> 00:15:01,780
But, Monk...
222
00:15:02,370 --> 00:15:03,897
...he turned you into a girl.
223
00:15:05,531 --> 00:15:06,881
I've always been a girl.
224
00:15:06,964 --> 00:15:08,787
No, no, no, no. You were a boy Monk.
225
00:15:08,875 --> 00:15:10,146
Always a girl.
226
00:15:11,981 --> 00:15:13,342
I lied to you.
227
00:15:14,453 --> 00:15:17,023
I wanted to tell you so many times,
228
00:15:17,404 --> 00:15:19,323
but I thought you might feel betrayed.
229
00:15:19,397 --> 00:15:20,673
N... Betrayed?
230
00:15:21,133 --> 00:15:22,001
Maybe.
231
00:15:22,629 --> 00:15:23,772
Confused? Yes.
232
00:15:24,116 --> 00:15:27,864
- But nothing else has changed. I...
- I need some time to think about this.
233
00:15:28,869 --> 00:15:30,589
Eh... to get out of my head.
234
00:15:33,710 --> 00:15:36,030
Monkey, Davari has...
235
00:15:39,198 --> 00:15:40,471
I'll explain later.
236
00:15:41,567 --> 00:15:44,830
The Sacred Scroll that he has
will give him immortality.
237
00:15:44,911 --> 00:15:49,180
And if I don't translate it for him, he will kill
one of the captured Gods every day.
238
00:15:50,814 --> 00:15:53,222
Members of the resistance
are helping us.
239
00:15:53,729 --> 00:15:54,885
They have a plan.
240
00:15:55,170 --> 00:15:57,644
There's only enough
for one of us to make it out.
241
00:15:58,035 --> 00:15:59,051
You take it.
242
00:15:59,210 --> 00:16:00,847
He needs me alive.
243
00:16:00,970 --> 00:16:02,542
I can't leave the Gods here.
244
00:16:03,154 --> 00:16:05,600
I left you once,
and I won't do it again.
245
00:16:07,431 --> 00:16:09,775
Please. Take it. Go.
246
00:16:10,290 --> 00:16:12,490
I'll see what I can do from the inside.
247
00:16:37,112 --> 00:16:38,592
Oh, can you see me?
248
00:16:43,539 --> 00:16:44,591
Yes.
249
00:16:48,519 --> 00:16:49,897
I'll take care of this.
250
00:16:50,331 --> 00:16:51,464
I promise.
251
00:17:26,719 --> 00:17:28,398
You still smell the same.
252
00:17:28,650 --> 00:17:30,311
- Hey, old man.
- Mm.
253
00:17:30,561 --> 00:17:32,350
Look at you in the big house.
254
00:17:35,527 --> 00:17:38,641
Oh. Now, there's no need for this.
255
00:17:38,754 --> 00:17:41,153
Okay, okay...
256
00:17:42,975 --> 00:17:43,755
Monkey.
257
00:17:43,869 --> 00:17:45,349
- Monkey.
- Brother.
258
00:17:46,430 --> 00:17:48,759
I was the only one who believed in you.
259
00:17:57,705 --> 00:17:58,832
Guards!
260
00:18:10,737 --> 00:18:11,739
Fight me yourself.
261
00:18:11,804 --> 00:18:12,614
Why?
262
00:18:13,260 --> 00:18:16,733
I've worked very hard to have guards.
263
00:18:16,970 --> 00:18:18,170
Execute him.
264
00:18:19,484 --> 00:18:20,355
Oh.
265
00:18:20,599 --> 00:18:22,758
Cloud not working anymore?
266
00:18:24,103 --> 00:18:28,740
Now, you remember the, uh, Master's bedroom
was at the very top of the castle?
267
00:18:29,093 --> 00:18:30,321
Best view.
268
00:18:30,749 --> 00:18:32,174
Biggest room.
269
00:18:33,725 --> 00:18:37,504
Oh, but there was no hierarchy
amongst the Gods, was there, Monkey?
270
00:18:37,737 --> 00:18:42,561
No reason you were overlooked,
treated like you were second-class?
271
00:18:44,531 --> 00:18:46,091
You murdered the Master.
272
00:18:47,254 --> 00:18:48,104
Oh.
273
00:18:48,431 --> 00:18:51,388
Well, you thought about it countless
times. I mean, who's worse?
274
00:18:51,470 --> 00:18:54,354
That is the stupidest thing
I've ever heard anyone say.
275
00:18:55,390 --> 00:18:56,239
You are.
276
00:18:56,966 --> 00:18:57,817
Oh.
277
00:18:58,309 --> 00:18:59,199
Yeah.
278
00:18:59,730 --> 00:19:01,088
I guess I am.
279
00:19:02,179 --> 00:19:03,210
Kill him.
280
00:19:15,294 --> 00:19:16,774
Find him.
281
00:19:18,048 --> 00:19:20,208
Or find his stupid body.
282
00:21:15,618 --> 00:21:16,956
The last piece.
283
00:21:19,286 --> 00:21:20,533
Don't stop.
284
00:21:21,250 --> 00:21:22,674
Don't ever stop fighting.
285
00:21:22,746 --> 00:21:23,946
Silence!
286
00:21:55,901 --> 00:21:56,901
Hello.
287
00:21:58,799 --> 00:22:02,359
What are you doing
out here... on your own?
288
00:22:04,290 --> 00:22:05,889
Guards?!
289
00:22:16,342 --> 00:22:18,661
You'll never know what the scroll says.
290
00:22:20,320 --> 00:22:22,370
I'll never give you the last page.
291
00:22:22,977 --> 00:22:23,957
Um...
292
00:22:25,230 --> 00:22:27,469
Isn't that it right there on the floor?
293
00:22:28,989 --> 00:22:29,924
Hm.
294
00:22:32,828 --> 00:22:36,230
You can either run for your life
295
00:22:36,399 --> 00:22:40,919
or die, fighting me
for a piece of paper.
296
00:22:42,007 --> 00:22:44,072
I'll give you five seconds.
297
00:22:45,791 --> 00:22:46,911
Five.
298
00:22:50,324 --> 00:22:51,444
Four.
299
00:22:53,216 --> 00:22:54,336
Three.
300
00:22:57,907 --> 00:23:04,006
Line by line resync and more
by Dandysubs on 20180504.
301
00:23:04,503 --> 00:23:09,503
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com