1
00:00:11,100 --> 00:00:13,979
( من از ( دهکده نورث واتر "
" رود شمالی آمدم
2
00:00:14,146 --> 00:00:16,106
به دهکده ما حمله شده
3
00:00:17,620 --> 00:00:20,980
جائی برای رفتن ندارم و امید کمی باقی مونده
4
00:00:34,060 --> 00:00:36,700
این دختر قلب پاک دارد و شجاع همانند باد است
5
00:00:38,220 --> 00:00:39,700
. اونُ بتو میسپارم
6
00:00:41,540 --> 00:00:43,503
. لطفا از بچه ام مراقبت کن
7
00:00:43,580 --> 00:00:46,620
. اون ساکته و هیچوقت گریه نمیکنه
8
00:00:52,900 --> 00:00:54,380
میتونم پیداشون کنم
9
00:00:55,366 --> 00:00:56,620
نه
10
00:00:57,620 --> 00:00:59,900
ما همگی استعداد خودمونُ داریم , راکسیون
11
00:01:01,020 --> 00:01:03,580
یه راه دیگه برای تکمیل ماموریت وجود داره
12
00:01:04,580 --> 00:01:06,420
البته
13
00:01:11,900 --> 00:01:14,299
تریپی تاکا
14
00:01:14,300 --> 00:01:16,100
رفته , یه نامه گذاشته
15
00:01:17,700 --> 00:01:19,180
منظورت چیه رفته ؟
16
00:01:22,140 --> 00:01:24,019
کجا رفته و کِی برمیگرده ؟
17
00:01:24,020 --> 00:01:25,699
ننوشته
18
00:01:25,700 --> 00:01:27,180
بزار من بخونمش
19
00:01:30,860 --> 00:01:33,220
دیگه نمیتونم بخشی از این سفر باشم
20
00:01:35,700 --> 00:01:38,019
فکر میکردم سرنوشت منه
21
00:01:38,020 --> 00:01:40,619
. مثل تیری که بسوی سینه ام خورده حسش کردم
22
00:01:40,620 --> 00:01:43,659
و الان اون تیر کُند شده
23
00:01:43,660 --> 00:01:46,939
. برای من راهی دیگر مقدر شده
24
00:01:46,940 --> 00:01:49,219
. بخاطر اتفاقی که برای گوئن افتاد رفته
25
00:01:49,220 --> 00:01:50,380
من میرم دنبالش
26
00:01:50,381 --> 00:01:52,139
تریپی تاکا رو فراموش کن
27
00:01:52,140 --> 00:01:53,659
طومارها رو فراموش کن
28
00:01:53,660 --> 00:01:55,699
دوباره بگو ؟ -
تو هم مثل من میدونی -
29
00:01:55,700 --> 00:01:58,259
اونی که طومار اولی رو دزدیده احتمالا بقیه شم داره
30
00:01:58,260 --> 00:02:00,859
اونا از قبل دارن روی ترجمه کار میکنن
31
00:02:00,860 --> 00:02:02,339
باید جلوشونُ بگیریم
32
00:02:02,340 --> 00:02:03,699
باید به کوهستان جید بریم
33
00:02:03,700 --> 00:02:06,059
میمون اونا یه ارتش دارن
34
00:02:06,060 --> 00:02:07,260
... ولی ما 3 نفریم با
35
00:02:07,261 --> 00:02:11,019
یه چنگک , یه داس و یه چوب بلند
36
00:02:11,020 --> 00:02:12,979
از لحن گفتارت اصلا خوشم نمیاد
37
00:02:12,980 --> 00:02:15,259
خیله خب , آروم باشید
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,899
همگی ناراحتیم ولی بیاید ذهن مونو درگیر نکنیم
39
00:02:17,900 --> 00:02:19,339
: چطوره اینکارو بکنیم
40
00:02:19,340 --> 00:02:20,819
شما دوتا برید به کوهستان جید
41
00:02:20,820 --> 00:02:23,515
و ببینید درباره طومارها چی میتونید بفهمید
42
00:02:23,660 --> 00:02:26,959
منم میرم دنبال راهب تا ببینم میشه یا صحبت رامش کرد
43
00:02:27,620 --> 00:02:30,299
قرارمون دو روز دیگه پیرامون قصر باشه
44
00:02:30,300 --> 00:02:33,020
. امیدوارم با تریپی تاکا بیام
45
00:02:41,291 --> 00:02:46,764
Mostafa-p مترجم : مصطفی
IMOVIE-DL.COM
46
00:03:09,380 --> 00:03:10,860
هدف گیری خوبی بود
47
00:03:12,780 --> 00:03:14,339
نامه ام رو خوندی ؟
48
00:03:14,340 --> 00:03:16,100
بله , چند بار
49
00:03:17,620 --> 00:03:20,379
همگی توافق کردیم که نباید تنهائی سفر کنیم
50
00:03:20,380 --> 00:03:22,179
میمون چی گفت ؟
51
00:03:22,180 --> 00:03:25,300
میدونم فکر میکنی اون اهمیتی نمیده
ولی نگرانت بود
52
00:03:27,500 --> 00:03:29,379
من میرم شمال
53
00:03:29,380 --> 00:03:31,899
و دوست ندارم دربارش ازم سوال بپرسی
54
00:03:31,900 --> 00:03:34,699
انگاری خودت تنها اومدی
ولی من اینجام
55
00:03:34,700 --> 00:03:36,179
بیفت جلو
56
00:03:36,180 --> 00:03:37,660
خوبه
57
00:03:38,940 --> 00:03:40,419
میریم کوهستان جید
58
00:03:40,420 --> 00:03:43,219
همه سران شیاطین اونجا جمع میشن
59
00:03:43,220 --> 00:03:45,940
رئیس شون رو پیدا میکنیم
بعدش طومارهای دزدیده شده رو پیدا میکنیم
60
00:03:46,940 --> 00:03:48,420
برای ناهار جائی توقف میکنیم ؟
61
00:03:49,420 --> 00:03:51,179
شیاطین بهترین سالهای عمرت رو هدر دادن
62
00:03:51,180 --> 00:03:54,019
ازت یه خدای ناچیز ساختن
حتی کمتر از یک مرد
63
00:03:54,020 --> 00:03:55,499
انوقت تو فکر شکمتی ؟
64
00:03:55,500 --> 00:03:59,739
البته که نه , وقت تلافی ـه
65
00:03:59,740 --> 00:04:02,700
فقط دارم میگم بالاخره که باید غذا بخوریم
66
00:04:21,876 --> 00:04:24,945
تاس کباب
67
00:04:25,032 --> 00:04:27,979
تاس کباب خیلی خوبه
68
00:04:27,980 --> 00:04:29,419
تو خیلی خوشمزه ست
69
00:04:29,420 --> 00:04:31,299
برو تو شکم من
70
00:04:34,020 --> 00:04:35,659
میدونم که شما به غذا نیاز ندارید
71
00:04:35,660 --> 00:04:37,780
ولی میشه لطفا موقع خوردن نگام نکنید
72
00:04:49,100 --> 00:04:51,340
این همون یاروئه که مارو به سرزمین کابوس برد
73
00:04:52,540 --> 00:04:54,459
بیا خودش و افرادشُ نابود کنیم
74
00:04:54,460 --> 00:04:57,699
بعدش بریم به سمت کوهستان جید
رو سرشون خراب بشیم
75
00:04:57,700 --> 00:05:00,339
یا بفهمیم کی بهشون دستور میده
76
00:05:00,340 --> 00:05:03,059
. و چقدر با ترجمه کامل طومارها فاصله دارن
77
00:05:03,060 --> 00:05:05,179
البته ,ازش اطلاعات بکشیم
78
00:05:05,180 --> 00:05:07,499
بعدش بریم رو سرشون خراب بشیم
79
00:05:07,500 --> 00:05:09,179
صبر کن ببینم
80
00:05:09,180 --> 00:05:11,100
چیه ؟ -
من یه فکری دارم -
81
00:05:12,300 --> 00:05:13,540
ازش خوشت میاد
82
00:05:33,140 --> 00:05:34,699
دهکده نورث واتر ؟
83
00:05:34,700 --> 00:05:36,859
گفتم که ازم سوال نپرسی
84
00:05:36,860 --> 00:05:39,820
فقط میخام مطمئن شم درست اومدیم
85
00:05:43,660 --> 00:05:45,459
من دنبال خونوادم میگردم
86
00:05:45,460 --> 00:05:46,859
من اینجا بدنیا اومدم
87
00:05:46,860 --> 00:05:48,660
متاسفم که اینو میشنوم
88
00:05:51,260 --> 00:05:53,939
میخای برات پُرس و جو کنم ؟ -
نه -
89
00:05:53,940 --> 00:05:56,059
فقط بکش عقب
90
00:06:01,300 --> 00:06:03,260
یه کیسه لطفا ؟
91
00:06:06,460 --> 00:06:09,299
دنبال یه زن میگردم
92
00:06:09,300 --> 00:06:12,019
.. اسمشُ نمیدونم ولی اون یه بچه داشت
93
00:06:12,020 --> 00:06:15,740
که 16-17سال پیش مجبور شد اونو رها کنه ؟
94
00:06:20,380 --> 00:06:23,300
... ببخشید , دنبال خونوادم میگردم
95
00:06:29,820 --> 00:06:34,539
... من در برخورد اجتماعی وارد نیستم ولی گمونم
96
00:06:34,540 --> 00:06:38,020
باید سعی کنی یجور دیگه نزدیک شون بشی
97
00:06:46,220 --> 00:06:48,859
من از " نورث واتر "" آمدم
98
00:06:48,860 --> 00:06:51,219
به دهکده ما حمله شده
99
00:06:51,220 --> 00:06:53,580
جائی برای رفتن ندارم و امید کمی باقی مونده
100
00:06:57,660 --> 00:07:01,779
این دختر قلب پاک دارد و شجاع همانند باد است
101
00:07:01,780 --> 00:07:04,099
اونُ بتو میسپارم
102
00:07:04,100 --> 00:07:06,859
لطفا از دخترم مراقبت کن
103
00:07:06,860 --> 00:07:09,340
اون ساکته و هیچوقت گریه نمیکنه .
104
00:07:12,180 --> 00:07:14,939
من از " نورث واتر "" آمدم
105
00:07:14,940 --> 00:07:16,820
به دهکده ما حمله شده
106
00:07:18,020 --> 00:07:21,140
جائی برای رفتن ندارم و امید کمی باقی مونده
107
00:07:30,460 --> 00:07:31,620
هوم
108
00:07:31,621 --> 00:07:33,899
یه بُز افسار زده ؟ واقعا نابغه ای
109
00:07:33,900 --> 00:07:35,699
وقتی اون شیطان بیاد اینجا
110
00:07:35,700 --> 00:07:37,819
من اونو غافلگیر میکنم و بعدش آزادت میکنم
111
00:07:37,820 --> 00:07:39,859
و با همدیگه اونو از دنیا محو میکنیم
112
00:07:39,860 --> 00:07:41,339
تو واقعا بکار میای
113
00:07:41,340 --> 00:07:43,019
ممنون , این حرفت خیلی برام ارزش داشت
114
00:07:43,020 --> 00:07:44,380
حالا قایم شو
115
00:08:17,620 --> 00:08:21,179
بخام صادق باشم
متوجه شدم که تو یه پسر غیرعادی هستی
116
00:08:21,180 --> 00:08:22,660
من راهبم نیستم
117
00:08:23,700 --> 00:08:26,299
تریپی تاکای واقعی توسط شیطان کشته شد
118
00:08:26,300 --> 00:08:29,579
من فقط هرکاری تونستم کردم تا از رفتن میمون جلوگیری کنم
119
00:08:29,580 --> 00:08:31,619
باشه ولی جواب داد , نه ؟
120
00:08:31,620 --> 00:08:33,179
تو راهی برای کنترل میمون پیدا کردی
121
00:08:33,180 --> 00:08:35,579
و قانعش کردی تا به مقاومت بپیونده
122
00:08:35,580 --> 00:08:38,899
. تو همون کاری رو کردی که تریپی تاکا قرار بود بکنه
123
00:08:38,900 --> 00:08:42,139
گوئن قبل از مرگش بهم گفت که باید یه تصمیمی بگیرم
124
00:08:42,140 --> 00:08:43,939
و یا جون بقیه رو بخطر میندازم
125
00:08:43,940 --> 00:08:46,019
... اون گفت دختری که در نامه مادرش بهش اشاره شده
126
00:08:46,020 --> 00:08:47,699
. برای سفر غرب مناسب نیست
127
00:08:47,700 --> 00:08:50,299
... فکر میکنی تصادفیه که مادرت , هر کی که هست
128
00:08:50,300 --> 00:08:53,219
تو رو به پشت در خونه اسکالر ببره ؟
129
00:08:53,220 --> 00:08:54,579
نگهبان تاج ؟
130
00:08:54,580 --> 00:08:56,900
یکی از رهبران مقاومت
131
00:09:05,675 --> 00:09:07,275
سلام
132
00:09:07,300 --> 00:09:11,940
یه زن با موی مشکی و این اندازه ندیدید ؟
133
00:09:13,300 --> 00:09:15,020
مادر-
مادر ؟ -
134
00:09:24,980 --> 00:09:26,540
میدونی من کیم ؟
135
00:09:27,580 --> 00:09:29,060
برید داخل
136
00:09:31,900 --> 00:09:33,620
اونا دخترای توئن ؟
137
00:09:36,180 --> 00:09:38,140
خواهرات هستن
138
00:09:54,900 --> 00:09:56,820
به به
139
00:09:59,140 --> 00:10:00,740
سلام میمون شاه
140
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
رفقات کجان ؟
141
00:10:15,420 --> 00:10:18,540
مثل اینکه امروز روز شانس منه
142
00:10:34,660 --> 00:10:36,380
آخ
143
00:10:40,420 --> 00:10:42,459
این دوستم , سندی ـه
144
00:10:42,460 --> 00:10:43,620
اون یه خداست
145
00:10:44,780 --> 00:10:48,619
من میرا هستم
دخترام البرین و بریلانا هستن
146
00:10:48,620 --> 00:10:49,979
چه دهن پرکن
147
00:10:49,980 --> 00:10:51,620
و اسم تو چی بود ؟
148
00:10:52,660 --> 00:10:54,619
خیلی متاسفم
149
00:10:54,620 --> 00:10:56,340
عیب نداره
150
00:10:57,460 --> 00:10:59,419
سندی هنوز نمیتونه قدرتشُ کنترل کنه
151
00:10:59,420 --> 00:11:01,260
میتونم یه قوری رو نگه دارم
152
00:11:02,820 --> 00:11:04,460
لطفا بشین
153
00:11:09,500 --> 00:11:12,020
میخای بدونی که چرا نیومدم سراغت
154
00:11:13,860 --> 00:11:17,059
من بارها به اومدن پیشت فکر کردم
155
00:11:17,060 --> 00:11:20,579
ولی مطمئن بودم زندگیت خیلی بهتر از اینجا بودنه
156
00:11:20,580 --> 00:11:23,220
. اسکالر خوب ازم مراقبت کرد
157
00:11:24,380 --> 00:11:25,940
انتخاب خوبی کردی
158
00:11:28,460 --> 00:11:31,299
اگه زندگی اینجا انقدر بده , چرا برگشتی ؟
159
00:11:31,300 --> 00:11:35,699
بعد از فرار تصمیم گرفتیم به دریای " گاندارا " بریم
160
00:11:35,824 --> 00:11:39,785
. ولی مادرم ینی مادربزگت مریض شد
161
00:11:40,100 --> 00:11:43,594
اون میخاست قبل از مرگش برگرده به زادگاهش
162
00:11:43,700 --> 00:11:45,899
شاید بعد از صرف چای بتونیم بریم سر قبرش
163
00:11:45,900 --> 00:11:47,819
سندی
164
00:11:47,820 --> 00:11:50,060
چطوره بری مراقب بچه ها باشی
165
00:12:00,140 --> 00:12:02,579
تا حالا به دریای گاندارا رفتی ؟
166
00:12:02,580 --> 00:12:04,059
ما بزودی میریم اونجا
167
00:12:04,060 --> 00:12:07,419
میگن آب و هواش خوبه و پُر از ماهی ـه
168
00:12:07,420 --> 00:12:09,779
میگن بیشتر از نیازت میتونی ماهی بگیری
169
00:12:09,780 --> 00:12:12,179
اونجا نرفتم
170
00:12:12,180 --> 00:12:13,700
ولی شرط میبندم حق با شماست
171
00:12:15,260 --> 00:12:17,180
بازی بلدی ؟
172
00:12:19,380 --> 00:12:21,499
یه بازی جالب بلدم
173
00:12:21,500 --> 00:12:25,059
... بازیش اینه که من ازتون سوال میپرسم
174
00:12:25,060 --> 00:12:27,180
. و شما باید حقیقتُ بگید
175
00:12:28,660 --> 00:12:30,379
چه مدته اینجا زندگی میکنید ؟
176
00:12:30,380 --> 00:12:31,979
در نورث واتر ؟
177
00:12:31,980 --> 00:12:33,780
زیاد نیست -
هیس -
178
00:12:35,020 --> 00:12:38,139
میگه زیاد نیست چون خیلی کوچیکه
179
00:12:38,140 --> 00:12:40,780
ولی ما خیلی وقته اینجا زندگی میکنیم
180
00:12:44,620 --> 00:12:45,979
هوم
181
00:12:45,980 --> 00:12:48,619
میدونم چقدر میتونه برات سخت باشه
182
00:12:48,620 --> 00:12:50,140
اینجا زیاد شبیه خونه نیست
183
00:12:51,300 --> 00:12:52,579
... ولی
184
00:12:52,580 --> 00:12:55,259
اگه بخای باهامون بیای
185
00:12:55,260 --> 00:12:57,859
باهم به دریای گاندارا بریم ... خوب
186
00:12:57,860 --> 00:13:00,419
شاید اونجا بتونیم یه خونه بسازیم
187
00:13:00,420 --> 00:13:01,780
برای همه مون
188
00:13:13,620 --> 00:13:15,260
ممنون
189
00:13:38,420 --> 00:13:40,339
از وقتی تو پیدات شد
190
00:13:40,340 --> 00:13:42,219
من عذاب کشیدم , و بی پولی
191
00:13:42,220 --> 00:13:45,219
موقعیت بدی داشتم
192
00:13:45,220 --> 00:13:47,580
انگار وجودت یه داغ روی پیشونی من زده
193
00:13:49,300 --> 00:13:51,499
تاس کباب چطوره ؟
194
00:13:51,500 --> 00:13:52,980
هوم
195
00:13:55,260 --> 00:13:56,739
بخام جنبه مثبتُ در نظر بگیرم
196
00:13:56,740 --> 00:13:58,580
رئیس از پیدا کردنت خوشحال میشه
197
00:13:59,580 --> 00:14:03,859
تو نفر اول دشمن عمومی هستی
میمون شاه
198
00:14:03,860 --> 00:14:07,459
تا اونجا که میدونم اون برای دستگیری تو هرکاری میکنه
199
00:14:07,460 --> 00:14:11,139
و حالا من دستگیرت کردم
200
00:14:11,140 --> 00:14:14,580
پس شاید همه چیز درست بشه , نه پسرا ؟
201
00:14:16,660 --> 00:14:19,140
چرا انقدر طولش دادی ؟
202
00:14:19,840 --> 00:14:21,220
داستانش طولانیه
203
00:14:21,221 --> 00:14:25,059
کافیه , شیطان
بهتره به وجود منحوست خاتمه بدیم
204
00:14:25,060 --> 00:14:27,059
یه لحظه صبر کن
205
00:14:27,060 --> 00:14:29,500
اگه منو بکشی هرگز نمیتونی وارد کوهستان جید بشی
206
00:14:30,500 --> 00:14:32,219
از کجا میدونی ما میخایم بریم کوهستان جید ؟
207
00:14:32,220 --> 00:14:34,179
تو میخای بدونی کی پشت قضیه ست
208
00:14:34,180 --> 00:14:35,619
همونی که به طومارهای مقدس مربوط میشه
209
00:14:35,620 --> 00:14:37,619
اون کسیه که باید چوبتُ تو سینه اش فرو کنی
210
00:14:37,620 --> 00:14:39,659
میتونم کمکت کنم بهش نزدیک بشی
211
00:14:39,660 --> 00:14:41,419
ولی چرا میخای کمک مون کنی ؟
212
00:14:41,420 --> 00:14:44,299
دشمن دشمن من دوست منه
213
00:14:44,300 --> 00:14:48,699
پس ما ازش متنفریم , تو هم متنفری
ولی هنوزم با هم مشکل داریم
214
00:14:48,700 --> 00:14:50,619
پس میتونیم از تنفرمون برای کار با همدیگه استفاده کنیم
215
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
هوم
216
00:14:51,621 --> 00:14:54,339
اونا نمیتونن مثل سابق خدا بسازن , میتونن ؟
217
00:14:54,340 --> 00:14:55,619
هوم
218
00:15:01,660 --> 00:15:02,780
اوه
219
00:15:09,700 --> 00:15:11,259
کنجکاوم
220
00:15:11,260 --> 00:15:15,539
چطور یه مادر تنها میتونه همچین زندگی ای بسازه ؟
221
00:15:15,540 --> 00:15:17,339
ماهی گیری میکنیم
222
00:15:17,340 --> 00:15:18,820
ماهی گیری ؟
223
00:15:20,060 --> 00:15:21,619
اینجا ؟
224
00:15:21,620 --> 00:15:23,859
چیزی راجب ماهی گیری میدونی ؟
225
00:15:23,860 --> 00:15:27,539
انقدری هست که بدونم تو این رودخونه ماهی وجود نداره
226
00:15:27,540 --> 00:15:29,859
سندی -
اینا واقعا دخترای توئن ؟ -
227
00:15:29,860 --> 00:15:32,100
! سندی کافیه
228
00:15:34,100 --> 00:15:36,380
اینم از قدرت هاته , تشخیص ماهی ها ؟
229
00:15:37,540 --> 00:15:38,900
درسته
230
00:15:39,900 --> 00:15:41,060
و یه چیزو بهت میگم
231
00:15:41,061 --> 00:15:43,859
تو این سالها تو همه کارا تخصص پیدا کردم
232
00:15:43,860 --> 00:15:47,060
. و وقتی کسی چیزی رو مخفی کنه متوجه میشم
233
00:15:48,060 --> 00:15:50,620
سندی بس کن ! داری اونارو میترسونی
234
00:15:51,900 --> 00:15:53,380
میشه خصوصی باهات حرف بزنم ؟
235
00:16:00,860 --> 00:16:02,619
سندی باید منو رها کنی
236
00:16:02,620 --> 00:16:05,019
اون زن داره بهت دروغ میگه -
از کجا میدونی ؟ -
237
00:16:05,020 --> 00:16:06,739
... میخام این مردابُ خشک کنم
238
00:16:06,740 --> 00:16:08,259
تا ببینی هیچی داخلش نیست
239
00:16:08,260 --> 00:16:09,980
بجز یه مشت استخوان موش های مُرده
240
00:16:11,940 --> 00:16:12,940
نکن
241
00:16:13,940 --> 00:16:15,420
! سندی دست نگهدار
242
00:16:17,780 --> 00:16:19,380
چرا اینکارو میکنی ؟
243
00:16:20,780 --> 00:16:22,659
فقط برام همین مونده
244
00:16:22,660 --> 00:16:25,019
همین مونده ؟
245
00:16:25,020 --> 00:16:27,739
پس ما چی ؟ سفرمون چی ؟
246
00:16:27,740 --> 00:16:30,060
اون مادرمه -
از کجا میدونی ؟ -
247
00:16:32,780 --> 00:16:34,899
میدونم , یجورائی حسش میکنم
248
00:16:34,900 --> 00:16:37,299
اصلا میگیم مادرته
تو که چیزی دربارش نمیدونی
249
00:16:37,300 --> 00:16:39,299
... فقط میدونی وقتی عرصه بهش تنگ شده براحتی
250
00:16:39,300 --> 00:16:41,739
. تو رو مثل یه لباس کهنه انداخت دور
251
00:16:41,740 --> 00:16:42,900
این حقیقت نداره
252
00:16:42,901 --> 00:16:44,779
نزار احساساتت تو رو فریب بدن , تریپی تاکا
253
00:16:44,780 --> 00:16:46,379
تو باهوش تر این حرفائی
254
00:16:46,380 --> 00:16:48,540
اسمم تریپی تاکا نیست
255
00:16:49,980 --> 00:16:53,340
تو درک نمیکنی از دست دادن خونواده چه حسی داره
256
00:16:54,340 --> 00:16:57,700
که همیشه حس کنی بخشی از تو گم شده
257
00:16:59,460 --> 00:17:01,620
من تو فاضلاب دنیا نیومدم
258
00:17:05,060 --> 00:17:07,060
.... از وقتی باهم روراست شدیم
259
00:17:08,060 --> 00:17:09,660
بهت اجازه دادم باهام باشی
260
00:17:10,740 --> 00:17:13,219
من انتخاب نکردم اینجوری زندگی کنم
261
00:17:13,220 --> 00:17:14,780
من در یک دهکده ماهیگیر دنیا اومدم
262
00:17:15,780 --> 00:17:18,859
... یه روزی وقتی تقریبا همسن این دخترا بودم
263
00:17:18,860 --> 00:17:22,139
پدرم منو انداخت تو یه قایق تا بزنیم به دریا
264
00:17:22,140 --> 00:17:25,499
وقتی میخاستم لنگر بندازم افتادم توی آب
265
00:17:25,500 --> 00:17:27,099
ولی تعجب کردم که غرق نشدم
266
00:17:27,100 --> 00:17:30,020
در واقع , احساس راحتی و آسوده خاطر کردم
267
00:17:31,020 --> 00:17:32,979
اون شروع تغییر وجودم بود
268
00:17:32,980 --> 00:17:35,499
... کم کم صدای گریه های موجوداتی رو
269
00:17:35,500 --> 00:17:37,700
که در تورمون می افتادن ,میشنیدم
270
00:17:38,700 --> 00:17:42,060
این روزم بود
و شب ها صدای فریاد میشنیدم
271
00:17:43,180 --> 00:17:44,939
... تا روزی که دیگه نتونستم تحمل کنم
272
00:17:44,940 --> 00:17:46,580
و تصمیم گرفتم آزادشون کنم
273
00:17:48,620 --> 00:17:50,700
چیزی طول نکشید که خونوادم فهمیدن
274
00:17:51,860 --> 00:17:53,580
درباره صداهای توی سرم بهشون گفتم
275
00:17:54,940 --> 00:17:56,779
... پدرم برای اینکه برادر خواهرام بیدار نشن
276
00:17:56,780 --> 00:17:59,020
نصفه شب منو برد بیرون از خونه
277
00:18:00,380 --> 00:18:02,099
تمام روزُ سواری کردیم
278
00:18:02,100 --> 00:18:07,699
تا اینکه بالاخره کنار جاده ایستاد و منو پیاده کرد
279
00:18:07,700 --> 00:18:09,339
بهم گفت که من شیطانم
280
00:18:09,340 --> 00:18:12,419
... و بخاطر خونواده ام
281
00:18:12,420 --> 00:18:14,580
. نباید هرگز به دهکده مون برمیگشتم
282
00:18:17,380 --> 00:18:18,700
گریه کردم
283
00:18:20,500 --> 00:18:22,460
خیلی روزا گریه میکردم و ادامه داشت
284
00:18:23,820 --> 00:18:25,339
. تا اینکه دیگه اشک چشمام خشک شد
285
00:18:25,340 --> 00:18:27,300
... و بعدش قدرت هام برام تبدیل شد به
286
00:18:28,300 --> 00:18:29,740
یه چیز سرگرم کننده
287
00:18:33,260 --> 00:18:35,019
برای مدتی طولانی
288
00:18:35,020 --> 00:18:37,860
واقعا باور داشتم که یک شیطان هستم
289
00:18:39,100 --> 00:18:40,620
و بعدش فهمیدم
290
00:18:41,660 --> 00:18:43,780
مردم به هرچیزی که بخان باور دارن
291
00:18:46,060 --> 00:18:47,820
برات آرزوی موفقیت میکن, تریپی تاکا
292
00:18:49,180 --> 00:18:50,740
برای تو و خونواده جدیدت
293
00:19:04,860 --> 00:19:07,582
زنی خوب از نورث واتر
294
00:19:07,660 --> 00:19:10,660
دختره برای سفر به دریای گاندارا بهت ملحق میشه ؟
295
00:19:11,709 --> 00:19:13,148
بله
296
00:19:13,300 --> 00:19:15,780
و اون خدا ؟ -
نه -
297
00:19:17,180 --> 00:19:19,019
پس کارتُ خوب انجام دادی
298
00:19:19,020 --> 00:19:21,059
ارباب ازت راضی میشه
299
00:20:26,140 --> 00:20:27,979
چرا ایستادیم
300
00:20:27,980 --> 00:20:29,739
باید بری
301
00:20:29,740 --> 00:20:31,819
ولی چرا ؟
302
00:20:31,820 --> 00:20:33,779
فکر کردم از عهدش برمیام
303
00:20:33,780 --> 00:20:35,940
اونا گفتن اگه اینکارو نکنم دخترامُ ازم میگیرن
304
00:20:39,460 --> 00:20:41,260
من مادرت نیستم
305
00:20:43,620 --> 00:20:45,139
چی ؟
306
00:20:45,140 --> 00:20:46,619
... لطفا فقط
307
00:20:46,620 --> 00:20:48,420
الان برو
308
00:21:03,940 --> 00:21:05,540
یه چیزی رو بهم قول بده
309
00:21:07,620 --> 00:21:09,940
قول بده دخترا رو به دریای گاندارا میبری
310
00:21:17,060 --> 00:21:18,460
صبر کن
311
00:21:19,260 --> 00:21:22,499
یه چیزو میتونم درباره مادرت بگم
312
00:21:22,500 --> 00:21:24,580
به زنی که بهش تبدیل شدی افتخار میکنه
313
00:21:25,580 --> 00:21:28,020
امیدوارم دخترام هم مثل تو قوی بزرگ بشن
314
00:22:03,860 --> 00:22:06,419
یه تحویل مهم دارم
315
00:22:06,420 --> 00:22:08,459
سر افرادت چی اومد ؟
316
00:22:08,460 --> 00:22:11,379
داستان جالبی داره , راستش
317
00:22:11,380 --> 00:22:14,659
یه شیر بهمون حمله کرد
318
00:22:22,580 --> 00:22:23,819
از روی درخت پرید
319
00:22:23,820 --> 00:22:26,059
من زیر یه تنه درخت مخفی شده بودم
320
00:22:36,660 --> 00:22:38,060
به خونه خوش اومدی
321
00:23:12,300 --> 00:23:13,780
تریپی تاکا
322
00:23:15,140 --> 00:23:16,379
خوش اومدی
323
00:23:16,380 --> 00:23:17,860
اون کیه ؟
324
00:23:19,540 --> 00:23:21,020
اون " داواری " ـه
325
00:23:28,380 --> 00:23:31,616
. من و تو باهم دنیارو تغییر میدیم
326
00:23:35,640 --> 00:23:40,640
Mostafa-p مترجم : مصطفی
IMOVIE-DL.COM