1 00:00:11,100 --> 00:00:13,979 ( من از ( دهکده نورث واتر " " رود شمالی آمدم 2 00:00:14,146 --> 00:00:16,106 به دهکده ما حمله شده 3 00:00:17,620 --> 00:00:20,980 جائی برای رفتن ندارم و امید کمی باقی مونده 4 00:00:34,060 --> 00:00:36,700 این دختر قلب پاک دارد و شجاع همانند باد است 5 00:00:38,220 --> 00:00:39,700 . اونُ بتو میسپارم 6 00:00:41,540 --> 00:00:43,503 . لطفا از بچه ام مراقبت کن 7 00:00:43,580 --> 00:00:46,620 . اون ساکته و هیچوقت گریه نمیکنه 8 00:00:52,900 --> 00:00:54,380 میتونم پیداشون کنم 9 00:00:55,366 --> 00:00:56,620 نه 10 00:00:57,620 --> 00:00:59,900 ما همگی استعداد خودمونُ داریم , راکسیون 11 00:01:01,020 --> 00:01:03,580 یه راه دیگه برای تکمیل ماموریت وجود داره 12 00:01:04,580 --> 00:01:06,420 البته 13 00:01:11,900 --> 00:01:14,299 تریپی تاکا 14 00:01:14,300 --> 00:01:16,100 رفته , یه نامه گذاشته 15 00:01:17,700 --> 00:01:19,180 منظورت چیه رفته ؟ 16 00:01:22,140 --> 00:01:24,019 کجا رفته و کِی برمیگرده ؟ 17 00:01:24,020 --> 00:01:25,699 ننوشته 18 00:01:25,700 --> 00:01:27,180 بزار من بخونمش 19 00:01:30,860 --> 00:01:33,220 دیگه نمیتونم بخشی از این سفر باشم 20 00:01:35,700 --> 00:01:38,019 فکر میکردم سرنوشت منه 21 00:01:38,020 --> 00:01:40,619 . مثل تیری که بسوی سینه ام خورده حسش کردم 22 00:01:40,620 --> 00:01:43,659 و الان اون تیر کُند شده 23 00:01:43,660 --> 00:01:46,939 . برای من راهی دیگر مقدر شده 24 00:01:46,940 --> 00:01:49,219 . بخاطر اتفاقی که برای گوئن افتاد رفته 25 00:01:49,220 --> 00:01:50,380 من میرم دنبالش 26 00:01:50,381 --> 00:01:52,139 تریپی تاکا رو فراموش کن 27 00:01:52,140 --> 00:01:53,659 طومارها رو فراموش کن 28 00:01:53,660 --> 00:01:55,699 دوباره بگو ؟ - تو هم مثل من میدونی - 29 00:01:55,700 --> 00:01:58,259 اونی که طومار اولی رو دزدیده احتمالا بقیه شم داره 30 00:01:58,260 --> 00:02:00,859 اونا از قبل دارن روی ترجمه کار میکنن 31 00:02:00,860 --> 00:02:02,339 باید جلوشونُ بگیریم 32 00:02:02,340 --> 00:02:03,699 باید به کوهستان جید بریم 33 00:02:03,700 --> 00:02:06,059 میمون اونا یه ارتش دارن 34 00:02:06,060 --> 00:02:07,260 ... ولی ما 3 نفریم با 35 00:02:07,261 --> 00:02:11,019 یه چنگک , یه داس و یه چوب بلند 36 00:02:11,020 --> 00:02:12,979 از لحن گفتارت اصلا خوشم نمیاد 37 00:02:12,980 --> 00:02:15,259 خیله خب , آروم باشید 38 00:02:15,260 --> 00:02:17,899 همگی ناراحتیم ولی بیاید ذهن مونو درگیر نکنیم 39 00:02:17,900 --> 00:02:19,339 : چطوره اینکارو بکنیم 40 00:02:19,340 --> 00:02:20,819 شما دوتا برید به کوهستان جید 41 00:02:20,820 --> 00:02:23,515 و ببینید درباره طومارها چی میتونید بفهمید 42 00:02:23,660 --> 00:02:26,959 منم میرم دنبال راهب تا ببینم میشه یا صحبت رامش کرد 43 00:02:27,620 --> 00:02:30,299 قرارمون دو روز دیگه پیرامون قصر باشه 44 00:02:30,300 --> 00:02:33,020 . امیدوارم با تریپی تاکا بیام 45 00:02:41,291 --> 00:02:46,764 Mostafa-p مترجم : مصطفی IMOVIE-DL.COM 46 00:03:09,380 --> 00:03:10,860 هدف گیری خوبی بود 47 00:03:12,780 --> 00:03:14,339 نامه ام رو خوندی ؟ 48 00:03:14,340 --> 00:03:16,100 بله , چند بار 49 00:03:17,620 --> 00:03:20,379 همگی توافق کردیم که نباید تنهائی سفر کنیم 50 00:03:20,380 --> 00:03:22,179 میمون چی گفت ؟ 51 00:03:22,180 --> 00:03:25,300 میدونم فکر میکنی اون اهمیتی نمیده ولی نگرانت بود 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,379 من میرم شمال 53 00:03:29,380 --> 00:03:31,899 و دوست ندارم دربارش ازم سوال بپرسی 54 00:03:31,900 --> 00:03:34,699 انگاری خودت تنها اومدی ولی من اینجام 55 00:03:34,700 --> 00:03:36,179 بیفت جلو 56 00:03:36,180 --> 00:03:37,660 خوبه 57 00:03:38,940 --> 00:03:40,419 میریم کوهستان جید 58 00:03:40,420 --> 00:03:43,219 همه سران شیاطین اونجا جمع میشن 59 00:03:43,220 --> 00:03:45,940 رئیس شون رو پیدا میکنیم بعدش طومارهای دزدیده شده رو پیدا میکنیم 60 00:03:46,940 --> 00:03:48,420 برای ناهار جائی توقف میکنیم ؟ 61 00:03:49,420 --> 00:03:51,179 شیاطین بهترین سالهای عمرت رو هدر دادن 62 00:03:51,180 --> 00:03:54,019 ازت یه خدای ناچیز ساختن حتی کمتر از یک مرد 63 00:03:54,020 --> 00:03:55,499 انوقت تو فکر شکمتی ؟ 64 00:03:55,500 --> 00:03:59,739 البته که نه , وقت تلافی ـه 65 00:03:59,740 --> 00:04:02,700 فقط دارم میگم بالاخره که باید غذا بخوریم 66 00:04:21,876 --> 00:04:24,945 تاس کباب 67 00:04:25,032 --> 00:04:27,979 تاس کباب خیلی خوبه 68 00:04:27,980 --> 00:04:29,419 تو خیلی خوشمزه ست 69 00:04:29,420 --> 00:04:31,299 برو تو شکم من 70 00:04:34,020 --> 00:04:35,659 میدونم که شما به غذا نیاز ندارید 71 00:04:35,660 --> 00:04:37,780 ولی میشه لطفا موقع خوردن نگام نکنید 72 00:04:49,100 --> 00:04:51,340 این همون یاروئه که مارو به سرزمین کابوس برد 73 00:04:52,540 --> 00:04:54,459 بیا خودش و افرادشُ نابود کنیم 74 00:04:54,460 --> 00:04:57,699 بعدش بریم به سمت کوهستان جید رو سرشون خراب بشیم 75 00:04:57,700 --> 00:05:00,339 یا بفهمیم کی بهشون دستور میده 76 00:05:00,340 --> 00:05:03,059 . و چقدر با ترجمه کامل طومارها فاصله دارن 77 00:05:03,060 --> 00:05:05,179 البته ,ازش اطلاعات بکشیم 78 00:05:05,180 --> 00:05:07,499 بعدش بریم رو سرشون خراب بشیم 79 00:05:07,500 --> 00:05:09,179 صبر کن ببینم 80 00:05:09,180 --> 00:05:11,100 چیه ؟ - من یه فکری دارم - 81 00:05:12,300 --> 00:05:13,540 ازش خوشت میاد 82 00:05:33,140 --> 00:05:34,699 دهکده نورث واتر ؟ 83 00:05:34,700 --> 00:05:36,859 گفتم که ازم سوال نپرسی 84 00:05:36,860 --> 00:05:39,820 فقط میخام مطمئن شم درست اومدیم 85 00:05:43,660 --> 00:05:45,459 من دنبال خونوادم میگردم 86 00:05:45,460 --> 00:05:46,859 من اینجا بدنیا اومدم 87 00:05:46,860 --> 00:05:48,660 متاسفم که اینو میشنوم 88 00:05:51,260 --> 00:05:53,939 میخای برات پُرس و جو کنم ؟ - نه - 89 00:05:53,940 --> 00:05:56,059 فقط بکش عقب 90 00:06:01,300 --> 00:06:03,260 یه کیسه لطفا ؟ 91 00:06:06,460 --> 00:06:09,299 دنبال یه زن میگردم 92 00:06:09,300 --> 00:06:12,019 .. اسمشُ نمیدونم ولی اون یه بچه داشت 93 00:06:12,020 --> 00:06:15,740 که 16-17سال پیش مجبور شد اونو رها کنه ؟ 94 00:06:20,380 --> 00:06:23,300 ... ببخشید , دنبال خونوادم میگردم 95 00:06:29,820 --> 00:06:34,539 ... من در برخورد اجتماعی وارد نیستم ولی گمونم 96 00:06:34,540 --> 00:06:38,020 باید سعی کنی یجور دیگه نزدیک شون بشی 97 00:06:46,220 --> 00:06:48,859 من از " نورث واتر "" آمدم 98 00:06:48,860 --> 00:06:51,219 به دهکده ما حمله شده 99 00:06:51,220 --> 00:06:53,580 جائی برای رفتن ندارم و امید کمی باقی مونده 100 00:06:57,660 --> 00:07:01,779 این دختر قلب پاک دارد و شجاع همانند باد است 101 00:07:01,780 --> 00:07:04,099 اونُ بتو میسپارم 102 00:07:04,100 --> 00:07:06,859 لطفا از دخترم مراقبت کن 103 00:07:06,860 --> 00:07:09,340 اون ساکته و هیچوقت گریه نمیکنه . 104 00:07:12,180 --> 00:07:14,939 من از " نورث واتر "" آمدم 105 00:07:14,940 --> 00:07:16,820 به دهکده ما حمله شده 106 00:07:18,020 --> 00:07:21,140 جائی برای رفتن ندارم و امید کمی باقی مونده 107 00:07:30,460 --> 00:07:31,620 هوم 108 00:07:31,621 --> 00:07:33,899 یه بُز افسار زده ؟ واقعا نابغه ای 109 00:07:33,900 --> 00:07:35,699 وقتی اون شیطان بیاد اینجا 110 00:07:35,700 --> 00:07:37,819 من اونو غافلگیر میکنم و بعدش آزادت میکنم 111 00:07:37,820 --> 00:07:39,859 و با همدیگه اونو از دنیا محو میکنیم 112 00:07:39,860 --> 00:07:41,339 تو واقعا بکار میای 113 00:07:41,340 --> 00:07:43,019 ممنون , این حرفت خیلی برام ارزش داشت 114 00:07:43,020 --> 00:07:44,380 حالا قایم شو 115 00:08:17,620 --> 00:08:21,179 بخام صادق باشم متوجه شدم که تو یه پسر غیرعادی هستی 116 00:08:21,180 --> 00:08:22,660 من راهبم نیستم 117 00:08:23,700 --> 00:08:26,299 تریپی تاکای واقعی توسط شیطان کشته شد 118 00:08:26,300 --> 00:08:29,579 من فقط هرکاری تونستم کردم تا از رفتن میمون جلوگیری کنم 119 00:08:29,580 --> 00:08:31,619 باشه ولی جواب داد , نه ؟ 120 00:08:31,620 --> 00:08:33,179 تو راهی برای کنترل میمون پیدا کردی 121 00:08:33,180 --> 00:08:35,579 و قانعش کردی تا به مقاومت بپیونده 122 00:08:35,580 --> 00:08:38,899 . تو همون کاری رو کردی که تریپی تاکا قرار بود بکنه 123 00:08:38,900 --> 00:08:42,139 گوئن قبل از مرگش بهم گفت که باید یه تصمیمی بگیرم 124 00:08:42,140 --> 00:08:43,939 و یا جون بقیه رو بخطر میندازم 125 00:08:43,940 --> 00:08:46,019 ... اون گفت دختری که در نامه مادرش بهش اشاره شده 126 00:08:46,020 --> 00:08:47,699 . برای سفر غرب مناسب نیست 127 00:08:47,700 --> 00:08:50,299 ... فکر میکنی تصادفیه که مادرت , هر کی که هست 128 00:08:50,300 --> 00:08:53,219 تو رو به پشت در خونه اسکالر ببره ؟ 129 00:08:53,220 --> 00:08:54,579 نگهبان تاج ؟ 130 00:08:54,580 --> 00:08:56,900 یکی از رهبران مقاومت 131 00:09:05,675 --> 00:09:07,275 سلام 132 00:09:07,300 --> 00:09:11,940 یه زن با موی مشکی و این اندازه ندیدید ؟ 133 00:09:13,300 --> 00:09:15,020 مادر- مادر ؟ - 134 00:09:24,980 --> 00:09:26,540 میدونی من کیم ؟ 135 00:09:27,580 --> 00:09:29,060 برید داخل 136 00:09:31,900 --> 00:09:33,620 اونا دخترای توئن ؟ 137 00:09:36,180 --> 00:09:38,140 خواهرات هستن 138 00:09:54,900 --> 00:09:56,820 به به 139 00:09:59,140 --> 00:10:00,740 سلام میمون شاه 140 00:10:02,100 --> 00:10:03,900 رفقات کجان ؟ 141 00:10:15,420 --> 00:10:18,540 مثل اینکه امروز روز شانس منه 142 00:10:34,660 --> 00:10:36,380 آخ 143 00:10:40,420 --> 00:10:42,459 این دوستم , سندی ـه 144 00:10:42,460 --> 00:10:43,620 اون یه خداست 145 00:10:44,780 --> 00:10:48,619 من میرا هستم دخترام البرین و بریلانا هستن 146 00:10:48,620 --> 00:10:49,979 چه دهن پرکن 147 00:10:49,980 --> 00:10:51,620 و اسم تو چی بود ؟ 148 00:10:52,660 --> 00:10:54,619 خیلی متاسفم 149 00:10:54,620 --> 00:10:56,340 عیب نداره 150 00:10:57,460 --> 00:10:59,419 سندی هنوز نمیتونه قدرتشُ کنترل کنه 151 00:10:59,420 --> 00:11:01,260 میتونم یه قوری رو نگه دارم 152 00:11:02,820 --> 00:11:04,460 لطفا بشین 153 00:11:09,500 --> 00:11:12,020 میخای بدونی که چرا نیومدم سراغت 154 00:11:13,860 --> 00:11:17,059 من بارها به اومدن پیشت فکر کردم 155 00:11:17,060 --> 00:11:20,579 ولی مطمئن بودم زندگیت خیلی بهتر از اینجا بودنه 156 00:11:20,580 --> 00:11:23,220 . اسکالر خوب ازم مراقبت کرد 157 00:11:24,380 --> 00:11:25,940 انتخاب خوبی کردی 158 00:11:28,460 --> 00:11:31,299 اگه زندگی اینجا انقدر بده , چرا برگشتی ؟ 159 00:11:31,300 --> 00:11:35,699 بعد از فرار تصمیم گرفتیم به دریای " گاندارا " بریم 160 00:11:35,824 --> 00:11:39,785 . ولی مادرم ینی مادربزگت مریض شد 161 00:11:40,100 --> 00:11:43,594 اون میخاست قبل از مرگش برگرده به زادگاهش 162 00:11:43,700 --> 00:11:45,899 شاید بعد از صرف چای بتونیم بریم سر قبرش 163 00:11:45,900 --> 00:11:47,819 سندی 164 00:11:47,820 --> 00:11:50,060 چطوره بری مراقب بچه ها باشی 165 00:12:00,140 --> 00:12:02,579 تا حالا به دریای گاندارا رفتی ؟ 166 00:12:02,580 --> 00:12:04,059 ما بزودی میریم اونجا 167 00:12:04,060 --> 00:12:07,419 میگن آب و هواش خوبه و پُر از ماهی ـه 168 00:12:07,420 --> 00:12:09,779 میگن بیشتر از نیازت میتونی ماهی بگیری 169 00:12:09,780 --> 00:12:12,179 اونجا نرفتم 170 00:12:12,180 --> 00:12:13,700 ولی شرط میبندم حق با شماست 171 00:12:15,260 --> 00:12:17,180 بازی بلدی ؟ 172 00:12:19,380 --> 00:12:21,499 یه بازی جالب بلدم 173 00:12:21,500 --> 00:12:25,059 ... بازیش اینه که من ازتون سوال میپرسم 174 00:12:25,060 --> 00:12:27,180 . و شما باید حقیقتُ بگید 175 00:12:28,660 --> 00:12:30,379 چه مدته اینجا زندگی میکنید ؟ 176 00:12:30,380 --> 00:12:31,979 در نورث واتر ؟ 177 00:12:31,980 --> 00:12:33,780 زیاد نیست - هیس - 178 00:12:35,020 --> 00:12:38,139 میگه زیاد نیست چون خیلی کوچیکه 179 00:12:38,140 --> 00:12:40,780 ولی ما خیلی وقته اینجا زندگی میکنیم 180 00:12:44,620 --> 00:12:45,979 هوم 181 00:12:45,980 --> 00:12:48,619 میدونم چقدر میتونه برات سخت باشه 182 00:12:48,620 --> 00:12:50,140 اینجا زیاد شبیه خونه نیست 183 00:12:51,300 --> 00:12:52,579 ... ولی 184 00:12:52,580 --> 00:12:55,259 اگه بخای باهامون بیای 185 00:12:55,260 --> 00:12:57,859 باهم به دریای گاندارا بریم ... خوب 186 00:12:57,860 --> 00:13:00,419 شاید اونجا بتونیم یه خونه بسازیم 187 00:13:00,420 --> 00:13:01,780 برای همه مون 188 00:13:13,620 --> 00:13:15,260 ممنون 189 00:13:38,420 --> 00:13:40,339 از وقتی تو پیدات شد 190 00:13:40,340 --> 00:13:42,219 من عذاب کشیدم , و بی پولی 191 00:13:42,220 --> 00:13:45,219 موقعیت بدی داشتم 192 00:13:45,220 --> 00:13:47,580 انگار وجودت یه داغ روی پیشونی من زده 193 00:13:49,300 --> 00:13:51,499 تاس کباب چطوره ؟ 194 00:13:51,500 --> 00:13:52,980 هوم 195 00:13:55,260 --> 00:13:56,739 بخام جنبه مثبتُ در نظر بگیرم 196 00:13:56,740 --> 00:13:58,580 رئیس از پیدا کردنت خوشحال میشه 197 00:13:59,580 --> 00:14:03,859 تو نفر اول دشمن عمومی هستی میمون شاه 198 00:14:03,860 --> 00:14:07,459 تا اونجا که میدونم اون برای دستگیری تو هرکاری میکنه 199 00:14:07,460 --> 00:14:11,139 و حالا من دستگیرت کردم 200 00:14:11,140 --> 00:14:14,580 پس شاید همه چیز درست بشه , نه پسرا ؟ 201 00:14:16,660 --> 00:14:19,140 چرا انقدر طولش دادی ؟ 202 00:14:19,840 --> 00:14:21,220 داستانش طولانیه 203 00:14:21,221 --> 00:14:25,059 کافیه , شیطان بهتره به وجود منحوست خاتمه بدیم 204 00:14:25,060 --> 00:14:27,059 یه لحظه صبر کن 205 00:14:27,060 --> 00:14:29,500 اگه منو بکشی هرگز نمیتونی وارد کوهستان جید بشی 206 00:14:30,500 --> 00:14:32,219 از کجا میدونی ما میخایم بریم کوهستان جید ؟ 207 00:14:32,220 --> 00:14:34,179 تو میخای بدونی کی پشت قضیه ست 208 00:14:34,180 --> 00:14:35,619 همونی که به طومارهای مقدس مربوط میشه 209 00:14:35,620 --> 00:14:37,619 اون کسیه که باید چوبتُ تو سینه اش فرو کنی 210 00:14:37,620 --> 00:14:39,659 میتونم کمکت کنم بهش نزدیک بشی 211 00:14:39,660 --> 00:14:41,419 ولی چرا میخای کمک مون کنی ؟ 212 00:14:41,420 --> 00:14:44,299 دشمن دشمن من دوست منه 213 00:14:44,300 --> 00:14:48,699 پس ما ازش متنفریم , تو هم متنفری ولی هنوزم با هم مشکل داریم 214 00:14:48,700 --> 00:14:50,619 پس میتونیم از تنفرمون برای کار با همدیگه استفاده کنیم 215 00:14:50,620 --> 00:14:51,620 هوم 216 00:14:51,621 --> 00:14:54,339 اونا نمیتونن مثل سابق خدا بسازن , میتونن ؟ 217 00:14:54,340 --> 00:14:55,619 هوم 218 00:15:01,660 --> 00:15:02,780 اوه 219 00:15:09,700 --> 00:15:11,259 کنجکاوم 220 00:15:11,260 --> 00:15:15,539 چطور یه مادر تنها میتونه همچین زندگی ای بسازه ؟ 221 00:15:15,540 --> 00:15:17,339 ماهی گیری میکنیم 222 00:15:17,340 --> 00:15:18,820 ماهی گیری ؟ 223 00:15:20,060 --> 00:15:21,619 اینجا ؟ 224 00:15:21,620 --> 00:15:23,859 چیزی راجب ماهی گیری میدونی ؟ 225 00:15:23,860 --> 00:15:27,539 انقدری هست که بدونم تو این رودخونه ماهی وجود نداره 226 00:15:27,540 --> 00:15:29,859 سندی - اینا واقعا دخترای توئن ؟ - 227 00:15:29,860 --> 00:15:32,100 ! سندی کافیه 228 00:15:34,100 --> 00:15:36,380 اینم از قدرت هاته , تشخیص ماهی ها ؟ 229 00:15:37,540 --> 00:15:38,900 درسته 230 00:15:39,900 --> 00:15:41,060 و یه چیزو بهت میگم 231 00:15:41,061 --> 00:15:43,859 تو این سالها تو همه کارا تخصص پیدا کردم 232 00:15:43,860 --> 00:15:47,060 . و وقتی کسی چیزی رو مخفی کنه متوجه میشم 233 00:15:48,060 --> 00:15:50,620 سندی بس کن ! داری اونارو میترسونی 234 00:15:51,900 --> 00:15:53,380 میشه خصوصی باهات حرف بزنم ؟ 235 00:16:00,860 --> 00:16:02,619 سندی باید منو رها کنی 236 00:16:02,620 --> 00:16:05,019 اون زن داره بهت دروغ میگه - از کجا میدونی ؟ - 237 00:16:05,020 --> 00:16:06,739 ... میخام این مردابُ خشک کنم 238 00:16:06,740 --> 00:16:08,259 تا ببینی هیچی داخلش نیست 239 00:16:08,260 --> 00:16:09,980 بجز یه مشت استخوان موش های مُرده 240 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 نکن 241 00:16:13,940 --> 00:16:15,420 ! سندی دست نگهدار 242 00:16:17,780 --> 00:16:19,380 چرا اینکارو میکنی ؟ 243 00:16:20,780 --> 00:16:22,659 فقط برام همین مونده 244 00:16:22,660 --> 00:16:25,019 همین مونده ؟ 245 00:16:25,020 --> 00:16:27,739 پس ما چی ؟ سفرمون چی ؟ 246 00:16:27,740 --> 00:16:30,060 اون مادرمه - از کجا میدونی ؟ - 247 00:16:32,780 --> 00:16:34,899 میدونم , یجورائی حسش میکنم 248 00:16:34,900 --> 00:16:37,299 اصلا میگیم مادرته تو که چیزی دربارش نمیدونی 249 00:16:37,300 --> 00:16:39,299 ... فقط میدونی وقتی عرصه بهش تنگ شده براحتی 250 00:16:39,300 --> 00:16:41,739 . تو رو مثل یه لباس کهنه انداخت دور 251 00:16:41,740 --> 00:16:42,900 این حقیقت نداره 252 00:16:42,901 --> 00:16:44,779 نزار احساساتت تو رو فریب بدن , تریپی تاکا 253 00:16:44,780 --> 00:16:46,379 تو باهوش تر این حرفائی 254 00:16:46,380 --> 00:16:48,540 اسمم تریپی تاکا نیست 255 00:16:49,980 --> 00:16:53,340 تو درک نمیکنی از دست دادن خونواده چه حسی داره 256 00:16:54,340 --> 00:16:57,700 که همیشه حس کنی بخشی از تو گم شده 257 00:16:59,460 --> 00:17:01,620 من تو فاضلاب دنیا نیومدم 258 00:17:05,060 --> 00:17:07,060 .... از وقتی باهم روراست شدیم 259 00:17:08,060 --> 00:17:09,660 بهت اجازه دادم باهام باشی 260 00:17:10,740 --> 00:17:13,219 من انتخاب نکردم اینجوری زندگی کنم 261 00:17:13,220 --> 00:17:14,780 من در یک دهکده ماهیگیر دنیا اومدم 262 00:17:15,780 --> 00:17:18,859 ... یه روزی وقتی تقریبا همسن این دخترا بودم 263 00:17:18,860 --> 00:17:22,139 پدرم منو انداخت تو یه قایق تا بزنیم به دریا 264 00:17:22,140 --> 00:17:25,499 وقتی میخاستم لنگر بندازم افتادم توی آب 265 00:17:25,500 --> 00:17:27,099 ولی تعجب کردم که غرق نشدم 266 00:17:27,100 --> 00:17:30,020 در واقع , احساس راحتی و آسوده خاطر کردم 267 00:17:31,020 --> 00:17:32,979 اون شروع تغییر وجودم بود 268 00:17:32,980 --> 00:17:35,499 ... کم کم صدای گریه های موجوداتی رو 269 00:17:35,500 --> 00:17:37,700 که در تورمون می افتادن ,میشنیدم 270 00:17:38,700 --> 00:17:42,060 این روزم بود و شب ها صدای فریاد میشنیدم 271 00:17:43,180 --> 00:17:44,939 ... تا روزی که دیگه نتونستم تحمل کنم 272 00:17:44,940 --> 00:17:46,580 و تصمیم گرفتم آزادشون کنم 273 00:17:48,620 --> 00:17:50,700 چیزی طول نکشید که خونوادم فهمیدن 274 00:17:51,860 --> 00:17:53,580 درباره صداهای توی سرم بهشون گفتم 275 00:17:54,940 --> 00:17:56,779 ... پدرم برای اینکه برادر خواهرام بیدار نشن 276 00:17:56,780 --> 00:17:59,020 نصفه شب منو برد بیرون از خونه 277 00:18:00,380 --> 00:18:02,099 تمام روزُ سواری کردیم 278 00:18:02,100 --> 00:18:07,699 تا اینکه بالاخره کنار جاده ایستاد و منو پیاده کرد 279 00:18:07,700 --> 00:18:09,339 بهم گفت که من شیطانم 280 00:18:09,340 --> 00:18:12,419 ... و بخاطر خونواده ام 281 00:18:12,420 --> 00:18:14,580 . نباید هرگز به دهکده مون برمیگشتم 282 00:18:17,380 --> 00:18:18,700 گریه کردم 283 00:18:20,500 --> 00:18:22,460 خیلی روزا گریه میکردم و ادامه داشت 284 00:18:23,820 --> 00:18:25,339 . تا اینکه دیگه اشک چشمام خشک شد 285 00:18:25,340 --> 00:18:27,300 ... و بعدش قدرت هام برام تبدیل شد به 286 00:18:28,300 --> 00:18:29,740 یه چیز سرگرم کننده 287 00:18:33,260 --> 00:18:35,019 برای مدتی طولانی 288 00:18:35,020 --> 00:18:37,860 واقعا باور داشتم که یک شیطان هستم 289 00:18:39,100 --> 00:18:40,620 و بعدش فهمیدم 290 00:18:41,660 --> 00:18:43,780 مردم به هرچیزی که بخان باور دارن 291 00:18:46,060 --> 00:18:47,820 برات آرزوی موفقیت میکن, تریپی تاکا 292 00:18:49,180 --> 00:18:50,740 برای تو و خونواده جدیدت 293 00:19:04,860 --> 00:19:07,582 زنی خوب از نورث واتر 294 00:19:07,660 --> 00:19:10,660 دختره برای سفر به دریای گاندارا بهت ملحق میشه ؟ 295 00:19:11,709 --> 00:19:13,148 بله 296 00:19:13,300 --> 00:19:15,780 و اون خدا ؟ - نه - 297 00:19:17,180 --> 00:19:19,019 پس کارتُ خوب انجام دادی 298 00:19:19,020 --> 00:19:21,059 ارباب ازت راضی میشه 299 00:20:26,140 --> 00:20:27,979 چرا ایستادیم 300 00:20:27,980 --> 00:20:29,739 باید بری 301 00:20:29,740 --> 00:20:31,819 ولی چرا ؟ 302 00:20:31,820 --> 00:20:33,779 فکر کردم از عهدش برمیام 303 00:20:33,780 --> 00:20:35,940 اونا گفتن اگه اینکارو نکنم دخترامُ ازم میگیرن 304 00:20:39,460 --> 00:20:41,260 من مادرت نیستم 305 00:20:43,620 --> 00:20:45,139 چی ؟ 306 00:20:45,140 --> 00:20:46,619 ... لطفا فقط 307 00:20:46,620 --> 00:20:48,420 الان برو 308 00:21:03,940 --> 00:21:05,540 یه چیزی رو بهم قول بده 309 00:21:07,620 --> 00:21:09,940 قول بده دخترا رو به دریای گاندارا میبری 310 00:21:17,060 --> 00:21:18,460 صبر کن 311 00:21:19,260 --> 00:21:22,499 یه چیزو میتونم درباره مادرت بگم 312 00:21:22,500 --> 00:21:24,580 به زنی که بهش تبدیل شدی افتخار میکنه 313 00:21:25,580 --> 00:21:28,020 امیدوارم دخترام هم مثل تو قوی بزرگ بشن 314 00:22:03,860 --> 00:22:06,419 یه تحویل مهم دارم 315 00:22:06,420 --> 00:22:08,459 سر افرادت چی اومد ؟ 316 00:22:08,460 --> 00:22:11,379 داستان جالبی داره , راستش 317 00:22:11,380 --> 00:22:14,659 یه شیر بهمون حمله کرد 318 00:22:22,580 --> 00:22:23,819 از روی درخت پرید 319 00:22:23,820 --> 00:22:26,059 من زیر یه تنه درخت مخفی شده بودم 320 00:22:36,660 --> 00:22:38,060 به خونه خوش اومدی 321 00:23:12,300 --> 00:23:13,780 تریپی تاکا 322 00:23:15,140 --> 00:23:16,379 خوش اومدی 323 00:23:16,380 --> 00:23:17,860 اون کیه ؟ 324 00:23:19,540 --> 00:23:21,020 اون " داواری " ـه 325 00:23:28,380 --> 00:23:31,616 . من و تو باهم دنیارو تغییر میدیم 326 00:23:35,640 --> 00:23:40,640 Mostafa-p مترجم : مصطفی IMOVIE-DL.COM