1 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,520 --> 00:00:21,440 - De vinder ind! - Du er for langsom. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,480 Der er ly! 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,880 Vent! 5 00:00:38,760 --> 00:00:40,120 Kan det passe? 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,760 Sært tidspunkt for et møde. 7 00:00:45,440 --> 00:00:46,840 Hvorfor kommer de ikke? 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,960 De ser bange ud. 9 00:00:49,040 --> 00:00:50,160 For hvad? 10 00:00:51,480 --> 00:00:53,760 Slægten lader dem ikke gå. 11 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 De er døde inden aften. 12 00:00:55,960 --> 00:01:01,800 Mister vi den eneste, der kan oldsprog, så er det vores tur. 13 00:01:03,560 --> 00:01:07,240 Vender vi om, fejler vi, fortsætter vi, dør vi. 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 Er der andre bud? 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,520 Tal med Slægten. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Alene. 17 00:01:14,520 --> 00:01:16,640 De dræber mig straks. 18 00:01:16,720 --> 00:01:19,000 Rolig, Raxion. 19 00:01:19,640 --> 00:01:21,600 De har allerede set os. 20 00:01:26,680 --> 00:01:29,040 Kom. Afsted. 21 00:02:21,480 --> 00:02:22,880 Hvad vil du? 22 00:02:24,360 --> 00:02:26,720 Jeg kommer med et tilbud. 23 00:02:26,800 --> 00:02:28,400 Ikke kigge. 24 00:02:30,280 --> 00:02:32,360 Tre fanger er flygtet. 25 00:02:33,160 --> 00:02:34,280 Jeg vil… 26 00:02:35,280 --> 00:02:37,880 Chefen ønsker, at I fanger dem. 27 00:02:37,960 --> 00:02:40,320 At fange guder er dyrt. 28 00:02:40,400 --> 00:02:42,120 Det er prisen. 29 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Er de hos os, er de døde. 30 00:02:44,960 --> 00:02:47,920 Dræb guderne, men jeg vil have munken. 31 00:02:48,000 --> 00:02:50,960 Tager du mennesket, hvad spiser vi så? 32 00:02:51,040 --> 00:02:53,680 Der er nok her til at købe noget. 33 00:03:01,160 --> 00:03:02,960 En ting til. 34 00:03:03,040 --> 00:03:04,640 Jeg tager med. 35 00:03:04,720 --> 00:03:06,200 Stoler du ikke på os? 36 00:03:09,280 --> 00:03:10,360 Nej. 37 00:03:11,040 --> 00:03:12,560 Lad mig forstå ret. 38 00:03:12,640 --> 00:03:17,120 Du ville have en krone, og det kastede verden ud i mørket? 39 00:03:17,200 --> 00:03:18,680 Jeg blev forrådt. 40 00:03:18,760 --> 00:03:21,320 Du lærte, at du blev forrådt? 41 00:03:21,400 --> 00:03:23,560 - Jah. - Og jeg er snæversynet. 42 00:03:23,640 --> 00:03:27,200 Den, der skabte problemet, skal nu løse det. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Meget passende. 44 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 Skønt, at kronen, du ville stjæle, 45 00:03:32,040 --> 00:03:34,160 sidder evigt fast. 46 00:03:35,360 --> 00:03:37,640 Er der andet, du vil prædike? 47 00:03:37,720 --> 00:03:41,120 Eller skal vi fortsætte med at undgå at dø? 48 00:04:05,840 --> 00:04:07,160 Hvor er Tripitaka? 49 00:04:11,600 --> 00:04:14,040 Han letter sig nok bag træerne. 50 00:04:14,120 --> 00:04:15,480 Han er genert. 51 00:04:20,120 --> 00:04:21,280 Han faldt i. 52 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 Måske en fælde. 53 00:04:23,920 --> 00:04:25,640 Hvordan finder vi ham ellers? 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,720 Hvem er du? Hvad vil du? 55 00:05:24,640 --> 00:05:26,240 Leder du efter klosteret? 56 00:05:26,880 --> 00:05:29,720 Det er ødelagt. Munkene blev spist. 57 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 Hvad hedder du? 58 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Tripitaka! 59 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Jeg kender dig. 60 00:05:39,480 --> 00:05:40,640 Abe. 61 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 Jeg har ventet længe. 62 00:05:43,840 --> 00:05:46,480 Jeg troede, jeg så syner. 63 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 Hvem er mosdamen? 64 00:05:49,760 --> 00:05:52,160 Hun reddede mig. 65 00:05:54,480 --> 00:05:56,520 Du må være Tripitaka. 66 00:05:56,600 --> 00:05:59,360 Vent. Dig har jeg set før. 67 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 Ved Abes retssag. 68 00:06:01,880 --> 00:06:03,840 Hun burede mig inde. 69 00:06:03,920 --> 00:06:06,680 Jeg tog fejl. Det gjorde vi alle. 70 00:06:06,760 --> 00:06:10,520 Det har jeg prøvet at rette i 500 år. 71 00:06:10,600 --> 00:06:13,800 Jeg burde have troet dig. Tilgiver du? 72 00:06:18,600 --> 00:06:22,840 Jeg hader dig nok mindre end alle de andre. 73 00:06:25,000 --> 00:06:26,760 - Hvad er det? - Hurtigt. 74 00:06:26,840 --> 00:06:28,440 Jeg får jer ud af skoven. 75 00:06:28,520 --> 00:06:31,000 Hvorfor skulle vi stole på dig? 76 00:06:34,040 --> 00:06:35,400 Før an. 77 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 Vi ved, hvor de er. 78 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Hvad venter vi på? 79 00:06:50,240 --> 00:06:52,520 En af vor egne er faldet. 80 00:06:52,600 --> 00:06:55,760 Fang munken, så kan I finde en ny ven. 81 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 Hvad? 82 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 Forsigtig. 83 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 Vi tåler ikke mellemledere. 84 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Hvor skal I hen? 85 00:07:09,840 --> 00:07:10,960 Udstyr. 86 00:07:12,240 --> 00:07:15,240 Godt tænkt. Vi kan gøre modangreb. 87 00:07:18,560 --> 00:07:20,840 De tilhører vist ikke hende. 88 00:07:30,800 --> 00:07:32,640 Hvad er det her? 89 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Hvor du var endt. 90 00:07:35,040 --> 00:07:37,920 De dæmoner er Skovens slægt, 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,680 knogle-dæmondronningens vagter. 92 00:07:41,480 --> 00:07:44,280 De stjal en hellig skat fra hende, 93 00:07:44,360 --> 00:07:47,960 så hun tryllede deres ansigter væk. 94 00:07:48,040 --> 00:07:49,160 Fair nok. 95 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 Og ikke det værste. 96 00:07:51,440 --> 00:07:53,200 Hun gav dem nogle nye. 97 00:07:53,800 --> 00:07:58,960 Man siger, de har dyreansigter, andre siger insekter eller gnavere. 98 00:07:59,040 --> 00:08:01,080 Sandheden er, 99 00:08:01,160 --> 00:08:04,480 at ingen har set deres ansigt og overlevet. 100 00:08:06,280 --> 00:08:10,560 De trak sig tilbage fra verden og bor i skoven. 101 00:08:10,640 --> 00:08:14,920 Længe nok til at få smag for andet end frugt. 102 00:08:16,480 --> 00:08:17,560 Bark? 103 00:08:18,200 --> 00:08:19,520 Slyngplanter? 104 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 Mennesker. 105 00:08:21,440 --> 00:08:22,800 Kommer de igen? 106 00:08:22,880 --> 00:08:24,760 De gør de, ikke? Afsted. 107 00:08:24,840 --> 00:08:28,040 Vi må videre. De får styrke fra skoven, 108 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 men det ender med skoven. 109 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 De kommer ikke ud. 110 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 Vi har langt endnu. Følg med. 111 00:08:43,240 --> 00:08:45,640 Hvad vil dæmonen med Tripitaka? 112 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 Han så os ikke. 113 00:08:47,160 --> 00:08:50,480 Rovdyrets regel: Tag først de svage. 114 00:08:50,560 --> 00:08:52,680 Det skulle måske lokke mig. 115 00:08:52,760 --> 00:08:54,640 Ikke alt handler om dig. 116 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 Mon dog, efter alt det. 117 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 Jeg kan måske ikke redde dig igen. 118 00:09:00,240 --> 00:09:01,720 Og skal du det? 119 00:09:07,960 --> 00:09:09,560 Der kommer flere. 120 00:09:16,480 --> 00:09:17,800 Den er i træerne. 121 00:09:19,040 --> 00:09:20,280 Kom frem! 122 00:09:20,360 --> 00:09:21,760 Og det har virket? 123 00:09:25,600 --> 00:09:28,080 Meget effektivt, ikke? 124 00:09:30,320 --> 00:09:31,640 Hvad laver de? 125 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 De deler jer. Hold jer sammen! 126 00:09:56,320 --> 00:09:57,640 Lidt hjælp? 127 00:10:18,160 --> 00:10:20,680 Hvorfor? De havde os jo. 128 00:10:21,280 --> 00:10:24,400 De har en plan. Hurtigt. 129 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 Det var din plan? 130 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 Jeg sagde ingen gift. 131 00:10:48,840 --> 00:10:51,080 Munken havde et uheld, 132 00:10:51,160 --> 00:10:54,520 men kan helbredes for det dobbelte. 133 00:10:54,600 --> 00:10:56,560 Ved du, hvis sølv det er? 134 00:10:59,040 --> 00:11:01,040 Se på mig, når jeg taler! 135 00:11:04,640 --> 00:11:06,440 Jeg mener, han… 136 00:11:07,560 --> 00:11:09,840 …kommer, hvis han vil klage. 137 00:11:25,480 --> 00:11:26,720 Tripitaka! 138 00:11:30,320 --> 00:11:31,880 Han er forgiftet. 139 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Nej. Jeg skal bare hvile. 140 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 Tilbage! 141 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 Hold øje. Spred jer. 142 00:11:52,320 --> 00:11:53,600 Er han okay? 143 00:11:53,680 --> 00:11:55,240 Han skal hvile. 144 00:11:55,320 --> 00:11:56,760 Vi slår lejr her. 145 00:12:03,080 --> 00:12:07,120 Jeg har boet her længe og ventede på Abekongen, 146 00:12:07,200 --> 00:12:09,440 som rejser med en krigermunk. 147 00:12:09,960 --> 00:12:12,000 Du er ingen kriger. 148 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 Du er nok ikke munk. 149 00:12:14,680 --> 00:12:16,040 Hvem er du? 150 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Tripitaka. 151 00:12:17,960 --> 00:12:21,440 Navnet bærer gudernes håb og verdens fremtid. 152 00:12:21,520 --> 00:12:22,880 Det er vigtigt. 153 00:12:25,240 --> 00:12:26,520 Hvem er du? 154 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 Han rystede, som var det vinter. 155 00:12:48,880 --> 00:12:50,160 Han klarer den. 156 00:12:50,240 --> 00:12:53,680 I morgen er vi ude, så leder vi videre. 157 00:12:53,760 --> 00:12:55,960 Hvad gør modstandsbevægelsen 158 00:12:56,040 --> 00:12:59,400 nu Abe er skyld i alt det her? 159 00:12:59,480 --> 00:13:02,080 Tror du ikke, de ved det? 160 00:13:03,120 --> 00:13:07,200 Det vigtige er, hvordan vi løser situationen. 161 00:13:07,280 --> 00:13:09,840 Det ved modstandsbevægelsen. 162 00:13:11,320 --> 00:13:13,720 Og de ved, vi har brug for Abe. 163 00:13:13,800 --> 00:13:15,480 Hvordan har han det? 164 00:13:17,120 --> 00:13:18,360 Overlever han? 165 00:13:30,040 --> 00:13:31,560 Godt eller dårligt nyt? 166 00:13:33,400 --> 00:13:35,880 Hvad sagde Vismanden om Tripitaka? 167 00:13:36,840 --> 00:13:38,000 Jeg kendte ham ikke. 168 00:13:38,680 --> 00:13:40,800 Der var bare munken. 169 00:13:40,880 --> 00:13:42,520 Uden hår. Trist ansigt. 170 00:13:42,600 --> 00:13:45,200 Spørgsmål. “Vesterlandsbjergene” osv. 171 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 Befriede munken dig? 172 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 Han er stædig som en kæmpe… 173 00:13:54,240 --> 00:13:55,840 …men han kan noget. 174 00:13:55,920 --> 00:13:58,800 Nok til at få os ud af mareridtet. 175 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 Reddede han dig fra Shamanen? 176 00:14:02,760 --> 00:14:03,840 Ja. 177 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Hvor kom du fra? 178 00:14:16,200 --> 00:14:18,240 Vismanden opdrog mig. 179 00:14:18,960 --> 00:14:20,560 Han havde kronen. 180 00:14:22,080 --> 00:14:23,280 Jeg kendte ham. 181 00:14:23,800 --> 00:14:25,400 Da han døde… 182 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 …gik verden under. 183 00:14:33,320 --> 00:14:35,200 Jeg måtte blive Tripitaka. 184 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Befri Abe. 185 00:14:41,840 --> 00:14:43,240 Jeg ville ikke lyve. 186 00:14:45,560 --> 00:14:49,520 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. 187 00:14:49,960 --> 00:14:51,360 Stille nu. 188 00:14:51,440 --> 00:14:53,680 Du gjorde mere, end du ved. 189 00:14:54,360 --> 00:14:56,600 Det glemmer vi aldrig. 190 00:15:02,040 --> 00:15:03,080 Træk vejret. 191 00:15:25,160 --> 00:15:29,040 Han skal hvile sig, men er stædig igen i morgen. 192 00:15:33,000 --> 00:15:34,680 Han er ikke den eneste. 193 00:15:36,280 --> 00:15:38,440 Sov. Jeg holder vagt. 194 00:15:56,760 --> 00:16:00,040 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente. 195 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 Måske lidt mere fanfare. 196 00:16:05,800 --> 00:16:07,320 Men der var intet. 197 00:16:08,440 --> 00:16:10,600 Ingen guder, ingen velkomst. 198 00:16:11,680 --> 00:16:13,360 Intet. Kun dig. 199 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Et sølle menneske. 200 00:16:17,120 --> 00:16:18,400 Nej, det… 201 00:16:19,840 --> 00:16:21,520 Det var ikke sådan ment. 202 00:16:22,560 --> 00:16:24,080 Det lyder forkert. 203 00:16:24,800 --> 00:16:27,480 Da min mester døde, 204 00:16:27,560 --> 00:16:33,440 troede jeg, jeg aldrig ville få chancen for at være en del af noget større. 205 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Indtil jeg mødte dig. 206 00:16:40,480 --> 00:16:41,840 Dø ikke. 207 00:16:45,320 --> 00:16:46,720 Abe? 208 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Ja? 209 00:17:11,360 --> 00:17:13,320 Du er hos os igen. 210 00:17:14,280 --> 00:17:16,280 Gør det aldrig igen! 211 00:17:17,080 --> 00:17:18,360 Jeg skal prøve. 212 00:17:19,160 --> 00:17:22,200 Jeg er glad for, du har det bedre. 213 00:17:27,880 --> 00:17:29,160 Sov du godt? 214 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Jep. 215 00:17:30,920 --> 00:17:33,240 Jeg har hørt, at feber 216 00:17:33,320 --> 00:17:37,160 kan give sære drømme og stemmer. 217 00:17:37,240 --> 00:17:40,200 Jeg følte mig svimmel, 218 00:17:40,280 --> 00:17:44,120 Gwen passede på mig og så ingenting. 219 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Godt. 220 00:17:45,960 --> 00:17:49,520 Følg med, så. Dæmonerne har ikke glemt os. 221 00:17:50,480 --> 00:17:53,280 Spis op. Du har brug for kræfterne. 222 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 Tak. 223 00:17:56,400 --> 00:17:58,920 Utroligt, du er nået så langt, 224 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 men: 225 00:18:01,360 --> 00:18:05,320 Den, der rejser mod vest, er ikke pigen i brevet, 226 00:18:05,400 --> 00:18:07,720 ellers bringer du liv i fare. 227 00:18:23,080 --> 00:18:24,920 Vi er ved skovkanten. 228 00:18:27,320 --> 00:18:29,160 Hvorfor stopper vi? 229 00:18:38,800 --> 00:18:40,480 Tripitaka, kom med. 230 00:20:13,360 --> 00:20:15,400 Halløj. 231 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 Hvad er der? 232 00:20:50,400 --> 00:20:51,840 Giften. 233 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 Du tog den. 234 00:20:53,360 --> 00:20:55,880 Det er for sent nu. 235 00:20:55,960 --> 00:20:58,680 Hvorfor ofrer du dig for mig? 236 00:20:59,520 --> 00:21:01,080 - Ned. - Hvad? 237 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Ned! 238 00:21:08,680 --> 00:21:09,840 Abe! 239 00:21:24,440 --> 00:21:27,920 Gør det nu ikke sværere. 240 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Gwen! 241 00:21:55,960 --> 00:21:57,520 Abe. 242 00:21:57,600 --> 00:22:01,840 Pas på Tripitaka, uanset hvad. 243 00:22:02,520 --> 00:22:03,720 Ikke? 244 00:22:03,800 --> 00:22:05,520 Vi kan ikke gå. 245 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Jeg er her ikke længe. 246 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 Min rejse er slut. 247 00:22:11,280 --> 00:22:13,080 Din ligger forude. 248 00:22:13,680 --> 00:22:16,480 Skam dig ikke over den, du er. 249 00:22:17,240 --> 00:22:19,680 Fornægt ikke dit sande jeg. 250 00:22:27,200 --> 00:22:28,360 Gwen. 251 00:22:34,280 --> 00:22:36,280 Hendes sjæl er væk. 252 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 Hun døde for mig. 253 00:23:10,760 --> 00:23:13,080 Jeg vandrede fra Nordensøen. 254 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 Tekster af: Camilla Kieliger