1
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,440
- De vinder ind!
- Du er for langsom.
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,480
Der er ly!
4
00:00:27,760 --> 00:00:28,880
Vent!
5
00:00:38,760 --> 00:00:40,120
Kan det passe?
6
00:00:43,320 --> 00:00:44,760
Sært tidspunkt for et møde.
7
00:00:45,440 --> 00:00:46,840
Hvorfor kommer de ikke?
8
00:00:47,720 --> 00:00:48,960
De ser bange ud.
9
00:00:49,040 --> 00:00:50,160
For hvad?
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,760
Slægten lader dem ikke gå.
11
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
De er døde inden aften.
12
00:00:55,960 --> 00:01:01,800
Mister vi den eneste, der kan oldsprog,
så er det vores tur.
13
00:01:03,560 --> 00:01:07,240
Vender vi om, fejler vi,
fortsætter vi, dør vi.
14
00:01:09,080 --> 00:01:10,560
Er der andre bud?
15
00:01:10,640 --> 00:01:12,520
Tal med Slægten.
16
00:01:12,600 --> 00:01:13,640
Alene.
17
00:01:14,520 --> 00:01:16,640
De dræber mig straks.
18
00:01:16,720 --> 00:01:19,000
Rolig, Raxion.
19
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
De har allerede set os.
20
00:01:26,680 --> 00:01:29,040
Kom. Afsted.
21
00:02:21,480 --> 00:02:22,880
Hvad vil du?
22
00:02:24,360 --> 00:02:26,720
Jeg kommer med et tilbud.
23
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
Ikke kigge.
24
00:02:30,280 --> 00:02:32,360
Tre fanger er flygtet.
25
00:02:33,160 --> 00:02:34,280
Jeg vil…
26
00:02:35,280 --> 00:02:37,880
Chefen ønsker, at I fanger dem.
27
00:02:37,960 --> 00:02:40,320
At fange guder er dyrt.
28
00:02:40,400 --> 00:02:42,120
Det er prisen.
29
00:02:42,640 --> 00:02:44,880
Er de hos os, er de døde.
30
00:02:44,960 --> 00:02:47,920
Dræb guderne, men jeg vil have munken.
31
00:02:48,000 --> 00:02:50,960
Tager du mennesket, hvad spiser vi så?
32
00:02:51,040 --> 00:02:53,680
Der er nok her til at købe noget.
33
00:03:01,160 --> 00:03:02,960
En ting til.
34
00:03:03,040 --> 00:03:04,640
Jeg tager med.
35
00:03:04,720 --> 00:03:06,200
Stoler du ikke på os?
36
00:03:09,280 --> 00:03:10,360
Nej.
37
00:03:11,040 --> 00:03:12,560
Lad mig forstå ret.
38
00:03:12,640 --> 00:03:17,120
Du ville have en krone,
og det kastede verden ud i mørket?
39
00:03:17,200 --> 00:03:18,680
Jeg blev forrådt.
40
00:03:18,760 --> 00:03:21,320
Du lærte, at du blev forrådt?
41
00:03:21,400 --> 00:03:23,560
- Jah.
- Og jeg er snæversynet.
42
00:03:23,640 --> 00:03:27,200
Den, der skabte problemet,
skal nu løse det.
43
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Meget passende.
44
00:03:29,320 --> 00:03:31,960
Skønt, at kronen, du ville stjæle,
45
00:03:32,040 --> 00:03:34,160
sidder evigt fast.
46
00:03:35,360 --> 00:03:37,640
Er der andet, du vil prædike?
47
00:03:37,720 --> 00:03:41,120
Eller skal vi fortsætte med
at undgå at dø?
48
00:04:05,840 --> 00:04:07,160
Hvor er Tripitaka?
49
00:04:11,600 --> 00:04:14,040
Han letter sig nok bag træerne.
50
00:04:14,120 --> 00:04:15,480
Han er genert.
51
00:04:20,120 --> 00:04:21,280
Han faldt i.
52
00:04:21,880 --> 00:04:23,320
Måske en fælde.
53
00:04:23,920 --> 00:04:25,640
Hvordan finder vi ham ellers?
54
00:04:46,480 --> 00:04:48,720
Hvem er du? Hvad vil du?
55
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
Leder du efter klosteret?
56
00:05:26,880 --> 00:05:29,720
Det er ødelagt. Munkene blev spist.
57
00:05:30,720 --> 00:05:31,920
Hvad hedder du?
58
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Tripitaka!
59
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
Jeg kender dig.
60
00:05:39,480 --> 00:05:40,640
Abe.
61
00:05:41,840 --> 00:05:43,760
Jeg har ventet længe.
62
00:05:43,840 --> 00:05:46,480
Jeg troede, jeg så syner.
63
00:05:48,000 --> 00:05:49,680
Hvem er mosdamen?
64
00:05:49,760 --> 00:05:52,160
Hun reddede mig.
65
00:05:54,480 --> 00:05:56,520
Du må være Tripitaka.
66
00:05:56,600 --> 00:05:59,360
Vent. Dig har jeg set før.
67
00:06:00,400 --> 00:06:01,800
Ved Abes retssag.
68
00:06:01,880 --> 00:06:03,840
Hun burede mig inde.
69
00:06:03,920 --> 00:06:06,680
Jeg tog fejl. Det gjorde vi alle.
70
00:06:06,760 --> 00:06:10,520
Det har jeg prøvet at rette i 500 år.
71
00:06:10,600 --> 00:06:13,800
Jeg burde have troet dig. Tilgiver du?
72
00:06:18,600 --> 00:06:22,840
Jeg hader dig nok mindre
end alle de andre.
73
00:06:25,000 --> 00:06:26,760
- Hvad er det?
- Hurtigt.
74
00:06:26,840 --> 00:06:28,440
Jeg får jer ud af skoven.
75
00:06:28,520 --> 00:06:31,000
Hvorfor skulle vi stole på dig?
76
00:06:34,040 --> 00:06:35,400
Før an.
77
00:06:46,160 --> 00:06:48,120
Vi ved, hvor de er.
78
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Hvad venter vi på?
79
00:06:50,240 --> 00:06:52,520
En af vor egne er faldet.
80
00:06:52,600 --> 00:06:55,760
Fang munken, så kan I finde en ny ven.
81
00:06:57,240 --> 00:06:58,480
Hvad?
82
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
Forsigtig.
83
00:07:00,440 --> 00:07:03,120
Vi tåler ikke mellemledere.
84
00:07:05,320 --> 00:07:06,920
Hvor skal I hen?
85
00:07:09,840 --> 00:07:10,960
Udstyr.
86
00:07:12,240 --> 00:07:15,240
Godt tænkt. Vi kan gøre modangreb.
87
00:07:18,560 --> 00:07:20,840
De tilhører vist ikke hende.
88
00:07:30,800 --> 00:07:32,640
Hvad er det her?
89
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
Hvor du var endt.
90
00:07:35,040 --> 00:07:37,920
De dæmoner er Skovens slægt,
91
00:07:38,000 --> 00:07:40,680
knogle-dæmondronningens vagter.
92
00:07:41,480 --> 00:07:44,280
De stjal en hellig skat fra hende,
93
00:07:44,360 --> 00:07:47,960
så hun tryllede deres ansigter væk.
94
00:07:48,040 --> 00:07:49,160
Fair nok.
95
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
Og ikke det værste.
96
00:07:51,440 --> 00:07:53,200
Hun gav dem nogle nye.
97
00:07:53,800 --> 00:07:58,960
Man siger, de har dyreansigter,
andre siger insekter eller gnavere.
98
00:07:59,040 --> 00:08:01,080
Sandheden er,
99
00:08:01,160 --> 00:08:04,480
at ingen har set deres ansigt
og overlevet.
100
00:08:06,280 --> 00:08:10,560
De trak sig tilbage fra verden
og bor i skoven.
101
00:08:10,640 --> 00:08:14,920
Længe nok til at få smag for andet
end frugt.
102
00:08:16,480 --> 00:08:17,560
Bark?
103
00:08:18,200 --> 00:08:19,520
Slyngplanter?
104
00:08:19,600 --> 00:08:21,360
Mennesker.
105
00:08:21,440 --> 00:08:22,800
Kommer de igen?
106
00:08:22,880 --> 00:08:24,760
De gør de, ikke? Afsted.
107
00:08:24,840 --> 00:08:28,040
Vi må videre. De får styrke fra skoven,
108
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
men det ender med skoven.
109
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
De kommer ikke ud.
110
00:08:32,640 --> 00:08:35,160
Vi har langt endnu. Følg med.
111
00:08:43,240 --> 00:08:45,640
Hvad vil dæmonen med Tripitaka?
112
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
Han så os ikke.
113
00:08:47,160 --> 00:08:50,480
Rovdyrets regel: Tag først de svage.
114
00:08:50,560 --> 00:08:52,680
Det skulle måske lokke mig.
115
00:08:52,760 --> 00:08:54,640
Ikke alt handler om dig.
116
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
Mon dog, efter alt det.
117
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
Jeg kan måske ikke redde dig igen.
118
00:09:00,240 --> 00:09:01,720
Og skal du det?
119
00:09:07,960 --> 00:09:09,560
Der kommer flere.
120
00:09:16,480 --> 00:09:17,800
Den er i træerne.
121
00:09:19,040 --> 00:09:20,280
Kom frem!
122
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
Og det har virket?
123
00:09:25,600 --> 00:09:28,080
Meget effektivt, ikke?
124
00:09:30,320 --> 00:09:31,640
Hvad laver de?
125
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
De deler jer. Hold jer sammen!
126
00:09:56,320 --> 00:09:57,640
Lidt hjælp?
127
00:10:18,160 --> 00:10:20,680
Hvorfor? De havde os jo.
128
00:10:21,280 --> 00:10:24,400
De har en plan. Hurtigt.
129
00:10:44,120 --> 00:10:45,480
Det var din plan?
130
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
Jeg sagde ingen gift.
131
00:10:48,840 --> 00:10:51,080
Munken havde et uheld,
132
00:10:51,160 --> 00:10:54,520
men kan helbredes for det dobbelte.
133
00:10:54,600 --> 00:10:56,560
Ved du, hvis sølv det er?
134
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
Se på mig, når jeg taler!
135
00:11:04,640 --> 00:11:06,440
Jeg mener, han…
136
00:11:07,560 --> 00:11:09,840
…kommer, hvis han vil klage.
137
00:11:25,480 --> 00:11:26,720
Tripitaka!
138
00:11:30,320 --> 00:11:31,880
Han er forgiftet.
139
00:11:38,560 --> 00:11:40,920
Nej. Jeg skal bare hvile.
140
00:11:48,600 --> 00:11:49,720
Tilbage!
141
00:11:50,640 --> 00:11:52,240
Hold øje. Spred jer.
142
00:11:52,320 --> 00:11:53,600
Er han okay?
143
00:11:53,680 --> 00:11:55,240
Han skal hvile.
144
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
Vi slår lejr her.
145
00:12:03,080 --> 00:12:07,120
Jeg har boet her længe
og ventede på Abekongen,
146
00:12:07,200 --> 00:12:09,440
som rejser med en krigermunk.
147
00:12:09,960 --> 00:12:12,000
Du er ingen kriger.
148
00:12:12,080 --> 00:12:13,680
Du er nok ikke munk.
149
00:12:14,680 --> 00:12:16,040
Hvem er du?
150
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
Tripitaka.
151
00:12:17,960 --> 00:12:21,440
Navnet bærer gudernes håb
og verdens fremtid.
152
00:12:21,520 --> 00:12:22,880
Det er vigtigt.
153
00:12:25,240 --> 00:12:26,520
Hvem er du?
154
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
Han rystede, som var det vinter.
155
00:12:48,880 --> 00:12:50,160
Han klarer den.
156
00:12:50,240 --> 00:12:53,680
I morgen er vi ude, så leder vi videre.
157
00:12:53,760 --> 00:12:55,960
Hvad gør modstandsbevægelsen
158
00:12:56,040 --> 00:12:59,400
nu Abe er skyld i alt det her?
159
00:12:59,480 --> 00:13:02,080
Tror du ikke, de ved det?
160
00:13:03,120 --> 00:13:07,200
Det vigtige er,
hvordan vi løser situationen.
161
00:13:07,280 --> 00:13:09,840
Det ved modstandsbevægelsen.
162
00:13:11,320 --> 00:13:13,720
Og de ved, vi har brug for Abe.
163
00:13:13,800 --> 00:13:15,480
Hvordan har han det?
164
00:13:17,120 --> 00:13:18,360
Overlever han?
165
00:13:30,040 --> 00:13:31,560
Godt eller dårligt nyt?
166
00:13:33,400 --> 00:13:35,880
Hvad sagde Vismanden om Tripitaka?
167
00:13:36,840 --> 00:13:38,000
Jeg kendte ham ikke.
168
00:13:38,680 --> 00:13:40,800
Der var bare munken.
169
00:13:40,880 --> 00:13:42,520
Uden hår. Trist ansigt.
170
00:13:42,600 --> 00:13:45,200
Spørgsmål. “Vesterlandsbjergene” osv.
171
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
Befriede munken dig?
172
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
Han er stædig som en kæmpe…
173
00:13:54,240 --> 00:13:55,840
…men han kan noget.
174
00:13:55,920 --> 00:13:58,800
Nok til at få os ud af mareridtet.
175
00:13:59,440 --> 00:14:01,440
Reddede han dig fra Shamanen?
176
00:14:02,760 --> 00:14:03,840
Ja.
177
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Hvor kom du fra?
178
00:14:16,200 --> 00:14:18,240
Vismanden opdrog mig.
179
00:14:18,960 --> 00:14:20,560
Han havde kronen.
180
00:14:22,080 --> 00:14:23,280
Jeg kendte ham.
181
00:14:23,800 --> 00:14:25,400
Da han døde…
182
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
…gik verden under.
183
00:14:33,320 --> 00:14:35,200
Jeg måtte blive Tripitaka.
184
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
Befri Abe.
185
00:14:41,840 --> 00:14:43,240
Jeg ville ikke lyve.
186
00:14:45,560 --> 00:14:49,520
Jeg vidste ikke,
hvad jeg ellers skulle gøre.
187
00:14:49,960 --> 00:14:51,360
Stille nu.
188
00:14:51,440 --> 00:14:53,680
Du gjorde mere, end du ved.
189
00:14:54,360 --> 00:14:56,600
Det glemmer vi aldrig.
190
00:15:02,040 --> 00:15:03,080
Træk vejret.
191
00:15:25,160 --> 00:15:29,040
Han skal hvile sig,
men er stædig igen i morgen.
192
00:15:33,000 --> 00:15:34,680
Han er ikke den eneste.
193
00:15:36,280 --> 00:15:38,440
Sov. Jeg holder vagt.
194
00:15:56,760 --> 00:16:00,040
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente.
195
00:16:01,600 --> 00:16:04,000
Måske lidt mere fanfare.
196
00:16:05,800 --> 00:16:07,320
Men der var intet.
197
00:16:08,440 --> 00:16:10,600
Ingen guder, ingen velkomst.
198
00:16:11,680 --> 00:16:13,360
Intet. Kun dig.
199
00:16:13,880 --> 00:16:15,640
Et sølle menneske.
200
00:16:17,120 --> 00:16:18,400
Nej, det…
201
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
Det var ikke sådan ment.
202
00:16:22,560 --> 00:16:24,080
Det lyder forkert.
203
00:16:24,800 --> 00:16:27,480
Da min mester døde,
204
00:16:27,560 --> 00:16:33,440
troede jeg, jeg aldrig ville få chancen
for at være en del af noget større.
205
00:16:34,960 --> 00:16:36,280
Indtil jeg mødte dig.
206
00:16:40,480 --> 00:16:41,840
Dø ikke.
207
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
Abe?
208
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
Ja?
209
00:17:11,360 --> 00:17:13,320
Du er hos os igen.
210
00:17:14,280 --> 00:17:16,280
Gør det aldrig igen!
211
00:17:17,080 --> 00:17:18,360
Jeg skal prøve.
212
00:17:19,160 --> 00:17:22,200
Jeg er glad for, du har det bedre.
213
00:17:27,880 --> 00:17:29,160
Sov du godt?
214
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Jep.
215
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
Jeg har hørt, at feber
216
00:17:33,320 --> 00:17:37,160
kan give sære drømme og stemmer.
217
00:17:37,240 --> 00:17:40,200
Jeg følte mig svimmel,
218
00:17:40,280 --> 00:17:44,120
Gwen passede på mig og så ingenting.
219
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Godt.
220
00:17:45,960 --> 00:17:49,520
Følg med, så. Dæmonerne har ikke glemt os.
221
00:17:50,480 --> 00:17:53,280
Spis op. Du har brug for kræfterne.
222
00:17:54,200 --> 00:17:55,320
Tak.
223
00:17:56,400 --> 00:17:58,920
Utroligt, du er nået så langt,
224
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
men:
225
00:18:01,360 --> 00:18:05,320
Den, der rejser mod vest,
er ikke pigen i brevet,
226
00:18:05,400 --> 00:18:07,720
ellers bringer du liv i fare.
227
00:18:23,080 --> 00:18:24,920
Vi er ved skovkanten.
228
00:18:27,320 --> 00:18:29,160
Hvorfor stopper vi?
229
00:18:38,800 --> 00:18:40,480
Tripitaka, kom med.
230
00:20:13,360 --> 00:20:15,400
Halløj.
231
00:20:41,960 --> 00:20:43,040
Hvad er der?
232
00:20:50,400 --> 00:20:51,840
Giften.
233
00:20:51,920 --> 00:20:53,280
Du tog den.
234
00:20:53,360 --> 00:20:55,880
Det er for sent nu.
235
00:20:55,960 --> 00:20:58,680
Hvorfor ofrer du dig for mig?
236
00:20:59,520 --> 00:21:01,080
- Ned.
- Hvad?
237
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Ned!
238
00:21:08,680 --> 00:21:09,840
Abe!
239
00:21:24,440 --> 00:21:27,920
Gør det nu ikke sværere.
240
00:21:49,320 --> 00:21:50,360
Gwen!
241
00:21:55,960 --> 00:21:57,520
Abe.
242
00:21:57,600 --> 00:22:01,840
Pas på Tripitaka, uanset hvad.
243
00:22:02,520 --> 00:22:03,720
Ikke?
244
00:22:03,800 --> 00:22:05,520
Vi kan ikke gå.
245
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
Jeg er her ikke længe.
246
00:22:09,280 --> 00:22:10,560
Min rejse er slut.
247
00:22:11,280 --> 00:22:13,080
Din ligger forude.
248
00:22:13,680 --> 00:22:16,480
Skam dig ikke over den, du er.
249
00:22:17,240 --> 00:22:19,680
Fornægt ikke dit sande jeg.
250
00:22:27,200 --> 00:22:28,360
Gwen.
251
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
Hendes sjæl er væk.
252
00:22:38,160 --> 00:22:40,000
Hun døde for mig.
253
00:23:10,760 --> 00:23:13,080
Jeg vandrede fra Nordensøen.
254
00:23:42,920 --> 00:23:44,920
Tekster af: Camilla Kieliger