1 00:00:16,280 --> 00:00:20,160 500 VUOTTA AIEMMIN 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,280 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:29,080 --> 00:00:31,120 Huomatkaa hiljaisuus. 4 00:00:32,800 --> 00:00:35,880 Keskittykää vastakohtiin… 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,160 Missä olet? 6 00:00:38,520 --> 00:00:39,560 Olen tässä. 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,520 Pitäisi olla tuolla. 8 00:00:43,200 --> 00:00:46,080 Opi tämä ennen ryhmäharjoittelua. 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,720 Mitä väliä sillä on? 10 00:00:49,800 --> 00:00:52,320 Tuhoan demoneita, en kirjoita. 11 00:00:52,960 --> 00:00:56,200 Siksi olet palatsin vartijoiden päällikkö. 12 00:00:58,200 --> 00:01:01,280 Mutta sinun on opittava vanha kieli. 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,840 Se on jumalten etuoikeus. 14 00:01:05,920 --> 00:01:07,400 Osaan ihmiskielen. 15 00:01:08,360 --> 00:01:10,960 En tarvitse tätä mihinkään. 16 00:01:12,680 --> 00:01:14,280 Olet ainutkertainen. 17 00:01:15,480 --> 00:01:17,560 Siksi sinut tuotiin oppiin. 18 00:01:18,080 --> 00:01:19,720 Emme saa hätäillä. 19 00:01:21,320 --> 00:01:23,800 - Emme vielä… - Ymmärrä kykyjäni. 20 00:01:33,600 --> 00:01:36,680 Miksi tätä säilytetään, muttei käytetä? 21 00:01:49,040 --> 00:01:52,440 Muisto ajalta, kun jumalat eivät ymmärtäneet, 22 00:01:53,160 --> 00:01:55,320 ettemme tarvitse kuningasta. 23 00:01:58,800 --> 00:02:01,120 Apina? Apina. 24 00:02:02,960 --> 00:02:04,240 Herää. 25 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Auta häntä! 26 00:02:08,199 --> 00:02:10,600 Varoitin menemästä liian syvälle. 27 00:02:11,400 --> 00:02:12,920 Takaisin ei pääse. 28 00:02:14,160 --> 00:02:15,960 Apina, ole kiltti. 29 00:02:16,640 --> 00:02:17,680 Herää. 30 00:02:38,240 --> 00:02:39,280 Myöhässä. 31 00:02:40,000 --> 00:02:41,480 Hiustenlaitto viivytti? 32 00:02:42,200 --> 00:02:44,320 Etpä ole salama sinäkään. 33 00:02:44,920 --> 00:02:46,280 Mikä hoppu tässä? 34 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Kuuletko? 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,480 Mestari opettaa erikoisuuttaan. 36 00:02:54,480 --> 00:02:55,920 Minulla on omat temput. 37 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 Pysy valppaana. 38 00:03:03,240 --> 00:03:04,320 Se on tulossa. 39 00:03:05,040 --> 00:03:06,440 Demonit valvovat. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,880 Kokoontuvat hyökätäkseen. 41 00:03:09,880 --> 00:03:11,840 Oikein rynnäköllä. 42 00:03:12,840 --> 00:03:14,040 Selviäisinpä. 43 00:03:16,600 --> 00:03:18,080 Hoida vain hommasi. 44 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 Kiitos kun tulitte. 45 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 Tiedän. 46 00:03:26,320 --> 00:03:29,960 Vaikea uskoa, että aikanaan minua ei arvostettu. 47 00:03:31,560 --> 00:03:37,840 Ettei ymmärretty, kuinka tärkeää on kiven lyöminen… 48 00:03:41,040 --> 00:03:42,440 …kepillä. 49 00:03:56,680 --> 00:03:58,080 Pitkä poika. 50 00:03:59,680 --> 00:04:02,080 Kolmen pojan ensimmäinen osa. 51 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Sitten vähän vaikeampi. 52 00:04:12,800 --> 00:04:14,120 Pökertynyt poika. 53 00:04:20,399 --> 00:04:22,079 Vihainen poika. 54 00:04:29,080 --> 00:04:31,160 Aloittakaa. 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,200 Tasapaino. 56 00:04:37,280 --> 00:04:38,600 Puhdas suoritus. 57 00:04:39,800 --> 00:04:41,000 Ja uudestaan. 58 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Kanavoikaa voimanne. 59 00:04:59,000 --> 00:05:00,200 Pitkä poika. 60 00:05:04,960 --> 00:05:06,440 Pökertynyt poika. 61 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Vihainen poika. 62 00:05:22,400 --> 00:05:25,040 Tätä sanon Painavaksi pojaksi. 63 00:05:38,000 --> 00:05:39,760 Klassikon muunnelma. 64 00:05:41,200 --> 00:05:43,800 Täydellistä, eikö vain? 65 00:05:47,440 --> 00:05:49,080 Olettepa kiitollisia. 66 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 Miten demoni tuli portista? 67 00:05:53,720 --> 00:05:56,480 Puhumme tästä kokouksessa. 68 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 Voit poistua. 69 00:06:22,440 --> 00:06:24,120 Osuit silmääni. 70 00:06:24,200 --> 00:06:25,680 Davari, älä yritä. 71 00:06:25,760 --> 00:06:27,160 Olen tosissani. 72 00:06:27,240 --> 00:06:28,520 Näen kahtena. 73 00:06:29,120 --> 00:06:30,160 Kaksi rumaa. 74 00:06:33,400 --> 00:06:36,560 - No niin. Jumala ihmistä vastaan. - Ei nyt. 75 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 - Mitä? - Ei nyt. 76 00:06:38,800 --> 00:06:41,080 Huolia jumalmaassa? 77 00:06:41,160 --> 00:06:43,680 Miksei soturi saa olla soturi? 78 00:06:43,760 --> 00:06:46,560 Ei sitä voi muuksi muuttaa. 79 00:06:46,640 --> 00:06:50,280 Ei persikasta voi tehdä omenaa. 80 00:06:53,080 --> 00:06:54,680 Sinusta toivotaan kumpaakin. 81 00:06:55,360 --> 00:06:57,640 Persikka ja omena? 82 00:06:57,720 --> 00:06:58,960 Pomena? 83 00:06:59,040 --> 00:07:00,480 Tiedätkö mikä se on? 84 00:07:00,560 --> 00:07:02,040 Mestari. 85 00:07:02,120 --> 00:07:04,960 Niin, mestari on vähän kaikkea. 86 00:07:07,560 --> 00:07:08,640 Niin. 87 00:07:12,440 --> 00:07:15,040 Ei kai minua opeteta mestariksi? 88 00:07:15,960 --> 00:07:17,040 Miksi muuksi? 89 00:07:25,400 --> 00:07:29,520 Jätit vartiopaikkasi, päästit vaaran palatsiin. 90 00:07:31,560 --> 00:07:34,000 Tämä on jumalten valtaistuin. 91 00:07:34,080 --> 00:07:36,480 Pyhien kääröjen koti. 92 00:07:36,560 --> 00:07:40,280 Vartijoiden päällikkönä suojelet palatsia. 93 00:07:40,360 --> 00:07:44,720 Ellet kanna vastuutasi, ehkä sinut pitää vapauttaa siitä. 94 00:07:45,320 --> 00:07:48,160 Nyt kun mainitsit, olen miettinyt. 95 00:07:49,360 --> 00:07:51,160 Haluan luopua asemasta. 96 00:07:52,520 --> 00:07:56,080 Mikähän tehtävä vastaisi mielestäsi kykyjäsi? 97 00:07:56,600 --> 00:07:57,840 Sano suoraan. 98 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 Tiedät kyllä. 99 00:08:00,960 --> 00:08:02,760 Anna siis tulla. 100 00:08:03,800 --> 00:08:06,000 Yksityisopetus, puhe kyvyistäni. 101 00:08:07,040 --> 00:08:10,240 Minusta tehdään mestaria, se sopii kyllä. 102 00:08:11,800 --> 00:08:16,960 Menen ehkä asioiden edelle, mutta sehän on suunnitelma, eikö? 103 00:08:22,040 --> 00:08:23,240 Eikö olekin? 104 00:08:45,200 --> 00:08:50,000 Mestarin pitää tuoda oppilaistaan esiin parhaat puolet. 105 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 Jos saat nupun puhkeamaan kukkaan… 106 00:08:54,240 --> 00:08:56,120 …todistat kelpaavasi. 107 00:08:58,840 --> 00:08:59,800 Helppoa. 108 00:09:29,440 --> 00:09:31,240 Ensin oppilaana. 109 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 Sitten mestarina. 110 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 Tietysti. 111 00:09:52,760 --> 00:09:55,400 Lisää voimaa, taikaa ja Apinaa. 112 00:10:28,000 --> 00:10:29,280 Epäonnistuin. 113 00:10:30,080 --> 00:10:32,800 En antanut tarvitsemaasi ohjausta. 114 00:10:33,680 --> 00:10:34,720 Anna anteeksi. 115 00:10:37,240 --> 00:10:39,720 Miksi sinua pidätellään? 116 00:10:39,800 --> 00:10:43,200 Jumalat estävät sinua kateellisuuttaan. 117 00:10:43,520 --> 00:10:44,920 Pitäkööt kaiken. 118 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 En kuulu tänne. 119 00:10:47,240 --> 00:10:49,960 Kotona perustan kuningaskunnan. 120 00:10:52,480 --> 00:10:53,800 Jätät Jadevuoren? 121 00:10:54,880 --> 00:10:56,400 Ei, kuulut tänne. 122 00:10:56,480 --> 00:10:57,800 Maailman ytimeen. 123 00:10:57,880 --> 00:11:00,120 Miksi lähteä tyhjin käsin? 124 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 Sinua vähätellään. 125 00:11:01,880 --> 00:11:03,600 Katsotaan alaspäin, 126 00:11:03,680 --> 00:11:06,920 vaikka voisit tuhota heidät kaikki. 127 00:11:08,400 --> 00:11:11,280 Olet kuningas. 128 00:11:12,320 --> 00:11:15,120 Ansaitset kruunun. 129 00:11:16,520 --> 00:11:17,920 Olet hyvä ystävä. 130 00:11:19,040 --> 00:11:20,520 Ainoa ystävä. 131 00:11:21,120 --> 00:11:22,320 Kuuletko? 132 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 Tule takaisin. 133 00:11:24,280 --> 00:11:25,680 Emme jätä sinua. 134 00:11:25,760 --> 00:11:27,720 Kutsuivat pikku kaverit. 135 00:11:28,680 --> 00:11:32,320 Ei mitään pieniä. Tuo on valtava. 136 00:11:35,040 --> 00:11:36,280 Mitä tahdotte? 137 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 Teidät. 138 00:11:38,600 --> 00:11:40,480 Ja saimme! 139 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 En keksi mitään. 140 00:11:43,200 --> 00:11:44,600 Mieti! 141 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Mitä vain. 142 00:11:55,680 --> 00:12:00,440 …Katsotaan alaspäin, vaikka voisit tuhota heidät kaikki. 143 00:12:02,120 --> 00:12:04,200 Olet kuningas. 144 00:12:16,280 --> 00:12:17,600 Olet hyvä ystävä. 145 00:12:17,680 --> 00:12:18,800 Pitää mennä. 146 00:12:18,880 --> 00:12:19,960 Ainoa ystävä. 147 00:12:23,040 --> 00:12:24,080 Apina? 148 00:12:25,200 --> 00:12:26,360 Kuuletko? 149 00:12:29,200 --> 00:12:31,600 Apina, tule takaisin. 150 00:12:40,480 --> 00:12:41,680 Apina? 151 00:12:42,400 --> 00:12:43,600 Mitä tuo oli? 152 00:12:43,680 --> 00:12:45,160 Oliko se totta? 153 00:13:27,240 --> 00:13:29,520 Kruunu ei tee kuningasta. 154 00:13:32,920 --> 00:13:34,400 En tarvitse lupaa. 155 00:13:35,000 --> 00:13:36,920 Murtauduit varastamaan. 156 00:13:37,720 --> 00:13:39,000 Se on selvää. 157 00:13:41,440 --> 00:13:43,640 Mitä teen jumalten joukossa? 158 00:13:43,720 --> 00:13:45,040 Tiesit, etten onnistu. 159 00:13:45,640 --> 00:13:48,560 Teemme virheitä, voimme korjata ne. 160 00:13:50,280 --> 00:13:51,640 Se ei kiinnosta. 161 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 Olet yhä siinä. 162 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 Mestari. 163 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 Minä jään, Mestari. 164 00:14:40,360 --> 00:14:43,280 Paranet, ja kaikki palaa ennalleen. 165 00:14:43,360 --> 00:14:45,920 Myöhäistä, Apina. 166 00:14:46,840 --> 00:14:49,080 Tiesin tämän päivän tulevan. 167 00:14:49,160 --> 00:14:52,400 Demonit ovat maistaneet verta. 168 00:14:54,880 --> 00:14:57,080 Pyhät kääröt. 169 00:14:57,160 --> 00:14:59,120 Tulevat hakemaan niitä. 170 00:15:00,560 --> 00:15:04,760 Ota ne ja kätke ne hyvin. 171 00:15:07,520 --> 00:15:09,320 Mestari. Mestari. 172 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 Mestari. 173 00:15:28,520 --> 00:15:29,560 Mitä teit? 174 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 Murhaaja. 175 00:15:33,200 --> 00:15:35,840 - Pyhät kääröt. - Hän on syytön! 176 00:15:35,920 --> 00:15:37,040 Pysäyttäkää! 177 00:15:45,920 --> 00:15:47,520 Petturi! 178 00:15:47,600 --> 00:15:49,000 Sinut löydetään! 179 00:16:09,280 --> 00:16:10,680 Mestari. 180 00:16:13,800 --> 00:16:14,920 Anna anteeksi. 181 00:16:20,400 --> 00:16:21,760 Tripitaka. 182 00:16:24,960 --> 00:16:26,160 Olen hukassa. 183 00:16:27,920 --> 00:16:30,000 Auta minua. 184 00:16:32,600 --> 00:16:33,640 Minä autan. 185 00:16:47,640 --> 00:16:48,880 Tripitaka? 186 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 Näetkö minut? 187 00:17:02,560 --> 00:17:03,760 Kuka olet? 188 00:17:05,839 --> 00:17:06,839 Kerro. 189 00:17:08,079 --> 00:17:10,160 Rikoit naamion. 190 00:17:10,720 --> 00:17:11,800 Seuraa demonia. 191 00:17:15,040 --> 00:17:16,160 Tänne päin. 192 00:17:16,480 --> 00:17:17,560 Ovet kiinni. 193 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Davari? 194 00:17:36,760 --> 00:17:38,640 Eihän hän ole demoni. 195 00:17:40,760 --> 00:17:45,560 Kätkin kääröt maailman ääriin kuten mestari käski. 196 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Minut löydettiin. 197 00:17:49,440 --> 00:17:52,360 Tuomittiin teosta, jota en tehnyt. 198 00:17:56,640 --> 00:17:59,360 Erämaassa, josta sinut löydettiin, 199 00:17:59,440 --> 00:18:02,240 jossa mestari osoitti sinulle armoa, 200 00:18:02,320 --> 00:18:04,720 jota et tuntenut tai ansainnut, 201 00:18:05,600 --> 00:18:07,320 saat rangaistuksesi. 202 00:18:08,520 --> 00:18:11,440 Veit mestarin hengen ja vapauden, 203 00:18:11,520 --> 00:18:14,000 joten menetät oman vapautesi. 204 00:18:15,200 --> 00:18:18,240 Rauhaisan vankeuden sijaan sinut - 205 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 karkotetaan iäksi. 206 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Ei mitään. 207 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 Ei tekoja. 208 00:18:25,400 --> 00:18:27,800 Kukka olisi puhjennut aikanaan. 209 00:18:28,920 --> 00:18:30,480 Kehosi jäädytetään. 210 00:18:31,680 --> 00:18:33,720 Tarinasi unohdetaan. 211 00:18:34,720 --> 00:18:37,600 Maailma nielaisee sinut. 212 00:18:44,000 --> 00:18:46,800 Tätä ei tehty haavoittamaan jumalia. 213 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 Demonit ovat täällä! 214 00:19:23,000 --> 00:19:24,600 Tänne hyökätään. 215 00:19:41,880 --> 00:19:43,200 Näitkö? 216 00:19:43,280 --> 00:19:44,680 Demonit odottivat. 217 00:19:45,800 --> 00:19:47,840 Jumalat yllätettiin. 218 00:19:48,720 --> 00:19:50,840 Se oli pimeän ajan alku. 219 00:19:52,240 --> 00:19:55,320 Ilman sinua jumalat olivat heikkoja. 220 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 Davarin suunnitelma. 221 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Käytti minua. 222 00:19:58,720 --> 00:19:59,760 Ongelmia? 223 00:20:00,600 --> 00:20:01,800 Munkki. 224 00:20:02,520 --> 00:20:04,640 Puhui juuri vanhaa kieltä. 225 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 Hänhän on ihminen. 226 00:20:07,320 --> 00:20:11,800 Ihmismieltä on kovin helppo käyttää hyväksi. 227 00:20:12,480 --> 00:20:14,640 Aseisiin! Menette sisään! 228 00:20:16,680 --> 00:20:20,280 Teillä on varmaan tunteellista juuri nyt. 229 00:20:20,360 --> 00:20:23,400 Mutta vihaiset soturit käyvät kimppuun. 230 00:20:29,880 --> 00:20:33,320 Samaani, käytä taikuuttasi heihin. 231 00:20:33,960 --> 00:20:35,400 Minut petettiin. 232 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 Demoni piti pilkkanaan… 233 00:20:39,680 --> 00:20:41,800 - Tuhotkaa hänet! - …minua! 234 00:20:45,080 --> 00:20:46,160 Mitä hän tekee? 235 00:20:50,400 --> 00:20:51,640 Voitammeko? 236 00:20:58,200 --> 00:21:00,760 Luulen… että emme. 237 00:21:13,200 --> 00:21:15,520 Lopeta! 238 00:21:16,240 --> 00:21:18,120 Sulku ei saa murtua! 239 00:21:18,880 --> 00:21:23,360 Tila saastuu ja kaikki on hukassa. 240 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 Älä huoli. 241 00:21:26,560 --> 00:21:29,080 Et elä nähdäksesi sitä. 242 00:21:31,840 --> 00:21:33,040 Sitten kuolemme. 243 00:21:33,800 --> 00:21:37,360 Kaikki kärsivät saman kohtalon, Apinakuningas. 244 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 - Kopittelua? - Apina, ei. 245 00:21:40,360 --> 00:21:41,200 Tuhoaja. 246 00:21:41,280 --> 00:21:43,720 Tuhosi kotini, nielaisi kaiken. 247 00:21:48,520 --> 00:21:51,320 Apina, usko minua. Pitää paeta. 248 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 Apina! 249 00:21:57,520 --> 00:22:00,600 Samaani, tee jotain tai käy huonosti. 250 00:22:02,920 --> 00:22:04,480 Tule, Apina. 251 00:22:04,560 --> 00:22:06,360 Taistelkaa toiste. 252 00:22:33,160 --> 00:22:35,520 Olemme kuoleman omat. 253 00:22:36,680 --> 00:22:38,480 Päästimme Apinakuninkaan. 254 00:22:38,560 --> 00:22:44,760 Löysimme jotain paljon murrettuja jumalia arvokkaampaa. 255 00:22:45,880 --> 00:22:50,480 Ihmisen, joka osaa kääröjen kieltä. 256 00:22:53,280 --> 00:22:55,000 Munkki pitää napata. 257 00:23:29,920 --> 00:23:31,920 Tekstitys: Ville Hyvönen