1
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,160 --> 00:00:24,600
Grise, du er så sød ved mig.
3
00:00:25,520 --> 00:00:26,920
Er han god nok?
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Måske.
5
00:00:28,920 --> 00:00:31,120
500 år i en sten.
6
00:00:31,760 --> 00:00:34,200
- Er det opspind?
- Ved du, hvem jeg er?
7
00:00:34,280 --> 00:00:35,720
Det elsker du at sige!
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,320
Jeg er Abekongen.
9
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Munken befriede mig fra stenen…
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,520
Nå… Hej, lækre.
11
00:00:43,440 --> 00:00:47,000
Jeg har en sum for de tilfangetagne guder.
12
00:00:50,840 --> 00:00:52,600
Hvad med det dobbelte?
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,840
Nej. Her er halvdelen.
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
Resten ved levering.
15
00:00:58,640 --> 00:01:01,640
Vi bytter ved solnedgang.
16
00:01:07,000 --> 00:01:07,840
Sådan!
17
00:01:07,920 --> 00:01:10,040
Din lede, sleske dæmon!
18
00:01:10,120 --> 00:01:13,800
Jeg sender så meget vrede og ild,
19
00:01:13,880 --> 00:01:17,120
at kun dine sko står rygende tilbage
20
00:01:17,200 --> 00:01:19,440
på de sidste drømmes ødemark.
21
00:01:20,040 --> 00:01:22,040
Frisk gud. Hvor herligt.
22
00:01:23,680 --> 00:01:26,400
Vi har planer for dig, abe.
23
00:01:26,480 --> 00:01:31,600
Så sid ned, slap af, klap i,
og nyd min gæstfrihed.
24
00:01:40,280 --> 00:01:41,640
Hvad med munken?
25
00:01:42,640 --> 00:01:43,800
Dræb ham.
26
00:02:12,360 --> 00:02:13,840
Der er en å.
27
00:02:13,920 --> 00:02:16,000
Følg den, og bliv væk.
28
00:02:17,120 --> 00:02:18,600
Du skulle dræbe mig.
29
00:02:18,680 --> 00:02:21,560
Du fik en ny chance, så tag den.
30
00:02:21,640 --> 00:02:22,960
Jeg fatter intet.
31
00:02:23,040 --> 00:02:25,280
Gå, før jeg ombestemmer mig.
32
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Hvad laver du?
33
00:02:31,560 --> 00:02:32,800
Jeg er Tripitaka.
34
00:02:32,880 --> 00:02:36,320
Fint, men løb nu for livet.
35
00:02:36,400 --> 00:02:38,040
Dræber du mig ikke?
36
00:02:38,120 --> 00:02:40,200
Godt, jeg tæller til tre.
37
00:02:40,280 --> 00:02:41,600
- Hvad hedder du så?
- En.
38
00:02:41,680 --> 00:02:43,360
- Du er ikke dæmon.
- To.
39
00:02:43,440 --> 00:02:45,320
- Og ikke menneske.
- Tre.
40
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
Hvem er du?
41
00:02:49,240 --> 00:02:53,400
Seriøst, tre!
42
00:02:54,360 --> 00:02:55,600
Vi ses ikke igen.
43
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
Hvor er staven?
44
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
De tog våbnene og Tripitaka.
45
00:03:21,480 --> 00:03:23,600
Lod du dem gøre det?
46
00:03:24,120 --> 00:03:25,360
Vi sov.
47
00:03:25,960 --> 00:03:27,320
Du havde mareridt.
48
00:03:27,400 --> 00:03:30,800
Hæsligt. Du vred og vendte dig.
49
00:03:31,960 --> 00:03:34,360
Hvorfor tog de munken?
50
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
Det ved jeg da ikke.
51
00:03:37,360 --> 00:03:38,840
Leger vi gætteleg?
52
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Må jeg låne den?
53
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
Ja, og behold den bare.
54
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Et venskabssymbol.
55
00:03:46,840 --> 00:03:49,920
Ti stille. Jeg kan ikke koncentrere mig.
56
00:03:52,320 --> 00:03:54,240
Det virker altså ikke.
57
00:03:55,440 --> 00:03:56,520
Undskyld.
58
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Det er intet personligt.
59
00:04:03,480 --> 00:04:06,560
Fængslet er beregnet til guderne.
60
00:04:08,560 --> 00:04:10,800
Det kan kun en gud bygge.
61
00:04:12,600 --> 00:04:13,640
Nemlig.
62
00:04:36,760 --> 00:04:38,640
Du skulle skamme dig.
63
00:04:39,120 --> 00:04:41,600
Tak. Det gør jeg også tit.
64
00:04:41,680 --> 00:04:44,600
Hvordan kan du gå i seng hver aften
65
00:04:44,680 --> 00:04:46,920
uden at hade dig selv?
66
00:04:48,800 --> 00:04:52,400
Hvordan kan du vågne
uden at tage til stranden,
67
00:04:52,480 --> 00:04:54,720
grave et hul op til hagen
68
00:04:54,800 --> 00:04:59,760
og vente på, at tidevandet kommer
og skyller dig ren?
69
00:05:00,600 --> 00:05:03,960
Uden mig var det bare en anden tyran.
70
00:05:05,160 --> 00:05:06,640
Det var en munk.
71
00:05:06,720 --> 00:05:08,560
Vi vil alle overleve.
72
00:05:08,640 --> 00:05:12,000
At dræbe munke er et nyt lavmål for dig.
73
00:05:12,080 --> 00:05:13,360
Jeg gjorde det ikke.
74
00:05:15,320 --> 00:05:17,080
Jeg dræber ikke folk.
75
00:05:17,160 --> 00:05:21,200
Jamen…? Hvor…? Hvor er hun? Han?
76
00:05:25,440 --> 00:05:27,080
Sikkert langt væk.
77
00:06:05,920 --> 00:06:07,080
Abe.
78
00:06:07,800 --> 00:06:09,960
Se derovre.
79
00:06:14,560 --> 00:06:16,040
Hvad?
80
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
Kan du se spalten?
81
00:06:18,640 --> 00:06:21,120
- Hvad?
- Revnen i muren.
82
00:06:21,720 --> 00:06:24,240
Hør her. Har du en blyant?
83
00:06:25,200 --> 00:06:26,400
Nå, nej.
84
00:06:29,000 --> 00:06:31,560
Bag Lockes palads er et vandfald.
85
00:06:31,640 --> 00:06:33,480
Dér styrer hun byens vand.
86
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Hvad?!
87
00:06:35,400 --> 00:06:38,200
Jeg kan styre vand.
88
00:06:39,440 --> 00:06:43,880
Vi kan måske ikke bryde ud indefra,
89
00:06:43,960 --> 00:06:47,680
men måske kan jeg lede vandfaldet
90
00:06:47,760 --> 00:06:51,160
gennem spalten udefra.
91
00:06:51,240 --> 00:06:53,560
Så kan du altså noget!
92
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
Det gør vi.
93
00:07:22,800 --> 00:07:24,040
Du sagde vandfald.
94
00:07:25,320 --> 00:07:28,120
Ja, det lugter mere af kloak, ikke?
95
00:08:21,000 --> 00:08:23,280
For pokker da.
96
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
Tak.
97
00:09:07,000 --> 00:09:10,080
Jeg burde smide dig over bymuren.
98
00:09:10,160 --> 00:09:13,600
Du har kostet mig meget og min frokost.
99
00:09:14,440 --> 00:09:15,920
Undskyld.
100
00:09:16,760 --> 00:09:20,000
De må ikke se dig. Forstår du det?
101
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
Synes du, det virker?
102
00:09:33,120 --> 00:09:35,240
Der må være en udvej.
103
00:09:36,480 --> 00:09:38,800
Du kan ikke lide at være her.
104
00:09:38,880 --> 00:09:42,240
Jeg sad fast i en sten i 500 år.
105
00:09:42,320 --> 00:09:44,560
Så det her er deprimerende.
106
00:09:44,640 --> 00:09:47,320
Ja, det forstår jeg godt.
107
00:09:49,200 --> 00:09:51,880
Ja. Jeg kender en leg.
108
00:09:53,080 --> 00:09:55,440
Spørg mig om alt om mig.
109
00:09:58,200 --> 00:09:59,440
Du rejste ikke?
110
00:10:00,480 --> 00:10:03,880
Du er en gud og kunne bare være rejst.
111
00:10:04,920 --> 00:10:07,640
OK, det er så ret personligt.
112
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Du sagde alt.
113
00:10:13,040 --> 00:10:16,160
Jeg blev født i en verden uden guder.
114
00:10:16,240 --> 00:10:17,840
Jeg gemte mig bare.
115
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
Det vænnede jeg mig til.
116
00:10:21,160 --> 00:10:22,640
Det føltes sikkert.
117
00:10:23,440 --> 00:10:25,640
Jeg så ingen anden udvej.
118
00:10:26,880 --> 00:10:28,080
Så er det mig.
119
00:10:32,440 --> 00:10:34,320
Har du været forelsket?
120
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
Vi stopper her.
121
00:10:35,840 --> 00:10:36,880
Det er et ja.
122
00:10:36,960 --> 00:10:39,360
Nej, det er ej.
123
00:10:39,440 --> 00:10:43,000
Jeg koncentrerer mig bare om her og nu.
124
00:10:43,080 --> 00:10:44,560
Og om at komme ud!
125
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
Tripitaka finder nok på noget.
126
00:10:53,080 --> 00:10:55,360
Undskyld, men munken er død.
127
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
Det tror jeg nu ikke.
128
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
Tak for alt. Jeg bliver.
129
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
Hvad?
130
00:11:04,160 --> 00:11:05,840
Jeg redder vennerne.
131
00:11:05,920 --> 00:11:08,320
Nej, du tager tilbage.
132
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
Til klostret.
133
00:11:09,520 --> 00:11:13,440
Nej. Jeg skal være her.
134
00:11:13,520 --> 00:11:16,400
Grise, jeg ved godt, du er en gud.
135
00:11:16,480 --> 00:11:19,480
Så du reddede mig fra dæmonen.
136
00:11:19,560 --> 00:11:21,520
Det er din sande natur.
137
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
Jeg gemmer den godt.
138
00:11:23,280 --> 00:11:26,280
Jeg sælger guder til dæmoner
og tager folks hjem.
139
00:11:26,360 --> 00:11:28,560
- Jeg adlyder en dæmon.
- For at leve.
140
00:11:28,640 --> 00:11:31,400
Men du dræber ikke nogen.
141
00:11:31,480 --> 00:11:34,320
Jeg sagde til Locke, du var død,
142
00:11:34,400 --> 00:11:38,720
og ser hun dig, løj jeg jo,
og mit liv er forbi.
143
00:11:38,800 --> 00:11:40,520
Der er en løsning!
144
00:11:40,600 --> 00:11:44,120
Ja, du går din vej, og jeg smutter.
145
00:11:44,200 --> 00:11:48,120
Hjælp dig selv.
Lad os besejre Locke sammen.
146
00:11:48,200 --> 00:11:49,760
Locke er bomstærk.
147
00:11:49,840 --> 00:11:53,200
Hun har en stærk hær, og i aften
148
00:11:53,280 --> 00:11:56,160
slår dæmonvogterne ned som lynet.
149
00:11:56,240 --> 00:12:00,280
Beklager, men det er min eneste udvej.
150
00:12:27,120 --> 00:12:29,120
- Tripitaka.
- Senere.
151
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Hvad er det?
152
00:12:33,120 --> 00:12:35,600
Grise, der hjælper os væk.
153
00:12:35,680 --> 00:12:36,800
Hvad siger han?
154
00:12:36,880 --> 00:12:40,240
Det er svært at tro, også for mig.
155
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Men det sker.
156
00:12:42,080 --> 00:12:43,120
Åbenbart.
157
00:12:45,640 --> 00:12:47,200
I er nogle tabere!
158
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Denne vej.
159
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Kom.
160
00:12:53,600 --> 00:12:55,680
Skulle du ikke få os ud?
161
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Den vej.
162
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
Skal jeg gøre alt selv?
163
00:12:58,920 --> 00:13:00,640
Ja!
164
00:13:02,840 --> 00:13:04,080
Hurtigt!
165
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
Åbn!
166
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
Har I en nøgle?
167
00:13:13,560 --> 00:13:14,960
Hent en nøgle!
168
00:13:16,120 --> 00:13:17,480
Hvad med dig?
169
00:13:17,560 --> 00:13:20,120
Vi ses. Jeg skal ordne noget.
170
00:13:27,360 --> 00:13:29,840
Find dem, hurtigt!
171
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Det var alt.
172
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
Alt, jeg fik af dig.
173
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Jeg rejser.
174
00:14:00,680 --> 00:14:02,160
Du er nok knotten.
175
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
Lad os nu glemme det.
176
00:14:06,760 --> 00:14:07,960
Tag smykkerne.
177
00:14:08,920 --> 00:14:10,600
Find guderne.
178
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
Vi får de sidste penge,
179
00:14:12,680 --> 00:14:14,880
spiser, og du får aet fødder.
180
00:14:14,960 --> 00:14:18,040
Nej! Ikke karryret igen!
181
00:14:18,120 --> 00:14:19,880
Og ingen guder i dag.
182
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
Hvad sker der,
183
00:14:23,160 --> 00:14:24,880
når guderne ikke kommer?
184
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
Så ødelægger de alt.
185
00:14:27,040 --> 00:14:30,080
De dræber alle og tager mine ting.
186
00:14:30,160 --> 00:14:32,320
Nej. De vil have guderne.
187
00:14:32,400 --> 00:14:35,240
Og hvem passer på mig?
188
00:14:35,320 --> 00:14:36,640
Det gør du selv!
189
00:14:36,720 --> 00:14:38,440
Men jeg vil ikke.
190
00:14:44,080 --> 00:14:46,120
Hvorfor giver du det væk?
191
00:14:46,800 --> 00:14:48,480
Du duer ikke til andet.
192
00:14:49,920 --> 00:14:51,520
Jeg ved det ikke…
193
00:14:52,640 --> 00:14:56,560
Flot, Tripitaka.
Du fandt ud af at redde os.
194
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
Jeg fik hjælp.
195
00:14:58,680 --> 00:15:00,880
Men du fik ham overbevist.
196
00:15:01,480 --> 00:15:03,920
Skal vi ikke i sikkerhed først?
197
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Det varer nok lidt.
198
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
De tre flødeboller klarer jeg.
199
00:15:17,320 --> 00:15:20,320
Hvornår ser vi din nye ven igen?
200
00:15:26,680 --> 00:15:27,720
Er du OK?
201
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Ja.
202
00:15:29,520 --> 00:15:32,480
Kvinder har før smidt med mig.
203
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
Hvad er planen? Jeg har hjernerystelse.
204
00:15:46,400 --> 00:15:47,800
Tag din eks.
205
00:15:49,480 --> 00:15:50,600
Vi tager resten.
206
00:16:00,560 --> 00:16:04,040
I guder tror, I er så kloge.
207
00:17:05,720 --> 00:17:08,560
Det gik lige så godt. Stop så!
208
00:17:08,640 --> 00:17:10,360
Jeg lever på en løgn.
209
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
Nå? Og du er selv så uskyldig?
210
00:17:14,040 --> 00:17:16,240
Du er indblandet, din laban.
211
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
Laban er slang for småfed!
212
00:17:54,320 --> 00:17:57,080
Der venter mange andre som mig.
213
00:17:58,360 --> 00:17:59,640
Fint!
214
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
Vagt!
215
00:18:10,840 --> 00:18:12,680
Jeg sagde: “vagt”!
216
00:18:24,320 --> 00:18:26,080
Borgere i Palawa…
217
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
…hør mig.
218
00:18:29,760 --> 00:18:33,280
I har længe ligget under for
219
00:18:33,360 --> 00:18:36,680
prinsessedæmonen.
220
00:18:37,760 --> 00:18:42,520
Men i dag tilbyder vi jer jeres frihed.
221
00:18:43,880 --> 00:18:47,120
I dag renser vi byen
222
00:18:47,200 --> 00:18:49,960
for den parfumerede pestilens!
223
00:18:51,800 --> 00:18:53,960
Hvis nogen er uenige…
224
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
…så kom og sig det.
225
00:19:12,400 --> 00:19:14,080
Det her er ikke slut.
226
00:19:14,160 --> 00:19:16,440
Dæmonerne er stærkere nu!
227
00:19:16,520 --> 00:19:19,400
I aner ikke, hvad der venter.
228
00:19:19,480 --> 00:19:23,720
Alt, han ser, er sandt.
Han ved jo alt, dit fæ!
229
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
Jeg har haft den længe.
230
00:19:28,440 --> 00:19:30,760
Den bringer guderne held.
231
00:19:30,840 --> 00:19:34,960
Den lover gode ånder, mod, held og styrke.
232
00:19:35,040 --> 00:19:37,200
Det står der i hvert fald.
233
00:19:37,280 --> 00:19:40,040
Tak for alt, Monica.
234
00:19:42,320 --> 00:19:44,880
Du er sød, tøs. Pas på dig selv.
235
00:19:55,080 --> 00:19:56,880
Glemte du ikke noget?
236
00:19:57,480 --> 00:20:00,360
Senere. Det er for sent nu.
237
00:20:01,040 --> 00:20:04,280
“Så rejste heltene mod vest
238
00:20:04,360 --> 00:20:07,160
på en fælles mission mod dæmoner
239
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
og for at finde rullerne.
240
00:20:09,640 --> 00:20:12,360
De var også venner og delte en drøm
241
00:20:12,440 --> 00:20:15,600
om at være hinandens familie.”
242
00:20:18,960 --> 00:20:20,400
For langt ude?
243
00:20:38,000 --> 00:20:40,840
Min herres ånd smiler.
244
00:20:40,920 --> 00:20:44,360
Måske finder han fred i, at vi fire,
245
00:20:44,960 --> 00:20:46,640
om end andre fire,
246
00:20:46,720 --> 00:20:50,440
nu prøver at opfylde hans håb.
247
00:20:51,080 --> 00:20:54,720
Han tror på Abekongen og Tripitaka.
248
00:20:54,800 --> 00:20:56,320
Det gør jeg også.
249
00:20:59,640 --> 00:21:02,440
Hvad mener vi om de nye venner?
250
00:21:03,400 --> 00:21:07,440
Man kan jo kun stole på sig selv.
251
00:21:08,240 --> 00:21:14,360
Derfor beholder jeg kun de venner,
jeg selv skaber mig.
252
00:21:19,000 --> 00:21:23,200
Utroligt,
hvad man kan med et hår fra en gud.
253
00:22:04,920 --> 00:22:06,920
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen