1 00:00:06,520 --> 00:00:08,320 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,520 Demonin hyökkäyksen tuhoja: 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,760 Taverna tuusana. Kuusi ovea piti uusia. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 Vilja- ja vaatekauppa sekaisin. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,160 4 kuollutta munkkia. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,120 Vain munkkeja uhreina? 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,640 Jotain hyvääkin. Anteliaisuudelani on rajansa. 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,200 Kuka se demoni oli ja mitä tahtoi? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,040 - Kruunun. - Kruunun? 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,200 Vanhaa liittoa. 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,920 Kenen kruunun? 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,360 En tiedä. En ole ennen nähnyt tuollaista valvojaa. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 Selvitä, kuka on tämän takana - 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,240 ja mitä hän maksaa kruunusta. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,960 Karusaarten valvojademonit eivät voi tulla tänne noin vain. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,600 Pelko haittaa työläisten työtä. 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 En voi hyväksyä sellaista. 18 00:00:55,840 --> 00:00:57,800 Tämä pitää selvittää. 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 - Teetkö sen puolestani? - Toki. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,240 - Entä muuta? - Kutitan jalkojasi? 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,640 Sepä hyvinkin. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Missä olen? 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,480 Missä tämä paikka on? 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,320 Palawan laitamilla. 25 00:01:37,920 --> 00:01:39,240 Hukkarajoilla siis. 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,040 Jatkan tästä. 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,480 Lahja. 28 00:01:50,280 --> 00:01:52,960 - En tiedä mitä… - Luostarillesi. 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,800 Kiitos vapaudestani ja sauvastani. 30 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Outoa. 31 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 Kutsutko pilveä? Arvelimme sitä taruksi. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Mitä teet siinä? 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,920 No, meillä on paljon puhuttavaa. 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Pitää löytää kääröt ja matkata länteen. 35 00:02:22,600 --> 00:02:26,200 Sinä… Sinä suojelet ja opastat minua. 36 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 Sanoo kuka? 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,360 Siksi vapautimme sinut. 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 “Me”? 39 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Ketkä me? 40 00:02:37,080 --> 00:02:38,280 Olen Tripitaka. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,000 Eikö se sano mitään? 42 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Ei. En ole kuullutkaan. 43 00:02:46,720 --> 00:02:50,400 Varo, Apina. Monet eivät toivo paluutasi. 44 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 Ketkä monet? 45 00:02:52,040 --> 00:02:54,960 Demonit. Voitit yhden. Tulee muita. 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 - Miten monta? - Monta. 47 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 Ne ovat vallassa. 48 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 Kiinnostavaa. 49 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 Apina, minun pitää kertoa sinulle jotakin. 50 00:03:04,880 --> 00:03:07,800 Olit kiven vankina pitkään. 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,040 Ilmeisesti. 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Kuinka pitkään? 53 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 500 vuotta. 54 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Mitä? 55 00:03:25,120 --> 00:03:27,440 Luulin sinun tietävän enemmän. 56 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 Mikä tämä on? 57 00:03:30,720 --> 00:03:33,440 Kruunusi. Se vapautti sinut. 58 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 - Miksei se lähde pois? - Kiva asu. 59 00:03:43,600 --> 00:03:45,240 Näytät tutulta. 60 00:03:46,560 --> 00:03:49,040 Munkit kerjäävät yleensä ulkona. 61 00:03:49,640 --> 00:03:52,560 - Onko sinulla rahaa? - Tietysti. 62 00:03:53,840 --> 00:03:57,000 Kertokaa, mikäli tarvitsette jotain. 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,600 Satoja vuosia - 64 00:04:02,680 --> 00:04:06,560 demonit ovat hallinneet sekasorron turvin, 65 00:04:06,640 --> 00:04:09,680 väittäen legendoja jumalista loruksi. 66 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 Mestarini Oppinut kertoi totuuden. 67 00:04:13,040 --> 00:04:14,840 Hän kuului vastarintaan. 68 00:04:14,920 --> 00:04:18,079 Tehtävämme oli vapauttaa sinut kivestä, 69 00:04:18,160 --> 00:04:20,399 etsiä kääröt, mennä länteen. 70 00:04:20,480 --> 00:04:22,079 Mitä siellä on? 71 00:04:23,440 --> 00:04:26,800 Uskon, että vastarinnan päämaja. 72 00:04:26,880 --> 00:04:28,760 Ensin etsitään kääröt. 73 00:04:28,840 --> 00:04:31,400 Niissä on mahtavaa taikuutta. 74 00:04:31,480 --> 00:04:35,080 Vain niiden avulla voimme voittaa pimeyden. 75 00:04:35,160 --> 00:04:36,960 Tuo toinen kulho! 76 00:04:37,040 --> 00:04:39,920 - En ymmärrä. - Mitä? 77 00:04:41,000 --> 00:04:44,760 Moni on kuollut tämän vuoksi, etkä edes kuuntele. 78 00:04:45,440 --> 00:04:47,680 Etkö halua pelastaa maailmaa? 79 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Teen niin kuin huvittaa. 80 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 Otan käskyjä vain jumalilta. 81 00:04:53,640 --> 00:04:56,000 Silloin kun huvittaa. 82 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 Ole kiltti. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,840 Odota. Syö lisää. 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 Palaan vastauksien kera. 85 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 Yritä pitää matalaa profiilia. 86 00:05:27,320 --> 00:05:28,240 Mitä tapahtui? 87 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 Demoni tappoi 4 munkkia. 88 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Se, joka etsi sinua. 89 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Olen pahoillani. 90 00:05:45,720 --> 00:05:49,280 Mutta… ehkä he eivät kuolleet turhaan. 91 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 Tiedät Apinankuninkaan? 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,920 Demonien 500 vuodeksi vangitseman? 93 00:05:57,960 --> 00:06:00,360 Hänet on vapautettu. 94 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 Siis, minä vapautin hänet. 95 00:06:05,440 --> 00:06:08,000 Hän on tullut palauttamaan valon. 96 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Hän antoi tämän. 97 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Mitä sinä teit? 98 00:06:49,080 --> 00:06:51,920 Pyydän hyväksymään anteeksipyyntöni. 99 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Hyväksytty. 100 00:07:08,000 --> 00:07:09,120 Ei hiuksia. 101 00:07:10,880 --> 00:07:12,800 Ei koskaan hiuksia. 102 00:08:12,120 --> 00:08:13,440 Kyllä! 103 00:08:13,520 --> 00:08:15,040 Vomani ovat pal… 104 00:08:34,960 --> 00:08:36,120 Tummempi. 105 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 Minulla on tietoja Lockelle. 106 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Kiitos. Tavernassa on demoni. 107 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Hoiteli aseetta 5 palkkasoturia. 108 00:08:50,120 --> 00:08:53,160 Kirjoitusta kasvoissa? Pelottava? 109 00:08:53,240 --> 00:08:55,040 Ei pelottavan näköinen. 110 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 Hän oli… Oikeastaan aika komea. 111 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Tässä. 112 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 Apinakuningas tappoi yhden jumalista - 113 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 ja varasti pyhät kääröt. 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 Eivät demonit, vaan - 115 00:09:14,240 --> 00:09:17,600 jumalat vangitsivat Apinan kiveen. 116 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Mutta Oppinut sanoi… 117 00:09:20,680 --> 00:09:24,200 …että vain Apina voi auttaa demoneja vastaan. 118 00:09:24,280 --> 00:09:26,240 - Oppinut? - Tunsitko hänet? 119 00:09:27,240 --> 00:09:30,760 Hän oli yksi meistä, kun olimme nuoria. 120 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Hän sai outoja ajatuksia. 121 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 Haki vastauksia opetuksien ulkopuolelta. 122 00:09:37,200 --> 00:09:38,320 Missä hän on? 123 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Kuollut. 124 00:09:43,360 --> 00:09:46,040 En… En ymmärrä. 125 00:09:47,520 --> 00:09:49,280 Opin häneltä paljon. 126 00:09:50,360 --> 00:09:52,280 Miksen kuullut totuutta? 127 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 Hämmennys ja epäluulo. 128 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 Kertovat että elät, toisin kuin he. 129 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 Älä tuhlaa sitä Apinaan. 130 00:10:16,800 --> 00:10:20,040 Etkä tiedä yhtään, missä hän on nyt? 131 00:10:20,120 --> 00:10:21,600 Ei aavistustakaan. 132 00:10:21,680 --> 00:10:24,840 Pisti paikan remonttiin ja häipyi. 133 00:10:26,080 --> 00:10:27,440 Seuralaisia? 134 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Hän oli yksin. 135 00:10:34,160 --> 00:10:38,000 Jos näet tai kuulet jotakin, ilmoita minulle. 136 00:10:38,600 --> 00:10:39,760 Selvä on, pomo. 137 00:11:05,760 --> 00:11:09,520 Kaikki oppimani, kaikki, mihin olen uskonut, 138 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 se ei olekaan totta. 139 00:11:12,200 --> 00:11:16,080 Miten voin jatkaa, kun en ymmärrä mennyttä? 140 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Keneen voin luottaa? 141 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 Hei! Mitä teet siellä? 142 00:11:21,560 --> 00:11:23,040 En mitään. 143 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Ei pitäisi olla kadulla öisin. 144 00:11:25,600 --> 00:11:26,800 Kaupungissa on demoni. 145 00:11:27,880 --> 00:11:30,960 Luostarin portithan lukitaan yöksi. 146 00:11:31,720 --> 00:11:32,760 Jäitkö ulos? 147 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 - En ole varma… - Hetki vain. 148 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 En syönyt koko leipää. Ole hyvä. 149 00:11:49,520 --> 00:11:51,560 Kiitos. Ystävällistä. 150 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Onko yöpaikkaa? 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,640 Voit tulla meille. Kysyn äidiltä. 152 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Minä olen Zeek. 153 00:12:01,120 --> 00:12:02,440 Tripitaka. 154 00:12:02,520 --> 00:12:03,720 Mitä nyt? 155 00:12:13,640 --> 00:12:14,680 Hei! 156 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 Zeek! 157 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 Hei, munkkipoju. 158 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Apina. 159 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Pidätkö matalaa profiilia? 160 00:12:32,320 --> 00:12:35,320 Yritin auttaa poikaa. Demoni hyökkäsi. 161 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Jaa. 162 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Ethän sinä siitä välitä. 163 00:12:41,120 --> 00:12:44,400 Menin luostariin saadakseni vastauksia, 164 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 selvisi, että olet rikollinen. 165 00:12:48,280 --> 00:12:51,160 Tapoit jumalan ja varastit kääröt. 166 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Jokaisessa tarinassa on eri puolia. 167 00:12:58,160 --> 00:13:01,240 Mikä on sinun versiosi? 168 00:13:03,680 --> 00:13:05,040 Vielä kirjoittamaton. 169 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 - Minne menet? - Etsin ystävää. 170 00:13:08,440 --> 00:13:10,400 - Entä kääröt? - Turvassa! 171 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 Pikku kopaus vain. 172 00:13:38,800 --> 00:13:41,080 Olet niin pieni, 173 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 etten halunnut liioitella. 174 00:13:50,280 --> 00:13:51,720 Missä poika on? 175 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 En jahdannut häntä. 176 00:13:55,880 --> 00:13:57,040 Niin tietysti. 177 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 Niin ajatus menee. 178 00:14:01,480 --> 00:14:03,680 Ihan ymmärrettävää. 179 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Niin se käy. 180 00:14:06,920 --> 00:14:09,720 Muukalainen tuo mukanaan harmeja. 181 00:14:10,640 --> 00:14:12,800 - Kuka olet? - En kukaan. 182 00:14:13,880 --> 00:14:15,480 Munkki vain. 183 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 Ihanko totta? 184 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 Arvaa, mitä luulen? 185 00:14:21,640 --> 00:14:23,280 Että sinä valehtelet. 186 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Sinäkö taas? 187 00:14:29,520 --> 00:14:31,880 - Suljettu. - Tarvitsen apua. 188 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Niinkö? 189 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Minä taas tuoleja, lautasia ja uudet kengät. 190 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 500 vuotta vanha. 191 00:14:46,880 --> 00:14:48,480 Näin alttarisi. 192 00:14:49,080 --> 00:14:51,200 Ennen kaikilla oli alttari. 193 00:14:51,280 --> 00:14:53,680 Jos muistat ne ajat, olet… 194 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 Jumala. Niin olen. 195 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 Etsin demonia, joka kaappaa - 196 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 poikia ja poikamunkkeja. 197 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Mitä sinä munkista? 198 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Yritän saada selvää. 199 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 Kysyn vielä kerran. 200 00:15:14,640 --> 00:15:17,640 Kuka olet? Miksi olet täällä? 201 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Orpo. Ei perhettä, ei kotia. 202 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 Nimesi, surkimus? 203 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Tripitaka. 204 00:15:30,400 --> 00:15:31,520 Mitä sanoit? 205 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 Tripitaka? 206 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 Tripitaka? Sinä olet Tripitaka! 207 00:15:42,360 --> 00:15:45,960 Oppinut kertoi, että tulisi sen niminen munkki, 208 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 jota auttaisin. 209 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 - Oppinut kasvatti minut. - Tietysti. 210 00:15:51,680 --> 00:15:56,320 Hän oli näkijä. Runoilija. Vastarinnan luoja. 211 00:15:56,400 --> 00:15:59,280 En ymmärrä. Sinä olet demoni. 212 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 En demoni. Olen jumala. 213 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Valitsen tämän elämän. 214 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 - Tiedätkö miksi? - En. Miksi? 215 00:16:07,240 --> 00:16:10,120 Ei, minä kysyn. En muista enää. 216 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 Jos olet jumala, miksi jahtasit sitä poikaa? 217 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 Se ei ollut poika. 218 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 Etsinkin sinua, possumies. 219 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 Tuo meni pahasti pieleen. 220 00:16:41,840 --> 00:16:45,960 Kerro Lockelle, että maksan hyvin Apinakuninkaasta. 221 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 Selvä homma. 222 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 Kunnossa. 223 00:16:55,680 --> 00:16:56,760 Ihan kunnossa. 224 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 Olen odottanut tätä, Tripitaka. 225 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Kirjoitin sinusta runoja. Huonoja. 226 00:17:04,640 --> 00:17:07,079 Mutta omistautuneita. 227 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 Tiedätkö tehtävän? 228 00:17:09,800 --> 00:17:12,160 Löytää kääröt ja matkata länteen? 229 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Mitä nyt? 230 00:17:22,599 --> 00:17:25,560 Kakkosinhokkini. Saamme seuraa. 231 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 - Odota! - Pelastan sinut. 232 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Apina, et tiedä, mitä teet! 233 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 - Tämä on tuttua. - Ei! 234 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Uusi nimesi on Tripitaka. 235 00:18:14,320 --> 00:18:15,720 Mitä tapahtui? 236 00:18:16,360 --> 00:18:19,440 Piti estää sinua tappamasta häntä. 237 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Hän ei ole demoni. 238 00:18:23,560 --> 00:18:24,680 Mikä sitten? 239 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 Pitää mennä. 240 00:18:35,200 --> 00:18:37,120 Seuratkaa minua ulos. 241 00:19:05,720 --> 00:19:07,880 Olisit kertonut kruunusta. 242 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Minulla ei ole valinnanvaraa. 243 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 Vai onko? 244 00:19:11,480 --> 00:19:15,320 Teit jo valintasi, kun tulit pelastamaan minua. 245 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 Eikö olekin jännittävää? 246 00:19:21,360 --> 00:19:24,800 Me kolme matkalla tuntemattomaan. 247 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 Miksi kutsumme sinua? 248 00:19:27,400 --> 00:19:31,000 Minusta ei aikoihin ole käytetty muita sanoja - 249 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 kuin “hyi” tai “häivy”. 250 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Mutta nimeni on Hiekka. 251 00:19:39,200 --> 00:19:42,520 7 kääröä on kätketty 7 eri mantereelle. 252 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Ilman pilveä hakeminen vie vuosia. 253 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 Yritä taas kutsua sitä. 254 00:19:48,120 --> 00:19:51,240 Jos olet ruosteessa 500 vuoden jäljiltä. 255 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 Ihan kohta. 256 00:20:47,480 --> 00:20:49,560 Tervehdys matkalaiset. 257 00:20:50,080 --> 00:20:51,720 Ikävä sää kävelylle. 258 00:20:51,800 --> 00:20:54,960 Saatte kyydin seuraavaan kaupunkiin. 259 00:20:55,040 --> 00:20:58,520 Pidemmälle en tässä säässä jatka. 260 00:21:02,320 --> 00:21:04,360 - Kyytiin vain. - Kiitos. 261 00:21:04,440 --> 00:21:08,000 Laskin retiisit, älä syö kuormasta. 262 00:21:09,000 --> 00:21:11,480 Istukaa minne vain tahdotte, 263 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 ei vihannesten väliä. 264 00:21:20,160 --> 00:21:22,400 Rauhassa vain. Tämä ei kauaa vie. 265 00:22:08,920 --> 00:22:10,920 Tekstitys: Ville Hyvönen