1 00:00:06,520 --> 00:00:08,320 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,520 Skader etter angrepet: 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,760 Kroen er ramponert. Seks dører må skiftes. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 Kaos hos Johns Korn og Sysaker. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,160 Fire munker drept. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,120 Bare munker tok kvelden? 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,640 Bra. Jeg kan ikke gi all verden i almisser. 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,200 Hvem er demonen? Hva vil han ha? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,040 - En krone. - En krone? 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,200 Gammeldags. 11 00:00:36,760 --> 00:00:37,920 Hvem sin krone? 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,360 Vet ikke. Men det kryr av demonvakter. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 Jeg må vite hvem som står bak 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,240 og hva de betaler, fort. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,960 Demonvaktene kan ikke gå rundt her som de vil. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,600 Har du sett redde folk jobbe? 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 Ikke aktuelt. 18 00:00:55,840 --> 00:00:57,800 Vi må fikse dette. 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 - Gjør du det for meg? - Klart det. 20 00:01:00,680 --> 00:01:03,240 - Hva mer? - Kile føttene dine? 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,640 Du vet det, du. 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,840 Hvor er jeg? Hva er dette for sted? 23 00:01:35,560 --> 00:01:37,320 Vi er utenfor Palawa. 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,240 Utkanten av ingensteder. 25 00:01:43,800 --> 00:01:45,040 Jeg tar over nå. 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,480 En gave. 27 00:01:50,280 --> 00:01:52,960 - Jeg vet ikke hva jeg… - Til klosteret. 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,800 Du reddet meg og passet på staben. 29 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Rart. 30 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 Tilkaller du skyen? Vi trodde det var en myte. 31 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Er du her ennå? 32 00:02:16,000 --> 00:02:18,920 Vi har mye å snakke om. 33 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Vi må hente de hellige skriftrullene og dra vestover. 34 00:02:22,600 --> 00:02:26,200 Du skal beskytte meg og være guiden min. 35 00:02:26,800 --> 00:02:27,840 Sier hvem? 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,360 Derfor befridde vi deg. 37 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 “Vi”? 38 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Hvem er “vi”? 39 00:02:37,080 --> 00:02:38,280 Jeg er Tripitaka. 40 00:02:38,880 --> 00:02:41,000 Sier navnet deg noe? 41 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Nei. Aldri hørt om deg. 42 00:02:46,720 --> 00:02:50,400 Vær forsiktig. Det er mange som ikke vil ha deg tilbake. 43 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 Mange hva? Spesifiser. 44 00:02:52,040 --> 00:02:54,960 Demoner. Du slo én, men det er flere. 45 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 - Hvor mange? - Mange. 46 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 De hersker nå. 47 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 Interessant. 48 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 Apen, jeg må si deg noe. 49 00:03:04,880 --> 00:03:07,800 Du var fanget i berget i lang tid. 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,040 Har skjønt det. 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Hvor lenge? 52 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 500 år. 53 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Hva? 54 00:03:25,120 --> 00:03:27,440 Beklager, Apen. Jeg trodde du visste mer. 55 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 Hva er dette? 56 00:03:30,720 --> 00:03:33,440 Kronen din. Den løste deg fra berget. 57 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 - Den vil ikke av. - Fint antrekk. 58 00:03:43,600 --> 00:03:45,240 Du ser kjent ut. 59 00:03:46,560 --> 00:03:49,040 Munker pleier å tigge utenfor. 60 00:03:49,640 --> 00:03:52,560 - Har du penger til dette? - Selvsagt. 61 00:03:53,840 --> 00:03:57,000 Si fra om dere trenger noe. 62 00:04:00,920 --> 00:04:02,600 I århundrer 63 00:04:02,680 --> 00:04:06,560 har demonene styrt med kaos og uro, 64 00:04:06,640 --> 00:04:09,680 og kalt gudenes legender for myter og rykter. 65 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 Den lærde fortalte meg sannheten. 66 00:04:13,040 --> 00:04:14,840 Han tilhørte motstanden. 67 00:04:14,920 --> 00:04:18,079 Vårt oppdrag var å fri deg fra berget, 68 00:04:18,160 --> 00:04:20,399 finne skriftrullene og dra vestover. 69 00:04:20,480 --> 00:04:22,079 Hvorfor det? 70 00:04:23,440 --> 00:04:26,800 Trolig er basen til opprørerne der. 71 00:04:26,880 --> 00:04:28,760 Først må vi finne skriftrullene. 72 00:04:28,840 --> 00:04:31,400 De inneholder kraftfull magi. 73 00:04:31,480 --> 00:04:35,080 Bare de lar oss overvinne mørket som kuer oss. 74 00:04:35,160 --> 00:04:36,960 En bolle til! 75 00:04:37,040 --> 00:04:39,920 - Jeg forstår ikke. - Hva? 76 00:04:41,000 --> 00:04:44,760 Folk har ofret livet, og du bryr deg ikke. 77 00:04:45,440 --> 00:04:47,680 Vil du ikke redde verden? 78 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Jeg gjør som jeg vil, ok? 79 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 Ikke hva andre sier. Jeg adlyder kun gudene. 80 00:04:53,640 --> 00:04:56,000 Og bare hvis jeg er enig. 81 00:04:58,440 --> 00:04:59,920 Vær så snill. 82 00:05:00,000 --> 00:05:01,840 Vent her. Spis mer. 83 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 Jeg kommer tilbake med svar. 84 00:05:03,960 --> 00:05:07,160 Og aller viktigst: Hold en lav profil. 85 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 Hva skjedde? 86 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 Demonen drepte fire munker. 87 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Demonen som lette etter deg. 88 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Det gjør meg vondt. 89 00:05:45,720 --> 00:05:49,280 Men… de døde kanskje ikke forgjeves. 90 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 Vet du om Apekongen? 91 00:05:54,120 --> 00:05:56,920 Holdt fanget av demoner i 500 år? 92 00:05:57,960 --> 00:06:00,360 Han er satt fri. 93 00:06:01,320 --> 00:06:04,680 Jeg mener, jeg har satt ham fri. 94 00:06:05,440 --> 00:06:08,000 Han er her for å redde verden. 95 00:06:08,080 --> 00:06:09,720 Han ga meg denne. 96 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Hva har du gjort? 97 00:06:49,080 --> 00:06:51,920 Jeg ber om unnskyldning. 98 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Den er akseptert. 99 00:07:08,000 --> 00:07:09,120 Ikke håret. 100 00:07:10,880 --> 00:07:12,800 Aldri håret. 101 00:08:12,120 --> 00:08:13,440 Ja! 102 00:08:13,520 --> 00:08:15,040 Kreftene mine er tilb… 103 00:08:34,960 --> 00:08:36,120 Mørkere. 104 00:08:38,280 --> 00:08:40,440 Jeg har info til prinsesse Locke. 105 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 Takk. Det er en demon på kroen. 106 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 Han slo fem leiesoldater uten våpen. 107 00:08:50,120 --> 00:08:53,160 Hadde han tegn i ansiktet? Så han skummel ut? 108 00:08:53,240 --> 00:08:55,040 Nei, slett ikke. 109 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 Han var… Han var ganske kjekk. 110 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Her. 111 00:09:06,760 --> 00:09:10,080 Apekongen drepte en av de gamle gudene 112 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 og stjal de hellige skriftrullene. 113 00:09:12,480 --> 00:09:17,600 Gudene satte Apen fast i berget for å redde verden fra hans ville krefter. 114 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Men Den lærde… 115 00:09:20,680 --> 00:09:24,200 Han sa at bare Apen kan beseire demonene. 116 00:09:24,280 --> 00:09:26,240 - Den lærde? - Kjente du ham? 117 00:09:27,240 --> 00:09:30,760 Han tilhørte ordenen vår, da vi var unge. 118 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Han fikk rare ideer. 119 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 Lette etter svar andre steder. 120 00:09:37,200 --> 00:09:38,320 Hvor er han nå? 121 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Han er død. 122 00:09:43,360 --> 00:09:46,040 Jeg… Jeg forstår ikke. 123 00:09:47,520 --> 00:09:49,280 Han lærte meg mye. 124 00:09:50,360 --> 00:09:52,280 Hvorfor løy han? 125 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 Forvirring og tvil. 126 00:09:58,320 --> 00:10:01,040 Du har større hell enn dem. 127 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 Ikke kast det bort på Apekongen. 128 00:10:16,800 --> 00:10:20,040 Og du aner ikke hvor han er nå? 129 00:10:20,120 --> 00:10:21,600 Like lite som du. 130 00:10:21,680 --> 00:10:24,840 Han ødela stedet og stakk. 131 00:10:26,080 --> 00:10:27,440 Var han sammen med noen? 132 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Nei, alene. 133 00:10:34,160 --> 00:10:38,000 Si fra om du ser eller hører noe. 134 00:10:38,600 --> 00:10:39,760 Ja, sjef. 135 00:11:05,760 --> 00:11:09,520 Alt jeg vet, alt jeg er blitt fortalt, 136 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 ikke noe er sant. 137 00:11:12,200 --> 00:11:16,080 Hvordan gå fremover når jeg ikke kjenner fortiden? 138 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Hvem kan jeg stole på? 139 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 Hei, du! Hva gjør du? 140 00:11:21,560 --> 00:11:23,040 Ikke noe. 141 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Man bør ikke være ut om natten. 142 00:11:25,600 --> 00:11:26,800 En demon er i byen. 143 00:11:27,880 --> 00:11:30,960 Å, du er fra klosteret. De stenger ved solnedgang. 144 00:11:31,720 --> 00:11:32,760 Rakk du ikke middag? 145 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 - Jeg vet ikke om… - Vent. 146 00:11:45,880 --> 00:11:48,440 Jeg spiste ikke alt. Her. 147 00:11:49,520 --> 00:11:51,560 Takk. Snilt av deg. 148 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Hvor skal du sove? 149 00:11:56,040 --> 00:11:58,640 Du kan sove her. Jeg kan spørre mor. 150 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Jeg heter Zeek. 151 00:12:01,120 --> 00:12:02,440 Tripitaka. 152 00:12:02,520 --> 00:12:03,720 Hva er det? 153 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 Zeek! 154 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 Hei, munkegutt. 155 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Apen. 156 00:12:30,240 --> 00:12:32,240 Lav profil, hva? 157 00:12:32,320 --> 00:12:35,320 Jeg prøvde å hjelpe en gutt. Det var en demon. 158 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Ikke at du bryr deg. 159 00:12:41,120 --> 00:12:44,400 Jeg dro for å finne svar, 160 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 og lærte at du er en skurk. 161 00:12:48,280 --> 00:12:51,160 Du drepte en gud og tok skriftrullene. 162 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Alle historier har flere versjoner. 163 00:12:58,160 --> 00:13:01,240 Så, hva er din historie? 164 00:13:03,680 --> 00:13:05,040 Den er ikke skrevet ennå. 165 00:13:05,600 --> 00:13:07,880 - Hva skal du? - Finne en venn. 166 00:13:08,440 --> 00:13:10,400 - Hvor er skriftrullene? - I trygghet! 167 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 Jeg slo ikke hardt. 168 00:13:38,800 --> 00:13:41,080 Kunne slått hardere, men siden du er liten, 169 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 ville jeg ikke overdrive. 170 00:13:50,280 --> 00:13:51,720 Hvor er gutten? 171 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 Jeg jaget ingen gutt. 172 00:13:55,880 --> 00:13:57,040 Å. 173 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 Se hva han tror. 174 00:14:01,480 --> 00:14:03,680 Forståelig. Greit. 175 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 La oss nå se. 176 00:14:06,920 --> 00:14:09,720 En fremmed kommer, skaper trøbbel. 177 00:14:10,640 --> 00:14:12,800 - Hvem er du? - Ingen. 178 00:14:13,880 --> 00:14:15,480 Bare en munk. 179 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 Jaså? 180 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 Vet du hva jeg tror? 181 00:14:21,640 --> 00:14:23,280 At du lyver. 182 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Du igjen? 183 00:14:29,520 --> 00:14:31,880 - Det er stengt. - Jeg trenger hjelp. 184 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 Ja vel? 185 00:14:33,080 --> 00:14:36,760 Jeg trenger nye stoler, tallerkener og sko. 186 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 Den er 500 år gammel. 187 00:14:46,880 --> 00:14:48,480 Jeg så alteret der ute. 188 00:14:49,080 --> 00:14:51,200 Jeg husker da alle hadde et. 189 00:14:51,280 --> 00:14:53,680 Husker du det, må du være… 190 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 En gud. Stemmer. 191 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 Jeg må finne en demon som kidnapper 192 00:15:00,960 --> 00:15:03,480 små gutter og guttemunker. 193 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Hva betyr munken for deg? 194 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Det må jeg finne ut. 195 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 Jeg spør én gang til. 196 00:15:14,640 --> 00:15:17,640 Hvem er du? Hvorfor er du her? 197 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Jeg er foreldreløs. 198 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 Har du et navn? 199 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Tripitaka. 200 00:15:30,400 --> 00:15:31,520 Hva sa du? 201 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 Tripitaka? 202 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 Tripitaka? Du er Tripitaka! 203 00:15:42,360 --> 00:15:45,960 Den lærde sa munken Tripitaka ville komme, 204 00:15:46,040 --> 00:15:47,400 og jeg skulle hjelpe ham. 205 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 - Den lærde oppdro meg. - Selvsagt. 206 00:15:51,680 --> 00:15:56,320 Han var visjonær. Poet. Motstandsleder. 207 00:15:56,400 --> 00:15:59,280 Jeg forstår ikke. Du er en demon. 208 00:15:59,360 --> 00:16:01,720 Ingen demon her. Jeg er en gud. 209 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Jeg velger å leve slik. 210 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 - Vet du hvorfor? - Nei. Hvorfor? 211 00:16:07,240 --> 00:16:10,120 Nei, jeg spør. Jeg har glemt det. 212 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 Hvis du er en gud, hva med gutten du jaget? 213 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 Det var ingen gutt. 214 00:16:31,920 --> 00:16:34,040 Jeg har sett etter deg. 215 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 Det skulle du ikke gjort. 216 00:16:41,840 --> 00:16:45,960 Si til Locke at det betaler seg å fange Apekongen. 217 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 Ja. Den er grei. 218 00:16:53,600 --> 00:16:54,800 Den er like fin. 219 00:16:55,680 --> 00:16:56,760 Like fin. 220 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 Dette har jeg ventet på, Tripitaka. 221 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 Jeg har skrevet dikt om deg. De er ikke gode. 222 00:17:04,640 --> 00:17:07,079 Men de utrykker hengivenhet. 223 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 Du kjenner oppdraget? 224 00:17:09,800 --> 00:17:12,160 Finne skriftrullene og dra vestover? 225 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 Hva er det? 226 00:17:22,599 --> 00:17:25,560 Det nest verste jeg vet. Selskap. 227 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 - Apen, vent! - Stille. Jeg redder deg. 228 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Vær så snill! Du vet ikke hva du gjør! 229 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 - Slapp av! Jeg har gjort det før! - Nei! 230 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Ditt nye navn er Tripitaka. 231 00:18:14,320 --> 00:18:15,720 Hva skjedde? 232 00:18:16,360 --> 00:18:19,440 Jeg kunne ikke la deg drepe henne. Beklager. 233 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Hun er ingen demon. 234 00:18:23,560 --> 00:18:24,680 Så hva er hun? 235 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 På tide å dra. 236 00:18:35,200 --> 00:18:37,120 Kom. Jeg får oss ut. 237 00:19:05,720 --> 00:19:07,880 Du kunne sagt at du styrer kronen. 238 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Jeg har ikke noe valg. 239 00:19:10,360 --> 00:19:11,400 Har jeg? 240 00:19:11,480 --> 00:19:15,320 Du har valgt. Derfor reddet du meg. 241 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 Spennende, hva? 242 00:19:21,360 --> 00:19:24,800 Oss tre på vei inn i det ukjente. 243 00:19:25,440 --> 00:19:27,320 Hva skal vi kalle deg? 244 00:19:27,400 --> 00:19:31,000 Lenge siden noen har sagt annet enn “Æsj” 245 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 eller “Gå vekk”. 246 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Men jeg heter Sanda. 247 00:19:39,200 --> 00:19:42,520 Det er sju skriftruller på sju kontinent. 248 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Uten skyen tar det år å finne dem. 249 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 Kall på den igjen. 250 00:19:48,120 --> 00:19:51,240 Etter 500 år er du nok ute av form. 251 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 Hvert øyeblikk. 252 00:20:47,480 --> 00:20:49,560 Ohoi, unge reisende. 253 00:20:50,080 --> 00:20:51,720 Stygt vær i kveld. 254 00:20:51,800 --> 00:20:54,960 Stig på. Jeg tar dere til neste by. 255 00:20:55,040 --> 00:20:58,520 Lenger drar jeg ikke i dette været. 256 00:21:02,320 --> 00:21:04,360 - Vær så god. - Takk. 257 00:21:04,440 --> 00:21:08,000 Jeg har talt redikkene, så ikke rør. 258 00:21:09,000 --> 00:21:11,480 Sitt. Ikke tenk på grønnsakene. 259 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 Kanskje ser dere mitt premiegranateple. 260 00:21:20,160 --> 00:21:22,400 Vent her. Det tar ikke lang tid. 261 00:22:08,920 --> 00:22:10,920 Tekst: Britt Høyland