1 00:00:07,560 --> 00:00:09,600 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,960 Ten příběh potřebuje moje obrázky. 3 00:00:12,360 --> 00:00:16,640 - Nestačí jen napsat „přitažlivý“. - A když to napíšu velkými písmeny? 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,680 A s vykřičníkem. 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,160 Možná když jich budou stovky ve tvaru mojí tváře. 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,040 Další rozcestí. Kudy, Tripitako? 7 00:00:28,480 --> 00:00:33,040 „Za temnotou a přeludy leží údolí a tam leží i svitek.“ 8 00:00:33,120 --> 00:00:36,880 Kdo leží? Údolí, nebo svitek? Nebo máme ležet my? 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,760 Už vím. Máme ležet v měkké posteli, 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,440 ne venku ve tmě. 11 00:00:41,520 --> 00:00:44,400 Páni, v pradávném jazyce jsem se zhoršila. 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,480 Půjdeme tudy. 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 Ahoj, ráda tě vidím. 14 00:00:55,640 --> 00:01:00,080 Čerstvě ulovené ryby! Čerstvé ryby! 15 00:01:00,480 --> 00:01:01,360 Zdravím. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 Hej! 17 00:01:03,280 --> 00:01:04,280 Otevřete bránu. 18 00:01:05,880 --> 00:01:08,440 - Daň už jsme zaplatili. - Daň? 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,760 Chapadlovitému démonovi, lady Tsumori. 20 00:01:11,160 --> 00:01:13,520 Zabíjí démony, co vkročí na její území. 21 00:01:14,200 --> 00:01:15,280 Nejsme démoni. 22 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Jsme bohové. 23 00:01:17,080 --> 00:01:18,520 A démony zabíjíme. 24 00:01:43,760 --> 00:01:44,920 Něco tu smrdí. 25 00:01:59,160 --> 00:02:00,640 Je předpovězeno, 26 00:02:00,720 --> 00:02:03,840 že musíme ležet v měkké posteli. 27 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 Ne venku ve tmě. 28 00:02:07,880 --> 00:02:10,800 A taky mít pěkný výhled na řeku. 29 00:02:14,920 --> 00:02:16,080 Je to předpovězeno. 30 00:02:16,640 --> 00:02:18,120 Je to předpovězeno. 31 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 Kde je Opičák? 32 00:02:36,240 --> 00:02:39,720 S družinou se vydal na sever. Jsou v Říčních městech. 33 00:02:40,920 --> 00:02:44,640 - Přineste mi světlo. - Můj nejlepší kapitán je tam za tři dny. 34 00:02:44,720 --> 00:02:46,800 Tvoje jednotky už mají chodítka? 35 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Jsi pomalá, generálko. Mám ti zařídit stráž? 36 00:02:52,520 --> 00:02:54,480 Světlo! Uhaste ho! 37 00:02:59,520 --> 00:03:02,880 Opičího krále musíme poslat zpět do nebe, odkud přišel. 38 00:03:02,960 --> 00:03:05,080 Říční města jsou moje. 39 00:03:05,160 --> 00:03:07,120 Myslíš, že ho zničíš sama? 40 00:03:07,200 --> 00:03:08,600 Kdo mluví o ničení? 41 00:03:12,560 --> 00:03:13,640 To je ona. 42 00:03:13,720 --> 00:03:15,360 - To je ona. - To je ona. 43 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 To je ona. 44 00:03:22,960 --> 00:03:24,040 Odneste tu lampu. 45 00:03:26,520 --> 00:03:28,760 Ty svitky musí být mocné, 46 00:03:28,840 --> 00:03:31,040 když tolik lidí obětovalo... 47 00:03:31,840 --> 00:03:33,800 tak moc, aby je získali. 48 00:03:36,280 --> 00:03:39,280 Opičák a jeho družina z Říčních měst neodejdou, 49 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 dokud neodhalíme tajemství těch svitků. 50 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Máš tak hebké vlasy. 51 00:04:05,160 --> 00:04:06,560 Nemůžu spát. 52 00:04:07,320 --> 00:04:09,000 Zajdeme se projít? 53 00:04:13,360 --> 00:04:14,200 Ahoj. 54 00:04:15,480 --> 00:04:16,760 Taky nemůžeš spát? 55 00:04:22,200 --> 00:04:23,080 Skvělý... 56 00:04:23,640 --> 00:04:24,600 rozhovor. 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Dobrou noc. 58 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 Pojď sem. Nic se ti nestane. 59 00:05:27,120 --> 00:05:29,840 Nevidím tu ostatní děti. Kde jsou? 60 00:05:29,920 --> 00:05:32,280 - Cos viděl? - Opravdu ti neublížili? 61 00:05:32,720 --> 00:05:34,520 Byli to oni! Jsou to démoni! 62 00:05:34,600 --> 00:05:37,040 - Kradou děti! Démoni! - Cizáci! Zloději! 63 00:05:37,440 --> 00:05:38,960 - Lháři! - Vraťte mi dítě! 64 00:05:39,040 --> 00:05:43,040 Páchnoucí vesničané ze zapadákova, nesmutněte. 65 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 Ustup, démone. 66 00:05:44,960 --> 00:05:46,480 Vypadám snad jak démon? 67 00:05:47,360 --> 00:05:49,160 Démoni nejsou tak přitažliví. 68 00:05:49,240 --> 00:05:52,120 Pamatuješ na toho démona s dlouhými blond vlasy. 69 00:05:52,760 --> 00:05:54,080 - Ne. - Uhrančivé oči. 70 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 - Ne. - Nádherný. 71 00:05:55,440 --> 00:05:58,400 Vrať nám ukradené děti, než to zjistí lady Tsumori, 72 00:05:58,480 --> 00:06:01,240 - a přimluvíme se, ať vás ušetří. - Co se děje? 73 00:06:02,560 --> 00:06:06,160 Dobré zprávy. Potřebujeme hrdinský čin k oživení mého příběhu. 74 00:06:06,640 --> 00:06:09,720 Ztratily se jim děti a mají potíže s osobní hygienou. 75 00:06:11,560 --> 00:06:16,320 Chápu, že pod vládou démonů trpíte, a neumím si představit, 76 00:06:16,400 --> 00:06:19,920 jaké je takhle páchnout, ale Opičí král je tady. 77 00:06:20,000 --> 00:06:22,320 Já a mí přátelé vás ochráníme. 78 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 A jak nás ochráníte? 79 00:06:24,600 --> 00:06:27,240 Do vesnice se dá dostat ze všech stran. 80 00:06:27,320 --> 00:06:28,800 - Jo. - Jsme tu na ráně. 81 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 Příkop. 82 00:06:32,240 --> 00:06:33,560 Vykopu příkop. 83 00:06:38,800 --> 00:06:41,760 Proč se při tvém hrdinství vždycky potím já? 84 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Proč nekopeš? 85 00:06:44,480 --> 00:06:46,400 Mám to vzít dovnitř do bezpečí? 86 00:06:46,480 --> 00:06:47,640 Není potřeba. 87 00:06:48,360 --> 00:06:52,160 Připrav ale špičaté kůly a přines větve na zakrytí příkopu. 88 00:06:52,600 --> 00:06:54,640 A rybářské sítě. Pasti. 89 00:06:54,720 --> 00:06:58,000 Myslím, že by bylo lepší, kdybych šel hledat ty děti. 90 00:06:58,080 --> 00:07:00,200 Nemel a kopej, Pigsy. 91 00:07:06,800 --> 00:07:09,680 Máš na obličeji hlínu, co jsem na tebe hodil. 92 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Je tady. 93 00:07:36,600 --> 00:07:37,560 To jsem já? 94 00:07:38,200 --> 00:07:39,440 Proč mě kreslí? 95 00:07:45,480 --> 00:07:47,040 Přechází se po prknech. 96 00:07:47,120 --> 00:07:48,080 Dobře. 97 00:07:58,280 --> 00:08:00,040 Vážně? Další příkop? 98 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 Ne, jen pár děr, do kterých dáme... 99 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 výbušniny. 100 00:08:12,760 --> 00:08:14,840 Opatrně, nevyhoď nás do povětří. 101 00:08:27,440 --> 00:08:31,680 Položil jsi červené kameny všude, kam není bezpečné šlápnout? 102 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 Geniální, já vím. 103 00:08:33,919 --> 00:08:38,120 Každý může bezpečně projít, když se kamenům vyhne. 104 00:08:38,200 --> 00:08:39,840 Včetně toho zloděje dětí. 105 00:08:41,320 --> 00:08:44,240 Zloděj dětí o červených kamenech neví. 106 00:08:44,320 --> 00:08:46,720 Ale je to celkem jasné, ne? Červená? 107 00:08:47,080 --> 00:08:49,240 Nebezpečí? Stůj? Pozor? 108 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Tak co navrhuješ? 109 00:08:51,280 --> 00:08:52,920 Rozházíme kameny náhodně, 110 00:08:53,000 --> 00:08:55,720 ale bezpečnou cestu označíme bílými kameny. 111 00:08:55,800 --> 00:08:57,240 Není to celkem jasné? 112 00:08:57,320 --> 00:08:59,920 Bílá? Čisto? Zdraví? Bezpečí? 113 00:09:00,000 --> 00:09:03,080 Od Nefritové hory dělám, co mi řekneš, Opičáku. 114 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 Můžeme to jednou udělat po mém? 115 00:09:08,240 --> 00:09:10,080 Výš už obočí nevytáhnu. 116 00:10:46,520 --> 00:10:49,680 Máma tě neučila, že se po nocích nemáš toulat? 117 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Nemáš ani zbraň. 118 00:10:59,960 --> 00:11:01,040 Čemu se směješ? 119 00:11:01,440 --> 00:11:02,520 Jsi ještě kluk. 120 00:11:02,600 --> 00:11:05,400 A ty jsi Tripitaka, naděje lidstva, 121 00:11:05,480 --> 00:11:09,160 ale motáš se tu jak zatoulané štěně a riskuješ krk. 122 00:11:09,560 --> 00:11:12,800 - Chceš na mě zaútočit... - Bacha, na špičce je jed. 123 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Super. 124 00:11:14,960 --> 00:11:16,720 Tvoje bohy přelstili, 125 00:11:16,800 --> 00:11:20,720 aby z vesnice udělali past. Vrať se ke svému poslání, dokud to jde. 126 00:11:21,080 --> 00:11:24,640 - Co víš o mém poslání? - Sleduju tě už od pohřebiště bohů. 127 00:11:24,720 --> 00:11:25,960 Sáhni si do kapsy. 128 00:11:30,840 --> 00:11:33,680 Kluku, nevím, kdo tě poslal, ale... 129 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 Pomoc! Pomozte mi prosím! 130 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 Moje dítě! 131 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Moje dítě je pryč! 132 00:11:39,360 --> 00:11:42,440 Pomoc! Pomozte mi někdo! Prosím! 133 00:11:44,320 --> 00:11:47,080 Moje dítě je pryč! Pomozte mi! 134 00:11:47,160 --> 00:11:48,960 Lilie! 135 00:11:49,040 --> 00:11:51,080 Hej! To nic! 136 00:11:51,600 --> 00:11:54,600 Opičí král je tady. Mám všechno pod kontrolou. 137 00:11:55,400 --> 00:11:57,080 - Jste démoni! - Lháři! 138 00:11:57,160 --> 00:11:58,360 - Démoni! - To ne. 139 00:11:58,440 --> 00:12:00,280 Věřte mi! Není to... 140 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 Ale no tak! 141 00:12:03,120 --> 00:12:04,400 Ustupte, prosím. 142 00:12:04,480 --> 00:12:06,200 - Lháři! - Ona to nebyla. 143 00:12:06,280 --> 00:12:07,520 Chápete? Ona ne! 144 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 Démoni! 145 00:12:11,400 --> 00:12:14,840 - Je to past. Varovali mě. - Počkej, kdo tě varoval? 146 00:12:15,360 --> 00:12:17,880 Probudila jsem se a viděla venku Sandy. 147 00:12:18,640 --> 00:12:21,280 Ale já spala vedle tebe. 148 00:12:21,920 --> 00:12:23,120 Byl jsi tam i tam. 149 00:12:23,720 --> 00:12:27,400 Šla jsem za tebou a napadl mě malý kluk oblečený v kůži. 150 00:12:27,480 --> 00:12:30,160 Taky mívám divné sny, když jím sýr v posteli. 151 00:12:30,240 --> 00:12:31,960 - Takže každou noc? - Ano. 152 00:12:32,040 --> 00:12:33,280 Tohle nebyl sen. 153 00:12:33,680 --> 00:12:34,840 Dal mi tohle. 154 00:12:35,440 --> 00:12:36,560 Počkej. 155 00:12:36,640 --> 00:12:39,360 To je fangkris? Má otrávený hrot. 156 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Ukutý z dračích zubů. 157 00:12:41,480 --> 00:12:42,600 Draci existují? 158 00:12:43,200 --> 00:12:46,440 Dřív jo, ale vybili je kvůli fangkrisům. Je to příšerné. 159 00:12:46,520 --> 00:12:48,040 O fangkris nejde. 160 00:12:48,120 --> 00:12:49,200 Musíme pryč. 161 00:12:49,280 --> 00:12:51,120 Žila jsem v temnotě a vlhku. 162 00:12:51,200 --> 00:12:55,120 Jako malou mě opustili ti, kdo mě mohli ochránit. 163 00:12:56,160 --> 00:12:58,040 Musíme ty děti najít. 164 00:12:58,120 --> 00:13:00,360 Tohle zlo musíme zastavit. 165 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Mami, mám strach. 166 00:13:14,400 --> 00:13:17,000 - Moc se bojím. - Nic se ti nestane. 167 00:13:17,080 --> 00:13:19,600 - Je to strašidelné. - Do klece, rychle. 168 00:13:21,000 --> 00:13:22,760 Opravdu tam musíme? 169 00:13:22,840 --> 00:13:24,560 - Mám strach. - Pohlídáme vás. 170 00:13:24,640 --> 00:13:26,520 Přiveďte děti do klece. 171 00:13:26,600 --> 00:13:28,960 Jen ta je ochrání před démony, 172 00:13:29,040 --> 00:13:31,160 kteří se vydávají za bohy. 173 00:13:31,240 --> 00:13:32,560 Tady jsi v bezpečí. 174 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 Omari? 175 00:13:34,240 --> 00:13:35,080 Prosím. 176 00:13:40,280 --> 00:13:41,640 Mami, prosím! 177 00:13:43,480 --> 00:13:44,840 Pusťte nás ven. 178 00:14:12,120 --> 00:14:15,680 Jak nás ochráníte? Do vesnice se dá dostat ze všech stran. 179 00:14:15,760 --> 00:14:18,280 Vrať nám děti, než to zjistí lady Tsumori. 180 00:14:18,360 --> 00:14:22,400 Přimluvíme se, ať vás ušetří. Zabíjí démony, co vkročí na její území. 181 00:14:25,440 --> 00:14:26,520 Opičáku. 182 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 Kde je Omari? 183 00:14:31,560 --> 00:14:32,760 Omari? 184 00:14:32,840 --> 00:14:33,720 Omari? 185 00:14:33,800 --> 00:14:34,680 Omari zmizel. 186 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Kde je Omari? 187 00:14:37,640 --> 00:14:38,560 Omari! 188 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Ukradli ho! 189 00:14:41,600 --> 00:14:42,560 Omari! 190 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Rychle! Prohledejte okolí! 191 00:14:44,680 --> 00:14:47,280 - Zloděj dětí se mohl chytit. - Honem! 192 00:14:47,960 --> 00:14:50,080 - Rychle! - Pigsy, potřebuju tě! 193 00:14:51,080 --> 00:14:54,080 - Tripitako, viděla jsi tu prodavačku ryb? - Ne. 194 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Počkej tady. 195 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 No tak! 196 00:14:59,400 --> 00:15:01,440 Rychle, Pigsy! 197 00:15:03,920 --> 00:15:05,280 Nemusí být daleko. 198 00:15:05,360 --> 00:15:07,040 Ne, já půjdu první. 199 00:15:07,520 --> 00:15:08,720 Je to úzká díra. 200 00:15:09,520 --> 00:15:11,440 Snad v ní neuvázne tvoje ego. 201 00:15:11,520 --> 00:15:13,160 - Rychle! - Tamhle! 202 00:15:13,240 --> 00:15:14,360 Tady! 203 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 Moje dítě! 204 00:15:15,640 --> 00:15:16,720 Je tam moje dítě! 205 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 Tahej za nohy. Za obě. 206 00:15:22,640 --> 00:15:24,360 No tak, Pigsy! Jdeme! 207 00:15:31,600 --> 00:15:33,680 To nic, jsme tu. To... 208 00:15:34,680 --> 00:15:35,520 nevadí. 209 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 Na červené nešlapat. 210 00:15:38,440 --> 00:15:39,680 - Počkej. - Co? 211 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 - Změnil jsem to. - Aha. 212 00:15:41,520 --> 00:15:42,760 - Po bílých. - Ne. 213 00:15:43,920 --> 00:15:45,480 - Co? - Neroznesl jsem je. 214 00:15:46,440 --> 00:15:47,880 Cesta není označená. 215 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Pomoc! 216 00:16:15,040 --> 00:16:16,200 Prý že je to jasné. 217 00:16:16,760 --> 00:16:18,280 Prý že tě neposlouchám. 218 00:16:18,720 --> 00:16:19,800 Pomoc! 219 00:16:21,040 --> 00:16:22,360 Ne, tudy! 220 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 Počkejte! 221 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 Kdo ti to provedl? 222 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Přece ty. 223 00:16:50,600 --> 00:16:52,080 - Musíme ven. - Nechoď. 224 00:16:52,160 --> 00:16:54,400 Žádný strach. Neopustím vás. 225 00:16:54,480 --> 00:16:55,600 Děkujeme. 226 00:16:56,480 --> 00:16:57,760 Rychle, otevři to. 227 00:16:57,840 --> 00:16:58,840 Co to děláš? 228 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 - Proč to otevíráš? - Démon! 229 00:17:01,360 --> 00:17:02,400 Utíkejte! 230 00:17:09,680 --> 00:17:10,720 Stůj, mniško! 231 00:17:10,800 --> 00:17:12,040 Nebo ji pustím. 232 00:17:14,920 --> 00:17:16,240 Pověz mi o svitcích. 233 00:17:17,319 --> 00:17:20,880 - Posvátné svitky jsou 500 let staré... - Zkrať to. 234 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 Proč je Davari a Cranius chtěli? 235 00:17:24,319 --> 00:17:25,240 Mami! 236 00:17:25,800 --> 00:17:26,880 Pomoc! 237 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 Tati, rychle! 238 00:17:28,319 --> 00:17:34,240 Davariho zajímaly spisy velkého mudrce z Věčné věže. Vyznal se v... 239 00:17:42,760 --> 00:17:43,960 Démon vzal svitky. 240 00:17:46,880 --> 00:17:48,200 Tamhle! Ta mniška! 241 00:17:48,280 --> 00:17:49,200 Byl tady. 242 00:17:50,120 --> 00:17:51,440 Kde jsou naše děti? 243 00:17:51,520 --> 00:17:53,920 - Viděla jsem ji s démonem. - Ta mniška. 244 00:17:57,360 --> 00:17:58,640 Drž ho přesvědčivě. 245 00:18:00,960 --> 00:18:03,840 Jen klid. Jsou to vesničané, žádní válečníci. 246 00:18:05,560 --> 00:18:07,480 To byla bota? Kdo ji hodil? 247 00:18:07,560 --> 00:18:09,760 - Klec bude bezpečnější. - Jo. 248 00:18:10,560 --> 00:18:12,320 Rychle, zamkni ji zevnitř. 249 00:18:18,640 --> 00:18:21,280 Kdybys tak uměla aspoň základy sebeobrany. 250 00:18:21,360 --> 00:18:24,680 Bacha, je tu další bota, tak ať ti neskončí v puse. 251 00:18:24,760 --> 00:18:27,960 - Víš, že tu nemusím být, že jo? - Nikdo tě nezval. 252 00:18:35,720 --> 00:18:36,880 Pomoc! 253 00:18:36,960 --> 00:18:39,320 Pomozte prosím! 254 00:18:41,600 --> 00:18:43,120 Mám tě, démone. 255 00:18:43,200 --> 00:18:45,320 - Cože? To není démon. - Ne. 256 00:18:45,400 --> 00:18:47,920 - Kde jsou ty děti? - Je jedním z nich. 257 00:18:48,000 --> 00:18:50,800 Je z vesnice. Jeho matka má takové to obočí. 258 00:18:51,640 --> 00:18:55,280 Vidíš? Ten kluk, co má mámu s divným... Vždyť víš. 259 00:18:55,360 --> 00:18:56,920 - Jak se jmenuješ? - Omari. 260 00:18:57,000 --> 00:18:59,600 - Omari. - Proč jsi utekl, Omari? 261 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 Nesnáším tu klec. Chci být s kamarády. 262 00:19:02,960 --> 00:19:06,080 Tak jo. Dostaneme tě ven, Omari. 263 00:19:10,400 --> 00:19:11,560 Řekni mi, kde jsou! 264 00:19:13,000 --> 00:19:15,440 - Řekni mi o svitcích. - Kde jsou ty děti? 265 00:19:15,920 --> 00:19:16,760 Mrtvé. 266 00:19:16,840 --> 00:19:17,920 Lhářko. 267 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Znám tvory, jako jsi ty. Vím, co máte za zvyky. 268 00:19:21,240 --> 00:19:23,320 Nech mě jít, Sandy. 269 00:19:25,600 --> 00:19:26,880 Jsem stejná jako ty. 270 00:19:27,440 --> 00:19:28,640 Nikdo mě nemá rád. 271 00:19:29,360 --> 00:19:30,320 Nikdo mi nevěří. 272 00:19:32,040 --> 00:19:32,920 Kde jsou? 273 00:19:34,160 --> 00:19:35,040 Zrůdo. 274 00:19:35,120 --> 00:19:36,200 Zrůdo. 275 00:19:36,280 --> 00:19:37,880 Zlodějko dětí. 276 00:19:37,960 --> 00:19:39,600 - Zlodějko dětí. - Démone. 277 00:19:39,680 --> 00:19:40,920 Jsi noční můra. 278 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 Řekni mi, kde jsou, a ušetřím tě. 279 00:19:44,640 --> 00:19:45,560 Pomoc! 280 00:19:45,640 --> 00:19:46,840 Pomozte! 281 00:19:54,760 --> 00:19:55,600 Prosím. 282 00:19:56,160 --> 00:19:57,320 Mám hlad. 283 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 To je ten démon. 284 00:20:03,200 --> 00:20:04,480 Můžete vylézt. 285 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Nevylezeme, démone. 286 00:20:08,880 --> 00:20:10,000 Já nejsem démon. 287 00:20:11,280 --> 00:20:13,000 Jak poznáme, že nejsi? 288 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 Můj otec byl rybář. 289 00:20:19,840 --> 00:20:20,920 Tak jako ti vaši. 290 00:20:21,640 --> 00:20:24,800 Když mu máma spravovala sítě, zpívala mi. 291 00:20:26,520 --> 00:20:31,600 Loďko, lodičko, přes vlny se žeň. 292 00:20:33,000 --> 00:20:38,640 Loďko, lodičko, na stůl nám rybu dej. 293 00:20:40,440 --> 00:20:42,720 Loďko, lodičko, 294 00:20:42,800 --> 00:20:44,560 loďko, lodičko, 295 00:20:45,160 --> 00:20:47,680 Loďko, lodičko, pádluj dál. 296 00:20:48,520 --> 00:20:52,600 A rybáři loďku opraví 297 00:20:53,000 --> 00:20:55,560 a ryby hodí do kádí. 298 00:20:56,760 --> 00:21:01,760 Loďko, lodičko, přes vlny se žeň. 299 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 Loďko, lodičko, 300 00:21:06,280 --> 00:21:08,960 na stůl nám rybu dej. 301 00:21:09,760 --> 00:21:11,440 Loďko, lodičko, 302 00:21:11,520 --> 00:21:13,080 loďko, lodičko. 303 00:21:13,960 --> 00:21:16,280 Loďko, lodičko, pádluj dál. 304 00:21:17,120 --> 00:21:19,920 A rybáři loďku opraví... 305 00:21:20,000 --> 00:21:22,360 Věříme ti. Ale už prosím nezpívej. 306 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Prosím. 307 00:21:31,280 --> 00:21:33,560 - Znovu ne. - Ne, nemusíme. 308 00:21:34,280 --> 00:21:35,960 - Zavolám svůj mrak. - Vážně? 309 00:21:36,400 --> 00:21:39,480 Svůj mrak znám. Vzdoruje, když dělám nesmysly, ale... 310 00:21:39,840 --> 00:21:41,160 v nouzi nám pomůže. 311 00:21:54,640 --> 00:21:56,280 To je on? Ne. 312 00:21:56,960 --> 00:21:58,080 Hledáte někoho? 313 00:22:03,720 --> 00:22:04,600 Ahoj. 314 00:22:06,560 --> 00:22:08,600 Musíme vydržet, než přijde Opičák. 315 00:22:08,680 --> 00:22:10,480 Co jsem říkal o soběstačnosti? 316 00:22:10,560 --> 00:22:13,640 - Ve výpravě jsou tři bohové. - A kde jsou, mniško? 317 00:22:13,720 --> 00:22:15,200 - Mami? - Tati? 318 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 - Mami! - Mami! Tati! 319 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 Děti! Jsou za branami. 320 00:22:19,520 --> 00:22:20,960 Já je slyším! 321 00:22:21,040 --> 00:22:22,240 Děti jsou zpátky! 322 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 Lailo! 323 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 Pojď k mámě! 324 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 Mami, tati! 325 00:22:42,800 --> 00:22:43,720 Jsem tu, zlato. 326 00:22:59,240 --> 00:23:01,120 Dali jsme Říčním městům vědět, 327 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 že jste porazili lady Tsumori. 328 00:23:03,640 --> 00:23:05,840 Podél řeky se o vás postarají. 329 00:23:06,520 --> 00:23:09,000 Svitek asi chce, abychom šli jinudy. 330 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 To je sýr? 331 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 Pozor, budeš mít zlé sny. 332 00:23:12,360 --> 00:23:13,760 Existují i nějaké jiné? 333 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 Odkud ten fangkris máš, chlapče? 334 00:23:16,520 --> 00:23:17,680 Patřil mému otci. 335 00:23:17,760 --> 00:23:18,960 A jeho otci... 336 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 a jeho otci... 337 00:23:21,320 --> 00:23:23,040 - Jsi Zef? - Kaedo Zef. 338 00:23:23,120 --> 00:23:25,280 Rád tě poznávám. Kdo jsi ty? 339 00:23:26,320 --> 00:23:29,440 Opičí král, ochránce bohů, přemožitel démona Davariho, 340 00:23:29,520 --> 00:23:32,760 nálezce svitků, mistr hádanek, zachránce ztracených dětí 341 00:23:32,840 --> 00:23:35,080 a velký nebeský mudrc. 342 00:23:35,680 --> 00:23:36,680 Dlouhé jméno. 343 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 Jo. Zato ty jsi skrček. 344 00:23:39,280 --> 00:23:41,480 Vážně? Jsem vyšší než tvůj vůdce. 345 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Ne, nejsi. 346 00:23:44,760 --> 00:23:46,920 - Nejsi. - Hej! Počkejte... 347 00:23:47,000 --> 00:23:50,440 - Odkdy nás Tripitaka vede? - Od chvíle, co tě vysvobodila. 348 00:23:51,120 --> 00:23:52,160 Pojď, Opičáku. 349 00:23:52,480 --> 00:23:54,240 Potřebujeme úkol, co bude... 350 00:23:54,680 --> 00:23:56,640 - Šťastnou cestu! - Počkej... 351 00:23:56,720 --> 00:23:58,960 - Ahoj rybáci. - Na shledanou. 352 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Díky! 353 00:24:00,120 --> 00:24:02,720 - Máme tě rádi, Sandy! - A už žádné démony. 354 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Opičáku. 355 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 - Zahrajeme si hru? - Dobře. 356 00:24:09,880 --> 00:24:13,320 Vidím něco, co začíná písmenem A. 357 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 Písmena Opičákovi nejdou. 358 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 „A“.