1 00:00:02,514 --> 00:00:03,514 2 00:00:03,538 --> 00:00:08,538 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:30,142 --> 00:00:33,199 Goed. Contact over twee. We gebruiken alleen, 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,100 elektrische magazijnen. 5 00:00:35,161 --> 00:00:39,066 MI6 wil hem levend voor ondervraging. Het doelwit zit in metaalkoper. 6 00:00:39,111 --> 00:00:42,012 Elke instantie en terreurcel zoekt er naar. 7 00:01:14,745 --> 00:01:15,945 Ga liggen! 8 00:01:19,729 --> 00:01:21,029 Ga liggen! 9 00:01:50,113 --> 00:01:51,513 Systeem ontgrendeld 10 00:01:55,566 --> 00:01:57,082 Onderdeel veilig gesteld. 11 00:01:59,952 --> 00:02:03,029 MI6. - Geen beweging! 12 00:02:04,599 --> 00:02:05,827 Ik ben een fan. 13 00:02:05,836 --> 00:02:09,868 Geweldig werk. En ik vind jullie er geweldig uitzien in jullie pakken. 14 00:02:09,952 --> 00:02:13,058 Wie ben jij, verdomme? - Slechterik. 15 00:02:14,136 --> 00:02:16,389 Ga liggen, nu! 16 00:02:22,808 --> 00:02:23,808 Nee. 17 00:03:15,984 --> 00:03:17,684 Capsule klaar voor injectie. 18 00:03:25,970 --> 00:03:27,270 Viraal monster toegediend 19 00:03:48,083 --> 00:03:49,983 Viraal monster toegediend 20 00:04:00,658 --> 00:04:03,373 Naar nieuw plan. Het team is eraan. 21 00:04:03,755 --> 00:04:07,411 We zijn verraden. Zij heeft het virus. 22 00:04:19,770 --> 00:04:21,830 Een van de soldaten is er van tussen met het virus. 23 00:04:21,889 --> 00:04:24,931 Ik wil dat ze op de vlucht is en nergens naar toe kan. 24 00:04:29,070 --> 00:04:31,111 Zij is een... een wilde. 25 00:04:31,301 --> 00:04:34,378 Monitor alle kanalen en zorg ervoor dat ze erin trapt. 26 00:04:34,417 --> 00:04:36,153 Begrepen? - Ja, sir. 27 00:04:36,178 --> 00:04:38,337 Wat wil je dat we met deze klootzakken doen? 28 00:04:38,479 --> 00:04:43,176 Ruim het op, maakt me niet uit. Geen getuigen. Ik haalhet terug. 29 00:04:44,876 --> 00:04:46,637 Wie gaat me tegenhouden? 30 00:05:34,575 --> 00:05:35,955 Waar? - Waar? 31 00:05:42,568 --> 00:05:44,668 LONDEN 32 00:06:32,270 --> 00:06:34,000 Wie ben jij, verdomme? 33 00:06:35,481 --> 00:06:38,509 Ik ben, wat je noemt een fijn, koud blik met problemen. 34 00:06:48,589 --> 00:06:50,011 Wie ben jij, verdomme? 35 00:06:50,211 --> 00:06:53,166 Ik ben, wat je noemt een champagne probleem. 36 00:07:05,817 --> 00:07:07,379 Wat wil je dan, grote kerel? 37 00:07:31,583 --> 00:07:33,457 Je zou denken, dat die zou breken. 38 00:07:44,329 --> 00:07:47,256 Ik ga je vermoorden! Je gaat eraan! 39 00:08:03,850 --> 00:08:05,689 Goed, goed. Nee, nee, nee, nee. 40 00:08:05,691 --> 00:08:07,430 Dat is mijn favoriete jasje, doe dat niet. 41 00:08:07,520 --> 00:08:10,054 Hoi, schatje, kun je me die machine aangeven, alsjeblieft? 42 00:08:10,302 --> 00:08:12,838 Hartelijk dank. Mooie tatoeages. 43 00:08:13,271 --> 00:08:16,060 Goed, kloten clown, we gaan een spelletje spelen. Het heet galgje. 44 00:08:16,154 --> 00:08:17,521 Ik ga je wat vragen stellen. 45 00:08:17,584 --> 00:08:19,779 Als je me een antwoord geeft wat me niet bevalt... 46 00:08:20,926 --> 00:08:24,075 Oké. Je hebt het door. Ik zit achter een soort duistere web chatter aan, 47 00:08:24,122 --> 00:08:27,040 betreffende een super virus dat binnenkort op de markt komt. 48 00:08:27,099 --> 00:08:30,551 Waarom vertel je me er niet over? - Ik zweer, ik weet niets! 49 00:08:30,652 --> 00:08:32,057 Dat antwoord past me niet. 50 00:08:34,240 --> 00:08:38,830 Een vogeltje vertelde me over een zwart schaduw pak. Bloedbroeders. 51 00:08:38,971 --> 00:08:42,809 Echte klootzakken. Zoals jou. Ze worden Eteon genoemd. 52 00:08:42,810 --> 00:08:44,471 En jij gaat zeggen waar ik ze kan vinden. 53 00:08:44,547 --> 00:08:47,279 Je gaat het me niet zeggen, omdat ik je uit het raam hang. 54 00:08:47,361 --> 00:08:51,018 Je gaat het me zeggen, omdat ik degene ben die je zal laten vallen. 55 00:08:57,977 --> 00:09:01,415 Goed, bonus ronde. Waar is het virus? 56 00:09:01,502 --> 00:09:05,371 Nee! Nee, wacht! Laat me hier niet achter! Alsjeblieft! 57 00:09:05,772 --> 00:09:08,639 Laat me hier niet achter! Laat me hier niet achter! 58 00:09:12,507 --> 00:09:13,725 Wat heeft hij geschreven? 59 00:09:13,749 --> 00:09:15,149 IK HOU VAN SMERISSEN 60 00:09:33,896 --> 00:09:37,320 Uitstekend. Oh, overigens, je "Ouwe Man en de zee" rapportage? 61 00:09:37,445 --> 00:09:39,666 Van vorige week? Dat heb je geweldig gedaan. 62 00:09:39,667 --> 00:09:42,479 Bedankt, pa. - Ja. Wat is dat? 63 00:09:43,407 --> 00:09:48,410 Het is een opdracht sociale studie. Het is een familie stamboom. 64 00:09:49,066 --> 00:09:52,547 Het is maar een schets. - Oh, ja! 65 00:09:52,699 --> 00:09:55,546 Dat is onze familie stamboom, het is, euh... 66 00:09:56,315 --> 00:10:00,229 Het is... heel makkelijk te lezen en erg helder. 67 00:10:04,814 --> 00:10:07,495 Ik zou dit gaan gebruiken. 68 00:10:08,365 --> 00:10:10,748 Ik vond het in de la van de garage. 69 00:10:11,596 --> 00:10:13,343 Dat ben jij, niet? 70 00:10:14,815 --> 00:10:16,445 Wie is Jonah? 71 00:10:16,856 --> 00:10:18,921 Is dat je broer? 72 00:10:20,699 --> 00:10:22,299 Jep, dat is mijn broer. 73 00:10:22,364 --> 00:10:24,892 Waarom heb je het nooit over Samoa? 74 00:10:25,762 --> 00:10:29,601 Is er iets gebeurd? - In het leven gebeuren dingen. 75 00:10:30,166 --> 00:10:33,636 Je wilt het niet, maar... ze gebeuren. 76 00:10:35,215 --> 00:10:37,742 Je moet gewoon je best doen... 77 00:10:38,910 --> 00:10:42,038 ... en doorgaan. Waar het hier om gaat is... 78 00:10:42,066 --> 00:10:44,932 Ik ben je familie, ik ben van jouw mensen... 79 00:10:45,686 --> 00:10:46,486 Ik. 80 00:10:46,503 --> 00:10:48,994 En jij bent heel wat. - Oh, ik ben heel wat. 81 00:10:49,477 --> 00:10:51,058 Kijk, perfecte timing. 82 00:10:53,071 --> 00:10:56,936 Oh, nee, dit is voor de kleine. Heel hartelijk dank. 83 00:10:57,344 --> 00:11:01,831 Dagje zondigen? - Dagje zondigen, ja! Hartelijk dank. 84 00:11:05,196 --> 00:11:08,490 Is dat echt nodig? Kom op, ze is 71 jaar oud. 85 00:11:08,515 --> 00:11:09,772 Wat mankeert jullie? 86 00:11:09,827 --> 00:11:12,666 Meneer, de gevangene krijgt alleen meer vrijheden, 87 00:11:12,705 --> 00:11:15,063 als ze aantoont geen groot veiligheidsrisico te zijn. 88 00:11:15,157 --> 00:11:18,439 Als iemand de achterdeur openlaat, ben je gek er geen gebruik van te maken. 89 00:11:18,440 --> 00:11:21,051 Het is gek een bewaker te betalen, om hem open te laten... 90 00:11:21,052 --> 00:11:23,819 maar hem niet genoeg betalen, om z'n mond te houden. 91 00:11:23,820 --> 00:11:25,161 Mijn punt staat nog steeds. 92 00:11:25,162 --> 00:11:28,609 Als jij niet uit deze gevangenis kunt uitbreken, dan glij je behoorlijk af, mam. 93 00:11:28,679 --> 00:11:30,316 Jij brutale klootzak. 94 00:11:30,373 --> 00:11:32,668 Over uitbreken gesproken, waar is m'n verjaardagstaart? 95 00:11:32,693 --> 00:11:34,151 Wat, die met die vijl? 96 00:11:34,229 --> 00:11:36,222 Die bak ik niet. - Wie wil er een stomme vijl? 97 00:11:36,293 --> 00:11:39,455 Wat ik wil is een beetje C-4. - Luister... 98 00:11:39,480 --> 00:11:42,604 Als je hier weg wilt, zeg het dan gewoon. Ik zorg er wel voor. 99 00:11:42,675 --> 00:11:44,802 Decks, ik heb gewoon wat lol, echt. 100 00:11:44,841 --> 00:11:48,324 Vast zitten doet me niets. Ik geniet van de stilte. 101 00:11:48,349 --> 00:11:51,974 Je weet wel, wandelingetje, wat lezen. Ladingen met sudoku's. 102 00:11:52,020 --> 00:11:54,349 Alsof ik met pensioen ben. Ben er gek op! 103 00:11:54,716 --> 00:11:56,135 Nu, luister... 104 00:11:56,574 --> 00:11:59,430 Heb je met je zus gesproken? - Je weet dat ik dat niet heb gedaan, mam. 105 00:11:59,501 --> 00:12:01,305 Geef me je hand. - Daar gaat ze! 106 00:12:01,368 --> 00:12:04,334 Jij en je zus waren onafscheidelijk. 107 00:12:04,388 --> 00:12:06,881 Wat is er gebeurd, Decks? Wat is er tussen jullie gebeurd? 108 00:12:06,974 --> 00:12:10,633 Ik weet nog dat jij, Owen en Hattie in de tuin speelden. 109 00:12:10,699 --> 00:12:14,426 Jullie spelletjes, jullie zwendeltjes... banken beroven. 110 00:12:14,466 --> 00:12:17,874 Jullie gaven jullie zwendels codenamen, weet je nog? 111 00:12:17,899 --> 00:12:20,526 Wat was die ene ook weer? Euh... - De "Keith Moon". 112 00:12:21,662 --> 00:12:22,804 Ja, dat klopt. 113 00:12:22,837 --> 00:12:26,559 Het werd de "Keith Moon" genoemd omdat... - Het veel explosieve percussie inhield 114 00:12:26,598 --> 00:12:28,388 en permanente gehoorschade. 115 00:12:37,500 --> 00:12:40,713 Dat is mijn jongen. - Geen wonder dat we de familiezaak verlieten. 116 00:12:40,806 --> 00:12:43,001 Ze houdt van je, dat weet je. Je hoeft alleen maar 117 00:12:43,026 --> 00:12:46,457 de telefoon te pakken, Decks... Kijk me aan. 118 00:12:46,740 --> 00:12:48,476 Jij bent haar grote broer. 119 00:12:48,596 --> 00:12:51,551 Ze kijkt tegen je op. - Dat deed ze. 120 00:12:55,852 --> 00:12:59,217 Op een dag hoop ik, dat ik door die deur loop 121 00:12:59,336 --> 00:13:01,531 en jullie twee daar zie zitten. 122 00:13:01,586 --> 00:13:04,914 Hoeveel jaar heb je nog te gaan? - Twee, met goed gedrag. 123 00:13:04,923 --> 00:13:07,203 Hoeveel nog echt? - Vier. 124 00:13:10,294 --> 00:13:13,291 Je weet wat ik zeg:... Zeg nooit, "nooit". 125 00:13:14,143 --> 00:13:17,229 De tijd is voorbij. - Gedraag jezelf. 126 00:13:17,322 --> 00:13:20,544 Zal ik doen. Hou van je,lieverd. - Ik ook van jou. 127 00:13:35,304 --> 00:13:40,807 Lucas Rebecca Hobbs. Ik heb je een eeuwigheid niet gezien. 128 00:13:40,862 --> 00:13:42,462 Rebecca? - Word jij wel ouder? 129 00:13:42,571 --> 00:13:44,691 Hoe lang is het geleden? - Zes maand. 130 00:13:44,716 --> 00:13:46,313 Tijd vliegt. - Als je gescheiden bent. 131 00:13:46,338 --> 00:13:51,143 Wat doe jij aan huidverzorging, want je lijkt op een jonge Shirley Temple. 132 00:13:51,191 --> 00:13:53,905 Toe, toe, toe, toe, toe! - Pappie, wie is deze kerel? 133 00:13:54,191 --> 00:13:56,726 Deze kerel is, euh, is Locke. 134 00:13:57,365 --> 00:13:59,502 En hij werkt voor de CIA. 135 00:13:59,549 --> 00:14:01,287 Wij zijn oude vrienden. - Dat zijn we niet. 136 00:14:01,312 --> 00:14:02,707 Eigenlijk zijn we, euh... 137 00:14:03,607 --> 00:14:06,410 We zijn beste vrienden. Hier is het halve hart. - Dat ken ik niet. 138 00:14:06,435 --> 00:14:09,044 We hebben iets samen. Niet? - We hebben niets samen. 139 00:14:09,069 --> 00:14:11,185 Nee, dat hebben we niet. - Oh, interessant. 140 00:14:11,355 --> 00:14:14,224 Ik meen me te herinneren, dat ik iets kreeg zoals dit... 141 00:14:14,349 --> 00:14:16,858 Op een bepaald deel van m'n lichaam. - Jezus... 142 00:14:16,913 --> 00:14:18,605 ... Christus, ik mis ons speelse geklets. 143 00:14:18,636 --> 00:14:21,765 Je hebt één minuut om te zeggen wat je wilt, voordat ik een long los sla. 144 00:14:21,831 --> 00:14:25,573 Wij zitten achter hetzelfde ding aan. Zeg hallo, tegen het CT17 virus. 145 00:14:25,706 --> 00:14:28,597 Het is een programmeerbaar bio-wapen van bijbelse proporties. 146 00:14:28,644 --> 00:14:30,866 Die de codenaam kreeg:... "De Sneeuwvlok". 147 00:14:30,905 --> 00:14:33,792 Wat doet een "Sneeuwvlok"? - Niet veel, alleen, euh... 148 00:14:33,817 --> 00:14:36,559 ... maakt je inwendige organen vloeibaar. Het verandert je lichaam in 149 00:14:36,584 --> 00:14:39,370 een grote zak hete soep. - Ze is negen! 150 00:14:39,395 --> 00:14:40,505 Heb erger gezien. - Waar? 151 00:14:40,583 --> 00:14:42,558 "Game of Thrones", bij Janet thuis. 152 00:14:42,589 --> 00:14:44,519 Ik heb nooit... - Een Lannister betaalt altijd. 153 00:14:44,535 --> 00:14:48,026 Je gaat daar nooit weer naar toe. - Maar er is een nieuw probleem, Rebecca. 154 00:14:48,081 --> 00:14:49,725 De bijzonderheden... 155 00:14:50,636 --> 00:14:53,349 ... staan allemaal in het dossier. Kijk eens aan. 156 00:14:53,667 --> 00:14:55,964 Ze is er klaar voor, Becca. - Ze is negen. 157 00:14:56,035 --> 00:15:00,092 Dit is de enige bestaande eenheid CT17. En deze "Sneeuwvlok"... 158 00:15:00,262 --> 00:15:03,401 ... is nu in handen van een MI6 schurk, opererend in Londen. 159 00:15:03,448 --> 00:15:06,082 Pa, zijn alle spionnen zo mooi? 160 00:15:06,932 --> 00:15:10,196 Nee, ze is ongebruikelijk attractief. - En dodelijk. 161 00:15:10,407 --> 00:15:13,493 Gisteravond, was ze onderdeel van een MI 6 team, om het virus te bemachtigen. 162 00:15:13,503 --> 00:15:16,276 Ze vermoorde toen haar hele speciale eenheid. 163 00:15:16,339 --> 00:15:19,690 Ze stak één kerel in de borst... met een steen. 164 00:15:19,760 --> 00:15:21,905 Weet je hoe moeilijk dat is? Om iemand te steken... 165 00:15:22,145 --> 00:15:23,465 Met een steen? - Kom ter zake. 166 00:15:23,504 --> 00:15:26,540 Het punt is, er is geen scherpe kant. Hoe kreeg ze een hele steen, 167 00:15:26,565 --> 00:15:29,481 in een ander z'n borst? Ze moet heel sterk geweest zijn, 168 00:15:29,522 --> 00:15:33,169 of die andere moet geboren zijn zonder... botten. 169 00:15:33,194 --> 00:15:35,788 En nu ter zake. - Ze stal de "Sneeuwvlok". 170 00:15:35,866 --> 00:15:37,884 Ze ging volledig buiten haar boekje. - Wie is dit? 171 00:15:37,909 --> 00:15:40,661 Dat is de geleerde, die het virus gecreëerd heeft. 172 00:15:40,698 --> 00:15:41,754 Waar kan ik hem vinden? 173 00:15:41,779 --> 00:15:43,986 Hij ging ook buiten z'n boekje. Onmogelijk te vinden. 174 00:15:43,987 --> 00:15:45,720 Misschien dood. - Erg behulpzaam, Locke. 175 00:15:45,721 --> 00:15:47,413 En jij bent 's werelds beste jager. 176 00:15:47,450 --> 00:15:50,244 Ik weet zeker, dat jij wel wat bedenkt. - Oh, nee, nee, nee, nee. 177 00:15:50,285 --> 00:15:53,880 Ik ben DSS, jij CIA. Ik werk niet voor jou. - Je baas heeft je uitgeleend. 178 00:15:53,941 --> 00:15:56,257 Dan weet je het nu, eikelhoofd. - Hoe noemde je mij? 179 00:15:56,282 --> 00:15:58,219 Laten we even rustig doen. Goed? 180 00:15:58,244 --> 00:16:01,733 Ik heb al iemand in Londen. Hij is daar aan het werk. Hij is de beste. 181 00:16:01,787 --> 00:16:04,383 Hij is je contact. - Ik heb niemand nodig. Ik werk alleen. 182 00:16:04,469 --> 00:16:06,623 We hebben grotere problemen dan jouw tere ego. 183 00:16:06,662 --> 00:16:09,751 Of het feit, dat ik zojuist zeker in m'n broek heb gescheten. 184 00:16:11,123 --> 00:16:14,536 De hele wereld staat op het spel, goed? Als dit in het openbaar komt, 185 00:16:14,561 --> 00:16:18,378 kijken we naar een hele boel vloeibare organen. En ik bedoel, overal. 186 00:16:18,490 --> 00:16:20,565 En niet alleen die van jou en mij. 187 00:16:22,400 --> 00:16:24,699 Hij weet, dat ik hem kan zien, toch? 188 00:16:26,550 --> 00:16:28,701 Hij weet niets, Jon Snow. 189 00:16:30,722 --> 00:16:33,752 En wat gaat het worden, Becky? Ga je met me mee doen? 190 00:16:35,495 --> 00:16:36,792 Ik doe mee. - Natuurlijk. 191 00:16:36,847 --> 00:16:39,366 Weet je nog wat ik je zei in Rwanda? - "Het brandt nog"? 192 00:16:39,391 --> 00:16:41,034 Dat andere. - "Kijk niet hou ik slaap". 193 00:16:41,059 --> 00:16:42,339 Ik zei... 194 00:16:42,598 --> 00:16:45,473 "Wij zijn helemaal geen vrienden". - Beste vrienden. 195 00:16:45,479 --> 00:16:47,579 En letten op je. - M'n rug wassen. Ja. 196 00:16:47,634 --> 00:16:49,025 Ik weet het nog. - Op je letten. 197 00:16:49,050 --> 00:16:52,690 Het is nogal wat. Ik begrijp je. Hé... Nog dezelfde ouwe Hobbs, hé? 198 00:16:52,715 --> 00:16:54,178 Zelfde ouwe Locke. 199 00:16:56,009 --> 00:16:58,145 Goed, wie zit er op de zaak? 200 00:17:05,717 --> 00:17:08,311 Meneer Shaw. - Wat het ook is, ik koop het niet. 201 00:17:08,342 --> 00:17:11,046 U weet niet wat ik verkoop, of wie ik ben. - CIA. 202 00:17:11,093 --> 00:17:13,565 Hoe weet u...? - Zonnebril. Bewolkte dag. 203 00:17:13,591 --> 00:17:14,857 Verstandige schoenen. 204 00:17:15,412 --> 00:17:18,699 Oké, dit zijn... ik heb platvoeten en niet veel keus voor... 205 00:17:18,703 --> 00:17:20,158 Hoe dan ook, ik ben agent Loeb 206 00:17:20,183 --> 00:17:22,317 en moet u spreken over... - Hoe heb je me gevonden? 207 00:17:22,408 --> 00:17:25,192 Ik kreeg een tip van een kennis van u. Meneer Nobody. 208 00:17:25,209 --> 00:17:28,595 Meneer Nobody. Ik heb een grapje voor je, Loeb. 209 00:17:29,094 --> 00:17:32,633 Wat hebben CIA-medewerkers en honkballen gemeen? 210 00:17:32,728 --> 00:17:34,991 Mensen juichen als je ze met een knuppel raakt. 211 00:17:34,992 --> 00:17:35,937 Nee. 212 00:17:36,338 --> 00:17:39,852 Het zijn twee dingen, waar ik geen ruk om geef. 213 00:17:40,618 --> 00:17:42,153 Dat kan ook. 214 00:17:47,518 --> 00:17:50,290 Het wapen dat ze gestolen heeft hebben we nog nooit eerder gezien. 215 00:17:50,339 --> 00:17:53,829 Het is een programmeerbare ziekte, die zich op elke DNA-sequentie kan richten, 216 00:17:53,868 --> 00:17:56,962 met een sterftecijfer van 100% binnen 72 uur. 217 00:17:57,040 --> 00:18:00,031 Als MI6 haar vindt, zullen ze haar behandelen als een verrader. 218 00:18:00,339 --> 00:18:02,898 We hebben je nodig om het virus te overhandigen. 219 00:18:03,797 --> 00:18:05,280 Wat is je locatie? 220 00:18:07,500 --> 00:18:09,148 Denk je dat ik ze vermoord heb? 221 00:18:09,289 --> 00:18:12,289 Maar als u ons helpt haar te vinden... Als u ons het virus brengt... 222 00:18:12,314 --> 00:18:14,173 Zullen we haar immuniteit verlenen. 223 00:18:17,732 --> 00:18:19,715 We hebben een geheime plek ingericht in Londen. 224 00:18:19,793 --> 00:18:21,793 U heeft alles tot uw beschikking. 225 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 En we brengen iemand uit de States om u te assisteren. 226 00:18:24,592 --> 00:18:26,060 Ik heb niemand nodig. 227 00:18:26,146 --> 00:18:29,695 Misschien niet meneer Shaw... maar zij wel. 228 00:18:33,723 --> 00:18:35,973 Mijn man doet mee. - Die van mij ook. 229 00:18:36,140 --> 00:18:38,596 Wordt die van jou niet gek, als hij weet wie die van mij is? 230 00:18:38,597 --> 00:18:40,368 Deden ze net niet wat samen in New York? 231 00:18:40,370 --> 00:18:44,140 Hebben ze het DSS veld kantoor niet vernield in L.A., door elkaar er doorheen te gooien? 232 00:18:44,882 --> 00:18:47,666 Ik weet niet van die van jou, maar die van mij krijgt dit voor elkaar. 233 00:18:47,691 --> 00:18:49,256 Hij gaat dit klaren. Weet je waarom? 234 00:18:49,295 --> 00:18:52,177 We zijn beste vrienden geweest, ons hele verdomde leven lang. 235 00:18:52,209 --> 00:18:55,718 Die van mij sloeg me in elkaar in een bar in Krakau, 17 jaar geleden 236 00:18:55,781 --> 00:18:57,459 en hij herinnert me niet eens meer. 237 00:18:57,460 --> 00:19:00,002 Dus... We hebben allemaal zo ons verleden. 238 00:19:00,037 --> 00:19:01,781 Het is het lot van de wereld. 239 00:19:01,820 --> 00:19:04,832 Het is het lot van de wereld! - De toekomst van de planeet is in hun handen. 240 00:19:04,849 --> 00:19:06,111 Serieuze boel. 241 00:19:06,245 --> 00:19:09,718 Denk je dat ze hun kleine rivaliteit kunnen vergeten om de wereld te redden? 242 00:19:10,879 --> 00:19:12,668 Mooi niet! - Mooi niet! 243 00:19:12,669 --> 00:19:14,991 Ik werk niet met hem. Dat heb ik al meegemaakt. 244 00:19:14,992 --> 00:19:17,988 Zo gauw hij meedoet, kun je elke finesse wel vergeten, 245 00:19:18,057 --> 00:19:20,280 want "Zij-Hulk" hier, weet alleen maar te vernielen. 246 00:19:20,358 --> 00:19:22,900 Men. Arson weet alleen de boel op te blazen. 247 00:19:22,901 --> 00:19:24,304 En feit is... - En feit is... 248 00:19:24,399 --> 00:19:26,225 Met alle respect... - Met alle respect... 249 00:19:26,279 --> 00:19:28,921 Dit is een echte klootzak. - Dit is een echte klootzak. 250 00:19:29,379 --> 00:19:34,665 Dat is "klootviool" in jouw moedertaal - Dat is "rukker" in jouw moedertaal. 251 00:19:34,690 --> 00:19:37,529 Klaar met dat gebabbel? Je klinkt als een getatoeëerde baby. 252 00:19:37,554 --> 00:19:40,442 Ik luister niet naar dit gelul. Ik heb werk te doen. 253 00:19:41,146 --> 00:19:43,787 Zeg je ma, dat ik "hoi" zei. Eigenlijk... 254 00:19:44,239 --> 00:19:46,450 Ik zeg het haar zelf wel - Als je over m'n moeder praat, 255 00:19:46,475 --> 00:19:47,793 stomp ik je hoofd door die muur. 256 00:19:47,864 --> 00:19:49,882 Ten tweede, handel ik dit zaakje af, 257 00:19:49,929 --> 00:19:52,981 terwijl jij nog baby olie opsmeert. Succes, gladjanus. 258 00:19:53,309 --> 00:19:55,779 Dat is het. Nu weet ik het weer. 259 00:19:55,804 --> 00:19:59,220 Dat is precies waarom ik het haat met je te werken. 260 00:19:59,490 --> 00:20:01,087 Het is je stem. 261 00:20:01,484 --> 00:20:05,546 Het is je nasale, prepuberale, Harry Potter stem. 262 00:20:05,601 --> 00:20:08,187 Telkens als jij praat, probeer je dit voor te stellen... 263 00:20:08,281 --> 00:20:12,885 Is het alsof ik met m'n ballen over gebroken glas ga. 264 00:20:13,894 --> 00:20:16,201 En dat doet zeer. - Nou, wat mij betreft... 265 00:20:16,623 --> 00:20:19,935 ... is het niet je stem. Het is je gezicht. 266 00:20:19,984 --> 00:20:23,389 Je grote, stomme gezicht. Er naar kijken... 267 00:20:23,567 --> 00:20:27,934 ... geeft me het gevoel, alsof God recht in mijn ogen kotst. 268 00:20:28,835 --> 00:20:30,393 En dat brandt. 269 00:20:32,017 --> 00:20:33,657 Het brandt echt. 270 00:20:35,115 --> 00:20:37,654 Wat ga je nu doen? Gooien met meubels? 271 00:20:37,679 --> 00:20:39,616 Voor jouw informatie, ik zou deze stoel pakken 272 00:20:39,641 --> 00:20:42,801 en hem zijdelings door je strot douwen. 273 00:20:42,832 --> 00:20:45,035 Natuurlijk, want dat is je antwoord op alles. 274 00:20:45,092 --> 00:20:48,015 Een gat in elk probleem slaan, met een grote truck. 275 00:20:48,078 --> 00:20:50,171 Dat gaat hier niet werken. - Ik denk van wel. 276 00:20:50,196 --> 00:20:53,954 Jongens! Waarom gaan jullie niet zitten en dit bespreken? 277 00:20:57,459 --> 00:20:59,868 Ik en jij. Wij. Daar was ik al eens. 278 00:20:59,893 --> 00:21:03,160 Het is totale verspilling van tijd. - Ik ben het helemaal met je eens. 279 00:21:03,185 --> 00:21:07,033 Ik doe dit op mijn manier. Als iemand daar een probleem mee heeft, 280 00:21:07,058 --> 00:21:10,583 stel ik voor dat die mij tegen gaat houden. - Ik ga daar niet naar binnen. 281 00:21:10,751 --> 00:21:13,704 Ik ga daar niet naar binnen. - Slimme kerels. 282 00:21:22,428 --> 00:21:23,768 Goed! 283 00:21:23,993 --> 00:21:26,851 Van die grapjurk zijn we af. We kunnen aan het werk. 284 00:21:26,897 --> 00:21:29,577 Ik wil dat je alle CCTV camera's rond centraal Londen laat zien. 285 00:21:29,602 --> 00:21:33,537 Er speuren al dozijnen agenten... - Spreek me niet tegen, Opie. 286 00:21:34,079 --> 00:21:37,023 Het gaat me alleen om het beeld. Ik vraag je niet weer. Nu, kom op. 287 00:21:40,588 --> 00:21:42,724 Zoom nu in op het gebied van de overval. 288 00:21:44,093 --> 00:21:45,451 Keer het nu om. 289 00:21:45,923 --> 00:21:48,224 Markeer de gebieden die de camera's niet pakken. 290 00:21:50,752 --> 00:21:52,093 Ze is slim. 291 00:21:52,885 --> 00:21:56,127 Ze heeft net haar hele team gedood en een dodelijk virus gestolen. 292 00:21:57,125 --> 00:21:59,204 Ze staat niet te wachten voor een foto. 293 00:23:30,020 --> 00:23:32,420 Er zijn veel gemene mensen op zoek naar jou. 294 00:23:33,850 --> 00:23:35,581 Ben jij gemeen? 295 00:23:35,703 --> 00:23:38,536 Dat ligt aan wat er in de volgende 30 seconden gebeurt. 296 00:23:38,563 --> 00:23:40,766 Beloftes, beloftes. 297 00:23:48,898 --> 00:23:50,636 Nou, we gaan het zo spelen. 298 00:23:51,106 --> 00:23:53,047 De moeilijke manier, of de makkelijke. 299 00:23:53,294 --> 00:23:54,356 Meen je dat nou? - Ja. 300 00:23:54,381 --> 00:23:55,618 Echt? - Ja. 301 00:23:56,622 --> 00:23:58,763 Het is een moeilijke beslissing. - Niet echt. 302 00:23:58,773 --> 00:24:00,503 Wil je dat ik me niet beweeg? 303 00:24:01,670 --> 00:24:03,384 Laat me je handen zien. 304 00:24:03,786 --> 00:24:04,802 Goed. 305 00:24:07,076 --> 00:24:09,178 Dan ben je niet blij met wat er in zit. 306 00:24:10,559 --> 00:24:12,648 Ik heb wel beslist. - Je lijkt een slimme vrouw. 307 00:24:12,708 --> 00:24:15,565 Dat ben ik. De moeilijke manier. 308 00:24:29,788 --> 00:24:30,788 Stop! 309 00:24:49,253 --> 00:24:50,242 Nee. 310 00:25:17,975 --> 00:25:20,216 Maak je het me makkelijk? - Voor het moment. 311 00:25:46,672 --> 00:25:50,452 Had het maar niet makkelijk aangepakt. - Ik wil zoveel niet. 312 00:25:59,663 --> 00:26:03,754 Je moet nu gaan slapen. Het lijkt allemaal een slechte droom. 313 00:26:03,766 --> 00:26:07,124 Het lijkt meer op een nachtmerrie. Dit hele ding is een nachtmerrie. 314 00:26:09,600 --> 00:26:12,332 Goed, laten wij eens even babbelen. 315 00:26:36,160 --> 00:26:39,138 De directeur belde. Hij droeg een nieuw uitgangspunt op, voor jou. 316 00:26:39,225 --> 00:26:41,361 Hij heeft alles gereed voor je in de medische kamer. 317 00:26:41,362 --> 00:26:43,462 ETEON HOOFDKWARTIER Verenigd Koninkrijk 318 00:26:43,497 --> 00:26:46,177 Perfectie is een pijnlijk proces. 319 00:26:46,194 --> 00:26:50,919 We zien ons zelf in een voorzienbare perfecte wereld. 320 00:26:52,138 --> 00:26:56,144 De mensheid moet evolueren, voordat het zichzelf vernietigt. 321 00:26:57,241 --> 00:27:00,388 Eteon zal alle menselijke zwakheden wegsnijden 322 00:27:00,402 --> 00:27:03,485 en het vervangen met mechanische perfectie. 323 00:27:03,959 --> 00:27:06,126 En jij zult de weg leiden. 324 00:27:06,394 --> 00:27:08,694 CIA GEHEIME PLEK Londen 325 00:27:09,513 --> 00:27:12,873 Ik ga je een vraag stellen. Het is niet wat je denkt, dat het is. 326 00:27:13,313 --> 00:27:16,427 Hou je van dansen? - Wat, de "Electric Slide"? 327 00:27:16,670 --> 00:27:19,031 De Macarena? Nee, daar hou ik niet van. 328 00:27:19,056 --> 00:27:22,456 Nee, nee, nee. Ik dacht aan... de Tango. 329 00:27:22,521 --> 00:27:25,267 Waar er twee voor nodig zijn. - Ja, die ken ik niet. 330 00:27:25,381 --> 00:27:27,195 Zal de generatiekloof zijn. 331 00:27:31,036 --> 00:27:34,462 Hoe dan ook, de muziek is gestart, dus laten we kijken welk ritme je hebt. 332 00:27:35,533 --> 00:27:37,033 Waar is het virus? - Heb ik je gezegd. 333 00:27:37,058 --> 00:27:39,332 Geen idee waar je het over hebt. - Oké, dat doet pijn. 334 00:27:39,357 --> 00:27:41,845 Je trapte net op m'n tenen, dat voelde niet goed. Nog een keer. 335 00:27:41,870 --> 00:27:43,599 Volgens mij kun je beter. 336 00:27:43,611 --> 00:27:45,574 Waar is het virus? - Ik vroeg niet om te dansen. 337 00:27:45,599 --> 00:27:47,672 Waarom zou ik met je praten? Je bent geen CIA. 338 00:27:47,729 --> 00:27:50,111 Hoe weet je dat? - Waar is het personeel? 339 00:27:50,312 --> 00:27:53,062 Er zijn twee types CIA agenten. Inlichtingen en spionage. 340 00:27:53,087 --> 00:27:56,498 Die kerels daar kunnen nog geen pen vasthouden. Zo ziet een inlichtingenagent er uit. 341 00:27:56,523 --> 00:27:58,937 En jij ziet er uit, alsof je een gebouw op kunt pakken, 342 00:27:59,061 --> 00:28:01,551 maar spionage gaat over opgaan in, over subtiel zijn. 343 00:28:01,582 --> 00:28:06,000 En er is niets subtiels aan jou. 344 00:28:07,568 --> 00:28:08,778 Dat is goed. 345 00:28:09,546 --> 00:28:11,389 Indrukwekkend. - Ik heb niemand vermoord. 346 00:28:11,414 --> 00:28:12,898 Dat weet ik. 347 00:28:14,375 --> 00:28:15,717 En hoe weet je dat, dan? 348 00:28:15,742 --> 00:28:17,949 Je kunt veel leren van iemand, als je er mee vecht. 349 00:28:17,974 --> 00:28:21,714 En toen we vochten, vocht je niet om mij te doden. 350 00:28:21,725 --> 00:28:23,511 Je vocht om te vluchten. 351 00:28:24,045 --> 00:28:26,971 Hoe dan ook, de wereld denkt dat jij een moordenaar en een dief bent. 352 00:28:27,026 --> 00:28:29,412 Dus je gaat nergens naar toe, of krijgt een telefoongesprek, 353 00:28:29,460 --> 00:28:32,468 totdat je echte antwoorden geeft. - Je hebt geen idee van wat er gebeurt. 354 00:28:32,469 --> 00:28:34,186 Vertel het me dan. - Kan ik niet. 355 00:28:34,226 --> 00:28:35,968 Je verdoet m'n tijd. - Jij verdoet tijd! 356 00:28:36,054 --> 00:28:38,931 Als het virus in verkeerde handen komt, betekent dat het einde. 357 00:28:50,569 --> 00:28:52,533 Is het nu tijd voor "Curls"? 358 00:28:52,582 --> 00:28:55,128 Net als de CIA, altijd de verkeerde spier buigen. 359 00:28:55,146 --> 00:28:56,702 De geest is de sterkste spier, 360 00:28:56,727 --> 00:28:59,369 misschien zou je die wat meer moeten trainen. 361 00:29:00,068 --> 00:29:03,474 "Er is meer wijsheid in je lichaam dan in je diepste filosofieën." 362 00:29:03,552 --> 00:29:06,044 Laat me raden. Bruce Lee? 363 00:29:06,372 --> 00:29:08,530 Nee. Nietzsche. 364 00:29:08,718 --> 00:29:12,511 Omdat ik dit buig... En dat alles. 365 00:29:15,247 --> 00:29:16,347 Kom hier. 366 00:29:17,281 --> 00:29:20,615 Als ze beweegt, schiet je haar neer. - Ja, hij kan me niet neerschieten. 367 00:29:20,747 --> 00:29:22,336 Ja, niet toegestaan. - In het gezicht. 368 00:29:22,361 --> 00:29:25,449 Niet in het gezicht. Je draait de bak in. - Schiet haar recht in het gezicht. 369 00:29:25,474 --> 00:29:26,769 Je zou de bak in draaien. Sorry. 370 00:29:26,769 --> 00:29:29,429 Ik wil dat je haar twee keer recht in dat gezicht schiet. 371 00:29:30,615 --> 00:29:31,562 Oké? 372 00:29:38,957 --> 00:29:40,004 Hoi, pa. 373 00:29:40,090 --> 00:29:41,623 Heb je die hete spionne? 374 00:29:41,648 --> 00:29:44,213 Kom op, ik ben het. Ik pak iedereen waar ik op jaag. 375 00:29:44,232 --> 00:29:46,085 Hoe lang doe je dit al? 376 00:29:46,655 --> 00:29:49,205 Want je lijkt me... nieuw. 377 00:29:54,974 --> 00:29:56,396 Ze is heel ergerlijk. 378 00:29:56,397 --> 00:29:59,363 Je weet, pa, als mensen elkaar soms ergeren, 379 00:29:59,388 --> 00:30:01,958 dan zijn ze eigenlijk aan het flirten. 380 00:30:02,021 --> 00:30:03,640 Waar heb je dat van gehoord? 381 00:30:06,494 --> 00:30:07,625 Oké, kijk... 382 00:30:07,750 --> 00:30:11,252 Ik en de spionne, flirten niet, goed? Geen enkele chemie. 383 00:30:25,475 --> 00:30:26,742 Ik weet het niet. 384 00:30:26,767 --> 00:30:29,741 Toen je haar foto zag, gaf je zeer zeker de wenkbrauw. 385 00:30:29,818 --> 00:30:32,337 Welke wenkbrauw? - Dat weet je, pa, dat ding, 386 00:30:32,362 --> 00:30:33,166 wat je dan doet. 387 00:30:33,191 --> 00:30:34,284 Welk ding? 388 00:30:35,231 --> 00:30:36,036 Dat doe ik niet. 389 00:30:36,061 --> 00:30:36,895 Jawel. 390 00:30:36,896 --> 00:30:38,506 Nee, dat doe... Dat doe ik zeker niet. 391 00:30:38,531 --> 00:30:39,787 Ik weet niet eens wat je doet. 392 00:30:39,789 --> 00:30:41,983 Dat is het stomste wat ik ooit heb gezien. 393 00:30:41,986 --> 00:30:45,433 Laat me nu, ik heb werk te doen. Ik zie je thuis, oké? 394 00:30:45,481 --> 00:30:46,298 Ik hou van je. 395 00:30:46,299 --> 00:30:47,114 Ik hou van je. 396 00:30:47,133 --> 00:30:48,781 Hé, nog één ding... 397 00:30:53,381 --> 00:30:54,759 Goddomme! 398 00:31:02,725 --> 00:31:05,320 Dit is niet de dans die je met me wilt. - Oh, echt niet? 399 00:31:05,345 --> 00:31:08,155 Ik vreet kogels, de hele dag. - Oh, voor ontbijt of de lunch? 400 00:31:08,194 --> 00:31:11,082 Want het is etenstijd. - Ik tel voor je af, drie... 401 00:31:11,207 --> 00:31:13,106 Twee... - Hobbs! 402 00:31:13,354 --> 00:31:15,044 Staan blijven! - Doe dat weg. 403 00:31:15,054 --> 00:31:17,115 Haal je vette worstvingers van haar af. 404 00:31:17,186 --> 00:31:19,395 Wat doe jij hier? - Je redden. 405 00:31:19,697 --> 00:31:21,939 Wie zei dat ik dat wilde? - Nee, nee, nee, nee. 406 00:31:21,964 --> 00:31:24,464 Dit is mijn huis en jouw vriendin gaat nergens heen. 407 00:31:24,489 --> 00:31:25,981 Dat is walgelijk. - Vriendin? 408 00:31:26,006 --> 00:31:28,278 Dat is m'n zuster. 409 00:31:30,821 --> 00:31:32,881 Gelul. Ze is te mooi om je zuster te zijn. 410 00:31:32,921 --> 00:31:35,112 Heel grappig. Hattie, ze zitten achter je aan. 411 00:31:35,137 --> 00:31:37,088 Geloof me, ik weet dat. - En dat blijft zo, 412 00:31:37,113 --> 00:31:39,765 tenzij je me zegt waar dat virus is. - Luister, "Pinnhead". 413 00:31:39,790 --> 00:31:42,076 Ze zal sterven als ik haar hier nu niet weghaal! 414 00:31:42,101 --> 00:31:44,124 Dat doen we allemaal, als ze niet zegt waar het is. 415 00:31:44,171 --> 00:31:47,007 Eigenlijk, gaat iedereen sterven, want ik ben het virus! 416 00:31:47,742 --> 00:31:49,298 Het is ingebed in capsules. 417 00:31:49,389 --> 00:31:51,348 Ik moet een manier vinden om ze eruit te krijgen. 418 00:32:18,054 --> 00:32:19,481 Neem haar mee. 419 00:32:48,639 --> 00:32:50,986 Nu of nooit. - Ik ben meer het "nu" type kerel. 420 00:32:51,072 --> 00:32:53,469 Op mijn drie. - Zeker. 421 00:32:53,594 --> 00:32:56,192 Een, twee, drie! 422 00:32:57,655 --> 00:32:59,617 Niemand zegt me wat ik moet doen. 423 00:34:21,350 --> 00:34:23,562 Nu zal ik je eens wat leren, jonge. 424 00:34:40,444 --> 00:34:44,399 Deckard Shaw. Dat is lang geleden. - Goed je te zien, Brixton. 425 00:34:44,424 --> 00:34:47,328 Volgens mij zit je zonder kogels, jonge. - Gelukkig voor jou. 426 00:34:50,402 --> 00:34:53,119 Leuk pak. - Kogelvrij. Nieuwste van het nieuwste. 427 00:34:53,144 --> 00:34:55,028 Had je aan moeten hebben toen ik op je schoot. 428 00:34:55,029 --> 00:34:56,494 Eigenlijk, waren het drie kogels. 429 00:34:56,495 --> 00:35:00,034 Twee in de borst, een in het hoofd, net zoals ze ons geleerd hebben. Weet je nog? 430 00:35:00,070 --> 00:35:03,433 Jammer dat je niet bij Eteon bent gekomen. Je had dit allemaal kunnen hebben, vriend. 431 00:35:03,444 --> 00:35:05,562 Vriend? Jij bent niet de man die ik ken. 432 00:35:05,587 --> 00:35:08,722 Nee. Ik ben veel beter. 433 00:35:08,994 --> 00:35:10,989 Ik ben de toekomst van de mensheid. 434 00:35:37,658 --> 00:35:38,674 Stop! 435 00:35:39,291 --> 00:35:40,369 Stop! 436 00:35:42,277 --> 00:35:44,402 Hattie! Stap in de auto. 437 00:35:44,528 --> 00:35:47,372 We gaan allemaal. - Jij niet. 438 00:35:48,074 --> 00:35:49,381 Alleen het meisje. 439 00:35:49,714 --> 00:35:50,961 Ik zei... 440 00:35:51,306 --> 00:35:52,738 We gaan allemaal.. 441 00:36:00,794 --> 00:36:03,342 Blijf bij de auto. Ik heb het meisje levend nodig. 442 00:36:25,122 --> 00:36:28,384 Wat heb je verdomme gedaan, Hattie? - Wil grote broer me een lesje leren? 443 00:36:28,394 --> 00:36:31,080 Ik heb me geïnjecteerd. Ik had geen keus. Hij wou het pakken. 444 00:36:43,200 --> 00:36:45,116 Programmering ingesteld in vector. 445 00:37:09,810 --> 00:37:11,274 Je wilt misschien... 446 00:38:08,469 --> 00:38:10,169 Mogelijk tijd voor wat "Curls". 447 00:38:17,532 --> 00:38:18,850 Heel goed. 448 00:38:21,689 --> 00:38:24,736 Zou je me willen vertellen, waar we hier in godsnaam in beland zijn? 449 00:38:24,761 --> 00:38:26,188 Lang verhaal. 450 00:38:26,224 --> 00:38:28,477 Hij is een geest. Hij zou dood moeten zijn. 451 00:38:28,636 --> 00:38:31,950 Acht jaar geleden, schoot ik in z'n hoofd. - Geweldig. 452 00:38:32,144 --> 00:38:34,077 Dus, we worden achtervolgd door de Terminator. 453 00:38:38,001 --> 00:38:39,043 Hij gaat het niet halen. 454 00:38:39,068 --> 00:38:40,736 Hij kan niet over het stuur kijken. 455 00:38:40,775 --> 00:38:43,239 Riemen vast, vette, ik ga je leven weer redden. 456 00:39:40,211 --> 00:39:41,934 Dus je wilt oorlog. 457 00:39:43,906 --> 00:39:45,093 Oké. 458 00:39:58,911 --> 00:40:01,816 Oké, het ritje is voorbij. Ik moet deze auto kwijt. 459 00:40:09,136 --> 00:40:10,453 Update. 460 00:40:10,692 --> 00:40:14,090 Ik heb het mainframe gehackt van elk persbureau en outlet. 461 00:40:14,145 --> 00:40:17,567 Wat hebben we onder controle? - 174 omroepen, 2.000 moet... 462 00:40:17,645 --> 00:40:20,142 Verdubbel het. Ik wil 100% controle over dit verhaal. 463 00:40:20,167 --> 00:40:22,301 Standaard frame werk? - Nee. Standaard is niet genoeg. 464 00:40:22,301 --> 00:40:25,656 Ik heb iets speciaals nodig voor ze. Luister. Omschrijving: 465 00:40:25,751 --> 00:40:30,419 Hobbs, Shaw. Grote kerel, kleine kerel zijn geïdentificeerd. 466 00:40:30,509 --> 00:40:33,960 Zij zijn schuldig bevonden aan de recente aanvallen op de CIA. 467 00:40:34,046 --> 00:40:37,202 Ze deelden een cel, waar ze een plan bedachten, 468 00:40:37,260 --> 00:40:39,873 om hun schrikbewind te beginnen. 469 00:40:40,581 --> 00:40:42,279 Het is net werkelijk geworden. 470 00:40:44,624 --> 00:40:47,046 Wie zijn die kerels? - Eteon. 471 00:40:47,071 --> 00:40:48,662 Een heel geheime tech cult. 472 00:40:48,695 --> 00:40:51,386 Met een leger huursoldaten en veel zwart geld. 473 00:40:51,784 --> 00:40:55,506 En waanideeën om de wereld te redden, door het menselijk ras te verhogen. 474 00:40:55,587 --> 00:40:56,634 Dat is het. 475 00:40:56,660 --> 00:41:00,779 Blijkbaar, controleren ze de media ook. - Ik heb geruchten over ze gehoord. 476 00:41:01,071 --> 00:41:02,996 Iedereen denkt dat ze een mythe zijn. 477 00:41:03,305 --> 00:41:05,606 Uit eerste hand blijkt hoe echt ze zijn. 478 00:41:05,649 --> 00:41:09,012 Als we niet in hun plannen passen... hebben we ons eigen graf al gegraven. 479 00:41:09,082 --> 00:41:12,135 Op naar de dichtstbijzijnde lockdown faciliteit. - Je snapt het niet, wel? 480 00:41:12,214 --> 00:41:14,785 Brixton is een eerste klas moordenaar. De beste ooit gezien. 481 00:41:14,810 --> 00:41:18,182 Ik ken hem. Hij zal nooit stoppen, totdat hij dat virus heeft. 482 00:41:18,207 --> 00:41:21,839 En overigens, dat is m'n zuster. Familie zaken. 483 00:41:21,993 --> 00:41:24,468 Heet jij Shaw? Nee. Dan gaat ze nergens met je naar toe. 484 00:41:24,493 --> 00:41:26,884 Als het het lot van de wereld betreft, is het mijn zaak. 485 00:41:26,931 --> 00:41:29,430 Of ze je zuster nu is of niet, die vrouw gaat nergens heen... 486 00:41:29,455 --> 00:41:30,584 Waar ga je naar toe? 487 00:41:30,609 --> 00:41:32,648 Ik heb nu geen tijd voor Alpha mannetjes gelul. 488 00:41:32,649 --> 00:41:36,138 Jullie zijn idioten. Jullie kunnen niet samenwerken en totaal nutteloos. 489 00:41:36,224 --> 00:41:39,300 Ik ga de man zoeken, die me kan helpen dit ding uit m'n systeem te halen. 490 00:41:39,346 --> 00:41:41,387 Zie je. - Bedoel je deze man? 491 00:41:43,641 --> 00:41:45,511 Ik speurde naar hem voor de aanslag. 492 00:41:45,528 --> 00:41:48,763 Hij is moeilijk te vinden, maar ik heb een aanwijzing. Russische krant. 493 00:41:48,842 --> 00:41:50,656 Niet gewoon een oude krant. 494 00:41:50,683 --> 00:41:53,061 Er is maar één plek in Londen, die hem verkoopt. 495 00:41:54,653 --> 00:41:56,460 Kijk eens. Zie je morgen. 496 00:41:57,312 --> 00:41:59,233 Dat is optimistisch. 497 00:42:08,227 --> 00:42:09,842 Morgen, directeur. 498 00:42:15,094 --> 00:42:18,092 Wel, wel. Deckard Shaw. 499 00:42:18,453 --> 00:42:20,455 Hoe ingewikkeld voor jou. 500 00:42:20,821 --> 00:42:25,602 Niet echt. Hij werkt ook met DSS, Luke Hobbs. 501 00:42:25,742 --> 00:42:28,494 Hobbs? Wij hebben een verleden. 502 00:42:29,047 --> 00:42:30,514 Zij zijn formidabel. 503 00:42:30,576 --> 00:42:33,381 Kleine jongens. Ik schakel ze beiden uit. 504 00:42:33,406 --> 00:42:34,999 Ik haal haar terug, ASAP. 505 00:42:35,070 --> 00:42:40,776 U krijgt het meisje, pak het virus uit en herprogrammeer het voor Fase Een. 506 00:42:40,824 --> 00:42:43,257 We gebruiken dat wapen om de zwakken te elimineren 507 00:42:43,320 --> 00:42:45,613 en iedereen die in onze weg staat. 508 00:42:46,387 --> 00:42:48,668 We bouwen een perfect systeem, Brixton. 509 00:42:48,731 --> 00:42:53,332 Hobbs en Shaw zouden geschikte mensen zijn voor Eteon. Haal ze over. 510 00:42:53,459 --> 00:42:56,551 Ze overhalen? Sorry, ik kan het niet volgen. 511 00:42:57,363 --> 00:43:02,136 Ik wil ze overgehaald. Ik wil dat ze werken voor de zaak. Begrepen? 512 00:43:02,537 --> 00:43:04,257 Dat gaat niet lukken. 513 00:43:04,598 --> 00:43:06,534 Wat maakt je zo zeker? 514 00:43:06,631 --> 00:43:11,215 De laatste keer toen we vroegen, werd ik in het gezicht geschoten, daarom. 515 00:43:11,318 --> 00:43:14,970 Dus, ik stel voor dat we een andere aanpak volgen. Daarom... 516 00:43:15,056 --> 00:43:16,812 Ik vraag niet, Brixton. 517 00:43:16,829 --> 00:43:20,379 Laat ze de consequenties zien van weigeren. Of misschien... 518 00:43:20,474 --> 00:43:22,159 Zal ik ze je laten zien. 519 00:43:22,184 --> 00:43:23,695 Is dat een bedreiging? 520 00:43:23,920 --> 00:43:27,510 Ik zou onthouden op wie je vertrouwt voor je overleven. 521 00:43:28,915 --> 00:43:30,677 Alles voor de zaak. 522 00:43:35,343 --> 00:43:37,820 Schat, ik moet nu iets heel belangrijks met je bespreken. 523 00:43:37,845 --> 00:43:40,659 Weet je nog dat we het hadden over, als dingen verkeerd zouden gaan? 524 00:43:40,689 --> 00:43:44,123 We noemden het code rood? Nou, nu is het zo ver. 525 00:43:44,162 --> 00:43:45,656 Kan ik iets doen? 526 00:43:45,710 --> 00:43:48,000 Je moet thuis blijven. Daar zul je veilig zijn. 527 00:43:48,025 --> 00:43:51,966 Eigenlijk, luistert de CIA nu direct mee. 528 00:43:52,135 --> 00:43:54,124 Let op. Hoi, Locke. 529 00:43:54,157 --> 00:43:55,366 Iedereen is veilig. 530 00:43:55,391 --> 00:43:57,666 Ik zit hier eigenlijk in ons oude restaurant. 531 00:43:57,691 --> 00:44:00,208 Het is heel raar hier te zijn zonder jullie. 532 00:44:01,908 --> 00:44:03,419 Volgens mij zit het dicht. 533 00:44:04,540 --> 00:44:05,888 Dank je, broeder. 534 00:44:06,438 --> 00:44:09,280 Ik heb tante Lisa al gesproken. Zij weet precies wat ze moet doen. 535 00:44:09,327 --> 00:44:11,208 Ik kom zo snel mogelijk thuis. 536 00:44:11,891 --> 00:44:14,421 Hou van je. - Ik ook van jou. 537 00:44:15,647 --> 00:44:16,747 Doei. 538 00:44:18,863 --> 00:44:21,204 ... Luke Hobbs en Deckard Shaw. 539 00:44:22,048 --> 00:44:24,247 Terwijl Hobbs een agent is van de Amerikaanse... 540 00:44:24,340 --> 00:44:27,463 Vertel ons alles wat je weet. Hierover. 541 00:44:28,018 --> 00:44:29,683 Mijn God. Wanneer... 542 00:44:30,225 --> 00:44:32,395 Wanneer ben je blootgesteld? - Ongeveer 30 uur geleden. 543 00:44:32,403 --> 00:44:34,798 Dan zijn de capsules met het virus nog steeds intact. 544 00:44:34,823 --> 00:44:37,463 Dus moeten we het neutraliseren. - Nee, zo gemakkelijk is het niet. 545 00:44:37,479 --> 00:44:41,226 Het is niet geprogrammeerd op enige DNA sequentie. Het is fataal voor iedereen. 546 00:44:41,284 --> 00:44:44,354 Over 42 uur, zal de capsule oplossen en zij geïnfecteerd worden. 547 00:44:44,432 --> 00:44:46,609 Dan zal het virus de lucht in gaan. 548 00:44:46,695 --> 00:44:49,978 We praten over wereldwijde besmetting binnen een week. 549 00:44:50,017 --> 00:44:53,300 Waarom zou je zoiets in godsnaam creëren? - Omdat ik dacht, dat ik één van hen was. 550 00:44:53,343 --> 00:44:54,181 Eteon. 551 00:44:54,206 --> 00:44:56,812 Ze vertelden me, dat ze de wereld wilden redden door wetenschap. 552 00:44:56,837 --> 00:44:58,212 Ik geloofde in hun zaak. 553 00:44:58,237 --> 00:45:02,032 Ik heb de "Sneeuwvlok" ontwikkelt, als drager voor vaccins. 554 00:45:02,057 --> 00:45:03,824 Een wondermiddel voor de hele wereld, maar... 555 00:45:03,825 --> 00:45:07,025 Ze hebben het herontwikkeld tot een programmeerbare apocalyps, 556 00:45:07,044 --> 00:45:08,646 om de zwaksten aan te vallen, 557 00:45:08,671 --> 00:45:11,599 die Eteon's visie van de toekomst niet waardig zijn. 558 00:45:11,624 --> 00:45:13,977 Voor een wetenschapper, lijk je geweldig stom. 559 00:45:14,039 --> 00:45:16,772 Ik heb twee maal de Nobel Prijs gewonnen, maar wat telt dat? 560 00:45:16,816 --> 00:45:20,916 Je zei, dat het virus programmeerbaar was. Herprogrammeer het dan. 561 00:45:20,941 --> 00:45:22,956 Ik kan het niet herprogrammeren in een drager. 562 00:45:23,010 --> 00:45:24,979 Vertel ons dan, hoe we dit ding uit me krijgen. 563 00:45:25,004 --> 00:45:28,234 Er zijn twee opties. En de eerste is makkelijk. 564 00:45:28,259 --> 00:45:29,488 Toe. - Eindelijk. 565 00:45:29,513 --> 00:45:31,035 Je doodt haar. - Excuseer me? 566 00:45:31,060 --> 00:45:33,138 En verbrandt het lichaam, natuurlijk. - Natuurlijk. 567 00:45:33,616 --> 00:45:35,935 Nee, ik bedoel, echt verbranden. - Echt verbranden? 568 00:45:35,960 --> 00:45:36,970 Tot as. - Tot as? 569 00:45:36,995 --> 00:45:38,110 Buiten alle herkenning. 570 00:45:38,135 --> 00:45:40,611 Laten we aannemen, dat dit geen optie is. Goed, genie? 571 00:45:40,698 --> 00:45:42,376 Werkt niet voor ons. Optie nummer twee? 572 00:45:42,423 --> 00:45:45,351 Er is een machine die haar leven kan behouden en het virus er uittrekken. 573 00:45:45,352 --> 00:45:48,285 Dat had optie één moeten zijn. - Omdat het onmogelijk is er bij te komen. 574 00:45:48,301 --> 00:45:50,786 Wij beslissen wel wat onmogelijk is. Waar is het? 575 00:45:50,811 --> 00:45:53,910 Het is in het Eteon laboratorium, waar de "Sneeuwvlok" ontwikkeld is. 576 00:45:53,972 --> 00:45:56,650 Een geheim, duister, technisch complex, bewaakt door een leger, 577 00:45:56,675 --> 00:45:59,437 in het meest godvergeten deel van de planeet. 578 00:45:59,446 --> 00:46:01,698 Maar als je gaat, zullen jullie alle drie sterven. 579 00:46:01,699 --> 00:46:05,020 Dus feitelijk zeg je... ze sterft hoe dan ook. 580 00:46:07,724 --> 00:46:09,129 Wie wil er wat drinken? 581 00:46:09,829 --> 00:46:11,557 Ik ken de juiste plek. 582 00:46:29,474 --> 00:46:30,835 Kijk dit eens. 583 00:46:32,046 --> 00:46:36,440 Iemand is overgecompenseerd. - Eigenlijk ben ik ondergecompenseerd. 584 00:46:38,140 --> 00:46:40,950 En een heel kleintje. Net jou maat. 585 00:46:42,770 --> 00:46:44,892 Gebruikt voor een job in Italië. 586 00:46:45,524 --> 00:46:48,452 Jammer dat we geen gewichtheffende buschauffeur nodig hadden. 587 00:46:48,628 --> 00:46:50,233 Dan had ik jou gebeld. 588 00:46:59,145 --> 00:47:00,316 Drinken? 589 00:47:01,152 --> 00:47:02,727 Ja, ik neem een kleintje. 590 00:47:19,217 --> 00:47:21,475 Goed, er is iemand in Moskou, een oude vriendin. 591 00:47:21,476 --> 00:47:23,155 We hebben een lange geschiedenis. 592 00:47:23,211 --> 00:47:27,334 Zij en haar team bezoeken een aantal lokalen. Particuliere criminele elementen. 593 00:47:27,389 --> 00:47:30,189 Zij hebben dingen, voor ons. - Gezien de geschiedenis van je vrienden, 594 00:47:30,259 --> 00:47:33,179 hoeveel kogels heb je in haar hoofd gepompt? - Ze kunnen ons spul bezorgen 595 00:47:33,180 --> 00:47:35,208 en hoor geen andere ideeën. - Jij weet net als ik, 596 00:47:35,209 --> 00:47:37,463 dat uit dit land komen erg moeilijk zal zijn. 597 00:47:37,485 --> 00:47:40,287 Alle inlichtingenagenten zitten al achter ons aan. 598 00:47:40,363 --> 00:47:44,122 En jij hebt MI6 nog ten schande gemaakt, toen je je team verraadde. 599 00:47:50,768 --> 00:47:52,766 Geloof niet alles wat ze je zeggen. 600 00:47:54,338 --> 00:47:55,655 Lachen. 601 00:48:00,587 --> 00:48:02,547 De gewoonlijke kanalen gaan deze keer niet werken. 602 00:48:02,556 --> 00:48:04,342 We moeten ons best doen om er in op te gaan. 603 00:48:04,343 --> 00:48:07,304 Verstoppen in het volle zicht. - Daarom vliegen we commercieel. 604 00:48:07,375 --> 00:48:09,860 Commercieel worden we te gemakkelijk gezien bij... 605 00:48:10,950 --> 00:48:13,137 Put die erwtenhersens niet zo uit, ik regel het wel. 606 00:48:13,137 --> 00:48:17,014 Heb onze mobiele signalen gekloond over de wereld. Moet ons 48 uur winst geven. 607 00:48:17,092 --> 00:48:18,893 We pikken nieuw spul op als we in Moskou zijn. 608 00:48:18,894 --> 00:48:21,355 Moet ons langs de dwalende ogen op het vliegveld leiden. 609 00:48:21,579 --> 00:48:24,245 Dit is waarschijnlijk het enige dat past. 610 00:48:25,441 --> 00:48:28,479 Wie past? Een smurf? - Dat is volgens mij een van mijn ouwen. 611 00:48:28,690 --> 00:48:31,880 Bij voorbaat m'n excuses als het wat los zit rond de ballen. 612 00:48:33,494 --> 00:48:35,344 Wat hebben we, stoertje? Kom op. 613 00:48:35,412 --> 00:48:38,475 Ik heb nieuwe identiteiten aangemaakt en de biometrische profielen aangepast, 614 00:48:38,492 --> 00:48:41,418 zodat de vliegveld scanners je gezichten of vingerafdrukken niet herkent. 615 00:48:41,419 --> 00:48:42,860 Jij bent Sarah Atkins. 616 00:48:42,866 --> 00:48:44,500 Je werkt in de verzekering. 617 00:48:48,192 --> 00:48:50,186 Dank u. - Bedankt. 618 00:48:50,334 --> 00:48:53,901 Ik ben Franz Gruber. Ik ben een freelance architect. 619 00:48:54,144 --> 00:48:55,592 Fervente bergbeklimmer. 620 00:48:55,636 --> 00:48:58,014 En een part-time ski instructeur. 621 00:49:00,362 --> 00:49:02,489 Dank u. - En jij... 622 00:49:02,789 --> 00:49:04,642 Jij bent Michael Oxmaul. 623 00:49:06,670 --> 00:49:08,542 Mike Oxmaul? 624 00:49:13,228 --> 00:49:14,600 Ik heet Michael. 625 00:49:16,162 --> 00:49:18,127 Blijf staan! - Stop, meneer! 626 00:49:19,027 --> 00:49:20,583 Het is Mike! Het is Mike Oxmaul! 627 00:49:20,608 --> 00:49:23,336 Het is niet... klein... en mijn naam is Michael. 628 00:49:23,367 --> 00:49:25,645 Waarom hebben ze hem eigenlijk tegengehouden? 629 00:49:25,734 --> 00:49:29,389 Wat het ook is, het heeft te maken met rubberhandschoenen en lichaamsholtes. 630 00:49:29,901 --> 00:49:31,116 Laten we gaan. 631 00:49:33,915 --> 00:49:36,224 Handen op je hoofd, Oxmaul. 632 00:49:43,307 --> 00:49:46,616 Kan niet geloven dat je dat gedaan hebt. - Hij hield ons alleen maar op. 633 00:49:49,315 --> 00:49:51,771 We kunnen dit niet alleen. Dat weten we. 634 00:49:52,493 --> 00:49:55,387 Erg genoeg, heb ik dat ding in het bloed, die mij en anderen zal doden. 635 00:49:55,432 --> 00:49:58,239 Maar wou je echt deze mysterieuze machine uit een 636 00:49:58,264 --> 00:50:02,031 hoog beveiligde dodelijk virus complex breken en het nog laten werken ook? 637 00:50:02,039 --> 00:50:04,848 Dat klinkt ronduit volledig... - Draag je dat stomme ding nog? 638 00:50:06,575 --> 00:50:10,534 Wist niet dat je het nog had. Doe die pin er terug in. 639 00:50:11,798 --> 00:50:13,408 Je bent niets veranderd. 640 00:50:16,618 --> 00:50:19,233 Wou dat ik dat ook over jou kon zeggen. 641 00:50:19,458 --> 00:50:23,117 Je redt het wel. Wij gaan dit laten werken. 642 00:50:23,426 --> 00:50:27,092 Het is, wat we doen. - En zo niet? 643 00:50:29,347 --> 00:50:31,999 Wat als de enige oplossing voor jou is... - Dat gebeurt niet. 644 00:50:33,372 --> 00:50:36,047 Hoi! Hier ben ik. Ik ben Michael. 645 00:50:40,215 --> 00:50:44,456 Hoi. Ja. Hallo. Goed. 646 00:50:47,746 --> 00:50:52,421 Laten we eens zien, waar is mijn stoel? F1... F2... 647 00:50:53,552 --> 00:50:54,893 FU. 648 00:51:02,022 --> 00:51:05,679 Je bent een klootzak. - Je bent sneller dan ik dacht. 649 00:51:05,749 --> 00:51:09,463 Omdat ik een geheim wapen heb. Mensen vinden me echt leuk. 650 00:51:10,027 --> 00:51:12,658 Dat zou jij niet begrijpen, want jij hebt geen vrienden. 651 00:51:17,701 --> 00:51:19,562 Ik hou van uw "baboesjka". 652 00:51:55,338 --> 00:51:58,258 Had je geen plek bij de nooduitgang kunnen boeken met wat meer beenruimte? 653 00:51:58,259 --> 00:52:01,100 Niet iedereen heeft van die hobbit beentjes, als jij. 654 00:52:01,963 --> 00:52:05,471 Als je het nog niet doorhad? Jouw comfort interesseert me geen hol. 655 00:52:05,628 --> 00:52:07,479 Waarom ben jij dan geen goede olifant 656 00:52:07,480 --> 00:52:11,594 en zuigt een kilo pinda's op. Doe je stoel achterover en relax. 657 00:52:11,936 --> 00:52:14,307 Goed, luister, vertel mij nooit te relaxen, goed? 658 00:52:14,371 --> 00:52:18,494 Telkens als jij iets zegt, wil ik mijn laars zo ver in je reet stoppen, 659 00:52:18,495 --> 00:52:21,319 dat je de hele week schoenveters uitspuugt. 660 00:52:21,351 --> 00:52:25,544 Weet je wat het probleem is? Dat zal ik je zeggen. Deze job... 661 00:52:25,601 --> 00:52:29,057 Deze job vereist onzichtbaarheid. En jij... 662 00:52:29,904 --> 00:52:33,493 Kijk jou eens. Ik bedoel, ik geef toe, het is niet jouw fout. 663 00:52:33,757 --> 00:52:39,518 Maar je bent te duidelijk. Je steekt er uit, zoals ballen aan een buldog. 664 00:52:39,519 --> 00:52:44,533 Bungelend op alle verkeerde plaatsen. Schijnbaar onschuldig. 665 00:52:46,367 --> 00:52:49,583 En voor je het weet, proberen ze je zuster te bezwangeren. 666 00:52:49,853 --> 00:52:50,839 Wat? 667 00:52:52,039 --> 00:52:54,416 Je zuster bezwangeren? - Je hebt het gehoord. 668 00:52:58,284 --> 00:53:02,142 Nu begrijp ik het. - Oh, ja? Goed. Ik ben blij. 669 00:53:02,267 --> 00:53:04,106 Ja, ik ben blij. Heel blij. 670 00:53:04,131 --> 00:53:06,644 Dus jij denkt dat ik al deze inspanningen verricht, 671 00:53:06,698 --> 00:53:10,700 op deze missie, om de wereld te redden, overigens voor de vierde keer, 672 00:53:10,763 --> 00:53:12,431 omdat ik er zo goed in ben. 673 00:53:12,449 --> 00:53:15,772 Denk je dat ik dit allemaal doe, zodat ik de horizontale hula, 674 00:53:15,797 --> 00:53:18,816 sexy-sexy tijd met je zus kan doen? - Helemaal niet. 675 00:53:19,377 --> 00:53:21,685 Bijna. - Laat me je het uitleggen, Frodo: 676 00:53:21,710 --> 00:53:25,200 Dit is 1955 niet meer. Goed, ondanks het feit dat, 677 00:53:25,225 --> 00:53:27,264 dat meisje, dat daar slaapt familie van je is, 678 00:53:27,289 --> 00:53:30,279 is zij nog steeds een van de hardste, slechtste, meest capabele vrouwen, 679 00:53:30,304 --> 00:53:32,500 die ik ooit tegen ben gekomen in mijn leven. 680 00:53:32,521 --> 00:53:38,655 En als zij er voor kiest te kijken naar deze grote, bruine... 681 00:53:38,839 --> 00:53:43,751 ... goed bedeelde, getatoeëerde, berg van een man... 682 00:53:43,825 --> 00:53:45,261 Dan raad eens... 683 00:53:45,387 --> 00:53:51,521 Ik laat haar deze berg beklimmen, steeds en steeds maar weer. 684 00:53:52,273 --> 00:53:56,436 Blijf bij haar vandaan. Ik zie wat je doet. 685 00:53:56,890 --> 00:53:59,071 Denk je dat ik gek ben? - Natuurlijk, denk ik dat. 686 00:53:59,109 --> 00:54:02,119 Maar weet je wat, ik zal je een plezier doen. Ik zal dat uit je kop rammen. 687 00:54:02,120 --> 00:54:04,005 Zeg het maar, Jack. - Weet je wat ik wil doen? 688 00:54:04,006 --> 00:54:08,969 Ik wil een Iers dansje doen op je rete lelijke gezicht, op 30.000 voet. 689 00:54:08,979 --> 00:54:11,772 30.000 voet? Dus je wilt nu dansen. 690 00:54:11,797 --> 00:54:14,400 Het enige wat jou tegenhoudt is lucht en gelegenheid. 691 00:54:15,240 --> 00:54:17,982 Daar gaat de lucht. - Kom maar op, kontgat. 692 00:54:18,337 --> 00:54:21,786 Dat is genoeg, hé. Kappen nou. Jullie beiden, kappen nou. 693 00:54:21,856 --> 00:54:24,786 Je hebt de luchtpolitie wakker gemaakt. - Dat heb jij gedaan. 694 00:54:24,856 --> 00:54:27,014 Hoe wist je dat ik luchtpolitie was? - Niet vergezeld. 695 00:54:27,039 --> 00:54:29,253 Laat het vliegtuig ingestapt. - Stoel aan het gangpad. 696 00:54:29,323 --> 00:54:30,618 Golf shirt. 697 00:54:32,488 --> 00:54:34,975 Laten we dat een weloverwogen gok noemen. 698 00:54:35,291 --> 00:54:39,279 Luchtpolitie, Dinkley, tot jullie dienst. - Sorry, zei je, Dink lick? 699 00:54:39,342 --> 00:54:42,137 Wat is het probleem? Dinkley. 700 00:54:42,362 --> 00:54:45,395 Begrijp dit, grote jonge, want het is mijn werk om te observeren. 701 00:54:45,477 --> 00:54:48,771 Diknek, je hoofd zat op een schroefdraad, sinds je in dit verdomde vliegtuig zit. 702 00:54:48,775 --> 00:54:51,501 Elke passagier die hier ingestapt is, heb je geobserveerd. 703 00:54:51,547 --> 00:54:55,907 Jij bent een advocaat. En jij, meneer almachtige broek... Jij bent een spion. 704 00:54:56,671 --> 00:54:58,218 Dat is aardig goed. - Euh, niet slecht. 705 00:54:58,243 --> 00:55:01,863 Ik begrijp het, we zijn allemaal grote jongens. Alle drie. Alpha's. 706 00:55:02,177 --> 00:55:05,946 Drie top roofdieren samen in de lucht. De spanning loopt op. 707 00:55:05,977 --> 00:55:08,724 Wat druk jij, grote jonge, 150, 200 kilo? 708 00:55:09,263 --> 00:55:11,513 Iets minder. - Ja, licht werk. 709 00:55:11,593 --> 00:55:14,412 Ik doe hetzelfde. Slakken gewicht. 710 00:55:14,507 --> 00:55:15,710 Kletteren en klinken. 711 00:55:15,731 --> 00:55:19,121 Waar hou jij van? Hete yoga? Pilates? 712 00:55:19,322 --> 00:55:22,408 Waarschijnlijk rotzooien in een hete tobbe. Hé, wil je weten wat ik doe? 713 00:55:22,655 --> 00:55:27,202 Ik zit in een blik scheten, de hele dag. Daar moet ik het mee doen. 714 00:55:27,268 --> 00:55:30,040 Het is een incidentele terrorist en veel gerecyclede konten. 715 00:55:30,065 --> 00:55:32,638 Ik zou alles geven om weer vooraan te staan. 716 00:55:32,807 --> 00:55:35,238 Weer? - Wat? 717 00:55:35,263 --> 00:55:38,068 Ik was onderdeel van een speciale eenheid. - Ben jij een Delta? 718 00:55:38,122 --> 00:55:40,424 Sabre Squad Echo, 24-7, baby. 719 00:55:40,471 --> 00:55:43,420 Echo, dat waren de tovenaars, vanwege de magie die ze konden. 720 00:55:43,445 --> 00:55:46,805 Dat klopt. - Dan ben ik een "abracadabra", trutten. 721 00:55:46,854 --> 00:55:48,362 Je kijkt naar de magie. 722 00:55:48,482 --> 00:55:50,380 Weet je wat jullie probleem is? 723 00:55:50,407 --> 00:55:53,410 Jullie balans is weg. Jullie hebben een derde maatje nodig. 724 00:55:54,244 --> 00:55:57,018 Jongens, ik ken het spel. Horen jullie me? 725 00:55:57,337 --> 00:56:00,063 Ik ken het spel. - Wat doe je? 726 00:56:00,134 --> 00:56:02,215 Wat bedoel je, "wat doe je"? - Praat niet zo. 727 00:56:02,254 --> 00:56:04,324 Je klinkt anders. - Doe wat? 728 00:56:04,349 --> 00:56:06,513 Dat is niet jouw stem. - Gebruik je gewone stem. 729 00:56:06,603 --> 00:56:09,193 Dit is m'n gewone stem. 730 00:56:09,210 --> 00:56:12,826 Ik praat als de tovenaars taal, baby. - Zo praten ze niet. 731 00:56:12,851 --> 00:56:16,974 Ik laat het je alleen zien, dat is alles. Kijk. Ik zeg alleen dat ik dit trio 732 00:56:17,053 --> 00:56:20,471 kan aanvullen, dat jullie hebben. - Drie zou teveel zijn. 733 00:56:20,615 --> 00:56:23,529 Dat is mijn CV, dit is mijn kaart. Als je spul nodig hebt, 734 00:56:23,554 --> 00:56:25,735 ben ik de kerel die je belt, om te krijgen wat je wilt. 735 00:56:25,745 --> 00:56:29,621 Wil je een Citation X? Een G5? Wil je een Boeing 747? Een helikopter? 736 00:56:29,695 --> 00:56:31,210 Je wilt iets onzichtbaars? 737 00:56:31,392 --> 00:56:34,043 Ik ben luchtpolitie. Ik ben jullie man. 738 00:56:40,684 --> 00:56:43,470 Alsjeblieft. Alsjeblieft, laat me gaan. 739 00:56:48,371 --> 00:56:50,448 Wat wil je? 740 00:56:50,551 --> 00:56:52,590 Ik wil ons eigendom uit dat meisje's bloed. 741 00:56:52,615 --> 00:56:55,854 Nee! Het virus is... het is te gevaarlijk. Ik kan het niet! 742 00:57:05,658 --> 00:57:09,577 Mensen moeten evolueren, professor. Zonder al deze upgrades, 743 00:57:09,615 --> 00:57:12,896 is het menselijk lichaam echt niet... zoveel waard. 744 00:57:12,943 --> 00:57:17,452 Misschien 11 cent voor het magnesium. Een paar cent voor het calcium. 745 00:57:17,838 --> 00:57:19,141 En een beetje ijzer. 746 00:57:20,229 --> 00:57:24,693 Niet veel waard. Ik zou zeggen, alles met alles, misschien ongeveer... 747 00:57:24,758 --> 00:57:28,595 Drie pond... Drie pond vijftig... Max. 748 00:57:29,229 --> 00:57:31,497 De waarde van een man. 749 00:57:31,861 --> 00:57:33,266 Wisselgeld. 750 00:57:34,744 --> 00:57:39,247 Je gaat dat programma herprogrammeren. - Dat... dat doe ik niet. 751 00:57:41,595 --> 00:57:42,595 MOSKOU 752 00:58:04,849 --> 00:58:06,780 Jouw vriendin is een Russische gangster. 753 00:58:07,080 --> 00:58:11,799 Zij steelt van Russische gangsters. Eigenlijk, steelt ze van iedereen. 754 00:58:11,802 --> 00:58:13,526 Dat is een beetje haar ding. 755 00:58:23,253 --> 00:58:24,834 Deckard Shaw? 756 00:58:25,868 --> 00:58:27,375 Margarita. 757 00:58:45,913 --> 00:58:49,978 Oh, die zag ik niet aankomen. - Had ik het maar niet gezien. 758 00:58:50,941 --> 00:58:52,195 Ik ook niet. 759 00:58:52,919 --> 00:58:54,547 Ik heb je lijst gekregen. 760 00:58:54,950 --> 00:58:57,039 Hij is... lang. 761 00:58:57,198 --> 00:58:59,164 Ik vroeg om een huis met oprit. 762 00:58:59,253 --> 00:59:02,158 Ik weet niet of een dozijn Russen in ducttape op de lijst stonden. 763 00:59:02,191 --> 00:59:04,052 Meld je dan meer dan drie uur van tevoren... 764 00:59:04,053 --> 00:59:06,808 en zou ik niet naar zulke uitersten hoeven te grijpen. 765 00:59:06,853 --> 00:59:10,791 Ik weet zeker, dat drie uur niets met jouw uitersten heeft te maken, Margarita. 766 00:59:11,909 --> 00:59:13,756 Breng me op de hoogte, Deckard. 767 00:59:14,118 --> 00:59:17,549 Eteon? Kun je nog een moeilijker plek vinden om in te breken? 768 00:59:17,620 --> 00:59:21,450 We moeten de CT17 virale extractie machine vinden. Die kan overal zijn. 769 00:59:21,475 --> 00:59:24,200 Die faciliteit is drie vierkante mijl met onderzoekslaboratoria. 770 00:59:24,793 --> 00:59:29,068 En het is een kruitvat vol munitie. - We moeten een "Mick Jagger" uithalen. 771 00:59:29,629 --> 00:59:33,025 Klinkt als een leuk spel. - We krijgen je niet binnen, nee. 772 00:59:33,050 --> 00:59:36,185 Toen Deck en ik kind waren, verdeden we onze tijd met deze zwendeltjes. 773 00:59:36,203 --> 00:59:37,289 Een "Mick Jagger"... 774 00:59:37,421 --> 00:59:41,124 was een job die één persoon vereiste om te showen... alles afleidde... 775 00:59:41,185 --> 00:59:43,295 Terwijl de anderen muziek maakten. 776 00:59:43,344 --> 00:59:45,438 Een job van binnen uit. 777 00:59:48,219 --> 00:59:51,382 Jongens, je hebt Andreiko gehoord. Ze moeten de extractiemachine gebruiken. 778 00:59:51,383 --> 00:59:53,456 Dus, brengen ze me er rechtstreeks naar toe. 779 00:59:53,671 --> 00:59:55,101 Nu kan ik het doen. 780 00:59:56,118 --> 00:59:57,601 Wij kunnen het doen. 781 00:59:58,282 --> 01:00:01,605 Dus nu, is de enige vraag, hoe we Eteon's dinerbel luiden. 782 01:00:01,718 --> 01:00:05,969 Oh, dat kan ik wel. Maar eerst, laten we jullie voorzien. 783 01:00:07,869 --> 01:00:09,998 Dit zijn jullie HALO parachutes. 784 01:00:12,174 --> 01:00:14,755 Oordopjes voor gecodeerde communicatie. 785 01:00:15,260 --> 01:00:17,730 Scorpion EVO 3 met optische kijkers. 786 01:00:18,783 --> 01:00:21,382 Ultra -dunne kogels- bestendig Kevlar. 787 01:00:22,361 --> 01:00:24,982 Infrarood camera's om door muren te kijken. 788 01:00:25,143 --> 01:00:28,833 Tenslotte... Compacte waterstof ontsteker. 789 01:00:29,174 --> 01:00:32,966 Zet hem op de juiste plek... en het zal de boel de lucht in laten vliegen. 790 01:00:33,999 --> 01:00:35,353 Hoe zie ik er uit? 791 01:00:35,910 --> 01:00:37,669 Het zit een beetje strak. 792 01:00:44,565 --> 01:00:46,099 Hoe voel je je? 793 01:00:47,063 --> 01:00:50,319 Je weet, als het daar mis gaat, kun je me niet in leven laten. 794 01:00:52,236 --> 01:00:53,819 We krijgen je daar wel uit. 795 01:00:54,666 --> 01:00:56,188 En laat me je nog iets zeggen. 796 01:00:56,255 --> 01:01:00,634 De sleutel tot onsterfelijkheid is eerst een leven leiden dat het herinneren waard is. 797 01:01:01,903 --> 01:01:05,992 Is dat van Nietzsche? - Nee. Dat is Bruce Lee. 798 01:01:08,409 --> 01:01:09,586 Kom op. 799 01:01:17,708 --> 01:01:19,196 Hoe heb je haar gevonden? 800 01:01:19,458 --> 01:01:21,946 Je hebt van me gehoord. Ik ben goed in m'n werk. 801 01:01:22,233 --> 01:01:23,482 Was ze alleen? 802 01:01:27,114 --> 01:01:30,920 Als je liegt, snij ik je hart er uit. Begrepen? 803 01:01:32,701 --> 01:01:34,990 Ik zou bang zijn als ik er een had. 804 01:01:51,472 --> 01:01:55,472 ETEON WAPEN & BIOTECHNISCHE FACILITEIT Oekraïne 805 01:02:06,415 --> 01:02:08,687 Dat is een ding. - Wat een ding. 806 01:02:08,876 --> 01:02:10,187 Ik wil voorin. 807 01:02:10,262 --> 01:02:12,883 Er is geen "voorin". - Nee, nee, nee. Begin niet zo. 808 01:02:13,176 --> 01:02:14,370 Ik zit voorin. 809 01:02:19,414 --> 01:02:22,084 We gaan de dropzone binnen. - Ben je klaar? 810 01:02:22,211 --> 01:02:23,827 Ja, ik ben klaar. - Op mijn "drie". 811 01:02:23,905 --> 01:02:25,528 Oké. - Een! 812 01:02:27,141 --> 01:02:29,359 Sterf! Jij klootzak! 813 01:02:37,814 --> 01:02:40,031 Niemand zegt me wat ik moet doen. 814 01:02:56,558 --> 01:02:57,569 Ik ben nieuwsgierig, 815 01:02:57,594 --> 01:03:01,608 was je het bloed van je handen voordat je je geld telt of erna? 816 01:03:11,338 --> 01:03:12,638 Jullie kunnen gaan. 817 01:03:13,796 --> 01:03:17,440 Je begrijpt het niet, wel? Weet je, de zwakken gaan met geld om. 818 01:03:17,494 --> 01:03:19,774 Wij gaan met evolutionaire verandering om. 819 01:03:19,871 --> 01:03:22,518 Verandering die soms gewelddadigheid vereist. 820 01:03:22,543 --> 01:03:25,643 Zoals het doden van onschuldigen met virussen? - Alleen de zwakken. 821 01:03:25,670 --> 01:03:29,225 We dealen met de toekomst van de planeet. Dingen die geld niet kunnen kopen. 822 01:03:29,543 --> 01:03:32,785 Zoals jouw ziel. - Mijn ziel? 823 01:03:33,441 --> 01:03:35,210 Je broer nam mijn ziel. 824 01:03:35,882 --> 01:03:39,782 De jongens in het lab maakten een nieuwe. En dat is progressie. 825 01:03:57,141 --> 01:04:00,083 Welkom in de extractieruimte, mej. Shaw. 826 01:04:02,353 --> 01:04:03,716 Maak haar gereed. 827 01:04:05,845 --> 01:04:07,411 Het zal niet lang duren. 828 01:04:13,532 --> 01:04:16,426 Ik zeg je, we willen hier niet zijn, wanneer dit ding afgaat. 829 01:04:18,245 --> 01:04:20,615 Het lijkt er op dat ze 350 meter verderop zit. 830 01:04:20,850 --> 01:04:22,723 Ze houden haar in een soort van medische peul. 831 01:04:22,748 --> 01:04:25,699 Timer staat op 45 minuten. We gaan erin en eruit. 832 01:04:25,724 --> 01:04:29,252 Blaas deze doodsfabriek aan stukken. Onthoud, de gang, geen geweren. 833 01:04:29,330 --> 01:04:32,302 Juist. Die kerels moeten in leven zijn. Want aan het eind van de gang, 834 01:04:32,327 --> 01:04:34,874 heeft de oogscanner een vergelijking nodig om de deur te openen. 835 01:04:34,901 --> 01:04:36,867 Kies een deur. - Ik neem die. 836 01:04:36,892 --> 01:04:39,310 Nee, dat is mijn deur. - Wat mankeert jou? 837 01:04:44,729 --> 01:04:47,278 Ik heb me vergist. Dit is jouw deur. 838 01:04:47,710 --> 01:04:48,960 Niet terugkrabbelen. 839 01:04:49,203 --> 01:04:51,240 Wat? Heb jij een boel gemeneriken achter die deur? 840 01:04:51,306 --> 01:04:53,798 Let op. Misschien leer je nog iets. 841 01:06:27,662 --> 01:06:29,707 Dank u. Overeenkomstige vergelijking. 842 01:06:30,263 --> 01:06:32,062 Toegang geweigerd. 843 01:06:32,670 --> 01:06:34,482 Toegang geweigerd. 844 01:06:36,913 --> 01:06:38,726 Toegang geweigerd. 845 01:06:46,912 --> 01:06:48,660 Toegang geweigerd. 846 01:06:51,255 --> 01:06:52,910 Toegang geweigerd. 847 01:06:54,929 --> 01:06:59,010 Toegang geweigerd. Toegang geweigerd. Toegang geweigerd. 848 01:06:59,895 --> 01:07:01,623 Toegang geweigerd. 849 01:07:06,722 --> 01:07:08,875 Toegang akkoord. 850 01:07:10,529 --> 01:07:12,552 Deuren openen. 851 01:07:19,816 --> 01:07:22,675 Heel goed. Goed gedaan, jongens. 852 01:07:23,520 --> 01:07:25,660 Ben onder de indruk dat je zelfs binnen bent gekomen. 853 01:08:08,654 --> 01:08:10,016 Dat... Dat is... 854 01:08:11,906 --> 01:08:13,621 Dat is niet mogelijk. 855 01:08:18,100 --> 01:08:20,553 Wat doe je? - Ik extract hem zelf. 856 01:08:23,765 --> 01:08:24,887 Wacht! 857 01:08:48,227 --> 01:08:49,761 Daar is hij. 858 01:08:50,329 --> 01:08:53,050 Uitgerust? Ben je gevolgd, Hobbs? 859 01:08:53,136 --> 01:08:55,369 Wilde je wat room service bestellen. 860 01:08:56,143 --> 01:08:58,658 Hou je van wentelteefjes? Ik zal het bestellen. 861 01:08:58,729 --> 01:09:01,306 Ik droomde alleen dat ze je doodden, voordat ik wakker werd. 862 01:09:01,970 --> 01:09:06,449 Erg teleurgesteld nu. - Dat is erg ingewikkeld, moet ik toegeven. 863 01:09:06,706 --> 01:09:10,077 Oude school ondervragingstechniek, die we leerden bij de speciale eenheid. 864 01:09:10,155 --> 01:09:13,228 Shock kan een man in drie keer doden. Weet je dat nog, Deck? 865 01:09:13,443 --> 01:09:15,747 Ja, ik weet nog veel dingen van toen. 866 01:09:15,821 --> 01:09:18,161 Ik gok, dat jullie maar vier shocks aankunnen, jongens. 867 01:09:18,239 --> 01:09:22,642 Ja? Ik denk wel vijf. - Vijf? Nou, goed dan! 868 01:09:33,628 --> 01:09:36,010 Moest je weer een grote mond hebben. 869 01:09:36,556 --> 01:09:38,823 Ik dacht, dat het wel koel was te zeggen, op dat moment. 870 01:09:56,588 --> 01:09:58,602 Weet je nog toen we echte broeders waren? 871 01:09:58,643 --> 01:10:01,299 Zwarte speciale eenheid. Weet je nog, Deck? 872 01:10:01,300 --> 01:10:03,644 Waar we het slechtste in de mensen zagen. 873 01:10:03,719 --> 01:10:08,259 Slechtste in onze landen, onze leiders, onze vijanden, onze... onze vrienden. 874 01:10:08,260 --> 01:10:12,454 Je kent de betekenis van dat woord niet meer. - Ja, maar maak je geen zorgen, kijk... 875 01:10:12,498 --> 01:10:15,668 Hij schoot hem in het hoofd. Maar bij jou, leek het een geweldig idee. 876 01:10:15,686 --> 01:10:18,955 Grote kerel, praat je nog? - Ik dacht, dat ik een verdomd goede... 877 01:10:27,307 --> 01:10:28,629 Shit! 878 01:10:29,664 --> 01:10:32,093 Weet je, het is grappig hoe de menselijke haat voor elkaar, 879 01:10:32,156 --> 01:10:35,778 sterker is dan het eigen zelfbehoud. Daarom zijn we hier. 880 01:10:35,842 --> 01:10:39,217 Weet je nog acht jaar geleden, toen Eteon ons vroeg om deel te nemen aan hun missie? 881 01:10:39,264 --> 01:10:41,292 Je bedoelt hun doodskultus? 882 01:10:41,669 --> 01:10:45,437 Ze zijn gek. - Visionairs. Visionairs van een toekomst. 883 01:10:45,462 --> 01:10:47,509 Een grotere toekomst, een betere toekomst. 884 01:10:47,556 --> 01:10:49,562 Ken je de data nog, die ze ons gaven, man? 885 01:10:49,587 --> 01:10:53,932 Wat, met milieuschade, kapitalisme, terrorisme... 886 01:10:53,933 --> 01:10:58,335 De mensheid vernietigt zichzelf tegen 2096. Nu, daar word ik bang van. 887 01:10:58,353 --> 01:11:01,913 Maar als we Eteon's visie vervullen, redden we de wereld. 888 01:11:01,938 --> 01:11:05,948 Je redt de wereld niet met genocide. - Genocide, schmenocide. 889 01:11:06,117 --> 01:11:08,079 Weet je wat dit virus is? 890 01:11:08,374 --> 01:11:11,534 Dit virus is een noodzakelijke shock voor het systeem! 891 01:11:25,729 --> 01:11:27,029 Dat is drie. 892 01:11:28,312 --> 01:11:30,569 Ik hou van dit ding. - Ik zei je toen... 893 01:11:30,758 --> 01:11:34,185 En ik zeg je nu... Je berekeningen kloppen niet. 894 01:11:34,437 --> 01:11:37,499 Een goede reden. Je gaat uit van het ergste in mensen. 895 01:11:37,540 --> 01:11:41,274 Je kunt mensen niet vertrouwen dat ze het juiste doen. Kijk jullie twee. 896 01:11:41,315 --> 01:11:44,479 Het lot van de wereld is in jullie handen en kunt niet eens overweg met elkaar. 897 01:11:44,731 --> 01:11:47,623 Maar jij weet alles over het juiste doen, of niet, Shaw? 898 01:11:51,968 --> 01:11:54,009 Een klein souvenirtje, bro. 899 01:11:56,269 --> 01:11:59,518 Je bent hier om mij te doden. Ik doe hetzelfde elke keer. 900 01:12:00,092 --> 01:12:02,052 Wat verwacht je, gewoon ja? 901 01:12:04,929 --> 01:12:06,552 En wie heeft het tegen jou? 902 01:12:07,375 --> 01:12:08,575 Je moeder. 903 01:12:17,687 --> 01:12:22,200 Ik snap het, je bent nog kwaad. Je bent overstuur omdat, hé... 904 01:12:22,232 --> 01:12:25,047 Toen je niet over wou lopen, vroegen ze me jou te doden 905 01:12:25,072 --> 01:12:27,913 en natuurlijk moest ik dat wel, want je wist teveel. 906 01:12:28,294 --> 01:12:31,235 Maar ik denk er veel aan. Ik denk er over na. 907 01:12:31,289 --> 01:12:34,281 Want, wat ik nu bereik, dat ik toen niet bereikte, 908 01:12:34,328 --> 01:12:38,716 is dat toen je me neerschoot, gaf je me een cadeau. Kijk naar mij. 909 01:12:38,858 --> 01:12:40,892 Ik ben Zwarte Superman. 910 01:12:41,194 --> 01:12:43,377 Kogelvrij. Nieuwe ruggengraat. 911 01:12:43,447 --> 01:12:47,183 En hoe meer machine ik word, hoe menselijker ik ben. 912 01:12:47,208 --> 01:12:49,728 Hier wil je voor vechten. 913 01:12:49,803 --> 01:12:52,860 Ik geef je nog een kans, om bij ons te komen, Deckard. 914 01:12:52,944 --> 01:12:56,729 En de baas wil die grootbek ook. Zo niet, dood ik jullie beiden. 915 01:12:56,969 --> 01:12:59,642 Wat ik echt graag zou willen doen. 916 01:13:01,023 --> 01:13:04,057 Je kent Eteon, je weet waar ze toe in staat zijn. 917 01:13:04,078 --> 01:13:06,948 Ze hebben me herbouwd. Ontdoe je van hem. 918 01:13:07,103 --> 01:13:10,601 Laat het lijken alsof hij z'n eigen team vermoorde. Zelfs je eigen zus... 919 01:13:11,318 --> 01:13:12,831 ... heeft je verstoten. 920 01:13:15,693 --> 01:13:19,626 Zeg het gewoon, bro. Zeg het woord en dit zal allemaal weggaan. 921 01:13:19,699 --> 01:13:23,538 Je zuster leeft, zijn dochter leeft. We geven je enkele upgrades. 922 01:13:23,600 --> 01:13:25,989 En we gaan door met de wereld redden. 923 01:13:27,823 --> 01:13:28,977 Wat wordt het? 924 01:13:29,179 --> 01:13:32,454 Sluit je aan bij de evolutie van de mens, of sterf met de zwakken. 925 01:13:34,189 --> 01:13:35,902 Doe het nu maar. 926 01:13:37,125 --> 01:13:41,203 Ik zei de baas al, dat je niet zou veranderen. Zie je later. 927 01:13:41,353 --> 01:13:43,841 Wacht, wacht, wacht, wacht! Wacht! 928 01:13:46,063 --> 01:13:48,985 Ik denk dat we ons aan moeten sluiten. - Aansluiten? 929 01:13:51,143 --> 01:13:53,403 Je zei echt wat boeiende dingen en ... 930 01:13:53,500 --> 01:13:56,346 Ik bedoel, dat Zwarte Superman gedoe, dat raakte me echt. Ik hou er van. 931 01:13:56,385 --> 01:13:58,955 Wat ben je, doof, stom of beide? We sluiten ons niet aan. 932 01:13:58,980 --> 01:14:01,548 Je denkt ook alleen maar aan jezelf. Je bent zo'n diva. 933 01:14:01,572 --> 01:14:03,407 En mijn gevoelens dan, voor één keertje? 934 01:14:03,449 --> 01:14:05,436 Laat me je iets zeggen, als wij een band waren... 935 01:14:05,486 --> 01:14:07,855 Weet je wie jij zou zijn? Jij zou Mick Jagger zijn. 936 01:14:07,944 --> 01:14:09,745 Mick Jagger. 937 01:14:11,128 --> 01:14:14,499 Mick Jagger? - Hé! Wat wordt het? 938 01:14:14,961 --> 01:14:16,600 Meedoen of niet? 939 01:14:21,300 --> 01:14:23,161 We doen niet mee. - We doen niet mee. 940 01:14:23,170 --> 01:14:25,492 En omdat je daar toch staat, ga ik het volgende doen. 941 01:14:25,572 --> 01:14:29,167 Ik ruk de leuning van deze stoel en sla hem recht in je gezicht. 942 01:14:29,245 --> 01:14:33,391 steek hem in je nek, omdat je zo kijkt. Dood alle 13 kerels in zeven seconden. 943 01:14:33,463 --> 01:14:37,250 En dit ga ik doen. Ik slip uit deze kettingen en drop-kick hem,... 944 01:14:37,344 --> 01:14:40,124 ... hem en hem, recht in de keel. 945 01:14:40,181 --> 01:14:41,488 Nee. Hem niet. 946 01:14:41,527 --> 01:14:44,893 Die is van mij. Neem een andere. - Wat bedoel je, "van mij"? Die is van mij. 947 01:14:44,918 --> 01:14:47,961 Nee. Die is voor in het gezicht slaan. Zoek een ander voor je drop kick. 948 01:14:48,015 --> 01:14:50,190 Ik vind wel iemand, die je in het gezicht kunt slaan. 949 01:14:50,191 --> 01:14:53,180 Zie je die kerel daar? Die grote. 950 01:14:53,181 --> 01:14:56,625 Die grote. Die kun je in z'n gezicht slaan. - Nee. Hij is veel te groot. 951 01:14:56,626 --> 01:14:58,183 Of niet, Hattie? 952 01:14:59,250 --> 01:15:02,844 Laat ze gaan. - Goed, jongens. Blijf rustig. 953 01:15:03,015 --> 01:15:06,679 We hebben haar levend nodig. Laat ze gaan, of wat? 954 01:15:06,962 --> 01:15:10,096 Of je krijgt weer een beschadiging, midden op je voorhoofd. 955 01:15:10,168 --> 01:15:11,711 Je gaat me niet neerschieten. 956 01:15:12,470 --> 01:15:16,575 Want je hebt een activatiechip nodig voor dat wapen. Sorry. 957 01:15:16,846 --> 01:15:18,714 Probeer dit maar eens! 958 01:15:22,965 --> 01:15:25,075 Ik ben geen wisselgeld. 959 01:15:56,075 --> 01:15:57,779 Laten we het doen! - Denk je? 960 01:15:57,834 --> 01:15:58,794 Lul! 961 01:16:35,254 --> 01:16:36,516 Daar is ze. 962 01:16:43,382 --> 01:16:45,645 Hattie, waar is de machine? - In de tweede truck. 963 01:16:45,707 --> 01:16:46,799 Erop af! 964 01:16:52,481 --> 01:16:54,799 Mick Jagger. - Faalt nooit. 965 01:17:02,414 --> 01:17:04,168 We zijn hier nog niet uit, Hattie. 966 01:17:10,609 --> 01:17:11,941 Heb de machine. 967 01:17:17,846 --> 01:17:20,595 We moeten opschieten! De trein verlaat het station. 968 01:17:40,995 --> 01:17:43,592 Die hoerenzoon is echt Zwarte Superman. 969 01:18:00,467 --> 01:18:01,990 Schakel drones in. 970 01:18:15,963 --> 01:18:17,622 We hebben weg te kort! 971 01:18:18,695 --> 01:18:19,903 Hou je vast! 972 01:18:27,871 --> 01:18:29,403 Route naar onderschepping. 973 01:19:05,533 --> 01:19:06,981 Links van je! 974 01:19:11,596 --> 01:19:13,037 Zet je schrap. 975 01:19:37,376 --> 01:19:38,578 Hobbs! 976 01:19:38,761 --> 01:19:41,784 Ze gaat het niet redden! Breng haar naar je toe! 977 01:19:41,837 --> 01:19:43,748 Denk jij, wat ik denk, Shaw? 978 01:19:43,830 --> 01:19:45,466 Laten we wat pijn uitdelen. 979 01:19:45,611 --> 01:19:47,098 Pijn uitdelen. 980 01:20:15,777 --> 01:20:16,777 Hattie! 981 01:20:17,255 --> 01:20:18,680 Vertrouw je me? 982 01:21:12,769 --> 01:21:15,914 Ik heb een lift nodig! - Ik weet wat je denkt. 983 01:21:15,915 --> 01:21:17,876 Blijf rijden, ik red het wel! 984 01:21:29,162 --> 01:21:30,372 Pak het stuur. 985 01:21:45,431 --> 01:21:46,773 Daar is hij. 986 01:21:47,565 --> 01:21:48,829 Ik heb hem. - Nee, ik heb hem. 987 01:21:48,905 --> 01:21:50,545 Ik heb hem. - Ik heb hem. 988 01:22:12,044 --> 01:22:13,702 Ik dacht dat je sterk was. 989 01:23:13,666 --> 01:23:14,945 Sorry, broeder. 990 01:23:15,251 --> 01:23:19,530 Dit ding is echt kapot. - Nou, daar gaat optie twee. 991 01:23:19,734 --> 01:23:22,272 Nu blijft er alleen de eerste over. - Kom op, hou op, Hattie. 992 01:23:22,358 --> 01:23:24,093 Ik ben moe, Deck. Ik ben klaar met vluchten. 993 01:23:24,094 --> 01:23:26,093 We hebben nog tijd. - Tijd? 994 01:23:26,266 --> 01:23:27,990 Tijd voor wat? De machine is kapot. 995 01:23:28,015 --> 01:23:29,512 We maken hem. - Hoe? 996 01:23:29,644 --> 01:23:31,763 We moeten een plek vinden waar we uit zicht zijn. 997 01:23:31,819 --> 01:23:34,056 We worden overal gezocht en Brixton stopt niet. 998 01:23:34,091 --> 01:23:36,876 We kunnen niet miljoenen mensen riskeren. Ik zei je in het vliegtuig, 999 01:23:36,901 --> 01:23:39,314 dat we optie één moesten aanhouden. Het is nu voorbij, Deck. 1000 01:23:39,353 --> 01:23:40,548 Het is niet voorbij. - Jawel. 1001 01:23:40,573 --> 01:23:41,959 Het is niet voorbij! 1002 01:23:44,308 --> 01:23:45,625 Het is niet voorbij. 1003 01:23:48,416 --> 01:23:49,662 Kijk me aan. 1004 01:23:49,799 --> 01:23:52,469 Denk aan wat je me altijd zei toen we nog klein waren? 1005 01:23:53,234 --> 01:23:56,822 Je keek me altijd aan en zei, "Deck, het is nooit voorbij totdat het voorbij is." 1006 01:23:57,137 --> 01:24:00,128 We lachten dan. Weet je nog? 1007 01:24:00,604 --> 01:24:04,477 Nee, Deck, het ging zo... "het is nooit voorbij, tot "ik" zeg dat..." 1008 01:24:04,915 --> 01:24:08,622 "... het voorbij is." - Ja, zo was het. 1009 01:24:10,714 --> 01:24:13,276 Zeg het dan nu. Zeg het. 1010 01:24:13,934 --> 01:24:15,562 Weet wie we zijn. 1011 01:24:16,176 --> 01:24:17,850 De Shaw familie. 1012 01:24:18,942 --> 01:24:22,406 Wij geven... nooit, geven nooit op. 1013 01:24:26,551 --> 01:24:27,937 We hebben één dag. 1014 01:24:29,582 --> 01:24:31,193 Meer dan een dag. 1015 01:24:31,747 --> 01:24:33,599 We weten niet eens waar we naar toe moeten. 1016 01:24:35,784 --> 01:24:37,240 Ik ken een plek. 1017 01:24:39,790 --> 01:24:40,890 Waar? 1018 01:24:40,926 --> 01:24:43,412 Het is de laatste plek op aarde waar ik naar toe wil... 1019 01:24:46,584 --> 01:24:47,769 Thuis. 1020 01:25:07,717 --> 01:25:11,170 Abracadabra, trutten! Ik zei toch dat ik voor alles kon zorgen. 1021 01:25:11,233 --> 01:25:12,350 En luister... 1022 01:25:12,375 --> 01:25:15,491 Van Moskou tot Samoa, dat is geen makkelijke vlucht om te boeken. 1023 01:25:15,527 --> 01:25:17,801 Maar het is me gelukt! - Daarom bellen we jou, Dinkley. 1024 01:25:17,826 --> 01:25:20,746 We willen je graag bedanken voor die "vogel" naar Samoa. 1025 01:25:20,800 --> 01:25:22,292 Strijders helpen strijders voort. 1026 01:25:22,355 --> 01:25:23,660 Alles wat je moet weten... 1027 01:25:23,746 --> 01:25:26,668 ... is, dat je een derde maatje hier hebt die klaar is om te gaan, 1028 01:25:26,746 --> 01:25:30,209 wanneer jullie maar willen. Ik zit gewoon in mijn hol... 1029 01:25:31,887 --> 01:25:34,170 Zit je op een toilet? - Aan m'n hoela. 1030 01:25:34,202 --> 01:25:37,545 Waar ik ben, gebeurt de magie. We hoeven niet in details te treden. 1031 01:25:37,591 --> 01:25:39,480 Om er voor te zorgen, dat je alle contacten hebt... 1032 01:25:39,481 --> 01:25:42,295 Heb je de telefoon. Je hebt m'n e-mail. 1033 01:25:42,321 --> 01:25:43,694 Heb alles. - Je krijgt 1034 01:25:43,695 --> 01:25:44,861 het nummer van m'n ma ook. 1035 01:25:44,869 --> 01:25:47,721 Ik zorg dat je die krijgt, want als je mij niet te pakken kunt krijgen, 1036 01:25:47,722 --> 01:25:48,522 kan zij het wel. 1037 01:25:48,530 --> 01:25:50,999 Ik heb nog een hotmail adres, bereik me daar maar. 1038 01:25:51,024 --> 01:25:53,753 Linkedin. Dat is mijn profiel. 1039 01:25:55,785 --> 01:25:57,380 We verliezen je. 1040 01:26:00,087 --> 01:26:01,598 Dat was mijn telefoon. 1041 01:26:02,983 --> 01:26:06,528 Ik hoop dat die broer van jou net zo'n goeie monteur is, als jij zegt. 1042 01:26:06,766 --> 01:26:10,224 Jonah is de beste monteur die ik ken. En hij gaat ons helpen. 1043 01:26:10,338 --> 01:26:12,594 Als hij me tenminste niet eerst vermoord. 1044 01:26:30,507 --> 01:26:32,677 Ja, neem je tijd! Het is m'n zus' leven maar 1045 01:26:32,702 --> 01:26:34,993 en het lot van de wereld, waar we op wachten! 1046 01:26:38,363 --> 01:26:39,401 Daar gaan we. 1047 01:26:39,433 --> 01:26:42,038 Ik wed om 50 pegels dat hij hem in het gezicht stompt. 1048 01:26:42,039 --> 01:26:43,092 Deal. 1049 01:26:56,346 --> 01:26:57,693 Jonah. 1050 01:26:58,632 --> 01:27:00,850 Je weet wat er nu gaat komen. 1051 01:27:05,759 --> 01:27:08,081 Kijk? Niet alleen ik. 1052 01:27:09,897 --> 01:27:12,505 Je gezicht is overal in het nieuws, jonge. 1053 01:27:12,747 --> 01:27:15,838 Je weet wel, welkom politie. Je hebt bloed aan je wang. 1054 01:27:15,839 --> 01:27:18,181 Hier komen na 25 jaar. 1055 01:27:18,254 --> 01:27:20,488 Je problemen naar dit huis brengen. 1056 01:27:20,489 --> 01:27:23,279 Je hebt je familie verraden. Schande gebracht naar dit huis. 1057 01:27:23,325 --> 01:27:25,502 Je hebt je eigen bloed bedrogen! 1058 01:27:26,646 --> 01:27:28,458 Jonah, ik hoor je. 1059 01:27:28,607 --> 01:27:31,083 Maar we zijn niet klein meer, kijk uit wat je zegt tegen me. 1060 01:27:31,108 --> 01:27:35,129 Het is niet de grootte van de hond in een gevecht. Grootte van het gevecht in de hond. 1061 01:27:35,177 --> 01:27:38,163 Nee, het is altijd de grootte van de hond. 1062 01:27:39,608 --> 01:27:42,205 Geen gevecht onder dit dak, hè! 1063 01:27:42,937 --> 01:27:44,835 Is dat mijn Luke? 1064 01:27:45,587 --> 01:27:46,887 "Oka". 1065 01:27:47,277 --> 01:27:49,470 Mijn kleintje is thuis. 1066 01:27:50,536 --> 01:27:51,737 Hé, mamma. 1067 01:27:52,473 --> 01:27:55,324 "Oka", ik mis m'n kleintje. 1068 01:27:55,677 --> 01:27:58,365 Kijk jou eens, allemaal vel en botten. 1069 01:27:58,381 --> 01:28:02,468 Kom hier en eet. - Nee, mamma, ik... Er is geen tijd. 1070 01:28:03,187 --> 01:28:05,977 Sorry,ik wilde geen problemen brengen. - Je had weg moeten blijven. 1071 01:28:06,032 --> 01:28:07,530 Wat heb je gebracht? Wat gebeurt er? 1072 01:28:07,555 --> 01:28:08,876 Ik bracht de waarheid. - Welke? 1073 01:28:08,901 --> 01:28:10,071 We zijn er bijgelapt. 1074 01:28:10,226 --> 01:28:12,671 Door de mensen die het dodelijke virus gecreëerd hebben. 1075 01:28:12,696 --> 01:28:13,551 Kom op. 1076 01:28:13,576 --> 01:28:17,086 Het kan overal losbarsten, als we niets doen. We kunnen allemaal sterven. 1077 01:28:17,126 --> 01:28:19,288 Iedereen op deze boerderij, iedereen op dit eiland. 1078 01:28:19,313 --> 01:28:20,794 Iedereen in de wereld. 1079 01:28:20,795 --> 01:28:24,280 Jonah, je moet helpen de machine te maken. Je moet m'n vrienden helpen. 1080 01:28:24,382 --> 01:28:26,671 En we moeten hier verdedigingswerken bouwen. 1081 01:28:26,696 --> 01:28:28,515 Denk je hier gewoon terug te komen 1082 01:28:28,540 --> 01:28:30,652 en dat we jou helpen, na alles wat je gedaan hebt? 1083 01:28:30,677 --> 01:28:31,477 Gebeurt niet. 1084 01:28:31,478 --> 01:28:33,473 Het is groter dan jou en mij! - Maakt me niet uit! 1085 01:28:33,778 --> 01:28:35,115 We kunnen sterven! - Goed. 1086 01:28:35,146 --> 01:28:38,231 Want ik sterf liever dan jou te helpen. Boeddha hoofd. 1087 01:28:38,232 --> 01:28:41,921 Ik weet dat je broer moeilijk is. Geloof me. 1088 01:28:41,974 --> 01:28:43,109 Maar ik vertrouw hem. 1089 01:28:43,134 --> 01:28:45,142 Hij hoort hier, want deze plek heeft iets, 1090 01:28:45,167 --> 01:28:47,321 wat je nergens op de planeet vindt. 1091 01:28:47,817 --> 01:28:48,617 Jou. 1092 01:28:48,618 --> 01:28:50,889 Jij kent mij niet, ik ken jou niet. Oké? 1093 01:28:50,890 --> 01:28:52,812 Tijd om te gaan. Neem je machine met je mee. 1094 01:28:52,837 --> 01:28:55,547 Ga! Nu! - Jonah Hobbs! 1095 01:28:57,072 --> 01:28:59,339 Heb wat respect voor je "uso". 1096 01:28:59,340 --> 01:29:01,965 Als hij iets nodig heeft, gaan we hem dat geven. 1097 01:29:02,036 --> 01:29:05,609 Het eten van onze tafels, de kleren van ons lijf. 1098 01:29:06,166 --> 01:29:09,869 Zelfs de "Mana" van de eilanden. En jullie jongens... 1099 01:29:09,910 --> 01:29:13,732 Al jullie jongens... Jullie tonen onze gasten hier... 1100 01:29:15,063 --> 01:29:17,066 Zo helpe mij God... 1101 01:29:17,330 --> 01:29:19,425 Ik pak deze slipper... 1102 01:29:19,457 --> 01:29:23,541 en ik "sasa" jullie dikke koppen. Horen jullie jongens me? 1103 01:29:24,613 --> 01:29:29,093 Sorry, dat ik dit hier breng, mamma. - Luke, dit is jouw thuis. 1104 01:29:29,483 --> 01:29:32,400 Wij Samoanen... Wij kunnen wel moeilijkheden aan. 1105 01:29:47,110 --> 01:29:48,690 Je had gelijk. 1106 01:29:49,469 --> 01:29:51,879 Je haalt zulke soldaten niet over. 1107 01:29:53,173 --> 01:29:54,902 Doe waar ik je voor gebouwd heb. 1108 01:29:56,266 --> 01:29:58,637 Je bent een unieke oorlogsmachine. 1109 01:30:00,110 --> 01:30:02,012 Breng ons mijn virus terug. 1110 01:30:02,705 --> 01:30:04,759 Geen handboeien dit keer. 1111 01:30:06,026 --> 01:30:08,079 Je kunt je wraak hebben. 1112 01:30:09,323 --> 01:30:10,654 Dat zal ik. 1113 01:30:11,313 --> 01:30:13,782 We hebben ze gevonden. Ze sprongen in een noodvrachtvliegtuig. 1114 01:30:13,844 --> 01:30:15,504 Waar naar toe? - Samoa. 1115 01:30:15,551 --> 01:30:16,719 Heren! 1116 01:30:16,797 --> 01:30:19,251 Nu kun je je upgrades verdienen. 1117 01:30:19,724 --> 01:30:21,518 Breng me m'n virus terug. 1118 01:30:48,202 --> 01:30:49,744 Leuk rustig plekje. 1119 01:30:51,016 --> 01:30:54,058 Een omkat garage. - Was je vader een autodief, dan? 1120 01:30:54,144 --> 01:30:58,938 Nee. M'n vader stal eigenlijk alles. Drugs, geweren. 1121 01:30:59,088 --> 01:31:01,230 Klinkt net als mijn familie. 1122 01:31:01,317 --> 01:31:03,138 Mamma voedde ons op tot we tieners waren, 1123 01:31:03,163 --> 01:31:07,853 en m'n ouwe heer kwam weer opdagen. Was zeer geïnteresseerd in z'n zonen. 1124 01:31:08,024 --> 01:31:10,531 De waarheid is, hij was alleen op zoek naar nieuwe mensen. 1125 01:31:11,009 --> 01:31:13,627 En ik doorzag als enige die leugens. 1126 01:31:17,221 --> 01:31:20,771 Dus de jobs waar mijn vader mij en en m'n broers bij betrok, 1127 01:31:20,834 --> 01:31:23,711 werden steeds groter en gevaarlijker. 1128 01:31:24,759 --> 01:31:26,853 Toen uiteindelijk, wist hij het en... 1129 01:31:27,448 --> 01:31:30,148 vond hij het goed, dat ik en m'n broers gedood konden worden. 1130 01:31:31,837 --> 01:31:35,582 Dus ik gaf hem aan. - Of je beschermde je familie. 1131 01:31:38,952 --> 01:31:40,885 Nadat ik hem weg had gestopt... 1132 01:31:41,327 --> 01:31:43,263 verliet ik Samoa en ik kwam nooit weer terug. 1133 01:31:43,318 --> 01:31:47,258 Er kwam tenminste iets goeds boven, toen ik dat ding in m'n hand jaste. 1134 01:31:47,491 --> 01:31:51,894 Ja, wat was dat? - Jou thuis gebracht, niet? 1135 01:31:56,444 --> 01:31:57,760 Gelukkige ik. 1136 01:32:03,697 --> 01:32:05,887 Je bent nu legaal. - Ja. 1137 01:32:06,133 --> 01:32:09,685 100% schoon nu. Custom shop, internationale cliënten. 1138 01:32:09,728 --> 01:32:12,689 Zie je die motoren? Gaan naar Tokyo, Macau, New York. 1139 01:32:12,690 --> 01:32:16,204 Die daar gaat naar Londen. Het lijkt dat mensen onze dingen mogen. 1140 01:32:17,185 --> 01:32:20,115 Ik moest iets doen, om onze familie samen te houden. 1141 01:32:21,285 --> 01:32:23,046 Nadat jij ons verlaten had. 1142 01:32:27,558 --> 01:32:30,473 Goed nieuws, nieuwe kleren. Hatts! 1143 01:32:32,041 --> 01:32:34,039 Je ma zei, dat jij dit wel aan wou. 1144 01:32:34,040 --> 01:32:36,664 Moet je favoriete maat zijn. Sproeien maar. 1145 01:32:37,941 --> 01:32:40,827 Wil je niet nog een jack aan, het is 43 graden daar buiten. 1146 01:32:40,838 --> 01:32:42,700 Hé, kijk, aan het werk nu. 1147 01:32:43,230 --> 01:32:44,782 Heb je wapens? 1148 01:32:45,952 --> 01:32:47,571 Oh, wij hebben wapens. 1149 01:32:55,155 --> 01:32:58,078 Mamma, waar zijn al die geweren? - Heb ik weggedaan. 1150 01:32:59,156 --> 01:33:01,148 Heel nobel, mevr. Hobbs. 1151 01:33:01,823 --> 01:33:04,898 We zitten ernstig in de problemen. - Dat is een understatement. 1152 01:33:04,986 --> 01:33:09,084 Die geweren... Ze doden m'n hele familie. 1153 01:33:09,818 --> 01:33:12,892 Dus gaan we vechten. We gaan hiermee vechten. 1154 01:33:13,123 --> 01:33:14,809 We gaan hiermee vechten. 1155 01:33:15,281 --> 01:33:18,634 Want je hebt geen echte man nodig, om een trekker over te halen. 1156 01:33:18,771 --> 01:33:22,803 Goed, we trekken ten strijde met de familie erfstukken. Begrepen. 1157 01:33:22,957 --> 01:33:25,845 We hebben veel meer nodig. - We gaan hun vuurkracht nooit overleven. 1158 01:33:26,342 --> 01:33:28,464 Er is geen man nodig om een trekker over te halen. 1159 01:33:28,504 --> 01:33:31,900 Voor Eteon, is dat een activatiechip. Heb je die handschoen nog? 1160 01:33:32,425 --> 01:33:33,886 Hacken van een gesloten systeem? 1161 01:33:33,887 --> 01:33:36,601 Een gelijk speelveld als het even kan. - Geeft ons zeker wat tijd. 1162 01:33:36,626 --> 01:33:39,113 Schakel hun wapens uit. - Ik ga bezig. 1163 01:33:40,775 --> 01:33:41,991 Klaar? 1164 01:33:44,369 --> 01:33:46,067 Oorlog is wat ik doe. 1165 01:33:46,995 --> 01:33:48,686 Laten we het ouderwets doen. 1166 01:33:50,050 --> 01:33:51,516 Kijk rond. 1167 01:33:52,038 --> 01:33:53,914 Hier trekken we de lijn. 1168 01:33:54,253 --> 01:33:56,758 Wie zou gedacht hebben, dat we hier de wereld gaan redden? 1169 01:33:57,246 --> 01:33:59,389 We moeten ze volgens onze regels laten spelen. 1170 01:33:59,484 --> 01:34:02,330 Morgenochtend, zal er een storm woeden op de Noord kliffen. 1171 01:34:02,361 --> 01:34:05,564 We bouwen een niemandsland daar. En als al het anders faalt... 1172 01:34:05,942 --> 01:34:08,055 ... zal dat onze laatste stelling zijn. 1173 01:34:08,439 --> 01:34:10,778 Hoeveel moeten we er nog doen? 1174 01:34:12,159 --> 01:34:13,755 Blijf doorgraven, broer. 1175 01:34:14,333 --> 01:34:16,153 Toen we in Kandahar aanvallen uitvoerden, 1176 01:34:16,208 --> 01:34:18,790 sloegen we altijd toe net voor zonsopgang. 1177 01:34:18,926 --> 01:34:22,450 Dan is de vijand het meeste moe. Nog steeds onder invloed van de nacht. 1178 01:34:23,374 --> 01:34:26,434 Wanneer de strijd naar de hoogste versnelling gaat, heb je de zon in de rug. 1179 01:34:26,684 --> 01:34:30,065 We laten ze allemaal binnen. En zorgen dat ze nooit weer vertrekken. 1180 01:34:30,137 --> 01:34:34,451 "Doden doos". Daar hou ik van. Niet dat we een hoop middelen hebben. 1181 01:34:35,250 --> 01:34:37,738 Maar het eiland zal ons voorzien, broeder. 1182 01:36:13,268 --> 01:36:16,268 TOEGANG VERLEEND 1183 01:36:17,844 --> 01:36:20,002 Geef me het goede nieuws, Hatt. - Ik ben erin. 1184 01:36:20,048 --> 01:36:24,206 Het enige is, ik kan geen signaal zenden naar sommige satellieten gedurende zes minuten. 1185 01:36:24,270 --> 01:36:26,892 Zes minuten is misschien alle tijd die we nodig hebben. 1186 01:36:26,923 --> 01:36:28,536 Beter dan een scherpe stok in het oog. 1187 01:36:28,583 --> 01:36:31,494 Wat eigenlijk alles is wat we hebben om ze te bestrijden. 1188 01:36:31,572 --> 01:36:33,481 We zijn flexibeler, niet? 1189 01:36:51,084 --> 01:36:52,238 Hoi. 1190 01:36:54,086 --> 01:36:57,250 Drinken? - Zeker. Dank je. 1191 01:37:01,389 --> 01:37:04,823 Ik zuig het allemaal op, voor het geval het de laatste zonsondergang is die we zien. 1192 01:37:11,600 --> 01:37:14,226 Ik had niet moeten geloven, dat Deckard slecht werd. 1193 01:37:19,564 --> 01:37:23,415 Wat hij zei... Zoveel tijd... 1194 01:37:28,894 --> 01:37:32,767 Ik heb m'n hele leven gespendeerd... aan vluchten. 1195 01:37:33,587 --> 01:37:34,910 Ik ook. 1196 01:37:40,540 --> 01:37:42,336 Ik ben hier in 25 jaar niet terug geweest. 1197 01:37:42,361 --> 01:37:44,976 M'n eigen dochter kent onze familie niet eens. 1198 01:37:49,219 --> 01:37:50,928 Dat kun je veranderen. 1199 01:37:57,360 --> 01:37:58,716 Jij ook. 1200 01:38:00,145 --> 01:38:03,761 Ik heb een idee. Waarom beloven jij en ik elkaar hier niet iets? 1201 01:38:03,922 --> 01:38:07,062 Dat als we morgen de zonsopgang zien... 1202 01:38:07,087 --> 01:38:09,492 ... we de fouten gaan herstellen die we hebben gemaakt. 1203 01:38:19,334 --> 01:38:22,569 Dat heeft het zojuist bezegeld, zodat je niet terug kunt krabbelen. Dat is alles. 1204 01:38:26,043 --> 01:38:28,857 Ik denk niet dat er een kans in de hel is, dat ik terug ga krabbelen. 1205 01:38:30,082 --> 01:38:31,927 Wil je het nog een keer bezegelen, of? 1206 01:38:31,955 --> 01:38:33,733 Zeker niet. - Oké. 1207 01:38:33,949 --> 01:38:35,949 Misschien morgen als ik overleef. 1208 01:38:38,442 --> 01:38:40,018 Jonah? - Haast me niet. 1209 01:38:40,043 --> 01:38:42,666 Het is bijna dageraad. Hij zal hier gauw zijn. 1210 01:38:42,852 --> 01:38:44,981 Laat het nu gebeuren. Nu! 1211 01:38:45,406 --> 01:38:47,128 Haast me niet. Zo worden fouten gemaakt. 1212 01:38:47,153 --> 01:38:50,276 En hoe lang duurt dit proces? - 30 minuten en 33 tot ik viral ga. 1213 01:38:51,302 --> 01:38:54,018 Kijk, Deck, ik denk dat we echt voor optie één moeten gaan. 1214 01:38:54,042 --> 01:38:57,561 Loop niet te hard van stapel, Hatts. We gaan dit raam echt missen. 1215 01:38:57,623 --> 01:38:59,932 Laten we het doen, kom op! - Jonah, nu! 1216 01:38:59,966 --> 01:39:03,752 Goed! Goed! Oké. Hier gaat... niets. 1217 01:39:04,598 --> 01:39:06,199 Sluit jezelf aan, Hatts. 1218 01:39:07,192 --> 01:39:09,844 Het gaat niet plezierig worden. - Nee, het gaat goed komen. 1219 01:39:19,267 --> 01:39:20,345 God! 1220 01:39:25,175 --> 01:39:27,376 Het werkt! Het werkt! 1221 01:39:34,705 --> 01:39:36,615 Hé, hij activeerde het alarm. 1222 01:39:37,157 --> 01:39:39,763 Dat is hem. - Zoals gepland? 1223 01:39:39,791 --> 01:39:41,001 Zoals gepland. 1224 01:39:41,344 --> 01:39:42,700 "Usos"! 1225 01:39:45,065 --> 01:39:46,396 Het is tijd. 1226 01:39:50,193 --> 01:39:51,287 Jonah... 1227 01:39:56,286 --> 01:39:58,127 Ik wil je alleen zeggen dat, euh... 1228 01:39:59,208 --> 01:40:01,341 Als dit mis gaat en... 1229 01:40:02,403 --> 01:40:03,777 En dit is het dan... 1230 01:40:06,982 --> 01:40:08,361 Het spijt me. 1231 01:40:10,446 --> 01:40:13,184 Ik had mijn redenen, maar het feit is... 1232 01:40:15,603 --> 01:40:18,784 Dat ik je achterliet. En ik liet onze "Ina" achter. 1233 01:40:23,170 --> 01:40:24,816 Ik had thuis moeten komen. 1234 01:40:25,897 --> 01:40:27,777 En als we dit doorstaan... 1235 01:40:27,796 --> 01:40:30,368 ... heb je mijn woord, dat ik dat nooit weer zal laten gebeuren. 1236 01:40:33,902 --> 01:40:35,443 Ik hou van je, "uso". 1237 01:40:43,394 --> 01:40:45,084 Ik ook van jou, "uso". 1238 01:40:52,043 --> 01:40:53,043 Oké. 1239 01:40:53,591 --> 01:40:55,079 Je vervoer. 1240 01:40:57,940 --> 01:41:00,073 Moeten we zo dicht bij de frontlinie zitten? 1241 01:41:00,136 --> 01:41:03,650 Ja, ik blijf bij je, hou een oogje op je, voor het geval we snel weg moeten. 1242 01:41:03,942 --> 01:41:06,071 Hé, dit is wat we doen, toch? 1243 01:41:07,013 --> 01:41:08,770 Het is wat we doen. 1244 01:41:10,778 --> 01:41:12,195 Deck, euh... 1245 01:41:15,934 --> 01:41:18,210 Ik hoorde wat Brixton zei. 1246 01:41:20,293 --> 01:41:22,692 Dat jij wegbleef om ons te beschermen. 1247 01:41:24,743 --> 01:41:27,020 Ik had die zooi nooit moeten geloven. 1248 01:41:30,166 --> 01:41:32,900 Waarom heb ik...? Het spijt me... - Niet doen. 1249 01:41:33,759 --> 01:41:36,725 Niet doen. Kijk, Ik heb dingen gedaan... 1250 01:41:37,456 --> 01:41:39,381 Ik heb dingen gedaan, waar ik niet trots op ben. 1251 01:41:40,222 --> 01:41:41,656 Dingen... 1252 01:41:42,275 --> 01:41:44,192 ... die ik moet goedmaken. 1253 01:41:44,358 --> 01:41:46,968 Dingen waar die bastaard me mee opzadelde. 1254 01:41:47,697 --> 01:41:50,609 Maar op dit moment, is het belangrijkste voor mij... 1255 01:41:50,627 --> 01:41:53,097 ... m'n kleine zusje veilig naar huis te krijgen. 1256 01:42:24,017 --> 01:42:25,929 Eteon halt! 1257 01:42:42,357 --> 01:42:45,364 "Usos"! Samoa! 1258 01:42:47,535 --> 01:42:50,655 Ik roep mijn voorouders op. 1259 01:42:52,448 --> 01:42:55,496 Dit land werd gevoed... 1260 01:42:56,989 --> 01:42:59,017 ... met bloed. 1261 01:43:00,264 --> 01:43:03,129 Nu zal het met dat van jou gevoed worden. 1262 01:43:04,057 --> 01:43:05,775 Laten we gaan! 1263 01:43:07,215 --> 01:43:09,620 Doe het. - Laad ze op! 1264 01:43:11,766 --> 01:43:12,866 WAPENS OFFLINE 1265 01:43:18,232 --> 01:43:21,665 Hoelang voordat de wapens weer online zijn? - Ik heb geen idee. 1266 01:43:32,626 --> 01:43:34,821 Laten we strijden! 1267 01:43:51,874 --> 01:43:53,226 Shaw. 1268 01:43:58,582 --> 01:43:59,930 Luchtcommando? 1269 01:44:01,319 --> 01:44:02,983 Breng me de helikopter. 1270 01:45:13,400 --> 01:45:14,540 Decks! 1271 01:45:33,546 --> 01:45:36,118 Doe het snel, Hatts. - Hij zit erin, hij zit erin, hij zit erin! 1272 01:45:36,220 --> 01:45:38,067 Werkt het? - De machine is aan. 1273 01:45:40,232 --> 01:45:42,362 Het is goed. Laten we gaan. 1274 01:46:53,605 --> 01:46:54,891 Hobbs! 1275 01:47:18,204 --> 01:47:19,637 Toe! Toe! 1276 01:47:23,292 --> 01:47:26,707 Laten we gaan vissen, Shaw! - Jij vangt hem, ik kaak hem! 1277 01:47:32,199 --> 01:47:33,618 Hou je vast! 1278 01:47:55,490 --> 01:47:57,488 Welkom op mijn eiland, jij... - Omhoog! 1279 01:48:10,814 --> 01:48:12,854 Jij brengt ons dichterbij en ik pak hem! 1280 01:48:13,048 --> 01:48:15,739 Ik hou z'n neus naar beneden, jij takelt hem binnen! 1281 01:48:24,947 --> 01:48:27,022 Omhoog! Omhoog! 1282 01:48:31,010 --> 01:48:32,917 Jij! Eruit! 1283 01:48:36,563 --> 01:48:37,957 Neem een dagje vrij. 1284 01:48:54,484 --> 01:48:57,603 Wat doe je? - Ik ga een ritje maken! 1285 01:49:02,615 --> 01:49:06,081 Shit. - We komen eraan, "uso"! 1286 01:49:12,721 --> 01:49:15,351 Ga, Jonah! - Ik kom eraan, broer. 1287 01:49:16,869 --> 01:49:18,484 De as, de as! 1288 01:49:37,409 --> 01:49:39,176 Timo, jouw beurt! 1289 01:49:53,165 --> 01:49:55,003 We hebben meer gewicht nodig! 1290 01:50:06,225 --> 01:50:08,261 Nu moet het op rolletjes lopen! 1291 01:50:11,420 --> 01:50:13,398 Hel, ja, "usos"! 1292 01:50:15,874 --> 01:50:18,102 Er is teveel gewicht! - Goed, laat ze vallen! 1293 01:50:35,548 --> 01:50:38,323 En de extra brandstof! Nu! 1294 01:51:04,279 --> 01:51:07,149 Mij van een klif laten hangen, hè? Mijn beurt. 1295 01:51:10,718 --> 01:51:14,152 Sir, de wapens zijn weer online. - Toe maar! Toe maar! 1296 01:51:15,677 --> 01:51:16,863 Vaarwel. 1297 01:51:18,303 --> 01:51:19,745 Inkomend! 1298 01:51:29,759 --> 01:51:33,327 We hebben hier wat moeilijkheden, Shaw! - Naderen niemandsland! 1299 01:51:46,062 --> 01:51:47,632 Laten we dit afmaken! 1300 01:52:04,547 --> 01:52:06,413 Goed, raak nu die paal! 1301 01:52:20,611 --> 01:52:22,160 We verliezen de rotors! 1302 01:52:33,467 --> 01:52:34,908 Ik heb je Hobbs. 1303 01:52:49,976 --> 01:52:52,252 De weg houdt op! - Verlies vermogen! 1304 01:52:55,748 --> 01:52:58,126 Hobbs! - Hattie! Spring! 1305 01:53:00,662 --> 01:53:02,049 Kom op! 1306 01:53:50,021 --> 01:53:52,224 Hé, sta op! Sta op! 1307 01:53:52,703 --> 01:53:56,869 Hé, sta op! Je sterft niet voordat ik dat zeg! 1308 01:53:56,913 --> 01:53:59,951 Zie je de extractie timer, als die bij nul komt... 1309 01:54:00,302 --> 01:54:03,064 leeg je dit magazijn in haar hart. Begrepen? 1310 01:54:13,252 --> 01:54:14,680 Hattie! 1311 01:54:17,925 --> 01:54:20,097 Dit gaat niet op jullie manier eindigen, jongens! 1312 01:54:20,392 --> 01:54:22,260 Ja, maak jezelf dat maar wijs. 1313 01:54:22,331 --> 01:54:25,583 Nee, de cijfers zijn niet in jouw voordeel. 1314 01:54:25,611 --> 01:54:29,175 De evolutie van de mens komt er aan, of je dat nu leuk vindt of niet. 1315 01:54:31,777 --> 01:54:34,036 Weet je, ik heb haast medelijden met je. 1316 01:54:34,110 --> 01:54:38,231 Het is niet de geur die je hoofd vult. - Het is het gelul. 1317 01:54:40,171 --> 01:54:42,635 Ik begon jullie twee te mogen, weet je dat? 1318 01:54:44,156 --> 01:54:45,465 Nou, ja. 1319 01:55:21,127 --> 01:55:23,896 Wat is het probleem, jongens? Doet het zeer? 1320 01:55:24,393 --> 01:55:26,585 Moet moeilijk zijn, om... 1321 01:55:27,012 --> 01:55:28,646 ... zo menselijk te zijn! 1322 01:55:58,800 --> 01:56:00,061 Zag je dat? 1323 01:56:00,283 --> 01:56:02,873 Als we samenwerken, kunnen we hem pijn doen. - Je hebt gelijk. 1324 01:56:03,270 --> 01:56:06,326 Tijd om als team te werken. - Wij zijn met z'n tweeën, hij is alleen. 1325 01:56:06,369 --> 01:56:09,519 Ik incasseer een stomp en jij deelt uit. - Ik zal hetzelfde doen. 1326 01:56:10,411 --> 01:56:13,227 Ik dek je, broeder. - En ik jou. 1327 01:56:13,506 --> 01:56:15,641 Laten we die klootviool aanpakken. 1328 01:58:08,041 --> 01:58:09,640 Hier komt het kryptoniet. 1329 01:58:25,211 --> 01:58:28,092 Ik heb het. - Het is je gelukt, Hatt. 1330 01:58:28,391 --> 01:58:30,042 Ik heb nooit getwijfeld. 1331 01:58:31,233 --> 01:58:33,306 Laten we het in veilige handen brengen. 1332 01:58:38,960 --> 01:58:40,977 Je hebt me als verrader laten lijken. 1333 01:58:42,460 --> 01:58:45,033 Keerde mijn eigen zus tegen mij. 1334 01:58:45,913 --> 01:58:48,666 Dwong me m'n eigen broer te doden! 1335 01:58:49,038 --> 01:58:52,481 Jij! - En hier zijn we weer. Kom op! 1336 01:58:53,977 --> 01:58:56,185 Shaw, kom terug bij de zaak. 1337 01:58:59,381 --> 01:59:01,691 Eén leven betekent niets. 1338 01:59:01,803 --> 01:59:03,745 Ik weet niet wat er met je gebeurd is, Brixton. 1339 01:59:06,836 --> 01:59:08,747 Maar je liet me jou eenmaal vermoorden. 1340 01:59:10,936 --> 01:59:12,847 Ik doe het niet weer. 1341 01:59:17,810 --> 01:59:20,180 Broeder, je mag dan in machines geloven... 1342 01:59:21,521 --> 01:59:23,326 ... maar wij geloven in mensen. 1343 01:59:31,103 --> 01:59:33,971 Jij mag alle technologie van de wereld hebben. 1344 01:59:37,566 --> 01:59:39,024 Wij hebben een hart. 1345 01:59:40,933 --> 01:59:43,414 Geen machine zal dat ooit verslaan. 1346 01:59:45,528 --> 01:59:46,769 Jullie jongens... 1347 01:59:46,778 --> 01:59:49,800 Jullie gaan een Samoaans pak voor de kont krijgen. 1348 01:59:58,855 --> 02:00:01,249 Schakel Brixton uit. 1349 02:00:03,681 --> 02:00:05,981 BUITEN BEDRIJF STELLEN 1350 02:00:09,495 --> 02:00:11,266 Zit het zo. 1351 02:00:14,917 --> 02:00:17,294 Het is een verdomde business, jongens. 1352 02:00:35,097 --> 02:00:38,478 Brixton voldeed nooit aan onze verwachtingen. 1353 02:00:39,231 --> 02:00:43,408 Maar jullie drieën... Jullie overtroffen jullie analyses. 1354 02:00:44,299 --> 02:00:46,801 Je herinnert me niet meer, of wel, Hobbs? 1355 02:00:48,206 --> 02:00:49,545 Maar dat zul je wel. 1356 02:00:50,293 --> 02:00:52,496 Het wordt een hel van een reünie. 1357 02:00:54,264 --> 02:00:56,386 Je bent nu op onze radar. 1358 02:00:57,405 --> 02:00:59,003 En jij op die van ons. 1359 02:01:07,910 --> 02:01:10,465 Bedankt dat je m'n hulpje was gedurende dit hele ding, broeder. 1360 02:01:10,504 --> 02:01:12,051 Je was geweldig. 1361 02:01:12,135 --> 02:01:14,570 Je kunt een een trap in die domme blik op je gezicht krijgen. 1362 02:01:14,595 --> 02:01:17,200 Waarom niet meteen? - Oké, jongens... 1363 02:01:17,426 --> 02:01:19,025 Laten we naar huis gaan. 1364 02:01:24,893 --> 02:01:27,549 Kijk, Batman had Robin, Dr. Evil had Mini-Me. 1365 02:01:27,590 --> 02:01:29,785 Jij bent mijn Mini-Me. - Han Solo had Chewbacca. 1366 02:01:29,810 --> 02:01:30,864 Kermit had Miss Piggy. 1367 02:01:30,889 --> 02:01:33,297 Dat is laag. Zeg dat niet. Geen ruzie op mijn eiland. 1368 02:01:33,298 --> 02:01:34,798 Jij bent mijn hulpje... 1369 02:02:34,611 --> 02:02:37,311 Ik ben zo blij dat jullie terug zijn. 1370 02:02:38,964 --> 02:02:40,864 Hier heb je die die taart die je wilde. 1371 02:02:42,652 --> 02:02:44,052 Ik zou hem niet opeten. 1372 02:02:46,965 --> 02:02:49,065 Laten we hier weggaan. 1373 02:02:55,618 --> 02:02:57,618 Hoe lang werk jij hier al? 1374 02:03:00,048 --> 02:03:02,948 Sam... dit is je grootmoeder. 1375 02:03:16,866 --> 02:03:19,066 Goed je weer thuis te hebben, "uso". 1376 02:03:19,551 --> 02:03:21,451 Goed weer thuis te zijn, "uso". 1377 02:03:46,965 --> 02:03:49,965 Hobbs, ik hoop dat je zit, want we hebben grote problemen. 1378 02:03:50,007 --> 02:03:52,707 God, ik voel me meteen beter, door alleen met je te praten. 1379 02:03:52,741 --> 02:03:53,941 Is dat vreemd? 1380 02:03:53,987 --> 02:03:59,087 Hoe dan ook, het "Sneeuwvlok" virus is veilig opgeborgen in een beveiligde kluis. 1381 02:03:59,144 --> 02:04:02,244 Maar waar we nu mee te maken hebben, is... 1382 02:04:02,580 --> 02:04:04,180 ... nog een virus. 1383 02:04:04,272 --> 02:04:07,872 De laatste smolt je binnenkant, maar deze... 1384 02:04:08,202 --> 02:04:11,202 Smelt je buitenkant... letterlijk. 1385 02:04:11,244 --> 02:04:14,944 Je huid druipt eraf, alsof je een zijden kimono verwijdert in een orkaan. 1386 02:04:14,992 --> 02:04:16,692 Het is zo gruwelijk. Het punt is... 1387 02:04:16,717 --> 02:04:21,317 We moeten hier direct mee bezig. Ik heb jullie beiden nodig. 1388 02:04:21,456 --> 02:04:22,556 Wat vind je ervan, Becky? 1389 02:04:22,599 --> 02:04:23,899 Hé, Lock, dit is Sam. 1390 02:04:23,948 --> 02:04:24,748 Sam? 1391 02:04:24,750 --> 02:04:26,050 Wilde je met m'n pa spreken? 1392 02:04:26,051 --> 02:04:27,751 Mijn God, Sam! 1393 02:04:29,381 --> 02:04:33,281 Jij... jij klinkt precies als je vader. 1394 02:04:33,454 --> 02:04:37,754 Daar wordt ik helemaal gek van, alsof ik naar een spiegel luister. 1395 02:04:37,996 --> 02:04:39,996 Kun je Hobbs even geven? - Spreek je mee. 1396 02:04:40,042 --> 02:04:44,342 Dat weet ik, maar ik moet Hobbs spreken. - Spreek je mee! Wat wil je? 1397 02:04:44,387 --> 02:04:47,087 Echt waar, je zou jezelf eens moeten horen. Het is heel gek. 1398 02:04:47,126 --> 02:04:50,226 Voor je nog iets zegt, zeg me dat je voor de "Sneeuwvlok" hebt gezorgd. 1399 02:04:50,230 --> 02:04:52,130 Ik heb het. Het is klaar. Het is goed. 1400 02:04:52,151 --> 02:04:54,351 Oké, want ik geef om mensen en onze familie. 1401 02:04:54,373 --> 02:04:55,673 Je bent geen familie. - Weet ik, 1402 02:04:55,674 --> 02:04:58,574 Het gaat veel dieper. Luister, hé, werkelijk gesproken... 1403 02:04:59,070 --> 02:05:00,970 Kun jij dat einde van "Game Of Thrones" geloven. 1404 02:05:00,985 --> 02:05:01,985 Heb ik niet gezien. 1405 02:05:01,986 --> 02:05:05,586 Jij hebt alles gekeken, smerige leugenaar. 1406 02:05:05,587 --> 02:05:07,687 Wat is het probleem? Je zei dat er een probleem was. 1407 02:05:07,688 --> 02:05:08,797 Mijn probleem is, dat 1408 02:05:08,798 --> 02:05:11,998 Jon Snow seks had met z'n tante haar toen vermoorde 1409 02:05:11,999 --> 02:05:14,899 en niemand wil er over praten, dat is wat mijn probleem is. 1410 02:05:16,261 --> 02:05:18,061 Jezus, wacht heel even... 1411 02:05:18,115 --> 02:05:23,115 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000