1
00:00:02,514 --> 00:00:03,514
2
00:00:03,538 --> 00:00:08,538
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:30,142 --> 00:00:33,199
Goed. Contact over twee.
We gebruiken alleen,
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,100
elektrische magazijnen.
5
00:00:35,161 --> 00:00:39,066
MI6 wil hem levend voor ondervraging.
Het doelwit zit in metaalkoper.
6
00:00:39,111 --> 00:00:42,012
Elke instantie en terreurcel
zoekt er naar.
7
00:01:14,745 --> 00:01:15,945
Ga liggen!
8
00:01:19,729 --> 00:01:21,029
Ga liggen!
9
00:01:50,113 --> 00:01:51,513
Systeem ontgrendeld
10
00:01:55,566 --> 00:01:57,082
Onderdeel veilig gesteld.
11
00:01:59,952 --> 00:02:03,029
MI6.
- Geen beweging!
12
00:02:04,599 --> 00:02:05,827
Ik ben een fan.
13
00:02:05,836 --> 00:02:09,868
Geweldig werk. En ik vind jullie er
geweldig uitzien in jullie pakken.
14
00:02:09,952 --> 00:02:13,058
Wie ben jij, verdomme?
- Slechterik.
15
00:02:14,136 --> 00:02:16,389
Ga liggen, nu!
16
00:02:22,808 --> 00:02:23,808
Nee.
17
00:03:15,984 --> 00:03:17,684
Capsule klaar voor injectie.
18
00:03:25,970 --> 00:03:27,270
Viraal monster toegediend
19
00:03:48,083 --> 00:03:49,983
Viraal monster toegediend
20
00:04:00,658 --> 00:04:03,373
Naar nieuw plan.
Het team is eraan.
21
00:04:03,755 --> 00:04:07,411
We zijn verraden.
Zij heeft het virus.
22
00:04:19,770 --> 00:04:21,830
Een van de soldaten is er
van tussen met het virus.
23
00:04:21,889 --> 00:04:24,931
Ik wil dat ze op de vlucht is
en nergens naar toe kan.
24
00:04:29,070 --> 00:04:31,111
Zij is een... een wilde.
25
00:04:31,301 --> 00:04:34,378
Monitor alle kanalen en zorg
ervoor dat ze erin trapt.
26
00:04:34,417 --> 00:04:36,153
Begrepen?
- Ja, sir.
27
00:04:36,178 --> 00:04:38,337
Wat wil je dat we met
deze klootzakken doen?
28
00:04:38,479 --> 00:04:43,176
Ruim het op, maakt me niet uit.
Geen getuigen. Ik haalhet terug.
29
00:04:44,876 --> 00:04:46,637
Wie gaat me tegenhouden?
30
00:05:34,575 --> 00:05:35,955
Waar?
- Waar?
31
00:05:42,568 --> 00:05:44,668
LONDEN
32
00:06:32,270 --> 00:06:34,000
Wie ben jij, verdomme?
33
00:06:35,481 --> 00:06:38,509
Ik ben, wat je noemt een fijn,
koud blik met problemen.
34
00:06:48,589 --> 00:06:50,011
Wie ben jij, verdomme?
35
00:06:50,211 --> 00:06:53,166
Ik ben, wat je noemt
een champagne probleem.
36
00:07:05,817 --> 00:07:07,379
Wat wil je dan, grote kerel?
37
00:07:31,583 --> 00:07:33,457
Je zou denken, dat die zou breken.
38
00:07:44,329 --> 00:07:47,256
Ik ga je vermoorden!
Je gaat eraan!
39
00:08:03,850 --> 00:08:05,689
Goed, goed.
Nee, nee, nee, nee.
40
00:08:05,691 --> 00:08:07,430
Dat is mijn favoriete jasje,
doe dat niet.
41
00:08:07,520 --> 00:08:10,054
Hoi, schatje, kun je me die
machine aangeven, alsjeblieft?
42
00:08:10,302 --> 00:08:12,838
Hartelijk dank.
Mooie tatoeages.
43
00:08:13,271 --> 00:08:16,060
Goed, kloten clown, we gaan een
spelletje spelen. Het heet galgje.
44
00:08:16,154 --> 00:08:17,521
Ik ga je wat vragen stellen.
45
00:08:17,584 --> 00:08:19,779
Als je me een antwoord geeft
wat me niet bevalt...
46
00:08:20,926 --> 00:08:24,075
Oké. Je hebt het door. Ik zit achter
een soort duistere web chatter aan,
47
00:08:24,122 --> 00:08:27,040
betreffende een super virus dat
binnenkort op de markt komt.
48
00:08:27,099 --> 00:08:30,551
Waarom vertel je me er niet over?
- Ik zweer, ik weet niets!
49
00:08:30,652 --> 00:08:32,057
Dat antwoord past me niet.
50
00:08:34,240 --> 00:08:38,830
Een vogeltje vertelde me over een zwart
schaduw pak. Bloedbroeders.
51
00:08:38,971 --> 00:08:42,809
Echte klootzakken. Zoals jou.
Ze worden Eteon genoemd.
52
00:08:42,810 --> 00:08:44,471
En jij gaat zeggen waar ik ze kan vinden.
53
00:08:44,547 --> 00:08:47,279
Je gaat het me niet zeggen,
omdat ik je uit het raam hang.
54
00:08:47,361 --> 00:08:51,018
Je gaat het me zeggen, omdat ik degene
ben die je zal laten vallen.
55
00:08:57,977 --> 00:09:01,415
Goed, bonus ronde.
Waar is het virus?
56
00:09:01,502 --> 00:09:05,371
Nee! Nee, wacht!
Laat me hier niet achter! Alsjeblieft!
57
00:09:05,772 --> 00:09:08,639
Laat me hier niet achter!
Laat me hier niet achter!
58
00:09:12,507 --> 00:09:13,725
Wat heeft hij geschreven?
59
00:09:13,749 --> 00:09:15,149
IK HOU VAN SMERISSEN
60
00:09:33,896 --> 00:09:37,320
Uitstekend. Oh, overigens, je
"Ouwe Man en de zee" rapportage?
61
00:09:37,445 --> 00:09:39,666
Van vorige week?
Dat heb je geweldig gedaan.
62
00:09:39,667 --> 00:09:42,479
Bedankt, pa.
- Ja. Wat is dat?
63
00:09:43,407 --> 00:09:48,410
Het is een opdracht sociale studie.
Het is een familie stamboom.
64
00:09:49,066 --> 00:09:52,547
Het is maar een schets.
- Oh, ja!
65
00:09:52,699 --> 00:09:55,546
Dat is onze familie stamboom,
het is, euh...
66
00:09:56,315 --> 00:10:00,229
Het is... heel makkelijk te lezen
en erg helder.
67
00:10:04,814 --> 00:10:07,495
Ik zou dit gaan gebruiken.
68
00:10:08,365 --> 00:10:10,748
Ik vond het in de la van de garage.
69
00:10:11,596 --> 00:10:13,343
Dat ben jij, niet?
70
00:10:14,815 --> 00:10:16,445
Wie is Jonah?
71
00:10:16,856 --> 00:10:18,921
Is dat je broer?
72
00:10:20,699 --> 00:10:22,299
Jep, dat is mijn broer.
73
00:10:22,364 --> 00:10:24,892
Waarom heb je het nooit over Samoa?
74
00:10:25,762 --> 00:10:29,601
Is er iets gebeurd?
- In het leven gebeuren dingen.
75
00:10:30,166 --> 00:10:33,636
Je wilt het niet, maar... ze gebeuren.
76
00:10:35,215 --> 00:10:37,742
Je moet gewoon je best doen...
77
00:10:38,910 --> 00:10:42,038
... en doorgaan.
Waar het hier om gaat is...
78
00:10:42,066 --> 00:10:44,932
Ik ben je familie,
ik ben van jouw mensen...
79
00:10:45,686 --> 00:10:46,486
Ik.
80
00:10:46,503 --> 00:10:48,994
En jij bent heel wat.
- Oh, ik ben heel wat.
81
00:10:49,477 --> 00:10:51,058
Kijk, perfecte timing.
82
00:10:53,071 --> 00:10:56,936
Oh, nee, dit is voor de kleine.
Heel hartelijk dank.
83
00:10:57,344 --> 00:11:01,831
Dagje zondigen?
- Dagje zondigen, ja! Hartelijk dank.
84
00:11:05,196 --> 00:11:08,490
Is dat echt nodig?
Kom op, ze is 71 jaar oud.
85
00:11:08,515 --> 00:11:09,772
Wat mankeert jullie?
86
00:11:09,827 --> 00:11:12,666
Meneer, de gevangene krijgt
alleen meer vrijheden,
87
00:11:12,705 --> 00:11:15,063
als ze aantoont geen groot
veiligheidsrisico te zijn.
88
00:11:15,157 --> 00:11:18,439
Als iemand de achterdeur openlaat, ben
je gek er geen gebruik van te maken.
89
00:11:18,440 --> 00:11:21,051
Het is gek een bewaker te betalen,
om hem open te laten...
90
00:11:21,052 --> 00:11:23,819
maar hem niet genoeg betalen,
om z'n mond te houden.
91
00:11:23,820 --> 00:11:25,161
Mijn punt staat nog steeds.
92
00:11:25,162 --> 00:11:28,609
Als jij niet uit deze gevangenis kunt
uitbreken, dan glij je behoorlijk af, mam.
93
00:11:28,679 --> 00:11:30,316
Jij brutale klootzak.
94
00:11:30,373 --> 00:11:32,668
Over uitbreken gesproken,
waar is m'n verjaardagstaart?
95
00:11:32,693 --> 00:11:34,151
Wat, die met die vijl?
96
00:11:34,229 --> 00:11:36,222
Die bak ik niet.
- Wie wil er een stomme vijl?
97
00:11:36,293 --> 00:11:39,455
Wat ik wil is een beetje C-4.
- Luister...
98
00:11:39,480 --> 00:11:42,604
Als je hier weg wilt, zeg het dan
gewoon. Ik zorg er wel voor.
99
00:11:42,675 --> 00:11:44,802
Decks, ik heb gewoon wat lol, echt.
100
00:11:44,841 --> 00:11:48,324
Vast zitten doet me niets.
Ik geniet van de stilte.
101
00:11:48,349 --> 00:11:51,974
Je weet wel, wandelingetje, wat lezen.
Ladingen met sudoku's.
102
00:11:52,020 --> 00:11:54,349
Alsof ik met pensioen ben.
Ben er gek op!
103
00:11:54,716 --> 00:11:56,135
Nu, luister...
104
00:11:56,574 --> 00:11:59,430
Heb je met je zus gesproken?
- Je weet dat ik dat niet heb gedaan, mam.
105
00:11:59,501 --> 00:12:01,305
Geef me je hand.
- Daar gaat ze!
106
00:12:01,368 --> 00:12:04,334
Jij en je zus waren onafscheidelijk.
107
00:12:04,388 --> 00:12:06,881
Wat is er gebeurd, Decks?
Wat is er tussen jullie gebeurd?
108
00:12:06,974 --> 00:12:10,633
Ik weet nog dat jij, Owen en Hattie
in de tuin speelden.
109
00:12:10,699 --> 00:12:14,426
Jullie spelletjes, jullie zwendeltjes...
banken beroven.
110
00:12:14,466 --> 00:12:17,874
Jullie gaven jullie zwendels
codenamen, weet je nog?
111
00:12:17,899 --> 00:12:20,526
Wat was die ene ook weer? Euh...
- De "Keith Moon".
112
00:12:21,662 --> 00:12:22,804
Ja, dat klopt.
113
00:12:22,837 --> 00:12:26,559
Het werd de "Keith Moon" genoemd omdat...
- Het veel explosieve percussie inhield
114
00:12:26,598 --> 00:12:28,388
en permanente gehoorschade.
115
00:12:37,500 --> 00:12:40,713
Dat is mijn jongen.
- Geen wonder dat we de familiezaak verlieten.
116
00:12:40,806 --> 00:12:43,001
Ze houdt van je, dat weet je.
Je hoeft alleen maar
117
00:12:43,026 --> 00:12:46,457
de telefoon te pakken, Decks...
Kijk me aan.
118
00:12:46,740 --> 00:12:48,476
Jij bent haar grote broer.
119
00:12:48,596 --> 00:12:51,551
Ze kijkt tegen je op.
- Dat deed ze.
120
00:12:55,852 --> 00:12:59,217
Op een dag hoop ik, dat ik
door die deur loop
121
00:12:59,336 --> 00:13:01,531
en jullie twee daar zie zitten.
122
00:13:01,586 --> 00:13:04,914
Hoeveel jaar heb je nog te gaan?
- Twee, met goed gedrag.
123
00:13:04,923 --> 00:13:07,203
Hoeveel nog echt?
- Vier.
124
00:13:10,294 --> 00:13:13,291
Je weet wat ik zeg:...
Zeg nooit, "nooit".
125
00:13:14,143 --> 00:13:17,229
De tijd is voorbij.
- Gedraag jezelf.
126
00:13:17,322 --> 00:13:20,544
Zal ik doen. Hou van je,lieverd.
- Ik ook van jou.
127
00:13:35,304 --> 00:13:40,807
Lucas Rebecca Hobbs.
Ik heb je een eeuwigheid niet gezien.
128
00:13:40,862 --> 00:13:42,462
Rebecca?
- Word jij wel ouder?
129
00:13:42,571 --> 00:13:44,691
Hoe lang is het geleden?
- Zes maand.
130
00:13:44,716 --> 00:13:46,313
Tijd vliegt.
- Als je gescheiden bent.
131
00:13:46,338 --> 00:13:51,143
Wat doe jij aan huidverzorging, want je
lijkt op een jonge Shirley Temple.
132
00:13:51,191 --> 00:13:53,905
Toe, toe, toe, toe, toe!
- Pappie, wie is deze kerel?
133
00:13:54,191 --> 00:13:56,726
Deze kerel is, euh, is Locke.
134
00:13:57,365 --> 00:13:59,502
En hij werkt voor de CIA.
135
00:13:59,549 --> 00:14:01,287
Wij zijn oude vrienden.
- Dat zijn we niet.
136
00:14:01,312 --> 00:14:02,707
Eigenlijk zijn we, euh...
137
00:14:03,607 --> 00:14:06,410
We zijn beste vrienden. Hier is het halve hart.
- Dat ken ik niet.
138
00:14:06,435 --> 00:14:09,044
We hebben iets samen. Niet?
- We hebben niets samen.
139
00:14:09,069 --> 00:14:11,185
Nee, dat hebben we niet.
- Oh, interessant.
140
00:14:11,355 --> 00:14:14,224
Ik meen me te herinneren, dat
ik iets kreeg zoals dit...
141
00:14:14,349 --> 00:14:16,858
Op een bepaald deel van m'n lichaam.
- Jezus...
142
00:14:16,913 --> 00:14:18,605
... Christus, ik mis ons speelse geklets.
143
00:14:18,636 --> 00:14:21,765
Je hebt één minuut om te zeggen wat
je wilt, voordat ik een long los sla.
144
00:14:21,831 --> 00:14:25,573
Wij zitten achter hetzelfde ding aan.
Zeg hallo, tegen het CT17 virus.
145
00:14:25,706 --> 00:14:28,597
Het is een programmeerbaar bio-wapen
van bijbelse proporties.
146
00:14:28,644 --> 00:14:30,866
Die de codenaam kreeg:...
"De Sneeuwvlok".
147
00:14:30,905 --> 00:14:33,792
Wat doet een "Sneeuwvlok"?
- Niet veel, alleen, euh...
148
00:14:33,817 --> 00:14:36,559
... maakt je inwendige organen vloeibaar.
Het verandert je lichaam in
149
00:14:36,584 --> 00:14:39,370
een grote zak hete soep.
- Ze is negen!
150
00:14:39,395 --> 00:14:40,505
Heb erger gezien.
- Waar?
151
00:14:40,583 --> 00:14:42,558
"Game of Thrones", bij Janet thuis.
152
00:14:42,589 --> 00:14:44,519
Ik heb nooit...
- Een Lannister betaalt altijd.
153
00:14:44,535 --> 00:14:48,026
Je gaat daar nooit weer naar toe.
- Maar er is een nieuw probleem, Rebecca.
154
00:14:48,081 --> 00:14:49,725
De bijzonderheden...
155
00:14:50,636 --> 00:14:53,349
... staan allemaal in het dossier.
Kijk eens aan.
156
00:14:53,667 --> 00:14:55,964
Ze is er klaar voor, Becca.
- Ze is negen.
157
00:14:56,035 --> 00:15:00,092
Dit is de enige bestaande eenheid CT17.
En deze "Sneeuwvlok"...
158
00:15:00,262 --> 00:15:03,401
... is nu in handen van een MI6
schurk, opererend in Londen.
159
00:15:03,448 --> 00:15:06,082
Pa, zijn alle spionnen zo mooi?
160
00:15:06,932 --> 00:15:10,196
Nee, ze is ongebruikelijk attractief.
- En dodelijk.
161
00:15:10,407 --> 00:15:13,493
Gisteravond, was ze onderdeel van een
MI 6 team, om het virus te bemachtigen.
162
00:15:13,503 --> 00:15:16,276
Ze vermoorde toen haar hele
speciale eenheid.
163
00:15:16,339 --> 00:15:19,690
Ze stak één kerel in de borst...
met een steen.
164
00:15:19,760 --> 00:15:21,905
Weet je hoe moeilijk dat is?
Om iemand te steken...
165
00:15:22,145 --> 00:15:23,465
Met een steen?
- Kom ter zake.
166
00:15:23,504 --> 00:15:26,540
Het punt is, er is geen scherpe kant.
Hoe kreeg ze een hele steen,
167
00:15:26,565 --> 00:15:29,481
in een ander z'n borst?
Ze moet heel sterk geweest zijn,
168
00:15:29,522 --> 00:15:33,169
of die andere moet geboren zijn
zonder... botten.
169
00:15:33,194 --> 00:15:35,788
En nu ter zake.
- Ze stal de "Sneeuwvlok".
170
00:15:35,866 --> 00:15:37,884
Ze ging volledig buiten haar boekje.
- Wie is dit?
171
00:15:37,909 --> 00:15:40,661
Dat is de geleerde, die het virus
gecreëerd heeft.
172
00:15:40,698 --> 00:15:41,754
Waar kan ik hem vinden?
173
00:15:41,779 --> 00:15:43,986
Hij ging ook buiten z'n boekje.
Onmogelijk te vinden.
174
00:15:43,987 --> 00:15:45,720
Misschien dood.
- Erg behulpzaam, Locke.
175
00:15:45,721 --> 00:15:47,413
En jij bent 's werelds beste jager.
176
00:15:47,450 --> 00:15:50,244
Ik weet zeker, dat jij wel wat bedenkt.
- Oh, nee, nee, nee, nee.
177
00:15:50,285 --> 00:15:53,880
Ik ben DSS, jij CIA. Ik werk niet voor jou.
- Je baas heeft je uitgeleend.
178
00:15:53,941 --> 00:15:56,257
Dan weet je het nu, eikelhoofd.
- Hoe noemde je mij?
179
00:15:56,282 --> 00:15:58,219
Laten we even rustig doen.
Goed?
180
00:15:58,244 --> 00:16:01,733
Ik heb al iemand in Londen. Hij is
daar aan het werk. Hij is de beste.
181
00:16:01,787 --> 00:16:04,383
Hij is je contact.
- Ik heb niemand nodig. Ik werk alleen.
182
00:16:04,469 --> 00:16:06,623
We hebben grotere problemen
dan jouw tere ego.
183
00:16:06,662 --> 00:16:09,751
Of het feit, dat ik zojuist zeker
in m'n broek heb gescheten.
184
00:16:11,123 --> 00:16:14,536
De hele wereld staat op het spel, goed?
Als dit in het openbaar komt,
185
00:16:14,561 --> 00:16:18,378
kijken we naar een hele boel vloeibare
organen. En ik bedoel, overal.
186
00:16:18,490 --> 00:16:20,565
En niet alleen die van jou en mij.
187
00:16:22,400 --> 00:16:24,699
Hij weet, dat ik hem kan zien, toch?
188
00:16:26,550 --> 00:16:28,701
Hij weet niets, Jon Snow.
189
00:16:30,722 --> 00:16:33,752
En wat gaat het worden, Becky?
Ga je met me mee doen?
190
00:16:35,495 --> 00:16:36,792
Ik doe mee.
- Natuurlijk.
191
00:16:36,847 --> 00:16:39,366
Weet je nog wat ik je zei in Rwanda?
- "Het brandt nog"?
192
00:16:39,391 --> 00:16:41,034
Dat andere.
- "Kijk niet hou ik slaap".
193
00:16:41,059 --> 00:16:42,339
Ik zei...
194
00:16:42,598 --> 00:16:45,473
"Wij zijn helemaal geen vrienden".
- Beste vrienden.
195
00:16:45,479 --> 00:16:47,579
En letten op je.
- M'n rug wassen. Ja.
196
00:16:47,634 --> 00:16:49,025
Ik weet het nog.
- Op je letten.
197
00:16:49,050 --> 00:16:52,690
Het is nogal wat. Ik begrijp je.
Hé... Nog dezelfde ouwe Hobbs, hé?
198
00:16:52,715 --> 00:16:54,178
Zelfde ouwe Locke.
199
00:16:56,009 --> 00:16:58,145
Goed, wie zit er op de zaak?
200
00:17:05,717 --> 00:17:08,311
Meneer Shaw.
- Wat het ook is, ik koop het niet.
201
00:17:08,342 --> 00:17:11,046
U weet niet wat ik verkoop, of wie ik ben.
- CIA.
202
00:17:11,093 --> 00:17:13,565
Hoe weet u...?
- Zonnebril. Bewolkte dag.
203
00:17:13,591 --> 00:17:14,857
Verstandige schoenen.
204
00:17:15,412 --> 00:17:18,699
Oké, dit zijn... ik heb platvoeten
en niet veel keus voor...
205
00:17:18,703 --> 00:17:20,158
Hoe dan ook, ik ben agent Loeb
206
00:17:20,183 --> 00:17:22,317
en moet u spreken over...
- Hoe heb je me gevonden?
207
00:17:22,408 --> 00:17:25,192
Ik kreeg een tip van een kennis
van u. Meneer Nobody.
208
00:17:25,209 --> 00:17:28,595
Meneer Nobody.
Ik heb een grapje voor je, Loeb.
209
00:17:29,094 --> 00:17:32,633
Wat hebben CIA-medewerkers
en honkballen gemeen?
210
00:17:32,728 --> 00:17:34,991
Mensen juichen als je
ze met een knuppel raakt.
211
00:17:34,992 --> 00:17:35,937
Nee.
212
00:17:36,338 --> 00:17:39,852
Het zijn twee dingen,
waar ik geen ruk om geef.
213
00:17:40,618 --> 00:17:42,153
Dat kan ook.
214
00:17:47,518 --> 00:17:50,290
Het wapen dat ze gestolen heeft
hebben we nog nooit eerder gezien.
215
00:17:50,339 --> 00:17:53,829
Het is een programmeerbare ziekte, die
zich op elke DNA-sequentie kan richten,
216
00:17:53,868 --> 00:17:56,962
met een sterftecijfer van 100%
binnen 72 uur.
217
00:17:57,040 --> 00:18:00,031
Als MI6 haar vindt, zullen ze
haar behandelen als een verrader.
218
00:18:00,339 --> 00:18:02,898
We hebben je nodig om het
virus te overhandigen.
219
00:18:03,797 --> 00:18:05,280
Wat is je locatie?
220
00:18:07,500 --> 00:18:09,148
Denk je dat ik ze vermoord heb?
221
00:18:09,289 --> 00:18:12,289
Maar als u ons helpt haar te vinden...
Als u ons het virus brengt...
222
00:18:12,314 --> 00:18:14,173
Zullen we haar immuniteit verlenen.
223
00:18:17,732 --> 00:18:19,715
We hebben een geheime plek
ingericht in Londen.
224
00:18:19,793 --> 00:18:21,793
U heeft alles tot uw beschikking.
225
00:18:21,810 --> 00:18:24,521
En we brengen iemand uit de
States om u te assisteren.
226
00:18:24,592 --> 00:18:26,060
Ik heb niemand nodig.
227
00:18:26,146 --> 00:18:29,695
Misschien niet meneer Shaw...
maar zij wel.
228
00:18:33,723 --> 00:18:35,973
Mijn man doet mee.
- Die van mij ook.
229
00:18:36,140 --> 00:18:38,596
Wordt die van jou niet gek,
als hij weet wie die van mij is?
230
00:18:38,597 --> 00:18:40,368
Deden ze net niet wat samen in New York?
231
00:18:40,370 --> 00:18:44,140
Hebben ze het DSS veld kantoor niet vernield
in L.A., door elkaar er doorheen te gooien?
232
00:18:44,882 --> 00:18:47,666
Ik weet niet van die van jou, maar
die van mij krijgt dit voor elkaar.
233
00:18:47,691 --> 00:18:49,256
Hij gaat dit klaren.
Weet je waarom?
234
00:18:49,295 --> 00:18:52,177
We zijn beste vrienden geweest,
ons hele verdomde leven lang.
235
00:18:52,209 --> 00:18:55,718
Die van mij sloeg me in elkaar in
een bar in Krakau, 17 jaar geleden
236
00:18:55,781 --> 00:18:57,459
en hij herinnert me niet eens meer.
237
00:18:57,460 --> 00:19:00,002
Dus... We hebben allemaal
zo ons verleden.
238
00:19:00,037 --> 00:19:01,781
Het is het lot van de wereld.
239
00:19:01,820 --> 00:19:04,832
Het is het lot van de wereld!
- De toekomst van de planeet is in hun handen.
240
00:19:04,849 --> 00:19:06,111
Serieuze boel.
241
00:19:06,245 --> 00:19:09,718
Denk je dat ze hun kleine rivaliteit kunnen
vergeten om de wereld te redden?
242
00:19:10,879 --> 00:19:12,668
Mooi niet!
- Mooi niet!
243
00:19:12,669 --> 00:19:14,991
Ik werk niet met hem.
Dat heb ik al meegemaakt.
244
00:19:14,992 --> 00:19:17,988
Zo gauw hij meedoet, kun je elke
finesse wel vergeten,
245
00:19:18,057 --> 00:19:20,280
want "Zij-Hulk" hier, weet
alleen maar te vernielen.
246
00:19:20,358 --> 00:19:22,900
Men. Arson weet alleen
de boel op te blazen.
247
00:19:22,901 --> 00:19:24,304
En feit is...
- En feit is...
248
00:19:24,399 --> 00:19:26,225
Met alle respect...
- Met alle respect...
249
00:19:26,279 --> 00:19:28,921
Dit is een echte klootzak.
- Dit is een echte klootzak.
250
00:19:29,379 --> 00:19:34,665
Dat is "klootviool" in jouw moedertaal
- Dat is "rukker" in jouw moedertaal.
251
00:19:34,690 --> 00:19:37,529
Klaar met dat gebabbel?
Je klinkt als een getatoeëerde baby.
252
00:19:37,554 --> 00:19:40,442
Ik luister niet naar dit gelul.
Ik heb werk te doen.
253
00:19:41,146 --> 00:19:43,787
Zeg je ma, dat ik "hoi" zei.
Eigenlijk...
254
00:19:44,239 --> 00:19:46,450
Ik zeg het haar zelf wel
- Als je over m'n moeder praat,
255
00:19:46,475 --> 00:19:47,793
stomp ik je hoofd door die muur.
256
00:19:47,864 --> 00:19:49,882
Ten tweede, handel ik dit zaakje af,
257
00:19:49,929 --> 00:19:52,981
terwijl jij nog baby olie opsmeert.
Succes, gladjanus.
258
00:19:53,309 --> 00:19:55,779
Dat is het.
Nu weet ik het weer.
259
00:19:55,804 --> 00:19:59,220
Dat is precies waarom ik het
haat met je te werken.
260
00:19:59,490 --> 00:20:01,087
Het is je stem.
261
00:20:01,484 --> 00:20:05,546
Het is je nasale, prepuberale,
Harry Potter stem.
262
00:20:05,601 --> 00:20:08,187
Telkens als jij praat,
probeer je dit voor te stellen...
263
00:20:08,281 --> 00:20:12,885
Is het alsof ik met m'n ballen
over gebroken glas ga.
264
00:20:13,894 --> 00:20:16,201
En dat doet zeer.
- Nou, wat mij betreft...
265
00:20:16,623 --> 00:20:19,935
... is het niet je stem.
Het is je gezicht.
266
00:20:19,984 --> 00:20:23,389
Je grote, stomme gezicht.
Er naar kijken...
267
00:20:23,567 --> 00:20:27,934
... geeft me het gevoel, alsof God
recht in mijn ogen kotst.
268
00:20:28,835 --> 00:20:30,393
En dat brandt.
269
00:20:32,017 --> 00:20:33,657
Het brandt echt.
270
00:20:35,115 --> 00:20:37,654
Wat ga je nu doen?
Gooien met meubels?
271
00:20:37,679 --> 00:20:39,616
Voor jouw informatie,
ik zou deze stoel pakken
272
00:20:39,641 --> 00:20:42,801
en hem zijdelings door je strot douwen.
273
00:20:42,832 --> 00:20:45,035
Natuurlijk, want dat is
je antwoord op alles.
274
00:20:45,092 --> 00:20:48,015
Een gat in elk probleem slaan,
met een grote truck.
275
00:20:48,078 --> 00:20:50,171
Dat gaat hier niet werken.
- Ik denk van wel.
276
00:20:50,196 --> 00:20:53,954
Jongens! Waarom gaan jullie niet
zitten en dit bespreken?
277
00:20:57,459 --> 00:20:59,868
Ik en jij. Wij.
Daar was ik al eens.
278
00:20:59,893 --> 00:21:03,160
Het is totale verspilling van tijd.
- Ik ben het helemaal met je eens.
279
00:21:03,185 --> 00:21:07,033
Ik doe dit op mijn manier.
Als iemand daar een probleem mee heeft,
280
00:21:07,058 --> 00:21:10,583
stel ik voor dat die mij tegen gaat houden.
- Ik ga daar niet naar binnen.
281
00:21:10,751 --> 00:21:13,704
Ik ga daar niet naar binnen.
- Slimme kerels.
282
00:21:22,428 --> 00:21:23,768
Goed!
283
00:21:23,993 --> 00:21:26,851
Van die grapjurk zijn we af.
We kunnen aan het werk.
284
00:21:26,897 --> 00:21:29,577
Ik wil dat je alle CCTV camera's rond
centraal Londen laat zien.
285
00:21:29,602 --> 00:21:33,537
Er speuren al dozijnen agenten...
- Spreek me niet tegen, Opie.
286
00:21:34,079 --> 00:21:37,023
Het gaat me alleen om het beeld.
Ik vraag je niet weer. Nu, kom op.
287
00:21:40,588 --> 00:21:42,724
Zoom nu in op het gebied
van de overval.
288
00:21:44,093 --> 00:21:45,451
Keer het nu om.
289
00:21:45,923 --> 00:21:48,224
Markeer de gebieden die de
camera's niet pakken.
290
00:21:50,752 --> 00:21:52,093
Ze is slim.
291
00:21:52,885 --> 00:21:56,127
Ze heeft net haar hele team gedood
en een dodelijk virus gestolen.
292
00:21:57,125 --> 00:21:59,204
Ze staat niet te wachten voor een foto.
293
00:23:30,020 --> 00:23:32,420
Er zijn veel gemene mensen
op zoek naar jou.
294
00:23:33,850 --> 00:23:35,581
Ben jij gemeen?
295
00:23:35,703 --> 00:23:38,536
Dat ligt aan wat er in de volgende
30 seconden gebeurt.
296
00:23:38,563 --> 00:23:40,766
Beloftes, beloftes.
297
00:23:48,898 --> 00:23:50,636
Nou, we gaan het zo spelen.
298
00:23:51,106 --> 00:23:53,047
De moeilijke manier,
of de makkelijke.
299
00:23:53,294 --> 00:23:54,356
Meen je dat nou?
- Ja.
300
00:23:54,381 --> 00:23:55,618
Echt?
- Ja.
301
00:23:56,622 --> 00:23:58,763
Het is een moeilijke beslissing.
- Niet echt.
302
00:23:58,773 --> 00:24:00,503
Wil je dat ik me niet beweeg?
303
00:24:01,670 --> 00:24:03,384
Laat me je handen zien.
304
00:24:03,786 --> 00:24:04,802
Goed.
305
00:24:07,076 --> 00:24:09,178
Dan ben je niet blij met wat er in zit.
306
00:24:10,559 --> 00:24:12,648
Ik heb wel beslist.
- Je lijkt een slimme vrouw.
307
00:24:12,708 --> 00:24:15,565
Dat ben ik.
De moeilijke manier.
308
00:24:29,788 --> 00:24:30,788
Stop!
309
00:24:49,253 --> 00:24:50,242
Nee.
310
00:25:17,975 --> 00:25:20,216
Maak je het me makkelijk?
- Voor het moment.
311
00:25:46,672 --> 00:25:50,452
Had het maar niet makkelijk aangepakt.
- Ik wil zoveel niet.
312
00:25:59,663 --> 00:26:03,754
Je moet nu gaan slapen.
Het lijkt allemaal een slechte droom.
313
00:26:03,766 --> 00:26:07,124
Het lijkt meer op een nachtmerrie.
Dit hele ding is een nachtmerrie.
314
00:26:09,600 --> 00:26:12,332
Goed, laten wij eens even babbelen.
315
00:26:36,160 --> 00:26:39,138
De directeur belde. Hij droeg een nieuw
uitgangspunt op, voor jou.
316
00:26:39,225 --> 00:26:41,361
Hij heeft alles gereed voor je
in de medische kamer.
317
00:26:41,362 --> 00:26:43,462
ETEON HOOFDKWARTIER
Verenigd Koninkrijk
318
00:26:43,497 --> 00:26:46,177
Perfectie is een pijnlijk proces.
319
00:26:46,194 --> 00:26:50,919
We zien ons zelf in een
voorzienbare perfecte wereld.
320
00:26:52,138 --> 00:26:56,144
De mensheid moet evolueren,
voordat het zichzelf vernietigt.
321
00:26:57,241 --> 00:27:00,388
Eteon zal alle menselijke
zwakheden wegsnijden
322
00:27:00,402 --> 00:27:03,485
en het vervangen met
mechanische perfectie.
323
00:27:03,959 --> 00:27:06,126
En jij zult de weg leiden.
324
00:27:06,394 --> 00:27:08,694
CIA GEHEIME PLEK
Londen
325
00:27:09,513 --> 00:27:12,873
Ik ga je een vraag stellen.
Het is niet wat je denkt, dat het is.
326
00:27:13,313 --> 00:27:16,427
Hou je van dansen?
- Wat, de "Electric Slide"?
327
00:27:16,670 --> 00:27:19,031
De Macarena?
Nee, daar hou ik niet van.
328
00:27:19,056 --> 00:27:22,456
Nee, nee, nee. Ik dacht aan...
de Tango.
329
00:27:22,521 --> 00:27:25,267
Waar er twee voor nodig zijn.
- Ja, die ken ik niet.
330
00:27:25,381 --> 00:27:27,195
Zal de generatiekloof zijn.
331
00:27:31,036 --> 00:27:34,462
Hoe dan ook, de muziek is gestart,
dus laten we kijken welk ritme je hebt.
332
00:27:35,533 --> 00:27:37,033
Waar is het virus?
- Heb ik je gezegd.
333
00:27:37,058 --> 00:27:39,332
Geen idee waar je het over hebt.
- Oké, dat doet pijn.
334
00:27:39,357 --> 00:27:41,845
Je trapte net op m'n tenen,
dat voelde niet goed. Nog een keer.
335
00:27:41,870 --> 00:27:43,599
Volgens mij kun je beter.
336
00:27:43,611 --> 00:27:45,574
Waar is het virus?
- Ik vroeg niet om te dansen.
337
00:27:45,599 --> 00:27:47,672
Waarom zou ik met je praten?
Je bent geen CIA.
338
00:27:47,729 --> 00:27:50,111
Hoe weet je dat?
- Waar is het personeel?
339
00:27:50,312 --> 00:27:53,062
Er zijn twee types CIA agenten.
Inlichtingen en spionage.
340
00:27:53,087 --> 00:27:56,498
Die kerels daar kunnen nog geen pen vasthouden.
Zo ziet een inlichtingenagent er uit.
341
00:27:56,523 --> 00:27:58,937
En jij ziet er uit, alsof je
een gebouw op kunt pakken,
342
00:27:59,061 --> 00:28:01,551
maar spionage gaat over opgaan in,
over subtiel zijn.
343
00:28:01,582 --> 00:28:06,000
En er is niets subtiels aan jou.
344
00:28:07,568 --> 00:28:08,778
Dat is goed.
345
00:28:09,546 --> 00:28:11,389
Indrukwekkend.
- Ik heb niemand vermoord.
346
00:28:11,414 --> 00:28:12,898
Dat weet ik.
347
00:28:14,375 --> 00:28:15,717
En hoe weet je dat, dan?
348
00:28:15,742 --> 00:28:17,949
Je kunt veel leren van iemand,
als je er mee vecht.
349
00:28:17,974 --> 00:28:21,714
En toen we vochten, vocht
je niet om mij te doden.
350
00:28:21,725 --> 00:28:23,511
Je vocht om te vluchten.
351
00:28:24,045 --> 00:28:26,971
Hoe dan ook, de wereld denkt dat jij
een moordenaar en een dief bent.
352
00:28:27,026 --> 00:28:29,412
Dus je gaat nergens naar toe,
of krijgt een telefoongesprek,
353
00:28:29,460 --> 00:28:32,468
totdat je echte antwoorden geeft.
- Je hebt geen idee van wat er gebeurt.
354
00:28:32,469 --> 00:28:34,186
Vertel het me dan.
- Kan ik niet.
355
00:28:34,226 --> 00:28:35,968
Je verdoet m'n tijd.
- Jij verdoet tijd!
356
00:28:36,054 --> 00:28:38,931
Als het virus in verkeerde handen
komt, betekent dat het einde.
357
00:28:50,569 --> 00:28:52,533
Is het nu tijd voor "Curls"?
358
00:28:52,582 --> 00:28:55,128
Net als de CIA, altijd de verkeerde
spier buigen.
359
00:28:55,146 --> 00:28:56,702
De geest is de sterkste spier,
360
00:28:56,727 --> 00:28:59,369
misschien zou je die wat meer
moeten trainen.
361
00:29:00,068 --> 00:29:03,474
"Er is meer wijsheid in je lichaam
dan in je diepste filosofieën."
362
00:29:03,552 --> 00:29:06,044
Laat me raden.
Bruce Lee?
363
00:29:06,372 --> 00:29:08,530
Nee.
Nietzsche.
364
00:29:08,718 --> 00:29:12,511
Omdat ik dit buig...
En dat alles.
365
00:29:15,247 --> 00:29:16,347
Kom hier.
366
00:29:17,281 --> 00:29:20,615
Als ze beweegt, schiet je haar neer.
- Ja, hij kan me niet neerschieten.
367
00:29:20,747 --> 00:29:22,336
Ja, niet toegestaan.
- In het gezicht.
368
00:29:22,361 --> 00:29:25,449
Niet in het gezicht. Je draait de bak in.
- Schiet haar recht in het gezicht.
369
00:29:25,474 --> 00:29:26,769
Je zou de bak in draaien. Sorry.
370
00:29:26,769 --> 00:29:29,429
Ik wil dat je haar twee keer
recht in dat gezicht schiet.
371
00:29:30,615 --> 00:29:31,562
Oké?
372
00:29:38,957 --> 00:29:40,004
Hoi, pa.
373
00:29:40,090 --> 00:29:41,623
Heb je die hete spionne?
374
00:29:41,648 --> 00:29:44,213
Kom op, ik ben het.
Ik pak iedereen waar ik op jaag.
375
00:29:44,232 --> 00:29:46,085
Hoe lang doe je dit al?
376
00:29:46,655 --> 00:29:49,205
Want je lijkt me... nieuw.
377
00:29:54,974 --> 00:29:56,396
Ze is heel ergerlijk.
378
00:29:56,397 --> 00:29:59,363
Je weet, pa, als mensen
elkaar soms ergeren,
379
00:29:59,388 --> 00:30:01,958
dan zijn ze eigenlijk aan het flirten.
380
00:30:02,021 --> 00:30:03,640
Waar heb je dat van gehoord?
381
00:30:06,494 --> 00:30:07,625
Oké, kijk...
382
00:30:07,750 --> 00:30:11,252
Ik en de spionne, flirten niet,
goed? Geen enkele chemie.
383
00:30:25,475 --> 00:30:26,742
Ik weet het niet.
384
00:30:26,767 --> 00:30:29,741
Toen je haar foto zag, gaf je
zeer zeker de wenkbrauw.
385
00:30:29,818 --> 00:30:32,337
Welke wenkbrauw?
- Dat weet je, pa, dat ding,
386
00:30:32,362 --> 00:30:33,166
wat je dan doet.
387
00:30:33,191 --> 00:30:34,284
Welk ding?
388
00:30:35,231 --> 00:30:36,036
Dat doe ik niet.
389
00:30:36,061 --> 00:30:36,895
Jawel.
390
00:30:36,896 --> 00:30:38,506
Nee, dat doe...
Dat doe ik zeker niet.
391
00:30:38,531 --> 00:30:39,787
Ik weet niet eens wat je doet.
392
00:30:39,789 --> 00:30:41,983
Dat is het stomste
wat ik ooit heb gezien.
393
00:30:41,986 --> 00:30:45,433
Laat me nu, ik heb werk te doen.
Ik zie je thuis, oké?
394
00:30:45,481 --> 00:30:46,298
Ik hou van je.
395
00:30:46,299 --> 00:30:47,114
Ik hou van je.
396
00:30:47,133 --> 00:30:48,781
Hé, nog één ding...
397
00:30:53,381 --> 00:30:54,759
Goddomme!
398
00:31:02,725 --> 00:31:05,320
Dit is niet de dans die je met me wilt.
- Oh, echt niet?
399
00:31:05,345 --> 00:31:08,155
Ik vreet kogels, de hele dag.
- Oh, voor ontbijt of de lunch?
400
00:31:08,194 --> 00:31:11,082
Want het is etenstijd.
- Ik tel voor je af, drie...
401
00:31:11,207 --> 00:31:13,106
Twee...
- Hobbs!
402
00:31:13,354 --> 00:31:15,044
Staan blijven!
- Doe dat weg.
403
00:31:15,054 --> 00:31:17,115
Haal je vette worstvingers van haar af.
404
00:31:17,186 --> 00:31:19,395
Wat doe jij hier?
- Je redden.
405
00:31:19,697 --> 00:31:21,939
Wie zei dat ik dat wilde?
- Nee, nee, nee, nee.
406
00:31:21,964 --> 00:31:24,464
Dit is mijn huis en jouw vriendin
gaat nergens heen.
407
00:31:24,489 --> 00:31:25,981
Dat is walgelijk.
- Vriendin?
408
00:31:26,006 --> 00:31:28,278
Dat is m'n zuster.
409
00:31:30,821 --> 00:31:32,881
Gelul. Ze is te mooi om
je zuster te zijn.
410
00:31:32,921 --> 00:31:35,112
Heel grappig.
Hattie, ze zitten achter je aan.
411
00:31:35,137 --> 00:31:37,088
Geloof me, ik weet dat.
- En dat blijft zo,
412
00:31:37,113 --> 00:31:39,765
tenzij je me zegt waar dat virus is.
- Luister, "Pinnhead".
413
00:31:39,790 --> 00:31:42,076
Ze zal sterven als ik haar
hier nu niet weghaal!
414
00:31:42,101 --> 00:31:44,124
Dat doen we allemaal,
als ze niet zegt waar het is.
415
00:31:44,171 --> 00:31:47,007
Eigenlijk, gaat iedereen sterven,
want ik ben het virus!
416
00:31:47,742 --> 00:31:49,298
Het is ingebed in capsules.
417
00:31:49,389 --> 00:31:51,348
Ik moet een manier vinden
om ze eruit te krijgen.
418
00:32:18,054 --> 00:32:19,481
Neem haar mee.
419
00:32:48,639 --> 00:32:50,986
Nu of nooit.
- Ik ben meer het "nu" type kerel.
420
00:32:51,072 --> 00:32:53,469
Op mijn drie.
- Zeker.
421
00:32:53,594 --> 00:32:56,192
Een, twee, drie!
422
00:32:57,655 --> 00:32:59,617
Niemand zegt me wat ik moet doen.
423
00:34:21,350 --> 00:34:23,562
Nu zal ik je eens wat leren, jonge.
424
00:34:40,444 --> 00:34:44,399
Deckard Shaw. Dat is lang geleden.
- Goed je te zien, Brixton.
425
00:34:44,424 --> 00:34:47,328
Volgens mij zit je zonder kogels, jonge.
- Gelukkig voor jou.
426
00:34:50,402 --> 00:34:53,119
Leuk pak.
- Kogelvrij. Nieuwste van het nieuwste.
427
00:34:53,144 --> 00:34:55,028
Had je aan moeten hebben
toen ik op je schoot.
428
00:34:55,029 --> 00:34:56,494
Eigenlijk, waren het drie kogels.
429
00:34:56,495 --> 00:35:00,034
Twee in de borst, een in het hoofd, net
zoals ze ons geleerd hebben. Weet je nog?
430
00:35:00,070 --> 00:35:03,433
Jammer dat je niet bij Eteon bent gekomen.
Je had dit allemaal kunnen hebben, vriend.
431
00:35:03,444 --> 00:35:05,562
Vriend?
Jij bent niet de man die ik ken.
432
00:35:05,587 --> 00:35:08,722
Nee.
Ik ben veel beter.
433
00:35:08,994 --> 00:35:10,989
Ik ben de toekomst van de mensheid.
434
00:35:37,658 --> 00:35:38,674
Stop!
435
00:35:39,291 --> 00:35:40,369
Stop!
436
00:35:42,277 --> 00:35:44,402
Hattie!
Stap in de auto.
437
00:35:44,528 --> 00:35:47,372
We gaan allemaal.
- Jij niet.
438
00:35:48,074 --> 00:35:49,381
Alleen het meisje.
439
00:35:49,714 --> 00:35:50,961
Ik zei...
440
00:35:51,306 --> 00:35:52,738
We gaan allemaal..
441
00:36:00,794 --> 00:36:03,342
Blijf bij de auto.
Ik heb het meisje levend nodig.
442
00:36:25,122 --> 00:36:28,384
Wat heb je verdomme gedaan, Hattie?
- Wil grote broer me een lesje leren?
443
00:36:28,394 --> 00:36:31,080
Ik heb me geïnjecteerd. Ik had geen
keus. Hij wou het pakken.
444
00:36:43,200 --> 00:36:45,116
Programmering ingesteld in vector.
445
00:37:09,810 --> 00:37:11,274
Je wilt misschien...
446
00:38:08,469 --> 00:38:10,169
Mogelijk tijd voor wat "Curls".
447
00:38:17,532 --> 00:38:18,850
Heel goed.
448
00:38:21,689 --> 00:38:24,736
Zou je me willen vertellen, waar we
hier in godsnaam in beland zijn?
449
00:38:24,761 --> 00:38:26,188
Lang verhaal.
450
00:38:26,224 --> 00:38:28,477
Hij is een geest.
Hij zou dood moeten zijn.
451
00:38:28,636 --> 00:38:31,950
Acht jaar geleden, schoot ik in z'n hoofd.
- Geweldig.
452
00:38:32,144 --> 00:38:34,077
Dus, we worden achtervolgd
door de Terminator.
453
00:38:38,001 --> 00:38:39,043
Hij gaat het niet halen.
454
00:38:39,068 --> 00:38:40,736
Hij kan niet over het stuur kijken.
455
00:38:40,775 --> 00:38:43,239
Riemen vast, vette, ik ga
je leven weer redden.
456
00:39:40,211 --> 00:39:41,934
Dus je wilt oorlog.
457
00:39:43,906 --> 00:39:45,093
Oké.
458
00:39:58,911 --> 00:40:01,816
Oké, het ritje is voorbij.
Ik moet deze auto kwijt.
459
00:40:09,136 --> 00:40:10,453
Update.
460
00:40:10,692 --> 00:40:14,090
Ik heb het mainframe gehackt
van elk persbureau en outlet.
461
00:40:14,145 --> 00:40:17,567
Wat hebben we onder controle?
- 174 omroepen, 2.000 moet...
462
00:40:17,645 --> 00:40:20,142
Verdubbel het. Ik wil 100%
controle over dit verhaal.
463
00:40:20,167 --> 00:40:22,301
Standaard frame werk?
- Nee. Standaard is niet genoeg.
464
00:40:22,301 --> 00:40:25,656
Ik heb iets speciaals nodig voor ze.
Luister. Omschrijving:
465
00:40:25,751 --> 00:40:30,419
Hobbs, Shaw. Grote kerel,
kleine kerel zijn geïdentificeerd.
466
00:40:30,509 --> 00:40:33,960
Zij zijn schuldig bevonden aan
de recente aanvallen op de CIA.
467
00:40:34,046 --> 00:40:37,202
Ze deelden een cel, waar ze
een plan bedachten,
468
00:40:37,260 --> 00:40:39,873
om hun schrikbewind te beginnen.
469
00:40:40,581 --> 00:40:42,279
Het is net werkelijk geworden.
470
00:40:44,624 --> 00:40:47,046
Wie zijn die kerels?
- Eteon.
471
00:40:47,071 --> 00:40:48,662
Een heel geheime tech cult.
472
00:40:48,695 --> 00:40:51,386
Met een leger huursoldaten
en veel zwart geld.
473
00:40:51,784 --> 00:40:55,506
En waanideeën om de wereld te redden,
door het menselijk ras te verhogen.
474
00:40:55,587 --> 00:40:56,634
Dat is het.
475
00:40:56,660 --> 00:41:00,779
Blijkbaar, controleren ze de media ook.
- Ik heb geruchten over ze gehoord.
476
00:41:01,071 --> 00:41:02,996
Iedereen denkt dat ze een mythe zijn.
477
00:41:03,305 --> 00:41:05,606
Uit eerste hand blijkt
hoe echt ze zijn.
478
00:41:05,649 --> 00:41:09,012
Als we niet in hun plannen passen...
hebben we ons eigen graf al gegraven.
479
00:41:09,082 --> 00:41:12,135
Op naar de dichtstbijzijnde lockdown faciliteit.
- Je snapt het niet, wel?
480
00:41:12,214 --> 00:41:14,785
Brixton is een eerste klas moordenaar.
De beste ooit gezien.
481
00:41:14,810 --> 00:41:18,182
Ik ken hem. Hij zal nooit stoppen,
totdat hij dat virus heeft.
482
00:41:18,207 --> 00:41:21,839
En overigens, dat is m'n zuster.
Familie zaken.
483
00:41:21,993 --> 00:41:24,468
Heet jij Shaw? Nee.
Dan gaat ze nergens met je naar toe.
484
00:41:24,493 --> 00:41:26,884
Als het het lot van de wereld
betreft, is het mijn zaak.
485
00:41:26,931 --> 00:41:29,430
Of ze je zuster nu is of niet,
die vrouw gaat nergens heen...
486
00:41:29,455 --> 00:41:30,584
Waar ga je naar toe?
487
00:41:30,609 --> 00:41:32,648
Ik heb nu geen tijd voor
Alpha mannetjes gelul.
488
00:41:32,649 --> 00:41:36,138
Jullie zijn idioten. Jullie kunnen niet
samenwerken en totaal nutteloos.
489
00:41:36,224 --> 00:41:39,300
Ik ga de man zoeken, die me kan helpen
dit ding uit m'n systeem te halen.
490
00:41:39,346 --> 00:41:41,387
Zie je.
- Bedoel je deze man?
491
00:41:43,641 --> 00:41:45,511
Ik speurde naar hem voor de aanslag.
492
00:41:45,528 --> 00:41:48,763
Hij is moeilijk te vinden, maar ik heb
een aanwijzing. Russische krant.
493
00:41:48,842 --> 00:41:50,656
Niet gewoon een oude krant.
494
00:41:50,683 --> 00:41:53,061
Er is maar één plek in Londen,
die hem verkoopt.
495
00:41:54,653 --> 00:41:56,460
Kijk eens. Zie je morgen.
496
00:41:57,312 --> 00:41:59,233
Dat is optimistisch.
497
00:42:08,227 --> 00:42:09,842
Morgen, directeur.
498
00:42:15,094 --> 00:42:18,092
Wel, wel.
Deckard Shaw.
499
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
Hoe ingewikkeld voor jou.
500
00:42:20,821 --> 00:42:25,602
Niet echt. Hij werkt ook met
DSS, Luke Hobbs.
501
00:42:25,742 --> 00:42:28,494
Hobbs?
Wij hebben een verleden.
502
00:42:29,047 --> 00:42:30,514
Zij zijn formidabel.
503
00:42:30,576 --> 00:42:33,381
Kleine jongens.
Ik schakel ze beiden uit.
504
00:42:33,406 --> 00:42:34,999
Ik haal haar terug, ASAP.
505
00:42:35,070 --> 00:42:40,776
U krijgt het meisje, pak het virus uit
en herprogrammeer het voor Fase Een.
506
00:42:40,824 --> 00:42:43,257
We gebruiken dat wapen
om de zwakken te elimineren
507
00:42:43,320 --> 00:42:45,613
en iedereen die in onze weg staat.
508
00:42:46,387 --> 00:42:48,668
We bouwen een perfect
systeem, Brixton.
509
00:42:48,731 --> 00:42:53,332
Hobbs en Shaw zouden geschikte mensen
zijn voor Eteon. Haal ze over.
510
00:42:53,459 --> 00:42:56,551
Ze overhalen?
Sorry, ik kan het niet volgen.
511
00:42:57,363 --> 00:43:02,136
Ik wil ze overgehaald. Ik wil dat ze
werken voor de zaak. Begrepen?
512
00:43:02,537 --> 00:43:04,257
Dat gaat niet lukken.
513
00:43:04,598 --> 00:43:06,534
Wat maakt je zo zeker?
514
00:43:06,631 --> 00:43:11,215
De laatste keer toen we vroegen, werd ik
in het gezicht geschoten, daarom.
515
00:43:11,318 --> 00:43:14,970
Dus, ik stel voor dat we een
andere aanpak volgen. Daarom...
516
00:43:15,056 --> 00:43:16,812
Ik vraag niet, Brixton.
517
00:43:16,829 --> 00:43:20,379
Laat ze de consequenties zien
van weigeren. Of misschien...
518
00:43:20,474 --> 00:43:22,159
Zal ik ze je laten zien.
519
00:43:22,184 --> 00:43:23,695
Is dat een bedreiging?
520
00:43:23,920 --> 00:43:27,510
Ik zou onthouden op wie je
vertrouwt voor je overleven.
521
00:43:28,915 --> 00:43:30,677
Alles voor de zaak.
522
00:43:35,343 --> 00:43:37,820
Schat, ik moet nu iets heel belangrijks
met je bespreken.
523
00:43:37,845 --> 00:43:40,659
Weet je nog dat we het hadden over,
als dingen verkeerd zouden gaan?
524
00:43:40,689 --> 00:43:44,123
We noemden het code rood?
Nou, nu is het zo ver.
525
00:43:44,162 --> 00:43:45,656
Kan ik iets doen?
526
00:43:45,710 --> 00:43:48,000
Je moet thuis blijven.
Daar zul je veilig zijn.
527
00:43:48,025 --> 00:43:51,966
Eigenlijk, luistert de CIA
nu direct mee.
528
00:43:52,135 --> 00:43:54,124
Let op. Hoi, Locke.
529
00:43:54,157 --> 00:43:55,366
Iedereen is veilig.
530
00:43:55,391 --> 00:43:57,666
Ik zit hier eigenlijk in ons
oude restaurant.
531
00:43:57,691 --> 00:44:00,208
Het is heel raar hier te zijn
zonder jullie.
532
00:44:01,908 --> 00:44:03,419
Volgens mij zit het dicht.
533
00:44:04,540 --> 00:44:05,888
Dank je, broeder.
534
00:44:06,438 --> 00:44:09,280
Ik heb tante Lisa al gesproken.
Zij weet precies wat ze moet doen.
535
00:44:09,327 --> 00:44:11,208
Ik kom zo snel mogelijk thuis.
536
00:44:11,891 --> 00:44:14,421
Hou van je.
- Ik ook van jou.
537
00:44:15,647 --> 00:44:16,747
Doei.
538
00:44:18,863 --> 00:44:21,204
... Luke Hobbs en Deckard Shaw.
539
00:44:22,048 --> 00:44:24,247
Terwijl Hobbs een agent is
van de Amerikaanse...
540
00:44:24,340 --> 00:44:27,463
Vertel ons alles wat je weet.
Hierover.
541
00:44:28,018 --> 00:44:29,683
Mijn God. Wanneer...
542
00:44:30,225 --> 00:44:32,395
Wanneer ben je blootgesteld?
- Ongeveer 30 uur geleden.
543
00:44:32,403 --> 00:44:34,798
Dan zijn de capsules met het
virus nog steeds intact.
544
00:44:34,823 --> 00:44:37,463
Dus moeten we het neutraliseren.
- Nee, zo gemakkelijk is het niet.
545
00:44:37,479 --> 00:44:41,226
Het is niet geprogrammeerd op enige
DNA sequentie. Het is fataal voor iedereen.
546
00:44:41,284 --> 00:44:44,354
Over 42 uur, zal de capsule oplossen
en zij geïnfecteerd worden.
547
00:44:44,432 --> 00:44:46,609
Dan zal het virus de lucht in gaan.
548
00:44:46,695 --> 00:44:49,978
We praten over wereldwijde
besmetting binnen een week.
549
00:44:50,017 --> 00:44:53,300
Waarom zou je zoiets in godsnaam creëren?
- Omdat ik dacht, dat ik één van hen was.
550
00:44:53,343 --> 00:44:54,181
Eteon.
551
00:44:54,206 --> 00:44:56,812
Ze vertelden me, dat ze de wereld
wilden redden door wetenschap.
552
00:44:56,837 --> 00:44:58,212
Ik geloofde in hun zaak.
553
00:44:58,237 --> 00:45:02,032
Ik heb de "Sneeuwvlok" ontwikkelt,
als drager voor vaccins.
554
00:45:02,057 --> 00:45:03,824
Een wondermiddel voor
de hele wereld, maar...
555
00:45:03,825 --> 00:45:07,025
Ze hebben het herontwikkeld tot een
programmeerbare apocalyps,
556
00:45:07,044 --> 00:45:08,646
om de zwaksten aan te vallen,
557
00:45:08,671 --> 00:45:11,599
die Eteon's visie van de toekomst
niet waardig zijn.
558
00:45:11,624 --> 00:45:13,977
Voor een wetenschapper,
lijk je geweldig stom.
559
00:45:14,039 --> 00:45:16,772
Ik heb twee maal de Nobel Prijs gewonnen,
maar wat telt dat?
560
00:45:16,816 --> 00:45:20,916
Je zei, dat het virus programmeerbaar
was. Herprogrammeer het dan.
561
00:45:20,941 --> 00:45:22,956
Ik kan het niet herprogrammeren
in een drager.
562
00:45:23,010 --> 00:45:24,979
Vertel ons dan, hoe we
dit ding uit me krijgen.
563
00:45:25,004 --> 00:45:28,234
Er zijn twee opties.
En de eerste is makkelijk.
564
00:45:28,259 --> 00:45:29,488
Toe.
- Eindelijk.
565
00:45:29,513 --> 00:45:31,035
Je doodt haar.
- Excuseer me?
566
00:45:31,060 --> 00:45:33,138
En verbrandt het lichaam, natuurlijk.
- Natuurlijk.
567
00:45:33,616 --> 00:45:35,935
Nee, ik bedoel, echt verbranden.
- Echt verbranden?
568
00:45:35,960 --> 00:45:36,970
Tot as.
- Tot as?
569
00:45:36,995 --> 00:45:38,110
Buiten alle herkenning.
570
00:45:38,135 --> 00:45:40,611
Laten we aannemen, dat dit geen
optie is. Goed, genie?
571
00:45:40,698 --> 00:45:42,376
Werkt niet voor ons.
Optie nummer twee?
572
00:45:42,423 --> 00:45:45,351
Er is een machine die haar leven
kan behouden en het virus er uittrekken.
573
00:45:45,352 --> 00:45:48,285
Dat had optie één moeten zijn.
- Omdat het onmogelijk is er bij te komen.
574
00:45:48,301 --> 00:45:50,786
Wij beslissen wel wat onmogelijk is.
Waar is het?
575
00:45:50,811 --> 00:45:53,910
Het is in het Eteon laboratorium,
waar de "Sneeuwvlok" ontwikkeld is.
576
00:45:53,972 --> 00:45:56,650
Een geheim, duister, technisch complex,
bewaakt door een leger,
577
00:45:56,675 --> 00:45:59,437
in het meest godvergeten
deel van de planeet.
578
00:45:59,446 --> 00:46:01,698
Maar als je gaat, zullen jullie alle drie sterven.
579
00:46:01,699 --> 00:46:05,020
Dus feitelijk zeg je...
ze sterft hoe dan ook.
580
00:46:07,724 --> 00:46:09,129
Wie wil er wat drinken?
581
00:46:09,829 --> 00:46:11,557
Ik ken de juiste plek.
582
00:46:29,474 --> 00:46:30,835
Kijk dit eens.
583
00:46:32,046 --> 00:46:36,440
Iemand is overgecompenseerd.
- Eigenlijk ben ik ondergecompenseerd.
584
00:46:38,140 --> 00:46:40,950
En een heel kleintje.
Net jou maat.
585
00:46:42,770 --> 00:46:44,892
Gebruikt voor een job in Italië.
586
00:46:45,524 --> 00:46:48,452
Jammer dat we geen gewichtheffende
buschauffeur nodig hadden.
587
00:46:48,628 --> 00:46:50,233
Dan had ik jou gebeld.
588
00:46:59,145 --> 00:47:00,316
Drinken?
589
00:47:01,152 --> 00:47:02,727
Ja, ik neem een kleintje.
590
00:47:19,217 --> 00:47:21,475
Goed, er is iemand in
Moskou, een oude vriendin.
591
00:47:21,476 --> 00:47:23,155
We hebben een lange geschiedenis.
592
00:47:23,211 --> 00:47:27,334
Zij en haar team bezoeken een aantal
lokalen. Particuliere criminele elementen.
593
00:47:27,389 --> 00:47:30,189
Zij hebben dingen, voor ons.
- Gezien de geschiedenis van je vrienden,
594
00:47:30,259 --> 00:47:33,179
hoeveel kogels heb je in haar hoofd gepompt?
- Ze kunnen ons spul bezorgen
595
00:47:33,180 --> 00:47:35,208
en hoor geen andere ideeën.
- Jij weet net als ik,
596
00:47:35,209 --> 00:47:37,463
dat uit dit land komen
erg moeilijk zal zijn.
597
00:47:37,485 --> 00:47:40,287
Alle inlichtingenagenten zitten
al achter ons aan.
598
00:47:40,363 --> 00:47:44,122
En jij hebt MI6 nog ten schande gemaakt,
toen je je team verraadde.
599
00:47:50,768 --> 00:47:52,766
Geloof niet alles wat ze je zeggen.
600
00:47:54,338 --> 00:47:55,655
Lachen.
601
00:48:00,587 --> 00:48:02,547
De gewoonlijke kanalen
gaan deze keer niet werken.
602
00:48:02,556 --> 00:48:04,342
We moeten ons best doen
om er in op te gaan.
603
00:48:04,343 --> 00:48:07,304
Verstoppen in het volle zicht.
- Daarom vliegen we commercieel.
604
00:48:07,375 --> 00:48:09,860
Commercieel worden we te
gemakkelijk gezien bij...
605
00:48:10,950 --> 00:48:13,137
Put die erwtenhersens niet zo uit,
ik regel het wel.
606
00:48:13,137 --> 00:48:17,014
Heb onze mobiele signalen gekloond over
de wereld. Moet ons 48 uur winst geven.
607
00:48:17,092 --> 00:48:18,893
We pikken nieuw spul op
als we in Moskou zijn.
608
00:48:18,894 --> 00:48:21,355
Moet ons langs de dwalende ogen
op het vliegveld leiden.
609
00:48:21,579 --> 00:48:24,245
Dit is waarschijnlijk het enige
dat past.
610
00:48:25,441 --> 00:48:28,479
Wie past? Een smurf?
- Dat is volgens mij een van mijn ouwen.
611
00:48:28,690 --> 00:48:31,880
Bij voorbaat m'n excuses als het
wat los zit rond de ballen.
612
00:48:33,494 --> 00:48:35,344
Wat hebben we, stoertje?
Kom op.
613
00:48:35,412 --> 00:48:38,475
Ik heb nieuwe identiteiten aangemaakt
en de biometrische profielen aangepast,
614
00:48:38,492 --> 00:48:41,418
zodat de vliegveld scanners je gezichten
of vingerafdrukken niet herkent.
615
00:48:41,419 --> 00:48:42,860
Jij bent Sarah Atkins.
616
00:48:42,866 --> 00:48:44,500
Je werkt in de verzekering.
617
00:48:48,192 --> 00:48:50,186
Dank u.
- Bedankt.
618
00:48:50,334 --> 00:48:53,901
Ik ben Franz Gruber.
Ik ben een freelance architect.
619
00:48:54,144 --> 00:48:55,592
Fervente bergbeklimmer.
620
00:48:55,636 --> 00:48:58,014
En een part-time ski instructeur.
621
00:49:00,362 --> 00:49:02,489
Dank u.
- En jij...
622
00:49:02,789 --> 00:49:04,642
Jij bent Michael Oxmaul.
623
00:49:06,670 --> 00:49:08,542
Mike Oxmaul?
624
00:49:13,228 --> 00:49:14,600
Ik heet Michael.
625
00:49:16,162 --> 00:49:18,127
Blijf staan!
- Stop, meneer!
626
00:49:19,027 --> 00:49:20,583
Het is Mike! Het is Mike Oxmaul!
627
00:49:20,608 --> 00:49:23,336
Het is niet... klein...
en mijn naam is Michael.
628
00:49:23,367 --> 00:49:25,645
Waarom hebben ze hem
eigenlijk tegengehouden?
629
00:49:25,734 --> 00:49:29,389
Wat het ook is, het heeft te maken met
rubberhandschoenen en lichaamsholtes.
630
00:49:29,901 --> 00:49:31,116
Laten we gaan.
631
00:49:33,915 --> 00:49:36,224
Handen op je hoofd, Oxmaul.
632
00:49:43,307 --> 00:49:46,616
Kan niet geloven dat je dat gedaan hebt.
- Hij hield ons alleen maar op.
633
00:49:49,315 --> 00:49:51,771
We kunnen dit niet alleen.
Dat weten we.
634
00:49:52,493 --> 00:49:55,387
Erg genoeg, heb ik dat ding in het bloed,
die mij en anderen zal doden.
635
00:49:55,432 --> 00:49:58,239
Maar wou je echt deze
mysterieuze machine uit een
636
00:49:58,264 --> 00:50:02,031
hoog beveiligde dodelijk virus complex
breken en het nog laten werken ook?
637
00:50:02,039 --> 00:50:04,848
Dat klinkt ronduit volledig...
- Draag je dat stomme ding nog?
638
00:50:06,575 --> 00:50:10,534
Wist niet dat je het nog had.
Doe die pin er terug in.
639
00:50:11,798 --> 00:50:13,408
Je bent niets veranderd.
640
00:50:16,618 --> 00:50:19,233
Wou dat ik dat ook over
jou kon zeggen.
641
00:50:19,458 --> 00:50:23,117
Je redt het wel.
Wij gaan dit laten werken.
642
00:50:23,426 --> 00:50:27,092
Het is, wat we doen.
- En zo niet?
643
00:50:29,347 --> 00:50:31,999
Wat als de enige oplossing voor jou is...
- Dat gebeurt niet.
644
00:50:33,372 --> 00:50:36,047
Hoi! Hier ben ik.
Ik ben Michael.
645
00:50:40,215 --> 00:50:44,456
Hoi. Ja. Hallo. Goed.
646
00:50:47,746 --> 00:50:52,421
Laten we eens zien, waar is mijn stoel?
F1... F2...
647
00:50:53,552 --> 00:50:54,893
FU.
648
00:51:02,022 --> 00:51:05,679
Je bent een klootzak.
- Je bent sneller dan ik dacht.
649
00:51:05,749 --> 00:51:09,463
Omdat ik een geheim wapen heb.
Mensen vinden me echt leuk.
650
00:51:10,027 --> 00:51:12,658
Dat zou jij niet begrijpen, want jij
hebt geen vrienden.
651
00:51:17,701 --> 00:51:19,562
Ik hou van uw "baboesjka".
652
00:51:55,338 --> 00:51:58,258
Had je geen plek bij de nooduitgang
kunnen boeken met wat meer beenruimte?
653
00:51:58,259 --> 00:52:01,100
Niet iedereen heeft van die
hobbit beentjes, als jij.
654
00:52:01,963 --> 00:52:05,471
Als je het nog niet doorhad?
Jouw comfort interesseert me geen hol.
655
00:52:05,628 --> 00:52:07,479
Waarom ben jij dan geen
goede olifant
656
00:52:07,480 --> 00:52:11,594
en zuigt een kilo pinda's op.
Doe je stoel achterover en relax.
657
00:52:11,936 --> 00:52:14,307
Goed, luister, vertel mij
nooit te relaxen, goed?
658
00:52:14,371 --> 00:52:18,494
Telkens als jij iets zegt, wil ik mijn
laars zo ver in je reet stoppen,
659
00:52:18,495 --> 00:52:21,319
dat je de hele week
schoenveters uitspuugt.
660
00:52:21,351 --> 00:52:25,544
Weet je wat het probleem is?
Dat zal ik je zeggen. Deze job...
661
00:52:25,601 --> 00:52:29,057
Deze job vereist onzichtbaarheid.
En jij...
662
00:52:29,904 --> 00:52:33,493
Kijk jou eens. Ik bedoel,
ik geef toe, het is niet jouw fout.
663
00:52:33,757 --> 00:52:39,518
Maar je bent te duidelijk. Je steekt
er uit, zoals ballen aan een buldog.
664
00:52:39,519 --> 00:52:44,533
Bungelend op alle verkeerde plaatsen.
Schijnbaar onschuldig.
665
00:52:46,367 --> 00:52:49,583
En voor je het weet, proberen ze
je zuster te bezwangeren.
666
00:52:49,853 --> 00:52:50,839
Wat?
667
00:52:52,039 --> 00:52:54,416
Je zuster bezwangeren?
- Je hebt het gehoord.
668
00:52:58,284 --> 00:53:02,142
Nu begrijp ik het.
- Oh, ja? Goed. Ik ben blij.
669
00:53:02,267 --> 00:53:04,106
Ja, ik ben blij.
Heel blij.
670
00:53:04,131 --> 00:53:06,644
Dus jij denkt dat ik al deze
inspanningen verricht,
671
00:53:06,698 --> 00:53:10,700
op deze missie, om de wereld te redden,
overigens voor de vierde keer,
672
00:53:10,763 --> 00:53:12,431
omdat ik er zo goed in ben.
673
00:53:12,449 --> 00:53:15,772
Denk je dat ik dit allemaal doe,
zodat ik de horizontale hula,
674
00:53:15,797 --> 00:53:18,816
sexy-sexy tijd met je zus kan doen?
- Helemaal niet.
675
00:53:19,377 --> 00:53:21,685
Bijna.
- Laat me je het uitleggen, Frodo:
676
00:53:21,710 --> 00:53:25,200
Dit is 1955 niet meer.
Goed, ondanks het feit dat,
677
00:53:25,225 --> 00:53:27,264
dat meisje, dat daar slaapt
familie van je is,
678
00:53:27,289 --> 00:53:30,279
is zij nog steeds een van de hardste,
slechtste, meest capabele vrouwen,
679
00:53:30,304 --> 00:53:32,500
die ik ooit tegen ben gekomen
in mijn leven.
680
00:53:32,521 --> 00:53:38,655
En als zij er voor kiest te kijken
naar deze grote, bruine...
681
00:53:38,839 --> 00:53:43,751
... goed bedeelde, getatoeëerde,
berg van een man...
682
00:53:43,825 --> 00:53:45,261
Dan raad eens...
683
00:53:45,387 --> 00:53:51,521
Ik laat haar deze berg beklimmen,
steeds en steeds maar weer.
684
00:53:52,273 --> 00:53:56,436
Blijf bij haar vandaan.
Ik zie wat je doet.
685
00:53:56,890 --> 00:53:59,071
Denk je dat ik gek ben?
- Natuurlijk, denk ik dat.
686
00:53:59,109 --> 00:54:02,119
Maar weet je wat, ik zal je een plezier
doen. Ik zal dat uit je kop rammen.
687
00:54:02,120 --> 00:54:04,005
Zeg het maar, Jack.
- Weet je wat ik wil doen?
688
00:54:04,006 --> 00:54:08,969
Ik wil een Iers dansje doen op je rete
lelijke gezicht, op 30.000 voet.
689
00:54:08,979 --> 00:54:11,772
30.000 voet?
Dus je wilt nu dansen.
690
00:54:11,797 --> 00:54:14,400
Het enige wat jou tegenhoudt
is lucht en gelegenheid.
691
00:54:15,240 --> 00:54:17,982
Daar gaat de lucht.
- Kom maar op, kontgat.
692
00:54:18,337 --> 00:54:21,786
Dat is genoeg, hé. Kappen nou.
Jullie beiden, kappen nou.
693
00:54:21,856 --> 00:54:24,786
Je hebt de luchtpolitie wakker gemaakt.
- Dat heb jij gedaan.
694
00:54:24,856 --> 00:54:27,014
Hoe wist je dat ik luchtpolitie was?
- Niet vergezeld.
695
00:54:27,039 --> 00:54:29,253
Laat het vliegtuig ingestapt.
- Stoel aan het gangpad.
696
00:54:29,323 --> 00:54:30,618
Golf shirt.
697
00:54:32,488 --> 00:54:34,975
Laten we dat een weloverwogen
gok noemen.
698
00:54:35,291 --> 00:54:39,279
Luchtpolitie, Dinkley, tot jullie dienst.
- Sorry, zei je, Dink lick?
699
00:54:39,342 --> 00:54:42,137
Wat is het probleem?
Dinkley.
700
00:54:42,362 --> 00:54:45,395
Begrijp dit, grote jonge, want het
is mijn werk om te observeren.
701
00:54:45,477 --> 00:54:48,771
Diknek, je hoofd zat op een schroefdraad,
sinds je in dit verdomde vliegtuig zit.
702
00:54:48,775 --> 00:54:51,501
Elke passagier die hier ingestapt is,
heb je geobserveerd.
703
00:54:51,547 --> 00:54:55,907
Jij bent een advocaat. En jij, meneer
almachtige broek... Jij bent een spion.
704
00:54:56,671 --> 00:54:58,218
Dat is aardig goed.
- Euh, niet slecht.
705
00:54:58,243 --> 00:55:01,863
Ik begrijp het, we zijn allemaal
grote jongens. Alle drie. Alpha's.
706
00:55:02,177 --> 00:55:05,946
Drie top roofdieren samen in de lucht.
De spanning loopt op.
707
00:55:05,977 --> 00:55:08,724
Wat druk jij, grote jonge,
150, 200 kilo?
708
00:55:09,263 --> 00:55:11,513
Iets minder.
- Ja, licht werk.
709
00:55:11,593 --> 00:55:14,412
Ik doe hetzelfde.
Slakken gewicht.
710
00:55:14,507 --> 00:55:15,710
Kletteren en klinken.
711
00:55:15,731 --> 00:55:19,121
Waar hou jij van?
Hete yoga? Pilates?
712
00:55:19,322 --> 00:55:22,408
Waarschijnlijk rotzooien in een hete
tobbe. Hé, wil je weten wat ik doe?
713
00:55:22,655 --> 00:55:27,202
Ik zit in een blik scheten, de hele dag.
Daar moet ik het mee doen.
714
00:55:27,268 --> 00:55:30,040
Het is een incidentele terrorist
en veel gerecyclede konten.
715
00:55:30,065 --> 00:55:32,638
Ik zou alles geven
om weer vooraan te staan.
716
00:55:32,807 --> 00:55:35,238
Weer?
- Wat?
717
00:55:35,263 --> 00:55:38,068
Ik was onderdeel van een speciale eenheid.
- Ben jij een Delta?
718
00:55:38,122 --> 00:55:40,424
Sabre Squad Echo,
24-7, baby.
719
00:55:40,471 --> 00:55:43,420
Echo, dat waren de tovenaars, vanwege
de magie die ze konden.
720
00:55:43,445 --> 00:55:46,805
Dat klopt.
- Dan ben ik een "abracadabra", trutten.
721
00:55:46,854 --> 00:55:48,362
Je kijkt naar de magie.
722
00:55:48,482 --> 00:55:50,380
Weet je wat jullie probleem is?
723
00:55:50,407 --> 00:55:53,410
Jullie balans is weg.
Jullie hebben een derde maatje nodig.
724
00:55:54,244 --> 00:55:57,018
Jongens, ik ken het spel.
Horen jullie me?
725
00:55:57,337 --> 00:56:00,063
Ik ken het spel.
- Wat doe je?
726
00:56:00,134 --> 00:56:02,215
Wat bedoel je, "wat doe je"?
- Praat niet zo.
727
00:56:02,254 --> 00:56:04,324
Je klinkt anders.
- Doe wat?
728
00:56:04,349 --> 00:56:06,513
Dat is niet jouw stem.
- Gebruik je gewone stem.
729
00:56:06,603 --> 00:56:09,193
Dit is m'n gewone stem.
730
00:56:09,210 --> 00:56:12,826
Ik praat als de tovenaars taal, baby.
- Zo praten ze niet.
731
00:56:12,851 --> 00:56:16,974
Ik laat het je alleen zien, dat is alles.
Kijk. Ik zeg alleen dat ik dit trio
732
00:56:17,053 --> 00:56:20,471
kan aanvullen, dat jullie hebben.
- Drie zou teveel zijn.
733
00:56:20,615 --> 00:56:23,529
Dat is mijn CV, dit is mijn kaart.
Als je spul nodig hebt,
734
00:56:23,554 --> 00:56:25,735
ben ik de kerel die je belt, om
te krijgen wat je wilt.
735
00:56:25,745 --> 00:56:29,621
Wil je een Citation X? Een G5?
Wil je een Boeing 747? Een helikopter?
736
00:56:29,695 --> 00:56:31,210
Je wilt iets onzichtbaars?
737
00:56:31,392 --> 00:56:34,043
Ik ben luchtpolitie.
Ik ben jullie man.
738
00:56:40,684 --> 00:56:43,470
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, laat me gaan.
739
00:56:48,371 --> 00:56:50,448
Wat wil je?
740
00:56:50,551 --> 00:56:52,590
Ik wil ons eigendom
uit dat meisje's bloed.
741
00:56:52,615 --> 00:56:55,854
Nee! Het virus is... het is te
gevaarlijk. Ik kan het niet!
742
00:57:05,658 --> 00:57:09,577
Mensen moeten evolueren, professor.
Zonder al deze upgrades,
743
00:57:09,615 --> 00:57:12,896
is het menselijk lichaam echt niet...
zoveel waard.
744
00:57:12,943 --> 00:57:17,452
Misschien 11 cent voor het magnesium.
Een paar cent voor het calcium.
745
00:57:17,838 --> 00:57:19,141
En een beetje ijzer.
746
00:57:20,229 --> 00:57:24,693
Niet veel waard. Ik zou zeggen,
alles met alles, misschien ongeveer...
747
00:57:24,758 --> 00:57:28,595
Drie pond...
Drie pond vijftig... Max.
748
00:57:29,229 --> 00:57:31,497
De waarde van een man.
749
00:57:31,861 --> 00:57:33,266
Wisselgeld.
750
00:57:34,744 --> 00:57:39,247
Je gaat dat programma herprogrammeren.
- Dat... dat doe ik niet.
751
00:57:41,595 --> 00:57:42,595
MOSKOU
752
00:58:04,849 --> 00:58:06,780
Jouw vriendin is een
Russische gangster.
753
00:58:07,080 --> 00:58:11,799
Zij steelt van Russische gangsters.
Eigenlijk, steelt ze van iedereen.
754
00:58:11,802 --> 00:58:13,526
Dat is een beetje haar ding.
755
00:58:23,253 --> 00:58:24,834
Deckard Shaw?
756
00:58:25,868 --> 00:58:27,375
Margarita.
757
00:58:45,913 --> 00:58:49,978
Oh, die zag ik niet aankomen.
- Had ik het maar niet gezien.
758
00:58:50,941 --> 00:58:52,195
Ik ook niet.
759
00:58:52,919 --> 00:58:54,547
Ik heb je lijst gekregen.
760
00:58:54,950 --> 00:58:57,039
Hij is... lang.
761
00:58:57,198 --> 00:58:59,164
Ik vroeg om een huis met oprit.
762
00:58:59,253 --> 00:59:02,158
Ik weet niet of een dozijn Russen
in ducttape op de lijst stonden.
763
00:59:02,191 --> 00:59:04,052
Meld je dan meer dan drie uur van tevoren...
764
00:59:04,053 --> 00:59:06,808
en zou ik niet naar zulke
uitersten hoeven te grijpen.
765
00:59:06,853 --> 00:59:10,791
Ik weet zeker, dat drie uur niets met
jouw uitersten heeft te maken, Margarita.
766
00:59:11,909 --> 00:59:13,756
Breng me op de hoogte, Deckard.
767
00:59:14,118 --> 00:59:17,549
Eteon? Kun je nog een moeilijker
plek vinden om in te breken?
768
00:59:17,620 --> 00:59:21,450
We moeten de CT17 virale extractie
machine vinden. Die kan overal zijn.
769
00:59:21,475 --> 00:59:24,200
Die faciliteit is drie vierkante mijl
met onderzoekslaboratoria.
770
00:59:24,793 --> 00:59:29,068
En het is een kruitvat vol munitie.
- We moeten een "Mick Jagger" uithalen.
771
00:59:29,629 --> 00:59:33,025
Klinkt als een leuk spel.
- We krijgen je niet binnen, nee.
772
00:59:33,050 --> 00:59:36,185
Toen Deck en ik kind waren, verdeden we
onze tijd met deze zwendeltjes.
773
00:59:36,203 --> 00:59:37,289
Een "Mick Jagger"...
774
00:59:37,421 --> 00:59:41,124
was een job die één persoon vereiste
om te showen... alles afleidde...
775
00:59:41,185 --> 00:59:43,295
Terwijl de anderen muziek maakten.
776
00:59:43,344 --> 00:59:45,438
Een job van binnen uit.
777
00:59:48,219 --> 00:59:51,382
Jongens, je hebt Andreiko gehoord.
Ze moeten de extractiemachine gebruiken.
778
00:59:51,383 --> 00:59:53,456
Dus, brengen ze me er
rechtstreeks naar toe.
779
00:59:53,671 --> 00:59:55,101
Nu kan ik het doen.
780
00:59:56,118 --> 00:59:57,601
Wij kunnen het doen.
781
00:59:58,282 --> 01:00:01,605
Dus nu, is de enige vraag, hoe
we Eteon's dinerbel luiden.
782
01:00:01,718 --> 01:00:05,969
Oh, dat kan ik wel. Maar eerst,
laten we jullie voorzien.
783
01:00:07,869 --> 01:00:09,998
Dit zijn jullie HALO parachutes.
784
01:00:12,174 --> 01:00:14,755
Oordopjes voor gecodeerde communicatie.
785
01:00:15,260 --> 01:00:17,730
Scorpion EVO 3
met optische kijkers.
786
01:00:18,783 --> 01:00:21,382
Ultra -dunne kogels-
bestendig Kevlar.
787
01:00:22,361 --> 01:00:24,982
Infrarood camera's om
door muren te kijken.
788
01:00:25,143 --> 01:00:28,833
Tenslotte...
Compacte waterstof ontsteker.
789
01:00:29,174 --> 01:00:32,966
Zet hem op de juiste plek... en het
zal de boel de lucht in laten vliegen.
790
01:00:33,999 --> 01:00:35,353
Hoe zie ik er uit?
791
01:00:35,910 --> 01:00:37,669
Het zit een beetje strak.
792
01:00:44,565 --> 01:00:46,099
Hoe voel je je?
793
01:00:47,063 --> 01:00:50,319
Je weet, als het daar mis gaat,
kun je me niet in leven laten.
794
01:00:52,236 --> 01:00:53,819
We krijgen je daar wel uit.
795
01:00:54,666 --> 01:00:56,188
En laat me je nog iets zeggen.
796
01:00:56,255 --> 01:01:00,634
De sleutel tot onsterfelijkheid is eerst
een leven leiden dat het herinneren waard is.
797
01:01:01,903 --> 01:01:05,992
Is dat van Nietzsche?
- Nee. Dat is Bruce Lee.
798
01:01:08,409 --> 01:01:09,586
Kom op.
799
01:01:17,708 --> 01:01:19,196
Hoe heb je haar gevonden?
800
01:01:19,458 --> 01:01:21,946
Je hebt van me gehoord.
Ik ben goed in m'n werk.
801
01:01:22,233 --> 01:01:23,482
Was ze alleen?
802
01:01:27,114 --> 01:01:30,920
Als je liegt, snij ik je hart er uit.
Begrepen?
803
01:01:32,701 --> 01:01:34,990
Ik zou bang zijn als ik er een had.
804
01:01:51,472 --> 01:01:55,472
ETEON WAPEN & BIOTECHNISCHE FACILITEIT
Oekraïne
805
01:02:06,415 --> 01:02:08,687
Dat is een ding.
- Wat een ding.
806
01:02:08,876 --> 01:02:10,187
Ik wil voorin.
807
01:02:10,262 --> 01:02:12,883
Er is geen "voorin".
- Nee, nee, nee. Begin niet zo.
808
01:02:13,176 --> 01:02:14,370
Ik zit voorin.
809
01:02:19,414 --> 01:02:22,084
We gaan de dropzone binnen.
- Ben je klaar?
810
01:02:22,211 --> 01:02:23,827
Ja, ik ben klaar.
- Op mijn "drie".
811
01:02:23,905 --> 01:02:25,528
Oké.
- Een!
812
01:02:27,141 --> 01:02:29,359
Sterf! Jij klootzak!
813
01:02:37,814 --> 01:02:40,031
Niemand zegt me wat ik moet doen.
814
01:02:56,558 --> 01:02:57,569
Ik ben nieuwsgierig,
815
01:02:57,594 --> 01:03:01,608
was je het bloed van je handen
voordat je je geld telt of erna?
816
01:03:11,338 --> 01:03:12,638
Jullie kunnen gaan.
817
01:03:13,796 --> 01:03:17,440
Je begrijpt het niet, wel?
Weet je, de zwakken gaan met geld om.
818
01:03:17,494 --> 01:03:19,774
Wij gaan met evolutionaire
verandering om.
819
01:03:19,871 --> 01:03:22,518
Verandering die soms
gewelddadigheid vereist.
820
01:03:22,543 --> 01:03:25,643
Zoals het doden van onschuldigen met virussen?
- Alleen de zwakken.
821
01:03:25,670 --> 01:03:29,225
We dealen met de toekomst van de planeet.
Dingen die geld niet kunnen kopen.
822
01:03:29,543 --> 01:03:32,785
Zoals jouw ziel.
- Mijn ziel?
823
01:03:33,441 --> 01:03:35,210
Je broer nam mijn ziel.
824
01:03:35,882 --> 01:03:39,782
De jongens in het lab maakten een nieuwe.
En dat is progressie.
825
01:03:57,141 --> 01:04:00,083
Welkom in de extractieruimte, mej. Shaw.
826
01:04:02,353 --> 01:04:03,716
Maak haar gereed.
827
01:04:05,845 --> 01:04:07,411
Het zal niet lang duren.
828
01:04:13,532 --> 01:04:16,426
Ik zeg je, we willen hier niet zijn,
wanneer dit ding afgaat.
829
01:04:18,245 --> 01:04:20,615
Het lijkt er op dat ze
350 meter verderop zit.
830
01:04:20,850 --> 01:04:22,723
Ze houden haar in een soort
van medische peul.
831
01:04:22,748 --> 01:04:25,699
Timer staat op 45 minuten.
We gaan erin en eruit.
832
01:04:25,724 --> 01:04:29,252
Blaas deze doodsfabriek aan stukken.
Onthoud, de gang, geen geweren.
833
01:04:29,330 --> 01:04:32,302
Juist. Die kerels moeten in leven zijn.
Want aan het eind van de gang,
834
01:04:32,327 --> 01:04:34,874
heeft de oogscanner een vergelijking
nodig om de deur te openen.
835
01:04:34,901 --> 01:04:36,867
Kies een deur.
- Ik neem die.
836
01:04:36,892 --> 01:04:39,310
Nee, dat is mijn deur.
- Wat mankeert jou?
837
01:04:44,729 --> 01:04:47,278
Ik heb me vergist.
Dit is jouw deur.
838
01:04:47,710 --> 01:04:48,960
Niet terugkrabbelen.
839
01:04:49,203 --> 01:04:51,240
Wat? Heb jij een boel gemeneriken
achter die deur?
840
01:04:51,306 --> 01:04:53,798
Let op.
Misschien leer je nog iets.
841
01:06:27,662 --> 01:06:29,707
Dank u.
Overeenkomstige vergelijking.
842
01:06:30,263 --> 01:06:32,062
Toegang geweigerd.
843
01:06:32,670 --> 01:06:34,482
Toegang geweigerd.
844
01:06:36,913 --> 01:06:38,726
Toegang geweigerd.
845
01:06:46,912 --> 01:06:48,660
Toegang geweigerd.
846
01:06:51,255 --> 01:06:52,910
Toegang geweigerd.
847
01:06:54,929 --> 01:06:59,010
Toegang geweigerd. Toegang geweigerd.
Toegang geweigerd.
848
01:06:59,895 --> 01:07:01,623
Toegang geweigerd.
849
01:07:06,722 --> 01:07:08,875
Toegang akkoord.
850
01:07:10,529 --> 01:07:12,552
Deuren openen.
851
01:07:19,816 --> 01:07:22,675
Heel goed. Goed gedaan, jongens.
852
01:07:23,520 --> 01:07:25,660
Ben onder de indruk dat je
zelfs binnen bent gekomen.
853
01:08:08,654 --> 01:08:10,016
Dat... Dat is...
854
01:08:11,906 --> 01:08:13,621
Dat is niet mogelijk.
855
01:08:18,100 --> 01:08:20,553
Wat doe je?
- Ik extract hem zelf.
856
01:08:23,765 --> 01:08:24,887
Wacht!
857
01:08:48,227 --> 01:08:49,761
Daar is hij.
858
01:08:50,329 --> 01:08:53,050
Uitgerust?
Ben je gevolgd, Hobbs?
859
01:08:53,136 --> 01:08:55,369
Wilde je wat room service bestellen.
860
01:08:56,143 --> 01:08:58,658
Hou je van wentelteefjes?
Ik zal het bestellen.
861
01:08:58,729 --> 01:09:01,306
Ik droomde alleen dat ze je doodden,
voordat ik wakker werd.
862
01:09:01,970 --> 01:09:06,449
Erg teleurgesteld nu.
- Dat is erg ingewikkeld, moet ik toegeven.
863
01:09:06,706 --> 01:09:10,077
Oude school ondervragingstechniek,
die we leerden bij de speciale eenheid.
864
01:09:10,155 --> 01:09:13,228
Shock kan een man in drie keer doden.
Weet je dat nog, Deck?
865
01:09:13,443 --> 01:09:15,747
Ja, ik weet nog veel dingen van toen.
866
01:09:15,821 --> 01:09:18,161
Ik gok, dat jullie maar vier
shocks aankunnen, jongens.
867
01:09:18,239 --> 01:09:22,642
Ja? Ik denk wel vijf.
- Vijf? Nou, goed dan!
868
01:09:33,628 --> 01:09:36,010
Moest je weer een grote mond hebben.
869
01:09:36,556 --> 01:09:38,823
Ik dacht, dat het wel koel was
te zeggen, op dat moment.
870
01:09:56,588 --> 01:09:58,602
Weet je nog toen we echte broeders waren?
871
01:09:58,643 --> 01:10:01,299
Zwarte speciale eenheid.
Weet je nog, Deck?
872
01:10:01,300 --> 01:10:03,644
Waar we het slechtste in de mensen zagen.
873
01:10:03,719 --> 01:10:08,259
Slechtste in onze landen, onze leiders,
onze vijanden, onze... onze vrienden.
874
01:10:08,260 --> 01:10:12,454
Je kent de betekenis van dat woord niet meer.
- Ja, maar maak je geen zorgen, kijk...
875
01:10:12,498 --> 01:10:15,668
Hij schoot hem in het hoofd. Maar bij
jou, leek het een geweldig idee.
876
01:10:15,686 --> 01:10:18,955
Grote kerel, praat je nog?
- Ik dacht, dat ik een verdomd goede...
877
01:10:27,307 --> 01:10:28,629
Shit!
878
01:10:29,664 --> 01:10:32,093
Weet je, het is grappig hoe de
menselijke haat voor elkaar,
879
01:10:32,156 --> 01:10:35,778
sterker is dan het eigen zelfbehoud.
Daarom zijn we hier.
880
01:10:35,842 --> 01:10:39,217
Weet je nog acht jaar geleden, toen Eteon
ons vroeg om deel te nemen aan hun missie?
881
01:10:39,264 --> 01:10:41,292
Je bedoelt hun doodskultus?
882
01:10:41,669 --> 01:10:45,437
Ze zijn gek.
- Visionairs. Visionairs van een toekomst.
883
01:10:45,462 --> 01:10:47,509
Een grotere toekomst,
een betere toekomst.
884
01:10:47,556 --> 01:10:49,562
Ken je de data nog,
die ze ons gaven, man?
885
01:10:49,587 --> 01:10:53,932
Wat, met milieuschade,
kapitalisme, terrorisme...
886
01:10:53,933 --> 01:10:58,335
De mensheid vernietigt zichzelf tegen 2096.
Nu, daar word ik bang van.
887
01:10:58,353 --> 01:11:01,913
Maar als we Eteon's visie vervullen,
redden we de wereld.
888
01:11:01,938 --> 01:11:05,948
Je redt de wereld niet met genocide.
- Genocide, schmenocide.
889
01:11:06,117 --> 01:11:08,079
Weet je wat dit virus is?
890
01:11:08,374 --> 01:11:11,534
Dit virus is een noodzakelijke
shock voor het systeem!
891
01:11:25,729 --> 01:11:27,029
Dat is drie.
892
01:11:28,312 --> 01:11:30,569
Ik hou van dit ding.
- Ik zei je toen...
893
01:11:30,758 --> 01:11:34,185
En ik zeg je nu...
Je berekeningen kloppen niet.
894
01:11:34,437 --> 01:11:37,499
Een goede reden.
Je gaat uit van het ergste in mensen.
895
01:11:37,540 --> 01:11:41,274
Je kunt mensen niet vertrouwen dat ze
het juiste doen. Kijk jullie twee.
896
01:11:41,315 --> 01:11:44,479
Het lot van de wereld is in jullie handen
en kunt niet eens overweg met elkaar.
897
01:11:44,731 --> 01:11:47,623
Maar jij weet alles over het
juiste doen, of niet, Shaw?
898
01:11:51,968 --> 01:11:54,009
Een klein souvenirtje, bro.
899
01:11:56,269 --> 01:11:59,518
Je bent hier om mij te doden.
Ik doe hetzelfde elke keer.
900
01:12:00,092 --> 01:12:02,052
Wat verwacht je, gewoon ja?
901
01:12:04,929 --> 01:12:06,552
En wie heeft het tegen jou?
902
01:12:07,375 --> 01:12:08,575
Je moeder.
903
01:12:17,687 --> 01:12:22,200
Ik snap het, je bent nog kwaad.
Je bent overstuur omdat, hé...
904
01:12:22,232 --> 01:12:25,047
Toen je niet over wou lopen,
vroegen ze me jou te doden
905
01:12:25,072 --> 01:12:27,913
en natuurlijk moest ik dat wel,
want je wist teveel.
906
01:12:28,294 --> 01:12:31,235
Maar ik denk er veel aan.
Ik denk er over na.
907
01:12:31,289 --> 01:12:34,281
Want, wat ik nu bereik,
dat ik toen niet bereikte,
908
01:12:34,328 --> 01:12:38,716
is dat toen je me neerschoot,
gaf je me een cadeau. Kijk naar mij.
909
01:12:38,858 --> 01:12:40,892
Ik ben Zwarte Superman.
910
01:12:41,194 --> 01:12:43,377
Kogelvrij.
Nieuwe ruggengraat.
911
01:12:43,447 --> 01:12:47,183
En hoe meer machine ik word,
hoe menselijker ik ben.
912
01:12:47,208 --> 01:12:49,728
Hier wil je voor vechten.
913
01:12:49,803 --> 01:12:52,860
Ik geef je nog een kans, om bij
ons te komen, Deckard.
914
01:12:52,944 --> 01:12:56,729
En de baas wil die grootbek ook.
Zo niet, dood ik jullie beiden.
915
01:12:56,969 --> 01:12:59,642
Wat ik echt graag zou willen doen.
916
01:13:01,023 --> 01:13:04,057
Je kent Eteon, je weet
waar ze toe in staat zijn.
917
01:13:04,078 --> 01:13:06,948
Ze hebben me herbouwd.
Ontdoe je van hem.
918
01:13:07,103 --> 01:13:10,601
Laat het lijken alsof hij z'n eigen team
vermoorde. Zelfs je eigen zus...
919
01:13:11,318 --> 01:13:12,831
... heeft je verstoten.
920
01:13:15,693 --> 01:13:19,626
Zeg het gewoon, bro. Zeg het woord
en dit zal allemaal weggaan.
921
01:13:19,699 --> 01:13:23,538
Je zuster leeft, zijn dochter leeft.
We geven je enkele upgrades.
922
01:13:23,600 --> 01:13:25,989
En we gaan door met de wereld redden.
923
01:13:27,823 --> 01:13:28,977
Wat wordt het?
924
01:13:29,179 --> 01:13:32,454
Sluit je aan bij de evolutie van de mens,
of sterf met de zwakken.
925
01:13:34,189 --> 01:13:35,902
Doe het nu maar.
926
01:13:37,125 --> 01:13:41,203
Ik zei de baas al, dat je niet zou
veranderen. Zie je later.
927
01:13:41,353 --> 01:13:43,841
Wacht, wacht, wacht,
wacht! Wacht!
928
01:13:46,063 --> 01:13:48,985
Ik denk dat we ons aan moeten sluiten.
- Aansluiten?
929
01:13:51,143 --> 01:13:53,403
Je zei echt wat boeiende dingen en ...
930
01:13:53,500 --> 01:13:56,346
Ik bedoel, dat Zwarte Superman gedoe,
dat raakte me echt. Ik hou er van.
931
01:13:56,385 --> 01:13:58,955
Wat ben je, doof, stom of beide?
We sluiten ons niet aan.
932
01:13:58,980 --> 01:14:01,548
Je denkt ook alleen maar
aan jezelf. Je bent zo'n diva.
933
01:14:01,572 --> 01:14:03,407
En mijn gevoelens dan, voor één keertje?
934
01:14:03,449 --> 01:14:05,436
Laat me je iets zeggen,
als wij een band waren...
935
01:14:05,486 --> 01:14:07,855
Weet je wie jij zou zijn?
Jij zou Mick Jagger zijn.
936
01:14:07,944 --> 01:14:09,745
Mick Jagger.
937
01:14:11,128 --> 01:14:14,499
Mick Jagger?
- Hé! Wat wordt het?
938
01:14:14,961 --> 01:14:16,600
Meedoen of niet?
939
01:14:21,300 --> 01:14:23,161
We doen niet mee.
- We doen niet mee.
940
01:14:23,170 --> 01:14:25,492
En omdat je daar toch staat,
ga ik het volgende doen.
941
01:14:25,572 --> 01:14:29,167
Ik ruk de leuning van deze stoel
en sla hem recht in je gezicht.
942
01:14:29,245 --> 01:14:33,391
steek hem in je nek, omdat je zo kijkt.
Dood alle 13 kerels in zeven seconden.
943
01:14:33,463 --> 01:14:37,250
En dit ga ik doen. Ik slip uit deze
kettingen en drop-kick hem,...
944
01:14:37,344 --> 01:14:40,124
... hem en hem, recht in de keel.
945
01:14:40,181 --> 01:14:41,488
Nee. Hem niet.
946
01:14:41,527 --> 01:14:44,893
Die is van mij. Neem een andere.
- Wat bedoel je, "van mij"? Die is van mij.
947
01:14:44,918 --> 01:14:47,961
Nee. Die is voor in het gezicht slaan.
Zoek een ander voor je drop kick.
948
01:14:48,015 --> 01:14:50,190
Ik vind wel iemand, die je
in het gezicht kunt slaan.
949
01:14:50,191 --> 01:14:53,180
Zie je die kerel daar?
Die grote.
950
01:14:53,181 --> 01:14:56,625
Die grote. Die kun je in z'n gezicht slaan.
- Nee. Hij is veel te groot.
951
01:14:56,626 --> 01:14:58,183
Of niet, Hattie?
952
01:14:59,250 --> 01:15:02,844
Laat ze gaan.
- Goed, jongens. Blijf rustig.
953
01:15:03,015 --> 01:15:06,679
We hebben haar levend nodig.
Laat ze gaan, of wat?
954
01:15:06,962 --> 01:15:10,096
Of je krijgt weer een beschadiging,
midden op je voorhoofd.
955
01:15:10,168 --> 01:15:11,711
Je gaat me niet neerschieten.
956
01:15:12,470 --> 01:15:16,575
Want je hebt een activatiechip
nodig voor dat wapen. Sorry.
957
01:15:16,846 --> 01:15:18,714
Probeer dit maar eens!
958
01:15:22,965 --> 01:15:25,075
Ik ben geen wisselgeld.
959
01:15:56,075 --> 01:15:57,779
Laten we het doen!
- Denk je?
960
01:15:57,834 --> 01:15:58,794
Lul!
961
01:16:35,254 --> 01:16:36,516
Daar is ze.
962
01:16:43,382 --> 01:16:45,645
Hattie, waar is de machine?
- In de tweede truck.
963
01:16:45,707 --> 01:16:46,799
Erop af!
964
01:16:52,481 --> 01:16:54,799
Mick Jagger.
- Faalt nooit.
965
01:17:02,414 --> 01:17:04,168
We zijn hier nog niet uit, Hattie.
966
01:17:10,609 --> 01:17:11,941
Heb de machine.
967
01:17:17,846 --> 01:17:20,595
We moeten opschieten!
De trein verlaat het station.
968
01:17:40,995 --> 01:17:43,592
Die hoerenzoon is echt
Zwarte Superman.
969
01:18:00,467 --> 01:18:01,990
Schakel drones in.
970
01:18:15,963 --> 01:18:17,622
We hebben weg te kort!
971
01:18:18,695 --> 01:18:19,903
Hou je vast!
972
01:18:27,871 --> 01:18:29,403
Route naar onderschepping.
973
01:19:05,533 --> 01:19:06,981
Links van je!
974
01:19:11,596 --> 01:19:13,037
Zet je schrap.
975
01:19:37,376 --> 01:19:38,578
Hobbs!
976
01:19:38,761 --> 01:19:41,784
Ze gaat het niet redden!
Breng haar naar je toe!
977
01:19:41,837 --> 01:19:43,748
Denk jij, wat ik denk, Shaw?
978
01:19:43,830 --> 01:19:45,466
Laten we wat pijn uitdelen.
979
01:19:45,611 --> 01:19:47,098
Pijn uitdelen.
980
01:20:15,777 --> 01:20:16,777
Hattie!
981
01:20:17,255 --> 01:20:18,680
Vertrouw je me?
982
01:21:12,769 --> 01:21:15,914
Ik heb een lift nodig!
- Ik weet wat je denkt.
983
01:21:15,915 --> 01:21:17,876
Blijf rijden, ik red het wel!
984
01:21:29,162 --> 01:21:30,372
Pak het stuur.
985
01:21:45,431 --> 01:21:46,773
Daar is hij.
986
01:21:47,565 --> 01:21:48,829
Ik heb hem.
- Nee, ik heb hem.
987
01:21:48,905 --> 01:21:50,545
Ik heb hem.
- Ik heb hem.
988
01:22:12,044 --> 01:22:13,702
Ik dacht dat je sterk was.
989
01:23:13,666 --> 01:23:14,945
Sorry, broeder.
990
01:23:15,251 --> 01:23:19,530
Dit ding is echt kapot.
- Nou, daar gaat optie twee.
991
01:23:19,734 --> 01:23:22,272
Nu blijft er alleen de eerste over.
- Kom op, hou op, Hattie.
992
01:23:22,358 --> 01:23:24,093
Ik ben moe, Deck.
Ik ben klaar met vluchten.
993
01:23:24,094 --> 01:23:26,093
We hebben nog tijd.
- Tijd?
994
01:23:26,266 --> 01:23:27,990
Tijd voor wat?
De machine is kapot.
995
01:23:28,015 --> 01:23:29,512
We maken hem.
- Hoe?
996
01:23:29,644 --> 01:23:31,763
We moeten een plek vinden
waar we uit zicht zijn.
997
01:23:31,819 --> 01:23:34,056
We worden overal gezocht
en Brixton stopt niet.
998
01:23:34,091 --> 01:23:36,876
We kunnen niet miljoenen mensen riskeren.
Ik zei je in het vliegtuig,
999
01:23:36,901 --> 01:23:39,314
dat we optie één moesten aanhouden.
Het is nu voorbij, Deck.
1000
01:23:39,353 --> 01:23:40,548
Het is niet voorbij.
- Jawel.
1001
01:23:40,573 --> 01:23:41,959
Het is niet voorbij!
1002
01:23:44,308 --> 01:23:45,625
Het is niet voorbij.
1003
01:23:48,416 --> 01:23:49,662
Kijk me aan.
1004
01:23:49,799 --> 01:23:52,469
Denk aan wat je me altijd zei
toen we nog klein waren?
1005
01:23:53,234 --> 01:23:56,822
Je keek me altijd aan en zei, "Deck, het
is nooit voorbij totdat het voorbij is."
1006
01:23:57,137 --> 01:24:00,128
We lachten dan.
Weet je nog?
1007
01:24:00,604 --> 01:24:04,477
Nee, Deck, het ging zo...
"het is nooit voorbij, tot "ik" zeg dat..."
1008
01:24:04,915 --> 01:24:08,622
"... het voorbij is."
- Ja, zo was het.
1009
01:24:10,714 --> 01:24:13,276
Zeg het dan nu.
Zeg het.
1010
01:24:13,934 --> 01:24:15,562
Weet wie we zijn.
1011
01:24:16,176 --> 01:24:17,850
De Shaw familie.
1012
01:24:18,942 --> 01:24:22,406
Wij geven... nooit, geven nooit op.
1013
01:24:26,551 --> 01:24:27,937
We hebben één dag.
1014
01:24:29,582 --> 01:24:31,193
Meer dan een dag.
1015
01:24:31,747 --> 01:24:33,599
We weten niet eens waar
we naar toe moeten.
1016
01:24:35,784 --> 01:24:37,240
Ik ken een plek.
1017
01:24:39,790 --> 01:24:40,890
Waar?
1018
01:24:40,926 --> 01:24:43,412
Het is de laatste plek op
aarde waar ik naar toe wil...
1019
01:24:46,584 --> 01:24:47,769
Thuis.
1020
01:25:07,717 --> 01:25:11,170
Abracadabra, trutten!
Ik zei toch dat ik voor alles kon zorgen.
1021
01:25:11,233 --> 01:25:12,350
En luister...
1022
01:25:12,375 --> 01:25:15,491
Van Moskou tot Samoa, dat is geen
makkelijke vlucht om te boeken.
1023
01:25:15,527 --> 01:25:17,801
Maar het is me gelukt!
- Daarom bellen we jou, Dinkley.
1024
01:25:17,826 --> 01:25:20,746
We willen je graag bedanken voor
die "vogel" naar Samoa.
1025
01:25:20,800 --> 01:25:22,292
Strijders helpen strijders voort.
1026
01:25:22,355 --> 01:25:23,660
Alles wat je moet weten...
1027
01:25:23,746 --> 01:25:26,668
... is, dat je een derde maatje
hier hebt die klaar is om te gaan,
1028
01:25:26,746 --> 01:25:30,209
wanneer jullie maar willen.
Ik zit gewoon in mijn hol...
1029
01:25:31,887 --> 01:25:34,170
Zit je op een toilet?
- Aan m'n hoela.
1030
01:25:34,202 --> 01:25:37,545
Waar ik ben, gebeurt de magie.
We hoeven niet in details te treden.
1031
01:25:37,591 --> 01:25:39,480
Om er voor te zorgen,
dat je alle contacten hebt...
1032
01:25:39,481 --> 01:25:42,295
Heb je de telefoon.
Je hebt m'n e-mail.
1033
01:25:42,321 --> 01:25:43,694
Heb alles.
- Je krijgt
1034
01:25:43,695 --> 01:25:44,861
het nummer van m'n ma ook.
1035
01:25:44,869 --> 01:25:47,721
Ik zorg dat je die krijgt, want als je
mij niet te pakken kunt krijgen,
1036
01:25:47,722 --> 01:25:48,522
kan zij het wel.
1037
01:25:48,530 --> 01:25:50,999
Ik heb nog een hotmail adres,
bereik me daar maar.
1038
01:25:51,024 --> 01:25:53,753
Linkedin. Dat is mijn profiel.
1039
01:25:55,785 --> 01:25:57,380
We verliezen je.
1040
01:26:00,087 --> 01:26:01,598
Dat was mijn telefoon.
1041
01:26:02,983 --> 01:26:06,528
Ik hoop dat die broer van jou net zo'n
goeie monteur is, als jij zegt.
1042
01:26:06,766 --> 01:26:10,224
Jonah is de beste monteur die ik ken.
En hij gaat ons helpen.
1043
01:26:10,338 --> 01:26:12,594
Als hij me tenminste niet eerst vermoord.
1044
01:26:30,507 --> 01:26:32,677
Ja, neem je tijd!
Het is m'n zus' leven maar
1045
01:26:32,702 --> 01:26:34,993
en het lot van de wereld,
waar we op wachten!
1046
01:26:38,363 --> 01:26:39,401
Daar gaan we.
1047
01:26:39,433 --> 01:26:42,038
Ik wed om 50 pegels dat hij hem
in het gezicht stompt.
1048
01:26:42,039 --> 01:26:43,092
Deal.
1049
01:26:56,346 --> 01:26:57,693
Jonah.
1050
01:26:58,632 --> 01:27:00,850
Je weet wat er nu gaat komen.
1051
01:27:05,759 --> 01:27:08,081
Kijk? Niet alleen ik.
1052
01:27:09,897 --> 01:27:12,505
Je gezicht is overal in
het nieuws, jonge.
1053
01:27:12,747 --> 01:27:15,838
Je weet wel, welkom politie.
Je hebt bloed aan je wang.
1054
01:27:15,839 --> 01:27:18,181
Hier komen na 25 jaar.
1055
01:27:18,254 --> 01:27:20,488
Je problemen naar dit huis brengen.
1056
01:27:20,489 --> 01:27:23,279
Je hebt je familie verraden.
Schande gebracht naar dit huis.
1057
01:27:23,325 --> 01:27:25,502
Je hebt je eigen bloed bedrogen!
1058
01:27:26,646 --> 01:27:28,458
Jonah, ik hoor je.
1059
01:27:28,607 --> 01:27:31,083
Maar we zijn niet klein meer,
kijk uit wat je zegt tegen me.
1060
01:27:31,108 --> 01:27:35,129
Het is niet de grootte van de hond in een
gevecht. Grootte van het gevecht in de hond.
1061
01:27:35,177 --> 01:27:38,163
Nee, het is altijd de grootte van de hond.
1062
01:27:39,608 --> 01:27:42,205
Geen gevecht onder dit dak, hè!
1063
01:27:42,937 --> 01:27:44,835
Is dat mijn Luke?
1064
01:27:45,587 --> 01:27:46,887
"Oka".
1065
01:27:47,277 --> 01:27:49,470
Mijn kleintje is thuis.
1066
01:27:50,536 --> 01:27:51,737
Hé, mamma.
1067
01:27:52,473 --> 01:27:55,324
"Oka", ik mis m'n kleintje.
1068
01:27:55,677 --> 01:27:58,365
Kijk jou eens, allemaal vel en botten.
1069
01:27:58,381 --> 01:28:02,468
Kom hier en eet.
- Nee, mamma, ik... Er is geen tijd.
1070
01:28:03,187 --> 01:28:05,977
Sorry,ik wilde geen problemen brengen.
- Je had weg moeten blijven.
1071
01:28:06,032 --> 01:28:07,530
Wat heb je gebracht?
Wat gebeurt er?
1072
01:28:07,555 --> 01:28:08,876
Ik bracht de waarheid.
- Welke?
1073
01:28:08,901 --> 01:28:10,071
We zijn er bijgelapt.
1074
01:28:10,226 --> 01:28:12,671
Door de mensen die het dodelijke
virus gecreëerd hebben.
1075
01:28:12,696 --> 01:28:13,551
Kom op.
1076
01:28:13,576 --> 01:28:17,086
Het kan overal losbarsten, als we
niets doen. We kunnen allemaal sterven.
1077
01:28:17,126 --> 01:28:19,288
Iedereen op deze boerderij,
iedereen op dit eiland.
1078
01:28:19,313 --> 01:28:20,794
Iedereen in de wereld.
1079
01:28:20,795 --> 01:28:24,280
Jonah, je moet helpen de machine te maken.
Je moet m'n vrienden helpen.
1080
01:28:24,382 --> 01:28:26,671
En we moeten hier
verdedigingswerken bouwen.
1081
01:28:26,696 --> 01:28:28,515
Denk je hier gewoon terug te komen
1082
01:28:28,540 --> 01:28:30,652
en dat we jou helpen,
na alles wat je gedaan hebt?
1083
01:28:30,677 --> 01:28:31,477
Gebeurt niet.
1084
01:28:31,478 --> 01:28:33,473
Het is groter dan jou en mij!
- Maakt me niet uit!
1085
01:28:33,778 --> 01:28:35,115
We kunnen sterven!
- Goed.
1086
01:28:35,146 --> 01:28:38,231
Want ik sterf liever dan jou te helpen.
Boeddha hoofd.
1087
01:28:38,232 --> 01:28:41,921
Ik weet dat je broer moeilijk is.
Geloof me.
1088
01:28:41,974 --> 01:28:43,109
Maar ik vertrouw hem.
1089
01:28:43,134 --> 01:28:45,142
Hij hoort hier, want deze plek
heeft iets,
1090
01:28:45,167 --> 01:28:47,321
wat je nergens op de planeet vindt.
1091
01:28:47,817 --> 01:28:48,617
Jou.
1092
01:28:48,618 --> 01:28:50,889
Jij kent mij niet, ik ken
jou niet. Oké?
1093
01:28:50,890 --> 01:28:52,812
Tijd om te gaan.
Neem je machine met je mee.
1094
01:28:52,837 --> 01:28:55,547
Ga! Nu!
- Jonah Hobbs!
1095
01:28:57,072 --> 01:28:59,339
Heb wat respect voor je "uso".
1096
01:28:59,340 --> 01:29:01,965
Als hij iets nodig heeft,
gaan we hem dat geven.
1097
01:29:02,036 --> 01:29:05,609
Het eten van onze tafels,
de kleren van ons lijf.
1098
01:29:06,166 --> 01:29:09,869
Zelfs de "Mana" van de eilanden.
En jullie jongens...
1099
01:29:09,910 --> 01:29:13,732
Al jullie jongens...
Jullie tonen onze gasten hier...
1100
01:29:15,063 --> 01:29:17,066
Zo helpe mij God...
1101
01:29:17,330 --> 01:29:19,425
Ik pak deze slipper...
1102
01:29:19,457 --> 01:29:23,541
en ik "sasa" jullie dikke koppen.
Horen jullie jongens me?
1103
01:29:24,613 --> 01:29:29,093
Sorry, dat ik dit hier breng, mamma.
- Luke, dit is jouw thuis.
1104
01:29:29,483 --> 01:29:32,400
Wij Samoanen...
Wij kunnen wel moeilijkheden aan.
1105
01:29:47,110 --> 01:29:48,690
Je had gelijk.
1106
01:29:49,469 --> 01:29:51,879
Je haalt zulke soldaten niet over.
1107
01:29:53,173 --> 01:29:54,902
Doe waar ik je voor gebouwd heb.
1108
01:29:56,266 --> 01:29:58,637
Je bent een unieke oorlogsmachine.
1109
01:30:00,110 --> 01:30:02,012
Breng ons mijn virus terug.
1110
01:30:02,705 --> 01:30:04,759
Geen handboeien dit keer.
1111
01:30:06,026 --> 01:30:08,079
Je kunt je wraak hebben.
1112
01:30:09,323 --> 01:30:10,654
Dat zal ik.
1113
01:30:11,313 --> 01:30:13,782
We hebben ze gevonden. Ze sprongen
in een noodvrachtvliegtuig.
1114
01:30:13,844 --> 01:30:15,504
Waar naar toe?
- Samoa.
1115
01:30:15,551 --> 01:30:16,719
Heren!
1116
01:30:16,797 --> 01:30:19,251
Nu kun je je upgrades verdienen.
1117
01:30:19,724 --> 01:30:21,518
Breng me m'n virus terug.
1118
01:30:48,202 --> 01:30:49,744
Leuk rustig plekje.
1119
01:30:51,016 --> 01:30:54,058
Een omkat garage.
- Was je vader een autodief, dan?
1120
01:30:54,144 --> 01:30:58,938
Nee. M'n vader stal eigenlijk alles.
Drugs, geweren.
1121
01:30:59,088 --> 01:31:01,230
Klinkt net als mijn familie.
1122
01:31:01,317 --> 01:31:03,138
Mamma voedde ons op
tot we tieners waren,
1123
01:31:03,163 --> 01:31:07,853
en m'n ouwe heer kwam weer opdagen.
Was zeer geïnteresseerd in z'n zonen.
1124
01:31:08,024 --> 01:31:10,531
De waarheid is, hij was alleen
op zoek naar nieuwe mensen.
1125
01:31:11,009 --> 01:31:13,627
En ik doorzag als enige die leugens.
1126
01:31:17,221 --> 01:31:20,771
Dus de jobs waar mijn vader
mij en en m'n broers bij betrok,
1127
01:31:20,834 --> 01:31:23,711
werden steeds groter en gevaarlijker.
1128
01:31:24,759 --> 01:31:26,853
Toen uiteindelijk, wist hij het en...
1129
01:31:27,448 --> 01:31:30,148
vond hij het goed, dat ik en m'n broers
gedood konden worden.
1130
01:31:31,837 --> 01:31:35,582
Dus ik gaf hem aan.
- Of je beschermde je familie.
1131
01:31:38,952 --> 01:31:40,885
Nadat ik hem weg had gestopt...
1132
01:31:41,327 --> 01:31:43,263
verliet ik Samoa en ik
kwam nooit weer terug.
1133
01:31:43,318 --> 01:31:47,258
Er kwam tenminste iets goeds boven,
toen ik dat ding in m'n hand jaste.
1134
01:31:47,491 --> 01:31:51,894
Ja, wat was dat?
- Jou thuis gebracht, niet?
1135
01:31:56,444 --> 01:31:57,760
Gelukkige ik.
1136
01:32:03,697 --> 01:32:05,887
Je bent nu legaal.
- Ja.
1137
01:32:06,133 --> 01:32:09,685
100% schoon nu. Custom shop,
internationale cliënten.
1138
01:32:09,728 --> 01:32:12,689
Zie je die motoren? Gaan naar Tokyo,
Macau, New York.
1139
01:32:12,690 --> 01:32:16,204
Die daar gaat naar Londen.
Het lijkt dat mensen onze dingen mogen.
1140
01:32:17,185 --> 01:32:20,115
Ik moest iets doen, om
onze familie samen te houden.
1141
01:32:21,285 --> 01:32:23,046
Nadat jij ons verlaten had.
1142
01:32:27,558 --> 01:32:30,473
Goed nieuws, nieuwe kleren.
Hatts!
1143
01:32:32,041 --> 01:32:34,039
Je ma zei, dat jij dit wel aan wou.
1144
01:32:34,040 --> 01:32:36,664
Moet je favoriete maat zijn.
Sproeien maar.
1145
01:32:37,941 --> 01:32:40,827
Wil je niet nog een jack aan,
het is 43 graden daar buiten.
1146
01:32:40,838 --> 01:32:42,700
Hé, kijk, aan het werk nu.
1147
01:32:43,230 --> 01:32:44,782
Heb je wapens?
1148
01:32:45,952 --> 01:32:47,571
Oh, wij hebben wapens.
1149
01:32:55,155 --> 01:32:58,078
Mamma, waar zijn al die geweren?
- Heb ik weggedaan.
1150
01:32:59,156 --> 01:33:01,148
Heel nobel, mevr. Hobbs.
1151
01:33:01,823 --> 01:33:04,898
We zitten ernstig in de problemen.
- Dat is een understatement.
1152
01:33:04,986 --> 01:33:09,084
Die geweren...
Ze doden m'n hele familie.
1153
01:33:09,818 --> 01:33:12,892
Dus gaan we vechten.
We gaan hiermee vechten.
1154
01:33:13,123 --> 01:33:14,809
We gaan hiermee vechten.
1155
01:33:15,281 --> 01:33:18,634
Want je hebt geen echte man nodig,
om een trekker over te halen.
1156
01:33:18,771 --> 01:33:22,803
Goed, we trekken ten strijde met
de familie erfstukken. Begrepen.
1157
01:33:22,957 --> 01:33:25,845
We hebben veel meer nodig.
- We gaan hun vuurkracht nooit overleven.
1158
01:33:26,342 --> 01:33:28,464
Er is geen man nodig
om een trekker over te halen.
1159
01:33:28,504 --> 01:33:31,900
Voor Eteon, is dat een activatiechip.
Heb je die handschoen nog?
1160
01:33:32,425 --> 01:33:33,886
Hacken van een gesloten systeem?
1161
01:33:33,887 --> 01:33:36,601
Een gelijk speelveld als het even kan.
- Geeft ons zeker wat tijd.
1162
01:33:36,626 --> 01:33:39,113
Schakel hun wapens uit.
- Ik ga bezig.
1163
01:33:40,775 --> 01:33:41,991
Klaar?
1164
01:33:44,369 --> 01:33:46,067
Oorlog is wat ik doe.
1165
01:33:46,995 --> 01:33:48,686
Laten we het ouderwets doen.
1166
01:33:50,050 --> 01:33:51,516
Kijk rond.
1167
01:33:52,038 --> 01:33:53,914
Hier trekken we de lijn.
1168
01:33:54,253 --> 01:33:56,758
Wie zou gedacht hebben, dat we hier
de wereld gaan redden?
1169
01:33:57,246 --> 01:33:59,389
We moeten ze volgens onze
regels laten spelen.
1170
01:33:59,484 --> 01:34:02,330
Morgenochtend, zal er een
storm woeden op de Noord kliffen.
1171
01:34:02,361 --> 01:34:05,564
We bouwen een niemandsland daar.
En als al het anders faalt...
1172
01:34:05,942 --> 01:34:08,055
... zal dat onze laatste stelling zijn.
1173
01:34:08,439 --> 01:34:10,778
Hoeveel moeten we er nog doen?
1174
01:34:12,159 --> 01:34:13,755
Blijf doorgraven, broer.
1175
01:34:14,333 --> 01:34:16,153
Toen we in Kandahar
aanvallen uitvoerden,
1176
01:34:16,208 --> 01:34:18,790
sloegen we altijd toe
net voor zonsopgang.
1177
01:34:18,926 --> 01:34:22,450
Dan is de vijand het meeste moe.
Nog steeds onder invloed van de nacht.
1178
01:34:23,374 --> 01:34:26,434
Wanneer de strijd naar de hoogste
versnelling gaat, heb je de zon in de rug.
1179
01:34:26,684 --> 01:34:30,065
We laten ze allemaal binnen.
En zorgen dat ze nooit weer vertrekken.
1180
01:34:30,137 --> 01:34:34,451
"Doden doos". Daar hou ik van.
Niet dat we een hoop middelen hebben.
1181
01:34:35,250 --> 01:34:37,738
Maar het eiland zal ons voorzien, broeder.
1182
01:36:13,268 --> 01:36:16,268
TOEGANG VERLEEND
1183
01:36:17,844 --> 01:36:20,002
Geef me het goede nieuws, Hatt.
- Ik ben erin.
1184
01:36:20,048 --> 01:36:24,206
Het enige is, ik kan geen signaal zenden naar
sommige satellieten gedurende zes minuten.
1185
01:36:24,270 --> 01:36:26,892
Zes minuten is misschien alle
tijd die we nodig hebben.
1186
01:36:26,923 --> 01:36:28,536
Beter dan een scherpe stok in het oog.
1187
01:36:28,583 --> 01:36:31,494
Wat eigenlijk alles is wat we
hebben om ze te bestrijden.
1188
01:36:31,572 --> 01:36:33,481
We zijn flexibeler, niet?
1189
01:36:51,084 --> 01:36:52,238
Hoi.
1190
01:36:54,086 --> 01:36:57,250
Drinken?
- Zeker. Dank je.
1191
01:37:01,389 --> 01:37:04,823
Ik zuig het allemaal op, voor het geval
het de laatste zonsondergang is die we zien.
1192
01:37:11,600 --> 01:37:14,226
Ik had niet moeten geloven,
dat Deckard slecht werd.
1193
01:37:19,564 --> 01:37:23,415
Wat hij zei...
Zoveel tijd...
1194
01:37:28,894 --> 01:37:32,767
Ik heb m'n hele leven gespendeerd...
aan vluchten.
1195
01:37:33,587 --> 01:37:34,910
Ik ook.
1196
01:37:40,540 --> 01:37:42,336
Ik ben hier in 25 jaar niet
terug geweest.
1197
01:37:42,361 --> 01:37:44,976
M'n eigen dochter kent onze
familie niet eens.
1198
01:37:49,219 --> 01:37:50,928
Dat kun je veranderen.
1199
01:37:57,360 --> 01:37:58,716
Jij ook.
1200
01:38:00,145 --> 01:38:03,761
Ik heb een idee. Waarom beloven jij
en ik elkaar hier niet iets?
1201
01:38:03,922 --> 01:38:07,062
Dat als we morgen de zonsopgang zien...
1202
01:38:07,087 --> 01:38:09,492
... we de fouten gaan herstellen
die we hebben gemaakt.
1203
01:38:19,334 --> 01:38:22,569
Dat heeft het zojuist bezegeld, zodat je
niet terug kunt krabbelen. Dat is alles.
1204
01:38:26,043 --> 01:38:28,857
Ik denk niet dat er een kans in de hel
is, dat ik terug ga krabbelen.
1205
01:38:30,082 --> 01:38:31,927
Wil je het nog een keer bezegelen, of?
1206
01:38:31,955 --> 01:38:33,733
Zeker niet.
- Oké.
1207
01:38:33,949 --> 01:38:35,949
Misschien morgen als ik overleef.
1208
01:38:38,442 --> 01:38:40,018
Jonah?
- Haast me niet.
1209
01:38:40,043 --> 01:38:42,666
Het is bijna dageraad.
Hij zal hier gauw zijn.
1210
01:38:42,852 --> 01:38:44,981
Laat het nu gebeuren.
Nu!
1211
01:38:45,406 --> 01:38:47,128
Haast me niet.
Zo worden fouten gemaakt.
1212
01:38:47,153 --> 01:38:50,276
En hoe lang duurt dit proces?
- 30 minuten en 33 tot ik viral ga.
1213
01:38:51,302 --> 01:38:54,018
Kijk, Deck, ik denk dat we echt
voor optie één moeten gaan.
1214
01:38:54,042 --> 01:38:57,561
Loop niet te hard van stapel, Hatts.
We gaan dit raam echt missen.
1215
01:38:57,623 --> 01:38:59,932
Laten we het doen, kom op!
- Jonah, nu!
1216
01:38:59,966 --> 01:39:03,752
Goed! Goed! Oké.
Hier gaat... niets.
1217
01:39:04,598 --> 01:39:06,199
Sluit jezelf aan, Hatts.
1218
01:39:07,192 --> 01:39:09,844
Het gaat niet plezierig worden.
- Nee, het gaat goed komen.
1219
01:39:19,267 --> 01:39:20,345
God!
1220
01:39:25,175 --> 01:39:27,376
Het werkt! Het werkt!
1221
01:39:34,705 --> 01:39:36,615
Hé, hij activeerde het alarm.
1222
01:39:37,157 --> 01:39:39,763
Dat is hem.
- Zoals gepland?
1223
01:39:39,791 --> 01:39:41,001
Zoals gepland.
1224
01:39:41,344 --> 01:39:42,700
"Usos"!
1225
01:39:45,065 --> 01:39:46,396
Het is tijd.
1226
01:39:50,193 --> 01:39:51,287
Jonah...
1227
01:39:56,286 --> 01:39:58,127
Ik wil je alleen zeggen dat, euh...
1228
01:39:59,208 --> 01:40:01,341
Als dit mis gaat en...
1229
01:40:02,403 --> 01:40:03,777
En dit is het dan...
1230
01:40:06,982 --> 01:40:08,361
Het spijt me.
1231
01:40:10,446 --> 01:40:13,184
Ik had mijn redenen,
maar het feit is...
1232
01:40:15,603 --> 01:40:18,784
Dat ik je achterliet.
En ik liet onze "Ina" achter.
1233
01:40:23,170 --> 01:40:24,816
Ik had thuis moeten komen.
1234
01:40:25,897 --> 01:40:27,777
En als we dit doorstaan...
1235
01:40:27,796 --> 01:40:30,368
... heb je mijn woord, dat ik
dat nooit weer zal laten gebeuren.
1236
01:40:33,902 --> 01:40:35,443
Ik hou van je, "uso".
1237
01:40:43,394 --> 01:40:45,084
Ik ook van jou, "uso".
1238
01:40:52,043 --> 01:40:53,043
Oké.
1239
01:40:53,591 --> 01:40:55,079
Je vervoer.
1240
01:40:57,940 --> 01:41:00,073
Moeten we zo dicht bij de
frontlinie zitten?
1241
01:41:00,136 --> 01:41:03,650
Ja, ik blijf bij je, hou een oogje op je,
voor het geval we snel weg moeten.
1242
01:41:03,942 --> 01:41:06,071
Hé, dit is wat we doen, toch?
1243
01:41:07,013 --> 01:41:08,770
Het is wat we doen.
1244
01:41:10,778 --> 01:41:12,195
Deck, euh...
1245
01:41:15,934 --> 01:41:18,210
Ik hoorde wat Brixton zei.
1246
01:41:20,293 --> 01:41:22,692
Dat jij wegbleef om ons te beschermen.
1247
01:41:24,743 --> 01:41:27,020
Ik had die zooi nooit moeten geloven.
1248
01:41:30,166 --> 01:41:32,900
Waarom heb ik...? Het spijt me...
- Niet doen.
1249
01:41:33,759 --> 01:41:36,725
Niet doen.
Kijk, Ik heb dingen gedaan...
1250
01:41:37,456 --> 01:41:39,381
Ik heb dingen gedaan,
waar ik niet trots op ben.
1251
01:41:40,222 --> 01:41:41,656
Dingen...
1252
01:41:42,275 --> 01:41:44,192
... die ik moet goedmaken.
1253
01:41:44,358 --> 01:41:46,968
Dingen waar die bastaard
me mee opzadelde.
1254
01:41:47,697 --> 01:41:50,609
Maar op dit moment, is het
belangrijkste voor mij...
1255
01:41:50,627 --> 01:41:53,097
... m'n kleine zusje veilig
naar huis te krijgen.
1256
01:42:24,017 --> 01:42:25,929
Eteon halt!
1257
01:42:42,357 --> 01:42:45,364
"Usos"!
Samoa!
1258
01:42:47,535 --> 01:42:50,655
Ik roep mijn voorouders op.
1259
01:42:52,448 --> 01:42:55,496
Dit land werd gevoed...
1260
01:42:56,989 --> 01:42:59,017
... met bloed.
1261
01:43:00,264 --> 01:43:03,129
Nu zal het met dat van jou
gevoed worden.
1262
01:43:04,057 --> 01:43:05,775
Laten we gaan!
1263
01:43:07,215 --> 01:43:09,620
Doe het.
- Laad ze op!
1264
01:43:11,766 --> 01:43:12,866
WAPENS OFFLINE
1265
01:43:18,232 --> 01:43:21,665
Hoelang voordat de wapens weer online zijn?
- Ik heb geen idee.
1266
01:43:32,626 --> 01:43:34,821
Laten we strijden!
1267
01:43:51,874 --> 01:43:53,226
Shaw.
1268
01:43:58,582 --> 01:43:59,930
Luchtcommando?
1269
01:44:01,319 --> 01:44:02,983
Breng me de helikopter.
1270
01:45:13,400 --> 01:45:14,540
Decks!
1271
01:45:33,546 --> 01:45:36,118
Doe het snel, Hatts.
- Hij zit erin, hij zit erin, hij zit erin!
1272
01:45:36,220 --> 01:45:38,067
Werkt het?
- De machine is aan.
1273
01:45:40,232 --> 01:45:42,362
Het is goed.
Laten we gaan.
1274
01:46:53,605 --> 01:46:54,891
Hobbs!
1275
01:47:18,204 --> 01:47:19,637
Toe! Toe!
1276
01:47:23,292 --> 01:47:26,707
Laten we gaan vissen, Shaw!
- Jij vangt hem, ik kaak hem!
1277
01:47:32,199 --> 01:47:33,618
Hou je vast!
1278
01:47:55,490 --> 01:47:57,488
Welkom op mijn eiland, jij...
- Omhoog!
1279
01:48:10,814 --> 01:48:12,854
Jij brengt ons dichterbij
en ik pak hem!
1280
01:48:13,048 --> 01:48:15,739
Ik hou z'n neus naar beneden,
jij takelt hem binnen!
1281
01:48:24,947 --> 01:48:27,022
Omhoog! Omhoog!
1282
01:48:31,010 --> 01:48:32,917
Jij! Eruit!
1283
01:48:36,563 --> 01:48:37,957
Neem een dagje vrij.
1284
01:48:54,484 --> 01:48:57,603
Wat doe je?
- Ik ga een ritje maken!
1285
01:49:02,615 --> 01:49:06,081
Shit.
- We komen eraan, "uso"!
1286
01:49:12,721 --> 01:49:15,351
Ga, Jonah!
- Ik kom eraan, broer.
1287
01:49:16,869 --> 01:49:18,484
De as, de as!
1288
01:49:37,409 --> 01:49:39,176
Timo, jouw beurt!
1289
01:49:53,165 --> 01:49:55,003
We hebben meer gewicht nodig!
1290
01:50:06,225 --> 01:50:08,261
Nu moet het op rolletjes lopen!
1291
01:50:11,420 --> 01:50:13,398
Hel, ja, "usos"!
1292
01:50:15,874 --> 01:50:18,102
Er is teveel gewicht!
- Goed, laat ze vallen!
1293
01:50:35,548 --> 01:50:38,323
En de extra brandstof!
Nu!
1294
01:51:04,279 --> 01:51:07,149
Mij van een klif laten hangen, hè?
Mijn beurt.
1295
01:51:10,718 --> 01:51:14,152
Sir, de wapens zijn weer online.
- Toe maar! Toe maar!
1296
01:51:15,677 --> 01:51:16,863
Vaarwel.
1297
01:51:18,303 --> 01:51:19,745
Inkomend!
1298
01:51:29,759 --> 01:51:33,327
We hebben hier wat moeilijkheden, Shaw!
- Naderen niemandsland!
1299
01:51:46,062 --> 01:51:47,632
Laten we dit afmaken!
1300
01:52:04,547 --> 01:52:06,413
Goed, raak nu die paal!
1301
01:52:20,611 --> 01:52:22,160
We verliezen de rotors!
1302
01:52:33,467 --> 01:52:34,908
Ik heb je Hobbs.
1303
01:52:49,976 --> 01:52:52,252
De weg houdt op!
- Verlies vermogen!
1304
01:52:55,748 --> 01:52:58,126
Hobbs!
- Hattie! Spring!
1305
01:53:00,662 --> 01:53:02,049
Kom op!
1306
01:53:50,021 --> 01:53:52,224
Hé, sta op!
Sta op!
1307
01:53:52,703 --> 01:53:56,869
Hé, sta op!
Je sterft niet voordat ik dat zeg!
1308
01:53:56,913 --> 01:53:59,951
Zie je de extractie timer,
als die bij nul komt...
1309
01:54:00,302 --> 01:54:03,064
leeg je dit magazijn in haar hart.
Begrepen?
1310
01:54:13,252 --> 01:54:14,680
Hattie!
1311
01:54:17,925 --> 01:54:20,097
Dit gaat niet op jullie
manier eindigen, jongens!
1312
01:54:20,392 --> 01:54:22,260
Ja, maak jezelf dat maar wijs.
1313
01:54:22,331 --> 01:54:25,583
Nee, de cijfers zijn niet
in jouw voordeel.
1314
01:54:25,611 --> 01:54:29,175
De evolutie van de mens komt er aan,
of je dat nu leuk vindt of niet.
1315
01:54:31,777 --> 01:54:34,036
Weet je, ik heb haast medelijden met je.
1316
01:54:34,110 --> 01:54:38,231
Het is niet de geur die je hoofd vult.
- Het is het gelul.
1317
01:54:40,171 --> 01:54:42,635
Ik begon jullie twee te mogen,
weet je dat?
1318
01:54:44,156 --> 01:54:45,465
Nou, ja.
1319
01:55:21,127 --> 01:55:23,896
Wat is het probleem, jongens?
Doet het zeer?
1320
01:55:24,393 --> 01:55:26,585
Moet moeilijk zijn, om...
1321
01:55:27,012 --> 01:55:28,646
... zo menselijk te zijn!
1322
01:55:58,800 --> 01:56:00,061
Zag je dat?
1323
01:56:00,283 --> 01:56:02,873
Als we samenwerken, kunnen we hem pijn doen.
- Je hebt gelijk.
1324
01:56:03,270 --> 01:56:06,326
Tijd om als team te werken.
- Wij zijn met z'n tweeën, hij is alleen.
1325
01:56:06,369 --> 01:56:09,519
Ik incasseer een stomp en jij deelt uit.
- Ik zal hetzelfde doen.
1326
01:56:10,411 --> 01:56:13,227
Ik dek je, broeder.
- En ik jou.
1327
01:56:13,506 --> 01:56:15,641
Laten we die klootviool aanpakken.
1328
01:58:08,041 --> 01:58:09,640
Hier komt het kryptoniet.
1329
01:58:25,211 --> 01:58:28,092
Ik heb het.
- Het is je gelukt, Hatt.
1330
01:58:28,391 --> 01:58:30,042
Ik heb nooit getwijfeld.
1331
01:58:31,233 --> 01:58:33,306
Laten we het in veilige handen brengen.
1332
01:58:38,960 --> 01:58:40,977
Je hebt me als verrader laten lijken.
1333
01:58:42,460 --> 01:58:45,033
Keerde mijn eigen zus tegen mij.
1334
01:58:45,913 --> 01:58:48,666
Dwong me m'n eigen broer te doden!
1335
01:58:49,038 --> 01:58:52,481
Jij!
- En hier zijn we weer. Kom op!
1336
01:58:53,977 --> 01:58:56,185
Shaw, kom terug bij de zaak.
1337
01:58:59,381 --> 01:59:01,691
Eén leven betekent niets.
1338
01:59:01,803 --> 01:59:03,745
Ik weet niet wat er met je
gebeurd is, Brixton.
1339
01:59:06,836 --> 01:59:08,747
Maar je liet me jou eenmaal vermoorden.
1340
01:59:10,936 --> 01:59:12,847
Ik doe het niet weer.
1341
01:59:17,810 --> 01:59:20,180
Broeder, je mag dan in
machines geloven...
1342
01:59:21,521 --> 01:59:23,326
... maar wij geloven in mensen.
1343
01:59:31,103 --> 01:59:33,971
Jij mag alle technologie
van de wereld hebben.
1344
01:59:37,566 --> 01:59:39,024
Wij hebben een hart.
1345
01:59:40,933 --> 01:59:43,414
Geen machine zal dat ooit verslaan.
1346
01:59:45,528 --> 01:59:46,769
Jullie jongens...
1347
01:59:46,778 --> 01:59:49,800
Jullie gaan een Samoaans
pak voor de kont krijgen.
1348
01:59:58,855 --> 02:00:01,249
Schakel Brixton uit.
1349
02:00:03,681 --> 02:00:05,981
BUITEN BEDRIJF STELLEN
1350
02:00:09,495 --> 02:00:11,266
Zit het zo.
1351
02:00:14,917 --> 02:00:17,294
Het is een verdomde business, jongens.
1352
02:00:35,097 --> 02:00:38,478
Brixton voldeed nooit
aan onze verwachtingen.
1353
02:00:39,231 --> 02:00:43,408
Maar jullie drieën...
Jullie overtroffen jullie analyses.
1354
02:00:44,299 --> 02:00:46,801
Je herinnert me niet meer,
of wel, Hobbs?
1355
02:00:48,206 --> 02:00:49,545
Maar dat zul je wel.
1356
02:00:50,293 --> 02:00:52,496
Het wordt een hel van een reünie.
1357
02:00:54,264 --> 02:00:56,386
Je bent nu op onze radar.
1358
02:00:57,405 --> 02:00:59,003
En jij op die van ons.
1359
02:01:07,910 --> 02:01:10,465
Bedankt dat je m'n hulpje was
gedurende dit hele ding, broeder.
1360
02:01:10,504 --> 02:01:12,051
Je was geweldig.
1361
02:01:12,135 --> 02:01:14,570
Je kunt een een trap in die
domme blik op je gezicht krijgen.
1362
02:01:14,595 --> 02:01:17,200
Waarom niet meteen?
- Oké, jongens...
1363
02:01:17,426 --> 02:01:19,025
Laten we naar huis gaan.
1364
02:01:24,893 --> 02:01:27,549
Kijk, Batman had Robin,
Dr. Evil had Mini-Me.
1365
02:01:27,590 --> 02:01:29,785
Jij bent mijn Mini-Me.
- Han Solo had Chewbacca.
1366
02:01:29,810 --> 02:01:30,864
Kermit had Miss Piggy.
1367
02:01:30,889 --> 02:01:33,297
Dat is laag. Zeg dat niet.
Geen ruzie op mijn eiland.
1368
02:01:33,298 --> 02:01:34,798
Jij bent mijn hulpje...
1369
02:02:34,611 --> 02:02:37,311
Ik ben zo blij dat jullie terug zijn.
1370
02:02:38,964 --> 02:02:40,864
Hier heb je die die taart die je wilde.
1371
02:02:42,652 --> 02:02:44,052
Ik zou hem niet opeten.
1372
02:02:46,965 --> 02:02:49,065
Laten we hier weggaan.
1373
02:02:55,618 --> 02:02:57,618
Hoe lang werk jij hier al?
1374
02:03:00,048 --> 02:03:02,948
Sam... dit is je grootmoeder.
1375
02:03:16,866 --> 02:03:19,066
Goed je weer thuis te hebben, "uso".
1376
02:03:19,551 --> 02:03:21,451
Goed weer thuis te zijn, "uso".
1377
02:03:46,965 --> 02:03:49,965
Hobbs, ik hoop dat je zit, want we
hebben grote problemen.
1378
02:03:50,007 --> 02:03:52,707
God, ik voel me meteen beter,
door alleen met je te praten.
1379
02:03:52,741 --> 02:03:53,941
Is dat vreemd?
1380
02:03:53,987 --> 02:03:59,087
Hoe dan ook, het "Sneeuwvlok" virus is
veilig opgeborgen in een beveiligde kluis.
1381
02:03:59,144 --> 02:04:02,244
Maar waar we nu mee
te maken hebben, is...
1382
02:04:02,580 --> 02:04:04,180
... nog een virus.
1383
02:04:04,272 --> 02:04:07,872
De laatste smolt je binnenkant,
maar deze...
1384
02:04:08,202 --> 02:04:11,202
Smelt je buitenkant... letterlijk.
1385
02:04:11,244 --> 02:04:14,944
Je huid druipt eraf, alsof je een zijden
kimono verwijdert in een orkaan.
1386
02:04:14,992 --> 02:04:16,692
Het is zo gruwelijk.
Het punt is...
1387
02:04:16,717 --> 02:04:21,317
We moeten hier direct mee bezig.
Ik heb jullie beiden nodig.
1388
02:04:21,456 --> 02:04:22,556
Wat vind je ervan, Becky?
1389
02:04:22,599 --> 02:04:23,899
Hé, Lock, dit is Sam.
1390
02:04:23,948 --> 02:04:24,748
Sam?
1391
02:04:24,750 --> 02:04:26,050
Wilde je met m'n pa spreken?
1392
02:04:26,051 --> 02:04:27,751
Mijn God, Sam!
1393
02:04:29,381 --> 02:04:33,281
Jij... jij klinkt precies als je vader.
1394
02:04:33,454 --> 02:04:37,754
Daar wordt ik helemaal gek van,
alsof ik naar een spiegel luister.
1395
02:04:37,996 --> 02:04:39,996
Kun je Hobbs even geven?
- Spreek je mee.
1396
02:04:40,042 --> 02:04:44,342
Dat weet ik, maar ik moet Hobbs spreken.
- Spreek je mee! Wat wil je?
1397
02:04:44,387 --> 02:04:47,087
Echt waar, je zou jezelf eens
moeten horen. Het is heel gek.
1398
02:04:47,126 --> 02:04:50,226
Voor je nog iets zegt, zeg me dat je
voor de "Sneeuwvlok" hebt gezorgd.
1399
02:04:50,230 --> 02:04:52,130
Ik heb het. Het is klaar.
Het is goed.
1400
02:04:52,151 --> 02:04:54,351
Oké, want ik geef om mensen
en onze familie.
1401
02:04:54,373 --> 02:04:55,673
Je bent geen familie.
- Weet ik,
1402
02:04:55,674 --> 02:04:58,574
Het gaat veel dieper.
Luister, hé, werkelijk gesproken...
1403
02:04:59,070 --> 02:05:00,970
Kun jij dat einde van
"Game Of Thrones" geloven.
1404
02:05:00,985 --> 02:05:01,985
Heb ik niet gezien.
1405
02:05:01,986 --> 02:05:05,586
Jij hebt alles gekeken, smerige leugenaar.
1406
02:05:05,587 --> 02:05:07,687
Wat is het probleem?
Je zei dat er een probleem was.
1407
02:05:07,688 --> 02:05:08,797
Mijn probleem is, dat
1408
02:05:08,798 --> 02:05:11,998
Jon Snow seks had met z'n tante
haar toen vermoorde
1409
02:05:11,999 --> 02:05:14,899
en niemand wil er over praten,
dat is wat mijn probleem is.
1410
02:05:16,261 --> 02:05:18,061
Jezus, wacht heel even...
1411
02:05:18,115 --> 02:05:23,115
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000