1
00:00:40,958 --> 00:00:43,961
Kaksi minuuttia kohteeseen.
Säännöt ovat seuraavat.
2
00:00:44,045 --> 00:00:45,797
Käyttäkää lamauttavia ammuksia.
3
00:00:46,047 --> 00:00:48,174
MI6 haluaa kuulustella häntä.
4
00:00:48,257 --> 00:00:50,009
Kohde on metalliarkussa.
5
00:00:50,093 --> 00:00:52,470
Vakoojat ja terroristit etsivät sitä.
6
00:01:24,919 --> 00:01:27,797
Seis! Pudottakaa aseet!
7
00:01:28,840 --> 00:01:29,841
Liikkumatta!
8
00:01:29,924 --> 00:01:31,217
Lattialle!
9
00:01:50,903 --> 00:01:53,406
ETEON. YHTEYS MUODOSTETTU
10
00:01:59,203 --> 00:02:00,204
SISÄÄNKIRJAUTUMINEN
11
00:02:00,872 --> 00:02:02,248
LUKITUS AVATTU
12
00:02:03,166 --> 00:02:05,418
AVATAAN NÄYTEKAMMIO
13
00:02:06,210 --> 00:02:07,295
Kohde hallussa.
14
00:02:10,673 --> 00:02:12,800
MI6.
15
00:02:12,884 --> 00:02:14,052
Seis!
16
00:02:14,135 --> 00:02:16,387
Olen ihailijanne.
17
00:02:16,471 --> 00:02:20,141
Upeaa työtä ja yhteensopivat asut.
18
00:02:20,767 --> 00:02:22,018
Kuka hitto sinä olet?
19
00:02:22,685 --> 00:02:24,062
Pahis.
20
00:02:24,937 --> 00:02:26,481
Lattialle siitä!
21
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
ENSISIJAINEN UHKA
22
00:02:30,443 --> 00:02:32,153
HYÖKKÄYKSEN TODENNÄKÖISYYS
23
00:02:33,237 --> 00:02:34,238
Ei.
24
00:03:26,499 --> 00:03:28,209
KAPSELIT VALMIINA
25
00:03:36,759 --> 00:03:37,885
VIRUS ISTUTETTU
26
00:03:58,698 --> 00:04:00,742
VIRUS ISTUTETTU
27
00:04:11,419 --> 00:04:14,047
Bulldog kaksi, ryhmä on tuhottu.
28
00:04:14,464 --> 00:04:15,715
Meidät petettiin.
29
00:04:15,798 --> 00:04:18,051
Hän varasti viruksen.
30
00:04:30,480 --> 00:04:32,607
Yksi sotilaista vei viruksen.
31
00:04:32,690 --> 00:04:35,318
Haluan, että hän joutuu pakosalle.
32
00:04:39,655 --> 00:04:41,616
Hän on ovela.
33
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
Varmistakaa,
että häntä syytetään tästä.
34
00:04:45,203 --> 00:04:46,746
- Ymmärrättekö?
- Kyllä, sir.
35
00:04:46,829 --> 00:04:49,123
Mitä teemme näille kusipäille?
36
00:04:49,207 --> 00:04:51,042
Siivotkaa jäljet.
37
00:04:51,125 --> 00:04:53,461
Ei todistajia. Haen viruksen.
38
00:04:55,630 --> 00:04:57,340
Eikä sitä estä kukaan.
39
00:05:45,221 --> 00:05:46,431
- Missä?
- Missä?
40
00:05:53,020 --> 00:05:55,648
LONTOO
41
00:06:42,987 --> 00:06:44,197
Kuka hitto sinä olet?
42
00:06:44,572 --> 00:06:48,701
Olen tulikuumaksi lämmitetty
turpasauna.
43
00:06:59,337 --> 00:07:00,630
Kuka hitto sinä olet?
44
00:07:01,047 --> 00:07:03,549
Olen pullollani ongelmia.
45
00:07:16,479 --> 00:07:17,480
Mitä aiot, köriläs?
46
00:07:42,255 --> 00:07:43,881
Tämä pysyikin ehjänä.
47
00:07:54,892 --> 00:07:57,645
Tapan sinut! Olet kuoleman oma!
48
00:08:14,662 --> 00:08:17,623
Tämä on suosikkitakkini. Älä tee noin.
49
00:08:18,249 --> 00:08:20,126
Antaisitko aseen, muru?
50
00:08:20,960 --> 00:08:23,212
Kiitos paljon. Kivat tatskat.
51
00:08:24,213 --> 00:08:26,716
Nyt pelataan hirsipuuta, persenaama.
52
00:08:26,799 --> 00:08:29,719
Mikäli en pidä vastauksesta...
53
00:08:31,554 --> 00:08:33,139
Tajuat kyllä.
54
00:08:33,389 --> 00:08:35,058
Pimeässä netissä puhutaan -
55
00:08:35,141 --> 00:08:37,477
superviruksen huutokaupasta.
56
00:08:37,852 --> 00:08:39,270
Kerro siitä.
57
00:08:39,353 --> 00:08:41,022
Vannon, etten tiedä mitään.
58
00:08:41,105 --> 00:08:42,607
En pidä vastauksesta.
59
00:08:45,068 --> 00:08:47,195
Pikkutipu lauloi rikollisjärjestöstä.
60
00:08:47,278 --> 00:08:49,489
Laitonta teknologiaa, murhia.
61
00:08:49,572 --> 00:08:52,116
Kunnon paskiaisia. Niin kuin sinäkin.
62
00:08:52,200 --> 00:08:54,869
Eteon. Sinä kerrot,
mistä heidät löytää.
63
00:08:55,328 --> 00:08:57,538
Et tee sitä siksi,
että roikotan sinua -
64
00:08:58,039 --> 00:09:01,250
vaan siksi, että voin pudottaa sinut.
65
00:09:08,633 --> 00:09:11,803
Bonuskierros. Missä virus on?
66
00:09:12,220 --> 00:09:13,513
Ei! Odota!
67
00:09:13,971 --> 00:09:16,265
Älä jätä minua tähän!
68
00:09:16,349 --> 00:09:18,976
Älä jätä minua tähän! Älä jätä minua!
69
00:09:23,064 --> 00:09:24,482
Mitä hän kirjoitti?
70
00:09:24,565 --> 00:09:25,983
RAKASTAN KYTTIÄ
71
00:09:41,833 --> 00:09:45,253
Pelkkiä kiitettäviä. Erinomaista.
72
00:09:45,336 --> 00:09:50,049
Vanhus ja meri -tutkielmasi
oli loistava.
73
00:09:50,133 --> 00:09:51,926
- Kiitos, isi.
- Nyrkkiä yhteen.
74
00:09:52,009 --> 00:09:53,094
Mikä se on?
75
00:09:54,178 --> 00:09:56,848
Yhteiskuntaopin tehtävä.
76
00:09:57,765 --> 00:09:58,808
Sukupuu.
77
00:09:59,684 --> 00:10:01,853
Se on vasta hahmotelma.
78
00:10:01,936 --> 00:10:02,979
Tosiaan.
79
00:10:03,438 --> 00:10:05,857
Siinä on meidän sukupuumme.
80
00:10:07,024 --> 00:10:09,152
Se on helppotajuinen -
81
00:10:09,235 --> 00:10:10,987
ja erittäin selkeä.
82
00:10:12,822 --> 00:10:14,449
Niin...
83
00:10:14,532 --> 00:10:17,493
Mutta ajattelin käyttää tätä.
84
00:10:19,078 --> 00:10:21,122
Löysin sen autotallista.
85
00:10:22,248 --> 00:10:23,875
Sinä olet kuvassa.
86
00:10:25,334 --> 00:10:26,961
Kuka Jonah on?
87
00:10:27,587 --> 00:10:29,338
Onko hän veljesi?
88
00:10:31,466 --> 00:10:32,842
Onpa hyvinkin.
89
00:10:33,176 --> 00:10:35,428
Mikset koskaan puhu Samoasta?
90
00:10:36,387 --> 00:10:37,680
Tapahtuiko jotain?
91
00:10:38,389 --> 00:10:40,349
Elämässä tapahtuu kaikenlaista -
92
00:10:40,933 --> 00:10:43,853
halusipa sitä tai ei.
93
00:10:46,064 --> 00:10:48,232
Pitää vain tehdä parhaansa -
94
00:10:49,734 --> 00:10:50,985
ja jatkaa eteenpäin.
95
00:10:51,069 --> 00:10:54,155
Minä olen sinun perheesi.
96
00:10:54,447 --> 00:10:56,949
Lähimmäisesi. Minä.
97
00:10:57,033 --> 00:10:59,535
- Ja siinä on riittämiin.
- Niin on.
98
00:11:00,203 --> 00:11:01,829
Täydellinen ajoitus.
99
00:11:03,790 --> 00:11:06,042
- Ei, tämä on pieni annos.
- Jep.
100
00:11:06,250 --> 00:11:07,418
Kiitoksia.
101
00:11:08,002 --> 00:11:10,797
- Onko mässypäivä?
- Juuri se.
102
00:11:11,172 --> 00:11:12,256
Kiitos paljon.
103
00:11:16,010 --> 00:11:17,178
Onko tuo tarpeen?
104
00:11:17,553 --> 00:11:20,473
Hän on 71-vuotias. Mikä teitä vaivaa?
105
00:11:20,556 --> 00:11:23,351
Vanki saa lisää vapauksia -
106
00:11:23,434 --> 00:11:25,895
kun hän ei ole turvallisuusuhka.
107
00:11:25,978 --> 00:11:28,981
Mitäs jättivät takaoven auki.
108
00:11:29,065 --> 00:11:31,692
Oli hölmöä lahjoa pamppu avaamaan se -
109
00:11:31,776 --> 00:11:33,277
muttei pysymään vaiti.
110
00:11:33,361 --> 00:11:35,988
Ehkä, mutta se kannatti silti.
111
00:11:36,072 --> 00:11:37,949
Jos et pääse pakoon tästä läävästä -
112
00:11:38,032 --> 00:11:39,409
olet ruosteessa, äiti.
113
00:11:39,492 --> 00:11:41,035
Nenäkäs pentele.
114
00:11:41,119 --> 00:11:43,246
Missä synttärikakkuni on?
115
00:11:43,329 --> 00:11:45,832
Ai se, jossa on viila? Tekeillä.
116
00:11:45,915 --> 00:11:48,710
Hitot viilasta. Haluan palan C-4:ää.
117
00:11:48,793 --> 00:11:50,878
Jos haluat pois täältä -
118
00:11:50,962 --> 00:11:53,339
minä voin hoitaa asian.
119
00:11:53,423 --> 00:11:55,258
Decks, minä vain pilailen.
120
00:11:55,341 --> 00:11:57,218
Lusiminen ei haittaa.
121
00:11:57,552 --> 00:11:59,095
Täällä on rauhallista.
122
00:11:59,178 --> 00:12:02,390
Käyn kävelyllä,
luen ja ratkon sudokuja.
123
00:12:02,473 --> 00:12:04,684
Sama kuin olisi eläkkeellä.
124
00:12:05,393 --> 00:12:07,353
Kuuntele.
125
00:12:07,437 --> 00:12:08,938
Oletko puhunut siskosi kanssa?
126
00:12:09,021 --> 00:12:10,356
Tiedät, etten ole.
127
00:12:10,440 --> 00:12:11,899
- Anna käsi.
- Taas se alkaa.
128
00:12:11,983 --> 00:12:14,986
Olitte ennen erottamattomat.
129
00:12:15,069 --> 00:12:17,405
Mitä teille oikein tapahtui?
130
00:12:17,739 --> 00:12:21,242
Muistan, kun leikitte takapihalla -
131
00:12:21,451 --> 00:12:25,329
huijareita ja pankkiryöstäjiä.
132
00:12:25,413 --> 00:12:28,416
Annoitte vedätyksille koodinimiä.
133
00:12:28,499 --> 00:12:31,085
- Mikä se yksi olikaan?
- Keith Moon.
134
00:12:32,545 --> 00:12:35,006
Niin tosiaan.
Sen nimi oli Keith Moon...
135
00:12:35,089 --> 00:12:37,175
Koska siihen liittyi paukuttelua -
136
00:12:37,258 --> 00:12:38,634
ja kuulovaurio.
137
00:12:48,269 --> 00:12:49,353
Olen ylpeä sinusta.
138
00:12:49,437 --> 00:12:51,606
Ei ihme, että jätimme perheyrityksen.
139
00:12:51,689 --> 00:12:52,940
Hattie rakastaa sinua.
140
00:12:53,024 --> 00:12:55,735
Soittaisit hänelle, Decks.
141
00:12:56,027 --> 00:12:58,529
Katso minua. Olet hänen isoveljensä.
142
00:12:59,447 --> 00:13:00,531
Olet hänelle esikuva.
143
00:13:00,615 --> 00:13:01,949
Aikoinaan.
144
00:13:05,453 --> 00:13:08,331
Toivon, että vielä jonakin päivänä -
145
00:13:08,414 --> 00:13:11,918
näen teidät kaksi siinä.
146
00:13:12,251 --> 00:13:13,586
Montako vuotta on jäljellä?
147
00:13:13,669 --> 00:13:15,588
Kaksi. Hyvällä käytöksellä.
148
00:13:15,671 --> 00:13:17,757
- Entä oikeasti?
- Neljä.
149
00:13:20,218 --> 00:13:21,928
Tiedät, mitä sanotaan.
150
00:13:22,595 --> 00:13:24,305
"Vannomatta paras."
151
00:13:25,056 --> 00:13:26,432
Vierailuaika on ohi.
152
00:13:26,516 --> 00:13:27,600
Yritähän käyttäytyä.
153
00:13:28,184 --> 00:13:29,727
Tietty. Olet rakas.
154
00:13:30,186 --> 00:13:31,562
Niin sinäkin.
155
00:13:46,119 --> 00:13:48,830
Lucas Rebecca Hobbs.
156
00:13:48,913 --> 00:13:51,416
En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin.
157
00:13:51,499 --> 00:13:53,251
- Rebecca?
- Vanhenetko sinä edes?
158
00:13:53,334 --> 00:13:55,461
- Kauanko siitä on?
- Puoli vuotta.
159
00:13:55,545 --> 00:13:57,171
- Aika rientää.
- Kun emme näe.
160
00:13:57,255 --> 00:13:59,048
Miten hoidat ihoasi?
161
00:13:59,132 --> 00:14:01,801
Näytät nuorelta Shirley Templeltä.
162
00:14:01,884 --> 00:14:04,303
- Menehän siitä.
- Isi, kuka hän on?
163
00:14:04,387 --> 00:14:07,140
Tämä kaveri on nimeltään Locke.
164
00:14:08,141 --> 00:14:10,351
Hän on CIA:n leivissä.
165
00:14:10,435 --> 00:14:11,853
- Olemme vanhoja ystäviä.
- Ei.
166
00:14:11,936 --> 00:14:15,064
Itse asiassa olemme bestiksiä.
167
00:14:15,148 --> 00:14:17,066
- Missä puolikkaasi on?
- Ei ole.
168
00:14:17,150 --> 00:14:19,235
- Otimme yhteiset tatskat.
- Ei.
169
00:14:19,318 --> 00:14:21,446
Emmekö? Mielenkiintoista.
170
00:14:21,529 --> 00:14:24,741
Muistan ottaneeni tällaisen -
171
00:14:25,032 --> 00:14:27,660
- jossakin vaiheessa.
- Jeesus...
172
00:14:27,744 --> 00:14:29,412
Kristus tätä sanailua.
173
00:14:29,495 --> 00:14:32,081
Kerro asiasi,
ennen kuin tulee nyrkistä.
174
00:14:32,165 --> 00:14:33,916
Jahtaamme samaa asiaa.
175
00:14:34,000 --> 00:14:36,044
CT-17-virus -
176
00:14:36,127 --> 00:14:39,213
on ohjelmoitava tuomiopäivän bioase.
177
00:14:39,297 --> 00:14:41,591
Sen koodinimi on "Lumihiutale".
178
00:14:41,841 --> 00:14:43,009
Mitä Lumihiutale tekee?
179
00:14:43,092 --> 00:14:45,928
Muuttaa sisäelimet nesteeksi -
180
00:14:46,012 --> 00:14:48,723
ja tekee kehosta
lihasäkillisen soppaa.
181
00:14:48,806 --> 00:14:50,892
- Hän on yhdeksän!
- Pahempaakin on nähty.
182
00:14:50,975 --> 00:14:52,935
- Missä?
- Game of Thrones Janetin luona.
183
00:14:53,019 --> 00:14:54,937
Lannister maksaa velkansa.
184
00:14:55,021 --> 00:14:56,773
Et saa käydä siellä enää.
185
00:14:56,856 --> 00:14:58,941
Tapahtui uusi käänne, Rebecca.
186
00:14:59,025 --> 00:15:02,403
Yksityiskohdat löytyvät muistiosta.
187
00:15:03,196 --> 00:15:04,447
Ole hyvä.
188
00:15:04,530 --> 00:15:06,574
- Hän on valmis.
- Hän on 9-vuotias!
189
00:15:07,033 --> 00:15:09,702
Ainutlaatuinen CT-17-virus -
190
00:15:09,786 --> 00:15:14,332
on nyt ex-MI6-agentin hallussa
Lontoossa.
191
00:15:14,415 --> 00:15:15,917
Ovatko vakoojat noin nättejä?
192
00:15:17,835 --> 00:15:19,837
Hän on epätavallisen viehättävä.
193
00:15:19,921 --> 00:15:21,089
Ja vaarallinen.
194
00:15:21,172 --> 00:15:24,217
MI6-ryhmän piti ottaa virus haltuun.
195
00:15:24,300 --> 00:15:26,886
Hän tappoi oman ryhmänsä.
196
00:15:26,969 --> 00:15:30,431
Hän puukotti miehen
kuoliaaksi tiilellä.
197
00:15:30,515 --> 00:15:33,851
Tiedätkö, miten vaikeaa se on?
198
00:15:33,935 --> 00:15:35,853
- Mene jo asiaan.
- Tiili ei ole terävä.
199
00:15:35,937 --> 00:15:38,689
Miten hän sai tiiliskiven rintakehään?
200
00:15:38,773 --> 00:15:40,316
Joko hän on älyttömän vahva -
201
00:15:40,400 --> 00:15:43,986
tai sitten uhrilla ei ollut... luita.
202
00:15:44,070 --> 00:15:46,406
- Mene asiaan.
- Hän varasti Lumihiutaleen.
203
00:15:46,489 --> 00:15:48,116
Nyt hän on kadonnut.
204
00:15:48,199 --> 00:15:50,576
- Kuka hän on?
- Viruksen luonut tutkija.
205
00:15:50,660 --> 00:15:52,161
Hienoa. Mistä löydän hänet?
206
00:15:52,245 --> 00:15:55,164
Hänkin on kadonnut. Ehkä jopa kuollut.
207
00:15:55,248 --> 00:15:58,042
- Tuo ei auta.
- Olet huippujäljittäjä.
208
00:15:58,334 --> 00:16:00,753
- Keksit kyllä jotain.
- Ehei.
209
00:16:01,129 --> 00:16:03,464
Olen DSS:n miehiä, en CIA:n.
210
00:16:03,548 --> 00:16:05,925
Pomosi lainasi sinut meille,
lerssinaama.
211
00:16:06,008 --> 00:16:08,803
- Mitä sanoit?
- Rauhoitu, hyvä mies.
212
00:16:08,886 --> 00:16:10,596
Meillä on tukikohta Lontoossa.
213
00:16:10,680 --> 00:16:13,433
Saat yhteyshenkilöksi ammattimiehen.
214
00:16:13,516 --> 00:16:15,143
Työskentelen yksin.
215
00:16:15,226 --> 00:16:17,437
On isompiakin ongelmia kuin egosi -
216
00:16:17,520 --> 00:16:20,148
ja vetelät puntissani.
217
00:16:22,066 --> 00:16:24,444
Koko maailma on vaarassa.
218
00:16:24,527 --> 00:16:27,155
Virus tekee sisäelimistä sörsseliä -
219
00:16:27,238 --> 00:16:29,031
ihan kaikkialla.
220
00:16:29,115 --> 00:16:31,033
Enkä tarkoita vain meitä kahta.
221
00:16:32,243 --> 00:16:34,912
Kai hän tietää, että näen tuon?
222
00:16:37,248 --> 00:16:38,833
Hän ei tiedä mitään, Jon Nietos.
223
00:16:41,586 --> 00:16:44,422
Miten on, Becky? Sopiiko yhteistyö?
224
00:16:46,174 --> 00:16:47,592
- Olen mukana.
- Tietysti.
225
00:16:47,675 --> 00:16:48,968
Mitä sanoin Ruandassa?
226
00:16:49,052 --> 00:16:50,887
- "Kirvelee yhä"?
- Se toinen juttu.
227
00:16:50,970 --> 00:16:53,264
- "Älä katsele, kun nukun"?
- Sanoin...
228
00:16:53,514 --> 00:16:56,142
- Emme ole ystäviä.
- Olemme bestiksiä.
229
00:16:56,225 --> 00:16:58,603
- Pidä varas...
- Pidätä varas? Totta kai.
230
00:16:58,686 --> 00:17:01,147
- Pidä varasi.
- Varassa vara parempi.
231
00:17:01,230 --> 00:17:03,524
Sama vanha Hobbs.
232
00:17:03,608 --> 00:17:05,193
Sama vanha Locke.
233
00:17:06,694 --> 00:17:08,404
Kuka yhteyshenkilöni on?
234
00:17:16,579 --> 00:17:18,873
- Herra Shaw.
- En osta mitään.
235
00:17:18,956 --> 00:17:20,833
Ette tiedä, mitä myyn tai kuka olen.
236
00:17:20,917 --> 00:17:23,961
CIA. Reiskat pilvisellä säällä -
237
00:17:24,504 --> 00:17:26,255
ja mukavat kengät.
238
00:17:26,339 --> 00:17:29,258
Minulla on lattajalat.
239
00:17:29,592 --> 00:17:32,095
Olen agentti Loeb. Haluaisin puhua...
240
00:17:32,178 --> 00:17:35,014
- Miten löysit minut?
- Sain vihjeen.
241
00:17:35,223 --> 00:17:37,392
- Mr. Nobodylta.
- Mr. Nobodylta?
242
00:17:38,101 --> 00:17:39,811
Pikku vitsi, Loeb.
243
00:17:39,894 --> 00:17:43,272
Mikä yhdistää
CIA-agenttia ja baseballia?
244
00:17:43,356 --> 00:17:45,608
Kansa hurraa, kun niitä lyö mailalla.
245
00:17:45,691 --> 00:17:48,319
Ei. Ne ovat kaksi asiaa -
246
00:17:48,403 --> 00:17:50,822
joista en nakkaa jaskaakaan.
247
00:17:51,447 --> 00:17:52,990
Tuokin toimii.
248
00:17:58,371 --> 00:18:01,040
Hänen varastamansa ase
on ainutlaatuinen.
249
00:18:01,124 --> 00:18:04,377
Sairaus, joka iskee DNA-sekvenssiin -
250
00:18:04,627 --> 00:18:07,714
ja tappaa 72 tunnissa.
251
00:18:07,797 --> 00:18:10,717
MI6 pitää häntä petturina.
252
00:18:11,134 --> 00:18:13,136
Luovuta virus.
253
00:18:14,512 --> 00:18:15,972
Mikä on sijaintisi?
254
00:18:18,266 --> 00:18:19,684
Pidätte minua tappajana.
255
00:18:20,101 --> 00:18:22,687
Mutta jos toimitatte viruksen meille -
256
00:18:23,020 --> 00:18:24,731
hän saa syytesuojan.
257
00:18:28,484 --> 00:18:30,486
Meillä on tukikohta Lontoossa.
258
00:18:30,570 --> 00:18:32,530
Saatte sieltä kaiken tarvittavan.
259
00:18:32,613 --> 00:18:35,116
Lisäksi saatte apuvoimia
Yhdysvalloista.
260
00:18:35,199 --> 00:18:36,576
En tarvitse apua.
261
00:18:36,659 --> 00:18:38,536
Ehkä niin, herra Shaw -
262
00:18:38,911 --> 00:18:40,747
mutta siskonne tarvitsee.
263
00:18:44,625 --> 00:18:46,961
- Kaverini on mukana.
- Samoin minun.
264
00:18:47,045 --> 00:18:49,130
Flippaako hän, kun kuulee paristaan?
265
00:18:49,213 --> 00:18:51,049
He tekivät yhteistyötä Nykissä.
266
00:18:51,132 --> 00:18:53,134
Ja tuhosivat DSS:n Losin toimiston -
267
00:18:53,217 --> 00:18:55,428
tappelemalla keskenään.
268
00:18:55,636 --> 00:18:59,432
Minun kaverini hoitaa homman himaan.
269
00:18:59,515 --> 00:19:02,477
Tiedätkö miksi? Olemme sydänystäviä.
270
00:19:02,560 --> 00:19:04,437
Tämä kaveri hakkasi minut -
271
00:19:04,520 --> 00:19:06,564
Krakovassa 17 vuotta sitten -
272
00:19:06,647 --> 00:19:08,232
eikä edes muista minua -
273
00:19:08,316 --> 00:19:10,651
joten meilläkin on
yhteinen menneisyys.
274
00:19:10,735 --> 00:19:13,571
- Pelissä on maailman kohtalo.
-Niinpä.
275
00:19:13,654 --> 00:19:15,698
Tulevaisuutemme riippuu heistä.
276
00:19:15,782 --> 00:19:16,866
Vakava juttu.
277
00:19:16,949 --> 00:19:20,036
He unohtavat keskinäiset kinansa.
278
00:19:21,704 --> 00:19:23,331
Ei jumalauta!
279
00:19:23,414 --> 00:19:25,833
En tee tämän hyypiön kanssa
yhteistyötä.
280
00:19:25,917 --> 00:19:28,753
Mistään ei tule mitään -
281
00:19:28,836 --> 00:19:31,130
koska Hulktar osaa vain muussata.
282
00:19:31,214 --> 00:19:33,674
Ja töhöpolttaja osaa vain räjäytellä.
283
00:19:33,758 --> 00:19:35,051
Tosiasia on...
284
00:19:35,134 --> 00:19:36,761
Ei millään pahalla.
285
00:19:36,844 --> 00:19:38,846
...että tämä tyyppi on mulkvisti.
286
00:19:40,181 --> 00:19:43,017
Jenkiksi "paskiainen".
287
00:19:43,101 --> 00:19:45,311
Englanniksi "runkkari".
288
00:19:45,395 --> 00:19:48,314
Jokellat kuin tatuoitu jättivauva.
289
00:19:48,398 --> 00:19:50,858
En kuuntele tätä paskaa.
Työt odottavat.
290
00:19:51,943 --> 00:19:53,486
Kerro äidillesi terveisiä.
291
00:19:53,694 --> 00:19:55,613
Tai kerronkin itse.
292
00:19:55,696 --> 00:19:58,324
Jos et lopeta,
työnnän pääsi seinän läpi.
293
00:19:58,658 --> 00:20:00,618
Sitä paitsi minä hoidan tämän -
294
00:20:00,701 --> 00:20:02,370
kun vielä öljyät itseäsi.
295
00:20:02,453 --> 00:20:04,080
Lykkyä pyttyyn, rasvamöhkäle.
296
00:20:04,163 --> 00:20:06,582
Siinä se on. Kiitti muistutuksesta.
297
00:20:06,666 --> 00:20:09,585
Tuon takia
vihaan työskentelyä kanssasi.
298
00:20:10,378 --> 00:20:11,796
Se on tuo ääni.
299
00:20:12,505 --> 00:20:16,551
Honottava,
esiteinin Harry Potter -ääni.
300
00:20:16,634 --> 00:20:19,220
Aina kun avaat suusi -
301
00:20:19,303 --> 00:20:21,305
tuntuu kuin pyörittelisin palleja -
302
00:20:21,389 --> 00:20:23,683
lasimurskassa.
303
00:20:24,809 --> 00:20:28,730
- Se sattuu.
- Äänesi ei ärsytä minua.
304
00:20:29,689 --> 00:20:33,109
Toisin kuin iso, typerä pärstäsi.
305
00:20:33,192 --> 00:20:34,402
Kun katson sitä -
306
00:20:34,485 --> 00:20:37,530
tuntuu kuin Jumala laattaisi -
307
00:20:37,613 --> 00:20:40,825
suoraan silmiini. Se polttaa.
308
00:20:42,869 --> 00:20:43,911
Polttaa pirusti.
309
00:20:45,913 --> 00:20:48,499
Ajattelitko heitellä huonekaluja?
310
00:20:48,583 --> 00:20:51,169
Ajattelin kääntää tuolin poikittain -
311
00:20:51,252 --> 00:20:53,671
ja tunkea sen kurkkuusi.
312
00:20:53,755 --> 00:20:56,049
Se on ratkaisusi kaikkeen.
313
00:20:56,132 --> 00:20:58,760
Jyräät kaikki ongelmat kuin höyryjyrä.
314
00:20:58,843 --> 00:21:00,928
- Se ei toimi nyt.
- Saletisti toimii.
315
00:21:01,012 --> 00:21:04,223
Napatkaa tuolit, niin jutellaan vähän.
316
00:21:08,144 --> 00:21:10,563
Olemme kokeilleet yhteistyötä.
317
00:21:10,646 --> 00:21:13,649
- Tämä on ajanhukkaa.
- Olen samaa mieltä.
318
00:21:13,733 --> 00:21:15,943
Hoidan tämän omalla tavallani.
319
00:21:16,152 --> 00:21:17,987
Jos se ei käy -
320
00:21:18,071 --> 00:21:19,655
sopii yrittää estää minua.
321
00:21:19,989 --> 00:21:22,492
- En mene tuonne.
- Enkä minä.
322
00:21:23,201 --> 00:21:24,452
Fiksua.
323
00:21:33,086 --> 00:21:37,382
No niin, kränkkä lähti.
Käydään töihin.
324
00:21:37,465 --> 00:21:40,301
Kaikki keskustan
valvontakamerat esiin.
325
00:21:40,385 --> 00:21:42,261
Yli 20 agenttia tutkii...
326
00:21:42,345 --> 00:21:44,722
Pää kiinni, jonne.
327
00:21:44,806 --> 00:21:47,475
Haluan nähdä kameroiden sijainnit.
328
00:21:51,396 --> 00:21:52,939
Tarkenna ryöstöpaikkaan.
329
00:21:54,941 --> 00:21:58,611
Näytä alueet, joita kamerat eivät näe.
330
00:22:01,656 --> 00:22:02,657
Fiksu tyttö.
331
00:22:03,783 --> 00:22:06,619
Tappoi tiiminsä ja varasti viruksen.
332
00:22:07,954 --> 00:22:09,831
Häntä ei näy kuvissa.
333
00:23:34,582 --> 00:23:36,167
SALASANA
334
00:23:40,755 --> 00:23:42,924
Ikävät tyypit etsivät sinua.
335
00:23:44,717 --> 00:23:46,302
Oletko sinä ikävä tyyppi?
336
00:23:46,386 --> 00:23:49,138
Riippuu
seuraavasta puoliminuuttisesta.
337
00:23:49,514 --> 00:23:51,140
Lupaat vaan.
338
00:23:59,816 --> 00:24:03,403
Tämä hoidetaan
joko hyvällä tai pahalla.
339
00:24:04,153 --> 00:24:06,030
- Oletko tosissasi?
- Olen.
340
00:24:07,448 --> 00:24:09,409
- Vaikea päätös.
- Ei ole.
341
00:24:09,492 --> 00:24:11,285
Pitääkö olla liikkumatta?
342
00:24:12,578 --> 00:24:15,123
- Kädet näkyville.
- Hyvä on.
343
00:24:17,875 --> 00:24:20,044
Muttet pidä siitä, mitä kädessäni on.
344
00:24:21,462 --> 00:24:23,715
- Tein valintani.
- Fiksu nainen.
345
00:24:23,798 --> 00:24:24,799
Niin olen.
346
00:24:24,882 --> 00:24:26,092
Pahalla.
347
00:24:28,845 --> 00:24:30,304
Odota...
348
00:24:40,481 --> 00:24:41,524
Seis!
349
00:24:47,530 --> 00:24:48,614
Jösses.
350
00:24:59,417 --> 00:25:00,460
Ei.
351
00:25:28,738 --> 00:25:30,782
- Löysäiletkö?
- Toistaiseksi.
352
00:25:57,558 --> 00:26:00,770
- Nyt taitaa kaduttaa.
- Kadun montaa asiaa.
353
00:26:10,405 --> 00:26:11,906
Nyt nukahdat -
354
00:26:11,989 --> 00:26:14,283
ja tämä tuntuu vain pahalta unelta.
355
00:26:14,367 --> 00:26:17,829
Painajaiselta.
Tämä on yhtä painajaista.
356
00:26:20,581 --> 00:26:22,917
Rupatellaanpa vähän.
357
00:26:46,733 --> 00:26:48,151
ETEONIN PÄÄMAJA
358
00:26:48,234 --> 00:26:49,861
Johtaja määräsi uudet kykyarvot.
359
00:26:49,944 --> 00:26:52,071
Kaikki on valmista labrassa.
360
00:26:54,282 --> 00:26:57,785
Täydellisyys on tuskallinen prosessi -
361
00:26:58,286 --> 00:27:01,247
sekä itsellemme että maailmalle.
362
00:27:02,874 --> 00:27:04,792
Ihmiskunnan pitää kehittyä -
363
00:27:04,876 --> 00:27:07,086
ennen kuin se tuhoaa itsensä.
364
00:27:08,129 --> 00:27:11,174
Eteon korvaa ihmisen heikkoudet -
365
00:27:11,257 --> 00:27:13,885
teknologisella täydellisyydellä.
366
00:27:14,719 --> 00:27:16,679
Sinä olet edelläkävijä.
367
00:27:16,971 --> 00:27:19,474
CIA: N SALAINEN TUKIKOHTA, LONTOO
368
00:27:20,266 --> 00:27:23,186
Yksi kysymys.
Ei sellainen kuin luulet.
369
00:27:24,145 --> 00:27:25,188
Tanssitko?
370
00:27:25,563 --> 00:27:29,776
Electric slidea? Macarenaa? En.
371
00:27:29,859 --> 00:27:34,489
Ajattelin tangoa.
Siihen tarvitaan kaksi.
372
00:27:34,572 --> 00:27:37,492
En osaa sitä. Varmaan sukupolvijuttu.
373
00:27:40,328 --> 00:27:43,081
No, joka tapauksessa musiikki alkoi.
374
00:27:43,164 --> 00:27:44,707
Testataan rytmitajuasi.
375
00:27:46,417 --> 00:27:49,045
- Missä virus on?
- En ymmärrä kysymystä.
376
00:27:49,128 --> 00:27:51,381
Tuo sattui. Tallasit varpailleni.
377
00:27:51,464 --> 00:27:53,883
Kokeillaan uudelleen. Osaat kyllä.
378
00:27:54,467 --> 00:27:57,011
- Missä virus on?
- En joraa pillisi mukaan.
379
00:27:57,095 --> 00:27:59,222
- Et ole CIA:sta.
- Mistä tiedät?
380
00:27:59,305 --> 00:28:00,932
Mistä aloittaisin?
381
00:28:01,182 --> 00:28:03,726
CIA:ssa on
tiedustelu- ja vakoilupuoli.
382
00:28:03,810 --> 00:28:05,561
Nuo ovat kynäniskoja -
383
00:28:05,645 --> 00:28:07,146
eli tiedusteluagentteja.
384
00:28:07,230 --> 00:28:09,232
Sinä taas olet sikaniska.
385
00:28:09,941 --> 00:28:12,360
Vakoilijat ovat huomaamattomia -
386
00:28:12,443 --> 00:28:16,322
mutta sinä olet kaukana siitä.
387
00:28:18,408 --> 00:28:20,868
Aika hyvä. Teit vaikutuksen.
388
00:28:20,952 --> 00:28:23,079
- En tappanut ketään.
- Tiedän sen.
389
00:28:25,206 --> 00:28:26,249
Miten?
390
00:28:26,332 --> 00:28:28,751
Kamppailussa oppii
paljon vastustajasta.
391
00:28:28,835 --> 00:28:30,586
Kun me kamppailimme -
392
00:28:31,045 --> 00:28:33,881
et yrittänyt tappaa
vaan päästä pakoon.
393
00:28:35,091 --> 00:28:37,760
Sinua pidetään
murhaajana ja varkaana -
394
00:28:37,969 --> 00:28:40,221
joten et todellakaan
soita kenellekään -
395
00:28:40,304 --> 00:28:43,099
- ennen kuin saan vastauksia.
- Et ymmärrä.
396
00:28:43,182 --> 00:28:45,685
- Auta minua ymmärtämään.
- Tuhlaat aikaani.
397
00:28:45,768 --> 00:28:47,812
Jos virus päätyy vääriin käsiin -
398
00:28:47,895 --> 00:28:49,856
ihmiskunnan peli on pelattu.
399
00:29:01,325 --> 00:29:02,952
Onko hauiskäännön aika?
400
00:29:03,369 --> 00:29:05,788
CIA treenaa aina vääriä lihaksia.
401
00:29:06,038 --> 00:29:07,582
Mieli on vahvin lihas.
402
00:29:07,665 --> 00:29:09,542
Ehkä kannattaisi treenata sitä.
403
00:29:11,002 --> 00:29:13,963
"Keho on viisaampi kuin filosofiat."
404
00:29:14,464 --> 00:29:16,841
Anna kun arvaan. Bruce Lee?
405
00:29:16,924 --> 00:29:19,093
Ei, vaan Nietzsche.
406
00:29:19,719 --> 00:29:22,972
Treenaan sekä kroppaa että pääkoppaa.
407
00:29:26,059 --> 00:29:27,435
Tule tänne.
408
00:29:28,186 --> 00:29:29,979
Jos hän liikahtaa, ammu.
409
00:29:30,063 --> 00:29:32,690
Hän ei saa ampua minua.
410
00:29:32,774 --> 00:29:34,609
- Naamaan.
- Siitä joutuu vankilaan.
411
00:29:34,692 --> 00:29:37,153
- Suoraan naamaan.
- Vankilatuomio. Sori.
412
00:29:37,236 --> 00:29:39,822
Ammu kaksi kertaa suoraan naamaan.
413
00:29:41,491 --> 00:29:43,034
Menikö jakeluun?
414
00:29:49,707 --> 00:29:50,708
Hei, isi.
415
00:29:50,792 --> 00:29:54,504
- Nappasitko sen hottisvakoojan?
- Tietysti.
416
00:29:55,129 --> 00:29:56,672
Kauanko olet tehnyt tätä?
417
00:29:57,465 --> 00:29:59,550
Vaikutat... tulokkaalta.
418
00:30:05,556 --> 00:30:06,933
Hän on aika ärsyttävä.
419
00:30:07,016 --> 00:30:10,228
Joskus ihmiset härnäävät toisiaan -
420
00:30:10,311 --> 00:30:12,647
kun he flirttailevat.
421
00:30:12,730 --> 00:30:13,856
Mistä kuulit moista?
422
00:30:17,318 --> 00:30:20,321
Minä ja vakoojatar emme flirttaile.
423
00:30:20,405 --> 00:30:21,489
Emme tule juttuun.
424
00:30:36,170 --> 00:30:37,672
Enpä tiedä.
425
00:30:37,755 --> 00:30:40,383
Kun näit hänen kuvansa,
kulmasi kohosi.
426
00:30:40,466 --> 00:30:43,428
- Mikä ihmeen kulma?
- Se juttu, jonka teet.
427
00:30:43,511 --> 00:30:44,512
Mikä juttu?
428
00:30:45,930 --> 00:30:47,223
- En tee tuota.
- Teetpäs.
429
00:30:47,306 --> 00:30:50,184
En todellakaan tee.
430
00:30:50,268 --> 00:30:52,145
Tuo näyttää ihan pöljältä.
431
00:30:52,353 --> 00:30:55,773
Nyt pitää palata töihin.
Nähdään kotona.
432
00:30:56,357 --> 00:30:58,067
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
433
00:30:58,151 --> 00:30:59,360
Vielä yksi juttu.
434
00:31:03,865 --> 00:31:05,074
Hemmetti!
435
00:31:13,541 --> 00:31:15,043
En suosittele tätä tanssia.
436
00:31:15,126 --> 00:31:17,295
- Niinkö?
- Syön luoteja.
437
00:31:17,378 --> 00:31:19,047
Ai aamiaiseksi ja lounaaksi?
438
00:31:19,130 --> 00:31:21,507
- Tämä on päivällinen.
- Lasken. Kolme...
439
00:31:21,966 --> 00:31:23,634
- Kaksi...
- Hobbs!
440
00:31:24,093 --> 00:31:25,636
- Seis!
- Ase pois.
441
00:31:25,720 --> 00:31:27,680
Makkarasormet irti hänestä.
442
00:31:27,764 --> 00:31:29,599
- Mitä teet täällä?
- Pelastan sinut.
443
00:31:30,600 --> 00:31:32,393
- Ei tarvitse.
- Ei tule kesää.
444
00:31:32,477 --> 00:31:35,146
Tyttöystäväsi ei mene minnekään.
445
00:31:35,229 --> 00:31:36,856
- Ällöttävää.
- Tyttöystävä?
446
00:31:36,939 --> 00:31:38,566
Hän on siskoni.
447
00:31:41,694 --> 00:31:43,446
Hän on liian nätti siskoksesi.
448
00:31:43,529 --> 00:31:45,990
Hyvin hauskaa. Hat, sinua jahdataan.
449
00:31:46,074 --> 00:31:49,368
- Tiedän.
- Kerro, missä virus on.
450
00:31:49,452 --> 00:31:52,663
Hän kuolee, jos en vie häntä turvaan.
451
00:31:52,747 --> 00:31:54,957
Virus voi tappaa meidät kaikki.
452
00:31:55,041 --> 00:31:57,460
Kaikki kuolevat,
koska minä olen virus!
453
00:31:58,336 --> 00:31:59,670
Virus on kapseleissa.
454
00:31:59,754 --> 00:32:01,297
Ne pitää saada ulos.
455
00:32:28,699 --> 00:32:29,700
Virus mukaan.
456
00:32:59,397 --> 00:33:01,816
- Nyt tai ei koskaan.
- Mieluummin nyt.
457
00:33:01,899 --> 00:33:03,860
- Kolmannella.
- Sopii.
458
00:33:04,402 --> 00:33:06,571
Yksi, kaksi, kolme!
459
00:33:08,281 --> 00:33:09,741
Minua ei määräillä.
460
00:34:22,146 --> 00:34:23,272
AKTIVOITU
461
00:34:32,156 --> 00:34:33,825
Nyt läksytän sinua, poika.
462
00:34:35,910 --> 00:34:37,412
NOPEUS, VOIMA
463
00:34:51,092 --> 00:34:53,553
Viime kerrasta on aikaa, Deckard Shaw.
464
00:34:53,761 --> 00:34:55,054
Kiva nähdä, Brixton.
465
00:34:55,179 --> 00:34:58,015
- Kutisi ovat lopussa.
- Onneksesi.
466
00:34:58,099 --> 00:34:59,267
Jep.
467
00:35:00,977 --> 00:35:02,437
- Kiva puku.
- Luodinkestävä.
468
00:35:02,854 --> 00:35:03,938
Huipputeknologiaa.
469
00:35:04,021 --> 00:35:05,565
Viimeksi sait luodista.
470
00:35:05,648 --> 00:35:08,276
Kaksi rintakehään, yksi päähän.
471
00:35:08,359 --> 00:35:10,278
Niin kuin opetettiin. Muistatko?
472
00:35:10,778 --> 00:35:12,739
Sääli, ettet liittynyt Eteoniin.
473
00:35:12,822 --> 00:35:15,283
- Olisit saanut tällaisen, kamu.
- "Kamu"?
474
00:35:15,366 --> 00:35:19,328
- Olet muuttunut.
- Niin, paremmaksi.
475
00:35:19,871 --> 00:35:21,748
Olen ihmiskunnan tulevaisuus.
476
00:35:23,499 --> 00:35:24,542
LIIKERATA
477
00:35:48,441 --> 00:35:50,401
Pysähdy! Seis!
478
00:35:53,196 --> 00:35:54,906
Hattie, hyppää kyytiin.
479
00:35:55,448 --> 00:35:59,577
- Kaikki autoon.
- Et sinä. Pelkkä tyttö.
480
00:36:00,495 --> 00:36:02,830
Sanoin, että kaikki autoon.
481
00:36:11,589 --> 00:36:13,966
Pysäyttäkää auto. Tyttö ei saa kuolla.
482
00:36:35,905 --> 00:36:37,365
Mitä menit tekemään?
483
00:36:37,448 --> 00:36:38,991
Isoveli saarnaa, kiva.
484
00:36:39,075 --> 00:36:41,160
Oli pakko ruiskuttaa virus itseeni.
485
00:36:53,923 --> 00:36:55,383
Määritä reitti.
486
00:36:55,883 --> 00:36:56,884
OPTIMAALINEN REITTI
487
00:37:20,658 --> 00:37:21,659
Kannattaisi...
488
00:38:19,133 --> 00:38:20,301
Käytä sitä habaa.
489
00:38:23,304 --> 00:38:24,305
Päästä irti!
490
00:38:28,351 --> 00:38:29,644
Oikein hyvä.
491
00:38:32,563 --> 00:38:35,525
Mitä tuhannen helvettiä
täällä tapahtuu?
492
00:38:35,608 --> 00:38:37,026
Se on pitkä juttu.
493
00:38:37,110 --> 00:38:38,903
Brixtonin pitäisi olla kuollut.
494
00:38:39,362 --> 00:38:41,447
Ammuin hänet kahdeksan vuotta sitten.
495
00:38:41,531 --> 00:38:44,283
Hienoa,
nyt meitä jahtaa terminaattori.
496
00:38:48,830 --> 00:38:51,457
- Ei onnistu.
- Hän ei näe ohjauspyörän yli.
497
00:38:51,541 --> 00:38:53,334
Pelastan sinut taas, salipossu.
498
00:39:51,184 --> 00:39:52,894
Haluatteko sotaa?
499
00:39:54,771 --> 00:39:56,314
Saamanne pitää.
500
00:40:09,827 --> 00:40:12,371
Huviajelu on ohi. Hylätään auto.
501
00:40:19,962 --> 00:40:21,422
Tilannepäivitys.
502
00:40:21,506 --> 00:40:24,717
Hakkeroin
tietotoimistojen järjestelmät.
503
00:40:24,801 --> 00:40:25,968
Montaako hallitsemme?
504
00:40:26,052 --> 00:40:28,346
174 lähetystä, yhteensä 2000...
505
00:40:28,429 --> 00:40:30,807
Tuplaa määrä.
Haluan uutisen kaikkialle.
506
00:40:30,890 --> 00:40:34,560
- Peruslavastus.
- Se ei riitä heille.
507
00:40:34,644 --> 00:40:36,145
Kuunnelkaa.
508
00:40:36,521 --> 00:40:39,524
Hobbs ja Shaw, pitkä ja pätkä -
509
00:40:39,607 --> 00:40:41,150
on tunnistettu.
510
00:40:41,234 --> 00:40:44,320
Heitä syytetään
iskusta CIA:ta vastaan.
511
00:40:44,779 --> 00:40:47,615
Sellikaverit suunnittelivat
vankilassa -
512
00:40:47,698 --> 00:40:50,660
terrorikampanjansa.
513
00:40:51,494 --> 00:40:52,912
Nyt on tosi kyseessä.
514
00:40:54,914 --> 00:40:55,915
LONTOON TERRORI-ISKU
515
00:40:55,998 --> 00:40:57,792
- Keitä he ovat?
- Eteon.
516
00:40:57,875 --> 00:40:59,377
Salainen teknologiakultti -
517
00:40:59,460 --> 00:41:02,046
jolla on oma armeija
ja rikollista rahaa.
518
00:41:02,797 --> 00:41:04,340
He muka pelastavat maailman -
519
00:41:04,424 --> 00:41:06,175
parantelemalla ihmistä.
520
00:41:06,259 --> 00:41:07,260
Kas näin.
521
00:41:07,343 --> 00:41:09,345
Se kontrolloi näköjään mediaa.
522
00:41:09,429 --> 00:41:11,389
Eteonista liikkuu huhuja.
523
00:41:11,597 --> 00:41:12,974
Sitä pidetään myyttinä.
524
00:41:13,057 --> 00:41:14,142
KAAOS LONTOOSSA
525
00:41:14,225 --> 00:41:15,935
Tiedän, että se on olemassa.
526
00:41:16,394 --> 00:41:17,895
Asettumalla poikkiteloin -
527
00:41:18,229 --> 00:41:19,647
kaivaa oman hautansa.
528
00:41:19,856 --> 00:41:21,190
Etsitään turvatalo...
529
00:41:21,274 --> 00:41:24,485
Et tajua.
Brixton on huippusalamurhaaja.
530
00:41:24,694 --> 00:41:26,738
Paras näkemäni. Tunnen hänet.
531
00:41:26,821 --> 00:41:28,906
Hän ei lopeta ennen kuin saa viruksen.
532
00:41:28,990 --> 00:41:30,992
Sitä paitsi Hattie on siskoni.
533
00:41:31,075 --> 00:41:32,827
Tämä on perheasia.
534
00:41:32,910 --> 00:41:35,288
Onko nimesi Shaw?
Hän ei lähde mukaasi.
535
00:41:35,371 --> 00:41:37,790
Maailman kohtalo on minun asiani.
536
00:41:37,874 --> 00:41:40,293
Sisko tai ei, tuo nainen menee...
537
00:41:40,376 --> 00:41:43,463
- Minne matka?
- Alfaurospaska saa riittää.
538
00:41:43,546 --> 00:41:45,256
Ette pysty yhteistyöhön -
539
00:41:45,339 --> 00:41:47,216
joten teistä ei ole hyötyä minulle.
540
00:41:47,300 --> 00:41:50,011
Etsin henkilön, joka poistaa viruksen.
541
00:41:50,094 --> 00:41:52,346
- Nähdään.
- Tarkoitatko tätä tyyppiä?
542
00:41:54,348 --> 00:41:55,683
Jäljitin häntä ennen iskua.
543
00:41:56,350 --> 00:41:59,353
Minulla on johtolanka.
Venäläinen lehti.
544
00:41:59,562 --> 00:42:00,855
Eikä mikä tahansa.
545
00:42:01,355 --> 00:42:03,524
Vain yksi lehtikioski myy sitä.
546
00:42:05,318 --> 00:42:06,819
Kiitos. Nähdään huomenna.
547
00:42:08,154 --> 00:42:10,031
Aika optimistista.
548
00:42:19,207 --> 00:42:20,750
Yhteys johtajaan.
549
00:42:25,838 --> 00:42:28,091
Kappas, Deckard Shaw.
550
00:42:29,342 --> 00:42:31,344
Mutkikas juttu sinulle.
551
00:42:31,636 --> 00:42:32,887
Ei oikeastaan.
552
00:42:32,970 --> 00:42:36,140
Mukana on DSS:n Luke Hobbs.
553
00:42:36,599 --> 00:42:39,060
Hobbs. Olemme kohdanneet.
554
00:42:39,894 --> 00:42:42,355
- Kovia vastustajia.
-Pikkutekijöitä.
555
00:42:42,647 --> 00:42:45,691
Tapan heidät ja haen viruksen.
556
00:42:45,983 --> 00:42:47,402
Etsi tyttö -
557
00:42:47,485 --> 00:42:51,572
poista virus ja uudelleenohjelmoi se.
558
00:42:51,656 --> 00:42:53,991
Tuhoamme aseella heikot -
559
00:42:54,283 --> 00:42:56,786
ja kaikki ne,
jotka asettuvat tiellemme.
560
00:42:57,286 --> 00:42:59,414
Rakennamme täydellisen järjestelmän.
561
00:42:59,497 --> 00:43:02,667
Hobbs ja Shaw voivat olla hyödyksi.
562
00:43:02,875 --> 00:43:05,211
- Käännytä heidät.
-Käännytä?
563
00:43:05,962 --> 00:43:07,338
En ymmärrä.
564
00:43:08,172 --> 00:43:12,427
Haluan heidät puolellemme. Ymmärrätkö?
565
00:43:13,302 --> 00:43:15,179
Se on mahdotonta.
566
00:43:15,263 --> 00:43:17,265
Miten voit olla varma?
567
00:43:17,473 --> 00:43:19,475
Viimeksi minua ammuttiin naamaan.
568
00:43:19,559 --> 00:43:21,936
Siksi olen erittäin varma.
569
00:43:22,019 --> 00:43:25,106
Ehdotan toista lähestymistapaa.
570
00:43:25,189 --> 00:43:27,400
- Siksi...
- Tämä ei ole pyyntö, Brixton.
571
00:43:27,775 --> 00:43:29,819
Näytä heille
kieltäytymisen seuraukset.
572
00:43:29,902 --> 00:43:32,864
Vai pitääkö minun näyttää ne sinulle?
573
00:43:32,947 --> 00:43:34,449
Oliko tuo uhkaus?
574
00:43:34,782 --> 00:43:37,994
Muista, kenen ansiosta olet hengissä.
575
00:43:39,787 --> 00:43:41,539
Aatteen puolesta.
576
00:43:46,002 --> 00:43:48,629
Minulla on tärkeää asiaa.
577
00:43:48,713 --> 00:43:52,675
Muistatko,
kun puhuimme hätätilanteesta?
578
00:43:53,801 --> 00:43:56,345
- Tämä on sellainen.
- Voinko auttaa?
579
00:43:56,429 --> 00:43:58,723
Pysy kotona. Olet siellä turvassa.
580
00:43:58,931 --> 00:44:02,143
Itse asiassa
CIA kuuntelee tätä puhelua.
581
00:44:03,061 --> 00:44:04,645
Terve, Locke.
582
00:44:04,979 --> 00:44:08,399
Kaikki ovat turvassa.
Istun kuppilassa.
583
00:44:08,483 --> 00:44:10,818
On outoa olla täällä ilman teitä.
584
00:44:12,779 --> 00:44:14,447
Tämä taitaa olla kiinni.
585
00:44:15,239 --> 00:44:16,991
Kiitos, veliseni.
586
00:44:17,325 --> 00:44:19,952
Lisa-täti tietää, mitä pitää tehdä.
587
00:44:20,036 --> 00:44:22,413
Palaan kotiin mahdollisimman pian.
588
00:44:22,622 --> 00:44:24,957
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
589
00:44:26,334 --> 00:44:27,794
Hei sitten.
590
00:44:29,629 --> 00:44:32,090
...Luke Hobbs ja Deckard Shaw.
591
00:44:32,924 --> 00:44:34,801
Hobbs on DSS:n agentti...
592
00:44:35,343 --> 00:44:37,845
Kerro kaikki, mitä tiedät tästä.
593
00:44:38,596 --> 00:44:40,139
Luoja.
594
00:44:41,057 --> 00:44:43,017
- Milloin altistuit?
- 30 tuntia sitten.
595
00:44:43,101 --> 00:44:45,520
Silloin viruskapselit ovat yhä ehjät.
596
00:44:45,603 --> 00:44:47,980
- Se pitää neutralisoida.
- Vaikea homma.
597
00:44:48,064 --> 00:44:52,068
Se on ohjelmoitu tappamaan kaiken.
598
00:44:52,151 --> 00:44:54,195
Kapselit sulavat 42 tunnissa -
599
00:44:54,278 --> 00:44:57,281
minkä jälkeen virus leviää ilmateitse.
600
00:44:57,365 --> 00:45:00,368
Koko maailma saa tartunnan viikossa.
601
00:45:00,451 --> 00:45:02,453
Miksi joku loisi sellaisen?
602
00:45:02,537 --> 00:45:04,789
- Olin yksi heistä.
- Eteon.
603
00:45:04,872 --> 00:45:07,542
He lupasivat
pelastaa maailman tieteellä.
604
00:45:07,625 --> 00:45:10,712
Uskoin heihin
ja kehitin Lumihiutaleen -
605
00:45:10,795 --> 00:45:14,215
rokotteiden levittämiseksi maailmaan.
606
00:45:14,298 --> 00:45:17,593
He tekivät siitä
maailmanlopun viruksen -
607
00:45:17,677 --> 00:45:19,303
jolla tuhotaan heikot.
608
00:45:19,387 --> 00:45:22,140
Ne, jotka eivät sovi Eteonin visioon.
609
00:45:22,223 --> 00:45:24,267
Olet taukki tiedemieheksi.
610
00:45:24,350 --> 00:45:27,603
Minulla on vain kaksi Nobel-palkintoa.
611
00:45:27,687 --> 00:45:29,814
Virus on ohjelmoitavissa.
612
00:45:29,897 --> 00:45:31,691
Ohjelmoi se uudelleen.
613
00:45:31,774 --> 00:45:33,735
En voi. Virus on hänessä.
614
00:45:33,818 --> 00:45:37,071
- Miten saan sen ulos?
- On kaksi keinoa.
615
00:45:37,488 --> 00:45:40,199
- Ensimmäinen on helppo.
- Lopultakin.
616
00:45:40,283 --> 00:45:41,784
- Tappakaa hänet.
- Siis mitä?
617
00:45:41,868 --> 00:45:43,035
Ja polttakaa ruumis.
618
00:45:43,119 --> 00:45:44,412
- Tietenkin.
- Tietenkin.
619
00:45:44,495 --> 00:45:46,372
- Kunnolla.
- Kunnolla.
620
00:45:46,456 --> 00:45:47,915
- Tuhkaksi.
- Tuhkaksi?
621
00:45:47,999 --> 00:45:51,419
- Tunnistamattomaksi.
- Ei käy, neropatti.
622
00:45:51,502 --> 00:45:53,129
Mikä on toinen keino?
623
00:45:53,212 --> 00:45:56,132
On laite, jolla virus saadaan hänestä.
624
00:45:56,215 --> 00:45:59,135
- Paljon parempi.
- Laitteelle ei pääse.
625
00:45:59,218 --> 00:46:01,679
Me päätämme siitä. Missä se on?
626
00:46:01,888 --> 00:46:04,432
Eteonin laboratoriossa.
627
00:46:04,515 --> 00:46:07,393
Se on salainen, vartioitu tukikohta -
628
00:46:07,477 --> 00:46:09,937
maapallon syrjäisimmässä kolkassa.
629
00:46:10,188 --> 00:46:12,148
Kuolette, jos menette sinne.
630
00:46:12,231 --> 00:46:15,276
Eli Hattie kuolee joka tapauksessa.
631
00:46:17,445 --> 00:46:19,614
Kenelle maistuisi paukku?
632
00:46:20,573 --> 00:46:21,866
Tiedän sopivan paikan.
633
00:46:40,009 --> 00:46:41,594
Hurjasti menopelejä.
634
00:46:42,845 --> 00:46:44,055
Joku ylikompensoi.
635
00:46:44,722 --> 00:46:46,766
Tämä on pikemminkin vähättelyä.
636
00:46:48,935 --> 00:46:51,479
Pikkuriikkinen auto. Sinun kokoasi.
637
00:46:53,564 --> 00:46:55,900
Käytin sitä riehakkaassa ryöstössä.
638
00:46:56,317 --> 00:46:58,778
Harmi,
ettei bodaribussikuskia tarvittu.
639
00:46:59,362 --> 00:47:01,030
Olisin soittanut sinulle.
640
00:47:09,956 --> 00:47:11,290
Otatko juotavaa?
641
00:47:11,749 --> 00:47:13,459
No jos sitten vähän.
642
00:47:30,017 --> 00:47:32,061
Kirjoitan kaverille Moskovaan.
643
00:47:32,353 --> 00:47:34,021
Olemme tunteneet kauan.
644
00:47:34,105 --> 00:47:36,357
Hän vierailee porukkansa kanssa -
645
00:47:36,441 --> 00:47:38,276
venäläisten rikollisten luona.
646
00:47:38,359 --> 00:47:39,610
Saamme heiltä varusteet.
647
00:47:39,694 --> 00:47:42,321
Ammuitko sitäkin kaveria päähän?
648
00:47:42,405 --> 00:47:44,866
Onko sinulla parempia ideoita?
649
00:47:44,949 --> 00:47:48,161
Meidän on vaikea poistua maasta.
650
00:47:48,244 --> 00:47:50,997
Tiedusteluorganisaatiot
jahtaavat meitä.
651
00:47:51,080 --> 00:47:54,375
Lisäksi nolasit MI6:n
pettämällä tiimisi.
652
00:48:01,632 --> 00:48:03,217
Älä usko kaikkea, Hat.
653
00:48:05,136 --> 00:48:06,220
Hymyä huuleen.
654
00:48:11,476 --> 00:48:14,854
Meidän pitää sulautua väkijoukkoon.
655
00:48:14,937 --> 00:48:16,355
Herättämättä huomiota.
656
00:48:16,439 --> 00:48:19,984
- Siksi reittikone.
- Meidät tunnistetaan...
657
00:48:21,611 --> 00:48:23,821
Älä nyrjäytä herneaivojasi.
Hoidin asian.
658
00:48:23,905 --> 00:48:25,865
Kloonasin kännykkäsignaalit.
659
00:48:25,948 --> 00:48:27,909
Meillä on 48 tuntia aikaa.
660
00:48:27,992 --> 00:48:29,619
Saamme Moskovassa kamat.
661
00:48:29,702 --> 00:48:31,496
Nämä auttavat lentokentällä.
662
00:48:32,455 --> 00:48:34,624
Vain tämä on sopiva.
663
00:48:36,292 --> 00:48:37,794
Ai smurffille?
664
00:48:37,877 --> 00:48:39,379
Vanha asuni.
665
00:48:39,629 --> 00:48:42,173
Etumus on liian löysä sinulle.
666
00:48:43,633 --> 00:48:45,927
Kerro, mitä olet suunnitellut, kovis.
667
00:48:46,302 --> 00:48:49,263
Uudet henkilöllisyydet
ja biotunnisteet.
668
00:48:49,347 --> 00:48:52,266
Kasvoja ja sormenjälkiä ei tunnisteta.
669
00:48:52,350 --> 00:48:54,852
Olet vakuutusvirkailija Sarah Atkins.
670
00:48:54,936 --> 00:48:55,937
Päivää.
671
00:48:59,148 --> 00:49:00,900
- Kiitos.
- Kiitti.
672
00:49:01,317 --> 00:49:02,860
Minä olen Franz Gruber -
673
00:49:02,944 --> 00:49:06,239
freelancer-arkkitehti,
vuorikiipeilijä -
674
00:49:06,614 --> 00:49:08,449
ja hiihdonopettaja.
675
00:49:11,369 --> 00:49:14,997
- Kiitos.
- Sinä olet Cully Pienni.
676
00:49:17,709 --> 00:49:18,835
Pieni, Cully?
677
00:49:23,840 --> 00:49:24,841
Pienni.
678
00:49:24,924 --> 00:49:26,718
PIDÄTETTÄVÄ KOHDATTAESSA
679
00:49:26,801 --> 00:49:28,511
- Seis!
- Liikkumatta!
680
00:49:28,594 --> 00:49:31,347
- Seis!
- Hänen nimensä on Cully Pieni.
681
00:49:31,431 --> 00:49:34,142
Se ei ole pieni. Ja nimeni on Pienni.
682
00:49:34,225 --> 00:49:36,018
Miksi hänet pysäytettiin?
683
00:49:36,561 --> 00:49:39,856
Kumihanskat
ja rööritarkastus odottavat.
684
00:49:40,732 --> 00:49:41,774
Mennään.
685
00:49:44,819 --> 00:49:47,238
Kädet pään päälle, Cully Pieni.
686
00:49:54,203 --> 00:49:55,413
Uskomaton teko sinulta.
687
00:49:55,788 --> 00:49:57,915
Hän olisi vain hidastanut meitä.
688
00:50:00,376 --> 00:50:02,336
Emme selviä tästä.
689
00:50:03,296 --> 00:50:06,299
Veressäni on virus,
joka tappaa kaiken -
690
00:50:06,382 --> 00:50:08,384
ja meidän pitäisi varastaa laite -
691
00:50:08,468 --> 00:50:10,928
vartioidusta
tappajavirustukikohdasta -
692
00:50:11,012 --> 00:50:12,346
ja saada se toimimaan.
693
00:50:12,430 --> 00:50:15,099
- Se kuulostaa...
- Onko sinulla yhä tuo?
694
00:50:17,393 --> 00:50:18,978
En tiennytkään.
695
00:50:19,854 --> 00:50:21,105
Pane se pois.
696
00:50:22,523 --> 00:50:24,108
Et ole muuttunut.
697
00:50:27,487 --> 00:50:29,447
Voisinpa sanoa samaa sinusta.
698
00:50:29,530 --> 00:50:31,491
Kaikki järjestyy.
699
00:50:32,575 --> 00:50:35,161
Me ratkaisemme tämänkin ongelman.
700
00:50:36,496 --> 00:50:38,122
Mitä jos emme ratkaise?
701
00:50:40,249 --> 00:50:42,335
- Mitä jos ainoa vaihtoehto on...
- Ei.
702
00:50:44,003 --> 00:50:46,631
Hei, ehdin sittenkin. Olen Cully.
703
00:50:50,968 --> 00:50:52,512
Tervepä terve.
704
00:50:52,720 --> 00:50:54,430
Päivää.
705
00:50:56,307 --> 00:50:59,811
Jaahas, missä paikkani onkaan?
706
00:51:00,478 --> 00:51:02,688
F-ykkönen, F-kakkonen -
707
00:51:04,232 --> 00:51:05,733
haistapa kukkanen.
708
00:51:07,985 --> 00:51:09,362
Heippa.
709
00:51:12,782 --> 00:51:14,784
Sinä olet mulkvisti.
710
00:51:15,410 --> 00:51:18,287
- Olit nopea.
- Minulla on salainen ase.
711
00:51:18,579 --> 00:51:19,997
Minusta pidetään.
712
00:51:20,790 --> 00:51:22,834
Sinulla ei ole ystäviä.
713
00:51:28,506 --> 00:51:30,299
Kaunis maatuska.
714
00:52:05,960 --> 00:52:08,671
Exit-rivillä olisi enemmän jalkatilaa.
715
00:52:08,755 --> 00:52:11,382
Kaikilla ei ole hobittijalkoja.
716
00:52:11,466 --> 00:52:16,012
Tiedoksesi: ei kuule paljon nappaa.
717
00:52:16,220 --> 00:52:18,181
Ole kiltti norsu -
718
00:52:18,264 --> 00:52:20,308
ja ime vielä kilo maapähkinöitä -
719
00:52:20,391 --> 00:52:22,435
laske selkänoja alas ja relaa.
720
00:52:22,518 --> 00:52:25,313
Älä käske minun relata
tai tehdä mitään -
721
00:52:25,396 --> 00:52:28,858
tai tungen kengän
niin syvälle rööriisi -
722
00:52:28,941 --> 00:52:31,027
että syljet viikon kengännauhoja.
723
00:52:31,110 --> 00:52:33,196
Tiedätkö, mikä tässä on ongelmana?
724
00:52:33,780 --> 00:52:35,948
Minäpä kerron. Tämä keikka.
725
00:52:36,240 --> 00:52:38,159
Keikka pitää hoitaa vaivihkaa.
726
00:52:38,826 --> 00:52:41,496
Ja sinä... Katso nyt itseäsi.
727
00:52:41,704 --> 00:52:44,499
Ei se ole sinun syytäsi -
728
00:52:44,582 --> 00:52:46,000
mutta olet liian näkyvä.
729
00:52:46,084 --> 00:52:47,627
Sinä pistät silmään -
730
00:52:47,710 --> 00:52:50,338
kuin bulldoggin kulkuset -
731
00:52:50,421 --> 00:52:53,049
jotka killuvat
ja heiluvat edestakaisin.
732
00:52:53,132 --> 00:52:55,259
Näyttää harmittomalta -
733
00:52:57,178 --> 00:52:59,889
kunnes se yrittää pökkiä siskoasi.
734
00:52:59,972 --> 00:53:01,516
Siis mitä?
735
00:53:02,892 --> 00:53:05,061
- Pökkiä siskoasi?
- Kuulit kyllä.
736
00:53:09,232 --> 00:53:11,984
- Nyt tajuan.
- Tajuatko? Hyvä.
737
00:53:12,068 --> 00:53:14,737
Olen iloinen siitä. Ikionnellinen.
738
00:53:14,821 --> 00:53:17,323
Luuletko tosiaan, että ponnistelen -
739
00:53:17,407 --> 00:53:19,617
pelastaakseni maailman -
740
00:53:19,700 --> 00:53:22,954
neljännen kerran,
koska olen niin hyvä -
741
00:53:23,246 --> 00:53:26,541
vain harrastaakseni vaakamamboa -
742
00:53:26,624 --> 00:53:28,543
ja tukinuittoa siskosi kanssa?
743
00:53:28,626 --> 00:53:31,045
Et pelkästään, mutta suurelta osin.
744
00:53:31,129 --> 00:53:32,463
Tiedoksesi, Frodo -
745
00:53:32,547 --> 00:53:34,632
että nyt ei ole vuosi 1955.
746
00:53:34,716 --> 00:53:38,052
Vaikka tuo tyttö on sukulaisesi -
747
00:53:38,136 --> 00:53:41,055
hän on yksi
kovimmista ja pätevimmistä -
748
00:53:41,139 --> 00:53:43,266
tapaamistani naisista.
749
00:53:43,349 --> 00:53:46,519
Ja mikäli hän päättää vilkuilla -
750
00:53:46,853 --> 00:53:49,564
tätä isoa, ruskeaa -
751
00:53:49,647 --> 00:53:52,233
hyvin varustettua, tatuoitua -
752
00:53:52,316 --> 00:53:55,570
miesvuorta, niin arvaa mitä?
753
00:53:56,237 --> 00:53:58,406
Annan hänen kiivetä tälle vuorelle -
754
00:53:58,489 --> 00:54:00,366
yhä uudestaan ja uudestaan -
755
00:54:00,450 --> 00:54:02,952
ja uudestaan.
756
00:54:03,244 --> 00:54:05,121
Pysy kaukana hänestä.
757
00:54:05,538 --> 00:54:07,331
Tiedän, mitä yrität.
758
00:54:07,832 --> 00:54:09,959
- Pidätkö minua ihan tyhmänä?
- Pidän.
759
00:54:10,043 --> 00:54:13,629
Mutta voin
takoa tyhmyyden pois päästäsi.
760
00:54:13,713 --> 00:54:16,132
Minä haluan tanssia irkkutanssia -
761
00:54:16,215 --> 00:54:19,343
persenaamasi päällä 30000 jalassa.
762
00:54:19,427 --> 00:54:22,430
30000 jalassa? Haluatko tanssia?
763
00:54:22,513 --> 00:54:24,891
Välissämme on vain ilmaa.
764
00:54:25,892 --> 00:54:27,060
Ja siinä meni ilma.
765
00:54:27,143 --> 00:54:28,603
- Anna palaa, Don Ho.
- Don Ho?
766
00:54:29,103 --> 00:54:32,148
Lopettakaa heti paikalla.
767
00:54:32,482 --> 00:54:35,735
- Herätit lentokonepoliisin.
- Sinä herätit.
768
00:54:35,818 --> 00:54:37,028
Mistä tiesitte?
769
00:54:37,111 --> 00:54:38,738
- Olet yksin.
- Tulit myöhään.
770
00:54:38,821 --> 00:54:40,990
- Ikkunapaikka.
- Golfpaita.
771
00:54:43,409 --> 00:54:45,661
Se oli valistunut arvaus.
772
00:54:46,079 --> 00:54:47,997
Olen lentokonepoliisi Dinkley.
773
00:54:48,331 --> 00:54:52,502
- Sanoitko Dinkley?
- Entä sitten? Dinkley.
774
00:54:53,252 --> 00:54:56,130
Minäkin olen vähän tarkkaillut.
775
00:54:56,214 --> 00:54:59,300
Paksukaulan pää on pyörinyt koko ajan.
776
00:54:59,592 --> 00:55:02,470
Olet tsekannut jokaisen matkustajan.
777
00:55:02,553 --> 00:55:05,181
Olet lainvalvoja. Sinä, Armani-mies -
778
00:55:05,264 --> 00:55:06,265
olet vakooja.
779
00:55:07,475 --> 00:55:08,976
- Hän on hyvä.
- Ei hullumpi.
780
00:55:09,060 --> 00:55:10,603
Olemme tosimiehiä.
781
00:55:10,686 --> 00:55:12,480
Me kolme. Alfauroksia.
782
00:55:12,939 --> 00:55:15,316
Kolme supersaalistajaa taivaalla.
783
00:55:15,400 --> 00:55:16,734
Siitä seuraa kukkoilua.
784
00:55:16,818 --> 00:55:18,903
Paljonko nostat penkistä? 180 kiloa?
785
00:55:20,071 --> 00:55:22,073
- Vähemmän.
- Kevyttä kauraa.
786
00:55:22,407 --> 00:55:24,867
Meitsikin pumppaa rautaa.
787
00:55:25,410 --> 00:55:27,620
Salilla eka ja vika.
Mitä sinä harrastat?
788
00:55:27,954 --> 00:55:29,956
Kuumajoogaa? Pilatesta?
789
00:55:30,039 --> 00:55:31,916
Varmaan MMA:ta.
790
00:55:31,999 --> 00:55:33,334
Tiedättekö mitä teen?
791
00:55:33,418 --> 00:55:36,254
Istun pierupurkissa päivät pitkät.
792
00:55:36,546 --> 00:55:38,089
Sellaista työni on.
793
00:55:38,172 --> 00:55:40,842
Satunnaisia teroja
ja paljon pyrstöyskää.
794
00:55:40,925 --> 00:55:42,719
Haluan takaisin etulinjaan.
795
00:55:43,720 --> 00:55:45,263
Takaisin?
796
00:55:45,555 --> 00:55:47,724
- Häh?
- Erikoisoperaatioiden esikunta.
797
00:55:47,807 --> 00:55:51,018
- Olitko Delta Forcessa?
- Sabre Squad Echo.
798
00:55:51,102 --> 00:55:54,272
Echo koostui lähinnä warlockeista.
799
00:55:54,355 --> 00:55:57,400
- Niin.
- Se on sitten hokkuspokkus vaan.
800
00:55:57,734 --> 00:55:59,193
Meitsi tekee taikojaan.
801
00:55:59,277 --> 00:56:02,363
Ongelmanne on tasapainon puute.
802
00:56:02,697 --> 00:56:04,824
- Tarvitsette kolmannen.
- Ei.
803
00:56:04,907 --> 00:56:07,618
Tiedän, miten homma pelaa. Tajuatteko?
804
00:56:08,119 --> 00:56:10,413
- Tiedän pelin hengen.
- Mitä sinä teet?
805
00:56:10,788 --> 00:56:13,040
- Mitä tarkoitat?
- Älä puhu noin.
806
00:56:13,124 --> 00:56:15,251
- Kuulostat erilaiselta.
- Niinkö?
807
00:56:15,334 --> 00:56:17,628
- Äänesi on erilainen.
- Puhu normaalisti.
808
00:56:17,712 --> 00:56:20,006
Tämä on normaali ääneni.
809
00:56:20,089 --> 00:56:23,801
- Warlockit puhuvat näin.
- eivät puhu.
810
00:56:23,885 --> 00:56:25,261
Kunhan näytin mallia.
811
00:56:25,344 --> 00:56:29,432
Voin täydentää pyhän kolminaisuutenne.
812
00:56:29,515 --> 00:56:33,019
- Kolmas pyörä on liikaa.
- Käyntikorttini.
813
00:56:33,102 --> 00:56:36,314
Jos tarvitsette jotain,
meitsi järjestää.
814
00:56:36,397 --> 00:56:39,192
Citation X, Gulfstream V, Boeing 747 -
815
00:56:39,275 --> 00:56:41,861
helikopteri, häivekone...
816
00:56:42,570 --> 00:56:44,530
Lentokonepoliisi hoitaa homman.
817
00:56:51,454 --> 00:56:53,831
Vapauttakaa minut.
818
00:56:59,253 --> 00:57:01,339
Mitä te haluatte?
819
00:57:01,422 --> 00:57:03,508
Viruksemme pois tytön verestä.
820
00:57:03,591 --> 00:57:06,219
Virus on liian vaarallinen! En voi!
821
00:57:16,479 --> 00:57:18,564
Ihmisen pitää kehittyä, professori.
822
00:57:18,648 --> 00:57:20,483
Ilman Eteonin teknologiaa -
823
00:57:20,566 --> 00:57:23,736
ihmiskeho on melko arvoton.
824
00:57:23,820 --> 00:57:26,239
Muutaman pennyn edestä magnesiumia -
825
00:57:26,322 --> 00:57:27,990
ja kalsiumia.
826
00:57:28,491 --> 00:57:32,203
Hieman rautaa.
Ei juuri minkään arvoinen.
827
00:57:32,745 --> 00:57:36,332
Sanoisin, että yhteensä kolme puntaa.
828
00:57:37,083 --> 00:57:39,085
Korkeintaan 3,50.
829
00:57:40,169 --> 00:57:43,589
Ihmisen arvo mitataan pikkuhiluilla.
830
00:57:45,633 --> 00:57:48,177
Uudelleenohjelmoit viruksen minulle.
831
00:57:48,261 --> 00:57:49,345
En suostu.
832
00:57:52,223 --> 00:57:53,725
MOSKOVA
833
00:58:15,079 --> 00:58:17,415
Ystäväsi on siis venäläinen gangsteri.
834
00:58:17,999 --> 00:58:19,834
Hän varastaa heiltä.
835
00:58:20,293 --> 00:58:22,170
Hän varastaa kaikilta.
836
00:58:22,670 --> 00:58:24,047
Se on hänen juttunsa.
837
00:58:34,098 --> 00:58:35,349
Deckard Shaw.
838
00:58:36,726 --> 00:58:37,935
Margarita.
839
00:58:56,537 --> 00:58:58,372
Tuota en odottanut.
840
00:58:58,873 --> 00:59:00,833
Enkä halunnut nähdä.
841
00:59:01,793 --> 00:59:03,127
En minäkään.
842
00:59:03,753 --> 00:59:05,463
Sain listasi.
843
00:59:05,880 --> 00:59:07,507
Se on... pitkä.
844
00:59:08,007 --> 00:59:09,926
Pyysin taloa kiitotien läheltä.
845
00:59:10,009 --> 00:59:12,762
Teipattuja venäläisiä
ei ollut listalla.
846
00:59:13,054 --> 00:59:14,806
Olisit ilmoittanut aiemmin -
847
00:59:14,889 --> 00:59:17,308
niin en olisi joutunut tekemään tätä.
848
00:59:17,683 --> 00:59:21,062
En usko, että sillä olisi ollut väliä.
849
00:59:22,605 --> 00:59:23,981
Qué mierda, Deckard.
850
00:59:25,024 --> 00:59:28,152
Eteon.
Etkö löytänyt mitään vaikeampaa?
851
00:59:28,236 --> 00:59:31,906
Pitää löytää C-17-viruksenpoistolaite.
852
00:59:31,989 --> 00:59:34,450
Kahdeksan neliökilometriä labroja.
853
00:59:34,534 --> 00:59:37,829
Ruutitynnyri täynnä ampumatarvikkeita.
854
00:59:38,121 --> 00:59:39,831
Tehdään Mick Jagger.
855
00:59:40,540 --> 00:59:43,710
- Kuulostaa hauskalta.
- En päästä sinua.
856
00:59:43,793 --> 00:59:46,838
Keksimme pienenä erilaisia vedätyksiä.
857
00:59:47,088 --> 00:59:51,718
"Mick Jaggerissa" yksi kerää huomion -
858
00:59:51,968 --> 00:59:53,636
ja muut vetävät keikan.
859
00:59:54,220 --> 00:59:56,013
Sisäpiirin homma.
860
00:59:59,142 --> 01:00:02,186
Andreiko sanoi,
että laitetta tarvitaan.
861
01:00:02,270 --> 01:00:05,606
He vievät minut sinne. Pystyn siihen.
862
01:00:06,941 --> 01:00:08,067
Me pystymme siihen.
863
01:00:09,235 --> 01:00:12,113
Miten soitamme Eteonin ruokakelloa?
864
01:00:12,488 --> 01:00:14,115
Jättäkää se minun huolekseni.
865
01:00:14,198 --> 01:00:16,576
Hommataan teille ensin varusteet.
866
01:00:18,703 --> 01:00:20,204
HALO-laskuvarjo.
867
01:00:22,874 --> 01:00:25,251
Nappikuulokkeet salatulla yhteydellä.
868
01:00:25,835 --> 01:00:28,296
Scorpion EVO 3 optisella tähtäimellä.
869
01:00:29,589 --> 01:00:31,674
Ultrakevyt suojaliivi.
870
01:00:33,051 --> 01:00:35,053
Infrapunakamera.
871
01:00:35,887 --> 01:00:37,096
Kaiken kruunaa -
872
01:00:37,597 --> 01:00:39,182
pienikokoinen vetyräjähde.
873
01:00:39,974 --> 01:00:43,311
Niillä voi räjäyttää koko hoidon.
874
01:00:44,520 --> 01:00:45,521
Miltä näytän?
875
01:00:46,814 --> 01:00:48,149
Se on aika tiukka.
876
01:00:55,490 --> 01:00:56,699
Miten pärjäilet?
877
01:00:57,909 --> 01:01:00,745
Jos homma kusee, minut pitää tappaa.
878
01:01:02,997 --> 01:01:04,791
Me hoidamme sinut pois sieltä.
879
01:01:05,374 --> 01:01:08,669
Muista, että avain kuolemattomuuteen -
880
01:01:08,753 --> 01:01:11,047
on muistamisen arvoinen elämä.
881
01:01:12,924 --> 01:01:14,842
- Oliko se Nietzscheä?
- Ei.
882
01:01:15,426 --> 01:01:16,636
Bruce Lee.
883
01:01:19,180 --> 01:01:20,306
Mennään.
884
01:01:28,439 --> 01:01:29,524
Miten löysit hänet?
885
01:01:30,316 --> 01:01:32,276
Osaan hommani.
886
01:01:33,027 --> 01:01:34,404
Oliko hän yksin?
887
01:01:35,321 --> 01:01:36,447
Oli.
888
01:01:37,949 --> 01:01:40,159
Jos valehtelet, revin sydämesi irti.
889
01:01:40,493 --> 01:01:42,078
Ymmärrätkö?
890
01:01:43,579 --> 01:01:45,289
Minulla ei ole sydäntä.
891
01:02:02,140 --> 01:02:04,559
ETEONIN ASE- JA BIOTEKNOLOGIAKESKUS
892
01:02:04,642 --> 01:02:06,185
UKRAINA
893
01:02:16,863 --> 01:02:19,115
- Melkoinen menopeli.
- Näin on.
894
01:02:19,657 --> 01:02:21,159
Otan pelkääjän paikan.
895
01:02:21,242 --> 01:02:23,327
- Minäpäs.
- Älä edes aloita.
896
01:02:23,745 --> 01:02:25,121
Paikka on minun.
897
01:02:30,293 --> 01:02:31,711
Aika hypätä.
898
01:02:31,794 --> 01:02:33,838
- Oletko valmis?
- Olen.
899
01:02:33,921 --> 01:02:35,631
Kolmannella. Yksi...
900
01:02:37,884 --> 01:02:39,469
Mulkvisti!
901
01:02:48,728 --> 01:02:50,396
Minua ei määräillä.
902
01:03:07,371 --> 01:03:09,624
Pesetkö kätesi verestä -
903
01:03:09,707 --> 01:03:12,043
ennen vai jälkeen rahojen laskemisen?
904
01:03:22,136 --> 01:03:23,805
Voitte poistua.
905
01:03:24,722 --> 01:03:28,101
Et tajua.
Vain heikkoja kiinnostaa raha.
906
01:03:28,184 --> 01:03:30,645
Tämä on evoluutiota -
907
01:03:30,728 --> 01:03:33,272
ja muutos on joskus väkivaltainen.
908
01:03:33,356 --> 01:03:35,191
Tapatte viattomia viruksella.
909
01:03:35,274 --> 01:03:36,359
Vain heikot.
910
01:03:36,442 --> 01:03:39,445
Planeetan tulevaisuutta ei voi ostaa.
911
01:03:39,779 --> 01:03:41,948
Eikä sieluasi takaisin.
912
01:03:42,490 --> 01:03:45,451
Sielua? Veljesi vei sieluni.
913
01:03:46,786 --> 01:03:48,413
Sain labrassa uuden.
914
01:03:49,080 --> 01:03:50,456
Se on kehitystä.
915
01:04:07,932 --> 01:04:10,393
Tervetuloa viruksenpoistohuoneeseen.
916
01:04:13,312 --> 01:04:14,772
Valmistelkaa hänet.
917
01:04:16,691 --> 01:04:18,025
Se vie vain hetken.
918
01:04:24,365 --> 01:04:26,826
Pitää olla kaukana, kun tämä räjähtää.
919
01:04:29,078 --> 01:04:30,997
Hattie on 365 metrin päässä.
920
01:04:31,622 --> 01:04:33,416
Toimenpidekontissa.
921
01:04:33,499 --> 01:04:36,169
45 minuuttia aikaa häipyä.
922
01:04:36,252 --> 01:04:38,212
Kosautetaan kuolemantehdas.
923
01:04:38,296 --> 01:04:40,048
Muista: ei aseita käytävässä.
924
01:04:40,131 --> 01:04:41,924
Heidän pitää jäädä henkiin.
925
01:04:42,091 --> 01:04:45,219
Käytävän päässä on
verkkokalvoskanneri.
926
01:04:45,762 --> 01:04:47,513
- Valitse ovi.
- Tuo.
927
01:04:47,597 --> 01:04:49,891
- Se on minun oveni.
- Mikä sinua riivaa?
928
01:04:55,438 --> 01:04:57,732
Sori, tämä onkin sinun ovesi.
929
01:04:57,815 --> 01:04:59,692
Et voi perua.
930
01:04:59,776 --> 01:05:01,944
Onko oven takana lauma pahiksia?
931
01:05:02,028 --> 01:05:04,155
Katso ja ota oppia.
932
01:05:39,774 --> 01:05:40,942
Katsohan tätä.
933
01:06:38,458 --> 01:06:40,168
Tunnistautuminen.
934
01:06:41,210 --> 01:06:42,503
Pääsy evätty.
935
01:06:43,588 --> 01:06:44,964
Pääsy evätty.
936
01:06:47,967 --> 01:06:49,135
Pääsy evätty.
937
01:06:57,810 --> 01:06:59,395
Pääsy evätty.
938
01:07:02,190 --> 01:07:03,524
Pääsy evätty.
939
01:07:05,568 --> 01:07:08,112
Pääsy evätty.
940
01:07:08,196 --> 01:07:09,697
Pääsy evätty.
941
01:07:10,698 --> 01:07:12,200
Pääsy evätty.
942
01:07:14,827 --> 01:07:15,912
Yritä itse.
943
01:07:17,538 --> 01:07:19,165
Hyväksytty.
944
01:07:21,459 --> 01:07:22,627
Ovet avautuvat.
945
01:07:30,802 --> 01:07:33,137
Hyvä suoritus, pojat.
946
01:07:34,389 --> 01:07:36,015
Pääsitte tänne asti.
947
01:07:54,367 --> 01:07:56,994
Ekaa päivää töissä Kuolontähdellä?
948
01:07:57,078 --> 01:08:00,832
Injektioruisku on valmiina.
949
01:08:01,124 --> 01:08:04,460
Vaikutat... tulokkaalta.
950
01:08:04,544 --> 01:08:06,170
Tämä vaientaa hänet.
951
01:08:19,517 --> 01:08:21,227
Tuo...
952
01:08:22,770 --> 01:08:24,063
Se ei ole mahdollista.
953
01:08:28,776 --> 01:08:30,903
- Mitä teet?
- Poistan viruksen itse.
954
01:08:34,532 --> 01:08:35,783
Odota!
955
01:08:59,182 --> 01:09:01,976
Heräsit viimein. Onko levännyt olo?
956
01:09:02,727 --> 01:09:05,855
Nukuitko hyvin?
Taidan tilata aamiaista.
957
01:09:06,731 --> 01:09:09,609
Otatko köyhiä ritareita? Minä tilaan.
958
01:09:09,692 --> 01:09:11,694
Näin unta, että sinut tapettiin.
959
01:09:12,862 --> 01:09:14,447
Nyt olen pettynyt.
960
01:09:14,530 --> 01:09:17,116
Tämä on kieltämättä
melkoinen viritelmä.
961
01:09:17,408 --> 01:09:20,912
Vanhan koulukunnan
kuulustelutekniikka.
962
01:09:20,995 --> 01:09:23,498
Tappavat sähköiskut. Muistatko, Deck?
963
01:09:24,123 --> 01:09:26,250
Muistan paljon niiltä ajoilta.
964
01:09:26,709 --> 01:09:28,920
Te kestätte neljä sähköiskua.
965
01:09:29,003 --> 01:09:30,671
Kestämme varmasti viisi.
966
01:09:30,755 --> 01:09:33,007
Viisi? Sehän nähdään.
967
01:09:44,560 --> 01:09:46,604
Oliko pakko avata suuri suusi?
968
01:09:47,271 --> 01:09:49,399
Se tuntui hyvältä idealta.
969
01:10:07,375 --> 01:10:09,377
Muistatko, kun olimme kuin veljet?
970
01:10:09,460 --> 01:10:11,629
Task Force Black. Muistatko sen, Deck?
971
01:10:12,088 --> 01:10:16,426
Näimme ihmisten, maiden, johtajien -
972
01:10:16,509 --> 01:10:19,095
vihollisten ja ystävien
pahimmat puolet.
973
01:10:19,178 --> 01:10:20,930
Et tiedä, mitä ystävyys on.
974
01:10:21,013 --> 01:10:24,016
Tuo ampuu ystäviään päähän.
975
01:10:24,100 --> 01:10:25,935
Hyvä idea sinun tapauksessasi.
976
01:10:26,352 --> 01:10:27,562
Puhutko yhä, korsto?
977
01:10:27,645 --> 01:10:29,439
Sanoin, että oli hyvä...
978
01:10:37,989 --> 01:10:39,115
Hitto!
979
01:10:40,491 --> 01:10:43,411
Ihmiskunnan viha on vahvempi -
980
01:10:43,494 --> 01:10:45,079
kuin itsesuojeluvaisto.
981
01:10:45,163 --> 01:10:46,289
Siksi olemme täällä.
982
01:10:46,372 --> 01:10:47,665
Kahdeksan vuotta sitten -
983
01:10:47,749 --> 01:10:49,959
Eteon halusi värvätä meidät.
984
01:10:50,043 --> 01:10:52,003
Niin, kuolemankulttiinsa.
985
01:10:52,420 --> 01:10:54,547
- He ovat mielipuolia.
- Visionäärejä.
986
01:10:54,630 --> 01:10:58,426
He takaavat paremman tulevaisuuden.
987
01:10:58,509 --> 01:11:00,303
Näimme tiedot.
988
01:11:00,386 --> 01:11:04,057
Saastuminen,
kapitalismi, terrorismi...
989
01:11:04,640 --> 01:11:06,184
Ihmiskunta tuhoaa itsensä -
990
01:11:06,267 --> 01:11:09,020
vuoteen 2096 mennessä.
Pelottava ajatus.
991
01:11:09,103 --> 01:11:12,857
Eteonin suunnitelma pelastaa maailman.
992
01:11:12,940 --> 01:11:14,358
Se on kansanmurha.
993
01:11:14,442 --> 01:11:16,235
Murha ja murha...
994
01:11:16,778 --> 01:11:18,488
Tiedättekö, mitä virus tekee?
995
01:11:18,946 --> 01:11:21,908
Se ravistelee järjestelmäämme.
996
01:11:36,339 --> 01:11:37,882
Se oli kolmas.
997
01:11:39,008 --> 01:11:40,134
Mahtava kapistus.
998
01:11:40,218 --> 01:11:42,678
Sanoin tämän jo aikoinaan.
999
01:11:43,096 --> 01:11:45,264
Sinulla on vinoutunut käsitys.
1000
01:11:45,348 --> 01:11:48,476
Oletat ihmisistä aina pahinta.
1001
01:11:48,559 --> 01:11:50,978
Ihmiskunta ei osaa toimia oikein.
1002
01:11:51,062 --> 01:11:53,272
Teidänkin pitäisi pelastaa maailma -
1003
01:11:53,356 --> 01:11:54,649
eikä riidellä.
1004
01:11:55,525 --> 01:11:58,069
Mutta sinä tiedät,
miten toimia oikein.
1005
01:12:02,740 --> 01:12:04,450
Pieni muistoesine, veliseni.
1006
01:12:06,953 --> 01:12:10,164
Yritit tappaa minut. En kadu mitään.
1007
01:12:10,998 --> 01:12:12,291
Odotitko shiatsua?
1008
01:12:15,795 --> 01:12:18,840
- Puhuiko joku sinulle?
- Mutsis.
1009
01:12:28,558 --> 01:12:30,518
Ymmärrän, että kannat kaunaa.
1010
01:12:30,601 --> 01:12:31,686
Olet vihainen -
1011
01:12:31,769 --> 01:12:34,397
koska kieltäytymisesi jälkeen -
1012
01:12:34,647 --> 01:12:36,816
minun piti tappaa sinut.
1013
01:12:36,899 --> 01:12:38,776
Tiesit liikaa.
1014
01:12:39,110 --> 01:12:42,238
Ajattelen usein sitä iltaa.
1015
01:12:42,321 --> 01:12:45,241
Tajuan nyt -
1016
01:12:45,324 --> 01:12:48,035
että ampumiseni oli
itse asiassa lahja.
1017
01:12:48,411 --> 01:12:51,330
Katso minua. Olen musta teräsmies.
1018
01:12:51,956 --> 01:12:54,083
Luodinkestävä, uusi selkäranka.
1019
01:12:54,167 --> 01:12:56,377
Mitä enemmän teknologiaa minussa on -
1020
01:12:56,461 --> 01:12:58,046
sitä inhimillisempi olen.
1021
01:12:58,129 --> 01:12:59,964
Sen puolesta kannattaa taistella.
1022
01:13:00,465 --> 01:13:03,426
Saat uuden mahdollisuuden
liittyä meihin.
1023
01:13:03,718 --> 01:13:05,720
Pomo haluaa myös suurisuun.
1024
01:13:05,803 --> 01:13:09,807
Vaihtoehto on kuolema.
Se olisi parempi.
1025
01:13:11,934 --> 01:13:14,645
Tiedät, mihin Eteon pystyy.
1026
01:13:14,729 --> 01:13:16,939
He rakensivat minut uudelleen -
1027
01:13:17,023 --> 01:13:19,609
ja lavastivat Deckin petturiksi.
1028
01:13:19,692 --> 01:13:23,112
Jopa oma siskosi pani välit poikki.
1029
01:13:26,574 --> 01:13:29,994
Suostu, niin kaikki tämä loppuu.
1030
01:13:30,578 --> 01:13:32,789
Siskosi ja Hobbsin tytär
jäävät henkiin.
1031
01:13:32,872 --> 01:13:34,248
Saat vähän teknologiaa -
1032
01:13:34,332 --> 01:13:36,626
ja jatkamme maailman pelastamista.
1033
01:13:38,711 --> 01:13:39,712
Kumman valitset?
1034
01:13:39,796 --> 01:13:41,464
Joko liityt evoluutioon -
1035
01:13:41,547 --> 01:13:43,383
tai kuolet heikkojen kanssa.
1036
01:13:45,093 --> 01:13:46,511
Hoida hommasi loppuun.
1037
01:13:47,929 --> 01:13:50,348
Sanoin pomolle, että olet jääräpää.
1038
01:13:50,973 --> 01:13:54,560
- Nähdään.
- Odota!
1039
01:13:56,938 --> 01:13:59,482
- Liitytään mukaan.
- Mukaan?
1040
01:14:01,984 --> 01:14:04,070
Hän puhui niin vakuuttavasti.
1041
01:14:04,362 --> 01:14:07,115
Se "musta teräsmies" kruunasi kaiken.
1042
01:14:07,198 --> 01:14:09,158
Oletko kuuro, tyhmä vai molempia?
1043
01:14:09,242 --> 01:14:12,412
- Ei käy.
- Ajattelet vain itseäsi, diiva.
1044
01:14:12,495 --> 01:14:14,330
Entä minun tunteeni?
1045
01:14:14,414 --> 01:14:17,542
Jos olisimme bändi,
tiedätkö, kuka olisit?
1046
01:14:17,625 --> 01:14:20,336
- Olisit Mick Jagger.
- Mick Jagger?
1047
01:14:21,671 --> 01:14:22,672
Mick Jagger.
1048
01:14:23,589 --> 01:14:25,216
Miten on?
1049
01:14:25,800 --> 01:14:27,051
Oletteko mukana?
1050
01:14:32,265 --> 01:14:33,725
- Emme.
- Emme.
1051
01:14:33,808 --> 01:14:36,394
Mutta tiedätkö, mitä teen?
1052
01:14:36,477 --> 01:14:38,146
Revin käsinojan irti -
1053
01:14:38,604 --> 01:14:40,106
murskaan tuon naaman -
1054
01:14:40,189 --> 01:14:41,983
tuikkaan tuota kaulaan -
1055
01:14:42,066 --> 01:14:44,193
ja tapan 13 miestä
seitsemässä sekunnissa.
1056
01:14:44,277 --> 01:14:46,946
Minä vapaudun kahleista -
1057
01:14:47,029 --> 01:14:49,449
ja monotan tuota, tuota ja tuota -
1058
01:14:49,657 --> 01:14:50,908
suoraan kaulaan.
1059
01:14:50,992 --> 01:14:53,995
Ei, tuo on minun. Valitse toinen.
1060
01:14:54,078 --> 01:14:55,788
Tyyppi on minun.
1061
01:14:55,872 --> 01:14:57,457
Ei, murskaan sen naaman.
1062
01:14:57,540 --> 01:14:58,916
Monota jotain toista.
1063
01:14:59,000 --> 01:15:01,002
Etsin sinulle murskattavan pärstän.
1064
01:15:01,085 --> 01:15:03,796
Näetkö tuon körilään?
1065
01:15:04,005 --> 01:15:07,091
- Siinä on sinulle pärstä.
- Liian iso.
1066
01:15:07,175 --> 01:15:08,426
Vai mitä, Hattie?
1067
01:15:10,094 --> 01:15:11,137
Vapauta heidät.
1068
01:15:11,471 --> 01:15:14,807
Rauhallisesti.
Tarvitsemme hänet elävänä.
1069
01:15:15,600 --> 01:15:17,393
Mitä jos en vapauta heitä?
1070
01:15:17,477 --> 01:15:20,772
Saat tuuletusaukon otsaan.
1071
01:15:20,855 --> 01:15:22,148
Et ammu minua.
1072
01:15:23,399 --> 01:15:26,277
Koska aseeseen
tarvitaan aktivointisiru.
1073
01:15:26,569 --> 01:15:27,653
Sori siitä.
1074
01:15:27,737 --> 01:15:29,072
Maista tätä!
1075
01:15:33,826 --> 01:15:35,244
En ole pikkuhilu.
1076
01:16:06,901 --> 01:16:08,403
- Menoksi.
- Niinkö meinaat?
1077
01:16:08,486 --> 01:16:09,487
Molopää.
1078
01:16:46,065 --> 01:16:47,191
Tuolla hän on.
1079
01:16:54,073 --> 01:16:56,534
- Missä laite on?
- Toisessa autossa.
1080
01:16:56,617 --> 01:16:57,827
Haen sen.
1081
01:17:03,207 --> 01:17:05,126
- Mick Jagger.
- Onnistuu aina.
1082
01:17:13,217 --> 01:17:14,719
Emme ole vielä kuivilla.
1083
01:17:21,059 --> 01:17:22,351
Löysin laitteen.
1084
01:17:28,691 --> 01:17:30,943
Vauhtia! Juna lähtee!
1085
01:17:51,881 --> 01:17:54,133
Jamppa on oikeasti musta teräsmies.
1086
01:18:11,234 --> 01:18:12,610
Droonit käyttöön.
1087
01:18:26,791 --> 01:18:30,211
- Tie päättyy.
- Pidä kiinni!
1088
01:18:38,636 --> 01:18:39,637
Laske reitti.
1089
01:19:16,424 --> 01:19:17,884
Vasemmalla!
1090
01:19:22,346 --> 01:19:23,723
Pidä kiinni.
1091
01:19:48,331 --> 01:19:50,458
Hobbs, auto ei kestä!
1092
01:19:51,376 --> 01:19:52,418
Ajan sinne!
1093
01:19:52,752 --> 01:19:54,337
Ajatteletko samaa kuin minä?
1094
01:19:54,420 --> 01:19:57,590
- Maali maalia vasten.
- Näin tehdään.
1095
01:20:26,536 --> 01:20:29,038
Hattie! Luotatko minuun?
1096
01:21:23,676 --> 01:21:24,844
Tarvitsen kyydin!
1097
01:21:25,011 --> 01:21:26,387
Tiedän, mitä ajattelet.
1098
01:21:26,471 --> 01:21:27,930
Aja vain. Hyppään kyytiin.
1099
01:21:39,942 --> 01:21:41,319
Ota ohjat.
1100
01:21:55,583 --> 01:21:57,043
Siinä hän on.
1101
01:21:58,336 --> 01:21:59,712
- Hän on minun.
- Minun.
1102
01:21:59,796 --> 01:22:00,922
- Minun.
- Minunpas.
1103
01:22:22,819 --> 01:22:24,153
Luulin sinua vahvaksi.
1104
01:23:24,505 --> 01:23:25,715
Olen pahoillani.
1105
01:23:26,215 --> 01:23:27,717
Laite vaurioitui pahoin.
1106
01:23:28,009 --> 01:23:30,053
Siinä meni toinen keino.
1107
01:23:30,470 --> 01:23:31,679
Jäljelle jää yksi.
1108
01:23:31,763 --> 01:23:34,932
- Lopeta.
- En jaksa enää paeta, Deck.
1109
01:23:35,016 --> 01:23:36,726
- Sinulla on yhä aikaa.
- Aikaa?
1110
01:23:37,143 --> 01:23:38,770
Mihin? Laite tuhoutui.
1111
01:23:38,853 --> 01:23:40,480
- Korjataan se.
- Miten?
1112
01:23:40,563 --> 01:23:42,648
- Meidän pitää painua maan alle.
- Minne?
1113
01:23:42,732 --> 01:23:45,068
Viranomaiset ja Brixton
ovat perässämme.
1114
01:23:45,151 --> 01:23:47,445
Miljoonat ovat vaarassa.
Sanoin sinulle -
1115
01:23:47,820 --> 01:23:50,531
- että on vain yksi keino, Deck.
- Eikä ole.
1116
01:23:50,615 --> 01:23:52,283
- Pelini on pelattu.
- Eikä ole!
1117
01:23:55,161 --> 01:23:56,579
Pelisi ei ole pelattu.
1118
01:23:59,207 --> 01:24:00,291
Katso minua.
1119
01:24:00,374 --> 01:24:03,419
Muistatko,
mitä sanoit minulle lapsena?
1120
01:24:04,045 --> 01:24:07,340
Että peli ei ole koskaan pelattu.
1121
01:24:08,091 --> 01:24:10,468
Me nauroimme sille. Muistatko?
1122
01:24:11,511 --> 01:24:12,929
Ei, minä sanoin -
1123
01:24:13,137 --> 01:24:16,516
että minä päätän,
milloin peli on pelattu.
1124
01:24:17,308 --> 01:24:19,268
Niinhän se menikin.
1125
01:24:21,396 --> 01:24:23,689
Sano se nyt.
1126
01:24:24,816 --> 01:24:26,359
Muista, keitä me olemme.
1127
01:24:26,901 --> 01:24:28,569
Me olemme Shaw'n perhe.
1128
01:24:29,779 --> 01:24:32,824
Me emme luovuta koskaan.
1129
01:24:37,328 --> 01:24:39,080
Meillä on päivä aikaa.
1130
01:24:40,415 --> 01:24:41,666
Yli päivä.
1131
01:24:42,458 --> 01:24:44,502
Emme tiedä, mihin pitäisi mennä.
1132
01:24:46,713 --> 01:24:48,047
Minä tiedän paikan.
1133
01:24:50,550 --> 01:24:53,678
- Missä se on?
- Vihoviimeinen paikka.
1134
01:24:57,432 --> 01:24:58,725
Koti.
1135
01:25:18,411 --> 01:25:19,871
Hokkuspokkus, horot!
1136
01:25:20,121 --> 01:25:21,998
Sanoin, että meitsi järkkää.
1137
01:25:22,165 --> 01:25:24,500
Lento Moskovasta Samoalle -
1138
01:25:24,584 --> 01:25:27,253
ei ole helppo nakki, mutta hoidin sen.
1139
01:25:27,336 --> 01:25:28,796
Siksi soitimme sinulle.
1140
01:25:28,880 --> 01:25:31,549
Kiitos lennosta Samoalle.
1141
01:25:31,632 --> 01:25:33,009
Soturit jeesaa toisiaan.
1142
01:25:33,092 --> 01:25:36,304
Teillä on täällä tiimin kolmas jäsen -
1143
01:25:36,387 --> 01:25:39,098
aina valmiina auttamaan.
1144
01:25:39,182 --> 01:25:40,808
Odotan tukikohdassani.
1145
01:25:42,643 --> 01:25:44,979
- Oletko vessassa?
- Se on sivuseikka.
1146
01:25:45,063 --> 01:25:48,399
Olen siellä, missä tehdään taikuutta.
1147
01:25:48,483 --> 01:25:50,151
Teillä on yhteystietoni.
1148
01:25:50,234 --> 01:25:53,071
Kännykkänumero, sähköpostiosoite...
1149
01:25:53,154 --> 01:25:55,698
- Löytyy.
- Saatte myös äidin numeron.
1150
01:25:55,782 --> 01:25:58,659
Äiti tietää aina, missä olen.
1151
01:25:58,743 --> 01:26:01,704
Hotmail-osoite on yhä käytössä.
1152
01:26:01,788 --> 01:26:04,082
Myös Linkedln-profiili löytyy.
1153
01:26:04,165 --> 01:26:07,710
- Varmistan vain...
-Yhteys pätkii.
1154
01:26:10,838 --> 01:26:12,423
Se oli minun puhelimeni.
1155
01:26:13,841 --> 01:26:17,053
Toivottavasti
veljesi on hyvä mekaanikko.
1156
01:26:17,595 --> 01:26:19,555
Jonah on paras, jonka tiedän.
1157
01:26:19,639 --> 01:26:20,973
Hän auttaa meitä -
1158
01:26:21,057 --> 01:26:22,475
mikäli hän ei tapa minua.
1159
01:26:41,119 --> 01:26:42,120
Ei kiirettä.
1160
01:26:42,203 --> 01:26:45,373
Vain siskoni ja maailma ovat vaarassa.
1161
01:26:48,751 --> 01:26:49,752
No nyt.
1162
01:26:49,836 --> 01:26:52,422
Viisikymppiä vetoa,
että tulee nyrkistä.
1163
01:26:52,922 --> 01:26:54,257
Kiinni veti.
1164
01:27:07,520 --> 01:27:10,940
- Jonah.
- Tiedät, mitä nyt seuraa.
1165
01:27:12,066 --> 01:27:13,067
Jep.
1166
01:27:16,487 --> 01:27:18,489
Muutkin vihaavat häntä.
1167
01:27:20,742 --> 01:27:23,202
Kasvosi koristavat uutisia, poika.
1168
01:27:23,578 --> 01:27:25,163
Et ole tervetullut, kyttä.
1169
01:27:25,246 --> 01:27:27,457
On sinulla otsaa tulla tänne -
1170
01:27:27,540 --> 01:27:31,127
25 vuoden jälkeen ongelminesi.
1171
01:27:31,210 --> 01:27:32,545
Petit perheesi.
1172
01:27:32,628 --> 01:27:35,673
Toit meille häpeää. Petit omasi.
1173
01:27:37,383 --> 01:27:39,302
Jonah, minä ymmärrän -
1174
01:27:39,510 --> 01:27:41,512
mutta emme ole lapsia. Varo sanojasi.
1175
01:27:41,596 --> 01:27:43,765
Koko ei ratkaise tappelussa -
1176
01:27:44,307 --> 01:27:45,600
vaan asenne.
1177
01:27:45,975 --> 01:27:48,519
Koko ratkaisee aina.
1178
01:27:49,687 --> 01:27:52,648
Hei! Tässä talossa ei tapella.
1179
01:27:53,733 --> 01:27:55,401
Onko se oma Lukeni?
1180
01:27:58,071 --> 01:27:59,781
Pikkuiseni on palannut.
1181
01:28:01,282 --> 01:28:02,742
Hei, äiti.
1182
01:28:03,367 --> 01:28:05,912
Oka, minulla on ollut
ikävä pikkuistani.
1183
01:28:06,454 --> 01:28:09,290
Mutta olet pelkkää luuta ja nahkaa.
1184
01:28:09,373 --> 01:28:12,877
- Tule syömään.
- Ei ole aikaa, äiti.
1185
01:28:14,087 --> 01:28:16,631
- Anteeksi, että vaivaan.
- Miksi tulit?
1186
01:28:16,714 --> 01:28:18,216
Mitä oikein tuot tänne?
1187
01:28:18,299 --> 01:28:19,759
- Totuuden.
- Totuuden?
1188
01:28:19,842 --> 01:28:20,927
Se oli lavastus.
1189
01:28:21,010 --> 01:28:23,221
Tappavan viruksen luojien ansa.
1190
01:28:23,304 --> 01:28:26,015
- Älä nyt viitsi.
- Virus pitää pysäyttää.
1191
01:28:26,099 --> 01:28:27,809
Kaikki voivat kuolla.
1192
01:28:27,892 --> 01:28:29,936
Tämän falen ja saaren asukkaat.
1193
01:28:30,019 --> 01:28:31,396
Kaikki maailman ihmiset.
1194
01:28:31,687 --> 01:28:33,648
Jonah, auta korjaamaan tämä laite.
1195
01:28:33,731 --> 01:28:35,191
Auta ystäviäni.
1196
01:28:35,274 --> 01:28:37,485
Meidän pitää rakentaa puolustus.
1197
01:28:37,568 --> 01:28:40,113
Luuletko, että autamme sinua -
1198
01:28:40,196 --> 01:28:41,572
- tekosi jälkeen?
- Luulen.
1199
01:28:41,656 --> 01:28:44,492
- Ei käy!
- Tämä ei koske vain meitä!
1200
01:28:44,575 --> 01:28:46,202
- Voimme kuolla.
- Hyvä!
1201
01:28:46,285 --> 01:28:48,704
Kuolen mieluummin
kuin autan sinua, polo!
1202
01:28:49,205 --> 01:28:52,625
Tiedän,
että veljesi on rasittava tyyppi -
1203
01:28:52,875 --> 01:28:54,836
mutta luotan häneen. Tulimme tänne -
1204
01:28:54,919 --> 01:28:57,630
koska täällä on jotain ainutlaatuista.
1205
01:28:58,756 --> 01:29:01,008
- Sinä.
- Emme tunne toisiamme!
1206
01:29:01,259 --> 01:29:03,594
Poistukaa ja viekää laite mukananne.
1207
01:29:03,678 --> 01:29:04,762
Häipykää!
1208
01:29:04,846 --> 01:29:06,514
Jonah Hobbs!
1209
01:29:07,849 --> 01:29:10,184
Kunnioita usoasi.
1210
01:29:10,268 --> 01:29:12,687
Annamme hänelle kaiken tarvittavan.
1211
01:29:13,020 --> 01:29:16,107
Ruuan pöydältämme,
vaatteet päältämme -
1212
01:29:17,150 --> 01:29:19,193
ja jopa saarten manan.
1213
01:29:19,444 --> 01:29:22,488
Ja pojat -
1214
01:29:22,739 --> 01:29:25,700
te osoitatte vieraillemme
fa'aaloaloa -
1215
01:29:25,783 --> 01:29:30,163
tai otan tämän tohvelin -
1216
01:29:30,246 --> 01:29:32,874
ja sasaan teidän paksuja kallojanne!
1217
01:29:32,957 --> 01:29:34,125
Kuulitteko, pojat?
1218
01:29:35,543 --> 01:29:37,378
Olen pahoillani tästä, äiti.
1219
01:29:37,462 --> 01:29:39,797
Tämä on sinun kotisi, Luke.
1220
01:29:40,423 --> 01:29:43,885
Me samoalaiset selviämme ongelmista.
1221
01:29:58,066 --> 01:30:02,028
Olit oikeassa.
Heitä ei voi käännyttää.
1222
01:30:04,072 --> 01:30:06,032
Tee se, mihin sinut on luotu.
1223
01:30:07,241 --> 01:30:09,535
Olet sotakone vailla vertaa.
1224
01:30:11,037 --> 01:30:13,039
Tuo virus takaisin.
1225
01:30:13,623 --> 01:30:15,792
Nyt kukaan ei pidättele sinua.
1226
01:30:17,001 --> 01:30:18,795
Saat kostosi.
1227
01:30:20,380 --> 01:30:21,964
Aivan varmasti.
1228
01:30:22,298 --> 01:30:24,801
Löysimme heidät.
Lähtivät rahtikoneella.
1229
01:30:24,884 --> 01:30:26,552
- Minne?
- Samoalle.
1230
01:30:26,636 --> 01:30:29,806
On aika ansaita päivityksenne.
1231
01:30:30,681 --> 01:30:32,433
Tuokaa virukseni.
1232
01:30:58,918 --> 01:31:00,545
Aika komeat puitteet.
1233
01:31:00,795 --> 01:31:03,089
Varastettujen autojen verstaaksi.
1234
01:31:03,381 --> 01:31:04,716
Oliko isäsi autovaras?
1235
01:31:04,799 --> 01:31:07,969
Ei, hän varasti kaikkea.
1236
01:31:08,052 --> 01:31:09,762
Huumeita, aseita.
1237
01:31:09,971 --> 01:31:11,806
Kuulostaa minun perheeltäni.
1238
01:31:12,181 --> 01:31:13,975
Äiti kasvatti meidät.
1239
01:31:14,058 --> 01:31:15,935
Sitten isä palasi kuvioihin -
1240
01:31:16,477 --> 01:31:18,479
ja oli muka kiinnostunut pojistaan.
1241
01:31:18,855 --> 01:31:20,898
Hän vain etsi uutta porukkaa.
1242
01:31:22,024 --> 01:31:24,318
Vain minä näin hänen valheidensa läpi.
1243
01:31:28,072 --> 01:31:31,409
Isän järjestämät keikat -
1244
01:31:31,492 --> 01:31:34,162
muuttuivat
isommiksi ja vaarallisemmiksi.
1245
01:31:35,663 --> 01:31:39,083
Lopulta hän tiesi ja hyväksyi sen -
1246
01:31:39,167 --> 01:31:40,543
että voimme kuolla.
1247
01:31:42,670 --> 01:31:43,963
Ilmiannoin hänet.
1248
01:31:44,422 --> 01:31:46,090
Suojellaksesi perhettäsi.
1249
01:31:49,761 --> 01:31:51,763
Kun olin passittanut isän vankilaan -
1250
01:31:52,096 --> 01:31:53,931
lähdin Samoalta.
1251
01:31:54,015 --> 01:31:57,643
Virustempustani seurasi
jotain hyvääkin.
1252
01:31:58,269 --> 01:31:59,479
Mitä muka?
1253
01:32:00,146 --> 01:32:02,356
Toin sinut takaisin kotiin.
1254
01:32:07,236 --> 01:32:08,571
Olen onnenpekka.
1255
01:32:14,494 --> 01:32:18,081
- Laillista toimintaa.
- Sataprosenttisesti.
1256
01:32:18,164 --> 01:32:19,957
Olemme kustomointipaja.
1257
01:32:20,458 --> 01:32:22,210
Pyörät menevät Tokioon.
1258
01:32:22,293 --> 01:32:24,921
Autot menevät
New Yorkiin ja Lontooseen.
1259
01:32:25,546 --> 01:32:27,048
Töistämme pidetään.
1260
01:32:28,049 --> 01:32:30,551
Halusin pitää perheemme koossa.
1261
01:32:32,178 --> 01:32:34,180
Sen jälkeen, kun hylkäsit meidät.
1262
01:32:38,476 --> 01:32:40,978
Saimme vaihtovaatteet. Hats...
1263
01:32:42,814 --> 01:32:44,565
Äitisi sanoi, että pidät tästä.
1264
01:32:44,649 --> 01:32:47,193
Suosikkikokosi: makkarankuori.
1265
01:32:48,861 --> 01:32:51,322
Pukeudu sinä takkiin. Ulkona on helle.
1266
01:32:51,697 --> 01:32:55,034
Sitten asiaan. Onko meillä aseita?
1267
01:32:56,744 --> 01:32:58,037
Onpa hyvinkin.
1268
01:33:05,962 --> 01:33:08,589
- Missä aseet ovat, äiti?
- Heitin ne pois.
1269
01:33:10,049 --> 01:33:11,384
Hyvin tehty, rouva Hobbs.
1270
01:33:12,802 --> 01:33:15,596
- Olemme lirissä.
- Kaulaa myöten.
1271
01:33:15,680 --> 01:33:19,642
Aseet olivat tappaa perheeni.
1272
01:33:20,685 --> 01:33:23,604
Me taistelemme tällä -
1273
01:33:23,980 --> 01:33:25,690
ja tällä.
1274
01:33:26,107 --> 01:33:29,110
Kuka tahansa osaa painaa liipaisinta.
1275
01:33:29,485 --> 01:33:32,572
Selvä,
taistelemme perintökalleuksilla.
1276
01:33:32,822 --> 01:33:34,657
Niitä tarvitaan lisää.
1277
01:33:34,741 --> 01:33:36,492
Emme selviä tulituksesta.
1278
01:33:37,118 --> 01:33:39,203
Kuka tahansa osaa painaa liipaisinta -
1279
01:33:39,287 --> 01:33:41,497
mutta Eteon tarvitsee aktivointisirun.
1280
01:33:41,581 --> 01:33:44,459
- Onko hanska sinulla?
- Hakkeroidaan se.
1281
01:33:44,542 --> 01:33:46,210
Se tasoittaa peliä.
1282
01:33:46,294 --> 01:33:48,838
- Saadaan lisäaikaa.
- Sammutetaan aseet.
1283
01:33:48,921 --> 01:33:50,089
Hoidan asian.
1284
01:33:51,632 --> 01:33:52,925
Oletko valmis?
1285
01:33:55,219 --> 01:33:56,554
Sota on minun heiniäni.
1286
01:33:57,764 --> 01:33:59,432
Vanhan koulukunnan tyyliin.
1287
01:34:00,933 --> 01:34:02,727
Katso ympärillesi.
1288
01:34:02,810 --> 01:34:04,479
Puolustuslinja on tässä.
1289
01:34:05,021 --> 01:34:07,398
Pelastamme maailman täällä.
1290
01:34:08,107 --> 01:34:10,318
Pakotetaan ne pelaamaan säännöillämme.
1291
01:34:10,401 --> 01:34:13,029
Huomenna pohjoisrannalle iskee myrsky.
1292
01:34:13,112 --> 01:34:14,989
Siitä tulee ei-kenenkään-maa.
1293
01:34:15,073 --> 01:34:18,159
Se on viimeinen puolustuslinja.
1294
01:34:19,327 --> 01:34:21,370
Montako näitä oikein tulee?
1295
01:34:22,955 --> 01:34:24,624
Jatketaan kaivamista, veli.
1296
01:34:25,249 --> 01:34:27,168
Kun taistelimme Kandaharissa -
1297
01:34:27,251 --> 01:34:29,504
Brixton iski aina ennen aamunkoittoa.
1298
01:34:29,879 --> 01:34:31,631
Silloin vihollinen on väsynyt -
1299
01:34:31,714 --> 01:34:33,299
ja on yhä pimeä.
1300
01:34:34,258 --> 01:34:37,178
Kun taistelu kiihtyy,
aurinko on takana.
1301
01:34:37,637 --> 01:34:40,598
Päästetään heidät tänne,
mutta ei pois.
1302
01:34:40,932 --> 01:34:42,725
Motti. Hyvä ajatus.
1303
01:34:43,184 --> 01:34:45,019
Meillä ei ole taisteluvälineitä.
1304
01:34:46,020 --> 01:34:48,356
Saarelta saa kaiken tarvittavan.
1305
01:36:24,202 --> 01:36:26,621
SISÄÄNKIRJAUTUMINEN ONNISTUI
1306
01:36:28,831 --> 01:36:30,917
- Kerro hyvät uutiset.
- Pääsin sisään.
1307
01:36:31,000 --> 01:36:33,628
Mutta yhteys satelliittiin on poikki -
1308
01:36:33,711 --> 01:36:34,754
vain kuusi minuuttia.
1309
01:36:35,213 --> 01:36:37,298
Kuusi minuuttia voi riittää.
1310
01:36:37,840 --> 01:36:39,217
On se tyhjää parempi.
1311
01:36:39,550 --> 01:36:42,053
Muuta ei sitten olekaan.
1312
01:36:42,220 --> 01:36:43,930
Sitten nyhjätään tyhjästä.
1313
01:37:01,906 --> 01:37:03,366
Hei.
1314
01:37:04,992 --> 01:37:07,829
- Otatko oluen?
- Mikäs siinä. Kiitos.
1315
01:37:12,083 --> 01:37:15,253
Tämä on ehkä
viimeinen auringonlaskumme.
1316
01:37:22,468 --> 01:37:24,887
Ei olisi pitänyt
uskoa Deckiä petturiksi.
1317
01:37:30,518 --> 01:37:34,397
Tuhlasin siihen valtavasti aikaa.
1318
01:37:39,944 --> 01:37:43,448
Olen paennut koko elämäni.
1319
01:37:44,490 --> 01:37:46,451
- Niin minäkin.
- Niinkö?
1320
01:37:48,119 --> 01:37:49,120
Jep.
1321
01:37:51,330 --> 01:37:53,040
Olin poissa 25 vuotta.
1322
01:37:53,124 --> 01:37:55,543
Tytär ei tiedä perheestäni.
1323
01:37:57,545 --> 01:38:01,299
No... Voit tehdä asialle jotain.
1324
01:38:06,137 --> 01:38:09,182
Niinpä. Samoin sinä.
1325
01:38:10,892 --> 01:38:14,103
Tehdään yhteinen lupaus.
1326
01:38:14,687 --> 01:38:17,565
Kun näemme seuraavan auringonlaskun -
1327
01:38:17,648 --> 01:38:19,901
alamme korjata virheitämme.
1328
01:38:30,244 --> 01:38:32,914
Se sinetöi sopimuksen.
Et voi enää perua.
1329
01:38:36,876 --> 01:38:39,337
En todellakaan aio perua.
1330
01:38:40,922 --> 01:38:43,591
- Haluatko sinetöidä vielä kerran?
- En.
1331
01:38:43,674 --> 01:38:46,302
- Okei.
- Ehkä huomenna, jos olen elossa.
1332
01:38:49,347 --> 01:38:50,932
- Jonah...
- Älä hoputa.
1333
01:38:51,015 --> 01:38:53,267
Aamu sarastaa.
Brixton on kohta täällä.
1334
01:38:53,476 --> 01:38:55,603
Korjaa se. Nyt heti!
1335
01:38:55,686 --> 01:38:57,855
Hosumalla tulee
vain sutta ja sekundaa.
1336
01:38:57,939 --> 01:38:59,774
Kauanko prosessi kestää?
1337
01:38:59,982 --> 01:39:02,110
30 minuuttia. Aikaa on 33 minuuttia.
1338
01:39:02,193 --> 01:39:04,821
Deck, harkitaan ykkösvaihtoehtoa.
1339
01:39:04,904 --> 01:39:06,614
Älä vielä nuolaise, Hats.
1340
01:39:06,697 --> 01:39:08,491
Aika loppuu.
1341
01:39:08,574 --> 01:39:10,576
- Hoida homma!
- Nyt heti, Jonah!
1342
01:39:10,660 --> 01:39:13,996
Hyvä on. Yrittänyttä ei laiteta.
1343
01:39:15,415 --> 01:39:16,582
Valmistaudu.
1344
01:39:16,666 --> 01:39:17,750
KÄYNNISTYS
1345
01:39:17,834 --> 01:39:20,294
- Se ei ole miellyttävää.
- Ei hätää.
1346
01:39:35,977 --> 01:39:37,478
Se toimii.
1347
01:39:45,528 --> 01:39:47,071
Hälytys laukesi!
1348
01:39:47,780 --> 01:39:49,449
Brixton.
1349
01:39:49,532 --> 01:39:51,659
- Suunnitelman mukaan?
- Juuri niin.
1350
01:39:55,997 --> 01:39:57,123
On aika.
1351
01:40:01,210 --> 01:40:02,587
Jonah.
1352
01:40:07,216 --> 01:40:09,135
Haluan vain sanoa, että...
1353
01:40:10,219 --> 01:40:12,096
Jos tämä menee pieleen -
1354
01:40:13,347 --> 01:40:14,849
ja loppumme koittaa...
1355
01:40:18,019 --> 01:40:19,729
Anna anteeksi.
1356
01:40:21,397 --> 01:40:23,775
Minulla oli syyni, mutta tosiasia on -
1357
01:40:26,778 --> 01:40:29,405
että hylkäsin sinut ja 'aigan.
1358
01:40:34,077 --> 01:40:35,286
Olisi pitänyt palata.
1359
01:40:36,662 --> 01:40:38,247
Jos selviämme tästä -
1360
01:40:38,581 --> 01:40:40,958
vannon, että se ei toistu.
1361
01:40:44,587 --> 01:40:46,506
Olet minulle rakas, uso.
1362
01:40:54,263 --> 01:40:55,348
Samoin sinä, uso.
1363
01:41:02,980 --> 01:41:05,233
Pystyt liikkumaan.
1364
01:41:08,778 --> 01:41:10,655
Tulenko oikeasti etulinjaan?
1365
01:41:10,738 --> 01:41:12,782
Pidän sinut lähellä -
1366
01:41:12,865 --> 01:41:14,784
siltä varalta, että pitää paeta.
1367
01:41:14,867 --> 01:41:16,786
Hei, tätä me teemme.
1368
01:41:17,829 --> 01:41:19,455
Näin on.
1369
01:41:21,624 --> 01:41:22,750
Deck...
1370
01:41:26,796 --> 01:41:28,923
Kuulin, mitä Brixton sanoi.
1371
01:41:31,008 --> 01:41:33,052
Pysyit poissa suojellaksesi meitä.
1372
01:41:35,638 --> 01:41:38,349
Ei olisi pitänyt uskoa valheita.
1373
01:41:40,601 --> 01:41:43,229
- Olen tosi pahoillani.
- Älä turhaan.
1374
01:41:44,564 --> 01:41:47,191
Älä turhaan. Olen tehnyt asioita -
1375
01:41:48,276 --> 01:41:50,069
joista en ole ylpeä -
1376
01:41:50,987 --> 01:41:54,365
ja jotka minun pitää sovittaa.
1377
01:41:55,074 --> 01:41:57,368
Kaikki on sen runkkarin syytä.
1378
01:41:58,578 --> 01:42:01,330
Mutta juuri nyt tärkeintä on -
1379
01:42:01,414 --> 01:42:03,833
viedä pikkusisko turvallisesti kotiin.
1380
01:42:34,864 --> 01:42:36,324
Eteon, odottakaa!
1381
01:42:53,341 --> 01:42:55,885
Samoalaiset veljeni!
1382
01:42:58,471 --> 01:43:05,478
Kutsumme Jumalaa ja esi-isiämme -
1383
01:43:07,855 --> 01:43:13,194
ja pyydämme voimaa sotimiseen!
1384
01:43:14,987 --> 01:43:16,072
Nouskaa!
1385
01:43:18,241 --> 01:43:20,076
- Tehkää se.
- Tulta munille!
1386
01:43:22,578 --> 01:43:23,996
DEAKTIVOITU
1387
01:43:24,497 --> 01:43:26,082
Mitä tämä on?
1388
01:43:29,001 --> 01:43:30,920
Milloin aseet toimivat taas?
1389
01:43:31,003 --> 01:43:32,213
Ei hajuakaan.
1390
01:43:32,296 --> 01:43:34,090
Katsokaa silmiini!
1391
01:43:34,340 --> 01:43:37,719
Näette ne viimeiseksi ennen kuolemaa!
1392
01:43:43,474 --> 01:43:45,101
Käydään sotaan!
1393
01:44:02,493 --> 01:44:03,870
Shaw.
1394
01:44:09,292 --> 01:44:10,710
Lennosto.
1395
01:44:12,170 --> 01:44:13,713
Lähettäkää kopteri.
1396
01:45:24,409 --> 01:45:25,410
Deck!
1397
01:45:44,470 --> 01:45:45,930
Nopeasti, Hats.
1398
01:45:46,013 --> 01:45:48,933
- Suonessa on. Toimiiko se?
- Toimii.
1399
01:45:51,060 --> 01:45:52,979
Kaikki hyvin. Mennään.
1400
01:47:04,258 --> 01:47:05,802
Hobbs!
1401
01:47:29,075 --> 01:47:30,368
Talla pohjaan!
1402
01:47:33,996 --> 01:47:35,331
Mennään kalaan, Shaw.
1403
01:47:35,415 --> 01:47:37,959
Nappaa vonkale, niin minä perkaan sen.
1404
01:47:43,131 --> 01:47:44,340
Pidä kiinni!
1405
01:48:06,279 --> 01:48:08,322
- Tervetuloa saarelleni...
- Ylös!
1406
01:48:21,794 --> 01:48:23,588
Nappaan Hattien.
1407
01:48:23,755 --> 01:48:26,132
Pidän nokan alhaalla. Kelaa siima.
1408
01:48:35,850 --> 01:48:37,518
Ylemmäs!
1409
01:48:47,236 --> 01:48:48,237
Pidä vapaapäivä.
1410
01:49:05,338 --> 01:49:08,132
- Mitä sinä teet?
- Lähdetään ajelulle.
1411
01:49:13,554 --> 01:49:14,806
Voi perse.
1412
01:49:15,014 --> 01:49:16,974
Täältä tullaan, usot!
1413
01:49:23,523 --> 01:49:26,109
- Anna palaa, Jonah.
- Tullaan, veli.
1414
01:49:27,735 --> 01:49:29,278
Akseliin!
1415
01:49:48,214 --> 01:49:49,507
Timo, sinun vuorosi!
1416
01:50:03,730 --> 01:50:05,106
Lisää painoa.
1417
01:50:17,160 --> 01:50:18,828
Tuo auto hitaasti lähelle.
1418
01:50:22,290 --> 01:50:23,875
Hiton hyvä, usot!
1419
01:50:26,586 --> 01:50:28,588
- Liikaa painoa!
- Pudota ne!
1420
01:50:39,432 --> 01:50:40,433
Pysy siinä!
1421
01:50:46,522 --> 01:50:48,733
Ponua koneeseen!
1422
01:51:15,218 --> 01:51:17,470
Yritit pudottaa mereen. Minun vuoroni.
1423
01:51:21,641 --> 01:51:24,602
- Aseet toimivat jälleen.
- Aseet laulamaan!
1424
01:51:26,312 --> 01:51:27,647
Hyvästi.
1425
01:51:29,065 --> 01:51:30,400
Ohjuksia!
1426
01:51:40,576 --> 01:51:42,161
Tuli hankaluuksia, Shaw.
1427
01:51:42,245 --> 01:51:43,913
Ei-kenenkään-maa lähestyy.
1428
01:51:56,801 --> 01:51:57,885
Ylemmäs.
1429
01:52:15,486 --> 01:52:16,696
Kolauta tolppaan.
1430
01:52:31,461 --> 01:52:32,462
Roverit menivät!
1431
01:52:34,464 --> 01:52:35,548
Perhana!
1432
01:52:40,928 --> 01:52:41,929
Mitä...
1433
01:52:44,223 --> 01:52:45,349
Meitsi jeesaa.
1434
01:53:01,032 --> 01:53:02,617
- Roottori!
- Tehot menivät!
1435
01:53:06,537 --> 01:53:08,623
- Hei, jätkät!
- Hyppää, Hattie!
1436
01:54:01,008 --> 01:54:02,760
Nouse!
1437
01:54:03,636 --> 01:54:04,971
Hei, ylös siitä!
1438
01:54:05,430 --> 01:54:07,682
En antanut lupaa kuolla.
1439
01:54:07,765 --> 01:54:10,393
Kun ajastin näyttää nollaa -
1440
01:54:10,935 --> 01:54:13,604
tyhjennä lipas hänen sydämeensä.
1441
01:54:24,157 --> 01:54:25,158
Hattie!
1442
01:54:28,661 --> 01:54:30,997
Tämä ei pääty teille hyvin, pojat.
1443
01:54:31,080 --> 01:54:33,040
Uskottele itsellesi niin.
1444
01:54:33,124 --> 01:54:35,960
Tilanteenne on toivoton.
1445
01:54:36,586 --> 01:54:39,547
Ihminen kehittyy, halusitte tai ette.
1446
01:54:42,508 --> 01:54:44,677
Melkein säälin sinua.
1447
01:54:45,136 --> 01:54:47,096
Eteon täytti pääsi metallilla.
1448
01:54:47,180 --> 01:54:49,015
Ja paskapuheella.
1449
01:54:51,017 --> 01:54:53,269
Olin alkanut pitää teistä kahdesta.
1450
01:54:55,021 --> 01:54:56,355
Mutta minkäs teet.
1451
01:55:32,100 --> 01:55:34,227
Mikä hätänä, pojat? Sattuuko?
1452
01:55:35,269 --> 01:55:37,313
On varmasti raskasta olla pelkkä -
1453
01:55:37,980 --> 01:55:39,440
ihminen.
1454
01:55:42,944 --> 01:55:44,612
HYÖKKÄYS TULOSSA
1455
01:55:58,376 --> 01:55:59,377
VÄLITÖN UHKA
1456
01:56:09,637 --> 01:56:10,847
- Näitkö tuon?
- Jep.
1457
01:56:10,930 --> 01:56:13,599
- Yhdessä läski tummuu.
- Olet oikeassa.
1458
01:56:14,267 --> 01:56:16,769
- Yhteispeliä kehiin.
- Kaksi yhtä vastaan.
1459
01:56:17,186 --> 01:56:19,981
- Iskuja ja vastaiskuja.
- Tehdään niin.
1460
01:56:21,441 --> 01:56:23,901
- Olen tukenasi.
- Samoin.
1461
01:56:24,485 --> 01:56:26,112
Sammutetaan taukin tuikut.
1462
01:57:31,094 --> 01:57:32,261
VAROITUS
1463
01:58:18,808 --> 01:58:20,351
Tässä tulee kryptoniittia.
1464
01:58:36,242 --> 01:58:38,786
- Se on poistettu.
- Niin sitä pitää.
1465
01:58:39,287 --> 01:58:40,788
En epäillyt hetkeäkään.
1466
01:58:42,206 --> 01:58:43,958
Viedään virus turvaan.
1467
01:58:50,006 --> 01:58:52,008
Lavastit minusta petturin.
1468
01:58:53,342 --> 01:58:55,636
Käännytit siskon minua vastaan.
1469
01:58:56,637 --> 01:59:00,516
Pakotit tappamaan aseveljeni. Sinut!
1470
01:59:00,808 --> 01:59:03,144
Tässä sitä taas ollaan. Anna palaa!
1471
01:59:04,812 --> 01:59:06,898
Shaw, aatteen rinnalla -
1472
01:59:10,234 --> 01:59:12,236
yksi ihmiselämä on mitätön.
1473
01:59:12,695 --> 01:59:14,947
En tiedä, mitä sinulle tapahtui -
1474
01:59:17,658 --> 01:59:20,119
mutta jouduin tappamaan sinut kerran.
1475
01:59:21,746 --> 01:59:23,414
En tee sitä toiste.
1476
01:59:28,628 --> 01:59:30,963
Sinä uskot koneisiin.
1477
01:59:32,256 --> 01:59:33,466
Me uskomme ihmisiin.
1478
01:59:42,016 --> 01:59:44,185
Sinulla on huipputeknologiaa.
1479
01:59:48,398 --> 01:59:49,565
Meillä on sydän.
1480
01:59:51,734 --> 01:59:54,028
Sitä ei yksikään kone voita.
1481
01:59:56,364 --> 02:00:00,243
Te pojat saatte
samoalaisen selkäsaunan.
1482
02:00:06,332 --> 02:00:09,544
KOMENTAJAN TUNNUS: BRIXTON ESG 1
1483
02:00:09,627 --> 02:00:11,838
Sammuttakaa Brixton.
1484
02:00:14,674 --> 02:00:16,843
KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
1485
02:00:20,388 --> 02:00:22,181
Näinkö tässä käy?
1486
02:00:25,810 --> 02:00:27,854
Tämä on kovaa peliä, pojat.
1487
02:00:46,038 --> 02:00:49,000
Brixton ei vastannut odotuksiamme.
1488
02:00:50,126 --> 02:00:53,796
Mutta te kolme ylisuoriuduitte.
1489
02:00:55,339 --> 02:00:57,467
Et taida muistaa minua, Hobbs.
1490
02:00:59,177 --> 02:01:00,553
Muistat vielä.
1491
02:01:01,262 --> 02:01:03,639
Siitä tulee
melkoinen jälleennäkeminen.
1492
02:01:05,141 --> 02:01:06,851
Pidämme teitä silmällä.
1493
02:01:08,352 --> 02:01:09,771
Ja me teitä.
1494
02:01:18,863 --> 02:01:22,116
Kiitos, että olit apurini.
Olit loistava.
1495
02:01:22,617 --> 02:01:24,952
Autan tuon virneen naamaltasi.
1496
02:01:25,036 --> 02:01:27,538
- Sopii yrittää.
- No niin, pojat.
1497
02:01:28,331 --> 02:01:30,083
Mennään kotiin.
1498
02:01:33,336 --> 02:01:34,629
Hyvä on.
1499
02:01:35,755 --> 02:01:38,383
Batman ja Robin,
tohtori Paha ja Mini-Minä.
1500
02:01:38,466 --> 02:01:40,551
- Olet Mini-Minä.
- Hän Solo ja Chewie.
1501
02:01:40,635 --> 02:01:43,971
- Kermit ja Miss Piggy.
- Olet saarellani.
1502
02:01:44,055 --> 02:01:45,139
Olet apuri.
1503
02:02:45,450 --> 02:02:47,660
Olen iloinen siitä, että palasit.
1504
02:02:49,829 --> 02:02:51,539
Tässä on se synttärikakku.
1505
02:02:53,249 --> 02:02:54,792
Sinuna en söisi sitä.
1506
02:02:57,837 --> 02:02:59,172
Lähdetään täältä.
1507
02:03:06,512 --> 02:03:08,681
Kauanko olet työskennellyt täällä?
1508
02:03:10,725 --> 02:03:13,394
Sam, tässä on isoäitisi.
1509
02:03:27,742 --> 02:03:29,952
Hienoa, että olet kotona, uso.
1510
02:03:30,161 --> 02:03:32,371
On mukava olla kotona, uso.
1511
02:03:38,985 --> 02:03:44,485
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1512
02:04:00,650 --> 02:04:03,694
Hobbs, toivottavasti istut.
Tuli ongelma.
1513
02:04:03,778 --> 02:04:07,156
Äänesi lohduttaa minua. Onko se outoa?
1514
02:04:07,740 --> 02:04:12,495
Lumihiutale on
turvallisessa paikassa -
1515
02:04:12,578 --> 02:04:15,456
mutta nyt ongelmana on -
1516
02:04:16,416 --> 02:04:17,667
toinen virus.
1517
02:04:18,084 --> 02:04:20,461
Edellinen virus sulatti sisuskalut -
1518
02:04:20,545 --> 02:04:23,214
mutta tämä sulattaa ulkokuoren.
1519
02:04:23,840 --> 02:04:26,050
Kirjaimellisesti. Iho irtoaa -
1520
02:04:26,134 --> 02:04:28,261
kuin silkkikimono myrskyssä.
1521
02:04:28,845 --> 02:04:33,182
Ällöä. Meidän on löydettävä se.
1522
02:04:33,599 --> 02:04:35,184
Tarvitsen teitä.
1523
02:04:35,268 --> 02:04:36,310
Miten on, Becky?
1524
02:04:36,394 --> 02:04:38,312
- Hei, Locke. Sam tässä.
-Sam?
1525
02:04:38,396 --> 02:04:41,357
- Haluat ehkä puhua isille.
-Jestas, Sam.
1526
02:04:42,108 --> 02:04:46,612
Vau, kuulostat aivan isältäsi.
1527
02:04:47,238 --> 02:04:50,950
Ihan kreisiä. Kuin kuuntelisi peiliä.
1528
02:04:51,784 --> 02:04:53,745
- Anna Hobbsille.
- Olen tässä.
1529
02:04:53,828 --> 02:04:55,997
Niin, mutta haluan puhua Hobbsille.
1530
02:04:56,080 --> 02:04:57,832
Olen tässä! Mitä asiaa?
1531
02:04:57,915 --> 02:05:00,877
Olette kuin kaksi marjaa.
1532
02:05:00,960 --> 02:05:03,880
Hoiditko Lumihiutaleen turvaan?
1533
02:05:03,963 --> 02:05:05,840
Homma on hanskassa -
1534
02:05:05,923 --> 02:05:08,051
koska välitän
ihmisistä ja perheestämme.
1535
02:05:08,134 --> 02:05:10,595
- Emme ole perhettä.
- Tämä on sitä syvempää.
1536
02:05:10,678 --> 02:05:12,513
Sitten asiaan.
1537
02:05:12,722 --> 02:05:14,640
Uskomaton se GoT:n loppu.
1538
02:05:14,724 --> 02:05:19,312
- En katsonut.
- Katsoitpas, valepukki!
1539
02:05:19,395 --> 02:05:21,189
Mikä ongelma sinulla on?
1540
02:05:21,272 --> 02:05:23,733
Ongelmani on se, että Jon Nietos -
1541
02:05:23,816 --> 02:05:25,818
pani tätiään ja tappoi hänet -
1542
02:05:25,902 --> 02:05:28,321
eikä kukaan ota sitä puheeksi!
1543
02:05:30,073 --> 02:05:31,282
Hemmetti, odota hetki.
1544
02:10:14,899 --> 02:10:15,983
Oletko kunnossa?
1545
02:10:16,192 --> 02:10:21,072
No niin, olen näköjään haavoittunut -
1546
02:10:21,155 --> 02:10:23,783
joten minut pitäisi hakea täältä.
1547
02:10:23,866 --> 02:10:25,910
Tulen hakemaan sinut.
1548
02:10:25,993 --> 02:10:29,330
- Voisit tuoda samalla verta.
- Locke...
1549
02:10:29,414 --> 02:10:32,041
- Etkö halua tietää veriryhmääni?
- Kerro.
1550
02:10:32,834 --> 02:10:35,878
Se on B+. Eli pelkkää plussaa.
1551
02:10:36,879 --> 02:10:38,131
- Ajatella.
- Locke.
1552
02:10:38,881 --> 02:10:40,425
- Locke?
- Verta tulee paljon.
1553
02:10:40,508 --> 02:10:42,593
Kuin härän kurkusta.
1554
02:10:43,261 --> 02:10:45,763
Hei, eihän se olekaan minun vertani.
1555
02:10:46,431 --> 02:10:47,473
Ei minun vertani.
1556
02:10:48,182 --> 02:10:50,852
Luulin, että vuodan kuiviin. Ai niin -
1557
02:10:51,060 --> 02:10:53,855
puukotin yhtä tyyppiä tiiliskivellä.
1558
02:10:54,272 --> 02:10:55,481
Ihan mieletöntä.
1559
02:10:55,565 --> 02:10:57,817
Itse asiassa se on aika helppoa.
1560
02:14:57,557 --> 02:15:00,560
Anna kun arvaan.
Pitää pelastaa maailma -
1561
02:15:00,643 --> 02:15:02,228
etkä pärjää ilman minua.
1562
02:15:02,311 --> 02:15:05,773
Ei sinne päinkään. Kunhan soitin -
1563
02:15:05,857 --> 02:15:07,734
kysyäkseni kamuni kuulumisia.
1564
02:15:08,609 --> 02:15:12,196
Ja minä... halusin kuulla tämän.
1565
02:15:12,572 --> 02:15:15,450
Poliisi! Tule ulos kädet ylhäällä!
1566
02:15:15,867 --> 02:15:18,619
Tiedämme, että olet siellä,
Per Saukko!
1567
02:15:19,996 --> 02:15:21,080
Mulkvisti.
1568
02:15:22,331 --> 02:15:24,500
Varoitin sinua, kuulapääpösilö.
1569
02:15:24,959 --> 02:15:27,962
Isken, kun vähiten sitä odotat.
1570
02:15:28,337 --> 02:15:30,214
Et tajua, mitä juuri aloitit.
1571
02:15:30,298 --> 02:15:32,925
Kumihanskat
ja rööritarkastus odottavat.
1572
02:15:33,676 --> 02:15:35,219
Ei tule kesää.
1573
02:15:39,223 --> 02:15:41,601
- Poliisi!
- Maahan, Per Saukko!
1574
02:15:41,684 --> 02:15:44,062
Teitä odottaa ikävä yllätys.
1575
02:15:46,022 --> 02:15:47,607
Nähdään, Hobbs.
1576
02:15:49,317 --> 02:15:51,486
Odotan sitä innolla, Shaw.
1577
02:15:52,862 --> 02:15:53,863
Janne Mökkönen / Frej Grönholm.