1
00:00:41,958 --> 00:00:44,919
Atterrissage dans deux minutes.
Règles d'engagement :
2
00:00:45,003 --> 00:00:49,049
décharges électriques seulement.
Le MI6 veut les interroger.
3
00:00:49,132 --> 00:00:50,967
La cible est
dans un coffre métallique.
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,595
Chaque agence et groupe terroriste
est à sa recherche.
5
00:01:25,752 --> 00:01:27,003
On ne bouge plus ! À terre !
6
00:01:27,087 --> 00:01:28,755
Lâchez votre arme !
7
00:01:29,756 --> 00:01:30,799
On ne bouge plus !
8
00:01:30,882 --> 00:01:32,300
Tout le monde au sol !
9
00:01:51,861 --> 00:01:54,364
ETEON CORP. CONNEXION ACTIVE
10
00:02:01,913 --> 00:02:03,206
SYSTÈME DÉVERROUILLÉ
11
00:02:04,124 --> 00:02:06,376
OUVERTURE DE LA CHAMBRE
DE L'ÉCHANTILLON
12
00:02:07,168 --> 00:02:08,253
Actif obtenu.
13
00:02:11,631 --> 00:02:13,508
MI6.
14
00:02:13,591 --> 00:02:14,926
On ne bouge plus !
15
00:02:15,010 --> 00:02:17,345
Doucement. Je suis fan.
16
00:02:17,429 --> 00:02:21,224
Joli boulot, et vos habits coordonnés
vous vont super bien.
17
00:02:21,683 --> 00:02:22,976
Qui êtes-vous ?
18
00:02:23,435 --> 00:02:24,436
Le méchant.
19
00:02:25,603 --> 00:02:27,397
À terre, maintenant !
20
00:02:30,233 --> 00:02:31,317
MENACE PREMIÈRE
21
00:02:31,401 --> 00:02:33,111
PROBABILITÉ D'ATTAQUE 92,3 %
22
00:02:34,195 --> 00:02:35,196
Non.
23
00:03:27,499 --> 00:03:29,167
CAPSULES PRÊTES À L'INJECTION
24
00:03:37,676 --> 00:03:38,843
VIRUS INJECTÉ
25
00:03:59,656 --> 00:04:01,700
VIRUS INJECTÉ
26
00:04:12,335 --> 00:04:13,503
Bulldog Deux.
27
00:04:13,586 --> 00:04:15,171
L'équipe a été neutralisée.
28
00:04:15,255 --> 00:04:16,673
On nous a trahis.
29
00:04:16,756 --> 00:04:19,009
Elle a pris le virus.
30
00:04:31,438 --> 00:04:33,523
Un des soldats est parti avec.
31
00:04:33,606 --> 00:04:36,276
Qu'elle n'ait nulle part où aller.
32
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
Elle est futée.
33
00:04:43,158 --> 00:04:45,618
Contrôlez tous les réseaux.
Qu'elle prenne le blâme.
34
00:04:46,202 --> 00:04:47,746
- Compris ?
- Oui, monsieur.
35
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
On fait quoi de ces connards ?
36
00:04:50,206 --> 00:04:53,335
Nettoyez le tout. Je m'en fiche.
Aucun témoin.
37
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Je vais le récupérer.
38
00:04:56,546 --> 00:04:57,797
Qui m'arrêtera ?
39
00:05:46,179 --> 00:05:47,389
- Où ça ?
- Où ça ?
40
00:05:53,978 --> 00:05:56,606
LONDRES
41
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
KARAOKÉ TOUS LES DIMANCHES
42
00:06:43,945 --> 00:06:45,280
T'es qui, toi ?
43
00:06:47,157 --> 00:06:49,909
Je dirais un botteur de culs.
44
00:07:00,253 --> 00:07:01,588
T'es qui, toi ?
45
00:07:02,047 --> 00:07:04,507
Je dirais un champion du champagne.
46
00:07:17,437 --> 00:07:18,438
Tu me cherches ?
47
00:07:43,171 --> 00:07:44,839
Je croyais qu'elle se briserait.
48
00:07:50,303 --> 00:07:51,513
Non, non.
49
00:07:55,850 --> 00:07:57,102
Je vais te tuer !
50
00:07:57,519 --> 00:07:58,812
Tu vas crever !
51
00:08:15,620 --> 00:08:19,165
D'accord. Non, non. C'est ma veste
préférée. Ne fais pas ça.
52
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Chérie. Tu me passes ce pistolet ?
53
00:08:21,960 --> 00:08:24,129
Merci beaucoup. Jolis tatouages.
54
00:08:25,171 --> 00:08:27,757
Bon, abruti. On va jouer au pendu.
55
00:08:27,841 --> 00:08:29,050
Je te pose des questions.
56
00:08:29,134 --> 00:08:30,760
Si tes réponses me plaisent pas...
57
00:08:32,429 --> 00:08:34,264
Tu saisis le concept.
58
00:08:34,347 --> 00:08:36,766
Selon le dark web, un super-virus
59
00:08:36,850 --> 00:08:38,685
sera bientôt mis aux enchères.
60
00:08:38,768 --> 00:08:40,103
Si tu m'en parlais ?
61
00:08:40,186 --> 00:08:41,980
Je sais rien, je le jure.
62
00:08:42,063 --> 00:08:43,565
Ça me plaît pas.
63
00:08:46,026 --> 00:08:48,153
On m'a parlé
d'une opération clandestine.
64
00:08:48,236 --> 00:08:50,572
Tech illégale et missions violentes.
65
00:08:50,655 --> 00:08:53,074
De vrais connards. Comme toi.
66
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
Ils s'appellent Eteon.
67
00:08:54,659 --> 00:08:56,327
Dis-moi où les trouver.
68
00:08:56,411 --> 00:08:58,663
Et pas parce que je te pends
par la fenêtre.
69
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Mais parce que je suis prêt
à te lâcher.
70
00:09:09,674 --> 00:09:11,217
Bon, un round en bonus.
71
00:09:11,885 --> 00:09:13,094
Où est le virus ?
72
00:09:13,178 --> 00:09:14,471
Non, attends !
73
00:09:14,971 --> 00:09:17,349
Ne me laisse pas là ! Pitié !
74
00:09:17,432 --> 00:09:19,934
Ne me laisse pas !
75
00:09:24,022 --> 00:09:25,565
Il a écrit quoi ?
76
00:09:25,648 --> 00:09:26,941
J'ADORE LA POLICE
77
00:09:42,540 --> 00:09:46,169
Que des A. Super.
78
00:09:46,252 --> 00:09:49,506
Et ton compte-rendu
sur Le vieil homme et la mer ?
79
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Bien joué. C'était super.
80
00:09:51,341 --> 00:09:54,094
- Merci, papa.
- Tape là-dedans. C'est quoi, ça ?
81
00:09:55,136 --> 00:09:58,014
Un devoir en études sociales.
82
00:09:58,598 --> 00:09:59,891
Un arbre généalogique.
83
00:10:00,725 --> 00:10:02,143
Ce n'est qu'une ébauche.
84
00:10:03,311 --> 00:10:06,690
Ah, oui.
Voilà notre arbre généalogique.
85
00:10:07,941 --> 00:10:11,653
Facile à lire et très concis.
86
00:10:13,822 --> 00:10:14,823
Oui.
87
00:10:15,490 --> 00:10:18,451
Mais j'allais me servir de ça.
88
00:10:20,036 --> 00:10:21,996
Je l'ai trouvée dans le garage.
89
00:10:23,248 --> 00:10:24,499
C'est toi, non ?
90
00:10:26,334 --> 00:10:27,919
Qui est Jonah ?
91
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
C'est ton frère ?
92
00:10:32,340 --> 00:10:33,800
Oui. C'est mon frère.
93
00:10:33,883 --> 00:10:36,177
Pourquoi tu parles jamais des Samoa ?
94
00:10:37,345 --> 00:10:38,638
Il s'est passé un truc ?
95
00:10:39,180 --> 00:10:40,932
Dans la vie, des trucs se passent.
96
00:10:41,766 --> 00:10:44,853
Même quand on ne le souhaite pas.
97
00:10:46,938 --> 00:10:48,940
On doit faire de son mieux...
98
00:10:50,650 --> 00:10:51,943
et tourner la page.
99
00:10:52,027 --> 00:10:55,196
L'important,
c'est que c'est moi, ta famille.
100
00:10:55,280 --> 00:10:57,824
Ton foyer est avec moi.
101
00:10:57,907 --> 00:11:00,410
- Un sacré foyer.
- C'est bien vrai.
102
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
Regarde. Excellent timing.
103
00:11:04,706 --> 00:11:06,082
Oh, non, c'est le petit.
104
00:11:06,166 --> 00:11:08,376
- Oui.
- Merci beaucoup.
105
00:11:08,877 --> 00:11:12,005
- On se gâte ?
- On se gâte.
106
00:11:12,088 --> 00:11:13,214
Merci beaucoup.
107
00:11:16,885 --> 00:11:18,136
C'est vraiment nécessaire ?
108
00:11:18,219 --> 00:11:21,264
Elle a 71 ans.
C'est quoi, votre problème ?
109
00:11:21,348 --> 00:11:24,351
La prisonnière aura plus de libertés
110
00:11:24,434 --> 00:11:26,770
lorsqu'elle se montrera
moins dangereuse.
111
00:11:26,853 --> 00:11:29,939
Ce serait bête de ne pas se servir
d'une porte ouverte.
112
00:11:30,023 --> 00:11:32,484
C'est bête de payer un garde
pour la laisser ouverte,
113
00:11:32,567 --> 00:11:34,235
mais pas assez pour qu'il se taise.
114
00:11:34,319 --> 00:11:36,446
J'ai quand même raison.
115
00:11:36,529 --> 00:11:38,990
Si t'arrives pas à t'évader
de cette prison pourrie,
116
00:11:39,074 --> 00:11:40,367
tu perds vraiment la main.
117
00:11:40,450 --> 00:11:41,951
Petit insolent.
118
00:11:42,035 --> 00:11:44,204
À propos,
où est mon gâteau d'anniversaire ?
119
00:11:44,287 --> 00:11:46,790
Celui avec la lime ? Ils le font cuire.
120
00:11:46,873 --> 00:11:49,668
Qui veut d'une lime ? Je veux du C-4.
121
00:11:49,751 --> 00:11:54,297
Si tu veux sortir, dis-le.
Je m'en occuperai.
122
00:11:54,381 --> 00:11:56,216
Je plaisante, Decks.
123
00:11:56,299 --> 00:11:59,928
La prison ne me dérange pas.
Le calme me plaît.
124
00:12:00,011 --> 00:12:03,348
Je marche, je lis, je fais du sudoku.
125
00:12:03,431 --> 00:12:05,642
C'est comme la retraite. J'adore.
126
00:12:06,434 --> 00:12:09,896
Tu as parlé à ta sœur ?
127
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
Tu sais que non.
128
00:12:11,231 --> 00:12:12,857
- Donne-moi ta main.
- C'est parti.
129
00:12:12,941 --> 00:12:15,944
Vous étiez inséparables.
130
00:12:16,027 --> 00:12:18,363
Que s'est-il passé entre vous deux ?
131
00:12:18,446 --> 00:12:22,325
Owen, Hattie et toi alliez
jouer dans le jardin.
132
00:12:22,409 --> 00:12:26,329
Vous faisiez semblant
de braquer des banques.
133
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Vos petits coups avaient
des noms de codes.
134
00:12:28,498 --> 00:12:29,499
Tu t'en souviens ?
135
00:12:29,582 --> 00:12:31,710
- C'était quoi, le nom ?
- Le "Keith Moon".
136
00:12:31,793 --> 00:12:32,961
LE KEITH MOON
137
00:12:33,044 --> 00:12:35,839
Le nom, c'était parce que...
138
00:12:35,922 --> 00:12:37,882
L'opération comprenait des explosions
139
00:12:37,966 --> 00:12:39,634
et des dommages permanents
aux oreilles.
140
00:12:49,269 --> 00:12:50,270
Tu es bien mon fils.
141
00:12:50,353 --> 00:12:52,480
Pas surprenant
qu'on ait quitté les affaires.
142
00:12:52,564 --> 00:12:53,773
Elle t'aime, tu sais ?
143
00:12:53,857 --> 00:12:56,693
Tu n'as qu'à l'appeler, Decks.
144
00:12:56,776 --> 00:12:59,487
Regarde-moi. Tu es son grand frère.
145
00:13:00,321 --> 00:13:01,489
Elle t'admire.
146
00:13:01,573 --> 00:13:02,866
M'admirait.
147
00:13:06,244 --> 00:13:10,957
Un jour,
j'espère traverser cette porte
148
00:13:11,041 --> 00:13:12,959
et vous voir assis ensemble.
149
00:13:13,043 --> 00:13:14,544
Il te reste combien de temps ?
150
00:13:15,045 --> 00:13:16,546
Deux ans sous bonne conduite.
151
00:13:16,629 --> 00:13:18,715
- Combien, donc ?
- Quatre.
152
00:13:21,051 --> 00:13:22,886
Tu sais ce qu'on dit.
153
00:13:23,470 --> 00:13:24,721
"Ne jamais dire 'jamais'."
154
00:13:25,680 --> 00:13:26,931
C'est fini.
155
00:13:27,474 --> 00:13:28,558
Sois sage.
156
00:13:29,017 --> 00:13:30,769
Oui. Je t'aime, chéri.
157
00:13:30,852 --> 00:13:32,062
Moi aussi.
158
00:13:46,368 --> 00:13:49,788
- Bon.
- Lucas Rebecca Hobbs.
159
00:13:49,871 --> 00:13:52,374
Ça fait longtemps.
160
00:13:52,457 --> 00:13:54,959
- "Rebecca" ?
- Tu vieillis jamais ? Ça doit faire...
161
00:13:55,919 --> 00:13:57,253
- Six mois.
- Le temps passe.
162
00:13:57,337 --> 00:13:59,923
- Quand on est séparés.
- Tu mets quoi, sur ta peau ?
163
00:14:00,006 --> 00:14:02,842
Tu ressembles
à une jeune Shirley Temple.
164
00:14:02,926 --> 00:14:05,261
- Allez, allez.
- C'est qui, papa ?
165
00:14:05,345 --> 00:14:08,223
Il s'appelle Locke.
166
00:14:09,140 --> 00:14:11,309
Il travaille pour la CIA.
167
00:14:11,393 --> 00:14:13,186
- Je suis un vieil ami.
- Non.
168
00:14:13,269 --> 00:14:14,312
En fait, on est...
169
00:14:15,230 --> 00:14:16,564
meilleurs copains. Voilà le demi-cœur.
170
00:14:16,648 --> 00:14:17,857
Je sais pas ce que c'est.
171
00:14:17,941 --> 00:14:20,151
- On s'est fait tatouer ensemble.
- C'est faux.
172
00:14:20,235 --> 00:14:21,778
- Faux ?
- En effet.
173
00:14:21,861 --> 00:14:23,780
- Intéressant. Car...
- Aucun tatouage.
174
00:14:23,863 --> 00:14:27,784
... je me rappelle m'être fait tatouer
ce petit truc.
175
00:14:27,867 --> 00:14:29,953
- Bon sang.
- Nos réparties m'ont manqué.
176
00:14:30,036 --> 00:14:31,329
Dis-moi vite ce que tu veux
177
00:14:31,413 --> 00:14:33,039
avant que je te déplace un poumon.
178
00:14:33,123 --> 00:14:34,874
On veut la même chose.
179
00:14:34,958 --> 00:14:37,002
Dis bonjour au virus CT-17.
180
00:14:37,085 --> 00:14:40,171
C'est une arme biologique programmable
d'envergure biblique.
181
00:14:40,255 --> 00:14:42,716
Surnommée "le Flocon de neige".
182
00:14:42,799 --> 00:14:43,925
Ça fait quoi ?
183
00:14:44,009 --> 00:14:46,845
Seulement liquéfier
les organes internes.
184
00:14:46,928 --> 00:14:49,681
Il transforme le corps humain
en un gros sac de soupe.
185
00:14:49,764 --> 00:14:50,932
Elle a neuf ans.
186
00:14:51,016 --> 00:14:52,267
- J'ai vu pire.
- Où ?
187
00:14:52,350 --> 00:14:53,727
Dans Le Trône de fer, chez Janet.
188
00:14:53,810 --> 00:14:54,811
Connais pas.
189
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
Un Lannister paie toujours
ses dettes.
190
00:14:55,979 --> 00:14:57,772
T'y retourneras plus.
191
00:14:57,856 --> 00:14:59,899
Mais l'affaire se corse, Rebecca.
192
00:14:59,983 --> 00:15:03,445
Les détails sont ici.
193
00:15:03,820 --> 00:15:05,113
Voilà.
194
00:15:05,488 --> 00:15:07,532
- Elle est prête.
- Elle a neuf ans !
195
00:15:07,615 --> 00:15:10,660
La seule unité existante de CT-17
196
00:15:10,744 --> 00:15:15,290
est entre les mains d'un agent renégat
du MI6 à Londres.
197
00:15:15,373 --> 00:15:16,875
Toutes les espionnes sont si jolies ?
198
00:15:18,626 --> 00:15:20,587
Non. Elle est particulièrement belle.
199
00:15:20,670 --> 00:15:22,047
Et dangereuse.
200
00:15:22,130 --> 00:15:25,175
La nuit dernière, elle et son équipe
devaient obtenir le virus.
201
00:15:25,258 --> 00:15:27,844
Elle a tué tous ses équipiers
des forces spéciales.
202
00:15:27,927 --> 00:15:31,389
Elle a poignardé un type
avec une brique.
203
00:15:31,473 --> 00:15:32,974
C'est super dur.
204
00:15:33,058 --> 00:15:34,809
Poignarder avec une brique ?
205
00:15:34,893 --> 00:15:37,062
- Viens-en au fait.
- C'est pas coupant.
206
00:15:37,145 --> 00:15:39,689
Comment enfoncer une brique entière
dans un torse ?
207
00:15:39,773 --> 00:15:41,274
Soit elle est super forte,
208
00:15:41,358 --> 00:15:44,736
soit la victime est née sans ossature.
209
00:15:44,819 --> 00:15:46,029
Au fait plus général.
210
00:15:46,112 --> 00:15:47,364
Elle a volé le Flocon.
211
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
- Elle a disparu.
- C'est qui ?
212
00:15:49,574 --> 00:15:51,534
Le scientifique
qui aurait créé le virus.
213
00:15:51,618 --> 00:15:53,370
Où je peux le trouver ?
214
00:15:53,453 --> 00:15:55,955
Il a disparu aussi.
Il est peut-être mort.
215
00:15:56,039 --> 00:15:59,042
- Super utile.
- Tu es le meilleur pisteur au monde.
216
00:15:59,125 --> 00:16:00,835
Tu sauras t'arranger.
217
00:16:00,919 --> 00:16:04,214
Non, non. Je bosse pour la DSS,
pas la CIA.
218
00:16:04,297 --> 00:16:06,883
Maintenant oui, connard.
On t'a loué à ton patron.
219
00:16:06,966 --> 00:16:08,218
T'as dit quoi ?
220
00:16:08,301 --> 00:16:09,761
On se calme.
221
00:16:09,844 --> 00:16:11,680
On a déjà un site clandestin
à Londres.
222
00:16:11,763 --> 00:16:14,099
Là-bas, tu feras équipe
avec un super agent.
223
00:16:14,182 --> 00:16:16,017
J'ai besoin de personne.
Je bosse seul.
224
00:16:16,101 --> 00:16:18,228
Oublions ton égo fragile
225
00:16:18,311 --> 00:16:21,272
et le fait que je viens de chier
dans mon pantalon.
226
00:16:23,024 --> 00:16:25,318
Le monde entier est en jeu.
227
00:16:25,402 --> 00:16:28,029
S'il se répand, ce virus
va liquéfier des tas d'organes,
228
00:16:28,113 --> 00:16:29,989
vraiment des tas.
229
00:16:30,073 --> 00:16:31,991
Pas seulement les miens et les tiens.
230
00:16:34,160 --> 00:16:35,870
Il sait que je le vois, non ?
231
00:16:38,206 --> 00:16:39,791
Il ne sait rien, Jon Snow.
232
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
Alors, Becky ?
233
00:16:43,878 --> 00:16:45,213
Tu vas faire équipe ?
234
00:16:47,048 --> 00:16:48,550
- Je suis partant.
- Évidemment.
235
00:16:48,633 --> 00:16:49,926
Tu sais ce que je t'ai dit au Rwanda ?
236
00:16:50,010 --> 00:16:51,845
- "Ça brûle encore" ?
- L'autre truc.
237
00:16:51,928 --> 00:16:53,763
- "Me regarde pas dormir."
- J'ai dit :
238
00:16:54,347 --> 00:16:57,100
- "On n'est pas copains."
- Meilleurs copains.
239
00:16:57,183 --> 00:16:58,977
- Et de faire attention.
- À toi, oui.
240
00:16:59,060 --> 00:17:00,812
- Je m'en souviens.
- Fais attention.
241
00:17:00,895 --> 00:17:02,105
Oui. J'ai compris.
242
00:17:02,188 --> 00:17:04,482
Toujours le même Hobbs.
243
00:17:04,566 --> 00:17:05,692
Toujours le même Locke.
244
00:17:07,652 --> 00:17:09,362
Qui est sur l'affaire ?
245
00:17:17,454 --> 00:17:19,622
- M. Shaw.
- Je suis pas intéressé.
246
00:17:19,706 --> 00:17:21,708
Vous ignorez ce que je veux
et qui je suis.
247
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
CIA.
248
00:17:22,876 --> 00:17:26,588
- Comment...
- Lunettes, ciel gris, ces souliers.
249
00:17:26,963 --> 00:17:29,841
J'ai les pieds plats, et j'ai
peu de choix pour ce qui est...
250
00:17:29,924 --> 00:17:32,469
Je suis l'agent Loeb,
et nous avons un intérêt commun.
251
00:17:32,552 --> 00:17:33,845
Comment vous m'avez trouvé ?
252
00:17:33,928 --> 00:17:36,931
Grâce à un ami commun : M. Personne.
253
00:17:37,015 --> 00:17:38,099
M. Personne.
254
00:17:38,850 --> 00:17:40,268
Une petite blague, pour vous.
255
00:17:40,852 --> 00:17:44,230
Qu'ont en commun un agent de la CIA
et une balle de base-ball ?
256
00:17:44,314 --> 00:17:46,566
Un coup de batte,
et la foule applaudit.
257
00:17:46,649 --> 00:17:47,650
Non.
258
00:17:48,109 --> 00:17:50,987
Je me fiche de l'un comme de l'autre.
259
00:17:52,405 --> 00:17:53,531
Ça marche aussi.
260
00:17:59,329 --> 00:18:02,082
L'arme qu'elle a volée,
c'est du jamais-vu.
261
00:18:02,165 --> 00:18:05,502
C'est une maladie programmable
qui peut viser n'importe quel ADN.
262
00:18:05,585 --> 00:18:08,672
Taux de mortalité :
100 % dans les 72 heures.
263
00:18:08,755 --> 00:18:12,008
Si le MI6 la trouve, ils la traiteront
comme une traîtresse.
264
00:18:12,092 --> 00:18:14,094
Remettez-nous le virus.
265
00:18:15,470 --> 00:18:16,680
Où êtes-vous ?
266
00:18:19,140 --> 00:18:20,642
Vous croyez que je les ai tués ?
267
00:18:20,725 --> 00:18:23,645
Mais si vous la trouvez
et que vous nous apportez le virus,
268
00:18:24,062 --> 00:18:25,605
l'immunité lui sera accordée.
269
00:18:29,234 --> 00:18:31,111
Nous avons un site clandestin
à Londres.
270
00:18:31,194 --> 00:18:33,405
On y a tout
ce dont vous pourriez avoir besoin,
271
00:18:33,488 --> 00:18:36,074
et un agent américain vous aidera.
272
00:18:36,157 --> 00:18:37,534
J'ai besoin de personne.
273
00:18:37,617 --> 00:18:39,160
Peut-être pas, M. Shaw.
274
00:18:39,869 --> 00:18:40,870
Mais elle, oui.
275
00:18:45,417 --> 00:18:47,419
- Mon agent est d'accord.
- Le mien aussi.
276
00:18:47,544 --> 00:18:50,088
Il va piquer une crise
quand il saura qui est le mien ?
277
00:18:50,171 --> 00:18:52,007
Ils ont pas bossé ensemble à New York ?
278
00:18:52,090 --> 00:18:54,175
Ils ont détruit
le bureau de la DSS à LA
279
00:18:54,259 --> 00:18:55,802
en se battant, non ?
280
00:18:55,885 --> 00:18:58,596
Écoute, je connais pas
ton agent, mais le mien
281
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
va tout déchirer. Tu sais pourquoi ?
282
00:19:00,974 --> 00:19:03,435
On est meilleurs copains.
283
00:19:03,518 --> 00:19:07,397
Mon agent m'a tabassé dans un bar
à Kraków il y a 17 ans,
284
00:19:07,480 --> 00:19:09,107
et il s'en souvient même pas.
285
00:19:09,190 --> 00:19:11,609
On a tous notre histoire.
286
00:19:11,693 --> 00:19:13,403
Le monde en dépend.
287
00:19:13,486 --> 00:19:14,529
Le monde en dépend.
288
00:19:14,612 --> 00:19:16,740
La population mondiale
est entre leurs mains.
289
00:19:16,823 --> 00:19:17,824
C'est du sérieux.
290
00:19:17,907 --> 00:19:20,994
Ils sauront faire la paix
pour sauver le monde.
291
00:19:22,454 --> 00:19:24,289
- Impossible.
- Impossible.
292
00:19:24,372 --> 00:19:26,791
Je bosse pas avec lui.
J'ai déjà donné.
293
00:19:26,875 --> 00:19:29,627
Avec lui, adieu à la subtilité :
294
00:19:29,711 --> 00:19:32,088
Miss Hulk ne sait que fracasser.
295
00:19:32,172 --> 00:19:34,591
Et M. Pyromane fait tout exploser.
296
00:19:34,674 --> 00:19:36,009
- La vérité...
- La vérité...
297
00:19:36,092 --> 00:19:37,719
- sans vouloir te vexer...
- sans vouloir te vexer...
298
00:19:37,802 --> 00:19:39,804
- c'est un connard.
- c'est un connard.
299
00:19:41,139 --> 00:19:43,975
Un "salopard", comme tu dirais.
300
00:19:44,059 --> 00:19:46,269
Un "abruti", comme tu dirais.
301
00:19:46,353 --> 00:19:49,272
T'as fini de babiller ?
On dirait un gros bébé tatoué.
302
00:19:49,356 --> 00:19:52,067
J'ai mieux à faire que de t'écouter.
J'ai du boulot.
303
00:19:52,859 --> 00:19:56,571
Salue ta mère pour moi.
En fait, je m'en chargerai.
304
00:19:56,654 --> 00:19:59,532
Ne parle pas de ma mère,
ou je t'enfonce la tête dans le mur.
305
00:19:59,616 --> 00:20:03,328
J'aurai fini ce boulot
avant la fin de ta sieste.
306
00:20:03,411 --> 00:20:04,496
Bonne chance, Dormeur.
307
00:20:04,954 --> 00:20:07,499
Et voilà. Je m'en souviens.
308
00:20:07,582 --> 00:20:10,585
Voilà pourquoi je déteste bosser
avec toi.
309
00:20:11,252 --> 00:20:12,587
C'est ta voix.
310
00:20:13,463 --> 00:20:17,050
Ta voix nasale de préado
à la Harry Potter.
311
00:20:17,133 --> 00:20:20,178
Dès que tu parles,
312
00:20:20,261 --> 00:20:24,349
on dirait qu'on traîne mes couilles
dans du verre brisé.
313
00:20:25,684 --> 00:20:27,519
- Ça fait mal.
- Pour moi,
314
00:20:28,395 --> 00:20:29,604
c'est pas ta voix.
315
00:20:30,480 --> 00:20:31,523
C'est ta tête.
316
00:20:31,606 --> 00:20:34,067
Ta grosse tête d'idiot.
317
00:20:34,150 --> 00:20:35,777
On dirait
318
00:20:35,860 --> 00:20:39,698
que Dieu me vomit droit dans les yeux.
319
00:20:40,657 --> 00:20:41,741
Et ça brûle.
320
00:20:43,702 --> 00:20:44,869
Ça brûle vraiment.
321
00:20:46,871 --> 00:20:49,457
Tu vas faire quoi ?
Lancer des meubles ?
322
00:20:49,541 --> 00:20:52,168
Pour ton information,
j'allais déplacer cette chaise
323
00:20:52,252 --> 00:20:54,462
et te l'enfoncer dans la gorge.
324
00:20:54,546 --> 00:20:56,840
Bien sûr, c'est ta réponse à tout.
325
00:20:56,923 --> 00:20:59,801
Foncer dans les problèmes
avec un gros camion.
326
00:20:59,884 --> 00:21:01,803
- Ça marchera pas ici.
- Je crois que oui.
327
00:21:01,886 --> 00:21:05,181
Les gars, asseyez-vous et parlons-en.
328
00:21:09,102 --> 00:21:11,604
Toi et moi ? Nous ? J'ai déjà essayé.
329
00:21:11,688 --> 00:21:13,023
C'est une perte de temps.
330
00:21:13,106 --> 00:21:14,607
Pour une fois, on est d'accord.
331
00:21:14,691 --> 00:21:16,276
Je ferai les choses à ma manière.
332
00:21:17,152 --> 00:21:20,613
Si ça pose problème,
essayez donc de m'arrêter.
333
00:21:20,697 --> 00:21:22,240
J'y vais pas.
334
00:21:22,323 --> 00:21:23,575
Moi non plus.
335
00:21:24,159 --> 00:21:25,243
Vous êtes futés.
336
00:21:34,169 --> 00:21:38,298
Maintenant que ce loser est parti,
on peut bosser.
337
00:21:38,381 --> 00:21:41,343
Connectez-vous à toutes les caméras
du centre-ville de Londres.
338
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Nos agents vérifient déjà les images.
339
00:21:43,428 --> 00:21:45,680
Ne me réponds pas. Non.
340
00:21:45,764 --> 00:21:48,433
Je veux voir l'étendue. Allez.
341
00:21:52,312 --> 00:21:53,897
Zoome sur le lieu du braquage.
342
00:21:55,899 --> 00:21:59,736
Inverse l'image. Concentre-toi sur
ce que les caméras ne couvrent pas.
343
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Elle est futée.
344
00:22:04,741 --> 00:22:07,660
Elle a tué son équipe entière
et volé un virus mortel.
345
00:22:08,870 --> 00:22:10,872
Elle se laissera pas prendre en photo.
346
00:23:35,540 --> 00:23:37,125
MOT DE PASSE : ID 0571
347
00:23:41,671 --> 00:23:43,840
Plein de gens méchants te cherchent.
348
00:23:45,633 --> 00:23:46,801
T'es méchant ?
349
00:23:47,344 --> 00:23:50,096
Ça dépend des 30 prochaines secondes.
350
00:23:50,180 --> 00:23:52,098
Me fais pas de promesses.
351
00:24:00,774 --> 00:24:04,361
On peut faire ça à la dure, ou non.
352
00:24:04,944 --> 00:24:06,029
- Tu es sérieux ?
- Oui.
353
00:24:06,112 --> 00:24:07,280
- Vraiment ?
- Oui.
354
00:24:08,281 --> 00:24:10,367
- Une décision difficile.
- Vraiment pas.
355
00:24:10,450 --> 00:24:11,785
Je dois plus bouger ?
356
00:24:13,453 --> 00:24:14,621
Montre-moi tes mains.
357
00:24:15,455 --> 00:24:16,456
D'accord.
358
00:24:18,667 --> 00:24:20,585
Mais ce qu'elles tiennent
te plaira pas.
359
00:24:22,253 --> 00:24:24,673
- J'ai décidé.
- Tu m'as l'air futée.
360
00:24:24,756 --> 00:24:25,757
Je le suis.
361
00:24:25,840 --> 00:24:27,050
À la dure.
362
00:24:29,886 --> 00:24:31,262
Écoute... Attends !
363
00:24:41,439 --> 00:24:42,482
Arrête !
364
00:24:48,446 --> 00:24:49,447
Merde.
365
00:25:00,375 --> 00:25:01,418
Hé ! Non.
366
00:25:29,571 --> 00:25:31,740
- Tu y vas doucement ?
- Pour l'instant.
367
00:25:58,391 --> 00:26:00,352
Tu dois regretter
d'y être allé doucement.
368
00:26:00,435 --> 00:26:01,728
J'ai beaucoup de regrets.
369
00:26:11,404 --> 00:26:15,241
Maintenant, tu vas dormir.
Tu croiras à un mauvais rêve.
370
00:26:15,325 --> 00:26:16,951
Un cauchemar, plutôt.
371
00:26:17,035 --> 00:26:18,787
C'est un cauchemar.
372
00:26:21,039 --> 00:26:23,875
Discutons un peu.
373
00:26:47,607 --> 00:26:48,650
QG D'ETEON
ROYAUME-UNI
374
00:26:48,733 --> 00:26:50,819
Le directeur vous a préparé
une mise à jour.
375
00:26:50,902 --> 00:26:52,904
Tout est prêt en salle médicale.
376
00:26:55,240 --> 00:26:58,743
La perfection est un processus
douloureux, Brixton,
377
00:26:59,202 --> 00:27:02,414
en chacun de nous
et à la poursuite d'un monde parfait.
378
00:27:03,873 --> 00:27:07,502
L'humanité doit évoluer
avant de s'autodétruire.
379
00:27:09,045 --> 00:27:12,132
Eteon détruira la faiblesse humaine
380
00:27:12,215 --> 00:27:14,718
et la remplacera
par la perfection mécanique.
381
00:27:15,677 --> 00:27:17,303
Et tu mèneras la marche.
382
00:27:17,721 --> 00:27:20,473
SITE CLANDESTIN DE LA CIA
LONDRES
383
00:27:21,057 --> 00:27:22,517
Je vais te poser une question.
384
00:27:23,018 --> 00:27:24,436
Ce n'est pas ce que tu crois.
385
00:27:25,061 --> 00:27:26,146
Tu aimes danser ?
386
00:27:26,604 --> 00:27:28,314
L'electric slide ?
387
00:27:28,398 --> 00:27:30,734
La macarena ? Non.
388
00:27:30,817 --> 00:27:34,154
Je pensais plutôt au tango.
389
00:27:34,237 --> 00:27:36,906
- Où il faut être deux.
- Je connais pas.
390
00:27:36,990 --> 00:27:38,491
Je suis d'une autre génération.
391
00:27:41,369 --> 00:27:45,665
Eh bien, la chanson a commencé.
Voyons un peu ton rythme.
392
00:27:47,000 --> 00:27:48,460
- Où est le virus ?
- Je répète,
393
00:27:48,543 --> 00:27:50,712
- j'ignore de quoi tu parles.
- Ça a fait mal.
394
00:27:50,795 --> 00:27:52,964
Tu as marché sur mes pieds,
c'était pas sympa.
395
00:27:53,048 --> 00:27:54,924
Recommençons.
Tu peux mieux faire.
396
00:27:55,008 --> 00:27:57,135
- Où est le virus ?
- Je veux pas danser.
397
00:27:57,218 --> 00:27:58,928
Pourquoi je répondrais ?
Tu n'es pas de la CIA.
398
00:27:59,012 --> 00:28:00,180
Comment le sais-tu ?
399
00:28:00,263 --> 00:28:01,473
Par où commencer ?
400
00:28:01,848 --> 00:28:04,684
La CIA a deux types d'agents :
renseignements et espionnage.
401
00:28:04,768 --> 00:28:06,519
Ces types savent à peine
soulever un crayon.
402
00:28:06,603 --> 00:28:08,104
Ils bossent aux renseignements.
403
00:28:08,188 --> 00:28:10,273
Tu as l'air de pouvoir soulever
un immeuble.
404
00:28:10,774 --> 00:28:13,109
Les espions savent passer inaperçus,
405
00:28:13,193 --> 00:28:17,197
ce qui n'est pas du tout ton cas.
406
00:28:17,614 --> 00:28:18,698
Oui.
407
00:28:19,282 --> 00:28:20,325
C'est bien.
408
00:28:21,076 --> 00:28:23,036
- Tu m'impressionnes.
- J'ai tué personne.
409
00:28:23,119 --> 00:28:24,204
Je sais.
410
00:28:26,081 --> 00:28:27,207
Et comment ?
411
00:28:27,290 --> 00:28:29,626
On en apprend beaucoup sur les gens
en se battant.
412
00:28:29,709 --> 00:28:33,213
Tu ne cherchais pas à me tuer,
413
00:28:33,296 --> 00:28:34,798
mais à t'enfuir.
414
00:28:35,548 --> 00:28:38,760
Mais tous te prennent
pour une meurtrière et une voleuse,
415
00:28:38,843 --> 00:28:40,929
alors tu n'iras nulle part
416
00:28:41,012 --> 00:28:42,472
tant que tu n'auras pas parlé.
417
00:28:42,555 --> 00:28:44,057
Tu ignores ce qui se passe.
418
00:28:44,140 --> 00:28:45,558
- Explique-moi.
- Je peux pas.
419
00:28:45,642 --> 00:28:47,686
- Tu me fais perdre mon temps.
- C'est toi qui perds du temps !
420
00:28:47,769 --> 00:28:50,397
Si le virus tombe
entre de mauvaises mains, c'est fini.
421
00:29:02,283 --> 00:29:03,910
C'est l'heure des haltères ?
422
00:29:03,993 --> 00:29:06,579
La CIA aussi se sert toujours
du mauvais muscle.
423
00:29:06,663 --> 00:29:08,498
Le cerveau est le muscle le plus fort.
424
00:29:08,581 --> 00:29:10,500
Tu devrais t'en servir davantage.
425
00:29:11,668 --> 00:29:14,921
"Il y a plus de raison dans ton corps
que dans ta meilleure sagesse."
426
00:29:15,005 --> 00:29:17,799
Laisse-moi deviner. Bruce Lee ?
427
00:29:17,882 --> 00:29:19,843
Non, Nietzsche.
428
00:29:20,510 --> 00:29:21,803
Je me sers de ça.
429
00:29:22,804 --> 00:29:23,930
Et de ça.
430
00:29:26,683 --> 00:29:27,726
Viens ici.
431
00:29:29,060 --> 00:29:30,812
Si elle bouge, tire-lui dessus.
432
00:29:30,895 --> 00:29:31,896
Il n'a pas le droit.
433
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
- Interdit.
- En plein visage.
434
00:29:34,190 --> 00:29:35,316
Tu irais en prison.
435
00:29:35,400 --> 00:29:38,153
- Tire-lui en plein visage.
- Tu irais en prison. Désolée.
436
00:29:38,236 --> 00:29:40,780
Deux balles en plein visage.
437
00:29:42,323 --> 00:29:43,700
- D'accord ?
- Oui.
438
00:29:50,665 --> 00:29:51,666
Salut, papa.
439
00:29:51,750 --> 00:29:53,168
Tu as attrapé la belle espionne ?
440
00:29:53,251 --> 00:29:55,462
Tu sais que j'attrape
toutes mes cibles.
441
00:29:55,879 --> 00:29:57,297
Depuis quand tu bosses ici ?
442
00:29:58,423 --> 00:30:00,633
Tu as l'air... nouveau.
443
00:30:06,514 --> 00:30:07,891
Elle m'énerve, en fait.
444
00:30:07,974 --> 00:30:11,186
Des fois, les gens s'énervent
445
00:30:11,269 --> 00:30:13,605
quand ils flirtent.
446
00:30:13,688 --> 00:30:14,814
D'où tu tiens ça ?
447
00:30:18,276 --> 00:30:21,279
Je ne flirte pas avec l'espionne.
448
00:30:21,363 --> 00:30:22,489
On n'a aucune alchimie.
449
00:30:37,128 --> 00:30:38,421
Je sais pas.
450
00:30:38,505 --> 00:30:41,341
Tu as levé le sourcil
en voyant sa photo.
451
00:30:41,424 --> 00:30:42,759
Quel sourcil ?
452
00:30:42,842 --> 00:30:45,470
- Tu sais, ton truc.
- Quel truc ?
453
00:30:46,888 --> 00:30:48,431
- Je fais pas ça.
- Mais oui.
454
00:30:48,515 --> 00:30:51,142
Absolument pas.
Je sais pas ce que tu fais.
455
00:30:51,226 --> 00:30:53,228
J'ai jamais rien vu d'aussi ridicule.
456
00:30:53,311 --> 00:30:55,230
Je dois y aller, j'ai du boulot.
457
00:30:55,313 --> 00:30:57,691
On se voit à la maison. Je t'aime.
458
00:30:57,774 --> 00:30:58,858
Je t'aime.
459
00:30:58,942 --> 00:30:59,943
Un dernier truc.
460
00:31:04,823 --> 00:31:06,032
Mince.
461
00:31:14,499 --> 00:31:16,001
Tu veux pas danser comme ça avec moi.
462
00:31:16,084 --> 00:31:18,253
- Vraiment ?
- Des balles, j'en gobe.
463
00:31:18,336 --> 00:31:21,089
Au déjeuner et au dîner ?
Car c'est l'heure du souper.
464
00:31:21,172 --> 00:31:22,549
Je compte. Trois...
465
00:31:22,966 --> 00:31:24,592
- Deux...
- Hobbs.
466
00:31:24,676 --> 00:31:26,636
- On ne bouge plus.
- Baisse ton arme.
467
00:31:26,720 --> 00:31:28,638
Enlève tes sales pattes de sur elle.
468
00:31:28,722 --> 00:31:30,557
- Pourquoi t'es ici ?
- Pour te sauver.
469
00:31:31,349 --> 00:31:32,600
J'en ai pas besoin.
470
00:31:32,684 --> 00:31:36,021
Non, non.
Toi et ta copine n'irez nulle part.
471
00:31:36,104 --> 00:31:37,772
- Dégoûtant.
- Ma "copine" ?
472
00:31:37,856 --> 00:31:39,524
C'est ma sœur.
473
00:31:42,318 --> 00:31:44,404
Impossible. Elle est trop belle.
474
00:31:44,487 --> 00:31:46,781
Très drôle. Hat.
Des gens te poursuivent.
475
00:31:46,865 --> 00:31:47,907
Je suis au courant.
476
00:31:47,991 --> 00:31:50,160
Ce sera le cas
jusqu'à ce que tu parles.
477
00:31:50,243 --> 00:31:53,621
Écoute, idiot. Elle va mourir
si je l'emmène pas.
478
00:31:53,705 --> 00:31:55,915
On va tous mourir
si elle nous dit pas où est le virus !
479
00:31:55,999 --> 00:31:58,543
On va tous mourir,
car c'est moi, le virus !
480
00:31:59,294 --> 00:32:00,628
Il est dans des capsules.
481
00:32:00,712 --> 00:32:02,255
Je dois les retirer.
482
00:32:29,657 --> 00:32:30,658
Amenez-la.
483
00:33:00,605 --> 00:33:03,233
- C'est maintenant ou jamais.
- Maintenant, ça me plaît.
484
00:33:03,316 --> 00:33:04,818
- À trois.
- Oui.
485
00:33:05,276 --> 00:33:07,529
Un, deux, trois.
486
00:33:09,239 --> 00:33:10,699
Personne me dit quoi faire.
487
00:34:23,104 --> 00:34:24,230
ACTIVÉ
488
00:34:33,114 --> 00:34:34,783
Maintenant, je te fiche une raclée.
489
00:34:36,910 --> 00:34:38,370
VITESSE
FORCE
490
00:34:52,050 --> 00:34:54,844
Deckard Shaw. Ça fait longtemps.
491
00:34:54,928 --> 00:34:56,012
Salut, Brixton.
492
00:34:56,096 --> 00:34:58,932
- Tu manques de balles.
- Heureusement pour toi.
493
00:34:59,015 --> 00:35:00,225
Oui.
494
00:35:01,810 --> 00:35:03,395
- Joli costume.
- Pare-balles.
495
00:35:03,561 --> 00:35:05,188
- À la pointe.
- Ça t'aurait servi,
496
00:35:05,271 --> 00:35:06,523
la dernière fois
que je t'ai tiré dessus.
497
00:35:06,606 --> 00:35:08,066
Trois balles.
498
00:35:08,149 --> 00:35:11,361
Deux au torse, une dans la tête.
Comme on l'avait appris.
499
00:35:11,820 --> 00:35:13,571
Tu aurais dû rejoindre Eteon.
500
00:35:13,655 --> 00:35:15,115
Tu aurais eu tout ça, mon ami.
501
00:35:15,198 --> 00:35:16,199
- "Ami" ?
- Oui.
502
00:35:16,282 --> 00:35:20,286
- Tu n'es plus le même.
- Non. Je suis bien mieux.
503
00:35:20,745 --> 00:35:22,706
Je suis l'avenir de l'humanité.
504
00:35:24,457 --> 00:35:25,500
TRAJECTOIRE - ALERTE
505
00:35:49,399 --> 00:35:50,608
Arrête !
506
00:35:50,692 --> 00:35:51,901
Arrête !
507
00:35:54,029 --> 00:35:55,864
Hattie, monte dans la voiture.
508
00:35:55,947 --> 00:35:57,198
Je viens aussi.
509
00:35:58,116 --> 00:35:59,159
Pas toi.
510
00:35:59,659 --> 00:36:00,660
Juste elle.
511
00:36:01,369 --> 00:36:03,913
J'ai dit qu'on y allait tous.
512
00:36:12,922 --> 00:36:15,175
Arrêtez cette voiture.
Je veux la fille vivante.
513
00:36:36,863 --> 00:36:38,448
T'as fait quoi, Hattie ?
514
00:36:38,531 --> 00:36:39,949
Tu vas me faire la morale ?
515
00:36:40,033 --> 00:36:42,160
J'ai dû m'injecter le virus.
Il allait le voler.
516
00:36:54,881 --> 00:36:56,341
Interception du vecteur.
517
00:36:56,841 --> 00:36:57,842
CALCUL
ROUTE OPTIMALE
518
00:37:21,658 --> 00:37:22,742
Tu devrais...
519
00:38:20,008 --> 00:38:21,301
C'est l'heure des haltères.
520
00:38:24,262 --> 00:38:25,263
Lâche-moi.
521
00:38:28,975 --> 00:38:30,226
Très bien.
522
00:38:33,521 --> 00:38:36,358
Tu m'expliques à quoi on a affaire ?
523
00:38:36,441 --> 00:38:37,817
Longue histoire.
524
00:38:37,901 --> 00:38:39,861
Il devrait être mort.
525
00:38:40,236 --> 00:38:42,405
Je lui ai tiré en pleine tête
il y a huit ans.
526
00:38:42,489 --> 00:38:45,241
Génial, le Terminator nous poursuit.
527
00:38:49,621 --> 00:38:50,622
Il n'y arrivera pas.
528
00:38:50,705 --> 00:38:52,374
Il ne voit pas au-dessus du volant.
529
00:38:52,457 --> 00:38:54,876
Attache-toi, petit gros,
je te sauve encore la vie.
530
00:39:52,017 --> 00:39:53,226
Tu veux la guerre ?
531
00:39:55,645 --> 00:39:56,646
D'accord.
532
00:40:10,785 --> 00:40:13,204
Fin du voyage.
Il faut abandonner la voiture.
533
00:40:20,879 --> 00:40:22,255
Mise à jour.
534
00:40:22,339 --> 00:40:25,759
J'ai piraté le système de chaque
agence et réseau d'information.
535
00:40:25,842 --> 00:40:26,968
On en contrôle combien ?
536
00:40:27,052 --> 00:40:29,220
Environ 2 000 diffusions.
537
00:40:29,304 --> 00:40:31,806
J'en veux le double.
Faut contrôler cette histoire.
538
00:40:31,890 --> 00:40:33,933
- On leur fera porter le chapeau.
- Ça ne suffit pas.
539
00:40:34,017 --> 00:40:35,518
Je leur réserve un traitement spécial.
540
00:40:35,602 --> 00:40:37,312
Voici notre version des faits :
541
00:40:37,395 --> 00:40:42,067
Hobbs, Shaw, un grand et un petit,
ont été identifiés.
542
00:40:42,150 --> 00:40:45,612
Ils ont été accusés
des attaques récentes sur la CIA.
543
00:40:45,695 --> 00:40:48,573
Ils ont partagé une cellule en prison,
où ils ont planifié
544
00:40:48,656 --> 00:40:51,201
leur règne de la terreur.
545
00:40:52,369 --> 00:40:53,620
Ça se corse.
546
00:40:55,872 --> 00:40:57,082
TERRORISTES À LONDRES
547
00:40:57,165 --> 00:40:58,750
- C'est qui, ces types ?
- Eteon.
548
00:40:58,833 --> 00:41:02,962
Un culte secret voué à la technologie,
avec mercenaires, argent clandestin,
549
00:41:03,755 --> 00:41:07,133
et un désir de sauver le monde
en améliorant la race humaine.
550
00:41:07,217 --> 00:41:08,218
C'est tout.
551
00:41:08,301 --> 00:41:10,095
Ils contrôlent donc aussi les médias.
552
00:41:10,178 --> 00:41:12,097
J'ai entendu parler d'eux.
553
00:41:12,180 --> 00:41:13,932
Les gens les prennent pour un mythe.
554
00:41:14,015 --> 00:41:15,517
CHAOS À LONDRES
BRAQUAGE MORTEL
555
00:41:15,600 --> 00:41:17,310
Ils sont bien réels.
556
00:41:17,394 --> 00:41:20,230
Quiconque contrecarre leurs plans
creuse sa propre tombe.
557
00:41:20,313 --> 00:41:22,190
Trouvons le refuge
le plus proche, et...
558
00:41:22,273 --> 00:41:23,650
Tu comprends pas.
559
00:41:23,733 --> 00:41:27,570
Brixton est un assassin de premier
ordre. Le meilleur. Je le connais.
560
00:41:27,654 --> 00:41:29,864
Il n'arrêtera pas
avant d'avoir le virus.
561
00:41:29,948 --> 00:41:33,618
C'est ma sœur.
C'est une affaire de famille.
562
00:41:33,702 --> 00:41:36,204
Tu t'appelles Shaw ? Non.
Elle te suivra nulle part.
563
00:41:36,287 --> 00:41:38,665
Le destin du monde me concerne.
564
00:41:38,748 --> 00:41:41,084
Que ce soit ta sœur ou non,
elle n'ira nulle...
565
00:41:41,167 --> 00:41:42,252
- Où tu vas ?
- Je m'en vais.
566
00:41:42,335 --> 00:41:45,088
J'ai pas le temps
pour vos conneries masculines.
567
00:41:45,171 --> 00:41:48,008
Vous pouvez pas bosser ensemble,
alors vous m'êtes inutiles.
568
00:41:48,091 --> 00:41:51,094
Je vais trouver celui qui peut
extraire le virus de mon système.
569
00:41:51,177 --> 00:41:52,679
- À plus.
- Tu parles de lui ?
570
00:41:55,098 --> 00:41:56,641
Je le cherchais avant l'attaque.
571
00:41:56,975 --> 00:41:59,227
Il est dur à trouver,
mais j'ai une bonne piste.
572
00:41:59,310 --> 00:42:00,478
Un journal russe.
573
00:42:00,562 --> 00:42:01,813
Pas n'importe lequel.
574
00:42:02,188 --> 00:42:04,482
Un seul endroit en vend à Londres.
575
00:42:06,359 --> 00:42:07,819
Merci. À demain.
576
00:42:09,154 --> 00:42:10,947
C'est un peu optimiste.
577
00:42:20,040 --> 00:42:21,207
Appelez le directeur.
578
00:42:26,755 --> 00:42:29,049
Eh bien, Deckard Shaw.
579
00:42:30,175 --> 00:42:31,634
Quelle complication pour toi.
580
00:42:32,510 --> 00:42:33,511
Pas vraiment.
581
00:42:33,970 --> 00:42:37,432
Il bosse avec Luke Hobbs de la DSS.
582
00:42:37,515 --> 00:42:40,101
Je connais Hobbs.
583
00:42:40,810 --> 00:42:41,936
Ils sont redoutables.
584
00:42:42,354 --> 00:42:43,521
Ils sont insignifiants.
585
00:42:43,605 --> 00:42:46,649
Je les éliminerai
et récupérerai le virus.
586
00:42:46,733 --> 00:42:48,234
Trouve la fille,
587
00:42:48,318 --> 00:42:52,322
extrais le virus
et reprogramme-le pour la phase un.
588
00:42:52,405 --> 00:42:55,075
Cette arme éliminera les faibles
589
00:42:55,158 --> 00:42:57,202
et quiconque voudrait nous arrêter.
590
00:42:58,244 --> 00:43:00,205
Nous construisons le système parfait.
591
00:43:00,288 --> 00:43:03,416
Hobbs et Shaw pourraient nous servir.
592
00:43:03,917 --> 00:43:05,168
Convaincs-les.
593
00:43:05,251 --> 00:43:06,336
Les convaincre ?
594
00:43:06,920 --> 00:43:08,046
Je comprends pas.
595
00:43:09,047 --> 00:43:12,509
Je les veux de notre côté,
pour notre cause.
596
00:43:12,592 --> 00:43:13,593
Compris ?
597
00:43:14,344 --> 00:43:15,470
Impossible.
598
00:43:16,221 --> 00:43:17,931
Comment le sais-tu ?
599
00:43:18,139 --> 00:43:20,392
Lors de notre dernier essai,
on m'a tiré dessus.
600
00:43:20,475 --> 00:43:22,894
J'en suis donc très sûr.
601
00:43:22,977 --> 00:43:26,022
Je suggère une autre voie.
602
00:43:26,106 --> 00:43:28,358
- C'est pourquoi...
- Ce n'est pas une requête.
603
00:43:28,441 --> 00:43:30,652
Montre-leur les conséquences du refus.
604
00:43:30,735 --> 00:43:33,863
Ou tu les souffriras.
605
00:43:33,947 --> 00:43:34,989
C'est une menace ?
606
00:43:35,657 --> 00:43:38,827
Rappelle-toi grâce à qui tu survis.
607
00:43:40,704 --> 00:43:41,996
Pour la cause.
608
00:43:47,002 --> 00:43:49,587
Chérie, je dois te parler
d'un truc très important.
609
00:43:49,671 --> 00:43:52,132
Tu te rappelles quand on a parlé
de si ça tournait mal ?
610
00:43:52,215 --> 00:43:55,719
On a parlé d'un "code rouge".
On y est.
611
00:43:55,802 --> 00:43:57,137
Qu'est-ce que je peux faire ?
612
00:43:57,220 --> 00:43:59,639
Reste à la maison.
Tu y seras en sécurité.
613
00:43:59,723 --> 00:44:03,435
La CIA écoute cet appel, en fait.
614
00:44:03,935 --> 00:44:05,603
Écoute. Salut, Locke.
615
00:44:05,687 --> 00:44:09,274
Tout le monde va bien.
Je suis dans notre restau.
616
00:44:09,357 --> 00:44:11,776
C'est bizarre d'y être sans vous.
617
00:44:13,653 --> 00:44:14,821
Il a l'air fermé.
618
00:44:16,197 --> 00:44:17,198
Merci, mon pote.
619
00:44:18,199 --> 00:44:20,910
J'ai parlé à tante Lisa.
Elle sait quoi faire.
620
00:44:20,994 --> 00:44:22,787
Je rentre dès que possible.
621
00:44:23,621 --> 00:44:25,874
- Je t'aime.
- Moi aussi.
622
00:44:27,375 --> 00:44:28,376
Au revoir.
623
00:44:30,420 --> 00:44:32,714
Luke Hobbs et Deckard Shaw.
624
00:44:33,798 --> 00:44:35,759
Alors que Hobbs
est un agent américain...
625
00:44:36,217 --> 00:44:38,845
Dites-nous tout ce que vous savez.
626
00:44:39,554 --> 00:44:40,722
Bon sang.
627
00:44:41,639 --> 00:44:43,975
- À quand remonte l'injection ?
- Il y a 30 heures.
628
00:44:44,059 --> 00:44:46,519
Les capsules sont donc
toujours intactes.
629
00:44:46,603 --> 00:44:47,854
On doit le neutraliser.
630
00:44:47,937 --> 00:44:49,064
Ce n'est pas si simple.
631
00:44:49,147 --> 00:44:52,776
Il n'est programmé à aucun type d'ADN.
Il est fatal à tous.
632
00:44:52,859 --> 00:44:56,029
Dans 42 heures, les capsules
se dissoudront, et elle sera infectée.
633
00:44:56,112 --> 00:44:58,239
Puis le virus se répandra.
634
00:44:58,323 --> 00:45:01,326
Le monde entier sera contaminé
en une semaine.
635
00:45:01,409 --> 00:45:03,411
Pourquoi avoir créé un truc pareil ?
636
00:45:03,495 --> 00:45:05,705
- Je croyais être des leurs.
- Eteon.
637
00:45:05,789 --> 00:45:08,667
Ils disaient vouloir sauver le monde
par la science.
638
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Je croyais en leur cause.
639
00:45:10,251 --> 00:45:13,505
J'ai développé le Flocon de neige
pour les vaccins,
640
00:45:13,588 --> 00:45:15,173
une panacée pour le monde entier.
641
00:45:15,256 --> 00:45:18,551
Mais ils en ont fait
une apocalypse programmable
642
00:45:18,635 --> 00:45:23,306
pour attaquer les faibles, ceux
qu'ils jugent indignes de l'avenir.
643
00:45:23,390 --> 00:45:25,225
Pour un scientifique, vous êtes bête.
644
00:45:25,308 --> 00:45:28,561
J'ai gagné deux prix Nobel,
mais on ne compte pas.
645
00:45:28,645 --> 00:45:32,649
Vous dites que le virus est
programmable. Reprogrammez-le.
646
00:45:32,732 --> 00:45:34,693
Impossible
tant qu'il est dans un hôte.
647
00:45:34,776 --> 00:45:36,236
Dites-moi comment l'extraire.
648
00:45:36,319 --> 00:45:37,946
On a deux options.
649
00:45:38,488 --> 00:45:39,864
La première est simple.
650
00:45:39,948 --> 00:45:41,157
- Parlez.
- Enfin.
651
00:45:41,241 --> 00:45:42,742
- La tuer.
- Pardon ?
652
00:45:42,826 --> 00:45:43,993
Et brûler le corps.
653
00:45:44,077 --> 00:45:45,328
- Bien sûr.
- Bien sûr.
654
00:45:45,412 --> 00:45:46,705
Vraiment le brûler.
655
00:45:46,788 --> 00:45:47,914
- Vraiment.
- Jusqu'aux cendres.
656
00:45:47,997 --> 00:45:49,958
- Aux cendres ?
- Méconnaissable.
657
00:45:50,041 --> 00:45:52,377
Disons que
c'est pas une option, génie.
658
00:45:52,460 --> 00:45:54,087
Ça nous va pas. Option deux.
659
00:45:54,170 --> 00:45:56,840
Une machine peut la sauver
et extraire le virus.
660
00:45:56,923 --> 00:45:58,383
Ça aurait dû être l'option un.
661
00:45:58,466 --> 00:46:00,385
C'est impossible de l'atteindre.
662
00:46:00,468 --> 00:46:02,762
On en décidera. Où est-elle ?
663
00:46:02,846 --> 00:46:05,390
Chez Eteon, dans le labo
où le Flocon a été développé.
664
00:46:05,473 --> 00:46:08,351
Une base secrète remplie de tech
illégale, protégée par une armée
665
00:46:08,435 --> 00:46:11,062
dans l'endroit le moins accessible
de la planète.
666
00:46:11,146 --> 00:46:13,106
Si vous y allez, vous mourrez tous.
667
00:46:13,189 --> 00:46:16,317
En gros, elle meurt
quel que soit le scénario.
668
00:46:18,319 --> 00:46:20,488
Qui a besoin d'un verre ?
669
00:46:21,573 --> 00:46:22,949
Je connais un endroit.
670
00:46:40,800 --> 00:46:42,344
Regardez tout ça.
671
00:46:43,762 --> 00:46:45,013
Ça sent la compensation.
672
00:46:45,722 --> 00:46:47,766
C'est tout le contraire.
673
00:46:49,851 --> 00:46:52,479
Une toute petite, à ta taille.
674
00:46:54,522 --> 00:46:56,232
C'était pour une affaire en Italie.
675
00:46:57,317 --> 00:46:59,736
Si on avait eu besoin
d'un chauffeur de bus musclé,
676
00:47:00,320 --> 00:47:01,654
je t'aurais appelé.
677
00:47:10,830 --> 00:47:11,831
Un verre ?
678
00:47:12,707 --> 00:47:14,417
Un petit.
679
00:47:30,934 --> 00:47:33,019
Je contacte une vieille amie à Moscou.
680
00:47:33,103 --> 00:47:34,604
On se connaît depuis longtemps.
681
00:47:34,688 --> 00:47:37,190
Elle et son équipe rendent visite
à des gens du coin.
682
00:47:37,273 --> 00:47:39,067
Un groupe particulier
de criminels russes.
683
00:47:39,150 --> 00:47:41,444
- Ils ont ce dont on aura besoin.
- Vu ton passé,
684
00:47:41,528 --> 00:47:43,363
combien de fois
t'as tiré sur celle-là ?
685
00:47:43,446 --> 00:47:46,032
Elles peuvent nous équiper,
et on n'a pas d'autre plan.
686
00:47:46,116 --> 00:47:49,077
Quitter le pays sera très dur.
687
00:47:49,160 --> 00:47:52,122
Chaque agence majeure
nous poursuit déjà.
688
00:47:52,205 --> 00:47:55,625
Et tu as humilié le MI6
en trahissant ton équipe.
689
00:48:02,465 --> 00:48:04,551
Ne crois pas tout ce qu'on dit, Hat.
690
00:48:06,094 --> 00:48:07,178
Souris.
691
00:48:11,808 --> 00:48:14,269
Les réseaux clandestins habituels
ne marcheront pas.
692
00:48:14,352 --> 00:48:15,812
On va devoir passer inaperçus.
693
00:48:15,895 --> 00:48:17,188
Se cacher en plein jour.
694
00:48:17,272 --> 00:48:18,815
On prendra un vol commercial.
695
00:48:18,898 --> 00:48:21,484
On nous repérera tout de suite à la...
696
00:48:22,610 --> 00:48:24,404
Sois tranquille. Je m'en suis chargé.
697
00:48:24,487 --> 00:48:26,823
J'ai cloné le signal de
nos cellulaires à travers le monde.
698
00:48:26,906 --> 00:48:28,867
On devrait gagner 48 heures.
699
00:48:28,950 --> 00:48:30,535
On s'équipera à Moscou.
700
00:48:30,618 --> 00:48:32,454
Pour passer inaperçus à l'aéroport.
701
00:48:33,288 --> 00:48:35,749
C'est le seul truc qui va t'aller.
702
00:48:37,125 --> 00:48:38,418
J'ai l'air d'un Schtroumpf ?
703
00:48:38,835 --> 00:48:40,337
Il était à moi.
704
00:48:40,420 --> 00:48:43,131
Désolé s'il est serré
au niveau de l'entrejambe.
705
00:48:44,507 --> 00:48:46,885
D'accord. Quoi d'autre, le dur ?
706
00:48:46,968 --> 00:48:48,303
Je nous ai créé de nouvelles identités
707
00:48:48,386 --> 00:48:50,221
et j'ai altéré
vos profils biométriques
708
00:48:50,305 --> 00:48:53,183
pour que vous ne soyez pas reconnus
à l'aéroport.
709
00:48:53,266 --> 00:48:55,769
Sarah Atkins.
Tu travailles dans les assurances.
710
00:48:55,852 --> 00:48:56,895
Bonjour.
711
00:48:56,978 --> 00:48:58,605
SARAH ATKINS
AUSTRALIENNE
712
00:48:59,939 --> 00:49:01,983
- Merci.
- Merci.
713
00:49:02,067 --> 00:49:03,610
Moi, Franz Gruber.
714
00:49:03,693 --> 00:49:07,489
Architecte indépendant,
alpiniste passionné
715
00:49:07,572 --> 00:49:09,407
et moniteur de ski à temps partiel.
716
00:49:12,202 --> 00:49:14,662
- Merci.
- Et toi, tu es Jean Néhunptite.
717
00:49:14,788 --> 00:49:16,539
JEAN NÉHUNPTITE
718
00:49:18,458 --> 00:49:19,793
"Jean Néhunptite."
719
00:49:24,798 --> 00:49:25,799
Appelez-moi Jeannot.
720
00:49:26,341 --> 00:49:27,676
ARRÊTER
721
00:49:27,759 --> 00:49:29,010
- On ne bouge plus !
- Restez là !
722
00:49:29,094 --> 00:49:30,845
- Arrêtez, monsieur !
- Ne bougez pas !
723
00:49:30,929 --> 00:49:32,305
C'est Jean Néhunptite.
724
00:49:32,389 --> 00:49:35,016
Elle n'est pas petite.
Appelez-moi Jeannot.
725
00:49:35,100 --> 00:49:37,310
Pourquoi ils l'ont arrêté ?
726
00:49:37,394 --> 00:49:41,189
Sans doute pour une fouille
en profondeur avec des gants.
727
00:49:41,272 --> 00:49:42,273
Allez.
728
00:49:45,652 --> 00:49:47,570
Les mains sur la tête, Néhunptite.
729
00:49:55,036 --> 00:49:56,663
Incroyable.
730
00:49:56,746 --> 00:49:58,373
Il nous aurait ralentis.
731
00:50:00,959 --> 00:50:03,294
On n'y arrivera pas.
On le sait tous les deux.
732
00:50:03,878 --> 00:50:05,380
J'ai déjà un virus dans le sang
733
00:50:05,463 --> 00:50:07,090
qui va me tuer et le monde entier,
734
00:50:07,173 --> 00:50:09,342
mais tu allais vraiment cambrioler
une machine
735
00:50:09,426 --> 00:50:11,970
dans un labo super-sécurisé
736
00:50:12,053 --> 00:50:13,680
et la faire fonctionner par magie ?
737
00:50:13,763 --> 00:50:16,057
- C'est complètement...
- Tu portes encore ça ?
738
00:50:18,309 --> 00:50:19,894
J'ignorais que tu l'avais encore.
739
00:50:20,854 --> 00:50:22,063
Remets la goupille.
740
00:50:23,565 --> 00:50:24,649
T'as pas changé.
741
00:50:28,361 --> 00:50:30,363
J'aimerais pouvoir
en dire autant de toi.
742
00:50:30,447 --> 00:50:32,407
Ça va aller.
743
00:50:33,450 --> 00:50:36,077
On va s'en sortir.
C'est ce qu'on fait.
744
00:50:37,328 --> 00:50:38,496
Et si on échoue ?
745
00:50:41,041 --> 00:50:43,335
- Si tu étais obligé de...
- Hors de question.
746
00:50:44,961 --> 00:50:47,589
Je suis là. Je m'appelle Jean.
747
00:50:51,885 --> 00:50:53,053
Salut.
748
00:50:53,720 --> 00:50:55,555
Salut, ça va ?
749
00:50:57,140 --> 00:51:01,353
Bon. Où est mon siège ?
750
00:51:01,436 --> 00:51:03,813
C-un, C-deux...
751
00:51:05,106 --> 00:51:06,107
C'est un salaud.
752
00:51:08,902 --> 00:51:09,944
Salut.
753
00:51:13,823 --> 00:51:15,784
T'es un connard.
754
00:51:16,326 --> 00:51:17,535
Tu as été rapide.
755
00:51:17,619 --> 00:51:19,412
Oui. J'ai une arme secrète.
756
00:51:19,496 --> 00:51:21,081
Les gens m'aiment bien.
757
00:51:21,790 --> 00:51:24,000
Tu comprendrais pas,
t'as pas d'amis.
758
00:51:29,464 --> 00:51:30,882
J'aime votre babouchka.
759
00:52:07,043 --> 00:52:09,546
T'aurais pas pu réserver
une place plus large ?
760
00:52:09,629 --> 00:52:12,424
On n'a pas tous des jambes de hobbit.
761
00:52:12,507 --> 00:52:17,220
Au cas où ça t'aurait échappé,
je me fous de ton confort.
762
00:52:17,303 --> 00:52:19,222
Sois un gentil éléphant,
763
00:52:19,305 --> 00:52:23,101
dévore un autre kilo de cacahuètes,
incline ton siège et relaxe.
764
00:52:23,435 --> 00:52:26,104
Ne me dis jamais de relaxer
ou de faire quoi que ce soit.
765
00:52:26,187 --> 00:52:27,605
Dès que tu parles,
766
00:52:27,689 --> 00:52:30,191
j'ai envie d'enfoncer mon pied
dans ton cul
767
00:52:30,275 --> 00:52:31,985
à t'en faire cracher des lacets.
768
00:52:32,068 --> 00:52:34,070
Tu sais où est le problème ?
769
00:52:34,779 --> 00:52:37,073
Ce boulot
770
00:52:37,157 --> 00:52:38,908
demande de la discrétion.
771
00:52:39,743 --> 00:52:42,454
Et toi... Regarde-toi.
772
00:52:42,537 --> 00:52:46,958
C'est pas ta faute.
Mais tu es trop visible.
773
00:52:47,042 --> 00:52:51,254
T'es proéminent.
Comme les couilles d'un bulldog.
774
00:52:51,338 --> 00:52:54,007
Tu te balades au mauvais endroit.
775
00:52:54,090 --> 00:52:55,675
Tu sembles inoffensif.
776
00:52:58,053 --> 00:53:00,847
Mais tu finiras par essayer
d'engrosser ma sœur.
777
00:53:01,514 --> 00:53:02,515
Pardon ?
778
00:53:03,767 --> 00:53:05,810
- Engrosser ta sœur ?
- Tu m'as entendu.
779
00:53:10,023 --> 00:53:11,024
Je saisis.
780
00:53:11,107 --> 00:53:15,028
Ah bon ? Tant mieux. Je suis content.
781
00:53:15,111 --> 00:53:16,696
- Très content.
- Tu crois
782
00:53:16,780 --> 00:53:19,240
que je fais tous ces efforts
783
00:53:19,324 --> 00:53:22,410
afin de sauver le monde
pour la quatrième fois,
784
00:53:22,494 --> 00:53:24,079
un truc pour lequel je suis doué,
785
00:53:24,162 --> 00:53:27,415
que je fais tout ça
pour danser le tango horizontal
786
00:53:27,499 --> 00:53:29,501
avec ta sœur ?
787
00:53:29,584 --> 00:53:31,878
En grande partie, oui.
788
00:53:31,961 --> 00:53:35,799
Écoute un peu, Frodon.
On n'est plus en 1955.
789
00:53:35,882 --> 00:53:39,010
Cette fille endormie
a beau être ta sœur,
790
00:53:39,094 --> 00:53:42,055
c'est une des femmes
les plus compétentes et intimidantes
791
00:53:42,138 --> 00:53:44,224
que j'aie jamais rencontrées.
792
00:53:44,307 --> 00:53:47,227
Et si jamais elle décide
de prêter attention
793
00:53:47,727 --> 00:53:50,105
à cette grande montagne brune
794
00:53:50,563 --> 00:53:56,528
et tatouée avec qui la nature a été
généreuse, devine quoi.
795
00:53:57,153 --> 00:53:59,322
Je la laisserai l'escalader,
796
00:53:59,406 --> 00:54:04,119
encore et encore et encore.
797
00:54:04,202 --> 00:54:05,787
Tiens-toi loin d'elle.
798
00:54:06,371 --> 00:54:09,457
Je sais ce que tu fais.
Tu me prends pour un imbécile ?
799
00:54:09,541 --> 00:54:11,918
Bien sûr que oui.
Mais je vais te rendre service.
800
00:54:12,002 --> 00:54:14,587
Je peux te cogner assez fort
pour t'améliorer le QI.
801
00:54:14,671 --> 00:54:15,672
Moi, je veux
802
00:54:15,755 --> 00:54:20,343
danser à l'irlandaise
sur ta tête moche en plein air.
803
00:54:20,427 --> 00:54:21,803
- En plein air.
- Oui.
804
00:54:21,886 --> 00:54:23,388
- Donc, maintenant ?
- Oui.
805
00:54:23,471 --> 00:54:25,932
Tes seuls obstacles
sont l'air et l'opportunité.
806
00:54:26,933 --> 00:54:27,934
Et au revoir, l'air.
807
00:54:28,018 --> 00:54:29,561
- Vas-y, Don Ho.
- "Don Ho" ?
808
00:54:29,644 --> 00:54:31,855
Assez ! Arrêtez.
809
00:54:31,938 --> 00:54:33,106
Arrêtez, tous les deux.
810
00:54:33,189 --> 00:54:35,316
T'as réveillé le maréchal de l'air.
811
00:54:35,400 --> 00:54:36,693
Tu l'as réveillé.
812
00:54:36,776 --> 00:54:38,737
- Comment vous savez qui je suis ?
- Vous êtes seul.
813
00:54:38,820 --> 00:54:40,697
- Monté en dernier.
- Un siège côté rangée.
814
00:54:40,780 --> 00:54:42,198
- Chemise de golf.
- Chemise de golf.
815
00:54:44,242 --> 00:54:46,369
Vous avez bien deviné.
816
00:54:46,953 --> 00:54:48,955
Maréchal de l'air Dinkley,
à votre service.
817
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
"Dinkley," vous avez dit ?
818
00:54:51,207 --> 00:54:53,460
Et alors ? Dinkley.
819
00:54:54,085 --> 00:54:57,088
Je vous comprends :
c'est mon boulot, d'observer.
820
00:54:57,172 --> 00:55:00,508
Vous regardez tout le monde
depuis que vous êtes montés.
821
00:55:00,592 --> 00:55:03,303
Vous avez observé tous les passagers.
822
00:55:03,386 --> 00:55:04,512
Vous êtes homme de loi.
823
00:55:04,596 --> 00:55:07,223
Et vous, avec le pantalon Armani,
un espion.
824
00:55:08,433 --> 00:55:09,934
- Pas mal.
- En effet.
825
00:55:10,018 --> 00:55:11,644
On est tous de grandes pointures.
826
00:55:11,728 --> 00:55:13,396
Tous les trois. Des alphas.
827
00:55:13,897 --> 00:55:16,274
Des prédateurs ultimes
coincés dans le ciel.
828
00:55:16,358 --> 00:55:17,692
La tension monte.
829
00:55:17,776 --> 00:55:19,861
Tu soulèves combien ? 130, 180 kilos ?
830
00:55:21,029 --> 00:55:23,281
- Un peu moins.
- C'est rien.
831
00:55:23,365 --> 00:55:26,117
Je fais pareil. Je fais des haltères.
832
00:55:26,201 --> 00:55:27,577
Une symphonie de métal.
833
00:55:27,660 --> 00:55:28,912
Et toi, tu fais quoi ?
834
00:55:28,995 --> 00:55:30,914
Yoga ? Pilates ?
835
00:55:30,997 --> 00:55:32,874
Tu te bats sûrement dans l'Octogone.
836
00:55:32,957 --> 00:55:36,961
Moi, je peux rester dans une canette
de gaz une journée entière.
837
00:55:37,420 --> 00:55:38,838
Voilà à quoi j'ai affaire.
838
00:55:38,922 --> 00:55:41,800
Un terroriste à l'occasion
et beaucoup de gens qui pètent.
839
00:55:41,883 --> 00:55:43,677
Je donnerais tout
pour retourner en première ligne.
840
00:55:44,552 --> 00:55:45,553
"Retourner" ?
841
00:55:46,554 --> 00:55:48,682
- Quoi ?
- Je bossais pour le JSOC.
842
00:55:48,765 --> 00:55:49,766
Dans la Delta Force ?
843
00:55:49,849 --> 00:55:51,976
Escouade sabre écho, l'ami.
844
00:55:52,060 --> 00:55:55,105
Comme dans le jeu vidéo.
Des sorciers qui font de la magie.
845
00:55:55,188 --> 00:55:56,523
- Eh oui.
- Si c'est le cas,
846
00:55:56,606 --> 00:55:58,358
alors, "abracadabra", les copains.
847
00:55:58,441 --> 00:56:00,151
La magie est devant vous.
848
00:56:00,235 --> 00:56:03,279
Le problème,
c'est que vous manquez d'équilibre.
849
00:56:03,363 --> 00:56:05,031
Il vous faut un troisième équipier.
850
00:56:05,115 --> 00:56:06,241
- C'est bon.
- Non.
851
00:56:06,324 --> 00:56:07,575
Je m'y connais.
852
00:56:07,659 --> 00:56:10,620
Compris ? Je m'y connais.
853
00:56:10,704 --> 00:56:12,872
- Tu fais quoi ?
- Pardon ?
854
00:56:12,956 --> 00:56:15,417
- Ne parle pas comme ça.
- Tu parles différemment.
855
00:56:15,500 --> 00:56:17,168
- Ah bon ?
- Ce n'est pas ta voix.
856
00:56:17,252 --> 00:56:18,586
Parle normalement.
857
00:56:18,670 --> 00:56:23,174
Je parle normalement.
Comme un sorcier, chéri.
858
00:56:23,258 --> 00:56:24,759
Ils ne parlent pas comme ça.
859
00:56:24,843 --> 00:56:26,845
Je vous montre, c'est tout. Écoutez...
860
00:56:26,928 --> 00:56:30,390
Je pourrais compléter
votre Sainte Trinité.
861
00:56:30,473 --> 00:56:31,725
Ça ferait trop.
862
00:56:32,392 --> 00:56:33,977
Voilà mon CV et ma carte.
863
00:56:34,060 --> 00:56:37,272
Appelez-moi
si vous avez besoin de trucs.
864
00:56:37,355 --> 00:56:40,150
Vous voulez un Citation X ?
Un GV ? Un Boeing 747 ?
865
00:56:40,233 --> 00:56:42,986
Un hélico ? Un truc discret ?
866
00:56:43,319 --> 00:56:45,488
Je suis maréchal de l'air.
J'ai ce qu'il faut.
867
00:56:52,412 --> 00:56:54,789
Pitié, laissez-moi partir.
868
00:56:59,878 --> 00:57:02,297
Que voulez-vous ?
869
00:57:02,380 --> 00:57:04,466
Extraire notre bien
du sang de cette fille.
870
00:57:04,549 --> 00:57:07,177
Le virus est trop dangereux.
Je ne peux pas !
871
00:57:17,437 --> 00:57:19,564
Les humains doivent évoluer,
professeur.
872
00:57:19,647 --> 00:57:21,441
Sans les améliorations d'Eteon,
873
00:57:21,524 --> 00:57:24,694
le corps humain
ne vaut pas grand-chose.
874
00:57:24,778 --> 00:57:29,366
Environ 11 pennies de magnésium,
quelques pennies de calcium,
875
00:57:29,449 --> 00:57:30,742
un peu de fer.
876
00:57:31,951 --> 00:57:33,328
Ça vaut pas grand-chose.
877
00:57:33,411 --> 00:57:37,290
Environ trois livres en tout.
878
00:57:37,957 --> 00:57:40,251
Trois livres cinquante, maximum.
879
00:57:40,960 --> 00:57:44,547
La valeur d'un homme,
c'est de la monnaie.
880
00:57:46,257 --> 00:57:49,219
Vous allez reprogrammer le virus.
881
00:57:49,302 --> 00:57:50,303
Non.
882
00:57:53,181 --> 00:57:54,641
MOSCOU
883
00:58:15,745 --> 00:58:18,206
Ton amie est dans la mafia russe.
884
00:58:18,790 --> 00:58:20,792
Elle cambriole les mafieux russes.
885
00:58:21,251 --> 00:58:23,420
En fait, elle cambriole tout le monde.
886
00:58:23,503 --> 00:58:25,046
C'est son truc.
887
00:58:34,973 --> 00:58:36,099
Deckard Shaw.
888
00:58:37,559 --> 00:58:38,643
Margarita.
889
00:58:57,495 --> 00:58:59,330
J'avais pas vu ça venir.
890
00:58:59,873 --> 00:59:01,541
J'aurais aimé ne rien voir.
891
00:59:02,709 --> 00:59:03,710
Moi aussi.
892
00:59:04,669 --> 00:59:05,754
J'ai reçu ta liste.
893
00:59:06,671 --> 00:59:08,214
Une longue liste.
894
00:59:08,798 --> 00:59:10,800
Je voulais une maison
près d'une autoroute.
895
00:59:10,884 --> 00:59:13,803
J'ai pas commandé de Russes attachés.
896
00:59:13,887 --> 00:59:15,764
Si tu m'avais prévenue avant,
897
00:59:15,847 --> 00:59:18,350
les extrêmes n'auraient pas
été nécessaires.
898
00:59:18,433 --> 00:59:22,145
Tu fais toujours dans l'extrême,
Margarita.
899
00:59:23,563 --> 00:59:25,106
Qué mierda, Deckard.
900
00:59:25,774 --> 00:59:29,110
Eteon. T'aurais pas pu choisir
plus inaccessible.
901
00:59:29,194 --> 00:59:31,237
On veut la machine
d'extraction virale.
902
00:59:31,321 --> 00:59:32,864
Elle pourrait être n'importe où.
903
00:59:32,947 --> 00:59:35,408
Le centre a des labos
sur presque 5 km carrés.
904
00:59:35,492 --> 00:59:38,787
Et il est rempli de munitions.
905
00:59:38,870 --> 00:59:40,288
On doit faire un Mick Jagger.
906
00:59:40,372 --> 00:59:41,414
LE MICK JAGGER
907
00:59:41,498 --> 00:59:42,624
Ça a l'air marrant.
908
00:59:42,707 --> 00:59:44,668
On ne te fait pas entrer. Non.
909
00:59:44,751 --> 00:59:47,796
Quand on était petits,
on inventait des coups.
910
00:59:47,879 --> 00:59:50,965
Un "Mick Jagger", c'est quand
un membre se fait remarquer
911
00:59:51,049 --> 00:59:54,594
pendant que les autres jouent.
912
00:59:55,095 --> 00:59:56,805
Un boulot d'intérieur.
913
00:59:59,849 --> 01:00:02,977
Andreiko l'a dit.
Ils ont besoin de la machine.
914
01:00:03,061 --> 01:00:04,396
Ils m'y conduiront.
915
01:00:05,355 --> 01:00:06,564
Je peux y arriver.
916
01:00:07,899 --> 01:00:09,025
On peut y arriver.
917
01:00:09,984 --> 01:00:13,071
La question est :
comment distraire le reste du centre ?
918
01:00:13,154 --> 01:00:15,073
Je m'en charge.
919
01:00:15,156 --> 01:00:17,283
Mais d'abord, l'équipement.
920
01:00:19,536 --> 01:00:21,162
Vos parachutes d'altitude.
921
01:00:23,873 --> 01:00:26,209
Des écouteurs
pour communication cryptée.
922
01:00:26,793 --> 01:00:29,254
Un Scorpion EVO 3 avec vue optique.
923
01:00:30,463 --> 01:00:32,799
Du Kevlar ultramince, pare-balles.
924
01:00:33,842 --> 01:00:36,136
Caméras infrarouges
pour voir à travers les murs.
925
01:00:36,761 --> 01:00:38,054
Et enfin,
926
01:00:38,430 --> 01:00:40,181
un détonateur compact à l'hydrogène.
927
01:00:40,890 --> 01:00:44,185
Placé au bon endroit,
il fera tout exploser.
928
01:00:45,478 --> 01:00:46,479
J'ai l'air de quoi ?
929
01:00:47,689 --> 01:00:48,773
C'est un peu serré.
930
01:00:56,281 --> 01:00:57,657
Ça va ?
931
01:00:58,783 --> 01:01:01,703
Si ça tourne mal,
je ne dois pas survivre.
932
01:01:03,955 --> 01:01:05,415
On te fera sortir.
933
01:01:06,249 --> 01:01:07,625
Et autre chose.
934
01:01:08,168 --> 01:01:09,544
"La voie de l'immortalité
935
01:01:09,627 --> 01:01:12,005
est déjà d'avoir une vie
digne de s'en souvenir."
936
01:01:13,673 --> 01:01:15,717
- Encore Nietzsche ?
- Non.
937
01:01:16,217 --> 01:01:17,510
Bruce Lee.
938
01:01:20,055 --> 01:01:21,056
Allez.
939
01:01:29,439 --> 01:01:30,482
Où tu l'as trouvée ?
940
01:01:31,191 --> 01:01:33,234
Vous me connaissez. Je suis douée.
941
01:01:33,902 --> 01:01:34,986
Elle était seule ?
942
01:01:36,237 --> 01:01:37,238
Oui.
943
01:01:38,823 --> 01:01:41,284
Si tu mens, je t'arrache le cœur.
944
01:01:41,368 --> 01:01:42,494
Compris ?
945
01:01:44,454 --> 01:01:46,247
J'aurais peur si j'en avais un.
946
01:02:02,889 --> 01:02:07,185
CENTRE DE BIOTECHNOLOGIE & ARMES ETEON
UKRAINE
947
01:02:17,779 --> 01:02:18,905
Sacré véhicule.
948
01:02:18,988 --> 01:02:20,073
En effet.
949
01:02:20,490 --> 01:02:21,616
Je monte devant.
950
01:02:22,117 --> 01:02:25,704
- Je monte devant.
- Je l'ai dit en premier.
951
01:02:31,167 --> 01:02:32,627
On entre dans la zone de saut !
952
01:02:32,711 --> 01:02:34,838
- Prêt ?
- Oui.
953
01:02:34,921 --> 01:02:36,089
- À trois !
- D'accord.
954
01:02:36,172 --> 01:02:37,549
Un !
955
01:02:39,426 --> 01:02:40,427
Connard !
956
01:02:49,519 --> 01:02:51,354
Personne me dit quoi faire.
957
01:03:08,288 --> 01:03:10,582
Dites-moi,
vous lavez le sang de vos mains
958
01:03:10,665 --> 01:03:13,460
avant de compter votre argent
ou après ?
959
01:03:23,011 --> 01:03:24,095
Laissez-nous.
960
01:03:25,638 --> 01:03:29,059
Vous ne comprenez pas.
Les faibles se soucient d'argent.
961
01:03:29,142 --> 01:03:31,478
Nous, de changement évolutionnaire.
962
01:03:31,561 --> 01:03:34,230
À cette fin, des actes violents
sont parfois nécessaires.
963
01:03:34,314 --> 01:03:36,149
Comme tuer des innocents
avec un virus ?
964
01:03:36,232 --> 01:03:37,317
Seulement les faibles.
965
01:03:37,400 --> 01:03:40,487
L'avenir de la planète en dépend.
L'argent ne peut pas la sauver.
966
01:03:40,570 --> 01:03:42,906
Pareil pour votre âme.
967
01:03:43,323 --> 01:03:44,491
Mon âme ?
968
01:03:45,158 --> 01:03:46,493
Votre frère me l'a prise.
969
01:03:47,619 --> 01:03:49,371
J'en ai obtenu une nouvelle au labo.
970
01:03:49,954 --> 01:03:51,164
Voilà le progrès.
971
01:04:08,723 --> 01:04:11,393
Bienvenue en salle d'extraction,
Mlle Shaw.
972
01:04:13,770 --> 01:04:15,146
Préparez-la.
973
01:04:17,524 --> 01:04:18,692
Ce ne sera pas long.
974
01:04:25,240 --> 01:04:28,159
On n'a pas intérêt à être là
quand ça explosera.
975
01:04:29,911 --> 01:04:31,996
Elle est à 400 m, par ici.
976
01:04:32,497 --> 01:04:34,374
Dans une sorte de capsule médicale.
977
01:04:34,457 --> 01:04:37,127
La minuterie est à 45 minutes.
On entre, on sort.
978
01:04:37,210 --> 01:04:40,130
On fait sauter cet endroit.
Rappelle-toi le couloir.
979
01:04:40,213 --> 01:04:42,966
- Pas d'armes.
- Il nous les faut vivants.
980
01:04:43,049 --> 01:04:44,134
Au bout du couloir,
981
01:04:44,217 --> 01:04:46,219
il y a un scanneur de rétines
sur la porte.
982
01:04:46,469 --> 01:04:48,346
- Choisis une porte.
- Je suis juste là.
983
01:04:48,430 --> 01:04:49,597
C'est ma porte.
984
01:04:49,681 --> 01:04:50,890
C'est quoi, ton problème ?
985
01:04:56,396 --> 01:04:58,690
Je me suis trompé. C'est la tienne.
986
01:04:58,773 --> 01:05:01,234
Non. Pas de changement.
Où est le problème ?
987
01:05:01,317 --> 01:05:02,944
Y a plein de méchants de ton côté ?
988
01:05:03,028 --> 01:05:05,113
Regarde bien. Ça pourrait t'éduquer.
989
01:05:41,274 --> 01:05:42,275
Regarde.
990
01:06:39,416 --> 01:06:41,334
Veuillez entrer
la source correspondante.
991
01:06:42,002 --> 01:06:43,420
Accès refusé.
992
01:06:44,337 --> 01:06:45,755
Accès refusé.
993
01:06:48,717 --> 01:06:50,093
Accès refusé.
994
01:06:58,643 --> 01:06:59,978
Accès refusé.
995
01:07:02,939 --> 01:07:04,274
Accès refusé.
996
01:07:06,484 --> 01:07:07,777
Accès refusé.
997
01:07:07,861 --> 01:07:09,029
Accès refusé.
998
01:07:09,112 --> 01:07:10,655
Accès refusé.
999
01:07:11,489 --> 01:07:12,782
Accès refusé.
1000
01:07:15,785 --> 01:07:16,870
Viens donc essayer !
1001
01:07:18,580 --> 01:07:20,123
Accès accordé.
1002
01:07:22,417 --> 01:07:23,585
Ouverture des portes.
1003
01:07:31,760 --> 01:07:34,095
Bien joué, les garçons.
1004
01:07:35,180 --> 01:07:37,015
Je suis surpris que vous soyez entrés.
1005
01:07:55,367 --> 01:07:57,911
C'est votre premier jour
sur l'Étoile de la Mort ?
1006
01:07:58,078 --> 01:08:01,831
La seringue est prête.
1007
01:08:02,123 --> 01:08:05,418
Vous m'avez l'air... nouveau.
1008
01:08:05,502 --> 01:08:07,170
Ça la fera taire.
1009
01:08:20,433 --> 01:08:24,521
C'est... C'est impossible.
1010
01:08:28,983 --> 01:08:31,945
- Que faites-vous ?
- Je vais l'extraire moi-même.
1011
01:08:35,448 --> 01:08:36,449
Attendez !
1012
01:09:00,056 --> 01:09:02,892
Le voilà. Bien reposé ?
1013
01:09:03,768 --> 01:09:06,771
Tu as bien dormi ? J'allais commander
au service de chambre.
1014
01:09:07,814 --> 01:09:10,567
Tu veux quoi ? Des toasts ? Je commande.
1015
01:09:10,650 --> 01:09:12,902
J'ai rêvé qu'ils t'avaient tué
avant mon réveil.
1016
01:09:13,820 --> 01:09:15,280
Je suis déçu.
1017
01:09:15,363 --> 01:09:18,283
C'est très élaboré, je l'avoue.
1018
01:09:18,366 --> 01:09:21,786
Une technique d'interrogation qu'on a
apprise dans les forces spéciales.
1019
01:09:21,870 --> 01:09:24,456
Trois décharges tuent.
Tu te rappelles ?
1020
01:09:25,081 --> 01:09:27,208
Je me rappelle plein de choses.
1021
01:09:27,667 --> 01:09:29,878
Quatre décharges devraient suffire
pour vous.
1022
01:09:29,961 --> 01:09:31,629
Plutôt cinq.
1023
01:09:31,713 --> 01:09:34,090
"Cinq" ? D'accord.
1024
01:09:45,477 --> 01:09:47,562
Il fallait que tu l'ouvres.
1025
01:09:48,313 --> 01:09:50,357
Ça semblait être une bonne réplique.
1026
01:10:08,333 --> 01:10:10,210
Tu te rappelles quand on était frères ?
1027
01:10:10,293 --> 01:10:12,921
L'équipe de terrain.
Tu t'en souviens, Deck ?
1028
01:10:13,004 --> 01:10:15,298
On a vu le pire de l'humanité.
1029
01:10:15,382 --> 01:10:20,053
Le pire de nos pays, de nos chefs,
de nos ennemis et amis.
1030
01:10:20,136 --> 01:10:21,888
Tu as oublié le sens de ce mot.
1031
01:10:21,971 --> 01:10:23,932
Mais lui aussi, t'inquiète pas.
1032
01:10:24,015 --> 01:10:25,100
Il leur tire dessus,
1033
01:10:25,183 --> 01:10:26,893
mais dans ton cas,
c'était une bonne idée.
1034
01:10:26,976 --> 01:10:28,520
Tu causes encore, le grand ?
1035
01:10:28,603 --> 01:10:30,397
J'ai dit que c'était...
1036
01:10:38,947 --> 01:10:40,073
Merde.
1037
01:10:41,449 --> 01:10:43,827
C'est drôle.
La haine que se porte l'humanité
1038
01:10:43,910 --> 01:10:45,870
est plus forte
que son désir de survie,
1039
01:10:45,954 --> 01:10:47,288
et c'est pourquoi on est là.
1040
01:10:47,372 --> 01:10:48,623
Il y a huit ans,
1041
01:10:48,707 --> 01:10:50,834
Eteon nous a invités
à joindre leur mission.
1042
01:10:50,917 --> 01:10:52,752
Leur culte de la mort, tu veux dire.
1043
01:10:53,336 --> 01:10:55,463
- Ce sont des fous.
- Des visionnaires.
1044
01:10:55,547 --> 01:10:59,217
Ils envisagent un plus grand avenir,
un meilleur avenir.
1045
01:10:59,300 --> 01:11:01,261
Souviens-toi des données.
1046
01:11:01,344 --> 01:11:03,555
Avec la dégradation
de l'environnement,
1047
01:11:03,638 --> 01:11:05,598
le capitalisme et le terrorisme,
1048
01:11:05,682 --> 01:11:08,393
l'humanité se sera autodétruite
en 2096.
1049
01:11:08,476 --> 01:11:09,978
Ça me fait peur.
1050
01:11:10,061 --> 01:11:12,522
Mais en réalisant la vision d'Eteon,
1051
01:11:12,605 --> 01:11:15,316
- on sauve le monde.
- Le génocide ne sauve rien.
1052
01:11:15,400 --> 01:11:17,193
Génocide, si on veut.
1053
01:11:17,861 --> 01:11:19,320
Ce virus ?
1054
01:11:20,071 --> 01:11:23,116
C'est un choc nécessaire au système.
1055
01:11:37,297 --> 01:11:38,506
Ça fait trois.
1056
01:11:40,050 --> 01:11:41,092
J'adore ce truc.
1057
01:11:41,176 --> 01:11:45,638
Je te l'ai déjà dit :
tes données sont fausses.
1058
01:11:46,306 --> 01:11:49,434
Parce que tu assumes le pire.
1059
01:11:49,517 --> 01:11:52,937
Les gens ne feront jamais
ce qu'il faut. Regarde vous deux.
1060
01:11:53,021 --> 01:11:56,524
Le destin du monde repose sur vous,
et vous n'arrivez pas à vous entendre.
1061
01:11:56,649 --> 01:11:59,027
Mais tu sais faire ce qu'il faut,
non, Shaw ?
1062
01:12:03,823 --> 01:12:05,450
Un petit souvenir, mon frère ?
1063
01:12:07,952 --> 01:12:10,914
Quand on vient me tuer,
c'est ce qui arrive.
1064
01:12:11,915 --> 01:12:13,249
Tu t'attendais à un massage ?
1065
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
On te parle ?
1066
01:12:18,797 --> 01:12:19,798
Ta mère, oui.
1067
01:12:25,512 --> 01:12:26,596
Ouais !
1068
01:12:29,391 --> 01:12:31,476
Je vois. T'es encore en colère.
1069
01:12:31,559 --> 01:12:35,188
T'es triste
car tu as refusé de les rejoindre,
1070
01:12:35,271 --> 01:12:37,691
et ils m'ont demandé de te tuer.
J'y ai été obligé,
1071
01:12:37,774 --> 01:12:39,109
tu en savais trop.
1072
01:12:40,151 --> 01:12:43,196
Mais je repense souvent
à cette nuit-là.
1073
01:12:43,279 --> 01:12:46,241
Car aujourd'hui, je comprends
1074
01:12:46,324 --> 01:12:49,244
que quand tu m'as tiré dessus,
tu m'as fait un cadeau.
1075
01:12:49,327 --> 01:12:52,288
Regarde-moi. Je suis le Superman noir.
1076
01:12:52,956 --> 01:12:55,041
Pare-balles,
nouvelle colonne vertébrale,
1077
01:12:55,125 --> 01:12:58,920
et le plus je me rapproche d'une
machine, le plus je suis humain.
1078
01:12:59,004 --> 01:13:00,922
C'est une bonne cause.
1079
01:13:01,506 --> 01:13:04,384
Une dernière fois :
joins-toi à nous, Deckard.
1080
01:13:04,467 --> 01:13:06,678
Notre patron veut aussi
la grande gueule.
1081
01:13:06,761 --> 01:13:08,096
Sinon, je vous tue.
1082
01:13:08,763 --> 01:13:11,057
Ce que j'ai très envie de faire.
1083
01:13:12,809 --> 01:13:15,603
Tu sais ce dont Eteon est capable.
1084
01:13:15,687 --> 01:13:18,732
Ils m'ont reconstruit
et l'ont détruit.
1085
01:13:18,815 --> 01:13:23,987
Il a porté le chapeau pour la mort de
son équipe. Ta propre sœur t'a rejeté.
1086
01:13:27,449 --> 01:13:30,952
T'as qu'un mot à dire,
et tout est fini.
1087
01:13:31,453 --> 01:13:33,830
Ta sœur survit. Sa fille aussi.
1088
01:13:33,913 --> 01:13:37,584
On vous améliore,
puis on continue de sauver le monde.
1089
01:13:39,544 --> 01:13:40,670
Quel choix faites-vous ?
1090
01:13:40,754 --> 01:13:44,341
Rejoindre l'évolution humaine
ou mourir avec les faibles ?
1091
01:13:46,009 --> 01:13:47,093
Qu'on en finisse.
1092
01:13:48,470 --> 01:13:51,848
J'avais dit au patron
que vous changeriez pas d'avis.
1093
01:13:51,931 --> 01:13:53,391
À plus.
1094
01:13:53,475 --> 01:13:55,310
Attends, attends !
1095
01:13:57,771 --> 01:13:59,189
On devrait les rejoindre.
1096
01:13:59,272 --> 01:14:00,440
Quoi ?
1097
01:14:02,942 --> 01:14:05,028
Tu avais de bons arguments.
1098
01:14:05,111 --> 01:14:08,073
Le truc du Superman noir,
ça m'a touché. J'ai adoré.
1099
01:14:08,156 --> 01:14:10,575
Tu es sourd ou idiot ?
On ne le rejoint pas.
1100
01:14:10,658 --> 01:14:13,453
Tu ne penses qu'à toi,
encore une fois. Une vraie diva.
1101
01:14:13,536 --> 01:14:15,121
Et mes sentiments à moi ?
1102
01:14:15,205 --> 01:14:18,500
Tu sais qui tu serais,
si on était dans un groupe ?
1103
01:14:18,583 --> 01:14:19,793
Mick Jagger.
1104
01:14:19,876 --> 01:14:21,086
"Mick Jagger" ?
1105
01:14:22,962 --> 01:14:24,339
Mick Jagger.
1106
01:14:24,422 --> 01:14:26,257
Alors, vous décidez quoi ?
1107
01:14:26,716 --> 01:14:28,009
Oui ou non ?
1108
01:14:33,181 --> 01:14:34,683
- C'est non.
- C'est non.
1109
01:14:34,766 --> 01:14:37,310
Mais tant que tu es là,
voilà ce que je vais faire :
1110
01:14:37,394 --> 01:14:40,939
arracher le bras de cette chaise
et lui foutre en plein visage.
1111
01:14:41,022 --> 01:14:42,941
Poignarder celui-là dans le cou
pour m'avoir regardé.
1112
01:14:43,024 --> 01:14:45,151
Tuer tes 13 hommes en sept secondes.
1113
01:14:45,235 --> 01:14:46,611
Et moi,
1114
01:14:46,695 --> 01:14:48,905
je vais sortir de mes chaînes
et les frapper
1115
01:14:48,988 --> 01:14:51,866
tous les deux dans la gorge.
1116
01:14:51,950 --> 01:14:54,953
Non, c'est le mien.
Choisis-en un autre.
1117
01:14:55,036 --> 01:14:56,746
Comment ça, le tien ? Il est à moi.
1118
01:14:56,830 --> 01:14:59,874
C'est lui que je cogne.
Trouves-en un autre à frapper.
1119
01:14:59,958 --> 01:15:01,835
Je peux t'en trouver
un autre à cogner.
1120
01:15:01,918 --> 01:15:03,169
Tu vois celui-là ?
1121
01:15:03,712 --> 01:15:05,839
Le gros.
1122
01:15:05,922 --> 01:15:08,049
- C'est lui que je cogne.
- Il est trop gros.
1123
01:15:08,133 --> 01:15:09,384
Pas vrai, Hattie ?
1124
01:15:11,011 --> 01:15:12,095
Laissez-les partir.
1125
01:15:12,178 --> 01:15:16,182
On se calme, les gars.
Il nous la faut vivante.
1126
01:15:16,266 --> 01:15:18,351
Sinon quoi ?
1127
01:15:18,435 --> 01:15:21,730
Sinon, vous sentirez
une jolie petite brise en plein front.
1128
01:15:21,813 --> 01:15:23,106
Vous n'allez pas tirer.
1129
01:15:24,274 --> 01:15:27,235
Car il vous faut
une puce d'activation.
1130
01:15:27,318 --> 01:15:28,611
Désolé.
1131
01:15:28,695 --> 01:15:30,030
Essayez celui-là !
1132
01:15:34,701 --> 01:15:36,202
Je vaux plus que de la monnaie.
1133
01:16:07,650 --> 01:16:09,319
- Faut y aller.
- Tu crois ?
1134
01:16:09,402 --> 01:16:10,403
Connard.
1135
01:16:46,981 --> 01:16:48,191
La voilà.
1136
01:16:55,031 --> 01:16:57,492
- Où est la machine ?
- Dans le deuxième camion.
1137
01:16:57,575 --> 01:16:58,785
J'y vais.
1138
01:17:03,790 --> 01:17:05,083
Mick Jagger.
1139
01:17:05,166 --> 01:17:06,501
Ça réussit toujours.
1140
01:17:13,842 --> 01:17:15,802
On s'en est pas encore sortis.
1141
01:17:22,017 --> 01:17:23,476
J'ai la machine.
1142
01:17:29,649 --> 01:17:31,901
On se bouge ! Faut y aller !
1143
01:17:52,547 --> 01:17:55,175
Ce salopard est vraiment
le Superman noir.
1144
01:18:12,192 --> 01:18:13,568
Activation des drones.
1145
01:18:27,665 --> 01:18:29,167
La route se termine.
1146
01:18:30,418 --> 01:18:31,628
Accroche-toi !
1147
01:18:39,511 --> 01:18:40,679
Route pour interception.
1148
01:18:41,304 --> 01:18:43,139
DRONE EN LIGNE
1149
01:19:17,382 --> 01:19:18,842
À gauche.
1150
01:19:23,304 --> 01:19:24,347
Accroche-toi.
1151
01:19:49,080 --> 01:19:51,416
Hobbs, ça marchera pas.
1152
01:19:52,208 --> 01:19:53,376
Je te l'apporte.
1153
01:19:53,460 --> 01:19:55,295
Tu sais à quoi je pense, Shaw ?
1154
01:19:55,378 --> 01:19:57,213
On la joue serré.
1155
01:19:57,297 --> 01:19:58,548
On la joue serré.
1156
01:20:27,494 --> 01:20:28,495
Hattie.
1157
01:20:28,578 --> 01:20:30,121
- Quoi ?
- Tu me fais confiance ?
1158
01:21:24,342 --> 01:21:25,885
Passe me chercher.
1159
01:21:25,969 --> 01:21:27,345
Je sais à quoi tu penses.
1160
01:21:27,429 --> 01:21:28,888
Roule. J'arrive.
1161
01:21:40,692 --> 01:21:41,860
Prends le volant.
1162
01:21:57,000 --> 01:21:58,001
Le voilà.
1163
01:21:59,294 --> 01:22:00,503
- Je le tiens.
- Non, moi.
1164
01:22:00,587 --> 01:22:01,880
- Moi, je le tiens.
- Moi.
1165
01:22:23,777 --> 01:22:25,111
Je te croyais fort.
1166
01:23:25,505 --> 01:23:26,673
Désolé.
1167
01:23:26,756 --> 01:23:28,675
Ce truc est vraiment endommagé.
1168
01:23:28,758 --> 01:23:31,011
On dit au revoir à l'option deux.
1169
01:23:31,511 --> 01:23:33,596
- Il reste la première.
- Arrête.
1170
01:23:33,680 --> 01:23:35,890
Je suis fatiguée. J'ai fini de fuir.
1171
01:23:35,974 --> 01:23:37,892
- Il nous reste du temps.
- Du "temps" ?
1172
01:23:37,976 --> 01:23:39,728
Pour quoi ? La machine est détruite.
1173
01:23:39,811 --> 01:23:41,354
- On la réparera.
- Comment ?
1174
01:23:41,438 --> 01:23:42,897
On doit disparaître.
1175
01:23:42,981 --> 01:23:45,692
Où ? On est recherchés partout,
et Brixton n'arrêtera pas.
1176
01:23:45,775 --> 01:23:47,068
On ne peut pas risquer tant de vies.
1177
01:23:47,152 --> 01:23:50,071
Je te l'ai dit dans l'avion,
on aurait dû prendre l'option un.
1178
01:23:50,155 --> 01:23:51,489
- C'est fini, Deck.
- Non.
1179
01:23:51,573 --> 01:23:53,241
- Ça l'est.
- Ce n'est pas fini !
1180
01:23:56,119 --> 01:23:57,120
Ce n'est pas fini.
1181
01:24:00,165 --> 01:24:01,249
Regarde-moi.
1182
01:24:01,332 --> 01:24:03,918
Tu te rappelles,
quand on était petits ?
1183
01:24:05,003 --> 01:24:08,381
Tu me disais :
"Ça finit quand ça finit."
1184
01:24:09,007 --> 01:24:11,426
Ça nous faisait rire. Tu te rappelles ?
1185
01:24:12,344 --> 01:24:17,640
Non. C'était :
"Ça finit quand je le décide."
1186
01:24:18,266 --> 01:24:20,143
Oui, c'est ça.
1187
01:24:22,354 --> 01:24:24,689
Maintenant, dis-le.
1188
01:24:25,774 --> 01:24:26,941
Rappelle-toi qui on est.
1189
01:24:27,859 --> 01:24:29,152
On est la famille Shaw.
1190
01:24:30,737 --> 01:24:34,157
On n'abandonne jamais.
1191
01:24:38,203 --> 01:24:39,454
Il nous reste une journée.
1192
01:24:41,289 --> 01:24:42,624
Même plus.
1193
01:24:43,416 --> 01:24:45,043
On ne sait pas où aller.
1194
01:24:47,420 --> 01:24:48,505
Je connais un endroit.
1195
01:24:51,216 --> 01:24:52,217
Où ?
1196
01:24:52,300 --> 01:24:54,844
Le dernier endroit où je veux aller.
1197
01:24:58,306 --> 01:24:59,307
Chez moi.
1198
01:25:19,327 --> 01:25:20,829
Abracadabra, les copains.
1199
01:25:20,912 --> 01:25:23,039
J'avais dit
pouvoir tout vous procurer.
1200
01:25:23,123 --> 01:25:27,043
Et un vol de Moscou aux Samoa,
c'est pas facile à organiser,
1201
01:25:27,127 --> 01:25:28,211
mais j'ai réussi.
1202
01:25:28,294 --> 01:25:29,629
C'est pourquoi on t'appelle.
1203
01:25:29,713 --> 01:25:32,507
On voulait te remercier pour l'avion.
1204
01:25:32,590 --> 01:25:33,967
Les guerriers s'entraident.
1205
01:25:34,050 --> 01:25:37,220
Sachez que vous avez
un troisième équipier
1206
01:25:37,303 --> 01:25:39,973
prêt à partir dès que vous le voudrez.
1207
01:25:40,056 --> 01:25:41,599
Je suis assis dans ma tanière.
1208
01:25:43,518 --> 01:25:44,602
T'es aux toilettes ?
1209
01:25:44,686 --> 01:25:45,895
C'est pareil.
1210
01:25:45,979 --> 01:25:49,357
La magie se passe là où je suis.
Pas besoin de détails.
1211
01:25:49,441 --> 01:25:51,109
Vous avez bien toutes les infos ?
1212
01:25:51,192 --> 01:25:54,029
Mon cellulaire, mon e-mail.
1213
01:25:54,112 --> 01:25:55,447
- On a tout.
- Je vous envoie
1214
01:25:55,530 --> 01:25:56,573
le numéro de ma mère.
1215
01:25:56,656 --> 01:25:59,617
Elle saura où me joindre, au cas où.
1216
01:25:59,701 --> 01:26:02,662
J'ai une adresse Hotmail
encore active. Écrivez-moi.
1217
01:26:02,746 --> 01:26:05,040
Mon profil LinkedIn.
1218
01:26:05,123 --> 01:26:06,416
... ce truc de compte.
1219
01:26:06,499 --> 01:26:09,085
- Juste pour m'assurer...
- Ça coupe.
1220
01:26:11,671 --> 01:26:12,756
C'était mon téléphone.
1221
01:26:14,632 --> 01:26:18,011
J'espère que ton frère est aussi bon
mécanicien que tu le dis.
1222
01:26:18,511 --> 01:26:21,473
Jonah est le meilleur. Il nous aidera.
1223
01:26:22,015 --> 01:26:23,433
Sauf s'il me tue avant.
1224
01:26:42,077 --> 01:26:43,078
Prends ton temps.
1225
01:26:43,161 --> 01:26:46,373
Y a que la vie de ma sœur
et le destin du monde en jeu !
1226
01:26:49,709 --> 01:26:50,710
Nous y voilà.
1227
01:26:50,794 --> 01:26:53,630
Je te parie qu'il lui met
un coup de poing.
1228
01:26:53,713 --> 01:26:54,714
Pari tenu.
1229
01:27:08,311 --> 01:27:09,479
Jonah.
1230
01:27:10,397 --> 01:27:11,898
Tu sais ce qui t'attend ?
1231
01:27:12,691 --> 01:27:13,692
Oui.
1232
01:27:17,445 --> 01:27:19,447
Tu vois ? Y a pas que moi.
1233
01:27:21,658 --> 01:27:24,369
Ton visage est partout aux nouvelles.
1234
01:27:24,452 --> 01:27:25,954
T'es pas le bienvenu, policier.
1235
01:27:26,037 --> 01:27:27,330
Tu as du culot.
1236
01:27:27,414 --> 01:27:32,085
Tu arrives après 25 ans
avec tes problèmes.
1237
01:27:32,168 --> 01:27:35,088
Tu as trahi ta famille
et couvert ton foyer de honte.
1238
01:27:35,171 --> 01:27:36,548
Tu as trahi ton propre sang !
1239
01:27:38,341 --> 01:27:39,801
Je comprends, Jonah.
1240
01:27:39,884 --> 01:27:42,554
Mais on n'est plus des gamins.
Attention à ce que tu dis.
1241
01:27:42,637 --> 01:27:44,973
Ce n'est pas la taille qui compte,
jeunot.
1242
01:27:45,056 --> 01:27:46,558
C'est la volonté de gagner.
1243
01:27:46,641 --> 01:27:49,352
Non, c'est toujours la taille.
1244
01:27:50,228 --> 01:27:53,606
Hé ! Pas de bagarre sous ce toit !
1245
01:27:54,816 --> 01:27:56,109
C'est mon petit Luke ?
1246
01:27:59,029 --> 01:28:00,655
Mon bébé est rentré.
1247
01:28:02,198 --> 01:28:03,241
Salut, maman.
1248
01:28:04,200 --> 01:28:06,745
Oka, mon bébé me manque.
1249
01:28:07,328 --> 01:28:10,040
Regarde-toi,
tu n'as que la peau sur les os.
1250
01:28:10,123 --> 01:28:12,500
- Viens manger.
- Non, maman.
1251
01:28:12,959 --> 01:28:14,169
J'ai pas le temps.
1252
01:28:14,502 --> 01:28:16,338
Pardon. Je voulais pas vous impliquer.
1253
01:28:16,421 --> 01:28:19,049
Tu n'aurais pas dû venir.
Qu'as-tu apporté ?
1254
01:28:19,132 --> 01:28:20,633
- La vérité.
- Laquelle ?
1255
01:28:20,717 --> 01:28:21,885
C'est une conspiration
1256
01:28:21,968 --> 01:28:24,137
de la part d'un groupe
qui a créé un virus mortel.
1257
01:28:24,220 --> 01:28:25,221
Voyons.
1258
01:28:25,305 --> 01:28:27,098
Il se répandra si on ne l'arrête pas.
1259
01:28:27,182 --> 01:28:28,767
On pourrait tous en mourir.
1260
01:28:28,850 --> 01:28:30,894
Tous ceux qui sont dans cette fale,
sur cette île.
1261
01:28:30,977 --> 01:28:32,354
Et tous les citoyens du monde.
1262
01:28:32,437 --> 01:28:34,481
J'ai besoin que tu répares
cette machine.
1263
01:28:34,564 --> 01:28:35,899
Il faut aider mes amis
1264
01:28:35,982 --> 01:28:38,443
et installer des défenses
autour de ce domaine.
1265
01:28:38,526 --> 01:28:40,779
Tu crois que tu peux revenir
et qu'on va t'aider
1266
01:28:40,862 --> 01:28:42,405
- après tout ce que tu as fait ?
- Oui !
1267
01:28:42,489 --> 01:28:43,907
- Non !
- Tout ça nous dépasse !
1268
01:28:43,990 --> 01:28:46,242
- Je m'en fiche !
- On pourrait mourir.
1269
01:28:46,326 --> 01:28:49,913
Tant mieux. Plutôt mourir
que t'aider, tête de polo !
1270
01:28:49,996 --> 01:28:53,750
Je sais que votre frère
est dur à supporter.
1271
01:28:53,833 --> 01:28:56,169
Mais je lui fais confiance.
Il nous a conduits ici
1272
01:28:56,252 --> 01:29:00,131
car cet endroit a ce qu'on ne trouve
nulle part ailleurs : vous.
1273
01:29:00,215 --> 01:29:02,592
On se connaît pas ! D'accord ?
1274
01:29:02,676 --> 01:29:05,720
Allez-vous-en avec votre machine.
Allez !
1275
01:29:05,804 --> 01:29:07,305
- Allez !
- Jonah Hobbs !
1276
01:29:08,848 --> 01:29:11,142
Un peu de respect pour ton uso.
1277
01:29:11,226 --> 01:29:13,645
On lui donnera ce dont il a besoin :
1278
01:29:13,728 --> 01:29:17,148
notre nourriture, nos vêtements,
1279
01:29:17,941 --> 01:29:20,151
et même le mana de ces îles.
1280
01:29:20,235 --> 01:29:26,658
Les garçons, faites preuve
de fa'aaloalo envers nos invités,
1281
01:29:26,741 --> 01:29:31,121
ou sinon, je prends ce soulier
1282
01:29:31,204 --> 01:29:33,832
et je tape sur vos grosses têtes !
1283
01:29:33,915 --> 01:29:35,083
Compris ?
1284
01:29:36,376 --> 01:29:38,336
Désolé de vous impliquer, maman.
1285
01:29:38,420 --> 01:29:40,588
Luke, tu es chez toi.
1286
01:29:41,214 --> 01:29:44,843
On est Samoans.
Les problèmes, on connaît.
1287
01:29:58,773 --> 01:30:03,111
Tu avais raison. Ces soldats
ne peuvent être convaincus.
1288
01:30:04,863 --> 01:30:09,909
Fais ce pour quoi je t'ai créé.
Tu es une machine de guerre unique.
1289
01:30:11,828 --> 01:30:13,455
Rapporte-moi mon virus.
1290
01:30:14,539 --> 01:30:16,332
Tu as carte blanche.
1291
01:30:17,876 --> 01:30:19,419
Tu peux te venger.
1292
01:30:21,087 --> 01:30:22,130
Je le ferai.
1293
01:30:23,089 --> 01:30:25,550
On les a trouvés.
Ils ont pris un vol cargo secret.
1294
01:30:25,633 --> 01:30:27,427
- Vers où ?
- Les îles Samoa.
1295
01:30:27,510 --> 01:30:30,680
Les gars ! C'est le temps de mériter
vos améliorations.
1296
01:30:31,473 --> 01:30:32,807
Rapportez-moi mon virus.
1297
01:30:49,032 --> 01:30:50,033
Oui.
1298
01:30:59,668 --> 01:31:01,503
Toute une opération.
1299
01:31:01,586 --> 01:31:03,963
Oui, pour un atelier
de cannibalisation.
1300
01:31:04,047 --> 01:31:05,465
Ton père volait des voitures ?
1301
01:31:05,548 --> 01:31:08,677
Non. Il volait de tout.
1302
01:31:08,760 --> 01:31:10,845
De la drogue. Des armes...
1303
01:31:10,929 --> 01:31:12,764
On dirait ma famille.
1304
01:31:12,847 --> 01:31:14,933
Ma mère nous a élevés
jusqu'à l'adolescence,
1305
01:31:15,016 --> 01:31:17,185
puis mon père est revenu.
1306
01:31:17,268 --> 01:31:19,437
Il s'est intéressé à ses fils.
1307
01:31:19,521 --> 01:31:21,940
Il se cherchait seulement une équipe.
1308
01:31:22,941 --> 01:31:25,235
J'étais le seul à m'en rendre compte.
1309
01:31:29,030 --> 01:31:32,367
Il nous faisait faire des boulots
1310
01:31:32,450 --> 01:31:34,953
de plus en plus gros et dangereux.
1311
01:31:36,454 --> 01:31:37,539
En fin de compte,
1312
01:31:37,622 --> 01:31:41,501
si on était morts,
ça l'aurait pas dérangé.
1313
01:31:43,586 --> 01:31:44,921
Alors, je l'ai dénoncé.
1314
01:31:45,005 --> 01:31:47,048
Tu as protégé ta famille.
1315
01:31:50,719 --> 01:31:54,889
Après ça, j'ai quitté les Samoa
sans jamais revenir.
1316
01:31:54,973 --> 01:31:58,685
Au moins, l'injection du virus
a eu du bon.
1317
01:31:59,227 --> 01:32:00,437
Vraiment ?
1318
01:32:01,021 --> 01:32:03,106
Ça t'a ramené chez toi, non ?
1319
01:32:08,153 --> 01:32:09,237
J'en ai, de la chance.
1320
01:32:15,326 --> 01:32:16,703
C'est devenu légal.
1321
01:32:16,786 --> 01:32:18,747
Oui, à 100 %.
1322
01:32:18,830 --> 01:32:20,915
Boutique sur mesure,
clients internationaux.
1323
01:32:21,416 --> 01:32:23,168
Ces motos partent pour Tokyo.
1324
01:32:23,251 --> 01:32:26,004
Et cette voiture pour New York.
Celle-là, pour Londres.
1325
01:32:26,504 --> 01:32:27,922
Notre boulot plaît aux gens.
1326
01:32:29,007 --> 01:32:31,593
Il fallait bien s'occuper
de la famille.
1327
01:32:33,053 --> 01:32:34,721
Après que tu nous aies abandonnés.
1328
01:32:39,309 --> 01:32:41,895
Bonne nouvelle. De nouveaux vêtements.
1329
01:32:43,730 --> 01:32:45,523
Ta mère disait que ça te plairait.
1330
01:32:45,607 --> 01:32:48,151
Ça doit être ta taille.
Ça sera moulant.
1331
01:32:49,611 --> 01:32:52,572
Pourquoi tu te changes pas ?
Il fait super chaud.
1332
01:32:52,655 --> 01:32:55,992
Passons aux affaires.
On a des armes à feu ?
1333
01:32:57,744 --> 01:32:59,120
Oh, que oui.
1334
01:33:06,878 --> 01:33:08,338
Maman, où sont nos armes ?
1335
01:33:08,421 --> 01:33:09,631
Je m'en suis débarrassée.
1336
01:33:10,965 --> 01:33:12,342
C'est très noble, Mme Hobbs.
1337
01:33:13,718 --> 01:33:14,719
On est dans la merde.
1338
01:33:14,803 --> 01:33:16,554
C'est le cas de le dire.
1339
01:33:16,638 --> 01:33:20,642
Ces armes ont détruit ma famille.
1340
01:33:21,726 --> 01:33:23,019
Alors, on se battra.
1341
01:33:23,103 --> 01:33:26,106
Avec ça et ça.
1342
01:33:27,065 --> 01:33:30,151
Pas besoin de courage
pour appuyer sur une détente.
1343
01:33:30,235 --> 01:33:33,655
Bon, on part en guerre
avec les biens de la famille.
1344
01:33:33,738 --> 01:33:35,448
Compris. Il nous en faut plus.
1345
01:33:35,532 --> 01:33:37,409
Ça ne suffira pas contre eux.
1346
01:33:38,034 --> 01:33:40,453
Pas besoin de courage
pour appuyer sur une détente,
1347
01:33:40,537 --> 01:33:42,288
mais chez Eteon, il faut une puce.
1348
01:33:42,372 --> 01:33:43,581
Tu as encore le gant ?
1349
01:33:44,124 --> 01:33:45,417
Piratage à système clos.
1350
01:33:45,500 --> 01:33:47,168
Si c'est possible,
je me charge du combat.
1351
01:33:47,252 --> 01:33:48,545
Ça nous gagnera du temps.
1352
01:33:48,628 --> 01:33:49,754
Désactive leurs armes.
1353
01:33:49,838 --> 01:33:51,047
Je m'en occupe.
1354
01:33:52,465 --> 01:33:53,466
T'es prêt ?
1355
01:33:56,094 --> 01:33:57,512
La guerre, c'est mon boulot.
1356
01:33:58,763 --> 01:34:00,015
Faisons ça à l'ancienne.
1357
01:34:01,683 --> 01:34:02,892
Regarde autour de toi.
1358
01:34:03,768 --> 01:34:05,395
C'est notre champ de bataille.
1359
01:34:05,979 --> 01:34:08,440
Qui aurait cru
qu'on sauverait le monde ici ?
1360
01:34:08,982 --> 01:34:10,900
Forçons-les à adopter nos règles.
1361
01:34:11,026 --> 01:34:13,987
Demain matin, un orage grondera
au-dessus des falaises au nord.
1362
01:34:14,070 --> 01:34:15,780
On y construira un no man's land.
1363
01:34:15,864 --> 01:34:19,200
Si on échoue, c'est là qu'on mourra.
1364
01:34:20,118 --> 01:34:22,162
On doit en faire combien d'autres ?
1365
01:34:23,872 --> 01:34:25,165
Continue de creuser.
1366
01:34:25,957 --> 01:34:28,001
Pendant les raids à Kandahar,
1367
01:34:28,084 --> 01:34:30,670
Brixton frappait toujours
juste avant l'aube.
1368
01:34:30,754 --> 01:34:34,049
Quand l'ennemi est fatigué
et qu'il fait encore nuit.
1369
01:34:35,050 --> 01:34:38,345
Quand la bataille se corse,
le soleil est derrière lui.
1370
01:34:38,428 --> 01:34:41,681
On les laisse entrer,
mais jamais sortir.
1371
01:34:41,765 --> 01:34:45,977
Un piège. Ça me plaît.
On a peu de ressources.
1372
01:34:47,020 --> 01:34:49,105
L'île nous les procurera.
1373
01:35:20,553 --> 01:35:22,555
SAMOA
PÉTROLE
1374
01:36:24,909 --> 01:36:27,579
ACCÈS ACCORDÉ
1375
01:36:29,789 --> 01:36:31,750
- Donne-moi la bonne nouvelle.
- J'y suis.
1376
01:36:31,833 --> 01:36:34,544
Mais je n'ai réussi
à bloquer le satellite
1377
01:36:34,627 --> 01:36:35,712
que pour six minutes.
1378
01:36:35,795 --> 01:36:40,175
Ça suffira peut-être.
C'est mieux que rien.
1379
01:36:40,258 --> 01:36:43,094
Rien, c'est plus ou moins
ce qu'on a comme armes.
1380
01:36:43,178 --> 01:36:44,888
On a déjà réussi avec moins, non ?
1381
01:37:02,781 --> 01:37:03,782
Salut.
1382
01:37:05,867 --> 01:37:08,787
- T'as soif ?
- Oui. Merci.
1383
01:37:12,999 --> 01:37:16,252
J'admire la vue, au cas où ce serait
notre dernier coucher de soleil.
1384
01:37:23,218 --> 01:37:25,804
J'aurais jamais dû croire
que Deckard était un traître.
1385
01:37:31,393 --> 01:37:35,397
J'ai perdu tant de temps. J'ai...
1386
01:37:40,652 --> 01:37:44,280
J'ai fui toute ma vie.
1387
01:37:45,115 --> 01:37:46,449
Moi aussi.
1388
01:37:46,533 --> 01:37:47,742
Oui ?
1389
01:37:48,993 --> 01:37:49,994
Oui.
1390
01:37:52,247 --> 01:37:53,832
Je suis pas revenu depuis 25 ans.
1391
01:37:53,915 --> 01:37:56,543
Ma propre fille
ne connaît pas sa famille.
1392
01:37:58,420 --> 01:38:02,090
Tu peux changer ça.
1393
01:38:07,012 --> 01:38:08,013
Oui.
1394
01:38:09,180 --> 01:38:10,348
Toi aussi.
1395
01:38:11,808 --> 01:38:15,395
J'ai une idée.
Faisons-nous une promesse.
1396
01:38:15,478 --> 01:38:20,525
Demain, au crépuscule,
on commencera à réparer nos erreurs.
1397
01:38:31,161 --> 01:38:33,747
C'est conclu. Tu ne peux plus reculer.
1398
01:38:37,792 --> 01:38:40,670
Je ne reculerais jamais.
1399
01:38:41,796 --> 01:38:43,506
Tu veux conclure encore, ou...
1400
01:38:43,590 --> 01:38:45,008
- Non.
- D'accord.
1401
01:38:45,675 --> 01:38:47,302
Peut-être demain, si je survis.
1402
01:38:50,263 --> 01:38:51,765
- Jonah.
- Ne me presse pas.
1403
01:38:51,848 --> 01:38:54,392
Il fait presque jour.
Il sera bientôt là.
1404
01:38:54,476 --> 01:38:56,436
Vas-y ! Maintenant !
1405
01:38:56,519 --> 01:38:58,813
Ne me presse pas.
C'est comme ça qu'on se trompe.
1406
01:38:58,897 --> 01:39:00,857
Ce processus prend combien de temps ?
1407
01:39:00,940 --> 01:39:03,443
Il reste 30 minutes et 33 secondes
avant l'infection.
1408
01:39:03,526 --> 01:39:05,612
Deck, considérons la première option.
1409
01:39:05,695 --> 01:39:07,530
Ne te précipite pas.
1410
01:39:07,614 --> 01:39:09,366
On va rater notre opportunité.
1411
01:39:09,449 --> 01:39:11,659
- Allez !
- Jonah, maintenant !
1412
01:39:11,743 --> 01:39:14,954
D'accord. On essaie.
1413
01:39:16,206 --> 01:39:17,540
Prépare-toi, Hats.
1414
01:39:17,624 --> 01:39:18,708
INITIALISATION
1415
01:39:18,792 --> 01:39:21,795
- Ce sera désagréable.
- Ça va aller.
1416
01:39:36,768 --> 01:39:38,436
Ça fonctionne.
1417
01:39:38,520 --> 01:39:39,604
Oui.
1418
01:39:40,146 --> 01:39:41,523
Ouais !
1419
01:39:46,444 --> 01:39:48,029
Ils ont activé l'alarme !
1420
01:39:48,571 --> 01:39:49,572
C'est lui.
1421
01:39:50,323 --> 01:39:52,617
- Comme prévu ?
- Comme prévu.
1422
01:39:56,871 --> 01:39:57,872
C'est l'heure.
1423
01:40:02,002 --> 01:40:03,211
Jonah.
1424
01:40:08,133 --> 01:40:09,592
Je veux te dire que...
1425
01:40:11,011 --> 01:40:12,637
si ça tourne mal et...
1426
01:40:14,222 --> 01:40:15,348
que c'est la fin...
1427
01:40:18,768 --> 01:40:19,769
je suis désolé.
1428
01:40:22,188 --> 01:40:24,524
J'avais mes raisons,
mais la vérité...
1429
01:40:27,610 --> 01:40:30,071
c'est que je t'ai abandonné,
toi et notre 'aiga.
1430
01:40:34,909 --> 01:40:36,244
J'aurais dû revenir.
1431
01:40:37,579 --> 01:40:39,414
Si on survit,
1432
01:40:39,497 --> 01:40:41,750
je te promets que ça n'arrivera plus.
1433
01:40:45,628 --> 01:40:46,629
Je t'aime, uso.
1434
01:40:55,180 --> 01:40:56,306
Moi aussi, uso.
1435
01:41:03,813 --> 01:41:06,274
Bon, tu peux y aller.
1436
01:41:09,611 --> 01:41:11,613
Je dois être si près
de la première ligne ?
1437
01:41:11,696 --> 01:41:13,740
Oui. On doit t'avoir à l'œil
1438
01:41:13,823 --> 01:41:15,575
au cas où on devrait fuir.
1439
01:41:15,658 --> 01:41:17,410
C'est ce qu'on sait faire, non ?
1440
01:41:18,828 --> 01:41:20,413
Oui, c'est vrai.
1441
01:41:22,457 --> 01:41:23,583
Deck...
1442
01:41:27,671 --> 01:41:29,506
j'ai entendu ce qu'a dit Brixton.
1443
01:41:31,883 --> 01:41:34,010
Tu as gardé tes distances
pour nous protéger.
1444
01:41:36,429 --> 01:41:39,599
Je sais maintenant que j'aurais
jamais dû croire toutes ces choses.
1445
01:41:41,518 --> 01:41:43,395
J'ignore pourquoi je l'ai fait.
Désolée.
1446
01:41:43,478 --> 01:41:44,479
Non.
1447
01:41:45,563 --> 01:41:50,527
Ne t'excuse pas. J'ai fait des choses
dont je ne suis pas fier.
1448
01:41:52,028 --> 01:41:55,657
Pour lesquelles je dois me racheter.
1449
01:41:55,740 --> 01:41:58,284
À cause de ce que m'a fait vivre
ce salaud.
1450
01:41:59,494 --> 01:42:02,163
Mais pour l'instant,
ce que je veux le plus,
1451
01:42:02,247 --> 01:42:04,332
c'est te ramener saine et sauve
à la maison.
1452
01:42:35,822 --> 01:42:37,282
Eteon, attendez !
1453
01:42:54,299 --> 01:42:56,760
Frères des Samoa !
1454
01:42:59,471 --> 01:43:06,436
Nous faisons appel à nos dieux
et à nos ancêtres
1455
01:43:08,855 --> 01:43:14,194
pour qu'ils nous donnent de la force,
car c'est l'heure de la guerre !
1456
01:43:15,987 --> 01:43:16,988
Levez-vous !
1457
01:43:19,115 --> 01:43:21,034
- Allez-y.
- Tirez.
1458
01:43:23,536 --> 01:43:24,537
ARMES HORS LIGNE
1459
01:43:25,455 --> 01:43:26,915
Que se passe-t-il ?
1460
01:43:29,959 --> 01:43:31,878
Quand seront-elles reconnectées ?
1461
01:43:31,961 --> 01:43:33,171
Aucune idée.
1462
01:43:33,254 --> 01:43:34,964
Regardez mes yeux !
1463
01:43:35,298 --> 01:43:38,593
C'est la dernière chose
que vous verrez avant de mourir !
1464
01:43:45,183 --> 01:43:46,893
Au COMBAT !
1465
01:44:03,451 --> 01:44:04,828
Shaw.
1466
01:44:10,250 --> 01:44:11,376
Commande aérienne.
1467
01:44:13,128 --> 01:44:14,337
Apportez-moi l'hélico.
1468
01:45:25,367 --> 01:45:26,409
Deck !
1469
01:45:45,303 --> 01:45:46,846
Dépêche-toi, Hats.
1470
01:45:46,930 --> 01:45:49,891
- C'est branché. Ça marche ?
- Elle est allumée.
1471
01:45:51,768 --> 01:45:52,936
- C'est bon.
- C'est bon.
1472
01:45:53,019 --> 01:45:54,020
On y va.
1473
01:47:05,216 --> 01:47:06,760
Hobbs !
1474
01:47:30,033 --> 01:47:31,368
Allez !
1475
01:47:34,954 --> 01:47:36,289
Allons pêcher, Shaw.
1476
01:47:36,373 --> 01:47:38,416
Tu l'attrapes, je l'éventre.
1477
01:47:43,713 --> 01:47:45,090
Accroche-toi !
1478
01:48:07,237 --> 01:48:09,280
- Bienvenue sur mon île, espèce de...
- Plus haut !
1479
01:48:22,460 --> 01:48:24,421
Rapproche-nous de lui,
j'irai la chercher.
1480
01:48:24,713 --> 01:48:27,090
Je le garde penché. Attire-le.
1481
01:48:36,808 --> 01:48:38,476
Plus haut !
1482
01:48:48,153 --> 01:48:49,195
Prends congé.
1483
01:49:06,171 --> 01:49:07,422
Qu'est-ce que tu fais ?
1484
01:49:07,505 --> 01:49:09,007
On va faire une balade.
1485
01:49:14,512 --> 01:49:15,889
Merde.
1486
01:49:15,972 --> 01:49:17,891
On arrive, usos !
1487
01:49:24,481 --> 01:49:27,067
- Allez, Jonah.
- Allez, mon frère.
1488
01:49:28,693 --> 01:49:30,236
L'essieu, l'essieu !
1489
01:49:49,172 --> 01:49:50,465
Tu vas y arriver, Timo !
1490
01:50:04,854 --> 01:50:06,147
Il nous faut plus de poids.
1491
01:50:08,233 --> 01:50:09,442
Ouais !
1492
01:50:17,867 --> 01:50:19,786
Vas-y tout doucement.
1493
01:50:22,997 --> 01:50:24,833
Génial, usos !
1494
01:50:27,544 --> 01:50:29,546
- C'est trop lourd !
- Bon, lâche-les.
1495
01:50:40,390 --> 01:50:41,391
Reste ici !
1496
01:50:47,272 --> 01:50:49,691
L'eau-de-vie ! Maintenant !
1497
01:51:16,009 --> 01:51:18,428
Tu veux me faire pendouiller ?
C'est mon tour.
1498
01:51:22,599 --> 01:51:25,560
- Les armes sont connectées.
- Allez, allez !
1499
01:51:27,270 --> 01:51:28,772
Au revoir.
1500
01:51:29,856 --> 01:51:31,358
Attention !
1501
01:51:41,368 --> 01:51:43,036
On a un petit problème ici, Shaw.
1502
01:51:43,119 --> 01:51:44,871
On les sèmera dans le no man's land.
1503
01:51:57,759 --> 01:51:58,843
On remonte !
1504
01:52:16,277 --> 01:52:17,654
Frappe ce piquet.
1505
01:52:32,419 --> 01:52:33,420
On perd le rotor !
1506
01:52:35,422 --> 01:52:36,506
Merde.
1507
01:52:41,886 --> 01:52:42,887
Qu'est-ce que...
1508
01:52:45,181 --> 01:52:46,516
Je suis là, Hobbs.
1509
01:53:01,448 --> 01:53:03,575
- Le rotor !
- Je perds de la puissance.
1510
01:53:07,495 --> 01:53:09,581
- Les gars !
- Hattie ! Saute !
1511
01:54:01,800 --> 01:54:03,802
Lève-toi. Allez !
1512
01:54:04,511 --> 01:54:05,929
Debout !
1513
01:54:06,388 --> 01:54:08,640
Tu ne mourras qu'avec ma permission.
1514
01:54:08,723 --> 01:54:10,225
Tu vois la minuterie ?
1515
01:54:10,308 --> 01:54:14,437
Dès qu'elle atteint zéro,
tu la cribles de balles. Compris ?
1516
01:54:25,198 --> 01:54:26,199
Hattie !
1517
01:54:29,953 --> 01:54:31,955
Vous ne gagnerez pas, les gars.
1518
01:54:32,038 --> 01:54:33,998
Continue à te dire ça.
1519
01:54:34,749 --> 01:54:36,918
C'est sans espoir.
1520
01:54:37,419 --> 01:54:40,505
L'évolution de l'humanité arrive,
que vous le vouliez ou non.
1521
01:54:43,466 --> 01:54:45,635
Je me sens presque mal pour toi.
1522
01:54:45,719 --> 01:54:48,054
Ils t'ont pas seulement rempli
la tête de métal.
1523
01:54:48,138 --> 01:54:49,681
Mais aussi de conneries.
1524
01:54:52,017 --> 01:54:54,352
Je commençais à vous apprécier.
1525
01:54:55,979 --> 01:54:57,313
Dommage.
1526
01:55:32,891 --> 01:55:35,185
Qu'est-ce qui va pas ? Ça fait mal ?
1527
01:55:36,227 --> 01:55:39,939
Ça doit être dur d'être aussi...
humain.
1528
01:55:43,985 --> 01:55:45,570
ATTAQUE
IMMINENTE
1529
01:55:59,334 --> 01:56:00,335
MENACE
IMMINENTE
1530
01:56:10,595 --> 01:56:11,805
- T'as vu ça ?
- Oui.
1531
01:56:11,888 --> 01:56:14,432
- Ensemble, on peut lui faire mal.
- T'as raison.
1532
01:56:15,183 --> 01:56:17,727
- Travaillons en équipe.
- On est deux contre un.
1533
01:56:17,811 --> 01:56:21,022
- Quand il me frappe, tu le frappes.
- Et vice-versa.
1534
01:56:22,273 --> 01:56:23,358
Je te couvre.
1535
01:56:23,441 --> 01:56:24,859
Moi aussi.
1536
01:56:25,485 --> 01:56:27,070
Allons débrancher ce salopard.
1537
01:57:32,052 --> 01:57:33,094
AVERTISSEMENT
1538
01:58:19,766 --> 01:58:21,309
Voilà la kryptonite.
1539
01:58:37,033 --> 01:58:38,034
Je l'ai.
1540
01:58:38,702 --> 01:58:39,828
T'as réussi, Hat.
1541
01:58:40,286 --> 01:58:41,454
J'en ai jamais douté.
1542
01:58:43,164 --> 01:58:44,708
Mettons-le en sûreté.
1543
01:58:50,964 --> 01:58:52,716
Tu m'as fait passer pour un traître.
1544
01:58:54,300 --> 01:58:56,594
T'as monté ma sœur contre moi.
1545
01:58:57,595 --> 01:59:01,766
Tu m'as forcé
à tuer mon propre frère. Toi.
1546
01:59:01,850 --> 01:59:04,019
Nous y revoilà. Allez !
1547
01:59:05,770 --> 01:59:07,731
Shaw, devant la cause,
1548
01:59:11,192 --> 01:59:13,194
une seule vie ne signifie rien.
1549
01:59:13,653 --> 01:59:15,321
J'ignore ce qui t'est arrivé.
1550
01:59:18,700 --> 01:59:20,618
Mais tu m'as forcé à te tuer une fois.
1551
01:59:22,787 --> 01:59:24,080
Je ne recommencerai pas.
1552
01:59:29,461 --> 01:59:31,629
Tu crois peut-être aux machines...
1553
01:59:33,131 --> 01:59:34,424
mais nous croyons aux gens.
1554
01:59:42,974 --> 01:59:45,143
Tu as peut-être
toute la technologie au monde.
1555
01:59:49,356 --> 01:59:50,523
Mais nous avons du cœur.
1556
01:59:52,442 --> 01:59:54,903
Aucune machine ne fait le poids.
1557
01:59:57,447 --> 02:00:01,493
Vous allez recevoir
une bonne raclée samoane.
1558
02:00:07,290 --> 02:00:10,418
COMMANDANT : BRIXTON ESG 1
1559
02:00:10,502 --> 02:00:13,171
Désactivez Brixton.
1560
02:00:15,548 --> 02:00:17,801
DÉSACTIVATION
1561
02:00:21,262 --> 02:00:22,681
Alors, ça finit ainsi ?
1562
02:00:26,768 --> 02:00:28,812
Tout un métier.
1563
02:00:46,871 --> 02:00:49,958
Brixton n'a jamais été à la hauteur.
1564
02:00:51,042 --> 02:00:54,879
Mais vous avez dépassé nos attentes.
1565
02:00:56,131 --> 02:00:58,425
Tu ne te souviens pas de moi, Hobbs ?
1566
02:01:00,051 --> 02:01:01,052
Ça viendra.
1567
02:01:02,178 --> 02:01:03,930
Ce sera une sacrée réunion.
1568
02:01:05,974 --> 02:01:07,809
Vous êtes sur notre radar, maintenant.
1569
02:01:09,227 --> 02:01:10,478
Et vous, sur le nôtre.
1570
02:01:19,738 --> 02:01:22,282
Merci d'avoir été mon acolyte, l'ami.
1571
02:01:22,365 --> 02:01:23,700
Tu étais génial.
1572
02:01:23,783 --> 02:01:25,827
"Acolyte." Tu me cherches ?
1573
02:01:25,910 --> 02:01:27,454
Et si tu essayais ?
1574
02:01:27,537 --> 02:01:28,788
Bon, les garçons.
1575
02:01:29,456 --> 02:01:30,623
Rentrons.
1576
02:01:33,626 --> 02:01:34,711
- Oui.
- D'accord.
1577
02:01:36,629 --> 02:01:39,924
Batman avait Robin.
Dr Evil avait Mini-moi. Moi, j'ai toi.
1578
02:01:40,008 --> 02:01:42,552
Han Solo avait Chewbacca.
Kermit avait Miss Piggy.
1579
02:01:42,635 --> 02:01:45,055
C'est un coup bas. Dis pas ça.
Pas sur mon île.
1580
02:01:45,138 --> 02:01:46,181
T'es mon acolyte.
1581
02:02:46,408 --> 02:02:48,993
Je suis contente de te revoir.
1582
02:02:50,245 --> 02:02:51,538
Je t'ai apporté ton gâteau.
1583
02:02:51,621 --> 02:02:52,664
JOYEUX ANNIVERSAIRE
1584
02:02:54,207 --> 02:02:55,458
Je le mangerais pas.
1585
02:02:58,712 --> 02:03:00,130
Sortons d'ici.
1586
02:03:07,429 --> 02:03:09,180
Depuis quand vous bossez ici ?
1587
02:03:11,725 --> 02:03:14,394
Sam, voici ta grand-mère.
1588
02:03:23,695 --> 02:03:24,863
Je t'aime.
1589
02:03:28,742 --> 02:03:30,326
Content de te retrouver, uso.
1590
02:03:31,119 --> 02:03:32,996
C'est bon de rentrer.
1591
02:04:01,608 --> 02:04:04,652
J'espère que t'es assis,
parce qu'on a de gros ennuis.
1592
02:04:04,736 --> 02:04:07,113
Te parler me rassure tout de suite.
1593
02:04:07,197 --> 02:04:08,198
C'est bizarre ?
1594
02:04:08,281 --> 02:04:11,034
Enfin bref.
Le Flocon de neige va très bien.
1595
02:04:11,117 --> 02:04:13,453
Il est dans un coffre sécurisé,
à accès restreint.
1596
02:04:13,536 --> 02:04:18,625
Mais il y a un autre virus.
1597
02:04:18,708 --> 02:04:22,128
Le dernier faisait fondre l'intérieur.
Celui-là...
1598
02:04:22,921 --> 02:04:25,548
c'est l'extérieur. Littéralement.
1599
02:04:25,632 --> 02:04:29,219
La peau coule. Comme enlever un kimono
pendant un ouragan.
1600
02:04:29,719 --> 02:04:34,140
C'est dégoûtant.
Il faut s'en occuper tout de suite.
1601
02:04:34,224 --> 02:04:35,975
J'ai besoin de vous deux.
1602
02:04:36,059 --> 02:04:37,143
Tu en dis quoi, Becky ?
1603
02:04:37,227 --> 02:04:38,603
Salut, Locke. C'est Sam.
1604
02:04:38,687 --> 02:04:40,522
- Sam ?
- Tu veux parler à mon père ?
1605
02:04:40,605 --> 02:04:42,107
Bon sang. Sam.
1606
02:04:43,024 --> 02:04:47,654
Tu as la même voix que ton père.
1607
02:04:48,113 --> 02:04:51,991
C'est fou.
C'est comme parler à un miroir.
1608
02:04:52,701 --> 02:04:54,703
- Tu me passes Hobbs ?
- C'est Hobbs.
1609
02:04:54,786 --> 02:04:56,955
Je sais,
mais je dois lui parler, chérie.
1610
02:04:57,038 --> 02:04:58,790
Je suis là. Tu veux quoi ?
1611
02:04:58,873 --> 02:05:01,835
Enregistrez vos deux voix.
C'est de la folie.
1612
02:05:01,918 --> 02:05:04,838
Avant tout,
dis-moi que le Flocon est en sécurité.
1613
02:05:04,921 --> 02:05:07,757
Oui. C'est fait. Tout va bien.
Je me soucie des gens.
1614
02:05:07,841 --> 02:05:10,010
- De notre famille.
- Tu n'en fais pas partie.
1615
02:05:10,093 --> 02:05:13,138
Je sais. On est plus encore.
Parlons d'un truc sérieux...
1616
02:05:13,763 --> 02:05:15,557
Le dernier épisode du Trône de fer ?
1617
02:05:15,640 --> 02:05:16,641
Je l'ai pas vu.
1618
02:05:16,725 --> 02:05:20,270
Menteur, tu l'as regardé.
1619
02:05:20,353 --> 02:05:22,063
T'as dit qu'il y avait un problème.
1620
02:05:22,147 --> 02:05:26,693
Le problème, c'est que Jon Snow
a couché avec sa tante, l'a tuée,
1621
02:05:26,776 --> 02:05:29,404
et personne ne veut en parler.
Voilà le problème.
1622
02:05:30,989 --> 02:05:32,240
Attends un peu.
1623
02:10:15,649 --> 02:10:16,984
Ça va ?
1624
02:10:18,360 --> 02:10:19,403
Oui.
1625
02:10:20,404 --> 02:10:22,698
Je suis blessé, alors...
1626
02:10:22,781 --> 02:10:24,783
j'ai besoin d'être sauvé.
1627
02:10:24,867 --> 02:10:26,869
Reste où tu es.
Je viens te chercher.
1628
02:10:26,952 --> 02:10:29,580
Si possible,
apporte des poches de sang.
1629
02:10:29,663 --> 02:10:30,664
Locke...
1630
02:10:30,747 --> 02:10:31,915
Tu veux connaître mon groupe sanguin ?
1631
02:10:31,999 --> 02:10:33,625
C'est quoi ?
1632
02:10:33,709 --> 02:10:36,753
B-positif.
Parce que je suis toujours positif.
1633
02:10:37,838 --> 02:10:39,089
- Tu y crois ?
- Locke.
1634
02:10:39,840 --> 02:10:41,341
- Locke ?
- Je saigne beaucoup.
1635
02:10:41,425 --> 02:10:43,635
Vraiment beaucoup.
1636
02:10:44,344 --> 02:10:47,264
Attends. En fait, c'est pas mon sang.
1637
02:10:47,347 --> 02:10:48,515
C'est pas mon sang.
1638
02:10:49,224 --> 02:10:50,809
Je croyais que oui !
1639
02:10:50,893 --> 02:10:51,894
Et au fait,
1640
02:10:51,977 --> 02:10:55,230
j'ai poignardé un type
avec une brique.
1641
02:10:55,314 --> 02:10:56,481
Tu y crois ?
1642
02:10:56,565 --> 02:10:58,567
C'est pas si dur que ça.
1643
02:14:58,556 --> 02:14:59,891
Laisse-moi deviner.
1644
02:14:59,974 --> 02:15:01,726
Il faut sauver le monde.
1645
02:15:01,809 --> 02:15:03,228
Et tu as besoin de moi.
1646
02:15:03,770 --> 02:15:05,188
Non.
1647
02:15:05,271 --> 02:15:08,566
Je prends des nouvelles
de mon bon copain.
1648
02:15:09,526 --> 02:15:10,652
Et je...
1649
02:15:11,653 --> 02:15:13,196
Je voulais vraiment entendre ça.
1650
02:15:13,696 --> 02:15:16,449
Police ! Les mains en l'air !
1651
02:15:16,950 --> 02:15:19,494
On sait que vous êtes là, Jay Ingroku.
1652
02:15:20,954 --> 02:15:22,080
Salaud.
1653
02:15:23,373 --> 02:15:25,583
Je t'avais prévenu, salopard chauve.
1654
02:15:26,084 --> 02:15:29,254
Quand tu t'y attends le moins...
prépare-toi.
1655
02:15:29,337 --> 02:15:31,214
Tu ignores ce que tu viens de lancer.
1656
02:15:31,297 --> 02:15:33,925
Sans doute une fouille en profondeur
avec des gants.
1657
02:15:34,717 --> 02:15:35,844
Impossible.
1658
02:15:40,139 --> 02:15:42,559
- Police !
- À terre, Jay Ingroku !
1659
02:15:42,642 --> 02:15:45,061
Ça ne se passera pas
comme vous le voulez.
1660
02:15:46,980 --> 02:15:48,356
À bientôt, Hobbs.
1661
02:15:50,483 --> 02:15:51,818
J'ai hâte, Shaw.
1662
02:15:53,862 --> 02:15:55,479
Sous-titres : Audrey Boulanger