1
00:00:02,179 --> 00:00:06,179
IDFL™ SubsCrew
2
00:00:06,199 --> 00:00:10,209
Rizainter
3
00:00:10,229 --> 00:00:14,229
EveryAgent
4
00:00:14,259 --> 00:00:18,259
dennyhajime
5
00:00:18,279 --> 00:00:22,289
Galank87
6
00:00:22,309 --> 00:00:24,639
Rizainter, EveryAgent, dennyhajime, Galank87
IDFL™ SubsCrew
7
00:00:40,950 --> 00:00:42,888
Sebentar lagi mendarat.
8
00:00:42,969 --> 00:00:44,149
Aturan serangan:
9
00:00:44,219 --> 00:00:45,860
Hanya pakai setrum.
10
00:00:45,969 --> 00:00:48,266
MI6 ingin dia hidup
untuk penyidikan.
11
00:00:48,375 --> 00:00:50,274
Targetnya dalam kopor baja.
12
00:00:50,319 --> 00:00:52,820
Semua agen dan
napi mengincarnya.
13
00:02:01,072 --> 00:02:02,622
SISTEM TERBUKA
14
00:02:06,180 --> 00:02:07,696
Aset aman.
15
00:02:10,566 --> 00:02:12,566
MI6.
16
00:02:12,675 --> 00:02:14,045
Jangan bergerak!
17
00:02:14,315 --> 00:02:17,592
Aku seorang penggemar.
Ciamik.
18
00:02:17,894 --> 00:02:20,284
Kurasa kalian terlihat luar biasa
pakai seragam.
19
00:02:20,768 --> 00:02:22,190
Siapa kau?
20
00:02:22,634 --> 00:02:23,774
Penjahat.
21
00:02:24,852 --> 00:02:26,805
Tiarap sekarang!
22
00:02:33,524 --> 00:02:34,524
Tidak.
23
00:03:26,667 --> 00:03:28,307
KAPSUL SIAP
UNTUK INJEKSI
24
00:03:36,836 --> 00:03:38,246
PENYEBARAN SAMPEL
TERSALURKAN
25
00:04:11,175 --> 00:04:12,386
Misi tersabotase.
26
00:04:12,449 --> 00:04:14,092
Tim dikalahkan.
27
00:04:14,474 --> 00:04:15,786
Kami dikhianati.
28
00:04:15,797 --> 00:04:18,055
Dia mengambil virusnya.
29
00:04:30,389 --> 00:04:32,549
Salah satu prajurit
kabur membawa virusnya.
30
00:04:32,608 --> 00:04:35,350
Aku mau kejar dia
sampai dapat.
31
00:04:39,591 --> 00:04:41,732
Dia cukup lihai.
32
00:04:42,122 --> 00:04:45,099
Monitor semua saluran
dan jangan sampai lolos.
33
00:04:45,138 --> 00:04:46,974
Paham?/
Ya, Pak.
34
00:04:46,999 --> 00:04:48,958
Mau diapakan para bajingan ini?
35
00:04:49,200 --> 00:04:50,935
Bersihkan.
Aku tak peduli.
36
00:04:51,021 --> 00:04:52,169
Jangan ada saksi.
37
00:04:52,494 --> 00:04:53,908
Akan kurebut kembali.
38
00:04:55,486 --> 00:04:56,947
Siapa yang mau menghentikanku?
39
00:05:44,989 --> 00:05:46,169
Di mana?/
Di mana?
40
00:06:42,790 --> 00:06:44,220
Siapa kau?
41
00:06:46,001 --> 00:06:48,829
Aku orang santai
yang bisa menghajar bajingan.
42
00:06:59,009 --> 00:07:00,431
Siapa kau?
43
00:07:00,931 --> 00:07:03,488
Aku pengantar sampanye.
44
00:07:16,239 --> 00:07:17,301
Apa kemampuanmu, Kekar?
45
00:07:41,907 --> 00:07:43,681
Harusnya pecah.
46
00:07:54,855 --> 00:07:56,199
Akan kubunuh kau!
47
00:07:56,456 --> 00:07:57,582
Kau akan mati!
48
00:08:14,378 --> 00:08:15,917
Tenang. Jangan.
49
00:08:16,019 --> 00:08:17,619
Ini jaket favoritku,
jangan tarik.
50
00:08:17,848 --> 00:08:20,082
Hai, Sayang,
bisa berikan pistol itu?
51
00:08:20,730 --> 00:08:21,926
Terima kasih banyak.
52
00:08:22,027 --> 00:08:23,066
Tatonya bagus.
53
00:08:23,699 --> 00:08:25,308
Badut, kita akan bermain.
54
00:08:25,332 --> 00:08:26,488
Namanya algojo.
55
00:08:26,582 --> 00:08:27,949
Aku akan bertanya padamu.
56
00:08:28,012 --> 00:08:29,707
Jika jawabanmu tak kusuka..
57
00:08:31,254 --> 00:08:33,089
Baik. Kau sudah paham.
58
00:08:33,160 --> 00:08:34,526
Kulacak di situs obrolan ilegal...
59
00:08:34,550 --> 00:08:37,168
...tentang virus super itu
muncul di pelelangan.
60
00:08:37,529 --> 00:08:38,826
Ceritakan soal itu.
61
00:08:38,943 --> 00:08:40,881
Sumpah, aku tidak tahu!
62
00:08:40,982 --> 00:08:42,287
Aku tak suka jawaban itu.
63
00:08:44,670 --> 00:08:47,021
Informan memberitahuku
tentang pakaian Shadow.
64
00:08:47,090 --> 00:08:49,160
Black Tech.
Komplotan kejam.
65
00:08:49,501 --> 00:08:51,033
Bajingan tengik.
66
00:08:51,034 --> 00:08:52,151
Seperti kau.
67
00:08:52,176 --> 00:08:53,315
Mereka disebut Eteon.
68
00:08:53,340 --> 00:08:54,953
Beri tahu aku lokasi mereka.
69
00:08:54,977 --> 00:08:57,609
Kau takkan beri tahu karena
kugantung kau di luar jendela.
70
00:08:57,891 --> 00:08:59,227
Kau harus beri tahu aku...
71
00:08:59,280 --> 00:09:01,148
...karena aku mau menjatuhkanmu.
72
00:09:08,709 --> 00:09:10,102
Baiklah, babak bonus.
73
00:09:10,782 --> 00:09:12,047
Di mana virusnya?
74
00:09:12,234 --> 00:09:13,627
Tidak, tunggu!
75
00:09:13,876 --> 00:09:15,119
Jangan tinggalkan aku di sini!
76
00:09:15,203 --> 00:09:16,203
Tolong!
77
00:09:16,304 --> 00:09:17,423
Jangan tinggalkan aku!
78
00:09:17,932 --> 00:09:18,971
Jangan tinggalkan aku!
79
00:09:22,939 --> 00:09:24,057
Apa yang dia tulis?
80
00:09:41,633 --> 00:09:44,344
A. A. A.
81
00:09:44,541 --> 00:09:45,688
Luar biasa.
Omong-omong,...
82
00:09:45,712 --> 00:09:47,665
...cerita Old Man and the Sea-mu.
83
00:09:47,690 --> 00:09:48,744
Minggu lalu?
84
00:09:48,783 --> 00:09:50,113
Hebat.
Luar biasa.
85
00:09:50,168 --> 00:09:51,770
Terima kasih, Ayah./
Ya.
86
00:09:51,832 --> 00:09:52,926
Apa itu?
87
00:09:53,254 --> 00:09:56,785
Ini tugas sosial.
88
00:09:57,621 --> 00:09:58,957
Pohon keluarga.
89
00:09:59,613 --> 00:10:01,129
Baru sketsa.
90
00:10:01,574 --> 00:10:02,894
Oh, ya!
91
00:10:03,246 --> 00:10:05,793
Ini pohon keluarga kita..
92
00:10:06,762 --> 00:10:10,676
Ini sangat mudah dibaca
dan sangat jelas.
93
00:10:12,629 --> 00:10:13,795
Ya.
94
00:10:14,163 --> 00:10:17,444
Aku terinspirasi ini.
95
00:10:19,014 --> 00:10:20,897
Kutemukan di laci garasi.
96
00:10:22,045 --> 00:10:23,592
Itu Ayah, bukan?
97
00:10:25,264 --> 00:10:26,694
Siapa Jonah?
98
00:10:27,405 --> 00:10:29,170
Saudara Ayah?
99
00:10:31,248 --> 00:10:32,748
Ya, saudara Ayah.
100
00:10:32,913 --> 00:10:35,241
Kenapa Ayah tak pernah
bicara tentang Samoa?
101
00:10:36,311 --> 00:10:37,813
Ada sesuatu yang terjadi?
102
00:10:38,141 --> 00:10:39,852
Dalam hidup, banyak hal terjadi.
103
00:10:40,617 --> 00:10:42,656
Kau mungkin tak menginginkannya,
tapi...
104
00:10:43,047 --> 00:10:44,187
...pasti ada.
105
00:10:45,766 --> 00:10:47,993
Kau hanya perlu
lakukan yang terbaik...
106
00:10:49,461 --> 00:10:50,524
...dan melanjutkan hidup.
107
00:10:51,061 --> 00:10:52,389
Yang terpenting,...
108
00:10:52,717 --> 00:10:55,483
...Ayah ini keluargamu.
Ayah walimu.
109
00:10:56,037 --> 00:10:57,029
Ayah..
110
00:10:57,054 --> 00:10:59,045
Dan Ayah sangat berarti./
Betul.
111
00:10:59,928 --> 00:11:01,211
Lihatlah, waktu yang tepat.
112
00:11:03,524 --> 00:11:05,164
Tidak, ini untuk Mini.
113
00:11:06,071 --> 00:11:07,289
Terima kasih banyak.
114
00:11:07,797 --> 00:11:08,741
Hari diet?
115
00:11:08,766 --> 00:11:10,422
Hari diet, ya!
116
00:11:10,969 --> 00:11:12,156
Terima kasih banyak.
117
00:11:15,649 --> 00:11:17,225
Apa itu perlu?
118
00:11:17,250 --> 00:11:18,843
Ayolah, usianya 71 tahun.
119
00:11:18,868 --> 00:11:20,125
Kalian ini kenapa?
120
00:11:20,180 --> 00:11:23,219
Pak, tahanan hanya akan
diberi keringanan hukuman...
121
00:11:23,258 --> 00:11:25,518
...ketika dia terbukti
tak melanggar keamanan.
122
00:11:25,612 --> 00:11:27,252
Jika pintu belakang terbuka,...
123
00:11:27,283 --> 00:11:28,924
...agak bodoh jika
tak memanfaatkannya.
124
00:11:28,968 --> 00:11:31,288
Bodoh itu bayar bajingan
untuk membukanya...
125
00:11:31,459 --> 00:11:33,233
...tapi tak bayar mereka
untuk tutup mulut.
126
00:11:33,257 --> 00:11:35,398
Ya, pendapatku masih benar.
127
00:11:35,460 --> 00:11:37,530
Jika Ibu tak bisa keluar
dari penjara ini,...
128
00:11:37,616 --> 00:11:39,164
...maka Ibu serius
harus menyelinap.
129
00:11:39,234 --> 00:11:40,671
Dasar anak nakal.
130
00:11:40,828 --> 00:11:43,023
Omong-omong,
mana kue ulang tahunku?
131
00:11:43,048 --> 00:11:44,408
Yang ada berkas di dalamnya?
132
00:11:44,584 --> 00:11:45,505
Tak kupanggang.
133
00:11:45,530 --> 00:11:46,677
Siapa yang mau berkas itu?
134
00:11:46,748 --> 00:11:48,810
Yang kumau sedikit C-4.
135
00:11:48,835 --> 00:11:51,063
Dengar, jika Ibu ingin
keluar dari sini,...
136
00:11:51,133 --> 00:11:52,961
...katakan saja.
Akan kutangani.
137
00:11:53,032 --> 00:11:55,259
Deck, Ibu hanya mau sedikit
bersenang-senang, sungguh.
138
00:11:55,298 --> 00:11:57,048
Sama sekali tak masalah.
139
00:11:57,103 --> 00:11:58,781
Ibu cukup menikmati
suasana damai dan tenang.
140
00:11:58,806 --> 00:12:01,134
Kau tahu, jalan sehat,
sedikit membaca.
141
00:12:01,181 --> 00:12:02,453
Banyak sudoku.
142
00:12:02,499 --> 00:12:04,328
Seperti sedang pensiun.
Ibu suka!
143
00:12:05,195 --> 00:12:06,414
Sekarang dengarkan.
144
00:12:06,953 --> 00:12:08,672
Sudah bicara dengan adikmu?
145
00:12:08,758 --> 00:12:10,109
Belum, Bu.
146
00:12:10,180 --> 00:12:11,984
Ulurkan tangan./
Mulai deh.
147
00:12:12,047 --> 00:12:14,815
Kau dan adikmu
dulu tak terpisahkan.
148
00:12:14,869 --> 00:12:17,362
Apa yang terjadi, Decks?
Apa yang terjadi di antara kalian?
149
00:12:17,455 --> 00:12:20,814
Ibu ingat kau, Owen dan Hattie
bermain di halaman belakang.
150
00:12:21,080 --> 00:12:23,533
Permainan kecilmu,
pencurian kecilmu.
151
00:12:23,865 --> 00:12:25,029
Merampok bank.
152
00:12:25,169 --> 00:12:27,208
Kau biasa menamai
kode penipuan kecil,...
153
00:12:27,255 --> 00:12:28,277
...kau ingat?
154
00:12:28,302 --> 00:12:29,818
Apa itu?
155
00:12:29,843 --> 00:12:31,029
Keith Moon.
156
00:12:32,265 --> 00:12:33,507
Ya, benar.
157
00:12:33,540 --> 00:12:35,122
Disebut Keith Moon karena itu...
158
00:12:35,146 --> 00:12:37,164
Melibatkan banyak
perkusi peledak...
159
00:12:37,203 --> 00:12:38,593
...dan kerusakan telinga permanen.
160
00:12:48,216 --> 00:12:49,371
Itulah anakku.
161
00:12:49,404 --> 00:12:51,029
Tak heran bisnis keluarga
ditinggalkan.
162
00:12:51,622 --> 00:12:53,017
Dia menyayangimu.
163
00:12:53,042 --> 00:12:55,729
Kau hanya perlu
angkat teleponnya, Deck.
164
00:12:55,917 --> 00:12:57,073
Lihat Ibu.
165
00:12:57,456 --> 00:12:58,792
Kau kakaknya.
166
00:12:59,412 --> 00:13:00,802
Dia mengagumimu.
167
00:13:00,833 --> 00:13:02,069
Dulu.
168
00:13:06,570 --> 00:13:09,835
Kelak, Ibu harap
bisa berjalan melewati pintu itu...
169
00:13:10,054 --> 00:13:12,249
...dan melihat kalian berdua
duduk di sana.
170
00:13:12,304 --> 00:13:13,866
Berapa tahun lagi?
171
00:13:14,116 --> 00:13:15,632
Dua, dengan perilaku baik.
172
00:13:15,741 --> 00:13:16,874
Berapa sebenarnya?
173
00:13:16,945 --> 00:13:17,945
Empat.
174
00:13:20,212 --> 00:13:22,095
Ibu paham maksudku.
175
00:13:22,572 --> 00:13:24,009
Apa pun bisa terjadi.
176
00:13:24,861 --> 00:13:26,042
Waktunya habis.
177
00:13:26,574 --> 00:13:27,949
Berperilaku baiklah.
178
00:13:28,042 --> 00:13:29,699
Pasti. Sayang kau.
179
00:13:29,917 --> 00:13:30,964
Aku juga.
180
00:13:46,024 --> 00:13:48,540
Lucas Rebecca Hobbs.
181
00:13:48,696 --> 00:13:51,729
Sudah lama tak melihatmu.
182
00:13:51,784 --> 00:13:53,284
Rebecca?/
Kau menua?
183
00:13:53,393 --> 00:13:54,440
Sudah berapa lama?
184
00:13:54,630 --> 00:13:55,613
Enam bulan.
185
00:13:55,638 --> 00:13:57,035
Waktu berlalu./
Saat kita terpisah.
186
00:13:57,060 --> 00:13:59,123
Bagaimana perawatan kulitmu?
187
00:13:59,333 --> 00:14:01,865
Karena kau mirip mudanya
Shirley Temple.
188
00:14:02,013 --> 00:14:02,965
Sana, sana.
189
00:14:02,990 --> 00:14:04,427
Ayah, siapa orang ini?
190
00:14:04,513 --> 00:14:07,248
Orang ini namanya Locke.
191
00:14:08,287 --> 00:14:10,224
Dan dia bekerja di CIA.
192
00:14:10,271 --> 00:14:11,810
Ayahmu dan aku teman lama./
Kami bukan teman lama.
193
00:14:11,834 --> 00:14:13,031
Sebenarnya, kami..
194
00:14:14,331 --> 00:14:15,854
Kami sahabat.
Ini separuh hatinya.
195
00:14:15,878 --> 00:14:17,034
Aku tak tahu apa itu.
196
00:14:17,059 --> 00:14:18,010
Kami punya tato bersama.
197
00:14:18,065 --> 00:14:19,769
Kami tak punya tato bersama./
Tidak?
198
00:14:19,793 --> 00:14:21,409
Tidak./
Menarik.
199
00:14:21,479 --> 00:14:23,994
Sepertinya aku ingat
punya tato seperti...
200
00:14:24,056 --> 00:14:26,775
...ini, di tubuhku.
201
00:14:26,800 --> 00:14:27,682
Astaga.
202
00:14:27,737 --> 00:14:29,229
Astaga,
aku kangen olok-olokan kita.
203
00:14:29,260 --> 00:14:31,931
Waktumu satu menit katakan maumu
sebelum kulonggarkan paru-parumu.
204
00:14:31,955 --> 00:14:33,791
Kau dan aku mengejar
hal yang sama.
205
00:14:33,861 --> 00:14:36,197
Perkenalkan virus CT17.
206
00:14:36,330 --> 00:14:39,223
Ini senjata biologis
yang bisa diprogram...
207
00:14:39,270 --> 00:14:41,692
...kode namanya Snowflake.
208
00:14:41,731 --> 00:14:43,035
Apa fungsi Snowflake?
209
00:14:43,106 --> 00:14:44,418
Tak banyak, hanya...
210
00:14:44,443 --> 00:14:45,973
...melelehkan organ dalammu.
211
00:14:46,020 --> 00:14:48,692
Pada dasarnya, mengubah tubuhmu
menjadi sekantung besar sup panas.
212
00:14:48,723 --> 00:14:50,096
Usianya sembilan tahun!
213
00:14:50,121 --> 00:14:51,231
Ada yang lebih buruk./
Di mana?
214
00:14:51,309 --> 00:14:53,184
Game of Thrones,
di rumah Janet.
215
00:14:53,215 --> 00:14:55,237
Lannister selalu membayar utangnya.
216
00:14:55,261 --> 00:14:56,526
Jangan ke sana lagi.
217
00:14:56,550 --> 00:14:58,652
Tapi ada yang baru
dalam hal ini, Rebecca.
218
00:14:58,707 --> 00:15:00,551
Spesifikasi...
219
00:15:01,264 --> 00:15:02,654
...semuanya dalam map.
220
00:15:03,076 --> 00:15:04,177
Ini dia.
221
00:15:04,295 --> 00:15:05,536
Dia sudah siap, Becca.
222
00:15:05,561 --> 00:15:06,592
Usianya sembilan tahun.
223
00:15:06,763 --> 00:15:09,560
Ini satu-satunya
unit CT17 yang ada.
224
00:15:09,591 --> 00:15:10,920
Dan Snowflake ini...
225
00:15:10,990 --> 00:15:14,029
...kini di tangan pembelot MI6
di London.
226
00:15:14,076 --> 00:15:16,310
Ayah, apa semua
mata-mata cantik?
227
00:15:17,560 --> 00:15:19,644
Tidak, biasanya tak menarik.
228
00:15:19,669 --> 00:15:20,724
Dan mematikan.
229
00:15:20,935 --> 00:15:24,021
Semalam, dia bagian dari tim MI6
yang bertugas mengamankan virus.
230
00:15:24,131 --> 00:15:26,906
Lalu membunuh seluruh
anggota pasukannya.
231
00:15:26,969 --> 00:15:28,781
Dia menikam
satu pria di dada...
232
00:15:29,055 --> 00:15:30,320
...menggunakan bata.
233
00:15:30,390 --> 00:15:31,765
Kau tahu betapa sulitnya itu?
234
00:15:31,796 --> 00:15:32,835
Menikam orang...
235
00:15:32,875 --> 00:15:34,210
...pakai bata?/
Langsung intinya.
236
00:15:34,234 --> 00:15:35,726
Intinya, ujungnya tak tajam.
237
00:15:35,773 --> 00:15:37,170
Bagaimana dia menusukkan bata...
238
00:15:37,195 --> 00:15:38,648
...ke dalam dada orang lain?
239
00:15:38,680 --> 00:15:40,211
Dia harus kuat,...
240
00:15:40,252 --> 00:15:42,532
...atau orang yang ditusuk
terlahir tanpa...
241
00:15:42,556 --> 00:15:43,899
...tulang.
242
00:15:43,924 --> 00:15:45,143
Langsung intinya.
243
00:15:45,168 --> 00:15:46,518
Dia mencuri Snowflake.
244
00:15:46,596 --> 00:15:47,799
Dia benar-benar tak terlacak.
245
00:15:47,830 --> 00:15:48,814
Siapa ini?
246
00:15:48,839 --> 00:15:50,306
Itu ilmuwan yang
ciptakan virusnya.
247
00:15:50,330 --> 00:15:51,986
Bagus. Di mana dia?
248
00:15:52,011 --> 00:15:53,067
Dia tak terlacak juga.
249
00:15:53,145 --> 00:15:54,418
Sulit sekali ditemukan.
250
00:15:54,481 --> 00:15:56,214
Mungkin mati./
Kau sangat membantu, Locke.
251
00:15:56,239 --> 00:15:57,731
Dan kau pelacak terbaik di dunia.
252
00:15:58,082 --> 00:15:59,581
Kuyakin kau akan temukan sesuatu.
253
00:15:59,606 --> 00:16:00,676
Tidak, tidak.
254
00:16:00,817 --> 00:16:03,246
Aku DSS, kau CIA.
Aku tak bekerja untukmu.
255
00:16:03,301 --> 00:16:04,512
Bosmu meminjamkanmu.
256
00:16:04,573 --> 00:16:05,839
Terimalah, Berengsek.
257
00:16:05,881 --> 00:16:06,890
Kau panggil aku apa?/
Hei, hei!
258
00:16:06,914 --> 00:16:07,944
Tenang.
259
00:16:07,991 --> 00:16:08,951
Ya?
260
00:16:08,976 --> 00:16:10,569
Aku tahu tempat rahasia
di London.
261
00:16:10,593 --> 00:16:12,295
Ada misi di sana.
Agen terbaik.
262
00:16:12,319 --> 00:16:13,390
Dia akan jadi kontakmu.
263
00:16:13,415 --> 00:16:15,017
Aku tak butuh orang lain.
Aku bekerja sendiri.
264
00:16:15,103 --> 00:16:17,157
Ada masalah yang lebih besar
daripada ego rapuhmu.
265
00:16:17,196 --> 00:16:19,985
Atau masalah beberapa saat lalu,
aku berak di celana.
266
00:16:21,957 --> 00:16:24,145
Pertaruhannya tingkat dunia, paham?
267
00:16:24,170 --> 00:16:26,975
Jika virus ini keluar,
akan banyak organ meleleh.
268
00:16:27,008 --> 00:16:28,912
Di mana-mana.
269
00:16:29,024 --> 00:16:30,899
Bukan hanya organmu dan organku.
270
00:16:31,934 --> 00:16:34,833
Dia tahu
aku bisa melihatnya, 'kan?
271
00:16:37,086 --> 00:16:38,937
Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow.
272
00:16:41,458 --> 00:16:42,965
Jadi, bagaimana, Becky?
273
00:16:43,043 --> 00:16:44,488
Kau mau bermitra?
274
00:16:46,231 --> 00:16:47,528
Aku gabung./
Tentu.
275
00:16:47,583 --> 00:16:48,920
Kau ingat apa
kataku di Rwanda?
276
00:16:48,944 --> 00:16:49,902
"Tetap semangat?"
277
00:16:49,927 --> 00:16:50,895
Bukan. Yang lainnya.
278
00:16:50,934 --> 00:16:51,870
"Jangan awasi tidurku."
279
00:16:51,895 --> 00:16:53,075
Kubilang...
280
00:16:53,434 --> 00:16:55,809
"Kita sama sekali bukan sahabat."/
Sahabat.
281
00:16:56,215 --> 00:16:58,215
Dan waspadalah../
Waspadalah. Ya.
282
00:16:58,270 --> 00:16:59,761
Aku ingat./
Waspadalah.
283
00:16:59,786 --> 00:17:01,693
Sangat waspada.
Aku ingat. Hei.
284
00:17:01,951 --> 00:17:03,528
Masih si Hobbs yang dulu. Ya?
285
00:17:03,553 --> 00:17:04,616
Masih si Locke yang dulu.
286
00:17:06,647 --> 00:17:08,483
Baiklah, siapa orangnya?
287
00:17:16,455 --> 00:17:17,486
Tn. Shaw.
288
00:17:17,533 --> 00:17:19,049
Apa pun itu,
takkan kubeli.
289
00:17:19,080 --> 00:17:20,845
Kau tak tahu yang kujual
atau siapa aku.
290
00:17:20,870 --> 00:17:21,884
CIA.
291
00:17:21,931 --> 00:17:24,103
Kok bisa..?/
Kacamata hitam saat mendung.
292
00:17:24,329 --> 00:17:25,597
Sepatu mengkilap.
293
00:17:26,152 --> 00:17:29,419
Aku tak punya banyak pilihan..
294
00:17:29,443 --> 00:17:31,098
Omong-omong, aku Agen Loeb.
295
00:17:31,123 --> 00:17:33,124
Aku perlu bicara../
Bagaimana temukan aku?
296
00:17:33,148 --> 00:17:34,944
Aku dapat info dari kenalanku.
297
00:17:35,140 --> 00:17:36,140
Tn. Nobody.
298
00:17:36,249 --> 00:17:37,312
Tn. Nobody.
299
00:17:37,874 --> 00:17:39,335
Aku tanya, Loeb.
300
00:17:39,834 --> 00:17:43,373
Apa persamaan operasi CIA
dan baseball?
301
00:17:43,568 --> 00:17:45,631
Orang-orang bersorak saat
kau memukul dengan tongkat.
302
00:17:45,701 --> 00:17:46,701
Bukan.
303
00:17:47,178 --> 00:17:48,435
Keduanya...
304
00:17:48,521 --> 00:17:50,094
...aku tidak peduli.
305
00:17:51,260 --> 00:17:52,495
Bisa juga.
306
00:17:58,260 --> 00:18:00,932
Senjata yang dia curi
belum pernah kita lihat.
307
00:18:01,081 --> 00:18:04,471
Virus itu diprogram bisa masuk
DNA siapa saja...
308
00:18:04,610 --> 00:18:07,704
...dengan angka kematian 100%
dalam 72 jam.
309
00:18:07,782 --> 00:18:10,749
Jika MI6 menemukannya, mereka akan
anggap dia sebagai pengkhianat.
310
00:18:11,181 --> 00:18:13,042
Serahkanlah virusnya.
311
00:18:14,441 --> 00:18:15,824
Di mana lokasimu?
312
00:18:18,144 --> 00:18:19,792
Kau kira aku yang bunuh mereka?
313
00:18:19,933 --> 00:18:22,933
Jika kau bisa bantu temukan dia,
menyerahkan virusnya...
314
00:18:23,058 --> 00:18:24,417
...kami akan bebaskan dia.
315
00:18:28,376 --> 00:18:30,259
Kami telah siapkan
tempat rahasia di London.
316
00:18:30,337 --> 00:18:32,430
Semua yang kau butuhkan ada.
317
00:18:32,454 --> 00:18:35,165
Dan kami bawakan aset
dari Amerika untuk membantumu.
318
00:18:35,236 --> 00:18:36,704
Aku tak butuh siapa pun.
319
00:18:36,790 --> 00:18:38,300
Mungkin tidak, Tn. Shaw...
320
00:18:38,730 --> 00:18:39,941
...tapi adikmu butuh.
321
00:18:44,269 --> 00:18:45,323
Orangku gabung.
322
00:18:45,378 --> 00:18:46,519
Orangku juga.
323
00:18:46,886 --> 00:18:49,081
Hei, orangmu akan kaget
ketika dia tahu siapa orangku?
324
00:18:49,105 --> 00:18:50,792
Mereka pernah
kerja sama di New York?
325
00:18:50,816 --> 00:18:52,964
Dan mereka menghancurkan
kantor DSS di LA...
326
00:18:52,988 --> 00:18:54,386
...dengan saling lempar?
327
00:18:55,628 --> 00:18:57,502
Aku tak tahu orangmu,
tapi orangku...
328
00:18:57,526 --> 00:18:58,612
...akan mengatasinya.
329
00:18:58,637 --> 00:18:59,917
Dia kesampingkan ego.
Tahu kenapa?
330
00:18:59,941 --> 00:19:02,325
Kami sudah berteman cukup dekat.
331
00:19:02,357 --> 00:19:04,247
Orangku pernah kalahkan aku...
332
00:19:04,325 --> 00:19:06,466
...di suatu bar di Krakow
17 tahun lalu...
333
00:19:06,529 --> 00:19:07,809
...dan bahkan
dia tak ingat aku.
334
00:19:07,865 --> 00:19:09,107
Jadi..
335
00:19:09,388 --> 00:19:10,630
Kita semua punya sejarah.
336
00:19:10,685 --> 00:19:12,529
Bagaimanapun juga,
nasib dunia pertaruhannya.
337
00:19:12,568 --> 00:19:13,630
Nasib dunia pertaruhannya!
338
00:19:13,654 --> 00:19:15,380
Populasi planet ini
ada di tangan mereka.
339
00:19:15,497 --> 00:19:16,559
Hal serius.
340
00:19:16,593 --> 00:19:19,966
Mereka akan bisa kesampingkan
persaingan kecil untuk selamatkan dunia.
341
00:19:20,013 --> 00:19:21,302
Ya.
342
00:19:21,627 --> 00:19:23,416
Tidak mungkin!/
Tidak mungkin!
343
00:19:23,473 --> 00:19:25,897
Aku tak mau bekerja dengan orang ini.
Sudah muak.
344
00:19:25,928 --> 00:19:27,171
Begitu dia terlibat,...
345
00:19:27,196 --> 00:19:28,938
...semua siasat akan hancur...
346
00:19:29,007 --> 00:19:31,030
...karena Hulk Wanita ini
hanya bisa menghancurkan.
347
00:19:31,108 --> 00:19:33,850
Ya, Tn. Arson ini
hanya bisa meledakkan.
348
00:19:33,921 --> 00:19:35,225
Dan faktanya../
Dan faktanya..
349
00:19:35,249 --> 00:19:36,975
Jangan tersinggung../
Jangan tersinggung..
350
00:19:37,029 --> 00:19:39,310
Orang ini sungguh berengsek./
Orang ini sungguh berengsek.
351
00:19:40,029 --> 00:19:43,201
Itu bahasa daerahnya keparat.
352
00:19:43,226 --> 00:19:45,615
Itu bahasa daerahnya banci.
353
00:19:45,640 --> 00:19:46,645
Sudah mengocehnya?
354
00:19:46,670 --> 00:19:48,379
Suaramu seperti
bayi raksasa bertato.
355
00:19:48,404 --> 00:19:49,867
Aku tak mau dengar
omong kosong ini.
356
00:19:49,891 --> 00:19:51,094
Aku ada tugas.
357
00:19:51,898 --> 00:19:53,281
Titip salam ke Ibumu.
358
00:19:53,492 --> 00:19:54,539
Sebenarnya...
359
00:19:54,891 --> 00:19:55,937
...akan kusampaikan sendiri.
360
00:19:55,984 --> 00:19:58,492
Jangan lagi bicarakan Ibuku
nanti kubentur kau ke dinding itu.
361
00:19:58,516 --> 00:20:00,734
Kedua, aku pernah
tugas begini...
362
00:20:00,781 --> 00:20:02,483
...selagi kau masih
pakai baby oil.
363
00:20:02,507 --> 00:20:03,633
Semoga sukses.
364
00:20:03,961 --> 00:20:05,023
Itu dia.
365
00:20:05,281 --> 00:20:06,631
Kau baru saja ingatkan aku.
366
00:20:06,656 --> 00:20:09,672
Alasan aku benci
bekerja denganmu.
367
00:20:10,242 --> 00:20:11,539
Karena suaramu.
368
00:20:12,336 --> 00:20:16,400
Nadanya sengau remaja puber
mirip suara Harry Potter.
369
00:20:16,455 --> 00:20:19,041
Setiap kali kau bicara,
bayangkan saja...
370
00:20:19,135 --> 00:20:23,439
...seperti menyeret bijiku
di pecahan kaca.
371
00:20:24,548 --> 00:20:25,635
Sakit sekali.
372
00:20:25,697 --> 00:20:26,955
Bagiku,...
373
00:20:27,377 --> 00:20:28,932
...bukan karena suaramu.
374
00:20:29,588 --> 00:20:30,689
Tapi wajahmu.
375
00:20:30,838 --> 00:20:32,876
Wajah dungu besarmu.
376
00:20:32,971 --> 00:20:35,650
Melihat itu
rasanya seperti kena...
377
00:20:35,705 --> 00:20:38,895
...peluru meriam besar
tepat di mataku.
378
00:20:39,691 --> 00:20:40,949
Terasa panas.
379
00:20:42,973 --> 00:20:44,113
Panas sekali.
380
00:20:45,871 --> 00:20:47,090
Mau apa sekarang?
381
00:20:47,324 --> 00:20:48,510
Melempar perabotan?
382
00:20:48,535 --> 00:20:51,816
Asal kau tahu, akan kuambil kursi ini,
putar ke samping dan...
383
00:20:51,957 --> 00:20:53,457
...sodokkan ke tenggorokanmu.
384
00:20:53,488 --> 00:20:55,808
Tentu, karena itulah
caramu menjawab persoalan.
385
00:20:55,848 --> 00:20:58,871
Selalu selesaikan dengan kekerasan.
386
00:20:58,934 --> 00:20:59,980
Takkan bisa di sini.
387
00:21:00,004 --> 00:21:01,030
Kurasa bisa.
388
00:21:01,054 --> 00:21:02,904
Teman-teman!
Kalian duduklah,...
389
00:21:02,983 --> 00:21:04,412
...dan kita bicarakan dulu?
390
00:21:08,168 --> 00:21:09,532
Aku dan kau, kita.
391
00:21:09,724 --> 00:21:12,406
Sudah pernah lakukan ini.
Ini buang-buang waktu saja.
392
00:21:12,409 --> 00:21:14,018
Sekali ini,
aku sangat setuju denganmu.
393
00:21:14,143 --> 00:21:15,957
Ya?
Aku lakukan dengan caraku.
394
00:21:16,257 --> 00:21:17,760
Jika ada yang keberatan,...
395
00:21:17,942 --> 00:21:19,834
...kusarankan kalian ke sini
hentikan aku.
396
00:21:20,101 --> 00:21:21,241
Aku tak mau ke sana.
397
00:21:21,409 --> 00:21:22,784
Aku tak mau ke sana.
398
00:21:23,135 --> 00:21:24,362
Pemuda cerdas.
399
00:21:33,443 --> 00:21:34,583
Baiklah!
400
00:21:34,908 --> 00:21:36,585
Si Banci sudah menyingkir.
401
00:21:36,671 --> 00:21:37,766
Kita bisa mulai bekerja.
402
00:21:37,812 --> 00:21:40,492
Tarik setiap kamera CCTV
di sekitar pusat kota London.
403
00:21:40,517 --> 00:21:42,289
Dua lusin agen memeriksa..
404
00:21:42,313 --> 00:21:44,852
Jangan menyanggahku, Opie.
405
00:21:44,894 --> 00:21:46,042
Aku hanya peduli liputannya.
406
00:21:46,066 --> 00:21:47,826
Takkan kusuruh lagi.
Tarik ke atas.
407
00:21:51,505 --> 00:21:53,341
Perbesar area perampokan.
408
00:21:55,010 --> 00:21:56,268
Sekarang, balikkan.
409
00:21:56,940 --> 00:21:59,041
Sorot area yang tak terhalang.
410
00:22:01,747 --> 00:22:02,888
Dia pintar.
411
00:22:03,980 --> 00:22:06,722
Dia baru membunuh seluruh timnya
dan mencuri virus mematikan.
412
00:22:08,120 --> 00:22:09,699
Dia tak meninggalkan jejak.
413
00:23:40,823 --> 00:23:43,323
Banyak penjahat mencarimu.
414
00:23:44,753 --> 00:23:46,284
Kau penjahat?
415
00:23:46,706 --> 00:23:49,341
Tergantung apa yang terjadi
30 detik lagi.
416
00:23:49,568 --> 00:23:51,271
Janji tetaplah janji.
417
00:23:59,903 --> 00:24:01,341
Mau bagaimana?
418
00:24:01,911 --> 00:24:03,552
Dengan kekerasan
atau dengan baik-baik.
419
00:24:04,099 --> 00:24:05,161
Kau serius?/
Ya.
420
00:24:05,186 --> 00:24:06,223
Masa?/
Ya.
421
00:24:07,427 --> 00:24:09,568
Keputusan sulit./
Sebenarnya tidak.
422
00:24:09,778 --> 00:24:11,208
Mau aku tak bergerak?
423
00:24:12,577 --> 00:24:13,991
Perlihatkan tanganmu.
424
00:24:14,593 --> 00:24:15,609
Baik.
425
00:24:17,983 --> 00:24:19,585
Kau tak akan suka.
426
00:24:21,366 --> 00:24:22,484
Aku sudah memutuskan.
427
00:24:22,530 --> 00:24:23,655
Tampaknya kau wanita cerdas.
428
00:24:23,715 --> 00:24:24,731
Memang.
429
00:24:25,247 --> 00:24:26,372
Dengan kekerasan.
430
00:24:40,497 --> 00:24:41,497
Berhenti!
431
00:24:59,562 --> 00:25:00,853
Hei. Jangan.
432
00:25:28,888 --> 00:25:29,958
Dengan baik-baik?
433
00:25:29,982 --> 00:25:31,029
Untuk saat ini.
434
00:25:57,487 --> 00:25:59,190
Kuyakin sekarang kau menyesal.
435
00:25:59,214 --> 00:26:00,760
Amat sangat.
436
00:26:10,378 --> 00:26:11,737
Tidurlah sekarang.
437
00:26:12,191 --> 00:26:14,271
Semuanya akan tampak
seperti mimpi buruk.
438
00:26:14,583 --> 00:26:15,896
Ini lebih dari mimpi buruk.
439
00:26:16,066 --> 00:26:17,941
Sudah biasa mimpi buruk.
440
00:26:20,417 --> 00:26:22,949
Baiklah, mari kita
mengobrol sebentar.
441
00:26:46,779 --> 00:26:48,107
Direktur tadi menelepon.
442
00:26:48,216 --> 00:26:49,857
Dia sudah buatkan
pangkalan baru untukmu.
443
00:26:50,044 --> 00:26:51,880
Dia sudah siapkan semua
keperluan medismu.
444
00:26:54,216 --> 00:26:56,896
Kesempurnaan itu
proses yang menyakitkan.
445
00:26:57,013 --> 00:27:01,640
Oleh kita
dunia sempurna akan terwujud.
446
00:27:02,859 --> 00:27:06,765
Kemanusiaan harus berevolusi
sebelum itu hancur.
447
00:27:08,062 --> 00:27:11,109
Eteon akan hilangkan
semua kelemahan manusia...
448
00:27:11,523 --> 00:27:13,906
...dan menggantinya dengan
kesempurnaan mekanis.
449
00:27:14,580 --> 00:27:16,447
Dan kau yang akan memimpin.
450
00:27:20,134 --> 00:27:21,400
Aku mau tanya.
451
00:27:22,064 --> 00:27:23,494
Bukan seperti yang kau pikirkan.
452
00:27:24,134 --> 00:27:25,410
Kau suka dansa?
453
00:27:25,629 --> 00:27:27,050
Apa, Electric Slide?
454
00:27:27,293 --> 00:27:28,488
Macarena?
455
00:27:28,513 --> 00:27:29,854
Tidak suka.
456
00:27:29,879 --> 00:27:31,386
Bukan.
Maksudku...
457
00:27:31,894 --> 00:27:34,275
...Tango yang perlu dua orang.
458
00:27:34,300 --> 00:27:35,590
Ya, tak tahu yang itu.
459
00:27:36,004 --> 00:27:37,418
Beda generasi.
460
00:27:40,235 --> 00:27:41,220
Ya.
461
00:27:41,259 --> 00:27:43,157
Bagaimanapun,
musik sudah diputar...
462
00:27:43,182 --> 00:27:44,985
...jadi mari kita lihat
seperti apa ritmemu.
463
00:27:46,156 --> 00:27:47,156
Di mana virusnya?
464
00:27:47,181 --> 00:27:49,034
Dengar, sudah kubilang,
aku tak tahu maksudmu.
465
00:27:49,058 --> 00:27:50,057
Itu menyakitkan.
466
00:27:50,082 --> 00:27:51,871
Barusan kau injak kakiku,
rasanya tak enak.
467
00:27:51,895 --> 00:27:53,935
Ayo coba lagi.
Harus lebih baik.
468
00:27:54,136 --> 00:27:55,174
Di mana virusnya?
469
00:27:55,199 --> 00:27:56,199
Aku tak minta menari.
470
00:27:56,224 --> 00:27:57,910
Kenapa harus bicara denganmu?
Kau bukan CIA.
471
00:27:57,956 --> 00:27:59,097
Tahu dari mana?
472
00:27:59,154 --> 00:28:00,436
Mudah.
473
00:28:01,037 --> 00:28:02,553
Ada dua jenis agen CIA.
474
00:28:02,607 --> 00:28:03,787
Intelijen dan memata-matai.
475
00:28:03,812 --> 00:28:05,591
Mereka nyaris
tak terlihat membawa pensil.
476
00:28:05,615 --> 00:28:07,224
Seperti itulah agen intel.
477
00:28:07,248 --> 00:28:09,162
Dan kau terlihat seperti
membawa gedung.
478
00:28:09,686 --> 00:28:12,076
Memata-matai harus bisa
berbaur, tidak mencolok.
479
00:28:12,107 --> 00:28:16,227
Dan kau sangat mencolok.
480
00:28:18,195 --> 00:28:19,305
Bagus.
481
00:28:20,273 --> 00:28:22,016
Aku terkesan./
Aku tak membunuh siapa pun.
482
00:28:22,041 --> 00:28:23,125
Aku tahu.
483
00:28:25,102 --> 00:28:26,344
Tahu dari mana?
484
00:28:26,369 --> 00:28:28,576
Kau bisa kenali seseorang
saat berkelahi.
485
00:28:28,601 --> 00:28:29,843
Dan saat kita berkelahi,...
486
00:28:30,766 --> 00:28:32,141
...kau tidak berniat membunuhku.
487
00:28:32,352 --> 00:28:33,938
Niatmu kabur.
488
00:28:34,572 --> 00:28:36,063
Tapi tetap saja,
dunia mengira...
489
00:28:36,088 --> 00:28:37,800
...kau pembunuh dan pencuri.
490
00:28:37,855 --> 00:28:38,879
Kau tak boleh pergi...
491
00:28:38,903 --> 00:28:41,378
...dan tak boleh terima telepon
sampai kau berikan fakta.
492
00:28:41,402 --> 00:28:43,097
Kau tak paham
apa yang tengah terjadi.
493
00:28:43,143 --> 00:28:44,831
Jadi bantu aku untuk paham./
Tak bisa.
494
00:28:44,855 --> 00:28:46,659
Kau buang-buang waktuku./
Kau yang buang-buang waktu!
495
00:28:46,683 --> 00:28:48,129
Jika virusnya di tangan
yang salah, habislah.
496
00:28:48,153 --> 00:28:49,260
Tamat.
497
00:29:01,200 --> 00:29:02,864
Waktunya angkat beban?
498
00:29:03,013 --> 00:29:05,559
Seperti CIA,
selalu salah melatih otot.
499
00:29:05,677 --> 00:29:07,434
Pikiran adalah otot terkuat tubuh.
500
00:29:07,458 --> 00:29:09,700
Coba latih sedikit.
501
00:29:10,599 --> 00:29:14,005
"Lebih banyak kebijaksanaan dalam tubuh
daripada di filsafat terdalammu."
502
00:29:14,083 --> 00:29:15,341
Biar kutebak.
503
00:29:15,435 --> 00:29:16,575
Bruce Lee?
504
00:29:16,903 --> 00:29:17,942
Bukan.
505
00:29:18,021 --> 00:29:19,161
Nietzsche.
506
00:29:19,349 --> 00:29:20,849
Karena aku melatih ini.
507
00:29:21,638 --> 00:29:22,942
Dan ini semua.
508
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
Kemari.
509
00:29:28,014 --> 00:29:29,812
Jika dia bergerak,
tembak dia.
510
00:29:29,905 --> 00:29:31,148
Dia tidak bisa.
511
00:29:31,280 --> 00:29:32,256
Dilarang.
512
00:29:32,281 --> 00:29:33,169
Di wajahnya.
513
00:29:33,194 --> 00:29:34,311
Tak boleh.
Nanti masuk penjara.
514
00:29:34,335 --> 00:29:35,483
Tembak persis di wajah.
515
00:29:35,507 --> 00:29:37,177
Tak boleh.
Nanti masuk penjara. Maaf.
516
00:29:37,202 --> 00:29:39,562
Tembak dua kali persis di wajah.
517
00:29:41,148 --> 00:29:42,695
Ya?
518
00:29:49,392 --> 00:29:50,439
Hai, Ayah.
519
00:29:50,525 --> 00:29:52,258
Ayah sudah tangkap
si mata-mata seksi?
520
00:29:52,283 --> 00:29:54,548
Ayolah, Ayah selalu tangkap
buruan Ayah.
521
00:29:54,767 --> 00:29:56,220
Sudah bekerja berapa lama?
522
00:29:57,290 --> 00:29:59,540
Tampaknya kau masih baru.
523
00:30:05,509 --> 00:30:06,931
Dia cukup mengesalkan.
524
00:30:07,111 --> 00:30:08,312
Ayah,...
525
00:30:08,337 --> 00:30:09,898
...terkadang orang saling kesal...
526
00:30:09,923 --> 00:30:12,495
...saat mereka menggoda.
527
00:30:12,558 --> 00:30:13,777
Tahu itu dari mana?
528
00:30:17,331 --> 00:30:18,462
Dengar,...
529
00:30:18,487 --> 00:30:20,417
...kami tidak saling menggoda.
530
00:30:20,441 --> 00:30:21,589
Tak ada ketertarikan.
531
00:30:36,013 --> 00:30:37,381
Entahlah.
532
00:30:37,406 --> 00:30:38,539
Saat Ayah lihat foto dia,...
533
00:30:38,564 --> 00:30:40,280
...Ayah lakukan gerakan alis.
534
00:30:40,357 --> 00:30:41,381
Alis apa?
535
00:30:41,506 --> 00:30:43,505
Ayah tahu,
kebiasaan Ayah.
536
00:30:43,530 --> 00:30:44,623
Kebiasaan apa?
537
00:30:45,670 --> 00:30:47,382
Ayah tidak lakukan itu./
Ya.
538
00:30:47,382 --> 00:30:49,319
Tidak.
Ayah tak melakukannya.
539
00:30:49,370 --> 00:30:50,604
Entah kau lakukan apa.
540
00:30:50,628 --> 00:30:52,228
Itu hal terkonyol
yang Ayah lihat.
541
00:30:52,425 --> 00:30:54,160
Ayah pergi dulu.
Ada urusan.
542
00:30:54,184 --> 00:30:55,972
Ketemu lagi saat Ayah pulang.
543
00:30:56,120 --> 00:30:57,737
Sayang kau./
Aku juga.
544
00:30:57,972 --> 00:30:59,120
Satu hal lagi.
545
00:31:04,122 --> 00:31:05,200
Sialan!
546
00:31:13,466 --> 00:31:15,026
Jangan lakukan dansa ini denganku.
547
00:31:15,084 --> 00:31:16,161
Sungguh?
548
00:31:16,186 --> 00:31:17,436
Aku makan peluru seharian penuh.
549
00:31:17,501 --> 00:31:18,696
Sarapan atau makan siang?
550
00:31:18,735 --> 00:31:20,032
Sebab sekarang makan malam.
551
00:31:20,102 --> 00:31:22,622
Kuhitung, tiga../
Dua..
552
00:31:22,647 --> 00:31:23,647
Hobbs!
553
00:31:23,795 --> 00:31:24,670
Jangan bergerak!
554
00:31:24,695 --> 00:31:25,695
Turunkan.
555
00:31:25,797 --> 00:31:27,758
Lepaskan tanganmu darinya.
556
00:31:27,829 --> 00:31:28,852
Sedang apa kau di sini?
557
00:31:28,877 --> 00:31:29,938
Menyelamatkanmu.
558
00:31:30,440 --> 00:31:31,666
Kata siapa aku perlu diselamatkan?
559
00:31:31,691 --> 00:31:32,682
Tidak.
560
00:31:32,707 --> 00:31:33,768
Ini tempatku...
561
00:31:33,793 --> 00:31:34,908
...dan pacarmu tak boleh pergi.
562
00:31:34,932 --> 00:31:35,899
Menjijikkan.
563
00:31:35,924 --> 00:31:36,924
Pacar?
564
00:31:36,949 --> 00:31:38,721
Dia adikku.
565
00:31:41,564 --> 00:31:43,540
Bohong. Dia terlalu cantik
untuk jadi adikmu.
566
00:31:43,564 --> 00:31:44,736
Lucu sekali. Hattie.
567
00:31:44,761 --> 00:31:45,955
Ada yang mengincarmu.
568
00:31:45,980 --> 00:31:46,963
Aku tahu.
569
00:31:46,988 --> 00:31:47,931
Akan terus begitu...
570
00:31:47,956 --> 00:31:49,324
...kecuali katakan
di mana virusnya.
571
00:31:49,348 --> 00:31:50,410
Dengar, bodoh.
572
00:31:50,435 --> 00:31:52,622
Dia akan mati jika
dia tak kubawa pergi sekarang!
573
00:31:52,646 --> 00:31:54,792
Kita akan mati jika dia
tak katakan lokasi senjata itu.
574
00:31:54,816 --> 00:31:56,012
Semua akan mati...
575
00:31:56,036 --> 00:31:57,652
...karena aku virusnya!
576
00:31:58,387 --> 00:31:59,543
Virusnya ditampung dalam kapsul.
577
00:32:00,034 --> 00:32:01,474
Aku harus cari cara
melepaskannya.
578
00:32:28,701 --> 00:32:29,928
Bawa aset.
579
00:32:59,388 --> 00:33:00,445
Sekarang atau tidak.
580
00:33:00,500 --> 00:33:01,937
Aku lebih suka sekarang.
581
00:33:02,023 --> 00:33:03,031
Dalam hitungan tiga.
582
00:33:03,351 --> 00:33:04,420
Baik.
583
00:33:04,445 --> 00:33:06,843
Satu, dua, tiga!
584
00:33:08,406 --> 00:33:09,968
Tak ada yang boleh menyuruhku.
585
00:34:32,007 --> 00:34:33,819
Akan kuberi kau pelajaran.
586
00:34:51,103 --> 00:34:52,447
Deckard Shaw.
587
00:34:52,556 --> 00:34:53,712
Sudah lama sekali.
588
00:34:53,923 --> 00:34:55,258
Senang bertemu, Brixton.
589
00:34:55,283 --> 00:34:56,696
Tampaknya kau kehabisan peluru.
590
00:34:56,720 --> 00:34:58,087
Kau beruntung.
591
00:34:58,275 --> 00:34:59,345
Ya.
592
00:35:00,863 --> 00:35:02,355
Kostum bagus./
Kebal peluru.
593
00:35:02,738 --> 00:35:03,980
Canggih.
594
00:35:04,005 --> 00:35:05,628
Harusnya kau pakai saat
terakhir kali kutembak kau.
595
00:35:05,652 --> 00:35:06,917
Sebenarnya, tiga kali tembakan.
596
00:35:07,128 --> 00:35:09,488
Dua di dada, satu di kepala,
seperti yang mereka ajarkan.
597
00:35:09,667 --> 00:35:10,667
Ingat?
598
00:35:10,831 --> 00:35:12,535
Sayang kau tak gabung Eteon.
599
00:35:12,722 --> 00:35:14,081
Kau bisa miliki semua ini, Kawan.
600
00:35:14,105 --> 00:35:15,142
Kawan?/
Ya.
601
00:35:15,167 --> 00:35:16,323
Kau bukan orang yang kukenal.
602
00:35:16,348 --> 00:35:17,348
Tidak.
603
00:35:17,441 --> 00:35:19,183
Aku lebih baik.
604
00:35:19,755 --> 00:35:21,450
Akulah masa depan umat manusia.
605
00:35:48,223 --> 00:35:49,239
Berhenti!
606
00:35:49,856 --> 00:35:50,934
Berhenti!
607
00:35:52,942 --> 00:35:53,942
Hattie!
608
00:35:53,989 --> 00:35:55,067
Masuk.
609
00:35:55,293 --> 00:35:56,332
Kita semua pergi.
610
00:35:56,965 --> 00:35:58,137
Kau tidak.
611
00:35:58,739 --> 00:35:59,746
Cukup adikku.
612
00:36:00,379 --> 00:36:01,426
Kubilang...
613
00:36:01,871 --> 00:36:02,903
...kita semua pergi.
614
00:36:11,559 --> 00:36:12,567
Kejar mobil itu.
615
00:36:12,592 --> 00:36:13,709
Aku butuh dia hidup-hidup.
616
00:36:35,889 --> 00:36:37,171
Kau berulah apa, Hattie?
617
00:36:37,399 --> 00:36:38,999
Sang kakak menguliahiku, ya?
618
00:36:39,063 --> 00:36:41,583
Kusuntikkan ke diriku.
Tak ada pilihan. Mau dia ambil.
619
00:36:53,969 --> 00:36:55,485
Atur program dalam vektor.
620
00:37:20,966 --> 00:37:22,130
Mungkin..
621
00:38:19,131 --> 00:38:20,631
Mungkin waktunya angkat beban.
622
00:38:28,394 --> 00:38:29,512
Bagus sekali.
623
00:38:32,851 --> 00:38:35,501
Bisa jelaskan
kita berhadapan dengan siapa?
624
00:38:35,525 --> 00:38:36,652
Ceritanya panjang.
625
00:38:37,188 --> 00:38:39,141
Dia hantu.
Harusnya sudah mati.
626
00:38:39,300 --> 00:38:41,503
Delapan tahun silam,
kutembak kepalanya.
627
00:38:41,613 --> 00:38:42,714
Bagus.
628
00:38:42,808 --> 00:38:44,441
Kita diincar Terminator.
629
00:38:48,665 --> 00:38:49,908
Kurasa dia takkan bisa mengejar.
630
00:38:49,932 --> 00:38:51,415
Kurasa dia tak bisa lihat dari setir.
631
00:38:51,439 --> 00:38:53,603
Pegangan,
kau akan kuselamatkan lagi.
632
00:39:50,881 --> 00:39:52,404
Kalau begitu kau mau perang.
633
00:39:54,576 --> 00:39:55,763
Baik.
634
00:40:09,581 --> 00:40:10,995
Jalan kaki.
635
00:40:11,059 --> 00:40:12,388
Sembunyikan mobil ini.
636
00:40:20,108 --> 00:40:21,225
Berita terbaru.
637
00:40:21,764 --> 00:40:25,162
Kuretas mainframe kantor
dan pendistribusian berita.
638
00:40:25,217 --> 00:40:26,350
Kita kendalikan berapa?
639
00:40:26,375 --> 00:40:28,639
174 siaran dari 2,000..
640
00:40:28,717 --> 00:40:31,114
Gandakan.
Aku ingin kendalikan 100% berita ini.
641
00:40:31,139 --> 00:40:32,121
Berita penjebakan standar?
642
00:40:32,146 --> 00:40:33,148
Standar tidak efektif.
643
00:40:33,173 --> 00:40:34,827
Aku butuh yang istimewa.
644
00:40:34,889 --> 00:40:36,430
Dengar. Narasi:
645
00:40:36,725 --> 00:40:41,093
Hobbs, Shaw. Pria besar,
pria kecil yang sudah dikenali.
646
00:40:41,483 --> 00:40:44,834
Mereka disalahkan atas
serangan CIA baru-baru ini.
647
00:40:45,020 --> 00:40:48,176
Mereka berbagi sel penjara
tempat mereka membuat rencana...
648
00:40:48,334 --> 00:40:50,647
...untuk memulai
kekuasaan penuh teror.
649
00:40:51,655 --> 00:40:53,053
Keadaan makin serius.
650
00:40:55,498 --> 00:40:56,889
Siapa mereka?
651
00:40:56,967 --> 00:40:58,020
Eteon.
652
00:40:58,045 --> 00:40:59,437
Kultus teknologi rahasia.
653
00:40:59,671 --> 00:41:02,062
Punya tentara bayaran
dan banyak uang gelap.
654
00:41:02,860 --> 00:41:04,539
Dan khayalan menyelamatkan dunia...
655
00:41:04,564 --> 00:41:06,282
...dengan memperkuat umat manusia.
656
00:41:06,563 --> 00:41:07,610
Begitu.
657
00:41:07,836 --> 00:41:09,516
Mereka juga mengendalikan media.
658
00:41:09,594 --> 00:41:11,555
Aku dengar rumor
mengenai mereka.
659
00:41:12,047 --> 00:41:13,672
Orang kira mereka mitos.
660
00:41:14,281 --> 00:41:16,282
Mereka sangat nyata.
661
00:41:16,625 --> 00:41:18,180
Jika kita tak buat rencana...
662
00:41:18,352 --> 00:41:19,688
...kita akan mati.
663
00:41:19,758 --> 00:41:21,664
Ayo ke fasilitas rahasia terdekat.
664
00:41:21,688 --> 00:41:23,211
Tidak.
Kau tak paham, ya?
665
00:41:23,290 --> 00:41:24,784
Brixton adalah
pembunuh tingkat satu.
666
00:41:24,846 --> 00:41:26,063
Terbaik yang pernah kulihat.
667
00:41:26,088 --> 00:41:28,127
Aku kenal dia.
Dia takkan berhenti.
668
00:41:28,198 --> 00:41:29,360
Sampai ia dapatkan virusnya.
669
00:41:29,385 --> 00:41:31,127
Lagi pula, ini adikku.
670
00:41:31,198 --> 00:41:32,417
Urusan keluarga.
671
00:41:32,971 --> 00:41:34,290
Apa namamu Shaw? Bukan.
672
00:41:34,315 --> 00:41:35,447
Dia takkan pergi bersamamu.
673
00:41:35,471 --> 00:41:37,862
Saat nasib dunia dipertaruhkan,
ini menjadi urusanku.
674
00:41:37,909 --> 00:41:39,057
Aku tak peduli dia adikmu.
675
00:41:39,081 --> 00:41:40,408
Dia takkan ke mana-mana..
676
00:41:40,433 --> 00:41:41,463
Kau mau ke mana?/
Kau mau ke mana?
677
00:41:41,487 --> 00:41:43,570
Aku tak ada waktu untuk
basa-basi pria sekarang.
678
00:41:43,594 --> 00:41:45,485
Kalian bodoh.
Jelas sekali tak bisa kerja sama.
679
00:41:45,509 --> 00:41:47,029
Maka kalian tak berguna bagiku.
680
00:41:47,102 --> 00:41:48,478
Aku akan cari seseorang...
681
00:41:48,503 --> 00:41:50,102
...yang bisa mengekstrak virus ini.
682
00:41:50,126 --> 00:41:51,086
Sampai nanti.
683
00:41:51,111 --> 00:41:52,267
Maksudmu orang ini?
684
00:41:54,721 --> 00:41:56,291
Kulacak dia sebelum penyerangan.
685
00:41:56,408 --> 00:41:58,493
Sulit ditemukan
tapi aku ada petunjuk.
686
00:41:58,532 --> 00:41:59,743
Koran Rusia.
687
00:41:59,822 --> 00:42:01,236
Bukan sembarang koran tua.
688
00:42:01,463 --> 00:42:03,541
Hanya ada satu tempat
di London yang menjualnya.
689
00:42:05,433 --> 00:42:06,840
Terima kasih. Sampai besok.
690
00:42:08,292 --> 00:42:10,213
Itu sedikit optimis.
691
00:42:19,209 --> 00:42:20,624
Pagi, Pak.
692
00:42:25,976 --> 00:42:27,164
Wah, wah.
693
00:42:27,531 --> 00:42:28,874
Deckard Shaw.
694
00:42:29,335 --> 00:42:30,937
Pasti rumit untukmu.
695
00:42:31,703 --> 00:42:32,718
Tidak juga.
696
00:42:33,124 --> 00:42:36,486
Dia juga bekerja bersama DSS,
Luke Hobbs.
697
00:42:36,626 --> 00:42:37,798
Hobbs.
698
00:42:37,986 --> 00:42:39,478
Kami punya sejarah.
699
00:42:39,931 --> 00:42:41,298
Mereka tangguh.
700
00:42:41,460 --> 00:42:42,726
Urusan mudah.
701
00:42:42,796 --> 00:42:44,365
Akan kubunuh mereka berdua.
702
00:42:44,390 --> 00:42:45,983
Kembalikan aset sesegera mungkin.
703
00:42:46,054 --> 00:42:48,952
Tangkap wanita itu,
ekstrak virusnya...
704
00:42:49,046 --> 00:42:51,460
...dan program ulang
untuk Fase Satu.
705
00:42:51,608 --> 00:42:54,241
Kita gunakan senjata itu untuk
menyingkirkan kaum lemah...
706
00:42:54,304 --> 00:42:56,397
...dan siapa saja
yang menghalangi kita.
707
00:42:57,171 --> 00:42:59,454
Kita membangun sistem
yang sempurna, Brixton.
708
00:42:59,517 --> 00:43:02,642
Hobbs dan Shaw akan jadi
aset potensial bagi Eteon.
709
00:43:02,860 --> 00:43:04,118
Bujuk mereka.
710
00:43:04,345 --> 00:43:05,462
Bujuk mereka?
711
00:43:06,032 --> 00:43:07,337
Maaf, aku tak paham.
712
00:43:08,149 --> 00:43:09,649
Kuingin mereka berubah pikiran.
713
00:43:09,712 --> 00:43:11,703
Kuingin mereka membantu kita.
714
00:43:11,728 --> 00:43:12,915
Paham?
715
00:43:13,423 --> 00:43:14,743
Mereka tak bisa dibujuk.
716
00:43:15,384 --> 00:43:17,220
Apa yang membuatmu yakin?
717
00:43:17,517 --> 00:43:19,647
Terakhir kali bertanya,
wajahku ditembak.
718
00:43:19,672 --> 00:43:22,001
Itu membuatku sangat yakin.
719
00:43:22,204 --> 00:43:25,058
Saranku kita serbu mereka lagi.
720
00:43:25,144 --> 00:43:27,800
Itu sebabnya../
Aku tak minta persetujuan, Brixton.
721
00:43:27,917 --> 00:43:29,831
Tunjukkan pada mereka
konsekuensi dari menolak.
722
00:43:29,901 --> 00:43:32,847
Atau mungkin
akan kutunjukkan padamu.
723
00:43:32,972 --> 00:43:34,183
Kau mengancamku?
724
00:43:34,808 --> 00:43:38,198
Ingatlah kau bergantung
pada siapa untuk bertahan hidup.
725
00:43:39,703 --> 00:43:41,165
Semua demi satu tujuan.
726
00:43:46,031 --> 00:43:47,322
Ada yang mau Ayah bahas.
727
00:43:47,346 --> 00:43:48,610
Penting sekali.
728
00:43:48,635 --> 00:43:51,549
Ingat obrolan kita apa yang terjadi
jika keadaan memburuk?
729
00:43:51,579 --> 00:43:52,892
Kita menyebutnya kode merah?
730
00:43:53,682 --> 00:43:54,713
Kini sedang terjadi.
731
00:43:54,752 --> 00:43:56,346
Ada yang bisa kubantu?
732
00:43:56,400 --> 00:43:57,579
Tetap di rumah.
733
00:43:57,642 --> 00:43:58,790
Kau akan aman di sana.
734
00:43:58,815 --> 00:43:59,806
Bahkan,...
735
00:43:59,831 --> 00:44:02,556
...CIA menyadap panggilan ini.
736
00:44:03,025 --> 00:44:04,814
Lihat ini. Hai, Locke.
737
00:44:04,947 --> 00:44:06,057
Semua aman dan baik.
738
00:44:06,081 --> 00:44:08,556
Aku sedang di kedai makan kita.
739
00:44:08,581 --> 00:44:10,798
Aneh sekali diam di sini
tanpa adanya kalian.
740
00:44:12,800 --> 00:44:14,011
Kurasa sudah tutup.
741
00:44:15,332 --> 00:44:16,480
Terima kasih, Kawan.
742
00:44:17,230 --> 00:44:18,661
Ayah sudah bicara pada Bibi Lisa.
743
00:44:18,685 --> 00:44:19,972
Dia tahu persis harus apa.
744
00:44:20,019 --> 00:44:21,800
Ayah akan pulang secepat mungkin.
745
00:44:22,683 --> 00:44:23,699
Aku sayang Ayah.
746
00:44:24,043 --> 00:44:25,113
Ayah juga.
747
00:44:26,339 --> 00:44:27,339
Dah.
748
00:44:29,855 --> 00:44:31,996
Luke Hobbs dan Deckard Shaw.
749
00:44:32,840 --> 00:44:35,139
Sementara Hobbs merupakan
agen dari Amerika..
750
00:44:35,334 --> 00:44:38,357
Katakan semua yang kau tahu
mengenai ini.
751
00:44:38,912 --> 00:44:40,177
Astaga.
752
00:44:41,019 --> 00:44:42,175
Kapan virusnya masuk?
753
00:44:42,200 --> 00:44:43,372
Sekitar 30 jam yang lalu.
754
00:44:43,397 --> 00:44:45,692
Jadi kapsul penampung virusnya
masih utuh.
755
00:44:45,717 --> 00:44:47,025
Kita harus cari penawarnya.
756
00:44:47,050 --> 00:44:48,339
Tidak semudah itu.
757
00:44:48,373 --> 00:44:50,418
Virusnya tak diprogram
untuk urutan DNA.
758
00:44:50,443 --> 00:44:52,120
Fatal untuk semua orang.
759
00:44:52,178 --> 00:44:55,248
Dalam 42 jam, kapsulnya akan larut
dan dia akan terinfeksi.
760
00:44:55,326 --> 00:44:57,303
Dan virusnya akan mengudara.
761
00:44:57,389 --> 00:45:00,774
Akan ada kontaminasi global
dalam seminggu.
762
00:45:00,813 --> 00:45:02,531
Untuk apa kau ciptakan itu?
763
00:45:02,555 --> 00:45:03,969
Kukira aku bagian dari mereka.
764
00:45:04,039 --> 00:45:05,077
Eteon.
765
00:45:05,102 --> 00:45:07,508
Katanya mereka ingin
selamatkan dunia melalui sains.
766
00:45:07,533 --> 00:45:09,008
Aku percaya tujuan mereka.
767
00:45:09,033 --> 00:45:12,328
Kukembangkan Snowflake
untuk jadi pembawa vaksin...
768
00:45:12,353 --> 00:45:14,086
...obat mujarab
untuk seluruh dunia...
769
00:45:14,111 --> 00:45:17,711
...tapi mereka kembangkan ulang menjadi
senjata kiamat yang bisa diprogram...
770
00:45:17,740 --> 00:45:19,442
...untuk menyerang kaum lemah.
771
00:45:19,467 --> 00:45:22,295
Mereka yang tak pantas
akan pandangan masa depan Eteon.
772
00:45:22,320 --> 00:45:24,375
Bagi ilmuwan,
tampaknya kau bodoh sekali.
773
00:45:24,437 --> 00:45:27,670
Aku dua kali menang Hadiah Nobel,
ada yang tahu?
774
00:45:27,714 --> 00:45:29,800
Katamu virusnya bisa diprogram.
775
00:45:29,886 --> 00:45:31,814
Jadi, program ulanglah.
776
00:45:31,839 --> 00:45:33,752
Tak bisa kuprogram ulang
di dalam inang.
777
00:45:33,753 --> 00:45:35,323
Katakan saja cara mengekstraknya.
778
00:45:35,347 --> 00:45:37,050
Ada dua pilihan.
779
00:45:37,378 --> 00:45:38,777
Pilihan pertama mudah.
780
00:45:38,802 --> 00:45:39,542
Katakan.
781
00:45:39,567 --> 00:45:40,331
Akhirnya.
782
00:45:40,356 --> 00:45:41,081
Bunuh dia.
783
00:45:41,106 --> 00:45:41,878
Apa?
784
00:45:41,903 --> 00:45:42,910
Bakar tubuhnya.
785
00:45:42,934 --> 00:45:43,581
Tentu saja.
786
00:45:43,901 --> 00:45:44,534
Tentu saja.
787
00:45:44,559 --> 00:45:45,644
Dibakar habis.
788
00:45:45,669 --> 00:45:46,378
Habis?
789
00:45:46,403 --> 00:45:46,941
Hingga jadi abu.
790
00:45:47,192 --> 00:45:47,715
Abu?
791
00:45:47,740 --> 00:45:48,755
Hingga tak teridentifikasi.
792
00:45:48,780 --> 00:45:51,356
Anggap itu bukan pilihan.
793
00:45:51,443 --> 00:45:53,044
Itu tidak bisa.
Pilihan kedua?
794
00:45:53,068 --> 00:45:55,872
Ada mesin yang bisa selamatkan nyawanya
dan mengekstrak virusnya.
795
00:45:55,958 --> 00:45:57,380
Harusnya itu pilihan pertama.
796
00:45:57,404 --> 00:45:59,091
Karena itu mustahil diperoleh.
797
00:45:59,146 --> 00:46:00,513
Kami yang putuskan
apa yang mustahil.
798
00:46:00,731 --> 00:46:01,731
Di mana letaknya?
799
00:46:01,756 --> 00:46:04,755
Lab Eteon tempat
Snowflake dikembangkan.
800
00:46:04,817 --> 00:46:07,395
Fasilitas teknologi rahasia
dilindungi prajurit...
801
00:46:07,420 --> 00:46:09,982
...di belahan Bumi paling terpencil.
802
00:46:10,091 --> 00:46:12,303
Jika ke sana,
kalian bertiga akan mati.
803
00:46:12,328 --> 00:46:13,945
Maksudmu adalah...
804
00:46:14,023 --> 00:46:15,367
...dia tetap akan mati.
805
00:46:17,171 --> 00:46:19,476
Siapa mau minum?
806
00:46:20,476 --> 00:46:21,804
Aku tahu tempatnya.
807
00:46:40,503 --> 00:46:41,564
Lihat semua ini.
808
00:46:43,275 --> 00:46:44,877
Ada yang berlebihan.
809
00:46:45,338 --> 00:46:47,369
Sejujurnya aku kekurangan.
810
00:46:49,569 --> 00:46:50,904
Dan satu mobil mini.
811
00:46:51,030 --> 00:46:52,179
Seukuran tubuhmu.
812
00:46:53,999 --> 00:46:55,921
Kugunakan untuk tugas di Italia.
813
00:46:56,953 --> 00:46:59,283
Sayangnya kami tak butuh
sopir bus binaragawan.
814
00:46:59,759 --> 00:47:01,064
Nanti kami hubungi.
815
00:47:10,376 --> 00:47:11,447
Minum?
816
00:47:12,383 --> 00:47:13,758
Ya, sedikit saja.
817
00:47:30,450 --> 00:47:32,708
Aku ada kenalan di Moskow,
teman lama.
818
00:47:32,770 --> 00:47:34,349
Kami punya sejarah panjang.
819
00:47:34,544 --> 00:47:36,692
Dia dan regunya
mengurusi masalah setempat.
820
00:47:36,763 --> 00:47:38,567
Masalah orang Rusia.
821
00:47:38,622 --> 00:47:40,247
Mereka punya yang kita butuhkan.
822
00:47:40,325 --> 00:47:43,006
Mengingat sejarahmu dengan teman,
kau tembak berapa kali dia?
823
00:47:43,030 --> 00:47:45,422
Mereka bisa persenjatai kita
dan aku tak mau dengar ide lain.
824
00:47:45,446 --> 00:47:48,596
Kita tahu betul keluar dari
negara ini akan sangat sulit.
825
00:47:48,620 --> 00:47:51,722
Semua badan inteligen besar
mengincar kita.
826
00:47:51,798 --> 00:47:53,510
Ada pula fakta
bahwa kau menodai MI6...
827
00:47:53,580 --> 00:47:55,157
...saat kau khianati regumu.
828
00:48:02,003 --> 00:48:03,901
Jangan percaya ucapan mereka.
829
00:48:05,573 --> 00:48:06,690
Senyum.
830
00:48:11,924 --> 00:48:13,869
Pesawat pribadi biasa
tidak akan berhasil kali ini.
831
00:48:13,893 --> 00:48:15,525
Kita harus berbaur sebaik mungkin.
832
00:48:15,549 --> 00:48:16,909
Sembunyi di tempat terbuka.
833
00:48:16,955 --> 00:48:18,541
Itu sebabnya kita
naik pesawat komersil.
834
00:48:18,612 --> 00:48:20,697
Kita akan mudah ketahuan..
835
00:48:21,987 --> 00:48:24,174
Jangan panik, aku tangani.
836
00:48:24,274 --> 00:48:26,469
Mengkloning sinyal ponsel
di seluruh dunia.
837
00:48:26,494 --> 00:48:28,151
Memberi waktu sekitar 48 jam.
838
00:48:28,229 --> 00:48:30,120
Kita ambil perlengkapan baru
saat tiba di Moskow.
839
00:48:30,260 --> 00:48:32,340
Pasti kita bisa
melewati petugas bandara.
840
00:48:32,916 --> 00:48:35,184
Mungkin hanya ini
yang muat padamu.
841
00:48:36,580 --> 00:48:37,877
Muat pada Smurf?
842
00:48:38,057 --> 00:48:39,518
Itu pakaian lamaku.
843
00:48:39,729 --> 00:48:40,916
Aku minta maaf...
844
00:48:40,991 --> 00:48:42,619
...jika agak kendur
di bagian buah zakar.
845
00:48:43,640 --> 00:48:44,594
Baiklah.
846
00:48:44,633 --> 00:48:46,383
Kita punya apa?
Ayo.
847
00:48:46,651 --> 00:48:49,784
Kubuat identitas baru
dan kuubah profil biometrik...
848
00:48:49,831 --> 00:48:52,573
...agar pemindai bandara tak kenali
wajah atau sidik jari kalian.
849
00:48:52,601 --> 00:48:53,742
Kau Sarah Atkins.
850
00:48:54,105 --> 00:48:55,339
Bekerja di perusahaan asuransi.
851
00:48:55,487 --> 00:48:56,690
Halo.
852
00:48:59,333 --> 00:49:00,333
Terima kasih.
853
00:49:00,513 --> 00:49:01,513
Terima kasih.
854
00:49:01,575 --> 00:49:02,864
Aku Franz Gruber.
855
00:49:03,302 --> 00:49:04,942
Arsitek lepas.
856
00:49:05,185 --> 00:49:06,833
Gemar mendaki gunung.
857
00:49:07,177 --> 00:49:08,755
Dan pengajar ski paruh waktu.
858
00:49:11,403 --> 00:49:12,403
Terima kasih.
859
00:49:12,599 --> 00:49:13,630
Dan kau.
860
00:49:14,130 --> 00:49:15,583
Kau Michael Oxmaul.
861
00:49:17,911 --> 00:49:19,583
Mike Oxmaul?
862
00:49:24,371 --> 00:49:25,543
Aku lebih suka Michael.
863
00:49:27,105 --> 00:49:28,870
Jangan bergerak!/
Berhenti, Pak!
864
00:49:29,206 --> 00:49:30,339
Tiarap!
865
00:49:30,370 --> 00:49:31,926
Dia Mike! Mike Oksmall!
866
00:49:32,051 --> 00:49:34,379
Bukan Small,
dan namaku Michael.
867
00:49:34,410 --> 00:49:36,488
Untuk apa mereka mencegatnya?
868
00:49:36,777 --> 00:49:38,776
Pastinya melibatkan
sarung tangan karet...
869
00:49:38,801 --> 00:49:40,332
...dan penggeledahan tubuh.
870
00:49:41,144 --> 00:49:42,159
Ayo.
871
00:49:45,058 --> 00:49:47,169
Tangan di kepala, Oxmaul.
872
00:49:54,452 --> 00:49:55,702
Tak kusangka kau lakukan itu.
873
00:49:56,124 --> 00:49:57,561
Dia akan memperlambat kita.
874
00:50:00,460 --> 00:50:02,616
Kita saja tak cukup.
Kita tahu itu.
875
00:50:03,538 --> 00:50:06,532
Ada virus di darahku yang akan
membunuhku dan semua orang.
876
00:50:06,577 --> 00:50:09,584
Tapi kau serius akan curi
mesin misterius ini dari...
877
00:50:09,609 --> 00:50:12,978
...fasilitas berkeamanan tinggi
dan berhasil mengoperasikannya?
878
00:50:13,086 --> 00:50:14,249
Itu terdengar sangat..
879
00:50:14,273 --> 00:50:15,695
Masih pakai benda konyol itu?
880
00:50:17,422 --> 00:50:19,172
Aku tak tahu kau masih punya.
881
00:50:20,125 --> 00:50:21,781
Masukkan kembali pinnya.
882
00:50:22,945 --> 00:50:24,055
Kau belum berubah.
883
00:50:27,765 --> 00:50:29,680
Andai aku bisa
berkata sama padamu.
884
00:50:29,805 --> 00:50:31,797
Kau akan baik-baik saja.
885
00:50:32,773 --> 00:50:34,164
Kita akan buat berhasil.
886
00:50:34,273 --> 00:50:35,635
Ini kebiasaan kita.
887
00:50:36,689 --> 00:50:38,041
Bagaimana jika gagal?
888
00:50:40,096 --> 00:50:41,798
Bagaimana jika pilihan
yang tersisa hanya..
889
00:50:41,822 --> 00:50:43,048
Tak akan terjadi.
890
00:50:44,321 --> 00:50:45,602
Hai! Aku sudah tiba.
891
00:50:45,946 --> 00:50:47,196
Aku Michael.
892
00:50:51,164 --> 00:50:52,546
Hai. Ya.
893
00:50:52,968 --> 00:50:53,968
Halo.
894
00:50:54,156 --> 00:50:55,156
Baiklah.
895
00:50:56,406 --> 00:50:58,476
Ya.
896
00:50:58,695 --> 00:51:00,306
Mari lihat, di mana kursiku?
897
00:51:00,627 --> 00:51:01,713
F1.
898
00:51:02,275 --> 00:51:03,455
F2.
899
00:51:04,603 --> 00:51:05,744
Kau keparat.
900
00:51:08,064 --> 00:51:09,134
Hei.
901
00:51:13,173 --> 00:51:15,282
Kau sungguh berengsek.
902
00:51:15,736 --> 00:51:16,876
Kau lebih cepat dari dugaanku.
903
00:51:16,900 --> 00:51:18,830
Karena aku punya senjata rahasia.
904
00:51:18,892 --> 00:51:20,314
Orang menyukaiku.
905
00:51:20,978 --> 00:51:23,511
Kau takkan paham
karena tak punya teman.
906
00:51:28,754 --> 00:51:30,215
Aku suka babushka-mu.
907
00:52:06,293 --> 00:52:09,122
Tak bisa pesan kursi darurat
agar kaki sedikit lebih lega, ya?
908
00:52:09,168 --> 00:52:11,811
Tak semua orang punya
kaki hobbit sepertimu.
909
00:52:11,866 --> 00:52:12,866
Dengar,...
910
00:52:12,920 --> 00:52:14,303
...andai kau lupa,...
911
00:52:14,374 --> 00:52:16,428
...aku tak peduli
soal kenyamananmu.
912
00:52:16,585 --> 00:52:18,436
Jadilah gajah yang baik.
913
00:52:18,522 --> 00:52:20,608
Telan sekilo kacang lagi.
914
00:52:20,678 --> 00:52:22,451
Mundurkan sandaranmu dan santai.
915
00:52:22,793 --> 00:52:24,465
Jangan suruh aku santai.
916
00:52:24,489 --> 00:52:25,504
Jangan suruh aku apa pun.
917
00:52:25,528 --> 00:52:27,057
Tiap kali kau bicara,...
918
00:52:27,082 --> 00:52:29,627
...ingin kujejalkan boot-ku
jauh ke dalam bokongmu,...
919
00:52:29,652 --> 00:52:31,284
...sampai kau
muntahkan tali sepatu.
920
00:52:31,308 --> 00:52:33,456
Tahu apa masalahnya?
921
00:52:34,018 --> 00:52:36,403
Biar kukatakan masalahnya.
Pekerjaan ini...
922
00:52:36,560 --> 00:52:38,192
...menuntut keahlian sembunyi.
923
00:52:39,020 --> 00:52:40,216
Dan kau..
924
00:52:40,763 --> 00:52:41,880
Lihat kau.
925
00:52:41,997 --> 00:52:44,552
Maksudku,
memang bukan salahmu.
926
00:52:44,716 --> 00:52:45,958
Tapi kau terlalu mencolok.
927
00:52:46,207 --> 00:52:47,599
Kau menonjol.
928
00:52:47,645 --> 00:52:50,177
Seperti kemaluan bulldog.
929
00:52:50,455 --> 00:52:53,212
Menggantung
di sembarang tempat.
930
00:52:53,478 --> 00:52:55,228
Tampak tidak berbahaya.
931
00:52:57,126 --> 00:53:00,144
Tanpa disadari, mereka
berusaha menghamili adikmu.
932
00:53:00,214 --> 00:53:01,800
Apa?
933
00:53:02,800 --> 00:53:04,167
Menghamili adikmu?
934
00:53:04,237 --> 00:53:05,277
Kau dengar aku.
935
00:53:09,245 --> 00:53:10,503
Kini aku paham.
936
00:53:10,542 --> 00:53:11,730
Sungguh? Bagus.
937
00:53:11,982 --> 00:53:13,003
Aku lega.
938
00:53:13,028 --> 00:53:14,137
Ya, aku lega.
939
00:53:14,185 --> 00:53:15,167
Sangat lega.
940
00:53:15,192 --> 00:53:17,535
Jadi, kau mengira aku akan
mau bersusah payah,...
941
00:53:17,559 --> 00:53:21,661
...jalani misi selamatkan dunia ini,
untuk keempat kalinya...
942
00:53:21,724 --> 00:53:23,194
...karena aku ahlinya.
943
00:53:23,312 --> 00:53:24,742
Kau kira aku mau
lakukan ini semua,...
944
00:53:24,766 --> 00:53:26,835
...agar aku bisa
melakukan horizontal hula,...
945
00:53:26,860 --> 00:53:28,491
...main seksi-seksian
dengan adikmu?
946
00:53:28,616 --> 00:53:29,679
Tidak sama sekali.
947
00:53:30,140 --> 00:53:31,140
Sebagian besar begitu.
948
00:53:31,175 --> 00:53:32,449
Aku jelaskan padamu, Frodo:
949
00:53:32,473 --> 00:53:34,370
Ini bukan tahun 1955 lagi.
950
00:53:34,542 --> 00:53:35,963
Meski memang benar kalau...
951
00:53:35,988 --> 00:53:38,127
...gadis yang tidur
di sana itu adikmu,...
952
00:53:38,152 --> 00:53:41,142
...salah satu wanita
tertangguh dan keras di dunia...
953
00:53:41,167 --> 00:53:43,363
...yang pernah kutemui
sepanjang hidupku.
954
00:53:43,484 --> 00:53:46,626
Tapi kalau dia sampai memilih...
955
00:53:46,735 --> 00:53:49,354
...si pria bongsor, coklat,...
956
00:53:49,604 --> 00:53:54,416
...kaya raya, penuh tato,
sampai menggunung ini,...
957
00:53:54,690 --> 00:53:56,026
...maka jangan heran,...
958
00:53:56,252 --> 00:53:58,455
...kalau aku akan biarkan dia
mendaki gunung ini...
959
00:53:58,541 --> 00:54:01,611
...lagi dan lagi dan lagi...
960
00:54:02,322 --> 00:54:03,283
...dan lagi.
961
00:54:03,338 --> 00:54:04,838
Jauhi dia.
962
00:54:05,560 --> 00:54:07,201
Aku tahu rencanamu.
963
00:54:07,755 --> 00:54:09,950
Kau pikir aku bodoh?/
Memang.
964
00:54:09,974 --> 00:54:11,210
Tapi ketahuilah,
aku akan membantumu.
965
00:54:11,234 --> 00:54:12,687
Akan kukeluarkan otak udangmu.
966
00:54:12,711 --> 00:54:13,758
Katakan saja kapan, Jack.
967
00:54:13,782 --> 00:54:14,796
Tahu aku mau apa?
968
00:54:14,821 --> 00:54:17,773
Aku mau berdansa ala Irlandia
di atas muka busukmu itu...
969
00:54:17,798 --> 00:54:19,484
...di ketinggian 30.000 kaki.
970
00:54:19,546 --> 00:54:21,037
30.000 kaki./
Ya.
971
00:54:21,062 --> 00:54:22,540
Sekarang kau mau berdansa./
Ya.
972
00:54:22,564 --> 00:54:24,867
Satu-satunya yang melindungimu
cuma udara dan peluang.
973
00:54:26,007 --> 00:54:27,123
Kini udara itu
sudah lewat.
974
00:54:27,148 --> 00:54:29,249
Majulah, muka anus.
975
00:54:29,304 --> 00:54:30,734
Sudah cukup.
Hentikan.
976
00:54:30,984 --> 00:54:32,453
Hentikan, kalian berdua.
977
00:54:32,523 --> 00:54:34,393
Kau sudah bangunkan
polisi udara.
978
00:54:34,418 --> 00:54:35,755
Kau yang bangunkan
polisi udara.
979
00:54:35,825 --> 00:54:37,022
Tahu dari mana
aku dulu polisi udara?
980
00:54:37,046 --> 00:54:37,983
Bertugas sendiri.
981
00:54:38,008 --> 00:54:40,022
Pilih penerbangan malam./
Kursi paling pinggir.
982
00:54:40,092 --> 00:54:41,287
Pakai baju golf.
983
00:54:43,357 --> 00:54:45,544
Anggap saja itu tebakan
dari orang terpelajar.
984
00:54:46,060 --> 00:54:48,263
Polisi Udara Dinkley
siap melayani.
985
00:54:48,303 --> 00:54:50,248
Maaf, tadi kau bilang,
Jilat Kemaluan?
986
00:54:50,311 --> 00:54:51,397
Apa masalahmu?
987
00:54:51,873 --> 00:54:53,006
Dinkley.
988
00:54:53,131 --> 00:54:54,412
Pahamilah, pria bongsor.
989
00:54:54,498 --> 00:54:56,264
Tugasku melakukan pengamatan.
990
00:54:56,346 --> 00:54:59,445
Kepalamu terus tengok kiri-kanan
sejak kau masuk pesawat ini.
991
00:54:59,536 --> 00:55:02,372
Semua penumpang yang naik
pesawat ini kau amati.
992
00:55:02,418 --> 00:55:03,651
Kau penegak hukum.
993
00:55:03,708 --> 00:55:05,356
Dan kau, Tn. Celana Kedodoran.
994
00:55:05,505 --> 00:55:06,778
Kau mata-mata.
995
00:55:07,442 --> 00:55:09,089
Boleh juga./
Lumayan.
996
00:55:09,114 --> 00:55:10,708
Aku paham,
kita semua orang penting.
997
00:55:10,786 --> 00:55:12,434
Kita bertiga.
Sosok pemimpin.
998
00:55:12,848 --> 00:55:15,417
Tiga predator puncak
berkumpul di udara.
999
00:55:15,442 --> 00:55:16,817
Suasana semakin panas.
1000
00:55:16,848 --> 00:55:19,395
Berapa beban yang biasa kau
pakai latihan? 300-400 pon?
1001
00:55:19,934 --> 00:55:20,901
Kurang sedikit.
1002
00:55:20,926 --> 00:55:22,184
Ya, kelas ringan.
1003
00:55:22,364 --> 00:55:23,710
Aku juga melakukan hal sama.
1004
00:55:23,757 --> 00:55:25,085
Membentuk tubuh.
1005
00:55:25,280 --> 00:55:26,483
Fitness.
1006
00:55:26,704 --> 00:55:27,927
Kalau kau?
1007
00:55:27,952 --> 00:55:28,967
Yoga seksi?
1008
00:55:28,992 --> 00:55:30,007
Pilates?
1009
00:55:30,095 --> 00:55:31,728
Mungkin loncat-loncat
sambil pakai yang ketat.
1010
00:55:31,806 --> 00:55:33,181
Mau tahu
yang biasa kulakukan?
1011
00:55:33,228 --> 00:55:36,213
Aku cuma duduk seharian
di lubang kakus.
1012
00:55:36,478 --> 00:55:37,775
Seperti itulah
yang biasa kuhadapi.
1013
00:55:38,041 --> 00:55:40,713
Umumnya berhubungan dengan
teroris dan mantan napi.
1014
00:55:40,738 --> 00:55:43,111
Aku rela membayar berapa pun
untuk bisa di baris depan lagi.
1015
00:55:43,580 --> 00:55:44,603
Lagi?
1016
00:55:45,306 --> 00:55:46,211
Apa?
1017
00:55:46,236 --> 00:55:47,926
Aku dulu elemen kompartemen
dari JSOC.
1018
00:55:47,957 --> 00:55:49,043
Kau pasukan Delta?
1019
00:55:49,097 --> 00:55:51,199
Sabre Squad Echo, 24-7.
1020
00:55:51,246 --> 00:55:53,996
Echo dikenal sebagai dewa perang
karena kemampuan "sihir" mereka.
1021
00:55:54,020 --> 00:55:54,988
Benar.
1022
00:55:55,027 --> 00:55:57,480
Kalau begitu, aku akan
ucapkan simsalabim, Bung.
1023
00:55:57,629 --> 00:55:59,137
Kalian akan lihat sihirku.
1024
00:55:59,457 --> 00:56:00,855
Tahu apa sebenarnya
masalah kalian?
1025
00:56:01,082 --> 00:56:02,394
Kurang orang.
1026
00:56:02,668 --> 00:56:03,885
Kalian butuh pasukan ketiga.
1027
00:56:03,910 --> 00:56:04,894
Tidak, tidak./
Tidak.
1028
00:56:04,919 --> 00:56:06,340
Teman-teman,
aku paham permainan ini.
1029
00:56:06,699 --> 00:56:07,793
Kalian dengar aku?
1030
00:56:08,012 --> 00:56:09,496
Aku paham permainan ini.
1031
00:56:09,660 --> 00:56:10,740
Apa yang kau lakukan?
1032
00:56:10,811 --> 00:56:12,045
Apa maksudmu
menanyakan itu?
1033
00:56:12,069 --> 00:56:13,092
Jangan bicara seperti itu.
1034
00:56:13,131 --> 00:56:14,334
Gaya bicaramu berbeda.
1035
00:56:14,404 --> 00:56:15,301
Maksudnya?
1036
00:56:15,326 --> 00:56:16,403
Itu bukan suaramu.
1037
00:56:16,435 --> 00:56:17,490
Pakai suara aslimu.
1038
00:56:17,580 --> 00:56:19,970
Ini suara asliku.
1039
00:56:20,087 --> 00:56:22,368
Aku bicara seperti
dewa perang.
1040
00:56:22,400 --> 00:56:23,703
Gaya bicaranya
tak seperti itu.
1041
00:56:23,728 --> 00:56:25,626
Aku cuma mau tunjukkan
pada kalian. Dengar.
1042
00:56:25,884 --> 00:56:27,751
Cuma mau bilang
aku bisa jadi pelengkap...
1043
00:56:27,830 --> 00:56:29,773
...dari tiga formasi hebat
untuk kalian.
1044
00:56:29,798 --> 00:56:31,048
Tiga itu terlalu banyak.
1045
00:56:31,392 --> 00:56:33,150
Itu resume-ku,
ini kartu namaku.
1046
00:56:33,267 --> 00:56:36,273
Jika kalian perlu barang,
aku bisa menyediakannya.
1047
00:56:36,324 --> 00:56:40,300
Kalian butuh Citation X, G5,
Boeing 747, helikopter?
1048
00:56:40,574 --> 00:56:42,089
Barang yang mau disembunyikan?
1049
00:56:42,371 --> 00:56:44,722
Aku polisi udara.
Aku kalian butuhkan.
1050
00:56:51,363 --> 00:56:52,379
Kumohon.
1051
00:56:52,629 --> 00:56:53,949
Kumohon, lepaskan aku.
1052
00:56:59,052 --> 00:57:01,029
Apa mau kalian?
1053
00:57:01,232 --> 00:57:03,371
Keluarkanlah barang kami
dari darah gadis itu.
1054
00:57:03,396 --> 00:57:05,371
Tidak!
Virus itu sangat berbahaya.
1055
00:57:05,396 --> 00:57:06,435
Aku tak bisa!
1056
00:57:16,339 --> 00:57:18,683
Manusia harus berevolusi, Profesor.
1057
00:57:18,708 --> 00:57:20,458
Tanpa peningkatan itu,...
1058
00:57:20,496 --> 00:57:23,779
...tubuh manusia
tak akan ada nilainya.
1059
00:57:23,826 --> 00:57:26,255
Mungkin cuma senilai
11 koin magnesium.
1060
00:57:26,280 --> 00:57:27,935
Atau beberapa koin kalsium.
1061
00:57:28,521 --> 00:57:29,724
Dan sedikit serbuk besi.
1062
00:57:30,912 --> 00:57:32,201
Tak terlalu bernilai.
1063
00:57:32,521 --> 00:57:35,076
Menurutku, paling sekitar...
1064
00:57:35,341 --> 00:57:39,255
...3 pon.
3,5 pon. Paling besar.
1065
00:57:39,912 --> 00:57:41,880
Nilai dari keseluruhan
seorang manusia.
1066
00:57:42,544 --> 00:57:43,849
Koin receh.
1067
00:57:45,427 --> 00:57:47,914
Kau harus memprogram ulang
virus itu untukku.
1068
00:57:48,226 --> 00:57:49,632
Aku tak mau.
1069
00:58:15,036 --> 00:58:17,067
Temanmu itu
seorang mafia Rusia.
1070
00:58:18,067 --> 00:58:19,942
Gadis ini mencuri barang
milik mafia Rusia.
1071
00:58:20,161 --> 00:58:22,286
Sebenarnya, dia mencuri
dari semua kalangan.
1072
00:58:22,489 --> 00:58:24,013
Sudah tabiatnya begitu.
1073
00:58:33,840 --> 00:58:35,123
Deckard Shaw.
1074
00:58:36,357 --> 00:58:37,764
Margarita.
1075
00:58:56,882 --> 00:58:58,618
Tak kusangka itu terjadi.
1076
00:58:59,071 --> 00:59:00,649
Aku berharap
tak melihatnya sama sekali.
1077
00:59:01,712 --> 00:59:02,766
Aku juga.
1078
00:59:03,790 --> 00:59:05,118
Sudah kulihat daftarmu.
1079
00:59:05,821 --> 00:59:07,610
Panjang sekali.
1080
00:59:07,969 --> 00:59:09,735
Aku minta sebuah rumah
dengan landasan terbang.
1081
00:59:10,024 --> 00:59:12,829
Tak yakin ada orang Rusia
bisa menyanggupinya.
1082
00:59:12,962 --> 00:59:14,923
Beri aku waktu 3 jam lebih...
1083
00:59:15,016 --> 00:59:17,571
...maka aku tak perlu
lakukan cara ekstrim.
1084
00:59:17,924 --> 00:59:21,562
Kuyakin dengan waktu 3 jam
kau tetap lakukan cara ekstrim.
1085
00:59:22,281 --> 00:59:24,329
Jangan libatkan aku, Deckard.
1086
00:59:24,891 --> 00:59:26,094
Eteon?
1087
00:59:26,243 --> 00:59:28,322
Tak adakah tempat lain
untuk dibobol?
1088
00:59:28,393 --> 00:59:31,260
Kami perlu temukan
mesin ekstraksi virus CT17.
1089
00:59:31,362 --> 00:59:32,423
Itu bisa di mana saja.
1090
00:59:32,448 --> 00:59:34,573
Fasilitas lab itu
seluas tiga mil persegi.
1091
00:59:34,619 --> 00:59:35,641
Ya.
1092
00:59:35,666 --> 00:59:37,924
Dan berisi tong amunisi
di dalamnya.
1093
00:59:38,096 --> 00:59:39,541
Kita perlu mainkan Mick Jagger.
1094
00:59:40,502 --> 00:59:42,057
Sepertinya ini permainan seru.
1095
00:59:42,083 --> 00:59:43,998
Kami takkan memintamu
sampai masuk sana.
1096
00:59:44,023 --> 00:59:47,054
Saat aku dan Deck masih kecil,
kami sering lakukan trik ini.
1097
00:59:47,078 --> 00:59:48,264
Mick Jagger...
1098
00:59:48,296 --> 00:59:51,899
...tugasnya menjadi pusat perhatian,
mengerahkan kemampuannya...
1099
00:59:51,960 --> 00:59:54,070
...sementara yang lain
bertugas memainkan musik.
1100
00:59:54,219 --> 00:59:56,013
Sejenis tugas orang dalam.
1101
00:59:59,094 --> 01:00:00,563
Kalian sudah dengar
dari Andreiko.
1102
01:00:00,588 --> 01:00:02,157
Mereka harus gunakan
mesin ekstraksi itu.
1103
01:00:02,212 --> 01:00:03,985
Jadi mereka akan
membawaku ke alat itu.
1104
01:00:04,446 --> 01:00:05,876
Kini, aku bisa.
1105
01:00:06,993 --> 01:00:08,376
Kita pasti bisa.
1106
01:00:09,157 --> 01:00:12,182
Pertanyaannya, bagaimana cara
memberi peringatan pada Eteon.
1107
01:00:12,495 --> 01:00:14,370
Itu bisa kuurus.
1108
01:00:14,456 --> 01:00:16,346
Tapi pertama-tama,
mari persenjatai kalian.
1109
01:00:18,646 --> 01:00:20,475
Ini parasut HALO
untuk kalian.
1110
01:00:22,951 --> 01:00:25,232
Earphone untuk
sarana komunikasi.
1111
01:00:26,037 --> 01:00:28,107
Scorpion EVO 3
dilengkapi teropong.
1112
01:00:29,560 --> 01:00:31,959
Rompi anti peluru
yang amat tipis.
1113
01:00:33,138 --> 01:00:35,461
Kamera inframerah untuk
melihat tembus dinding.
1114
01:00:35,922 --> 01:00:37,172
Dan yang terakhir..
1115
01:00:37,547 --> 01:00:39,312
Detonator hidrogen
yang dipadatkan.
1116
01:00:39,953 --> 01:00:41,359
Taruh di tempat yang tepat,...
1117
01:00:41,437 --> 01:00:43,445
...maka bisa meledakkan
seisi tempat.
1118
01:00:44,578 --> 01:00:45,632
Bagaimana penampilanku?
1119
01:00:46,789 --> 01:00:48,148
Agak ketat.
1120
01:00:55,344 --> 01:00:56,578
Bagaimana?
1121
01:00:57,742 --> 01:01:00,900
Jika rencananya gagal,
bunuh saja aku.
1122
01:01:03,017 --> 01:01:04,400
Kami akan mengeluarkanmu
dari sana.
1123
01:01:05,447 --> 01:01:06,869
Pesanku untukmu.
1124
01:01:07,236 --> 01:01:08,540
Kunci dari kekekalan,...
1125
01:01:08,572 --> 01:01:10,915
...jalanilah hidup
yang layak untuk dikenang.
1126
01:01:12,684 --> 01:01:13,957
Itu kutipan dari Nietzsche?
1127
01:01:14,003 --> 01:01:15,003
Bukan.
1128
01:01:15,137 --> 01:01:16,473
Kata-kata Bruce Lee.
1129
01:01:19,090 --> 01:01:20,090
Ayo.
1130
01:01:28,491 --> 01:01:29,679
Bagaimana kau temukan dia?
1131
01:01:30,241 --> 01:01:32,429
Kau tahu betul pekerjaanku.
Aku mahir.
1132
01:01:33,116 --> 01:01:34,265
Apa dia sendirian?
1133
01:01:35,187 --> 01:01:36,249
Ya.
1134
01:01:37,897 --> 01:01:40,358
Kalau kau membohongiku,
kucabut hatimu.
1135
01:01:40,397 --> 01:01:41,803
Paham?
1136
01:01:43,484 --> 01:01:45,273
Aku akan takut
kalau punya hati.
1137
01:02:16,902 --> 01:02:17,949
Itu baru namanya kendaraan.
1138
01:02:18,051 --> 01:02:19,074
Keren.
1139
01:02:19,363 --> 01:02:20,574
Aku ambil shotgun.
1140
01:02:20,949 --> 01:02:22,213
Tak ada shotgun di sana.
1141
01:02:22,238 --> 01:02:23,270
Jangan mulai.
1142
01:02:23,863 --> 01:02:24,957
Aku ambil shotgun.
1143
01:02:29,601 --> 01:02:31,539
Kita memasuki
titik pendaratan.
1144
01:02:31,601 --> 01:02:32,671
Kau siap?
1145
01:02:32,898 --> 01:02:34,416
Ya, aku siap./
Di hitungan ketiga.
1146
01:02:34,494 --> 01:02:36,017
Baik./
Satu!
1147
01:02:37,830 --> 01:02:39,548
Matilah!
Dasar berengsek!
1148
01:02:48,703 --> 01:02:50,320
Tak ada yang boleh menyuruhku.
1149
01:03:07,049 --> 01:03:08,260
Aku penasaran.
1150
01:03:08,285 --> 01:03:09,603
Kau cuci darah dari tanganmu...
1151
01:03:09,627 --> 01:03:11,799
...sebelum kau hitung uang
atau setelahnya?
1152
01:03:22,130 --> 01:03:23,131
Bubar.
1153
01:03:24,389 --> 01:03:25,975
Kau belum paham, ya?
1154
01:03:26,045 --> 01:03:28,233
Orang lemah selalu urusi uang.
1155
01:03:28,287 --> 01:03:30,467
Kami lebih urusi
perubahan evolusioner.
1156
01:03:30,564 --> 01:03:33,111
Perubahan itu terkadang
butuh tindakan kekerasan.
1157
01:03:33,136 --> 01:03:35,080
Seperti membunuh orang
tak bersalah dengan virus?
1158
01:03:35,111 --> 01:03:36,236
Hanya untuk yang lemah.
1159
01:03:36,363 --> 01:03:38,128
Demi masa depan planet ini.
1160
01:03:38,175 --> 01:03:39,518
Sesuatu yang tak bisa dibeli.
1161
01:03:39,636 --> 01:03:41,855
Seperti mengembalikan jiwamu.
1162
01:03:42,253 --> 01:03:43,378
Jiwaku?
1163
01:03:44,034 --> 01:03:45,503
Kakakmu merenggut jiwaku.
1164
01:03:46,677 --> 01:03:48,411
Orang-orang di lab
membuatkan aku yang baru.
1165
01:03:48,880 --> 01:03:50,177
Itu bentuk kemajuan.
1166
01:04:07,636 --> 01:04:10,380
Selamat datang
di ruang ekstraksi, Nn. Shaw.
1167
01:04:12,950 --> 01:04:14,013
Persiapkan dia.
1168
01:04:16,442 --> 01:04:17,708
Prosesnya takkan lama.
1169
01:04:24,129 --> 01:04:26,723
Jangan dekat-dekat sini
setelah benda ini meledak.
1170
01:04:28,942 --> 01:04:31,012
Sepertinya dia berada
400 yard dari sini.
1171
01:04:31,347 --> 01:04:33,121
Mereka membawanya
ke ruang medis.
1172
01:04:33,145 --> 01:04:34,707
Timer dipasang dalam 45 menit.
1173
01:04:34,732 --> 01:04:35,998
Kita masuk dan keluar.
1174
01:04:36,023 --> 01:04:37,959
Hancurkan pabrik kematian ini.
1175
01:04:38,007 --> 01:04:39,851
Ingat, di lorong,
jangan pakai senjata.
1176
01:04:39,929 --> 01:04:41,711
Benar. Orang-orang itu
harus tetap hidup.
1177
01:04:41,772 --> 01:04:43,101
Karena di ujung lorong itu,...
1178
01:04:43,126 --> 01:04:45,273
...ada alat pemindai retina
untuk membuka pintunya.
1179
01:04:45,500 --> 01:04:46,453
Pilih pintunya.
1180
01:04:46,492 --> 01:04:47,466
Aku sebelah sana.
1181
01:04:47,491 --> 01:04:48,632
Jangan, itu pintuku.
1182
01:04:48,657 --> 01:04:49,737
Kenapa denganmu?
1183
01:04:55,428 --> 01:04:56,460
Sepertinya aku salah.
1184
01:04:56,506 --> 01:04:57,577
Ini memang pintumu.
1185
01:04:57,609 --> 01:04:59,461
Tidak.
Tak bisa diurungkan.
1186
01:04:59,704 --> 01:05:01,883
Ada apa? Banyak penjahat
di balik pintu itu?
1187
01:05:01,907 --> 01:05:03,899
Lihat aku.
Kau mungkin bisa belajar sesuatu.
1188
01:06:38,271 --> 01:06:39,716
Terima kasih.
Cocok.
1189
01:06:40,872 --> 01:06:42,271
Akses ditolak.
1190
01:06:43,279 --> 01:06:44,591
Akses ditolak.
1191
01:06:47,622 --> 01:06:48,935
Akses ditolak.
1192
01:06:57,521 --> 01:06:58,671
Akses ditolak.
1193
01:07:01,866 --> 01:07:02,921
Akses ditolak.
1194
01:07:05,140 --> 01:07:06,140
Akses ditolak.
1195
01:07:06,351 --> 01:07:07,351
Akses ditolak.
1196
01:07:07,670 --> 01:07:08,670
Akses ditolak.
1197
01:07:10,406 --> 01:07:11,406
Akses ditolak.
1198
01:07:17,233 --> 01:07:18,686
Akses diterima.
1199
01:07:21,140 --> 01:07:22,665
Membuka pintu.
1200
01:07:30,329 --> 01:07:32,688
Bagus sekali.
Kerja bagus, Kawan.
1201
01:07:34,033 --> 01:07:35,673
Aku terkesan kalian
bisa sampai sini.
1202
01:07:54,358 --> 01:07:56,528
Ini hari pertamamu
di Death Star?
1203
01:07:57,195 --> 01:08:00,865
Jarum suntik sudah siap.
1204
01:08:01,073 --> 01:08:04,413
Karena kau tampak masih baru.
1205
01:08:04,493 --> 01:08:06,163
Ini akan membungkamnya.
1206
01:08:19,571 --> 01:08:20,633
Itu..
1207
01:08:23,119 --> 01:08:24,134
Itu mustahil.
1208
01:08:28,813 --> 01:08:29,632
Sedang apa?
1209
01:08:29,680 --> 01:08:30,920
Mau kuekstrak sendiri.
1210
01:08:34,580 --> 01:08:35,580
Tunggu!
1211
01:08:59,144 --> 01:09:00,378
Akhirnya bangun.
1212
01:09:01,246 --> 01:09:02,284
Masih mengantuk?
1213
01:09:02,887 --> 01:09:04,067
Sudah sadar, Hobbs?
1214
01:09:04,153 --> 01:09:05,786
Tadi mau kupesankan
layanan kamar.
1215
01:09:07,160 --> 01:09:09,675
Mau sampanye Perancis mewah?
Aku yang bayar.
1216
01:09:09,746 --> 01:09:11,723
Tadi aku mimpi kau dibunuh
sebelum aku bangun.
1217
01:09:12,887 --> 01:09:14,325
Kini aku merasa kecewa.
1218
01:09:14,556 --> 01:09:17,166
Aku akui,
ini benar-benar rumit.
1219
01:09:17,423 --> 01:09:19,149
Teknik interogasi kuno...
1220
01:09:19,174 --> 01:09:21,094
...yang kita pelajari
saat jadi pasukan dulu.
1221
01:09:21,172 --> 01:09:22,931
Listrik kejut bisa membunuh
manusia dalam 3 setruman.
1222
01:09:22,956 --> 01:09:24,036
Ingat itu, Deck?
1223
01:09:24,262 --> 01:09:26,566
Ya, aku ingat sekali
tentang masa-masa itu.
1224
01:09:26,840 --> 01:09:28,980
Aku ingat kalian dulu
pernah dapat 4 setruman.
1225
01:09:29,058 --> 01:09:30,621
Ya? Kurasa bisa tahan 5.
1226
01:09:30,965 --> 01:09:32,004
Lima?
1227
01:09:32,183 --> 01:09:33,261
Baiklah!
1228
01:09:44,647 --> 01:09:46,531
Pakai buka mulut segala.
1229
01:09:47,477 --> 01:09:49,477
Kurasa itu kata-kata
penenang saat ini.
1230
01:10:07,509 --> 01:10:09,423
Ingat ketika dulu
kita masih berteman?
1231
01:10:09,564 --> 01:10:11,722
Task Force Black.
Masih ingat, Deck?
1232
01:10:12,120 --> 01:10:14,464
Saat itu kita menganggap
buruk semua orang.
1233
01:10:14,542 --> 01:10:16,425
Negeri kita,
para pemimpin kita,...
1234
01:10:16,450 --> 01:10:19,144
...musuh-musuh kita,
teman-teman kita.
1235
01:10:19,183 --> 01:10:21,063
Kau sudah tak paham
arti kata itu lagi.
1236
01:10:21,129 --> 01:10:22,777
Ya, tapi tak usah
risaukan itu, begini..
1237
01:10:23,121 --> 01:10:24,058
Dia tembak kepala mereka.
1238
01:10:24,083 --> 01:10:26,323
Tapi pada kasusmu,
kurasa itu ide bagus.
1239
01:10:26,409 --> 01:10:27,801
Kekar, masih bisa mengoceh?
1240
01:10:27,879 --> 01:10:29,559
Kataku itu ide bagus..
1241
01:10:38,332 --> 01:10:39,332
Sial!
1242
01:10:40,489 --> 01:10:42,918
Lucu betapa umat manusia
tingkat saling bencinya...
1243
01:10:42,981 --> 01:10:45,043
...lebih kuat dibanding
tingkat menjaga diri.
1244
01:10:45,106 --> 01:10:46,403
Dan itulah alasan
kita di sini.
1245
01:10:46,567 --> 01:10:48,254
Ingatkah kau peristiwa
8 tahun lalu, Deck?
1246
01:10:48,325 --> 01:10:49,965
Saat Eteon meminta kita gabung?
1247
01:10:49,989 --> 01:10:51,817
Maksudmu soal kultus kematian?
1248
01:10:52,394 --> 01:10:53,433
Mereka sinting.
1249
01:10:53,520 --> 01:10:54,520
Visioner.
1250
01:10:54,567 --> 01:10:56,262
Visioner masa depan.
1251
01:10:56,287 --> 01:10:58,436
Masa depan yang lebih besar,
lebih cerah.
1252
01:10:58,483 --> 01:11:00,389
Masih ingat yang mereka janjikan?
1253
01:11:00,414 --> 01:11:02,678
Soal kerusakan lingkungan,...
1254
01:11:02,709 --> 01:11:04,459
...kapitalisme, terorisme..
1255
01:11:04,733 --> 01:11:07,616
Umat manusia yang buat punah
sendiri pada 2096 nanti.
1256
01:11:07,678 --> 01:11:09,162
Itu mengerikan bagiku.
1257
01:11:09,280 --> 01:11:12,740
Tapi jika kita penuhi visi Eteon,
kita bisa selamatkan dunia ini.
1258
01:11:12,765 --> 01:11:14,453
Jangan selamatkan dunia
dengan pembantaian.
1259
01:11:14,805 --> 01:11:16,375
Pembantaian massal.
1260
01:11:16,844 --> 01:11:18,406
Kalian tahu
virus macam apa ini?
1261
01:11:19,101 --> 01:11:21,963
Virus ini bisa memberi
efek kejut pada sistem!
1262
01:11:36,658 --> 01:11:37,658
Sudah 3 kali.
1263
01:11:39,041 --> 01:11:40,041
Aku suka benda ini.
1264
01:11:40,118 --> 01:11:43,024
Sudah kuberi tahu,
kini kuberi tahu lagi.
1265
01:11:43,228 --> 01:11:44,814
Pemikiranmu keliru.
1266
01:11:45,166 --> 01:11:46,535
Alasannya cuma satu.
1267
01:11:46,699 --> 01:11:48,230
Kau selalu anggap buruk orang.
1268
01:11:48,371 --> 01:11:50,769
Manusia tak bisa dipercaya
berbuat kebaikan.
1269
01:11:50,801 --> 01:11:52,105
Lihatlah kalian berdua.
1270
01:11:52,146 --> 01:11:54,810
Nasib dunia di tangan kalian
tapi kalian masih tak akur.
1271
01:11:55,662 --> 01:11:58,154
Tapi kau tahu persis soal
berbuat kebaikan, benar, Shaw?
1272
01:12:02,899 --> 01:12:04,540
Ini kenang-kenangan kecil.
1273
01:12:06,900 --> 01:12:08,294
Kau mau membunuhku.
1274
01:12:08,549 --> 01:12:10,051
Aku pun ingin membunuhmu.
1275
01:12:10,925 --> 01:12:12,585
Yang kau harapkan
cuma jawaban 'ya'?
1276
01:12:15,662 --> 01:12:17,085
Siapa yang
mengajakmu bicara?
1277
01:12:18,108 --> 01:12:19,108
Ibumu.
1278
01:12:28,420 --> 01:12:30,514
Aku paham,
kau masih marah.
1279
01:12:30,593 --> 01:12:32,733
Kau marah karena..
1280
01:12:32,965 --> 01:12:35,882
Jika kalian tak mau gabung,
aku diperintah bunuh kalian.
1281
01:12:35,907 --> 01:12:38,048
Tentu aku bersedia,
kalian sudah banyak tahu.
1282
01:12:38,829 --> 01:12:40,665
Sering kupikirkan.
1283
01:12:40,782 --> 01:12:41,970
Sungguh.
1284
01:12:42,024 --> 01:12:45,016
Karena yang kusadari saat ini,
dulu belum kusadari...
1285
01:12:45,063 --> 01:12:48,095
...saat kau menembakku,
kau memberiku anugerah.
1286
01:12:48,265 --> 01:12:49,351
Lihat aku.
1287
01:12:49,493 --> 01:12:51,227
Aku Superman Negro.
1288
01:12:51,829 --> 01:12:52,915
Kebal peluru.
1289
01:12:53,009 --> 01:12:54,212
Tulang belakang baru.
1290
01:12:54,282 --> 01:12:57,720
Semakin aku berubah menjadi mesin,
semakin aku melebihi manusia.
1291
01:12:57,745 --> 01:13:00,065
Inilah yang kalian perebutkan.
1292
01:13:00,440 --> 01:13:03,597
Aku memberimu kesempatan lagi
bergabung denganku, Deckard.
1293
01:13:03,681 --> 01:13:05,764
Dan bos meminta juga
si mulut besar itu.
1294
01:13:05,847 --> 01:13:07,366
Kalau tidak,
aku akan bunuh kalian.
1295
01:13:07,706 --> 01:13:09,979
Dan aku akan
sangat menikmatinya.
1296
01:13:11,760 --> 01:13:14,494
Kau tahu Eteon,
kau tahu kemampuannya.
1297
01:13:14,815 --> 01:13:16,479
Mereka membentuk ulang diriku.
1298
01:13:16,702 --> 01:13:17,885
Menghancurkan karirnya.
1299
01:13:17,940 --> 01:13:19,572
Membuatnya seolah
membunuh timnya sendiri.
1300
01:13:19,604 --> 01:13:21,338
Bahkan adikmu sendiri...
1301
01:13:21,957 --> 01:13:23,270
...tidak mengakuimu.
1302
01:13:26,332 --> 01:13:27,535
Setujui saja.
1303
01:13:27,567 --> 01:13:29,965
Setujui dan
masalah ini berakhir.
1304
01:13:30,338 --> 01:13:32,939
Adikmu tetap hidup,
putrinya tetap hidup.
1305
01:13:33,088 --> 01:13:34,377
Kami beri peningkatan fitur.
1306
01:13:34,439 --> 01:13:36,428
Selanjutnya,
kita akan selamatkan dunia.
1307
01:13:38,562 --> 01:13:39,616
Bagaimana?
1308
01:13:39,718 --> 01:13:41,272
Bergabung untuk berevolusi,...
1309
01:13:41,468 --> 01:13:42,593
...atau mati bersama
orang-orang lemah.
1310
01:13:44,928 --> 01:13:46,243
Lakukan saja.
1311
01:13:47,766 --> 01:13:50,040
Aku akan bilang bos bahwa
kau teguh menolaknya.
1312
01:13:50,704 --> 01:13:51,844
Selamat tinggal.
1313
01:13:52,094 --> 01:13:54,282
Tunggu, tunggu!
Tunggu!
1314
01:13:56,704 --> 01:13:58,212
Kurasa kita harus bergabung.
1315
01:13:58,548 --> 01:13:59,626
Bergabung?
1316
01:14:01,984 --> 01:14:03,844
Kau mengatakan hal menarik dan..
1317
01:14:04,141 --> 01:14:05,493
Soal Superman Negro tadi...
1318
01:14:05,548 --> 01:14:07,087
...sungguh membuatku tersentuh.
Aku suka.
1319
01:14:07,126 --> 01:14:08,703
Kau ini tuli atau bodoh?
1320
01:14:08,728 --> 01:14:09,698
Kita takkan bergabung.
1321
01:14:09,723 --> 01:14:11,064
Lagi-lagi, kau egois.
1322
01:14:11,088 --> 01:14:12,291
Bak seorang diva.
1323
01:14:12,315 --> 01:14:14,050
Sekali-kali
pikirkanlah perasaanku?
1324
01:14:14,292 --> 01:14:16,105
Seandainya kita ini band...
1325
01:14:16,129 --> 01:14:17,192
...kau cocok jadi apa?
1326
01:14:17,246 --> 01:14:18,598
Kau cocok menjadi Mick Jagger.
1327
01:14:18,887 --> 01:14:19,988
Mick Jagger.
1328
01:14:21,871 --> 01:14:22,934
Mick Jagger?
1329
01:14:23,285 --> 01:14:24,942
Bagaimana keputusannya?
1330
01:14:25,504 --> 01:14:27,043
Gabung atau tidak?
1331
01:14:32,043 --> 01:14:33,591
Kami putuskan tak bergabung./
Kami putuskan tak bergabung.
1332
01:14:33,615 --> 01:14:36,037
Dan selagi kau berdiri di sana,
aku mau begini.
1333
01:14:36,217 --> 01:14:38,326
Akan kucabut kaki kursi ini.
1334
01:14:38,420 --> 01:14:39,912
Lalu akan kuhantamkan
ke wajah dia.
1335
01:14:39,990 --> 01:14:41,881
Menikam lehernya
karena melihat ke arah sana.
1336
01:14:41,990 --> 01:14:43,936
Membunuh ke-13 orang itu
dalam 7 detik.
1337
01:14:44,108 --> 01:14:45,655
Dan aku mau begini.
1338
01:14:45,733 --> 01:14:47,795
Menarik rantai-rantai ini
dan menendang dia...
1339
01:14:47,889 --> 01:14:50,569
...dia dan dia
tepat di leher mereka.
1340
01:14:50,826 --> 01:14:52,233
Tidak. Jangan dia.
1341
01:14:52,272 --> 01:14:53,952
Dia targetku.
Pilih yang lain.
1342
01:14:54,006 --> 01:14:55,639
Dia targetmu?
Dia targetku.
1343
01:14:55,663 --> 01:14:57,037
Itu bermuka minta tabok.
1344
01:14:57,062 --> 01:14:58,538
Carilah yang
bermuka minta sepak.
1345
01:14:58,562 --> 01:14:59,703
Mau bermuka minta tabok?
1346
01:14:59,757 --> 01:15:00,937
Akan kucarikan untukmu.
1347
01:15:00,962 --> 01:15:02,039
Kau lihat orang itu?
1348
01:15:02,437 --> 01:15:03,453
Yang bertubuh besar.
1349
01:15:03,828 --> 01:15:04,828
Yang bertubuh besar.
1350
01:15:04,853 --> 01:15:05,859
Itu bermuka minta tabok.
1351
01:15:05,891 --> 01:15:07,133
Tidak.
Badannya terlalu besar.
1352
01:15:07,273 --> 01:15:08,430
Benar bukan, Hattie?
1353
01:15:09,797 --> 01:15:10,945
Lepaskan mereka.
1354
01:15:11,055 --> 01:15:12,141
Baiklah.
1355
01:15:12,305 --> 01:15:13,391
Tetap tenang.
1356
01:15:13,562 --> 01:15:14,844
Kita butuh dia hidup-hidup.
1357
01:15:15,312 --> 01:15:17,226
Lepaskan mereka atau apa?
1358
01:15:17,409 --> 01:15:20,643
Atau kau akan dapat
luka indah tepat di dahimu.
1359
01:15:20,815 --> 01:15:22,060
Kau tak bisa tembak aku.
1360
01:15:22,919 --> 01:15:25,919
Karena perlu chip aktivasi
untuk tembakkan senjata itu.
1361
01:15:26,216 --> 01:15:27,224
Maaf.
1362
01:15:27,295 --> 01:15:28,763
Rasakan ini!
1363
01:15:33,514 --> 01:15:35,124
Aku bukan koin receh.
1364
01:16:06,881 --> 01:16:07,840
Ayo beraksi!
1365
01:16:07,866 --> 01:16:08,685
Menurutmu begitu?
1366
01:16:08,740 --> 01:16:09,742
Sial.
1367
01:16:46,364 --> 01:16:47,426
Itu dia.
1368
01:16:54,192 --> 01:16:55,583
Hattie, di mana mesinnya?
1369
01:16:55,608 --> 01:16:56,755
Di truk kedua.
1370
01:16:56,817 --> 01:16:57,819
Siap!
1371
01:17:03,493 --> 01:17:04,454
Mick Jagger.
1372
01:17:04,493 --> 01:17:05,611
Tak pernah gagal.
1373
01:17:13,326 --> 01:17:14,880
Kita masih belum kalah, Hattie.
1374
01:17:21,523 --> 01:17:22,655
Aku dapat mesinnya.
1375
01:17:28,760 --> 01:17:29,815
Maju!
1376
01:17:29,865 --> 01:17:31,209
Keretanya meninggalkan stasiun.
1377
01:17:51,911 --> 01:17:54,208
Si bedebah itu
memang Superman Negro.
1378
01:18:11,385 --> 01:18:12,408
Luncurkan drone.
1379
01:18:26,981 --> 01:18:28,340
Jalan buntu!
1380
01:18:29,613 --> 01:18:30,621
Pegangan!
1381
01:18:38,791 --> 01:18:39,923
Rute untuk menghadang.
1382
01:19:16,455 --> 01:19:17,603
Sebelah kirimu!
1383
01:19:22,420 --> 01:19:23,561
Pegangan yang erat.
1384
01:19:48,202 --> 01:19:49,304
Hobbs!
1385
01:19:49,687 --> 01:19:50,976
Dia tak akan bertahan!
1386
01:19:51,335 --> 01:19:52,710
Kuserahkan dia padamu!
1387
01:19:52,763 --> 01:19:54,474
Ide kita sama, Shaw?
1388
01:19:54,756 --> 01:19:56,092
Kita tabrakan.
1389
01:19:56,537 --> 01:19:57,724
Kita tabrakan.
1390
01:20:26,605 --> 01:20:28,105
Hattie!/
Apa?
1391
01:20:28,183 --> 01:20:29,308
Kau percaya aku?
1392
01:21:23,603 --> 01:21:24,884
Aku butuh tumpangan!
1393
01:21:24,990 --> 01:21:26,548
Aku paham idemu.
1394
01:21:26,842 --> 01:21:28,303
Jalan terus, aku mampu!
1395
01:21:39,796 --> 01:21:40,906
Ambil alih kemudinya.
1396
01:21:55,467 --> 01:21:57,209
Ini dia.
1397
01:21:58,401 --> 01:21:59,521
Dia bagianku./
Tidak, bagianku.
1398
01:21:59,841 --> 01:22:01,081
Aku saja./
Aku.
1399
01:22:22,882 --> 01:22:24,140
Kukira kau kuat.
1400
01:23:24,410 --> 01:23:25,589
Maaf, Kawan.
1401
01:23:25,995 --> 01:23:27,597
Benda ini benar-benar rusak.
1402
01:23:27,956 --> 01:23:30,074
Hilang sudah
pilihan keduanya.
1403
01:23:30,378 --> 01:23:31,675
Sekarang, kita gunakan
pilihan pertama.
1404
01:23:31,722 --> 01:23:32,816
Diam, Hattie.
1405
01:23:32,902 --> 01:23:34,699
Aku lelah, Deck.
Aku capek kabur.
1406
01:23:34,738 --> 01:23:35,744
Kita masih punya waktu.
1407
01:23:35,769 --> 01:23:36,769
Waktu?
1408
01:23:36,910 --> 01:23:38,634
Untuk apa?
Mesinnya hancur.
1409
01:23:38,659 --> 01:23:39,541
Kita perbaiki.
1410
01:23:39,566 --> 01:23:40,456
Caranya?
1411
01:23:40,488 --> 01:23:41,839
Kita harus temukan
tempat berlindung.
1412
01:23:41,863 --> 01:23:44,911
Ke mana? Kita sedang diburu
dan Brixton takkan berhenti.
1413
01:23:44,936 --> 01:23:46,225
Kita tak bisa risikokan
jutaan orang.
1414
01:23:46,249 --> 01:23:47,622
Sudah kubilang di pesawat,...
1415
01:23:47,647 --> 01:23:48,771
...kita harus lakukan
pilihan pertama.
1416
01:23:48,795 --> 01:23:50,060
Kini sudah berakhir, Deck.
1417
01:23:50,099 --> 01:23:51,394
Belum berakhir./
Berakhir.
1418
01:23:51,419 --> 01:23:52,505
Belum berakhir!
1419
01:23:55,054 --> 01:23:56,171
Belum berakhir.
1420
01:23:59,062 --> 01:24:00,062
Lihat aku.
1421
01:24:00,445 --> 01:24:03,515
Ingat katamu dulu
saat kita masih kecil?
1422
01:24:03,680 --> 01:24:05,225
Dulu kau melihatku dan bilang:
1423
01:24:05,250 --> 01:24:07,368
"Deck, belumlah berakhir
sampai semuanya berakhir."
1424
01:24:07,883 --> 01:24:09,221
Dulu kita tertawa.
1425
01:24:09,674 --> 01:24:10,776
Ingat?
1426
01:24:11,252 --> 01:24:12,698
Tidak, Deck, yang benar:
1427
01:24:13,158 --> 01:24:16,737
"Belum berakhir sampai
kubilang sudah berakhir."
1428
01:24:17,205 --> 01:24:18,017
Ya.
1429
01:24:18,103 --> 01:24:19,370
Begitu.
1430
01:24:21,362 --> 01:24:22,721
Maka katakan sekarang.
1431
01:24:23,009 --> 01:24:24,024
Katakan.
1432
01:24:24,682 --> 01:24:26,010
Ingat siapa kita.
1433
01:24:26,924 --> 01:24:28,198
Keluarga Shaw.
1434
01:24:29,690 --> 01:24:32,855
Kita takkan pernah menyerah.
1435
01:24:37,301 --> 01:24:38,387
Kita punya waktu sehari.
1436
01:24:40,332 --> 01:24:41,543
Lebih dari sehari.
1437
01:24:42,597 --> 01:24:43,949
Kita bahkan tak tahu
harus ke mana.
1438
01:24:46,634 --> 01:24:47,790
Aku tahu suatu tempat.
1439
01:24:50,540 --> 01:24:51,540
Di mana?
1440
01:24:51,876 --> 01:24:53,962
Tempat terakhir di bumi
yang ingin kukunjungi.
1441
01:24:57,336 --> 01:24:58,336
Kampung halaman.
1442
01:25:18,469 --> 01:25:20,032
Simsalabim, Bung!
1443
01:25:20,079 --> 01:25:21,924
Sudah kubilang
aku bisa bantu apa pun.
1444
01:25:21,987 --> 01:25:23,104
Dan dengarkan aku.
1445
01:25:23,129 --> 01:25:26,245
Dari Moskow ke Samoa,
bukanlah penerbangan yang mudah.
1446
01:25:26,281 --> 01:25:27,335
Tapi bisa kuurus!
1447
01:25:27,360 --> 01:25:28,556
Itu sebabnya
kami hubungi kau.
1448
01:25:28,580 --> 01:25:31,500
Kami cuma ingin berterima kasih
atas pesawatnya ke Samoa.
1449
01:25:31,554 --> 01:25:32,846
Sesama prajurit saling bantu.
1450
01:25:33,109 --> 01:25:34,414
Yang perlu kau tahu...
1451
01:25:34,500 --> 01:25:37,422
...kau punya pasukan ketiga
di sini yang siap...
1452
01:25:37,500 --> 01:25:39,062
...kapan pun kau butuh.
1453
01:25:39,132 --> 01:25:40,563
Aku cuma duduk di markasku.
1454
01:25:42,641 --> 01:25:43,688
Kau di kamar mandi?
1455
01:25:43,719 --> 01:25:45,025
Tak penting.
1456
01:25:45,158 --> 01:25:46,940
Di mana pun aku
keajaiban pasti terjadi.
1457
01:25:46,986 --> 01:25:48,401
Kita tak perlu mendetail.
1458
01:25:48,447 --> 01:25:50,236
Pastikan saja kau
punya semua kontak.
1459
01:25:50,393 --> 01:25:51,791
Kau punya nomor ponsel.
1460
01:25:51,816 --> 01:25:52,907
Kau punya surelku.
1461
01:25:52,977 --> 01:25:55,586
Punya semuanya./
Kuberi nomor ibuku juga.
1462
01:25:55,625 --> 01:25:57,977
Pastikan kau punya, karena jika
kau tak bisa menghubungiku...
1463
01:25:58,071 --> 01:25:59,061
...ibuku bisa./
Ya.
1464
01:25:59,086 --> 01:26:01,555
Aku punya alamat surel yang
masih aktif, hubungi ke situ.
1465
01:26:01,680 --> 01:26:04,109
Linkedin. Itu profilku.
1466
01:26:06,641 --> 01:26:07,836
Hubungan terputus.
1467
01:26:10,745 --> 01:26:11,956
Itu ponselku.
1468
01:26:13,641 --> 01:26:14,651
Kuharap saudaramu...
1469
01:26:14,675 --> 01:26:16,986
...mekanik hebat seperti katamu.
1470
01:26:17,424 --> 01:26:19,322
Jonah adalah mekanik terbaik.
1471
01:26:19,393 --> 01:26:20,682
Dan dia akan bantu kita.
1472
01:26:21,096 --> 01:26:22,752
Itu kalau dia
tak membunuhku dulu.
1473
01:26:41,445 --> 01:26:42,414
Ya, bersiaplah!
1474
01:26:42,439 --> 01:26:45,531
Hei, ini soal nyawa adikku
dan pertaruhan nasib dunia!
1475
01:26:49,101 --> 01:26:50,037
Itu dia.
1476
01:26:50,271 --> 01:26:52,576
Aku bertaruh 50 pound
dia akan pukul wajahnya.
1477
01:26:52,849 --> 01:26:53,849
Setuju.
1478
01:27:07,386 --> 01:27:08,433
Jonah.
1479
01:27:09,472 --> 01:27:11,190
Kau tahu yang akan terjadi.
1480
01:27:12,097 --> 01:27:13,097
Ya.
1481
01:27:16,599 --> 01:27:18,521
Lihat? Sudah kuduga.
1482
01:27:20,739 --> 01:27:23,247
Wajahmu ada di seluruh berita.
1483
01:27:23,589 --> 01:27:24,956
Kau tahu, polisi ke sini.
1484
01:27:25,144 --> 01:27:26,480
Kau membuat masalah.
1485
01:27:26,675 --> 01:27:28,917
Berkunjung setelah 25 tahun.
1486
01:27:28,996 --> 01:27:31,230
Membawa masalahmu ke rumah ini.
1487
01:27:31,331 --> 01:27:32,761
Kau khianati keluarga kita.
1488
01:27:32,786 --> 01:27:34,121
Membuat malu rumah kita.
1489
01:27:34,167 --> 01:27:35,644
Kau khianati saudaramu!
1490
01:27:37,488 --> 01:27:39,300
Jonah, aku paham.
1491
01:27:39,449 --> 01:27:41,926
Tapi kita sudah dewasa,
sebaiknya jaga ucapanmu.
1492
01:27:41,950 --> 01:27:43,941
Bukan ukuran penentu
dalam pertarungan.
1493
01:27:44,239 --> 01:27:45,873
Ukuran pertarunganlah penentunya.
1494
01:27:46,021 --> 01:27:48,607
Tidak, selalu ukuran penentunya.
1495
01:27:49,536 --> 01:27:50,527
Hei!
1496
01:27:50,552 --> 01:27:52,849
Jangan bertarung di sini!
1497
01:27:53,981 --> 01:27:55,379
Apa itu Luke-ku?
1498
01:27:56,325 --> 01:27:57,489
Astaga!
1499
01:27:58,121 --> 01:28:00,114
Putraku pulang.
1500
01:28:01,280 --> 01:28:02,381
Hei, Ibu.
1501
01:28:03,217 --> 01:28:05,968
Astaga, aku rindu putraku.
1502
01:28:06,421 --> 01:28:09,111
Lihat dirimu, bertubuh kekar.
1503
01:28:09,227 --> 01:28:11,689
Ayo makanlah./
Tidak, Bu, aku hanya..
1504
01:28:12,095 --> 01:28:13,314
Tak ada waktu.
1505
01:28:14,033 --> 01:28:15,696
Maaf, aku tak ingin
membawa masalah di sini.
1506
01:28:15,720 --> 01:28:16,923
Kau seharusnya menjauh.
1507
01:28:16,978 --> 01:28:18,477
Apa yang membawamu ke sini?
Ada apa?
1508
01:28:18,501 --> 01:28:19,823
Aku membawa kebenaran./
Kebenaran apa?
1509
01:28:19,847 --> 01:28:21,017
Kebenaran bahwa kami dijebak.
1510
01:28:21,072 --> 01:28:23,118
Kami telah difitnah oleh
pembuat virus mematikan.
1511
01:28:23,142 --> 01:28:24,197
Yang benar saja.
1512
01:28:24,222 --> 01:28:26,290
Bisa jadi pemusnahan massal
jika tak dihentikan.
1513
01:28:26,322 --> 01:28:28,032
Kita semua bisa mati.
1514
01:28:28,072 --> 01:28:31,540
Semua orang di kampung,
di pulau, dan di dunia ini.
1515
01:28:31,634 --> 01:28:33,417
Jonah, bantu aku
perbaiki mesin ini.
1516
01:28:33,480 --> 01:28:35,128
Bantulah temanku.
1517
01:28:35,230 --> 01:28:37,519
Dan kita bangun
pertahanan di sini.
1518
01:28:37,544 --> 01:28:40,801
Pikirmu kau bisa seenaknya ke sini,
dan kami mau bantu setelah perbuatanmu?
1519
01:28:40,825 --> 01:28:42,206
Ya!/
Enak saja.
1520
01:28:42,261 --> 01:28:43,502
Ini masalah gawat!/
Aku tak peduli!
1521
01:28:43,526 --> 01:28:44,454
Ini masalah gawat!
1522
01:28:44,479 --> 01:28:45,363
Kita bisa mati!
1523
01:28:45,394 --> 01:28:47,660
Bagus! Karena lebih baik mati
daripada membantumu.
1524
01:28:47,800 --> 01:28:48,979
Dasar botak.
1525
01:28:49,066 --> 01:28:51,582
Dengar, aku tahu adikmu
tidak tinggal di sini.
1526
01:28:51,644 --> 01:28:52,769
Percayalah.
1527
01:28:52,822 --> 01:28:54,057
Tapi aku percaya padanya.
1528
01:28:54,082 --> 01:28:55,691
Dia ke sini karena
tempat ini punya sesuatu...
1529
01:28:55,715 --> 01:28:57,771
...yang tak dimiliki planet lain.
1530
01:28:58,567 --> 01:28:59,519
Kau.
1531
01:28:59,544 --> 01:29:01,615
Kita tak saling mengenal.
Paham?
1532
01:29:01,640 --> 01:29:03,662
Saatnya kalian pergi.
Bawa mesinmu itu.
1533
01:29:03,687 --> 01:29:04,791
Pergi! Sekarang!
1534
01:29:05,039 --> 01:29:06,297
Jonah Hobbs!
1535
01:29:07,822 --> 01:29:10,189
Hormatilah saudaramu.
1536
01:29:10,283 --> 01:29:12,908
Jika dia butuh sesuatu,
kita akan berikan.
1537
01:29:12,986 --> 01:29:16,259
Makanan di meja kita,
baju di tubuh kita.
1538
01:29:17,016 --> 01:29:19,071
Bahkan reputasi pulau ini.
1539
01:29:19,236 --> 01:29:22,496
Dan kalian..
Kalian semua..
1540
01:29:22,684 --> 01:29:24,184
Sambut tamu kita ini.
1541
01:29:25,715 --> 01:29:27,418
Kalau tidak...
1542
01:29:28,082 --> 01:29:30,277
...akan kuambil sandal ini...
1543
01:29:30,309 --> 01:29:32,676
...dan kulemparkan ke kepalamu.
1544
01:29:32,856 --> 01:29:34,293
Kalian dengar?
1545
01:29:35,465 --> 01:29:37,277
Maaf sudah membawa masalah, Bu.
1546
01:29:37,527 --> 01:29:39,645
Luke, ini rumahmu.
1547
01:29:40,235 --> 01:29:41,752
Kita bangsa Samoa.
1548
01:29:42,033 --> 01:29:43,752
Kita bisa tangani masalah.
1549
01:29:57,864 --> 01:29:59,044
Kau benar.
1550
01:30:00,223 --> 01:30:02,333
Kau bukan prajurit
seperti mereka.
1551
01:30:03,927 --> 01:30:05,356
Lakukanlah sesuai kehendakku.
1552
01:30:07,020 --> 01:30:09,093
Kau semacam mesin perang.
1553
01:30:10,866 --> 01:30:12,468
Rebut kembali virusku.
1554
01:30:13,561 --> 01:30:15,015
Jangan gagal kali ini.
1555
01:30:16,882 --> 01:30:18,335
Kau bisa balaskan dendammu.
1556
01:30:20,379 --> 01:30:21,410
Pasti.
1557
01:30:22,269 --> 01:30:23,168
Kami temukan mereka.
1558
01:30:23,246 --> 01:30:24,776
Mereka naik pesawat kargo darurat.
1559
01:30:24,800 --> 01:30:25,746
Ke mana?
1560
01:30:25,816 --> 01:30:26,660
Samoa.
1561
01:30:26,707 --> 01:30:27,707
Tuan-tuan!
1562
01:30:27,753 --> 01:30:29,707
Saatnya buktikan
kalian layak dapat peningkatan.
1563
01:30:30,480 --> 01:30:32,074
Rebut kembali virusku.
1564
01:30:59,062 --> 01:31:00,304
Tempatnya kecil.
1565
01:31:00,882 --> 01:31:01,890
Ya.
1566
01:31:01,976 --> 01:31:03,124
Bengkel.
1567
01:31:03,194 --> 01:31:04,718
Ayahmu seorang pencuri mobil?
1568
01:31:04,804 --> 01:31:07,843
Bukan. Sebenarnya ayahku
mencuri segalanya.
1569
01:31:07,905 --> 01:31:09,898
Narkoba, senjata.
1570
01:31:10,148 --> 01:31:11,890
Sama seperti keluargaku.
1571
01:31:12,077 --> 01:31:13,898
Ibu merawat kami
sampai kami remaja,...
1572
01:31:13,923 --> 01:31:16,069
...lalu ayahku memulai
pekerjaannya lagi.
1573
01:31:16,304 --> 01:31:18,413
Merayu anak-anaknya.
1574
01:31:18,984 --> 01:31:20,993
Sebenarnya,
dia hanya mencari anak buah.
1575
01:31:22,071 --> 01:31:24,189
Dan cuma aku yang
menyadari kebohongan itu.
1576
01:31:28,183 --> 01:31:31,433
Pekerjaan ayahku yang melibatkan
aku dan saudaraku...
1577
01:31:31,496 --> 01:31:34,473
...menjadi lebih besar
dan berbahaya.
1578
01:31:35,621 --> 01:31:37,715
Lalu akhirnya,
dia menyadari dan...
1579
01:31:38,410 --> 01:31:40,910
...dia tak masalah jika
aku dan saudaraku terbunuh.
1580
01:31:42,699 --> 01:31:44,027
Jadi aku berpaling darinya.
1581
01:31:44,357 --> 01:31:46,146
Atau kau melindungi keluargamu.
1582
01:31:49,816 --> 01:31:51,449
Setelah kutinggalkan dia...
1583
01:31:52,191 --> 01:31:54,027
...aku meninggalkan Samoa
dan tak pernah kembali.
1584
01:31:54,082 --> 01:31:57,722
Setidaknya satu hal baik datang
melalui perantara aku.
1585
01:31:58,355 --> 01:31:59,683
Ya, apa itu?
1586
01:32:00,183 --> 01:32:02,558
Membuatmu pulang, bukan?
1587
01:32:07,308 --> 01:32:08,325
Beruntungnya aku.
1588
01:32:14,463 --> 01:32:15,635
Usahamu resmi.
1589
01:32:15,783 --> 01:32:16,853
Ya.
1590
01:32:16,899 --> 01:32:20,251
100% legal sekarang.
Toko pesanan, klien internasional.
1591
01:32:20,494 --> 01:32:23,455
Motor-motor itu dikirim ke
Tokyo, Macau, New York.
1592
01:32:23,525 --> 01:32:24,923
Yang itu dikirim ke London.
1593
01:32:25,331 --> 01:32:26,870
Ternyata orang-orang
suka barang kami.
1594
01:32:28,051 --> 01:32:30,581
Aku harus berbuat sesuatu
untuk menghidupi keluarga kita.
1595
01:32:32,051 --> 01:32:33,514
Setelah kau tinggalkan kami.
1596
01:32:38,426 --> 01:32:40,332
Hei, kabar gembira,
ganti baju.
1597
01:32:40,381 --> 01:32:41,441
Hatts.
1598
01:32:42,809 --> 01:32:44,707
Hei, ibumu bilang
kau mungkin mau pakai ini.
1599
01:32:44,887 --> 01:32:46,153
Pasti ukuran favoritmu.
1600
01:32:46,332 --> 01:32:47,332
Kenakan.
1601
01:32:48,809 --> 01:32:51,395
Kenapa tak pakai jaket lain,
suhu di luar 110 derajat.
1602
01:32:51,606 --> 01:32:53,168
Hei, kembali ke bisnis.
1603
01:32:54,098 --> 01:32:55,450
Punya senjata?
1604
01:32:56,722 --> 01:32:57,941
Tentu.
1605
01:33:05,825 --> 01:33:07,471
Bu, di mana senjata kita?
1606
01:33:07,496 --> 01:33:08,848
Ibu membuangnya.
1607
01:33:09,926 --> 01:33:11,418
Mulia sekali, Ny. Hobbs.
1608
01:33:12,793 --> 01:33:14,027
Ini gawat.
1609
01:33:14,051 --> 01:33:15,668
Itu namanya meremehkan.
1610
01:33:15,856 --> 01:33:17,028
Senjata itu...
1611
01:33:17,934 --> 01:33:19,754
...membunuh semua keluargaku.
1612
01:33:20,590 --> 01:33:21,809
Jadi kita akan bertarung.
1613
01:33:22,004 --> 01:33:25,481
Kita akan bertarung
menggunakan ini, dan ini.
1614
01:33:26,153 --> 01:33:29,106
Karena bukan pria sejati
jika pakai senjata.
1615
01:33:29,543 --> 01:33:32,200
Baiklah, kita akan berperang
dengan alat keluarga.
1616
01:33:32,598 --> 01:33:33,598
Paham.
1617
01:33:33,629 --> 01:33:34,630
Kita butuh banyak alat.
1618
01:33:34,654 --> 01:33:36,317
Kita takkan bertahan
melawan senjata mereka.
1619
01:33:37,114 --> 01:33:39,036
Bukan pria sejati
jika pakai senjata.
1620
01:33:39,176 --> 01:33:41,378
Bagi Eteon,
cuma butuh chip aktivasi.
1621
01:33:41,403 --> 01:33:42,772
Masih punya sarung tangan itu?
1622
01:33:42,797 --> 01:33:44,560
Maksudmu
meretas sistem penghenti?
1623
01:33:44,585 --> 01:33:46,108
Tingkat medan tempur
jika kau bisa.
1624
01:33:46,139 --> 01:33:47,575
Tentunya memberi kita waktu.
1625
01:33:47,600 --> 01:33:48,725
Lumpuhkan senjata mereka.
1626
01:33:48,756 --> 01:33:49,787
Akan kulakukan.
1627
01:33:51,449 --> 01:33:52,465
Siap?
1628
01:33:55,043 --> 01:33:56,441
Perang adalah kebiasaanku.
1629
01:33:57,769 --> 01:33:59,160
Mari pakai cara lama.
1630
01:34:00,824 --> 01:34:02,090
Lihat sekeliling.
1631
01:34:03,012 --> 01:34:04,488
Di sini kita akan bertarung.
1632
01:34:05,027 --> 01:34:07,387
Siapa yang mengira di sinilah
kita akan selamatkan dunia?
1633
01:34:08,021 --> 01:34:09,865
Kita harus buat mereka
bermain sesuai aturan kita.
1634
01:34:10,060 --> 01:34:13,006
Besok pagi, akan ada
badai besar di tebing utara.
1635
01:34:13,037 --> 01:34:14,794
Akan jadi
lahan kosong di sana.
1636
01:34:14,873 --> 01:34:16,240
Dan jika semua rencana gagal,...
1637
01:34:16,618 --> 01:34:18,631
...itu akan jadi
pertahanan terakhir kita.
1638
01:34:19,115 --> 01:34:21,154
Hei, berapa banyak lagi
yang mesti dikerjakan?
1639
01:34:22,935 --> 01:34:24,231
Teruslah menggali, Saudaraku.
1640
01:34:25,009 --> 01:34:26,829
Saat penggerebekan di Kandahar,...
1641
01:34:26,884 --> 01:34:29,266
...kami selalu menyerang
sebelum fajar.
1642
01:34:29,602 --> 01:34:31,235
Saat itulah musuh kelelahan.
1643
01:34:31,485 --> 01:34:33,128
Terutama di gelapnya malam.
1644
01:34:34,052 --> 01:34:35,575
Saat pertempuran semakin sengit,...
1645
01:34:35,600 --> 01:34:36,912
...peluang menang di pihakmu.
1646
01:34:37,362 --> 01:34:38,706
Kita biarkan mereka masuk.
1647
01:34:38,997 --> 01:34:40,443
Dan pastikan mereka
jangan sampai kabur.
1648
01:34:40,615 --> 01:34:42,466
Bunuh semuanya.
Aku suka itu.
1649
01:34:43,083 --> 01:34:45,029
Sayangnya kita tak punya
banyak sumber daya.
1650
01:34:46,028 --> 01:34:48,216
Tapi pulau akan menyediakan.
1651
01:36:24,508 --> 01:36:26,887
AKSES DITERIMA
1652
01:36:28,430 --> 01:36:30,688
Beri kabar baik, Hatt./
Berhasil kuretas.
1653
01:36:30,734 --> 01:36:32,939
Masalahnya,
tak bisa mematikan sinyal...
1654
01:36:32,964 --> 01:36:34,894
...ke satelit selama enam menit.
1655
01:36:34,958 --> 01:36:36,880
Enam menit sudah cukup bagi kita.
1656
01:36:37,411 --> 01:36:39,224
Sebaiknya jangan sampai lengah.
1657
01:36:39,271 --> 01:36:41,982
Pada dasarnya kita harus
bertarung dengan mereka.
1658
01:36:42,060 --> 01:36:43,769
Kita harus refleks, bukan?
1659
01:37:01,574 --> 01:37:02,574
Hai.
1660
01:37:04,676 --> 01:37:06,309
Minum?/
Tentu.
1661
01:37:06,887 --> 01:37:07,887
Terima kasih.
1662
01:37:11,879 --> 01:37:13,137
Hanya ingin rasakan semuanya.
1663
01:37:13,223 --> 01:37:15,113
Seandainya ini matahari terbenam
terakhir yang kita lihat.
1664
01:37:22,392 --> 01:37:24,618
Seharusnya aku tak percaya
Deckard menjadi penjahat.
1665
01:37:30,056 --> 01:37:31,415
Yang dia katakan..
1666
01:37:32,501 --> 01:37:34,407
Sering kali..
1667
01:37:39,486 --> 01:37:43,259
Aku menghabiskan hidupku
melarikan diri.
1668
01:37:44,081 --> 01:37:45,104
Aku juga.
1669
01:37:47,753 --> 01:37:48,784
Ya.
1670
01:37:51,034 --> 01:37:52,830
Aku tak kembali ke sini
selama 25 tahun.
1671
01:37:52,855 --> 01:37:55,370
Maksudku, putriku saja
tak mengenal keluarga kami.
1672
01:37:59,713 --> 01:38:01,322
Kau bisa mengubahnya.
1673
01:38:05,814 --> 01:38:06,814
Ya.
1674
01:38:07,955 --> 01:38:09,112
Kau pun bisa.
1675
01:38:10,541 --> 01:38:11,424
Aku punya ide.
1676
01:38:11,449 --> 01:38:13,957
Kita buat janji di sini sekarang.
1677
01:38:14,418 --> 01:38:17,058
Saat kita melihat
matahari terbenam besok...
1678
01:38:17,683 --> 01:38:19,488
...kita mulai perbaiki
kesalahan yang kita buat.
1679
01:38:29,830 --> 01:38:32,667
Itu hanya segel, agar kau
tidak mundur. Itu saja.
1680
01:38:36,541 --> 01:38:38,955
Kurasa aku tak punya kesempatan
untuk mundur.
1681
01:38:40,580 --> 01:38:42,025
Kau mau menyegel lagi?
1682
01:38:42,353 --> 01:38:43,931
Tentu tidak./
Baik.
1683
01:38:44,447 --> 01:38:45,947
Mungkin besok jika aku selamat.
1684
01:38:49,484 --> 01:38:50,197
Jonah?
1685
01:38:50,222 --> 01:38:51,260
Jangan memburu-buru.
1686
01:38:51,285 --> 01:38:53,308
Ini hampir fajar.
Dia akan segera tiba.
1687
01:38:53,594 --> 01:38:54,673
Lakukan sekarang.
1688
01:38:55,159 --> 01:38:56,425
Sekarang!/
Hei.
1689
01:38:56,550 --> 01:38:58,073
Jangan memburu-buru.
Begitulah kesalahan terjadi.
1690
01:38:58,097 --> 01:38:59,831
Berapa lama prosesnya?
1691
01:38:59,894 --> 01:39:02,120
30-33 menit sampai aku
terbebas dari virus.
1692
01:39:02,346 --> 01:39:04,862
Deck, kita harus pertimbangkan
pilihan pertama.
1693
01:39:04,886 --> 01:39:06,613
Jangan putus asa dulu, Hatts.
1694
01:39:06,675 --> 01:39:08,605
Kita harus segera bertindak.
1695
01:39:08,667 --> 01:39:09,713
Cepat lakukan, ayo!
1696
01:39:09,738 --> 01:39:10,776
Jonah, sekarang!
1697
01:39:10,910 --> 01:39:12,503
Baiklah! Baik.
1698
01:39:12,933 --> 01:39:14,496
Tak ada gunanya.
1699
01:39:15,442 --> 01:39:16,943
Siapkan dirimu, Hatts.
1700
01:39:18,036 --> 01:39:19,037
Rasanya akan menyakitkan.
1701
01:39:19,061 --> 01:39:20,390
Tidak, biasa saja.
1702
01:39:22,313 --> 01:39:23,391
1703
01:39:35,856 --> 01:39:36,856
Berhasil!
1704
01:39:37,236 --> 01:39:38,236
Berhasil!
1705
01:39:39,689 --> 01:39:40,689
Ya!
1706
01:39:45,788 --> 01:39:47,398
Hei, alarmnya bunyi.
1707
01:39:48,140 --> 01:39:49,140
Itu dia.
1708
01:39:49,499 --> 01:39:50,546
Sesuai rencana?
1709
01:39:50,874 --> 01:39:51,984
Ya.
1710
01:39:52,327 --> 01:39:53,483
Saudaraku!
1711
01:39:56,148 --> 01:39:57,179
Sudah waktunya.
1712
01:40:01,176 --> 01:40:02,270
Jonah.
1713
01:40:07,369 --> 01:40:09,012
Hanya ingin bilang,...
1714
01:40:10,293 --> 01:40:11,926
...jika ini berjalan
di luar rencana dan..
1715
01:40:13,488 --> 01:40:14,762
Intinya..
1716
01:40:18,067 --> 01:40:19,246
Maafkan aku.
1717
01:40:21,531 --> 01:40:23,969
Aku punya alasan sendiri
tapi tetap saja...
1718
01:40:26,788 --> 01:40:29,569
...aku meninggalkanmu.
Dan meninggalkan ibu kita.
1719
01:40:34,157 --> 01:40:35,603
Seharusnya aku pulang.
1720
01:40:36,884 --> 01:40:38,564
Jika kita berhasil lalui ini...
1721
01:40:38,783 --> 01:40:40,955
...pegang janjiku,
itu tak akan terjadi lagi.
1722
01:40:44,989 --> 01:40:46,130
Aku menyayangimu.
1723
01:40:54,381 --> 01:40:55,773
Aku juga.
1724
01:41:02,932 --> 01:41:03,932
Baik.
1725
01:41:04,580 --> 01:41:05,768
Ponselmu.
1726
01:41:08,829 --> 01:41:10,962
Menurutmu kita perlu
sangat dekat ke garis depan?
1727
01:41:11,025 --> 01:41:12,664
Ya, menjagamu, mengawasimu,...
1728
01:41:12,689 --> 01:41:14,439
...jaga-jaga jika kita harus
segera pergi.
1729
01:41:14,931 --> 01:41:16,760
Hei, ini kebiasaan kita, 'kan?
1730
01:41:18,102 --> 01:41:19,259
Ini kebiasaan kita.
1731
01:41:21,769 --> 01:41:22,886
Deck,...
1732
01:41:26,925 --> 01:41:28,901
...aku dengar yang
dikatakan Brixton.
1733
01:41:31,284 --> 01:41:33,183
Bahwa kau pergi
untuk melindungi kami.
1734
01:41:36,034 --> 01:41:38,011
Seharusnya aku tak percaya.
1735
01:41:41,057 --> 01:41:43,793
Kenapa aku..? Maaf../
Jangan.
1736
01:41:44,652 --> 01:41:45,730
Jangan.
1737
01:41:45,816 --> 01:41:50,074
Aku sudah lakukan banyak hal
yang tak membanggakan.
1738
01:41:51,215 --> 01:41:52,449
Hal-hal yang...
1739
01:41:53,168 --> 01:41:54,785
...harus kutebus.
1740
01:41:55,151 --> 01:41:57,661
Kejahatan yang sudah kulalui.
1741
01:41:58,590 --> 01:42:01,402
Tapi kini,
hal yang terpenting bagiku...
1742
01:42:01,520 --> 01:42:03,590
...ialah membawa adikku
pulang dengan selamat.
1743
01:42:34,914 --> 01:42:36,626
Eteon, tahan!
1744
01:42:53,254 --> 01:42:54,434
Saudaraku!
1745
01:42:54,695 --> 01:42:56,163
Bangsa Samoa!
1746
01:42:58,334 --> 01:43:01,654
Aku memanggil para leluhurku.
1747
01:43:03,147 --> 01:43:06,295
Tanah ini dipelihara...
1748
01:43:07,788 --> 01:43:09,616
...dengan darah.
1749
01:43:10,963 --> 01:43:13,428
Kini akan dipelihara
dengan darah kalian.
1750
01:43:14,756 --> 01:43:16,374
Ayo!
1751
01:43:18,014 --> 01:43:19,014
Lakukan.
1752
01:43:19,155 --> 01:43:20,321
Tembak mereka!
1753
01:43:22,777 --> 01:43:23,737
SENJATA TIDAK AKTIF
1754
01:43:29,133 --> 01:43:31,102
Berapa lama senjata
bisa aktif lagi?
1755
01:43:31,243 --> 01:43:32,266
Entah.
1756
01:43:43,228 --> 01:43:45,124
Mari bertarung!
1757
01:44:02,377 --> 01:44:03,729
Shaw.
1758
01:44:09,387 --> 01:44:10,535
Pasukan udara.
1759
01:44:12,124 --> 01:44:13,488
Kirimkan helikopter.
1760
01:45:24,011 --> 01:45:25,051
Decks!
1761
01:45:44,259 --> 01:45:45,439
Lekaslah, Hatts.
1762
01:45:45,838 --> 01:45:46,931
Sudah.
1763
01:45:47,033 --> 01:45:48,580
Apa berhasil?/
Mesin menyala.
1764
01:45:51,345 --> 01:45:52,775
Syukurlah./
Ayo.
1765
01:47:04,424 --> 01:47:05,424
Hobbs!
1766
01:47:28,825 --> 01:47:29,958
Cepat!
1767
01:47:33,913 --> 01:47:35,312
Ayo memancing, Shaw!
1768
01:47:35,484 --> 01:47:37,328
Kau yang tangkap,
aku yang tarik!
1769
01:47:42,820 --> 01:47:44,041
Pegangan!
1770
01:48:05,913 --> 01:48:08,313
Selamat datang di pulauku./
Naikkan!
1771
01:48:21,439 --> 01:48:23,079
Dekatkan,
nanti kutangkap dia!
1772
01:48:23,673 --> 01:48:26,064
Kubuat dia terus menukik,
kau goyangkan dia!
1773
01:48:35,574 --> 01:48:37,449
Naikkan! Naikkan!
1774
01:48:42,637 --> 01:48:43,644
Enyah!
1775
01:48:47,090 --> 01:48:48,184
Mereka akan mati.
1776
01:49:05,213 --> 01:49:06,228
Mau apa kau?
1777
01:49:06,580 --> 01:49:08,032
Aku berusaha seimbangkan!
1778
01:49:13,244 --> 01:49:14,346
Sial.
1779
01:49:14,854 --> 01:49:16,510
Kami datang, Saudaraku!
1780
01:49:23,352 --> 01:49:24,524
Ayo, Jonah!
1781
01:49:24,673 --> 01:49:25,782
Aku datang, Saudaraku.
1782
01:49:27,400 --> 01:49:28,915
As rodanya!
1783
01:49:48,042 --> 01:49:49,409
Timo, kaitkan mobilnya!
1784
01:50:03,698 --> 01:50:05,136
Kita butuh beban lebih berat!
1785
01:50:07,145 --> 01:50:08,145
Ya!
1786
01:50:16,660 --> 01:50:18,496
Kita harus berhati-hati!
1787
01:50:21,855 --> 01:50:23,433
Bagus, Saudaraku!
1788
01:50:26,109 --> 01:50:27,099
Beban terlalu berat!
1789
01:50:27,124 --> 01:50:28,437
Jatuhkan mereka!
1790
01:50:45,885 --> 01:50:47,541
Nyalakan nos-nya!
1791
01:50:47,566 --> 01:50:48,760
Sekarang!
1792
01:51:15,040 --> 01:51:16,486
Menggantungku di tebing, ya?
1793
01:51:17,040 --> 01:51:18,110
Giliranku.
1794
01:51:21,681 --> 01:51:23,564
Pak, senjata aktif kembali.
1795
01:51:23,642 --> 01:51:24,915
Cepat! Cepat!
1796
01:51:26,540 --> 01:51:27,626
Selamat tinggal.
1797
01:51:29,166 --> 01:51:30,408
Awas!
1798
01:51:40,722 --> 01:51:42,480
Ada sedikit masalah
di belakang sini, Shaw!
1799
01:51:42,542 --> 01:51:44,192
Mendekati lahan kosong!
1800
01:51:57,127 --> 01:51:58,197
Mari akhiri ini!
1801
01:52:15,414 --> 01:52:17,180
Sekarang tabrak tiang itu!
1802
01:52:31,480 --> 01:52:32,629
Baling-balingnya rusak!
1803
01:52:44,336 --> 01:52:45,477
Bagus, Hobbs.
1804
01:52:53,356 --> 01:52:54,356
Hei!
1805
01:53:00,647 --> 01:53:01,883
Hilang kendali!
1806
01:53:01,929 --> 01:53:03,023
Tak ada daya!
1807
01:53:06,319 --> 01:53:07,233
Hobbs!
1808
01:53:07,258 --> 01:53:08,797
Hattie! Lompat!
1809
01:53:11,433 --> 01:53:12,620
Ayo!
1810
01:54:00,796 --> 01:54:01,827
Hei, bangun!
1811
01:54:02,053 --> 01:54:03,053
Bangun!
1812
01:54:03,678 --> 01:54:05,046
Hei, bangun!
1813
01:54:05,303 --> 01:54:07,446
Kau jangan mati sampai
aku menyuruhmu!
1814
01:54:07,790 --> 01:54:10,828
Kau lihat timer ekstraksi,
setelah mencapai nol...
1815
01:54:11,079 --> 01:54:13,641
...kosongkan klip ini
ke dalam hatinya. Paham?
1816
01:54:24,629 --> 01:54:25,957
Hattie!
1817
01:54:28,802 --> 01:54:30,474
Ini tak berakhir sesuai harapanmu!
1818
01:54:31,171 --> 01:54:33,039
Ya, kau terus katakan itu sendiri.
1819
01:54:33,210 --> 01:54:36,062
Tidak, angka-angka itu
tak berpihak kepadamu.
1820
01:54:36,390 --> 01:54:37,647
Evolusi manusia...
1821
01:54:37,687 --> 01:54:39,554
...akan datang
disukai atau tidak.
1822
01:54:42,656 --> 01:54:44,515
Aku hampir kasihan padamu.
1823
01:54:44,989 --> 01:54:47,067
Bukan karena baunya
isi kepalamu itu.
1824
01:54:47,263 --> 01:54:48,810
Omong kosong.
1825
01:54:50,950 --> 01:54:53,114
Aku mulai menyukai
kalian berdua, tahu?
1826
01:54:54,937 --> 01:54:56,046
Baiklah.
1827
01:55:31,810 --> 01:55:34,279
Kenapa?
Apa terasa sakit?
1828
01:55:35,076 --> 01:55:39,029
Pasti sulit menjadi
manusia biasa!
1829
01:56:09,903 --> 01:56:10,903
Kau lihat itu?
1830
01:56:11,286 --> 01:56:12,614
Jika bekerja sama,
kita bisa melukainya.
1831
01:56:12,668 --> 01:56:13,676
Benar.
1832
01:56:14,473 --> 01:56:15,754
Waktunya bekerja sebagai tim.
1833
01:56:15,887 --> 01:56:17,167
Dua lawan satu.
1834
01:56:17,372 --> 01:56:19,223
Aku akan memukul
dan kau serang sisi lain.
1835
01:56:19,303 --> 01:56:20,522
Siap.
1836
01:56:21,514 --> 01:56:22,647
Kulindungi kau.
1837
01:56:22,913 --> 01:56:24,030
Kulindungi kau juga.
1838
01:56:24,709 --> 01:56:26,444
Mari tumbangkan bajingan ini.
1839
01:58:18,854 --> 01:58:20,253
Rasakan Kryptonite-nya.
1840
01:58:36,226 --> 01:58:37,304
Kudapatkan.
1841
01:58:37,796 --> 01:58:39,007
Kau berhasil, Hatt.
1842
01:58:39,406 --> 01:58:40,757
Tak pernah ragu.
1843
01:58:42,148 --> 01:58:43,921
Kita amankan barangnya.
1844
01:58:49,875 --> 01:58:51,992
Kau menjebakku sebagai pengkhianat.
1845
01:58:53,375 --> 01:58:55,650
Membuat adikku melawanku.
1846
01:58:56,830 --> 01:58:59,283
Memaksaku untuk
membunuh saudaraku!
1847
01:58:59,955 --> 01:59:01,055
Kau!
1848
01:59:01,080 --> 01:59:03,298
Diungkit lagi.
Ayo!
1849
01:59:04,994 --> 01:59:07,002
Shaw, kembalilah seperti dulu.
1850
01:59:10,298 --> 01:59:12,408
Satu nyawa tak berarti apa-apa.
1851
01:59:12,720 --> 01:59:14,462
Entah apa yang terjadi
padamu, Brixton.
1852
01:59:17,853 --> 01:59:19,566
Kau hampir membuatku membunuhmu.
1853
01:59:21,855 --> 01:59:23,566
Takkan kulakukan lagi.
1854
01:59:28,729 --> 01:59:30,799
Kau mungkin memercayai mesin...
1855
01:59:32,440 --> 01:59:33,745
...tapi kami memercayai manusia.
1856
01:59:42,222 --> 01:59:44,592
Kau mungkin punya
semua teknologi di dunia.
1857
01:59:48,387 --> 01:59:49,645
Kami punya hati.
1858
01:59:51,854 --> 01:59:54,135
Tak ada mesin yang bisa
kalahkan itu.
1859
01:59:56,549 --> 01:59:57,690
Kalian..
1860
01:59:57,799 --> 02:00:00,221
Kalian akan dihajar bangsa Samoa.
1861
02:00:09,778 --> 02:00:11,872
Mematikan Brixton.
1862
02:00:14,648 --> 02:00:17,118
MENONAKTIFKAN
1863
02:00:20,418 --> 02:00:21,989
Begitu rupanya.
1864
02:00:25,840 --> 02:00:27,817
Ini adalah bisnis mematikan.
1865
02:00:45,822 --> 02:00:49,103
Brixton tak bisa hidup
sesuai harapan kami.
1866
02:00:50,056 --> 02:00:51,431
Tapi kalian bertiga..
1867
02:00:52,002 --> 02:00:54,033
Kalian melampaui analisis.
1868
02:00:55,126 --> 02:00:57,828
Kau tak ingat aku, 'kan, Hobbs?
1869
02:00:59,033 --> 02:01:00,072
Nanti kau ingat.
1870
02:01:01,220 --> 02:01:02,923
Itu akan jadi reuni mematikan.
1871
02:01:05,091 --> 02:01:07,013
Kini kau dalam pengawasan kami.
1872
02:01:08,232 --> 02:01:09,630
Dan kau dalam pengawasan kami.
1873
02:01:18,739 --> 02:01:21,309
Hei, terima kasih sudah
membantuku lalui semua ini.
1874
02:01:21,333 --> 02:01:22,380
Kau hebat.
1875
02:01:22,864 --> 02:01:25,099
Bagaimana kalau kusepak
wajah dungumu itu?
1876
02:01:25,124 --> 02:01:26,498
Tunjukkan saja sekarang?
1877
02:01:26,522 --> 02:01:29,654
Sudahlah.
Ayo kita pulang.
1878
02:01:32,997 --> 02:01:34,005
Ya.
1879
02:01:35,622 --> 02:01:38,278
Batman punya Robin,
Dr. Evil punya Mini-Me.
1880
02:01:38,419 --> 02:01:40,614
Kaulah Mini-Me./
Han Solo punya Chewbacca.
1881
02:01:40,639 --> 02:01:41,693
Kermit punya Miss Piggy.
1882
02:01:41,718 --> 02:01:42,976
Itu merendahkan.
Jangan begitu.
1883
02:01:43,000 --> 02:01:44,728
Jangan mendebatku di pulauku.
Kau asistenku.
1884
02:01:45,810 --> 02:02:20,419
Rizainter, EveryAgent, dennyhajime, Galank87
IDFL™ SubsCrew
1885
02:02:45,231 --> 02:02:48,067
Ibu senang kau kembali.
1886
02:02:49,291 --> 02:02:51,469
Ini kue yang Ibu inginkan.
1887
02:02:53,294 --> 02:02:54,564
Belum dimakan.
1888
02:02:57,635 --> 02:02:59,235
Mari pergi dari sini.
1889
02:03:06,560 --> 02:03:08,660
Sudah bekerja berapa lama?
1890
02:03:10,513 --> 02:03:13,698
Sam, dia Nenekmu.
1891
02:03:15,145 --> 02:03:16,848
Cucuku.
1892
02:03:17,349 --> 02:03:19,447
Nenek menyayangimu.
1893
02:03:27,555 --> 02:03:29,485
Senang kau pulang, Saudaraku.
1894
02:03:30,056 --> 02:03:32,072
Aku pun senang, Saudaraku.
1895
02:04:00,486 --> 02:04:03,587
Hobbs, kuharap kau tenang,
ada masalah besar.
1896
02:04:03,643 --> 02:04:05,800
Senang bisa bicara denganmu.
1897
02:04:06,236 --> 02:04:07,357
Apa itu aneh?
1898
02:04:07,413 --> 02:04:12,560
Virus Snowflake aman, terkunci
dalam brankas keamanan tinggi.
1899
02:04:12,584 --> 02:04:15,747
Masalah kita saat ini adalah...
1900
02:04:15,982 --> 02:04:17,732
...virus lain.
1901
02:04:17,788 --> 02:04:18,997
Virus sebelumnya...
1902
02:04:19,053 --> 02:04:21,203
...melelehkan organ dalammu,
tapi yang ini...
1903
02:04:21,704 --> 02:04:24,663
...melelehkan tubuh luarmu.
Secara harafiah.
1904
02:04:24,719 --> 02:04:25,780
Kulitmu meleleh...
1905
02:04:25,836 --> 02:04:28,322
...seperti kimono sutra
dalam badai.
1906
02:04:28,557 --> 02:04:30,174
Sangat menjijikan, intinya...
1907
02:04:30,230 --> 02:04:33,189
...kita harus tangani
sekarang juga.
1908
02:04:33,245 --> 02:04:34,867
Aku perlu kalian berdua.
1909
02:04:34,923 --> 02:04:36,054
Bagaimana, Becky?
1910
02:04:36,110 --> 02:04:37,402
Hei, Locke, ini Sam.
1911
02:04:37,458 --> 02:04:39,462
Sam?/
Bicaralah dengan Ayahku.
1912
02:04:39,518 --> 02:04:41,407
Astaga, Sam.
1913
02:04:41,761 --> 02:04:46,787
Suaramu mirip Ayahmu.
1914
02:04:46,922 --> 02:04:49,233
Itu mengejutkanku.
1915
02:04:49,289 --> 02:04:50,980
Seperti mendengarkan cermin.
1916
02:04:51,615 --> 02:04:53,374
Bisa berikan ke Hobbs?/
Ini aku.
1917
02:04:53,688 --> 02:04:55,975
Ya, tapi aku harus
bicara dengan Hobbs.
1918
02:04:56,075 --> 02:04:57,742
Ini aku!
Apa maumu?
1919
02:04:58,460 --> 02:05:01,018
Serius, suara kalian sama.
Gila betul.
1920
02:05:01,020 --> 02:05:02,247
Sebelum kau bicara lagi...
1921
02:05:02,271 --> 02:05:04,028
...katakan kau sudah
amankan Snowflake.
1922
02:05:04,128 --> 02:05:05,870
Sudah, aman.
1923
02:05:06,105 --> 02:05:08,096
Karena aku peduli orang lain
seperti keluarga sendiri.
1924
02:05:08,177 --> 02:05:09,211
Kita bukan keluarga./
Aku tahu.
1925
02:05:09,311 --> 02:05:10,543
Tapi hubungan kita dekat.
1926
02:05:10,643 --> 02:05:12,276
Dengar. Ini serius.
1927
02:05:12,711 --> 02:05:14,815
Kau percaya akhir serial
Game Of Thrones?
1928
02:05:14,816 --> 02:05:15,799
Aku tak menontonnya.
1929
02:05:15,807 --> 02:05:19,281
Kau menontonnya, pembohong.
1930
02:05:19,337 --> 02:05:21,190
Apa masalahnya?
Katamu ada masalah.
1931
02:05:21,214 --> 02:05:25,175
Masalahku,
Jon Snow meniduri bibinya...
1932
02:05:25,177 --> 02:05:27,006
...lalu membunuhnya
dan tak ada yang membahasnya.
1933
02:05:27,030 --> 02:05:28,540
Itu masalahku.
1934
02:05:30,011 --> 02:05:31,480
Astaga.
Tunggu sebentar.
1935
02:07:14,002 --> 02:07:15,310
Biar kutebak.
1936
02:07:15,503 --> 02:07:18,865
Ada misi selamatkan dunia
yang tak bisa dilakukan tanpaku.
1937
02:07:19,135 --> 02:07:20,328
Tidak.
1938
02:07:20,773 --> 02:07:22,169
Aku hanya memeriksa keadaanmu.
1939
02:07:22,374 --> 02:07:23,836
Ingin tahu kabar sahabatku.
1940
02:07:25,016 --> 02:07:26,121
Dan..
1941
02:07:27,207 --> 02:07:29,056
Aku mau dengar ini.
1942
02:07:29,080 --> 02:07:31,997
Polisi!
Keluar dan angkat tangan.
1943
02:07:32,479 --> 02:07:35,080
Kami tahu kau di dalam,
Keparat!
1944
02:07:36,476 --> 02:07:37,740
Bajingan kau.
1945
02:07:38,852 --> 02:07:41,112
Sudah kuperingatkan, botak biadab.
1946
02:07:41,557 --> 02:07:44,496
Bersiaplah dengan
kejutan tak terduga.
1947
02:07:44,628 --> 02:07:46,542
Kau tak tahu
yang kau mulai.
1948
02:07:46,707 --> 02:07:49,831
Pastinya melibatkan sarung tangan
dan penggeledahan tubuh.
1949
02:07:50,159 --> 02:07:51,458
Tak akan.
1950
02:07:55,638 --> 02:07:58,068
Polisi!
Berlutut, Keparat!
1951
02:07:58,092 --> 02:08:00,316
Ini takkan berakhir
seperti yang kalian duga.
1952
02:08:02,565 --> 02:08:04,016
Sampai nanti, Hobbs.
1953
02:08:05,723 --> 02:08:07,740
Sampai nanti, Shaw.
1954
02:15:55,105 --> 02:15:56,322
Kau tak apa?
1955
02:15:57,601 --> 02:15:58,458
Tak apa.
1956
02:15:59,628 --> 02:16:01,646
Aku jelas terluka sekarang.
1957
02:16:01,955 --> 02:16:05,982
Aku perlu penjemputan segera./
Tunggu saja, akan kujemput.
1958
02:16:06,007 --> 02:16:09,083
Sekalian juga bawakan kantung darah.
1959
02:16:09,106 --> 02:16:11,076
Locke./
Kau tahu golongan darahku?
1960
02:16:11,266 --> 02:16:12,809
Apa golongan darahmu?
1961
02:16:13,048 --> 02:16:15,806
B positif.
Seperti kehidupanku.
1962
02:16:17,062 --> 02:16:18,426
Bayangkanlah./
Locke.
1963
02:16:19,000 --> 02:16:20,749
Locke?/
Astaga, darahnya banyak keluar.
1964
02:16:20,752 --> 02:16:22,404
Sulit bernapas sekarang.
1965
02:16:23,630 --> 02:16:25,942
Tunggu sebentar,
ternyata ini bukan darahku.
1966
02:16:26,581 --> 02:16:27,957
Ternyata bukan darahku.
1967
02:16:28,325 --> 02:16:30,213
Astaga, kukira darahku.
1968
02:16:30,237 --> 02:16:32,601
Omong-omong,
kutikam orang itu...
1969
02:16:33,035 --> 02:16:34,259
...dengan bata.
1970
02:16:34,470 --> 02:16:35,915
Gila, 'kan?
1971
02:16:35,939 --> 02:16:37,882
Ternyata tak sesulit itu.