1
00:00:40,958 --> 00:00:43,919
Greit. Landing om to minutter.
Her er opplegget.
2
00:00:44,086 --> 00:00:48,257
Bare elektriske skudd.
MI6 vil avhøre dem.
3
00:00:48,340 --> 00:00:52,594
Objektet er i et metallskrin.
Søkes av alle byråer og terrorgrupper.
4
00:01:24,960 --> 00:01:26,086
Ikke rør dere! Ned!
5
00:01:26,170 --> 00:01:27,838
Slipp våpnene!
6
00:01:28,756 --> 00:01:29,840
Ingen rører seg!
7
00:01:29,923 --> 00:01:31,133
Ned!
8
00:01:50,944 --> 00:01:53,447
ETEON
KOBLING AKTIV
9
00:01:59,369 --> 00:02:00,370
INNLOGGING
10
00:02:00,913 --> 00:02:02,289
SYSTEM ÅPENT
11
00:02:03,207 --> 00:02:05,459
ÅPNER KAMMER
12
00:02:06,251 --> 00:02:07,336
Objektet er sikret.
13
00:02:10,714 --> 00:02:12,841
MI6.
14
00:02:12,925 --> 00:02:13,926
Stans!
15
00:02:14,134 --> 00:02:16,428
Rolig. Jeg digger dere.
16
00:02:16,512 --> 00:02:20,307
Fantastisk arbeid. Og dere tar dere
flott ut i like drakter.
17
00:02:20,766 --> 00:02:22,059
Hvem faen er du?
18
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
Skurk.
19
00:02:24,686 --> 00:02:26,480
Ned på bakken!
20
00:02:29,566 --> 00:02:30,567
HOVEDTRUSSEL
21
00:02:30,651 --> 00:02:32,194
ANGREPSSANNSYNLIGHET
22
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
Nei.
23
00:03:26,582 --> 00:03:28,250
KLAR TIL INJEKSJON
24
00:03:36,800 --> 00:03:37,926
VIRUS INJISERT
25
00:03:58,739 --> 00:04:00,783
VIRUS INJISERT
26
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Bulldog Two.
27
00:04:12,711 --> 00:04:15,756
Teamet er felt. Vi er blitt forrådt.
28
00:04:15,839 --> 00:04:17,966
Hun tok viruset.
29
00:04:30,521 --> 00:04:32,606
En soldat tok viruset.
30
00:04:32,689 --> 00:04:35,234
Jag henne. Ingen fluktutvei.
31
00:04:39,738 --> 00:04:41,615
Hun er smart.
32
00:04:42,199 --> 00:04:44,701
Sørg for at skylden legges på henne.
33
00:04:45,285 --> 00:04:46,829
- Forstått?
- Ja, sir.
34
00:04:46,912 --> 00:04:49,123
Hva gjør vi med idiotene?
35
00:04:49,206 --> 00:04:52,000
Rydd opp, jeg gir blaffen.
Ingen vitner.
36
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
Jeg får det tilbake.
37
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
Hvem kan stanse meg?
38
00:05:45,262 --> 00:05:46,472
Hvor?
39
00:06:43,028 --> 00:06:44,363
Hvem faen er du?
40
00:06:44,446 --> 00:06:48,742
Du kan kalle meg
"en iskald boks med juling".
41
00:06:59,378 --> 00:07:00,671
Hvem faen er du?
42
00:07:01,171 --> 00:07:03,465
Du kan kalle meg
"et champagneproblem".
43
00:07:16,520 --> 00:07:17,521
Vis hva du kan!
44
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Trodde den ville blitt knust.
45
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Å, nei.
46
00:07:54,933 --> 00:07:56,185
Jeg dreper deg!
47
00:07:56,643 --> 00:07:57,686
Du skal dø!
48
00:08:14,703 --> 00:08:17,664
Nei, det er yndlingsjakka mi.
Ikke gjør det.
49
00:08:18,248 --> 00:08:20,459
Elskling, gir du meg pistolen?
50
00:08:21,043 --> 00:08:23,045
Mange takk. Fine tatoveringer.
51
00:08:24,254 --> 00:08:26,799
OK, drittklovn.
Nå skal vi spille hangman.
52
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
Jeg stiller spørsmål.
53
00:08:28,217 --> 00:08:29,760
Liker jeg ikke svarene...
54
00:08:31,512 --> 00:08:33,347
Du skjønner.
55
00:08:33,430 --> 00:08:37,768
Jeg hører mørkenett-rykter om
et supervirus som skal auksjoneres.
56
00:08:37,851 --> 00:08:39,186
Fortell om det.
57
00:08:39,269 --> 00:08:41,063
Jeg vet ingen ting!
58
00:08:41,146 --> 00:08:42,648
Det svaret liker jeg ikke.
59
00:08:45,109 --> 00:08:47,236
Jeg hører om en obskur gruppe.
60
00:08:47,319 --> 00:08:49,279
Svart teknologi. Voldsaksjoner
61
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Rasshøl. Som deg.
62
00:08:52,241 --> 00:08:53,534
Kjent som Eteon.
63
00:08:53,742 --> 00:08:55,327
Du sier hvor de er.
64
00:08:55,410 --> 00:08:57,746
Ikke fordi jeg holder deg i lufta.
65
00:08:58,163 --> 00:09:01,291
Men fordi jeg er villig til å slippe.
66
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
Bonusspørsmål.
67
00:09:10,968 --> 00:09:12,177
Hvor er viruset?
68
00:09:12,261 --> 00:09:13,554
Nei! Vent!
69
00:09:14,054 --> 00:09:16,432
Ikke gå fra meg her!
70
00:09:16,515 --> 00:09:19,017
Ikke gå fra meg!
71
00:09:23,105 --> 00:09:24,314
Hva skrev han?
72
00:09:24,773 --> 00:09:26,024
JEG ELSKER PURK
73
00:09:41,874 --> 00:09:45,169
"A, A, A". Flott.
74
00:09:45,252 --> 00:09:48,630
Forresten, stilen din om
Den gamle mannen og havet.
75
00:09:48,714 --> 00:09:50,340
Den var fantastisk bra.
76
00:09:50,424 --> 00:09:53,051
- Takk, pappa.
- Hit med neven. Hva er det?
77
00:09:54,219 --> 00:09:57,055
En samfunnsfag-oppgave.
78
00:09:57,723 --> 00:09:58,724
Et slektstre.
79
00:09:59,558 --> 00:10:00,934
Bare en skisse.
80
00:10:01,977 --> 00:10:03,061
Jaha.
81
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Det er slektstreet vårt.
82
00:10:07,024 --> 00:10:10,652
Kjempelett å lese, og veldig tydelig.
83
00:10:12,905 --> 00:10:13,906
Ja.
84
00:10:14,573 --> 00:10:17,534
Men jeg ville bruke dette.
85
00:10:19,119 --> 00:10:20,996
Jeg fant det i en skuff.
86
00:10:22,331 --> 00:10:23,457
Det er deg, ikke sant?
87
00:10:25,417 --> 00:10:26,627
Hvem er Jonah?
88
00:10:27,669 --> 00:10:29,171
Er det broren din?
89
00:10:31,465 --> 00:10:32,883
Ja. Det er broren min.
90
00:10:33,217 --> 00:10:35,260
Hvorfor nevner du aldri Samoa?
91
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
Hendte det noe?
92
00:10:38,263 --> 00:10:40,015
Det hender ting i livet vårt.
93
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
Man ønsker det kanskje ikke,
men det skjer.
94
00:10:46,021 --> 00:10:48,023
Så man må gjøre sitt beste,
95
00:10:49,733 --> 00:10:50,734
og leve videre.
96
00:10:51,110 --> 00:10:53,862
Og sannheten er
at jeg er familien din.
97
00:10:54,363 --> 00:10:56,907
Jeg er slekta di. Jeg.
98
00:10:56,990 --> 00:10:59,326
- Og du er ganske mye.
- Jeg er ganske mye, ja.
99
00:11:00,244 --> 00:11:01,745
Se her. Perfekt.
100
00:11:03,789 --> 00:11:05,165
Nei, det er miniporsjonen.
101
00:11:05,582 --> 00:11:07,292
Mange takk.
102
00:11:07,960 --> 00:11:10,796
- Er det juksedagen?
- Ja.
103
00:11:11,296 --> 00:11:12,297
Mange takk.
104
00:11:16,051 --> 00:11:17,219
Er det nødvendig?
105
00:11:17,553 --> 00:11:20,347
Kutt ut! Hun er 71 år.
Hva feiler det dere?
106
00:11:20,431 --> 00:11:23,434
Tiltakene blir bare lempet
hvis fangen blir
107
00:11:23,517 --> 00:11:25,811
en mindre sikkerhetsrisiko.
108
00:11:25,894 --> 00:11:29,022
Lar noen bakdøra stå åpen,
er det dumt ikke å bruke den.
109
00:11:29,106 --> 00:11:31,650
Det dumme er å bestikke vakter,
110
00:11:31,733 --> 00:11:36,029
- men ikke nok til at de holder tett.
- Jeg har rett uansett.
111
00:11:36,113 --> 00:11:39,450
Kan du ikke rømme fra et pissefengsel,
mister du grepet, mamma.
112
00:11:39,533 --> 00:11:40,951
Din frekkas!
113
00:11:41,034 --> 00:11:43,287
Apropos rømme, hvor er kaka?
114
00:11:43,370 --> 00:11:45,873
Den med filen? Den bakes.
115
00:11:45,956 --> 00:11:48,751
Hvem trenger fil?
Det jeg vil ha, er litt C-4.
116
00:11:48,834 --> 00:11:53,380
Vil du ut herfra, så si fra.
Jeg tar meg av det.
117
00:11:53,464 --> 00:11:55,299
Decks, jeg bare tuller.
118
00:11:55,382 --> 00:11:59,011
Det plager ikke meg å sone.
Deilig med fred og ro.
119
00:11:59,094 --> 00:12:02,431
Fine spaserturer,
lesing, masse sudoku.
120
00:12:02,765 --> 00:12:04,725
Som å bli pensjonert. Herlig.
121
00:12:05,517 --> 00:12:08,854
Hør her,
har du snakket med søsteren din?
122
00:12:09,062 --> 00:12:10,355
Nei, det vet du.
123
00:12:10,439 --> 00:12:11,940
- Gi meg hånda.
- Her kommer det.
124
00:12:12,024 --> 00:12:15,027
Du og søsteren din var uatskillelige.
125
00:12:15,110 --> 00:12:17,446
Hva hendte, Decks?
126
00:12:17,529 --> 00:12:21,158
Jeg husker da du, Owen og Hattie
lekte i bakgården.
127
00:12:21,492 --> 00:12:25,329
Alle lekene deres,
småsvindel og bankran.
128
00:12:25,412 --> 00:12:27,456
Alle streker fikk kodenavn.
129
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Husker du?
130
00:12:28,624 --> 00:12:31,085
- Hva het det igjen?
- "Keith Moon".
131
00:12:32,127 --> 00:12:35,089
Ja, Keith Moon. På grunn av...
132
00:12:35,172 --> 00:12:38,675
Masse heftig slagverk
som tok kål på trommehinnene.
133
00:12:48,352 --> 00:12:49,436
Gutten min!
134
00:12:49,520 --> 00:12:51,522
Ikke rart
at vi oppga familiebedriften.
135
00:12:51,605 --> 00:12:52,898
Hun er glad i deg.
136
00:12:53,107 --> 00:12:55,776
Du trenger bare å ta en telefon.
137
00:12:55,859 --> 00:12:58,570
Se på meg. Du er storebroren hennes.
138
00:12:59,404 --> 00:13:01,907
- Hun ser opp til deg.
- Hun gjorde det en gang.
139
00:13:05,327 --> 00:13:09,957
Jeg håper at jeg én dag
kommer gjennom den døra
140
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
og ser dere to sitte der.
141
00:13:12,376 --> 00:13:13,627
Hvor mange år har du igjen?
142
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
To, med god oppførsel.
143
00:13:15,712 --> 00:13:17,798
- Og i virkeligheten?
- Fire.
144
00:13:20,134 --> 00:13:21,969
Du vet hva man sier.
145
00:13:22,594 --> 00:13:23,762
"Aldri si aldri".
146
00:13:24,763 --> 00:13:26,014
Tiden er ute.
147
00:13:26,557 --> 00:13:29,643
- Oppfør deg ordentlig.
- Skal bli. Glad i deg, elskling.
148
00:13:29,935 --> 00:13:31,145
Glad i deg også.
149
00:13:45,951 --> 00:13:48,871
Lucas Rebecca Hobbs.
150
00:13:48,954 --> 00:13:51,457
Har ikke sett deg på årevis.
151
00:13:51,540 --> 00:13:53,292
- "Rebecca"?
- Du eldes aldri.
152
00:13:53,417 --> 00:13:54,710
Hvor lenge siden sist?
153
00:13:55,043 --> 00:13:56,295
- Seks måneder.
- Tida flyr.
154
00:13:56,378 --> 00:13:59,047
- Når vi ikke ses.
- Hva bruker du på huden?
155
00:13:59,131 --> 00:14:01,925
Du ligner en ung Shirley Temple.
156
00:14:02,009 --> 00:14:04,344
- Av sted med deg.
- Hvem er han?
157
00:14:04,428 --> 00:14:07,222
Dette er Locke.
158
00:14:08,223 --> 00:14:10,267
Han jobber for CIA.
159
00:14:10,476 --> 00:14:11,894
- Pappa og jeg er gamle venner.
- Nei.
160
00:14:11,977 --> 00:14:13,061
Vi er faktisk...
161
00:14:14,313 --> 00:14:15,647
...bestevenner. Se, halve hjertet.
162
00:14:15,731 --> 00:14:17,024
Vet ikke hva det er.
163
00:14:17,107 --> 00:14:19,193
- Og vi ble tatovert sammen.
- Nei.
164
00:14:19,276 --> 00:14:20,861
- Ikke det?
- Nei!
165
00:14:20,944 --> 00:14:22,780
Interessant. Jeg husker da
166
00:14:22,863 --> 00:14:26,867
at jeg en gang fikk
noe slikt på kroppen.
167
00:14:26,950 --> 00:14:29,077
- Herre...
- Gud! Som jeg savner praten vår.
168
00:14:29,161 --> 00:14:30,662
Snakk. Ett minutt,
169
00:14:30,746 --> 00:14:33,957
- før jeg slår løs lungen din.
- Vi søker det samme.
170
00:14:34,041 --> 00:14:36,085
Hils på CT-17-viruset.
171
00:14:36,418 --> 00:14:39,254
Et altødeleggende,
programmerbart biovåpen.
172
00:14:39,338 --> 00:14:41,799
Med kjælenavn "Snowflake".
173
00:14:41,882 --> 00:14:43,050
Hva gjør Snowflake?
174
00:14:43,133 --> 00:14:45,803
Ikke stort.
Det bare oppløser indre organer.
175
00:14:45,886 --> 00:14:48,764
Gjør kroppen til
en svær pose varm suppe.
176
00:14:48,847 --> 00:14:50,015
Hun er ni!
177
00:14:50,099 --> 00:14:51,517
- Har sett verre.
- Hvor?
178
00:14:51,600 --> 00:14:52,976
Game of Thrones. Hjemme hos Janet.
179
00:14:53,060 --> 00:14:54,978
- Hva?
- Lannisters gjør alltid opp.
180
00:14:55,062 --> 00:14:56,355
Dit går du aldri mer.
181
00:14:56,438 --> 00:14:58,982
Nyheter i saken, Rebecca.
182
00:14:59,066 --> 00:15:02,402
Alle detaljer står i dokumentene.
183
00:15:03,112 --> 00:15:04,113
Her.
184
00:15:04,571 --> 00:15:06,615
- Hun er klar, Becca.
- Hun er ni år!
185
00:15:06,949 --> 00:15:09,743
Dette er den eneste dose CT-17
som eksisterer.
186
00:15:09,827 --> 00:15:14,373
I hendene på en frafallen
MI6-agent i London.
187
00:15:14,456 --> 00:15:15,958
Er alle spioner så pene?
188
00:15:17,709 --> 00:15:19,837
Nei. Hun er uvanlig tiltrekkende.
189
00:15:19,920 --> 00:15:20,921
Og livsfarlig.
190
00:15:21,130 --> 00:15:24,258
Hun var med i et MI6-team
som skulle sikre viruset.
191
00:15:24,341 --> 00:15:26,927
Men hun drepte hele avdelingen sin.
192
00:15:27,010 --> 00:15:30,472
Hun dolket en kar i brystet
med en murstein.
193
00:15:30,556 --> 00:15:33,892
Vet du hvor vanskelig det er?
Med en murstein?
194
00:15:33,976 --> 00:15:35,853
- Kom til saken.
- Ingen skarp kant.
195
00:15:35,936 --> 00:15:38,772
Hvordan fikk hun inn en hel murstein?
196
00:15:38,856 --> 00:15:40,357
Hun må ha vært sterk,
197
00:15:40,441 --> 00:15:43,944
eller den andre personen
må ha vært født uten knokler.
198
00:15:44,027 --> 00:15:46,447
- Hovedsaken?
- Hun stjal Snowflake.
199
00:15:46,530 --> 00:15:48,699
- Og forsvant.
- Hvem er det?
200
00:15:48,782 --> 00:15:52,077
- Forskeren bak viruset.
- Hvor finner jeg ham?
201
00:15:52,161 --> 00:15:55,164
Også forsvunnet.
Umulig å finne. Kanskje død.
202
00:15:55,247 --> 00:15:58,125
- Du er hjelpsom.
- Og du er verdens beste sporfinner.
203
00:15:58,208 --> 00:15:59,543
Du regner ut noe.
204
00:15:59,626 --> 00:16:03,338
Å, nei. Jeg er i DSS, du er i CIA.
Jeg jobber ikke for deg.
205
00:16:03,422 --> 00:16:05,966
Du er utlånt. Nå gjør du det, kødd.
206
00:16:06,049 --> 00:16:08,844
- Hva kalte du meg?
- Slapp av! Nå roer vi oss.
207
00:16:08,927 --> 00:16:10,637
Vi har en irregulær London-fasilitet.
208
00:16:10,721 --> 00:16:13,390
Det er en toppagent der,
han blir din kontakt.
209
00:16:13,474 --> 00:16:17,311
- Jeg jobber alene.
- Vi har større problemer enn ditt ego,
210
00:16:17,394 --> 00:16:20,481
og det faktum at jeg
nettopp gjorde i buksa.
211
00:16:22,107 --> 00:16:24,276
Hele verden står på spill.
212
00:16:24,359 --> 00:16:27,070
Slippes viruset,
blir mange organer oppløst.
213
00:16:27,154 --> 00:16:29,072
Overalt, mener jeg.
214
00:16:29,156 --> 00:16:30,783
Ikke bare dine og mine.
215
00:16:33,243 --> 00:16:34,953
Han vet at jeg kan se ham?
216
00:16:37,289 --> 00:16:38,874
Han vet ingen ting, Jon Snow.
217
00:16:41,460 --> 00:16:42,878
Hva blir det til, Becky?
218
00:16:42,961 --> 00:16:44,296
Partner?
219
00:16:46,298 --> 00:16:47,633
- Jeg er med.
- Klart.
220
00:16:47,716 --> 00:16:49,009
Husk Rwanda.
221
00:16:49,093 --> 00:16:50,928
- "Det svir"?
- Det andre jeg sa.
222
00:16:51,011 --> 00:16:52,721
"Ikke kikk mens jeg sover".
223
00:16:53,430 --> 00:16:55,891
- "Vi er ikke venner".
- Bestevenner!
224
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
- "Ta deg i akt".
- Ta deg et tak, ja.
225
00:16:58,310 --> 00:17:01,188
- "I akt"."Forsiktig".
- Nok å ta av.
226
00:17:01,271 --> 00:17:03,565
Samme, gamle Hobbs
227
00:17:03,649 --> 00:17:04,650
Samme, gamle Locke.
228
00:17:06,777 --> 00:17:08,445
Hvem er på saken?
229
00:17:16,537 --> 00:17:18,705
- Mr. Shaw?
- Jeg kjøper ingenting.
230
00:17:18,789 --> 00:17:21,875
- Du vet ikke hva dette, eller jeg, er.
- Du er CIA.
231
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
- Hvordan...?
- Solbriller, overskyet, fotformsko.
232
00:17:26,338 --> 00:17:29,508
Jeg er tverrplattfot.
Jeg kan ikke velge hva jeg...
233
00:17:29,591 --> 00:17:31,927
Agent Loeb. Vi har felles interesser.
234
00:17:32,010 --> 00:17:36,014
- Hvordan fant du meg?
- Via en bekjent av deg. Mr. Nobody.
235
00:17:36,098 --> 00:17:37,099
Mr. Nobody.
236
00:17:38,016 --> 00:17:39,351
Jeg skal si deg en spøk.
237
00:17:39,935 --> 00:17:43,313
Hva har CIA-agenter
og baseball-baller felles?
238
00:17:43,397 --> 00:17:45,649
Folk jubler når man
slår dem med et balltre.
239
00:17:45,732 --> 00:17:46,733
Nei.
240
00:17:47,192 --> 00:17:49,862
To ting jeg bare pælmer.
241
00:17:51,488 --> 00:17:52,531
Det funker også.
242
00:17:58,412 --> 00:18:01,165
Våpenet hun stjal,
er ulikt alt vi har sett.
243
00:18:01,248 --> 00:18:04,585
En programmerbar sykdom
som kan angripe DNA
244
00:18:04,668 --> 00:18:07,755
med 100 % dødelighet innen 72 timer.
245
00:18:07,838 --> 00:18:10,758
Finner MI6 henne,
behandles hun som en forræder.
246
00:18:11,175 --> 00:18:13,051
Du må overlevere viruset.
247
00:18:14,553 --> 00:18:15,679
Hvor er du?
248
00:18:18,265 --> 00:18:19,725
Tror dere jeg drepte dem?
249
00:18:19,808 --> 00:18:22,728
Finner du henne, og gir oss viruset,
250
00:18:23,103 --> 00:18:24,688
får hun straffefritak.
251
00:18:28,442 --> 00:18:30,360
Vi har en irregulær fasilitet.
252
00:18:30,444 --> 00:18:32,488
Du får alt du trenger,
253
00:18:32,571 --> 00:18:35,157
og en medhjelper fra USA.
254
00:18:35,240 --> 00:18:38,243
- Jeg trenger ingen.
- Kanskje ikke, Mr. Shaw.
255
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
Men det gjør hun.
256
00:18:44,500 --> 00:18:46,418
- Min kar er med.
- Min også.
257
00:18:47,044 --> 00:18:49,171
Tørner din kar
når han ser hvem min er?
258
00:18:49,254 --> 00:18:51,090
Jobbet ikke de sammen i New York?
259
00:18:51,173 --> 00:18:54,885
Raserte de ikke DSS-kontoret i LA
da de sloss der?
260
00:18:54,968 --> 00:18:57,721
Jeg vet ikke.
Aner ikke noe om din kar.
261
00:18:57,805 --> 00:19:00,140
Men min fikser dette. Vet du hvorfor?
262
00:19:00,224 --> 00:19:02,518
Vi har vært bestevenner hele livet.
263
00:19:02,601 --> 00:19:06,480
Min grisebanket meg
i Krakow for 17 år siden,
264
00:19:06,563 --> 00:19:10,692
og husker meg ikke engang.
Vi har våre historier.
265
00:19:10,776 --> 00:19:12,486
Dette gjelder verdens skjebne.
266
00:19:12,569 --> 00:19:13,612
Verdens skjebne.
267
00:19:13,695 --> 00:19:15,739
Planetens folk er i deres hender.
268
00:19:15,823 --> 00:19:16,907
Alvorlige greier.
269
00:19:16,990 --> 00:19:20,077
For å redde verden
glemmer de nok triviell kniving.
270
00:19:21,745 --> 00:19:23,372
Ikke faen!
271
00:19:23,455 --> 00:19:25,874
Jeg jobber ikke med ham igjen.
272
00:19:25,958 --> 00:19:28,752
Med ham må man glemme all finesse.
273
00:19:28,836 --> 00:19:31,171
Hulken bare slår.
274
00:19:31,255 --> 00:19:33,715
Alt han kan, er å sprenge ting.
275
00:19:33,799 --> 00:19:35,092
Sannheten er...
276
00:19:35,175 --> 00:19:36,802
- Ikke ta det ille opp.
- Å, nei.
277
00:19:36,885 --> 00:19:38,887
Han er et rasshøl!
278
00:19:40,222 --> 00:19:43,058
"Horesønn", ville du sagt.
279
00:19:43,142 --> 00:19:45,352
Og du ville sagt "kødd".
280
00:19:45,436 --> 00:19:48,355
Du låter som en tatovert kjempebaby.
281
00:19:48,439 --> 00:19:51,150
Dropp drittpratet, jeg må jobbe.
282
00:19:51,942 --> 00:19:55,654
Hils mora di.
Nei, jeg hilser på henne selv.
283
00:19:55,737 --> 00:19:58,615
Nevner du mora mi,
går huet ditt i veggen.
284
00:19:58,699 --> 00:20:02,411
Jeg fikser jobben
før du har oljet deg inn.
285
00:20:02,494 --> 00:20:03,495
Lykke til, smører'n.
286
00:20:04,163 --> 00:20:06,665
Der har vi det. Du har mint meg på
287
00:20:06,748 --> 00:20:09,626
hvorfor jeg hater å jobbe med deg.
288
00:20:10,419 --> 00:20:11,628
Stemmen din.
289
00:20:12,629 --> 00:20:16,550
Den nasale, førpubertale
Harry Potter-stemmen din.
290
00:20:16,633 --> 00:20:19,261
Hver gang du sier noe,
291
00:20:19,344 --> 00:20:23,348
føles det som å dra ballene mine
gjennom knust glass.
292
00:20:24,767 --> 00:20:26,518
- Det gjør vondt.
- For meg
293
00:20:27,519 --> 00:20:28,687
er det ikke stemmen din.
294
00:20:29,605 --> 00:20:30,606
Det er trynet.
295
00:20:30,689 --> 00:20:33,150
Det svære, dumme trynet ditt.
296
00:20:33,233 --> 00:20:34,860
Det får meg til å føle meg
297
00:20:34,943 --> 00:20:38,655
som om Gud prosjektil-spyr
rett i øya på meg.
298
00:20:39,740 --> 00:20:40,824
Og det svir.
299
00:20:42,785 --> 00:20:43,952
Det svir skikkelig.
300
00:20:45,954 --> 00:20:48,540
Hva skal du gjøre nå?
Kaste noen møbler?
301
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
Jeg ville snu stolen sidelengs,
302
00:20:51,335 --> 00:20:53,629
og kjøre den ned i halsen din.
303
00:20:53,712 --> 00:20:55,964
Klart, det er svaret ditt på alt.
304
00:20:56,048 --> 00:20:58,884
Slå deg gjennom ethvert problem.
305
00:20:58,967 --> 00:21:01,053
- Det funker ikke her.
- Jo, helt fint.
306
00:21:01,136 --> 00:21:04,264
Slå dere ned, så snakker vi om dette.
307
00:21:08,185 --> 00:21:10,687
Meg og deg? Oss to?
Dette har jeg opplevd før.
308
00:21:10,771 --> 00:21:13,690
- Bortkastet tid.
- Enig, for én gangs skyld.
309
00:21:13,774 --> 00:21:15,275
Jeg gjør dette på mitt vis.
310
00:21:16,068 --> 00:21:19,696
Om noen har problemer med det,
så kom og stans meg.
311
00:21:19,780 --> 00:21:22,658
- Jeg går ikke inn dit.
- Ikke jeg heller.
312
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Smarte karer.
313
00:21:33,252 --> 00:21:37,423
Nå er vi kvitt humørsprederen,
så vi kan jobbe.
314
00:21:37,840 --> 00:21:40,342
Vis overvåkningskameraer sentralt.
315
00:21:40,426 --> 00:21:44,763
- To dusin agenter sjekker allerede.
- Ikke si meg imot, små'n.
316
00:21:44,847 --> 00:21:47,516
Jeg vil bare se dekningen. Vis den.
317
00:21:51,353 --> 00:21:52,980
Zoom inn på ransstedet.
318
00:21:54,898 --> 00:21:55,899
Invertér.
319
00:21:56,733 --> 00:21:59,027
Vis hva kameraene ikke dekker.
320
00:22:01,613 --> 00:22:02,698
Hun er smart.
321
00:22:03,824 --> 00:22:06,660
Hun drepte hele teamet sitt,
og stjal et virus.
322
00:22:07,953 --> 00:22:09,955
Hun lar seg ikke fotografere.
323
00:23:34,623 --> 00:23:36,208
AUTORISERINGSKODE
324
00:23:40,796 --> 00:23:42,965
Mange rå typer leter etter deg.
325
00:23:44,758 --> 00:23:45,801
Er du rå?
326
00:23:46,427 --> 00:23:49,179
Det vil neste halvminutt vise.
327
00:23:49,263 --> 00:23:51,181
Store ord.
328
00:23:59,857 --> 00:24:03,444
Hør hva som skal skje.
Vi kan gjøre det vondt, eller lett.
329
00:24:04,069 --> 00:24:05,112
- Seriøst?
- Ja.
330
00:24:05,195 --> 00:24:06,196
Virkelig?
331
00:24:07,364 --> 00:24:09,450
- Vanskelig avgjørelse.
- Nei.
332
00:24:09,533 --> 00:24:10,784
Skal jeg holde meg i ro?
333
00:24:12,536 --> 00:24:13,745
Vis meg hendene.
334
00:24:14,580 --> 00:24:15,581
Greit.
335
00:24:17,875 --> 00:24:19,668
Du vil ikke like det jeg holder.
336
00:24:21,336 --> 00:24:23,756
- Jeg har bestemt meg.
- Du virker smart.
337
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Det er jeg.
338
00:24:24,923 --> 00:24:26,133
Vondt.
339
00:24:28,844 --> 00:24:30,345
Kutt ut!
340
00:24:40,522 --> 00:24:41,523
Stans!
341
00:24:47,529 --> 00:24:48,530
Jøss.
342
00:24:59,458 --> 00:25:00,501
Nei!
343
00:25:28,695 --> 00:25:30,823
- Tar du meg lett?
- For nå.
344
00:25:57,474 --> 00:26:00,811
- Tipper at du angrer?
- Angrer på litt av hvert.
345
00:26:10,487 --> 00:26:13,991
Nå skal du sovne.
Det blir som en vond drøm.
346
00:26:14,408 --> 00:26:15,784
Snarere et mareritt.
347
00:26:16,118 --> 00:26:17,870
Hele greia er et mareritt.
348
00:26:20,330 --> 00:26:22,708
Nå tar du og jeg en liten prat.
349
00:26:46,774 --> 00:26:48,233
ETEONS HOVEDKVARTER
350
00:26:48,317 --> 00:26:49,902
Direktøren ringte. Ny grunnlinje.
351
00:26:49,985 --> 00:26:51,987
Alt er klart i klinikken.
352
00:26:54,323 --> 00:26:57,826
Perfeksjon er
en smertefull prosess, Brixton.
353
00:26:58,285 --> 00:27:01,371
For oss selv,
og for jakten på en perfekt verden.
354
00:27:02,956 --> 00:27:06,585
Menneskeheten må utvikles,
før den tilintetgjør seg selv.
355
00:27:08,170 --> 00:27:11,215
Eteon vil fjerne
all menneskelig svakhet,
356
00:27:11,632 --> 00:27:16,345
og erstatte den med mekanisk
perfeksjon. Og du skal føre an.
357
00:27:17,054 --> 00:27:19,515
IRREGULÆRT CIA-ANLEGG - LONDON
358
00:27:20,307 --> 00:27:21,600
Jeg har et spørsmål.
359
00:27:22,142 --> 00:27:23,477
Ikke det du tror.
360
00:27:24,186 --> 00:27:25,229
Liker du å danse?
361
00:27:25,729 --> 00:27:27,022
Hva da? Electric Slide?
362
00:27:27,481 --> 00:27:29,817
Macarena? Nei.
363
00:27:29,900 --> 00:27:32,903
Nei. Jeg tenkte på tango.
364
00:27:33,362 --> 00:27:37,533
- Som man må være to om.
- Kan ikke den. Feil generasjon.
365
00:27:40,452 --> 00:27:44,748
Uansett, musikken spiller.
La oss se hvordan rytmen din er.
366
00:27:46,375 --> 00:27:47,793
- Hvor er viruset?
- Jeg sa
367
00:27:47,876 --> 00:27:49,837
- at jeg ikke har peiling.
- Vondt.
368
00:27:49,920 --> 00:27:51,422
Du tråkket meg på tærne.
369
00:27:51,505 --> 00:27:54,007
Vi prøver igjen. Du kan bedre.
370
00:27:54,425 --> 00:27:56,218
- Hvor?
- Vil ikke danse.
371
00:27:56,301 --> 00:27:58,011
Eller prate. Du er ikke CIA.
372
00:27:58,095 --> 00:28:00,389
- Hvordan vet du det?
- Hvor begynner jeg?
373
00:28:01,140 --> 00:28:03,767
Det fins to typer.
Etterretning, spionasje.
374
00:28:03,851 --> 00:28:07,187
De der kan knapt løfte
en blyant. Etterretning.
375
00:28:07,271 --> 00:28:09,356
Du kunne visst løfte et hus.
376
00:28:09,940 --> 00:28:12,359
Men spioner må være ubemerket,
377
00:28:12,443 --> 00:28:16,113
og deg er det umulig ikke å bemerke.
378
00:28:16,989 --> 00:28:17,990
Ja.
379
00:28:18,407 --> 00:28:19,408
Godt sagt.
380
00:28:20,367 --> 00:28:22,119
- Imponerende.
- Jeg har ikke drept noen.
381
00:28:22,202 --> 00:28:23,287
Jeg vet det.
382
00:28:25,164 --> 00:28:28,792
- Hvordan?
- Man lærer mye av å slåss med folk.
383
00:28:28,876 --> 00:28:32,296
Da vi sloss, ville du ikke drepe meg.
384
00:28:32,379 --> 00:28:33,964
Du ville flykte.
385
00:28:34,840 --> 00:28:37,843
Men verden tror
at du er morder og tyv,
386
00:28:37,926 --> 00:28:40,220
så du kan hverken gå eller ringe,
387
00:28:40,304 --> 00:28:43,140
- før du svarer.
- Du aner ikke hva som foregår.
388
00:28:43,223 --> 00:28:44,725
- Så fortell.
- Kan ikke.
389
00:28:44,808 --> 00:28:46,685
- Du kaster bort tid.
- Du også!
390
00:28:46,769 --> 00:28:49,438
Ender viruset i feil hender,
er det slutt.
391
00:29:01,366 --> 00:29:05,871
På tide med bicepscurl?
Typisk CIA å bruke feil muskler.
392
00:29:05,954 --> 00:29:09,583
Hjernen er kroppens sterkeste.
Du burde bruke den mer.
393
00:29:10,876 --> 00:29:14,004
"Kroppen har mer visdom
enn den dypeste filosofi."
394
00:29:14,421 --> 00:29:16,507
Hvem sa det, tro? Bruce Lee?
395
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
Nei, Nietzsche.
396
00:29:19,635 --> 00:29:20,844
For jeg bruker denne.
397
00:29:21,929 --> 00:29:23,013
Og alt det.
398
00:29:25,974 --> 00:29:27,017
Kom hit.
399
00:29:28,102 --> 00:29:30,979
- Rører hun seg, så skyt henne.
- Han kan ikke skyte meg.
400
00:29:31,480 --> 00:29:33,190
- Ikke tillatt.
- I ansiktet.
401
00:29:33,273 --> 00:29:34,608
Du fengsles.
402
00:29:34,691 --> 00:29:37,152
- Skyt rett i ansiktet.
- Beklager, du ville bli fengslet.
403
00:29:37,236 --> 00:29:39,863
Skyt to ganger, rett i ansiktet.
404
00:29:41,406 --> 00:29:42,658
- Greit?
- Ja.
405
00:29:49,748 --> 00:29:50,749
Hei, pappa.
406
00:29:50,833 --> 00:29:52,251
Fakket du den sexy spiondama?
407
00:29:52,334 --> 00:29:54,545
Gi deg. Du vet at jeg fakker alle.
408
00:29:55,003 --> 00:29:56,630
Hvor lenge har du gjort dette?
409
00:29:57,464 --> 00:29:59,466
Du virker ny.
410
00:30:05,597 --> 00:30:06,974
Hun er irriterende.
411
00:30:07,057 --> 00:30:10,269
Enkelte ganger
irriterer folk hverandre,
412
00:30:10,352 --> 00:30:12,688
men i virkeligheten flørter de.
413
00:30:12,771 --> 00:30:13,897
Hvor har du hørt det?
414
00:30:17,359 --> 00:30:20,362
Jeg og spiondama flørter ikke.
415
00:30:20,446 --> 00:30:21,530
Null kjemi.
416
00:30:36,211 --> 00:30:40,424
Vet ikke helt. Da du så bildet,
gjorde du øyebrynsgreia.
417
00:30:40,507 --> 00:30:41,759
Øyebryn?
418
00:30:41,842 --> 00:30:44,553
- Du vet den greia du gjør.
- Hvilken greie?
419
00:30:45,971 --> 00:30:47,181
- Jeg gjør ikke sånt.
- Jo.
420
00:30:47,264 --> 00:30:50,225
Avgjort ikke. Vet ikke hva du gjør.
421
00:30:50,309 --> 00:30:52,311
Dummeste jeg har sett.
422
00:30:52,394 --> 00:30:54,313
Jeg har ting å ta meg av.
423
00:30:54,396 --> 00:30:56,774
Vi ses når jeg kommer hjem.
Glad i deg.
424
00:30:56,857 --> 00:30:57,858
Glad i deg.
425
00:30:57,941 --> 00:30:59,026
En ting til.
426
00:31:04,156 --> 00:31:05,157
Helvete heller!
427
00:31:13,582 --> 00:31:15,084
Ikke dans med meg.
428
00:31:15,167 --> 00:31:17,336
- Ikke?
- Jeg eter kuler dagen lang.
429
00:31:17,419 --> 00:31:20,172
Til frokost og lunsj?
Nå er det middag.
430
00:31:20,255 --> 00:31:21,632
Jeg teller ned. Tre.
431
00:31:22,091 --> 00:31:23,425
- To.
- Hobbs!
432
00:31:24,093 --> 00:31:25,761
- Stans!
- Få den vekk.
433
00:31:25,844 --> 00:31:27,721
Dra til deg pølsefingrene.
434
00:31:27,805 --> 00:31:29,640
- Hva gjør du?
- Redder deg.
435
00:31:30,432 --> 00:31:31,683
Trenger ikke det.
436
00:31:31,767 --> 00:31:35,104
Dette er min greie,
og dama di skal ingen steder.
437
00:31:35,187 --> 00:31:36,939
- Æsj!
- "Dama mi"?
438
00:31:37,022 --> 00:31:38,607
Hun er søstera mi.
439
00:31:41,693 --> 00:31:43,487
Tull, hun er for pen.
440
00:31:43,570 --> 00:31:44,571
Festlig. Hat?
441
00:31:44,863 --> 00:31:46,990
- Folk er ute etter deg.
- Det vet jeg.
442
00:31:47,074 --> 00:31:49,326
Til du sier hvor viruset er.
443
00:31:49,409 --> 00:31:52,704
Får jeg henne ikke ut, dør hun!
444
00:31:52,788 --> 00:31:54,998
Alle dør,
om hun ikke sier hvor det er.
445
00:31:55,082 --> 00:31:57,543
Alle vil dø. For jeg er viruset!
446
00:31:58,377 --> 00:32:01,338
Det ligger i kapsler.
Jeg må få dem ut.
447
00:32:28,740 --> 00:32:29,741
Ta subjektet.
448
00:32:59,438 --> 00:33:01,815
- Nå eller aldri.
- Jeg er nå-typen!
449
00:33:01,899 --> 00:33:03,901
- Jeg teller til tre.
- Greit.
450
00:33:04,359 --> 00:33:06,612
En, to, tre!
451
00:33:08,322 --> 00:33:09,782
Ingen gir meg ordre.
452
00:34:22,187 --> 00:34:23,313
AKTIVERT
453
00:34:32,197 --> 00:34:33,866
Nå har jeg noe å lære deg.
454
00:34:35,951 --> 00:34:37,453
FART
STYRKE
455
00:34:51,133 --> 00:34:55,095
- Deckard Shaw. Lenge siden sist!
- Fint å se deg, Brixton.
456
00:34:55,179 --> 00:34:58,015
- Du er visst tom for kuler.
- Flaks for deg.
457
00:34:58,098 --> 00:34:59,308
Ja.
458
00:35:00,934 --> 00:35:02,478
- Fin drakt.
- Skuddsikker.
459
00:35:02,895 --> 00:35:03,896
Nyeste teknologi.
460
00:35:03,979 --> 00:35:07,149
- Trengte den da jeg ga deg ei kule.
- Tre.
461
00:35:07,232 --> 00:35:10,444
To i brystet, en i hodet.
Slik de lærte oss.
462
00:35:10,903 --> 00:35:14,198
Du burde sagt ja til Eteon
og fått alt dette, min venn.
463
00:35:14,281 --> 00:35:15,407
- "Venn"?
- Ja.
464
00:35:15,491 --> 00:35:19,369
- Du er ikke mannen jeg kjente.
- Nei. Jeg er mye bedre.
465
00:35:19,953 --> 00:35:21,413
Jeg er framtiden.
466
00:35:23,540 --> 00:35:24,583
BANE
ADVARSEL
467
00:35:48,482 --> 00:35:49,483
Stans!
468
00:35:50,109 --> 00:35:51,110
Stans!
469
00:35:53,153 --> 00:35:54,947
Hattie, inn i bilen.
470
00:35:55,239 --> 00:35:56,240
Alle skal med.
471
00:35:57,241 --> 00:35:58,242
Ikke du.
472
00:35:58,742 --> 00:35:59,743
Bare jenta.
473
00:36:00,494 --> 00:36:02,996
Alle skal med, sa jeg.
474
00:36:11,630 --> 00:36:13,590
Deaktiver bilen.
Jeg må ha jenta i live.
475
00:36:35,946 --> 00:36:39,032
- Hva faen har du gjort?
- Skal storebror virkelig skjenne nå?
476
00:36:39,116 --> 00:36:41,201
Jeg sprøytet det inn.
Han ville ta det.
477
00:36:53,964 --> 00:36:55,424
Programmér avskjæring.
478
00:36:55,883 --> 00:36:56,925
KALKULERER RUTE
479
00:37:20,741 --> 00:37:21,742
Du bør...
480
00:38:19,174 --> 00:38:20,342
På tide med bicepscurl.
481
00:38:23,387 --> 00:38:24,388
Slipp!
482
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
Veldig bra.
483
00:38:32,604 --> 00:38:35,441
Vil du si meg hva vi har med å gjøre?
484
00:38:35,524 --> 00:38:36,525
Lang historie.
485
00:38:37,067 --> 00:38:38,944
Gjenferd. Skulle vært død.
486
00:38:39,403 --> 00:38:41,488
Jeg skjøt ham i skallen
for 8 år siden.
487
00:38:41,572 --> 00:38:44,324
Flott. Vi jages av Terminator.
488
00:38:48,871 --> 00:38:51,540
- Det går ikke.
- Han ser ikke over rattet.
489
00:38:51,623 --> 00:38:53,917
Spenn beltet, tjukken.
Jeg redder deg igjen.
490
00:39:51,141 --> 00:39:52,309
Så dere vil ha krig?
491
00:39:54,728 --> 00:39:55,729
Ja vel.
492
00:40:09,868 --> 00:40:12,204
Turen er over, må bli kvitt bilen.
493
00:40:20,003 --> 00:40:21,046
Oppdatering.
494
00:40:21,547 --> 00:40:24,842
Jeg har hacket inn
i alle nyhetsbyråer.
495
00:40:24,925 --> 00:40:28,429
- Hvor mange styrer vi?
- 174 sendinger. Ca. 2000.
496
00:40:28,512 --> 00:40:30,973
Fordobl det. Jeg vil ha 100 % styring.
497
00:40:31,056 --> 00:40:34,601
- Standard falsk anklage.
- Ikke nok, de krever særtiltak.
498
00:40:34,685 --> 00:40:36,103
Historien vi spinner:
499
00:40:36,478 --> 00:40:40,774
Hobbs og Shaw, stor og liten kar,
er identifisert
500
00:40:41,275 --> 00:40:44,319
og anklaget for angrep på CIA.
501
00:40:44,778 --> 00:40:47,656
De delte celle. Der la de planen
502
00:40:47,739 --> 00:40:50,200
om å starte et terrorregime.
503
00:40:51,452 --> 00:40:52,578
Nå er det alvor.
504
00:40:54,955 --> 00:40:55,998
TERRORANGREP
505
00:40:56,081 --> 00:40:57,833
- Hvem pokker er de?
- Eteon.
506
00:40:57,916 --> 00:41:02,004
Hemmelig tekno-kult,
med privat hær og svarte penger.
507
00:41:02,588 --> 00:41:06,049
Besatt av å redde verden
ved å transformere mennesket.
508
00:41:06,341 --> 00:41:07,342
Slik, ja.
509
00:41:07,718 --> 00:41:09,344
Og de styrer mediene.
510
00:41:09,428 --> 00:41:13,015
Har hørt rykter om dem.
Alle tror de er en myte.
511
00:41:13,098 --> 00:41:14,099
DØDELIG RAN
512
00:41:14,183 --> 00:41:16,226
Jeg har sett hvor ekte de er.
513
00:41:16,518 --> 00:41:19,480
Pass inn i planene deres, eller dø.
514
00:41:19,563 --> 00:41:22,733
- Til nærmeste fasilitet.
- Du skjønner visst ikke?
515
00:41:23,150 --> 00:41:26,653
Brixton er drapsmann på topplan.
Jeg kjenner ham.
516
00:41:26,737 --> 00:41:28,947
Han gir seg aldri.
517
00:41:29,031 --> 00:41:32,534
Og hun er søsteren min.
Dette er en familiesak.
518
00:41:32,826 --> 00:41:35,287
Hun skal ingen steder med deg.
519
00:41:35,370 --> 00:41:37,748
Verdens skjebne er min sak.
520
00:41:37,831 --> 00:41:40,209
Søster eller ei, hun skal ikke...
521
00:41:40,292 --> 00:41:41,335
- Hvor skal du?
- Vekk.
522
00:41:41,418 --> 00:41:44,171
Har ikke tid til alfahann-idioter.
523
00:41:44,254 --> 00:41:47,132
Dere er null hjelp for meg.
524
00:41:47,216 --> 00:41:50,177
Jeg finner mannen
som får dette ut av meg.
525
00:41:50,260 --> 00:41:51,762
- Vi ses.
- Denne mannen?
526
00:41:54,389 --> 00:41:55,724
Jeg sporet ham før angrepet.
527
00:41:56,225 --> 00:41:58,310
Jeg tror jeg kan finne ham.
528
00:41:58,393 --> 00:42:00,896
- Russisk avis.
- Ikke hvilken som helst.
529
00:42:01,271 --> 00:42:03,565
Den selges bare ett sted i London.
530
00:42:05,359 --> 00:42:06,860
Takk, ses i morgen.
531
00:42:08,195 --> 00:42:10,072
Det er litt optimistisk.
532
00:42:19,123 --> 00:42:20,290
Ring direktøren.
533
00:42:25,879 --> 00:42:28,132
Vel, vel. Deckard Shaw.
534
00:42:29,258 --> 00:42:30,592
Så komplisert for deg.
535
00:42:31,593 --> 00:42:36,348
Egentlig ikke.
Han jobber med DSS. Luke Hobbs.
536
00:42:36,557 --> 00:42:39,059
Hobbs. Vi kjenner hverandre.
537
00:42:39,810 --> 00:42:42,688
- De er drabelige.
-Smågutter.
538
00:42:42,771 --> 00:42:45,732
Jeg eliminerer begge,
og får tilbake subjektet.
539
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
Få tak i piken,
540
00:42:47,401 --> 00:42:51,405
trekk ut viruset,
omprogrammér for 1. Fase.
541
00:42:51,488 --> 00:42:54,158
Det skal eliminere de svake,
542
00:42:54,241 --> 00:42:56,743
og alle som kan gå i veien.
543
00:42:57,327 --> 00:42:59,288
Vi skaper det perfekte system.
544
00:42:59,371 --> 00:43:02,332
Hobbs og Shaw kan bli
betydningsfulle for Eteon.
545
00:43:02,916 --> 00:43:03,917
Vend dem.
546
00:43:04,334 --> 00:43:05,377
"Vend dem"?
547
00:43:06,044 --> 00:43:07,171
Jeg forstår ikke.
548
00:43:08,172 --> 00:43:11,592
De skal vendes til vår fordel.
Arbeide for saken.
549
00:43:11,675 --> 00:43:12,676
Forstått?
550
00:43:13,427 --> 00:43:14,511
De kan ikke vendes.
551
00:43:15,304 --> 00:43:16,930
Hvorfor er du så sikker?
552
00:43:17,514 --> 00:43:19,475
Sist vi spurte,
ble jeg skutt i ansiktet.
553
00:43:19,558 --> 00:43:21,685
Det gjør meg veldig sikker.
554
00:43:22,060 --> 00:43:24,938
Så jeg foreslår at vi velger
en annen plan.
555
00:43:25,189 --> 00:43:27,441
Jeg ber ikke.
556
00:43:27,524 --> 00:43:29,735
Vis dem konsekvensen av motstand.
557
00:43:29,818 --> 00:43:32,946
Eller skal jeg vise deg det?
558
00:43:33,030 --> 00:43:34,031
Er det en trussel?
559
00:43:34,740 --> 00:43:37,785
Husk hvem som avgjør om du overlever.
560
00:43:39,787 --> 00:43:41,079
Alt for saken.
561
00:43:46,085 --> 00:43:48,670
Jeg må snakke med deg om noe viktig.
562
00:43:48,754 --> 00:43:51,215
Vi snakket om at ting kan gå galt.
563
00:43:51,298 --> 00:43:54,676
Vi kalte det "kode rød".
Vel, nå skjer det.
564
00:43:54,885 --> 00:43:56,220
Kan jeg gjøre noe?
565
00:43:56,303 --> 00:43:58,472
Du må bli hjemme. Der er du trygg.
566
00:43:58,806 --> 00:44:02,518
CIA lytter faktisk
til denne samtalen nå.
567
00:44:03,018 --> 00:44:04,686
Følg med. Hei, Locke.
568
00:44:04,770 --> 00:44:08,440
Alle er trygge, alle har det bra.
Jeg er på kafeen vår.
569
00:44:08,524 --> 00:44:10,734
Snålt å være her uten dere.
570
00:44:12,736 --> 00:44:13,737
Det er visst stengt.
571
00:44:15,280 --> 00:44:16,281
Takk, bror.
572
00:44:17,282 --> 00:44:19,993
Jeg ringte tante Lisa.
Hun vet hva som må til.
573
00:44:20,077 --> 00:44:21,870
Jeg kommer så fort jeg kan.
574
00:44:22,704 --> 00:44:24,873
- Glad i deg.
- Og jeg er glad i deg.
575
00:44:26,458 --> 00:44:27,459
Adjø.
576
00:44:29,545 --> 00:44:31,630
Luke Hobbs, Deckard Shaw.
577
00:44:32,923 --> 00:44:34,842
Hobbs er amerikansk agent.
578
00:44:35,342 --> 00:44:37,886
Si oss alt du vet om dette.
579
00:44:38,637 --> 00:44:39,805
Herregud.
580
00:44:41,014 --> 00:44:43,058
- Når ble du injisert?
- For 30 timer siden.
581
00:44:43,142 --> 00:44:45,602
Da er viruskapslene intakte.
582
00:44:45,686 --> 00:44:48,021
- Vi må nøytralisere viruset.
- Så lett er det ikke.
583
00:44:48,355 --> 00:44:52,067
Det er ikke DNA-programmert.
Det er dødelig for alle.
584
00:44:52,151 --> 00:44:55,112
Om 42 timer oppløses kapslene,
og hun blir infisert.
585
00:44:55,195 --> 00:44:57,322
Da spres viruset i luften.
586
00:44:57,406 --> 00:45:00,409
Smitten blir global innen en uke.
587
00:45:00,492 --> 00:45:02,494
Hvorfor skape noe slikt?
588
00:45:02,578 --> 00:45:04,830
- Jeg trodde jeg var en av dem.
- Eteon.
589
00:45:04,913 --> 00:45:07,541
De sa at de ville redde verden
med vitenskap.
590
00:45:07,624 --> 00:45:09,042
Jeg trodde på saken.
591
00:45:09,126 --> 00:45:12,546
Jeg utviklet Snowflake
som en vaksinebærer.
592
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
En redning for verden.
593
00:45:14,339 --> 00:45:17,634
Men de omdannet det
til en programmerbar apokalypse.
594
00:45:17,718 --> 00:45:22,306
For å angripe de svakeste,
som ikke er Eteons visjoner verdige.
595
00:45:22,389 --> 00:45:24,308
Du virker dum til forsker å være.
596
00:45:24,391 --> 00:45:27,644
Jeg har jo to Nobelpriser, men...
597
00:45:27,728 --> 00:45:31,732
Du sa at viruset er programmerbart.
Omprogrammér det.
598
00:45:31,815 --> 00:45:35,319
- Umulig inne i et menneske.
- Si hvordan vi får det ut.
599
00:45:35,402 --> 00:45:36,904
Det er to alternativer.
600
00:45:37,571 --> 00:45:38,947
Det første er enkelt.
601
00:45:39,031 --> 00:45:40,240
- Snakk.
- Endelig.
602
00:45:40,324 --> 00:45:41,825
- Dere dreper henne.
- Hva?
603
00:45:41,909 --> 00:45:43,076
Og brenner liket, selvsagt.
604
00:45:43,160 --> 00:45:44,411
- Selvsagt.
- Selvsagt.
605
00:45:44,495 --> 00:45:45,788
Virkelig brenner det.
606
00:45:45,871 --> 00:45:46,997
- Virkelig.
- Til aske.
607
00:45:47,080 --> 00:45:48,707
- Til aske?
- Ugjenkjennelig.
608
00:45:48,791 --> 00:45:51,460
La oss si at det er uaktuelt, geniet.
609
00:45:51,543 --> 00:45:53,170
Uholdbart. Alternativ 2?
610
00:45:53,253 --> 00:45:57,466
- En maskin kan rense henne. I live.
- Det burde vært alternativ 1.
611
00:45:57,549 --> 00:46:01,512
- Det er umulig.
- Vi avgjør hva som er umulig. Hvor?
612
00:46:01,595 --> 00:46:04,473
I Eteons laboratorium.
613
00:46:04,556 --> 00:46:07,434
Et hemmelig anlegg med egen hær,
614
00:46:07,518 --> 00:46:10,145
på planetens mest gudsforlatte sted.
615
00:46:10,229 --> 00:46:12,189
Drar dere dit, dør alle tre.
616
00:46:12,272 --> 00:46:15,317
Så du sier at hun dør uansett.
617
00:46:17,402 --> 00:46:19,446
Hvem vil ha en drink?
618
00:46:20,656 --> 00:46:21,907
Jeg vet det rette stedet.
619
00:46:40,050 --> 00:46:41,301
Jøss, se her.
620
00:46:42,845 --> 00:46:46,723
- Noen overkompenserer.
- Jeg underkompenserer.
621
00:46:48,934 --> 00:46:51,437
En bitteliten en. Din størrelse.
622
00:46:53,605 --> 00:46:55,232
Fra en jobb i Italia.
623
00:46:56,400 --> 00:47:00,737
Hadde vi trengt en vektløfter-
bussjåfør, ville vi ha ringt deg.
624
00:47:09,913 --> 00:47:10,914
En drink?
625
00:47:11,790 --> 00:47:13,250
Ja, en liten en.
626
00:47:30,017 --> 00:47:33,645
Jeg skriver til en venn i Moskva.
Lang forhistorie.
627
00:47:34,104 --> 00:47:36,315
Banden hennes oppsøker noen
628
00:47:36,398 --> 00:47:38,108
russiske kriminelle.
629
00:47:38,192 --> 00:47:39,651
De har ting vi trenger.
630
00:47:39,735 --> 00:47:42,362
Fine vennskap.
Hvor mange kuler fikk hun?
631
00:47:42,446 --> 00:47:44,907
De skaffer utstyr. Andre ideer?
632
00:47:44,990 --> 00:47:48,160
Det blir vanskelig å forlate landet.
633
00:47:48,243 --> 00:47:51,205
Alle store hemmelige tjenester
jakter på oss.
634
00:47:51,288 --> 00:47:54,792
Og du vanæret MI6
da du forrådte teamet ditt.
635
00:48:01,590 --> 00:48:03,634
Ikke tro alt de sier.
636
00:48:05,177 --> 00:48:06,178
Smil.
637
00:48:11,517 --> 00:48:14,895
Glem vanlige metoder.
Vi må blande oss med mengden.
638
00:48:14,978 --> 00:48:17,898
- Synlig, men skjult.
- Så vi tar rutefly.
639
00:48:17,981 --> 00:48:20,567
Rutefly? Vi blir oppdaget.
640
00:48:21,693 --> 00:48:23,862
Ikke bry hjernecella. Jeg fikset det.
641
00:48:23,946 --> 00:48:27,491
Klonet mobilene våre rundt i verden.
Det gir oss 48 timer.
642
00:48:28,033 --> 00:48:31,537
Vi får nytt utstyr i Moskva.
Går ubemerket på flyplassen.
643
00:48:32,454 --> 00:48:34,832
Dette er det eneste som passer.
644
00:48:36,250 --> 00:48:39,378
- Til hvem? En Smurf?
- En av mine gamle.
645
00:48:39,586 --> 00:48:42,214
Beklager hvis den
er løs rundt ballene.
646
00:48:43,674 --> 00:48:45,759
Hva har vi, kjekkas?
647
00:48:46,343 --> 00:48:52,266
Ny ID og biometrisk profil.
Ansikt og avtrykk gjenkjennes ikke.
648
00:48:52,349 --> 00:48:54,852
Sarah Atkins, forsikringsagent.
649
00:48:54,935 --> 00:48:55,978
Hei!
650
00:48:56,061 --> 00:48:57,438
ATKINS - AUSTRALIA
651
00:48:59,064 --> 00:49:00,691
Takk.
652
00:49:01,233 --> 00:49:02,359
Franz Gruber.
653
00:49:02,860 --> 00:49:06,155
Jeg er frilansarkitekt,
ivrig fjellklatrer
654
00:49:06,655 --> 00:49:08,282
og deltids skilærer.
655
00:49:11,285 --> 00:49:14,997
- Takk.
- Og du er Michael Oxmaul.
656
00:49:17,541 --> 00:49:18,876
"My cock's small"?
"Min kukk er skral"?
657
00:49:23,881 --> 00:49:24,882
"Michael", ikke "Mike".
658
00:49:25,466 --> 00:49:26,759
ANHOLD
659
00:49:26,842 --> 00:49:27,843
Ikke rør deg!
660
00:49:27,926 --> 00:49:29,803
- Stans!
- Hold deg der.
661
00:49:29,887 --> 00:49:31,388
Oxmaul!
662
00:49:31,472 --> 00:49:34,099
Den er ikke skral.
Og jeg heter Michael.
663
00:49:34,183 --> 00:49:36,101
Hva ble han stanset for?
664
00:49:36,477 --> 00:49:40,147
Noe som medfører
gummihansker og kroppssjekk.
665
00:49:40,814 --> 00:49:41,815
Kom an.
666
00:49:44,777 --> 00:49:46,570
Hendene på hodet!
667
00:49:54,119 --> 00:49:55,454
At du gjorde det!
668
00:49:55,829 --> 00:49:57,206
Han ville sinke oss.
669
00:50:00,334 --> 00:50:04,755
Vi vet at dette ikke går.
Ille nok at jeg har noe i blodet
670
00:50:04,838 --> 00:50:06,215
som vil drepe alle.
671
00:50:06,298 --> 00:50:11,053
Ville du virkelig stjele en maskin
fra et høysikret dødsvirusanlegg,
672
00:50:11,136 --> 00:50:15,140
- og få den til å virke? Det låter...
- Går du med den dumme greia ennå?
673
00:50:17,392 --> 00:50:18,769
Visste ikke at du hadde den.
674
00:50:19,937 --> 00:50:21,146
Stikk den inn igjen.
675
00:50:22,648 --> 00:50:23,690
Du har ikke forandret deg.
676
00:50:27,444 --> 00:50:29,279
Gid det gjaldt deg også.
677
00:50:29,571 --> 00:50:31,406
Det går bra med deg.
678
00:50:32,533 --> 00:50:35,160
Vi fikser det. Det er slikt vi gjør.
679
00:50:36,411 --> 00:50:37,496
Og hvis ikke?
680
00:50:40,124 --> 00:50:42,543
- Hvis alternativet...?
- Det skjer ikke.
681
00:50:44,044 --> 00:50:46,672
Hei, her er jeg. Jeg heter Michael.
682
00:50:50,968 --> 00:50:52,010
Hei.
683
00:50:52,803 --> 00:50:54,471
Hallo.
684
00:50:56,223 --> 00:51:00,436
La meg se. Hvor er plassen min?
685
00:51:00,519 --> 00:51:02,771
F1, F2,
686
00:51:04,231 --> 00:51:05,232
- F♪ ta deg
687
00:51:07,985 --> 00:51:08,986
Hei.
688
00:51:12,906 --> 00:51:14,783
Rasshøl.
689
00:51:15,409 --> 00:51:18,495
- Raskere enn ventet.
- Mitt hemmelige våpen:
690
00:51:18,579 --> 00:51:19,955
Folk liker meg.
691
00:51:20,873 --> 00:51:23,083
Sånt fatter ikke du, venneløs.
692
00:51:28,589 --> 00:51:29,840
Nydelig babushkaskjerf.
693
00:52:06,001 --> 00:52:11,548
Kunne du ikke ha fikset benplass?
Ikke alle har dine hobbit-ben.
694
00:52:11,632 --> 00:52:15,803
Jeg gir faktisk faen
i om du har det komfortabelt.
695
00:52:16,428 --> 00:52:18,305
Vær grei elefant,
696
00:52:18,388 --> 00:52:22,017
sug i deg en kilo peanøtter,
len deg tilbake og slapp av.
697
00:52:22,643 --> 00:52:25,187
Prøv ikke å si hva jeg skal gjøre.
698
00:52:25,270 --> 00:52:29,274
Alt du sier gir meg lyst til
å sparke deg så hardt i ræva
699
00:52:29,358 --> 00:52:31,068
at du spytter skolisser.
700
00:52:31,151 --> 00:52:33,028
Vet du hva problemet er?
701
00:52:33,862 --> 00:52:37,908
Det skal jeg si deg. Denne jobben
krever at vi er ubemerket.
702
00:52:38,826 --> 00:52:41,537
Se på deg selv.
703
00:52:41,620 --> 00:52:45,707
Ikke din feil, riktig nok.
Men du er for synlig.
704
00:52:46,125 --> 00:52:50,087
Du stikker deg ut. Som bulldog-baller.
705
00:52:50,504 --> 00:52:53,090
Dingler rundt på feil sted.
706
00:52:53,173 --> 00:52:54,800
Harmløse, liksom.
707
00:52:57,136 --> 00:52:59,930
Men så prøver de å hekke
med søstera mi.
708
00:53:00,597 --> 00:53:01,598
Hva?
709
00:53:02,850 --> 00:53:04,852
- Din søster?
- Ja.
710
00:53:09,148 --> 00:53:13,777
- Nå skjønner deg.
- Gjør du? Bra. Det er jeg glad for.
711
00:53:14,319 --> 00:53:15,779
- Veldig.
- Tror du
712
00:53:15,863 --> 00:53:18,323
jeg gjennomgår alt dette,
713
00:53:18,407 --> 00:53:21,535
prøver å redde verden...
for fjerde gang,
714
00:53:21,618 --> 00:53:23,162
for jeg er skikkelig god.
715
00:53:23,245 --> 00:53:26,582
Tror du jeg gjør det
for å få meg litt horisontal
716
00:53:26,665 --> 00:53:30,753
- sexy hula med søsteren din?
- Ikke bare. Men mest.
717
00:53:31,086 --> 00:53:34,840
La meg forklare, Frodo.
Dette er ikke 1955.
718
00:53:34,923 --> 00:53:38,093
Selv om den sovende jenta
er din søster,
719
00:53:38,177 --> 00:53:43,307
er hun en av de tøffeste, sterkeste
kvinner jeg har møtt i mitt liv.
720
00:53:43,390 --> 00:53:46,268
Velger hun å kaste blikket på
721
00:53:46,810 --> 00:53:49,104
denne store, brune,
722
00:53:49,646 --> 00:53:55,611
velutstyrte, tatoverte klippen
av en mann, så vet du hva?
723
00:53:56,236 --> 00:53:58,113
Da lar jeg henne bestige klippen
724
00:53:58,530 --> 00:54:03,202
om og om og om igjen.
725
00:54:03,285 --> 00:54:04,870
Hold deg unna henne.
726
00:54:05,454 --> 00:54:08,540
Jeg ser hva du gjør.
Tror du jeg er dum?
727
00:54:08,624 --> 00:54:11,001
Klart. Men jeg gjør deg en tjeneste.
728
00:54:11,085 --> 00:54:14,880
- Banker dumheten ut av deg.
- Vet du hva jeg vil?
729
00:54:14,963 --> 00:54:19,426
Ta en dans på det stygge trynet ditt
i 10000 meters høyde.
730
00:54:19,510 --> 00:54:22,471
- 10000? Vil du danse nå?
- Ja.
731
00:54:22,554 --> 00:54:25,015
Bare luft og anledning hindrer deg.
732
00:54:26,016 --> 00:54:27,017
Og nå er lufta borte.
733
00:54:27,101 --> 00:54:28,644
- Kom an, Don Ho.
- "Don Ho"?
734
00:54:29,061 --> 00:54:30,646
Det holder! Kutt ut.
735
00:54:31,021 --> 00:54:34,399
- Kutt ut, begge to!
- Du vekket flyvakta.
736
00:54:34,483 --> 00:54:37,069
- Du vekket flyvakta.
- Hvordan visste dere...
737
00:54:37,152 --> 00:54:38,779
- Alene.
- Seint om bord.
738
00:54:38,862 --> 00:54:41,281
- Midtgangplass.
- Poloskjorte.
739
00:54:43,325 --> 00:54:45,369
Kvalifisert gjetning.
740
00:54:46,120 --> 00:54:50,207
- Flyvakt Dinkley, til tjeneste.
- Sa du "Dinkley"?
741
00:54:50,290 --> 00:54:52,543
Hva så? Dinkley.
742
00:54:53,168 --> 00:54:56,171
Jeg vet hva du er.
Observasjon er jobben min.
743
00:54:56,255 --> 00:54:59,633
Kraftig nakke, som har vridd seg
siden du kom om bord.
744
00:54:59,716 --> 00:55:02,386
Du har sjekket ut hver passasjer.
745
00:55:02,469 --> 00:55:05,305
Du er politi. Og du, Armani-buksa,
746
00:55:05,389 --> 00:55:06,390
er spion.
747
00:55:07,516 --> 00:55:09,017
- Ganske bra.
- Ikke dårlig.
748
00:55:09,101 --> 00:55:10,727
Vi er kraftkarer.
749
00:55:10,811 --> 00:55:12,354
Alle tre. Alfaer.
750
00:55:12,980 --> 00:55:16,442
Tre A-jegere i skyene.
Det blir skikkelig trøkk.
751
00:55:16,859 --> 00:55:19,570
Hva tar du i benkpress? 140? 180?
752
00:55:20,112 --> 00:55:22,072
- Litt mindre.
- Lett.
753
00:55:22,406 --> 00:55:24,825
Jeg også. Slenger med vekter.
754
00:55:25,284 --> 00:55:26,493
Smell og bråk.
755
00:55:26,743 --> 00:55:29,580
Hva driver du med? Varm yoga? Pilates?
756
00:55:30,122 --> 00:55:31,832
Slåss vel i oktagon.
757
00:55:32,040 --> 00:55:35,961
Vil dere vite hva jeg gjør?
Sitter i en prompeblikkboks.
758
00:55:36,545 --> 00:55:40,883
Det er det jeg må takle.
En terrorist nå og da, masse promp.
759
00:55:40,966 --> 00:55:42,760
Skulle så gjerne i aksjon igjen.
760
00:55:43,635 --> 00:55:44,636
"Igjen"?
761
00:55:45,637 --> 00:55:47,765
- Hva?
- Jeg var klar for JSOC.
762
00:55:47,848 --> 00:55:51,059
- Var du Delta?
- Sabre Squad Echo, 24/7.
763
00:55:51,143 --> 00:55:54,188
"Echo"? De var warlocks, kraftig magi.
764
00:55:54,271 --> 00:55:57,441
- Stemmer.
- Da sier jeg "abrakadabra", bitches.
765
00:55:57,524 --> 00:55:59,234
Jeg er magiker.
766
00:55:59,318 --> 00:56:02,279
Problemet er ubalanse.
767
00:56:02,738 --> 00:56:05,324
- Dere trenger tredjemann.
- Nei takk.
768
00:56:05,407 --> 00:56:09,495
Jeg kan spillet. Hører dere?
769
00:56:09,828 --> 00:56:11,955
- Hva gjør du?
- Hva?
770
00:56:12,039 --> 00:56:15,292
- Ikke snakk sånn.
- Annerledes.
771
00:56:15,375 --> 00:56:17,377
- Det er ikke din stemme.
- Snakk vanlig.
772
00:56:17,461 --> 00:56:22,674
Dette er stemmen min.
Jeg snakker slik warlocks snakker.
773
00:56:22,758 --> 00:56:25,928
- De snakker ikke sånn.
- Jeg viser dere bare.
774
00:56:26,011 --> 00:56:29,473
Jeg sier bare at jeg kan
fullføre treenigheten deres.
775
00:56:29,556 --> 00:56:30,808
Tre er for mye.
776
00:56:31,475 --> 00:56:33,060
Her er kortet mitt.
777
00:56:33,143 --> 00:56:36,355
Trenger dere noe,
er jeg mannen å ringe.
778
00:56:36,438 --> 00:56:39,233
Vil dere ha Citation X? Boeing 747?
779
00:56:39,316 --> 00:56:41,902
Helikopter? Stealth-fly?
780
00:56:42,569 --> 00:56:44,404
Jeg er flyvakt. Rette mann.
781
00:56:51,495 --> 00:56:53,872
Vær så snill å slippe meg fri.
782
00:56:59,169 --> 00:57:03,298
- Hva vil du meg?
- Jeg vil ha vår eiendel ut av jenta.
783
00:57:03,382 --> 00:57:06,260
Viruset er for farlig. Jeg kan ikke!
784
00:57:16,520 --> 00:57:20,524
Menneskene må utvikle seg.
Uten Eteons oppgraderinger
785
00:57:20,607 --> 00:57:23,777
er ikke menneskekroppen
verdt noe særlig.
786
00:57:23,861 --> 00:57:27,948
Kanskje magnesium for noen kroner,
litt kalsium,
787
00:57:28,532 --> 00:57:29,533
litt jern.
788
00:57:31,034 --> 00:57:32,411
Ikke verdt stort.
789
00:57:32,494 --> 00:57:36,373
30-35 kroner, alt i alt.
790
00:57:37,040 --> 00:57:39,168
Toppen 40.
791
00:57:40,085 --> 00:57:43,630
Det er alt mennesket
er verdt. Lommerusk.
792
00:57:45,340 --> 00:57:48,010
Du omprogrammerer viruset.
793
00:57:48,427 --> 00:57:49,428
Jeg nekter.
794
00:57:52,264 --> 00:57:53,766
MOSKVA
795
00:58:15,120 --> 00:58:17,122
Din venn er russisk mafia?
796
00:58:17,915 --> 00:58:19,875
Hun stjeler fra russisk mafia.
797
00:58:20,375 --> 00:58:22,586
Hun stjeler fra alle.
798
00:58:22,669 --> 00:58:24,213
Det er hennes greie.
799
00:58:34,098 --> 00:58:35,099
Deckard Shaw.
800
00:58:36,683 --> 00:58:37,726
Margarita.
801
00:58:56,578 --> 00:58:58,288
Det så jeg ikke for meg.
802
00:58:58,997 --> 00:59:00,582
Ville helst ikke sett det.
803
00:59:01,834 --> 00:59:02,835
Samme her.
804
00:59:03,877 --> 00:59:04,878
Jeg fikk lista.
805
00:59:05,838 --> 00:59:07,256
Den er lang.
806
00:59:07,965 --> 00:59:09,716
Jeg ba om hus på landingsstripe.
807
00:59:09,800 --> 00:59:12,928
Men ikke om et dusin
svinebundne russere.
808
00:59:13,011 --> 00:59:14,888
Gi meg mer enn tre timer,
809
00:59:14,972 --> 00:59:17,266
så slipper jeg å være så drøy.
810
00:59:17,683 --> 00:59:20,894
Vet ikke om drøyheten din
er avhengig av tid.
811
00:59:22,688 --> 00:59:23,981
Qué mierda, Deckard.
812
00:59:24,857 --> 00:59:28,193
Eteon. Du kunne ikke ha valgt
et vanskeligere mål?
813
00:59:28,277 --> 00:59:31,947
Vi må finne C-17 virusuttrekkeren.
Umulig å vite hvor.
814
00:59:32,030 --> 00:59:34,491
Det er 8 km2 med laboratorier.
815
00:59:34,575 --> 00:59:37,870
Ei kruttønne full av
våpen og ammunisjon.
816
00:59:37,953 --> 00:59:39,496
Vi må ta en Mick Jagger.
817
00:59:40,581 --> 00:59:43,751
- Det låter gøy.
- Vi lar deg ikke gå inn.
818
00:59:43,834 --> 00:59:46,879
Da vi var unger,
drev vi med knep og lureri.
819
00:59:46,962 --> 00:59:50,424
En "Mick Jagger" var
at én viste seg fram
820
00:59:50,507 --> 00:59:53,677
mens andre spilte.
821
00:59:54,219 --> 00:59:55,804
Typisk innsidejobb.
822
00:59:58,932 --> 01:00:02,102
Andreiko sa at de må bruke maskinen.
823
01:00:02,186 --> 01:00:03,479
De fører meg rett til den.
824
01:00:04,521 --> 01:00:05,647
Jeg klarer dette.
825
01:00:07,024 --> 01:00:08,108
Vi klarer dette.
826
01:00:09,109 --> 01:00:11,904
Hvordan tiltrekke Eteon?
827
01:00:12,613 --> 01:00:14,156
Det ordner jeg.
828
01:00:14,239 --> 01:00:16,408
Først fikser vi utstyret.
829
01:00:18,660 --> 01:00:20,245
Dette er HALO-fallskjermer.
830
01:00:23,040 --> 01:00:28,337
Ørepropper for kryptert kommunikasjon.
Scorpion EVO 3, optisk sikte.
831
01:00:29,713 --> 01:00:31,799
Skuddsikker kevlardrakt.
832
01:00:32,925 --> 01:00:35,094
Veggjennomtrengende kamera.
833
01:00:35,886 --> 01:00:39,223
Sist, men ikke minst:
Kompakt hydrogendetonator.
834
01:00:40,015 --> 01:00:43,268
På rett plass
sprenger den bygningen til himmels.
835
01:00:44,603 --> 01:00:45,604
Hvordan tar jeg meg ut?
836
01:00:46,814 --> 01:00:47,898
Litt trang.
837
01:00:55,447 --> 01:00:56,448
Hvordan er det med deg?
838
01:00:57,908 --> 01:01:00,786
Går alt galt,
kan dere ikke la meg leve.
839
01:01:03,038 --> 01:01:04,540
Vi får deg ut.
840
01:01:05,374 --> 01:01:06,708
La meg si deg noe:
841
01:01:07,292 --> 01:01:11,088
"Nøkkelen til udødelighet
er et liv som er verdt å huske."
842
01:01:12,840 --> 01:01:14,800
- Mer Nietzsche?
- Nei.
843
01:01:15,384 --> 01:01:16,385
Bruce Lee.
844
01:01:19,179 --> 01:01:20,180
Kom.
845
01:01:28,564 --> 01:01:32,317
- Hvordan fant du henne?
- Du har hørt om meg. Jeg er god.
846
01:01:33,068 --> 01:01:34,069
Var hun alene?
847
01:01:35,362 --> 01:01:36,363
Ja.
848
01:01:37,948 --> 01:01:40,409
Lyver du, skjærer jeg ut hjertet ditt.
849
01:01:40,492 --> 01:01:41,535
Forstår du?
850
01:01:43,579 --> 01:01:45,330
Hadde jeg hjerte, ble jeg redd.
851
01:02:02,181 --> 01:02:06,226
ETEON VÅPEN OG BIOTEKNOLOGI - UKRAINA
852
01:02:16,904 --> 01:02:19,114
- Skikkelig doning.
- Virkelig.
853
01:02:19,615 --> 01:02:20,616
Jeg sitter foran.
854
01:02:21,241 --> 01:02:24,536
- Jeg sitter foran.
- Ikke prøv deg. Jeg sitter foran.
855
01:02:30,334 --> 01:02:31,668
Inn i droppsonen!
856
01:02:31,752 --> 01:02:34,088
- Klar?
- Ja, klar.
857
01:02:34,171 --> 01:02:35,297
Jeg teller til tre!
858
01:02:35,380 --> 01:02:36,632
En!
859
01:02:38,550 --> 01:02:39,551
Rasshøl!
860
01:02:48,727 --> 01:02:50,437
Ingen gir meg ordre!
861
01:03:07,412 --> 01:03:09,790
Vasker du blodet av hendene
862
01:03:09,873 --> 01:03:12,251
før du teller pengene, eller etterpå?
863
01:03:22,136 --> 01:03:23,137
Tre av.
864
01:03:24,763 --> 01:03:28,142
Du forstår ikke.
Bare de svake driver med penger.
865
01:03:28,225 --> 01:03:30,686
Vi driver med evolusjon.
866
01:03:30,769 --> 01:03:35,232
- Iblant krever det vold.
- Å drepe uskyldige med virus?
867
01:03:35,315 --> 01:03:36,400
Bare de svake.
868
01:03:36,483 --> 01:03:39,486
Penger kan ikke sørge for
planetens framtid.
869
01:03:39,862 --> 01:03:41,989
Eller gi deg sjelen din tilbake?
870
01:03:42,489 --> 01:03:43,490
Sjelen min?
871
01:03:44,283 --> 01:03:45,534
Den tok broren din.
872
01:03:46,743 --> 01:03:50,164
Lab-gutta laget en ny til meg.
Det er framskritt.
873
01:04:07,848 --> 01:04:10,350
Velkommen til uttrekningsrommet.
874
01:04:13,353 --> 01:04:14,396
Gjør henne klar.
875
01:04:16,648 --> 01:04:17,649
Det er snart over.
876
01:04:24,364 --> 01:04:27,242
Vi bør ikke være her når den sprenges.
877
01:04:29,036 --> 01:04:33,457
Hun er 400 meter i den retningen.
I en slags medisinsk enhet.
878
01:04:33,540 --> 01:04:36,251
Tidsuret gir oss 45 minutter.
Inn, og ut.
879
01:04:36,335 --> 01:04:39,296
Blåser dødsfabrikken i filler.
Husk gangen.
880
01:04:39,379 --> 01:04:42,049
- Ingen våpen.
- De må være i live.
881
01:04:42,132 --> 01:04:45,260
For at retinaskanneren skal åpne døra.
882
01:04:45,844 --> 01:04:47,554
- Velg en dør.
- Der.
883
01:04:47,638 --> 01:04:50,015
- Nei, den er min.
- Hva feiler det deg?
884
01:04:55,479 --> 01:04:57,773
Jeg tok feil. Denne er din.
885
01:04:57,856 --> 01:05:01,985
Sagt er sagt. Hva er det?
Mange kjeltringer der inne?
886
01:05:02,069 --> 01:05:04,196
Følg med, og lær.
887
01:05:40,149 --> 01:05:41,358
Følg med.
888
01:06:38,499 --> 01:06:40,125
Skann 2. Retina.
889
01:06:41,126 --> 01:06:42,377
Adgang avvist.
890
01:06:43,545 --> 01:06:44,755
Adgang avvist.
891
01:06:47,883 --> 01:06:49,176
Adgang avvist.
892
01:06:57,768 --> 01:06:58,852
Adgang avvist.
893
01:07:02,064 --> 01:07:03,232
Adgang avvist.
894
01:07:05,609 --> 01:07:06,902
Adgang avvist.
895
01:07:06,985 --> 01:07:08,070
Adgang avvist.
896
01:07:08,153 --> 01:07:09,363
Adgang avvist.
897
01:07:10,614 --> 01:07:11,698
Adgang avvist.
898
01:07:14,868 --> 01:07:15,953
Kom og gjør det selv!
899
01:07:17,704 --> 01:07:19,206
Adgang innvilget.
900
01:07:21,500 --> 01:07:22,668
Dører åpnes.
901
01:07:30,843 --> 01:07:33,178
Veldig bra. Godt gjort, karer.
902
01:07:34,304 --> 01:07:36,056
Imponerende at dere kom inn.
903
01:07:54,450 --> 01:07:57,077
Første dag på Death Star?
904
01:07:57,161 --> 01:08:00,873
Sprøyten er klar.
905
01:08:01,165 --> 01:08:04,501
For dere virker nye.
906
01:08:04,585 --> 01:08:06,211
Dette stanser kjeften hennes.
907
01:08:19,558 --> 01:08:23,604
Det der... er ikke mulig.
908
01:08:27,941 --> 01:08:30,694
- Hva gjør du?
- Jeg må trekke det ut selv.
909
01:08:34,573 --> 01:08:35,574
Vent!
910
01:08:59,181 --> 01:09:01,850
Der er han. Uthvilt?
911
01:09:02,893 --> 01:09:05,771
Åtte gode timer?
Jeg fikser romservice.
912
01:09:07,022 --> 01:09:09,650
Hva vil du ha? Arme riddere?
913
01:09:09,733 --> 01:09:11,902
Jeg drømte at de hadde drept deg.
914
01:09:12,945 --> 01:09:14,488
Nå er jeg skuffet.
915
01:09:14,571 --> 01:09:16,907
Det er jo litt omstendelig.
916
01:09:17,533 --> 01:09:20,869
Gammel forhørsteknikk
fra irregulære aksjoner.
917
01:09:20,953 --> 01:09:23,539
Tre sjokk dreper. Husker du?
918
01:09:24,206 --> 01:09:26,291
Jeg husker mye fra den tida.
919
01:09:26,792 --> 01:09:28,961
Jeg tror dere overlever fire.
920
01:09:29,044 --> 01:09:30,712
Jeg tror vi klarer fem.
921
01:09:30,796 --> 01:09:33,048
Fem? Ja vel!
922
01:09:44,601 --> 01:09:49,440
- Du måtte slenge med kjeften?
- Jeg syntes det låt kult.
923
01:10:07,416 --> 01:10:11,503
Husker du da vi var brødre?
Svart aksjonslag. Husker du?
924
01:10:12,171 --> 01:10:14,465
Vi så det verste i folk.
925
01:10:14,548 --> 01:10:19,136
I landene våre, lederne,
fiender og venner.
926
01:10:19,219 --> 01:10:23,056
- Du vet ikke hva "venner" betyr.
- Slapp av, det vet ikke han heller.
927
01:10:23,140 --> 01:10:26,435
Han skyter dem i skallen.
Men med deg var det en god ide.
928
01:10:26,518 --> 01:10:29,521
- Snakker du fremdeles?
- Det var en god...
929
01:10:38,030 --> 01:10:39,156
Faen!
930
01:10:40,574 --> 01:10:44,995
Menneskenes gjensidige hat
slår selvoppholdelsesdriften.
931
01:10:45,078 --> 01:10:46,330
Derfor er vi her.
932
01:10:46,413 --> 01:10:49,958
Husker du for åtte år siden,
da Eteon ba oss følge deres misjon?
933
01:10:50,042 --> 01:10:51,752
Deres dødskult.
934
01:10:52,503 --> 01:10:54,630
- De er sinnssyke.
- Visjonære.
935
01:10:54,713 --> 01:10:58,383
Framtidsvisjonære. For en større,
bedre framtid.
936
01:10:58,467 --> 01:11:00,344
Husk de data de ga:
937
01:11:00,427 --> 01:11:04,264
På grunn av miljøskader,
kapitalisme og terrorisme,
938
01:11:04,848 --> 01:11:07,518
går menneskeheten under innen 2096.
939
01:11:07,601 --> 01:11:11,605
Det skremmer meg.
Men fullfører vi Eteons visjon,
940
01:11:11,688 --> 01:11:14,399
- reddes verden.
- Ikke gjennom folkemord.
941
01:11:14,483 --> 01:11:16,110
Folkemord? Trivielt.
942
01:11:16,985 --> 01:11:18,320
Vet dere hva viruset er?
943
01:11:19,196 --> 01:11:22,199
En vekker. Et nødvendig sjokk!
944
01:11:36,380 --> 01:11:37,673
Det var tre.
945
01:11:39,091 --> 01:11:40,175
Elsker denne.
946
01:11:40,259 --> 01:11:44,596
Jeg sa det før, sier det nå:
Tolkningen din er gal.
947
01:11:45,389 --> 01:11:48,517
Av en god grunn:
Du venter det verste av folk.
948
01:11:48,600 --> 01:11:52,020
Folk gjør aldri det rette!
Se på dere to.
949
01:11:52,104 --> 01:11:54,690
Dere kan ikke engang holde fred.
950
01:11:55,482 --> 01:11:58,110
Men du vet alt om å gjøre det rette.
Ikke sant, Shaw?
951
01:12:02,948 --> 01:12:04,450
Et lite minne, hva?
952
01:12:07,077 --> 01:12:09,955
Sånt skjer når man prøver å drepe meg.
953
01:12:11,039 --> 01:12:12,332
Hva ventet du deg? Massasje?
954
01:12:15,794 --> 01:12:16,795
Snakker noen til deg?
955
01:12:18,380 --> 01:12:19,465
Mora di.
956
01:12:24,720 --> 01:12:25,721
Ja!
957
01:12:28,515 --> 01:12:30,601
Skjønner. Du er sint.
958
01:12:30,684 --> 01:12:34,354
Siden du ikke ville la deg verve,
959
01:12:34,688 --> 01:12:36,815
ba de meg drepe deg. Jeg måtte.
960
01:12:36,899 --> 01:12:38,108
Du visste for mye.
961
01:12:39,276 --> 01:12:42,279
Men jeg tenker ofte på den kvelden.
962
01:12:42,362 --> 01:12:45,199
For nå forstår jeg endelig
963
01:12:45,282 --> 01:12:47,910
at å skyte meg var en gave.
964
01:12:48,494 --> 01:12:50,954
Se på meg nå. Svart Supermann!
965
01:12:52,080 --> 01:12:54,124
Skuddsikker, ny ryggrad.
966
01:12:54,208 --> 01:12:58,087
Jo mer maskin jeg er,
jo mer menneskelig blir jeg.
967
01:12:58,170 --> 01:13:00,005
Det bør du kjempe for.
968
01:13:00,672 --> 01:13:03,467
Jeg gir deg en ny sjanse.
969
01:13:03,550 --> 01:13:07,179
Og sjefen vil ha flåkjeften også.
Hvis ikke, dreper jeg dere.
970
01:13:07,888 --> 01:13:10,099
Og det vil jeg jo gjerne.
971
01:13:11,934 --> 01:13:14,686
Du vet hva Eteon er i stand til.
972
01:13:14,770 --> 01:13:17,815
De gjenoppbygget meg. Svertet ham.
973
01:13:17,898 --> 01:13:22,903
Så alle trodde han drepte teamet sitt.
Selv din egen søster vraket deg.
974
01:13:26,573 --> 01:13:30,035
Bare si fra,
så er det slutt på alt dette.
975
01:13:30,577 --> 01:13:32,955
Søsteren din får leve. Datteren hans.
976
01:13:33,038 --> 01:13:36,333
Dere oppgraderes, vi redder verden.
977
01:13:38,752 --> 01:13:41,505
Hva blir det til?
Menneskets videreutvikling,
978
01:13:41,588 --> 01:13:42,840
eller døden, med de svake?
979
01:13:45,217 --> 01:13:46,385
Bare få det gjort.
980
01:13:47,886 --> 01:13:50,222
Jeg sa til sjefen at du ville si nei.
981
01:13:51,014 --> 01:13:54,268
- Vi ses.
- Vent!
982
01:13:56,937 --> 01:13:59,523
- Jeg syns vi bør bli med.
- Bli med?
983
01:14:02,025 --> 01:14:04,111
Du sa overbevisende ting.
984
01:14:04,194 --> 01:14:07,156
"Svart Supermann". Det elsker jeg.
985
01:14:07,239 --> 01:14:09,783
Er du døv? Dum? Begge deler?
986
01:14:09,867 --> 01:14:12,536
Du tenker bare på deg selv, din diva.
987
01:14:12,619 --> 01:14:14,288
Og mine følelser, da?
988
01:14:14,371 --> 01:14:17,583
Hvis vi var et band,
hvem ville du vært?
989
01:14:17,666 --> 01:14:18,917
Mick Jagger.
990
01:14:19,001 --> 01:14:20,043
"Mick Jagger"?
991
01:14:21,837 --> 01:14:22,838
Mick Jagger?
992
01:14:23,547 --> 01:14:25,007
Hva blir det til?
993
01:14:25,883 --> 01:14:26,884
Med, eller ikke?
994
01:14:32,306 --> 01:14:33,766
Blir ikke med.
995
01:14:33,849 --> 01:14:36,435
Men hør hva jeg gjør:
996
01:14:36,518 --> 01:14:40,147
River armen av denne stolen.
Knuser trynet hans.
997
01:14:40,230 --> 01:14:44,234
Dolker ham i nakken.
Dreper alle 13 på sju sekunder.
998
01:14:44,318 --> 01:14:47,988
Og jeg slenger av meg lenkene,
og sparker ham,
999
01:14:48,071 --> 01:14:50,532
ham og ham i halsen.
1000
01:14:51,033 --> 01:14:54,036
Ikke ham, han er min. Velg en annen.
1001
01:14:54,119 --> 01:14:55,829
Han der? Han er min.
1002
01:14:55,913 --> 01:14:58,957
Nei, det er tryneknuseren.
Finn en annen å sparke.
1003
01:14:59,041 --> 01:15:01,043
Jeg gir deg en tryneknuser.
1004
01:15:01,126 --> 01:15:05,172
Ser du den typen der borte? Den store?
1005
01:15:05,255 --> 01:15:07,132
- Tryneknuser.
- For stor.
1006
01:15:07,216 --> 01:15:08,467
Ikke sant, Hattie?
1007
01:15:10,177 --> 01:15:11,178
Slipp dem løs.
1008
01:15:11,261 --> 01:15:14,973
Rolig, karer. Vi må ha henne i live.
1009
01:15:15,682 --> 01:15:17,434
Slipp dem, ellers...?
1010
01:15:17,518 --> 01:15:20,813
Ellers får du et fint luftehull
midt i panna.
1011
01:15:20,896 --> 01:15:22,189
Du skyter meg ikke.
1012
01:15:23,398 --> 01:15:26,110
Pistolen må ha aktiveringskort.
1013
01:15:26,401 --> 01:15:27,694
Beklager.
1014
01:15:27,778 --> 01:15:29,113
Men denne virker!
1015
01:15:33,826 --> 01:15:35,702
Jeg er ikke lommerusk.
1016
01:16:07,025 --> 01:16:08,444
- Vi drar.
- Syns du?
1017
01:16:08,527 --> 01:16:09,528
Kjøtthue.
1018
01:16:46,106 --> 01:16:47,107
Der er hun.
1019
01:16:54,114 --> 01:16:56,658
- Hvor er maskinen?
- 2. Lastebil.
1020
01:16:56,742 --> 01:16:57,868
Fikser det.
1021
01:17:03,165 --> 01:17:05,292
- Mick Jagger.
- Slår aldri feil.
1022
01:17:12,925 --> 01:17:14,635
Det er ikke over.
1023
01:17:21,391 --> 01:17:22,559
Har maskinen.
1024
01:17:28,732 --> 01:17:30,984
Fort! Toget skal gå!
1025
01:17:51,964 --> 01:17:54,258
Jævelen er en svart Supermann.
1026
01:18:11,275 --> 01:18:12,651
Aktivér droner.
1027
01:18:26,790 --> 01:18:28,125
Veien tar slutt!
1028
01:18:29,543 --> 01:18:30,711
Hold deg fast!
1029
01:18:38,677 --> 01:18:39,678
Til avskjæring.
1030
01:19:16,465 --> 01:19:17,925
Til venstre!
1031
01:19:22,387 --> 01:19:23,388
Hold deg fast.
1032
01:19:48,372 --> 01:19:50,499
Denne klarer ikke mer!
1033
01:19:51,417 --> 01:19:52,459
Kommer mot deg.
1034
01:19:52,543 --> 01:19:54,378
Tenker vi likt?
1035
01:19:54,461 --> 01:19:56,088
Vi tar nærkontakt.
1036
01:19:56,547 --> 01:19:57,631
Nærkontakt.
1037
01:20:26,577 --> 01:20:27,578
Hattie.
1038
01:20:27,661 --> 01:20:29,204
Stoler du på meg?
1039
01:21:23,425 --> 01:21:24,968
Jeg må ha skyss!
1040
01:21:25,052 --> 01:21:26,428
Vet hva du tenker.
1041
01:21:26,512 --> 01:21:27,971
Kjør. Jeg klarer det.
1042
01:21:39,775 --> 01:21:40,776
Ta rattet.
1043
01:21:56,041 --> 01:21:57,084
Der er han.
1044
01:21:58,377 --> 01:22:00,963
- Jeg tar ham.
- Nei, jeg tar ham.
1045
01:22:22,860 --> 01:22:24,194
Jeg trodde du var sterk.
1046
01:23:24,630 --> 01:23:27,758
Beklager, bror.
Den er skikkelig skadd.
1047
01:23:28,217 --> 01:23:30,094
Glem alternativ 2, da.
1048
01:23:30,511 --> 01:23:32,888
- Bare det første igjen.
- Kutt ut.
1049
01:23:32,971 --> 01:23:34,973
Jeg er lei av å flykte.
1050
01:23:35,057 --> 01:23:38,811
- Vi har fremdeles tid.
- Til hva? Maskinen er ødelagt.
1051
01:23:38,894 --> 01:23:40,479
- Vi fikser den.
- Hvordan?
1052
01:23:40,562 --> 01:23:42,064
Vi må i skjul.
1053
01:23:42,147 --> 01:23:45,025
Vi søkes globalt,
Brixton gir seg ikke.
1054
01:23:45,109 --> 01:23:48,654
Vi kan ikke risikere millioner av liv.
Alternativ 1, sa jeg.
1055
01:23:48,737 --> 01:23:49,738
Det er over.
1056
01:23:49,822 --> 01:23:51,281
- Det er ikke over.
- Jo.
1057
01:23:51,365 --> 01:23:52,366
Det er ikke over!
1058
01:23:55,202 --> 01:23:56,203
Det er ikke over.
1059
01:23:59,331 --> 01:24:00,332
Se på meg.
1060
01:24:00,707 --> 01:24:03,669
Hva sa du da vi var unger?
1061
01:24:04,169 --> 01:24:07,506
Du så på meg."Deck,
det er ikke over før det er over".
1062
01:24:08,173 --> 01:24:10,509
Og vi lo. Husker du det?
1063
01:24:11,552 --> 01:24:16,682
Nei. Jeg sa "det er ikke over
før jeg sier at det er over".
1064
01:24:17,433 --> 01:24:19,184
Det stemmer.
1065
01:24:21,520 --> 01:24:23,772
Si det nå, da. Si det.
1066
01:24:24,898 --> 01:24:25,899
Husk hvem vi er.
1067
01:24:27,025 --> 01:24:28,235
Shaw-familien.
1068
01:24:29,903 --> 01:24:32,823
Vi gir aldri, aldri opp.
1069
01:24:37,369 --> 01:24:38,412
Vi har én dag.
1070
01:24:40,456 --> 01:24:44,126
- Mer enn en dag.
- Vi vet ikke engang hvor vi kan dra.
1071
01:24:46,628 --> 01:24:47,629
Jeg vet et sted.
1072
01:24:50,674 --> 01:24:51,759
Hvor?
1073
01:24:51,842 --> 01:24:54,052
Det siste sted jeg ønsker å dra.
1074
01:24:57,473 --> 01:24:58,474
Hjem.
1075
01:25:18,494 --> 01:25:19,912
Abrakadabra, bitches.
1076
01:25:19,995 --> 01:25:22,164
Jeg sa at jeg kan skaffe alt.
1077
01:25:22,247 --> 01:25:26,210
Moskva - Samoa er ikke
en lett rute å fikse fly til,
1078
01:25:26,293 --> 01:25:28,837
- men jeg klarte det.
- Derfor ringer vi.
1079
01:25:28,921 --> 01:25:33,050
- For å takke for flyet til Samoa.
- Krigere hjelper hverandre.
1080
01:25:33,133 --> 01:25:36,386
Husk at dere har en 3. Soldat her,
1081
01:25:36,470 --> 01:25:39,139
som drar dit dere trenger meg.
1082
01:25:39,223 --> 01:25:40,641
Jeg sitter i hulen min.
1083
01:25:42,684 --> 01:25:43,685
Er du på do?
1084
01:25:43,769 --> 01:25:45,062
Hva så?
1085
01:25:45,145 --> 01:25:48,440
Der jeg er, skjer trolldom.
Glem bagateller.
1086
01:25:48,524 --> 01:25:50,192
Dere har detaljene?
1087
01:25:50,275 --> 01:25:53,112
Nummeret og e-posten min?
1088
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
- Alt.
- Jeg sender
1089
01:25:54,571 --> 01:25:58,700
mammas nummer også.
Hun kan alltid få tak i meg.
1090
01:25:58,784 --> 01:26:01,745
En Hotmail-adresse også. Bruk den.
1091
01:26:01,829 --> 01:26:04,123
Og Linkedln-profilen min.
1092
01:26:04,206 --> 01:26:08,252
- Har dere alt?
-Du blir borte.
1093
01:26:10,796 --> 01:26:11,839
Det var min telefon.
1094
01:26:13,715 --> 01:26:17,136
Håper broren din
er så god mekaniker som du sier.
1095
01:26:17,636 --> 01:26:20,514
Jonah? Beste jeg vet. Han hjelper oss.
1096
01:26:21,098 --> 01:26:22,516
Om han ikke dreper meg først.
1097
01:26:41,201 --> 01:26:45,497
Ja, ta deg tid. Det gjelder bare
Hatties liv og verdens skjebne!
1098
01:26:48,792 --> 01:26:49,793
Nå.
1099
01:26:49,877 --> 01:26:53,922
- Vedder 50 på at han måker til ham.
- Greit.
1100
01:27:07,478 --> 01:27:08,479
Jonah.
1101
01:27:09,480 --> 01:27:10,981
Du vet hva som skjer nå?
1102
01:27:12,149 --> 01:27:13,150
Ja.
1103
01:27:16,528 --> 01:27:18,530
Ser du? Det er ikke bare meg.
1104
01:27:20,741 --> 01:27:23,035
Du er i alle nyheter.
1105
01:27:23,577 --> 01:27:26,622
Du er ikke velkommen her, purk.
At du våger!
1106
01:27:26,705 --> 01:27:31,168
Kommer hit etter 25 år,
og tar med deg problemene dine.
1107
01:27:31,251 --> 01:27:35,714
Du forrådte oss, skjemte oss ut.
Din egen familie!
1108
01:27:37,424 --> 01:27:41,553
Jeg forstår. Men vi er ikke unger,
pass på hva du sier.
1109
01:27:41,637 --> 01:27:44,139
Det er ikke størrelsen som teller,
1110
01:27:44,223 --> 01:27:45,641
det er viljen.
1111
01:27:46,100 --> 01:27:48,435
Nei, det er alltid størrelsen.
1112
01:27:49,645 --> 01:27:52,689
Ingen slåssing her i huset!
1113
01:27:53,899 --> 01:27:55,150
Er det min Luke?
1114
01:27:58,195 --> 01:27:59,655
Ungen min er kommet hjem.
1115
01:28:01,365 --> 01:28:02,407
Hei, mamma.
1116
01:28:03,367 --> 01:28:05,786
Oka, jeg savner gutten min.
1117
01:28:06,495 --> 01:28:09,206
Men du er bare skinn og bein.
1118
01:28:09,289 --> 01:28:11,458
- Kom og spis.
- Nei, mamma.
1119
01:28:12,126 --> 01:28:13,127
Vi har ikke tid.
1120
01:28:14,002 --> 01:28:15,796
Jeg ville ikke ta med trøbbel hit.
1121
01:28:15,879 --> 01:28:18,424
Du skulle blitt borte. Hva har du med?
1122
01:28:18,507 --> 01:28:20,968
Sannheten. Det ble lagt
en felle for oss.
1123
01:28:21,051 --> 01:28:26,056
Falsk anklage fra folk som sprer
et dødelig virus om de ikke stanses.
1124
01:28:26,140 --> 01:28:27,850
Alle sammen kan dø.
1125
01:28:27,933 --> 01:28:29,977
Alle i vår fale, alle på øya.
1126
01:28:30,060 --> 01:28:31,437
Alle i hele verden.
1127
01:28:31,520 --> 01:28:33,605
Du må reparere denne maskinen.
1128
01:28:33,689 --> 01:28:37,526
Du må hjelpe vennene mine.
Og vi må bygge forsvarsverker!
1129
01:28:37,609 --> 01:28:42,823
- Ber du om det, etter alt du gjorde?
- Ja! Dette er viktigere enn vi er!
1130
01:28:42,906 --> 01:28:45,409
- Jeg gir pokker!
- Vi kan dø!
1131
01:28:45,492 --> 01:28:48,996
Bra! Jeg vil heller dø
enn å hjelpe deg, polo-hue!
1132
01:28:49,079 --> 01:28:52,833
Jeg vet at broren din
er vanskelig å tåle, tro meg.
1133
01:28:52,916 --> 01:28:54,793
Men jeg stoler på ham.
1134
01:28:54,877 --> 01:28:59,214
Dette stedet har noe unikt
på denne planeten: deg.
1135
01:28:59,298 --> 01:29:01,800
Vi kjenner hverandre ikke!
1136
01:29:01,884 --> 01:29:04,553
På tid å dra. Ta maskinen. Dra!
1137
01:29:04,887 --> 01:29:06,305
Jonah Hobbs!
1138
01:29:07,973 --> 01:29:10,225
Vis respekt for din uso.
1139
01:29:10,309 --> 01:29:12,728
Trenger han noe, gir vi ham det.
1140
01:29:12,811 --> 01:29:16,231
Maten på bordet, klærne vi har på oss,
1141
01:29:17,065 --> 01:29:19,234
selv denne øyas mana.
1142
01:29:19,318 --> 01:29:25,741
Og dere gutter, alle sammen,
skal vise gjestene fa'aaloalo.
1143
01:29:25,824 --> 01:29:30,204
Ellers skal Gud vite
at jeg vil ta denne sandalen
1144
01:29:30,287 --> 01:29:32,915
og sasa de tjukke skallene deres!
1145
01:29:32,998 --> 01:29:34,166
Hører dere?
1146
01:29:35,542 --> 01:29:39,630
- Jeg er lei for å bringe dette hit.
- Dette er hjemmet ditt.
1147
01:29:40,422 --> 01:29:43,926
Vi samoanere kan takle problemer.
1148
01:29:57,940 --> 01:30:02,194
Du hadde rett.
Slike soldater kan ikke verves.
1149
01:30:04,029 --> 01:30:08,909
Gjør det jeg bygget deg for.
Du er en unik krigsmaskin.
1150
01:30:10,994 --> 01:30:12,538
Bring viruset mitt tilbake.
1151
01:30:13,622 --> 01:30:15,249
Ingen begrensninger nå.
1152
01:30:16,959 --> 01:30:18,460
Du kan ta din hevn.
1153
01:30:20,295 --> 01:30:21,296
Det skal jeg.
1154
01:30:22,297 --> 01:30:24,758
Vi har funnet dem. De tok et fraktfly.
1155
01:30:24,842 --> 01:30:26,635
- Hvor?
- Til Samoa.
1156
01:30:26,718 --> 01:30:29,805
Mine herrer! Nå har dere sjansen
til oppgradering.
1157
01:30:30,639 --> 01:30:31,890
Bring viruset mitt tilbake.
1158
01:30:48,198 --> 01:30:49,199
Ja.
1159
01:30:58,834 --> 01:31:02,796
- Litt av et opplegg.
- Til bilopphuggeri å være, ja.
1160
01:31:03,255 --> 01:31:07,551
- Så faren din var biltyv?
- Nei. Faren min stjal faktisk alt.
1161
01:31:07,968 --> 01:31:11,638
- Narkotika, våpen.
- Det låter som min egen familie.
1162
01:31:11,930 --> 01:31:16,143
Mamma oppdro oss. Da vi var
tenåringer, kom far tilbake og viste
1163
01:31:16,435 --> 01:31:18,228
interesse for sønnene sine.
1164
01:31:18,937 --> 01:31:24,401
Han ville bare ha en ny bande.
Jeg var den eneste som forsto løgnene.
1165
01:31:28,113 --> 01:31:31,450
Jobbene han dro
meg og brødrene mine med på,
1166
01:31:31,533 --> 01:31:33,994
ble stadig større og farligere.
1167
01:31:35,621 --> 01:31:40,584
Han visste, og syntes det var greit,
at vi ville bli drept.
1168
01:31:42,795 --> 01:31:46,131
- Så jeg anga ham.
- Eller beskyttet familien din.
1169
01:31:49,927 --> 01:31:53,972
Da han ble satt inn, reiste jeg.
Og kom aldri tilbake.
1170
01:31:54,056 --> 01:31:57,768
Så det ble ett godt resultat
av at jeg satte inn viruset.
1171
01:31:58,310 --> 01:31:59,520
Hva da?
1172
01:32:00,187 --> 01:32:02,189
Jeg fikk deg jo hjem.
1173
01:32:07,319 --> 01:32:08,320
Så heldig for meg.
1174
01:32:14,535 --> 01:32:18,080
- Du er blitt hederlig?
- 100 % lovlig nå.
1175
01:32:18,163 --> 01:32:22,251
Spesialbygging, internasjonale
klienter. Syklene skal til Tokyo.
1176
01:32:22,334 --> 01:32:25,212
Bilen skal til New York.
Og den, til London.
1177
01:32:25,587 --> 01:32:27,131
Folk liker det vi gjør.
1178
01:32:28,090 --> 01:32:30,801
Jeg måtte holde familien sammen.
1179
01:32:32,261 --> 01:32:33,470
Da du sviktet oss.
1180
01:32:38,475 --> 01:32:40,936
Gode nyheter. Reine klær.
1181
01:32:42,896 --> 01:32:47,234
Moren din sa at du ville like dette.
Din størrelse. Åletrang.
1182
01:32:48,777 --> 01:32:51,655
Finn ei jakke til. Bare 43 grader ute.
1183
01:32:51,738 --> 01:32:54,992
Vi snakker jobb. Har dere noen våpen?
1184
01:32:56,785 --> 01:32:57,953
Vi har våpen, ja.
1185
01:33:06,003 --> 01:33:08,630
- Mamma, hvor er skytevåpnene?
- Ble kvitt dem.
1186
01:33:10,132 --> 01:33:11,425
Storsinnet, Mrs. Hobbs.
1187
01:33:12,760 --> 01:33:15,637
- Vi har store problemer.
- Mildt sagt.
1188
01:33:15,721 --> 01:33:19,558
Skytevåpen drepte familien min.
1189
01:33:20,726 --> 01:33:21,810
Vi skal slåss.
1190
01:33:22,269 --> 01:33:25,147
Med denne, og med dette.
1191
01:33:26,231 --> 01:33:29,234
Et virkelig mannfolk
trenger ingen avtrekker.
1192
01:33:29,568 --> 01:33:32,362
Vi går i krig med familieklenodiene.
1193
01:33:32,905 --> 01:33:36,533
- Skjønner. Vi må ha mer.
- Vi motstår ikke våpnene deres.
1194
01:33:37,201 --> 01:33:41,455
Mannfolk trenger ingen avtrekker,
men Eteon trenger aktiveringskort.
1195
01:33:41,538 --> 01:33:44,500
- Har du det som skal til?
- Du tenker hacking.
1196
01:33:44,583 --> 01:33:47,753
- Det utjevner styrkeforholdet.
- Gir oss iallfall tid.
1197
01:33:47,836 --> 01:33:50,130
- Sperr skytevåpnene.
- Jeg fikser det.
1198
01:33:51,673 --> 01:33:52,674
Klar?
1199
01:33:55,302 --> 01:33:56,428
Krig er jobben min.
1200
01:33:57,930 --> 01:33:59,014
Vi gjør det på gamlemåten.
1201
01:34:00,849 --> 01:34:02,017
Se deg om.
1202
01:34:02,935 --> 01:34:04,520
Her skal det skje.
1203
01:34:05,062 --> 01:34:07,606
Tenk at verden skal reddes her.
1204
01:34:08,148 --> 01:34:13,153
Vi må påtvinge dem våre regler.
I morgen stormer det på nordklippene.
1205
01:34:13,237 --> 01:34:18,242
Vi skaper et ingenmannsland.
Går alt galt, blir det siste skanse.
1206
01:34:19,284 --> 01:34:21,328
Hvor mange fler?
1207
01:34:22,955 --> 01:34:24,289
Grav videre, bror.
1208
01:34:25,124 --> 01:34:27,167
Da vi kriget i Kandahar,
1209
01:34:27,251 --> 01:34:29,878
slo Brixton alltid til før daggry.
1210
01:34:29,962 --> 01:34:33,173
Fienden er trett, det er mørkt.
1211
01:34:34,258 --> 01:34:37,177
Når kampen øker, er sola i ryggen.
1212
01:34:37,636 --> 01:34:40,848
Vi slipper dem inn,
og lar dem aldri dra igjen.
1213
01:34:40,931 --> 01:34:44,810
Dødsstengsel. Jeg liker det.
Vi har få ressurser.
1214
01:34:46,186 --> 01:34:48,188
Men øya gir det vi trenger, bror.
1215
01:36:24,243 --> 01:36:26,662
ADGANG INNVILGET
1216
01:36:28,831 --> 01:36:30,916
- Gi meg gode nyheter.
- Er inne.
1217
01:36:30,999 --> 01:36:34,795
Men jeg kan bare sperre signalet
i seks minutter.
1218
01:36:35,295 --> 01:36:39,258
Kanskje vi ikke trenger mer.
Bedre enn en spiss stokk i øyet.
1219
01:36:39,341 --> 01:36:42,177
Som er alt vi har å slåss med.
1220
01:36:42,261 --> 01:36:43,971
Vi har da klart mer med mindre?
1221
01:37:01,947 --> 01:37:02,948
Hei.
1222
01:37:05,033 --> 01:37:07,828
- Øl?
- Ja. Takk.
1223
01:37:12,207 --> 01:37:15,294
Jeg får det med meg, i tilfelle
det er vår siste solnedgang.
1224
01:37:22,593 --> 01:37:24,970
Jeg burde ikke ha trodd
at Deckard ble forræder.
1225
01:37:30,517 --> 01:37:34,354
Jeg har kastet bort så mye tid.
1226
01:37:39,777 --> 01:37:43,238
Jeg har tilbrakt livet med å flykte.
1227
01:37:44,198 --> 01:37:45,783
Jeg også.
1228
01:37:45,866 --> 01:37:46,867
Jaså?
1229
01:37:48,118 --> 01:37:49,119
Ja.
1230
01:37:51,371 --> 01:37:55,667
Jeg har ikke vært her på 25 år.
Datteren min kjenner ikke familien.
1231
01:37:57,586 --> 01:38:01,215
Det kan du endre.
1232
01:38:06,178 --> 01:38:07,179
Ja.
1233
01:38:08,305 --> 01:38:09,431
Det kan du også.
1234
01:38:10,933 --> 01:38:14,478
Jeg har en ide.
Skal vi gi hverandre et løfte?
1235
01:38:14,853 --> 01:38:19,525
Når vi ser solnedgangen i morgen,
begynner vi å rette opp feil.
1236
01:38:30,285 --> 01:38:33,080
Besegling, så du ikke trekker deg.
1237
01:38:36,792 --> 01:38:39,753
Det er ingen sjanse
for at jeg ville trekke meg.
1238
01:38:40,963 --> 01:38:42,673
Vil du besegle igjen?
1239
01:38:42,756 --> 01:38:44,007
- Avgjort ikke.
- Greit.
1240
01:38:44,842 --> 01:38:46,468
Kanskje i morgen, hvis jeg lever.
1241
01:38:49,388 --> 01:38:50,889
- Jonah.
- Ikke mas.
1242
01:38:50,973 --> 01:38:53,517
Nesten daggry. Han kommer snart.
1243
01:38:53,600 --> 01:38:55,602
Få det til å skje!
1244
01:38:55,686 --> 01:38:57,896
Ikke mas, da går ting galt.
1245
01:38:57,980 --> 01:39:02,234
- Hvor lang tid tar prosessen?
- 30 minutter. Om 33 utløses viruset.
1246
01:39:02,317 --> 01:39:04,736
Vi må vurdere alternativ 1.
1247
01:39:04,820 --> 01:39:06,655
Ikke ennå, Hats.
1248
01:39:06,738 --> 01:39:08,490
Tida går fra oss!
1249
01:39:08,574 --> 01:39:10,784
- Vi må gjøre det!
- Nå, Jonah!
1250
01:39:10,868 --> 01:39:14,037
Ja vel! Nå skjer det!
1251
01:39:15,289 --> 01:39:16,623
Vær klar, Hats.
1252
01:39:16,707 --> 01:39:17,791
START
1253
01:39:17,875 --> 01:39:20,669
- Det blir ikke godt.
- Det går bra.
1254
01:39:35,851 --> 01:39:38,687
- Det fungerer!
- Ja!
1255
01:39:39,772 --> 01:39:40,773
Ja!
1256
01:39:45,486 --> 01:39:47,112
De har utløst alarmen!
1257
01:39:47,696 --> 01:39:48,697
Det er ham.
1258
01:39:49,448 --> 01:39:51,700
- Som planlagt?
- Som planlagt.
1259
01:39:55,996 --> 01:39:56,997
Tiden er inne.
1260
01:40:01,126 --> 01:40:02,377
Jonah.
1261
01:40:07,091 --> 01:40:08,425
Jeg vil bare si,
1262
01:40:10,094 --> 01:40:11,762
i tilfelle det går galt,
1263
01:40:13,222 --> 01:40:14,223
og dette er slutten:
1264
01:40:17,893 --> 01:40:18,894
Jeg er lei meg.
1265
01:40:21,313 --> 01:40:23,524
Jeg hadde mine grunner, men,
1266
01:40:26,735 --> 01:40:29,071
jeg forlot deg og vår 'aiga.
1267
01:40:34,034 --> 01:40:35,327
Jeg burde ha kommet hjem.
1268
01:40:36,578 --> 01:40:38,455
Klarer vi oss,
1269
01:40:38,539 --> 01:40:40,874
sverger jeg at det aldri skjer igjen.
1270
01:40:44,628 --> 01:40:45,712
Jeg er glad i deg, uso.
1271
01:40:54,221 --> 01:40:55,389
Og jeg er glad i deg, uso.
1272
01:41:02,938 --> 01:41:05,149
Nå er du mobil.
1273
01:41:08,777 --> 01:41:10,696
Må jeg så nær fronten?
1274
01:41:10,779 --> 01:41:14,741
Ja, vi må holde øye med deg
i tilfelle vi må vekk raskt.
1275
01:41:14,825 --> 01:41:16,452
Det er slikt vi gjør, ikke sant?
1276
01:41:17,953 --> 01:41:19,496
Det er slikt vi gjør.
1277
01:41:21,748 --> 01:41:22,750
Deck.
1278
01:41:26,837 --> 01:41:28,547
Jeg hørte hva Brixton sa.
1279
01:41:31,216 --> 01:41:33,093
At du holdt deg borte
for å beskytte oss.
1280
01:41:35,679 --> 01:41:38,515
Jeg burde aldri ha trodd de greiene.
1281
01:41:40,642 --> 01:41:43,312
- Aner ikke hvorfor. Jeg er så lei meg.
- Ikke vær det.
1282
01:41:44,688 --> 01:41:49,485
Ikke vær det. Jeg har gjort ting
som jeg ikke er stolt av.
1283
01:41:51,153 --> 01:41:54,490
Ting som jeg må gjøre opp for.
1284
01:41:54,823 --> 01:41:57,326
På grunn av det den jævelen gjorde.
1285
01:41:58,619 --> 01:42:01,455
Men det viktigste for meg nå,
1286
01:42:01,538 --> 01:42:03,582
er å få lillesøster trygt hjem.
1287
01:42:34,905 --> 01:42:36,365
Eteon, holdt!
1288
01:42:53,424 --> 01:42:55,926
Brødre av Samoa!
1289
01:42:58,595 --> 01:43:02,182
Vi påkaller vår Gud
1290
01:43:03,225 --> 01:43:05,727
og våre forfedre
1291
01:43:07,938 --> 01:43:13,235
for å be om styrke,
for tiden er inne for krig!
1292
01:43:15,070 --> 01:43:16,113
Reis dere!
1293
01:43:18,240 --> 01:43:20,117
- Gjør det.
- Skyt dem.
1294
01:43:22,619 --> 01:43:23,620
VÅPEN OFFLINE
1295
01:43:24,413 --> 01:43:25,414
Hva skjer?
1296
01:43:29,042 --> 01:43:32,254
- Når kommer våpnene online?
- Jeg aner ikke.
1297
01:43:32,337 --> 01:43:34,131
Se meg i øynene!
1298
01:43:34,339 --> 01:43:37,676
Det blir det siste du ser før du dør!
1299
01:43:43,557 --> 01:43:45,184
Til kamp!
1300
01:44:02,534 --> 01:44:03,911
Shaw.
1301
01:44:09,333 --> 01:44:10,334
Flykommando.
1302
01:44:12,252 --> 01:44:13,962
Send helikopteret.
1303
01:45:24,450 --> 01:45:25,534
Deck!
1304
01:45:44,511 --> 01:45:46,054
Fort, Hats.
1305
01:45:46,138 --> 01:45:48,974
- Inne! Virker den?
- Maskinen er på.
1306
01:45:50,934 --> 01:45:52,144
Det går.
1307
01:45:52,227 --> 01:45:53,228
Kom.
1308
01:47:04,299 --> 01:47:05,843
Hobbs!
1309
01:47:29,116 --> 01:47:30,409
Kjør!
1310
01:47:34,037 --> 01:47:35,372
Vi fisker, Shaw!
1311
01:47:35,456 --> 01:47:37,374
Du fanger, jeg sløyer!
1312
01:47:43,130 --> 01:47:44,131
Hold deg fast!
1313
01:48:06,320 --> 01:48:08,363
- Velkommen til øya mi!
- Få det opp!
1314
01:48:21,585 --> 01:48:26,173
- Få oss nær, jeg griper henne!
- Jeg holder nesa ned. Snell ham inn.
1315
01:48:35,891 --> 01:48:37,559
Få det opp!
1316
01:48:47,277 --> 01:48:48,278
Ta deg fri.
1317
01:49:05,379 --> 01:49:06,505
Hva gjør du?
1318
01:49:06,964 --> 01:49:08,132
Vi skal ut og fly.
1319
01:49:13,595 --> 01:49:14,596
Faen.
1320
01:49:15,055 --> 01:49:16,890
Vi kommer, usos!
1321
01:49:23,480 --> 01:49:24,523
Kom an, Jonah!
1322
01:49:24,606 --> 01:49:26,150
Stå på, bror.
1323
01:49:27,776 --> 01:49:28,777
Akselen!
1324
01:49:48,255 --> 01:49:49,548
Timo, du fikser det!
1325
01:50:03,604 --> 01:50:05,147
Vi trenger mer vekt!
1326
01:50:07,316 --> 01:50:08,317
Ja!
1327
01:50:16,950 --> 01:50:18,869
Rett inn.
1328
01:50:22,372 --> 01:50:23,916
Ja, usos!
1329
01:50:26,627 --> 01:50:28,629
- For mye vekt!
- Bli kvitt dem.
1330
01:50:39,473 --> 01:50:40,474
Hold deg der!
1331
01:50:46,355 --> 01:50:48,774
Bruk hjemmebrenten!
1332
01:51:15,092 --> 01:51:17,511
Dingler du meg utfor? Min tur!
1333
01:51:21,640 --> 01:51:23,600
Våpnene er online igjen.
1334
01:51:23,684 --> 01:51:24,685
Kom igjen!
1335
01:51:26,353 --> 01:51:27,354
Farvel.
1336
01:51:28,939 --> 01:51:29,940
Beskyting!
1337
01:51:40,451 --> 01:51:42,202
Vi har litt trøbbel!
1338
01:51:42,286 --> 01:51:43,954
Vi blir kvitt dem i ingenmannsland!
1339
01:51:56,842 --> 01:51:57,926
Få det opp!
1340
01:52:15,360 --> 01:52:16,737
Kjør på den stanga!
1341
01:52:31,502 --> 01:52:32,503
Vi har mistet bilene!
1342
01:52:34,505 --> 01:52:35,589
Faen.
1343
01:52:40,969 --> 01:52:41,970
Hva faen?
1344
01:52:44,264 --> 01:52:45,390
Jeg fikser det, Hobbs.
1345
01:53:00,531 --> 01:53:02,658
- Rotoren!
- Mister kraft.
1346
01:53:06,703 --> 01:53:08,664
- Karer!
- Hattie! Hopp!
1347
01:54:00,924 --> 01:54:02,801
Kom deg opp!
1348
01:54:03,635 --> 01:54:05,012
Opp!
1349
01:54:05,471 --> 01:54:07,723
Du dør ikke før jeg sier det!
1350
01:54:07,806 --> 01:54:13,437
Ser du nedtelleren? På null tømmer du
magasinet rett i hjertet hennes.
1351
01:54:24,281 --> 01:54:25,783
Hattie!
1352
01:54:29,036 --> 01:54:30,662
Dette går ikke deres vei!
1353
01:54:31,121 --> 01:54:33,081
Bare fortsett å tro det!
1354
01:54:33,832 --> 01:54:36,001
Dere har ingen sjanse.
1355
01:54:36,502 --> 01:54:39,588
Mennesket utvikles,
om dere vil det eller ei.
1356
01:54:42,549 --> 01:54:44,426
Jeg syns nesten synd på deg.
1357
01:54:44,802 --> 01:54:47,179
De fylte skallen
din med mer enn metall.
1358
01:54:47,262 --> 01:54:48,680
Med drittprat.
1359
01:54:51,100 --> 01:54:53,435
Jeg hadde begynt å like dere.
1360
01:54:55,020 --> 01:54:56,063
Vel, vel.
1361
01:55:31,974 --> 01:55:34,268
Hva er det, karer? Gjør det vondt?
1362
01:55:35,310 --> 01:55:38,897
Det må være ille
å være så... menneskelig.
1363
01:55:42,985 --> 01:55:44,653
ANGREP KOMMER
1364
01:55:58,542 --> 01:55:59,543
TRUSSEL
1365
01:56:09,720 --> 01:56:10,888
Så du det?
1366
01:56:10,971 --> 01:56:13,432
- Sammen kan vi skade ham.
- Ja.
1367
01:56:14,266 --> 01:56:16,810
- På tide å bli et team.
- Vi er to, han én.
1368
01:56:17,144 --> 01:56:20,063
- Jeg tar et slag, lar deg slå.
- Og omvendt.
1369
01:56:21,356 --> 01:56:23,817
- Jeg støtter deg, bror.
- Og jeg deg.
1370
01:56:24,651 --> 01:56:26,153
Vi kobler ut jævelen.
1371
01:57:31,135 --> 01:57:32,261
ADVARSEL
1372
01:58:18,849 --> 01:58:20,184
Her kommer kryptonitten!
1373
01:58:36,200 --> 01:58:38,786
- Jeg fikk det ut.
- Du klarte det.
1374
01:58:39,369 --> 01:58:40,454
Jeg tvilte aldri.
1375
01:58:42,247 --> 01:58:43,707
Vi får det over i trygge hender.
1376
01:58:50,047 --> 01:58:51,590
Du utga meg for forræder.
1377
01:58:53,425 --> 01:58:55,219
Vendte min egen søster mot meg.
1378
01:58:56,678 --> 01:59:00,724
Tvang meg til
å drepe min egen bror. Du!
1379
01:59:00,808 --> 01:59:03,018
Og her er vi igjen. Kom an!
1380
01:59:04,853 --> 01:59:06,814
I forhold til saken,
1381
01:59:10,275 --> 01:59:12,277
betyr ett liv ingenting.
1382
01:59:12,736 --> 01:59:14,488
Jeg vet ikke hva som hendte deg.
1383
01:59:17,825 --> 01:59:19,368
Du fikk meg til å drepe deg én gang.
1384
01:59:21,870 --> 01:59:23,163
Jeg gjør det ikke igjen.
1385
01:59:28,669 --> 01:59:30,671
Du tror kanskje på maskiner,
1386
01:59:32,381 --> 01:59:33,507
men vi tror på mennesker.
1387
01:59:42,057 --> 01:59:44,226
Du har all verdens teknologi.
1388
01:59:48,439 --> 01:59:49,606
Vi har hjerter.
1389
01:59:51,775 --> 01:59:53,902
Ingen maskin kan slå det.
1390
01:59:56,530 --> 02:00:00,117
Dere karer skal få ekte samoansk bank!
1391
02:00:09,585 --> 02:00:12,254
Ta Brixton ut av drift.
1392
02:00:14,631 --> 02:00:16,884
AVVIKLES
1393
02:00:20,387 --> 02:00:21,638
Er det slik det er?
1394
02:00:25,851 --> 02:00:27,644
Helvetes greier, karer.
1395
02:00:45,954 --> 02:00:48,791
Brixton oppfylte aldri forventningene.
1396
02:00:50,125 --> 02:00:53,879
Men dere tre overgikk
de data vi hadde om dere.
1397
02:00:55,255 --> 02:00:57,508
Du husker meg ikke, Hobbs?
1398
02:00:59,176 --> 02:01:00,177
Snart gjør du det.
1399
02:01:01,220 --> 02:01:02,930
Det blir pokker til gjensyn.
1400
02:01:05,182 --> 02:01:06,892
Dere er på radaren vår nå.
1401
02:01:08,310 --> 02:01:09,520
Og du er på vår.
1402
02:01:18,737 --> 02:01:22,658
Takk for at du var hjelperen min.
Du var flott.
1403
02:01:22,741 --> 02:01:26,537
- Skal jeg hjelpe deg å stenge kjeften?
- Å, ja? Vis meg!
1404
02:01:26,620 --> 02:01:27,704
OK, karer.
1405
02:01:28,539 --> 02:01:29,540
Vi drar hjem.
1406
02:01:32,709 --> 02:01:33,752
- Ja?
- Greit.
1407
02:01:35,754 --> 02:01:39,007
Batman og Robin, Dr. Evil og Mini-Me.
Du er Mini-Me.
1408
02:01:39,091 --> 02:01:41,677
Han Solo og Chewbacca,
Kermit og Miss Piggy.
1409
02:01:41,760 --> 02:01:43,971
Ikke si sånt her på min øy.
1410
02:01:44,054 --> 02:01:45,055
Du er hjelperen min.
1411
02:02:45,491 --> 02:02:47,743
Så godt at du er tilbake.
1412
02:02:49,870 --> 02:02:51,288
Vi har kaka du ønsket deg.
1413
02:02:53,290 --> 02:02:54,500
Bør ikke spises.
1414
02:02:57,836 --> 02:02:59,213
Skal vi stikke?
1415
02:03:06,553 --> 02:03:08,347
Hvor lenge har du jobbet her?
1416
02:03:10,808 --> 02:03:13,352
Sam, dette er bestemor.
1417
02:03:22,778 --> 02:03:23,779
Er så glad i deg!
1418
02:03:27,825 --> 02:03:29,284
Godt å ha deg hjemme, uso.
1419
02:03:30,202 --> 02:03:31,620
Godt å være hjemme, uso.
1420
02:03:34,005 --> 02:03:39,605
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1421
02:04:00,691 --> 02:04:03,735
Håper du sitter ned.
Vi har et problem.
1422
02:04:03,819 --> 02:04:07,281
Føler meg bedre bare ved
å snakke med deg. Er det sprøtt?
1423
02:04:07,656 --> 02:04:10,534
Hør her. Alt er bra med Snowflake.
1424
02:04:10,617 --> 02:04:12,536
Viruset er i et hvelv.
1425
02:04:12,619 --> 02:04:17,708
Men det vi har å takle nå,
er et annet virus.
1426
02:04:17,791 --> 02:04:21,128
Det forrige smeltet folk innvendig,
men dette
1427
02:04:22,045 --> 02:04:24,631
smelter bokstavelig talt utsiden.
1428
02:04:24,715 --> 02:04:28,302
Huden renner av.
Som en silkekimono i orkan.
1429
02:04:28,844 --> 02:04:33,223
Det er avskyelig.
Vi må ta oss av det straks.
1430
02:04:33,307 --> 02:04:36,226
Jeg trenger begge. Hva sier du, Becky?
1431
02:04:36,310 --> 02:04:37,644
Locke, det er Sam.
1432
02:04:37,728 --> 02:04:39,605
- Sam?
- Du vil vel snakke med pappa?
1433
02:04:39,688 --> 02:04:41,023
Å, Sam.
1434
02:04:42,107 --> 02:04:46,570
Jøss! Du låter akkurat som pappa.
1435
02:04:47,196 --> 02:04:50,991
Det er helt sprøtt.
Som å lytte til et speil.
1436
02:04:51,784 --> 02:04:53,786
- Kan jeg få Hobbs?
- Jeg er her.
1437
02:04:53,869 --> 02:04:56,038
Ja, men jeg må snakke med Hobbs.
1438
02:04:56,121 --> 02:04:57,873
Det er meg. Hva vil du?
1439
02:04:57,956 --> 02:05:00,918
Du skulle høre dere! Helt sprøtt.
1440
02:05:01,001 --> 02:05:03,921
Før du sier mer:
Si at dere fikset Snowflake.
1441
02:05:04,004 --> 02:05:06,340
Det er gjort. Alt i orden.
1442
02:05:06,423 --> 02:05:08,092
For jeg bryr jeg om familien.
1443
02:05:08,175 --> 02:05:12,137
- Vi er ikke i slekt.
- Nei. Det vi har, går mye dypere.
1444
02:05:12,805 --> 02:05:15,724
- Utrolig slutt på Game of Thrones.
-Jeg så den ikke.
1445
02:05:15,808 --> 02:05:19,353
Du så den som bare faen,
din råtne løgner.
1446
02:05:19,436 --> 02:05:21,146
Du nevnte et problem?
1447
02:05:21,230 --> 02:05:25,776
Problemet er at Jon Snow
lå med tanta si, og drepte henne.
1448
02:05:25,859 --> 02:05:28,779
Og ingen vil prate om det!
1449
02:05:30,072 --> 02:05:31,323
Herregud. Vent.
1450
02:10:14,982 --> 02:10:15,983
Er alt bra?
1451
02:10:19,445 --> 02:10:21,572
Jeg er avgjort såret.
1452
02:10:21,822 --> 02:10:23,824
Jeg må hentes ut.
1453
02:10:23,907 --> 02:10:25,909
Vent, jeg kommer og henter deg.
1454
02:10:25,993 --> 02:10:28,829
Kunne du ta med noen liter blod?
1455
02:10:28,912 --> 02:10:31,039
Vil du ikke vite blodtypen?
1456
02:10:31,123 --> 02:10:32,750
Hva er den?
1457
02:10:32,833 --> 02:10:35,711
B-positiv. Som livssynet mitt.
1458
02:10:36,920 --> 02:10:38,213
- Tenk på det.
- Locke.
1459
02:10:38,922 --> 02:10:40,466
- Locke?
- Jøss, som jeg blør.
1460
02:10:40,549 --> 02:10:42,718
Jeg blør så voldsomt.
1461
02:10:43,427 --> 02:10:46,096
Nei, vent litt. Det er ikke mitt blod.
1462
02:10:46,472 --> 02:10:47,556
Ikke mitt.
1463
02:10:48,265 --> 02:10:49,975
Gud, jeg trodde det var meg!
1464
02:10:50,058 --> 02:10:51,059
Vet du hva?
1465
02:10:51,143 --> 02:10:53,854
Jeg dolket en kar med en murstein.
1466
02:10:54,396 --> 02:10:55,481
Sprøtt, hva?
1467
02:10:55,814 --> 02:10:57,483
Det er faktisk ikke så vanskelig.
1468
02:14:57,598 --> 02:14:58,766
Skal jeg gjette?
1469
02:14:59,057 --> 02:15:02,269
Du må redde verden.
Og klarer det ikke uten meg.
1470
02:15:02,853 --> 02:15:03,854
Nei.
1471
02:15:04,313 --> 02:15:07,608
Ville bare se
hvordan min gode venn har det.
1472
02:15:08,609 --> 02:15:09,693
Og jeg
1473
02:15:10,819 --> 02:15:12,237
ville virkelig høre dette.
1474
02:15:12,738 --> 02:15:15,365
Politi! Opp med hendene, kom ut!
1475
02:15:15,991 --> 02:15:18,368
Vi vet at du er der, Willy Janus.
1476
02:15:19,995 --> 02:15:21,121
Drittsekk.
1477
02:15:22,414 --> 02:15:24,416
Jeg advarte deg, jævla blankskalle.
1478
02:15:25,125 --> 02:15:28,295
Når du minst venter det,
bør du vente det.
1479
02:15:28,378 --> 02:15:30,255
Du aner ikke hva du gjør.
1480
02:15:30,339 --> 02:15:32,966
Noe med gummihansker og kroppssjekk?
1481
02:15:33,801 --> 02:15:34,843
Ingen sjanse.
1482
02:15:39,181 --> 02:15:41,600
- Politi!
- Ned på bakken, Willy Janus!
1483
02:15:41,683 --> 02:15:43,977
Dette ender ikke slik dere tror.
1484
02:15:46,021 --> 02:15:47,397
Vi ses, Hobbs.
1485
02:15:49,525 --> 02:15:50,818
Jeg gleder meg, Shaw.
1486
02:15:52,945 --> 02:15:53,946
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT.