1
00:00:40,703 --> 00:00:42,643
Muito bem, aterragem em dois.
2
00:00:42,724 --> 00:00:43,905
Regras de combate:
3
00:00:43,976 --> 00:00:45,619
Só armas de choque.
4
00:00:45,728 --> 00:00:48,028
O MI6 quere-os vivos
para interrogatório.
5
00:00:48,140 --> 00:00:50,041
O alvo está num cofre metálico.
6
00:00:50,086 --> 00:00:52,590
Todas as agências e células
terroristas andam à procura dele.
7
00:01:26,480 --> 00:01:27,662
Larguem as armas.
8
00:02:01,094 --> 00:02:02,395
SISTEMA DESBLOQUEADO
9
00:02:03,081 --> 00:02:05,165
A ABRIR CÂMARA DE AMOSTRAS
10
00:02:06,066 --> 00:02:07,584
Activos seguros.
11
00:02:10,660 --> 00:02:12,662
MI6.
12
00:02:12,772 --> 00:02:14,141
Parado!
13
00:02:14,212 --> 00:02:16,543
Sou um fã.
14
00:02:16,655 --> 00:02:17,773
Trabalho fantástico.
15
00:02:17,798 --> 00:02:20,191
E acho que estão fantásticos
na vossa roupa a condizer.
16
00:02:20,676 --> 00:02:22,099
Quem raio és tu?
17
00:02:22,547 --> 00:02:23,688
O tipo mau.
18
00:02:24,768 --> 00:02:26,723
Deita-te no chão, já!
19
00:02:33,454 --> 00:02:34,455
Não.
20
00:03:26,346 --> 00:03:28,237
CÁPSULAS PRONTAS
PARA INJECÇÃO
21
00:03:36,350 --> 00:03:37,776
AMOSTRA VIRAL MINISTRADA
22
00:03:58,790 --> 00:04:00,562
AMOSTRA VIRAL DISPENSADA
23
00:04:11,367 --> 00:04:12,579
Apanhados de surpresa.
24
00:04:12,642 --> 00:04:14,285
Equipa derrubada.
25
00:04:14,668 --> 00:04:15,981
Fomos traídos.
26
00:04:16,068 --> 00:04:18,329
Ela levou o vírus.
27
00:04:30,509 --> 00:04:32,671
Um dos soldados
fugiu com o vírus.
28
00:04:32,731 --> 00:04:35,476
Quero-a a fugir sem sítio
para onde se virar.
29
00:04:39,724 --> 00:04:41,867
Ela é... astuta.
30
00:04:42,260 --> 00:04:45,241
Monitorizem todos os canais
e certifiquem-se disso.
31
00:04:45,280 --> 00:04:47,118
- Entendeste?
- Sim, senhor.
32
00:04:47,144 --> 00:04:49,105
O que quer que façamos
com estes idiotas?
33
00:04:49,350 --> 00:04:51,087
Limpem isto.
Não quero saber.
34
00:04:51,173 --> 00:04:52,322
Sem testemunhas.
35
00:04:52,659 --> 00:04:54,074
Vou recuperá-lo.
36
00:04:55,658 --> 00:04:57,121
Quem vai impedir-me?
37
00:05:53,591 --> 00:05:55,490
LONDRES
38
00:06:19,720 --> 00:06:22,041
FESTA DE KARAOKE
TODOS OS DOMINGOS
39
00:06:43,128 --> 00:06:44,559
Quem raio és tu?
40
00:06:46,345 --> 00:06:49,176
Sou o que chamas uma bela
e fria lata de merda.
41
00:06:59,375 --> 00:07:00,798
Quem raio és tu?
42
00:07:01,300 --> 00:07:03,858
Sou o que se pode chamar
um problema de champanhe.
43
00:07:16,631 --> 00:07:17,694
O que tens, matulão?
44
00:07:42,340 --> 00:07:44,116
Pensaste que isto
se partiria.
45
00:07:55,306 --> 00:07:56,651
Vou matar-te!
46
00:07:56,911 --> 00:07:58,038
Vais morrer!
47
00:08:14,860 --> 00:08:16,401
Está bem, está bem.
Não, não, não.
48
00:08:16,503 --> 00:08:18,044
É o meu casaco favorito,
não faças isso.
49
00:08:18,337 --> 00:08:20,574
Querida, podes passar-me
essa arma, por favor?
50
00:08:21,223 --> 00:08:22,420
Muito obrigado.
51
00:08:22,521 --> 00:08:23,561
Belas tatuagens.
52
00:08:24,196 --> 00:08:25,800
Muito bem, palhaço,
vamos fazer um pequeno jogo.
53
00:08:25,833 --> 00:08:26,990
Chama-se carrasco.
54
00:08:27,085 --> 00:08:28,453
Vou fazer-te umas perguntas.
55
00:08:28,517 --> 00:08:30,214
Quando me dás uma resposta
que não gosto...
56
00:08:31,763 --> 00:08:33,600
Está bem.
Já percebeste a ideia.
57
00:08:33,674 --> 00:08:35,018
Tenho andado a seguir
umas conversas obscuras
58
00:08:35,066 --> 00:08:37,687
sobre um super vírus
que está a aparecer em leilão.
59
00:08:38,047 --> 00:08:39,345
Porque não me contas?
60
00:08:39,463 --> 00:08:41,403
Juro, não sei!
61
00:08:41,507 --> 00:08:42,813
Não gosto dessa resposta.
62
00:08:45,200 --> 00:08:47,554
Um passarinho contou-me sobre
uma roupa sinistra
63
00:08:47,625 --> 00:08:49,697
de tecnologia Black.
Operações de sangue.
64
00:08:49,839 --> 00:08:51,373
Verdadeiros idiotas.
65
00:08:51,474 --> 00:08:52,592
Como tu.
66
00:08:52,618 --> 00:08:53,758
São chamados de Eteon.
67
00:08:53,783 --> 00:08:55,246
E vais dizer-me
onde encontrá-los.
68
00:08:55,425 --> 00:08:56,517
Não me vais dizer
69
00:08:56,542 --> 00:08:58,160
porque vou pendurar-te
pela janela.
70
00:08:58,343 --> 00:08:59,680
Vais dizer-me...
71
00:08:59,734 --> 00:09:01,604
porque sou o tipo disposto
a deixar-te cair.
72
00:09:09,078 --> 00:09:10,472
Muito bem, ronda de bónus.
73
00:09:11,153 --> 00:09:12,419
Onde está o vírus?
74
00:09:12,708 --> 00:09:14,102
Não! Não, espera!
75
00:09:14,352 --> 00:09:15,596
Não me deixes aqui fora!
76
00:09:15,681 --> 00:09:16,659
Por favor!
77
00:09:16,785 --> 00:09:17,905
Não me deixes!
78
00:09:18,415 --> 00:09:19,455
Não me deixes!
79
00:09:23,429 --> 00:09:24,548
O que escreveu?
80
00:09:25,038 --> 00:09:26,352
ADORO CHUIS
81
00:09:26,752 --> 00:09:31,080
VELOCIDADE FURIOSA
HOBBS & SHAW
82
00:09:42,253 --> 00:09:44,967
A... A... A...
83
00:09:45,054 --> 00:09:46,194
Excelente. A propósito,
84
00:09:46,229 --> 00:09:48,184
a tua redacção
do "Velho e o Mar"?
85
00:09:48,209 --> 00:09:49,264
Da semana passada?
86
00:09:49,304 --> 00:09:50,633
Está muito bem.
É fantástica.
87
00:09:50,689 --> 00:09:52,293
- Obrigado, pai.
- Sim.
88
00:09:52,355 --> 00:09:53,450
O que é isso?
89
00:09:53,781 --> 00:09:57,316
É um trabalho
de estudos sociais.
90
00:09:58,154 --> 00:09:59,491
É uma árvore genealógica.
91
00:10:00,151 --> 00:10:01,669
É só um esboço.
92
00:10:02,115 --> 00:10:03,436
Sim!
93
00:10:03,789 --> 00:10:06,339
Aquela é a nossa árvore
genealógica ali, é...
94
00:10:07,312 --> 00:10:09,376
É... super fácil de ler
95
00:10:09,455 --> 00:10:11,231
e muito clara.
96
00:10:13,187 --> 00:10:14,352
Sim.
97
00:10:14,723 --> 00:10:18,008
Eu ia usar isto.
98
00:10:19,081 --> 00:10:20,966
Encontrei-a numa gaveta
da garagem.
99
00:10:22,118 --> 00:10:23,667
É o pai, não é?
100
00:10:25,341 --> 00:10:26,772
Quem é o Jonah?
101
00:10:27,485 --> 00:10:29,252
É o seu irmão?
102
00:10:31,335 --> 00:10:32,837
Sim, é o meu irmão.
103
00:10:33,003 --> 00:10:35,334
Porque é que nunca fala
sobre Samoa?
104
00:10:36,407 --> 00:10:37,909
Aconteceu alguma coisa?
105
00:10:38,238 --> 00:10:39,951
Na vida, coisas acontecem.
106
00:10:40,717 --> 00:10:42,758
Podes não querer
que aconteçam, mas...
107
00:10:43,153 --> 00:10:44,294
acontecem.
108
00:10:45,876 --> 00:10:48,106
Só tens de fazer o teu melhor...
109
00:10:49,576 --> 00:10:50,640
e seguir em frente.
110
00:10:51,180 --> 00:10:52,509
A verdade é que...
111
00:10:52,838 --> 00:10:54,105
Sou a tua família...
112
00:10:54,231 --> 00:10:55,607
Sou o teu povo...
113
00:10:56,163 --> 00:10:57,156
Eu.
114
00:10:57,181 --> 00:10:59,174
- E o pai é muito.
- Eu sou muito.
115
00:11:00,061 --> 00:11:01,343
Olha para isto,
na altura certa.
116
00:11:03,660 --> 00:11:05,302
Não, isto é para a pequena.
117
00:11:06,213 --> 00:11:07,432
Muito obrigado.
118
00:11:07,941 --> 00:11:08,886
Dia de batota?
119
00:11:08,911 --> 00:11:10,569
Dia de batota, sim!
120
00:11:11,117 --> 00:11:12,305
Muito obrigado.
121
00:11:15,806 --> 00:11:17,384
Isso é mesmo necessário?
122
00:11:17,409 --> 00:11:19,004
Vá lá, ela tem 71 anos.
123
00:11:19,029 --> 00:11:20,287
Qual é o vosso problema?
124
00:11:20,345 --> 00:11:23,388
Senhor, a prisioneira
só terá mais tolerância
125
00:11:23,427 --> 00:11:25,688
quando provar ser menos perigosa
para a segurança.
126
00:11:25,782 --> 00:11:27,424
Se alguém deixa a porta
das traseiras aberta,
127
00:11:27,458 --> 00:11:29,101
é um pouco absurdo
não a tentar usar.
128
00:11:29,145 --> 00:11:31,459
O que é absurdo é pagar a um dos
parafusos para a deixar aberta...
129
00:11:31,640 --> 00:11:33,409
mas não pagar o suficiente
para estarem calados.
130
00:11:33,440 --> 00:11:35,583
Sim, bem, o meu ponto de vista
ainda se mantém.
131
00:11:35,648 --> 00:11:37,720
Se não consegues fugir de uma
prisão de merda como esta,
132
00:11:37,807 --> 00:11:39,357
estás a escorregar, mãe.
133
00:11:39,427 --> 00:11:40,865
Seu sacana atrevido.
134
00:11:41,023 --> 00:11:43,221
Por falar em fugir, onde está
o meu bolo de aniversário?
135
00:11:43,249 --> 00:11:44,608
O quê, aquele com o ficheiro
lá dentro?
136
00:11:44,787 --> 00:11:45,709
Não estou a cozinhá-lo.
137
00:11:45,734 --> 00:11:46,882
Quem quer um ficheiro?
138
00:11:46,954 --> 00:11:49,018
O que quero é um pouco de C-4.
139
00:11:49,045 --> 00:11:51,274
Ouve, se queres sair daqui,
140
00:11:51,345 --> 00:11:53,175
diz a palavra.
Eu trato disso.
141
00:11:53,246 --> 00:11:55,476
Decks, estou só a divertir-me
um pouco, a sério.
142
00:11:55,515 --> 00:11:57,267
Ser maltratada
não me incomoda.
143
00:11:57,325 --> 00:11:59,005
Gosto muito de paz e sossego.
144
00:11:59,030 --> 00:12:01,361
Sabes, boa caminhada,
um pouco de leitura.
145
00:12:01,386 --> 00:12:02,659
Montes de Sudoku.
146
00:12:02,706 --> 00:12:04,537
Como estar reformada.
Adoro!
147
00:12:05,408 --> 00:12:06,628
Agora, ouve...
148
00:12:07,168 --> 00:12:08,889
Já falaste com a tua irmã?
149
00:12:08,976 --> 00:12:10,328
Sabes que não, mãe.
150
00:12:10,402 --> 00:12:12,208
- Dá-me a tua mão.
- Aqui vai ela.
151
00:12:12,271 --> 00:12:15,040
Quero dizer, tu e a tua irmã,
costumavam ser inseparáveis.
152
00:12:15,095 --> 00:12:17,591
O que aconteceu, Decks?
O que aconteceu entre os dois?
153
00:12:17,687 --> 00:12:21,050
Lembro-me de ti, do Owen e da Hattie
a brincar no quintal.
154
00:12:21,317 --> 00:12:23,773
Os vossos pequenos jogos,
as vossas pequenas vigarices.
155
00:12:23,883 --> 00:12:25,048
Roubar bancos.
156
00:12:25,191 --> 00:12:27,232
Costumavam dar nomes de código
aos vossos pequenos esquemas,
157
00:12:27,280 --> 00:12:28,303
lembras-te?
158
00:12:28,329 --> 00:12:29,847
O que era aquele?
159
00:12:29,872 --> 00:12:31,059
Keith Moon.
160
00:12:32,299 --> 00:12:33,542
Sim, é verdade.
161
00:12:33,576 --> 00:12:35,159
Chamava-se Keith Moon porque
162
00:12:35,184 --> 00:12:37,202
envolveu muita
percussão explosiva.
163
00:12:37,242 --> 00:12:38,633
Danos permanentes na audição.
164
00:12:48,163 --> 00:12:49,319
Este é o meu rapaz.
165
00:12:49,353 --> 00:12:50,980
Não admira que tenhamos deixado
o negócio da família.
166
00:12:51,574 --> 00:12:52,970
Ela ama-te, sabes?
167
00:12:52,996 --> 00:12:55,686
Tudo o que tens de fazer
é atender o telefone, Decks...
168
00:12:55,877 --> 00:12:57,034
Olha para mim.
169
00:12:57,418 --> 00:12:58,755
És o irmão mais velho.
170
00:12:59,376 --> 00:13:00,767
Ela admira-te.
171
00:13:00,799 --> 00:13:02,034
Admirava.
172
00:13:05,151 --> 00:13:06,293
Bem...
173
00:13:06,544 --> 00:13:09,813
Um dia, só espero entrar
por aquela porta
174
00:13:10,035 --> 00:13:12,233
e vê-los aos dois
aí sentados.
175
00:13:12,288 --> 00:13:13,852
Quantos anos te restam?
176
00:13:14,103 --> 00:13:15,621
Dois, com bom comportamento.
177
00:13:15,732 --> 00:13:16,866
Quantos na realidade?
178
00:13:16,938 --> 00:13:17,915
Quatro.
179
00:13:20,209 --> 00:13:22,094
Bem, sabes o que digo.
180
00:13:22,572 --> 00:13:24,010
Nunca digas nunca.
181
00:13:24,866 --> 00:13:26,046
Acabou o tempo.
182
00:13:26,580 --> 00:13:27,956
Porta-te bem.
183
00:13:28,050 --> 00:13:29,709
Assim farei.
Amo-te, querido.
184
00:13:29,927 --> 00:13:30,975
Também te amo.
185
00:13:46,063 --> 00:13:48,582
Lucas Rebecca Hobbs.
186
00:13:48,738 --> 00:13:51,773
Não te vejo há séculos.
187
00:13:51,831 --> 00:13:53,333
- Rebecca?
- Não envelheces?
188
00:13:53,442 --> 00:13:54,490
Quanto tempo passou?
189
00:13:54,680 --> 00:13:55,664
Seis meses.
190
00:13:55,690 --> 00:13:57,088
- O tempo voa.
- Quando estamos separados.
191
00:13:57,114 --> 00:13:59,179
Quais são os teus cuidados
com a pele?
192
00:13:59,392 --> 00:14:01,927
Porque pareces a jovem
Shirley Temple.
193
00:14:02,076 --> 00:14:03,029
Vai, vai, vai.
194
00:14:03,054 --> 00:14:04,492
Papá, quem é este tipo?
195
00:14:04,579 --> 00:14:07,317
Bem, este tipo é, é o Locke.
196
00:14:08,360 --> 00:14:10,299
E trabalha para a CIA.
197
00:14:10,347 --> 00:14:11,887
- Nós somos velhos amigos.
- Não somos velhos amigos.
198
00:14:11,912 --> 00:14:13,108
Por acaso, somos...
199
00:14:14,413 --> 00:14:15,937
Somos os melhores amigos.
Aqui está o meio coração.
200
00:14:15,962 --> 00:14:17,119
Não sei o que é isso.
201
00:14:17,144 --> 00:14:18,096
Fizemos uma tatuagem.
202
00:14:18,152 --> 00:14:19,857
- Não fizemos tatuagem.
- Não?
203
00:14:19,882 --> 00:14:21,500
- Não, não fizemos.
- Interessante.
204
00:14:21,573 --> 00:14:24,091
Bem, parece que me lembro
de ter conseguido algo como...
205
00:14:24,153 --> 00:14:25,146
isto...
206
00:14:25,171 --> 00:14:26,875
a certa altura no meu corpo.
207
00:14:26,901 --> 00:14:27,784
Jesus.
208
00:14:27,839 --> 00:14:29,333
Cristo, que saudades
da nossa brincadeira.
209
00:14:29,366 --> 00:14:30,796
Tens um minuto para dizer
o que queres
210
00:14:30,822 --> 00:14:32,002
antes que te dê cabo
dos pulmões.
211
00:14:32,065 --> 00:14:33,903
Tu e eu estamos atrás
da mesma coisa.
212
00:14:33,974 --> 00:14:36,313
Diz olá ao vírus CT17.
213
00:14:36,448 --> 00:14:39,342
É uma arma biológica programável
de proporções bíblicas
214
00:14:39,390 --> 00:14:40,640
carinhosamente apelidado
215
00:14:40,704 --> 00:14:41,815
de Snowflake.
216
00:14:41,854 --> 00:14:43,159
O que faz o Snowflake?
217
00:14:43,233 --> 00:14:44,546
Nada de especial, apenas...
218
00:14:44,572 --> 00:14:46,104
liquefaz os teus órgãos internos.
219
00:14:46,151 --> 00:14:47,417
Basicamente,
transforma o teu corpo
220
00:14:47,443 --> 00:14:48,826
num saco gigante
de sopa quente.
221
00:14:48,858 --> 00:14:50,232
Ela tem nove!
222
00:14:50,260 --> 00:14:51,371
- Já vi pior.
- Onde?
223
00:14:51,450 --> 00:14:53,327
A Guerra dos Tronos,
casa da Janet.
224
00:14:53,358 --> 00:14:55,290
- Eu nunca...
- Um Lannister paga sempre as dívidas.
225
00:14:55,407 --> 00:14:56,658
Nunca mais voltas lá.
226
00:14:56,698 --> 00:14:58,802
Mas há uma nova mancha no caso,
Rebecca.
227
00:14:58,860 --> 00:15:00,706
Os detalhes...
228
00:15:01,418 --> 00:15:02,809
estão todos no relatório.
229
00:15:03,233 --> 00:15:04,335
Aí tens.
230
00:15:04,456 --> 00:15:05,698
Ela está pronta, Becca.
231
00:15:05,723 --> 00:15:06,755
Ela tem nove.
232
00:15:06,927 --> 00:15:09,727
Esta é a única unidade
do CT17 que existe.
233
00:15:09,759 --> 00:15:11,089
E este Snowflake...
234
00:15:11,160 --> 00:15:14,203
está agora nas mãos de um agente
do MI6 em Londres.
235
00:15:14,252 --> 00:15:16,489
Pai, os espiões
são todos assim tão bonitos?
236
00:15:17,741 --> 00:15:19,827
Não, ela é invulgarmente
atraente.
237
00:15:19,855 --> 00:15:20,911
E mortal.
238
00:15:21,123 --> 00:15:22,781
Ontem à noite, ela fazia parte
de uma equipa do MI6
239
00:15:22,806 --> 00:15:24,212
encarregada de proteger o vírus.
240
00:15:24,323 --> 00:15:27,099
Ela então começou a matar
o seu esquadrão de operações.
241
00:15:27,165 --> 00:15:28,979
Ela esfaqueou
um tipo no peito...
242
00:15:29,254 --> 00:15:30,520
com um tijolo.
243
00:15:30,591 --> 00:15:31,967
Sabes como isso é difícil?
244
00:15:31,998 --> 00:15:33,038
Apunhalar alguém...
245
00:15:33,079 --> 00:15:34,400
- usando um tijolo?
- Vai directo à questão.
246
00:15:34,442 --> 00:15:35,936
A questão é que não há
nenhuma aresta afiada.
247
00:15:35,983 --> 00:15:37,381
Como é que ela meteu
um tijolo inteiro
248
00:15:37,407 --> 00:15:38,862
no peito de outra pessoa?
249
00:15:38,894 --> 00:15:40,427
Ou ela tinha de ser
muito forte,
250
00:15:40,468 --> 00:15:42,682
ou a outra pessoa tinha
de ter nascido sem...
251
00:15:42,777 --> 00:15:44,121
tipo, ossos.
252
00:15:44,147 --> 00:15:45,367
Vai para o assunto principal.
253
00:15:45,393 --> 00:15:46,744
Ela roubou o Snowflake.
254
00:15:46,823 --> 00:15:48,027
Ela desapareceu
completamente da rede.
255
00:15:48,061 --> 00:15:49,046
Quem é este?
256
00:15:49,071 --> 00:15:50,525
É o cientista que acreditamos
ter criado o vírus.
257
00:15:50,562 --> 00:15:52,220
Óptimo.
Onde é que o encontro?
258
00:15:52,245 --> 00:15:53,302
Ele também está fora da rede.
259
00:15:53,381 --> 00:15:54,655
Impossível de encontrar.
260
00:15:54,719 --> 00:15:56,454
- Talvez morto.
- És muito útil, Locke.
261
00:15:56,481 --> 00:15:57,975
E tu és o melhor localizador
do mundo.
262
00:15:58,327 --> 00:15:59,828
Tenho a certeza que vais
arranjar uma solução.
263
00:15:59,853 --> 00:16:00,924
Não, não, não, não.
264
00:16:01,066 --> 00:16:03,498
Eu sou DSS, tu és da CIA.
Não trabalho para ti.
265
00:16:03,555 --> 00:16:04,767
O teu patrão emprestou-te.
266
00:16:04,829 --> 00:16:06,096
Agora já sabes, cara de cu.
267
00:16:06,139 --> 00:16:07,148
O que é que me chamaste?
268
00:16:07,173 --> 00:16:08,204
Vamos acalmar.
269
00:16:08,251 --> 00:16:09,212
Está bem?
270
00:16:09,238 --> 00:16:10,802
Já tenho um Black Site
a funcionar em Londres.
271
00:16:10,859 --> 00:16:12,533
Há um agente lá.
O melhor do seu jogo.
272
00:16:12,587 --> 00:16:13,657
Ele será o teu contacto.
273
00:16:13,683 --> 00:16:15,287
Não preciso de ninguém.
Trabalho sozinho.
274
00:16:15,373 --> 00:16:17,429
Temos problemas maiores
do que o teu frágil ego.
275
00:16:17,471 --> 00:16:20,263
Ou o facto de que há momentos,
definitivamente caguei nas calças.
276
00:16:22,239 --> 00:16:24,430
O mundo está em jogo aqui,
está bem?
277
00:16:24,457 --> 00:16:25,558
Se esta coisa sair,
278
00:16:25,583 --> 00:16:27,201
estamos a olhar para muitos
órgãos liquefeitos.
279
00:16:27,299 --> 00:16:29,205
E quero dizer, tipo,
em todo o lado.
280
00:16:29,317 --> 00:16:31,194
E não só a tua e a minha.
281
00:16:32,233 --> 00:16:35,135
Ele sabe que consigo vê-lo,
certo?
282
00:16:37,391 --> 00:16:39,244
Ele não sabe nada, Jon Snow.
283
00:16:41,570 --> 00:16:43,079
Então, o que vai ser, Becky?
284
00:16:43,157 --> 00:16:44,603
Vais ser parceiro?
285
00:16:46,352 --> 00:16:47,650
- Estou dentro.
- Claro que estás.
286
00:16:47,706 --> 00:16:49,043
Lembras-te do que te disse
no Ruanda?
287
00:16:49,069 --> 00:16:50,028
"Ainda arde?"
288
00:16:50,053 --> 00:16:51,022
Não. A outra coisa.
289
00:16:51,061 --> 00:16:51,998
"Pára de me ver a dormir."
290
00:16:52,024 --> 00:16:53,205
Eu disse...
291
00:16:53,567 --> 00:16:55,945
- "Não somos amigos de todo."
- Melhores amigos.
292
00:16:56,352 --> 00:16:58,354
- E para ver o teu...
- Lava as costas. Sim.
293
00:16:58,409 --> 00:16:59,902
- Eu lembro-me.
- Atenção às tuas costas.
294
00:16:59,928 --> 00:17:01,835
Muitas costas.
Percebi.
295
00:17:02,096 --> 00:17:03,675
O mesmo velho Hobbs.
296
00:17:03,700 --> 00:17:04,764
O mesmo velho Locke.
297
00:17:06,798 --> 00:17:08,636
Muito bem,
quem está no caso?
298
00:17:16,624 --> 00:17:17,656
Sr. Shaw.
299
00:17:17,703 --> 00:17:19,221
Seja o que for,
não vou comprar.
300
00:17:19,252 --> 00:17:21,019
Não sabe o que estou a vender
ou quem sou.
301
00:17:21,045 --> 00:17:22,060
CIA.
302
00:17:22,107 --> 00:17:24,281
- Como conseguiu...?
- Óculos de sol, dia nublado.
303
00:17:24,510 --> 00:17:25,777
Sapatos sensatos.
304
00:17:26,334 --> 00:17:27,609
Está bem, estes são...
tenho...
305
00:17:27,635 --> 00:17:29,525
Tenho pés chatos
e não tenho muita escolha...
306
00:17:29,629 --> 00:17:31,286
Seja como for,
sou o Agente Loeb,
307
00:17:31,314 --> 00:17:33,050
- e preciso de falar consigo sobre...
- Como é que me encontraste?
308
00:17:33,342 --> 00:17:35,140
Recebi uma dica
de um conhecido seu.
309
00:17:35,336 --> 00:17:36,329
Sr. Nobody.
310
00:17:36,447 --> 00:17:37,511
Sr. Nobody.
311
00:17:38,076 --> 00:17:39,539
Uma pequena piada
para ti, Loeb.
312
00:17:40,039 --> 00:17:43,582
O que é que os agentes da CIA
e o basebol têm em comum?
313
00:17:43,778 --> 00:17:45,843
As pessoas comemoram
quando lhes dás com um taco.
314
00:17:45,916 --> 00:17:46,862
Não.
315
00:17:47,395 --> 00:17:48,653
Há duas coisas.
316
00:17:48,740 --> 00:17:50,313
Estou-me nas tintas
para isso.
317
00:17:51,483 --> 00:17:52,719
Isso também funciona.
318
00:17:58,492 --> 00:18:01,167
A arma que ela roubou não é
como nada que já tenhamos visto.
319
00:18:01,319 --> 00:18:04,713
É uma doença programável que pode
atingir qualquer sequência de ADN
320
00:18:04,853 --> 00:18:07,951
com uma taxa de mortalidade
de 100% em 72 horas.
321
00:18:08,031 --> 00:18:09,454
Se o MI6 a encontrar,
322
00:18:09,480 --> 00:18:10,925
vão tratá-la
como uma traidora.
323
00:18:11,435 --> 00:18:13,296
Precisamos que nos entregue
o vírus.
324
00:18:14,700 --> 00:18:16,084
Qual é a sua localização?
325
00:18:18,408 --> 00:18:20,058
O quê, acham que os matei?
326
00:18:20,199 --> 00:18:21,567
Mas se puderes ajudar-nos
a encontrá-la...
327
00:18:21,648 --> 00:18:23,205
Se nos trouxer o vírus...
328
00:18:23,330 --> 00:18:24,690
Vamos conceder-lhe imunidade.
329
00:18:28,658 --> 00:18:30,543
Criámos um Black Site
aqui em Londres.
330
00:18:30,621 --> 00:18:32,623
Tem tudo o que pode precisar
à sua disposição.
331
00:18:32,741 --> 00:18:35,455
E estamos a trazer um activo
dos Estados Unidos para o ajudar.
332
00:18:35,529 --> 00:18:36,999
Não preciso de ninguém.
333
00:18:37,085 --> 00:18:38,595
Talvez não, Sr. Shaw...
334
00:18:39,026 --> 00:18:40,238
mas ela precisa.
335
00:18:44,575 --> 00:18:45,630
O meu homem está dentro.
336
00:18:45,685 --> 00:18:46,827
O meu também.
337
00:18:47,195 --> 00:18:48,211
O teu vai passar-se
338
00:18:48,237 --> 00:18:49,354
quando descobrir
quem é o meu?
339
00:18:49,417 --> 00:18:51,090
Não fizeram um trabalho juntos
em Nova Iorque?
340
00:18:51,133 --> 00:18:53,282
E não destruíram o escritório
da DSS em L.A.
341
00:18:53,308 --> 00:18:54,707
atirando-se um ao outro
através dele?
342
00:18:55,951 --> 00:18:57,695
Olha, não sei quanto ao teu,
mas o meu...
343
00:18:57,854 --> 00:18:58,941
ele vai ficar com isto.
344
00:18:58,966 --> 00:19:00,232
Ele vai fazer isto.
Sabes porquê?
345
00:19:00,272 --> 00:19:02,657
Fomos os melhores amigos
durante toda a nossa vida.
346
00:19:02,690 --> 00:19:04,582
Bem, o meu deu-me uma tareia
347
00:19:04,662 --> 00:19:06,805
num bar em Cracóvia
há 17 anos
348
00:19:06,869 --> 00:19:08,127
e nem sequer
se lembra de mim.
349
00:19:08,207 --> 00:19:09,450
Então...
350
00:19:09,732 --> 00:19:10,975
Todos temos
as nossas histórias.
351
00:19:11,031 --> 00:19:12,877
Seja como for,
é o destino do mundo aqui.
352
00:19:12,919 --> 00:19:13,981
É o destino do mundo!
353
00:19:14,006 --> 00:19:15,734
A população do planeta
está nas mãos deles.
354
00:19:15,852 --> 00:19:16,915
Coisa séria.
355
00:19:16,949 --> 00:19:18,449
É de esperar que sejam
capaz de pôr de lado
356
00:19:18,482 --> 00:19:20,326
rivalidades insignificantes
para salvar o mundo.
357
00:19:21,792 --> 00:19:23,583
- Nem pensar!
- Nem pensar!
358
00:19:23,640 --> 00:19:26,065
Não vou trabalhar com este tipo.
Já estive lá, fiz isso.
359
00:19:26,099 --> 00:19:27,343
No momento em que se envolve,
360
00:19:27,369 --> 00:19:29,113
podem dizer adeus
a qualquer subtileza
361
00:19:29,182 --> 00:19:31,207
porque a Hulk aqui
só sabe esmagar.
362
00:19:31,286 --> 00:19:34,031
Sim, aqui o Sr. Arson só sabe
como explodir merdas.
363
00:19:34,105 --> 00:19:35,409
- E o facto é...
- E o facto é...
364
00:19:35,435 --> 00:19:37,163
- Sem ofensa...
- Sem ofensa...
365
00:19:37,217 --> 00:19:39,462
- Este tipo é um imbecil.
- Este tipo é um imbecil.
366
00:19:40,221 --> 00:19:43,397
Isto é, "filhodaputa"
na tua língua nativa.
367
00:19:43,425 --> 00:19:45,817
Isto seria "punheteiro"
na tua língua nativa.
368
00:19:45,842 --> 00:19:46,848
Já acabaste de tagarelar?
369
00:19:46,873 --> 00:19:48,584
Pareces um bebé tatuado
gigante.
370
00:19:48,612 --> 00:19:50,043
Não estou a ouvir
esta merda de cavalo.
371
00:19:50,099 --> 00:19:51,303
Tenho um trabalho a fazer.
372
00:19:52,109 --> 00:19:53,493
Diz à tua mãe que disse olá.
373
00:19:53,705 --> 00:19:54,753
Por acaso...
374
00:19:55,108 --> 00:19:56,155
Eu próprio lhe digo.
375
00:19:56,202 --> 00:19:57,321
Nunca mais fales
da minha mãe
376
00:19:57,347 --> 00:19:58,666
ou espeto-te a cabeça
pela parede.
377
00:19:58,738 --> 00:20:00,959
Segundo, vou fazer
este trabalho
378
00:20:01,006 --> 00:20:02,664
enquanto estás a pôr
óleo de bebé.
379
00:20:02,736 --> 00:20:03,863
Boa sorte, espertalhão.
380
00:20:04,192 --> 00:20:05,255
É isso.
381
00:20:05,514 --> 00:20:06,865
Acabaste de me lembrar.
382
00:20:06,891 --> 00:20:09,911
É exactamente por isso
que detesto trabalhar contigo.
383
00:20:10,484 --> 00:20:11,782
É a tua voz.
384
00:20:12,581 --> 00:20:15,100
É a tua voz nasal,
pré-adolescente,
385
00:20:15,178 --> 00:20:16,648
à Harry Potter.
386
00:20:16,706 --> 00:20:19,295
Sempre que falas,
imagina isto por um segundo...
387
00:20:19,389 --> 00:20:23,698
É como arrastar os meus tomates
através de vidro estilhaçado.
388
00:20:24,812 --> 00:20:25,900
E dói.
389
00:20:25,962 --> 00:20:27,221
Bem, para mim,
390
00:20:27,645 --> 00:20:29,202
não é a tua voz.
391
00:20:29,859 --> 00:20:30,961
É a tua cara.
392
00:20:31,110 --> 00:20:33,150
A tua cara grande e estúpida.
393
00:20:33,248 --> 00:20:34,421
Olhar para ela
394
00:20:34,500 --> 00:20:35,930
faz-me sentir como se Deus
395
00:20:35,986 --> 00:20:37,613
estivesse a vomitar
396
00:20:37,676 --> 00:20:39,178
nos meus olhos.
397
00:20:39,978 --> 00:20:41,237
E queima.
398
00:20:43,264 --> 00:20:44,405
Queima mesmo.
399
00:20:46,168 --> 00:20:47,388
O que vais fazer agora?
400
00:20:47,623 --> 00:20:48,810
Atirar alguma mobília?
401
00:20:48,836 --> 00:20:50,274
Para tua informação,
ia pegar nesta cadeira,
402
00:20:50,300 --> 00:20:52,121
virá-la de lado
403
00:20:52,262 --> 00:20:53,764
e enfiá-la pela tua
garganta abaixo.
404
00:20:53,798 --> 00:20:56,004
Claro que ias, porque essa
é a tua resposta para tudo.
405
00:20:56,161 --> 00:20:58,022
Esmagar todos os malditos
problemas
406
00:20:58,047 --> 00:20:59,187
com um maldito camião.
407
00:20:59,251 --> 00:21:00,297
Bem, isso não vai funcionar aqui.
408
00:21:00,325 --> 00:21:01,349
Acho que vai funcionar bem.
409
00:21:01,374 --> 00:21:03,226
Rapazes!
Porque é que não se sentam,
410
00:21:03,306 --> 00:21:04,736
e falamos sobre isto?
411
00:21:08,449 --> 00:21:09,707
Eu e tu, nós.
412
00:21:09,841 --> 00:21:11,061
Já passei por isto.
413
00:21:11,086 --> 00:21:12,367
É uma total perda de tempo.
414
00:21:12,446 --> 00:21:14,057
Por uma vez, não podia
concordar mais contigo.
415
00:21:14,083 --> 00:21:15,899
Sim? Estou a fazer isto
à minha maneira.
416
00:21:16,402 --> 00:21:18,138
Se alguém tem problemas
com isso,
417
00:21:18,263 --> 00:21:20,195
sugiro que venha até aqui
e me impeça.
418
00:21:20,251 --> 00:21:21,392
Não vou entrar ali.
419
00:21:21,761 --> 00:21:23,137
Não vou entrar ali.
420
00:21:23,491 --> 00:21:24,719
Rapazes espertos.
421
00:21:33,158 --> 00:21:34,299
Muito bem!
422
00:21:34,425 --> 00:21:36,404
Livrámo-nos
daquela esponja engraçada.
423
00:21:36,493 --> 00:21:37,689
Podemos começar a trabalhar.
424
00:21:37,736 --> 00:21:40,419
Quero que puxem todas as câmaras
CCTV do centro de Londres.
425
00:21:40,444 --> 00:21:42,187
Já temos duas dúzias de agentes
a vasculhar...
426
00:21:42,243 --> 00:21:44,785
Não me respondas, Opie.
427
00:21:44,829 --> 00:21:45,977
Só me interessa a transmissão.
428
00:21:46,003 --> 00:21:47,677
Não te volto a pedir.
Agora, puxa isso.
429
00:21:51,449 --> 00:21:53,287
Agora, faz zoom
na zona do assalto.
430
00:21:54,759 --> 00:21:56,018
Agora, inverte-o.
431
00:21:56,692 --> 00:21:58,795
Realça as áreas que as câmaras
não cobrem.
432
00:22:01,629 --> 00:22:02,771
Ela é esperta.
433
00:22:03,765 --> 00:22:06,510
Matou a equipa toda
e roubou um vírus mortal.
434
00:22:07,913 --> 00:22:09,494
Ela não está à espera
de uma fotografia.
435
00:23:40,762 --> 00:23:43,265
Anda muita gente desagradável
à tua procura.
436
00:23:44,697 --> 00:23:46,230
És desagradável?
437
00:23:46,653 --> 00:23:49,289
Tudo depende do que acontecer
nos próximos 30 segundos.
438
00:23:49,519 --> 00:23:51,224
Promessas, promessas.
439
00:23:59,870 --> 00:24:01,309
É assim que vai ser.
440
00:24:01,883 --> 00:24:03,526
Faz isto de modo difícil
ou fácil.
441
00:24:04,074 --> 00:24:05,137
- Estás a falar a sério?
- Estou.
442
00:24:05,163 --> 00:24:06,201
- A sério?
- Sim.
443
00:24:07,407 --> 00:24:09,550
- Bem, é uma decisão difícil.
- Não, nem por isso.
444
00:24:09,763 --> 00:24:11,194
Queres que congele?
445
00:24:12,564 --> 00:24:13,979
Deixa-me ver as mãos.
446
00:24:14,582 --> 00:24:15,599
Está bem.
447
00:24:17,979 --> 00:24:19,583
Mas não vais gostar
do que está nelas.
448
00:24:21,367 --> 00:24:22,486
Acho que já decidi.
449
00:24:22,532 --> 00:24:23,658
Pareces ser uma mulher
inteligente.
450
00:24:23,721 --> 00:24:24,738
Sou.
451
00:24:25,255 --> 00:24:26,381
Da maneira difícil.
452
00:24:40,528 --> 00:24:41,529
Pára!
453
00:24:59,626 --> 00:25:00,916
Não.
454
00:25:28,996 --> 00:25:30,036
Estás a facilitar-me a vida?
455
00:25:30,091 --> 00:25:31,139
Por agora.
456
00:25:57,638 --> 00:25:59,273
Aposto que gostavas de não ter
tido calma comigo.
457
00:25:59,370 --> 00:26:00,918
Desejo muitas coisas agora.
458
00:26:10,551 --> 00:26:11,911
Devias ir dormir.
459
00:26:12,369 --> 00:26:14,449
Vai parecer tudo
um mau sonho.
460
00:26:14,762 --> 00:26:16,076
É mais como um pesadelo.
461
00:26:16,247 --> 00:26:18,124
Isto tudo é um pesadelo.
462
00:26:20,606 --> 00:26:23,141
Muito bem, vamos
conversar um pouco.
463
00:26:46,708 --> 00:26:48,037
O Director ligou.
464
00:26:48,147 --> 00:26:49,790
Encomendou uma nova linha
de base para si.
465
00:26:49,980 --> 00:26:51,818
Tem tudo pronto para si
no laboratório.
466
00:26:54,158 --> 00:26:56,841
A perfeição é um processo
penoso.
467
00:26:56,961 --> 00:27:01,592
Vemos em nós próprios num mundo
perfeito e previsível.
468
00:27:02,815 --> 00:27:06,726
A humanidade deve evoluir
antes de se auto-destruir.
469
00:27:08,025 --> 00:27:11,076
Eteon vai esculpir
toda a fraqueza humana
470
00:27:11,493 --> 00:27:13,879
e substituí-la
pela perfeição mecânica.
471
00:27:14,554 --> 00:27:16,423
E vais liderar o caminho.
472
00:27:17,063 --> 00:27:19,251
CIA BLACK SITE
LONDRES
473
00:27:20,117 --> 00:27:21,384
Vou fazer-te uma pergunta.
474
00:27:22,050 --> 00:27:23,481
Não é o que pensas que é.
475
00:27:24,123 --> 00:27:25,398
Gostas de dançar?
476
00:27:25,620 --> 00:27:27,042
O quê, Electric Slide?
477
00:27:27,286 --> 00:27:28,482
A Macarena?
478
00:27:28,508 --> 00:27:29,850
Não, não gosto.
479
00:27:29,876 --> 00:27:31,385
Não, não, não.
Estava a pensar em...
480
00:27:31,896 --> 00:27:33,082
Tango,
481
00:27:33,147 --> 00:27:34,279
onde são precisos dois.
482
00:27:34,305 --> 00:27:35,596
Sim, não sei essa.
483
00:27:36,011 --> 00:27:37,426
Devem ser gerações diferentes.
484
00:27:40,250 --> 00:27:41,236
Sim.
485
00:27:41,276 --> 00:27:43,176
Seja como for,
a música começou
486
00:27:43,201 --> 00:27:45,006
por isso vamos ver
que tipo de ritmo tens.
487
00:27:46,179 --> 00:27:47,180
Onde está o vírus?
488
00:27:47,208 --> 00:27:49,060
Já te disse, não faço ideia
do que estás a falar.
489
00:27:49,085 --> 00:27:50,085
Está bem, isso doeu.
490
00:27:50,111 --> 00:27:51,901
Acabaste de pisar-me os pés,
não gostei.
491
00:27:51,926 --> 00:27:53,857
Vamos tentar de novo.
Acho que és melhor que isso.
492
00:27:54,172 --> 00:27:55,211
Onde está o vírus?
493
00:27:55,237 --> 00:27:56,238
Não pedi para dançar.
494
00:27:56,263 --> 00:27:57,951
Porque deveria dançar contigo?
495
00:27:57,998 --> 00:27:59,140
Não? Como é que sabes isso?
496
00:27:59,197 --> 00:28:00,480
Onde está a equipa?
497
00:28:01,085 --> 00:28:02,603
Há dois tipos
de agentes da CIA.
498
00:28:02,657 --> 00:28:03,838
Inteligência e espionagem.
499
00:28:03,864 --> 00:28:05,513
Os tipos ali mal conseguem
levantar um lápis.
500
00:28:05,669 --> 00:28:07,279
É assim que os agentes
da Inteligência parecem.
501
00:28:07,304 --> 00:28:09,220
E pareces capaz de levantar
um edifício.
502
00:28:09,748 --> 00:28:12,141
Espionagem é sobre misturar,
sobre ser subtil.
503
00:28:12,172 --> 00:28:16,295
E não há nada de subtil em ti.
504
00:28:18,268 --> 00:28:19,379
Isso é bom.
505
00:28:20,349 --> 00:28:22,094
- Estou impressionado.
- Não matei ninguém.
506
00:28:22,120 --> 00:28:23,205
Eu sei que não.
507
00:28:25,187 --> 00:28:26,430
E como é que sabes isso?
508
00:28:26,456 --> 00:28:27,664
Porque podes aprender muito
sobre alguém
509
00:28:27,689 --> 00:28:28,665
quando lutas contra eles.
510
00:28:28,691 --> 00:28:29,934
E quando lutámos,
511
00:28:30,861 --> 00:28:32,237
não estavas a lutar
para me matar.
512
00:28:32,449 --> 00:28:34,037
Estavas a lutar para fugir.
513
00:28:34,672 --> 00:28:36,165
Seja como for,
o mundo pensa
514
00:28:36,190 --> 00:28:37,902
que és uma assassina
e uma ladra.
515
00:28:37,960 --> 00:28:38,984
Então não vais a lado nenhum
516
00:28:39,009 --> 00:28:40,048
ou receber telefonemas
517
00:28:40,097 --> 00:28:41,440
até me dares
respostas verdadeiras.
518
00:28:41,511 --> 00:28:43,208
Não fazes ideia do que está
a acontecer aqui.
519
00:28:43,255 --> 00:28:44,874
- Então diz-me, ajuda-me a perceber.
- Não posso.
520
00:28:44,971 --> 00:28:46,715
- Estás a fazer-me perder tempo.
- Estás a perder tempo!
521
00:28:46,802 --> 00:28:48,248
O vírus entra nas mãos erradas,
é isso.
522
00:28:48,274 --> 00:28:49,382
É fim do jogo.
523
00:29:01,341 --> 00:29:03,007
Isso significa que está
na hora das flexões?
524
00:29:03,156 --> 00:29:05,705
Tal como a CIA, sempre a fazer
flexões no músculo errado.
525
00:29:05,824 --> 00:29:07,582
Sabes, a mente é o músculo
mais forte do corpo.
526
00:29:07,609 --> 00:29:09,854
Talvez devesses tentar exercitar
isso um pouco mais.
527
00:29:10,755 --> 00:29:12,280
"Há mais sabedoria
no teu corpo"
528
00:29:12,305 --> 00:29:14,165
"do que nas tuas filosofias
mais profundas."
529
00:29:14,246 --> 00:29:15,505
Deixa-me adivinhar.
530
00:29:15,599 --> 00:29:16,740
É Bruce Lee?
531
00:29:17,069 --> 00:29:18,109
Não.
532
00:29:18,189 --> 00:29:19,330
Nietzsche.
533
00:29:19,519 --> 00:29:21,021
Porque estou a flexionar isto...
534
00:29:21,813 --> 00:29:23,118
E isto tudo.
535
00:29:25,959 --> 00:29:26,960
Anda cá.
536
00:29:28,198 --> 00:29:29,998
Se ela se mexer,
quero que a mates.
537
00:29:30,091 --> 00:29:31,335
Não me pode matar.
538
00:29:31,468 --> 00:29:32,445
Não é permitido.
539
00:29:32,471 --> 00:29:33,360
Na cara.
540
00:29:33,385 --> 00:29:34,502
Não pode, não na cara.
Ia para a prisão.
541
00:29:34,527 --> 00:29:35,675
Podias dar-lhe
um tiro na cara.
542
00:29:35,703 --> 00:29:37,375
Não, não pode.
Ia para a prisão. Desculpa.
543
00:29:37,400 --> 00:29:39,763
Quero que lhe dês
dois tiros naquela cara.
544
00:29:41,352 --> 00:29:42,901
Está bem?
545
00:29:49,607 --> 00:29:50,655
Olá, pai.
546
00:29:50,744 --> 00:29:52,479
Apanhou a senhora espiã brasa?
547
00:29:52,504 --> 00:29:54,772
Vá lá, sou eu.
Apanho toda a gente que caço.
548
00:29:54,992 --> 00:29:56,447
Há quanto tempo fazes isto?
549
00:29:57,520 --> 00:29:59,773
Porque pareces... novo.
550
00:30:05,752 --> 00:30:07,175
Ela é bastante irritante.
551
00:30:07,357 --> 00:30:08,559
Sabe, pai,
552
00:30:08,584 --> 00:30:10,147
as pessoas irritam-se
umas às outras
553
00:30:10,173 --> 00:30:12,746
quando estão a namoriscar.
554
00:30:12,811 --> 00:30:14,031
Onde ouviste isso?
555
00:30:17,591 --> 00:30:18,723
Está bem, olha...
556
00:30:18,748 --> 00:30:20,649
Eu e a senhora espiã
não estamos a namoriscar.
557
00:30:20,707 --> 00:30:21,856
Química zero.
558
00:30:36,304 --> 00:30:37,672
Não sei.
559
00:30:37,697 --> 00:30:38,831
Quando viu a foto dela,
560
00:30:38,857 --> 00:30:40,575
levantou a sobrancelha.
561
00:30:40,655 --> 00:30:41,680
Qual sobrancelha?
562
00:30:41,805 --> 00:30:42,976
O pai sabe, aquela coisa
563
00:30:43,002 --> 00:30:43,807
que faz.
564
00:30:43,832 --> 00:30:44,926
Que coisa?
565
00:30:45,975 --> 00:30:47,281
- Não faço isso.
- Sim, faz.
566
00:30:47,307 --> 00:30:48,142
Não, não faço...
567
00:30:48,308 --> 00:30:49,456
Eu não faço isso.
568
00:30:49,482 --> 00:30:50,639
Nem sei o que estás a fazer.
569
00:30:50,741 --> 00:30:52,337
É a coisa mais tola
que já vi.
570
00:30:52,541 --> 00:30:54,277
Deixa-me ir andando.
Tenho assuntos a tratar.
571
00:30:54,302 --> 00:30:56,092
Vejo-te quando chegar a casa,
está bem?
572
00:30:56,243 --> 00:30:57,862
- Amo-te.
- Amo-o.
573
00:30:58,098 --> 00:30:59,247
Só mais uma coisa.
574
00:31:04,256 --> 00:31:05,335
Raios partam!
575
00:31:13,615 --> 00:31:15,164
Não é a dança que queres
fazer comigo.
576
00:31:15,235 --> 00:31:16,313
A sério?
577
00:31:16,339 --> 00:31:17,590
Como balas o dia todo.
578
00:31:17,657 --> 00:31:18,853
Ao pequeno-almoço
ou ao almoço?
579
00:31:18,893 --> 00:31:20,191
Porque está na hora
de jantar.
580
00:31:20,262 --> 00:31:21,785
Vou contar, três...
581
00:31:21,810 --> 00:31:22,785
Dois...
582
00:31:22,811 --> 00:31:23,812
Hobbs!
583
00:31:23,960 --> 00:31:24,834
Quieto!
584
00:31:24,861 --> 00:31:25,854
Larga isso.
585
00:31:25,965 --> 00:31:27,928
Tira os dedos gordurosos
de cima dela.
586
00:31:28,000 --> 00:31:29,024
O que estás a fazer aqui?
587
00:31:29,049 --> 00:31:30,111
A salvar-te.
588
00:31:30,614 --> 00:31:31,841
Quem disse que preciso
de ser salva?
589
00:31:31,869 --> 00:31:32,861
Não, não, não, não.
590
00:31:32,886 --> 00:31:33,948
Esta é a minha casa...
591
00:31:33,974 --> 00:31:35,089
e a tua namorada
não vai a lado nenhum.
592
00:31:35,115 --> 00:31:36,083
Isso é nojento.
593
00:31:36,108 --> 00:31:37,109
Qual namorada?
594
00:31:37,134 --> 00:31:38,908
Esta é a minha irmã.
595
00:31:41,758 --> 00:31:43,620
Tretas. É bonita demais
para ser tua irmã.
596
00:31:43,760 --> 00:31:44,933
Muito engraçado. Hattie.
597
00:31:44,959 --> 00:31:46,154
Há pessoas atrás de ti.
598
00:31:46,182 --> 00:31:47,166
Acredita, eu sei disso.
599
00:31:47,191 --> 00:31:48,135
Vai continuar assim
600
00:31:48,160 --> 00:31:49,512
a não ser que me diga
onde está o vírus.
601
00:31:49,552 --> 00:31:50,615
Ouve-me, cabeça de alfinete.
602
00:31:50,641 --> 00:31:52,830
Ela vai morrer
se não a tirar daqui!
603
00:31:52,855 --> 00:31:54,980
Vamos todos morrer se não nos
disser onde está a arma.
604
00:31:55,030 --> 00:31:56,226
Por acaso, vão todos morrer
605
00:31:56,252 --> 00:31:57,870
porque eu sou o vírus!
606
00:31:58,606 --> 00:31:59,763
Está embutido em cápsulas.
607
00:32:00,255 --> 00:32:01,615
Tenho de encontrar uma maneira
de as tirar daqui.
608
00:32:28,767 --> 00:32:29,995
Ensacar o activo.
609
00:32:59,505 --> 00:33:00,561
Agora ou nunca.
610
00:33:00,616 --> 00:33:02,054
Sou mais do tipo de agora.
611
00:33:02,141 --> 00:33:03,150
Aos meus três.
612
00:33:03,471 --> 00:33:04,541
Claro.
613
00:33:04,567 --> 00:33:06,968
Um, dois, três!
614
00:33:08,535 --> 00:33:10,099
Ninguém me diz o que fazer.
615
00:34:31,767 --> 00:34:33,581
Agora, levo-te à escola, filho.
616
00:34:50,894 --> 00:34:52,239
Deckard Shaw.
617
00:34:52,349 --> 00:34:53,506
Há quanto tempo.
618
00:34:53,718 --> 00:34:55,054
Gosto em ver-te, Brixton.
619
00:34:55,082 --> 00:34:56,495
Acho que estás sem balas, filho.
620
00:34:56,521 --> 00:34:57,889
Sorte a tua, digo eu.
621
00:34:58,078 --> 00:34:59,149
Sim.
622
00:35:00,667 --> 00:35:02,161
- Belo fato.
- À prova de bala.
623
00:35:02,547 --> 00:35:03,790
Estado de arte.
624
00:35:03,816 --> 00:35:05,402
Devias ter posto isso na última vez
que te enfiei uma bala.
625
00:35:05,465 --> 00:35:06,731
Por acaso, foram três balas.
626
00:35:06,943 --> 00:35:09,157
Duas no peito, uma na cabeça,
tal como nos ensinaram.
627
00:35:09,487 --> 00:35:10,488
Lembras-te?
628
00:35:10,653 --> 00:35:12,359
É uma pena que não te tenhas
juntado à Eteon.
629
00:35:12,547 --> 00:35:13,906
Podias ter tido tudo isto,
meu amigo.
630
00:35:13,932 --> 00:35:14,970
- Amigo?
- Sim.
631
00:35:14,995 --> 00:35:16,152
Não és o homem que conheço.
632
00:35:16,180 --> 00:35:17,094
Não.
633
00:35:17,274 --> 00:35:19,018
Estou melhor.
634
00:35:19,591 --> 00:35:21,288
Sou o futuro da humanidade.
635
00:35:48,103 --> 00:35:49,120
Pára!
636
00:35:49,738 --> 00:35:50,817
Pára!
637
00:35:52,830 --> 00:35:53,760
Hattie!
638
00:35:53,879 --> 00:35:54,958
Entra no carro.
639
00:35:55,184 --> 00:35:56,224
Vamos todos.
640
00:35:56,859 --> 00:35:58,032
Tu não.
641
00:35:58,635 --> 00:35:59,643
Só a rapariga.
642
00:36:00,279 --> 00:36:01,327
Eu disse...
643
00:36:01,773 --> 00:36:02,806
Vamos todos.
644
00:36:11,477 --> 00:36:12,484
Entra no carro.
645
00:36:12,509 --> 00:36:13,627
Preciso da rapariga viva.
646
00:36:35,844 --> 00:36:37,064
Que raio fizeste, Hattie?
647
00:36:37,356 --> 00:36:38,912
Um sermão de irmão mais velho,
a sério?
648
00:36:39,023 --> 00:36:41,111
Injectei-me. Não tive escolha.
Ele ia roubá-lo.
649
00:37:20,408 --> 00:37:21,573
Talvez queiras...
650
00:38:19,063 --> 00:38:20,565
Talvez seja altura
para umas flexões.
651
00:38:28,141 --> 00:38:29,260
Muito bem.
652
00:38:32,406 --> 00:38:33,438
Importas-te de me dizer
653
00:38:33,463 --> 00:38:35,456
com o que estamos
a lidar aqui?
654
00:38:35,482 --> 00:38:36,610
Longa história.
655
00:38:36,947 --> 00:38:38,902
Ele é um fantasma.
Devia estar morto.
656
00:38:39,262 --> 00:38:41,468
Há oito anos, meti-lhe
uma bala no cérebro.
657
00:38:41,580 --> 00:38:42,682
Porreiro.
658
00:38:42,777 --> 00:38:44,412
Estamos a ser perseguidos
pelo Exterminador.
659
00:38:48,644 --> 00:38:49,887
Acho que não vai conseguir.
660
00:38:49,913 --> 00:38:51,383
Acho que não consegue ver
por cima do volante.
661
00:38:51,422 --> 00:38:53,588
Aperta o cinto, gorducho,
vou salvar-te outra vez.
662
00:39:50,956 --> 00:39:52,481
Querem guerra.
663
00:39:54,658 --> 00:39:55,846
Está bem.
664
00:40:09,688 --> 00:40:11,103
O passeio acabou.
665
00:40:11,167 --> 00:40:12,496
Temos de nos livrar do carro.
666
00:40:19,829 --> 00:40:20,947
Actualização.
667
00:40:21,489 --> 00:40:24,891
Entrei no servidor de todas
as agências de notícias.
668
00:40:24,947 --> 00:40:26,081
Quantas controlamos?
669
00:40:26,106 --> 00:40:28,373
174 transmissões, 2.000...
670
00:40:28,454 --> 00:40:30,854
Duplica. Quero 100 % de controlo
desta história.
671
00:40:30,879 --> 00:40:31,862
Moldura padrão?
672
00:40:31,887 --> 00:40:32,890
Não. Padrão não serve.
673
00:40:32,916 --> 00:40:34,572
Preciso de algo especial
para estes tipos.
674
00:40:34,634 --> 00:40:36,175
Ouçam. Narrativa:
675
00:40:36,473 --> 00:40:40,847
Hobbs, Shaw. O grande
e o pequeno foram identificados.
676
00:40:41,237 --> 00:40:44,592
Foram culpados pelos recentes
ataques à CIA.
677
00:40:44,781 --> 00:40:47,941
Partilharam uma cela de prisão
onde fizeram um plano
678
00:40:48,100 --> 00:40:50,416
para começar um reinado de terror.
679
00:40:51,427 --> 00:40:52,826
Tornou-se real.
680
00:40:55,276 --> 00:40:56,668
Quem são esses tipos?
681
00:40:56,747 --> 00:40:57,801
Eteon.
682
00:40:57,828 --> 00:40:59,220
Um culto tecnológico secreto.
683
00:40:59,454 --> 00:41:01,848
Com um exército mercenário
e muito dinheiro obscuro.
684
00:41:02,648 --> 00:41:04,329
E ilusões de salvar o mundo
685
00:41:04,354 --> 00:41:06,074
aperfeiçoando a raça humana.
686
00:41:06,358 --> 00:41:07,406
É isso.
687
00:41:07,633 --> 00:41:09,315
Aparentemente, também controlam
os meios de comunicação.
688
00:41:09,393 --> 00:41:11,356
Ouvi rumores
sobre essas pessoas.
689
00:41:11,849 --> 00:41:13,476
Todos pensam que são um mito.
690
00:41:14,088 --> 00:41:16,091
Assumindo em primeira mão
o seu realismo.
691
00:41:16,436 --> 00:41:17,993
Se não nos encaixarmos
nos planos deles...
692
00:41:18,165 --> 00:41:19,502
já cavámos a nossa sepultura.
693
00:41:19,575 --> 00:41:21,482
Muito bem, vamos para a unidade
de encerramento mais próxima.
694
00:41:21,508 --> 00:41:23,033
Não, não.
Não percebes, pois não?
695
00:41:23,112 --> 00:41:24,606
O Brixton é assassino
nível um.
696
00:41:24,668 --> 00:41:25,886
O melhor que já vi.
697
00:41:25,912 --> 00:41:27,953
Eu conheço-o.
Ele nunca vai parar.
698
00:41:28,027 --> 00:41:29,190
Até apanhar o vírus.
699
00:41:29,215 --> 00:41:30,959
Além disso, é a minha irmã.
700
00:41:31,031 --> 00:41:32,251
Negócios de família.
701
00:41:32,806 --> 00:41:34,126
O teu nome é Shaw? Não.
702
00:41:34,154 --> 00:41:35,286
Então ela não vai
a lado nenhum contigo.
703
00:41:35,312 --> 00:41:36,586
Quando se trata
do destino do mundo,
704
00:41:36,611 --> 00:41:37,705
torna-se no meu negócio.
705
00:41:37,753 --> 00:41:38,879
Não quero saber se é tua irmã.
706
00:41:38,927 --> 00:41:40,255
Aquela mulher
não vai a lado nenhum...
707
00:41:40,281 --> 00:41:41,311
- Onde é que vais?
- Onde é que vais?
708
00:41:41,338 --> 00:41:43,379
Não tenho tempo para merdas
de macho alfa neste momento.
709
00:41:43,448 --> 00:41:45,340
São dois idiotas.
Não podem trabalhar juntos.
710
00:41:45,366 --> 00:41:46,875
Por isso são absolutamente
inúteis para mim.
711
00:41:46,961 --> 00:41:48,336
Vou procurar um homem
712
00:41:48,364 --> 00:41:49,943
que me possa ajudar a tirar
isto do meu sistema.
713
00:41:49,989 --> 00:41:50,950
Até à vista.
714
00:41:50,975 --> 00:41:52,132
Este homem?
715
00:41:54,590 --> 00:41:56,162
Estava a segui-lo
antes do ataque.
716
00:41:56,282 --> 00:41:58,369
É difícil de encontrar,
mas acho que tenho uma pista.
717
00:41:58,408 --> 00:41:59,620
Jornal russo.
718
00:41:59,700 --> 00:42:01,115
Não é um jornal qualquer.
719
00:42:01,344 --> 00:42:03,424
Só há um lugar em Londres
que o vende.
720
00:42:05,321 --> 00:42:06,729
Aqui tem. Até amanhã.
721
00:42:08,184 --> 00:42:10,107
És optimista.
722
00:42:19,118 --> 00:42:20,534
Bom dia, Director.
723
00:42:25,896 --> 00:42:27,085
Ora, ora.
724
00:42:27,453 --> 00:42:28,797
Deckard Shaw.
725
00:42:29,260 --> 00:42:30,864
Que complicado para ti.
726
00:42:31,631 --> 00:42:32,647
Nem por isso.
727
00:42:33,056 --> 00:42:36,420
Ele também está a trabalhar
com o DSS, Luke Hobbs.
728
00:42:36,561 --> 00:42:37,734
Hobbs.
729
00:42:37,923 --> 00:42:39,417
Temos uma história.
730
00:42:39,873 --> 00:42:41,241
São formidáveis.
731
00:42:41,404 --> 00:42:42,671
Pequenas fritas.
732
00:42:42,742 --> 00:42:44,313
Vou eliminar os dois.
733
00:42:44,338 --> 00:42:45,933
Recuperar o activo
o mais rápido possível.
734
00:42:46,004 --> 00:42:48,905
Apanhas a rapariga,
extrais o vírus
735
00:42:49,002 --> 00:42:51,419
e reprograma-lo
para a Fase Um.
736
00:42:51,568 --> 00:42:54,204
Usamos essa arma
para eliminar os fracos
737
00:42:54,269 --> 00:42:56,364
e qualquer um que se meta
no nosso caminho.
738
00:42:57,140 --> 00:42:59,424
Estamos a construir
um sistema perfeito, Brixton.
739
00:42:59,488 --> 00:43:02,617
Hobbs e Shaw seriam bens
consideráveis para a Eteon.
740
00:43:02,837 --> 00:43:04,096
Vira-os.
741
00:43:04,324 --> 00:43:05,442
Virá-los?
742
00:43:06,014 --> 00:43:07,320
Desculpe,
não estou a perceber.
743
00:43:08,133 --> 00:43:09,635
Quero-os virados.
744
00:43:09,701 --> 00:43:11,694
Quero-os a trabalhar
para a causa.
745
00:43:11,719 --> 00:43:12,907
Compreendido?
746
00:43:13,417 --> 00:43:14,738
Não podem ser virados.
747
00:43:15,380 --> 00:43:17,218
O que te dá tanta certeza?
748
00:43:17,518 --> 00:43:19,650
Da última vez que perguntámos,
levei um tiro na cara.
749
00:43:19,676 --> 00:43:22,008
Isso faz-me ter muita certeza.
750
00:43:22,212 --> 00:43:25,067
Então, sugiro que façamos
outra abordagem.
751
00:43:25,156 --> 00:43:27,815
- É por isso que...
- Não te pedi, Brixton.
752
00:43:27,933 --> 00:43:29,849
Mostra-lhes as consequências
da recusa.
753
00:43:29,919 --> 00:43:31,186
Ou talvez...
754
00:43:31,385 --> 00:43:32,872
Eu mostro-tas.
755
00:43:32,997 --> 00:43:34,209
É uma ameaça?
756
00:43:34,835 --> 00:43:38,229
Lembrar-me-ia em quem confias
para a tua sobrevivência.
757
00:43:39,739 --> 00:43:41,203
Tudo pela causa.
758
00:43:46,078 --> 00:43:47,367
Querida, tenho de falar
contigo uma coisa.
759
00:43:47,393 --> 00:43:48,658
É muito importante agora.
760
00:43:48,683 --> 00:43:49,801
Lembras-te como falámos sobre
761
00:43:49,827 --> 00:43:51,601
o que aconteceria se as coisas
corressem mal?
762
00:43:51,631 --> 00:43:52,945
Chamámos-lhe código vermelho?
763
00:43:53,739 --> 00:43:54,771
Está a acontecer.
764
00:43:54,811 --> 00:43:56,407
Posso fazer alguma coisa?
765
00:43:56,461 --> 00:43:57,641
Tens de ficar em casa.
766
00:43:57,705 --> 00:43:58,854
Vais estar segura lá.
767
00:43:58,879 --> 00:43:59,871
Por acaso, temos
768
00:43:59,899 --> 00:44:02,627
a CIA a ouvir esta chamada
agora mesmo.
769
00:44:03,097 --> 00:44:04,888
Vê isto. Olá, Locke.
770
00:44:05,022 --> 00:44:06,132
Estão todos seguros.
771
00:44:06,157 --> 00:44:07,454
Estou no nosso velho,
772
00:44:07,482 --> 00:44:08,637
no nosso velho restaurante.
773
00:44:08,663 --> 00:44:10,883
É muito estranho
estar aqui sem vocês.
774
00:44:12,886 --> 00:44:14,098
Acho que está fechado.
775
00:44:15,423 --> 00:44:16,572
Obrigado, irmão.
776
00:44:17,324 --> 00:44:18,755
Querida, já falei
com a tia Lisa.
777
00:44:18,781 --> 00:44:20,069
Ela sabe exactamente o que fazer.
778
00:44:20,117 --> 00:44:21,900
Vou para casa
assim que puder.
779
00:44:22,786 --> 00:44:23,803
Amo-o.
780
00:44:24,148 --> 00:44:25,219
Também te amo.
781
00:44:26,447 --> 00:44:27,448
Adeus.
782
00:44:29,470 --> 00:44:31,613
Luke Hobbs e Deckard Shaw.
783
00:44:32,459 --> 00:44:34,761
Enquanto Hobbs é um agente
da American...
784
00:44:34,957 --> 00:44:36,552
Conta-nos tudo o que sabes...
785
00:44:36,755 --> 00:44:37,983
sobre isto.
786
00:44:38,540 --> 00:44:39,806
Meu Deus. Quando...
787
00:44:40,650 --> 00:44:41,807
Quando foste exposta?
788
00:44:41,832 --> 00:44:43,005
Há cerca de 30 horas.
789
00:44:43,033 --> 00:44:45,331
Então as cápsulas que contêm
o vírus ainda estão intactas.
790
00:44:45,356 --> 00:44:46,665
Então temos de o neutralizar.
791
00:44:46,691 --> 00:44:47,981
Não, não é assim tão fácil.
792
00:44:48,016 --> 00:44:50,063
Não está programado
para nenhuma sequência de ADN.
793
00:44:50,091 --> 00:44:51,770
É fatal para todos.
794
00:44:51,828 --> 00:44:54,902
Em 42 horas, as cápsulas vão
dissolver-se e ela será infectada.
795
00:44:54,980 --> 00:44:56,959
Então o vírus será transmitido
pelo ar.
796
00:44:57,048 --> 00:45:00,435
Estamos a falar de contaminação
global dentro de uma semana.
797
00:45:00,475 --> 00:45:02,178
Porque raio criaste
uma coisa assim?
798
00:45:02,219 --> 00:45:03,634
Porque pensei que era um deles.
799
00:45:03,705 --> 00:45:04,744
Eteon.
800
00:45:04,772 --> 00:45:07,181
Disseram-me que queriam salvar
o mundo através da ciência.
801
00:45:07,206 --> 00:45:08,683
Acreditei na causa deles.
802
00:45:08,708 --> 00:45:12,007
Desenvolvi o Snowflake
para ser portador de vacinas,
803
00:45:12,035 --> 00:45:13,770
uma panaceia para o mundo,
804
00:45:13,795 --> 00:45:17,399
mas eles transformaram-no
num apocalipse programável
805
00:45:17,429 --> 00:45:19,133
para atacar os mais fracos.
806
00:45:19,161 --> 00:45:21,992
Aqueles que não são dignos
da visão da Eteon sobre o futuro.
807
00:45:22,018 --> 00:45:24,073
Para cientista,
pareces incrivelmente estúpido.
808
00:45:24,135 --> 00:45:25,911
Sou duas vezes Prémio Nobel,
809
00:45:25,939 --> 00:45:27,374
mas quem está a contar?
810
00:45:27,419 --> 00:45:29,507
Disseste que o vírus
era programável.
811
00:45:29,594 --> 00:45:31,524
Então, reprograma-o.
812
00:45:31,550 --> 00:45:33,467
Não posso reprogramá-lo
num hospedeiro.
813
00:45:33,523 --> 00:45:35,094
Diz-nos só como tirar
esta coisa de mim.
814
00:45:35,120 --> 00:45:36,825
Há duas opções.
815
00:45:37,153 --> 00:45:38,553
E a primeira é fácil.
816
00:45:38,579 --> 00:45:39,320
Vai.
817
00:45:39,345 --> 00:45:40,110
Finalmente.
818
00:45:40,135 --> 00:45:40,860
Matem-na.
819
00:45:40,889 --> 00:45:41,662
Desculpa?
820
00:45:41,687 --> 00:45:42,694
E queimar o corpo, claro.
821
00:45:42,719 --> 00:45:43,366
Claro.
822
00:45:43,687 --> 00:45:44,320
Claro.
823
00:45:44,346 --> 00:45:45,432
Não, quero dizer,
queimá-lo mesmo.
824
00:45:45,458 --> 00:45:46,167
Queimá-lo mesmo?
825
00:45:46,193 --> 00:45:46,731
A cinzas.
826
00:45:46,982 --> 00:45:47,504
A cinzas?
827
00:45:47,532 --> 00:45:48,548
Além de todo o reconhecimento.
828
00:45:48,573 --> 00:45:51,152
Vamos assumir que não é opção,
vamos, génio?
829
00:45:51,240 --> 00:45:52,820
Sim, não funciona para nós.
Opção número dois?
830
00:45:52,867 --> 00:45:55,674
Há uma máquina que pode preservar
a vida dela e extrair o vírus.
831
00:45:55,763 --> 00:45:57,185
Essa devia ter sido
a opção número um.
832
00:45:57,211 --> 00:45:58,900
Porque é impossível
chegar lá.
833
00:45:58,955 --> 00:46:00,323
Vamos decidir
o que é impossível.
834
00:46:00,543 --> 00:46:01,544
Onde está?
835
00:46:01,569 --> 00:46:04,572
É no laboratório Eteon onde o
Snowflake foi desenvolvido.
836
00:46:04,636 --> 00:46:06,052
Um complexo secreto
de tecnologia negra
837
00:46:06,078 --> 00:46:07,217
fortificado por um exército
838
00:46:07,243 --> 00:46:09,808
na parte mais esquecida
de Deus do planeta.
839
00:46:09,919 --> 00:46:12,132
Mas se forem lá,
os três vão morrer.
840
00:46:12,158 --> 00:46:13,777
Basicamente,
o que estás a dizer
841
00:46:13,855 --> 00:46:15,200
é que ela morre,
aconteça o que acontecer.
842
00:46:17,009 --> 00:46:19,317
Quem precisa de uma bebida?
843
00:46:20,319 --> 00:46:21,648
Conheço o sítio certo.
844
00:46:39,696 --> 00:46:40,758
Olhem para isto.
845
00:46:42,472 --> 00:46:44,076
Alguém está a exagerar.
846
00:46:44,538 --> 00:46:46,571
Acima de tudo,
estou a compensar.
847
00:46:48,777 --> 00:46:50,113
E um pequenino.
848
00:46:50,240 --> 00:46:51,390
Do teu tamanho.
849
00:46:53,215 --> 00:46:55,139
Usei-o para um trabalho
em Itália.
850
00:46:56,173 --> 00:46:58,504
É pena não precisarmos de um
motorista de autocarros.
851
00:46:58,981 --> 00:47:00,287
Tinha-te telefonado.
852
00:47:09,617 --> 00:47:10,689
Bebida?
853
00:47:11,626 --> 00:47:13,002
Aceito um bocado.
854
00:47:29,722 --> 00:47:31,983
Há alguém em Moscovo,
uma velha amiga.
855
00:47:32,046 --> 00:47:33,627
Temos uma longa história.
856
00:47:33,822 --> 00:47:35,972
Ela e a sua equipa andam
a visitar alguns locais.
857
00:47:36,044 --> 00:47:37,850
Um criminoso russo
em particular.
858
00:47:37,908 --> 00:47:39,535
Têm coisas que vamos precisar.
859
00:47:39,613 --> 00:47:40,849
Considerando o teu histórico
de amigos,
860
00:47:40,882 --> 00:47:42,295
quantas balas puseste
na cabeça desta?
861
00:47:42,322 --> 00:47:43,431
Pode arranjar-nos equipamento
862
00:47:43,456 --> 00:47:44,715
e não ouço outras ideias.
863
00:47:44,743 --> 00:47:45,789
Sabes bem
864
00:47:45,815 --> 00:47:47,871
que sair deste país
vai ser extremamente difícil.
865
00:47:47,919 --> 00:47:49,694
Já temos as maiores agências
de Inteligência
866
00:47:49,720 --> 00:47:51,025
a perseguir-nos.
867
00:47:51,104 --> 00:47:52,818
E há o facto de teres
desonrado o MI6
868
00:47:52,888 --> 00:47:54,467
quando traíste a tua equipa.
869
00:48:01,325 --> 00:48:03,225
Não acredites em tudo
que te dizem.
870
00:48:04,900 --> 00:48:06,018
Sorri.
871
00:48:11,260 --> 00:48:13,192
Os canais habituais não vão
funcionar desta vez.
872
00:48:13,233 --> 00:48:14,821
Vamos ter de fazer o nosso melhor
para nos misturarmos.
873
00:48:14,892 --> 00:48:16,253
Esconde-te à vista de todos.
874
00:48:16,300 --> 00:48:17,888
É por isso que vamos
num voo comercial.
875
00:48:17,959 --> 00:48:20,046
Num comercial seremos vistos
facilmente.
876
00:48:21,340 --> 00:48:23,530
Não gastes o cérebro do tamanho
de uma ervilha, trato disso.
877
00:48:23,631 --> 00:48:25,829
Clonamos os nossos sinais
de telemóvel à volta do mundo.
878
00:48:25,854 --> 00:48:27,513
Deve dar-nos pelo menos 48 horas.
879
00:48:27,593 --> 00:48:29,486
Compramos equipamento novo
quando chegarmos a Moscovo.
880
00:48:29,627 --> 00:48:31,590
Deve fazer-nos passar
pelos olhos do aeroporto.
881
00:48:32,287 --> 00:48:34,556
Provavelmente é a única coisa
que te vai servir.
882
00:48:35,956 --> 00:48:37,254
Servir a quem, um Smurf?
883
00:48:37,435 --> 00:48:38,898
Acho que essa é uma
das minhas antigas.
884
00:48:39,109 --> 00:48:40,297
Peço desculpa antecipadamente
885
00:48:40,373 --> 00:48:42,003
se estiver um pouco largo
à volta dos tomates.
886
00:48:43,027 --> 00:48:43,982
Está bem.
887
00:48:44,022 --> 00:48:45,774
O que temos, valentão?
Vamos lá.
888
00:48:46,042 --> 00:48:47,222
Criei novas identidades
889
00:48:47,248 --> 00:48:49,179
e alterei os perfis biométricos,
890
00:48:49,229 --> 00:48:50,708
para que os scanners do aeroporto
não reconheçam
891
00:48:50,733 --> 00:48:51,888
os vossos rostos
nem as impressões digitais.
892
00:48:52,003 --> 00:48:53,145
És a Sarah Atkins.
893
00:48:53,509 --> 00:48:54,744
Trabalhas nos seguros.
894
00:48:54,893 --> 00:48:56,097
Olá.
895
00:48:58,744 --> 00:48:59,713
Obrigado.
896
00:48:59,926 --> 00:49:00,841
Obrigada.
897
00:49:00,989 --> 00:49:02,279
Eu sou o Franz Gruber.
898
00:49:02,718 --> 00:49:04,360
Arquitecto independente.
899
00:49:04,606 --> 00:49:06,256
Ávido alpinista de montanha.
900
00:49:06,601 --> 00:49:08,181
E instrutor de esqui
em part-time.
901
00:49:10,835 --> 00:49:11,805
Obrigado.
902
00:49:12,032 --> 00:49:13,064
E tu...
903
00:49:13,565 --> 00:49:15,020
És o Michael Oxmaul.
904
00:49:17,352 --> 00:49:19,026
Mike Oxmaul?
905
00:49:23,820 --> 00:49:24,993
É Michael.
906
00:49:26,560 --> 00:49:28,327
- Pare!
- Pare, senhor!
907
00:49:28,664 --> 00:49:29,798
No chão!
908
00:49:29,830 --> 00:49:31,388
É Mike!
É Myke Oxmaul!
909
00:49:31,513 --> 00:49:33,844
Não... é diminutivo...
O meu nome é Michael.
910
00:49:33,877 --> 00:49:35,957
Pararam-no para quê,
exactamente?
911
00:49:36,248 --> 00:49:38,249
Seja o que for,
vai envolver luvas de latex
912
00:49:38,274 --> 00:49:39,807
e uma busca à cavidade corporal.
913
00:49:40,623 --> 00:49:41,639
Vamos lá.
914
00:49:44,542 --> 00:49:46,653
Mãos na cabeça, Oxmaul.
915
00:49:53,949 --> 00:49:55,200
Não acredito que o fizeste.
916
00:49:55,625 --> 00:49:57,063
Ele ia atrasar-nos.
917
00:49:59,967 --> 00:50:02,125
Não podemos fazer isto.
Ambos sabemos disso.
918
00:50:03,052 --> 00:50:04,391
Já é mau ter esta coisa
no sangue
919
00:50:04,416 --> 00:50:06,049
que vai matar-me
e a toda a gente.
920
00:50:06,095 --> 00:50:07,330
Mas ias mesmo tirar
921
00:50:07,355 --> 00:50:09,105
essa máquina misteriosa
922
00:50:09,133 --> 00:50:10,955
de um complexo vírus mortal
de alta segurança
923
00:50:11,017 --> 00:50:12,504
e magicamente
fazê-la funcionar?
924
00:50:12,613 --> 00:50:13,776
Francamente,
parece completamente...
925
00:50:13,801 --> 00:50:15,224
Ainda tens esse jeito tolo?
926
00:50:16,957 --> 00:50:18,709
Não sabia
que ainda fazias isso.
927
00:50:19,663 --> 00:50:21,321
Volta a pôr o fio.
928
00:50:22,487 --> 00:50:23,598
Não mudaste nada.
929
00:50:27,316 --> 00:50:29,233
Quem me dera poder dizer
o mesmo de ti.
930
00:50:29,359 --> 00:50:31,353
Vais ficar bem.
931
00:50:32,333 --> 00:50:33,725
Vamos fazer isto resultar.
932
00:50:33,835 --> 00:50:35,196
É o que fazemos.
933
00:50:36,252 --> 00:50:37,605
E se não fizermos?
934
00:50:39,666 --> 00:50:41,369
E se a única opção
que te resta for...
935
00:50:41,394 --> 00:50:42,621
Isso não vai acontecer.
936
00:50:43,897 --> 00:50:45,179
Estou aqui.
937
00:50:45,526 --> 00:50:46,777
Sou o Michael.
938
00:50:50,751 --> 00:50:52,134
Sim.
939
00:50:52,560 --> 00:50:53,546
Olá.
940
00:50:53,749 --> 00:50:54,750
Tudo bem.
941
00:50:56,002 --> 00:50:58,074
Sim.
942
00:50:58,295 --> 00:50:59,906
Vejamos, onde é o meu lugar?
943
00:51:00,229 --> 00:51:01,316
F1...
944
00:51:01,880 --> 00:51:03,061
F2...
945
00:51:04,211 --> 00:51:05,353
FU.
946
00:51:12,795 --> 00:51:14,906
És um imbecil.
947
00:51:15,363 --> 00:51:16,458
És mais rápido do que pensava.
948
00:51:16,529 --> 00:51:18,461
Sim, porque tenho
uma arma secreta.
949
00:51:18,523 --> 00:51:19,946
As pessoas gostam de mim.
950
00:51:20,612 --> 00:51:21,597
Não compreendes
951
00:51:21,625 --> 00:51:23,149
porque não tens amigos.
952
00:51:28,399 --> 00:51:29,862
Adoro a sua babushka.
953
00:52:06,000 --> 00:52:07,415
Não podias ter reservado
uma fila de emergência
954
00:52:07,441 --> 00:52:08,832
para um pouco mais de espaço
para as pernas?
955
00:52:08,879 --> 00:52:09,973
Nem toda a gente
956
00:52:09,998 --> 00:52:11,523
tem pernas de hobbit como tu.
957
00:52:11,578 --> 00:52:12,548
Olha.
958
00:52:12,636 --> 00:52:14,020
Caso não tenhas percebido,
959
00:52:14,092 --> 00:52:16,148
não dou a mínima importância
ao teu conforto.
960
00:52:16,306 --> 00:52:18,159
Então, porque não és
um bom elefante?
961
00:52:18,246 --> 00:52:20,334
Chupa mais um quilo
de amendoins.
962
00:52:20,407 --> 00:52:22,182
Põe a cadeira para trás
e relaxa.
963
00:52:22,525 --> 00:52:24,198
Nunca me digas para relaxar,
está bem?
964
00:52:24,223 --> 00:52:25,238
Não me digas
para fazer nada.
965
00:52:25,263 --> 00:52:26,794
Sempre que dizes alguma coisa,
966
00:52:26,819 --> 00:52:28,015
dá-me vontade de pegar na bota
967
00:52:28,049 --> 00:52:29,369
e enfiá-la pelo teu cu acima,
968
00:52:29,395 --> 00:52:31,021
vais estar a cuspir atacadores
a semana toda.
969
00:52:31,053 --> 00:52:33,203
Sabes qual é o problema?
970
00:52:33,767 --> 00:52:36,153
Eu digo-te qual é o problema.
Este trabalho...
971
00:52:36,313 --> 00:52:37,947
Este trabalho requer discrição.
972
00:52:38,776 --> 00:52:39,973
E tu...
973
00:52:40,521 --> 00:52:41,639
Olha para ti.
974
00:52:41,759 --> 00:52:44,317
Quero dizer, admito,
a culpa não é tua.
975
00:52:44,482 --> 00:52:45,725
Mas és demasiado óbvio.
976
00:52:45,975 --> 00:52:47,368
Destacas-te.
977
00:52:47,415 --> 00:52:49,950
Como tomates num bulldog.
978
00:52:50,231 --> 00:52:51,521
A abanar
979
00:52:51,615 --> 00:52:52,991
nos sítios errados.
980
00:52:53,258 --> 00:52:55,010
Aparentemente inofensivos.
981
00:52:56,913 --> 00:52:58,023
E quando dás por isso,
982
00:52:58,048 --> 00:52:59,932
estão a tentar emprenhar
a tua irmã.
983
00:53:00,003 --> 00:53:01,591
O quê?
984
00:53:02,593 --> 00:53:03,961
Emprenhar a tua irmã?
985
00:53:04,034 --> 00:53:05,075
Ouviste.
986
00:53:09,049 --> 00:53:10,308
Já percebi.
987
00:53:10,347 --> 00:53:11,536
Já? Boa.
988
00:53:11,791 --> 00:53:12,813
Estou contente.
989
00:53:12,839 --> 00:53:13,949
Sim, estou contente.
990
00:53:13,997 --> 00:53:14,980
Estou muito contente.
991
00:53:15,006 --> 00:53:17,322
Então, achas mesmo que estou
a passar por todo este esforço,
992
00:53:17,376 --> 00:53:19,574
nesta missão,
a tentar salvar o mundo,
993
00:53:19,601 --> 00:53:21,485
a propósito, pela quarta vez,
994
00:53:21,549 --> 00:53:23,019
porque sou muito bom nisso.
995
00:53:23,137 --> 00:53:24,567
Achas que estou a passar
por isto tudo
996
00:53:24,593 --> 00:53:26,664
só para poder fazer
a hula horizontal
997
00:53:26,692 --> 00:53:28,325
com a tua irmã?
998
00:53:28,450 --> 00:53:29,514
Nem todos.
999
00:53:29,976 --> 00:53:30,977
A maior parte.
1000
00:53:31,013 --> 00:53:32,287
Deixa-me explicar-te, Frodo:
1001
00:53:32,315 --> 00:53:34,214
Já não estamos em 1955.
1002
00:53:34,387 --> 00:53:35,809
Apesar do facto
1003
00:53:35,835 --> 00:53:37,976
daquela rapariga a dormir ali
estar relacionada contigo,
1004
00:53:38,001 --> 00:53:40,995
continua a ser uma das mulheres
mais duras, valentes e talentosas
1005
00:53:41,023 --> 00:53:43,222
que já encontrei
em toda a minha vida.
1006
00:53:43,343 --> 00:53:44,900
E se ela optar
1007
00:53:45,025 --> 00:53:46,488
por ver o caminho
1008
00:53:46,597 --> 00:53:49,218
deste grande, castanho,
1009
00:53:49,471 --> 00:53:52,356
bem dotado, tatuado,
1010
00:53:52,443 --> 00:53:54,289
montanha de homem,
1011
00:53:54,566 --> 00:53:55,903
então adivinha...
1012
00:53:56,130 --> 00:53:58,336
Vou deixá-la subir
esta montanha
1013
00:53:58,423 --> 00:54:01,497
uma e outra vez, e outra...
1014
00:54:02,211 --> 00:54:03,173
vez.
1015
00:54:03,228 --> 00:54:04,730
Afasta-te dela.
1016
00:54:05,453 --> 00:54:07,096
Estou a ver
o que estás a fazer.
1017
00:54:07,651 --> 00:54:09,434
- Achas que sou estúpido?
- Claro, que és estúpido.
1018
00:54:09,875 --> 00:54:11,048
Mas sabes que mais,
faço-te um favor.
1019
00:54:11,135 --> 00:54:12,589
Vou tirar esse idiota
do teu crânio.
1020
00:54:12,614 --> 00:54:13,661
É só dizeres a palavra, Jack.
1021
00:54:13,687 --> 00:54:14,702
Sabes o que quero fazer?
1022
00:54:14,727 --> 00:54:17,683
Quero fazer uma dança irlandesa
na tua cara feia
1023
00:54:17,710 --> 00:54:19,398
a 30 mil pés.
1024
00:54:19,461 --> 00:54:20,954
- 30 mil pés.
- Sim.
1025
00:54:20,979 --> 00:54:22,458
- Queres dançar agora mesmo?
- Sim.
1026
00:54:22,483 --> 00:54:24,789
A única coisa que te prende
é o ar e a oportunidade.
1027
00:54:25,932 --> 00:54:27,049
Lá se vai o ar.
1028
00:54:27,075 --> 00:54:29,178
Vamos a isso, palerma.
1029
00:54:29,234 --> 00:54:30,665
Já chega.
Parem com isso.
1030
00:54:30,918 --> 00:54:32,389
Os dois, parem com isso.
1031
00:54:32,459 --> 00:54:34,331
Vês?
Acordaste o Marechal do Ar.
1032
00:54:34,357 --> 00:54:35,693
Tu acordaste o Marechal do Ar.
1033
00:54:35,764 --> 00:54:36,961
Como sabiam que eu era
um Marechal do Ar?
1034
00:54:36,987 --> 00:54:37,925
Sem companhia.
1035
00:54:37,952 --> 00:54:38,879
Embarcaste tarde no avião.
1036
00:54:38,904 --> 00:54:39,968
Assento no corredor.
1037
00:54:40,039 --> 00:54:41,235
Camisola de golfe.
1038
00:54:43,308 --> 00:54:45,498
Bem, vamos chamar a isso
um palpite educado.
1039
00:54:46,017 --> 00:54:48,223
Marechal do Ar Dinkley
ao vosso serviço.
1040
00:54:48,263 --> 00:54:50,210
Desculpa, disseste,
Dink Lick?
1041
00:54:50,274 --> 00:54:51,361
Qual é o problema?
1042
00:54:51,838 --> 00:54:52,972
Dinkley.
1043
00:54:53,100 --> 00:54:54,382
Compreende isto, grandalhão.
1044
00:54:54,469 --> 00:54:56,237
Porque o meu trabalho
é observar.
1045
00:54:56,319 --> 00:54:57,953
Pescoço grosso, a tua cabeça
tem estado em rotação
1046
00:54:57,979 --> 00:54:59,417
desde que estás
neste maldito avião.
1047
00:54:59,514 --> 00:55:01,007
Todos os passageiros
que aqui estão
1048
00:55:01,032 --> 00:55:02,353
têm estado a verificar.
1049
00:55:02,400 --> 00:55:03,634
És um homem da lei.
1050
00:55:03,691 --> 00:55:05,341
E tu, Sr. Todo-Poderoso.
1051
00:55:05,491 --> 00:55:06,765
És um espião.
1052
00:55:07,433 --> 00:55:09,082
- É muito bom.
- Nada mau.
1053
00:55:09,107 --> 00:55:10,703
Já percebi,
somos todos tipos grandes.
1054
00:55:10,781 --> 00:55:12,431
Nós os três. Alfas.
1055
00:55:12,846 --> 00:55:15,418
Três predadores de ponta
presos no céu.
1056
00:55:15,446 --> 00:55:16,822
A tensão está alta.
1057
00:55:16,854 --> 00:55:19,404
O que estás a vomitar no banco,
grandalhão, 300, 400 libras?
1058
00:55:19,944 --> 00:55:20,912
Um pouco menos.
1059
00:55:20,937 --> 00:55:22,196
Sim, trabalho leve.
1060
00:55:22,379 --> 00:55:23,724
Estou a fazer o mesmo.
1061
00:55:23,772 --> 00:55:25,101
Peso de escória.
1062
00:55:25,297 --> 00:55:26,501
A tagarelar e a bater.
1063
00:55:26,723 --> 00:55:27,947
Em que estás metido?
1064
00:55:27,973 --> 00:55:28,989
Ioga escaldante?
1065
00:55:29,016 --> 00:55:30,032
Pilates?
1066
00:55:30,121 --> 00:55:31,756
Provavelmente às voltas
num takai quente.
1067
00:55:31,834 --> 00:55:33,210
Querem saber o que faço?
1068
00:55:33,258 --> 00:55:36,247
Sento-me numa lata
e peido-me o dia todo.
1069
00:55:36,515 --> 00:55:37,813
É com isso que estou a lidar.
1070
00:55:38,080 --> 00:55:40,755
É um terrorista ocasional
e muito reciclado.
1071
00:55:40,781 --> 00:55:43,157
Dava tudo para estar na linha
da frente outra vez.
1072
00:55:43,628 --> 00:55:44,652
Outra vez?
1073
00:55:45,357 --> 00:55:46,263
O quê?
1074
00:55:46,288 --> 00:55:47,978
Era um elemento da divisão
para o JSOC.
1075
00:55:48,010 --> 00:55:49,097
És um Delta?
1076
00:55:49,151 --> 00:55:51,255
Sabre Squad Echo,
24-7, querido.
1077
00:55:51,305 --> 00:55:52,892
Echo, aqueles tipos
eram magos
1078
00:55:52,917 --> 00:55:54,057
por causa da magia
que conseguiam fazer.
1079
00:55:54,083 --> 00:55:55,052
É verdade.
1080
00:55:55,091 --> 00:55:57,547
Bem, se for esse o caso,
vou dizer abracadabra, cabras.
1081
00:55:57,699 --> 00:55:59,209
Estão a olhar para magia.
1082
00:55:59,529 --> 00:56:00,928
Sabem qual é o vosso problema?
1083
00:56:01,157 --> 00:56:02,470
Estão sem equilíbrio.
1084
00:56:02,745 --> 00:56:03,963
Precisam
de um terceiro soldado.
1085
00:56:03,989 --> 00:56:04,974
- Não, não, não.
- Não.
1086
00:56:05,001 --> 00:56:06,423
Pessoal, conheço o jogo.
1087
00:56:06,783 --> 00:56:07,878
Estão a ouvir-me?
1088
00:56:08,098 --> 00:56:09,584
Conheço o jogo.
1089
00:56:09,748 --> 00:56:10,827
O que estás a fazer?
1090
00:56:10,899 --> 00:56:12,133
O que queres dizer
com o que estou a fazer?
1091
00:56:12,161 --> 00:56:13,185
Não fales assim.
1092
00:56:13,224 --> 00:56:14,428
Pareces diferente.
1093
00:56:14,499 --> 00:56:15,397
O quê?
1094
00:56:15,422 --> 00:56:16,500
Essa não é a tua voz.
1095
00:56:16,533 --> 00:56:17,589
Usa a tua voz normal.
1096
00:56:17,679 --> 00:56:20,072
Esta é a minha voz normal.
1097
00:56:20,192 --> 00:56:22,476
Estou a falar como os magos
falam, querido.
1098
00:56:22,508 --> 00:56:23,812
Eles não falam assim.
1099
00:56:23,838 --> 00:56:25,738
Estou só a mostrar-vos,
pessoal. Olhem.
1100
00:56:25,997 --> 00:56:27,866
Só estou a dizer
que posso completar
1101
00:56:27,948 --> 00:56:29,893
esta trindade sagrada
que têm.
1102
00:56:29,918 --> 00:56:31,169
Três seria demais.
1103
00:56:31,514 --> 00:56:33,274
Este é o meu currículo,
este é o meu cartão.
1104
00:56:33,392 --> 00:56:34,532
Se precisarem de coisas,
1105
00:56:34,560 --> 00:56:36,343
sou o tipo a quem telefonam
para terem o que precisam.
1106
00:56:36,453 --> 00:56:37,875
Querem uma Citation X?
Querem uma G5?
1107
00:56:37,901 --> 00:56:40,434
Querem um Boeing 747?
Querem um helicóptero?
1108
00:56:40,709 --> 00:56:42,226
Querem alguma coisa furtiva?
1109
00:56:42,511 --> 00:56:44,865
Sou um Marechal do Ar.
Sou o vosso homem.
1110
00:56:51,017 --> 00:56:52,034
Por favor.
1111
00:56:52,285 --> 00:56:53,606
Por favor, deixem-me ir.
1112
00:56:58,717 --> 00:57:00,696
O que é que quer?!
1113
00:57:00,900 --> 00:57:03,041
Quero a nossa propriedade
fora do sangue daquela rapariga.
1114
00:57:03,069 --> 00:57:05,046
Não! O vírus é...
É muito perigoso.
1115
00:57:05,071 --> 00:57:06,111
Não posso!
1116
00:57:16,031 --> 00:57:18,378
Os humanos têm de evoluir,
Professor.
1117
00:57:18,406 --> 00:57:20,158
Sem cada uma
dessas actualizações,
1118
00:57:20,196 --> 00:57:21,767
o corpo humano não...
1119
00:57:22,143 --> 00:57:23,481
vale assim tanto.
1120
00:57:23,529 --> 00:57:25,961
Talvez onze gramas
de magnésio.
1121
00:57:25,988 --> 00:57:27,645
Um par de gramas de cálcio.
1122
00:57:28,232 --> 00:57:29,436
E um pouco de ferro.
1123
00:57:30,627 --> 00:57:31,917
Não vale muito.
1124
00:57:32,240 --> 00:57:34,798
Diria que, no geral,
provavelmente dá...
1125
00:57:35,064 --> 00:57:36,284
Três libras...
1126
00:57:36,527 --> 00:57:37,739
Três libras e meia...
1127
00:57:37,975 --> 00:57:38,983
Máximo.
1128
00:57:39,643 --> 00:57:41,613
O valor total de um homem.
1129
00:57:42,279 --> 00:57:43,585
Pequenos trocos.
1130
00:57:45,166 --> 00:57:47,654
Vais reprogramar esse vírus
para mim.
1131
00:57:47,968 --> 00:57:49,375
Não vou.
1132
00:57:52,034 --> 00:57:53,235
M O S C O V O
1133
00:58:14,819 --> 00:58:16,852
A tua amiga
é uma bandida russa.
1134
00:58:17,857 --> 00:58:19,734
Esta rapariga rouba
aos bandidos russos.
1135
00:58:19,953 --> 00:58:22,080
Por acaso,
rouba a toda a gente.
1136
00:58:22,287 --> 00:58:23,813
É uma espécie de coisa dela.
1137
00:58:33,655 --> 00:58:34,937
Deckard Shaw.
1138
00:58:36,174 --> 00:58:37,582
Margarita.
1139
00:58:56,446 --> 00:58:58,182
Não estava à espera disto.
1140
00:58:58,636 --> 00:59:00,216
Quem me dera não ter visto.
1141
00:59:01,280 --> 00:59:02,335
Eu também.
1142
00:59:03,361 --> 00:59:04,690
Tenho a tua lista.
1143
00:59:05,397 --> 00:59:07,188
É... longa.
1144
00:59:07,548 --> 00:59:09,316
Pedi uma casa
com uma pista de aterragem.
1145
00:59:09,606 --> 00:59:12,414
Não sei se uma dúzia de russos
em fita adesiva estava na lista.
1146
00:59:12,550 --> 00:59:14,513
Bem, dá-me mais de três horas
de antecedência
1147
00:59:14,607 --> 00:59:17,165
e não teria de recorrer
a tais extremos.
1148
00:59:17,519 --> 00:59:18,532
Tenho a certeza que três horas
1149
00:59:18,559 --> 00:59:21,163
têm alguma coisa a ver com
os teus exageros, Margarita.
1150
00:59:21,883 --> 00:59:23,932
Mantém-me fora disto, Deckard.
1151
00:59:24,495 --> 00:59:25,699
Eteon?
1152
00:59:25,851 --> 00:59:27,932
Podes escolher um sítio
mais difícil para entrar?
1153
00:59:28,004 --> 00:59:30,874
Temos de encontrar a máquina
de extracção viral CT17.
1154
00:59:30,977 --> 00:59:32,039
Pode estar em qualquer lado.
1155
00:59:32,065 --> 00:59:34,192
Aquela instalação tem 3 km2
de laboratórios de pesquisa.
1156
00:59:34,241 --> 00:59:35,264
Sim.
1157
00:59:35,289 --> 00:59:37,550
E é um barril de pólvora
cheio de munições.
1158
00:59:37,723 --> 00:59:39,169
Temos de puxar o Mick Jagger.
1159
00:59:40,134 --> 00:59:41,691
Parece um jogo divertido.
1160
00:59:41,717 --> 00:59:43,634
Não te vamos apanhar
por dentro, não.
1161
00:59:43,660 --> 00:59:44,666
Quando eu e o Deck
éramos miúdos,
1162
00:59:44,691 --> 00:59:46,598
costumávamos passar o tempo
a fazer estas vigarices.
1163
00:59:46,717 --> 00:59:47,904
Um Mick Jagger...
1164
00:59:47,939 --> 00:59:50,145
era um trabalho que exigia
que uma pessoa exibisse...
1165
00:59:50,200 --> 00:59:51,546
as armas todas...
1166
00:59:51,608 --> 00:59:53,720
enquanto os outros
faziam a música.
1167
00:59:53,870 --> 00:59:55,666
Um típico trabalho interno.
1168
00:59:58,754 --> 01:00:00,225
Malta, ouviram Andreiko.
1169
01:00:00,250 --> 01:00:01,821
Eles têm de usar a máquina
de extracção.
1170
01:00:01,878 --> 01:00:03,653
Por isso, vão levar-me até lá.
1171
01:00:04,115 --> 01:00:05,546
Agora, posso fazê-lo.
1172
01:00:06,665 --> 01:00:08,049
Podemos fazê-lo.
1173
01:00:08,832 --> 01:00:10,059
Agora, a única questão é,
1174
01:00:10,133 --> 01:00:11,861
como tocar o sino do jantar
da Eteon.
1175
01:00:12,175 --> 01:00:14,052
Consigo lidar com essa parte.
1176
01:00:14,139 --> 01:00:16,031
Mas primeiro,
vamos prepará-los.
1177
01:00:18,337 --> 01:00:20,168
Estes são pára-quedas HALO.
1178
01:00:22,647 --> 01:00:24,931
Auriculares
para comunicação encriptada.
1179
01:00:25,740 --> 01:00:27,812
Scorpion EVO 3
com mira óptica.
1180
01:00:29,268 --> 01:00:31,670
Kevlar ultra-fino
resistente a balas.
1181
01:00:32,853 --> 01:00:35,177
Câmaras de infravermelhos
para ver através das paredes.
1182
01:00:35,638 --> 01:00:36,889
E por último,
mas não menos importante...
1183
01:00:37,266 --> 01:00:39,033
Detonador de hidrogénio
compacto.
1184
01:00:39,677 --> 01:00:41,084
Põem-no no sítio certo...
1185
01:00:41,163 --> 01:00:43,173
vai fazer explodir o lugar.
1186
01:00:44,308 --> 01:00:45,363
Como estou?
1187
01:00:46,524 --> 01:00:47,884
Está um pouco apertado.
1188
01:00:55,093 --> 01:00:56,328
Como te estás a aguentar?
1189
01:00:57,494 --> 01:00:59,207
Se as coisas correrem mal
lá dentro,
1190
01:00:59,309 --> 01:01:00,654
não me podes deixar viva.
1191
01:01:02,777 --> 01:01:04,161
Vamos tirar-te de lá.
1192
01:01:05,210 --> 01:01:06,633
Deixa-me dizer-te outra coisa.
1193
01:01:07,004 --> 01:01:08,309
A chave para a imortalidade
1194
01:01:08,341 --> 01:01:10,687
é primeiro viver uma vida
que vale a pena recordar.
1195
01:01:12,459 --> 01:01:13,733
Isso é Nietzsche?
1196
01:01:13,780 --> 01:01:14,750
Não.
1197
01:01:14,917 --> 01:01:16,254
É Bruce Lee.
1198
01:01:18,876 --> 01:01:19,854
Anda lá.
1199
01:01:28,290 --> 01:01:29,479
Como é que a encontraste?
1200
01:01:30,044 --> 01:01:32,235
Já ouviste falar de mim.
Sou boa no meu trabalho.
1201
01:01:32,923 --> 01:01:34,073
Ela estava sozinha?
1202
01:01:34,997 --> 01:01:36,060
Sim.
1203
01:01:37,713 --> 01:01:40,177
Se me estiveres a mentir,
arranco-te o coração.
1204
01:01:40,216 --> 01:01:41,623
Percebeste?
1205
01:01:43,310 --> 01:01:45,101
Teria medo se tivesse um.
1206
01:02:16,778 --> 01:02:17,826
Isso é que é uma boleia.
1207
01:02:17,928 --> 01:02:18,952
Que boleia.
1208
01:02:19,242 --> 01:02:20,454
Tenho uma shotgun.
1209
01:02:20,832 --> 01:02:22,097
Não há shotgun nenhuma.
1210
01:02:22,123 --> 01:02:23,156
Não. Não comeces.
1211
01:02:23,750 --> 01:02:24,845
Tenho uma shotgun.
1212
01:02:29,498 --> 01:02:31,438
Estamos a entrar
na zona de lançamento.
1213
01:02:31,501 --> 01:02:32,572
Estás pronto?
1214
01:02:32,800 --> 01:02:34,318
- Sim, estou pronto.
- Aos meus três.
1215
01:02:34,398 --> 01:02:35,923
- Está bem.
- Um!
1216
01:02:37,739 --> 01:02:39,459
Morre! Imbecil!
1217
01:02:48,631 --> 01:02:50,250
Ninguém me diz o que fazer.
1218
01:03:07,004 --> 01:03:08,216
Estou intrigada.
1219
01:03:08,242 --> 01:03:09,560
Lavas o sangue das tuas mãos
1220
01:03:09,585 --> 01:03:12,460
antes de contares o dinheiro
ou é depois?
1221
01:03:22,109 --> 01:03:23,110
Dispensados.
1222
01:03:24,370 --> 01:03:25,958
Não percebes, pois não?
1223
01:03:26,030 --> 01:03:28,221
Os fracos lidam com dinheiro.
1224
01:03:28,275 --> 01:03:30,458
Nós lidamos com a mudança
evolutiva.
1225
01:03:30,555 --> 01:03:33,105
Mudanças que por vezes
requerem actos de violência.
1226
01:03:33,133 --> 01:03:35,079
Como matar pessoas inocentes
com vírus?
1227
01:03:35,111 --> 01:03:36,237
Só as fracas.
1228
01:03:36,364 --> 01:03:38,131
Estamos a lidar
com o futuro do planeta.
1229
01:03:38,179 --> 01:03:39,523
Coisas que o dinheiro
não pode comprar.
1230
01:03:39,644 --> 01:03:41,866
Como a tua alma.
1231
01:03:42,264 --> 01:03:43,390
A minha alma?
1232
01:03:44,048 --> 01:03:45,519
O teu irmão levou-me a alma.
1233
01:03:46,692 --> 01:03:48,428
Os rapazes do laboratório
fizeram-me uma nova.
1234
01:03:48,900 --> 01:03:50,198
E isso é progresso.
1235
01:04:07,686 --> 01:04:10,431
Bem-vinda à sala de extracção,
Mna. Shaw.
1236
01:04:13,008 --> 01:04:14,072
Preparem-na.
1237
01:04:16,507 --> 01:04:17,774
Não vai demorar muito.
1238
01:04:24,206 --> 01:04:25,669
Digo-te, não vamos querer
estar aqui
1239
01:04:25,694 --> 01:04:26,803
quando esta coisa explodir.
1240
01:04:29,026 --> 01:04:31,098
Parece que ela está
a 400 metros por ali.
1241
01:04:31,436 --> 01:04:33,211
Estão a prendê-la numa espécie
de cápsula médica.
1242
01:04:33,237 --> 01:04:34,799
O temporizador está programado
para 45 minutos.
1243
01:04:34,824 --> 01:04:36,091
Entramos e saímos.
1244
01:04:36,117 --> 01:04:38,055
Destruir esta fábrica da morte.
1245
01:04:38,105 --> 01:04:39,951
Lembra-te, o corredor,
sem armas.
1246
01:04:40,030 --> 01:04:41,814
Certo. Aqueles tipos
têm de estar vivos.
1247
01:04:41,875 --> 01:04:43,205
Porque no fim do corredor,
1248
01:04:43,231 --> 01:04:45,380
o scanner da retina precisa
de combinar para abrir a porta.
1249
01:04:45,611 --> 01:04:46,565
Escolhe uma porta.
1250
01:04:46,604 --> 01:04:47,579
Aquela ali.
1251
01:04:47,604 --> 01:04:48,746
Não, essa é a minha porta.
1252
01:04:48,772 --> 01:04:49,825
O que se passa contigo?
1253
01:04:55,554 --> 01:04:56,587
Cometi um erro.
1254
01:04:56,634 --> 01:04:57,706
Esta é a tua porta.
1255
01:04:57,738 --> 01:04:59,590
Não. Nada de voltar atrás.
1256
01:04:59,836 --> 01:05:01,775
Que se passa? Há muitos bandidos
atrás dessa porta?
1257
01:05:02,042 --> 01:05:04,036
Vê isto.
Podes aprender alguma coisa.
1258
01:06:38,057 --> 01:06:39,503
Obrigado.
Corresponde.
1259
01:06:40,664 --> 01:06:42,064
Acesso negado.
1260
01:06:43,074 --> 01:06:44,387
Acesso negado.
1261
01:06:47,423 --> 01:06:48,737
Acesso negado.
1262
01:06:57,340 --> 01:06:58,489
Acesso negado.
1263
01:07:01,689 --> 01:07:02,745
Acesso negado.
1264
01:07:04,969 --> 01:07:05,884
Acesso negado.
1265
01:07:06,182 --> 01:07:07,081
Acesso negado.
1266
01:07:07,503 --> 01:07:08,473
Acesso negado.
1267
01:07:10,244 --> 01:07:11,073
Acesso negado.
1268
01:07:17,083 --> 01:07:18,538
Acesso cedido.
1269
01:07:20,995 --> 01:07:22,520
Abertura de portas.
1270
01:07:30,197 --> 01:07:32,559
Muito bem.
Bem feito, rapazes.
1271
01:07:33,908 --> 01:07:35,550
Estou impressionado
que tenham entrado aqui.
1272
01:08:19,016 --> 01:08:20,079
Isto...
1273
01:08:22,375 --> 01:08:23,391
Isto não é possível.
1274
01:08:28,277 --> 01:08:29,097
O que estás a fazer?
1275
01:08:29,145 --> 01:08:30,232
Eu própria vou extraí-lo.
1276
01:08:34,052 --> 01:08:34,975
Espera!
1277
01:08:58,656 --> 01:08:59,891
Aí está ele.
1278
01:09:00,761 --> 01:09:01,800
Descansaste bem?
1279
01:09:02,404 --> 01:09:03,585
Estás a seguir-me, Hobbs?
1280
01:09:03,672 --> 01:09:05,307
Ia pedir um serviço
de quartos.
1281
01:09:06,685 --> 01:09:09,203
Gostas de torradas francesas?
Vou fazer o pedido.
1282
01:09:09,274 --> 01:09:11,253
Acabei de sonhar que te mataram
antes de acordar.
1283
01:09:12,420 --> 01:09:13,859
Estou muito desapontado agora.
1284
01:09:14,093 --> 01:09:16,706
Isso é muito elaborado,
devo admitir.
1285
01:09:16,964 --> 01:09:18,692
A técnica de interrogatório
1286
01:09:18,717 --> 01:09:20,639
que aprendemos
nas operações secretas.
1287
01:09:20,720 --> 01:09:22,479
O choque mata um homem
em três.
1288
01:09:22,505 --> 01:09:23,497
Lembras-te disso, Deck?
1289
01:09:23,812 --> 01:09:26,119
Lembro-me de muitas coisas
da época.
1290
01:09:26,394 --> 01:09:28,536
Acho que só têm quatro choques
em vocês, rapazes.
1291
01:09:28,617 --> 01:09:30,182
Sim? Acho que podemos
aguentar cinco.
1292
01:09:30,527 --> 01:09:31,567
Cinco?
1293
01:09:31,746 --> 01:09:32,825
Bem, tudo bem!
1294
01:09:44,231 --> 01:09:46,115
Tinhas de abrir a boca grande.
1295
01:09:47,063 --> 01:09:48,932
Pensei que era uma coisa fixe
de se dizer neste momento.
1296
01:10:07,129 --> 01:10:09,045
Lembras-te quando éramos
irmãos de verdade?
1297
01:10:09,187 --> 01:10:11,345
Força de Intervenção Black.
Lembras-te disso, Deck?
1298
01:10:11,746 --> 01:10:14,093
Acabamos por ver
o pior das pessoas.
1299
01:10:14,172 --> 01:10:16,057
O pior dos nossos países,
dos nossos líderes,
1300
01:10:16,082 --> 01:10:17,457
dos nossos inimigos,
dos nossos...
1301
01:10:17,551 --> 01:10:18,779
nossos amigos.
1302
01:10:18,821 --> 01:10:20,651
Já não sabes o significado
dessa palavra.
1303
01:10:20,770 --> 01:10:22,420
Sim, mas não te preocupes
com isso, sabes...
1304
01:10:22,765 --> 01:10:23,703
Ele dá-lhes um tiro na cabeça.
1305
01:10:23,728 --> 01:10:25,838
Mas no teu caso,
pareceu-me uma boa ideia.
1306
01:10:26,059 --> 01:10:27,452
Matulão, ainda estás a falar?
1307
01:10:27,531 --> 01:10:29,032
Disse que pareceu-me
uma maldita boa...
1308
01:10:37,999 --> 01:10:38,922
Merda!
1309
01:10:40,158 --> 01:10:42,590
É engraçado como o ódio
da humanidade pelo outro
1310
01:10:42,656 --> 01:10:44,720
é mais forte do que a sua
própria preservação.
1311
01:10:44,784 --> 01:10:46,082
É por isso que estamos aqui.
1312
01:10:46,247 --> 01:10:47,936
Lembras-te há oito anos, Deck,
1313
01:10:48,009 --> 01:10:49,628
quando a Eteon nos pediu
para nos juntarmos à sua missão?
1314
01:10:49,676 --> 01:10:51,506
Referes-te ao culto da morte?
1315
01:10:52,084 --> 01:10:53,124
São lunáticos.
1316
01:10:53,211 --> 01:10:54,188
Visionários.
1317
01:10:54,260 --> 01:10:55,957
Visionários de um futuro.
1318
01:10:55,984 --> 01:10:58,133
Um futuro maior, um futuro
mais brilhante.
1319
01:10:58,181 --> 01:11:00,089
Lembras-te das datas
que nos deram, meu?
1320
01:11:00,115 --> 01:11:02,382
Com danos ambientais,
1321
01:11:02,415 --> 01:11:04,167
capitalismo, terrorismo...
1322
01:11:04,442 --> 01:11:07,328
A humanidade dizima-se
a si própria até 2096.
1323
01:11:07,391 --> 01:11:08,877
Isso é assustador para mim.
1324
01:11:08,995 --> 01:11:11,288
Mas se cumprirmos
a visão da Eteon,
1325
01:11:11,353 --> 01:11:12,461
salvaremos o mundo deles.
1326
01:11:12,487 --> 01:11:14,177
Não se salva o mundo
com genocídio.
1327
01:11:14,530 --> 01:11:16,102
Genocídio, schmenocídio...
1328
01:11:16,574 --> 01:11:18,138
Sabem o que é este vírus?
1329
01:11:18,834 --> 01:11:21,697
Este vírus é um choque necessário
para o sistema!
1330
01:11:36,417 --> 01:11:37,418
São três.
1331
01:11:38,805 --> 01:11:39,805
Adoro esta coisa.
1332
01:11:39,884 --> 01:11:41,065
Eu disse-te então...
1333
01:11:41,355 --> 01:11:42,793
Estou a dizer-te agora.
1334
01:11:42,998 --> 01:11:44,586
As tuas contas estão erradas.
1335
01:11:44,939 --> 01:11:46,307
Por uma boa razão.
1336
01:11:46,474 --> 01:11:48,007
Assumes o pior das pessoas.
1337
01:11:48,148 --> 01:11:50,549
Não se pode confiar nas pessoas
para fazer a coisa certa.
1338
01:11:50,581 --> 01:11:51,886
Olhem para vocês os dois.
1339
01:11:51,928 --> 01:11:53,225
O destino do mundo está
nas vossas mãos
1340
01:11:53,253 --> 01:11:54,597
e nem sequer se conseguem
dar bem.
1341
01:11:55,451 --> 01:11:57,946
Mas sabes tudo sobre fazer a coisa
certa, não sabes, Shaw?
1342
01:12:02,700 --> 01:12:04,343
Uma pequena lembrança aqui,
mano.
1343
01:12:06,707 --> 01:12:08,102
Vieste para me matar.
1344
01:12:08,360 --> 01:12:09,862
Vou fazer sempre o mesmo.
1345
01:12:10,737 --> 01:12:12,399
O que esperavas, um sim?
1346
01:12:15,483 --> 01:12:16,907
E quem está a falar contigo?
1347
01:12:17,932 --> 01:12:18,933
A tua mãe.
1348
01:12:28,260 --> 01:12:30,356
Já percebi,
ainda estás zangado.
1349
01:12:30,438 --> 01:12:32,580
Estás chateado porque...
1350
01:12:32,814 --> 01:12:34,096
Quando não te viraste,
1351
01:12:34,358 --> 01:12:35,732
pediram-me para te matar
1352
01:12:35,758 --> 01:12:37,901
e, claro, tinha de o fazer
porque sabias demais.
1353
01:12:38,686 --> 01:12:40,524
Penso muito nisso.
1354
01:12:40,641 --> 01:12:41,830
Penso nisso.
1355
01:12:41,885 --> 01:12:44,881
Porque o que percebo agora
e não percebi na altura
1356
01:12:44,930 --> 01:12:47,966
é que quando me alvejaste,
deste-me um presente.
1357
01:12:48,137 --> 01:12:49,224
Olha para mim.
1358
01:12:49,366 --> 01:12:51,102
Sou o Super-Homem Negro.
1359
01:12:51,708 --> 01:12:52,795
À prova de bala.
1360
01:12:52,889 --> 01:12:54,093
Nova espinha dorsal.
1361
01:12:54,164 --> 01:12:57,604
E quanto mais máquina me torno,
mais humano sou.
1362
01:12:57,630 --> 01:12:59,953
É por isto que queres lutar.
1363
01:13:00,331 --> 01:13:03,492
Estou a dar-te outra oportunidade
de te juntares a nós, Deckard.
1364
01:13:03,576 --> 01:13:05,661
E o chefe também quer
o 'boca grande'.
1365
01:13:05,747 --> 01:13:07,268
Se não, mato-vos aos dois.
1366
01:13:07,609 --> 01:13:09,885
O que, sinceramente,
adorava fazer.
1367
01:13:11,668 --> 01:13:14,405
Conheces a Eteon, sabes
do que são capazes.
1368
01:13:14,729 --> 01:13:16,395
Reconstruíram-me.
1369
01:13:16,619 --> 01:13:17,803
Desmontaram-no.
1370
01:13:17,859 --> 01:13:19,493
Fez com que parecesse que ele
matou a sua própria equipa.
1371
01:13:19,525 --> 01:13:21,261
Até a tua própria irmã...
1372
01:13:21,881 --> 01:13:23,195
renegou-te.
1373
01:13:26,262 --> 01:13:27,466
Basta dizeres a palavra, mano.
1374
01:13:27,501 --> 01:13:29,902
Diz a palavra
e tudo isto desaparece.
1375
01:13:30,276 --> 01:13:32,880
A tua irmã vive,
a filha dele vive.
1376
01:13:33,030 --> 01:13:34,320
Arranjamos-te alguns
melhoramentos.
1377
01:13:34,382 --> 01:13:36,373
E continuamos
a salvar o mundo.
1378
01:13:38,513 --> 01:13:39,568
O que vai ser?
1379
01:13:39,671 --> 01:13:41,227
Junta-te à evolução do homem
1380
01:13:41,423 --> 01:13:42,549
ou morre com os fracos.
1381
01:13:44,890 --> 01:13:46,204
Acaba com isto.
1382
01:13:47,730 --> 01:13:50,007
Disse ao chefe
que não mudariam de ideias.
1383
01:13:50,674 --> 01:13:51,815
Vemo-nos mais tarde.
1384
01:13:52,066 --> 01:13:54,257
Espera! Espera!
1385
01:13:56,684 --> 01:13:58,194
Acho que devíamos juntar.
1386
01:13:58,531 --> 01:13:59,610
Juntar?
1387
01:14:01,971 --> 01:14:03,833
Disseste coisas
muito convincentes e...
1388
01:14:04,133 --> 01:14:05,486
Quero dizer, aquela cena
do Super-Homem Negro,
1389
01:14:05,542 --> 01:14:07,083
é que me apanhou.
Adorei isso.
1390
01:14:07,122 --> 01:14:08,701
O que és,
surdo, estúpido ou ambos?
1391
01:14:08,727 --> 01:14:09,696
Não nos vamos juntar.
1392
01:14:09,721 --> 01:14:11,062
Lá estás outra vez,
só pensas em ti.
1393
01:14:11,090 --> 01:14:12,294
És mesmo uma diva.
1394
01:14:12,319 --> 01:14:14,056
E os meus sentimentos
por uma vez?
1395
01:14:14,298 --> 01:14:15,887
Digo-te uma coisa,
se fôssemos uma banda...
1396
01:14:16,138 --> 01:14:17,202
Sabes quem serias?
1397
01:14:17,256 --> 01:14:18,609
Serias o Mick Jagger.
1398
01:14:18,902 --> 01:14:20,004
Mick Jagger.
1399
01:14:21,890 --> 01:14:22,954
Mick Jagger?
1400
01:14:23,306 --> 01:14:24,965
O que vai ser?
1401
01:14:25,530 --> 01:14:27,071
Dentro ou fora?
1402
01:14:32,078 --> 01:14:33,541
- Não nos vamos juntar.
- Não nos vamos juntar.
1403
01:14:33,652 --> 01:14:36,077
E já que estás aí parado,
vou fazer o seguinte.
1404
01:14:36,258 --> 01:14:38,369
Vou arrancar o braço
desta cadeira.
1405
01:14:38,464 --> 01:14:39,958
Vou esmagá-lo bem na cara.
1406
01:14:40,038 --> 01:14:41,931
Esfaqueio-o bem no pescoço
por olhar para o lado.
1407
01:14:42,041 --> 01:14:43,989
Mato os 13 tipos
em sete segundos.
1408
01:14:44,161 --> 01:14:45,710
E eis o que vou fazer.
1409
01:14:45,789 --> 01:14:47,853
Saio destas correntes
e dou um pontapé...
1410
01:14:47,950 --> 01:14:49,263
a ele e a ele
1411
01:14:49,350 --> 01:14:50,633
bem na garganta.
1412
01:14:50,891 --> 01:14:52,299
Não. A ele não.
1413
01:14:52,339 --> 01:14:54,005
É o meu homem.
Tens de escolher outro tipo.
1414
01:14:54,075 --> 01:14:55,709
Que queres dizer com isso?
É o meu homem.
1415
01:14:55,736 --> 01:14:57,111
Não, não, não.
Aquele é o tipo da cara.
1416
01:14:57,137 --> 01:14:58,582
Tens de escolher outro tipo
para pontapear.
1417
01:14:58,637 --> 01:14:59,779
Queres um tipo para esmurrar?
1418
01:14:59,834 --> 01:15:01,015
Eu arranjo-te um.
1419
01:15:01,041 --> 01:15:02,119
Vês aquele tipo ali?
1420
01:15:02,520 --> 01:15:03,537
O matulão.
1421
01:15:03,913 --> 01:15:04,914
O matulão.
1422
01:15:04,939 --> 01:15:05,946
Aquele é o tipo da cara.
1423
01:15:05,979 --> 01:15:07,222
Não. É grande demais.
1424
01:15:07,362 --> 01:15:08,520
Não é assim, Hattie?
1425
01:15:09,892 --> 01:15:11,041
Deixa-os ir.
1426
01:15:11,152 --> 01:15:12,239
Muito bem, rapazes.
1427
01:15:12,403 --> 01:15:13,490
Estejam calmos.
1428
01:15:13,662 --> 01:15:14,945
Precisamos dela viva.
1429
01:15:15,415 --> 01:15:17,331
Deixa-os ir ou o quê?
1430
01:15:17,516 --> 01:15:19,181
Ou vais ter um lindo brasão
1431
01:15:19,207 --> 01:15:20,755
bem no centro da tua testa.
1432
01:15:20,927 --> 01:15:22,171
Não me vais matar.
1433
01:15:23,032 --> 01:15:26,036
Porque precisas de um chip
para disparar essa arma.
1434
01:15:26,336 --> 01:15:27,345
Desculpa.
1435
01:15:27,416 --> 01:15:28,886
Experimenta isto!
1436
01:15:33,646 --> 01:15:35,258
Não sou um pequeno troco.
1437
01:16:06,709 --> 01:16:07,669
Vamos lá!
1438
01:16:07,698 --> 01:16:08,518
Achas?
1439
01:16:08,573 --> 01:16:09,434
Otário.
1440
01:16:46,054 --> 01:16:47,117
Ali está ela.
1441
01:16:53,895 --> 01:16:55,287
Hattie, onde está a máquina?
1442
01:16:55,313 --> 01:16:56,461
No segundo veículo.
1443
01:16:56,524 --> 01:16:57,517
Trato disso!
1444
01:17:03,209 --> 01:17:04,171
Mick Jagger.
1445
01:17:04,210 --> 01:17:05,329
Nunca falha.
1446
01:17:13,060 --> 01:17:14,616
Ainda não estamos fora disto,
Hattie.
1447
01:17:21,268 --> 01:17:22,401
Tenho a máquina.
1448
01:17:28,517 --> 01:17:29,573
Sai daí!
1449
01:17:29,824 --> 01:17:31,169
O comboio vai sair da estação.
1450
01:17:51,704 --> 01:17:54,004
Aquele filho da mãe é mesmo
o Super-Homem Negro.
1451
01:18:11,409 --> 01:18:12,433
Activar drones.
1452
01:18:26,830 --> 01:18:28,190
Estamos a ficar sem estrada!
1453
01:18:29,466 --> 01:18:30,475
Segura-te!
1454
01:18:38,656 --> 01:18:39,789
Rota para interceptar.
1455
01:19:16,382 --> 01:19:17,531
À tua esquerda!
1456
01:19:22,354 --> 01:19:23,496
Agarra-te bem.
1457
01:19:48,177 --> 01:19:49,280
Hobbs!
1458
01:19:49,664 --> 01:19:50,954
Ela não vai conseguir!
1459
01:19:51,314 --> 01:19:52,690
A levá-la até ti!
1460
01:19:52,746 --> 01:19:54,459
Estás a pensar o mesmo que eu,
Shaw?
1461
01:19:54,742 --> 01:19:56,079
Vamos trocar alguma dor.
1462
01:19:56,526 --> 01:19:57,714
Trocar alguma dor.
1463
01:20:26,641 --> 01:20:28,143
Hattie!
1464
01:20:28,221 --> 01:20:29,347
Confias em mim?
1465
01:21:23,728 --> 01:21:25,010
Vou precisar de boleia!
1466
01:21:25,117 --> 01:21:26,677
Sei o que estás a pensar.
1467
01:21:26,973 --> 01:21:28,436
Continua a conduzir,
eu vou conseguir!
1468
01:21:39,947 --> 01:21:41,058
Segura o volante.
1469
01:21:55,144 --> 01:21:56,888
Aqui está ele.
1470
01:21:58,082 --> 01:21:59,147
- Eu apanho-o.
- Não, eu apanho-o.
1471
01:21:59,524 --> 01:22:00,765
- Eu apanho-o.
- Eu apanho-o.
1472
01:22:22,600 --> 01:22:23,859
Pensei que eras forte.
1473
01:23:24,225 --> 01:23:25,405
Desculpa, irmão.
1474
01:23:25,812 --> 01:23:27,416
Esta coisa está mesmo danificada.
1475
01:23:27,776 --> 01:23:29,896
Bem, lá se vai a opção dois.
1476
01:23:30,204 --> 01:23:31,502
Agora, usamos a primeira.
1477
01:23:31,549 --> 01:23:32,644
Pára com isso, Hattie.
1478
01:23:32,731 --> 01:23:34,530
Estou cansada, Deck.
Farta de correr.
1479
01:23:34,570 --> 01:23:35,577
Ainda temos tempo.
1480
01:23:35,602 --> 01:23:36,571
Tempo?
1481
01:23:36,747 --> 01:23:38,473
Tempo para quê?
A máquina está destruída.
1482
01:23:38,498 --> 01:23:39,381
Vamos arranjá-la.
1483
01:23:39,406 --> 01:23:40,297
Como?
1484
01:23:40,329 --> 01:23:41,649
Temos de encontrar um lugar
para sair da rede.
1485
01:23:41,706 --> 01:23:43,628
Onde?
Somos procurados pelo mundo
1486
01:23:43,654 --> 01:23:44,757
e o Brixton não vai parar.
1487
01:23:44,785 --> 01:23:46,073
Não podemos arriscar
milhões de pessoas.
1488
01:23:46,098 --> 01:23:47,472
Eu disse-te no avião,
1489
01:23:47,498 --> 01:23:48,622
devíamos ter escolhido
a opção um.
1490
01:23:48,648 --> 01:23:49,914
Agora está feito, Deck.
1491
01:23:49,954 --> 01:23:51,250
- Não está feito.
- Está feito.
1492
01:23:51,278 --> 01:23:52,365
Não está feito.
1493
01:23:54,918 --> 01:23:56,036
Não está feito.
1494
01:23:58,933 --> 01:23:59,880
Olha para mim.
1495
01:24:00,318 --> 01:24:01,584
Lembras-te daquela coisa
que me dizias
1496
01:24:01,610 --> 01:24:03,392
quando éramos miúdos?
1497
01:24:03,557 --> 01:24:05,104
Costumavas olhar para mim
e dizer,
1498
01:24:05,130 --> 01:24:07,250
"Deck, só acaba quando acaba."
1499
01:24:07,768 --> 01:24:09,105
Costumávamos rir.
1500
01:24:09,560 --> 01:24:10,663
Lembras-te disso?
1501
01:24:11,140 --> 01:24:12,587
Não, Deck, era...
1502
01:24:13,051 --> 01:24:14,920
"Não acaba até que eu diga
1503
01:24:15,359 --> 01:24:16,634
que acabou."
1504
01:24:17,103 --> 01:24:17,916
Sim.
1505
01:24:18,002 --> 01:24:19,270
Era isso.
1506
01:24:21,268 --> 01:24:22,628
Então diz agora.
1507
01:24:22,917 --> 01:24:23,933
Diz.
1508
01:24:24,592 --> 01:24:25,921
Lembra-te quem somos.
1509
01:24:26,838 --> 01:24:28,113
A família Shaw.
1510
01:24:29,609 --> 01:24:30,813
Nós nunca...
1511
01:24:30,994 --> 01:24:32,777
nunca, nunca, desistimos.
1512
01:24:37,231 --> 01:24:38,318
Temos um dia.
1513
01:24:40,266 --> 01:24:41,478
Mais do que um dia.
1514
01:24:42,536 --> 01:24:43,889
Nem sequer sabemos
para onde vamos.
1515
01:24:46,378 --> 01:24:47,535
Conheço um sítio.
1516
01:24:50,292 --> 01:24:51,293
Onde?
1517
01:24:51,630 --> 01:24:53,718
É o último lugar da Terra
onde quero ir.
1518
01:24:57,097 --> 01:24:58,083
Casa.
1519
01:25:18,263 --> 01:25:19,828
Abracacabra, cabras!
1520
01:25:19,878 --> 01:25:21,723
Disse-vos que podia arranjar
qualquer coisa.
1521
01:25:21,786 --> 01:25:22,904
E ouçam-me.
1522
01:25:22,930 --> 01:25:26,050
De Moscovo a Samoa,
não é um voo fácil de alugar.
1523
01:25:26,088 --> 01:25:27,143
Mas consegui!
1524
01:25:27,169 --> 01:25:28,365
É por isso que estamos
a ligar-te, Dinkley.
1525
01:25:28,390 --> 01:25:31,314
Só queremos agradecer-te por nos teres
levado aquele pássaro a Samoa.
1526
01:25:31,368 --> 01:25:32,661
Guerreiros ajudam guerreiros.
1527
01:25:32,928 --> 01:25:34,234
Tudo o que precisam de saber,
1528
01:25:34,320 --> 01:25:37,246
é que têm aqui um terceiro soldado
que está pronto para avançar,
1529
01:25:37,325 --> 01:25:38,889
quando precisarem de mim.
1530
01:25:38,959 --> 01:25:40,391
Estou só sentado no meu covil.
1531
01:25:42,475 --> 01:25:43,523
Estás na casa de banho?
1532
01:25:43,554 --> 01:25:44,860
Potato, potahto.
1533
01:25:44,993 --> 01:25:46,777
Onde quer que esteja
é onde a magia acontece.
1534
01:25:46,824 --> 01:25:48,240
Não temos de entrar
em pormenores.
1535
01:25:48,289 --> 01:25:50,080
Só para ter a certeza que têm
todos os contactos.
1536
01:25:50,237 --> 01:25:51,636
Têm o...
Têm o telemóvel.
1537
01:25:51,662 --> 01:25:52,754
Têm o meu e-mail.
1538
01:25:52,825 --> 01:25:54,099
- Temos todos.
- Também vos vou dar
1539
01:25:54,170 --> 01:25:55,437
o número da minha mãe.
1540
01:25:55,479 --> 01:25:57,834
Vou certificar-me de que entenda isto,
porque se não me conseguirem apanhar...
1541
01:25:57,928 --> 01:25:58,919
- ela consegue.
- Sim.
1542
01:25:58,944 --> 01:26:01,416
Tenho uma morada de hotmail
que ainda está activa.
1543
01:26:01,542 --> 01:26:03,974
Linkedin. Esse é o meu perfil.
1544
01:26:06,512 --> 01:26:07,708
Estamos a perder-te.
1545
01:26:10,621 --> 01:26:11,833
Era o meu telemóvel.
1546
01:26:13,521 --> 01:26:14,531
Espero que este teu irmão
1547
01:26:14,557 --> 01:26:16,871
seja tão bom mecânico
como dizes que é.
1548
01:26:17,312 --> 01:26:19,212
O Jonah é o melhor mecânico
que conheço.
1549
01:26:19,283 --> 01:26:20,573
E vai ajudar-nos.
1550
01:26:20,989 --> 01:26:22,647
Se não me matar primeiro.
1551
01:26:41,091 --> 01:26:42,061
Sim, leva o tempo que quiseres!
1552
01:26:42,087 --> 01:26:43,164
É só a vida da minha irmã
1553
01:26:43,189 --> 01:26:45,182
e o destino do mundo
que está à espera!
1554
01:26:48,560 --> 01:26:49,999
Aqui vamos nós.
1555
01:26:50,032 --> 01:26:52,340
Aposto 50 paus em como lhe dá
um murro na cara.
1556
01:26:52,613 --> 01:26:53,567
Combinado.
1557
01:27:07,172 --> 01:27:08,220
Jonah.
1558
01:27:09,263 --> 01:27:10,983
Sabes o que vem a seguir.
1559
01:27:11,892 --> 01:27:12,830
Sim.
1560
01:27:16,402 --> 01:27:18,326
Vês? Não sou só eu.
1561
01:27:20,546 --> 01:27:23,057
A tua cara está em todas
as notícias, rapaz.
1562
01:27:23,402 --> 01:27:24,770
Sabes que mais?
Vem cá, polícia.
1563
01:27:24,959 --> 01:27:26,296
Não tens vergonha na cara.
1564
01:27:26,492 --> 01:27:28,737
Apareceres aqui
depois de 25 anos.
1565
01:27:28,816 --> 01:27:31,053
Trazer os teus problemas
para esta casa.
1566
01:27:31,156 --> 01:27:32,587
Traíste a nossa família.
1567
01:27:32,613 --> 01:27:33,949
Trazes vergonha à nossa casa.
1568
01:27:33,996 --> 01:27:35,475
Traíste o teu próprio sangue!
1569
01:27:37,324 --> 01:27:39,138
Jonah, estou a ouvir-te.
1570
01:27:39,288 --> 01:27:41,767
Mas já não somos crianças,
tem cuidado como falas comigo.
1571
01:27:41,792 --> 01:27:43,785
Não é o tamanho de um cão
numa luta, rapaz.
1572
01:27:44,085 --> 01:27:45,720
É o tamanho da luta num cão.
1573
01:27:45,869 --> 01:27:48,458
Não, é sempre o tamanho do cão.
1574
01:27:50,406 --> 01:27:52,706
Nada de lutas
debaixo deste telhado!
1575
01:27:53,842 --> 01:27:55,241
É o meu Luke?
1576
01:27:56,189 --> 01:27:57,354
Oka!
1577
01:27:57,987 --> 01:27:59,982
O meu bebé está em casa.
1578
01:28:01,153 --> 01:28:02,255
Mama.
1579
01:28:03,092 --> 01:28:05,846
Oka, tenho saudades
do meu menino.
1580
01:28:06,303 --> 01:28:08,994
Olha para ti, só pele e osso.
1581
01:28:09,111 --> 01:28:11,576
- Vem aqui e come.
- Não, não, Mama, eu só...
1582
01:28:11,983 --> 01:28:13,203
Não há tempo.
1583
01:28:13,925 --> 01:28:15,589
Desculpem,
não queria trazer problemas.
1584
01:28:15,615 --> 01:28:16,819
Devias ter ficado por lá.
1585
01:28:16,874 --> 01:28:18,374
O que trouxeste aqui?
O que se passa?
1586
01:28:18,399 --> 01:28:19,721
- Trouxe a verdade.
- Que verdade?
1587
01:28:19,747 --> 01:28:20,918
A verdade é que nos tramaram.
1588
01:28:20,976 --> 01:28:23,023
Fomos incriminados pelas pessoas
que criaram um vírus mortal.
1589
01:28:23,049 --> 01:28:24,105
Anda lá.
1590
01:28:24,130 --> 01:28:26,200
Pode tornar-se global
se não for parado.
1591
01:28:26,233 --> 01:28:27,945
Podemos morrer todos,
todos.
1592
01:28:27,988 --> 01:28:30,152
Toda a gente aqui nesta fale,
todos aqui nesta ilha.
1593
01:28:30,178 --> 01:28:31,460
Todos à volta do mundo.
1594
01:28:31,554 --> 01:28:33,337
Jonah, preciso que ajudes
a arranjar esta máquina.
1595
01:28:33,401 --> 01:28:35,051
Preciso que ajudes
os meus amigos.
1596
01:28:35,155 --> 01:28:37,447
E preciso que construamos
defesas por aqui agora.
1597
01:28:37,473 --> 01:28:39,294
Achas que podes voltar aqui,
1598
01:28:39,319 --> 01:28:40,732
e que te vamos ajudar
depois de tudo o que fizeste?
1599
01:28:40,758 --> 01:28:42,140
- Sim!
- Não vai acontecer.
1600
01:28:42,198 --> 01:28:43,394
- É maior do que tu e eu!
- Não quero saber!
1601
01:28:43,465 --> 01:28:44,394
É maior do que tu e eu!
1602
01:28:44,419 --> 01:28:45,304
Podemos morrer!
1603
01:28:45,335 --> 01:28:47,604
Óptimo! Porque prefiro morrer
a ajudar-te.
1604
01:28:47,745 --> 01:28:48,925
Cabeça de Buda.
1605
01:28:49,015 --> 01:28:51,534
Ouve, sei que é difícil
teres o teu irmão por perto.
1606
01:28:51,596 --> 01:28:52,722
Acredita em mim.
1607
01:28:52,776 --> 01:28:54,012
Mas confio nele.
1608
01:28:54,037 --> 01:28:55,647
Ele pertence aqui porque
este lugar tem algo
1609
01:28:55,673 --> 01:28:57,729
que nenhum outro lugar
do planeta tem.
1610
01:28:58,529 --> 01:28:59,482
Tu.
1611
01:28:59,507 --> 01:29:01,580
Não me conheces, não te conheço.
Está bem?
1612
01:29:01,606 --> 01:29:03,630
Está na hora de irem.
Levem a vossa máquina convosco.
1613
01:29:03,658 --> 01:29:04,763
Vão! Agora!
1614
01:29:05,012 --> 01:29:06,271
Jonah Hobbs!
1615
01:29:07,798 --> 01:29:10,168
Tem algum respeito
pelo teu uso.
1616
01:29:10,263 --> 01:29:12,891
Se precisar de alguma coisa,
vamos dar-lha.
1617
01:29:12,972 --> 01:29:16,249
A comida das nossas mesas,
a roupa das nossas costas.
1618
01:29:17,007 --> 01:29:19,064
Até o mana das ilhas.
1619
01:29:19,232 --> 01:29:20,616
E vocês rapazes...
1620
01:29:20,758 --> 01:29:22,494
E vocês rapazes...
1621
01:29:22,683 --> 01:29:24,185
Mostrem aqui
aos nossos convidados...
1622
01:29:25,720 --> 01:29:27,425
Ou, juro por Deus...
1623
01:29:28,090 --> 01:29:30,288
Vou pegar neste chinelo
1624
01:29:30,320 --> 01:29:32,690
e vou sasa as vossas
cabeças grandes e gordas.
1625
01:29:32,873 --> 01:29:34,311
Estão a ouvir-me?
1626
01:29:35,486 --> 01:29:37,300
Desculpe trazer isto aqui,
Mama.
1627
01:29:37,550 --> 01:29:39,670
Luke, este é o teu lar.
1628
01:29:40,264 --> 01:29:41,783
Somos Samoanos.
1629
01:29:42,065 --> 01:29:43,786
Sabemos lidar com problemas.
1630
01:29:57,919 --> 01:29:59,100
Tinhas razão.
1631
01:30:00,282 --> 01:30:02,394
Não se transformam soldados
como eles.
1632
01:30:03,993 --> 01:30:05,423
Faz o que te construí
para fazeres.
1633
01:30:07,090 --> 01:30:09,163
És uma máquina de guerra única.
1634
01:30:10,941 --> 01:30:12,545
Traz-nos o meu vírus.
1635
01:30:13,640 --> 01:30:15,096
Sem algemas desta vez.
1636
01:30:16,968 --> 01:30:18,423
Podes ter a tua vingança.
1637
01:30:20,269 --> 01:30:21,301
Vou ter.
1638
01:30:22,162 --> 01:30:23,062
Encontrámo-los.
1639
01:30:23,140 --> 01:30:24,634
Entraram num avião de carga.
1640
01:30:24,698 --> 01:30:25,645
Para onde?
1641
01:30:25,716 --> 01:30:26,561
Samoa.
1642
01:30:26,608 --> 01:30:27,577
Senhores!
1643
01:30:27,655 --> 01:30:29,611
Aqui é onde ganham
os vossos upgrades.
1644
01:30:30,386 --> 01:30:31,982
Tragam-me o meu vírus.
1645
01:30:59,012 --> 01:31:00,255
Um lugar sossegado.
1646
01:31:00,836 --> 01:31:01,845
Sim.
1647
01:31:01,932 --> 01:31:03,081
Uma oficina de desmancha.
1648
01:31:03,151 --> 01:31:04,677
O teu pai era
ladrão de carros?
1649
01:31:04,763 --> 01:31:07,806
Não. O meu pai roubava tudo.
1650
01:31:07,871 --> 01:31:09,866
Drogas, armas.
1651
01:31:10,117 --> 01:31:11,861
Parece mesmo a minha família.
1652
01:31:12,048 --> 01:31:13,871
A minha mãe criou-nos
até sermos adolescentes
1653
01:31:13,897 --> 01:31:16,045
e o meu pai voltou a aparecer.
1654
01:31:16,283 --> 01:31:18,394
A interessar-se
pelos seus filhos.
1655
01:31:18,967 --> 01:31:20,976
A verdade é que só andava
à procura de uma nova equipa.
1656
01:31:22,058 --> 01:31:24,178
E fui o único a ver através
dessas mentiras.
1657
01:31:28,179 --> 01:31:31,433
Os trabalhos que o meu pai
me levava e aos meus irmãos
1658
01:31:31,498 --> 01:31:34,479
ficaram maiores
e mais perigosos.
1659
01:31:35,629 --> 01:31:37,725
Eventualmente,
ele sabia e...
1660
01:31:38,424 --> 01:31:41,327
não se importava que eu e os
meus irmãos fôssemos mortos.
1661
01:31:42,719 --> 01:31:44,048
Então, entreguei-o.
1662
01:31:44,379 --> 01:31:46,170
Ou protegeste a tua família.
1663
01:31:49,846 --> 01:31:51,481
Depois de o mandar prender...
1664
01:31:52,226 --> 01:31:54,064
Deixei Samoa
e nunca mais voltei.
1665
01:31:54,119 --> 01:31:55,581
Pelo menos uma coisa boa
saiu de mim
1666
01:31:55,606 --> 01:31:57,763
quando enfiei
aquela coisa na mão.
1667
01:31:58,400 --> 01:31:59,729
Sim, e o que foi?
1668
01:32:00,231 --> 01:32:02,609
Trouxe-te de volta casa,
não trouxe?
1669
01:32:07,368 --> 01:32:08,385
Sorte a minha.
1670
01:32:14,533 --> 01:32:15,706
Tornaste-o legítimo.
1671
01:32:15,854 --> 01:32:16,925
Sim.
1672
01:32:16,972 --> 01:32:20,328
100% limpo. Loja personalizada,
clientes internacionais.
1673
01:32:20,574 --> 01:32:23,539
Aquelas motos vão para Tóquio,
Macau, Nova Iorque.
1674
01:32:23,609 --> 01:32:25,008
Aquele ali vai para Londres.
1675
01:32:25,418 --> 01:32:27,459
Parece que as pessoas gostam
das nossas coisas.
1676
01:32:28,143 --> 01:32:30,676
Tinha de fazer algo para manter
a nossa família unida.
1677
01:32:32,149 --> 01:32:33,612
Depois de nos teres abandonado.
1678
01:32:38,533 --> 01:32:40,441
Boas notícias,
mudança de roupa.
1679
01:32:40,490 --> 01:32:41,551
Apanha.
1680
01:32:42,924 --> 01:32:44,824
A tua mãe disse que talvez
gostasses de usar isto.
1681
01:32:45,004 --> 01:32:46,271
Deve ser o teu tamanho favorito.
1682
01:32:46,451 --> 01:32:47,452
Borrifa.
1683
01:32:48,934 --> 01:32:51,523
Não vais vestir outro casaco,
estão 110 graus lá fora.
1684
01:32:51,735 --> 01:32:53,299
Olha, vamos ao que interessa.
1685
01:32:54,230 --> 01:32:55,583
Têm armas?
1686
01:32:56,858 --> 01:32:58,078
Temos armas.
1687
01:33:05,675 --> 01:33:07,323
Mama, onde estão
as nossas armas?
1688
01:33:07,349 --> 01:33:08,702
Livrei-me delas.
1689
01:33:09,782 --> 01:33:11,276
Muito nobre, Sra. Hobbs.
1690
01:33:12,655 --> 01:33:13,890
Estamos com sérios problemas.
1691
01:33:13,915 --> 01:33:15,534
É um eufemismo.
1692
01:33:15,722 --> 01:33:16,895
Essas armas,
1693
01:33:17,805 --> 01:33:19,627
mataram a minha família.
1694
01:33:20,463 --> 01:33:21,683
Então vamos lutar.
1695
01:33:21,879 --> 01:33:23,240
Vamos lutar com isto.
1696
01:33:23,772 --> 01:33:25,360
Vamos lutar com isto.
1697
01:33:26,035 --> 01:33:28,992
Porque homem que é homem
não precisa de armas.
1698
01:33:29,430 --> 01:33:32,090
Vamos entrar em guerra
com as relíquias da família.
1699
01:33:32,491 --> 01:33:33,469
Entendi.
1700
01:33:33,524 --> 01:33:34,525
Vamos precisar de muito mais.
1701
01:33:34,550 --> 01:33:36,215
Não vamos sobreviver
ao poder de fogo deles.
1702
01:33:37,014 --> 01:33:38,938
Não é preciso um homem
para puxar um gatilho.
1703
01:33:39,078 --> 01:33:41,283
Para Eteon, é preciso um chip
de activação.
1704
01:33:41,310 --> 01:33:42,680
Ainda tens aquela luva?
1705
01:33:42,706 --> 01:33:44,469
Estás a pensar em piratear
um sistema fechado?
1706
01:33:44,495 --> 01:33:46,020
Equilibra o campo de jogo
se puderes.
1707
01:33:46,051 --> 01:33:47,488
De certeza que nos dá
algum tempo.
1708
01:33:47,516 --> 01:33:48,642
Desliga as armas deles.
1709
01:33:48,674 --> 01:33:49,706
Vou tratar disso.
1710
01:33:51,370 --> 01:33:52,387
Pronto?
1711
01:33:54,971 --> 01:33:56,370
Guerra é o que faço.
1712
01:33:57,701 --> 01:33:59,093
Vamos à moda antiga.
1713
01:34:00,760 --> 01:34:02,027
Dá uma olhadela em volta.
1714
01:34:02,953 --> 01:34:04,431
É aqui que traçamos o limite.
1715
01:34:04,971 --> 01:34:07,279
Quem diria que era aqui
que íamos salvar o mundo?
1716
01:34:07,968 --> 01:34:09,813
Temos de os fazer jogar
segundo as nossas regras.
1717
01:34:10,011 --> 01:34:12,961
Pela manhã, haverá uma tempestade
nos penhascos a norte.
1718
01:34:12,992 --> 01:34:14,751
Construiremos
uma terra de ninguém lá.
1719
01:34:14,831 --> 01:34:16,199
E se o resto falhar,
1720
01:34:16,580 --> 01:34:18,595
essa será a nossa
última posição.
1721
01:34:19,080 --> 01:34:21,121
Quantos mais destes
vamos fazer?
1722
01:34:22,908 --> 01:34:24,205
Continua a cavar, irmão.
1723
01:34:24,985 --> 01:34:26,807
Quando estávamos em Kandahar
a fazer raids,
1724
01:34:26,862 --> 01:34:29,247
atacávamos sempre
antes do amanhecer.
1725
01:34:29,584 --> 01:34:31,219
É quando o inimigo
está mais cansado.
1726
01:34:31,471 --> 01:34:33,114
Ainda a coberto da noite.
1727
01:34:34,040 --> 01:34:35,565
Quando a batalha passa
para alta velocidade,
1728
01:34:35,590 --> 01:34:36,903
tens o sol nas costas.
1729
01:34:37,357 --> 01:34:38,702
Deixamo-los entrar todos.
1730
01:34:38,994 --> 01:34:40,441
E fazemos com que nunca saiam.
1731
01:34:40,614 --> 01:34:42,467
Caixa de morte. Gosto.
1732
01:34:43,085 --> 01:34:45,033
Não é como se tivéssemos
uma tonelada de recursos.
1733
01:34:46,037 --> 01:34:48,228
Mas a ilha proverá, irmão.
1734
01:36:23,948 --> 01:36:26,456
ACESSO AUTORIZADO
1735
01:36:28,600 --> 01:36:30,861
- Dá-me boas notícias, Hatt.
- Estou dentro.
1736
01:36:30,907 --> 01:36:33,113
A única coisa é que não vai
emitir sinal
1737
01:36:33,138 --> 01:36:35,070
para um satélite
durante seis minutos.
1738
01:36:35,137 --> 01:36:37,061
Seis minutos pode ser o tempo
que precisamos.
1739
01:36:37,593 --> 01:36:39,408
Melhor do que um pau afiado
no olho.
1740
01:36:39,456 --> 01:36:42,170
Que é basicamente tudo o que temos
para os combater de qualquer maneira.
1741
01:36:42,251 --> 01:36:43,962
Temos mais reflexos,
não temos?
1742
01:37:04,902 --> 01:37:06,537
- Bebida?
- Claro.
1743
01:37:07,116 --> 01:37:08,070
Obrigado.
1744
01:37:12,117 --> 01:37:13,376
Vamos aproveitar.
1745
01:37:13,463 --> 01:37:15,355
No caso de ser o último
pôr-do-sol que vemos.
1746
01:37:22,644 --> 01:37:24,873
Não devia ter acreditado que
o Deckard tornou-se tenebroso.
1747
01:37:30,321 --> 01:37:31,681
O que ele disse...
1748
01:37:32,771 --> 01:37:34,679
Há tanto tempo...
1749
01:37:39,268 --> 01:37:40,996
Passei toda a minha vida,
1750
01:37:41,896 --> 01:37:43,045
a fugir.
1751
01:37:43,867 --> 01:37:44,891
Eu também.
1752
01:37:47,546 --> 01:37:48,578
Sim.
1753
01:37:50,832 --> 01:37:52,630
Não venho aqui há 25 anos.
1754
01:37:52,655 --> 01:37:55,173
Quero dizer, a minha filha nem
sequer conhece a nossa família.
1755
01:37:57,021 --> 01:37:58,123
Bem...
1756
01:37:59,525 --> 01:38:01,136
Podes mudar isso.
1757
01:38:05,636 --> 01:38:06,536
Sim.
1758
01:38:07,781 --> 01:38:08,938
E tu também.
1759
01:38:10,370 --> 01:38:11,254
Tive uma ideia.
1760
01:38:11,279 --> 01:38:13,790
Porque não fazemos uma promessa
aqui e agora?
1761
01:38:14,252 --> 01:38:16,895
Que quando virmos
o pôr-do-sol de amanhã,
1762
01:38:17,523 --> 01:38:19,330
começamos a corrigir
os erros que cometemos.
1763
01:38:29,691 --> 01:38:32,529
Isso selou-a, para que não possas
voltar atrás. É tudo.
1764
01:38:36,409 --> 01:38:38,826
Acho que não há qualquer hipótese
de voltar atrás.
1765
01:38:40,456 --> 01:38:41,902
Queres selá-la outra vez, ou...
1766
01:38:42,231 --> 01:38:43,811
- Decididamente, não.
- Está bem.
1767
01:38:44,330 --> 01:38:45,832
Talvez amanhã, se sobreviver.
1768
01:38:48,729 --> 01:38:49,643
Jonah?
1769
01:38:49,669 --> 01:38:50,708
Não me pressiones.
1770
01:38:50,733 --> 01:38:52,758
Está quase a amanhecer.
Ele estará aqui em breve.
1771
01:38:53,047 --> 01:38:54,127
Faz isso agora.
1772
01:38:54,715 --> 01:38:55,980
Agora!
1773
01:38:56,005 --> 01:38:57,529
Não me pressiones.
É assim que os erros acontecem.
1774
01:38:57,555 --> 01:38:59,291
E quanto tempo demora
esse processo?
1775
01:38:59,356 --> 01:39:01,585
São 30 minutos,
e 33 até me tornar viral.
1776
01:39:01,811 --> 01:39:04,330
Olha, Deck, acho que temos
de considerar a primeira opção.
1777
01:39:04,355 --> 01:39:06,084
Ainda é cedo para isso,
Hattie.
1778
01:39:06,148 --> 01:39:08,080
Vamos perder esta janela.
1779
01:39:08,143 --> 01:39:09,190
Vamos fazer isto, vamos lá!
1780
01:39:09,216 --> 01:39:10,255
Jonah, agora!
1781
01:39:10,389 --> 01:39:11,984
Está bem! Está bem!
1782
01:39:12,415 --> 01:39:13,980
Aqui vai... nada.
1783
01:39:14,929 --> 01:39:16,432
Prepara-te, Hatts.
1784
01:39:17,527 --> 01:39:18,528
Não vai ser agradável.
1785
01:39:18,553 --> 01:39:19,881
Não, vai correr tudo bem.
1786
01:39:29,723 --> 01:39:30,802
Deus!
1787
01:39:35,441 --> 01:39:36,332
Está a funcionar!
1788
01:39:36,622 --> 01:39:37,544
Está a funcionar!
1789
01:39:39,079 --> 01:39:40,017
Sim!
1790
01:39:45,186 --> 01:39:46,798
Accionaram o alarme.
1791
01:39:47,541 --> 01:39:48,511
É ele.
1792
01:39:48,902 --> 01:39:49,950
Como planeámos?
1793
01:39:50,281 --> 01:39:51,392
Como planeámos.
1794
01:39:51,736 --> 01:39:52,893
Usos!
1795
01:39:55,562 --> 01:39:56,594
Está na hora.
1796
01:40:00,599 --> 01:40:01,694
Jonah...
1797
01:40:06,803 --> 01:40:08,446
Só quero dizer que...
1798
01:40:09,729 --> 01:40:11,364
Se isto derrapar...
1799
01:40:12,930 --> 01:40:14,205
E isso...
1800
01:40:17,516 --> 01:40:18,696
Desculpa.
1801
01:40:20,986 --> 01:40:23,427
Já tive as minhas razões,
mas o facto é que...
1802
01:40:26,253 --> 01:40:29,037
Eu deixei-te.
E deixei a nossa tina.
1803
01:40:33,632 --> 01:40:35,079
Devia ter voltado para casa.
1804
01:40:36,363 --> 01:40:38,045
E se conseguirmos
ultrapassar isto...
1805
01:40:38,264 --> 01:40:40,438
Tens a minha palavra,
nunca mais volta a acontecer.
1806
01:40:44,481 --> 01:40:45,623
Amo-te, uso.
1807
01:40:53,888 --> 01:40:55,279
Também te amo, uso.
1808
01:41:02,453 --> 01:41:03,454
Está bem.
1809
01:41:04,103 --> 01:41:05,292
É portátil.
1810
01:41:08,358 --> 01:41:10,493
Achas que precisamos de estar
tão perto da linha da frente?
1811
01:41:10,559 --> 01:41:12,200
Sim, mantenho-te por perto,
fico de olho em ti,
1812
01:41:12,225 --> 01:41:13,977
caso precisemos de fugir
rapidamente.
1813
01:41:14,470 --> 01:41:16,301
Isto é o que fazemos,
certo?
1814
01:41:17,647 --> 01:41:18,805
É o que fazemos.
1815
01:41:21,318 --> 01:41:22,436
Deck...
1816
01:41:26,483 --> 01:41:28,461
Ouvi o que o Brixton disse.
1817
01:41:30,850 --> 01:41:32,751
Que te afastaste
para nos protegeres.
1818
01:41:35,606 --> 01:41:37,585
Nunca devia
ter acreditado naquilo.
1819
01:41:40,638 --> 01:41:42,226
Porque é que eu...
Desculpa.
1820
01:41:42,295 --> 01:41:43,375
Não te preocupes.
1821
01:41:44,236 --> 01:41:45,315
Não te preocupes.
1822
01:41:45,404 --> 01:41:47,008
Olha, fiz coisas.
1823
01:41:48,040 --> 01:41:49,667
Fiz coisas
de que não me orgulho.
1824
01:41:50,810 --> 01:41:52,045
Coisas que eu...
1825
01:41:52,768 --> 01:41:54,387
tenho de emendar.
1826
01:41:54,754 --> 01:41:57,267
Coisas que o sacana
me fez passar.
1827
01:41:58,197 --> 01:41:59,556
Mas agora,
1828
01:41:59,582 --> 01:42:01,012
a coisa mais importante
para mim,
1829
01:42:01,133 --> 01:42:03,205
é levar a minha irmãzinha
para casa em segurança.
1830
01:42:34,577 --> 01:42:36,291
Eteon, alto!
1831
01:42:52,949 --> 01:42:54,130
Usos!
1832
01:42:54,392 --> 01:42:55,860
Samoa!
1833
01:42:58,036 --> 01:43:01,360
Chamo os meus ancestrais.
1834
01:43:02,855 --> 01:43:06,007
Esta terra foi alimentada
1835
01:43:07,505 --> 01:43:09,335
com sangue.
1836
01:43:10,684 --> 01:43:13,152
Agora será alimentada
com o vosso.
1837
01:43:14,484 --> 01:43:16,104
Vamos lá!
1838
01:43:17,747 --> 01:43:18,725
Força nisso.
1839
01:43:18,889 --> 01:43:20,054
Liguem-nas!
1840
01:43:28,883 --> 01:43:30,854
Quanto tempo até as armas
voltarem a funcionar?
1841
01:43:30,996 --> 01:43:32,020
Não faço ideia.
1842
01:43:43,001 --> 01:43:44,898
Vamos lutar!
1843
01:44:02,179 --> 01:44:03,532
Shaw.
1844
01:44:09,199 --> 01:44:10,348
Comando aéreo.
1845
01:44:11,941 --> 01:44:13,306
Tragam-me o helicóptero.
1846
01:45:23,942 --> 01:45:24,983
Decks!
1847
01:45:44,220 --> 01:45:45,401
Faz isso depressa, Hatts.
1848
01:45:45,803 --> 01:45:46,897
Está dentro, está dentro...
1849
01:45:46,999 --> 01:45:48,548
- Está a funcionar?
- A máquina está ligada.
1850
01:45:51,317 --> 01:45:52,748
- Estamos bem.
- Vamos embora.
1851
01:47:04,511 --> 01:47:05,298
Hobbs!
1852
01:47:28,952 --> 01:47:30,086
Vai! Vai!
1853
01:47:34,049 --> 01:47:35,449
Vamos pescar, Shaw!
1854
01:47:35,622 --> 01:47:37,468
Se o apanhares, eu estripo-o!
1855
01:47:42,970 --> 01:47:44,190
Segura-te!
1856
01:48:06,099 --> 01:48:07,450
Bem-vindo à minha ilha, seu...
1857
01:48:07,476 --> 01:48:08,500
Sobe!
1858
01:48:21,648 --> 01:48:23,290
Se nos aproximares,
eu apanho-o!
1859
01:48:23,885 --> 01:48:26,279
Fico com o nariz em baixo,
puxa-o para dentro!
1860
01:48:35,805 --> 01:48:37,682
Sobe! Sobe!
1861
01:48:42,880 --> 01:48:43,888
Sai daqui!
1862
01:48:47,341 --> 01:48:48,436
Estão feitos.
1863
01:49:05,491 --> 01:49:06,507
O que estás a fazer?
1864
01:49:06,860 --> 01:49:08,314
Vou dar uma volta!
1865
01:49:13,535 --> 01:49:14,638
Merda.
1866
01:49:15,147 --> 01:49:16,805
Estamos a chegar, uso!
1867
01:49:23,659 --> 01:49:24,832
Vamos lá, Jonah!
1868
01:49:24,982 --> 01:49:26,092
Estou a ir, irmão.
1869
01:49:27,712 --> 01:49:29,229
No eixo, no eixo!
1870
01:49:48,387 --> 01:49:49,755
Timo, tu consegues!
1871
01:50:04,068 --> 01:50:05,507
Vamos precisar de mais peso!
1872
01:50:07,520 --> 01:50:08,505
Sim!
1873
01:50:17,050 --> 01:50:18,888
Precisamos de um bom e fácil,
limpo!
1874
01:50:22,254 --> 01:50:23,834
Assim é que é, usos!
1875
01:50:26,514 --> 01:50:27,505
Há demasiado peso!
1876
01:50:27,531 --> 01:50:28,845
Muito bem, larga-os!
1877
01:50:46,322 --> 01:50:47,980
Ataquem com o moonshine.
1878
01:50:48,005 --> 01:50:49,200
Agora!
1879
01:51:15,000 --> 01:51:16,447
Penduraram-me num penhasco?
1880
01:51:17,003 --> 01:51:18,074
É a minha vez.
1881
01:51:21,650 --> 01:51:23,535
Senhor, as armas estão
novamente operacionais.
1882
01:51:23,614 --> 01:51:24,888
Vamos lá! Vamos lá!
1883
01:51:26,518 --> 01:51:27,605
Adeus.
1884
01:51:29,148 --> 01:51:30,391
Estão a vir!
1885
01:51:40,721 --> 01:51:42,481
Temos aqui um problema, Shaw!
1886
01:51:42,546 --> 01:51:44,196
Aproximamo-nos
da terra de ninguém!
1887
01:51:57,153 --> 01:51:58,224
Vamos acabar com isto!
1888
01:52:15,467 --> 01:52:17,235
Acerta nessa estaca!
1889
01:52:31,557 --> 01:52:32,707
Estamos a perder os rotores!
1890
01:52:44,435 --> 01:52:45,577
Aguenta, Hobbs.
1891
01:53:00,773 --> 01:53:02,010
A estrada acabou!
1892
01:53:02,056 --> 01:53:03,151
A perder energia!
1893
01:53:06,452 --> 01:53:07,367
Hobbs!
1894
01:53:07,393 --> 01:53:08,934
Hattie! Salta!
1895
01:53:11,576 --> 01:53:12,764
Anda lá!
1896
01:54:00,717 --> 01:54:01,749
Levanta-te!
1897
01:54:01,975 --> 01:54:02,922
Levanta-te!
1898
01:54:03,603 --> 01:54:04,972
Levanta-te!
1899
01:54:05,230 --> 01:54:07,373
Não morres até que te diga
para morreres!
1900
01:54:07,720 --> 01:54:10,762
O temporizador de extracção,
quando atingir o zero,
1901
01:54:11,014 --> 01:54:13,579
esvazias isto no coração dela.
Estás a perceber?
1902
01:54:23,986 --> 01:54:25,315
Hattie!
1903
01:54:28,767 --> 01:54:30,441
Isto não acaba à vossa maneira,
rapazes!
1904
01:54:31,138 --> 01:54:33,008
Sim, continua a dizer isso
a ti próprio.
1905
01:54:33,179 --> 01:54:36,034
Não, os números
não batem certo para ti.
1906
01:54:36,366 --> 01:54:37,624
A evolução do homem
1907
01:54:37,665 --> 01:54:39,534
está a chegar,
quer queiras quer não.
1908
01:54:42,642 --> 01:54:44,503
Sabes, quase me sinto mal
por ti.
1909
01:54:44,979 --> 01:54:47,059
Não é o cheiro
que te enche a cabeça.
1910
01:54:47,256 --> 01:54:48,805
Isso é treta.
1911
01:54:50,950 --> 01:54:53,116
Estava a começar a gostar
dos dois, sabiam?
1912
01:54:54,940 --> 01:54:56,050
Bem.
1913
01:55:31,872 --> 01:55:34,344
Qual é o problema, rapazes?
Dói?
1914
01:55:35,145 --> 01:55:37,139
Deve ser difícil ser tão...
1915
01:55:37,867 --> 01:55:39,102
humano!
1916
01:56:09,609 --> 01:56:10,571
Viste isto?
1917
01:56:10,994 --> 01:56:12,323
Se trabalharmos juntos,
podemos derrotá-lo.
1918
01:56:12,378 --> 01:56:13,387
Tens razão.
1919
01:56:14,185 --> 01:56:15,467
Hora de trabalhar em equipa.
1920
01:56:15,601 --> 01:56:16,844
Somos dois e ele é um.
1921
01:56:17,090 --> 01:56:18,943
Levo um murro e tu bates.
1922
01:56:19,024 --> 01:56:20,244
Eu faço o mesmo.
1923
01:56:21,238 --> 01:56:22,372
Protejo-te as costas, irmão.
1924
01:56:22,639 --> 01:56:23,757
E eu as tuas.
1925
01:56:24,440 --> 01:56:26,177
Vamos desligar este sacana.
1926
01:58:18,762 --> 01:58:20,162
Aqui vai a Kryptonite.
1927
01:58:36,162 --> 01:58:37,241
Consegui.
1928
01:58:37,734 --> 01:58:38,946
Conseguiste, Hatt.
1929
01:58:39,346 --> 01:58:40,698
Nunca tive dúvidas.
1930
01:58:42,094 --> 01:58:43,869
Vamos pô-lo em boas mãos.
1931
01:58:49,834 --> 01:58:51,953
Fizeste-me passar por traidor.
1932
01:58:53,339 --> 01:58:55,615
Viraste a minha própria irmã
contra mim.
1933
01:58:56,798 --> 01:58:59,254
Obrigaste-me a matar
o meu próprio irmão!
1934
01:58:59,928 --> 01:59:01,029
Tu!
1935
01:59:01,054 --> 01:59:03,275
E aqui estamos nós outra vez.
Vamos lá!
1936
01:59:04,976 --> 01:59:06,986
Shaw, volta para a causa.
1937
01:59:10,287 --> 01:59:12,399
Uma vida não significa nada.
1938
01:59:12,714 --> 01:59:14,458
Não sei o que te aconteceu,
Brixton.
1939
01:59:17,854 --> 01:59:19,567
Fizeste-me matar-te
uma vez.
1940
01:59:21,862 --> 01:59:23,575
Não volto a fazê-lo.
1941
01:59:28,747 --> 01:59:30,819
Irmão,
podes acreditar em máquinas,
1942
01:59:32,463 --> 01:59:33,769
mas nós acreditamos
em pessoas.
1943
01:59:41,763 --> 01:59:44,134
Podes ter toda
a tecnologia do mundo,
1944
01:59:47,936 --> 01:59:49,195
mas nós temos coração.
1945
01:59:51,408 --> 01:59:53,692
Nenhuma máquina
vai superar isso.
1946
01:59:56,112 --> 01:59:57,254
Vocês, rapazes...
1947
01:59:57,363 --> 01:59:59,788
Vão levar uma boas palmadas
dos samoanos.
1948
02:00:09,361 --> 02:00:11,457
Desliguem o Brixton.
1949
02:00:14,614 --> 02:00:16,227
DESACTIVAÇÃO
1950
02:00:20,018 --> 02:00:21,591
É assim que as coisas são.
1951
02:00:25,449 --> 02:00:27,428
É um negócio dos diabos,
rapazes.
1952
02:00:45,463 --> 02:00:48,748
O Brixton nunca correspondeu
às nossas expectativas.
1953
02:00:49,702 --> 02:00:51,078
Mas vocês os três...
1954
02:00:51,651 --> 02:00:53,684
Ultrapassaram o vosso
desempenho analítico.
1955
02:00:54,779 --> 02:00:57,484
Não te lembras de mim,
pois não, Hobbs?
1956
02:00:58,692 --> 02:00:59,732
Vais lembrar.
1957
02:01:00,884 --> 02:01:02,589
Vai ser uma reunião
dos diabos.
1958
02:01:04,760 --> 02:01:06,684
Agora estão no nosso radar.
1959
02:01:07,908 --> 02:01:09,307
E tu estás no nosso.
1960
02:01:18,429 --> 02:01:20,987
Obrigado por seres meu ajudante
durante isto tudo, irmão.
1961
02:01:21,029 --> 02:01:22,077
Foste fantástico.
1962
02:01:22,562 --> 02:01:24,800
E que tal se te ajudasse
com essa cara estúpida?
1963
02:01:24,825 --> 02:01:26,199
Sim?
Que tal mostrares agora?
1964
02:01:26,225 --> 02:01:27,734
Muito bem, pessoal...
1965
02:01:27,960 --> 02:01:29,360
Vamos para casa.
1966
02:01:32,711 --> 02:01:33,720
Sim.
1967
02:01:35,339 --> 02:01:37,998
Olha, o Batman tinha o Robin,
o Dr. Evil tinha o Mini-Me.
1968
02:01:38,142 --> 02:01:40,340
- És o meu Mini-Me.
- Han Solo tinha o Chewbacca.
1969
02:01:40,365 --> 02:01:41,420
O Cocas tinha a Miss Piggy.
1970
02:01:41,446 --> 02:01:42,649
Isso é golpe baixo.
Não digas isso.
1971
02:01:42,730 --> 02:01:44,059
Não discutas comigo
na minha ilha.
1972
02:01:45,560 --> 02:01:47,560
Legendas
imfreemozart
1973
02:02:45,443 --> 02:02:48,051
Estou tão feliz
por terem voltado.
1974
02:02:49,804 --> 02:02:52,080
FELIZ ANIVERSÁRIO
- O bolo que querias.
1975
02:02:53,289 --> 02:02:55,009
Não recomendo comer.
1976
02:02:57,817 --> 02:02:59,744
Vamos lá sair daqui.
1977
02:03:06,453 --> 02:03:08,366
Há quanto tempo trabalhas
aqui?
1978
02:03:10,574 --> 02:03:13,826
Sam, esta é a tua avó.
1979
02:03:15,333 --> 02:03:17,427
Olha só o teu tamanho.
1980
02:03:17,428 --> 02:03:19,631
Dá um abraço à avó.
1981
02:03:27,615 --> 02:03:29,434
É bom ter-te em casa,
uso.
1982
02:03:30,123 --> 02:03:31,921
É bom estar em casa, uso.
1983
02:03:42,663 --> 02:03:48,462
VELOCIDADE FURIOSA
HOBBS & SHAW
1984
02:04:00,352 --> 02:04:03,813
Hobbs, estás sentado?
Temos novos problemas.
1985
02:04:03,838 --> 02:04:06,208
Já me sinto melhor só de falar
contigo.
1986
02:04:06,209 --> 02:04:09,417
Isso é estranho?
Enfim, o Snowflake
1987
02:04:09,418 --> 02:04:12,672
está guardado
num lugar secreto,
1988
02:04:12,673 --> 02:04:17,618
mas há outro vírus por aí.
1989
02:04:17,619 --> 02:04:21,497
O último derretia-te
por dentro, mas este...
1990
02:04:21,498 --> 02:04:24,750
derrete-te por fora,
literalmente.
1991
02:04:24,751 --> 02:04:28,879
A tua pele sai toda,
como se entrasses num vulcão.
1992
02:04:28,880 --> 02:04:30,358
Muito nojento.
A questão é...
1993
02:04:30,359 --> 02:04:33,577
Temos de resolver isto,
tipo, já.
1994
02:04:33,578 --> 02:04:36,021
Precisamos dos dois.
O que me dizes, Becky?
1995
02:04:36,022 --> 02:04:38,155
- Olá, Locke, é a Sam.
- Sam?
1996
02:04:38,156 --> 02:04:41,078
- Queres falar com o meu pai?
- Meu Deus, Sam...
1997
02:04:42,184 --> 02:04:46,530
A tua voz é igualzinha
à do teu pai.
1998
02:04:46,970 --> 02:04:51,520
Que loucura, é como se fosse
um espelho.
1999
02:04:51,521 --> 02:04:53,670
- Podes pô-lo ao telefone?
- Sou eu.
2000
02:04:53,671 --> 02:04:56,019
Eu sei, mas tenho de falar
com o Hobbs, querida.
2001
02:04:56,020 --> 02:04:57,859
Sou eu, o que queres?
2002
02:04:57,860 --> 02:05:00,807
A sério, gravá-los a falar,
é loucura!
2003
02:05:00,808 --> 02:05:03,834
Antes que digas outra coisa,
diz-me que trataste do Snowflake.
2004
02:05:03,835 --> 02:05:06,236
Sim, está feito.
Estamos bem.
2005
02:05:06,237 --> 02:05:07,798
Preocupo-me com todos
e com a família.
2006
02:05:07,799 --> 02:05:10,242
- Não somos família.
- Eu sei, somos muito mais.
2007
02:05:10,243 --> 02:05:12,434
Ouve, agora é a sério:
2008
02:05:12,435 --> 02:05:14,714
Que final foi aquele
da Guerra dos Tronos?
2009
02:05:14,715 --> 02:05:16,204
Eu não vi.
2010
02:05:16,205 --> 02:05:18,988
Seu malandro mentiroso,
viste tudo.
2011
02:05:18,989 --> 02:05:21,208
Qual é o problema?
Disseste que havia um.
2012
02:05:21,209 --> 02:05:25,514
O meu problema é que o Jon Snow
comeu a tia, matou-a
2013
02:05:25,515 --> 02:05:28,347
e ninguém fala disso.
Esse é o meu problema.
2014
02:05:29,692 --> 02:05:31,108
Jesus, espera aí.
2015
02:07:13,980 --> 02:07:16,580
Deixa-me adivinhar, tens
uma missão para salvar o mundo,
2016
02:07:16,581 --> 02:07:18,580
mas não consegues fazer
sem mim.
2017
02:07:18,840 --> 02:07:22,280
Não, meu.
Só queria saber como estás.
2018
02:07:22,280 --> 02:07:23,740
O que o meu bom amigo
está a fazer.
2019
02:07:24,980 --> 02:07:26,120
E eu...
2020
02:07:27,220 --> 02:07:28,880
Queria mesmo que ouvisses isto.
2021
02:07:29,200 --> 02:07:34,840
Polícia! Sai com as mãos no ar!
Sabemos que estás aí, Hugh Janus.
2022
02:07:36,400 --> 02:07:38,440
És um sacana.
2023
02:07:38,860 --> 02:07:42,760
Já te avisei, velha cabra.
Se te preparas com antecedência,
2024
02:07:42,760 --> 02:07:44,520
prepara-te.
2025
02:07:44,520 --> 02:07:46,520
Não faço ideia
do que acabaste de começar.
2026
02:07:46,520 --> 02:07:49,500
Presumo que esteja relacionado com
luvas de látex e exames corporais.
2027
02:07:50,180 --> 02:07:51,040
Nem penses.
2028
02:07:55,420 --> 02:07:58,220
Polícia!
Deita-te no chão, Hugh Janus!
2029
02:07:58,220 --> 02:08:00,220
Não vai acabar como pensam.
2030
02:08:02,440 --> 02:08:03,400
Vejo-te mais tarde, Hobbs.
2031
02:08:05,920 --> 02:08:07,400
Espero por ti, Shaw.
2032
02:15:55,100 --> 02:15:56,400
Estás bem?
2033
02:15:57,700 --> 02:15:58,900
Estou bem.
2034
02:15:59,600 --> 02:16:01,900
Embora tenha a certeza
que estou ferido, então...
2035
02:16:02,000 --> 02:16:04,000
Tenho de sair daqui.
2036
02:16:04,100 --> 02:16:06,000
Ouve! Tem calma, eu vou aí.
2037
02:16:06,100 --> 02:16:09,000
E não te importavas de trazer
alguns sacos de sangue.
2038
02:16:09,100 --> 02:16:11,300
- Locke!
- Queres saber o meu tipo sanguíneo?
2039
02:16:11,400 --> 02:16:13,900
- Qual é o teu tipo sanguíneo?
- É B positivo.
2040
02:16:14,000 --> 02:16:15,900
Tal como a minha vida.
2041
02:16:17,100 --> 02:16:18,900
- Não é interessante?
- Locke!
2042
02:16:19,000 --> 02:16:20,900
- Locke!
- Jesus, estou a sangrar montes!
2043
02:16:21,000 --> 02:16:22,900
Estou a perder tanto sangue agora!
2044
02:16:23,700 --> 02:16:26,300
Não, espera aí!
Não é o meu sangue.
2045
02:16:26,600 --> 02:16:28,200
Este não é o meu sangue!
2046
02:16:28,500 --> 02:16:30,300
Meu Deus!
Pensava que era eu!
2047
02:16:30,400 --> 02:16:32,700
A propósito,
esfaqueei um tipo...
2048
02:16:33,100 --> 02:16:34,400
com um tijolo.
2049
02:16:34,500 --> 02:16:35,800
Não é loucura?
2050
02:16:35,900 --> 02:16:38,200
Como se vê,
não é assim tão difícil.