1
00:00:30,230 --> 00:00:31,655
Muy bien, aterrizaremos en dos.
2
00:00:31,967 --> 00:00:33,124
Reglas de combate:
3
00:00:33,202 --> 00:00:34,894
Sólo balas eléctricas.
4
00:00:34,972 --> 00:00:37,198
El MI6 lo quiere vivo
para interrogarlo.
5
00:00:37,376 --> 00:00:39,000
El objetivo está en
un cofre metálico.
6
00:00:39,111 --> 00:00:41,705
Cada Agencia y célula terrorista
lo están buscando.
7
00:01:50,196 --> 00:01:51,620
SISTEMA DESBLOQUEADO
8
00:01:55,505 --> 00:01:57,063
Activo asegurado.
9
00:01:59,878 --> 00:02:01,892
MI6.
10
00:02:01,948 --> 00:02:03,072
¡Quieto!
11
00:02:04,552 --> 00:02:05,610
Soy un admirador.
12
00:02:05,688 --> 00:02:06,688
Un trabajo fantástico.
13
00:02:06,723 --> 00:02:09,516
Y creo que se ven increíbles
con sus trajes a juego.
14
00:02:09,893 --> 00:02:11,218
¿Quién diablos eres tú?
15
00:02:11,893 --> 00:02:13,084
Un tipo malo.
16
00:02:14,029 --> 00:02:15,886
¡Al suelo, ahora!
17
00:02:22,839 --> 00:02:23,839
No.
18
00:03:15,557 --> 00:03:17,415
CÁPSULAS LISTAS
PARA INYECCIÓN
19
00:03:25,601 --> 00:03:27,158
MUESTRA VIRAL ADMINISTRADA
20
00:04:00,536 --> 00:04:01,882
Hubo complicaciones.
21
00:04:01,938 --> 00:04:03,328
El equipo ha caído.
22
00:04:03,839 --> 00:04:04,963
Hemos sido engañados.
23
00:04:05,140 --> 00:04:07,266
Ella se llevó el virus.
24
00:04:19,887 --> 00:04:21,745
Una de los soldados se
escapó con el virus.
25
00:04:21,890 --> 00:04:24,447
Quiero que huya sin
tener adónde ir.
26
00:04:28,896 --> 00:04:30,988
Ella es una...
Una muy astuta.
27
00:04:31,432 --> 00:04:34,157
Monitoreen todos los canales y
asegúrense de que la culpen de esto.
28
00:04:34,435 --> 00:04:35,926
- ¿Comprendido?
- Sí, señor.
29
00:04:36,104 --> 00:04:38,128
¿Qué quiere que hagamos
con estos imbéciles?
30
00:04:38,506 --> 00:04:40,263
Límpienlo.
A mí no me importa.
31
00:04:40,341 --> 00:04:41,463
Nada de testigos.
32
00:04:41,809 --> 00:04:43,099
Voy a recuperarla.
33
00:04:44,814 --> 00:04:46,305
¿Quién va a detenerme?
34
00:05:34,494 --> 00:05:35,750
- ¿Dónde?
- ¿Dónde?
35
00:05:42,433 --> 00:05:45,092
LONDRES
36
00:06:03,554 --> 00:06:05,612
LOS ÁNGELES
37
00:06:08,292 --> 00:06:11,151
FIESTA CON KARAOKE
CADA SÁBADO
38
00:06:32,346 --> 00:06:33,501
¿Quién diablos eres tú?
39
00:06:35,548 --> 00:06:38,309
Soy lo que se llama una lata fría
y agradable de "te daré una paliza".
40
00:06:48,561 --> 00:06:49,851
¿Quién diablos eres tú?
41
00:06:50,495 --> 00:06:52,953
Soy lo que se podría llamar
un problema con champán.
42
00:07:05,807 --> 00:07:07,165
¿Qué tienes, grandulón?
43
00:07:31,499 --> 00:07:33,090
Bueno, pensarías que se habría roto.
44
00:07:44,443 --> 00:07:45,833
¡Te voy a matar!
45
00:07:46,044 --> 00:07:47,202
¡Vas a morir!
46
00:08:03,993 --> 00:08:05,783
Está bien, está bien.
No, no, no, no, no.
47
00:08:05,862 --> 00:08:07,519
Es mi chaqueta favorita,
no hagas eso.
48
00:08:07,630 --> 00:08:09,750
Hola, cariño, ¿podrías pasarme
esa pistola, por favor?
49
00:08:10,332 --> 00:08:11,578
Muchísimas gracias.
50
00:08:11,634 --> 00:08:12,634
Bonitos tatuajes.
51
00:08:13,301 --> 00:08:14,877
Muy bien, imbécil,
vamos a jugar a un pequeño juego.
52
00:08:14,901 --> 00:08:15,959
Se llama El Verdugo.
53
00:08:16,203 --> 00:08:17,483
Voy a hacerte algunas preguntas.
54
00:08:17,538 --> 00:08:19,429
Cuando me des una respuesta
que no me guste...
55
00:08:20,874 --> 00:08:22,622
Está bien.
Ya entiendes la idea.
56
00:08:22,678 --> 00:08:24,222
He estado rastreando algunas
conversaciones en la Dark Web
57
00:08:24,246 --> 00:08:26,669
sobre un súper virus que se
va a subastar.
58
00:08:27,148 --> 00:08:28,508
¿Por qué no me cuentas
al respecto?
59
00:08:28,583 --> 00:08:30,541
Lo juro, ¡no lo sé!
60
00:08:30,618 --> 00:08:31,742
No me gusta esa respuesta.
61
00:08:34,288 --> 00:08:36,546
Un pajarito me habló
de un trato clandestino.
62
00:08:36,723 --> 00:08:38,614
Tecnología clandestina.
Operaciones encubiertas.
63
00:08:38,924 --> 00:08:40,382
Verdaderos imbéciles.
64
00:08:40,593 --> 00:08:41,593
Como tú.
65
00:08:41,626 --> 00:08:42,749
Se llaman Eteon.
66
00:08:42,894 --> 00:08:44,385
Y me dirás dónde encontrarlos.
67
00:08:44,529 --> 00:08:45,318
No me vas a decir
68
00:08:45,429 --> 00:08:47,186
porque te cuelgue
por la ventana.
69
00:08:47,430 --> 00:08:48,655
Vas a decírmelo...
70
00:08:48,832 --> 00:08:50,890
porque soy el tipo
dispuesto a dejarte caer.
71
00:08:58,074 --> 00:08:59,798
Muy bien, ronda de bonificación.
72
00:09:00,243 --> 00:09:01,399
¿Dónde está el virus?
73
00:09:01,677 --> 00:09:03,133
¡No! ¡No, espera!
74
00:09:03,344 --> 00:09:04,534
¡No me dejes aquí afuera!
75
00:09:04,746 --> 00:09:05,746
¡Por favor!
76
00:09:05,847 --> 00:09:06,971
¡No me dejes!
77
00:09:07,282 --> 00:09:08,706
¡No me dejes!
78
00:09:12,488 --> 00:09:13,644
¿Qué es lo que escribió?
79
00:09:13,788 --> 00:09:15,211
AMO A LOS POLICÍAS
80
00:09:31,302 --> 00:09:33,895
10... 10... 10...
81
00:09:34,106 --> 00:09:35,106
Excelente. Y por cierto,
82
00:09:35,175 --> 00:09:37,199
¿tu reporte de El Viejo
y la Mar?
83
00:09:37,411 --> 00:09:37,988
¿De la semana pasada?
84
00:09:38,044 --> 00:09:39,521
Lo hiciste muy bien.
Fue impresionante.
85
00:09:39,545 --> 00:09:41,169
- Gracias, papá.
- Sí.
86
00:09:41,380 --> 00:09:42,380
¿Qué es eso?
87
00:09:43,615 --> 00:09:46,140
Es una tarea de Estudios Sociales.
88
00:09:47,184 --> 00:09:48,309
Es un árbol genealógico.
89
00:09:49,186 --> 00:09:50,676
Es sólo un boceto.
90
00:09:51,454 --> 00:09:52,478
¡Sí!
91
00:09:52,623 --> 00:09:55,215
Este es nuestro árbol genealógico,
justo ahí, es...
92
00:09:56,361 --> 00:09:58,419
Es... Súper fácil de leer.
93
00:09:58,495 --> 00:09:59,953
Y muy claro.
94
00:10:02,165 --> 00:10:03,165
Sí.
95
00:10:04,901 --> 00:10:07,125
Iba a usar esto.
96
00:10:08,604 --> 00:10:10,328
Lo encontré en el gabinete
del garaje.
97
00:10:11,640 --> 00:10:13,030
Eres tú, ¿no?
98
00:10:14,876 --> 00:10:16,134
¿Quién es Jonah?
99
00:10:17,011 --> 00:10:18,602
¿Ese es tu hermano?
100
00:10:20,849 --> 00:10:22,239
Sí, ese es mi hermano.
101
00:10:22,416 --> 00:10:24,674
¿Por qué nunca hablas de Samoa?
102
00:10:25,919 --> 00:10:27,275
¿Ha pasado algo?
103
00:10:27,653 --> 00:10:29,477
En la vida, las cosas pasan.
104
00:10:30,221 --> 00:10:32,146
Puede que no quieras que lo hagan,
pero...
105
00:10:32,558 --> 00:10:33,558
lo hacen.
106
00:10:35,394 --> 00:10:37,384
Sólo tienes que hacer
lo mejor que puedas...
107
00:10:39,064 --> 00:10:40,154
y seguir adelante.
108
00:10:40,366 --> 00:10:41,923
El hecho es que,
109
00:10:42,233 --> 00:10:43,357
yo soy tu familia...
110
00:10:43,668 --> 00:10:44,668
Soy tu gente...
111
00:10:45,303 --> 00:10:46,303
Yo.
112
00:10:46,371 --> 00:10:48,797
- Y eres un montón.
- Soy un montón.
113
00:10:49,541 --> 00:10:50,798
Mira esto, el momento perfecto.
114
00:10:53,144 --> 00:10:54,835
No, esto es para la mini.
115
00:10:55,714 --> 00:10:56,771
Muchísimas gracias.
116
00:10:57,149 --> 00:10:58,149
¿Día de desquitarse?
117
00:10:58,183 --> 00:11:00,040
Día de desquitarse, sí.
118
00:11:00,518 --> 00:11:01,941
Muchísimas gracias.
119
00:11:05,289 --> 00:11:06,645
¿Eso realmente es necesario?
120
00:11:06,790 --> 00:11:08,481
Vamos, tiene 71 años.
121
00:11:08,557 --> 00:11:09,702
¿Qué les pasa a todos ustedes?
122
00:11:09,726 --> 00:11:12,617
Señor, a la prisionera sólo se
le permitirá más indulgencia
123
00:11:12,695 --> 00:11:15,140
cuando se demuestre que es menos
riesgosa para la seguridad.
124
00:11:15,196 --> 00:11:16,809
Si alguien deja la
puerta trasera abierta,
125
00:11:16,833 --> 00:11:18,444
sería un poco tonto
no intentar usarla.
126
00:11:18,500 --> 00:11:21,079
Lo que es una tontería es pagarle a uno de
los idiotas, para que la dejen abierta...
127
00:11:21,103 --> 00:11:22,980
pero sin pagarles lo suficiente
para mantener la boca cerrada.
128
00:11:23,004 --> 00:11:25,083
Sí, bueno, mi punto sigue en pie.
129
00:11:25,139 --> 00:11:27,284
Si no puedes escapar de una
prisión de mierda como esta,
130
00:11:27,308 --> 00:11:28,668
entonces te estás ablandando,
mamá.
131
00:11:28,710 --> 00:11:30,200
Maldito descarado.
132
00:11:30,276 --> 00:11:32,636
Hablando de escaparse, ¿dónde
está mi pastel de cumpleaños?
133
00:11:32,713 --> 00:11:34,073
¿Qué,
el que tiene la lima adentro?
134
00:11:34,114 --> 00:11:34,904
No lo he horneado.
135
00:11:34,981 --> 00:11:36,238
¿Quién quiere una maldita lima?
136
00:11:36,317 --> 00:11:38,373
Lo que quiero es un poco de C-4.
137
00:11:38,485 --> 00:11:40,676
Escucha, si quieres salir de aquí,
138
00:11:40,787 --> 00:11:42,663
sólo tienes que decirlo.
Yo me encargaré de ello.
139
00:11:42,687 --> 00:11:44,800
Deck,
sólo me estoy divirtiendo un poco.
140
00:11:44,856 --> 00:11:46,702
Ser golpeada no me molesta.
141
00:11:46,758 --> 00:11:48,368
Disfruto bastante de la
paz y la tranquilidad.
142
00:11:48,392 --> 00:11:50,750
Ya sabes, un buen paseo,
un poco de lectura.
143
00:11:50,828 --> 00:11:52,083
Montones de sudokus.
144
00:11:52,161 --> 00:11:53,920
Como estar retirada.
¡Me encanta!
145
00:11:54,831 --> 00:11:55,831
Ahora, escucha...
146
00:11:56,599 --> 00:11:58,323
¿Has hablado con tu hermana?
147
00:11:58,400 --> 00:11:59,624
Sabes que no, mamá.
148
00:11:59,735 --> 00:12:01,328
- Dame tu mano.
- Aquí vamos.
149
00:12:01,405 --> 00:12:04,329
Quiero decir, tú y tu hermana,
solían ser inseparables.
150
00:12:04,440 --> 00:12:06,765
¿Qué pasó, Deck?
¿Qué pasó entre ustedes?
151
00:12:07,109 --> 00:12:10,199
Los recuerdo a ti, a Owen y a Hattie
jugando en el patio trasero.
152
00:12:10,645 --> 00:12:12,902
Sus jueguecitos,
sus pequeñas estafas.
153
00:12:13,314 --> 00:12:14,538
Robando a los Bancos.
154
00:12:14,615 --> 00:12:16,805
Solían dar nombres en clave
a sus pequeñas estafas,
155
00:12:16,884 --> 00:12:17,742
¿te acuerdas?
156
00:12:17,819 --> 00:12:18,875
¿Cuál era ese?
157
00:12:19,287 --> 00:12:20,287
El Keith Moon.
158
00:12:21,722 --> 00:12:22,912
Sí, eso es correcto.
159
00:12:22,990 --> 00:12:24,447
Se llamaba Keith Moon porque...
160
00:12:24,524 --> 00:12:26,281
Involucraba mucha percusión explosiva
161
00:12:26,360 --> 00:12:28,282
y daño permanente en el oído.
162
00:12:37,569 --> 00:12:38,569
Ese es mi chico.
163
00:12:38,603 --> 00:12:40,460
Con razón dejamos
el asunto familiar.
164
00:12:40,973 --> 00:12:42,228
Ella te quiere, sabes.
165
00:12:42,306 --> 00:12:44,830
Todo lo que tienes que hacer
es tomar el teléfono, Deck...
166
00:12:45,142 --> 00:12:46,142
Mírame.
167
00:12:46,810 --> 00:12:48,099
Eres su hermano mayor.
168
00:12:48,778 --> 00:12:50,234
Ella te admira.
169
00:12:50,313 --> 00:12:51,313
Solía hacerlo.
170
00:12:55,917 --> 00:12:58,976
Un día, sólo espero
entrar por esa puerta
171
00:12:59,421 --> 00:13:01,446
y ver a los dos sentados aquí.
172
00:13:01,657 --> 00:13:03,147
¿Cuántos años te quedan?
173
00:13:03,392 --> 00:13:05,015
Dos, con buen comportamiento.
174
00:13:05,127 --> 00:13:06,149
¿Cuántos realmente?
175
00:13:06,227 --> 00:13:07,227
Cuatro.
176
00:13:09,397 --> 00:13:11,454
Bueno, ya sabes lo que digo.
177
00:13:11,831 --> 00:13:13,257
Nunca digas nunca.
178
00:13:14,235 --> 00:13:15,259
Se acabó el tiempo.
179
00:13:15,937 --> 00:13:17,160
Pórtate bien.
180
00:13:17,306 --> 00:13:19,128
Lo haré.
Te quiero, cariño.
181
00:13:19,307 --> 00:13:20,363
Yo también te quiero.
182
00:13:35,421 --> 00:13:38,145
Lucas Rebecca Hobbs.
183
00:13:38,224 --> 00:13:40,914
No te he visto en mucho tiempo.
184
00:13:40,991 --> 00:13:42,650
- ¿Rebecca?
- ¿Acaso envejeces?
185
00:13:42,794 --> 00:13:43,794
¿Cuánto tiempo ha pasado?
186
00:13:43,894 --> 00:13:44,773
Seis meses.
187
00:13:44,829 --> 00:13:46,340
- El tiempo vuela.
- Cuando estamos separados.
188
00:13:46,364 --> 00:13:48,321
¿Cuál es su régimen
de cuidado de la piel?
189
00:13:48,433 --> 00:13:51,157
Porque parece una
joven Shirley Temple.
190
00:13:51,235 --> 00:13:52,278
Muévete, muévete, muévete, muévete.
191
00:13:52,302 --> 00:13:53,648
Papi, ¿quién es este tipo?
192
00:13:53,704 --> 00:13:56,494
Bueno, este tipo es, es Locke.
193
00:13:57,607 --> 00:13:59,564
Y trabaja para la CIA.
194
00:13:59,642 --> 00:14:01,253
- Tu padre y yo somos viejos amigos.
- No somos viejos amigos.
195
00:14:01,277 --> 00:14:02,468
En realidad, somos...
196
00:14:03,746 --> 00:14:05,356
Somos mejores amigos.
Aquí está mil medio corazón.
197
00:14:05,380 --> 00:14:06,203
No sé qué sea eso.
198
00:14:06,281 --> 00:14:07,104
Compartimos un tatuaje.
199
00:14:07,182 --> 00:14:08,982
- No compartimos un tatuaje.
- ¿No lo hacemos?
200
00:14:09,016 --> 00:14:10,507
- No, no lo hacemos.
- Interesante.
201
00:14:10,685 --> 00:14:13,243
Bueno, creo recordar que
me hicieron algo como...
202
00:14:13,453 --> 00:14:14,232
esto...
203
00:14:14,288 --> 00:14:16,045
en un punto de mi cuerpo.
204
00:14:16,122 --> 00:14:16,779
Jesús.
205
00:14:16,857 --> 00:14:18,457
Dios,
extraño nuestras bromas juguetonas.
206
00:14:18,491 --> 00:14:20,001
Tienes un minuto para
decirme lo que quieres.
207
00:14:20,025 --> 00:14:21,370
Antes de que golpee
a uno de tus pulmones.
208
00:14:21,394 --> 00:14:23,117
Tú y yo buscamos lo mismo.
209
00:14:23,196 --> 00:14:25,355
Saluda al virus CT17.
210
00:14:25,767 --> 00:14:28,624
Es una arma biológica programable
de proporciones bíblicas.
211
00:14:28,702 --> 00:14:29,982
Con un nombre en clave cariñoso,
212
00:14:30,104 --> 00:14:30,993
el Copo de Nieve.
213
00:14:31,071 --> 00:14:32,327
¿Qué hace el Copo de Nieve?
214
00:14:32,438 --> 00:14:33,729
No mucho, sólo...
215
00:14:33,874 --> 00:14:35,197
licua tus órganos internos.
216
00:14:35,275 --> 00:14:36,718
Básicamente,
convierte tu cuerpo en una
217
00:14:36,742 --> 00:14:38,000
bolsa gigante de sopa caliente.
218
00:14:38,078 --> 00:14:39,368
¡Tiene nueve años!
219
00:14:39,479 --> 00:14:40,622
- He visto cosas peores.
- ¿Dónde?
220
00:14:40,646 --> 00:14:42,338
Juego de Tronos, en la casa de Janet.
221
00:14:42,448 --> 00:14:44,539
- Nunca he...
- Un Lannister siempre paga sus deudas.
222
00:14:44,617 --> 00:14:45,930
No volverás a ir allí nunca más.
223
00:14:45,986 --> 00:14:47,909
Pero hay una nueva arruga
en el caso, Rebecca.
224
00:14:48,153 --> 00:14:49,153
Los detalles...
225
00:14:50,722 --> 00:14:51,979
están todos en el informe.
226
00:14:52,423 --> 00:14:53,479
Ahí lo tienes.
227
00:14:53,757 --> 00:14:54,914
Está lista, Becca.
228
00:14:55,025 --> 00:14:56,025
Tiene nueve años.
229
00:14:56,226 --> 00:14:59,051
Esta es la única unidad
de CT17 que existe.
230
00:14:59,129 --> 00:15:00,252
Y este Copo de Nieve...
231
00:15:00,463 --> 00:15:03,355
está ahora en manos de una Agente
del MI6 corrupta, en Londres.
232
00:15:03,433 --> 00:15:05,590
Papá,
¿todas las espías son así de bonitas?
233
00:15:07,036 --> 00:15:09,059
No, es inusualmente atractiva.
234
00:15:09,137 --> 00:15:10,137
Y mortal.
235
00:15:10,406 --> 00:15:12,049
Anoche,
ella era parte de un equipo del MI6
236
00:15:12,073 --> 00:15:13,462
con la tarea de asegurar el virus.
237
00:15:13,607 --> 00:15:16,318
Luego procedió a matar a todo su
escuadrón de operaciones encubiertas.
238
00:15:16,342 --> 00:15:18,000
Apuñaló a un tipo en el pecho...
239
00:15:18,611 --> 00:15:19,734
usando un ladrillo.
240
00:15:19,845 --> 00:15:21,005
¿Sabes lo difícil que es eso?
241
00:15:21,178 --> 00:15:22,071
¿Apuñalar a alguien?
242
00:15:22,149 --> 00:15:23,589
- ¿Usando un ladrillo?
- Ve al grano.
243
00:15:23,617 --> 00:15:25,027
El punto es que no
hay un borde afilado.
244
00:15:25,051 --> 00:15:26,462
¿Cómo consiguió que un
ladrillo entero
245
00:15:26,486 --> 00:15:27,976
entrará en el pecho
de otra persona?
246
00:15:28,054 --> 00:15:29,510
O bien tuvo que ser muy fuerte,
247
00:15:29,621 --> 00:15:31,779
o la otra persona tenía
que haber nacido sin...
248
00:15:32,023 --> 00:15:33,246
cómo, huesos.
249
00:15:33,324 --> 00:15:34,481
Ve al grano más grande.
250
00:15:34,559 --> 00:15:35,816
Ella robó el Copo de Nieve.
251
00:15:35,893 --> 00:15:37,116
Se salió totalmente de la red.
252
00:15:37,328 --> 00:15:38,052
¿Quién es este?
253
00:15:38,131 --> 00:15:39,808
Ese es el científico que
creemos que creó el virus.
254
00:15:39,832 --> 00:15:41,355
Genial.
¿Dónde lo encuentro?
255
00:15:41,433 --> 00:15:42,511
También está fuera de la red.
256
00:15:42,535 --> 00:15:43,690
Imposible de encontrar.
257
00:15:43,970 --> 00:15:45,613
- Tal vez muerto.
- Eres de mucha ayuda, Locke.
258
00:15:45,637 --> 00:15:47,197
Y tú eres el mejor
rastreador del mundo.
259
00:15:47,573 --> 00:15:48,882
Estoy seguro de que
se te ocurrirá algo.
260
00:15:48,906 --> 00:15:49,996
No, no, no, no.
261
00:15:50,308 --> 00:15:52,732
Soy del DSS, tú de la CIA.
No trabajo para ti.
262
00:15:52,809 --> 00:15:54,088
Tu jefe te prestó.
263
00:15:54,144 --> 00:15:55,300
Ahora sí, cara de polla.
264
00:15:55,379 --> 00:15:56,388
- ¿Cómo me llamaste?
- ¡Oye, oye, oye!
265
00:15:56,412 --> 00:15:57,412
Vamos a calmarnos.
266
00:15:57,547 --> 00:15:58,203
¿Vale?
267
00:15:58,282 --> 00:15:59,858
Ya tengo un sitio clandestino
funcionando en Londres.
268
00:15:59,882 --> 00:16:01,605
Hay un operativo allí.
El mejor de su juego.
269
00:16:01,816 --> 00:16:02,741
Él será tu contacto.
270
00:16:02,818 --> 00:16:04,408
No necesito a nadie más.
Trabajo solo.
271
00:16:04,518 --> 00:16:06,533
Tenemos problemas más
grandes que tu frágil ego.
272
00:16:06,589 --> 00:16:09,679
O el hecho de que hace un momento,
definitivamente me cagué en los pantalones.
273
00:16:11,460 --> 00:16:13,650
El mundo entero está en juego aquí,
¿vale?
274
00:16:13,727 --> 00:16:14,617
Si esta cosa sale a la luz,
275
00:16:14,695 --> 00:16:16,406
estaremos viendo un montón
de órganos licuados.
276
00:16:16,430 --> 00:16:18,319
Y quiero decir, en todas partes.
277
00:16:18,431 --> 00:16:20,122
Y no sólo los tuyos y los míos.
278
00:16:22,569 --> 00:16:24,224
Sabe que puedo verlo, ¿verdad?
279
00:16:26,606 --> 00:16:28,129
No sabe nada, Jon Snow.
280
00:16:30,776 --> 00:16:32,232
Entonces, ¿qué va a ser, Becky?
281
00:16:32,377 --> 00:16:33,499
¿Vas a asociarte?
282
00:16:35,546 --> 00:16:36,890
- Estoy dentro.
- Por supuesto que sí.
283
00:16:36,914 --> 00:16:38,314
¿Recuerdas lo que
te dije en Ruanda?
284
00:16:38,347 --> 00:16:38,792
¿Todavía arde?
285
00:16:38,848 --> 00:16:40,093
No.
La otra cosa.
286
00:16:40,149 --> 00:16:40,938
Deja de verme dormir.
287
00:16:41,016 --> 00:16:42,339
Yo dije...
288
00:16:42,752 --> 00:16:45,109
- No somos amigos en lo absoluto.
- Mejores amigos.
289
00:16:45,554 --> 00:16:47,568
- Y cuidate...
- Cuidate la espalda. Sí.
290
00:16:47,624 --> 00:16:49,101
- Lo recuerdo.
- Cuídate las espaldas.
291
00:16:49,125 --> 00:16:50,850
Mucha espalda.
Te entiendo. Oye...
292
00:16:51,296 --> 00:16:52,336
El mismo Hobbs de siempre.
293
00:16:52,797 --> 00:16:53,852
El mismo Locke de siempre.
294
00:16:56,000 --> 00:16:57,856
Muy bien, ¿quién está en el caso?
295
00:17:05,808 --> 00:17:06,854
Señor Shaw.
296
00:17:06,910 --> 00:17:08,233
Sea lo que sea, no me interesa.
297
00:17:08,344 --> 00:17:10,156
No sabe lo que estoy
vendiendo o quién soy.
298
00:17:10,212 --> 00:17:11,035
De la CIA.
299
00:17:11,179 --> 00:17:13,099
- ¿Cómo puede...?
- Gafas de sol, en día nublado.
300
00:17:13,680 --> 00:17:14,771
Zapatos delicados.
301
00:17:15,517 --> 00:17:16,794
De acuerdo, bueno, estos son...
Yo tengo...
302
00:17:16,818 --> 00:17:18,797
arcos caídos y no tengo
muchas opciones para...
303
00:17:18,853 --> 00:17:20,276
De todos modos, soy el Agente Loeb.
304
00:17:20,387 --> 00:17:22,397
- Y necesito hablar con usted sobre...
- Oye, ¿cómo me encontraste?
305
00:17:22,421 --> 00:17:24,245
Recibí un soplo de
un conocido suyo.
306
00:17:24,456 --> 00:17:26,414
El Señor Nadie.
307
00:17:27,227 --> 00:17:28,550
Una pequeña broma para ti, Loeb.
308
00:17:29,194 --> 00:17:32,786
¿Qué tienen en común los operativos
de la CIA y las pelotas de béisbol?
309
00:17:32,931 --> 00:17:34,911
La gente se alegra cuando
les pegas con un bate.
310
00:17:34,967 --> 00:17:36,056
No.
311
00:17:36,567 --> 00:17:37,790
Son dos cosas que...
312
00:17:37,901 --> 00:17:39,392
Me importan un bledo.
313
00:17:40,638 --> 00:17:41,893
Eso también funciona.
314
00:17:47,644 --> 00:17:50,336
El arma que ha robado no se
parece a nada que hayamos visto.
315
00:17:50,480 --> 00:17:53,705
Es una enfermedad programable que puede
apuntarse a cualquier secuencia de ADN
316
00:17:53,983 --> 00:17:56,941
con una tasa de mortalidad
del 100% en 72 horas.
317
00:17:57,085 --> 00:17:58,575
Si el MI6 la encuentra,
318
00:17:58,653 --> 00:18:00,053
la van a tratar
como a una traidora.
319
00:18:00,588 --> 00:18:02,178
Necesitamos que entregues el virus.
320
00:18:03,827 --> 00:18:05,016
¿Cuál es tu ubicación?
321
00:18:07,530 --> 00:18:08,887
¿Qué, crees que yo los maté?
322
00:18:09,231 --> 00:18:10,742
Pero si puede ayudarnos
a encontrarla...
323
00:18:10,766 --> 00:18:12,057
si nos trae el virus...
324
00:18:12,468 --> 00:18:13,508
le concederemos inmunidad.
325
00:18:17,772 --> 00:18:19,716
Hemos creado un sitio
clandestino aquí en Londres.
326
00:18:19,740 --> 00:18:21,564
Tendrá todo lo que
necesite a su disposición.
327
00:18:21,875 --> 00:18:24,515
Y estamos trayendo a un activo de
los Estados Unidos para ayudarlo.
328
00:18:24,644 --> 00:18:25,734
No necesito a nadie.
329
00:18:26,111 --> 00:18:27,369
Tal vez no, señor Shaw...
330
00:18:28,147 --> 00:18:29,172
pero ella sí.
331
00:18:33,619 --> 00:18:34,619
Mi hombre está dentro.
332
00:18:34,686 --> 00:18:35,886
Mi hombre también está dentro.
333
00:18:36,321 --> 00:18:37,331
Oye, ¿tu hombre se va a volver loco
334
00:18:37,355 --> 00:18:38,365
cuando descubra quién es mi hombre?
335
00:18:38,389 --> 00:18:40,181
¿No hicieron un trabajo
juntos en Nueva York?
336
00:18:40,258 --> 00:18:42,335
¿Y no destruyeron la oficina
de campo del DSS en Los Ángeles
337
00:18:42,359 --> 00:18:44,036
lanzándose el uno al otro
a través de ella?
338
00:18:44,060 --> 00:18:46,484
Mira, no sé de tu hombre,
pero el mío...
339
00:18:46,929 --> 00:18:47,929
va a conseguir esto.
340
00:18:47,963 --> 00:18:49,240
Va a conseguirlo.
¿Sabes por qué?
341
00:18:49,264 --> 00:18:51,824
Hemos sido los mejores amigos
toda nuestra maldita vida.
342
00:18:51,902 --> 00:18:53,691
Bueno, mi hombre me dio una paliza
343
00:18:53,768 --> 00:18:55,827
en un bar en Cracovia, hace 17 años
344
00:18:55,971 --> 00:18:57,011
y ni siquiera me recuerda.
345
00:18:57,206 --> 00:18:58,206
Así que...
346
00:18:58,839 --> 00:18:59,984
Todos tenemos nuestras historias.
347
00:19:00,008 --> 00:19:01,768
De todos modos,
es el destino del mundo aquí.
348
00:19:01,809 --> 00:19:02,699
¡Es el destino del mundo!
349
00:19:02,776 --> 00:19:04,834
La población del planeta
está en sus manos.
350
00:19:04,945 --> 00:19:05,945
Cosas serias.
351
00:19:06,045 --> 00:19:07,355
Quiero decir, uno pensaría que
serían capaces de dejar de lado
352
00:19:07,379 --> 00:19:09,419
a cualquier rivalidad mezquina
para salvar al mundo.
353
00:19:10,883 --> 00:19:12,641
- ¡De ninguna manera!
- ¡De ninguna manera!
354
00:19:12,719 --> 00:19:14,909
No trabajaré con este tipo.
Ya he pasado por eso.
355
00:19:14,987 --> 00:19:16,247
En cuanto se involucra,
356
00:19:16,358 --> 00:19:18,081
puedes despedirte de
cualquier sutileza
357
00:19:18,159 --> 00:19:20,283
porque She-Hulk aquí,
sólo sabe cómo aplastar.
358
00:19:20,361 --> 00:19:22,907
Sí, el señor Arson sólo
sabe cómo volar cosas.
359
00:19:22,963 --> 00:19:24,374
- Y el hecho es que...
- Y el hecho es que...
360
00:19:24,398 --> 00:19:26,274
- Sin ánimo de ofender...
- Sin ánimo de ofender...
361
00:19:26,298 --> 00:19:29,178
- Este tipo es un verdadero imbécil.
- Este tipo es un verdadero imbécil.
362
00:19:29,301 --> 00:19:32,394
Eso es,
"hijo de puta" en tu lengua materna.
363
00:19:32,472 --> 00:19:34,729
Eso sería un "imbécil",
en tu lengua materna.
364
00:19:34,806 --> 00:19:35,664
¿Terminaste de parlotear?
365
00:19:35,742 --> 00:19:37,397
Suenas como un bebé
gigante tatuado.
366
00:19:37,476 --> 00:19:39,020
Sí, bueno,
no voy a escuchar esta mierda.
367
00:19:39,044 --> 00:19:40,300
Tengo un trabajo que hacer.
368
00:19:41,179 --> 00:19:42,379
Saluda a tu madre de mi parte.
369
00:19:42,747 --> 00:19:43,747
En realidad...
370
00:19:44,115 --> 00:19:45,115
Se lo diré yo mismo.
371
00:19:45,149 --> 00:19:46,259
No vuelvas a hablar de mi madre.
372
00:19:46,283 --> 00:19:47,761
O te atravesaré la
cabeza en aquella pared.
373
00:19:47,785 --> 00:19:49,641
En segundo lugar, haré este trabajo
374
00:19:50,053 --> 00:19:51,763
mientras tú sigues poniéndote
tu aceite de bebé.
375
00:19:51,787 --> 00:19:52,787
Buena suerte, galán.
376
00:19:53,256 --> 00:19:54,256
Eso es.
377
00:19:54,557 --> 00:19:55,714
Acabas de recordármelo.
378
00:19:55,925 --> 00:19:58,650
Exactamente por eso
odio trabajar contigo.
379
00:19:59,527 --> 00:20:00,852
Es tu voz.
380
00:20:01,629 --> 00:20:04,055
Es tu voz gangosa, prepúber,
381
00:20:04,232 --> 00:20:05,676
a lo Harry Potter.
382
00:20:05,732 --> 00:20:08,158
Cada vez que hablas,
imagínate esto por un segundo...
383
00:20:08,435 --> 00:20:12,461
Es como arrastrar mis pelotas
por cristales rotos.
384
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Y me duele.
385
00:20:14,974 --> 00:20:15,998
Bueno, para mí,
386
00:20:16,677 --> 00:20:17,866
no es tu voz.
387
00:20:18,844 --> 00:20:19,844
Es tu cara.
388
00:20:20,045 --> 00:20:22,202
Tu gran y estúpida cara.
389
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Al mirarla
390
00:20:23,514 --> 00:20:24,838
me hace sentir como si Dios
391
00:20:25,016 --> 00:20:26,406
estuviera lanzándome vómito
392
00:20:26,683 --> 00:20:27,840
justo a mis ojos.
393
00:20:28,888 --> 00:20:29,888
Y arde.
394
00:20:32,291 --> 00:20:33,315
Realmente arde.
395
00:20:35,094 --> 00:20:36,184
¿Qué vas a hacer ahora?
396
00:20:36,628 --> 00:20:37,685
¿Aventar los muebles?
397
00:20:37,762 --> 00:20:39,406
Para tu información,
iba a tomar esta silla
398
00:20:39,430 --> 00:20:40,788
y levantarla
399
00:20:41,264 --> 00:20:42,777
y clavártela por la garganta.
400
00:20:42,833 --> 00:20:44,993
Por supuesto que sí,
porque esa es tu respuesta a todo.
401
00:20:45,168 --> 00:20:46,925
Romper un agujero a
través de cada problema
402
00:20:47,036 --> 00:20:48,060
en un camión enorme.
403
00:20:48,238 --> 00:20:49,160
Bueno, eso no va a funcionar aquí.
404
00:20:49,238 --> 00:20:50,062
Creo que funcionará bien.
405
00:20:50,173 --> 00:20:52,130
¡Chicos!
¿Por qué no se sientan?
406
00:20:52,309 --> 00:20:53,631
¿Y hablamos de esto?
407
00:20:57,447 --> 00:20:58,536
Tú y yo, nosotros.
408
00:20:58,848 --> 00:21:00,004
Ya hemos pasado por esto.
409
00:21:00,081 --> 00:21:01,372
Es una total pérdida de tiempo.
410
00:21:01,450 --> 00:21:02,959
Por una vez,
no podría estar más de acuerdo contigo.
411
00:21:02,983 --> 00:21:04,575
¿Sí? Bueno,
lo voy a hacer a mi manera.
412
00:21:05,386 --> 00:21:06,946
Si alguien tiene algún
problema con eso,
413
00:21:07,254 --> 00:21:09,045
les sugiero que entren
aquí y me detengan.
414
00:21:09,223 --> 00:21:10,223
No voy a entrar ahí.
415
00:21:10,690 --> 00:21:11,690
Yo no voy a entrar ahí.
416
00:21:12,426 --> 00:21:13,426
Chicos listos.
417
00:21:22,434 --> 00:21:23,457
¡De acuerdo!
418
00:21:24,101 --> 00:21:25,661
Nos deshicimos de esa
esponja divertida.
419
00:21:25,771 --> 00:21:26,891
Podemos ponernos a trabajar.
420
00:21:27,004 --> 00:21:29,716
Quiero que saquen todas las cámaras
de seguridad del centro de Londres.
421
00:21:29,740 --> 00:21:31,531
Ya tenemos dos docenas
de Agentes buscando...
422
00:21:31,608 --> 00:21:33,066
No me contestes, Opie.
423
00:21:34,077 --> 00:21:35,237
Sólo me importa la cobertura.
424
00:21:35,279 --> 00:21:36,839
No te lo pediré de nuevo.
Ahora, sácalo.
425
00:21:40,719 --> 00:21:42,277
Ahora,
haz zoom en el área del atraco.
426
00:21:44,021 --> 00:21:45,021
Ahora, inviértelo.
427
00:21:45,957 --> 00:21:47,779
Resalta las áreas que
las cámaras no cubren.
428
00:21:50,793 --> 00:21:51,793
Ella es inteligente.
429
00:21:53,028 --> 00:21:55,686
Acaba de matar a todo su
equipo y robó un virus mortal y
430
00:21:57,167 --> 00:21:58,856
no va a dejarse tomar una foto.
431
00:23:29,949 --> 00:23:31,838
Hay mucha gente
desagradable buscándote.
432
00:23:33,852 --> 00:23:35,207
¿Y tú eres desagradable?
433
00:23:35,819 --> 00:23:38,344
Bueno, todo depende de lo que
pase en los próximos 30 segundos.
434
00:23:38,689 --> 00:23:40,613
Promesas, promesas.
435
00:23:49,030 --> 00:23:50,321
Así que, así es como va a ser.
436
00:23:51,032 --> 00:23:52,792
Hacemos esto de la manera
difícil o la fácil.
437
00:23:53,202 --> 00:23:54,278
- ¿Lo dices en serio?
- Lo hago.
438
00:23:54,302 --> 00:23:55,325
- ¿En serio?
- Sí.
439
00:23:56,571 --> 00:23:58,883
- Bueno, es una decisión difícil.
- No, realmente no lo es.
440
00:23:58,907 --> 00:24:00,067
¿Quieres que me quede quieto?
441
00:24:01,710 --> 00:24:02,833
Déjame ver tus manos.
442
00:24:03,778 --> 00:24:04,778
Bien.
443
00:24:07,115 --> 00:24:08,995
Entonces, no te va a gustar
lo que hay en estas.
444
00:24:10,518 --> 00:24:11,440
Creo que ya me decidí.
445
00:24:11,518 --> 00:24:12,628
Pareces una mujer inteligente.
446
00:24:12,652 --> 00:24:13,977
Lo soy.
447
00:24:14,388 --> 00:24:15,411
Por las malas.
448
00:24:29,701 --> 00:24:30,701
¡Detente!
449
00:24:48,718 --> 00:24:49,809
Oye. No.
450
00:25:17,875 --> 00:25:19,153
¿Te estás tomando
las cosas con calma?
451
00:25:19,177 --> 00:25:20,177
Por el momento.
452
00:25:46,703 --> 00:25:48,413
Apuesto a que desearías no
habértelo tomado con calma ahora.
453
00:25:48,437 --> 00:25:49,928
Deseo muchas cosas ahora mismo.
454
00:25:59,613 --> 00:26:00,836
Deberías irte a dormir ahora.
455
00:26:01,313 --> 00:26:03,405
Todo va a parecer una pesadilla.
456
00:26:03,817 --> 00:26:04,907
Es más como una pesadilla.
457
00:26:05,285 --> 00:26:06,909
Todo esto es una pesadilla.
458
00:26:09,655 --> 00:26:11,880
Muy bien,
vamos a tener una pequeña charla.
459
00:26:36,215 --> 00:26:37,457
CUARTELES DE ETEON
REINO UNIDO
- El Director llamó.
460
00:26:37,481 --> 00:26:39,259
CUARTELES DE ETEON
REINO UNIDO
- Ordenó una nueva
línea de base para ti.
461
00:26:39,283 --> 00:26:40,940
Tiene todo listo para ti
en la enfermería.
462
00:26:43,487 --> 00:26:45,912
La perfección es un
proceso doloroso.
463
00:26:46,255 --> 00:26:50,582
Nos vemos a nosotros mismos en un
mundo previsiblemente perfecto.
464
00:26:52,127 --> 00:26:55,685
La humanidad debe evolucionar,
antes de destruirse a sí misma.
465
00:26:57,332 --> 00:27:00,523
Eteon descubrirá toda
la debilidad humana
466
00:27:00,800 --> 00:27:03,126
y la reemplazará con la
perfección mecánica.
467
00:27:03,838 --> 00:27:05,662
Y tú irás al frente.
468
00:27:06,064 --> 00:27:08,912
SITIO CLANDESTINO DE LA CIA
LONDRES
469
00:27:09,409 --> 00:27:10,534
Voy a hacerte una pregunta.
470
00:27:11,346 --> 00:27:12,569
No es lo que crees que es.
471
00:27:13,413 --> 00:27:14,570
¿Te gusta bailar?
472
00:27:14,915 --> 00:27:16,038
¿Qué, el Tobogán Eléctrico?
473
00:27:16,615 --> 00:27:17,615
¿La Macarena?
474
00:27:17,783 --> 00:27:18,873
No, no me gustan.
475
00:27:18,951 --> 00:27:20,608
No, no, no.
Estaba pensando en...
476
00:27:21,185 --> 00:27:22,209
el Tango
477
00:27:22,419 --> 00:27:23,419
donde se necesitan a dos.
478
00:27:23,488 --> 00:27:24,744
Sí, no conozco eso.
479
00:27:25,289 --> 00:27:26,748
Deben ser generaciones diferentes.
480
00:27:29,261 --> 00:27:30,261
Sí.
481
00:27:30,562 --> 00:27:32,439
Bueno, de cualquier manera,
la música ha empezado
482
00:27:32,463 --> 00:27:34,119
así que veamos qué
tipo de ritmo tienes.
483
00:27:35,532 --> 00:27:36,110
¿Dónde está el virus?
484
00:27:36,166 --> 00:27:38,343
Mira, te lo dije, no tengo ni
idea de lo que estás hablando.
485
00:27:38,367 --> 00:27:39,190
De acuerdo, eso dolió.
486
00:27:39,268 --> 00:27:40,979
Acabas de pisarme los dedos
de los pies, no se sintió bien.
487
00:27:41,003 --> 00:27:43,003
Intentémoslo de nuevo.
Creo que eres mejor que eso.
488
00:27:43,272 --> 00:27:44,272
¿Dónde está el virus?
489
00:27:44,475 --> 00:27:45,330
Yo no pedí bailar.
490
00:27:45,408 --> 00:27:47,120
¿Por qué debería hablar contigo?
Tú no eres de la CIA.
491
00:27:47,144 --> 00:27:48,301
¿No?
¿Cómo sabes eso?
492
00:27:48,445 --> 00:27:49,645
¿Dónde está el demás personal?
493
00:27:50,346 --> 00:27:51,746
Hay dos tipos de Agentes de la CIA.
494
00:27:51,915 --> 00:27:52,938
Inteligencia y espionaje.
495
00:27:53,016 --> 00:27:54,927
Esos tipos de ahí apenas
podrían levantar un lápiz.
496
00:27:54,951 --> 00:27:56,408
Así son los Agentes
de inteligencia.
497
00:27:56,552 --> 00:27:58,312
Y parece que tú podrías
levantar un edificio.
498
00:27:58,989 --> 00:28:01,434
Pero el espionaje se trata
de mezclarse, de ser sútil.
499
00:28:01,490 --> 00:28:05,615
Y no hay nada sútil en ti.
500
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
Eso es bueno.
501
00:28:09,596 --> 00:28:11,276
- Estoy impresionado.
- Yo no maté a nadie.
502
00:28:11,365 --> 00:28:12,365
Sé que no lo hiciste.
503
00:28:14,433 --> 00:28:15,746
¿Y cómo sabes eso, entonces?
504
00:28:15,802 --> 00:28:17,179
Porque puedes aprender
mucho sobre alguien
505
00:28:17,203 --> 00:28:17,857
cuando te enfrentas a ellos.
506
00:28:17,935 --> 00:28:18,935
Y cuando peleamos,
507
00:28:20,105 --> 00:28:21,428
no estabas luchando para matarme.
508
00:28:21,671 --> 00:28:22,794
Estabas luchando para huir.
509
00:28:23,907 --> 00:28:25,507
Pero de cualquier manera,
el mundo piensa
510
00:28:25,574 --> 00:28:26,974
que eres una asesina y una ladrona.
511
00:28:27,076 --> 00:28:28,120
Así que no vas a ir a ninguna parte
512
00:28:28,144 --> 00:28:29,388
o recibir una maldita
llamada telefónica
513
00:28:29,412 --> 00:28:30,755
hasta que me des algunas
respuestas reales.
514
00:28:30,779 --> 00:28:32,257
No tienes idea de lo
que está pasando aquí.
515
00:28:32,281 --> 00:28:33,958
- Entonces, dime, ayúdame a entender.
- No puedo.
516
00:28:33,982 --> 00:28:35,894
- Me haces perder el tiempo.
- ¡Estás perdiendo tu tiempo!
517
00:28:35,918 --> 00:28:37,461
El virus cae en las manos
equivocadas y eso es todo.
518
00:28:37,485 --> 00:28:38,485
Se acabó el juego.
519
00:28:50,531 --> 00:28:52,091
¿Eso significa que
es hora de los rizos?
520
00:28:52,366 --> 00:28:54,726
Al igual que la CIA, siempre
doblando el músculo equivocado.
521
00:28:55,035 --> 00:28:56,680
Sabes, la mente es el músculo
más fuerte del cuerpo.
522
00:28:56,704 --> 00:28:58,829
Tal vez deberías intentar
ejercitarlo un poco más.
523
00:28:59,942 --> 00:29:01,431
Hay más sabiduría en tu cuerpo
524
00:29:01,508 --> 00:29:03,333
que en tus filosofías
más profundas.
525
00:29:03,444 --> 00:29:04,444
Déjame adivinar.
526
00:29:04,745 --> 00:29:05,745
¿Eso es de Bruce Lee?
527
00:29:06,178 --> 00:29:07,178
No.
528
00:29:07,380 --> 00:29:08,380
Nietzsche.
529
00:29:08,714 --> 00:29:09,994
Porque estoy flexionando esto...
530
00:29:11,016 --> 00:29:12,141
Y todo esto.
531
00:29:15,019 --> 00:29:16,019
Ven aquí.
532
00:29:17,389 --> 00:29:19,112
Si se mueve,
quiero que le dispares.
533
00:29:19,190 --> 00:29:20,248
Sí, no puede dispararme.
534
00:29:20,658 --> 00:29:21,658
Sí, no está permitido.
535
00:29:21,726 --> 00:29:22,303
En la cara.
536
00:29:22,359 --> 00:29:23,737
No puedes, no en la cara.
Irías a prisión.
537
00:29:23,761 --> 00:29:24,961
Podrías dispararle en la cara.
538
00:29:24,995 --> 00:29:26,540
No, no puedes.
Irías a prisión. Lo siento.
539
00:29:26,564 --> 00:29:28,721
Quiero que le dispares
dos veces en esa cara.
540
00:29:30,534 --> 00:29:32,159
- ¿Vale?
- Sí.
541
00:29:38,741 --> 00:29:39,741
Hola, papá.
542
00:29:39,910 --> 00:29:41,599
¿Atrapaste a la espía sexy?
543
00:29:41,677 --> 00:29:43,668
Vamos, soy yo.
Atrapo a todos los que cazo.
544
00:29:44,145 --> 00:29:45,545
¿Cuánto tiempo
llevas haciendo esto?
545
00:29:46,681 --> 00:29:48,705
Porque pareces... Nuevo.
546
00:29:54,921 --> 00:29:56,201
En realidad es bastante molesta.
547
00:29:56,524 --> 00:29:57,713
Sabes, papá,
548
00:29:57,791 --> 00:29:59,414
a veces la gente
se molesta entre sí
549
00:29:59,493 --> 00:30:01,883
cuando en realidad
están coqueteando.
550
00:30:01,960 --> 00:30:03,150
¿De dónde lo has oído?
551
00:30:06,264 --> 00:30:07,264
De acuerdo, mira...
552
00:30:07,899 --> 00:30:09,725
La espía y yo no estamos
coqueteando, ¿vale?
553
00:30:09,803 --> 00:30:10,803
Cero química.
554
00:30:25,417 --> 00:30:26,862
No lo sé.
555
00:30:26,918 --> 00:30:27,809
Cuando viste su foto,
556
00:30:27,886 --> 00:30:29,709
definitivamente le diste la ceja.
557
00:30:29,786 --> 00:30:30,786
¿Qué ceja?
558
00:30:30,921 --> 00:30:32,313
Ya sabes, papá, esa cosa
559
00:30:32,390 --> 00:30:32,902
que sueles hacer.
560
00:30:32,958 --> 00:30:34,047
¿Qué cosa?
561
00:30:35,092 --> 00:30:36,504
- Yo no hago eso.
- Sí, sí que lo haces.
562
00:30:36,528 --> 00:30:37,128
No, yo no...
563
00:30:37,428 --> 00:30:38,573
Definitivamente no hago eso.
564
00:30:38,629 --> 00:30:39,839
Ni siquiera sé lo
que estás haciendo.
565
00:30:39,863 --> 00:30:41,623
Es la cosa más tonta
que he visto en mi vida.
566
00:30:41,964 --> 00:30:43,408
Deja que me ponga en marcha.
Tengo asuntos de los que ocuparme.
567
00:30:43,432 --> 00:30:45,056
Te veré cuando llegue a casa,
¿vale?
568
00:30:45,567 --> 00:30:46,824
- Te quiero.
- Te quiero.
569
00:30:47,168 --> 00:30:48,168
Oye, una cosa más.
570
00:30:53,242 --> 00:30:54,242
¡Maldita sea!
571
00:31:02,716 --> 00:31:04,341
No es el baile que
querrás hacer conmigo.
572
00:31:04,551 --> 00:31:05,207
¿En serio?
573
00:31:05,453 --> 00:31:06,675
Como balas todo el día.
574
00:31:06,753 --> 00:31:07,913
¿Para desayunar o para comer?
575
00:31:08,088 --> 00:31:09,088
Porque es hora de cenar.
576
00:31:09,356 --> 00:31:10,832
Voy a contar hacia atrás para ti,
tres...
577
00:31:10,856 --> 00:31:11,856
Dos...
578
00:31:11,889 --> 00:31:12,889
¡Hobbs!
579
00:31:13,259 --> 00:31:14,950
- ¡Quieto!
- Suelta eso.
580
00:31:15,061 --> 00:31:17,072
Quítale tus dedos grasientos
de salchicha de encima de ella.
581
00:31:17,096 --> 00:31:18,105
¿Qué estás haciendo aquí tú?
582
00:31:18,129 --> 00:31:19,129
Salvándote.
583
00:31:19,697 --> 00:31:20,942
¿Quién dijo que
necesito ser salvada?
584
00:31:20,966 --> 00:31:21,966
No, no, no, no.
585
00:31:22,034 --> 00:31:22,757
Esta es mi casa...
586
00:31:22,868 --> 00:31:24,212
y tu maldita novia no
irá a ninguna parte.
587
00:31:24,236 --> 00:31:24,893
Eso es asqueroso.
588
00:31:25,104 --> 00:31:26,104
¿Novia?
589
00:31:26,205 --> 00:31:27,761
Esta es mi hermana.
590
00:31:30,841 --> 00:31:32,766
Mentira. Es demasiado
bonita para ser tu hermana.
591
00:31:32,843 --> 00:31:33,843
Muy gracioso. Hattie.
592
00:31:34,043 --> 00:31:35,167
Hay gente detrás de ti.
593
00:31:35,245 --> 00:31:35,968
Créeme, ya lo sé.
594
00:31:36,045 --> 00:31:37,045
Sí, va a seguir así.
595
00:31:37,147 --> 00:31:38,490
Al menos que me digas
dónde está el virus.
596
00:31:38,514 --> 00:31:39,591
Escúchame, cabeza de alfiler.
597
00:31:39,615 --> 00:31:41,840
¡Va a morir, si no la
saco de aquí ahora mismo!
598
00:31:41,918 --> 00:31:44,062
Todos vamos a morir, si ella no
nos dice dónde está el arma.
599
00:31:44,086 --> 00:31:45,196
En realidad,
todo el mundo va a morir
600
00:31:45,220 --> 00:31:46,743
¡porque yo soy el virus!
601
00:31:47,656 --> 00:31:48,936
Lo tengo incrustado en cápsulas.
602
00:31:49,324 --> 00:31:51,004
Necesito encontrar
una forma de sacármelas.
603
00:32:17,915 --> 00:32:18,915
Retengan al activo.
604
00:32:48,509 --> 00:32:49,455
Ahora o nunca.
605
00:32:49,511 --> 00:32:50,967
Soy más del ahora.
606
00:32:51,145 --> 00:32:52,145
A la cuenta de tres.
607
00:32:52,412 --> 00:32:53,412
Claro.
608
00:32:53,580 --> 00:32:55,771
¡Uno, dos, tres!
609
00:32:57,552 --> 00:32:58,942
Nadie me dice qué hacer.
610
00:34:11,551 --> 00:34:12,640
ACTIVADA
611
00:34:21,193 --> 00:34:22,716
Ahora, te llevo a la escuela, hijo.
612
00:34:40,409 --> 00:34:41,533
Deckard Shaw.
613
00:34:41,778 --> 00:34:42,778
Ha pasado mucho tiempo.
614
00:34:43,145 --> 00:34:44,335
Me alegro de verte, Brixton.
615
00:34:44,511 --> 00:34:45,889
Creo que se te acabaron las balas,
hijo.
616
00:34:45,913 --> 00:34:47,103
Por suerte para ti, así es.
617
00:34:47,448 --> 00:34:48,448
Sí.
618
00:34:50,083 --> 00:34:51,483
- Bonito traje.
- A prueba de balas.
619
00:34:51,951 --> 00:34:52,951
Lo último en tecnología.
620
00:34:53,017 --> 00:34:54,763
Deberías habértelo puesto la
última vez que te metí una bala.
621
00:34:54,787 --> 00:34:56,077
En realidad, fueron tres balas.
622
00:34:56,356 --> 00:34:58,680
Dos en el pecho, una en la cabeza,
cómo nos enseñaron.
623
00:34:58,893 --> 00:34:59,893
¿Te acuerdas?
624
00:35:00,061 --> 00:35:01,701
Es una pena que no te
hayas unido a Eteon.
625
00:35:01,963 --> 00:35:03,373
Podrías haber tenido todo esto,
amigo mío.
626
00:35:03,397 --> 00:35:04,119
- ¿Amigo?
- Sí.
627
00:35:04,398 --> 00:35:05,542
No eres el hombre que conocí.
628
00:35:05,566 --> 00:35:06,566
No.
629
00:35:06,667 --> 00:35:08,390
Soy mucho mejor.
630
00:35:09,001 --> 00:35:10,359
Soy el futuro de la humanidad.
631
00:35:37,492 --> 00:35:38,492
¡Detente!
632
00:35:39,160 --> 00:35:40,160
¡Detente!
633
00:35:42,132 --> 00:35:43,132
¡Hattie!
634
00:35:43,232 --> 00:35:44,232
Súbete al auto.
635
00:35:44,633 --> 00:35:45,633
Todos vamos a ir.
636
00:35:46,335 --> 00:35:47,357
Tú no.
637
00:35:48,103 --> 00:35:49,192
Sólo la chica.
638
00:35:49,637 --> 00:35:50,637
He dicho...
639
00:35:51,138 --> 00:35:52,195
Todos vamos a ir.
640
00:36:00,811 --> 00:36:01,811
Sigan el auto.
641
00:36:01,879 --> 00:36:02,879
Necesito a la chica viva.
642
00:36:25,168 --> 00:36:26,359
¿Qué diablos hiciste, Hattie?
643
00:36:26,703 --> 00:36:28,346
El sermón del hermano mayor
ahora, ¿en serio?
644
00:36:28,370 --> 00:36:30,490
Me inyecté yo misma.
No tuve elección. Iban a robarlo.
645
00:36:43,284 --> 00:36:44,684
Programación configurada en vector.
646
00:37:09,907 --> 00:37:11,064
Es posible que quieras...
647
00:38:08,327 --> 00:38:09,647
Puede que sea hora de unos rizos.
648
00:38:17,467 --> 00:38:18,467
Muy bien.
649
00:38:21,603 --> 00:38:22,603
¿Te importaría decirme
650
00:38:22,705 --> 00:38:24,650
con qué diablos
estamos lidiando aquí?
651
00:38:24,706 --> 00:38:25,706
Una larga historia.
652
00:38:26,174 --> 00:38:27,898
Es un fantasma.
Se supone que está muerto.
653
00:38:28,510 --> 00:38:30,500
Hace ocho años,
le metí una bala en el cerebro.
654
00:38:30,712 --> 00:38:31,712
Genial.
655
00:38:32,013 --> 00:38:34,013
Así que, estamos siendo
perseguidos por Terminator.
656
00:38:37,886 --> 00:38:38,976
No creo que lo logre.
657
00:38:39,055 --> 00:38:40,632
Bueno, no creo que pueda
ver por encima del volante.
658
00:38:40,656 --> 00:38:43,016
Abróchate el cinturón, gordito,
te salvaré la vida otra vez.
659
00:39:40,142 --> 00:39:41,331
Quieren una guerra entonces.
660
00:39:43,912 --> 00:39:44,912
De acuerdo.
661
00:39:58,857 --> 00:40:00,057
De acuerdo, se acabó el viaje.
662
00:40:00,326 --> 00:40:01,449
Tengo que perder este auto.
663
00:40:09,091 --> 00:40:10,280
Actualización.
664
00:40:10,660 --> 00:40:13,985
He hackeado la computadora central de todas
las agencias de noticias y tabloides.
665
00:40:14,063 --> 00:40:15,153
¿Cuántos controlamos?
666
00:40:15,264 --> 00:40:17,488
174 emisiones, 2.000 deben...
667
00:40:17,633 --> 00:40:19,981
Duplícalo. Quiero el 100%
del control de esta historia.
668
00:40:20,037 --> 00:40:21,047
¿Trabajo de marco estándar?
669
00:40:21,071 --> 00:40:22,071
No.
El estándar no sirve.
670
00:40:22,138 --> 00:40:23,730
Necesito algo especial
para estos tipos.
671
00:40:23,808 --> 00:40:25,099
Escuchen.
Narrativa:
672
00:40:25,643 --> 00:40:29,902
Hobbs, Shaw. El tipo grande y el
pequeño han sido identificados.
673
00:40:30,414 --> 00:40:33,473
Han sido culpados por los
recientes ataques a la CIA.
674
00:40:33,951 --> 00:40:36,910
Compartieron una celda de la prisión,
donde tramaron un plan
675
00:40:37,255 --> 00:40:39,511
para comenzar su reinado de terror.
676
00:40:40,592 --> 00:40:41,915
Se acaba de volver de a de verás.
677
00:40:44,428 --> 00:40:45,919
¿Quiénes diablos son estos tipos?
678
00:40:45,997 --> 00:40:46,909
Eteon.
679
00:40:46,965 --> 00:40:48,356
Un culto tecnológico muy secreto.
680
00:40:48,601 --> 00:40:50,992
Con un ejército mercenario
y mucho dinero clandestino.
681
00:40:51,804 --> 00:40:53,461
Y delirios de salvar al mundo,
682
00:40:53,539 --> 00:40:55,297
mermando a la raza humana.
683
00:40:55,507 --> 00:40:56,565
Eso es todo.
684
00:40:56,777 --> 00:40:58,587
Aparentemente, ellos también
controlan los medios de comunicación.
685
00:40:58,611 --> 00:41:00,003
He oído rumores sobre esta gente.
686
00:41:00,981 --> 00:41:02,240
Todos creen que son un mito.
687
00:41:03,218 --> 00:41:05,175
Asumamos de primera mano
lo reales que son.
688
00:41:05,586 --> 00:41:07,044
Si no encajamos en sus planes...
689
00:41:07,322 --> 00:41:08,762
ya hemos cavado
nuestra propia tumba.
690
00:41:08,790 --> 00:41:10,502
Muy bien, vayamos a la
instalación de cierre más cercana.
691
00:41:10,526 --> 00:41:12,251
No, no, no, no.
No lo entiendes, ¿verdad?
692
00:41:12,329 --> 00:41:13,773
Brixton es un asesino
de primer nivel.
693
00:41:13,797 --> 00:41:15,040
El mejor que he visto en mi vida.
694
00:41:15,064 --> 00:41:17,023
Yo lo conozco.
Nunca va a parar.
695
00:41:17,167 --> 00:41:18,287
Hasta que consiga ese virus.
696
00:41:18,335 --> 00:41:19,859
Y además, esta es mi hermana.
697
00:41:20,170 --> 00:41:21,261
Asunto familiar.
698
00:41:21,940 --> 00:41:23,217
¿Te apellidas Shaw?
No.
699
00:41:23,273 --> 00:41:24,451
Entonces,
no irá a ninguna parte contigo.
700
00:41:24,475 --> 00:41:25,719
Cuando se trata del
destino del mundo,
701
00:41:25,743 --> 00:41:26,823
se convierte en asunto mío.
702
00:41:26,877 --> 00:41:28,117
No me importa si es tu hermana.
703
00:41:28,145 --> 00:41:29,388
Esa mujer no va a ir
a ninguna parte...
704
00:41:29,412 --> 00:41:30,302
- ¿Adónde vas?
- ¿Adónde vas?
705
00:41:30,381 --> 00:41:32,560
¿Dónde? No tengo tiempo para
mierda de macho Alfa ahora mismo.
706
00:41:32,584 --> 00:41:34,427
Los dos son unos idiotas. Claramente
no pueden ni trabajar juntos.
707
00:41:34,451 --> 00:41:36,130
Y por eso son absolutamente
inútiles para mí.
708
00:41:36,154 --> 00:41:37,463
Así que,
voy a ir a buscar al hombre
709
00:41:37,487 --> 00:41:39,266
que pueda ayudarme a sacar
esta cosa de mi sistema.
710
00:41:39,290 --> 00:41:39,890
Nos vemos.
711
00:41:39,991 --> 00:41:41,081
¿Te refieres a este hombre?
712
00:41:43,694 --> 00:41:45,185
Lo estaba rastreando
antes del ataque.
713
00:41:45,396 --> 00:41:47,507
Es difícil de encontrar, pero
creo que tengo una gran pista.
714
00:41:47,531 --> 00:41:48,556
Periódico ruso.
715
00:41:48,800 --> 00:41:49,890
No cualquier periódico.
716
00:41:50,469 --> 00:41:52,161
Sólo hay un lugar en Londres
que vende ese.
717
00:41:54,606 --> 00:41:55,963
Aquí tienes.
Nos vemos mañana.
718
00:41:57,310 --> 00:41:58,900
Eso es optimista.
719
00:42:08,323 --> 00:42:09,680
Buenos días, Director.
720
00:42:14,999 --> 00:42:16,089
Vaya, vaya.
721
00:42:16,566 --> 00:42:17,657
Deckard Shaw.
722
00:42:18,367 --> 00:42:19,792
Qué complicado para ti.
723
00:42:20,638 --> 00:42:21,638
En realidad, no.
724
00:42:22,140 --> 00:42:25,398
También trabaja con el DSS,
Luke Hobbs.
725
00:42:25,610 --> 00:42:26,610
Hobbs.
726
00:42:27,012 --> 00:42:28,202
Tenemos una historia.
727
00:42:28,980 --> 00:42:30,337
Son formidables.
728
00:42:30,581 --> 00:42:31,604
Pequeños alevines.
729
00:42:31,815 --> 00:42:33,206
Los eliminaré a los dos.
730
00:42:33,417 --> 00:42:34,908
Recuperaré al activo
lo antes posible.
731
00:42:35,086 --> 00:42:37,812
Consigue a la chica,
extrae el virus
732
00:42:38,090 --> 00:42:40,315
y reprográmalo para la Fase Uno.
733
00:42:40,659 --> 00:42:43,150
Usaremos esa arma para
eliminar a los débiles
734
00:42:43,361 --> 00:42:45,361
y a cualquiera que se
interponga en nuestro camino.
735
00:42:46,232 --> 00:42:48,489
Estamos construyendo un
sistema perfecto, Brixton.
736
00:42:48,567 --> 00:42:51,460
Hobbs y Shaw serían activos
considerables para Eteon.
737
00:42:52,038 --> 00:42:53,038
Conviértelos.
738
00:42:53,406 --> 00:42:54,463
Convertir...
739
00:42:55,073 --> 00:42:56,197
Lo siento, no lo sigo.
740
00:42:57,210 --> 00:42:58,868
Quiero que los conviertan.
741
00:42:58,947 --> 00:43:00,737
Quiero que trabajen para la causa.
742
00:43:00,814 --> 00:43:01,814
¿Entendido?
743
00:43:02,482 --> 00:43:03,740
No pueden ser convertidos.
744
00:43:04,452 --> 00:43:06,210
¿Qué te hace estar tan seguro?
745
00:43:06,587 --> 00:43:08,667
La última vez que preguntamos,
me dispararon en la cara.
746
00:43:08,691 --> 00:43:10,781
Eso me hace estar muy seguro.
747
00:43:11,293 --> 00:43:14,118
Por lo tanto,
sugiero que adoptemos otro enfoque.
748
00:43:14,230 --> 00:43:16,757
- Por eso es que...
- No te lo pregunté, Brixton.
749
00:43:16,999 --> 00:43:18,890
Les muestras las
consecuencias del rechazo.
750
00:43:18,968 --> 00:43:19,968
O quizás...
751
00:43:20,535 --> 00:43:21,927
Yo te las mostraré a ti.
752
00:43:22,071 --> 00:43:23,071
¿Eso es una amenaza?
753
00:43:23,907 --> 00:43:27,134
Yo recordaría de quién dependes
para tu supervivencia.
754
00:43:28,881 --> 00:43:30,304
Todo por la causa.
755
00:43:35,219 --> 00:43:36,666
Mira, cariño,
tengo que hablarte de algo.
756
00:43:36,690 --> 00:43:37,700
Es muy importante ahora mismo.
757
00:43:37,724 --> 00:43:38,924
¿Recuerdas cómo hablamos sobre
758
00:43:38,959 --> 00:43:40,537
qué pasaría, si las
cosas salieran mal?
759
00:43:40,593 --> 00:43:42,117
¿Y lo llamamos código rojo?
760
00:43:42,896 --> 00:43:43,952
Bueno, está sucediendo.
761
00:43:44,030 --> 00:43:45,477
¿Hay algo que yo pueda hacer?
762
00:43:45,533 --> 00:43:46,688
Tienes que quedarte en casa.
763
00:43:46,765 --> 00:43:47,856
Estarás a salvo allí.
764
00:43:47,934 --> 00:43:49,026
De hecho, tenemos a
765
00:43:49,104 --> 00:43:51,261
la CIA escuchando esta
llamada ahora mismo.
766
00:43:52,140 --> 00:43:53,665
Mira esto.
Hola, Locke.
767
00:43:54,074 --> 00:43:55,285
Todo el mundo está a salvo,
todo el mundo está bien.
768
00:43:55,309 --> 00:43:56,620
En realidad,
estoy en nuestro viejo,
769
00:43:56,644 --> 00:43:57,687
nuestro viejo restaurante aquí.
770
00:43:57,711 --> 00:44:00,036
Es súper raro estar
aquí sin ustedes.
771
00:44:01,915 --> 00:44:03,239
Creo que ya está cerrado.
772
00:44:04,451 --> 00:44:05,542
Gracias, hermano.
773
00:44:06,354 --> 00:44:07,844
Cariño,
ya he hablado con la tía Lisa.
774
00:44:07,923 --> 00:44:09,301
Ella sabe exactamente qué hacer.
775
00:44:09,357 --> 00:44:10,797
Estaré en casa tan
pronto como pueda.
776
00:44:11,859 --> 00:44:12,859
Te quiero.
777
00:44:13,195 --> 00:44:14,219
Yo también te quiero.
778
00:44:15,632 --> 00:44:16,632
Adiós.
779
00:44:18,601 --> 00:44:21,160
Luke Hobbs y Deckard Shaw.
780
00:44:21,972 --> 00:44:24,412
Mientras que Hobbs es un Agente
del Gobierno estadounidense...
781
00:44:24,473 --> 00:44:25,673
Cuéntanos todo lo que sabes...
782
00:44:26,375 --> 00:44:27,599
sobre esto.
783
00:44:28,077 --> 00:44:29,302
¡Dios mío!
Cuando...
784
00:44:30,181 --> 00:44:31,270
¿Cuándo fuiste expuesta?
785
00:44:31,348 --> 00:44:32,369
Hace unas 30 horas.
786
00:44:32,447 --> 00:44:34,861
Entonces, las cápsulas que
contienen el virus, siguen intactas.
787
00:44:34,885 --> 00:44:36,195
Así que tenemos que neutralizarlo.
788
00:44:36,219 --> 00:44:37,344
No, no es tan fácil.
789
00:44:37,521 --> 00:44:39,546
No está programado para
ninguna secuencia de ADN.
790
00:44:39,623 --> 00:44:41,249
Es fatal para todos.
791
00:44:41,327 --> 00:44:44,318
En 42 horas, las cápsulas se
disolverán y ella se infectará.
792
00:44:44,496 --> 00:44:46,355
Entonces, el virus se
transmitirá por el aire.
793
00:44:46,566 --> 00:44:49,891
Estamos hablando de contaminación
global en una semana.
794
00:44:49,969 --> 00:44:51,661
¿Por qué demonios
crearías algo así?
795
00:44:51,738 --> 00:44:53,295
Porque pensé que yo
era uno de ellos.
796
00:44:53,507 --> 00:44:54,129
De Eteon.
797
00:44:54,274 --> 00:44:56,686
Me dijeron que querían salvar
al mundo a través de la ciencia.
798
00:44:56,710 --> 00:44:58,201
Creí en su causa.
799
00:44:58,280 --> 00:45:01,571
Desarrollé el Copo de Nieve para
ser un portador de vacunas...
800
00:45:01,649 --> 00:45:03,429
una panacea para todo el mundo...
801
00:45:03,485 --> 00:45:06,934
pero lo convirtieron en
un Apocalipsis programable
802
00:45:06,990 --> 00:45:08,631
para atacar a los más
débiles entre nosotros.
803
00:45:08,655 --> 00:45:11,448
Aquellos que no son dignos de
la visión del futuro de Eteon.
804
00:45:11,526 --> 00:45:13,638
Para ser un científico,
pareces increíblemente estúpido.
805
00:45:13,662 --> 00:45:15,587
Bueno, soy dos veces
ganador del Premio Nobel
806
00:45:15,664 --> 00:45:16,820
¿pero quién está contando?
807
00:45:16,899 --> 00:45:18,924
Bien, dijiste que el
virus era programable.
808
00:45:19,103 --> 00:45:20,891
Entonces, reprográmalo.
809
00:45:20,968 --> 00:45:23,015
No puedo reprogramarlo
en un huésped.
810
00:45:23,071 --> 00:45:24,616
Sólo dinos cómo sacarme esta cosa.
811
00:45:24,672 --> 00:45:26,264
Bueno, hay dos opciones.
812
00:45:26,642 --> 00:45:28,221
Y la primera es fácil.
813
00:45:28,277 --> 00:45:28,789
Dila.
814
00:45:28,845 --> 00:45:29,656
Finalmente.
815
00:45:29,712 --> 00:45:30,312
La matan.
816
00:45:30,380 --> 00:45:30,980
¿Disculpa?
817
00:45:31,080 --> 00:45:32,292
Y queman el cuerpo, por supuesto.
818
00:45:32,316 --> 00:45:33,762
Por supuesto.
819
00:45:33,818 --> 00:45:34,928
No, quiero decir,
quemarlo de verdad.
820
00:45:34,952 --> 00:45:35,529
¿Quemarlo de verdad?
821
00:45:35,585 --> 00:45:36,097
A cenizas.
822
00:45:36,153 --> 00:45:36,753
¿A cenizas?
823
00:45:36,821 --> 00:45:37,831
Más allá de todo reconocimiento.
824
00:45:37,855 --> 00:45:40,547
Supongamos que eso no es
una opción, ¿quieres, genio?
825
00:45:40,625 --> 00:45:42,437
Sí, no funciona para nosotros.
¿Opción número dos?
826
00:45:42,461 --> 00:45:45,251
Hay una máquina que puede preservar
su vida y extraer el virus.
827
00:45:45,329 --> 00:45:46,472
Bueno, esa debería haber
sido la opción número uno.
828
00:45:46,496 --> 00:45:48,255
Porque es imposible llegar a ella.
829
00:45:48,333 --> 00:45:50,157
Nosotros decidimos lo que es imposible.
830
00:45:50,369 --> 00:45:50,880
¿Dónde está?
831
00:45:50,936 --> 00:45:53,897
Es en el laboratorio de Eteon, donde se
desarrolló el Copo de Nieve.
832
00:45:54,108 --> 00:45:55,520
Un complejo tecnológico
secreto y clandestino
833
00:45:55,544 --> 00:45:56,699
fortificado por un ejército
834
00:45:56,778 --> 00:45:59,068
en la parte más abandonada
por Dios del planeta.
835
00:45:59,380 --> 00:46:01,504
Pero si van allí, los tres morirán.
836
00:46:01,615 --> 00:46:03,295
Así que, básicamente,
lo que estás diciendo es que
837
00:46:03,319 --> 00:46:04,719
ella muere sin
importar lo que pase.
838
00:46:06,488 --> 00:46:08,747
Bueno, ¿quién necesita un trago?
839
00:46:09,792 --> 00:46:11,049
Conozco el lugar perfecto.
840
00:46:29,446 --> 00:46:30,636
Mira todos estos.
841
00:46:32,016 --> 00:46:33,573
Alguien está sobrecompensando.
842
00:46:33,986 --> 00:46:36,042
En todo caso, estoy subcompensando.
843
00:46:38,223 --> 00:46:39,714
Y uno pequeñito.
844
00:46:39,792 --> 00:46:40,792
Justo de tu talla.
845
00:46:42,862 --> 00:46:44,519
Lo usé para un trabajo en Italia.
846
00:46:45,631 --> 00:46:48,511
Lástima que no necesitáramos un
conductor de autobús para levantar pesas.
847
00:46:48,635 --> 00:46:49,825
Te habría llamado.
848
00:46:59,045 --> 00:47:00,045
¿Una bebida?
849
00:47:01,147 --> 00:47:02,338
Sí, tomaré uno pequeño.
850
00:47:19,137 --> 00:47:21,161
Muy bien, hay alguien en Moscú,
una vieja amiga.
851
00:47:21,471 --> 00:47:22,995
Tenemos una larga historia.
852
00:47:23,241 --> 00:47:25,466
Ella y su equipo están
visitando a algunos lugareños.
853
00:47:25,544 --> 00:47:27,300
Un elemento criminal
ruso en particular.
854
00:47:27,378 --> 00:47:28,867
Tienen cosas que vamos a necesitar.
855
00:47:29,046 --> 00:47:30,324
Considerando tu
historial de amigos,
856
00:47:30,348 --> 00:47:31,758
¿cuántas balas metiste
en la cabeza de esta?
857
00:47:31,782 --> 00:47:33,028
Oye, pueden prepararnos con equipo
858
00:47:33,052 --> 00:47:34,196
y no escucho ninguna otra idea.
859
00:47:34,220 --> 00:47:35,008
Sabes tan bien como yo
860
00:47:35,119 --> 00:47:37,279
que salir de este país va a
ser extremadamente difícil.
861
00:47:37,322 --> 00:47:39,200
Tenemos a todas las principales
Agencias de inteligencia
862
00:47:39,224 --> 00:47:40,315
que ya nos están cazando.
863
00:47:40,426 --> 00:47:42,317
Y está el hecho de
que deshonraste al MI6
864
00:47:42,395 --> 00:47:43,675
cuando traicionaste a tu equipo.
865
00:47:50,737 --> 00:47:52,196
No creas todo lo que te dicen.
866
00:47:54,341 --> 00:47:55,341
Sonríe.
867
00:48:00,680 --> 00:48:02,525
Sabes, los canales regulares
no van a funcionar esta vez.
868
00:48:02,549 --> 00:48:04,259
Vamos a tener que hacer todo
lo posible para mezclarnos.
869
00:48:04,283 --> 00:48:05,628
Esconderse a plena vista.
870
00:48:05,684 --> 00:48:07,284
Por eso vamos a volar
en avión comercial.
871
00:48:07,353 --> 00:48:09,512
Comercial, vamos a ser
vistos muy fácilmente en...
872
00:48:10,824 --> 00:48:13,133
No desgastes ese cerebro del tamaño
de un guisante, ya lo manejé.
873
00:48:13,157 --> 00:48:15,137
Cloné las señales de nuestros
móviles por alrededor del mundo.
874
00:48:15,161 --> 00:48:16,819
Debería darnos al menos 48 horas.
875
00:48:16,998 --> 00:48:18,998
Recogeremos equipo nuevo,
cuando lleguemos a Moscú.
876
00:48:19,034 --> 00:48:21,514
Debería llevarnos más allá de
los ojos errantes del aeropuerto.
877
00:48:21,671 --> 00:48:23,796
Esto es probablemente lo
único que te va a quedar.
878
00:48:25,441 --> 00:48:26,641
¿Quedarme qué, como un Pitufo?
879
00:48:26,810 --> 00:48:28,267
Creo que es uno de mis viejos.
880
00:48:28,713 --> 00:48:29,722
Me disculpo por adelantado...
881
00:48:29,746 --> 00:48:31,546
sí está un poco suelto
alrededor de las bolas.
882
00:48:32,483 --> 00:48:33,429
De acuerdo.
883
00:48:33,485 --> 00:48:35,009
¿Qué tenemos, tipo duro?
Vamos.
884
00:48:35,520 --> 00:48:36,698
Creé nuevas identidades
885
00:48:36,754 --> 00:48:38,411
y alteré sus perfiles biométricos
886
00:48:38,522 --> 00:48:40,101
para que los escáneres del
aeropuerto no reconozcan
887
00:48:40,125 --> 00:48:41,367
sus caras o sus huellas dactilares.
888
00:48:41,391 --> 00:48:42,448
Eres Sarah Atkins.
889
00:48:42,894 --> 00:48:43,984
Trabajas en seguros.
890
00:48:44,195 --> 00:48:45,195
Hola.
891
00:48:48,034 --> 00:48:49,034
Gracias.
892
00:48:49,234 --> 00:48:50,234
Gracias.
893
00:48:50,469 --> 00:48:51,626
Soy Franz Gruber.
894
00:48:52,204 --> 00:48:53,729
Un arquitecto independiente.
895
00:48:54,174 --> 00:48:55,633
Ávido alpinista.
896
00:48:55,975 --> 00:48:57,634
Y un instructor de
esquí a tiempo parcial.
897
00:49:00,347 --> 00:49:01,347
Gracias.
898
00:49:01,515 --> 00:49:02,539
Y tú.
899
00:49:02,952 --> 00:49:04,341
Eres Michael Oxmaul.
900
00:49:06,921 --> 00:49:08,412
¿Mike Oxmaul?
901
00:49:13,193 --> 00:49:14,250
Me llamo Michael.
902
00:49:16,030 --> 00:49:17,555
- ¡Quieto!
- ¡Deténgase, señor!
903
00:49:17,998 --> 00:49:18,998
¡Retírense!
904
00:49:19,100 --> 00:49:20,558
¡Es Mike! ¡Es Mike Small!
905
00:49:20,769 --> 00:49:23,228
No es... Small...
Y mi nombre es Michael.
906
00:49:23,306 --> 00:49:25,128
¿Por qué lo detuvieron exactamente?
907
00:49:25,606 --> 00:49:27,599
Sea lo que sea,
va a involucrar guantes de goma
908
00:49:27,677 --> 00:49:29,168
y un registro de
cavidades corporales.
909
00:49:29,812 --> 00:49:30,812
Vamos.
910
00:49:33,986 --> 00:49:35,977
Las manos en la cabeza, Oxmaul.
911
00:49:43,297 --> 00:49:44,697
No puedo creer que hayas hecho eso.
912
00:49:44,865 --> 00:49:46,656
Iba a retrasarnos.
913
00:49:49,602 --> 00:49:51,528
No podemos hacer esto solos.
Ambos lo sabemos.
914
00:49:52,606 --> 00:49:53,817
Ya es bastante malo que
tenga esta cosa en la sangre
915
00:49:53,841 --> 00:49:55,481
que va a matarme a mí
y a todos los demás.
916
00:49:55,542 --> 00:49:56,862
¿Pero vamos en serio a
buscar esta
917
00:49:56,911 --> 00:49:58,267
misteriosa máquina en algún
918
00:49:58,479 --> 00:50:00,325
complejo del virus de la muerte
de alta seguridad
919
00:50:00,349 --> 00:50:01,772
y mágicamente hacer que funcione?
920
00:50:01,950 --> 00:50:03,126
Francamente,
eso suena completamente...
921
00:50:03,150 --> 00:50:04,741
¿Todavía usas esa cosa tonta?
922
00:50:06,587 --> 00:50:08,146
No sabía que todavía tenías eso.
923
00:50:08,991 --> 00:50:10,380
Vuelve a poner el alfiler.
924
00:50:11,828 --> 00:50:13,084
No has cambiado.
925
00:50:16,633 --> 00:50:18,523
Ojalá pudiera decir lo mismo de ti.
926
00:50:18,901 --> 00:50:20,927
Oye, vas a estar bien.
927
00:50:21,772 --> 00:50:23,094
Vamos a hacer que esto funcione.
928
00:50:23,172 --> 00:50:24,429
Es lo que hacemos.
929
00:50:25,674 --> 00:50:27,231
¿Y si no lo hacemos?
930
00:50:29,279 --> 00:50:30,590
¿Y si la única opción
que queda es que?
931
00:50:30,614 --> 00:50:31,870
Eso no va a pasar.
932
00:50:33,417 --> 00:50:34,706
¡Hola!
Ya estoy aquí.
933
00:50:34,953 --> 00:50:36,109
Soy Michael.
934
00:50:40,258 --> 00:50:41,515
Hola. Sí.
935
00:50:41,959 --> 00:50:42,959
Hola.
936
00:50:43,164 --> 00:50:44,164
De acuerdo.
937
00:50:46,600 --> 00:50:47,600
Sí.
938
00:50:47,635 --> 00:50:49,125
Veamos, ¿dónde está mi asiento?
939
00:50:49,637 --> 00:50:50,637
F1...
940
00:50:51,305 --> 00:50:52,330
F2...
941
00:50:53,540 --> 00:50:54,632
FU - jódete.
942
00:50:57,280 --> 00:50:58,302
Hola.
943
00:51:02,116 --> 00:51:04,174
Eres un idiota.
944
00:51:04,653 --> 00:51:05,863
Eres más rápido de lo que pensaba.
945
00:51:05,887 --> 00:51:07,713
Sí, porque tengo un arma secreta.
946
00:51:07,824 --> 00:51:09,247
A la gente le agrado de verdad.
947
00:51:09,925 --> 00:51:10,925
Tú no lo entenderías.
948
00:51:10,958 --> 00:51:12,284
Porque no tienes amigos.
949
00:51:17,700 --> 00:51:19,157
Me encanta su babushka.
950
00:51:55,275 --> 00:51:56,787
¿No podrías haber reservado
una fila de emergencia
951
00:51:56,811 --> 00:51:57,821
con un poco más de
espacio para las piernas?
952
00:51:57,845 --> 00:51:59,102
No todo el mundo tiene
953
00:51:59,280 --> 00:52:00,671
piernas de hobbit como tú.
954
00:52:00,849 --> 00:52:01,849
Oye, mira.
955
00:52:01,916 --> 00:52:03,316
En caso de que no te dieras cuenta,
956
00:52:03,350 --> 00:52:05,142
me importa un bledo tu comodidad.
957
00:52:05,588 --> 00:52:07,209
¿Por qué no eres un buen elefante?
958
00:52:07,520 --> 00:52:09,612
¿Y te tragas otro kilo de cacahuetes?
959
00:52:09,690 --> 00:52:11,214
Recuesta tu asiento y relájate.
960
00:52:11,792 --> 00:52:13,739
Está bien, escucha, nunca me
digas que me relaje, ¿vale?
961
00:52:13,763 --> 00:52:14,453
No me digas que haga nada.
962
00:52:14,528 --> 00:52:15,819
Cada vez que dices algo,
963
00:52:16,097 --> 00:52:17,255
me hace querer tomar mi bota
964
00:52:17,332 --> 00:52:18,456
y metértela por el culo,
965
00:52:18,567 --> 00:52:20,446
y vas a estar escupiendo agujetas
de zapatos toda la semana.
966
00:52:20,470 --> 00:52:22,427
Oye, ¿sabes cuál es el problema?
967
00:52:23,139 --> 00:52:25,265
Te diré cuál es el problema.
Este trabajo...
968
00:52:25,576 --> 00:52:27,232
Este trabajo requiere sigilo.
969
00:52:27,969 --> 00:52:28,993
Y tú...
970
00:52:29,805 --> 00:52:30,861
Mírate.
971
00:52:30,940 --> 00:52:33,531
Quiero decir, garantizado,
no es tu culpa.
972
00:52:33,675 --> 00:52:35,099
Pero eres demasiado obvio.
973
00:52:35,176 --> 00:52:36,534
Tú sobresales.
974
00:52:36,612 --> 00:52:39,304
Como las bolas de un bulldog.
975
00:52:39,514 --> 00:52:40,671
Colgando hacia abajo
976
00:52:40,782 --> 00:52:42,206
en todos los lugares equivocados.
977
00:52:42,450 --> 00:52:44,074
Aparentemente inofensivo.
978
00:52:46,188 --> 00:52:47,188
Y lo siguiente que sabes,
979
00:52:47,256 --> 00:52:49,282
es que está tratando de
embarazar a tu hermana.
980
00:52:49,793 --> 00:52:50,793
¿Qué?
981
00:52:51,961 --> 00:52:53,083
¿Embarazar a tu hermana?
982
00:52:53,194 --> 00:52:54,452
Ya lo has oído.
983
00:52:58,234 --> 00:52:59,524
Ahora, ya lo entiendo.
984
00:52:59,601 --> 00:53:00,693
¿Lo haces?
Bien.
985
00:53:00,971 --> 00:53:02,128
Estoy contento.
986
00:53:02,205 --> 00:53:02,995
Sí, me alegro.
987
00:53:03,205 --> 00:53:03,961
Estoy muy contento.
988
00:53:04,072 --> 00:53:06,520
Entonces, realmente crees que estoy
pasando por todo este esfuerzo,
989
00:53:06,544 --> 00:53:08,703
en esta misión,
tratando de salvar al mundo,
990
00:53:08,781 --> 00:53:10,658
por cierto, por cuarta vez,
991
00:53:10,714 --> 00:53:12,072
porque soy muy bueno en eso.
992
00:53:12,283 --> 00:53:13,730
¿Crees que estoy
pasando por todo esto
993
00:53:13,754 --> 00:53:15,775
sólo para poder hacer
el hula horizontal,
994
00:53:15,853 --> 00:53:17,577
sexy-sexy con tu hermanita?
995
00:53:17,655 --> 00:53:18,655
No todo.
996
00:53:19,058 --> 00:53:20,058
La mayoría.
997
00:53:20,157 --> 00:53:21,514
Déjame explicártelo, Frodo:
998
00:53:21,592 --> 00:53:23,316
Ya no estamos en 1955.
999
00:53:23,627 --> 00:53:25,005
De acuerdo,
a pesar del hecho de que
1000
00:53:25,029 --> 00:53:27,029
esa chica que duerme ahí,
está relacionada contigo,
1001
00:53:27,165 --> 00:53:30,090
sigue siendo una de las mujeres
más duras, fuertes y más capaces...
1002
00:53:30,168 --> 00:53:32,324
que haya encontrado en toda mi vida.
1003
00:53:32,503 --> 00:53:34,061
Y si ella elige
1004
00:53:34,172 --> 00:53:35,463
ver en dirección
1005
00:53:35,740 --> 00:53:38,400
de esta gran, marrón,
1006
00:53:38,610 --> 00:53:41,434
bien dotada, tatuada,
1007
00:53:41,579 --> 00:53:43,471
montaña de hombre,
1008
00:53:43,715 --> 00:53:45,005
entonces adivina qué...
1009
00:53:45,384 --> 00:53:47,340
Voy a dejar que escale esta montaña
1010
00:53:47,551 --> 00:53:50,644
una y otra vez
1011
00:53:51,223 --> 00:53:52,223
sin parar.
1012
00:53:52,356 --> 00:53:53,915
Aléjate de ella.
1013
00:53:54,593 --> 00:53:56,083
Ya veo lo que estás haciendo.
1014
00:53:56,895 --> 00:53:58,973
- ¿Qué, crees que soy estúpido?
- Por supuesto, sí creo que eres estúpido.
1015
00:53:58,997 --> 00:54:00,242
Pero sabes qué, te haré un favor.
1016
00:54:00,266 --> 00:54:01,678
Te sacaré lo tonto de tu cabeza.
1017
00:54:01,734 --> 00:54:02,746
Sólo dilo, Jack.
1018
00:54:02,802 --> 00:54:03,524
¿Sabes lo que quiero hacer?
1019
00:54:03,668 --> 00:54:06,760
Quiero hacer una giga irlandesa
en tu fea cara de culo.
1020
00:54:06,838 --> 00:54:08,595
A 30.000 pies.
1021
00:54:09,208 --> 00:54:10,231
- 30.000 pies.
- Sí.
1022
00:54:10,309 --> 00:54:11,586
- Así que quieres bailar ahora mismo.
- Sí.
1023
00:54:11,610 --> 00:54:13,770
Lo único que te detiene es
el aire y las oportunidades.
1024
00:54:15,047 --> 00:54:16,304
Ahí va el aire.
1025
00:54:16,381 --> 00:54:17,406
Adelante, bocazas.
1026
00:54:18,250 --> 00:54:19,874
Es suficiente, oigan.
Basta ya.
1027
00:54:20,254 --> 00:54:21,477
Los dos, ya basta.
1028
00:54:21,588 --> 00:54:23,647
Ves.
Despertaste al Oficial aéreo.
1029
00:54:23,725 --> 00:54:24,969
Tú Despertaste al Oficial aéreo.
1030
00:54:24,993 --> 00:54:26,203
¿Cómo sabían que
era un Oficial aéreo?
1031
00:54:26,227 --> 00:54:26,883
Sin acompañante.
1032
00:54:26,961 --> 00:54:27,961
Abordaje tardío al avión.
1033
00:54:28,028 --> 00:54:29,028
Asiento de pasillo.
1034
00:54:29,264 --> 00:54:30,353
Camisa de golf.
1035
00:54:32,432 --> 00:54:34,432
Bueno, llamémoslo una
suposición bien fundamentada.
1036
00:54:35,236 --> 00:54:37,316
Oficial aéreo Dinkley
a su servicio.
1037
00:54:37,372 --> 00:54:39,318
Perdona, ¿has dicho Dink Lick?
1038
00:54:39,374 --> 00:54:40,374
¿Cuál es el problema?
1039
00:54:41,042 --> 00:54:42,065
Dinkley.
1040
00:54:42,209 --> 00:54:43,587
Entiende esto, grandulón.
1041
00:54:43,643 --> 00:54:45,168
Porque mi trabajo es observar.
1042
00:54:45,412 --> 00:54:47,057
Cuello grueso, tu cabeza ha
estado en un eslabón giratorio
1043
00:54:47,081 --> 00:54:48,561
desde que estás en
este maldito avión.
1044
00:54:48,615 --> 00:54:50,407
Cada pasajero que se subió aquí
1045
00:54:50,484 --> 00:54:51,407
lo has estado revisando.
1046
00:54:51,485 --> 00:54:52,485
Eres un Agente de la ley.
1047
00:54:52,786 --> 00:54:54,144
Y tú, señor relamido.
1048
00:54:54,621 --> 00:54:55,621
Eres un espía.
1049
00:54:56,523 --> 00:54:58,135
- Eso es bastante bueno.
- No está mal.
1050
00:54:58,191 --> 00:54:59,783
Lo entiendo,
todos somos tipos grandes.
1051
00:54:59,861 --> 00:55:01,618
Nosotros tres. Alfas.
1052
00:55:02,130 --> 00:55:04,453
Tres depredadores del ápice,
encerrados en el cielo.
1053
00:55:04,530 --> 00:55:05,622
Las tensiones aumentan.
1054
00:55:05,932 --> 00:55:08,223
¿Qué levantas en el banco,
grandulón? ¿300, 400 libras?
1055
00:55:09,068 --> 00:55:10,014
Un poco menos.
1056
00:55:10,070 --> 00:55:11,261
Sí, trabajo ligero.
1057
00:55:11,472 --> 00:55:12,928
Estoy haciendo lo mismo.
1058
00:55:13,040 --> 00:55:14,197
Peso escorpión.
1059
00:55:14,475 --> 00:55:15,565
Tocando y golpeando.
1060
00:55:15,810 --> 00:55:16,810
¿En qué estás metido?
1061
00:55:17,077 --> 00:55:18,077
¿Yoga sexy?
1062
00:55:18,112 --> 00:55:19,112
¿Pilates?
1063
00:55:19,212 --> 00:55:20,890
Probablemente metiendo
la pata en un takai hirviendo.
1064
00:55:20,914 --> 00:55:22,324
Oigan, ¿quieren saber lo
que yo hago?
1065
00:55:22,348 --> 00:55:25,409
Me siento en una lata o
me tiro pedos todo el día.
1066
00:55:25,587 --> 00:55:26,909
Eso es con lo que estoy lidiando.
1067
00:55:27,153 --> 00:55:29,968
Con un terrorista ocasional
y mucho culo adolorido.
1068
00:55:30,024 --> 00:55:32,264
Daría cualquier cosa por volver
a estar en primera línea.
1069
00:55:32,830 --> 00:55:33,886
¿Otra vez?
1070
00:55:34,231 --> 00:55:35,178
¿Qué?
1071
00:55:35,234 --> 00:55:36,994
Yo era un elemento del
compartimento de JSOC.
1072
00:55:37,066 --> 00:55:38,091
¿Eres un Delta?
1073
00:55:38,169 --> 00:55:40,281
Escuadrón Sabre Echo, 24 horas al día,
7 días a la semana, bebé.
1074
00:55:40,305 --> 00:55:41,794
Echo,
esos tipos eran los hechiceros
1075
00:55:41,905 --> 00:55:43,384
por la magia que podían hacer.
1076
00:55:43,440 --> 00:55:43,950
Eso es correcto.
1077
00:55:44,006 --> 00:55:46,497
Bueno, si ese es el caso,
diré abracadabra, putas.
1078
00:55:46,708 --> 00:55:47,998
Están viendo a la magia.
1079
00:55:48,543 --> 00:55:49,801
¿Saben cuál es su problema?
1080
00:55:50,145 --> 00:55:51,367
Su equilibrio está mal.
1081
00:55:51,844 --> 00:55:53,023
Necesitan de un tercer miembro.
1082
00:55:53,047 --> 00:55:54,047
- No, no, no.
- No.
1083
00:55:54,114 --> 00:55:55,370
Chicos, conozco el juego.
1084
00:55:55,748 --> 00:55:56,748
¿Me han oído?
1085
00:55:57,282 --> 00:55:58,806
Conozco el juego.
1086
00:55:58,884 --> 00:55:59,740
¿Qué estás haciendo?
1087
00:55:59,885 --> 00:56:01,228
¿Qué quieres decir con
qué estoy haciendo?
1088
00:56:01,252 --> 00:56:02,109
No hables así.
1089
00:56:02,220 --> 00:56:03,220
Suenas diferente.
1090
00:56:03,419 --> 00:56:04,245
¿Hacer qué?
1091
00:56:04,322 --> 00:56:05,445
Esa no es tu voz.
1092
00:56:05,522 --> 00:56:06,601
Usa tu voz normal.
1093
00:56:06,657 --> 00:56:09,247
Esta es mi voz normal.
1094
00:56:09,325 --> 00:56:11,484
Hablo como hablan los hechiceros, bebé.
1095
00:56:11,562 --> 00:56:12,650
Ellos no hablan así.
1096
00:56:12,727 --> 00:56:14,652
Sólo se los muestro,
eso es todo, chicos. Miren.
1097
00:56:14,963 --> 00:56:16,621
Todo lo que digo es
que puedo completar
1098
00:56:16,931 --> 00:56:18,843
esta santa trinidad
que ustedes tienen.
1099
00:56:18,899 --> 00:56:20,056
Tres sería demasiado.
1100
00:56:20,467 --> 00:56:22,292
Este es mi currículo,
esta es mi tarjeta.
1101
00:56:22,371 --> 00:56:23,592
Si necesitan cosas,
1102
00:56:23,670 --> 00:56:25,381
soy el tipo al que llaman para
conseguir lo que necesiten.
1103
00:56:25,405 --> 00:56:27,095
¿Quieren una Citación X?
¿Quieren un G5?
1104
00:56:27,173 --> 00:56:29,397
¿Quieren un Boeing 747?
¿Quieren un helicóptero?
1105
00:56:29,676 --> 00:56:31,166
¿Quieren algo sigiloso?
1106
00:56:31,576 --> 00:56:33,634
Soy un Oficial aéreo.
Soy su hombre.
1107
00:56:40,417 --> 00:56:41,417
Por favor.
1108
00:56:41,751 --> 00:56:43,041
Por favor, déjenme ir.
1109
00:56:48,257 --> 00:56:50,302
¡¿Qué es lo que quieren?!
1110
00:56:50,358 --> 00:56:52,471
Quiero nuestra propiedad fuera
de la sangre de esa chica.
1111
00:56:52,495 --> 00:56:54,518
¡No! El virus es...
Es demasiado peligroso.
1112
00:56:54,596 --> 00:56:55,852
¡Yo-yo no puedo!
1113
00:57:05,471 --> 00:57:07,850
Los humanos deben evolucionar,
Profesor.
1114
00:57:07,906 --> 00:57:09,428
Sin cada una de esas mejoras,
1115
00:57:09,607 --> 00:57:11,364
el cuerpo humano realmente no...
1116
00:57:11,575 --> 00:57:12,966
vale tanto como eso.
1117
00:57:13,044 --> 00:57:15,358
Tal vez 11 peniques de Magnesio.
1118
00:57:15,414 --> 00:57:17,269
Un par de peniques en Calcio.
1119
00:57:17,648 --> 00:57:18,939
Y un poco de Hierro.
1120
00:57:20,149 --> 00:57:21,439
No vale la gran cosa.
1121
00:57:21,650 --> 00:57:24,274
Yo diría que, en general,
probablemente unas...
1122
00:57:24,484 --> 00:57:25,643
Tres libras...
1123
00:57:25,955 --> 00:57:27,278
Tres libras con cincuenta...
1124
00:57:27,589 --> 00:57:28,679
Máximo.
1125
00:57:29,056 --> 00:57:31,148
Todo el valor de un hombre.
1126
00:57:31,692 --> 00:57:32,916
Y un poco de cambio.
1127
00:57:34,562 --> 00:57:37,085
Va a reprogramar ese virus por mí.
1128
00:57:37,463 --> 00:57:38,987
Yo... No lo haré.
1129
00:57:41,133 --> 00:57:42,790
MOSCÚ
1130
00:58:04,720 --> 00:58:06,412
Tu amiga es una mafiosa rusa.
1131
00:58:07,122 --> 00:58:09,434
Esta chica le roba a
los mafiosos rusos.
1132
00:58:09,490 --> 00:58:11,414
En realidad,
le roba a todo el mundo.
1133
00:58:11,658 --> 00:58:12,981
Es algo de su estilo.
1134
00:58:23,234 --> 00:58:24,458
Deckard Shaw.
1135
00:58:25,737 --> 00:58:26,993
Margarita.
1136
00:58:45,960 --> 00:58:47,717
No ví venir eso.
1137
00:58:48,162 --> 00:58:49,987
Ojalá no hubiera visto eso.
1138
00:58:50,997 --> 00:58:52,187
Yo también.
1139
00:58:52,999 --> 00:58:54,721
Tengo tu lista.
1140
00:58:55,032 --> 00:58:56,689
Es... Larga.
1141
00:58:57,167 --> 00:58:58,858
Pedí una casa con una pasarela.
1142
00:58:59,135 --> 00:59:02,047
No estoy seguro de que una docena de rusos
con cinta adhesiva estuvieran en la lista.
1143
00:59:02,071 --> 00:59:04,028
Bueno, dame más de tres horas
de preaviso...
1144
00:59:04,106 --> 00:59:06,530
y no tendría que recurrir
a tales extremos.
1145
00:59:06,741 --> 00:59:07,753
Estoy seguro de que tres horas
1146
00:59:07,777 --> 00:59:10,600
tiene algo que ver con
tus extremos, Margarita.
1147
00:59:11,878 --> 00:59:13,634
No me metas en esto, Deckard.
1148
00:59:14,214 --> 00:59:15,302
¿Eteon?
1149
00:59:15,380 --> 00:59:17,640
¿No podrías elegir un lugar
más difícil para entrar?
1150
00:59:17,718 --> 00:59:20,410
Tenemos que encontrar la máquina
de extracción viral CT17.
1151
00:59:20,488 --> 00:59:21,375
Podría estar en cualquier parte.
1152
00:59:21,452 --> 00:59:23,966
Esas instalaciones son tres millas
cuadradas de laboratorios de investigación.
1153
00:59:23,990 --> 00:59:24,713
Sí.
1154
00:59:24,791 --> 00:59:27,080
Y es un polvorín
lleno de municiones.
1155
00:59:27,324 --> 00:59:28,948
Tenemos que hacer un Mick Jagger.
1156
00:59:29,726 --> 00:59:31,249
Eso suena como un juego divertido.
1157
00:59:31,327 --> 00:59:33,150
No te vamos a meter dentro, no.
1158
00:59:33,228 --> 00:59:34,086
Así que,
cuando Deck y yo éramos niños,
1159
00:59:34,163 --> 00:59:36,174
solíamos pasar el tiempo
yendo con estos estafadores.
1160
00:59:36,198 --> 00:59:37,222
Un Mick Jagger...
1161
00:59:37,432 --> 00:59:39,640
era un trabajo que requería
que una persona se luciera...
1162
00:59:39,664 --> 00:59:40,822
atrajera las miradas...
1163
00:59:41,199 --> 00:59:43,091
mientras los otros
hacían la música.
1164
00:59:43,435 --> 00:59:45,193
Un típico trabajo interno.
1165
00:59:48,340 --> 00:59:49,651
Chicos, ya han oído a Andreiko.
1166
00:59:49,707 --> 00:59:51,307
Tienen que usar la
máquina de extracción.
1167
00:59:51,340 --> 00:59:52,980
Así que ellos me llevarán directo a ella.
1168
00:59:53,675 --> 00:59:55,067
Ahora, puedo hacerlo.
1169
00:59:56,144 --> 00:59:57,434
Podemos hacerlo.
1170
00:59:58,312 --> 00:59:59,588
Así que ahora, la única pregunta es
1171
00:59:59,612 --> 01:00:01,370
cómo tocar la campana
de la cena de Eteon.
1172
01:00:01,649 --> 01:00:03,338
Yo puedo manejar esa parte.
1173
01:00:03,582 --> 01:00:05,504
Pero primero, vamos a armarlos.
1174
01:00:07,784 --> 01:00:09,475
Estos son sus paracaídas HALO.
1175
01:00:12,089 --> 01:00:14,246
Auriculares para
comunicación encriptada.
1176
01:00:15,190 --> 01:00:17,380
Scorpion EVO 3 con mira óptica.
1177
01:00:18,726 --> 01:00:20,949
Kevlar ultraplano
resistente a las balas.
1178
01:00:22,293 --> 01:00:24,552
Cámaras infrarrojas para
ver a través de las paredes.
1179
01:00:25,063 --> 01:00:26,674
Y por último, pero no por
ello menos importante...
1180
01:00:26,698 --> 01:00:28,523
Detonador de hidrógeno compacto.
1181
01:00:29,100 --> 01:00:30,525
Colóquenlo en el lugar correcto...
1182
01:00:30,602 --> 01:00:32,526
y volará al lugar por los aires.
1183
01:00:33,838 --> 01:00:35,162
¿Cómo me veo?
1184
01:00:35,942 --> 01:00:37,231
Está un poco ajustado.
1185
01:00:44,512 --> 01:00:45,769
¿Cómo lo llevas?
1186
01:00:46,912 --> 01:00:48,761
Sabes,
si las cosas salen mal ahí dentro,
1187
01:00:48,817 --> 01:00:50,106
no pueden dejarme con vida.
1188
01:00:52,184 --> 01:00:53,641
Vamos a sacarte de ahí.
1189
01:00:54,618 --> 01:00:56,142
Y déjame decirte algo más.
1190
01:00:56,420 --> 01:00:57,732
La clave de la inmortalidad
1191
01:00:57,788 --> 01:01:00,380
es vivir primero una vida
que valga la pena recordar.
1192
01:01:01,959 --> 01:01:03,148
¿Eso es de Nietzsche?
1193
01:01:03,225 --> 01:01:04,281
No.
1194
01:01:04,524 --> 01:01:05,850
Es de Bruce Lee.
1195
01:01:08,361 --> 01:01:09,484
Vamos.
1196
01:01:17,768 --> 01:01:18,958
¿Cómo la encontraste?
1197
01:01:19,435 --> 01:01:21,492
Has oído hablar de mí.
Soy buena en mi trabajo.
1198
01:01:22,273 --> 01:01:23,273
¿Estaba sola?
1199
01:01:24,574 --> 01:01:25,695
Sí.
1200
01:01:27,107 --> 01:01:29,499
Si me estás mintiendo,
te arrancaré el corazón.
1201
01:01:29,610 --> 01:01:30,666
¿Lo has entendido?
1202
01:01:32,679 --> 01:01:34,703
Tendría miedo, si tuviera uno.
1203
01:01:51,321 --> 01:01:55,347
INSTALACIÓN DE ETEON
DE ARMAS Y BIOTECNOLOGÍA
UCRANIA
1204
01:02:06,136 --> 01:02:07,325
Eso sí que es un vehículo.
1205
01:02:07,404 --> 01:02:08,404
Y qué vehículo.
1206
01:02:08,772 --> 01:02:09,995
Traigo una escopeta.
1207
01:02:10,273 --> 01:02:11,273
No hay ninguna escopeta.
1208
01:02:11,374 --> 01:02:12,463
No, no, no.
No empieces.
1209
01:02:13,076 --> 01:02:14,164
Tengo una escopeta.
1210
01:02:19,345 --> 01:02:20,824
Estamos entrando en la
zona de lanzamiento.
1211
01:02:20,848 --> 01:02:21,870
¿Estás preparado?
1212
01:02:22,115 --> 01:02:23,827
- Sí, estoy listo.
- A la cuenta de tres.
1213
01:02:23,883 --> 01:02:25,239
- De acuerdo.
- ¡Uno!
1214
01:02:27,052 --> 01:02:28,976
¡Muérete! ¡Eres un imbécil!
1215
01:02:37,959 --> 01:02:39,749
Nadie me dice qué hacer.
1216
01:02:56,506 --> 01:02:57,506
Así que, estoy intrigada.
1217
01:02:57,542 --> 01:02:58,822
¿Te lavas la sangre de las manos
1218
01:02:58,876 --> 01:03:01,267
antes de contar tu dinero
o sólo después?
1219
01:03:11,484 --> 01:03:12,573
Pueden retirarse.
1220
01:03:13,955 --> 01:03:15,177
No lo entiendes, ¿verdad?
1221
01:03:15,320 --> 01:03:17,612
Ya sabes,
el trato es débil con el dinero.
1222
01:03:17,690 --> 01:03:19,946
Nos ocupamos del cambio evolutivo.
1223
01:03:20,023 --> 01:03:22,503
Un cambio que a veces
requiere actos de violencia.
1224
01:03:22,559 --> 01:03:24,337
¿Cómo matar a gente
inocente con un virus?
1225
01:03:24,393 --> 01:03:25,483
Sólo a los débiles.
1226
01:03:25,627 --> 01:03:27,418
Estamos tratando con
el futuro del planeta.
1227
01:03:27,496 --> 01:03:28,976
Cosas que el dinero
no pueden comprar.
1228
01:03:29,399 --> 01:03:31,388
Como tu alma de vuelta.
1229
01:03:31,532 --> 01:03:32,532
¿Mi alma?
1230
01:03:33,302 --> 01:03:34,856
Tu hermano se llevó mi alma.
1231
01:03:35,969 --> 01:03:37,889
Los chicos del laboratorio
me hicieron una nueva.
1232
01:03:38,171 --> 01:03:39,595
Y eso es progreso.
1233
01:03:56,915 --> 01:03:59,672
Bienvenida a la sala de extracción,
señorita Shaw.
1234
01:04:02,252 --> 01:04:03,252
Prepárenla.
1235
01:04:05,723 --> 01:04:06,980
No tardará mucho.
1236
01:04:13,428 --> 01:04:14,788
Te lo digo,
no vamos a querer estar aquí
1237
01:04:14,812 --> 01:04:15,934
cuando esto explote.
1238
01:04:18,147 --> 01:04:20,040
Parece que está a
400 metros por ahí.
1239
01:04:20,551 --> 01:04:22,396
La están reteniendo en una
especie de cápsula médica.
1240
01:04:22,420 --> 01:04:23,898
El temporizador está
listo para 45 minutos.
1241
01:04:23,922 --> 01:04:25,145
Entramos y salimos.
1242
01:04:25,223 --> 01:04:26,983
A volar esta fábrica de
la muerte en pedazos.
1243
01:04:27,195 --> 01:04:29,049
Recuerda, el pasillo,
nada de armas.
1244
01:04:29,227 --> 01:04:31,020
Cierto.
Esos tipos tienen que estar vivos.
1245
01:04:31,097 --> 01:04:32,210
Porque al final del pasillo,
1246
01:04:32,234 --> 01:04:34,680
el escáner de retina necesita una
coincidencia para abrir la puerta.
1247
01:04:34,704 --> 01:04:35,704
Elige una puerta.
1248
01:04:35,904 --> 01:04:36,628
Voy justo por ahí.
1249
01:04:36,706 --> 01:04:37,830
No, esa es mi puerta.
1250
01:04:37,908 --> 01:04:38,908
¿Qué es lo que te pasa?
1251
01:04:44,717 --> 01:04:45,717
Cometí un error.
1252
01:04:45,918 --> 01:04:46,797
Esta es tu puerta.
1253
01:04:46,853 --> 01:04:48,443
No. No.
No hay vuelta atrás.
1254
01:04:49,022 --> 01:04:51,101
¿Qué es lo que pasa? ¿Tienes un montón
de chicos malos detrás de esa puerta?
1255
01:04:51,125 --> 01:04:53,249
Checa esto.
Podrías aprender algo.
1256
01:06:27,622 --> 01:06:29,179
Gracias.
Coincidencia correspondiente.
1257
01:06:30,326 --> 01:06:31,719
Acceso denegado.
1258
01:06:32,631 --> 01:06:34,088
Acceso denegado.
1259
01:06:37,003 --> 01:06:38,461
Acceso denegado.
1260
01:06:46,916 --> 01:06:48,408
Acceso denegado.
1261
01:06:51,255 --> 01:06:52,745
Acceso denegado.
1262
01:06:54,828 --> 01:06:58,723
Acceso denegado.
1263
01:07:00,002 --> 01:07:01,193
Acceso denegado.
1264
01:07:06,845 --> 01:07:08,602
Acceso concedido.
1265
01:07:10,548 --> 01:07:12,207
Puertas abriéndose.
1266
01:07:19,760 --> 01:07:22,319
Muy bien.
Bien hecho, chicos.
1267
01:07:23,466 --> 01:07:25,466
Estoy impresionado de
que hayan entrado hasta aquí.
1268
01:07:43,448 --> 01:07:46,021
¿Los dos tienen que vigilarme?
1269
01:07:46,023 --> 01:07:47,927
Tiene razón.
1270
01:07:48,563 --> 01:07:50,267
Puedes encargarte tú.
1271
01:07:50,369 --> 01:07:53,680
Así es, te mereces tu descanso.
1272
01:07:53,982 --> 01:07:55,846
Sólo vigilala y asegúrate...
1273
01:08:08,659 --> 01:08:09,783
Eso... Eso fue...
1274
01:08:11,897 --> 01:08:13,153
Eso no es posible.
1275
01:08:17,538 --> 01:08:18,538
¿Qué estás haciendo?
1276
01:08:18,571 --> 01:08:20,164
Voy a extraerlo yo misma.
1277
01:08:23,780 --> 01:08:24,780
¡Espera!
1278
01:08:48,279 --> 01:08:49,468
Ahí está él.
1279
01:08:50,280 --> 01:08:51,439
¿Descansaste?
1280
01:08:52,017 --> 01:08:53,042
¿Me sigues, Hobbs?
1281
01:08:53,185 --> 01:08:55,009
Iba a pedir algo de
servicio a habitaciones.
1282
01:08:56,224 --> 01:08:58,873
¿Te gustan las tostadas francesas?
Yo haré el pedido.
1283
01:08:58,929 --> 01:09:00,886
Soñé que te mataban,
antes de despertarme.
1284
01:09:02,031 --> 01:09:03,545
Bastante decepcionante ahora mismo.
1285
01:09:03,601 --> 01:09:06,060
Esto es muy elaborado,
debo admitirlo.
1286
01:09:06,471 --> 01:09:08,797
La técnica de interrogación
a la vieja escuela
1287
01:09:08,875 --> 01:09:10,186
que montábamos en
operaciones encubiertas.
1288
01:09:10,210 --> 01:09:11,856
Tres descargas matarán a
un hombre.
1289
01:09:11,912 --> 01:09:13,269
¿Recuerdas eso, Deck?
1290
01:09:13,346 --> 01:09:15,606
Sí,
recuerdo muchas cosas de entonces.
1291
01:09:15,918 --> 01:09:18,064
Creo que sólo aguantarán cuatro
descargas, chicos.
1292
01:09:18,120 --> 01:09:19,845
¿Sí? Creo que podemos
tomarnos cinco.
1293
01:09:20,023 --> 01:09:21,023
¿Cinco?
1294
01:09:21,258 --> 01:09:22,416
¡Bueno, está bien!
1295
01:09:33,741 --> 01:09:35,735
Tenías que abrir tu gran bocota.
1296
01:09:36,579 --> 01:09:38,636
Pensé que era algo genial
para decir en el momento.
1297
01:09:56,639 --> 01:09:58,730
¿Recuerdas cuando éramos
hermanos de verdad?
1298
01:09:58,808 --> 01:10:00,965
Grupo de Trabajo Clandestino.
¿Recuerdas eso, Deck?
1299
01:10:01,245 --> 01:10:03,704
Allí terminamos viendo
lo peor de la gente.
1300
01:10:03,783 --> 01:10:05,573
Lo peor en nuestros países,
nuestros líderes,
1301
01:10:05,651 --> 01:10:07,241
nuestros enemigos, nuestros...
1302
01:10:07,352 --> 01:10:08,144
nuestros amigos.
1303
01:10:08,221 --> 01:10:10,181
Ya no sabes el significado
de esa palabra.
1304
01:10:10,259 --> 01:10:11,859
Sí, pero no te preocupes por eso,
mira...
1305
01:10:12,263 --> 01:10:13,271
El disparar justo en la cabeza,
1306
01:10:13,295 --> 01:10:15,321
en tu caso,
creo que fue una buena idea.
1307
01:10:15,565 --> 01:10:16,890
Hombresote, ¿sigues hablando?
1308
01:10:17,034 --> 01:10:18,592
Dije que me pareció muy buena...
1309
01:10:27,581 --> 01:10:28,581
¡Mierda!
1310
01:10:29,651 --> 01:10:32,142
Saben, es curioso cómo el odio
de la humanidad hacia los demás
1311
01:10:32,221 --> 01:10:34,280
es más fuerte que su
propia autoconservación.
1312
01:10:34,357 --> 01:10:35,415
Por eso estamos aquí.
1313
01:10:35,759 --> 01:10:37,139
¿Recuerdas hace ocho años, Deck,
1314
01:10:37,195 --> 01:10:39,139
cuando Eteon nos pidió que
nos uniéramos a su misión?
1315
01:10:39,163 --> 01:10:40,820
¿Te refieres a su
culto de la muerte?
1316
01:10:41,633 --> 01:10:42,633
Son lunáticos.
1317
01:10:42,703 --> 01:10:43,813
Visionarios.
1318
01:10:43,869 --> 01:10:45,663
Visionarios de un futuro.
1319
01:10:45,741 --> 01:10:47,541
Un futuro más grande,
un futuro más brillante.
1320
01:10:47,575 --> 01:10:49,400
¿Recuerdas las fechas
que nos dieron, viejo?
1321
01:10:49,610 --> 01:10:51,801
Qué, con el daño ambiental,
1322
01:10:51,913 --> 01:10:53,370
el capitalismo, el terrorismo...
1323
01:10:53,914 --> 01:10:56,742
La humanidad se extinguirá
a sí misma en 2096.
1324
01:10:56,820 --> 01:10:58,411
Ahora, eso me asusta.
1325
01:10:58,488 --> 01:11:00,870
Pero si cumplimos
la visión de Eteon,
1326
01:11:00,926 --> 01:11:01,782
salvamos su mundo.
1327
01:11:01,859 --> 01:11:03,551
No se salva al mundo
con un genocidio.
1328
01:11:03,829 --> 01:11:05,754
Genocidio, schmenocidio.
1329
01:11:06,065 --> 01:11:07,623
¿Saben qué sería este virus?
1330
01:11:08,303 --> 01:11:11,360
¡Este virus es una descarga
necesaria para el sistema!
1331
01:11:25,795 --> 01:11:27,017
Ya son tres.
1332
01:11:28,264 --> 01:11:29,264
Me encanta esta cosa.
1333
01:11:29,365 --> 01:11:30,421
Te lo dije entonces...
1334
01:11:30,831 --> 01:11:32,257
Te lo estoy diciendo ahora.
1335
01:11:32,469 --> 01:11:34,128
Tus mediciones están mal.
1336
01:11:34,406 --> 01:11:35,663
Una buena razón.
1337
01:11:35,940 --> 01:11:37,532
Asumes lo peor de la gente.
1338
01:11:37,611 --> 01:11:40,034
No se puede confiar en que
la gente haga lo correcto.
1339
01:11:40,112 --> 01:11:41,207
Mírense los dos.
1340
01:11:41,263 --> 01:11:42,572
El destino del mundo
está en sus manos.
1341
01:11:42,596 --> 01:11:43,996
Y ni siquiera pueden llevarse bien.
1342
01:11:44,767 --> 01:11:47,191
Pero tú sabes cómo hacer
lo correcto, ¿verdad, Shaw?
1343
01:11:52,006 --> 01:11:53,597
Un pequeño recuerdo, hermano.
1344
01:11:56,011 --> 01:11:57,501
Viniste a matarme.
1345
01:11:57,679 --> 01:11:59,304
Haría lo mismo siempre.
1346
01:12:00,150 --> 01:12:01,708
¿Qué esperabas, arrepentimiento?
1347
01:12:04,788 --> 01:12:06,028
¿Y quién está hablando contigo?
1348
01:12:07,257 --> 01:12:08,257
Tu madre.
1349
01:12:17,568 --> 01:12:19,626
Lo entiendo, sigues enfadado.
1350
01:12:19,737 --> 01:12:21,762
Estás molesto porque, oye...
1351
01:12:22,106 --> 01:12:23,395
Cuando no te convertiste,
1352
01:12:23,673 --> 01:12:25,020
me pidieron que
viniera y te matara.
1353
01:12:25,044 --> 01:12:27,325
Y por supuesto, tuve que hacerlo,
porque sabías demasiado.
1354
01:12:28,279 --> 01:12:29,872
Pienso mucho en ello.
1355
01:12:30,082 --> 01:12:30,972
Pienso en ello.
1356
01:12:31,083 --> 01:12:34,110
Porque de lo que me doy cuenta ahora,
que no me dí cuenta entonces
1357
01:12:34,221 --> 01:12:37,315
es que cuando me disparaste,
me diste un regalo.
1358
01:12:37,526 --> 01:12:38,582
Mírame.
1359
01:12:38,659 --> 01:12:40,284
Soy el Superman Negro.
1360
01:12:41,096 --> 01:12:42,154
A prueba de balas.
1361
01:12:42,231 --> 01:12:43,388
Nueva columna vertebral.
1362
01:12:43,465 --> 01:12:47,025
Y cuanto más máquina me convierto,
más humano soy.
1363
01:12:47,103 --> 01:12:49,060
Esto es por lo que quieres luchar.
1364
01:12:49,607 --> 01:12:52,798
Te estoy dando otra oportunidad
de unirte a nosotros, Deckard.
1365
01:12:52,875 --> 01:12:54,767
Y el jefe también
quiere a este bocazas.
1366
01:12:55,045 --> 01:12:56,302
Si no, los mato a los dos.
1367
01:12:56,881 --> 01:12:59,239
Lo cual, honestamente,
me encantaría hacer.
1368
01:13:00,953 --> 01:13:03,710
Conoces a Eteon,
sabes de lo que son capaces.
1369
01:13:04,022 --> 01:13:05,345
Me reconstruyeron.
1370
01:13:05,989 --> 01:13:06,989
Lo desmantelaron.
1371
01:13:07,127 --> 01:13:08,669
Hicieron parecer que mató
a su propio equipo.
1372
01:13:08,693 --> 01:13:10,484
Incluso tu propia hermana...
1373
01:13:11,263 --> 01:13:12,421
te repudió.
1374
01:13:15,534 --> 01:13:16,590
Sólo dilo, hermano.
1375
01:13:16,668 --> 01:13:19,128
Di la palabra y todo
esto desaparecerá.
1376
01:13:19,539 --> 01:13:22,032
Tu hermana vive, su hija vive.
1377
01:13:22,109 --> 01:13:23,532
Les conseguimos algunas mejoras.
1378
01:13:23,644 --> 01:13:25,468
Y nos pasamos a lo de
salvar al mundo.
1379
01:13:27,781 --> 01:13:28,870
¿Qué va a ser?
1380
01:13:29,149 --> 01:13:30,572
Unirse a la evolución del hombre
1381
01:13:30,683 --> 01:13:32,041
o morir con los débiles.
1382
01:13:34,156 --> 01:13:35,511
Sólo acaba con esto.
1383
01:13:36,993 --> 01:13:39,451
Le dije al jefe que no
cambiarías de opinión.
1384
01:13:39,928 --> 01:13:40,928
Nos vemos luego.
1385
01:13:41,329 --> 01:13:43,755
¡Espera, espera, espera,
espera, espera! ¡Espera!
1386
01:13:45,935 --> 01:13:47,261
Creo que deberíamos unirnos.
1387
01:13:47,873 --> 01:13:48,873
¿Unirnos?
1388
01:13:51,043 --> 01:13:53,201
Dijiste cosas muy convincentes y...
1389
01:13:53,380 --> 01:13:54,991
Digo, eso del Superman Negro,
1390
01:13:55,047 --> 01:13:56,324
realmente me llegó.
Me encantó eso.
1391
01:13:56,348 --> 01:13:58,074
¿Qué estás, sordo, estúpido o ambos?
1392
01:13:58,151 --> 01:13:58,730
No nos uniremos.
1393
01:13:58,786 --> 01:14:00,397
Ya estás otra vez,
sólo piensas en ti mismo.
1394
01:14:00,421 --> 01:14:01,421
Eres una diva.
1395
01:14:01,555 --> 01:14:03,346
¿Qué hay de mis
sentimientos por una vez?
1396
01:14:03,558 --> 01:14:05,318
Déjame decirte algo,
si fuéramos una banda...
1397
01:14:05,393 --> 01:14:06,438
¿Sabes quién serías?
1398
01:14:06,494 --> 01:14:08,085
Tú serías Mick Jagger.
1399
01:14:08,162 --> 01:14:09,218
Mick Jagger.
1400
01:14:11,130 --> 01:14:12,130
¿Mick Jagger?
1401
01:14:12,567 --> 01:14:14,257
¡Oigan!
¿Qué va a ser?
1402
01:14:14,768 --> 01:14:16,258
¿Entran o no?
1403
01:14:21,307 --> 01:14:22,885
- No nos vamos a unir.
- No nos vamos a unir.
1404
01:14:22,909 --> 01:14:25,404
Y ya que estás ahí parado,
esto es lo que voy a hacer.
1405
01:14:25,481 --> 01:14:27,606
Voy a arrancar el
brazo de esta silla.
1406
01:14:27,717 --> 01:14:29,173
Voy a golpearlo a él en la cara.
1407
01:14:29,251 --> 01:14:31,211
Apuñalarlo a él en el cuello
por mirar hacia allí.
1408
01:14:31,285 --> 01:14:33,311
Y mataré a los 13 tipos
en siete segundos.
1409
01:14:33,388 --> 01:14:34,679
Y esto es lo que yo voy a hacer.
1410
01:14:35,024 --> 01:14:36,781
Quitarle las cadenas
y golpearlo a él...
1411
01:14:37,192 --> 01:14:38,584
a él y a él
1412
01:14:38,695 --> 01:14:39,752
justo en la garganta.
1413
01:14:40,130 --> 01:14:41,386
No. A ese no.
1414
01:14:41,565 --> 01:14:43,275
Ese es mi chico.
Tú tienes que elegir a otro tipo.
1415
01:14:43,299 --> 01:14:44,877
¿Qué quieres decir con que ese
es tu chico? Ese es mi chico.
1416
01:14:44,901 --> 01:14:46,412
No, no, no.
Ese es el tipo al que rompo la cara.
1417
01:14:46,436 --> 01:14:47,981
Tienes que encontrar a otro tipo
a quien patear.
1418
01:14:48,005 --> 01:14:49,049
¿Quieres un tipo que
te rompa la cara?
1419
01:14:49,073 --> 01:14:50,073
Te voy a encontrar uno.
1420
01:14:50,174 --> 01:14:51,331
¿Ves a ese tipo de ahí?
1421
01:14:51,876 --> 01:14:52,876
Al grande.
1422
01:14:53,046 --> 01:14:54,068
Al grande.
1423
01:14:54,280 --> 01:14:55,036
Ese es el tipo al que le
romperás la cara.
1424
01:14:55,113 --> 01:14:56,302
No.
Es demasiado grande.
1425
01:14:56,581 --> 01:14:57,738
¿No es cierto, Hattie?
1426
01:14:59,220 --> 01:15:00,344
Déjalos ir.
1427
01:15:00,421 --> 01:15:01,445
Muy bien, chicos.
1428
01:15:01,690 --> 01:15:02,690
Mantengan la calma.
1429
01:15:02,890 --> 01:15:03,981
La necesitamos a ella viva.
1430
01:15:04,626 --> 01:15:06,585
¿Dejarlos ir o qué?
1431
01:15:06,729 --> 01:15:08,353
O te vas a hacer un nuevo moretón
1432
01:15:08,429 --> 01:15:10,255
justo en el centro de tu frente.
1433
01:15:10,332 --> 01:15:11,423
No vas a dispararme.
1434
01:15:12,434 --> 01:15:15,293
Porque necesitas un chip de
activación para disparar esa arma.
1435
01:15:15,571 --> 01:15:16,571
Lo siento.
1436
01:15:16,639 --> 01:15:18,299
¡Prueben esto!
1437
01:15:22,846 --> 01:15:24,670
No soy una mierda insignificante.
1438
01:15:55,915 --> 01:15:56,837
¡Vamos a rodar!
1439
01:15:56,915 --> 01:15:57,606
¿Tú crees?
1440
01:15:57,748 --> 01:15:58,748
Idiota.
1441
01:16:35,314 --> 01:16:36,314
Ahí está ella.
1442
01:16:43,256 --> 01:16:44,431
Hattie, ¿dónde está la máquina?
1443
01:16:44,455 --> 01:16:45,712
En el segundo camión.
1444
01:16:45,823 --> 01:16:46,823
¡En ello!
1445
01:16:52,164 --> 01:16:53,164
Mick Jagger.
1446
01:16:53,265 --> 01:16:54,722
Nunca falla.
1447
01:17:02,304 --> 01:17:03,830
Aún no estamos fuera de esto,
Hattie.
1448
01:17:10,514 --> 01:17:11,671
Tengo la máquina.
1449
01:17:17,753 --> 01:17:18,753
¡Muévete!
1450
01:17:18,955 --> 01:17:20,395
El tren está saliendo
de la estación.
1451
01:17:41,005 --> 01:17:43,498
Ese hijo de puta es
realmente el Superman Negro.
1452
01:18:00,389 --> 01:18:01,746
Activen los drones.
1453
01:18:15,903 --> 01:18:17,293
¡Nos estamos quedando
sin camino!
1454
01:18:18,539 --> 01:18:19,539
¡Sujétate!
1455
01:18:27,714 --> 01:18:28,870
Ruta a interceptar.
1456
01:19:05,517 --> 01:19:06,673
¡A tu izquierda!
1457
01:19:11,387 --> 01:19:12,443
Prepárate.
1458
01:19:37,309 --> 01:19:38,364
¡Hobbs!
1459
01:19:38,675 --> 01:19:39,966
¡No lo va a lograr!
1460
01:19:40,444 --> 01:19:41,602
¡Te la llevo!
1461
01:19:41,780 --> 01:19:43,270
¿Estás pensando lo mismo que yo,
Shaw?
1462
01:19:43,749 --> 01:19:45,039
Intercambiemos algo de dolor.
1463
01:19:45,550 --> 01:19:46,706
Intercambiar algo de dolor.
1464
01:20:15,476 --> 01:20:16,476
¡Hattie!
1465
01:20:17,178 --> 01:20:18,178
¿Confías en mí?
1466
01:21:12,760 --> 01:21:13,884
¡Necesito que me lleven!
1467
01:21:14,161 --> 01:21:15,585
Sé lo que estás pensando.
1468
01:21:15,829 --> 01:21:17,522
¡Sigue conduciendo, yo lo haré!
1469
01:21:29,077 --> 01:21:30,231
Toma el volante.
1470
01:21:45,388 --> 01:21:46,388
Ahí está él.
1471
01:21:47,490 --> 01:21:48,934
- Yo me encargo de él.
- No, lo tengo.
1472
01:21:48,958 --> 01:21:50,718
- Yo me encargo de él.
- Yo me encargo de él.
1473
01:22:12,113 --> 01:22:13,537
Pensé que eras fuerte.
1474
01:23:13,568 --> 01:23:14,723
Lo siento, hermano.
1475
01:23:15,167 --> 01:23:16,993
Esta cosa está muy dañada.
1476
01:23:17,237 --> 01:23:19,362
Bueno, ahí va la segunda opción.
1477
01:23:19,639 --> 01:23:20,852
Ahora, usemos la primera.
1478
01:23:20,908 --> 01:23:21,998
Vamos, basta, Hattie.
1479
01:23:22,075 --> 01:23:23,833
Estoy cansada, Deck.
He terminado de correr.
1480
01:23:23,911 --> 01:23:24,911
Todavía tenemos tiempo.
1481
01:23:24,944 --> 01:23:25,944
¿Tiempo?
1482
01:23:26,079 --> 01:23:27,799
¿Tiempo para qué?
La máquina está destruida.
1483
01:23:27,848 --> 01:23:28,772
Sí, bueno, la arreglaremos.
1484
01:23:28,850 --> 01:23:29,572
¿Cómo?
1485
01:23:29,683 --> 01:23:31,094
Tenemos que encontrar un
lugar para salir de la red.
1486
01:23:31,118 --> 01:23:33,008
¿Dónde?
Nos buscan en todo el mundo
1487
01:23:33,085 --> 01:23:34,085
y Brixton no se detendrá.
1488
01:23:34,121 --> 01:23:35,532
No podemos arriesgar a
millones de personas.
1489
01:23:35,556 --> 01:23:36,613
Te lo dije en el avión,
1490
01:23:36,826 --> 01:23:37,967
deberíamos haber elegido
la primera opción.
1491
01:23:37,991 --> 01:23:39,081
Ya está hecho, Deck.
1492
01:23:39,192 --> 01:23:40,402
- No está hecho.
- Ya está hecho.
1493
01:23:40,426 --> 01:23:41,950
¡No está hecho!
1494
01:23:44,162 --> 01:23:45,553
No está hecho.
1495
01:23:48,365 --> 01:23:49,365
Mírame.
1496
01:23:49,633 --> 01:23:50,909
¿Recuerdas esa cosa
que solías decirme
1497
01:23:50,933 --> 01:23:51,933
cuando éramos niños?
1498
01:23:53,070 --> 01:23:54,228
Solías mirarme y decirme,
1499
01:23:54,372 --> 01:23:56,629
Deck,
nunca se acaba, hasta que se acaba.
1500
01:23:57,108 --> 01:23:58,231
Solíamos reírnos.
1501
01:23:58,975 --> 01:24:00,131
¿Te acuerdas de eso?
1502
01:24:00,476 --> 01:24:01,666
No, Deck, era...
1503
01:24:02,476 --> 01:24:04,433
Nunca se acaba hasta
que yo lo diga.
1504
01:24:04,978 --> 01:24:06,036
Se acabó.
1505
01:24:06,247 --> 01:24:07,247
Sí.
1506
01:24:07,314 --> 01:24:08,403
Eso era.
1507
01:24:10,585 --> 01:24:11,842
Así que dilo ahora.
1508
01:24:12,318 --> 01:24:13,376
Dilo.
1509
01:24:13,887 --> 01:24:15,244
Recuerda quiénes somos.
1510
01:24:16,155 --> 01:24:17,679
La familia Shaw.
1511
01:24:18,924 --> 01:24:20,081
Nosotros nunca...
1512
01:24:20,292 --> 01:24:22,083
nunca, nunca nos rendimos.
1513
01:24:26,530 --> 01:24:27,688
Tenemos un día.
1514
01:24:29,566 --> 01:24:30,922
Más de un día.
1515
01:24:31,833 --> 01:24:33,233
Ni siquiera sabemos adónde iríamos.
1516
01:24:35,873 --> 01:24:37,063
Conozco un lugar.
1517
01:24:39,643 --> 01:24:40,643
¿Dónde?
1518
01:24:40,810 --> 01:24:43,168
Es el último lugar en la Tierra
al que quiero ir.
1519
01:24:46,584 --> 01:24:47,607
A casa.
1520
01:24:48,417 --> 01:24:51,476
SAMOA
1521
01:25:07,535 --> 01:25:09,158
¡Abracadabra, putas!
1522
01:25:09,236 --> 01:25:11,161
Les dije que podía
conseguirles cualquier cosa.
1523
01:25:11,239 --> 01:25:12,028
Y escúchenme.
1524
01:25:12,106 --> 01:25:15,363
De Moscú a Samoa,
no es un vuelo fácil de fletar.
1525
01:25:15,441 --> 01:25:16,319
¡Pero lo he hecho!
1526
01:25:16,375 --> 01:25:17,719
Bueno, por eso te llamamos,
Dinkley.
1527
01:25:17,743 --> 01:25:20,724
Sólo queremos agradecerte por
conseguirnos este pájaro a Samoa.
1528
01:25:20,780 --> 01:25:22,157
Los guerreros ayudan
a los guerreros.
1529
01:25:22,181 --> 01:25:23,381
Todo lo que necesitan saber...
1530
01:25:23,582 --> 01:25:26,575
es que tienen un tercer miembro aquí,
que está listo para partir...
1531
01:25:26,652 --> 01:25:28,142
cuando lo necesiten.
1532
01:25:28,219 --> 01:25:29,610
Sólo estoy sentado en mi guarida.
1533
01:25:31,724 --> 01:25:32,733
¿Estás en un baño?
1534
01:25:32,789 --> 01:25:34,081
Patatas, patatas.
1535
01:25:34,258 --> 01:25:36,116
Dondequiera que esté,
es donde ocurre la magia.
1536
01:25:36,193 --> 01:25:37,539
No tenemos que entrar en detalles.
1537
01:25:37,563 --> 01:25:39,418
Sólo me aseguraba de que
tienen todos mis contactos.
1538
01:25:39,442 --> 01:25:40,887
Tienen el... Tienen el móvil.
1539
01:25:40,898 --> 01:25:42,258
Tienen mi...
Mi correo electrónico.
1540
01:25:42,287 --> 01:25:43,729
- Lo tengo todo.
- Sabes, te voy a dar
1541
01:25:43,753 --> 01:25:44,695
el número de mi madre, también.
1542
01:25:44,730 --> 01:25:47,090
Me aseguraré de que lo tengas,
porque si no me encuentras...
1543
01:25:47,233 --> 01:25:48,170
- ella puede.
- Sí.
1544
01:25:48,195 --> 01:25:51,019
Tengo una dirección de Hotmail
que aún está activa, te daré eso.
1545
01:25:51,054 --> 01:25:53,488
Linkedin.
Ahí está mi perfil.
1546
01:25:55,878 --> 01:25:57,371
Te estamos perdiendo.
1547
01:26:00,085 --> 01:26:01,408
Ese era mi teléfono.
1548
01:26:02,890 --> 01:26:03,998
Espero que este hermano tuyo
1549
01:26:04,022 --> 01:26:06,031
sea tan buen mecánico,
como dices que es.
1550
01:26:06,662 --> 01:26:08,467
Jonah es el mejor
mecánico que conozco.
1551
01:26:08,533 --> 01:26:09,791
Y nos va a ayudar.
1552
01:26:10,069 --> 01:26:11,981
Eso si no me mata a mí primero.
1553
01:26:30,503 --> 01:26:31,527
¡Sí, tómate tu tiempo!
1554
01:26:31,605 --> 01:26:32,683
Oye, es sólo la vida de mi hermana...
1555
01:26:32,707 --> 01:26:34,707
Y el destino del mundo,
mientras estamos esperando.
1556
01:26:38,145 --> 01:26:39,145
Allá vamos.
1557
01:26:39,313 --> 01:26:41,669
Te apuesto 50 libras a
que le pega en la cara.
1558
01:26:41,880 --> 01:26:42,880
Trato hecho.
1559
01:26:56,662 --> 01:26:57,685
Jonah.
1560
01:26:58,530 --> 01:27:00,222
Ya sabes lo que viene después.
1561
01:27:01,265 --> 01:27:02,265
Sip.
1562
01:27:05,771 --> 01:27:07,996
¿Ves?
No sólo soy yo.
1563
01:27:09,911 --> 01:27:12,367
Tu cara está en todas las noticias,
chico.
1564
01:27:12,680 --> 01:27:14,223
Sabes qué, no eres
bienvenido aquí, Policía.
1565
01:27:14,247 --> 01:27:15,506
Tienes mucho descaro.
1566
01:27:15,749 --> 01:27:18,005
Venir aquí después de 25 años.
1567
01:27:18,082 --> 01:27:20,464
Traer tus problemas a esta casa.
1568
01:27:20,520 --> 01:27:21,865
Traicionaste a nuestra familia.
1569
01:27:21,921 --> 01:27:23,267
Traes vergüenza a nuestra casa.
1570
01:27:23,323 --> 01:27:24,648
¡Traicionaste a tu propia sangre!
1571
01:27:26,594 --> 01:27:28,150
Jonah, te escucho.
1572
01:27:28,661 --> 01:27:31,039
Pero ya no somos niños, mejor que
tengas cuidado al hablar conmigo.
1573
01:27:31,063 --> 01:27:32,954
No es el tamaño del perro
en una pelea, chico.
1574
01:27:33,331 --> 01:27:35,023
El tamaño de la pelea
determina al perro.
1575
01:27:35,235 --> 01:27:37,662
No,
siempre es el tamaño del perro.
1576
01:27:38,706 --> 01:27:39,629
¡Oye!
1577
01:27:39,706 --> 01:27:41,297
¡Nada de peleas bajo este techo!
1578
01:27:43,110 --> 01:27:44,366
¿Ese es mi Luke?
1579
01:27:45,543 --> 01:27:46,736
¡Oka!
1580
01:27:47,347 --> 01:27:49,168
Mi bebé está en casa.
1581
01:27:50,516 --> 01:27:51,640
Hola, mamá.
1582
01:27:52,452 --> 01:27:55,008
Oka, extrañé a mi bebé.
1583
01:27:55,553 --> 01:27:58,343
Bueno, mírate, todo piel y huesos.
1584
01:27:58,420 --> 01:28:00,713
- Ven aquí y come.
- No, no, no, mamá, yo sólo...
1585
01:28:01,324 --> 01:28:02,483
No hay tiempo para eso.
1586
01:28:03,062 --> 01:28:04,838
Mira, lo siento,
no quería traer problemas aquí.
1587
01:28:04,862 --> 01:28:06,071
Deberías haberte mantenido alejado.
1588
01:28:06,095 --> 01:28:07,471
¿Qué trajiste aquí?
¿Qué está pasando?
1589
01:28:07,495 --> 01:28:08,874
- Yo traje la verdad aquí.
- ¿Qué verdad?
1590
01:28:08,898 --> 01:28:10,174
La verdad es que nos
tendieron una trampa.
1591
01:28:10,198 --> 01:28:12,492
Fuimos incriminados por la
gente que creó el virus mortal.
1592
01:28:12,635 --> 01:28:13,291
Vamos.
1593
01:28:13,369 --> 01:28:15,460
Podría volverse global,
si no se detiene.
1594
01:28:15,537 --> 01:28:17,153
Todos podríamos morir,
todos nosotros.
1595
01:28:17,209 --> 01:28:19,390
Todo el mundo aquí en esta fale,
todo el mundo en la Isla.
1596
01:28:19,414 --> 01:28:20,755
Todas las personas
alrededor del mundo.
1597
01:28:20,779 --> 01:28:22,590
Jonah, necesito que me ayudes
a arreglar esta máquina.
1598
01:28:22,614 --> 01:28:24,272
Necesito que ayudes a mis amigos.
1599
01:28:24,383 --> 01:28:26,673
Y necesito que construyamos
defensas por aquí ahora.
1600
01:28:26,751 --> 01:28:28,442
¡¿Crees que puedes volver aquí,
1601
01:28:28,553 --> 01:28:30,032
y vamos a ayudarte después
de todo lo que hiciste?!
1602
01:28:30,056 --> 01:28:31,246
- ¡Sí!
- No va a pasar.
1603
01:28:31,324 --> 01:28:32,468
- ¡Es más grande que tú y yo!
- ¡No me importa!
1604
01:28:32,492 --> 01:28:33,501
¡Es más grande que tú y yo!
1605
01:28:33,525 --> 01:28:34,248
¡Podríamos morir!
1606
01:28:34,459 --> 01:28:36,785
¡Bien! Porque preferiría morir,
antes que ayudarte.
1607
01:28:36,996 --> 01:28:37,996
Cabeza de chorlito.
1608
01:28:38,128 --> 01:28:40,955
Escucha, sé que es difícil
estar cerca de tu hermano.
1609
01:28:41,066 --> 01:28:41,923
Créeme.
1610
01:28:42,001 --> 01:28:43,092
Pero confío en él.
1611
01:28:43,269 --> 01:28:45,109
Él pertenece aquí, porque
este lugar tiene algo
1612
01:28:45,170 --> 01:28:46,864
que ningún otro
lugar del planeta tiene.
1613
01:28:47,541 --> 01:28:48,541
Tú.
1614
01:28:48,608 --> 01:28:50,899
Tú no me conoces, yo no te conozco.
¿Vale?
1615
01:28:50,976 --> 01:28:52,754
Es hora de que se vayan todos.
Llévense su máquina con ustedes.
1616
01:28:52,778 --> 01:28:53,778
¡Vete! ¡Ahora!
1617
01:28:54,312 --> 01:28:55,404
¡Jonah Hobbs!
1618
01:28:57,014 --> 01:28:59,141
Ten un poco de respeto por tu Uso.
1619
01:28:59,484 --> 01:29:01,909
Si necesita algo, se lo daremos.
1620
01:29:02,187 --> 01:29:05,345
La comida de nuestras mesas,
la ropa de nuestras espaldas.
1621
01:29:06,189 --> 01:29:08,513
Incluso el maná de las Islas.
1622
01:29:08,592 --> 01:29:09,682
Y ustedes, chicos...
1623
01:29:10,060 --> 01:29:11,751
Todos ustedes, chicos...
1624
01:29:11,864 --> 01:29:13,464
Le mostrarán a nuestros
huéspedes aquí...
1625
01:29:14,898 --> 01:29:16,557
¡O que Dios los ayude!
1626
01:29:17,370 --> 01:29:19,427
Voy a tomar esta chancla...
1627
01:29:19,503 --> 01:29:21,961
y voy a saciarme con sus
grandes y gordas cabezas.
1628
01:29:22,071 --> 01:29:23,266
Chicos, ¿me escuchan?
1629
01:29:24,676 --> 01:29:26,534
Siento haber traído esto aquí,
mamá.
1630
01:29:26,744 --> 01:29:28,802
Luke, esta es tu casa.
1631
01:29:29,547 --> 01:29:30,971
Nosotros, los samoanos...
1632
01:29:31,252 --> 01:29:33,274
podemos manejar los problemas.
1633
01:29:47,011 --> 01:29:48,236
Tenías razón.
1634
01:29:49,382 --> 01:29:51,308
No se convierten en
soldados a ellos.
1635
01:29:53,087 --> 01:29:54,779
Haz lo que te construí para hacer.
1636
01:29:56,161 --> 01:29:58,185
Eres una máquina de guerra única.
1637
01:30:00,033 --> 01:30:01,658
Tráenos de vuelta mi virus.
1638
01:30:02,736 --> 01:30:04,498
Sin esposas esta vez.
1639
01:30:06,043 --> 01:30:07,768
Tendrás tu venganza.
1640
01:30:09,346 --> 01:30:10,346
Lo haré.
1641
01:30:11,119 --> 01:30:12,119
Los encontramos.
1642
01:30:12,219 --> 01:30:13,899
Se subieron a un avión
de carga de emergencia.
1643
01:30:13,923 --> 01:30:14,734
¿A dónde?
1644
01:30:14,790 --> 01:30:15,650
A Samoa.
1645
01:30:15,728 --> 01:30:16,551
¡Caballeros!
1646
01:30:16,731 --> 01:30:18,688
Aquí es donde ganaran sus pagas.
1647
01:30:19,668 --> 01:30:21,226
Recuperen mi virus.
1648
01:30:48,097 --> 01:30:49,488
Un lugar tranquilo.
1649
01:30:50,065 --> 01:30:51,065
Sí.
1650
01:30:51,101 --> 01:30:52,155
Un desguace.
1651
01:30:52,332 --> 01:30:54,012
¿Tu padre era un ladrón de autos,
entonces?
1652
01:30:54,068 --> 01:30:56,826
No. Mi padre en realidad
robaba de todo.
1653
01:30:57,236 --> 01:30:59,024
Drogas, armas.
1654
01:30:59,269 --> 01:31:00,926
Suena como mi familia.
1655
01:31:01,204 --> 01:31:03,084
Mamá nos crió hasta que
éramos adolescentes,
1656
01:31:03,140 --> 01:31:05,229
entonces mi viejo
empezó a venir de nuevo.
1657
01:31:05,640 --> 01:31:07,666
Interesándose realmente
por sus hijos.
1658
01:31:08,110 --> 01:31:10,132
La verdad es que estaba
buscando un nuevo equipo.
1659
01:31:11,210 --> 01:31:13,368
Y yo fuí el único que vio
a través de esas mentiras.
1660
01:31:17,315 --> 01:31:20,374
Así que los trabajos en los que mi
padre nos metió a mí y a mis hermanos
1661
01:31:20,653 --> 01:31:23,340
se volvieron más grandes
y más peligrosos.
1662
01:31:24,753 --> 01:31:26,511
Luego, al final, lo supo y...
1663
01:31:27,556 --> 01:31:30,044
estaba de acuerdo en que nos
mataran a mí y a mis hermanos.
1664
01:31:31,857 --> 01:31:33,116
Así que lo entregué.
1665
01:31:33,494 --> 01:31:35,348
O protegiste a tu familia.
1666
01:31:38,964 --> 01:31:40,484
Así que después de
que lo encerraran...
1667
01:31:41,332 --> 01:31:43,222
Dejé Samoa y nunca volví.
1668
01:31:43,300 --> 01:31:44,991
Bueno,
al menos una cosa buena salió de
1669
01:31:45,068 --> 01:31:46,824
que yo metiera esa cosa
en mi mano.
1670
01:31:47,501 --> 01:31:48,591
Sí, ¿qué sería eso?
1671
01:31:49,336 --> 01:31:51,527
Pude traerte a casa, ¿no?
1672
01:31:56,479 --> 01:31:57,533
Qué suerte tengo.
1673
01:32:03,714 --> 01:32:04,805
Te volviste legal.
1674
01:32:05,015 --> 01:32:06,015
Sí.
1675
01:32:06,082 --> 01:32:09,173
100% limpio ahora. Tienda
personalizada, clientes internacionales.
1676
01:32:09,651 --> 01:32:12,629
Ves esas motos, irán a Tokio,
Macao, Nueva York.
1677
01:32:12,685 --> 01:32:14,044
Esa de ahí va a ir a Londres.
1678
01:32:14,588 --> 01:32:16,479
Resulta que a la gente
le gustan nuestras cosas.
1679
01:32:17,224 --> 01:32:19,584
Necesitaba hacer algo para
mantener unida a nuestra familia.
1680
01:32:21,227 --> 01:32:22,649
Después de que nos abandonaras.
1681
01:32:27,597 --> 01:32:29,588
Buenas noticias, cambio de ropa.
1682
01:32:29,699 --> 01:32:30,699
Hatts.
1683
01:32:32,000 --> 01:32:33,890
Oye, tu madre dijo que
te gustaría llevar esto.
1684
01:32:34,069 --> 01:32:35,325
Debe ser tu talla favorita.
1685
01:32:35,536 --> 01:32:36,536
Extragrande.
1686
01:32:38,004 --> 01:32:40,497
¿Por qué no te pones otra chaqueta?
Hace 110 grados ahí afuera.
1687
01:32:40,807 --> 01:32:42,262
Oye, mira, vamos al grano.
1688
01:32:43,275 --> 01:32:44,365
¿Tienes armas?
1689
01:32:45,911 --> 01:32:47,301
Tenemos armas.
1690
01:32:55,118 --> 01:32:56,641
Mamá, ¿y nuestras armas?
1691
01:32:56,718 --> 01:32:57,840
Me deshice de todas.
1692
01:32:59,217 --> 01:33:00,740
Muy noble de su parte,
señora Hobbs.
1693
01:33:01,987 --> 01:33:03,176
Estamos en serios problemas.
1694
01:33:03,254 --> 01:33:04,778
Eso es quedarse corto.
1695
01:33:04,856 --> 01:33:06,444
Estas armas...
1696
01:33:06,957 --> 01:33:08,983
Mataron a toda mi familia.
1697
01:33:09,794 --> 01:33:11,084
Así que vamos a pelear.
1698
01:33:11,427 --> 01:33:12,951
Vamos a luchar con esto.
1699
01:33:13,095 --> 01:33:14,452
Y vamos a luchar con esto.
1700
01:33:15,364 --> 01:33:18,387
Porque no se puede medir a un hombre
de verdad, sólo por tirar del gatillo.
1701
01:33:18,765 --> 01:33:21,593
Muy bien, iremos a la guerra con
las reliquias de la familia.
1702
01:33:21,837 --> 01:33:22,780
Lo entendí ya.
1703
01:33:22,836 --> 01:33:23,879
Vamos a necesitar mucho más.
1704
01:33:23,903 --> 01:33:25,760
Nunca sobreviviremos a
su potencia de fuego.
1705
01:33:26,338 --> 01:33:28,378
No se necesita a un hombre
para apretar del gatillo.
1706
01:33:28,605 --> 01:33:30,565
Para Eteon,
se necesita un chip de activación.
1707
01:33:30,642 --> 01:33:31,731
¿Todavía tienes ese guante?
1708
01:33:32,410 --> 01:33:33,788
¿Estás pensando en un
sistema cerrado de hackeo?
1709
01:33:33,812 --> 01:33:35,300
Nivelar el campo de juego, si puedes.
1710
01:33:35,378 --> 01:33:36,778
Seguramente nos
dará algo de tiempo.
1711
01:33:36,813 --> 01:33:37,969
Apagar sus armas.
1712
01:33:38,046 --> 01:33:39,046
Estoy en ello.
1713
01:33:40,748 --> 01:33:41,748
¿Listo?
1714
01:33:44,284 --> 01:33:45,842
La guerra es lo que hago.
1715
01:33:46,986 --> 01:33:48,442
Hagámoslo a la vieja escuela.
1716
01:33:50,052 --> 01:33:51,292
Echa un vistazo a tu alrededor.
1717
01:33:52,155 --> 01:33:53,712
Aquí es donde trazamos la línea.
1718
01:33:54,257 --> 01:33:56,697
¿Quién iba a pensar que aquí es
donde vamos a salvar al mundo?
1719
01:33:57,258 --> 01:33:59,216
Tenemos que hacer que se
cumplan nuestras reglas.
1720
01:33:59,394 --> 01:34:02,203
Mañana por la mañana, habrá una
tormenta en los acantilados del Norte.
1721
01:34:02,259 --> 01:34:03,951
Construiremos una
tierra de nadie allí.
1722
01:34:04,129 --> 01:34:05,420
Y si todo lo demás falla,
1723
01:34:05,863 --> 01:34:07,487
ahí será nuestra última batalla.
1724
01:34:08,364 --> 01:34:10,322
Oye, ¿cuántos más de
estos vamos a hacer?
1725
01:34:12,168 --> 01:34:13,427
Sigue cavando, hermano.
1726
01:34:14,270 --> 01:34:16,070
Cuando estábamos en
Kandahar haciendo redadas,
1727
01:34:16,137 --> 01:34:18,362
siempre atacábamos justo
antes del amanecer.
1728
01:34:18,840 --> 01:34:20,463
Es cuando el enemigo
está más cansado.
1729
01:34:20,742 --> 01:34:22,265
Aún bajo la cubierta de la noche.
1730
01:34:23,311 --> 01:34:24,888
Cuando la batalla
cambia a alta velocidad,
1731
01:34:24,912 --> 01:34:26,336
tienes el sol en la espalda.
1732
01:34:26,713 --> 01:34:27,937
Dejamos entrar a todos.
1733
01:34:28,247 --> 01:34:29,807
Y nos aseguramos de
que nunca se vayan.
1734
01:34:29,884 --> 01:34:31,807
Caja de muerte.
Me agrada.
1735
01:34:32,352 --> 01:34:34,072
No es que tengamos una
tonelada de recursos.
1736
01:34:35,287 --> 01:34:37,243
Pero la Isla proveerá, hermano.
1737
01:36:13,020 --> 01:36:15,410
ACCESO CONCEDIDO
1738
01:36:17,955 --> 01:36:19,979
- Dame las buenas noticias, Hatt.
- Estoy dentro.
1739
01:36:20,056 --> 01:36:22,056
Lo único es que no va a
emitir una señal de apagado
1740
01:36:22,294 --> 01:36:24,216
a un satélite,
durante seis minutos.
1741
01:36:24,294 --> 01:36:26,454
Seis minutos pueden ser todo
el tiempo que necesitemos.
1742
01:36:26,929 --> 01:36:28,519
Mejor que un palo
afilado en el ojo.
1743
01:36:28,597 --> 01:36:31,321
Que es básicamente todo lo que
tenemos para luchar contra ellos.
1744
01:36:31,398 --> 01:36:32,953
Tenemos más reflejos, ¿no?
1745
01:36:51,114 --> 01:36:52,136
Hola.
1746
01:36:54,016 --> 01:36:55,538
- ¿Una bebida?
- Claro.
1747
01:36:56,350 --> 01:36:57,350
Gracias.
1748
01:37:01,220 --> 01:37:02,596
Sólo lo estoy asimilando todo.
1749
01:37:02,652 --> 01:37:04,778
En caso de que sea la última
puesta de sol que veamos.
1750
01:37:11,759 --> 01:37:13,916
No debí haber creído que
Deckard se volvió rebelde.
1751
01:37:19,531 --> 01:37:20,755
Lo que dije...
1752
01:37:21,866 --> 01:37:23,224
Por tanto tiempo...
1753
01:37:28,838 --> 01:37:30,396
Pasé toda mi vida...
1754
01:37:31,474 --> 01:37:32,730
huyendo.
1755
01:37:33,541 --> 01:37:35,833
- Yo también.
- ¿Sí?
1756
01:37:37,208 --> 01:37:38,269
Sí.
1757
01:37:40,413 --> 01:37:42,069
No he vuelto en 25 años.
1758
01:37:42,147 --> 01:37:44,747
Quiero decir, mi propia hija ni
siquiera conoce a nuestra familia.
1759
01:37:46,584 --> 01:37:47,673
Bueno...
1760
01:37:49,185 --> 01:37:50,575
Puedes cambiar eso.
1761
01:37:55,256 --> 01:37:56,256
Sí.
1762
01:37:57,325 --> 01:37:58,450
Tú también puedes.
1763
01:37:59,696 --> 01:38:00,696
Tengo una idea.
1764
01:38:00,829 --> 01:38:03,154
¿Por qué no hacemos una
promesa aquí y ahora?
1765
01:38:03,798 --> 01:38:06,321
Que cuando veamos la
puesta de sol de mañana...
1766
01:38:07,067 --> 01:38:08,907
empezamos a arreglar los
errores que cometimos.
1767
01:38:19,440 --> 01:38:21,960
Eso sólo lo selló, así que no
puedes echarte atrás. Eso es todo.
1768
01:38:25,944 --> 01:38:28,469
No creo que haya ninguna
posibilidad de que me eche atrás.
1769
01:38:29,980 --> 01:38:31,438
¿Quieres sellarlo de nuevo, o...?
1770
01:38:31,749 --> 01:38:33,238
- Definitivamente no.
- De acuerdo.
1771
01:38:33,850 --> 01:38:35,442
Tal vez mañana, si sobrevivo.
1772
01:38:38,321 --> 01:38:39,011
¿Jonah?
1773
01:38:39,189 --> 01:38:39,978
No me apresures.
1774
01:38:40,054 --> 01:38:42,045
Ya casi amanece.
Estarán aquí pronto.
1775
01:38:42,488 --> 01:38:43,488
Haz que suceda ahora.
1776
01:38:44,225 --> 01:38:45,445
- ¡Ahora!
- Oye, oye, oye.
1777
01:38:45,523 --> 01:38:47,135
No me apresures.
Así es como se cometen los errores.
1778
01:38:47,159 --> 01:38:48,849
¿Y cuánto tiempo
llevará este proceso?
1779
01:38:48,927 --> 01:38:51,151
Son 30 minutos,
y 33 hasta que me vuelva viral.
1780
01:38:51,330 --> 01:38:53,806
Mira, Deck, creo que debemos
considerar seriamente la opción uno.
1781
01:38:53,830 --> 01:38:55,754
No prendas un fósforo todavía,
Hatts.
1782
01:38:55,833 --> 01:38:57,575
En serio, vamos a perder
esta ventana.
1783
01:38:57,631 --> 01:38:58,645
Hagámoslo, ¡vamos!
1784
01:38:58,701 --> 01:38:59,701
¡Jonah, ahora!
1785
01:38:59,900 --> 01:39:01,355
¡Bien! ¡Bien!
De acuerdo.
1786
01:39:01,903 --> 01:39:03,526
Es mejor que... Nada.
1787
01:39:04,539 --> 01:39:05,961
Prepárate, Hatts.
1788
01:39:07,007 --> 01:39:08,007
No va a ser agradable.
1789
01:39:08,042 --> 01:39:09,862
No, estará bien.
1790
01:39:19,316 --> 01:39:20,316
¡Dios!
1791
01:39:24,820 --> 01:39:25,820
¡Está funcionando!
1792
01:39:26,021 --> 01:39:27,021
¡Está funcionando!
1793
01:39:28,557 --> 01:39:29,557
¡Sí!
1794
01:39:34,659 --> 01:39:35,983
Oigan, se activó la alarma.
1795
01:39:36,928 --> 01:39:37,928
Ese es él.
1796
01:39:38,364 --> 01:39:39,364
¿Cómo lo planeamos?
1797
01:39:39,598 --> 01:39:40,598
Como lo planeamos.
1798
01:39:41,296 --> 01:39:42,453
¡Usos!
1799
01:39:44,966 --> 01:39:45,966
Ya es hora.
1800
01:39:50,003 --> 01:39:51,003
Jonah...
1801
01:39:56,241 --> 01:39:57,797
Sólo quiero decir que...
1802
01:39:59,177 --> 01:40:00,832
Si esto sale mal...
1803
01:40:02,378 --> 01:40:03,378
Y esto es todo...
1804
01:40:06,946 --> 01:40:07,970
Lo siento.
1805
01:40:10,416 --> 01:40:12,808
He tenido mis razones,
pero el hecho es que...
1806
01:40:15,687 --> 01:40:18,474
Yo te dejé.
Y dejé a nuestra Ina.
1807
01:40:23,057 --> 01:40:24,448
Debería haber vuelto a casa.
1808
01:40:25,794 --> 01:40:27,252
Y si lo superamos...
1809
01:40:27,695 --> 01:40:29,895
tienes mi palabra que,
no dejaré que eso vuelva a pasar.
1810
01:40:33,900 --> 01:40:35,056
Te quiero, Uso.
1811
01:40:43,306 --> 01:40:44,662
Yo también te quiero, Uso.
1812
01:40:51,846 --> 01:40:52,870
De acuerdo.
1813
01:40:53,481 --> 01:40:54,670
Eres móvil.
1814
01:40:57,848 --> 01:40:59,873
¿Crees que necesitamos
estar tan cerca del frente?
1815
01:40:59,949 --> 01:41:01,561
Sí, te mantendré cerca,
te estaré vigilando,
1816
01:41:01,585 --> 01:41:03,665
en caso de que necesitemos
hacer una escapada rápida.
1817
01:41:03,754 --> 01:41:05,712
Oye, esto es lo que hacemos,
¿verdad?
1818
01:41:07,022 --> 01:41:08,279
Es lo que hacemos.
1819
01:41:10,692 --> 01:41:11,815
Deckard...
1820
01:41:15,863 --> 01:41:17,752
Escuché lo que dijo Brixton.
1821
01:41:20,327 --> 01:41:22,418
Que te mantuviste
alejado para protegernos.
1822
01:41:25,099 --> 01:41:27,858
Nunca debí haber creído esas cosas.
1823
01:41:30,138 --> 01:41:31,459
¿Por qué yo...?
Lo siento...
1824
01:41:31,772 --> 01:41:32,794
No lo sientas.
1825
01:41:33,705 --> 01:41:34,764
No lo sientas.
1826
01:41:34,875 --> 01:41:36,435
Mira, he hecho cosas...
1827
01:41:37,512 --> 01:41:39,272
He hecho cosas de las
que no estoy orgulloso.
1828
01:41:40,282 --> 01:41:41,370
Cosas que yo...
1829
01:41:42,250 --> 01:41:43,972
por lo que tengo
que hacer las paces.
1830
01:41:44,217 --> 01:41:46,741
Cosas que ese cabrón
me hizo pasar.
1831
01:41:47,686 --> 01:41:48,744
Pero ahora mismo,
1832
01:41:49,055 --> 01:41:50,543
lo más importante para mí...
1833
01:41:50,620 --> 01:41:52,747
es llevar a mi hermanita
a casa a salvo.
1834
01:42:24,020 --> 01:42:25,611
¡Eteon, esperen!
1835
01:42:42,370 --> 01:42:43,494
¡Usos!
1836
01:42:43,838 --> 01:42:45,095
¡Samoa!
1837
01:42:47,577 --> 01:42:50,870
Llamo a mis antepasados.
1838
01:42:52,383 --> 01:42:55,542
Esta tierra fue alimentada...
1839
01:42:56,921 --> 01:42:58,844
con sangre.
1840
01:43:00,123 --> 01:43:02,915
Ahora se alimentará con la suya.
1841
01:43:03,993 --> 01:43:05,385
¡Andando!
1842
01:43:07,097 --> 01:43:08,097
Háganlo.
1843
01:43:08,297 --> 01:43:09,320
¡Disparen!
1844
01:43:11,466 --> 01:43:12,726
ARMAS FUERA DE LÍNEA
1845
01:43:18,306 --> 01:43:20,384
¿Cuánto falta para que las
armas vuelvan a estar en línea?
1846
01:43:20,408 --> 01:43:21,408
No tengo ni idea.
1847
01:43:32,520 --> 01:43:34,509
¡Vayamos a pelear!
1848
01:43:51,667 --> 01:43:52,758
Shaw.
1849
01:43:58,508 --> 01:43:59,508
Comando aéreo.
1850
01:44:01,313 --> 01:44:02,501
Traigan al helicóptero.
1851
01:45:13,445 --> 01:45:14,445
¡Deck!
1852
01:45:33,533 --> 01:45:34,533
Hazlo rápido, Hatts.
1853
01:45:35,133 --> 01:45:36,410
Está dentro, está dentro,
está dentro.
1854
01:45:36,434 --> 01:45:38,354
- ¿Está funcionando?
- La máquina está encendida.
1855
01:45:40,637 --> 01:45:42,063
- Estamos bien.
- Vamos.
1856
01:46:53,671 --> 01:46:54,671
¡Hobbs!
1857
01:47:18,195 --> 01:47:19,220
¡Ve! ¡Ve!
1858
01:47:23,303 --> 01:47:24,661
¡Vamos a pescar, Shaw!
1859
01:47:24,871 --> 01:47:26,494
Si lo atrapas, yo lo destriparé.
1860
01:47:32,209 --> 01:47:33,299
¡Sujétate!
1861
01:47:55,299 --> 01:47:56,645
Bienvenidos a mi Isla...
1862
01:47:56,701 --> 01:47:57,789
¡Elévenlo!
1863
01:48:10,845 --> 01:48:12,505
¡Tú nos acercas y yo lo atrapo!
1864
01:48:13,081 --> 01:48:15,507
Yo le mantendré la nariz baja,
¡tú lo arrastrarás!
1865
01:48:24,994 --> 01:48:26,718
¡Elévenlo, elévenlo!
1866
01:48:32,034 --> 01:48:33,034
¡Fuera de aquí!
1867
01:48:36,538 --> 01:48:37,538
Y están fuera.
1868
01:48:54,453 --> 01:48:55,578
¿Qué estás haciendo?
1869
01:48:56,024 --> 01:48:57,379
¡Voy a dar una vuelta!
1870
01:49:02,796 --> 01:49:04,052
Mierda.
1871
01:49:04,329 --> 01:49:06,255
¡Ahí vamos, Uso!
1872
01:49:12,806 --> 01:49:13,895
¡Vamos, Jonah!
1873
01:49:14,140 --> 01:49:15,140
Ya voy, hermano.
1874
01:49:16,875 --> 01:49:17,933
¡El eje, el eje!
1875
01:49:37,527 --> 01:49:38,785
¡Timo, lo tienes!
1876
01:49:53,009 --> 01:49:54,700
¡Vamos a necesitar más peso!
1877
01:49:56,644 --> 01:49:57,835
¡Sí!
1878
01:50:06,188 --> 01:50:07,878
¡Necesitamos hacerlo sencillo!
1879
01:50:11,462 --> 01:50:13,018
¡Claro que sí, Usos!
1880
01:50:15,598 --> 01:50:16,598
¡Hay demasiado peso!
1881
01:50:16,634 --> 01:50:17,922
Muy bien, lo soltaré.
1882
01:50:35,516 --> 01:50:37,106
¡Dale al impuslo!
1883
01:50:37,217 --> 01:50:38,340
¡Ahora!
1884
01:51:04,275 --> 01:51:05,799
¿Colgarme a mí de un acantilado?
1885
01:51:06,078 --> 01:51:07,167
Mi turno.
1886
01:51:10,715 --> 01:51:12,628
Señor,
las armas están de nuevo en línea.
1887
01:51:12,684 --> 01:51:14,006
¡Vamos! ¡Vamos!
1888
01:51:15,588 --> 01:51:16,746
Adiós.
1889
01:51:18,224 --> 01:51:19,546
¡Entrando!
1890
01:51:29,700 --> 01:51:31,523
¡Tenemos un pequeño
problema aquí atrás, Shaw!
1891
01:51:31,601 --> 01:51:33,326
¡Acercándonos a la tierra de nadie!
1892
01:51:46,213 --> 01:51:47,438
¡Terminemos con esto!
1893
01:52:04,498 --> 01:52:06,054
¡Muy bien, ahora golpea esa estaca!
1894
01:52:20,579 --> 01:52:21,936
¡Estamos perdiendo los rotores!
1895
01:52:23,681 --> 01:52:24,704
¡Mierda!
1896
01:52:30,056 --> 01:52:31,312
¡Qué!
1897
01:52:33,561 --> 01:52:34,716
Te tengo, Hobbs.
1898
01:52:42,569 --> 01:52:43,569
¡Oye!
1899
01:52:49,808 --> 01:52:50,864
¡Se acabó el camino!
1900
01:52:51,075 --> 01:52:52,100
¡Perdiendo energía!
1901
01:52:55,345 --> 01:52:56,345
¡Hobbs!
1902
01:52:56,382 --> 01:52:58,038
¡Hattie! ¡Salta!
1903
01:53:00,684 --> 01:53:02,041
¡Vamos!
1904
01:53:49,932 --> 01:53:50,932
¡Oye, levántate!
1905
01:53:51,265 --> 01:53:52,265
¡Levántate!
1906
01:53:52,766 --> 01:53:54,390
¡Oye, levántate!
1907
01:53:54,501 --> 01:53:56,593
¡No te mueres hasta que
yo te diga que te mueras!
1908
01:53:56,970 --> 01:53:59,596
Ves el temporizador de extracción,
cuando llegue a cero...
1909
01:54:00,274 --> 01:54:02,632
vacías este cargador en su corazón.
¿Lo has entendido?
1910
01:54:13,222 --> 01:54:14,743
¡Hattie!
1911
01:54:17,924 --> 01:54:19,813
¡Esto no termina a su manera,
chicos!
1912
01:54:20,392 --> 01:54:22,249
Sí, sigue diciéndote eso.
1913
01:54:22,426 --> 01:54:25,254
No, los números no cuadran
para ustedes.
1914
01:54:25,599 --> 01:54:26,920
La evolución del hombre
1915
01:54:26,998 --> 01:54:28,856
va a venir, les guste o no.
1916
01:54:31,870 --> 01:54:33,661
Sabes, casi me siento mal por ti.
1917
01:54:34,205 --> 01:54:36,418
No es el olor lo que
te llena la cabeza.
1918
01:54:36,474 --> 01:54:38,032
Es la estupidez.
1919
01:54:40,180 --> 01:54:42,438
Empezaban a agradarme ambos,
¿lo sabían?
1920
01:54:44,281 --> 01:54:45,405
Bueno...
1921
01:55:21,084 --> 01:55:23,608
¿Cuál es el problema, chicos?
¿Les duele?
1922
01:55:24,355 --> 01:55:26,179
Debe ser duro ser tan...
1923
01:55:27,057 --> 01:55:28,378
¡humanos!
1924
01:55:58,750 --> 01:55:59,750
¿Has visto eso?
1925
01:56:00,152 --> 01:56:01,730
Si trabajamos juntos,
podremos hacerle daño.
1926
01:56:01,754 --> 01:56:02,754
Tienes razón.
1927
01:56:03,355 --> 01:56:04,577
Hora de trabajar en equipo.
1928
01:56:04,755 --> 01:56:06,048
Hay dos de nosotros y uno de él.
1929
01:56:06,259 --> 01:56:08,117
Recibiré un puñetazo
y dejaré que tú des uno.
1930
01:56:08,195 --> 01:56:09,254
Yo haré lo mismo.
1931
01:56:10,397 --> 01:56:11,687
Te cubro las espaldas, hermano.
1932
01:56:11,798 --> 01:56:12,956
Y yo cubro la tuya.
1933
01:56:13,600 --> 01:56:15,490
Vamos a desenchufar a
este hijo de puta.
1934
01:58:07,826 --> 01:58:09,350
Aquí viene la Kryptonita.
1935
01:58:25,298 --> 01:58:26,454
Ya lo tengo.
1936
01:58:26,766 --> 01:58:27,856
Lo lograste, Hatt.
1937
01:58:28,399 --> 01:58:29,721
Nunca tuve una duda.
1938
01:58:31,133 --> 01:58:32,892
Pongámoslo en buenas manos.
1939
01:58:38,874 --> 01:58:40,595
Me hiciste quedar como un traidor.
1940
01:58:42,374 --> 01:58:44,662
Pusiste a mi propia
hermana en mi contra.
1941
01:58:45,807 --> 01:58:48,298
¡Me obligaste a matar
a mi propio hermano!
1942
01:58:48,943 --> 01:58:49,943
¡Tú!
1943
01:58:50,076 --> 01:58:52,133
Y aquí estamos de nuevo.
¡Anda!
1944
01:58:53,979 --> 01:58:55,868
Shaw, vuelve a la causa.
1945
01:58:59,279 --> 01:59:01,301
Una vida no significa nada.
1946
01:59:01,712 --> 01:59:03,302
No sé qué te pasó, Brixton.
1947
01:59:06,846 --> 01:59:08,504
Pero me hiciste matarte una vez.
1948
01:59:10,848 --> 01:59:12,437
Y no lo haré de nuevo.
1949
01:59:17,715 --> 01:59:19,374
Hermano,
podrás creer en las máquinas...
1950
01:59:21,450 --> 01:59:23,041
pero nosotros creemos en
las personas.
1951
01:59:31,222 --> 01:59:33,912
Puede que tú tengas toda
la tecnología del mundo...
1952
01:59:37,388 --> 01:59:38,613
Nosotros tenemos corazón.
1953
01:59:40,857 --> 01:59:43,116
Ninguna máquina podrá superar eso.
1954
01:59:45,562 --> 01:59:46,685
Ustedes, chicos...
1955
01:59:46,796 --> 01:59:49,317
Van a tener una paliza samoana.
1956
01:59:58,799 --> 02:00:00,720
Apagando a Brixton.
1957
02:00:09,435 --> 02:00:10,822
Así son las cosas.
1958
02:00:14,936 --> 02:00:16,725
Es un gran negocio, chicos.
1959
02:00:34,844 --> 02:00:38,000
Brixton nunca estuvo a la
altura de nuestras expectativas.
1960
02:00:39,077 --> 02:00:40,366
Pero ustedes tres...
1961
02:00:41,011 --> 02:00:43,000
Han superado sus límites.
1962
02:00:44,144 --> 02:00:46,302
No me recuerdas, ¿verdad, Hobbs?
1963
02:00:48,046 --> 02:00:49,136
Lo harás.
1964
02:00:50,248 --> 02:00:52,037
Va a ser una tremenda reunión.
1965
02:00:54,114 --> 02:00:55,973
Estás en nuestro radar ahora.
1966
02:00:57,251 --> 02:00:58,641
Y tú estás en el nuestro.
1967
02:01:07,755 --> 02:01:10,435
Oye, gracias por ser mi ayudante,
durante todo este asunto, hermano.
1968
02:01:10,489 --> 02:01:11,489
Estuviste genial.
1969
02:01:11,888 --> 02:01:13,831
¿Qué tal si hago de ayudante con
esa estúpida mirada en tu cara?
1970
02:01:13,855 --> 02:01:15,579
¿Sí? ¿Qué tal si me lo
enseñas ahora mismo?
1971
02:01:15,657 --> 02:01:16,811
De acuerdo, chicos...
1972
02:01:17,591 --> 02:01:18,846
Vámonos a casa.
1973
02:01:22,125 --> 02:01:23,125
Sí.
1974
02:01:24,660 --> 02:01:27,405
Mira, Batman tenía a Robin,
el Doctor Evil tenía a Mini-Me.
1975
02:01:27,461 --> 02:01:29,607
- Eres mi Mini-Me.
- Han Solo tenía a Chewbacca.
1976
02:01:29,663 --> 02:01:30,705
La Rana René tenía a Miss Piggy.
1977
02:01:30,729 --> 02:01:31,906
Eso es un golpe bajo.
No digas eso.
1978
02:01:31,930 --> 02:01:33,170
No discutas conmigo en mi Isla.
1979
02:01:33,263 --> 02:01:34,263
Eres mi ayudante.
1980
02:02:34,505 --> 02:02:37,308
Me alegra que hayas vuelto.
1981
02:02:38,944 --> 02:02:40,779
Te trajimos el pastel que querías.
1982
02:02:42,438 --> 02:02:44,285
¿Qué me dices?
1983
02:02:46,917 --> 02:02:48,855
Salgamos de aquí.
1984
02:02:55,475 --> 02:02:57,640
Creo que yo me encargaré aquí.
1985
02:02:59,869 --> 02:03:03,054
Sam... Esta es tu abuela.
1986
02:03:04,701 --> 02:03:06,404
Querida mía.
1987
02:03:06,705 --> 02:03:08,802
¡Es un gusto conocerte!
1988
02:03:16,910 --> 02:03:18,840
Es bueno tenerte en casa, Uso.
1989
02:03:19,411 --> 02:03:21,427
Es bueno estar en casa, Uso.
1990
02:03:46,840 --> 02:03:49,941
Hobbs, espero estés sentado amigo,
porque tenemos grandes problemas.
1991
02:03:49,997 --> 02:03:52,154
Me siento ya mejor sólo
de hablarte.
1992
02:03:52,589 --> 02:03:53,710
¿No es raro?
1993
02:03:53,766 --> 02:03:55,668
Como sea, mira,
el virus Copo de Nieve...
1994
02:03:56,003 --> 02:03:57,752
totalmente bien, bajo llave
1995
02:03:57,808 --> 02:03:58,913
en una bóveda de alta seguridad.
1996
02:03:58,937 --> 02:04:02,100
Pero con lo que lidiamos ahora, es...
1997
02:04:02,335 --> 02:04:04,085
otro virus.
1998
02:04:04,141 --> 02:04:05,350
El último...
1999
02:04:05,406 --> 02:04:07,556
derretía tus entrañas,
pero este...
2000
02:04:08,057 --> 02:04:11,016
literalmente derrite lo externo.
2001
02:04:11,072 --> 02:04:12,133
Tu piel se te cae.
2002
02:04:12,189 --> 02:04:14,675
Es como mover un kimono de seda,
en un huracán.
2003
02:04:14,910 --> 02:04:16,526
Tan asqueroso, el punto es...
2004
02:04:16,582 --> 02:04:19,541
Debemos ponernos a esto, de ya.
2005
02:04:19,597 --> 02:04:21,219
Los necesito a ambos.
2006
02:04:21,275 --> 02:04:22,406
¿Qué me dices, Becky?
2007
02:04:22,462 --> 02:04:23,754
Hola, Locke.
Soy Sam.
2008
02:04:23,810 --> 02:04:24,355
¿Sam?
2009
02:04:24,411 --> 02:04:25,814
Debes querer hablar con mi papá.
2010
02:04:25,870 --> 02:04:27,759
¡Dios mío, Sam!
2011
02:04:29,413 --> 02:04:33,139
¡Suenas igual a tu papá!
2012
02:04:33,474 --> 02:04:35,585
Eso me está perturbando.
2013
02:04:35,641 --> 02:04:37,332
Es como escuchar a un espejo.
2014
02:04:37,967 --> 02:04:38,914
¿Puedes pasarme a Hobbs?
2015
02:04:38,970 --> 02:04:39,726
Estoy aquí.
2016
02:04:39,961 --> 02:04:42,116
Ya sé,
pero quiero hablar con Hobbs, amor.
2017
02:04:42,172 --> 02:04:43,187
¡Estoy aquí!
2018
02:04:43,243 --> 02:04:44,078
¿Qué cosa quieres?
2019
02:04:44,134 --> 02:04:47,045
En serio, grábense lado a lado,
es una locura.
2020
02:04:47,101 --> 02:04:48,598
Escucha,
antes de que digas otra palabra...
2021
02:04:48,622 --> 02:04:50,099
Dime que te encargaste
del Copo de Nieve.
2022
02:04:50,123 --> 02:04:51,921
Lo hice, está hecho.
2023
02:04:52,056 --> 02:04:54,167
De acuerdo, porque me importa
la gente, me importa nuestra familia.
2024
02:04:54,191 --> 02:04:55,472
- Tú no eres familia.
- ¡Lo sé!
2025
02:04:55,528 --> 02:04:56,626
Tenemos un vínculo más profundo.
2026
02:04:56,650 --> 02:04:58,627
Escucha... Hablando en serio...
2027
02:04:58,862 --> 02:05:00,966
¿Puedes creer como acabó
Juego de Tronos?
2028
02:05:01,022 --> 02:05:01,902
No vi eso.
2029
02:05:01,958 --> 02:05:05,431
¡Si lo viste, sucio mentiroso!
2030
02:05:05,487 --> 02:05:07,340
¿Cuál es el problema?
Dijiste que había un problema.
2031
02:05:07,364 --> 02:05:09,742
Mi problema, es que Jon Snow...
2032
02:05:09,977 --> 02:05:11,201
tuvo sexo con su tía,
2033
02:05:11,257 --> 02:05:12,025
luego la mató,
2034
02:05:12,081 --> 02:05:13,156
y nadie quiere hablar al respecto.
2035
02:05:13,180 --> 02:05:14,690
Ese sería mi problema.
2036
02:05:16,361 --> 02:05:17,827
¡Jesus!
Espérame un segundo.
2037
02:05:17,962 --> 02:05:25,962
Fast & Furious Presents:
Hobbs & Shaw (2019)
Una traducción de
TaMaBin