1
00:00:40,958 --> 00:00:42,668
Προσγειωνόμαστε σε δύο λεπτά.
2
00:00:42,793 --> 00:00:43,961
Κανόνες εμπλοκής.
3
00:00:44,128 --> 00:00:45,880
Μόνο ηλεκτροφόρα όπλα.
4
00:00:45,963 --> 00:00:48,215
Η ΜΙ6 τους θέλει ζωντανούς
για ανάκριση.
5
00:00:48,340 --> 00:00:50,092
Ο στόχος είναι σε μεταλλικό κιβώτιο.
6
00:00:50,176 --> 00:00:52,636
Τον ψάχνουν όλοι οι πράκτορες
και οι τρομοκρατικές οργανώσεις.
7
00:01:25,002 --> 00:01:26,128
Ακίνητοι! Κάτω!
8
00:01:26,212 --> 00:01:27,880
Πετάξτε τα όπλα!
9
00:01:28,881 --> 00:01:29,882
Ακίνητοι!
10
00:01:29,965 --> 00:01:31,467
Κάτω, όλοι!
11
00:01:50,986 --> 00:01:53,489
ΕΤΕΟΝ ΕΝΕΡΓΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
12
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ
13
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
14
00:02:03,249 --> 00:02:05,501
ΑΝΟΙΓΜΑ ΘΥΡΑΣ
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ
15
00:02:06,293 --> 00:02:07,378
Το έχω στα χέρια μου.
16
00:02:10,756 --> 00:02:12,883
Η MI6.
17
00:02:12,967 --> 00:02:13,968
Ακίνητος!
18
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Είμαι θαυμαστής.
19
00:02:16,554 --> 00:02:20,349
Φοβερή δουλειά και δείχνετε
φανταστικοί με τις ασορτί στολές.
20
00:02:20,808 --> 00:02:22,101
Ποιος είσαι εσύ;
21
00:02:22,601 --> 00:02:23,602
Ο κακός.
22
00:02:24,854 --> 00:02:26,647
Πέσε κάτω, τώρα!
23
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
ΒΑΣΙΚΗ ΑΠΕΙΛΗ
24
00:02:30,734 --> 00:02:32,236
ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΘΕΣΗΣ
25
00:02:33,529 --> 00:02:34,780
Μπα.
26
00:03:26,624 --> 00:03:28,292
ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΕΤΟΙΜΕΣ ΓΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ
27
00:03:36,717 --> 00:03:38,052
ΧΟΡΗΓΗΘΗΚΕ ΤΟ ΖΩΤΙΚΟ ΔΕΙΓΜΑ
28
00:03:58,781 --> 00:04:00,783
ΧΟΡΗΓΗΘΗΚΕ ΤΟ ΖΩΤΙΚΟ ΔΕΙΓΜΑ
29
00:04:11,460 --> 00:04:12,670
Εδώ Μπουλντόγκ Δύο.
30
00:04:12,753 --> 00:04:14,088
Η ομάδα εξαρθρώθηκε.
31
00:04:14,547 --> 00:04:15,798
Μας πρόδωσαν.
32
00:04:15,881 --> 00:04:18,008
Αυτή πήρε τον ιό.
33
00:04:30,521 --> 00:04:32,648
Μία από τους στρατιώτες
δραπέτευσε με τον ιό.
34
00:04:32,731 --> 00:04:35,401
Θέλω να την κυνηγήσετε
και να μην έχει μέρος να κρυφτεί.
35
00:04:39,780 --> 00:04:41,657
Είναι πανούργα.
36
00:04:42,241 --> 00:04:44,743
Βεβαιωθείτε ότι θα θεωρηθεί υπαίτια.
37
00:04:45,327 --> 00:04:46,871
-Καταλάβατε;
-Μάλιστα.
38
00:04:46,954 --> 00:04:49,165
Τι θα κάνουμε με αυτούς;
39
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
Καθαρίστε τους. Δεν με νοιάζει.
Δεν θέλω μάρτυρες.
40
00:04:52,501 --> 00:04:53,586
Θα τον πάρω πάλι πίσω.
41
00:04:55,713 --> 00:04:56,839
Ποιος θα με σταματήσει;
42
00:05:45,304 --> 00:05:46,514
-Πού;
-Πού;
43
00:05:53,521 --> 00:05:55,731
ΛΟΝΔΙΝΟ
44
00:06:14,416 --> 00:06:16,293
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
45
00:06:19,046 --> 00:06:21,799
ΠΑΡΤΙ ΚΑΡΑΟΚΕ ΚΑΘΕ ΚΥΡΙΑΚΗ
46
00:06:43,070 --> 00:06:44,405
Ποιος στην οργή είσαι εσύ;
47
00:06:44,488 --> 00:06:48,993
Είμαι αυτός που "τσακίζει κόκκαλα".
48
00:06:59,420 --> 00:07:00,713
Ποιος είσαι εσύ;
49
00:07:01,213 --> 00:07:03,841
Αυτός που θα έλεγε κανείς
"το πρόβλημα με τη σαμπάνια".
50
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
Τραβάς ζόρι, μεγάλε;
51
00:07:42,171 --> 00:07:43,964
Πραγματικά νόμιζα ότι θα είχε σπάσει.
52
00:07:55,142 --> 00:07:56,602
Θα σε σκοτώσω!
53
00:07:56,685 --> 00:07:57,728
Θα πεθάνεις!
54
00:08:14,745 --> 00:08:17,706
Όχι. Είναι το αγαπημένο μου.
Μην το κάνεις.
55
00:08:18,290 --> 00:08:20,501
Γεια σου, γλυκιά μου.
Μου δίνεις το όπλο, σε παρακαλώ;
56
00:08:21,085 --> 00:08:23,087
Ευχαριστώ πολύ.
Ωραία τατουάζ.
57
00:08:24,088 --> 00:08:26,841
Θα παίξουμε ένα παιχνιδάκι.
Το λένε "ο δήμιος".
58
00:08:26,924 --> 00:08:28,175
Θα σου κάνω κάποιες ερωτήσεις.
59
00:08:28,259 --> 00:08:29,802
Όταν δεν μου αρέσει η απάντησή σου...
60
00:08:31,554 --> 00:08:33,389
Εντάξει, το 'πιασες.
61
00:08:33,472 --> 00:08:35,850
Είμαι στα ίχνη ενός τύπου στο σκοτεινό
διαδίκτυο σχετικά με έναν φοβερό ιό
62
00:08:35,933 --> 00:08:37,685
που πρόκειται να βγει σε δημοπρασία.
63
00:08:37,810 --> 00:08:39,228
Θες να μου μιλήσεις για αυτό;
64
00:08:39,311 --> 00:08:41,105
Ορκίζομαι, δεν ξέρω.
65
00:08:41,188 --> 00:08:42,690
Δεν μου αρέσει η απάντηση.
66
00:08:45,151 --> 00:08:47,278
Ένα πουλάκι μού είπε
για μια μυστική ομάδα.
67
00:08:47,361 --> 00:08:49,321
Παράνομη. Βίαιες επιχειρήσεις.
68
00:08:49,780 --> 00:08:52,199
Αληθινά καθάρματα. Σαν εσένα.
69
00:08:52,283 --> 00:08:53,701
Λέγονται Eteon.
70
00:08:53,784 --> 00:08:55,369
Και θα μου πεις πού θα τους βρω.
71
00:08:55,452 --> 00:08:57,788
Δεν θα το πεις επειδή είσαι
κρεμασμένος έξω από ένα παράθυρο.
72
00:08:58,205 --> 00:09:01,333
Θα το πεις
γιατί είμαι πρόθυμος να σε αφήσω.
73
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Εντάξει, τώρα που γυρίζει.
74
00:09:11,010 --> 00:09:12,052
Πού είναι ο ιός;
75
00:09:12,303 --> 00:09:13,888
Όχι! Όχι, περίμενε!
76
00:09:14,096 --> 00:09:16,474
Μη με αφήνεις εδώ! Σε παρακαλώ!
77
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
Μη με αφήνεις!
78
00:09:23,147 --> 00:09:24,356
Τι έγραψε;
79
00:09:24,815 --> 00:09:26,066
ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΟΥΣ ΜΠΑΤΣΟΥΣ
80
00:09:37,495 --> 00:09:39,205
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
81
00:09:41,874 --> 00:09:45,211
Τρία "Α". Άριστα.
82
00:09:45,294 --> 00:09:48,672
Η εργασία που έκανες για τον Γέρο
και τη Θάλασσα πριν μια εβδομάδα;
83
00:09:48,756 --> 00:09:50,382
Τα πήγες πολύ καλά, ήταν εξαιρετική.
84
00:09:50,466 --> 00:09:53,219
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
-Κόλλα το. Αυτό τι είναι;
85
00:09:54,261 --> 00:09:57,097
Είναι μια εργασία στην κοινωνιολογία.
86
00:09:57,973 --> 00:09:59,099
Είναι ένα οικογενειακό δέντρο.
87
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Ένα σχέδιο μόνο.
88
00:10:00,810 --> 00:10:01,936
ΛΟΥΚ ΧΟΜΠΣ
ΣΑΜΑΝΘΑ ΧΟΜΠΣ
89
00:10:02,019 --> 00:10:03,020
Ναι.
90
00:10:03,479 --> 00:10:05,898
Αυτό είναι σίγουρα
το οικογενειακό μας δέντρο.
91
00:10:07,066 --> 00:10:10,694
Διαβάζεται εύκολα και είναι ξεκάθαρο.
92
00:10:14,615 --> 00:10:17,576
Αλλά ήθελα να χρησιμοποιήσω αυτήν.
93
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
Τη βρήκα σε ένα συρτάρι στο γκαράζ.
94
00:10:22,373 --> 00:10:23,499
Εσύ δεν είσαι;
95
00:10:25,459 --> 00:10:26,669
Ποιος είναι ο Τζόνα;
96
00:10:27,711 --> 00:10:29,213
Ο αδερφός σου;
97
00:10:31,423 --> 00:10:32,925
Ναι. Αυτός είναι ο αδερφός μου.
98
00:10:33,008 --> 00:10:35,302
Γιατί δεν μιλάς ποτέ για τα Σαμόα;
99
00:10:36,470 --> 00:10:37,763
Έγινε κάτι;
100
00:10:38,305 --> 00:10:40,057
Στη ζωή, συμβαίνουν διάφορα.
101
00:10:40,891 --> 00:10:43,894
Μπορεί να μην το θέλεις,
όμως, συμβαίνουν.
102
00:10:46,063 --> 00:10:48,065
Πρέπει να κάνεις
ό,τι καλύτερο μπορείς...
103
00:10:49,775 --> 00:10:50,985
και να κοιτάξεις μπροστά.
104
00:10:51,152 --> 00:10:54,113
Και η αλήθεια είναι
ότι εγώ είμαι η οικογένειά σου.
105
00:10:54,405 --> 00:10:56,949
Ο άνθρωπός σου. Εγώ.
106
00:10:57,032 --> 00:10:59,410
-Και είσαι και δύσκολος.
-Και είμαι και δύσκολος.
107
00:11:00,286 --> 00:11:01,787
Κοίτα εδώ. Πάνω στην ώρα.
108
00:11:03,831 --> 00:11:05,374
Όχι, αυτή είναι η μίνι μερίδα.
109
00:11:05,624 --> 00:11:07,334
-Ναι.
-Ευχαριστούμε πολύ.
110
00:11:08,002 --> 00:11:10,838
-Η μέρα που τρώμε ό,τι θέλουμε;
-Ναι.
111
00:11:11,172 --> 00:11:12,339
Ευχαριστώ πολύ.
112
00:11:16,093 --> 00:11:17,261
Είναι απαραίτητο αυτό;
113
00:11:17,511 --> 00:11:20,389
Ελάτε τώρα! Είναι 71 χρονών.
Τι πρόβλημα έχετε;
114
00:11:20,473 --> 00:11:23,476
Κύριε, θα δείξουμε κάποια επιείκεια
στην κρατούμενη,
115
00:11:23,559 --> 00:11:25,853
όταν αποφασίσει να μην αποτελεί
κίνδυνο για την ασφάλεια.
116
00:11:25,936 --> 00:11:29,064
Όταν αφήνουν ανοικτή την πίσω πόρτα,
είναι χαζό να μην το εκμεταλλευτείς.
117
00:11:29,148 --> 00:11:31,692
Το χαζό είναι να πληρώνεις έναν φρουρό
να την αφήσει ανοικτή,
118
00:11:31,775 --> 00:11:33,360
αλλά να μην έχεις πληρώσει αρκετά
για να κρατήσει το στόμα του κλειστό.
119
00:11:33,444 --> 00:11:36,071
Και πάλι έχω δίκιο.
120
00:11:36,155 --> 00:11:37,948
Αν δεν μπορείς να δραπετεύσεις
από μια τέτοια φυλακή,
121
00:11:38,032 --> 00:11:39,492
σημαίνει ότι δεν το 'χεις πια, μαμά.
122
00:11:39,575 --> 00:11:40,993
Αναιδέστατε.
123
00:11:41,076 --> 00:11:43,329
Μια που μιλάμε για απόδραση,
πού είναι η τούρτα γενεθλίων μου;
124
00:11:43,412 --> 00:11:45,915
Αυτή με το αρχείο;
Την ψήνουν.
125
00:11:45,998 --> 00:11:48,793
Ποιος θέλει το αρχείο;
Το μόνο που θέλω είναι λίγα εκρηκτικά.
126
00:11:48,876 --> 00:11:53,422
Άκου, αν θέλεις να βγεις,
απλώς πες το. Θα το κανονίσω.
127
00:11:53,506 --> 00:11:55,341
Ντεκς, διασκεδάζω τελευταία.
128
00:11:55,424 --> 00:11:59,053
Δεν με ενοχλεί που είμαι
κλεισμένη εδώ. Μου αρέσει η ηρεμία.
129
00:11:59,136 --> 00:12:02,473
Βόλτες, λίγο διάβασμα, πολύ σουντόκου.
130
00:12:02,556 --> 00:12:04,767
Είναι σαν να έχω πάρει σύνταξη.
Είναι τέλεια.
131
00:12:05,559 --> 00:12:08,896
Άκουσέ με, έχεις μιλήσει
με την αδερφή σου;
132
00:12:09,104 --> 00:12:10,356
Το ξέρεις ότι δεν έχω μιλήσει.
133
00:12:10,439 --> 00:12:11,982
-Δώσε μου το χέρι σου.
-Αρχίσαμε.
134
00:12:12,066 --> 00:12:15,069
Εσύ και η αδερφή σου
ήσασταν αχώριστοι.
135
00:12:15,152 --> 00:12:17,488
Τι συνέβη, Ντεκς;
Τι συνέβη μεταξύ σας;
136
00:12:17,571 --> 00:12:21,200
Θυμάμαι εσένα, τον Όουεν
και τη Χάτι να παίζετε στην αυλή.
137
00:12:21,534 --> 00:12:25,371
Τα παιχνίδια σας, τις σκανταλιές σας.
Κλέβατε τράπεζες.
138
00:12:25,454 --> 00:12:27,498
Δίνατε ονόματα στις απατεωνιές σας.
139
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
Θυμάσαι;
140
00:12:28,666 --> 00:12:30,835
-Πώς το έλεγαν εκείνο;
-"Κιθ Μουν".
141
00:12:30,918 --> 00:12:32,086
ΚΙΘ ΜΟΥΝ
142
00:12:32,169 --> 00:12:35,131
Σωστά. Το λέγατε "Κιθ Μουν" επειδή...
143
00:12:35,214 --> 00:12:38,717
είχε πολλές εκρήξεις και προκαλούσε
μόνιμη βλάβη στην ακοή.
144
00:12:48,394 --> 00:12:49,395
Μπράβο το αγόρι μου.
145
00:12:49,478 --> 00:12:51,397
Δεν είναι περίεργο που παρατήσαμε
την οικογενειακή επιχείρηση.
146
00:12:51,647 --> 00:12:52,940
Το ξέρεις ότι σ' αγαπάει, έτσι;
147
00:12:53,023 --> 00:12:55,818
Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις
είναι να πάρεις τηλέφωνο, Ντεκς.
148
00:12:55,901 --> 00:12:58,612
Κοίταξέ με.
Είσαι ο μεγάλος της αδερφός.
149
00:12:59,446 --> 00:13:00,614
Σε θαυμάζει.
150
00:13:00,698 --> 00:13:01,949
Κάποτε.
151
00:13:05,369 --> 00:13:09,999
Κάποια μέρα, ελπίζω να περάσω
αυτήν την πόρτα
152
00:13:10,082 --> 00:13:12,084
και να δω τους δυο σας
να κάθεστε εκεί.
153
00:13:12,168 --> 00:13:13,669
Πόσα χρόνια έχουν μείνει;
154
00:13:14,211 --> 00:13:15,671
Δύο, με καλή συμπεριφορά.
155
00:13:15,754 --> 00:13:17,840
-Άρα, στην πραγματικότητα, πόσα;
-Τέσσερα.
156
00:13:20,176 --> 00:13:22,011
Ξέρεις τι λένε.
157
00:13:22,636 --> 00:13:23,804
"Ποτέ μη λες ποτέ".
158
00:13:24,805 --> 00:13:26,056
Ο χρόνος σας τελείωσε.
159
00:13:26,599 --> 00:13:27,683
Να είσαι φρόνιμη.
160
00:13:28,142 --> 00:13:29,685
Θα είμαι. Σ' αγαπάω, γλυκέ μου.
161
00:13:29,977 --> 00:13:31,187
Κι εγώ σ' αγαπώ.
162
00:13:45,493 --> 00:13:48,913
-Ωραία.
-Λούκας Ρεμπέκα Χομπς.
163
00:13:48,996 --> 00:13:51,499
Έχω να σε δω χρόνια και ζαμάνια.
164
00:13:51,582 --> 00:13:54,084
-"Ρεμπέκα";
-Δεν μεγαλώνεις ποτέ; Πόσα χρόνια;
165
00:13:55,085 --> 00:13:56,337
-Έξι μήνες.
-Ο χρόνος φεύγει γρήγορα.
166
00:13:56,420 --> 00:13:59,089
-Όταν ζούμε χωριστά.
-Πώς περιποιείσαι το δέρμα σου;
167
00:13:59,173 --> 00:14:01,967
Επειδή είσαι σαν μικρή Σίρλεϊ Τεμπλ.
168
00:14:03,177 --> 00:14:04,386
Μπαμπά, ποιος είναι αυτός ο τύπος;
169
00:14:04,470 --> 00:14:07,264
Αυτός ο τύπος είναι ο Λοκ.
170
00:14:08,265 --> 00:14:10,434
Και δουλεύει για τη CIA.
171
00:14:10,518 --> 00:14:11,936
-Είμαστε παλιοί φίλοι.
-Δεν είμαστε.
172
00:14:12,019 --> 00:14:13,103
Μάλλον, είμαστε...
173
00:14:14,355 --> 00:14:15,689
Κολλητοί. Να η μισή καρδιά.
174
00:14:15,773 --> 00:14:17,066
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
175
00:14:17,149 --> 00:14:19,235
-Κάναμε και τατουάζ μαζί.
-Δεν κάναμε τατουάζ μαζί.
176
00:14:19,318 --> 00:14:20,694
-Όχι, λες;
-Όχι.
177
00:14:20,986 --> 00:14:22,822
-Ενδιαφέρον. Εγώ θυμάμαι...
-Δεν κάναμε ποτέ τατουάζ μαζί.
178
00:14:22,905 --> 00:14:26,909
ότι έκανα κάτι τέτοιο
σε ένα σημείο του σώματός μου.
179
00:14:26,992 --> 00:14:29,119
-Χριστέ μου!
-Πόσο μου λείπει η κουβεντούλα μας.
180
00:14:29,203 --> 00:14:30,704
Έχεις ένα λεπτό να μου πεις τι με θες
181
00:14:30,788 --> 00:14:32,081
πριν σου ξεχαρβαλώσω τον πνεύμονα.
182
00:14:32,164 --> 00:14:33,999
Εσύ κι εγώ θέλουμε το ίδιο πράγμα.
183
00:14:34,083 --> 00:14:36,127
Θα σου μιλήσω τον ιό CT-17.
184
00:14:36,210 --> 00:14:39,296
Ένα προγραμματίσιμο βιολογικό όπλο
και θα επιφέρει βιβλική καταστροφή.
185
00:14:39,380 --> 00:14:41,632
Το χαϊδευτικό του κωδικό όνομα:
"Χιονονιφάδα".
186
00:14:41,924 --> 00:14:43,092
Τι κάνει η Χιονονιφάδα;
187
00:14:43,175 --> 00:14:45,845
Όχι κάτι τρομερό. Απλώς,
ρευστοποιεί τα εσωτερικά όργανα.
188
00:14:45,928 --> 00:14:48,806
Ουσιαστικά κάνει το σώμα σου
ένα σάκο με καυτή σούπα.
189
00:14:48,889 --> 00:14:50,057
Είναι εννιά.
190
00:14:50,141 --> 00:14:51,475
-Έχω δει χειρότερα.
-Πού;
191
00:14:51,559 --> 00:14:53,185
Στο Game of Thrones.
Στο σπίτι της Τζάνετ.
192
00:14:53,310 --> 00:14:55,020
-Δεν το έχω ακουστά.
-Ένας Λάνιστερ πληρώνει τα χρέη του.
193
00:14:55,437 --> 00:14:56,730
Δεν θα πας ποτέ ξανά στο σπίτι της.
194
00:14:56,814 --> 00:14:58,732
Όμως, υπάρχουν εξελίξεις, Ρεμπέκα.
195
00:14:58,858 --> 00:15:02,444
Οι λεπτομέρειες...
βρίσκονται στον φάκελο.
196
00:15:02,945 --> 00:15:04,155
Ορίστε.
197
00:15:04,613 --> 00:15:06,657
-Είναι έτοιμη, Μπέκα.
-Είναι εννιά. Είναι εννιά!
198
00:15:06,949 --> 00:15:09,785
Υπάρχει μια μοναδική δόση του CΤ-17
199
00:15:09,869 --> 00:15:14,415
κι είναι στα χέρια ενός μυστικού
της MI6 που αποστάτησε, στο Λονδίνο.
200
00:15:14,498 --> 00:15:16,000
Μπαμπά, είναι όλοι οι κατάσκοποι
τόσο όμορφοι;
201
00:15:17,751 --> 00:15:19,879
Όχι. Αυτή είναι ασυνήθιστα ελκυστική.
202
00:15:19,962 --> 00:15:20,963
Και θανατηφόρα.
203
00:15:21,088 --> 00:15:24,300
Χθες ήταν μέλος της ομάδας της MI6
που ήταν υπεύθυνη να βρει τον ιό.
204
00:15:24,383 --> 00:15:26,969
Αμέσως μετά σκότωσε όλη την ομάδα της.
205
00:15:27,052 --> 00:15:30,514
Κάρφωσε έναν τύπο στο στήθος
με ένα τούβλο.
206
00:15:30,598 --> 00:15:31,932
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι αυτό;
207
00:15:32,016 --> 00:15:33,767
Να καρφώσεις κάποιον με τούβλο;
208
00:15:33,851 --> 00:15:35,895
-Μπες στο θέμα.
-Δεν έχει μυτερές γωνίες.
209
00:15:35,978 --> 00:15:38,814
Πώς έχωσε ένα ολόκληρο τούβλο
μέσα στο στέρνο του;
210
00:15:38,898 --> 00:15:40,399
Ήταν πολύ δυνατή
211
00:15:40,483 --> 00:15:43,986
ή ο άλλος δεν είχε κόκκαλα.
212
00:15:44,069 --> 00:15:45,279
Μπες στο βασικό μας θέμα.
213
00:15:45,362 --> 00:15:46,489
Έκλεψε τη Χιονονιφάδα.
214
00:15:46,572 --> 00:15:48,741
-Έχουν χαθεί τα ίχνη της.
-Ποιος είναι αυτός;
215
00:15:48,824 --> 00:15:50,659
Πιστεύουμε ότι είναι ο επιστήμονας
που δημιούργησε τον ιό.
216
00:15:50,743 --> 00:15:52,119
Ωραία. Πού θα τον βρω;
217
00:15:52,203 --> 00:15:53,454
Και τα δικά του ίχνη έχουν χαθεί.
218
00:15:53,537 --> 00:15:55,206
Αδύνατον να βρεθεί.
Ίσως είναι νεκρός.
219
00:15:55,289 --> 00:15:58,167
-Με βοηθάς πολύ, Λοκ.
-Είσαι ο καλύτερος ιχνηλάτης.
220
00:15:58,250 --> 00:15:59,585
Είμαι σίγουρος ότι κάτι θα σκεφτείς.
221
00:15:59,668 --> 00:16:03,380
Όχι. Είμαι στην Υπηρεσία Άμυνας,
εσύ στη CIA. Δεν δουλεύω για σένα.
222
00:16:03,464 --> 00:16:06,008
Το αφεντικό σου σε δάνεισε σε εμάς.
Τώρα δουλεύεις για εμάς, ασχημομούρη.
223
00:16:06,091 --> 00:16:07,218
Πώς με είπες;
224
00:16:07,301 --> 00:16:08,886
Ας ηρεμήσουμε, εντάξει;
225
00:16:08,969 --> 00:16:10,679
Έχουμε ήδη μια μυστική ομάδα
που δρα στο Λονδίνο.
226
00:16:10,763 --> 00:16:13,432
Υπάρχει ένας μυστικός εκεί. Κορυφή
στο είδος του. Είναι ο σύνδεσμός σου.
227
00:16:13,516 --> 00:16:15,142
Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλο.
Δουλεύω μόνος.
228
00:16:15,226 --> 00:16:17,353
Έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα
από το εύθραυστο "εγώ" σου
229
00:16:17,436 --> 00:16:20,523
ή από το γεγονός ότι πριν μερικά
δεύτερα παραλίγο να τα κάνω πάνω μου.
230
00:16:22,149 --> 00:16:24,318
Παίζεται το μέλλον της ανθρωπότητας.
231
00:16:24,401 --> 00:16:27,112
Αν ελευθερωθεί ο ιός, θα έχουμε
πολλά ρευστοποιημένα όργανα...
232
00:16:27,196 --> 00:16:29,114
παντού.
233
00:16:29,198 --> 00:16:30,825
Και όχι μόνο τα δικά σου
και τα δικά μου.
234
00:16:33,285 --> 00:16:34,995
Ξέρει ότι τον βλέπω, έτσι;
235
00:16:37,331 --> 00:16:38,916
Δεν ξέρει τίποτα, Τζον Σνόου.
236
00:16:41,502 --> 00:16:42,920
Τι θα κάνεις λοιπόν, Μπέκι;
237
00:16:43,003 --> 00:16:44,338
Θα συνεργαστούμε;
238
00:16:46,340 --> 00:16:47,675
-Είμαι μέσα.
-Και βέβαια είσαι.
239
00:16:47,758 --> 00:16:49,051
Θυμάσαι τι σου είπα στη Ρουάντα;
240
00:16:49,135 --> 00:16:50,970
-"Καίει ακόμα";
-Όχι, το άλλο.
241
00:16:51,053 --> 00:16:52,763
-"Μη με κοιτάς όταν κοιμάμαι";
-Είπα...
242
00:16:53,472 --> 00:16:55,933
-"Δεν είμαστε φίλοι".
-Είμαστε οι καλύτεροι φίλοι.
243
00:16:56,308 --> 00:16:58,269
-"Και να προσέχεις".
-Κι ότι θα με προσέχεις.
244
00:16:58,352 --> 00:16:59,854
-Ναι, το θυμάμαι.
-Να προσέχεις.
245
00:16:59,937 --> 00:17:01,230
Πολλή προσοχή. Το 'πιασα.
246
00:17:01,313 --> 00:17:03,607
Ο παλιός, καλός Χομπς, έτσι;
247
00:17:03,691 --> 00:17:04,692
Ο παλιός, καλός Λοκ.
248
00:17:06,819 --> 00:17:08,487
Εντάξει.
Ποιος έχει αναλάβει την υπόθεση;
249
00:17:16,579 --> 00:17:18,747
-Κύριε Σο.
-Ό,τι κι αν έχεις δεν αγοράζω.
250
00:17:18,831 --> 00:17:20,833
Δεν ξέρετε ούτε τι πουλάω,
ούτε ποιος είμαι.
251
00:17:20,916 --> 00:17:21,917
Η CIA.
252
00:17:22,001 --> 00:17:25,588
-Πώς μπόρεσες...
-Γυαλιά με συννεφιά, άνετο παπούτσι.
253
00:17:26,380 --> 00:17:29,550
Έχω πλατυποδία και δεν έχω επιλογές...
254
00:17:29,633 --> 00:17:31,969
Τέλος πάντων, είμαι ο πράκτορας Λομπ,
και πρέπει να μιλήσουμε.
255
00:17:32,052 --> 00:17:33,053
Πώς με βρήκατε;
256
00:17:33,179 --> 00:17:36,056
Μου έδωσε την πληροφορία
ένας γνώριμός σου. Ο κύριος Κανένας.
257
00:17:36,140 --> 00:17:37,141
Ο κύριος Κανένας.
258
00:17:38,058 --> 00:17:39,560
Ένα ανεκδοτάκι για εσένα, Λομπ.
259
00:17:39,977 --> 00:17:43,355
Τι κοινό έχουν οι μπάλες του μπέιζμπολ
και οι πράκτορες της CIA;
260
00:17:43,439 --> 00:17:45,691
Ο κόσμος χαίρεται
όταν τα χτυπάς με ένα ρόπαλο.
261
00:17:45,774 --> 00:17:46,775
Όχι.
262
00:17:47,234 --> 00:17:49,904
Και για τα δύο δεν δίνω δεκάρα.
263
00:17:51,530 --> 00:17:52,573
Σωστό κι αυτό.
264
00:17:58,454 --> 00:18:01,207
Το όπλο που έκλεψε δεν έχει όμοιό του.
265
00:18:01,290 --> 00:18:04,627
Είναι ένας μεταδοτικός ιός και μπορεί
να προσβάλλει κάθε αλληλουχία DNA
266
00:18:04,710 --> 00:18:07,797
με ποσοστό θνησιμότητας 100%
μέσα σε 72 ώρες.
267
00:18:07,880 --> 00:18:10,800
Αν τη βρει η MI6,
θα τη μεταχειριστούν σαν προδότη.
268
00:18:11,217 --> 00:18:13,093
Θέλουμε να μας παραδώσεις τον ιό.
269
00:18:14,595 --> 00:18:15,721
Πού βρίσκεσαι;
270
00:18:18,307 --> 00:18:19,767
Νομίζετε ότι εγώ τους σκότωσα;
271
00:18:19,850 --> 00:18:22,978
Όμως αν μας βοηθήσεις να τη βρούμε,
αν φέρεις τον ιό,
272
00:18:23,145 --> 00:18:24,730
θα της παρέχουμε ασυλία.
273
00:18:28,484 --> 00:18:30,402
Εγκαταστήσαμε την επιχείρηση εδώ,
στο Λονδίνο.
274
00:18:30,486 --> 00:18:32,530
Έχεις ό,τι θα μπορούσες να χρειαστείς
στη διάθεσή σου
275
00:18:32,613 --> 00:18:35,199
και φέρνουμε έναν πράκτορα
από την Αμερική για να σε βοηθήσει.
276
00:18:35,282 --> 00:18:36,659
Δεν χρειάζομαι κανέναν.
277
00:18:36,742 --> 00:18:38,285
Ίσως όχι, κύριε Σο.
278
00:18:38,994 --> 00:18:39,995
Τον χρειάζεται, όμως, εκείνη.
279
00:18:44,542 --> 00:18:46,585
-Ο δικός μου είναι μέσα.
-Κι ο δικός μου.
280
00:18:47,086 --> 00:18:49,213
Θα φρικάρει ο δικός σου
όταν μάθει ποιος είναι ο δικός μου;
281
00:18:49,296 --> 00:18:51,132
Πριν λίγο καιρό δεν έφεραν σε πέρας
μια επιχείρηση στη Νέα Υόρκη;
282
00:18:51,215 --> 00:18:53,175
Δεν κατέστρεψαν τα γραφεία της
Υπηρεσίας Άμυνας στο Λος Άντζελες
283
00:18:53,259 --> 00:18:54,927
πετώντας ο ένας τον άλλον
έξω από το παράθυρο;
284
00:18:55,010 --> 00:18:57,763
Δεν ξέρω για τον δικό σου,
αλλά ο δικός μου;
285
00:18:57,847 --> 00:19:00,182
Θα τον βρει. Θα τα καταφέρει.
Ξέρεις γιατί;
286
00:19:00,266 --> 00:19:02,560
Είμαστε κολλητοί
όλη μας σχεδόν τη ζωή.
287
00:19:02,643 --> 00:19:06,522
Ο δικός μου με έσπασε στο ξύλο σε ένα
μπαρ στην Κρακοβία πριν 17 χρόνια
288
00:19:06,605 --> 00:19:08,232
κι ούτε καν με θυμάται.
289
00:19:08,315 --> 00:19:10,734
Όλοι έχουμε παρελθόν λοιπόν.
290
00:19:10,818 --> 00:19:12,528
Όπως και να 'χει, εδώ μιλάμε
για το μέλλον του κόσμου.
291
00:19:12,611 --> 00:19:13,654
Το μέλλον του κόσμου.
292
00:19:13,737 --> 00:19:15,781
Η επιβίωση του πληθυσμού της γης
βρίσκεται στα χέρια τους.
293
00:19:15,865 --> 00:19:16,949
Σοβαρά πράγματα.
294
00:19:17,032 --> 00:19:20,119
Πίστευα ότι θα έβαζαν στην άκρη
τις διαφορές για να σώσουν τον κόσμο.
295
00:19:21,787 --> 00:19:23,414
Ούτε με σφαίρες.
296
00:19:23,497 --> 00:19:25,916
Δεν συνεργάζομαι με αυτόν.
Το έχω κάνει.
297
00:19:26,000 --> 00:19:28,794
Όπου ανακατεύεται,
μπορείς να ξεχάσεις την κομψότητα,
298
00:19:28,878 --> 00:19:31,213
γιατί ο Χαλκ από 'δω
ξέρει μόνο να διαλύει.
299
00:19:31,297 --> 00:19:33,757
Κι ο κος Εμπρησμός από 'δω ξέρει
μόνο να τινάζει ό,τι βρει στον αέρα.
300
00:19:33,841 --> 00:19:35,134
Και το θέμα είναι...
301
00:19:35,217 --> 00:19:36,844
Μην το πάρεις σαν προσβολή...
302
00:19:37,011 --> 00:19:39,013
ο τύπος είναι μεγάλο καθίκι.
303
00:19:40,264 --> 00:19:43,100
Αυτό σημαίνει "κάθαρμα"
στη γλώσσα σου.
304
00:19:43,184 --> 00:19:45,394
Και "κανάγιας" στη δική σου.
305
00:19:45,478 --> 00:19:48,397
Τελείωσες τη φλυαρία; Ακούγεσαι
σαν γιγάντιο μωρό με τατουάζ.
306
00:19:48,481 --> 00:19:51,192
Δεν ακούω άλλο τις αηδίες σου.
Έχω μια δουλειά να κάνω.
307
00:19:51,984 --> 00:19:55,696
Τους χαιρετισμούς μου στη μαμά σου.
Μάλλον, θα τους μεταφέρω ο ίδιος.
308
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
Μη μιλήσεις ξανά για τη μητέρα μου.
Θα χώσω το κεφάλι σου στον τοίχο.
309
00:19:58,741 --> 00:20:02,453
Επίσης, θα τελειώσω τη δουλειά όσο εσύ
θα αλείφεσαι ακόμα με το λαδάκι σου.
310
00:20:02,536 --> 00:20:03,621
Καλή τύχη, γυαλιστερέ.
311
00:20:04,205 --> 00:20:06,707
Αυτό είναι. Μόλις μου το θύμισες.
312
00:20:06,790 --> 00:20:09,668
Για αυτόν ακριβώς τον λόγο
σιχαίνομαι να δουλεύω μαζί σου.
313
00:20:10,461 --> 00:20:11,670
Η φωνή σου.
314
00:20:12,546 --> 00:20:16,467
Η συναχωμένη, προεφηβική,
Χάρι Πότερ φωνή σου.
315
00:20:16,550 --> 00:20:19,178
Κάθε φορά που μιλάς,
φέρε λίγο την εικόνα...
316
00:20:19,261 --> 00:20:23,265
είναι σαν να σέρνονται τα αχαμνά μου,
πάνω σε θρυμματισμένα γυαλιά.
317
00:20:24,809 --> 00:20:26,560
-Και πονάει.
-Εμένα...
318
00:20:27,561 --> 00:20:28,729
δεν με ενοχλεί η φωνή σου.
319
00:20:29,647 --> 00:20:30,648
Με ενοχλεί η φάτσα σου.
320
00:20:30,731 --> 00:20:33,192
Η μεγάλη, ηλίθια φάτσα σου.
321
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Όταν την κοιτάω...
322
00:20:34,568 --> 00:20:38,697
είναι σαν να έρχεται
ξερατό στο μέρος μου.
323
00:20:39,782 --> 00:20:40,866
Και με καίει.
324
00:20:42,827 --> 00:20:43,994
Με καίει πολύ.
325
00:20:45,955 --> 00:20:48,541
Τι θα κάνεις τώρα;
Θα αρχίσεις να πετάς έπιπλα;
326
00:20:48,624 --> 00:20:51,752
Αν θέλεις να ξέρεις,
θα γυρνούσα την καρέκλα
327
00:20:51,877 --> 00:20:53,671
και θα σου έφραζα το λαρύγγι.
328
00:20:53,754 --> 00:20:56,006
Φυσικά, αφού αυτή
είναι η απάντησή σου σε όλα.
329
00:20:56,090 --> 00:20:58,926
Να ανοίγεις μια τρύπα
σε κάθε πρόβλημα.
330
00:20:59,009 --> 00:21:01,095
-Αυτό δεν θα λειτουργήσει τώρα.
-Θα λειτουργήσει μια χαρά.
331
00:21:01,178 --> 00:21:04,306
Παιδιά, γιατί δεν κάθεστε
για να συζητήσουμε;
332
00:21:08,227 --> 00:21:10,729
Εγώ κι εσύ; Εμείς;
Το έχω ξανακάνει.
333
00:21:10,813 --> 00:21:12,231
Είναι χάσιμο χρόνου.
334
00:21:12,314 --> 00:21:13,732
Αυτήν τη φορά
δεν θα διαφωνήσω μαζί σου.
335
00:21:13,816 --> 00:21:15,317
Αλήθεια; Θα το κάνω με τον τρόπο μου.
336
00:21:16,110 --> 00:21:19,738
Αν κάποιος έχει πρόβλημα,
ας με σταματήσει.
337
00:21:20,030 --> 00:21:21,282
Εγώ δεν μπαίνω εκεί μέσα.
338
00:21:21,448 --> 00:21:22,700
Ούτε εγώ.
339
00:21:23,284 --> 00:21:24,285
Έξυπνα αγόρια.
340
00:21:33,294 --> 00:21:37,465
Εντάξει, τώρα που ξεφορτωθήκαμε
τον εξυπνάκια, μπορούμε να δουλέψουμε.
341
00:21:37,882 --> 00:21:40,384
Θέλω να δω όλες τις κάμερες ασφαλείας
γύρω από το κέντρο του Λονδίνου.
342
00:21:40,468 --> 00:21:42,470
Είκοσι τέσσερις πράκτορες
ψάχνουν ήδη το υλικό.
343
00:21:42,553 --> 00:21:44,805
Μη μου αντιμιλάς, Όπι.
344
00:21:44,889 --> 00:21:47,558
Με ενδιαφέρει η κάλυψη,
δεν θα το ξαναπώ. Δείξε μου.
345
00:21:51,395 --> 00:21:53,022
Τώρα ζούμαρε
στην περιοχή της ληστείας.
346
00:21:55,024 --> 00:21:56,108
Τώρα αντίστρεψε την εικόνα.
347
00:21:56,775 --> 00:21:59,236
Δείξε μου τις περιοχές
που δεν καλύπτουν οι κάμερες.
348
00:22:01,655 --> 00:22:02,740
Είναι έξυπνη.
349
00:22:03,866 --> 00:22:06,785
Μόλις σκότωσε όλη την ομάδα της
και έκλεψε έναν θανατηφόρο ιό.
350
00:22:07,995 --> 00:22:09,997
Δεν θα περιμένει
να την πιάσει η κάμερα.
351
00:22:13,375 --> 00:22:15,252
ΣΑΒΟΪ
352
00:23:34,665 --> 00:23:36,250
Κωδικός Ταυτοποίησης ID 0571
353
00:23:40,838 --> 00:23:43,007
Πολλοί κακοί άνθρωποι σε αναζητούν.
354
00:23:44,800 --> 00:23:45,843
Εσύ είσαι κακός;
355
00:23:46,469 --> 00:23:49,221
Εξαρτάται από το τι θα συμβεί
στα επόμενα 30 δευτερόλεπτα.
356
00:23:49,305 --> 00:23:51,223
Όλο υποσχέσεις.
357
00:23:59,899 --> 00:24:03,486
Άκου πού θα καταλήξουμε.
Θα έρθεις με το καλό ή με το ζόρι.
358
00:24:04,111 --> 00:24:05,154
-Μιλάς σοβαρά;
-Ναι.
359
00:24:05,237 --> 00:24:06,405
-Αλήθεια;
-Ναι.
360
00:24:07,406 --> 00:24:09,492
-Δύσκολη απόφαση.
-Όχι τόσο.
361
00:24:09,575 --> 00:24:10,826
Θέλεις να μείνω ακίνητος;
362
00:24:12,578 --> 00:24:13,787
Να βλέπω τα χέρια σου.
363
00:24:14,580 --> 00:24:15,581
Ωραία.
364
00:24:17,917 --> 00:24:19,794
Όμως δεν θα σου αρέσει
αυτό που κρατάνε.
365
00:24:21,378 --> 00:24:23,631
-Νομίζω ότι αποφάσισα.
-Φαίνεσαι έξυπνη γυναίκα.
366
00:24:23,756 --> 00:24:24,757
Είμαι.
367
00:24:24,965 --> 00:24:26,175
Με το ζόρι.
368
00:24:28,886 --> 00:24:30,179
Περίμενε!
369
00:24:40,564 --> 00:24:41,565
Σταμάτα!
370
00:24:59,500 --> 00:25:00,793
Όχι.
371
00:25:28,737 --> 00:25:30,865
-Μου το κάνεις εύκολο;
-Για την ώρα.
372
00:25:57,516 --> 00:25:59,185
Ίσως τώρα θα ήθελες
να μην το είχες κάνει.
373
00:25:59,268 --> 00:26:00,853
Πολλά θα ήθελα αυτή τη στιγμή.
374
00:26:10,529 --> 00:26:14,241
Τώρα θα πας για ύπνο. Κι όλα αυτά
θα είναι σαν ένα κακό όνειρο.
375
00:26:14,325 --> 00:26:15,701
Μάλλον εφιάλτης.
376
00:26:16,118 --> 00:26:17,870
Όλο αυτό είναι ένας εφιάλτης.
377
00:26:20,372 --> 00:26:22,750
Εντάξει, ας μιλήσουμε λίγο.
378
00:26:46,982 --> 00:26:48,234
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΕΤΕΟΝ
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
379
00:26:48,317 --> 00:26:49,944
Πήρε ο διευθυντής.
Όρισε νέες προδιαγραφές για σένα.
380
00:26:50,027 --> 00:26:52,029
Τα έχει όλα έτοιμα
στην ιατρική πτέρυγα.
381
00:26:54,365 --> 00:26:57,868
Η τελειότητα είναι
μια επίπονη διαδικασία, Μπρίξτον,
382
00:26:58,327 --> 00:27:01,413
μέσα μας, αλλά
και στην αναζήτηση της τελειότητας.
383
00:27:02,998 --> 00:27:06,627
Η ανθρωπότητα πρέπει να εξελιχθεί
πριν αυτοκαταστραφεί.
384
00:27:08,212 --> 00:27:11,257
Η Eteon θα απομακρύνει
κάθε ανθρώπινη αδυναμία
385
00:27:11,674 --> 00:27:13,843
και θα την αντικαταστήσει
με την τελειότητα των μηχανών.
386
00:27:14,802 --> 00:27:16,387
Κι εσύ θα είσαι ο ταγός
σε αυτήν τη διαδικασία.
387
00:27:17,096 --> 00:27:19,557
ΜΥΣΤΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ CIA
ΛΟΝΔΙΝΟ
388
00:27:20,349 --> 00:27:21,642
Θα σου κάνω μια ερώτηση.
389
00:27:22,184 --> 00:27:23,519
Δεν είναι αυτή που νομίζεις.
390
00:27:24,145 --> 00:27:25,271
Σου αρέσει να χορεύεις;
391
00:27:25,771 --> 00:27:27,148
Με τι, με το Electric Slide;
392
00:27:27,523 --> 00:27:29,859
Με το Macarena;
Όχι, δεν μου αρέσει.
393
00:27:29,942 --> 00:27:32,945
Όχι, σκεφτόμουν το ταγκό.
394
00:27:33,404 --> 00:27:35,823
-Που χρειάζεται δύο.
-Ναι, δεν ξέρω αυτόν τον χορό.
395
00:27:36,157 --> 00:27:37,575
Ερχόμαστε από διαφορετικές γενιές.
396
00:27:40,494 --> 00:27:44,790
Όπως και να 'χει, η μουσική ξεκίνησε,
οπότε ας δούμε πώς τα πας από ρυθμό.
397
00:27:46,417 --> 00:27:48,461
-Πού είναι ο ιός;
-Σου είπα πως δεν έχω ιδέα
398
00:27:48,586 --> 00:27:49,879
-για ποιο πράγμα μιλάς.
-Αυτό πόνεσε.
399
00:27:49,962 --> 00:27:51,464
Μόλις πάτησες τα δάχτυλά μου,
δεν μου άρεσε.
400
00:27:51,547 --> 00:27:54,049
Ας προσπαθήσουμε ξανά.
Νομίζω ότι μπορείς και καλύτερα.
401
00:27:54,467 --> 00:27:56,260
-Πού είναι ο ιός;
-Δεν ζήτησα εγώ να χορέψω.
402
00:27:56,343 --> 00:27:58,053
Και για ποιο λόγο να σου μιλήσω;
Δεν είσαι στη CIA.
403
00:27:58,137 --> 00:27:59,305
Όχι; Πώς το ξέρεις;
404
00:27:59,388 --> 00:28:00,431
Από πού να αρχίσω;
405
00:28:01,182 --> 00:28:03,809
Υπάρχουν δύο είδη πρακτόρων της CIA.
Πληροφορίες και κατασκοπεία.
406
00:28:03,893 --> 00:28:05,644
Αυτοί εκεί οι τύποι
ούτε μολύβι δεν μπορούν να πιάσουν.
407
00:28:05,728 --> 00:28:07,229
Αυτοί δουλεύουν για τις πληροφορίες.
408
00:28:07,313 --> 00:28:09,398
Εσύ δείχνεις ικανός
να σηκώσεις ένα κτίριο μόνος σου.
409
00:28:09,982 --> 00:28:12,401
Οι κατάσκοποι θέλουν να εναρμονίζονται
με το πλήθος, είναι διακριτικοί
410
00:28:12,485 --> 00:28:16,155
και δεν υπάρχει
τίποτα διακριτικό σ' εσένα.
411
00:28:17,031 --> 00:28:18,032
Ναι.
412
00:28:18,449 --> 00:28:19,450
Ωραία.
413
00:28:20,409 --> 00:28:22,161
-Με εντυπωσίασες.
-Δεν σκότωσα κανέναν.
414
00:28:22,244 --> 00:28:23,329
Το ξέρω.
415
00:28:25,206 --> 00:28:26,332
Πώς το ξέρεις;
416
00:28:26,415 --> 00:28:28,834
Επειδή μπορείς να καταλάβεις πολλά
όταν παλεύεις με κάποιον.
417
00:28:28,918 --> 00:28:32,338
Κι όταν παλεύαμε
δεν είχες σκοπό να με σκοτώσεις.
418
00:28:32,421 --> 00:28:34,006
Πάλευες για να ξεφύγεις.
419
00:28:34,882 --> 00:28:37,885
Όπως και να 'χει, ο κόσμος πιστεύει
ότι είσαι δολοφόνος και κλέφτρα,
420
00:28:37,968 --> 00:28:40,262
άρα δεν πας πουθενά
και δεν τηλεφωνείς σε κανέναν
421
00:28:40,346 --> 00:28:41,597
αν δεν μου δώσεις απαντήσεις.
422
00:28:41,680 --> 00:28:43,182
Δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει εδώ.
423
00:28:43,265 --> 00:28:44,767
-Τότε πες μου. Βοήθησέ με να καταλάβω.
-Δεν μπορώ.
424
00:28:44,850 --> 00:28:46,727
-Χαραμίζεις τον χρόνο μου.
-Εσύ χαραμίζεις τον χρόνο μου!
425
00:28:46,811 --> 00:28:49,480
Αν ο ιός πέσει σε λάθος χέρια,
τελειώσαμε.
426
00:29:01,408 --> 00:29:03,035
Αυτό σημαίνει ότι είναι ώρα
να γυμνάσεις τους δικέφαλους;
427
00:29:03,118 --> 00:29:05,913
Όπως και στη CIA,
πάντα γυμνάζεις τον λάθος μυ.
428
00:29:05,996 --> 00:29:07,581
Ξέρεις, ο πιο δυνατός μυς του σώματος
είναι το μυαλό.
429
00:29:07,665 --> 00:29:09,625
Ίσως θα έπρεπε να το εξασκείς
λίγο περισσότερο.
430
00:29:10,918 --> 00:29:14,046
"Υπάρχει πιο πολλή σοφία στο σώμα
από τις βαθιά φιλοσοφημένες σκέψεις".
431
00:29:14,463 --> 00:29:16,549
Άσε με να μαντέψω. Μπρους Λι;
432
00:29:17,341 --> 00:29:18,884
Όχι, Νίτσε.
433
00:29:19,677 --> 00:29:20,886
Επειδή το εξασκώ.
434
00:29:21,971 --> 00:29:23,055
Και όλο αυτό επίσης.
435
00:29:25,808 --> 00:29:27,059
Έλα εδώ.
436
00:29:28,144 --> 00:29:29,937
Αν κινηθεί, θέλω να την πυροβολήσεις.
437
00:29:30,020 --> 00:29:31,021
Δεν μπορεί να το κάνει.
438
00:29:31,522 --> 00:29:33,232
-Δεν έχει τη δικαιοδοσία.
-Στο πρόσωπο.
439
00:29:33,315 --> 00:29:34,650
Δεν μπορείς. Θα πας φυλακή.
440
00:29:34,733 --> 00:29:37,194
-Να την πυροβολήσεις στο πρόσωπο.
-Όχι. Θα μπεις μέσα. Συγγνώμη.
441
00:29:37,278 --> 00:29:39,905
Θα την πυροβολήσεις
δύο φορές στο πρόσωπο.
442
00:29:41,448 --> 00:29:42,700
-Εντάξει;
-Ναι.
443
00:29:49,790 --> 00:29:50,791
Γεια, μπαμπά.
444
00:29:50,875 --> 00:29:52,293
Έπιασες την όμορφη κατάσκοπο;
445
00:29:52,376 --> 00:29:54,587
Για μένα μιλάμε.
Πιάνω όποιον κυνηγάω.
446
00:29:55,045 --> 00:29:56,672
Πόσο καιρό το κάνεις αυτό;
447
00:29:57,506 --> 00:29:59,842
Γιατί δείχνεις... καινούργιος.
448
00:30:05,639 --> 00:30:07,016
Είναι πολύ ενοχλητική.
449
00:30:07,099 --> 00:30:10,311
Ξέρεις, μπαμπά, μερικές φορές
οι άνθρωποι είναι ενοχλητικοί
450
00:30:10,394 --> 00:30:12,730
όταν, ας πούμε, φλερτάρουν.
451
00:30:12,813 --> 00:30:13,939
Πού το έχεις ακούσει αυτό;
452
00:30:17,401 --> 00:30:20,404
Άκου, εγώ και η κυρία κατάσκοπος,
δεν φλερτάρουμε, σύμφωνοι;
453
00:30:20,488 --> 00:30:21,572
Χημεία μηδέν.
454
00:30:36,253 --> 00:30:37,588
Δεν ξέρω.
455
00:30:37,671 --> 00:30:40,466
Όταν είδες τη φωτογραφία της
σήκωσες το φρύδι.
456
00:30:40,549 --> 00:30:41,801
Ποιο φρύδι;
457
00:30:41,884 --> 00:30:44,595
-Ξέρεις, μπαμπά, αυτό που κάνεις.
-Ποιο;
458
00:30:46,013 --> 00:30:47,223
-Δεν το κάνω.
-Ναι, το κάνεις.
459
00:30:47,306 --> 00:30:50,518
Δεν το κάνω.
Δεν ξέρω καν για τι μιλάς.
460
00:30:50,601 --> 00:30:52,353
Αυτό είναι το πιο χαζό πράγμα
που έχω ακούσει.
461
00:30:52,436 --> 00:30:54,355
Πρέπει να κλείσω, έχω δουλειά.
462
00:30:54,438 --> 00:30:56,816
Θα σε δω στο σπίτι. Σ' αγαπώ.
463
00:30:56,899 --> 00:30:57,900
Σ' αγαπώ.
464
00:30:57,983 --> 00:30:59,068
Κάτι ακόμα.
465
00:31:04,323 --> 00:31:05,324
Να με πάρει.
466
00:31:13,624 --> 00:31:15,126
Δεν θέλεις να χορέψεις
αυτόν τον χορό μαζί μου.
467
00:31:15,209 --> 00:31:17,378
-Αλήθεια;
-Τρώω σφαίρες όλη μέρα.
468
00:31:17,461 --> 00:31:20,214
Για πρωινό και μεσημεριανό;
Γιατί είναι ώρα για δείπνο.
469
00:31:20,297 --> 00:31:21,674
Μετράω ανάποδα. Τρία...
470
00:31:21,924 --> 00:31:23,467
-Δύο...
-Χομπς.
471
00:31:24,135 --> 00:31:25,803
-Ακίνητος.
-Άσ' το κάτω.
472
00:31:25,886 --> 00:31:27,763
Πάρε τα λιγδιάρικα χέρια σου
από πάνω της.
473
00:31:27,847 --> 00:31:29,890
-Τι κάνεις εδώ;
-Σε σώζω.
474
00:31:30,307 --> 00:31:31,725
Δεν χρειάζομαι διάσωση.
475
00:31:31,809 --> 00:31:35,146
Όχι. Εδώ είναι το στέκι μου
κι η φιλενάδα σου δεν θα πάει πουθενά.
476
00:31:35,229 --> 00:31:36,897
-Αυτό είναι αηδιαστικό.
-"Φιλενάδα";
477
00:31:37,022 --> 00:31:38,607
Αυτή είναι η αδερφή μου.
478
00:31:41,735 --> 00:31:43,529
Αηδίες. Είναι πολύ όμορφη
για να είναι αδερφή σου.
479
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
Πολύ αστείο. Χατ.
480
00:31:44,905 --> 00:31:47,032
-Σε κυνηγούν.
-Πίστεψέ με, το ξέρω.
481
00:31:47,116 --> 00:31:49,368
Αυτό θα συνεχιστεί
εκτός αν μου πεις πού είναι ο ιός;
482
00:31:49,451 --> 00:31:52,746
Άκουσέ με, τρυπιοκέφαλε. Θα πεθάνει
αν δεν την πάρω από εδώ αμέσως!
483
00:31:52,830 --> 00:31:55,040
Όλοι θα πεθάνουμε
αν δεν μας πει πού είναι το όπλο.
484
00:31:55,124 --> 00:31:57,585
Όλοι θα πεθάνουν
επειδή εγώ είμαι ο ιός!
485
00:31:58,419 --> 00:31:59,753
Είναι ενσωματωμένος σε κάψουλες.
486
00:31:59,962 --> 00:32:01,505
Πρέπει να βρω έναν τρόπο να τις βγάλω.
487
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Πιάστε την.
488
00:32:59,480 --> 00:33:01,857
-Τώρα ή ποτέ.
-Προτιμώ τώρα.
489
00:33:01,941 --> 00:33:04,276
-Με το τρία μου.
-Φυσικά.
490
00:33:04,401 --> 00:33:06,779
Ένα, δύο, τρία.
491
00:33:08,364 --> 00:33:09,907
Κανένας δεν μου λέει τι να κάνω.
492
00:34:22,229 --> 00:34:23,355
ΕΝΕΡΓΟ
493
00:34:32,239 --> 00:34:33,908
Τώρα θα τιμωρηθείς, μικρέ.
494
00:34:36,035 --> 00:34:37,495
ΔΥΝΑΜΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
495
00:34:51,175 --> 00:34:53,844
Ντέκαρτ Σο. Πάει πολύς καιρός.
496
00:34:53,928 --> 00:34:55,137
Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπρίξτον.
497
00:34:55,221 --> 00:34:58,057
-Νομίζω ότι ξέμεινες από σφαίρες.
-Είσαι τυχερός.
498
00:34:58,349 --> 00:34:59,350
Ναι.
499
00:35:00,976 --> 00:35:02,520
-Ωραία στολή.
-Αλεξίσφαιρη.
500
00:35:02,812 --> 00:35:03,938
Προηγμένης τεχνολογίας.
501
00:35:04,021 --> 00:35:05,648
Θα σου ήταν χρήσιμη
όταν είχες φάει τη σφαίρα μου.
502
00:35:05,731 --> 00:35:07,191
Τις τρεις σφαίρες.
503
00:35:07,274 --> 00:35:10,486
Δύο στο στήθος, μία στο κεφάλι.
Όπως ακριβώς μας έμαθαν. Θυμάσαι;
504
00:35:10,945 --> 00:35:12,571
Κρίμα που δεν ήρθες στην Eteon.
505
00:35:12,905 --> 00:35:14,240
Θα μπορούσες να έχεις
όλα αυτά, φίλε μου.
506
00:35:14,323 --> 00:35:15,449
-"Φίλε";
-Ναι.
507
00:35:15,533 --> 00:35:19,411
-Δεν είσαι αυτός που ήξερα.
-Όχι. Είμαι πολύ καλύτερος.
508
00:35:19,995 --> 00:35:21,580
Είμαι το μέλλον της ανθρωπότητας.
509
00:35:23,582 --> 00:35:24,625
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΟΡΕΙΑΣ
510
00:35:48,524 --> 00:35:49,525
Σταμάτα!
511
00:35:50,151 --> 00:35:51,152
Σταμάτα!
512
00:35:53,195 --> 00:35:54,989
Χάτι, μπες στο αυτοκίνητο.
513
00:35:55,364 --> 00:35:56,365
Φεύγουμε μαζί.
514
00:35:57,283 --> 00:35:58,284
Όχι εσύ.
515
00:35:58,784 --> 00:35:59,785
Μόνο το κορίτσι.
516
00:36:00,536 --> 00:36:03,038
Είπα, φεύγουμε μαζί.
517
00:36:11,672 --> 00:36:13,632
Σταματήστε το αυτοκίνητο.
Θέλω το κορίτσι ζωντανό.
518
00:36:35,988 --> 00:36:37,573
Τι στην ευχή έκανες, Χάτι;
519
00:36:37,656 --> 00:36:39,074
Τώρα θα μου κάνει μάθημα
ο μεγάλος αδερφός;
520
00:36:39,158 --> 00:36:41,243
Τον έβαλα στο σώμα μου.
Δεν είχα επιλογή. Θα τον έπαιρνε.
521
00:36:54,006 --> 00:36:55,466
Διάνυσμα προγράμματος.
522
00:36:56,008 --> 00:36:57,009
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ
ΒΕΛΤΙΣΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ
523
00:37:20,783 --> 00:37:21,784
Ίσως θα ήθελες να...
524
00:38:19,175 --> 00:38:20,384
Ώρα για άσκηση δικέφαλων.
525
00:38:23,429 --> 00:38:24,430
Άσε με.
526
00:38:28,434 --> 00:38:29,435
Πολύ καλά.
527
00:38:32,646 --> 00:38:35,483
Θα ήθελες να μου πεις
με ποιον έχουμε να κάνουμε;
528
00:38:35,566 --> 00:38:36,567
Μεγάλη ιστορία.
529
00:38:37,109 --> 00:38:38,986
Είναι εξαφανισμένος.
Υποτίθεται ότι ήταν νεκρός.
530
00:38:39,445 --> 00:38:41,530
Πριν οκτώ χρόνια,
του φύτεψα μια σφαίρα στο κεφάλι.
531
00:38:41,614 --> 00:38:44,366
Τέλεια, άρα μας κυνηγάει
ο Εξολοθρευτής.
532
00:38:48,913 --> 00:38:49,914
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρει.
533
00:38:49,997 --> 00:38:51,582
Δεν νομίζω
ότι βλέπει επάνω από το τιμόνι.
534
00:38:51,665 --> 00:38:53,417
Δέσου, χοντρούλη,
πάλι θα σου σώσω τη ζωή.
535
00:39:51,183 --> 00:39:52,351
Θέλετε πόλεμο, λοιπόν;
536
00:39:54,770 --> 00:39:55,771
Εντάξει.
537
00:40:09,910 --> 00:40:12,246
Εντάξει, τελείωσε η βόλτα.
Πρέπει να αφήσουμε το αυτοκίνητο.
538
00:40:20,045 --> 00:40:21,088
Ενημέρωση.
539
00:40:21,589 --> 00:40:24,884
Χακάρισα τις κεντρικές μονάδες
υπολογιστών κάθε πρακτορείου ειδήσεων.
540
00:40:24,967 --> 00:40:26,051
Πόσα ελέγχουμε;
541
00:40:26,135 --> 00:40:28,471
Εκατόν εβδομήντα τέσσερις εκπομπές,
περίπου 2.000.
542
00:40:28,554 --> 00:40:31,015
Διπλασίασε. Θέλω να έχω
τον πλήρη έλεγχο αυτής της ιστορίας.
543
00:40:31,098 --> 00:40:33,058
-Τυπική εμπλοκή τους.
-Όχι, η τυπική εμπλοκή τους δεν αρκεί.
544
00:40:33,142 --> 00:40:34,643
Χρειάζομαι κάτι ιδιαίτερο
για αυτούς τους δύο.
545
00:40:34,727 --> 00:40:36,145
Ακούστε, λοιπόν. Κείμενο:
546
00:40:36,520 --> 00:40:40,816
Ο Χομπς, ο Σο, ο μεγάλος,
ο μικρός, αναγνωρίστηκαν.
547
00:40:41,317 --> 00:40:44,361
Κατηγορούνται για τις πρόσφατες
επιθέσεις στα γραφεία της CIA.
548
00:40:44,820 --> 00:40:47,698
Στο κελί που μοιράζονταν στη φυλακή
κατέστρωσαν το σχέδιό τους
549
00:40:48,199 --> 00:40:50,451
για ανελέητη τρομοκρατία.
550
00:40:51,494 --> 00:40:52,620
Μόλις έγινε.
551
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ
ΕΠΙΘΕΣΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ
552
00:40:56,040 --> 00:40:57,875
-Ποιοι στην ευχή είναι οι τύποι;
-Η Eteon.
553
00:40:57,958 --> 00:41:02,046
Μια παράνομη τεχνολογική αίρεση,
με στρατό μισθοφόρων και μαύρο χρήμα.
554
00:41:02,630 --> 00:41:06,091
Και την ψευδαίσθηση ότι θα σώσουν
τον κόσμο αλλάζοντας τους ανθρώπους.
555
00:41:06,383 --> 00:41:07,384
Αυτό είναι.
556
00:41:07,760 --> 00:41:09,386
Προφανώς ελέγχουν και τα ΜΜΕ.
557
00:41:09,470 --> 00:41:11,138
Έχω ακούσει φήμες για αυτούς.
558
00:41:11,889 --> 00:41:13,057
Όλοι νομίζουν
ότι δεν υπάρχουν στ' αλήθεια.
559
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
ΧΑΟΣ ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ
ΛΗΣΤΕΙΑ ΜΕ ΘΥΜΑΤΑ
560
00:41:14,225 --> 00:41:16,310
Είδα από πρώτο χέρι
πόσο αληθινοί είναι.
561
00:41:16,560 --> 00:41:19,522
Αν δεν ταιριάζεις στα σχέδιά τους,
σκάβεις μόνος τον λάκκο σου.
562
00:41:19,605 --> 00:41:21,148
Εντάξει, πηγαίνουμε
στο πιο κοντινό ασφαλές σημείο...
563
00:41:21,232 --> 00:41:22,983
Δεν κατάλαβες τίποτα, έτσι;
564
00:41:23,192 --> 00:41:24,568
Ο Μπρίξτον είναι
ο πιο επικίνδυνος δολοφόνος.
565
00:41:24,652 --> 00:41:26,695
Ο καλύτερος που έχω δει.
Τον ξέρω.
566
00:41:26,779 --> 00:41:28,989
Δεν θα σταματήσει αν δεν βρει τον ιό.
567
00:41:29,073 --> 00:41:32,576
Εκτός αυτού, είναι η αδερφή μου.
Είναι οικογενειακή υπόθεση.
568
00:41:32,868 --> 00:41:35,329
Σε λένε Σο; Όχι.
Δεν θα πάει πουθενά μαζί σου.
569
00:41:35,412 --> 00:41:37,790
Όταν διακυβεύεται το μέλλον του κόσμου
τότε είναι και δική μου υπόθεση.
570
00:41:37,873 --> 00:41:40,251
Δεν με νοιάζει αν είναι αδερφή σου,
δεν θα πάει πουθενά...
571
00:41:40,334 --> 00:41:41,377
-Τι κάνεις;
-Φεύγω.
572
00:41:41,460 --> 00:41:44,213
Δεν έχω ώρα για την κόντρα σας.
Είστε και οι δύο ηλίθιοι.
573
00:41:44,296 --> 00:41:47,174
Προφανώς δεν μπορείτε να συνεργαστείτε
άρα είστε άχρηστοι για μένα.
574
00:41:47,258 --> 00:41:50,219
Θα βρω εκείνον που θα με βοηθήσει
να τον αφαιρέσω από το σώμα μου.
575
00:41:50,302 --> 00:41:51,804
-Τα λέμε.
-Εννοείς αυτόν τον άνδρα;
576
00:41:54,431 --> 00:41:55,766
Τον είχα εντοπίσει
πριν από την επίθεση.
577
00:41:56,267 --> 00:41:58,352
Δεν θα τον ξετρυπώσουμε εύκολα
αλλά θα μας βοηθήσει πολύ.
578
00:41:58,435 --> 00:41:59,645
Ρώσικη εφημερίδα.
579
00:41:59,728 --> 00:42:00,938
Δεν είναι οποιαδήποτε εφημερίδα.
580
00:42:01,313 --> 00:42:03,607
Πωλείται μόνο
σε ένα σημείο του Λονδίνου.
581
00:42:05,401 --> 00:42:06,902
Ευχαριστώ. Τα λέμε αύριο.
582
00:42:08,237 --> 00:42:10,114
Κάπως αισιόδοξο.
583
00:42:19,165 --> 00:42:20,332
Κάλεσε τον διευθυντή.
584
00:42:25,921 --> 00:42:28,674
Για δες, ο Ντέκαρτ Σο.
585
00:42:29,300 --> 00:42:30,634
Πόσο περίπλοκο για εσένα.
586
00:42:31,635 --> 00:42:32,636
Όχι τόσο.
587
00:42:33,095 --> 00:42:36,390
Δουλεύει με τον Λουκ Χομπς
από το Αμύνης.
588
00:42:36,599 --> 00:42:39,101
Ο Χομπς.
Έχουμε συναντηθεί στο παρελθόν.
589
00:42:39,852 --> 00:42:40,936
Είναι απίθανοι.
590
00:42:41,479 --> 00:42:42,730
Ασήμαντοι.
591
00:42:42,813 --> 00:42:45,774
Θα εξοντώσω και τους δύο.
Θα φέρω αμέσως πίσω τον ιό.
592
00:42:45,858 --> 00:42:47,359
Βρες το κορίτσι...
593
00:42:47,443 --> 00:42:51,447
πάρε τον ιό και προγραμμάτισέ τον
από την αρχή για την πρώτη φάση.
594
00:42:51,530 --> 00:42:54,325
Χρησιμοποιούμε το όπλο
για να αφανίσουμε τους αδύναμους
595
00:42:54,408 --> 00:42:56,785
και οποιονδήποτε σταθεί εμπόδιο.
596
00:42:57,369 --> 00:42:59,330
Φτιάχνουμε το τέλειο σύστημα,
Μπρίξτον.
597
00:42:59,413 --> 00:43:02,374
Ο Χομπς και ο Σο μπορεί
να φανούν χρήσιμοι στην Eteon.
598
00:43:02,958 --> 00:43:03,959
Φέρε τους με το μέρος μας.
599
00:43:04,376 --> 00:43:05,419
Με το μέρος μας;
600
00:43:06,086 --> 00:43:07,213
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
601
00:43:08,214 --> 00:43:11,634
Τους θέλω μαζί μας.
Να εργαστούν για τον σκοπό μας.
602
00:43:11,717 --> 00:43:12,718
Έγινα κατανοητός;
603
00:43:13,469 --> 00:43:14,553
Δεν θα το κάνουν.
604
00:43:15,346 --> 00:43:16,972
Πώς είσαι τόσο σίγουρος;
605
00:43:17,556 --> 00:43:19,517
Την τελευταία φορά που ρωτήσαμε,
έφαγα μια σφαίρα στο κεφάλι.
606
00:43:19,600 --> 00:43:21,727
Αυτό με κάνει πολύ σίγουρο.
607
00:43:22,102 --> 00:43:24,980
Οπότε, προτείνω να έχουμε
άλλη προσέγγιση.
608
00:43:25,231 --> 00:43:27,483
-Και γι' αυτό...
-Δεν το ζητάω, Μπρίξτον.
609
00:43:27,858 --> 00:43:29,777
Δώσε τους να καταλάβουν
τις συνέπειες της άρνησης.
610
00:43:29,860 --> 00:43:32,988
Αλλιώς, θα τις υποστείς ο ίδιος.
611
00:43:33,072 --> 00:43:34,073
Αυτό είναι απειλή;
612
00:43:34,782 --> 00:43:37,827
Καλό θα ήταν να θυμάσαι σε ποιον
βασίζεσαι για την επιβίωσή σου.
613
00:43:39,829 --> 00:43:41,121
Όλα για τον σκοπό.
614
00:43:46,127 --> 00:43:48,712
Γλυκιά μου, πρέπει να μιλήσουμε.
Είναι κάτι πολύ σημαντικό.
615
00:43:48,796 --> 00:43:51,257
Θυμάσαι τι είχαμε πει ότι θα συμβεί
αν κάτι πάει στραβά;
616
00:43:51,340 --> 00:43:54,844
Το ονομάσαμε "κόκκινος κωδικός".
Ε, λοιπόν, συμβαίνει.
617
00:43:54,927 --> 00:43:56,262
Μπορώ να κάνω κάτι;
618
00:43:56,345 --> 00:43:58,764
Θα πρέπει να μείνεις σπίτι.
Εκεί θα είσαι ασφαλής.
619
00:43:58,848 --> 00:44:02,560
Η CIA ακούει τη συνομιλία μας.
620
00:44:03,060 --> 00:44:04,728
Πρόσεξε. Γεια, Λοκ.
621
00:44:04,812 --> 00:44:08,482
Όλοι είναι ασφαλείς, όλα καλά.
Είμαι στο γνωστό μας εστιατόριο.
622
00:44:08,566 --> 00:44:10,776
Είναι περίεργο
που είμαι εδώ χωρίς εσάς.
623
00:44:12,778 --> 00:44:13,988
Νομίζω ότι είναι κλειστό.
624
00:44:15,322 --> 00:44:16,323
Ευχαριστώ, αδερφέ.
625
00:44:17,324 --> 00:44:20,035
Έχω ήδη μιλήσει με τη θεία Λίζα.
Ξέρει ακριβώς τι πρέπει να κάνει.
626
00:44:20,119 --> 00:44:21,912
Θα είμαι μαζί σου μόλις μπορέσω.
627
00:44:22,746 --> 00:44:24,915
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ.
628
00:44:26,500 --> 00:44:27,501
Γεια.
629
00:44:29,587 --> 00:44:31,672
Λουκ Χομπς και Ντέκαρτ Σο.
630
00:44:35,384 --> 00:44:37,928
Πες μας ό,τι ξέρεις για αυτό.
631
00:44:38,679 --> 00:44:39,847
Θεέ μου!
632
00:44:41,056 --> 00:44:43,100
-Πότε εκτεθήκατε;
-Πριν 30 ώρες περίπου.
633
00:44:43,184 --> 00:44:45,644
Άρα οι κάψουλες που περιέχουν τον ιό
είναι ακόμα άθικτες.
634
00:44:45,728 --> 00:44:46,979
Οπότε πρέπει να τον εξουδετερώσεις.
635
00:44:47,062 --> 00:44:48,063
Δεν είναι τόσο εύκολο.
636
00:44:48,147 --> 00:44:50,441
Δεν έχει προγραμματιστεί
για συγκεκριμένη αλληλουχία DNA.
637
00:44:50,524 --> 00:44:52,109
Είναι θανατηφόρος.
638
00:44:52,193 --> 00:44:55,154
Σε 42 ώρες, οι κάψουλες θα διαλυθούν
και θα μολυνθεί.
639
00:44:55,237 --> 00:44:57,364
Μετά ο ιός θα μεταδοθεί
μέσω της ατμόσφαιρας.
640
00:44:57,448 --> 00:45:00,451
Μιλάμε για εξάπλωση σε όλη την υφήλιο
μέσα σε μια εβδομάδα.
641
00:45:00,534 --> 00:45:02,536
Γιατί στην οργή
δημιούργησες κάτι τέτοιο;
642
00:45:02,620 --> 00:45:04,872
-Πίστευα ότι ήμουν ένας από αυτούς.
-Της Eteon.
643
00:45:04,955 --> 00:45:07,583
Μου είπαν ότι ήθελαν να σώσουν
τον κόσμο μέσω της επιστήμης.
644
00:45:07,666 --> 00:45:09,084
Πίστεψα στον σκοπό τους.
645
00:45:09,168 --> 00:45:12,588
Δημιούργησα τη Χιονονιφάδα
ως φορέα εμβολίων,
646
00:45:12,671 --> 00:45:14,298
μια πανάκεια για όλη την ανθρωπότητα.
647
00:45:14,381 --> 00:45:17,676
Όμως το ανέπτυξαν από την αρχή
σε μια προγραμματιζόμενη καταστροφή.
648
00:45:17,760 --> 00:45:22,348
Με στόχο τους πιο αδύναμους από εμάς.
Όσους δεν έχουν θέση στο όραμα τους.
649
00:45:22,431 --> 00:45:24,350
Για επιστήμονας είσαι πολύ βλάκας.
650
00:45:24,433 --> 00:45:27,686
Έχω κερδίσει δύο φορές το Νόμπελ,
αλλά ποιος νοιάζεται;
651
00:45:27,770 --> 00:45:31,774
Είπες ότι ο ιός προγραμματίζεται.
Οπότε, άλλαξε τον κώδικα.
652
00:45:31,857 --> 00:45:33,818
Δεν μπορώ να το κάνω σε έναν ξενιστή.
653
00:45:33,901 --> 00:45:35,361
Πες μας απλώς πώς να τον αφαιρέσουμε
από το σώμα μου.
654
00:45:35,444 --> 00:45:36,946
Υπάρχουν δύο επιλογές.
655
00:45:37,613 --> 00:45:38,989
Η πρώτη είναι εύκολη.
656
00:45:39,073 --> 00:45:40,282
-Εμπρός.
-Επιτέλους.
657
00:45:40,366 --> 00:45:41,867
-Τη σκοτώνετε.
-Ορίστε;
658
00:45:41,951 --> 00:45:43,118
Και φυσικά καίτε το σώμα της.
659
00:45:43,202 --> 00:45:44,453
-Φυσικά.
-Φυσικά.
660
00:45:44,537 --> 00:45:45,830
Όχι, εννοώ να το κάψετε στ' αλήθεια.
661
00:45:45,913 --> 00:45:47,039
-Στ' αλήθεια.
-Μέχρι να γίνει στάχτη.
662
00:45:47,122 --> 00:45:48,749
-Μέχρι να γίνει στάχτη;
-Να μην αναγνωρίζεται.
663
00:45:48,833 --> 00:45:51,502
Ας υποθέσουμε ότι δεν υπάρχει
αυτή η επιλογή, εντάξει, διάνοια;
664
00:45:51,585 --> 00:45:53,212
Ναι, δεν μας κάνει.
Πάμε στη δεύτερη.
665
00:45:53,295 --> 00:45:56,173
Υπάρχει μια μηχανή που θα την κρατήσει
ζωντανή και θα αφαιρέσει τον ιό.
666
00:45:56,257 --> 00:45:57,508
Αυτή θα έπρεπε να είναι
η πρώτη μας επιλογή.
667
00:45:57,591 --> 00:45:59,176
Είναι αδύνατον να τη βρείτε.
668
00:45:59,260 --> 00:46:01,554
Εμείς θα αποφασίσουμε
τι είναι αδύνατον. Πού βρίσκεται;
669
00:46:01,637 --> 00:46:04,515
Στα εργαστήρια της Eteon.
Εκεί που αναπτύξαμε τη Χιονονιφάδα.
670
00:46:04,598 --> 00:46:07,476
Ένα μυστικό συγκρότημα κτιρίων
που φυλάσσεται από έναν στρατό
671
00:46:07,560 --> 00:46:10,187
στο πιο απομονωμένο μέρος του πλανήτη.
672
00:46:10,271 --> 00:46:12,231
Όμως, αν πάτε εκεί,
θα πεθάνετε και οι τρεις.
673
00:46:12,314 --> 00:46:15,359
Άρα αυτό που λες είναι:
θα πεθάνει ό,τι κι αν κάνετε.
674
00:46:17,444 --> 00:46:19,488
Ποιος θέλει ένα ποτό;
675
00:46:20,698 --> 00:46:21,949
Ξέρω το κατάλληλο μέρος.
676
00:46:40,092 --> 00:46:41,343
Δες τι γίνεται εδώ.
677
00:46:42,887 --> 00:46:44,597
Κάποιος αποζημιώνει με το παραπάνω.
678
00:46:44,847 --> 00:46:46,765
Μάλλον, όχι.
679
00:46:48,976 --> 00:46:51,479
Κι ένα μικρούλι.
Ό,τι πρέπει για το μέγεθός σου.
680
00:46:53,647 --> 00:46:55,858
Το χρησιμοποιήσαμε
για μια δουλειά στην Ιταλία.
681
00:46:56,442 --> 00:46:58,819
Κρίμα που δεν χρειαστήκαμε
αρσιβαρίστα φορτηγατζή.
682
00:46:59,445 --> 00:47:00,779
Θα σε είχα πάρει τηλέφωνο.
683
00:47:09,955 --> 00:47:10,956
Ποτό;
684
00:47:11,832 --> 00:47:13,292
Ναι, θα πιω λίγο.
685
00:47:30,059 --> 00:47:32,144
Θα γράψω σε κάποιον στη Μόσχα.
Μια παλιά φίλη.
686
00:47:32,228 --> 00:47:33,813
Έχουμε κάνει πολλά στο παρελθόν.
687
00:47:34,146 --> 00:47:36,357
Εκείνη και η συμμορία της
έχουν επισκεφτεί κάποιους κατοίκους.
688
00:47:36,440 --> 00:47:38,150
Μια εγκληματική ρωσική ομάδα.
689
00:47:38,234 --> 00:47:39,693
Έχουν πράγματα που θα χρειαστούμε.
690
00:47:39,777 --> 00:47:40,945
Αν σκεφτούμε
πώς μεταχειρίζεσαι τους φίλους σου,
691
00:47:41,028 --> 00:47:42,404
πόσες σφαίρες της έχεις φυτέψει;
692
00:47:42,488 --> 00:47:44,949
Θα μας βρουν εξοπλισμό,
και δεν θέλω να ακούσω άλλα σχέδια.
693
00:47:45,032 --> 00:47:48,202
Ξέρουμε ότι θα είναι πολύ δύσκολο
να βγούμε από τη χώρα.
694
00:47:48,285 --> 00:47:51,247
Όλοι οι πράκτορες μάς κυνηγούν.
695
00:47:51,330 --> 00:47:54,834
Επίσης ντρόπιασες τη MI6
όταν πρόδωσες την ομάδα σου.
696
00:48:01,632 --> 00:48:03,676
Μην πιστεύεις ό,τι σου λένε, Χατ.
697
00:48:05,219 --> 00:48:06,303
Χαμογέλασε.
698
00:48:11,559 --> 00:48:13,352
Τα συνήθη δίκτυα κάλυψης
δεν θα μας βοηθήσουν αυτήν τη φορά.
699
00:48:13,435 --> 00:48:14,937
Θα πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να περάσουμε απαρατήρητοι.
700
00:48:15,020 --> 00:48:16,313
Κρυμμένοι μπροστά στα μάτια τους.
701
00:48:16,397 --> 00:48:17,940
Γι' αυτόν τον λόγο θα ταξιδέψουμε
σαν απλοί επιβάτες.
702
00:48:18,023 --> 00:48:20,609
Απλοί επιβάτες;
Θα μας εντοπίσουν αμέσως...
703
00:48:21,735 --> 00:48:23,904
Μη φορτώνεις το μυαλουδάκι σου.
Το έχω κανονίσει.
704
00:48:23,988 --> 00:48:25,948
Έχω κλωνοποιήσει το σήμα
των κινητών μας σε όλο τον κόσμο.
705
00:48:26,031 --> 00:48:27,533
Θα κερδίσουμε έτσι,
τουλάχιστον 48 ώρες.
706
00:48:28,075 --> 00:48:29,660
Θα πάρουμε νέο εξοπλισμό
μόλις φτάσουμε στη Μόσχα.
707
00:48:29,743 --> 00:48:31,579
Σίγουρα θα βοηθήσει
σε όσους μας ψάχνουν στο αεροδρόμιο.
708
00:48:32,496 --> 00:48:34,874
Μάλλον το μόνο που θα σου κάνει.
709
00:48:36,292 --> 00:48:37,751
Σε τι θα κάνει, σε στρουμφάκι;
710
00:48:37,960 --> 00:48:39,420
Νομίζω ότι είναι ένα από τα παλιά μου.
711
00:48:39,628 --> 00:48:42,256
Λυπάμαι αν σου είναι
λίγο χαλαρό στο καβάλο.
712
00:48:43,716 --> 00:48:45,801
Εντάξει. Δείξε ό,τι έχεις, σκληρέ.
713
00:48:46,385 --> 00:48:49,346
Έφτιαξα νέες ταυτότητες
και άλλαξα τα βιομετρικά προφίλ σας
714
00:48:49,430 --> 00:48:52,308
ώστε οι σαρωτές να μην αναγνωρίζουν
τα πρόσωπα και τα αποτυπώματά σας.
715
00:48:52,391 --> 00:48:54,894
Είσαι η Σάρα Άτκινς.
Δουλεύεις στις ασφάλειες.
716
00:48:54,977 --> 00:48:56,020
Γεια σας.
717
00:48:56,103 --> 00:48:57,104
ΣΑΡΑ ΑΤΚΙΝΣ
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΝΗ
718
00:48:59,106 --> 00:49:00,733
-Σας ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
719
00:49:01,275 --> 00:49:02,485
Είμαι ο Φραντς Γκρούμπερ.
720
00:49:02,902 --> 00:49:06,363
Είμαι αρχιτέκτονας, ενεργός ορειβάτης
721
00:49:06,697 --> 00:49:08,324
και απασχολούμαι περιστασιακά
ως δάσκαλος του σκι.
722
00:49:11,327 --> 00:49:14,622
-Ευχαριστώ.
-Κι εσύ, είσαι ο Μάικλ Όξμολ.
723
00:49:14,705 --> 00:49:15,706
ΜΑΪΚ ΟΞΜΟΛ
724
00:49:17,583 --> 00:49:18,918
"Μάικ Όξμολ".
725
00:49:24,089 --> 00:49:25,090
Με φωνάζουν Μάικλ.
726
00:49:25,508 --> 00:49:26,801
ΚΡΑΤΗΣΗ
727
00:49:26,884 --> 00:49:27,885
-Ακίνητος!
-Μείνε εκεί που είσαι!
728
00:49:27,968 --> 00:49:29,845
-Σταματήστε, κύριε!
-Μείνετε εκεί!
729
00:49:29,929 --> 00:49:31,430
Είναι ο Μάικ. Ο Μάικ Όξμολ.
730
00:49:31,514 --> 00:49:34,141
Το όνομά μου είναι Μάικλ.
731
00:49:34,225 --> 00:49:36,143
Για ποιον λόγο τον σταμάτησαν;
732
00:49:36,519 --> 00:49:40,189
Ό,τι και να 'ναι θα περιλαμβάνει
εξέταση κάποιας σωματικής κοιλότητας.
733
00:49:40,856 --> 00:49:41,857
Πάμε.
734
00:49:44,819 --> 00:49:46,612
Χέρια στο κεφάλι, Όξμολ.
735
00:49:54,161 --> 00:49:55,496
Δεν το πιστεύω ότι το έκανες αυτό.
736
00:49:55,871 --> 00:49:57,248
Θα μας καθυστερήσει.
737
00:50:00,376 --> 00:50:02,419
Δεν θα τα καταφέρουμε μόνοι.
Το ξέρουμε και οι δύο.
738
00:50:03,337 --> 00:50:04,797
Δεν φτάνει που έχω
αυτό το πράγμα στο αίμα μου,
739
00:50:04,880 --> 00:50:06,257
που θα σκοτώσει εμένα
και όλον τον κόσμο,
740
00:50:06,340 --> 00:50:08,425
όμως, αλήθεια, θα έβγαζες
αυτήν τη μυστηριώδη μηχανή
741
00:50:08,509 --> 00:50:11,095
από εγκαταστάσεις υψηλής ασφαλείας
742
00:50:11,178 --> 00:50:12,805
και δια μαγείας θα λειτουργούσε;
743
00:50:12,888 --> 00:50:15,182
-Ειλικρινά, ακούγεται εντελώς...
-Το φοράς ακόμα αυτό;
744
00:50:17,434 --> 00:50:18,894
Δεν ήξερα ότι το έχεις ακόμα.
745
00:50:19,979 --> 00:50:21,188
Βάλε την καρφίτσα ξανά μέσα.
746
00:50:22,690 --> 00:50:23,732
Δεν έχεις αλλάξει.
747
00:50:27,486 --> 00:50:29,321
Μακάρι να μπορούσα να πω
το ίδιο και για σένα.
748
00:50:29,613 --> 00:50:31,448
Θα είσαι εντάξει.
749
00:50:32,575 --> 00:50:35,202
Θα τα καταφέρουμε.
Αυτό ξέρουμε να κάνουμε.
750
00:50:36,453 --> 00:50:37,663
Κι αν δεν τα καταφέρουμε;
751
00:50:40,166 --> 00:50:42,585
-Αν η μόνη επιλογή που έχεις...
-Δεν πρόκειται.
752
00:50:44,086 --> 00:50:46,714
Εδώ είμαι. Είμαι ο Μάικλ.
753
00:50:51,010 --> 00:50:52,052
Γεια.
754
00:50:52,845 --> 00:50:54,513
Γεια. Ωραία.
755
00:50:56,265 --> 00:51:00,269
Για να δούμε. Πού είναι η θέση μου;
756
00:51:00,561 --> 00:51:02,813
F-1, F-2...
757
00:51:04,273 --> 00:51:05,274
F-U.
758
00:51:08,027 --> 00:51:09,028
Γεια.
759
00:51:12,948 --> 00:51:14,825
Είσαι κόπανος.
760
00:51:15,451 --> 00:51:16,660
Ήσουν πιο γρήγορος από όσο περίμενα.
761
00:51:16,744 --> 00:51:18,537
Ναι. Γιατί έχω ένα μυστικό όπλο.
762
00:51:18,621 --> 00:51:19,997
Ο κόσμος με συμπαθεί.
763
00:51:20,915 --> 00:51:23,125
Εσύ δεν το καταλαβαίνεις
αφού δεν έχεις φίλους.
764
00:51:28,631 --> 00:51:29,882
Μου αρέσει η μπαμπούσκα σας.
765
00:52:06,043 --> 00:52:08,712
Δεν μπορούσες να μας βάλεις στη σειρά
που έχει πιο πολύ χώρο για τα πόδια;
766
00:52:08,796 --> 00:52:11,590
Δεν έχουν όλοι πόδια χόμπιτ σαν εσένα.
767
00:52:11,674 --> 00:52:15,845
Αν δεν το έχεις ήδη καταλάβει,
δεκάρα δεν δίνω για την άνεσή σου.
768
00:52:16,470 --> 00:52:18,347
Γι' αυτό, φέρσου σαν καλός ελέφαντας,
769
00:52:18,430 --> 00:52:22,059
φάε ένα κιλό φιστίκια, κάνε πίσω
την καρέκλα σου και χαλάρωσε;
770
00:52:22,685 --> 00:52:25,229
Άκου, μη μου ξαναπείς να χαλαρώσω.
Μη μου λες τι να κάνω.
771
00:52:25,312 --> 00:52:26,730
Κάθε φορά που λες κάτι,
772
00:52:26,814 --> 00:52:29,316
θέλω να σου χώσω
την μπότα μου από πίσω
773
00:52:29,400 --> 00:52:31,110
και να φτύνεις κορδόνια μια βδομάδα.
774
00:52:31,193 --> 00:52:33,070
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
775
00:52:33,904 --> 00:52:36,198
Θα σου πω. Αυτή η δουλειά.
776
00:52:36,282 --> 00:52:37,950
Πρέπει να είσαι αόρατος.
777
00:52:38,868 --> 00:52:41,579
Κι εσύ... κοίτα πώς είσαι.
778
00:52:41,662 --> 00:52:45,749
Εντάξει, καταλαβαίνω, δεν φταις εσύ.
Αλλά είσαι κραυγαλέος.
779
00:52:46,167 --> 00:52:50,129
Ξεχωρίζεις.
Όπως τα μπαλάκια του μπουλντόγκ.
780
00:52:50,546 --> 00:52:53,132
Κρέμονται εκεί που δεν τα σπέρνουν.
781
00:52:53,215 --> 00:52:54,842
Δείχνουν ακίνδυνα.
782
00:52:57,178 --> 00:52:59,972
Και χωρίς να το καταλάβεις, προσπαθούν
να γονιμοποιήσουν την αδερφή σου.
783
00:53:00,639 --> 00:53:01,640
Τι;
784
00:53:02,892 --> 00:53:04,894
-Να γονιμοποιήσουν την αδερφή σου;
-Με άκουσες.
785
00:53:09,106 --> 00:53:10,107
Τώρα κατάλαβα.
786
00:53:10,232 --> 00:53:13,819
Αλήθεια; Χαίρομαι.
787
00:53:14,361 --> 00:53:15,821
-Χαίρομαι πολύ.
-Πιστεύεις στ' αλήθεια...
788
00:53:15,905 --> 00:53:18,365
ότι κάνω όλη αυτή την προσπάθεια
σε αυτήν την αποστολή
789
00:53:18,449 --> 00:53:21,577
προσπαθώντας να σώσω τον κόσμο,
για τέταρτη φορά παρεμπιπτόντως,
790
00:53:21,660 --> 00:53:23,204
επειδή είμαι πραγματικά καλός.
791
00:53:23,287 --> 00:53:24,955
Πιστεύεις ότι τα κάνω όλα αυτά,
792
00:53:25,039 --> 00:53:28,626
για να χορέψω οριζόντιο
σέξι χούλα χουπ με την αδερφή σου;
793
00:53:28,709 --> 00:53:30,795
Όχι όλα. Τα περισσότερα.
794
00:53:31,128 --> 00:53:34,882
Θα σου τα κάνω λιανά, Φρόντο.
Δεν είμαστε πια στο 1955, εντάξει;
795
00:53:34,965 --> 00:53:36,967
Αν εξαιρέσουμε το γεγονός
ότι αυτό το κορίτσι που κοιμάται
796
00:53:37,051 --> 00:53:38,135
είναι συγγενής σου,
797
00:53:38,219 --> 00:53:41,180
είναι και μια από τις πιο σκληρές,
αποφασιστικές, ικανές γυναίκες,
798
00:53:41,263 --> 00:53:43,349
που έχω συναντήσει στη ζωή μου.
799
00:53:43,432 --> 00:53:46,310
Κι αν αποφασίσει να ρίξει το βλέμμα
800
00:53:46,852 --> 00:53:49,146
σε αυτόν τον μεγάλο, μελαμψό,
801
00:53:49,688 --> 00:53:55,653
καλά προικισμένο, γεμάτο τατουάζ,
άνδρα-βουνό, τότε μάντεψε.
802
00:53:56,278 --> 00:53:58,155
Θα την αφήσω
να σκαρφαλώσει αυτό το βουνό
803
00:53:58,572 --> 00:54:03,244
ξανά και ξανά και ξανά.
804
00:54:03,327 --> 00:54:04,912
Μείνε μακριά της.
805
00:54:05,496 --> 00:54:08,582
Βλέπω πού το πας.
Με περνάς για βλάκα;
806
00:54:08,666 --> 00:54:11,043
Φυσικά. Αλλά ξέρεις κάτι;
Θα σου κάνω μια χάρη.
807
00:54:11,127 --> 00:54:13,712
Μπορώ να σου αφαιρέσω τη βλακεία
από το κρανίο. Απλώς πες το.
808
00:54:13,796 --> 00:54:14,922
Ξέρεις τι θέλω να κάνω;
809
00:54:15,005 --> 00:54:19,468
Να κλωτσήσω την ασχημόφατσά σου
στα 30.000 πόδια.
810
00:54:19,552 --> 00:54:20,928
-Στα 30.000 πόδια.
-Ναι.
811
00:54:21,011 --> 00:54:22,513
-Θέλεις να χορέψουμε, λοιπόν;
-Ναι.
812
00:54:22,596 --> 00:54:25,141
Το μόνο που σε εμποδίζει
είναι ο αέρας και η ευκαιρία.
813
00:54:26,058 --> 00:54:27,059
Ήταν ο αέρας.
814
00:54:27,143 --> 00:54:28,686
-Να σε δω, Ντον Χο.
-"Ντον Χο";
815
00:54:29,103 --> 00:54:30,688
Αρκετά! Σταματήστε!
816
00:54:31,063 --> 00:54:32,231
Σταματήστε και οι δύο.
817
00:54:32,314 --> 00:54:34,441
Βλέπεις; Ξύπνησες
τον ένοπλο συνοδό πτήσης.
818
00:54:34,525 --> 00:54:35,818
Εσύ ξύπνησες τον ένοπλο συνοδό πτήσης.
819
00:54:35,901 --> 00:54:37,111
Πώς το ξέρατε;
820
00:54:37,194 --> 00:54:38,821
-Μόνος.
-Μπήκες τελευταίος στο αεροπλάνο.
821
00:54:38,904 --> 00:54:39,905
Θέση στον διάδρομο.
822
00:54:40,197 --> 00:54:41,323
-Πουκάμισο του γκολφ.
-Πουκάμισο του γκολφ.
823
00:54:43,367 --> 00:54:45,411
Ας πούμε ότι το μαντέψαμε.
824
00:54:46,162 --> 00:54:48,080
Ένοπλος πτήσης Ντίνκλι,
στη διάθεσή σας.
825
00:54:48,164 --> 00:54:50,249
Συγγνώμη, είπες "Ντίνκλι";
826
00:54:50,332 --> 00:54:52,585
Πού είναι το πρόβλημα; Ντίνκλι.
827
00:54:53,210 --> 00:54:56,213
Τον καταλαβαίνω τον μεγάλο,
γιατί η δουλειά μου είναι να παρατηρώ.
828
00:54:56,297 --> 00:54:59,675
Χοντρός λαιμός, το κεφάλι σου
παρατηρεί από την ώρα που μπήκες.
829
00:54:59,758 --> 00:55:02,428
Ελέγχεις κάθε επιβάτη της πτήσης.
830
00:55:02,511 --> 00:55:03,637
Είσαι άνθρωπος του νόμου.
831
00:55:03,721 --> 00:55:05,347
Κι εσύ, κύριε παντελόνι Αρμάνι,
832
00:55:05,431 --> 00:55:06,432
είσαι κατάσκοπος.
833
00:55:07,558 --> 00:55:09,059
-Είναι πολύ καλός.
-Καθόλου κακός.
834
00:55:09,143 --> 00:55:10,769
Κατάλαβα. Είμαστε όλοι μεγάλοι.
835
00:55:10,853 --> 00:55:12,396
Και οι τρεις μας. Αρχηγοί.
836
00:55:13,022 --> 00:55:15,399
Τρία κορυφαία λαγωνικά
παγιδευμένα στον ουρανό.
837
00:55:15,483 --> 00:55:16,484
Η ένταση ανεβαίνει.
838
00:55:16,901 --> 00:55:19,612
Πόσα βάρη σηκώνεις;
140 με 180 κιλά;
839
00:55:20,154 --> 00:55:22,114
-Κάτι λιγότερο.
-Ναι, πούπουλα.
840
00:55:22,448 --> 00:55:24,867
Κάνω το ίδιο. Σηκώνω βάρη.
841
00:55:25,326 --> 00:55:26,535
Βαράνε και κουδουνίζουν.
842
00:55:26,785 --> 00:55:27,786
Τι σου αρέσει;
843
00:55:28,120 --> 00:55:29,622
Hot Yoga; Πιλάτες;
844
00:55:30,164 --> 00:55:31,999
Μάλλον η πάλη στο οκτάγωνο.
845
00:55:32,082 --> 00:55:36,003
Θέλεις να μάθεις τι κάνω εγώ;
Είμαι όλη μέρα σε αεροπλάνα.
846
00:55:36,587 --> 00:55:38,005
Αυτό κάνω.
847
00:55:38,088 --> 00:55:40,925
Αν τύχει θα πετύχω κάποιον τρομοκράτη
και πολλά ανακυκλούμενα αέρια.
848
00:55:41,008 --> 00:55:42,802
Θα έδινα τα πάντα για να είμαι
και πάλι στην πρώτη γραμμή.
849
00:55:43,677 --> 00:55:44,678
"Πάλι";
850
00:55:45,679 --> 00:55:47,807
-Τι;
-Ήμουν στις Ειδικές Δυνάμεις.
851
00:55:47,890 --> 00:55:48,891
Ήσουν στην ομάδα Δέλτα;
852
00:55:48,974 --> 00:55:51,101
Στη Sabre Squad Echo 24 ώρες το 24ωρο.
853
00:55:51,185 --> 00:55:54,230
Στην "Echo"; Οι τύποι ήταν μάγοι
με αυτά που έκαναν.
854
00:55:54,313 --> 00:55:55,648
-Σωστά.
-Αν είναι έτσι,
855
00:55:55,731 --> 00:55:57,483
τότε θα πω "άμπρα κατάμπρα", αγόρια.
856
00:55:57,566 --> 00:55:59,276
Ο μάγος είναι μπροστά σας.
857
00:55:59,360 --> 00:56:02,321
Ξέρετε ποιο είναι το πρόβλημά σας;
Δεν έχετε ισορροπία.
858
00:56:02,780 --> 00:56:04,156
Χρειάζεστε ένα τρίτο μέλος.
859
00:56:04,240 --> 00:56:05,366
-Όχι, είμαστε εντάξει.
-Όχι.
860
00:56:05,449 --> 00:56:06,700
Ξέρω πώς παίζεται το παιχνίδι.
861
00:56:06,784 --> 00:56:09,537
Με ακούτε; Ξέρω.
862
00:56:09,870 --> 00:56:11,997
-Τι κάνεις;
-Τι εννοείς, "Τι κάνω";
863
00:56:12,081 --> 00:56:14,250
-Μη μιλάς έτσι.
-Ακούγεσαι διαφορετικός.
864
00:56:14,625 --> 00:56:16,293
-Αλήθεια;
-Δεν είναι η φωνή σου.
865
00:56:16,377 --> 00:56:17,419
Μίλα κανονικά.
866
00:56:17,503 --> 00:56:22,716
Αυτή είναι η φωνή μου.
Μιλάω όπως οι μάγοι.
867
00:56:22,800 --> 00:56:23,884
Δεν μιλάνε έτσι.
868
00:56:23,968 --> 00:56:25,970
Σας δείχνω πώς είναι.
Αυτό είναι όλο. Ακούστε...
869
00:56:26,053 --> 00:56:29,515
αυτό που λέω είναι ότι θα μπορούσα
να συμπληρώσω την αγία τριάδα.
870
00:56:29,598 --> 00:56:30,850
Τρεις θα ήμασταν πολλοί.
871
00:56:31,517 --> 00:56:33,102
Ορίστε το βιογραφικό μου.
Και η κάρτα μου.
872
00:56:33,185 --> 00:56:36,397
Αν χρειάζεστε πράγματα,
είμαι αυτός που ζητάτε.
873
00:56:36,480 --> 00:56:39,275
Χρειάζεστε Citation X
ή ένα GV, ένα Boeing 747;
874
00:56:39,358 --> 00:56:41,944
Χρειάζεστε ελικόπτερο;
Κάτι αόρατο;
875
00:56:42,611 --> 00:56:44,446
Είμαι ο ένοπλος συνοδός πτήσης.
Είμαι ο άνθρωπός σας.
876
00:56:51,537 --> 00:56:53,914
Σε παρακαλώ. Άφησέ με.
877
00:56:59,211 --> 00:57:01,297
Τι θέλεις;
878
00:57:01,505 --> 00:57:03,340
Θέλω να αφαιρέσουμε από το αίμα της
αυτό που μας ανήκει.
879
00:57:03,424 --> 00:57:06,302
Όχι, ο ιός είναι πολύ επικίνδυνος.
Δεν μπορώ!
880
00:57:16,562 --> 00:57:18,689
Οι άνθρωποι πρέπει
να εξελιχθούν, καθηγητά!
881
00:57:18,772 --> 00:57:20,566
Χωρίς τις αναβαθμίσεις της Eteon,
882
00:57:20,649 --> 00:57:23,819
τα σώματά τους δεν αξίζουν πολλά.
883
00:57:23,903 --> 00:57:27,990
Ίσως να αξίζει 11 πένες το μαγνήσιο,
άλλες δύο πένες το ασβέστιο...
884
00:57:28,574 --> 00:57:29,783
ίσως κάτι λίγο το σίδηρο.
885
00:57:31,076 --> 00:57:32,453
Δεν έχουν αξία.
886
00:57:32,536 --> 00:57:36,415
Θα έλεγα ότι στο σύνολο
αξίζουν περίπου 3 λίρες.
887
00:57:37,082 --> 00:57:39,210
Το πολύ 3,50 λίρες.
888
00:57:40,127 --> 00:57:43,672
Η αξία ενός ανθρώπου είναι κάτι ψιλά.
889
00:57:45,382 --> 00:57:48,052
Θα προγραμματίσεις ξανά τον ιό
για μένα.
890
00:57:48,469 --> 00:57:49,470
Δεν θα το κάνω.
891
00:57:52,556 --> 00:57:53,808
ΜΟΣΧΑ
892
00:58:15,162 --> 00:58:17,164
Η φίλη σου είναι
μέλος της ρωσικής μαφίας.
893
00:58:17,957 --> 00:58:20,209
Το κορίτσι κλέβει από τη ρωσική μαφία.
894
00:58:20,417 --> 00:58:22,628
Για την ακρίβεια, κλέβει τους πάντες.
895
00:58:22,711 --> 00:58:24,255
Αυτό της αρέσει.
896
00:58:34,140 --> 00:58:35,141
Ντέκαρτ Σο.
897
00:58:36,725 --> 00:58:37,768
Μαργκαρίτα.
898
00:58:56,620 --> 00:58:58,330
Αυτό δεν περίμενα να το δω.
899
00:58:59,039 --> 00:59:00,624
Εγώ εύχομαι να μην το είχα δει.
900
00:59:01,876 --> 00:59:02,877
Κι εγώ.
901
00:59:03,919 --> 00:59:04,920
Πήρα τη λίστα σου.
902
00:59:05,880 --> 00:59:07,548
Είναι μεγάλη.
903
00:59:07,923 --> 00:59:09,675
Ζήτησα ένα σπίτι πάνω σε αεροδιάδρομο.
904
00:59:09,758 --> 00:59:12,970
Δεν θυμάμαι να είχα βάλει μια ντουζίνα
φιμωμένους Ρώσους στη λίστα.
905
00:59:13,053 --> 00:59:14,930
Αν δεν μου είχες δώσει
τρεις ώρες διορία,
906
00:59:15,014 --> 00:59:17,308
δεν θα είχα καταφύγει σε ακρότητες.
907
00:59:17,725 --> 00:59:21,187
Δεν νομίζω ότι οι τρεις ώρες
σε οδήγησαν στις ακρότητες.
908
00:59:22,730 --> 00:59:24,023
Σκατά, Ντέκαρτ.
909
00:59:24,899 --> 00:59:28,235
Η Eteon. Δεν μπορούσες να βρεις
πιο δύσκολο μέρος για να μπεις;
910
00:59:28,319 --> 00:59:31,989
Θέλουμε τη μηχανή αφαίρεσης του ιού
C-17. Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
911
00:59:32,072 --> 00:59:34,533
Οι εγκαταστάσεις έχουν
τρία τετρ. χλμ. εργαστηρίων.
912
00:59:34,617 --> 00:59:37,912
Ναι. Και είναι σαν πυριτιδαποθήκη.
913
00:59:37,995 --> 00:59:39,622
Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε
το κόλπο "Μικ Τζάγκερ".
914
00:59:40,623 --> 00:59:41,749
Ακούγεται διασκεδαστικό.
915
00:59:41,832 --> 00:59:43,793
Δεν θα μπεις μέσα. Όχι.
916
00:59:43,876 --> 00:59:46,921
Όταν ήμασταν παιδιά με τον Ντεκ,
σκαρώναμε ένα σωρό ζαβολιές.
917
00:59:47,004 --> 00:59:50,090
Στο "Μικ Τζάγκερ" ένας από εμάς
δημιουργούσε αντιπερισπασμό
918
00:59:50,174 --> 00:59:53,719
για να τραβήξει την προσοχή
όσο οι άλλοι εκπλήρωναν τον στόχο.
919
00:59:54,261 --> 00:59:55,846
Θα δράσουμε εκ των έσω.
920
00:59:58,974 --> 01:00:02,144
Παιδιά, ακούσατε τον Αντρέικο.
Πρέπει να χρησιμοποιήσουν τη μηχανή.
921
01:00:02,228 --> 01:00:03,521
Άρα θα με πάνε κατευθείαν σ' αυτήν.
922
01:00:04,563 --> 01:00:05,689
Όχι, μπορώ να το κάνω.
923
01:00:06,982 --> 01:00:08,150
Μπορούμε να το κάνουμε.
924
01:00:09,151 --> 01:00:12,279
Άρα το μόνο θέμα είναι ποιος θα είναι
ο αντιπερισπασμός για την Eteon.
925
01:00:12,655 --> 01:00:14,198
Αυτό μπορώ να το αναλάβω.
926
01:00:14,281 --> 01:00:16,450
Όμως πρώτα,
θα σας δώσω τον εξοπλισμό σας.
927
01:00:18,702 --> 01:00:20,287
Αυτά είναι
τα αλεξίπτωτα τεχνικής HALO.
928
01:00:23,082 --> 01:00:25,334
Ακουστικά
για κρυπτογραφημένη επικοινωνία.
929
01:00:25,960 --> 01:00:28,379
Scorpion EVO3
με σκοπευτικά οπτικής ίνας.
930
01:00:29,755 --> 01:00:31,924
Λεπτό αλεξίσφαιρο γιλέκο Kevlar.
931
01:00:32,967 --> 01:00:35,386
Κάμερες υπέρυθρων
για να βλέπετε μέσα από τοίχους.
932
01:00:35,928 --> 01:00:37,304
Και τελευταίο, αλλά σημαντικό...
933
01:00:37,680 --> 01:00:39,265
πυροκροτητής συμπαγούς υδρογόνου.
934
01:00:40,057 --> 01:00:43,310
Βάλτε τον στο σωστό σημείο
και θα τα τινάξει όλα στον αέρα.
935
01:00:44,645 --> 01:00:45,646
Πώς είμαι;
936
01:00:46,856 --> 01:00:47,940
Δείχνει στενό.
937
01:00:55,489 --> 01:00:56,490
Πώς είσαι;
938
01:00:57,950 --> 01:01:00,828
Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά,
μη με αφήσετε να ζήσω.
939
01:01:03,080 --> 01:01:04,582
Θα σε πάρουμε από εκεί.
940
01:01:05,416 --> 01:01:06,750
Θα σου πω κάτι.
941
01:01:07,334 --> 01:01:08,836
"Το μυστικό της αθανασίας είναι
942
01:01:08,919 --> 01:01:11,130
"να έχεις ζήσει
μια αξιομνημόνευτη ζωή".
943
01:01:12,882 --> 01:01:14,842
-Κι άλλος Νίτσε;
-Όχι.
944
01:01:15,426 --> 01:01:16,427
Αυτό είναι Μπρους Λι.
945
01:01:19,221 --> 01:01:20,222
Πάμε.
946
01:01:28,606 --> 01:01:29,607
Πώς τη βρήκες;
947
01:01:30,399 --> 01:01:32,359
Με ξέρεις.
Είμαι καλή στη δουλειά μου.
948
01:01:33,110 --> 01:01:34,111
Ήταν μόνη;
949
01:01:35,404 --> 01:01:36,405
Ναι.
950
01:01:37,990 --> 01:01:40,451
Αν μου λες ψέματα,
θα σου ξεριζώσω την καρδιά.
951
01:01:40,534 --> 01:01:41,577
Με κατάλαβες;
952
01:01:43,621 --> 01:01:45,372
Θα φοβόμουν, αν είχα.
953
01:02:02,348 --> 01:02:06,268
ETEON ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΓΙΑΣ
ΚΑΙ ΟΠΛΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ - ΟΥΚΡΑΝΙΑ
954
01:02:16,946 --> 01:02:18,072
Αυτή είναι βόλτα.
955
01:02:18,155 --> 01:02:19,156
Και τι βόλτα.
956
01:02:19,657 --> 01:02:20,658
Θα κάτσω μπροστά.
957
01:02:21,283 --> 01:02:24,787
-Εγώ θα κάτσω μπροστά.
-Όχι. Μην αρχίζεις. Εγώ.
958
01:02:30,376 --> 01:02:31,710
Μπαίνουμε στη ζώνη πτώσης!
959
01:02:31,794 --> 01:02:34,130
-Έτοιμος;
-Ναι.
960
01:02:34,213 --> 01:02:35,339
-Με το τρία!
-Εντάξει.
961
01:02:35,422 --> 01:02:36,674
Ένα!
962
01:02:38,634 --> 01:02:39,635
Ηλίθιε!
963
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
Κανένας δεν μου λέει τι να κάνω.
964
01:03:07,454 --> 01:03:09,832
Πες μου, γιατί με ενδιαφέρει,
ξεπλένεις τα χέρια σου από το αίμα
965
01:03:09,915 --> 01:03:12,293
πριν μετρήσεις τα λεφτά ή μετά;
966
01:03:22,178 --> 01:03:23,179
Ελεύθεροι.
967
01:03:24,805 --> 01:03:28,184
Δεν το πιάνεις, έτσι;
Το θέμα με τα λεφτά.
968
01:03:28,267 --> 01:03:30,728
Έχουμε να κάνουμε
με εξελικτική αλλαγή.
969
01:03:30,811 --> 01:03:33,355
Αλλαγή που κάποιες φορές
απαιτεί πράξεις βίας.
970
01:03:33,439 --> 01:03:35,274
Όπως το να σκοτώνεις αθώους με ιούς;
971
01:03:35,357 --> 01:03:36,442
Μόνο τους αδύναμους.
972
01:03:36,525 --> 01:03:39,528
Μιλάμε για το μέλλον του πλανήτη.
Πράγματα που δεν αγοράζονται με χρήμα.
973
01:03:39,904 --> 01:03:42,031
Όπως η ψυχή σου;
974
01:03:42,531 --> 01:03:43,532
Η ψυχή μου;
975
01:03:44,325 --> 01:03:45,576
Ο αδερφός σου την πήρε.
976
01:03:46,785 --> 01:03:48,496
Τα παιδιά στο εργαστήριο
μού έφτιαξαν μια καινούργια.
977
01:03:49,121 --> 01:03:50,206
Αυτό λέγεται πρόοδος.
978
01:04:07,890 --> 01:04:10,726
Καλώς ήρθατε
στην αίθουσα αφαίρεσης, δεσποινίς Σο.
979
01:04:13,270 --> 01:04:14,313
Ετοιμάστε την.
980
01:04:16,690 --> 01:04:17,691
Θα είμαι σύντομος.
981
01:04:24,406 --> 01:04:27,284
Δεν θέλουμε να είμαστε εδώ
όταν αυτό εκραγεί.
982
01:04:29,078 --> 01:04:31,080
Την εντοπίζει περίπου
400 μέτρα από εδώ.
983
01:04:31,497 --> 01:04:33,499
Την κρατάνε σε κάτι
σαν ιατρείο σε άκατο.
984
01:04:33,582 --> 01:04:36,293
Μπήκε το χρονόμετρο στα 45'.
Μπαίνουμε και βγαίνουμε.
985
01:04:36,377 --> 01:04:39,338
Ανατίναξε το εργοστάσιο θανάτου.
Θυμήσου τον προθάλαμο.
986
01:04:39,421 --> 01:04:42,091
-Όχι όπλα.
-Σωστά. Τους θέλουμε ζωντανούς.
987
01:04:42,174 --> 01:04:43,217
Γιατί στο τέλος του προθάλαμου
988
01:04:43,300 --> 01:04:45,302
ο σαρωτής αμφιβληστροειδούς χρειάζεται
κάποιον για να ανοίξει η πόρτα.
989
01:04:45,886 --> 01:04:47,596
-Διάλεξε μια πόρτα.
-Εδώ είμαι.
990
01:04:47,680 --> 01:04:48,764
Όχι, αυτή είναι η δική μου πόρτα.
991
01:04:48,848 --> 01:04:50,057
Τι έχεις πάθει;
992
01:04:55,521 --> 01:04:57,815
Έκανα λάθος. Είναι η δική σου πόρτα.
993
01:04:57,898 --> 01:05:00,442
Όχι. Δεν αλλάζουμε τώρα. Τι έγινε;
994
01:05:00,526 --> 01:05:02,027
Πολλοί κακοί πίσω από την πόρτα σου;
995
01:05:02,111 --> 01:05:04,238
Κοίτα εδώ. Για να μαθαίνεις.
996
01:05:40,232 --> 01:05:41,317
Πρόσεξε.
997
01:06:38,541 --> 01:06:40,167
Εισάγετε.
998
01:06:41,168 --> 01:06:42,419
Απαγόρευση πρόσβασης.
999
01:06:43,587 --> 01:06:44,797
Απαγόρευση πρόσβασης.
1000
01:06:47,925 --> 01:06:49,218
Απαγόρευση πρόσβασης.
1001
01:06:57,810 --> 01:06:58,894
Απαγόρευση πρόσβασης.
1002
01:07:02,106 --> 01:07:03,274
Απαγόρευση πρόσβασης.
1003
01:07:05,651 --> 01:07:06,735
Απαγόρευση πρόσβασης.
1004
01:07:06,819 --> 01:07:08,112
Απαγόρευση πρόσβασης.
1005
01:07:08,195 --> 01:07:09,405
Απαγόρευση πρόσβασης.
1006
01:07:10,656 --> 01:07:11,907
Απαγόρευση πρόσβασης.
1007
01:07:14,910 --> 01:07:15,995
Έλα εσύ να το κάνεις!
1008
01:07:17,746 --> 01:07:19,248
Έγκριση πρόσβασης.
1009
01:07:21,542 --> 01:07:22,877
Άνοιγμα θυρών.
1010
01:07:30,718 --> 01:07:33,053
Πολύ καλά. Μπράβο, αγόρια.
1011
01:07:34,346 --> 01:07:36,098
Εντυπωσιάζομαι που φτάσατε ως εδώ.
1012
01:07:54,450 --> 01:07:57,077
Η πρώτη σου μέρα
στο Άστρο του Θανάτου;
1013
01:07:57,161 --> 01:08:00,915
Η σύριγγα είναι έτοιμη.
1014
01:08:01,207 --> 01:08:04,543
Επειδή φαίνεσαι...νέος.
1015
01:08:04,627 --> 01:08:06,253
Αυτό θα την κάνει να το βουλώσει.
1016
01:08:19,600 --> 01:08:23,979
Αυτό... είναι αδύνατον.
1017
01:08:28,359 --> 01:08:31,153
-Όχι. Τι κάνεις;
-Πρέπει να τον αφαιρέσω μόνη μου.
1018
01:08:34,615 --> 01:08:35,616
Περίμενε!
1019
01:08:59,223 --> 01:09:01,892
Να τος. Ξεκουράστηκες;
1020
01:09:02,935 --> 01:09:05,813
Κοιμήθηκες το οκτάωρό σου;
Θα καλούσα την υπηρεσία δωματίου.
1021
01:09:07,064 --> 01:09:09,692
Τι θα ήθελες; Φρυγανισμένο ψωμί;
Δίνω παραγγελία.
1022
01:09:09,775 --> 01:09:11,944
Μόλις ονειρεύτηκα
ότι σε είχαν σκοτώσει πριν ξυπνήσω.
1023
01:09:12,987 --> 01:09:14,530
Τώρα απογοητεύτηκα.
1024
01:09:14,613 --> 01:09:16,949
Είναι λίγο περίπλοκο, το δέχομαι.
1025
01:09:17,575 --> 01:09:20,911
Παλιομοδίτικη τεχνική ανάκρισης
που μάθαμε στις μυστικές επιχειρήσεις.
1026
01:09:20,995 --> 01:09:23,914
Το σοκ μπορεί να σκοτώσει
σε τρία λεπτά. Το θυμάσαι, Ντεκ;
1027
01:09:24,248 --> 01:09:26,333
Ναι, θυμάμαι πολλά από τότε.
1028
01:09:26,834 --> 01:09:29,003
Πιστεύω ότι μπορεί
να αντέξετε τέσσερα σοκ.
1029
01:09:29,086 --> 01:09:30,754
Ναι; Εγώ λέω πέντε.
1030
01:09:30,838 --> 01:09:33,090
"Πέντε"; Εντάξει.
1031
01:09:44,643 --> 01:09:46,687
Έπρεπε να ανοίξεις το στόμα σου;
1032
01:09:47,313 --> 01:09:49,482
Το θεώρησα έξυπνο εκείνη τη στιγμή.
1033
01:10:07,458 --> 01:10:09,376
Θυμάσαι τότε
που ήμασταν πραγματικά αδέρφια;
1034
01:10:09,460 --> 01:10:11,545
Η Μαύρη Ομάδα.
Το θυμάσαι, Ντεκ;
1035
01:10:12,213 --> 01:10:14,507
Φίλε, καταλήξαμε να βλέπουμε
μόνο τα κακά στους άλλους.
1036
01:10:14,590 --> 01:10:19,178
Στην πατρίδα μας, στους ηγέτες μας,
στους εχθρούς μας, στους φίλους.
1037
01:10:19,261 --> 01:10:21,013
Δεν ξέρεις πια
το νόημα αυτής της λέξης.
1038
01:10:21,096 --> 01:10:23,098
Όμως μην ανησυχείς, ούτε αυτός.
1039
01:10:23,182 --> 01:10:24,266
Τους πυροβολεί στο κεφάλι,
1040
01:10:24,350 --> 01:10:26,310
αλλά στη δική σου περίπτωση,
έπραξε σωστά.
1041
01:10:26,435 --> 01:10:27,645
Μεγάλε, μιλάς ακόμα;
1042
01:10:27,728 --> 01:10:29,396
Λέω ότι ήταν πολύ καλή...
1043
01:10:40,616 --> 01:10:42,993
Είναι αστείο πώς το μίσος
του ενός ανθρώπου για τον άλλον
1044
01:10:43,077 --> 01:10:45,037
είναι πιο δυνατό
από το ένστικτο της αυτοσυντήρησης
1045
01:10:45,120 --> 01:10:46,372
και γι' αυτόν τον λόγο
βρισκόμαστε εδώ.
1046
01:10:46,455 --> 01:10:47,748
Θυμάσαι πριν οκτώ χρόνια, Ντεκ,
1047
01:10:47,832 --> 01:10:50,000
όταν η Eteon μάς ζήτησε
να ακολουθήσουμε τον σκοπό;
1048
01:10:50,084 --> 01:10:51,794
Εννοείς την αίρεση θανάτου
που δημιούργησαν.
1049
01:10:52,545 --> 01:10:54,547
-Είναι θεότρελοι.
-Οραματιστές.
1050
01:10:54,630 --> 01:10:58,300
Οραματιστές ενός μέλλοντος.
Μεγαλύτερου. Καλύτερου.
1051
01:10:58,509 --> 01:11:00,386
Θυμάσαι τα στοιχεία που μας έδωσαν.
1052
01:11:00,469 --> 01:11:04,306
Με την περιβαλλοντική καταστροφή,
τον καπιταλισμό και την τρομοκρατία,
1053
01:11:04,807 --> 01:11:07,560
η ανθρωπότητα θα έχει εξαφανιστεί
από τη γη μέχρι το 2096.
1054
01:11:07,643 --> 01:11:09,103
Αυτό εμένα με φοβίζει.
1055
01:11:09,186 --> 01:11:11,647
Αν όμως ακολουθήσουμε το όραμά της,
1056
01:11:11,730 --> 01:11:14,441
-θα σώσετε τον κόσμο.
-Δεν σώζεις τον κόσμο με γενοκτονία.
1057
01:11:14,525 --> 01:11:16,152
Γενοκτονία.
1058
01:11:17,027 --> 01:11:18,362
Ξέρεις τι είναι αυτός ο ιός;
1059
01:11:19,238 --> 01:11:22,241
Είναι το απαραίτητο σοκ στο σύστημα.
1060
01:11:36,422 --> 01:11:37,715
Αυτό είναι το τρίτο.
1061
01:11:39,216 --> 01:11:40,217
Μου αρέσει αυτό το μαραφέτι.
1062
01:11:40,301 --> 01:11:44,638
Σ' το είπα τότε, σ' το λέω και τώρα,
ερμηνεύεις λάθος την κατάσταση.
1063
01:11:45,389 --> 01:11:48,517
Για ένα και μόνο λόγο:
βλέπεις το χειρότερο στους ανθρώπους.
1064
01:11:48,642 --> 01:11:52,062
Δεν εμπιστεύομαι ότι θα κάνουν
το σωστό. Κοίταξε εσάς τους δύο.
1065
01:11:52,146 --> 01:11:54,732
Η μοίρα του κόσμου είναι στα χέρια σας
και ούτε μεταξύ σας δεν συμφωνείτε.
1066
01:11:55,524 --> 01:11:58,152
Όμως, εσύ ξέρεις τι σημαίνει
να κάνεις το σωστό, έτσι;
1067
01:12:02,990 --> 01:12:04,492
Μικρό ενθύμιο;
1068
01:12:07,119 --> 01:12:10,206
Αν ο σκοπός σου είναι να με σκοτώσεις,
κάθε φορά θα κάνω το ίδιο.
1069
01:12:11,081 --> 01:12:12,374
Τι περίμενες; Σιάτσου;
1070
01:12:15,836 --> 01:12:16,837
Σου μιλάει κανένας;
1071
01:12:18,255 --> 01:12:19,340
Η μαμά σου.
1072
01:12:24,929 --> 01:12:25,930
Ναι!
1073
01:12:28,557 --> 01:12:30,643
Κατάλαβα. Είσαι ακόμα θυμωμένος.
1074
01:12:30,726 --> 01:12:34,396
Είσαι θυμωμένος γιατί
όταν δεν ήρθες με το μέρος μας,
1075
01:12:34,730 --> 01:12:36,857
μου είπαν να σε σκοτώσω
κι εγώ έπρεπε να το κάνω,
1076
01:12:36,941 --> 01:12:38,150
επειδή ήξερες πολλά.
1077
01:12:39,318 --> 01:12:42,321
Όμως σκέφτομαι πολλές φορές
εκείνη τη νύχτα.
1078
01:12:42,404 --> 01:12:45,241
Επειδή τώρα ξέρω
αυτό που δεν ήξερα τότε
1079
01:12:45,324 --> 01:12:47,952
πως δηλαδή όταν με πυροβόλησες,
μου έκανες ένα δώρο.
1080
01:12:48,536 --> 01:12:50,996
Κοίταξέ με. Είμαι ο μαύρος Σούπερμαν.
1081
01:12:52,122 --> 01:12:54,166
Αλεξίσφαιρος, νέα σπονδυλική στήλη,
1082
01:12:54,250 --> 01:12:58,129
όσο γίνομαι μηχανή
τόσο γίνομαι πιο ανθρώπινος.
1083
01:12:58,212 --> 01:13:00,047
Γι' αυτό θέλεις να παλέψεις.
1084
01:13:00,714 --> 01:13:03,509
Σου δίνω μια ακόμα ευκαιρία
να έρθεις μαζί μας, Ντέκαρτ.
1085
01:13:03,592 --> 01:13:05,511
Και το αφεντικό θέλει
και τον πολυλογά.
1086
01:13:05,886 --> 01:13:07,221
Αν όχι, θα πρέπει να σκοτώσω
και τους δυο σας.
1087
01:13:07,930 --> 01:13:10,141
Το οποίο, πραγματικά, θα ήθελα πολύ.
1088
01:13:11,976 --> 01:13:14,728
Ξέρεις την Eteon.
Ξέρεις για τι είναι ικανοί.
1089
01:13:14,812 --> 01:13:17,857
Με ξαναέφτιαξαν. Τον διέλυσαν.
1090
01:13:17,940 --> 01:13:19,692
Το έκαναν να δείχνει
σαν να σκότωσε την ομάδα του.
1091
01:13:19,775 --> 01:13:22,945
Ακόμα και η αδερφή σου σε αρνήθηκε.
1092
01:13:26,615 --> 01:13:30,077
Πες μόνο το ναι, αδερφέ.
Δώσε την άδεια και όλα θα ξεχαστούν.
1093
01:13:30,619 --> 01:13:32,997
Η αδερφή σου θα ζήσει.
Η κόρη του θα ζήσει.
1094
01:13:33,080 --> 01:13:36,375
Σου κάνουμε κάποιες βελτιώσεις και
συνεχίζουμε για να σώσουμε τον κόσμο.
1095
01:13:38,794 --> 01:13:39,795
Τι λες;
1096
01:13:39,879 --> 01:13:41,547
Θα ακολουθήσεις
την εξέλιξη του ανθρώπου
1097
01:13:41,630 --> 01:13:42,882
ή θα πεθάνεις με τους αδύναμους;
1098
01:13:45,259 --> 01:13:46,260
Σκότωσέ μας.
1099
01:13:47,928 --> 01:13:50,389
Είπα στο αφεντικό
ότι δεν θα άλλαζες γνώμη.
1100
01:13:50,973 --> 01:13:51,974
Τα λέμε αργότερα.
1101
01:13:52,057 --> 01:13:54,310
Περίμενε!
1102
01:13:56,979 --> 01:13:58,314
Πιστεύω ότι πρέπει
να τους ακολουθήσουμε.
1103
01:13:58,647 --> 01:13:59,773
Να τους ακολουθήσουμε;
1104
01:14:02,067 --> 01:14:04,153
Είχες κάποια
πολύ πειστικά επιχειρήματα.
1105
01:14:04,236 --> 01:14:07,198
Αυτό με τον μαύρο Σούπερμαν,
πραγματικά με έπεισε. Μου αρέσει πολύ.
1106
01:14:07,281 --> 01:14:09,825
Είσαι κουφός, ηλίθιος ή και τα δύο;
Δεν θα ακολουθήσουμε.
1107
01:14:09,909 --> 01:14:12,578
Πάλι τα ίδια, σκέφτεσαι μόνο
τον εαυτό σου. Είσαι πολύ ματαιόδοξος.
1108
01:14:12,661 --> 01:14:14,330
Θέλεις να σκεφτείς πώς αισθάνομαι,
έστω μια φορά;
1109
01:14:14,413 --> 01:14:17,625
Αν ήσουν συγκρότημα,
ξέρεις ποιος θα ήσουν;
1110
01:14:17,708 --> 01:14:18,959
Θα ήσουν ο Μικ Τζάγκερ.
1111
01:14:19,043 --> 01:14:20,085
Ο "Μικ Τζάγκερ";
1112
01:14:22,087 --> 01:14:23,088
Ο Μικ Τζάγκερ.
1113
01:14:23,506 --> 01:14:25,049
Τι λέτε, λοιπόν;
1114
01:14:25,925 --> 01:14:26,926
Μέσα ή όχι;
1115
01:14:32,348 --> 01:14:33,808
-Δεν θα ακολουθήσουμε.
-Δεν θα ακολουθήσουμε.
1116
01:14:33,891 --> 01:14:36,477
Όμως αφού στέκεσαι εκεί,
θα κάνω αυτό.
1117
01:14:36,560 --> 01:14:40,189
Θα ξεριζώσω το μπράτσο της καρέκλας.
Θα του διαλύσω το πρόσωπο.
1118
01:14:40,272 --> 01:14:42,066
Θα τον καρφώσω στον λαιμό
γιατί κοίταξε από την άλλη.
1119
01:14:42,149 --> 01:14:44,276
Θα σκοτώσω
και τους 13 σε επτά δεύτερα.
1120
01:14:44,360 --> 01:14:45,611
Και άκου τι άλλο θα κάνω.
1121
01:14:45,694 --> 01:14:48,030
Θα πετάξω τις αλυσίδες
και θα κλωτσήσω αυτόν,
1122
01:14:48,113 --> 01:14:50,574
αυτόν και αυτόν στον λαιμό.
1123
01:14:51,075 --> 01:14:54,078
Όχι αυτόν, είναι δικός μου.
Διάλεξε άλλον.
1124
01:14:54,161 --> 01:14:55,871
Τι εννοείς είναι δικός σου;
Είναι δικός μου.
1125
01:14:55,955 --> 01:14:58,999
Όχι. Αυτός θα τη φάει στη μούρη.
Διάλεξε άλλον για τις κλωτσιές.
1126
01:14:59,083 --> 01:15:01,085
Θέλεις κάποιον να ρίξεις στη μούρη;
Θα σου τον βρω.
1127
01:15:01,168 --> 01:15:02,294
Βλέπεις αυτόν εκεί;
1128
01:15:02,920 --> 01:15:05,214
Τον μεγάλο.
1129
01:15:05,297 --> 01:15:07,174
-Αυτός θα τις φάει.
-Όχι, πολύ μεγαλόσωμος.
1130
01:15:07,258 --> 01:15:08,509
Σωστά, Χάτι;
1131
01:15:10,219 --> 01:15:11,220
Άφησέ τους.
1132
01:15:11,303 --> 01:15:15,015
Εντάξει, παιδιά, ήρεμα.
Τη θέλουμε ζωντανή.
1133
01:15:15,724 --> 01:15:17,476
Να τους αφήσω, αλλιώς;
1134
01:15:17,560 --> 01:15:20,855
Θα πάρεις άλλο ένα χάδι στο μέτωπο.
1135
01:15:20,938 --> 01:15:22,231
Δεν θα με πυροβολήσεις.
1136
01:15:23,440 --> 01:15:26,152
Γιατί χρειάζεσαι τσιπάκι ενεργοποίησης
για αυτό το όπλο.
1137
01:15:26,443 --> 01:15:27,653
Συγγνώμη.
1138
01:15:27,778 --> 01:15:29,113
Υπάρχει κι αυτό το όπλο!
1139
01:15:33,868 --> 01:15:35,744
Δεν είμαι ασήμαντος.
1140
01:16:07,067 --> 01:16:08,486
-Πάμε.
-Λες;
1141
01:16:08,569 --> 01:16:09,570
Βλαμμένε.
1142
01:16:46,148 --> 01:16:47,149
Εκεί είναι.
1143
01:16:54,156 --> 01:16:56,700
-Χάτι, πού είναι η μηχανή;
-Στο δεύτερο φορτηγό.
1144
01:16:56,784 --> 01:16:57,910
Αναλαμβάνω.
1145
01:17:03,207 --> 01:17:04,250
Μικ Τζάγκερ.
1146
01:17:04,333 --> 01:17:05,334
Πάντα πετυχαίνει.
1147
01:17:12,967 --> 01:17:14,677
Δεν τελειώσαμε ακόμα, Χάτι.
1148
01:17:21,433 --> 01:17:22,601
Πήρα τη μηχανή.
1149
01:17:28,774 --> 01:17:31,026
Πρέπει να φύγουμε!
Δεν έχουμε χρόνο!
1150
01:17:52,006 --> 01:17:54,300
Το κάθαρμα είναι πράγματι
ο μαύρος Σούπερμαν.
1151
01:18:11,317 --> 01:18:12,693
Να πετάξουν τα drone.
1152
01:18:26,832 --> 01:18:28,167
Δεν έχουμε πού να πάμε.
1153
01:18:29,585 --> 01:18:30,753
Κρατήσου!
1154
01:18:38,719 --> 01:18:39,720
Πορεία για παράκαμψη.
1155
01:19:16,507 --> 01:19:17,967
Στ΄ αριστερά σου.
1156
01:19:22,429 --> 01:19:23,430
Κρατήσου.
1157
01:19:48,414 --> 01:19:50,708
Χομπς, αυτό δεν θα αντέξει.
1158
01:19:51,459 --> 01:19:52,501
Τη φέρνω σε εσένα.
1159
01:19:52,585 --> 01:19:54,420
Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι, Σο;
1160
01:19:54,503 --> 01:19:56,130
Ας ξύσουμε την μπογιά μας.
1161
01:19:56,589 --> 01:19:57,673
Να ξύσουμε την μπογιά μας.
1162
01:20:26,619 --> 01:20:27,620
Χάτι.
1163
01:20:28,037 --> 01:20:29,246
Με εμπιστεύεσαι;
1164
01:21:23,467 --> 01:21:25,010
Θέλω να με πας κάπου.
1165
01:21:25,094 --> 01:21:26,470
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
1166
01:21:26,554 --> 01:21:28,013
Συνέχισε να οδηγείς.
Θα τα καταφέρω.
1167
01:21:39,817 --> 01:21:40,818
Πιάσε το τιμόνι.
1168
01:21:56,250 --> 01:21:57,251
Είναι εδώ.
1169
01:21:58,419 --> 01:21:59,628
-Θα τον καταφέρω.
-Εγώ θα τον καταφέρω.
1170
01:21:59,712 --> 01:22:01,005
-Όχι, εγώ.
-Τον έχω.
1171
01:22:22,902 --> 01:22:24,236
Νόμιζα ότι είσαι δυνατός.
1172
01:23:24,672 --> 01:23:25,673
Λυπάμαι, αδερφέ.
1173
01:23:26,215 --> 01:23:27,800
Έχει πάθει μεγάλη ζημιά.
1174
01:23:28,259 --> 01:23:30,136
Πάει και η δεύτερη επιλογή μας.
1175
01:23:30,553 --> 01:23:32,930
-Άρα έχουμε μόνο την πρώτη.
-Σταμάτα, Χατ.
1176
01:23:33,013 --> 01:23:35,015
Κουράστηκα, Ντεκ. Δεν θα τρέξω άλλο.
1177
01:23:35,099 --> 01:23:36,725
-Έχουμε χρόνο ακόμα.
-"Χρόνο";
1178
01:23:37,059 --> 01:23:38,853
Η μηχανή έχει καταστραφεί.
1179
01:23:38,936 --> 01:23:40,521
-Θα την επισκευάσουμε, λοιπόν.
-Πώς;
1180
01:23:40,604 --> 01:23:42,106
Πρέπει να βρούμε ένα μέρος
που δεν θα μας βρουν.
1181
01:23:42,189 --> 01:23:45,067
Πού; Μας καταζητούν σε όλο τον κόσμο
κι ο Μπρίξτον δεν θα σταματήσει.
1182
01:23:45,151 --> 01:23:46,193
Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε
τις ζωές εκατομμυρίων ανθρώπων.
1183
01:23:46,277 --> 01:23:48,779
Σου το είπα στο αεροπλάνο,
έπρεπε να επιλέξουμε την πρώτη λύση.
1184
01:23:48,863 --> 01:23:49,989
Τώρα τελείωσε, Ντεκ.
1185
01:23:50,114 --> 01:23:51,323
-Δεν τελείωσε.
-Τελείωσε.
1186
01:23:51,407 --> 01:23:52,658
Δεν τελείωσε!
1187
01:23:55,244 --> 01:23:56,245
Δεν τελείωσε!
1188
01:23:59,373 --> 01:24:00,374
Κοίταξέ με.
1189
01:24:00,749 --> 01:24:03,711
Θυμάσαι τι μου έλεγες
όταν ήμασταν παιδιά;
1190
01:24:04,211 --> 01:24:07,548
Με κοιτούσες κι έλεγες
"Δεν τελειώνει αν δεν τελειώσει".
1191
01:24:08,215 --> 01:24:10,551
Και γελούσαμε. Το θυμάσαι;
1192
01:24:11,594 --> 01:24:16,724
Όχι, Ντεκ, έλεγα
"δεν τελειώνει αν δεν το πω εγώ".
1193
01:24:17,475 --> 01:24:19,226
Ναι, αυτό ήταν.
1194
01:24:21,562 --> 01:24:23,814
Πες το και τώρα. Πες το.
1195
01:24:24,940 --> 01:24:26,025
Θυμήσου ποιοι είμαστε.
1196
01:24:27,067 --> 01:24:28,277
Είμαστε οι Σο.
1197
01:24:29,945 --> 01:24:32,865
Ποτέ, μα ποτέ δεν τα παρατάμε.
1198
01:24:37,411 --> 01:24:38,454
Έχουμε μια μέρα.
1199
01:24:40,498 --> 01:24:41,749
Πιο πολύ.
1200
01:24:42,500 --> 01:24:44,168
Δεν ξέρουμε καν πού θα πάμε.
1201
01:24:46,712 --> 01:24:47,713
Ξέρω ένα μέρος.
1202
01:24:50,716 --> 01:24:51,801
Πού;
1203
01:24:51,884 --> 01:24:54,136
Είναι το τελευταίο μέρος στη Γη
που θέλω να πάω.
1204
01:24:57,515 --> 01:24:58,516
Σπίτι.
1205
01:24:59,391 --> 01:25:02,645
ΝΗΣΙΑ ΣΑΜΟΑ
1206
01:25:18,536 --> 01:25:19,954
Άμπρα κατάμπρα, κορίτσια.
1207
01:25:20,037 --> 01:25:21,121
Σας το είχα πει ότι μπορώ
να σας βρω ό,τι θελήσετε.
1208
01:25:21,205 --> 01:25:22,206
Ντίνκλι
1209
01:25:22,289 --> 01:25:26,252
Δεν ήταν καθόλου εύκολο να νοικιάσω
αεροσκάφος από Μόσχα για Σαμόα,
1210
01:25:26,335 --> 01:25:27,336
όμως τα κατάφερα.
1211
01:25:27,419 --> 01:25:28,879
Γι' αυτό το λόγο σε καλέσαμε, Ντίνκλι.
1212
01:25:28,963 --> 01:25:31,757
Θέλαμε να σε ευχαριστήσουμε
που βρήκες το σκάφος για τα Σαμόα.
1213
01:25:31,841 --> 01:25:33,092
Οι πολεμιστές αλληλοϋποστηρίζονται.
1214
01:25:33,175 --> 01:25:36,428
Θέλω μόνο να ξέρετε ότι έχετε
ένα τρίτο μέλος στην ομάδα
1215
01:25:36,512 --> 01:25:39,181
κι είμαι έτοιμος όποτε με χρειαστείτε.
1216
01:25:39,265 --> 01:25:40,683
Περιμένω στη φωλιά μου.
1217
01:25:42,726 --> 01:25:43,727
Είσαι σε τουαλέτα;
1218
01:25:43,811 --> 01:25:45,104
Αδιάφορο.
1219
01:25:45,187 --> 01:25:48,482
Όπου κι αν είμαι κάνω μαγικά.
Ας μην μπαίνουμε σε λεπτομέρειες.
1220
01:25:48,566 --> 01:25:50,234
Για να σιγουρευτώ
ότι έχετε όλα τα στοιχεία.
1221
01:25:50,317 --> 01:25:53,154
Έχετε το κινητό μου, το e-mail μου.
1222
01:25:53,237 --> 01:25:54,530
-Τα έχουμε όλα.
-Και σας στέλνω...
1223
01:25:54,613 --> 01:25:55,698
το νούμερο της μαμάς μου.
1224
01:25:55,781 --> 01:25:58,909
Γιατί αν δεν με βρίσκετε,
εκείνη μπορεί.
1225
01:25:59,076 --> 01:26:01,787
Και το hotmail μου είναι ενεργό.
Στείλε εκεί μήνυμα.
1226
01:26:01,871 --> 01:26:04,165
Το προφίλ μου στο LinkedIn.
1227
01:26:04,248 --> 01:26:08,294
-Σιγουρεύομαι ότι τα έχετε όλα...
-Σε χάνουμε.
1228
01:26:10,921 --> 01:26:11,922
Αυτό ήταν το κινητό μου.
1229
01:26:13,757 --> 01:26:17,178
Ελπίζω ο αδερφός σου να είναι
τόσο καλός μηχανικός όσο λες.
1230
01:26:17,678 --> 01:26:20,556
Ο Τζόνα είναι ο καλύτερος που ξέρω.
Θα μας βοηθήσει.
1231
01:26:21,140 --> 01:26:22,766
Αν, φυσικά, δεν με σκοτώσει πρώτα.
1232
01:26:41,243 --> 01:26:42,244
Χαλαρά.
1233
01:26:42,328 --> 01:26:45,623
Είναι η ζωή της αδερφής μου και η τύχη
του κόσμου που μας περιμένουν!
1234
01:26:48,834 --> 01:26:50,044
Αρχίσαμε.
1235
01:26:50,169 --> 01:26:52,880
Πάω στοίχημα
ότι θα τον χτυπήσει στο πρόσωπο.
1236
01:26:52,963 --> 01:26:53,964
Μέσα.
1237
01:27:07,520 --> 01:27:08,521
Τζόνα.
1238
01:27:09,522 --> 01:27:11,023
Ξέρεις τι θα γίνει τώρα;
1239
01:27:12,233 --> 01:27:13,234
Ναι.
1240
01:27:16,570 --> 01:27:18,781
Βλέπεις; Δεν είμαι μόνο εγώ.
1241
01:27:20,783 --> 01:27:23,077
Η φάτσα σου είναι
παντού στις ειδήσεις.
1242
01:27:23,619 --> 01:27:25,162
Δεν είσαι ευπρόσδεκτος εδώ.
1243
01:27:25,246 --> 01:27:26,664
Έχεις μεγάλο θράσος.
1244
01:27:26,747 --> 01:27:31,210
Έρχεσαι μετά από 25 χρόνια.
Και φέρνεις τα προβλήματά σου εδώ.
1245
01:27:31,293 --> 01:27:34,213
Πρόδωσες την οικογένειά σου
και ντρόπιασες το σπίτι σου.
1246
01:27:34,296 --> 01:27:35,756
Πρόδωσες το ίδιο σου το αίμα!
1247
01:27:37,466 --> 01:27:39,009
Τζόνα, σε καταλαβαίνω.
1248
01:27:39,552 --> 01:27:41,595
Όμως δεν είμαστε πια παιδιά.
Καλό είναι να προσέχεις πώς μου μιλάς.
1249
01:27:41,679 --> 01:27:44,181
Δεν μετράει το μέγεθος, αγόρι.
1250
01:27:44,265 --> 01:27:45,683
Μετρά η επιμονή.
1251
01:27:46,142 --> 01:27:48,477
Όχι, πάντα μετρά το μέγεθος.
1252
01:27:49,687 --> 01:27:52,731
Δεν θα μαλώσετε
κάτω απ' αυτήν τη στέγη.
1253
01:27:53,941 --> 01:27:55,192
Αυτός είναι ο Λουκ μου;
1254
01:27:58,237 --> 01:27:59,697
Το παιδί μου γύρισε σπίτι.
1255
01:28:01,407 --> 01:28:02,449
Γεια, μαμά.
1256
01:28:03,409 --> 01:28:05,828
Μου έλειψες, μικρέ μου.
1257
01:28:06,537 --> 01:28:09,248
Κοίτα πώς είσαι, πετσί και κόκκαλο.
1258
01:28:09,331 --> 01:28:11,500
-Έλα εδώ να φας.
-Όχι, μαμά.
1259
01:28:12,168 --> 01:28:13,169
Δεν έχω χρόνο.
1260
01:28:14,044 --> 01:28:15,713
Λυπάμαι. Δεν ήθελα
να δημιουργήσω προβλήματα.
1261
01:28:15,796 --> 01:28:18,466
Έπρεπε να μείνεις μακριά.
Τι έφερες εδώ;
1262
01:28:18,549 --> 01:28:19,842
-Έφερα την αλήθεια.
-Ποια αλήθεια;
1263
01:28:19,925 --> 01:28:21,010
Η αλήθεια είναι ότι μας παγίδευσαν.
1264
01:28:21,093 --> 01:28:23,345
Μας παγίδευσαν κάποιοι
που δημιούργησαν έναν θανατηφόρο ιό.
1265
01:28:23,429 --> 01:28:26,307
-Έλα, τώρα.
-Θα εξαπλωθεί σε όλο τον κόσμο.
1266
01:28:26,432 --> 01:28:27,975
Μπορεί να πεθάνουμε όλοι. Όλοι μας.
1267
01:28:28,142 --> 01:28:30,186
Όλοι σε αυτό το σπίτι, στο νησί.
1268
01:28:30,269 --> 01:28:31,645
Και όλος ο κόσμος.
1269
01:28:31,729 --> 01:28:33,647
Τζόνα, θέλω να με βοηθήσεις
να φτιάξω τη μηχανή.
1270
01:28:33,731 --> 01:28:35,274
Θέλω να βοηθήσεις τους φίλους μου
1271
01:28:35,357 --> 01:28:37,568
και να χτίσουμε οχυρώσεις εδώ, τώρα!
1272
01:28:37,651 --> 01:28:40,154
Πιστεύεις ότι μπορείς να έρχεσαι
κι εμείς να σε βοηθήσουμε
1273
01:28:40,237 --> 01:28:41,614
-μετά από όλα όσα έκανες;
-Ναι!
1274
01:28:41,697 --> 01:28:42,865
-Δεν πρόκειται!
-Είναι πιο σημαντικό από μας!
1275
01:28:42,948 --> 01:28:45,451
-Δεν με νοιάζει!
-Είναι! Μπορεί να πεθάνουμε.
1276
01:28:45,534 --> 01:28:49,038
Ωραία, γιατί προτιμώ να πεθάνω
παρά να σε βοηθήσω, παπαροκέφαλε!
1277
01:28:49,121 --> 01:28:52,875
Ξέρω ότι δύσκολα συμβιώνει κάποιος
με τον αδερφό σου.
1278
01:28:52,958 --> 01:28:54,835
Όμως τον εμπιστεύομαι
και μας έφερε εδώ,
1279
01:28:54,919 --> 01:28:59,256
γιατί υπάρχει κάτι εδώ
που δεν υπάρχει πουθενά αλλού. Εσύ.
1280
01:28:59,340 --> 01:29:01,842
Δεν με ξέρεις!
Και δεν σε ξέρω, εντάξει;
1281
01:29:01,926 --> 01:29:04,595
Καιρός να φύγετε όλοι.
Πάρτε τη μηχανή σας. Εμπρός!
1282
01:29:04,929 --> 01:29:06,347
-Φύγετε!
-Τζόνα Χομπς!
1283
01:29:08,015 --> 01:29:10,267
Δείξε λίγο σεβασμό στον αδερφό σου.
1284
01:29:10,351 --> 01:29:12,770
Αν χρειάζεται κάτι, θα το δώσουμε.
1285
01:29:12,853 --> 01:29:16,273
Το φαγητό από το τραπέζι μας,
τα ρούχα από το σώμα μας,
1286
01:29:17,107 --> 01:29:19,276
ακόμα και τις δυνάμεις του νησιού.
1287
01:29:19,360 --> 01:29:25,783
Κι εσείς όλοι, παιδιά, δείξτε
στους επισκέπτες μας λίγο σεβασμό,
1288
01:29:25,866 --> 01:29:30,246
αλλιώς, μάρτυς μου ο Θεός,
θα πάρω την παντόφλα
1289
01:29:30,329 --> 01:29:32,957
και θα μαυρίσω τα κουφιοκέφαλά σας!
1290
01:29:33,040 --> 01:29:34,208
Ακούτε;
1291
01:29:35,584 --> 01:29:37,461
Λυπάμαι που φέρνω
προβλήματα εδώ, μαμά.
1292
01:29:37,545 --> 01:29:39,672
Λουκ, εδώ είναι το σπίτι σου.
1293
01:29:40,464 --> 01:29:43,968
Είμαστε Σαμοανοί.
Τα καταφέρνουμε με τους μπελάδες.
1294
01:29:57,982 --> 01:30:02,236
Είχες δίκιο. Δεν αλλάζουν πεποιθήσεις
στρατιώτες σαν αυτούς.
1295
01:30:04,071 --> 01:30:08,951
Κάνε αυτό για το οποίο σε έφτιαξα.
Είσαι μια μοναδική μηχανή πολέμου.
1296
01:30:11,036 --> 01:30:12,580
Φέρε πίσω τον ιό.
1297
01:30:13,622 --> 01:30:15,291
Δεν έχεις δεσμεύσεις αυτήν τη φορά.
1298
01:30:17,001 --> 01:30:18,502
Μπορείς να πάρεις την εκδίκησή σου.
1299
01:30:20,337 --> 01:30:21,338
Θα το κάνω.
1300
01:30:22,339 --> 01:30:24,800
Τους εντοπίσαμε. Ναύλωσαν
ένα μικρό, εμπορικό αεροπλάνο.
1301
01:30:24,884 --> 01:30:26,677
-Με τι προορισμό;
-Τα νησιά Σαμόα.
1302
01:30:26,760 --> 01:30:29,847
Κύριοι! Με αυτό θα κερδίσετε
τις αναβαθμίσεις σας.
1303
01:30:30,681 --> 01:30:31,932
Φέρτε πίσω τον ιό μου.
1304
01:30:48,240 --> 01:30:49,241
Ναι.
1305
01:30:58,876 --> 01:31:00,628
Φοβερή επιχείρηση, έτσι;
1306
01:31:00,711 --> 01:31:02,838
Ναι, για μάντρα.
1307
01:31:03,297 --> 01:31:04,673
Ο μπαμπάς σου έκλεβε
αυτοκίνητα, λοιπόν;
1308
01:31:04,757 --> 01:31:07,676
Όχι. Ο μπαμπάς μου έκλεβε τα πάντα.
1309
01:31:08,010 --> 01:31:09,720
Ναρκωτικά. Όπλα...
1310
01:31:10,054 --> 01:31:11,680
Ακριβώς όπως η οικογένειά μου.
1311
01:31:11,972 --> 01:31:13,974
Η μαμά μάς μεγάλωσε μέχρι την εφηβεία
1312
01:31:14,058 --> 01:31:16,185
και τότε ο πατέρας μου ξεκίνησε
να μας επισκέπτεται ξανά.
1313
01:31:16,477 --> 01:31:18,270
Κι άρχισε να ενδιαφέρεται
για τους γιους του.
1314
01:31:18,979 --> 01:31:21,315
Η αλήθεια είναι,
ότι έψαχνε νέους βοηθούς.
1315
01:31:22,149 --> 01:31:24,443
Και ήμουν ο μόνος
που δεν πείστηκε από τα ψέματά του.
1316
01:31:28,155 --> 01:31:31,492
Οι δουλειές που μας έπαιρνε
να κάνουμε μαζί,
1317
01:31:31,575 --> 01:31:34,036
μεγάλωσαν και έγιναν πιο επικίνδυνες.
1318
01:31:35,663 --> 01:31:36,747
Και τελικά το ήξερε
1319
01:31:36,831 --> 01:31:40,626
και δεν τον ενοχλούσε καθόλου
που διακινδύνευε τη ζωή μας.
1320
01:31:42,837 --> 01:31:44,046
Γι' αυτό τον παρέδωσα στις αρχές.
1321
01:31:44,130 --> 01:31:46,173
Ή ίσως προστάτεψες την οικογένειά σου.
1322
01:31:49,969 --> 01:31:54,014
Όταν μπήκε στη φυλακή,
έφυγα από τα Σαμόα και δεν ξαναγύρισα.
1323
01:31:54,098 --> 01:31:57,810
Τουλάχιστον ένα καλό πράγμα προέκυψε
από τον ιό που φύτεψα στο χέρι μου.
1324
01:31:58,352 --> 01:31:59,562
Τι πράγμα;
1325
01:32:00,229 --> 01:32:02,231
Σε έφερα στο σπίτι σου.
1326
01:32:07,361 --> 01:32:08,362
Τυχερός.
1327
01:32:14,577 --> 01:32:15,911
Έγινες νομοταγής.
1328
01:32:15,995 --> 01:32:18,122
Ναι, 100% καθαρός πια.
1329
01:32:18,205 --> 01:32:20,040
Μαγαζί με "πειραγμένα",
διεθνείς πελάτες.
1330
01:32:20,583 --> 01:32:22,293
Βλέπεις τις μηχανές;
Πηγαίνουν στο Τόκιο.
1331
01:32:22,376 --> 01:32:25,254
Κι εκείνο το αμάξι; Νέα Υόρκη.
Εκείνο θα πάει στο Λονδίνο.
1332
01:32:25,629 --> 01:32:27,173
Τελικά στον κόσμο
αρέσει αυτό που κάνουμε.
1333
01:32:28,132 --> 01:32:30,885
Έπρεπε να κάνω κάτι
για να κρατήσω την οικογένεια ενωμένη.
1334
01:32:32,303 --> 01:32:33,512
Όταν μας εγκατέλειψες.
1335
01:32:38,517 --> 01:32:40,978
Καλά νέα. Αλλάζετε ρούχα. Χατς.
1336
01:32:42,938 --> 01:32:44,648
Η μαμά σου είπε
ότι μπορεί να θέλεις να το φορέσεις.
1337
01:32:44,732 --> 01:32:47,276
Πρέπει να είναι το αγαπημένο σου
μέγεθος. Κόλλα το πάνω σου.
1338
01:32:48,819 --> 01:32:51,697
Γιατί δεν βάζεις κι άλλο μπουφάν;
Έχει 43 βαθμούς Κελσίου.
1339
01:32:51,780 --> 01:32:55,034
Ας πιάσουμε δουλειά.
Έχουμε όπλα;
1340
01:32:56,827 --> 01:32:57,995
Αν έχουμε λέει.
1341
01:33:06,045 --> 01:33:07,505
Μαμά, πού είναι όλα μας τα όπλα;
1342
01:33:07,588 --> 01:33:08,672
Τα πέταξα.
1343
01:33:10,174 --> 01:33:11,467
Σοφή κίνηση, κυρία Χομπς.
1344
01:33:12,802 --> 01:33:13,844
Έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
1345
01:33:13,928 --> 01:33:15,679
Και λίγα λες.
1346
01:33:15,763 --> 01:33:19,600
Αυτά τα όπλα σκότωσαν
όλη την οικογένειά μου.
1347
01:33:20,768 --> 01:33:21,894
Θα πολεμήσουμε, λοιπόν.
1348
01:33:22,311 --> 01:33:25,189
Με αυτό και με αυτό.
1349
01:33:26,273 --> 01:33:29,276
Επειδή οι αληθινοί άνδρες
δεν τραβάνε σκανδάλη.
1350
01:33:29,360 --> 01:33:32,404
Εντάξει, θα πολεμήσουμε
με τα οικογενειακά κειμήλια.
1351
01:33:32,947 --> 01:33:34,657
Θα χρειαστούμε πολύ περισσότερα όπλα.
1352
01:33:34,740 --> 01:33:36,575
Δεν θα αντέξουμε στην επίθεσή τους.
1353
01:33:37,243 --> 01:33:39,411
Δεν είναι άντρας
αυτός που τραβάει τη σκανδάλη,
1354
01:33:39,495 --> 01:33:41,497
αλλά για την Eteon,
χρειάζεται τσιπ ενεργοποίησης.
1355
01:33:41,580 --> 01:33:42,748
Έχεις ακόμα εκείνο το γάντι;
1356
01:33:43,332 --> 01:33:44,542
Θα χακάρουμε κλειστό σύστημα.
1357
01:33:44,625 --> 01:33:46,293
Έτσι θα τους αντιμετωπίσουμε
με ίσους όρους.
1358
01:33:46,377 --> 01:33:47,795
Και σίγουρα θα κερδίσουμε χρόνο.
1359
01:33:47,878 --> 01:33:49,004
Τα όπλα τους δεν θα λειτουργούν.
1360
01:33:49,088 --> 01:33:50,172
Θα το κάνω.
1361
01:33:51,715 --> 01:33:52,716
Έτοιμος;
1362
01:33:55,344 --> 01:33:56,470
Ο πόλεμος είναι αυτό που ξέρω να κάνω.
1363
01:33:57,972 --> 01:33:59,265
Ας το κάνουμε όπως παλιά.
1364
01:34:00,891 --> 01:34:02,059
Κοίτα γύρω σου.
1365
01:34:02,977 --> 01:34:04,562
Εδώ θα πολεμήσουμε.
1366
01:34:05,104 --> 01:34:07,648
Ποιος να το πίστευε
ότι εδώ θα σώσουμε τον κόσμο;
1367
01:34:08,190 --> 01:34:10,067
Πρέπει να παίξουν
με τους δικούς μας κανόνες.
1368
01:34:10,401 --> 01:34:13,195
Αύριο το πρωί
θα χτυπήσει θύελλα στον Βορρά.
1369
01:34:13,279 --> 01:34:14,989
Θα φτιάξουμε εκεί μια ουδέτερη ζώνη.
1370
01:34:15,072 --> 01:34:18,284
Κι αν όλα τα άλλα αποτύχουν
εκεί θα καταλήξουμε.
1371
01:34:19,326 --> 01:34:21,370
Πόσα ακόμα πρέπει να φτιάξουμε;
1372
01:34:22,997 --> 01:34:24,331
Συνέχισε να σκάβεις, αδερφέ.
1373
01:34:25,166 --> 01:34:27,209
Στις επιδρομές στο Κανταχάρ,
1374
01:34:27,293 --> 01:34:29,920
ο Μπρίξτον πάντα εξαπέλυε επίθεση
πριν την αυγή.
1375
01:34:30,004 --> 01:34:33,215
Όταν ο εχθρός είναι εξουθενωμένος
κι ακόμα σε καλύπτει το σκοτάδι.
1376
01:34:34,300 --> 01:34:37,219
Όταν η μάχη δυναμώνει,
έχεις τον ήλιο στα νώτα σου.
1377
01:34:37,678 --> 01:34:40,890
Θα τους αφήσουμε να έρθουν.
Και θα φροντίσουμε να μη φύγουν.
1378
01:34:40,973 --> 01:34:44,852
Παγίδα. Μου αρέσει.
Όχι πως έχουμε και πολλά εφόδια.
1379
01:34:46,228 --> 01:34:48,230
Όμως το νησί θα μας τα δώσει, αδερφέ.
1380
01:36:24,285 --> 01:36:26,704
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
1381
01:36:28,873 --> 01:36:30,958
-Πες μου καλά νέα, Χατ.
-Είμαι μέσα.
1382
01:36:31,041 --> 01:36:33,794
Μόνο που μπορώ να μπλοκάρω
τα σήματα του δορυφόρου
1383
01:36:33,878 --> 01:36:35,171
για έξι λεπτά.
1384
01:36:35,337 --> 01:36:39,300
Έξι λεπτά θα χρειαστούμε στο σύνολο.
Καλύτερα αυτό από το τίποτα.
1385
01:36:39,383 --> 01:36:42,219
Που βασικά είναι
και το μοναδικό μας όπλο.
1386
01:36:42,303 --> 01:36:44,013
Έχουμε κάνει πιο πολλά
με λιγότερα, έτσι;
1387
01:37:01,989 --> 01:37:02,990
Γεια.
1388
01:37:05,075 --> 01:37:07,870
-Ποτό;
-Ναι. Ευχαριστώ.
1389
01:37:12,249 --> 01:37:15,336
Το κοιτάζω, γιατί μπορεί να είναι
το τελευταίο μας ηλιοβασίλεμα.
1390
01:37:22,635 --> 01:37:25,137
Δεν έπρεπε να είχα πιστέψει
ότι ο Ντέκαρτ με πρόδωσε.
1391
01:37:30,559 --> 01:37:34,396
Έχασα τόσο χρόνο.
1392
01:37:39,819 --> 01:37:43,280
Πέρασα τη ζωή μου
προσπαθώντας να δραπετεύσω.
1393
01:37:44,240 --> 01:37:45,825
Κι εγώ.
1394
01:37:45,908 --> 01:37:46,909
Ναι;
1395
01:37:48,160 --> 01:37:49,161
Ναι.
1396
01:37:51,413 --> 01:37:52,998
Έχω να έρθω εδώ 25 χρόνια.
1397
01:37:53,082 --> 01:37:55,709
Η ίδια μου η κόρη δεν ξέρει
την οικογένειά της.
1398
01:37:57,628 --> 01:38:01,257
Μπορείς να το αλλάξεις αυτό.
1399
01:38:06,220 --> 01:38:07,221
Ναι.
1400
01:38:08,347 --> 01:38:09,473
Κι εσύ.
1401
01:38:10,975 --> 01:38:14,520
Έχω μια ιδέα. Γιατί δεν δίνουμε
μια υπόσχεση εδώ και τώρα;
1402
01:38:14,895 --> 01:38:19,567
Αν αντικρίσουμε το ηλιοβασίλεμα αύριο,
θα διορθώσουμε τα λάθη μας.
1403
01:38:30,327 --> 01:38:33,122
Με αυτό μόλις τη σφραγίσαμε.
Οπότε δεν μπορείς να την πάρεις πίσω.
1404
01:38:36,834 --> 01:38:39,795
Δεν νομίζω ότι υπάρχει η παραμικρή
πιθανότητα να την πάρω πίσω.
1405
01:38:41,005 --> 01:38:42,715
Θέλεις να τη σφραγίσουμε ξανά ή...
1406
01:38:42,798 --> 01:38:44,049
-Όχι.
-Εντάξει.
1407
01:38:44,884 --> 01:38:46,510
Ίσως αύριο, αν ζήσω.
1408
01:38:49,430 --> 01:38:50,931
-Τζόνα.
-Μη με πιέζεις.
1409
01:38:51,015 --> 01:38:53,559
Είναι σχεδόν χάραμα.
Θα είναι εδώ σύντομα.
1410
01:38:53,642 --> 01:38:55,644
Κάν' τη να λειτουργήσει. Τώρα!
1411
01:38:55,728 --> 01:38:57,938
Μη με πιέζεις.
Έτσι γίνονται τα λάθη.
1412
01:38:58,022 --> 01:38:59,982
Πόση ώρα διαρκεί η διαδικασία;
1413
01:39:00,065 --> 01:39:02,276
Έχουμε 30 λεπτά και 33 δεύτερα
μέχρι να ελευθερωθεί στο σώμα μου.
1414
01:39:02,359 --> 01:39:04,778
Ντεκ, πιστεύω ότι πρέπει
να σκεφτούμε την πρώτη εναλλακτική.
1415
01:39:04,862 --> 01:39:06,697
Μη βιάζεσαι, Χατς.
1416
01:39:06,780 --> 01:39:08,532
Θα χάσουμε το περιθώριο που έχουμε.
1417
01:39:08,616 --> 01:39:10,826
-Ας το κάνουμε! Γρήγορα!
-Τζόνα, τώρα!
1418
01:39:10,910 --> 01:39:14,079
Εντάξει, εντάξει! Κι ό,τι βγει.
1419
01:39:15,331 --> 01:39:16,665
Ετοιμάσου, Χατς.
1420
01:39:16,749 --> 01:39:17,833
ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ
1421
01:39:17,917 --> 01:39:20,711
-Δεν θα είναι ευχάριστο.
-Όχι, όλα καλά.
1422
01:39:35,893 --> 01:39:37,561
Λειτουργεί.
1423
01:39:37,645 --> 01:39:38,729
Ναι.
1424
01:39:39,814 --> 01:39:40,815
Ναι!
1425
01:39:45,528 --> 01:39:47,154
Σήμαναν τον συναγερμό!
1426
01:39:47,822 --> 01:39:48,823
Αυτός είναι.
1427
01:39:49,490 --> 01:39:51,742
-Όπως το σχεδιάσαμε;
-Όπως το σχεδιάσαμε.
1428
01:39:56,038 --> 01:39:57,039
Ήρθε η ώρα.
1429
01:40:01,168 --> 01:40:02,419
Τζόνα.
1430
01:40:07,133 --> 01:40:08,467
Θέλω μόνο να σου πω...
1431
01:40:10,136 --> 01:40:11,804
αν αυτό δεν πετύχει...
1432
01:40:13,264 --> 01:40:14,265
και τελειώσουμε...
1433
01:40:17,935 --> 01:40:18,936
λυπάμαι.
1434
01:40:21,355 --> 01:40:23,566
Μπορεί να είχα τους λόγους μου,
όμως το γεγονός παραμένει...
1435
01:40:26,777 --> 01:40:29,113
εγκατέλειψα εσένα και την οικογένεια.
1436
01:40:34,076 --> 01:40:35,369
Έπρεπε να έχω έρθει σπίτι.
1437
01:40:36,620 --> 01:40:38,497
Αν τα καταφέρουμε...
1438
01:40:38,581 --> 01:40:41,041
έχεις τον λόγο μου
ότι δεν θα το αφήσω να ξανασυμβεί.
1439
01:40:44,670 --> 01:40:45,754
Σε αγαπάω, αδερφέ.
1440
01:40:54,221 --> 01:40:55,431
Κι εγώ σ' αγαπάω, αδερφέ.
1441
01:41:02,980 --> 01:41:05,191
Εντάξει, μπορείς να κινηθείς.
1442
01:41:08,819 --> 01:41:10,738
Πιστεύεις ότι πρέπει
να είμαι τόσο κοντά στη μάχη;
1443
01:41:10,821 --> 01:41:12,865
Ναι, θα σε έχουμε κοντά μας.
Για να σε προσέχουμε,
1444
01:41:12,948 --> 01:41:14,783
σε περίπτωση που χρειαστεί
να φύγουμε γρήγορα.
1445
01:41:14,867 --> 01:41:16,494
Αυτό κάνουμε πάντα, σωστά;
1446
01:41:17,995 --> 01:41:19,538
Αυτό κάνουμε.
1447
01:41:21,790 --> 01:41:22,792
Ντεκ...
1448
01:41:26,879 --> 01:41:28,589
Άκουσα όσα είπε ο Μπρίξτον.
1449
01:41:31,133 --> 01:41:33,135
Ότι έμεινες μακριά
για να μας προστατέψεις.
1450
01:41:35,721 --> 01:41:38,557
Δεν έπρεπε να πιστέψω όσα είπανε,
τώρα το ξέρω.
1451
01:41:40,684 --> 01:41:43,354
-Δεν ξέρω γιατί το έκανα. Λυπάμαι.
-Μη λυπάσαι.
1452
01:41:44,730 --> 01:41:49,527
Έχω κάνει πράγματα
για τα οποία δεν αισθάνομαι περήφανος.
1453
01:41:51,195 --> 01:41:54,532
Πράγματα... για τα οποία
πρέπει να επανορθώσω.
1454
01:41:54,865 --> 01:41:57,368
Όλα εξαιτίας αυτών που πέρασα
για αυτόν τον μπάσταρδο.
1455
01:41:58,661 --> 01:42:01,497
Όμως, τώρα,
το πιο σημαντικό πράγμα για μένα
1456
01:42:01,580 --> 01:42:03,624
είναι να επιστρέψει η αδερφή μου
ασφαλής στο σπίτι.
1457
01:42:34,947 --> 01:42:36,407
Eteon, περιμένετε!
1458
01:42:53,424 --> 01:42:55,968
Αδέρφια των Σαμόα!
1459
01:42:58,554 --> 01:43:05,478
Καλούμε τους Θεούς
και τους προγόνους μας...
1460
01:43:07,938 --> 01:43:13,277
να μας δώσουν δύναμη,
γιατί τώρα είναι η ώρα για πόλεμο!
1461
01:43:15,070 --> 01:43:16,155
Ξεσηκωθείτε!
1462
01:43:18,282 --> 01:43:20,159
-Ξεκίνα.
-Χτυπήστε τους.
1463
01:43:22,661 --> 01:43:23,662
ΟΠΛΑ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1464
01:43:24,580 --> 01:43:25,581
Τι συμβαίνει;
1465
01:43:29,084 --> 01:43:31,003
Σε πόση ώρα θα λειτουργήσουν ξανά;
1466
01:43:31,086 --> 01:43:32,296
Δεν έχω ιδέα.
1467
01:43:32,379 --> 01:43:34,173
Κοιτάξτε μας στα μάτια!
1468
01:43:34,256 --> 01:43:37,802
Θα είναι το τελευταίο
που θα δείτε πριν πεθάνετε!
1469
01:43:43,474 --> 01:43:46,060
Στον πόλεμο!
1470
01:44:02,576 --> 01:44:03,953
Σο.
1471
01:44:09,375 --> 01:44:10,376
Σμήναρχε.
1472
01:44:12,294 --> 01:44:14,004
Φέρε μου το ελικόπτερο.
1473
01:45:24,450 --> 01:45:25,534
Ντεκ!
1474
01:45:44,553 --> 01:45:45,846
Γρήγορα, Χατς.
1475
01:45:46,138 --> 01:45:48,974
-Είναι μέσα. Δουλεύει;
-Είναι σε λειτουργία.
1476
01:45:50,976 --> 01:45:52,186
-Όλα καλά.
-Όλα καλά.
1477
01:45:52,269 --> 01:45:53,270
Πάμε.
1478
01:47:04,717 --> 01:47:05,885
Χομπς!
1479
01:47:29,158 --> 01:47:30,451
Φύγε!
1480
01:47:34,079 --> 01:47:35,414
Πάμε για ψάρεμα, Σο.
1481
01:47:35,748 --> 01:47:37,750
Εσύ θα τον πιάσεις,
εγώ θα τον ξεκοιλιάσω.
1482
01:47:43,172 --> 01:47:44,173
Περίμενε!
1483
01:48:06,362 --> 01:48:07,363
Καλώς ήρθες στο νησί μου...
1484
01:48:07,446 --> 01:48:08,489
Ανέβασέ το!
1485
01:48:21,627 --> 01:48:23,462
Αν μας πας κοντά, θα την πιάσω.
1486
01:48:23,838 --> 01:48:26,215
Θα κρατήσω τη μύτη του χαμηλά.
Εσύ φέρ' το κοντά.
1487
01:48:35,933 --> 01:48:37,601
Ανέβασέ το!
1488
01:48:47,319 --> 01:48:48,320
Παίρνεις ρεπό.
1489
01:49:05,421 --> 01:49:06,547
Τι κάνεις;
1490
01:49:07,006 --> 01:49:08,174
Θα πάμε για μια βόλτα.
1491
01:49:13,637 --> 01:49:14,638
Να πάρει.
1492
01:49:15,097 --> 01:49:16,932
Ερχόμαστε, αδέρφια!
1493
01:49:23,606 --> 01:49:24,815
Πάμε, Τζόνα.
1494
01:49:24,940 --> 01:49:26,192
Έλα, αδερφέ.
1495
01:49:27,818 --> 01:49:28,819
Ο άξονας!
1496
01:49:48,297 --> 01:49:49,590
Τίμο, θα τα καταφέρεις!
1497
01:50:04,063 --> 01:50:05,481
Θα χρειαστούμε κι άλλο βάρος.
1498
01:50:07,525 --> 01:50:08,526
Ναι!
1499
01:50:16,992 --> 01:50:18,911
Φέρτε το όμορφα κι ωραία.
1500
01:50:22,414 --> 01:50:23,958
Ναι, αδέρφια!
1501
01:50:26,669 --> 01:50:28,671
-Είναι πολύ το βάρος!
-Εντάξει, ρίξ' τους.
1502
01:50:39,682 --> 01:50:40,683
Μείνε εκεί!
1503
01:50:46,397 --> 01:50:48,941
Χτύπα τους με την προπέλα! Τώρα!
1504
01:51:15,134 --> 01:51:17,803
Με κρεμάς από τον βράχο;
Η σειρά μου τώρα.
1505
01:51:21,682 --> 01:51:23,642
Κύριε, τα όπλα λειτουργούν ξανά.
1506
01:51:23,726 --> 01:51:24,727
Εμπρός!
1507
01:51:26,395 --> 01:51:27,396
Αντίο.
1508
01:51:28,981 --> 01:51:30,232
Πυρά!
1509
01:51:40,576 --> 01:51:42,328
Έχουμε ένα προβληματάκι εδώ, Σο.
1510
01:51:42,411 --> 01:51:44,079
Θα τους χάσουμε στην ουδέτερη ζώνη.
1511
01:51:56,884 --> 01:51:57,968
Ας το ανεβάσουμε!
1512
01:52:15,402 --> 01:52:16,779
Χτύπα τον πάσσαλο.
1513
01:52:31,585 --> 01:52:32,628
Χάνουμε τα φορτηγά τους!
1514
01:52:41,011 --> 01:52:42,012
Τι...
1515
01:52:44,306 --> 01:52:45,432
Εντάξει, Χομπς.
1516
01:53:00,573 --> 01:53:02,700
-Το στροφείο!
-Χάνουμε δύναμη.
1517
01:53:06,745 --> 01:53:08,706
-Παιδιά!
-Χάτι! Πήδα!
1518
01:54:00,966 --> 01:54:02,843
Σήκω πάνω! Σήκω!
1519
01:54:03,677 --> 01:54:05,054
Σήκω!
1520
01:54:05,471 --> 01:54:07,723
Δεν θα πεθάνεις αν δεν το πω.
1521
01:54:07,848 --> 01:54:09,350
Βλέπεις τον χρονομετρητή;
1522
01:54:09,433 --> 01:54:13,479
Στο μηδέν, άδειασε αυτό
στην καρδιά της, κατάλαβες;
1523
01:54:24,323 --> 01:54:25,324
Χάτι!
1524
01:54:28,911 --> 01:54:30,746
Δεν θα τελειώσει
όπως νομίζετε, αγόρια.
1525
01:54:31,163 --> 01:54:33,123
Ναι, λέγε το μήπως το πιστέψεις.
1526
01:54:33,874 --> 01:54:36,043
Είστε σε αδιέξοδο.
1527
01:54:36,544 --> 01:54:39,630
Η εξέλιξη του ανθρώπινου είδους
έρχεται είτε σας αρέσει είτε όχι.
1528
01:54:42,591 --> 01:54:44,468
Σχεδόν σε λυπάμαι.
1529
01:54:44,844 --> 01:54:47,179
Δεν γέμισαν το μυαλό σου
μόνο με μέταλλο.
1530
01:54:47,263 --> 01:54:48,722
Αλλά και με ψέματα.
1531
01:54:51,142 --> 01:54:53,477
Είχα αρχίσει να σας συμπαθώ.
1532
01:55:32,016 --> 01:55:34,310
Τι συμβαίνει; Πονάει;
1533
01:55:35,352 --> 01:55:39,190
Πρέπει να είναι δύσκολο
να είστε τόσο... ανθρώπινοι.
1534
01:55:43,027 --> 01:55:44,695
ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΗ ΕΠΙΘΕΣΗ
1535
01:55:58,584 --> 01:55:59,585
ΑΜΕΣΗ ΑΠΕΙΛΗ
1536
01:56:09,762 --> 01:56:10,930
-Το είδες αυτό;
-Ναι.
1537
01:56:11,013 --> 01:56:13,474
-Μαζί μπορούμε να τον χτυπήσουμε.
-Έχεις δίκιο.
1538
01:56:14,308 --> 01:56:16,852
-Ώρα να δουλέψουμε ομαδικά.
-Είμαστε δύο και είναι ένας.
1539
01:56:16,936 --> 01:56:20,105
-Θα του δώσω μία κι εσύ άλλη μία.
-Θα κάνω το ίδιο.
1540
01:56:21,398 --> 01:56:22,483
Σε καλύπτω.
1541
01:56:22,566 --> 01:56:23,859
Κι εγώ εσένα.
1542
01:56:24,693 --> 01:56:26,195
Πάμε να βγάλουμε το κάθαρμα
απ' την πρίζα.
1543
01:57:31,177 --> 01:57:32,303
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1544
01:58:18,891 --> 01:58:20,226
Έρχεται ο κρυπτονίτης.
1545
01:58:36,242 --> 01:58:37,243
Το έχω.
1546
01:58:37,827 --> 01:58:38,953
Τα κατάφερες, Χατ.
1547
01:58:39,411 --> 01:58:40,663
Δεν αμφέβαλλα ποτέ.
1548
01:58:42,289 --> 01:58:43,749
Ας το πάμε σε ασφαλές σημείο.
1549
01:58:50,089 --> 01:58:51,632
Με παγίδευσες ως προδότη.
1550
01:58:53,467 --> 01:58:55,261
Έστρεψες την αδερφή μου εναντίον μου.
1551
01:58:56,720 --> 01:59:00,766
Με έβαλες να σκοτώσω
τον αδερφό μου. Εσένα.
1552
01:59:00,850 --> 01:59:03,060
Και να 'μαστε πάλι. Έλα!
1553
01:59:04,895 --> 01:59:06,856
Σο, μπροστά
στην εκπλήρωση του σκοπού...
1554
01:59:10,317 --> 01:59:12,319
καμία ζωή δεν έχει αξία.
1555
01:59:12,778 --> 01:59:14,530
Δεν ξέρω τι σου συνέβη, Μπρίξτον.
1556
01:59:17,867 --> 01:59:19,410
Όμως με ανάγκασες
να σε σκοτώσω κάποτε.
1557
01:59:21,912 --> 01:59:23,205
Δεν θα το κάνω ξανά.
1558
01:59:28,711 --> 01:59:30,713
Αδερφέ, μπορεί εσύ
να πιστεύεις στις μηχανές...
1559
01:59:32,423 --> 01:59:33,549
όμως εμείς πιστεύουμε στους ανθρώπους.
1560
01:59:42,099 --> 01:59:44,268
Μπορεί να έχετε
την καλύτερη τεχνολογία στον κόσμο.
1561
01:59:48,481 --> 01:59:49,648
Εμείς έχουμε καρδιά.
1562
01:59:51,817 --> 01:59:53,944
Καμία μηχανή δεν μπορεί να τη νικήσει.
1563
01:59:56,572 --> 02:00:00,159
Αγόρια, θα φάτε της χρονιάς σας.
1564
02:00:09,627 --> 02:00:12,296
Απενεργοποιήστε τον Μπρίξτον.
1565
02:00:14,673 --> 02:00:16,926
ΠΑΡΟΠΛΙΣΜΟΣ
1566
02:00:20,429 --> 02:00:21,680
Ώστε, αυτό είναι;
1567
02:00:25,893 --> 02:00:27,686
Επικίνδυνη δουλειά, παιδιά.
1568
02:00:45,996 --> 02:00:48,833
Στην πραγματικότητα, ο Μπρίξτον
δεν ανταποκρίθηκε στις προσδοκίες μας.
1569
02:00:50,167 --> 02:00:53,921
Εσείς οι τρεις, όμως,
ξεπεράσατε κάθε πρόβλεψη.
1570
02:00:55,297 --> 02:00:57,550
Δεν με θυμάσαι, έτσι, Χομπς;
1571
02:00:59,218 --> 02:01:00,219
Θα με θυμηθείς.
1572
02:01:01,262 --> 02:01:02,972
Θα συναντηθούμε ξανά.
1573
02:01:05,224 --> 02:01:06,934
Τώρα σε παρακολουθούμε.
1574
02:01:08,352 --> 02:01:09,562
Κι εμείς εσένα.
1575
02:01:18,779 --> 02:01:21,407
Ευχαριστώ που υπήρξες
μαθητευόμενός μου, αδερφέ.
1576
02:01:21,490 --> 02:01:22,700
Ήσουν φοβερός.
1577
02:01:22,783 --> 02:01:24,952
Τι θα έλεγες
αν σε τσάκιζε ο μαθητευόμενος;
1578
02:01:25,035 --> 02:01:26,579
Ναι; Θέλεις να το προσπαθήσεις;
1579
02:01:26,662 --> 02:01:27,746
Εντάξει.
1580
02:01:28,581 --> 02:01:29,582
Πάμε σπίτι.
1581
02:01:32,751 --> 02:01:33,794
-Ναι.
-Εντάξει.
1582
02:01:35,796 --> 02:01:39,049
Ο Μπάτμαν είχε τον Ρόμπιν. Ο Δρ Ίβιλ
τον Μίνι Μι. Είσαι ο δικός μου.
1583
02:01:39,133 --> 02:01:41,719
Ο Χαν Σόλο τον Τσιουμπάκα.
Ο Κέρμιτ τη Μις Πίγκι.
1584
02:01:41,802 --> 02:01:44,138
Χτύπημα κάτω από τη μέση.
Μη διαφωνείς μαζί μου στο νησί μου.
1585
02:01:44,221 --> 02:01:45,222
Είσαι ο μαθητευόμενός μου.
1586
02:02:45,533 --> 02:02:47,785
Χαίρομαι τόσο που γυρίσατε.
1587
02:02:49,829 --> 02:02:50,830
Σου έφερα το κέικ που ζήτησες.
1588
02:02:50,913 --> 02:02:51,914
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ
1589
02:02:53,332 --> 02:02:54,542
Δεν θα το έτρωγα στη θέση σου.
1590
02:02:57,878 --> 02:02:59,255
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
1591
02:03:06,595 --> 02:03:08,389
Πόσο καιρό εργάζεσαι εδώ;
1592
02:03:10,850 --> 02:03:13,561
Σαμ, αυτή είναι η γιαγιά σου.
1593
02:03:22,820 --> 02:03:23,821
Σ' αγαπάω.
1594
02:03:27,867 --> 02:03:29,660
Χαιρόμαστε που γύρισες σπίτι, αδερφέ.
1595
02:03:30,411 --> 02:03:31,829
Χαίρομαι που γύρισα, αδερφέ.
1596
02:04:00,733 --> 02:04:03,777
Χομπς, ελπίζω να κάθεσαι
γιατί έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
1597
02:04:03,861 --> 02:04:06,363
Αισθάνομαι αμέσως καλύτερα
τώρα που σε βρήκα.
1598
02:04:06,447 --> 02:04:07,448
Είναι περίεργο αυτό;
1599
02:04:07,698 --> 02:04:10,576
Κοίτα. Με τη Χιονονιφάδα,
είμαστε μια χαρά.
1600
02:04:10,659 --> 02:04:12,578
Σφραγισμένη. Σε ασφαλή κρύπτη.
1601
02:04:12,661 --> 02:04:17,750
Όμως τώρα, έχουμε να κάνουμε
με έναν νέο ιό.
1602
02:04:17,833 --> 02:04:21,170
Ο τελευταίος, έλιωνε τα σωθικά σου,
όμως αυτός...
1603
02:04:22,087 --> 02:04:24,673
λιώνει το δέρμα σου. Κυριολεκτικά.
1604
02:04:24,757 --> 02:04:28,344
Το δέρμα σου πέφτει. Σαν να παίρνει
ανεμοστρόβιλος ένα μεταξωτό κιμονό.
1605
02:04:28,886 --> 02:04:33,265
Φρικτό. Το θέμα είναι ότι πρέπει
να το αντιμετωπίσουμε, χθες.
1606
02:04:33,349 --> 02:04:34,683
Σας χρειάζομαι και τους δύο.
1607
02:04:35,267 --> 02:04:36,268
Τι λες, Μπέκι;
1608
02:04:36,352 --> 02:04:37,686
Γεια, Λοκ. Εδώ Σαμ.
1609
02:04:37,770 --> 02:04:39,647
-Σαμ;
-Μάλλον ήθελες τον μπαμπά μου.
1610
02:04:39,730 --> 02:04:41,148
Θεέ μου! Σαμ!
1611
02:04:42,149 --> 02:04:46,612
Ακούγεσαι ακριβώς σαν τον μπαμπά σου.
1612
02:04:47,238 --> 02:04:51,033
Έχω φρικάρει.
Σαν να ακούω έναν καθρέπτη.
1613
02:04:51,826 --> 02:04:53,828
-Μπορώ να μιλήσω στον Χομπς;
-Ακούω.
1614
02:04:53,911 --> 02:04:56,080
Το ξέρω, αλλά θέλω να μιλήσω
στο Χομπς, γλυκιά μου.
1615
02:04:56,163 --> 02:04:57,915
Ακούω. Τι θέλεις;
1616
02:04:57,998 --> 02:05:00,960
Αλήθεια τώρα, ηχογραφείστε
τις φωνές μαζί. Είναι απίστευτο.
1617
02:05:01,043 --> 02:05:03,963
Πριν πεις άλλη λέξη, πες μου
ότι τελείωσες με τη Χιονονιφάδα.
1618
02:05:04,046 --> 02:05:06,382
Την πήρα. Τελείωσε.
Είμαστε εντάξει,
1619
02:05:06,465 --> 02:05:08,134
Γιατί νοιάζομαι για τους άλλους.
Νοιάζομαι για την οικογένειά μου.
1620
02:05:08,217 --> 02:05:09,218
-Δεν είμαστε συγγενείς.
-Το ξέρω.
1621
02:05:09,301 --> 02:05:12,263
Αυτό που έχουμε
είναι πιο βαθύ. Άκου...
1622
02:05:12,847 --> 02:05:14,723
Μπορείς να πιστέψεις
ότι το Game of Thrones τελείωσε;
1623
02:05:14,807 --> 02:05:15,808
Δεν το είδα.
1624
02:05:15,933 --> 02:05:19,395
Είδες τα πάντα, παλιοψεύτη.
1625
02:05:19,478 --> 02:05:21,188
Ποιο είναι το πρόβλημα.
Είπες ότι υπήρχε πρόβλημα.
1626
02:05:21,272 --> 02:05:25,151
Το πρόβλημά μου είναι ότι ο Τζον Σνόου
έκανε σεξ με τη θεία του,
1627
02:05:25,234 --> 02:05:28,821
μετά τη σκότωσε και κανένας δεν μιλάει
γι' αυτό. Αυτό είναι το πρόβλημά μου.
1628
02:05:30,114 --> 02:05:31,365
Χριστέ μου! Περίμενε λίγο.
1629
02:10:15,024 --> 02:10:16,025
Είσαι καλά;
1630
02:10:17,443 --> 02:10:18,444
Καλά.
1631
02:10:19,487 --> 02:10:21,614
Έχω τραυματιστεί, οπότε...
1632
02:10:21,864 --> 02:10:23,866
Θα χρειαστώ βοήθεια, μπαμπά.
1633
02:10:23,949 --> 02:10:25,951
Μην κινηθείς. Έρχομαι.
1634
02:10:26,035 --> 02:10:28,704
Αν δεν σε πειράζει,
φέρε και λίγο αίμα.
1635
02:10:28,787 --> 02:10:31,081
-Λοκ...
-Θέλεις να ξέρεις την ομάδα μου;
1636
02:10:31,165 --> 02:10:32,374
Τι ομάδα αίμα;
1637
02:10:32,875 --> 02:10:35,753
Β+, όπως ακριβώς βλέπω τη ζωή.
1638
02:10:36,962 --> 02:10:38,255
-Φαντάσου.
-Λοκ.
1639
02:10:38,964 --> 02:10:40,508
-Λοκ;
-Χριστέ μου! Αιμορραγώ.
1640
02:10:40,591 --> 02:10:42,760
Θεέ μου. Αιμορραγώ τόσο πολύ.
1641
02:10:43,469 --> 02:10:46,138
Όχι, μισό λεπτό, περίμενε.
Δεν είναι το αίμα μου.
1642
02:10:46,514 --> 02:10:47,598
Δεν είναι το αίμα μου.
1643
02:10:48,307 --> 02:10:50,017
Νόμιζα ότι ήταν δικό μου!
1644
02:10:50,100 --> 02:10:51,101
Και κάτι ακόμα...
1645
02:10:51,185 --> 02:10:53,979
Κάρφωσα έναν τύπο με ένα τούβλο.
1646
02:10:54,438 --> 02:10:55,606
Απίστευτο;
1647
02:10:55,856 --> 02:10:57,525
Τελικά, δεν είναι τόσο δύσκολο.
1648
02:14:57,640 --> 02:14:58,808
Άσε με να μαντέψω.
1649
02:14:59,099 --> 02:15:00,810
Έχεις αποστολή να σώσεις τον κόσμο.
1650
02:15:00,893 --> 02:15:02,311
Απλώς δεν μπορείς
να το κάνεις χωρίς εμένα.
1651
02:15:02,895 --> 02:15:03,896
Όχι, φίλε.
1652
02:15:04,355 --> 02:15:07,650
Ήθελα μόνο να δω τι κάνεις.
1653
02:15:08,651 --> 02:15:09,735
Και...
1654
02:15:10,861 --> 02:15:12,279
ήθελα πολύ να ακούσω αυτό.
1655
02:15:12,780 --> 02:15:15,407
Αστυνομία! Βγες με τα χέρια ψηλά!
1656
02:15:16,033 --> 02:15:18,410
Ξέρουμε ότι είσαι μέσα, Χιου Τζάνους.
1657
02:15:20,037 --> 02:15:21,163
Μπάσταρδε.
1658
02:15:22,456 --> 02:15:24,458
Σε προειδοποίησα, καραφλό κάθαρμα.
1659
02:15:25,167 --> 02:15:28,254
Όταν δεν το περιμένεις...
να το περιμένεις.
1660
02:15:28,337 --> 02:15:30,089
Δεν έχεις ιδέα τι ξεκίνησε μόλις τώρα.
1661
02:15:30,172 --> 02:15:33,342
Φαντάζομαι ότι έχει να κάνει με ψάξιμο
σε σωματική κοιλότητα με γάντι.
1662
02:15:33,843 --> 02:15:34,885
Ούτε με σφαίρες.
1663
02:15:39,223 --> 02:15:41,642
-Αστυνομία!
-Πέσε κάτω, Χιου Τζάνους!
1664
02:15:41,725 --> 02:15:44,019
Αυτό δεν θα τελειώσει
όπως περιμένετε.
1665
02:15:46,063 --> 02:15:47,439
Θα τα πούμε, Χομπς.
1666
02:15:49,567 --> 02:15:50,860
Ανυπομονώ, Σο.