1
00:00:40,958 --> 00:00:43,919
Tierra en dos minutos.
Reglas de combate:
2
00:00:44,003 --> 00:00:48,132
solo cargas eléctricas.
El MI6 los quiere vivos.
3
00:00:48,215 --> 00:00:49,967
El objetivo está en un cofre.
4
00:00:50,051 --> 00:00:52,511
Toda agencia y célula terrorista
lo está buscando.
5
00:01:24,877 --> 00:01:26,003
¡Quietos! ¡Al suelo!
6
00:01:26,087 --> 00:01:27,755
¡Tira el arma!
7
00:01:28,839 --> 00:01:29,840
¡No te muevas!
8
00:01:29,924 --> 00:01:31,300
¡Todos! ¡Al suelo!
9
00:01:50,861 --> 00:01:53,364
CONEXIÓN CORP. ETEON ACTIVA
10
00:01:59,286 --> 00:02:00,579
ACCESO CORP. ETEON
11
00:02:00,871 --> 00:02:02,206
SISTEMA DESBLOQUEADO
12
00:02:03,124 --> 00:02:05,376
ABRIENDO COMPARTIMENTO DE MUESTRA
13
00:02:06,168 --> 00:02:07,253
Activo asegurado.
14
00:02:10,631 --> 00:02:12,758
MI6.
15
00:02:12,842 --> 00:02:13,884
¡Quieto!
16
00:02:14,093 --> 00:02:16,345
Soy admirador vuestro.
17
00:02:16,429 --> 00:02:20,224
Un trabajo fantástico.
Y molan los uniformes a juego.
18
00:02:20,725 --> 00:02:21,976
¿Quién coño es usted?
19
00:02:22,351 --> 00:02:23,436
El malo.
20
00:02:24,603 --> 00:02:26,397
¡Al suelo, ya!
21
00:02:33,404 --> 00:02:34,780
No.
22
00:03:26,499 --> 00:03:28,167
CÁPSULAS LISTAS PARA INYECCIÓN
23
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
MUESTRA VÍRICA ADMINISTRADA
24
00:03:58,656 --> 00:04:00,700
MUESTRA VÍRICA ADMINISTRADA
25
00:04:11,335 --> 00:04:12,503
Bulldog Dos.
26
00:04:12,712 --> 00:04:14,005
El equipo ha caído.
27
00:04:14,422 --> 00:04:15,673
Nos han traicionado.
28
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Ella se ha llevado el virus.
29
00:04:30,438 --> 00:04:32,481
Una soldado se ha largado con el virus.
30
00:04:32,565 --> 00:04:35,276
Quiero que huya, que no tenga adónde ir.
31
00:04:39,655 --> 00:04:41,532
Es muy astuta.
32
00:04:42,199 --> 00:04:44,618
Controlad todos los canales
y haced que cargue con las culpas.
33
00:04:45,244 --> 00:04:46,746
-¿Entendido?
-Sí, señor.
34
00:04:46,829 --> 00:04:49,040
¿Qué hacemos con estos capullos?
35
00:04:49,123 --> 00:04:51,959
Deshaceos de ellos.
Me da igual. Sin testigos.
36
00:04:52,418 --> 00:04:53,419
Voy a recuperarlo.
37
00:04:55,588 --> 00:04:56,839
¿Quién me lo va a impedir?
38
00:05:45,221 --> 00:05:46,389
-¿Dónde?
-¿Dónde?
39
00:05:52,978 --> 00:05:55,606
LONDRES
40
00:06:14,333 --> 00:06:16,085
LOS ÁNGELES
41
00:06:18,546 --> 00:06:20,756
FIESTA KARAOKE
TODOS LOS DOMINGOS
42
00:06:42,987 --> 00:06:44,280
¿Quién coño eres?
43
00:06:46,073 --> 00:06:48,659
Digamos que soy el que parte y reparte.
44
00:06:59,337 --> 00:07:00,588
¿Quién coño eres?
45
00:07:01,130 --> 00:07:03,382
Digamos que soy el que pone el champán.
46
00:07:16,437 --> 00:07:17,438
¿Qué quieres, grandullón?
47
00:07:42,254 --> 00:07:43,839
Creía que se iba a romper.
48
00:07:54,850 --> 00:07:56,102
¡Te voy a matar!
49
00:07:56,602 --> 00:07:57,603
¡Vas a morir!
50
00:08:14,662 --> 00:08:17,581
Vale. No, no. Es mi chupa favorita.
No lo hagas.
51
00:08:18,249 --> 00:08:20,418
Hola, cielo. ¿Me pasas esa pistola?
52
00:08:20,960 --> 00:08:22,962
Muchas gracias. Bonitos tatus.
53
00:08:24,171 --> 00:08:26,674
Vale, payaso. Probemos un juego.
Se llama "el ahorcado".
54
00:08:26,799 --> 00:08:28,050
Yo te hago unas preguntas.
55
00:08:28,134 --> 00:08:29,677
Y si tu respuesta no me gusta...
56
00:08:31,470 --> 00:08:33,264
Ya pillas la idea.
57
00:08:33,347 --> 00:08:35,683
En la red oscura se habla de un supervirus
58
00:08:35,766 --> 00:08:37,727
que va a salir a subasta.
59
00:08:37,810 --> 00:08:39,103
¿Por qué no me lo cuentas?
60
00:08:39,186 --> 00:08:40,980
Lo juro, no sé nada.
61
00:08:41,063 --> 00:08:42,565
No me gusta esa respuesta.
62
00:08:45,026 --> 00:08:47,153
Un pajarito me ha hablado de un grupo.
63
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
Tecnología ilegal. Sanguinarios.
64
00:08:49,655 --> 00:08:52,074
Unos capullos. Como tú.
65
00:08:52,158 --> 00:08:53,576
Se llaman Eteon.
66
00:08:53,659 --> 00:08:54,827
Y vas a decirme dónde encontrarlos.
67
00:08:55,202 --> 00:08:57,663
Y no porque te tenga
colgando de la ventana.
68
00:08:58,122 --> 00:09:01,208
Vas a decírmelo
porque estoy deseando soltarte.
69
00:09:08,674 --> 00:09:10,009
Vale, ronda extra.
70
00:09:10,885 --> 00:09:12,094
¿Dónde está el virus?
71
00:09:12,178 --> 00:09:13,471
¡No, espera!
72
00:09:13,971 --> 00:09:16,349
¡No me dejes aquí! ¡Por favor!
73
00:09:16,432 --> 00:09:18,934
¡No me dejes!
74
00:09:23,022 --> 00:09:24,273
¿Qué ha escrito?
75
00:09:24,690 --> 00:09:25,941
AMO A LA POLI
76
00:09:41,957 --> 00:09:45,044
Diez, diez, diez. Excelente.
77
00:09:45,127 --> 00:09:48,589
Por cierto, tu trabajo
sobre El viejo y el mar
78
00:09:48,673 --> 00:09:50,257
era buenísimo, increíble.
79
00:09:50,341 --> 00:09:53,094
-Gracias, papá.
-Chócala. ¿Qué es eso?
80
00:09:54,178 --> 00:09:56,972
Es un trabajo para Sociales.
81
00:09:57,640 --> 00:09:58,641
Un árbol genealógico.
82
00:09:59,725 --> 00:10:01,060
Solo es un borrador.
83
00:10:01,769 --> 00:10:02,853
Ah, sí.
84
00:10:03,396 --> 00:10:05,523
Es nuestro árbol.
85
00:10:06,941 --> 00:10:10,569
Es superfácil de leer y muy claro.
86
00:10:12,822 --> 00:10:13,823
Sí.
87
00:10:14,490 --> 00:10:17,451
Pero pensaba usar esto.
88
00:10:19,036 --> 00:10:20,913
La encontré en un cajón del garaje.
89
00:10:22,289 --> 00:10:23,416
Eres tú, ¿no?
90
00:10:25,376 --> 00:10:26,627
¿Quién es Jonah?
91
00:10:27,628 --> 00:10:29,088
¿Es tu hermano?
92
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
Sí. Es mi hermano.
93
00:10:32,883 --> 00:10:35,219
¿Por qué nunca hablas de Samoa?
94
00:10:36,387 --> 00:10:37,638
¿Pasó algo?
95
00:10:38,222 --> 00:10:39,932
En la vida pasan cosas.
96
00:10:40,766 --> 00:10:43,769
Puede que no quieras, pero pasan.
97
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Y tienes que hacer lo posible...
98
00:10:49,650 --> 00:10:50,651
...para superarlo.
99
00:10:51,027 --> 00:10:53,779
Lo importante es que somos familia.
100
00:10:54,321 --> 00:10:56,782
Yo soy tu familia. Yo.
101
00:10:56,866 --> 00:10:59,285
-Y tú eres mucho tú.
-Soy mucho yo.
102
00:11:00,161 --> 00:11:01,662
Mira, justo a tiempo.
103
00:11:03,706 --> 00:11:05,082
No, este es el mini.
104
00:11:05,541 --> 00:11:07,251
-Sí.
-Muchas gracias.
105
00:11:07,877 --> 00:11:10,713
-¿Nos saltamos la dieta?
-Nos la saltamos.
106
00:11:11,213 --> 00:11:12,214
Muchas gracias.
107
00:11:15,968 --> 00:11:17,136
¿Es necesario?
108
00:11:17,511 --> 00:11:20,264
¡Venga ya! Tiene 71 años. ¿Qué les pasa?
109
00:11:20,348 --> 00:11:23,351
Señor, seremos más indulgentes
con la prisionera
110
00:11:23,434 --> 00:11:25,686
cuando no suponga un riesgo
para la seguridad.
111
00:11:25,770 --> 00:11:28,939
Si dejan la puerta de atrás abierta,
es de idiotas no aprovecharse.
112
00:11:29,023 --> 00:11:31,609
De idiotas es pagar a una celadora
para que la deje abierta,
113
00:11:31,692 --> 00:11:33,235
pero no lo bastante para que no cante.
114
00:11:33,319 --> 00:11:35,946
Mi argumento sigue siendo válido.
115
00:11:36,030 --> 00:11:37,865
Si no puedes fugarte
de una cárcel de mierda como esta,
116
00:11:37,948 --> 00:11:39,367
es que estás perdiendo facultades, mamá.
117
00:11:39,450 --> 00:11:40,910
Cabrón insolente.
118
00:11:40,993 --> 00:11:43,204
Hablando de fugas,
¿y mi tarta de cumpleaños?
119
00:11:43,287 --> 00:11:45,790
¿La de la lima dentro? En el horno.
120
00:11:45,873 --> 00:11:48,668
¿Quién quiere una puta lima?
Lo que quiero es un poco de C-4.
121
00:11:48,751 --> 00:11:53,297
Si quieres salir de aquí,
tú dímelo y me encargo.
122
00:11:53,381 --> 00:11:55,216
Decks, solo estoy de broma.
123
00:11:55,299 --> 00:11:58,886
Estar en la trena no me importa.
Disfruto de un poco de paz.
124
00:11:58,969 --> 00:12:02,348
Buenos paseos, lectura,
un montón de sudokus.
125
00:12:02,431 --> 00:12:04,642
Es como estar jubilada. Me encanta.
126
00:12:05,476 --> 00:12:08,771
Oye, ¿has hablado con tu hermana?
127
00:12:08,979 --> 00:12:10,231
Sabes que no, mamá.
128
00:12:10,356 --> 00:12:11,857
-Dame la mano.
-Ya empezamos.
129
00:12:11,941 --> 00:12:14,944
Tu hermana y tú erais inseparables.
130
00:12:15,027 --> 00:12:17,363
¿Qué pasó, Decks?
¿Qué hubo entre vosotros?
131
00:12:17,446 --> 00:12:21,075
Te recuerdo con Owen y Hattie,
jugando en el jardín.
132
00:12:21,409 --> 00:12:24,745
Con vuestros jueguecitos,
vuestros timos. Robando bancos.
133
00:12:25,287 --> 00:12:27,373
Poníais nombre en clave a los golpes.
134
00:12:27,456 --> 00:12:28,457
¿Te acuerdas?
135
00:12:28,541 --> 00:12:30,751
-¿Cómo era aquel?
-El "Keith Moon".
136
00:12:30,835 --> 00:12:31,961
EL KEITH MOON
137
00:12:32,378 --> 00:12:34,964
Es verdad. Lo llamasteis
el "Keith Moon" porque...
138
00:12:35,047 --> 00:12:38,592
Incluía percusión explosiva
y te reventaba los oídos.
139
00:12:48,185 --> 00:12:49,228
Ese es mi chico.
140
00:12:49,311 --> 00:12:51,272
Por eso dejamos el negocio familiar.
141
00:12:51,564 --> 00:12:52,773
Ella te quiere, ¿sabes?
142
00:12:52,857 --> 00:12:55,693
Solo tienes que coger el teléfono, Decks.
143
00:12:55,776 --> 00:12:58,487
Mírame. Eres su hermano mayor.
144
00:12:59,363 --> 00:13:00,489
Ella te admira.
145
00:13:00,573 --> 00:13:01,824
Me admiraba.
146
00:13:06,662 --> 00:13:09,915
Algún día espero entrar por esa puerta
147
00:13:09,999 --> 00:13:11,959
y veros a los dos ahí sentados.
148
00:13:12,043 --> 00:13:13,544
¿Cuántos años te quedan?
149
00:13:14,086 --> 00:13:15,546
Dos, con buena conducta.
150
00:13:15,629 --> 00:13:17,715
-O sea, ¿cuántos?
-Cuatro.
151
00:13:20,051 --> 00:13:21,886
Bueno, como suele decirse,
152
00:13:22,553 --> 00:13:23,721
"Nunca digas jamás".
153
00:13:24,680 --> 00:13:25,931
Se acabó el tiempo.
154
00:13:26,474 --> 00:13:27,558
Pórtate bien.
155
00:13:28,017 --> 00:13:29,602
Lo haré. Te quiero, cariño.
156
00:13:29,852 --> 00:13:31,062
Y yo a ti.
157
00:13:45,409 --> 00:13:48,788
-Vale.
-Lucas Rebecca Hobbs.
158
00:13:48,871 --> 00:13:51,374
Hace mogollón que no te veía.
159
00:13:51,457 --> 00:13:53,959
-¿"Rebecca"?
-¿Tú no envejeces? ¿Cuánto ha pasado?
160
00:13:54,960 --> 00:13:56,212
-Seis meses.
-El tiempo vuela.
161
00:13:56,295 --> 00:13:58,923
-Cuando estamos separados.
-¿Qué crema hidratante usas?
162
00:13:59,006 --> 00:14:01,884
Porque pareces
una jovencísima Shirley Temple.
163
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
-Aparta, aparta.
-Papá, ¿quién es este?
164
00:14:04,345 --> 00:14:07,139
Este tío es Locke.
165
00:14:08,140 --> 00:14:10,142
Y trabaja para la CIA.
166
00:14:10,393 --> 00:14:11,852
-Somos viejos amigos.
-No es verdad.
167
00:14:11,936 --> 00:14:12,978
En realidad somos...
168
00:14:14,230 --> 00:14:15,564
Amigos íntimos. Mi medio corazón.
169
00:14:15,648 --> 00:14:16,899
No sé qué es eso.
170
00:14:16,982 --> 00:14:19,151
-Y nos hicimos un tatu juntos.
-No es verdad.
171
00:14:19,235 --> 00:14:20,778
-¿Ah, no?
-Para nada.
172
00:14:20,861 --> 00:14:22,697
-Interesante. Yo recuerdo...
-No nos hicimos ningún tatu.
173
00:14:22,780 --> 00:14:26,742
...haberme hecho una cosita
como esta en el cuerpo.
174
00:14:26,826 --> 00:14:28,994
-Joder.
-Echo de menos nuestras bromas.
175
00:14:29,078 --> 00:14:30,579
Tienes un minuto para decirme qué quieres
176
00:14:30,663 --> 00:14:31,956
antes de que te reviente el pecho.
177
00:14:32,039 --> 00:14:33,874
Tú y yo perseguimos lo mismo.
178
00:14:33,958 --> 00:14:36,002
Te presento el virus CT-17.
179
00:14:36,085 --> 00:14:39,171
Un arma biológica programable
de proporciones bíblicas.
180
00:14:39,255 --> 00:14:41,507
Apodada cariñosamente "Copo de nieve".
181
00:14:41,799 --> 00:14:42,925
¿Y qué hace Copo de nieve?
182
00:14:43,009 --> 00:14:45,761
No mucho. Solo te licúa los órganos.
183
00:14:45,845 --> 00:14:48,681
Convierte tu cuerpo
en una bolsa gigante de sopa caliente.
184
00:14:48,764 --> 00:14:49,974
Tiene nueve años.
185
00:14:50,057 --> 00:14:51,434
-He visto cosas peores.
-¿Dónde?
186
00:14:51,517 --> 00:14:52,893
En Juego de tronos. En casa de Janet.
187
00:14:52,977 --> 00:14:54,895
-No me suena.
-Un Lannister siempre paga sus deudas.
188
00:14:54,979 --> 00:14:56,272
No volverás a su casa.
189
00:14:56,522 --> 00:14:58,899
Pero el caso ha dado un giro, Rebecca.
190
00:14:58,983 --> 00:15:02,319
Los detalles están en el informe.
191
00:15:02,820 --> 00:15:04,030
Aquí tienes.
192
00:15:04,488 --> 00:15:06,532
-Está lista, Becca.
-Tiene nueve años. ¡Nueve!
193
00:15:06,615 --> 00:15:09,660
Es la única unidad de CT-17 que existe
194
00:15:09,744 --> 00:15:14,290
y Copo de nieve está en manos
de una renegada del MI6, en Londres.
195
00:15:14,373 --> 00:15:15,875
Papá, ¿todas las espías son tan guapas?
196
00:15:17,668 --> 00:15:19,754
No, esta es excepcionalmente atractiva.
197
00:15:19,837 --> 00:15:20,963
Y mortal.
198
00:15:21,047 --> 00:15:24,175
Anoche iba con un equipo del MI6
encargado de asegurar el virus
199
00:15:24,258 --> 00:15:26,844
y mató a todo su equipo
de operaciones especiales.
200
00:15:26,927 --> 00:15:30,389
A uno le atravesó el pecho
con un ladrillo.
201
00:15:30,473 --> 00:15:31,974
¿Sabes lo difícil que es eso?
202
00:15:32,058 --> 00:15:33,809
¿Apuñalar a alguien con un ladrillo?
203
00:15:33,893 --> 00:15:35,770
-Ve al asunto.
-El asunto es que no está afilado.
204
00:15:35,853 --> 00:15:38,689
¿Cómo logró clavárselo en el pecho?
205
00:15:38,773 --> 00:15:40,232
O ella es muy fuerte,
206
00:15:40,316 --> 00:15:43,861
o la otra persona había nacido sin huesos.
207
00:15:43,944 --> 00:15:45,112
Ve al asunto gordo.
208
00:15:45,196 --> 00:15:46,364
Ella robó Copo de nieve.
209
00:15:46,447 --> 00:15:48,616
-Y ahora ha desaparecido.
-¿Quién es?
210
00:15:48,699 --> 00:15:50,534
El científico que creemos que lo creó.
211
00:15:50,618 --> 00:15:51,952
Genial. ¿Dónde lo encuentro?
212
00:15:52,036 --> 00:15:53,287
También ha desaparecido.
213
00:15:53,371 --> 00:15:54,997
Ilocalizable. Quizá muerto.
214
00:15:55,081 --> 00:15:56,248
Eres de gran ayuda.
215
00:15:56,332 --> 00:15:58,084
Y tú el mejor rastreador.
216
00:15:58,167 --> 00:15:59,543
Seguro que se te ocurre algo.
217
00:15:59,919 --> 00:16:03,297
No. Yo soy del DSS, tú de la CIA.
No trabajo para ti.
218
00:16:03,381 --> 00:16:05,883
Tu jefe te ha cedido. Ahora sí, caraculo.
219
00:16:05,966 --> 00:16:07,134
¿Qué me has llamado?
220
00:16:07,218 --> 00:16:08,761
Vamos a calmarnos, ¿vale?
221
00:16:08,844 --> 00:16:10,554
Tenemos un centro secreto en Londres.
222
00:16:10,638 --> 00:16:13,349
Con un operativo.
El mejor en lo suyo. Será tu contacto.
223
00:16:13,432 --> 00:16:15,059
No necesito a nadie. Trabajo solo.
224
00:16:15,142 --> 00:16:17,269
Tenemos problemas mayores que tu ego,
225
00:16:17,353 --> 00:16:20,398
o que hayas hecho que me cague encima.
226
00:16:22,024 --> 00:16:24,151
El mundo entero está en juego.
227
00:16:24,235 --> 00:16:26,946
Si liberan esto, habrá órganos licuados
228
00:16:27,029 --> 00:16:28,989
por todas partes.
229
00:16:29,073 --> 00:16:30,741
No solo los tuyos y los míos.
230
00:16:33,160 --> 00:16:34,870
Sabe que puedo verle, ¿no?
231
00:16:37,206 --> 00:16:38,791
No sabe nada, Jon Nieve.
232
00:16:41,377 --> 00:16:42,795
¿Qué me dices, Becky?
233
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
¿Vas a colaborar?
234
00:16:46,215 --> 00:16:47,550
-Me apunto.
-Por supuesto.
235
00:16:47,633 --> 00:16:48,926
¿Recuerdas lo que te dije en Ruanda?
236
00:16:49,010 --> 00:16:50,845
-¿"Aún me escuece"?
-No, lo otro.
237
00:16:50,928 --> 00:16:52,680
-"No me mires mientras duermo".
-Te dije:
238
00:16:53,347 --> 00:16:55,850
-"No somos amigos".
-Somos íntimos amigos.
239
00:16:56,183 --> 00:16:58,185
-Y vigila tu espalda.
-Y frótame la espalda.
240
00:16:58,269 --> 00:16:59,729
-Lo recuerdo.
-Vigila tu espalda.
241
00:16:59,812 --> 00:17:01,147
Es mucha espalda. Lo entiendo.
242
00:17:01,230 --> 00:17:03,482
El Hobbs de siempre, ¿eh?
243
00:17:03,566 --> 00:17:04,608
El Locke de siempre.
244
00:17:06,736 --> 00:17:08,362
De acuerdo. ¿Quién más está?
245
00:17:16,454 --> 00:17:18,622
-¿Sr. Shaw?
-No quiero comprar nada.
246
00:17:18,706 --> 00:17:20,708
No sabe lo que vendo, ni quién soy.
247
00:17:20,791 --> 00:17:21,792
CIA.
248
00:17:21,876 --> 00:17:25,463
-¿Cómo ha...?
-Gafas de sol, nublado, calzado cómodo.
249
00:17:26,255 --> 00:17:29,383
Tengo los pies planos
y no hay mucho donde elegir...
250
00:17:29,467 --> 00:17:31,761
Soy el agente Loeb
y tenemos un asunto de interés común.
251
00:17:31,844 --> 00:17:32,845
¿Cómo me ha encontrado?
252
00:17:32,928 --> 00:17:35,931
Me dio el soplo un conocido suyo,
el Sr. Don Nadie.
253
00:17:36,015 --> 00:17:37,016
El Sr. Don Nadie.
254
00:17:37,975 --> 00:17:39,268
Un chistecito, Loeb.
255
00:17:39,894 --> 00:17:43,230
¿En qué se parecen los agentes
de la CIA y las bolas de béisbol?
256
00:17:43,314 --> 00:17:45,566
En que la gente aplaude
cuando les das con un bate.
257
00:17:45,649 --> 00:17:46,692
No.
258
00:17:47,109 --> 00:17:49,820
En que ninguno de los dos
me importa una mierda.
259
00:17:51,405 --> 00:17:52,448
También vale.
260
00:17:58,329 --> 00:18:01,040
El arma que ha robado es distinta a todo.
261
00:18:01,123 --> 00:18:04,502
Es una enfermedad programable
que ataca secuencias de ADN,
262
00:18:04,585 --> 00:18:07,672
con una tasa de mortalidad
del 100 % en 72 horas.
263
00:18:07,755 --> 00:18:10,716
Si el MI6 la encuentra,
la tratarán como a una traidora.
264
00:18:11,092 --> 00:18:13,010
Necesitamos que nos entregues el virus.
265
00:18:14,470 --> 00:18:15,596
¿Cuál es tu ubicación?
266
00:18:18,182 --> 00:18:19,642
¿Crees que los maté yo?
267
00:18:19,725 --> 00:18:22,645
Pero si nos ayuda a encontrarla
y nos trae el virus,
268
00:18:23,062 --> 00:18:24,605
le garantizaremos inmunidad.
269
00:18:28,359 --> 00:18:30,236
Tenemos un centro secreto aquí en Londres.
270
00:18:30,319 --> 00:18:32,446
Tiene todo lo que necesite
a su disposición.
271
00:18:32,530 --> 00:18:35,074
Y traeremos a un agente
de EE. UU. para ayudarle.
272
00:18:35,157 --> 00:18:36,534
No necesito a nadie.
273
00:18:36,909 --> 00:18:38,160
Puede que no, Sr. Shaw.
274
00:18:38,911 --> 00:18:39,912
Pero ella sí.
275
00:18:44,417 --> 00:18:46,335
-Ha aceptado.
-El mío también.
276
00:18:47,003 --> 00:18:49,088
¿El tuyo va a flipar
cuando vea quién es el mío?
277
00:18:49,171 --> 00:18:51,007
¿No hicieron un trabajo juntos
en Nueva York?
278
00:18:51,090 --> 00:18:53,092
¿No destrozaron la oficina del DSS
de Los Ángeles
279
00:18:53,175 --> 00:18:54,885
dándose de hostias?
280
00:18:54,969 --> 00:18:57,596
Mira, no sé el tuyo, pero el mío
281
00:18:57,805 --> 00:19:00,099
va a hacerlo.
Y lo va a conseguir. ¿Sabes por qué?
282
00:19:00,182 --> 00:19:02,435
Porque somos amigos de toda la puta vida.
283
00:19:02,518 --> 00:19:06,439
El mío me dio una paliza
en un bar de Cracovia hace 17 años
284
00:19:06,522 --> 00:19:08,149
y ni se acuerda de mí.
285
00:19:08,232 --> 00:19:10,609
Todos tenemos lo nuestro.
286
00:19:10,693 --> 00:19:12,361
Se trata del destino del mundo.
287
00:19:12,445 --> 00:19:13,529
El destino del mundo.
288
00:19:13,612 --> 00:19:15,656
La población mundial está en sus manos.
289
00:19:15,740 --> 00:19:16,824
Un asunto serio.
290
00:19:16,907 --> 00:19:19,994
Espero que puedan olvidar sus rencillas
para salvar el mundo.
291
00:19:21,662 --> 00:19:23,289
-Ni de puta coña.
-Ni de puta coña.
292
00:19:23,372 --> 00:19:25,791
No pienso trabajar con este tío.
Ya he pasado por eso.
293
00:19:25,875 --> 00:19:28,711
Si metéis a este,
a tomar por culo la sutileza,
294
00:19:28,794 --> 00:19:31,088
porque Hulk solo sabe aplastar.
295
00:19:31,172 --> 00:19:33,632
Y este pirómano solo sabe
hacer explotar cosas.
296
00:19:33,716 --> 00:19:35,009
-La verdad es...
-La verdad es...
297
00:19:35,092 --> 00:19:36,719
-...no te ofendas...
-...no te ofendas...
298
00:19:36,802 --> 00:19:38,804
...que es un gilipollas.
...que es un gilipollas.
299
00:19:40,139 --> 00:19:42,975
O sea, "joputa" en tu lengua materna.
300
00:19:43,059 --> 00:19:45,269
O "tontolaba" en la tuya.
301
00:19:45,353 --> 00:19:48,272
¿Has acabado de lloriquear?
Pareces un bebé gigante tatuado.
302
00:19:48,356 --> 00:19:51,108
Paso de esta mierda. Tengo trabajo.
303
00:19:51,859 --> 00:19:55,571
Saluda a tu madre de mi parte.
O no, lo haré yo mismo.
304
00:19:55,654 --> 00:19:58,574
No hables de mi madre
o te incrusto en esa pared.
305
00:19:58,657 --> 00:20:02,328
Acabaré este trabajo mientras tú
aún te untas aceite para bebés.
306
00:20:02,411 --> 00:20:03,454
Suerte, espabilao.
307
00:20:04,121 --> 00:20:06,540
Eso es. Me lo acabas de recordar.
308
00:20:06,624 --> 00:20:09,543
Por eso odio trabajar contigo.
309
00:20:10,378 --> 00:20:11,545
Es tu voz.
310
00:20:12,505 --> 00:20:16,050
Nasal, de niñato, de Harry Potter.
311
00:20:16,550 --> 00:20:19,178
Cada vez que hablas,
imagínatelo un segundo,
312
00:20:19,261 --> 00:20:23,307
es como restregar los huevos
por cristales rotos.
313
00:20:24,684 --> 00:20:26,477
-Y duele.
-Pues para mí
314
00:20:27,478 --> 00:20:28,604
no es tu voz.
315
00:20:29,522 --> 00:20:30,523
Es tu cara.
316
00:20:30,606 --> 00:20:33,067
Ese enorme y estúpido careto.
317
00:20:33,150 --> 00:20:34,360
Al mirarlo,
318
00:20:34,443 --> 00:20:38,572
siento como si Dios
me vomitara en los ojos.
319
00:20:39,657 --> 00:20:40,741
Y quema.
320
00:20:42,702 --> 00:20:43,869
Quema un montón.
321
00:20:45,871 --> 00:20:48,457
¿Qué vas a hacer? ¿Tirar unos muebles?
322
00:20:48,541 --> 00:20:51,168
Para que lo sepas, iba a coger
esta silla, ponerla de lado
323
00:20:51,252 --> 00:20:53,587
y hacértela tragar entera.
324
00:20:53,671 --> 00:20:55,840
Cómo no, esa es tu respuesta para todo.
325
00:20:55,923 --> 00:20:58,843
Aplastar todos los problemas
como una apisonadora.
326
00:20:58,926 --> 00:21:00,928
-Pero aquí eso no funciona.
-Yo creo que sí.
327
00:21:01,012 --> 00:21:04,181
Chicos, ¿por qué no os sentáis
y lo hablamos?
328
00:21:08,144 --> 00:21:10,563
Tú y yo ya hemos pasado por esto.
329
00:21:10,646 --> 00:21:12,106
Es una pérdida de tiempo.
330
00:21:12,189 --> 00:21:13,607
Por una vez estoy de acuerdo.
331
00:21:13,691 --> 00:21:15,234
¿Sí? Pues haré esto a mi manera.
332
00:21:15,985 --> 00:21:19,613
Y si alguien tiene un problema,
que venga a impedírmelo.
333
00:21:19,697 --> 00:21:21,073
Yo no pienso entrar ahí.
334
00:21:21,365 --> 00:21:22,575
Yo no entro.
335
00:21:23,200 --> 00:21:24,201
Son listos.
336
00:21:33,210 --> 00:21:37,340
Vale, ya nos hemos librado
de ese aguafiestas. Manos a la obra.
337
00:21:37,757 --> 00:21:40,259
Quiero acceso a todas las cámaras
del centro de Londres.
338
00:21:40,343 --> 00:21:42,345
Ya tenemos a 20 agentes
revisando imágenes.
339
00:21:42,428 --> 00:21:44,680
A mí no me repliques, chavalín.
340
00:21:44,764 --> 00:21:47,433
Quiero ver lo que cubren.
No te lo repetiré. Enséñamelas.
341
00:21:51,312 --> 00:21:52,897
Amplía la zona del golpe.
342
00:21:54,899 --> 00:21:56,317
Ahora inviértela.
343
00:21:56,650 --> 00:21:58,944
Resalta las zonas
que no cubren las cámaras.
344
00:22:01,572 --> 00:22:02,615
Es lista.
345
00:22:03,741 --> 00:22:06,577
Ha matado a su equipo
y ha robado un virus mortal.
346
00:22:07,870 --> 00:22:09,872
No dejará que le saquen fotos.
347
00:23:34,540 --> 00:23:36,125
CONTRASEÑA DE AUTENTICACIÓN
348
00:23:40,713 --> 00:23:42,882
Hay gente muy mala buscándote.
349
00:23:44,675 --> 00:23:45,718
¿Tú eres malo?
350
00:23:46,344 --> 00:23:49,096
Depende de lo que ocurra
en los próximos 30 segundos.
351
00:23:49,180 --> 00:23:51,098
Mucho ruido y pocas nueces.
352
00:23:59,774 --> 00:24:03,361
La cosa va así:
por las buenas o por las malas.
353
00:24:03,819 --> 00:24:05,071
-¿En serio?
-Sí.
354
00:24:05,154 --> 00:24:06,322
-¿De verdad?
-Sí.
355
00:24:07,323 --> 00:24:09,367
-Me lo pones difícil.
-Qué va.
356
00:24:09,450 --> 00:24:10,701
¿Me quedo quieto?
357
00:24:12,495 --> 00:24:13,704
Que te vea las manos.
358
00:24:14,372 --> 00:24:15,456
Vale.
359
00:24:17,792 --> 00:24:19,627
Pero no te va a gustar lo que tienen.
360
00:24:21,253 --> 00:24:23,673
-Ya lo he decidido.
-Pareces lista.
361
00:24:23,756 --> 00:24:24,757
Lo soy.
362
00:24:24,840 --> 00:24:26,050
Por las malas.
363
00:24:28,761 --> 00:24:30,262
Oye... ¡Espera!
364
00:24:40,439 --> 00:24:41,482
¡Para!
365
00:24:47,488 --> 00:24:48,489
Joder.
366
00:24:59,375 --> 00:25:00,418
No.
367
00:25:28,571 --> 00:25:30,740
-¿Estás siendo blando conmigo?
-De momento.
368
00:25:57,433 --> 00:25:59,018
¿A que desearías no haber sido tan blando?
369
00:25:59,101 --> 00:26:00,728
Ahora mismo deseo muchas cosas.
370
00:26:10,446 --> 00:26:14,116
Ahora vas a dormir.
Y todo te parecerá un mal sueño.
371
00:26:14,325 --> 00:26:15,743
Más bien una pesadilla.
372
00:26:16,035 --> 00:26:17,787
Todo esto es una pesadilla.
373
00:26:20,247 --> 00:26:22,667
Vamos a tener una pequeña charla.
374
00:26:46,691 --> 00:26:48,109
SEDE CENTRAL DE ETEON, REINO UNIDO
375
00:26:48,192 --> 00:26:49,819
Ha llamado el director.
Ha pedido nuevos parámetros para ti.
376
00:26:49,902 --> 00:26:51,904
El centro médico está preparado.
377
00:26:54,240 --> 00:26:57,785
La perfección es
un proceso doloroso, Brixton,
378
00:26:58,202 --> 00:27:01,288
en nosotros mismos
y en la búsqueda de un mundo perfecto.
379
00:27:02,873 --> 00:27:06,544
La humanidad debe evolucionar
antes de que se destruya a sí misma.
380
00:27:08,087 --> 00:27:11,132
Eteon extirpará toda la debilidad humana
381
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
y la sustituirá por perfección mecánica.
382
00:27:14,719 --> 00:27:16,262
Y tú abrirás el camino.
383
00:27:17,096 --> 00:27:19,432
CENTRO SECRETO DE LA CIA, LONDRES
384
00:27:20,224 --> 00:27:21,517
Voy a hacerte una pregunta.
385
00:27:22,059 --> 00:27:23,394
No es lo que piensas.
386
00:27:24,103 --> 00:27:25,146
¿Te gusta bailar?
387
00:27:25,688 --> 00:27:26,939
¿Qué, en plan country?
388
00:27:27,523 --> 00:27:29,734
¿La macarena? No.
389
00:27:29,817 --> 00:27:32,862
No, no. Yo pensaba en el tango.
390
00:27:33,279 --> 00:27:35,698
-Que es cosa de dos.
-Ese no me suena.
391
00:27:36,032 --> 00:27:37,450
Seré de otra generación.
392
00:27:40,369 --> 00:27:44,665
Bueno, la música ha empezado,
así que veamos si tienes ritmo.
393
00:27:46,292 --> 00:27:47,710
-¿Dónde está el virus?
-Ya te lo he dicho,
394
00:27:47,793 --> 00:27:49,754
-no sé de qué hablas.
-Eso ha dolido.
395
00:27:49,837 --> 00:27:51,339
Me has pisado los pies y no me gusta.
396
00:27:51,422 --> 00:27:53,924
Probemos otra vez. Puedes hacerlo mejor.
397
00:27:54,342 --> 00:27:56,093
-¿Dónde está el virus?
-Yo no quiero bailar.
398
00:27:56,177 --> 00:27:57,928
¿Por qué he de hablar contigo?
No eres de la CIA.
399
00:27:58,012 --> 00:27:59,180
¿No? ¿Cómo lo sabes?
400
00:27:59,263 --> 00:28:00,306
¿Por dónde empiezo?
401
00:28:01,057 --> 00:28:03,684
Hay dos tipos de agentes.
Inteligencia y espionaje.
402
00:28:03,768 --> 00:28:05,519
Esos de ahí no levantan ni un lápiz.
403
00:28:05,603 --> 00:28:07,104
Son los de inteligencia.
404
00:28:07,188 --> 00:28:09,273
Y tú parece que puedas
levantar un edificio.
405
00:28:09,899 --> 00:28:12,234
Pero el espionaje consiste
en camuflarse, ser sutil,
406
00:28:12,318 --> 00:28:16,030
y tú no tienes nada de sutil.
407
00:28:16,947 --> 00:28:17,948
Ya.
408
00:28:18,324 --> 00:28:19,325
Muy bien.
409
00:28:20,284 --> 00:28:22,036
-Impresionante.
-Yo no he matado a nadie.
410
00:28:22,119 --> 00:28:23,204
Ya lo sé.
411
00:28:25,081 --> 00:28:26,207
¿Cómo lo sabes?
412
00:28:26,290 --> 00:28:28,709
Se aprende mucho de una persona
cuando peleas con ella.
413
00:28:28,793 --> 00:28:32,213
Y cuando peleamos,
no lo hacías para matarme.
414
00:28:32,296 --> 00:28:33,923
Lo hacías para escapar.
415
00:28:34,799 --> 00:28:37,760
Pero el mundo cree que eres
una asesina y una ladrona,
416
00:28:37,843 --> 00:28:40,096
así que no saldrás de aquí
ni harás esa puta llamada
417
00:28:40,179 --> 00:28:41,472
hasta que me des respuestas.
418
00:28:41,555 --> 00:28:43,057
No tienes ni idea de qué va esto.
419
00:28:43,140 --> 00:28:44,642
-Pues dímelo. Ayúdame a entenderlo.
-No puedo.
420
00:28:44,725 --> 00:28:46,602
-Me haces perder el tiempo.
-Yo tampoco... ¡Tú pierdes el tiempo!
421
00:28:46,686 --> 00:28:49,355
Si el virus cae en malas manos,
se acabó el juego.
422
00:29:01,283 --> 00:29:02,910
¿Es la hora de hacer bíceps?
423
00:29:02,993 --> 00:29:05,788
Igual que en la CIA,
el entrenamiento equivocado.
424
00:29:05,871 --> 00:29:07,415
La mente es el músculo
más fuerte del cuerpo.
425
00:29:07,498 --> 00:29:09,500
Deberías ejercitarla un poco más.
426
00:29:10,835 --> 00:29:13,921
"Hay más sabiduría en tu cuerpo
que en tu filosofía más profunda".
427
00:29:14,338 --> 00:29:16,424
A ver si lo adivino. ¿Bruce Lee?
428
00:29:17,216 --> 00:29:18,801
No, Nietzsche.
429
00:29:19,552 --> 00:29:20,803
Yo entreno esto...
430
00:29:21,887 --> 00:29:22,972
...además de esto.
431
00:29:25,683 --> 00:29:26,976
Ven aquí.
432
00:29:28,019 --> 00:29:29,812
Si se mueve, le pegas un tiro.
433
00:29:29,895 --> 00:29:30,896
No puede dispararme.
434
00:29:31,397 --> 00:29:33,065
-No está permitido.
-En la cara.
435
00:29:33,149 --> 00:29:34,483
No puedes. Irías a la cárcel.
436
00:29:34,567 --> 00:29:37,111
-Un tiro en toda la cara.
-No, irías a la cárcel. Lo siento.
437
00:29:37,194 --> 00:29:39,822
Quiero que le dispares dos veces,
en toda la cara.
438
00:29:41,323 --> 00:29:42,575
-¿Vale?
-Sí.
439
00:29:49,623 --> 00:29:50,666
Hola, papá.
440
00:29:50,750 --> 00:29:52,168
¿Has pillado a la espía sexi?
441
00:29:52,251 --> 00:29:54,462
Ya sabes cómo soy. Los pillo a todos.
442
00:29:54,962 --> 00:29:56,547
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
443
00:29:57,381 --> 00:29:59,383
Porque pareces nuevo.
444
00:30:05,514 --> 00:30:06,891
Es un verdadero incordio.
445
00:30:06,974 --> 00:30:10,186
¿Sabes, papá?
A veces las personas se incordian
446
00:30:10,269 --> 00:30:12,605
cuando en realidad intentan ligar.
447
00:30:12,688 --> 00:30:13,814
¿De dónde has sacado eso?
448
00:30:17,276 --> 00:30:20,279
Vale, mira. La espía y yo
no estamos ligando.
449
00:30:20,363 --> 00:30:21,447
Cero química.
450
00:30:36,128 --> 00:30:37,421
No lo sé.
451
00:30:37,505 --> 00:30:40,341
Cuando viste su foto, levantaste la ceja.
452
00:30:40,424 --> 00:30:41,634
¿Qué ceja?
453
00:30:41,717 --> 00:30:44,470
-Ya sabes, papá, eso que haces.
-¿El qué?
454
00:30:45,888 --> 00:30:47,098
-Yo no hago eso.
-Sí.
455
00:30:47,181 --> 00:30:50,142
No, yo no hago eso.
Ni siquiera sé qué haces.
456
00:30:50,226 --> 00:30:52,228
Es lo más tonto que he visto.
457
00:30:52,311 --> 00:30:54,271
Te dejo, que ahora estoy liado.
458
00:30:54,355 --> 00:30:56,649
Te veo en casa, ¿vale? Te quiero.
459
00:30:56,732 --> 00:30:57,775
Y yo a ti.
460
00:30:57,858 --> 00:30:58,984
Eh, una cosa más.
461
00:31:04,031 --> 00:31:05,032
¡Me cago en...
462
00:31:13,499 --> 00:31:15,001
Has elegido el baile equivocado.
463
00:31:15,084 --> 00:31:17,253
-¿En serio?
-Me trago balas todo el día.
464
00:31:17,336 --> 00:31:20,089
¿Para desayunar y comer?
Porque es hora de cenar.
465
00:31:20,172 --> 00:31:21,549
Ya cuento yo por ti. Tres...
466
00:31:22,049 --> 00:31:23,342
-Dos...
-Hobbs.
467
00:31:24,051 --> 00:31:25,636
-¡Quieto!
-Baja eso.
468
00:31:25,720 --> 00:31:27,638
Quítale tus dedos morcillones de encima.
469
00:31:27,722 --> 00:31:29,557
-¿Qué haces aquí?
-Salvarte.
470
00:31:30,349 --> 00:31:31,559
No necesito que me salven.
471
00:31:31,642 --> 00:31:35,021
No, no. Esta es mi casa
y tu novia no se va de aquí.
472
00:31:35,104 --> 00:31:36,856
-Eso es asqueroso.
-¿Novia?
473
00:31:36,939 --> 00:31:38,524
Es mi hermana.
474
00:31:41,610 --> 00:31:43,404
Y una mierda. Es demasiado guapa
para ser tu hermana.
475
00:31:43,487 --> 00:31:44,697
Muy gracioso. Hat.
476
00:31:44,822 --> 00:31:46,907
-Te están persiguiedo.
-Créeme, ya lo sé.
477
00:31:46,991 --> 00:31:49,201
Y así va a ser hasta que me digas
dónde está el virus.
478
00:31:49,285 --> 00:31:52,621
Oye, cretino. ¡La matarán
si no la saco de aquí!
479
00:31:52,705 --> 00:31:54,915
Moriremos todos, si no nos dice
dónde está esa arma.
480
00:31:54,999 --> 00:31:57,460
Pues va a morir todo el mundo,
¡porque yo soy el virus!
481
00:31:58,294 --> 00:31:59,628
Está embutido en cápsulas.
482
00:31:59,712 --> 00:32:01,255
Tengo que averiguar cómo sacármelas.
483
00:32:28,657 --> 00:32:29,658
Coged el activo.
484
00:32:59,355 --> 00:33:01,691
-Ahora o nunca.
-Yo soy más de "ahora".
485
00:33:01,774 --> 00:33:03,818
-A la de tres.
-Claro.
486
00:33:04,276 --> 00:33:06,529
Una, dos, tres.
487
00:33:08,239 --> 00:33:09,699
A mí nadie me da órdenes.
488
00:34:22,104 --> 00:34:23,230
ACTIVADA
489
00:34:32,156 --> 00:34:33,783
Castigado sin recreo, hijo.
490
00:34:51,050 --> 00:34:53,761
Deckard Shaw. Ha pasado mucho tiempo.
491
00:34:53,844 --> 00:34:55,012
Me alegro de verte, Brixton.
492
00:34:55,096 --> 00:34:57,932
-Creo que te has quedado sin balas.
-Por suerte para ti.
493
00:34:58,015 --> 00:34:59,225
Sí.
494
00:35:00,851 --> 00:35:02,395
-Bonito traje.
-Antibalas.
495
00:35:02,770 --> 00:35:03,771
Tecnología punta.
496
00:35:03,854 --> 00:35:05,523
Te habría venido bien
la última vez que te metí un balazo.
497
00:35:05,606 --> 00:35:07,066
No, fueron tres balazos.
498
00:35:07,149 --> 00:35:10,361
Dos en el pecho y uno en la cabeza.
Como nos enseñaron. ¿Te acuerdas?
499
00:35:10,820 --> 00:35:12,697
Es una pena que no te unieras a Eteon.
500
00:35:12,780 --> 00:35:14,115
Podrías haber tenido esto, amigo.
501
00:35:14,198 --> 00:35:15,366
-¿Amigo?
-Sí.
502
00:35:15,449 --> 00:35:19,286
-No eres el hombre que conocía.
-No. Soy mucho mejor.
503
00:35:19,870 --> 00:35:21,372
Soy el futuro de la humanidad.
504
00:35:48,399 --> 00:35:49,400
¡Para!
505
00:35:50,067 --> 00:35:51,068
¡Para!
506
00:35:53,112 --> 00:35:54,864
Hattie, sube al coche.
507
00:35:55,156 --> 00:35:56,198
Vamos todos.
508
00:35:57,199 --> 00:35:58,200
Tú no.
509
00:35:58,659 --> 00:35:59,660
Solo ella.
510
00:36:00,411 --> 00:36:02,913
He dicho que vamos todos.
511
00:36:11,547 --> 00:36:13,507
Inutilizad el coche. La necesito viva.
512
00:36:35,863 --> 00:36:37,448
¿Qué coño has hecho, Hattie?
513
00:36:37,531 --> 00:36:38,949
¿Un sermón de hermanito mayor?
514
00:36:39,033 --> 00:36:41,118
Me lo inyecté.
No tuve elección. Él iba a cogerlo.
515
00:36:53,881 --> 00:36:55,341
Programa vector de interceptación.
516
00:36:55,800 --> 00:36:56,842
CALCULANDO RUTA ÓPTIMA
517
00:37:20,658 --> 00:37:21,659
Quizá deberíais...
518
00:38:19,091 --> 00:38:20,259
Es hora de usar esos bíceps.
519
00:38:23,262 --> 00:38:24,263
Suéltame.
520
00:38:28,351 --> 00:38:29,352
Muy bien.
521
00:38:32,521 --> 00:38:35,358
¿Vas a decirme a qué cojones
nos enfrentamos?
522
00:38:35,441 --> 00:38:36,484
Es una larga historia.
523
00:38:36,984 --> 00:38:38,861
Es un fantasma. Debería estar muerto.
524
00:38:39,278 --> 00:38:41,405
Hace ocho años le metí
un balazo en la cabeza.
525
00:38:41,489 --> 00:38:44,241
Genial, nos persigue Terminator.
526
00:38:48,788 --> 00:38:49,789
No lo va a conseguir.
527
00:38:49,872 --> 00:38:51,457
Apenas llega al volante.
528
00:38:51,540 --> 00:38:53,292
El cinturón, gordito.
Voy a salvarte la vida otra vez.
529
00:39:51,058 --> 00:39:52,268
¿Queréis guerra?
530
00:39:54,645 --> 00:39:55,646
Vale.
531
00:40:09,785 --> 00:40:12,121
Se acabó el paseo. Hay que dejar el coche.
532
00:40:19,920 --> 00:40:20,963
Novedades.
533
00:40:21,505 --> 00:40:24,717
He hackeado todas las agencias
de noticias y cadenas.
534
00:40:24,800 --> 00:40:25,926
¿Cuántas controlamos?
535
00:40:26,010 --> 00:40:28,346
174 canales, unas 2000 emisiones.
536
00:40:28,429 --> 00:40:30,848
Duplícalo. Quiero el control absoluto
de esta historia.
537
00:40:30,931 --> 00:40:32,892
-La típica incriminación.
-No, no servirá.
538
00:40:32,975 --> 00:40:34,518
Necesito algo especial.
539
00:40:34,602 --> 00:40:36,020
Escuchad. El discurso:
540
00:40:36,437 --> 00:40:40,691
Hobbs y Shaw, el grande y el pequeño,
han sido identificados.
541
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
Se les culpa
de los recientes ataques a la CIA.
542
00:40:44,695 --> 00:40:47,573
Compartieron celda, donde tramaron un plan
543
00:40:47,656 --> 00:40:50,117
para iniciar su reino de terror.
544
00:40:51,410 --> 00:40:52,536
Esto se ha puesto serio.
545
00:40:54,872 --> 00:40:55,915
ÚLTIMAS NOTICIAS
ATAQUE TERRORISTA EN LONDRES
546
00:40:55,998 --> 00:40:57,750
-¿Quiénes son estos tíos?
-Eteon.
547
00:40:57,833 --> 00:41:01,921
Una secta tecnológica secreta
con mercenarios y mucho dinero negro.
548
00:41:02,546 --> 00:41:05,966
Y delirios de salvar el mundo
mejorando a la raza humana.
549
00:41:06,217 --> 00:41:07,218
Eso es.
550
00:41:07,635 --> 00:41:09,261
Y al parecer controlan
los medios de comunicación.
551
00:41:09,345 --> 00:41:11,013
He oído rumores sobre esa gente.
552
00:41:11,764 --> 00:41:12,932
Todos creen que es un mito.
553
00:41:13,015 --> 00:41:14,016
CAOS EN LONDRES HOY EN ASALTO MORTAL
554
00:41:14,100 --> 00:41:16,143
He visto en persona lo reales que son.
555
00:41:16,477 --> 00:41:19,397
Si no entras en sus planes,
ya puedes darte por muerto.
556
00:41:19,480 --> 00:41:20,981
Vale, vamos al piso franco más cercano...
557
00:41:21,065 --> 00:41:22,650
No lo entiendes, ¿verdad?
558
00:41:23,067 --> 00:41:26,570
Brixton es un asesino.
El mejor que he visto. Lo conozco.
559
00:41:26,654 --> 00:41:28,823
No va a parar hasta conseguir ese virus.
560
00:41:28,906 --> 00:41:32,493
Además, es mi hermana. Un asunto familiar.
561
00:41:32,743 --> 00:41:35,162
¿Te apellidas Shaw? No.
Contigo no irá a ninguna parte.
562
00:41:35,246 --> 00:41:37,665
Cuando el mundo está en peligro,
pasa a ser asunto mío.
563
00:41:37,748 --> 00:41:40,084
Me da igual que sea tu hermana,
no irá a ninguna parte...
564
00:41:40,167 --> 00:41:41,252
-¿Adónde vas?
-Me largo.
565
00:41:41,335 --> 00:41:44,088
Paso de vuestros rollos
de macho alfa. Sois idiotas.
566
00:41:44,171 --> 00:41:47,008
Sois incapaces de trabajar juntos
y, por tanto, inútiles para mí.
567
00:41:47,091 --> 00:41:50,052
Voy a buscar al tío que puede
sacarme esto de mi organismo.
568
00:41:50,136 --> 00:41:51,679
-Adiós.
-¿Este hombre?
569
00:41:54,348 --> 00:41:55,641
Estaba intentando rastrearlo.
570
00:41:56,142 --> 00:41:58,227
Es dificil de encontrar,
pero tengo una pista cojonuda.
571
00:41:58,310 --> 00:41:59,520
Un periódico ruso.
572
00:41:59,603 --> 00:42:00,813
Y no uno cualquiera.
573
00:42:01,188 --> 00:42:03,482
Solo hay un sitio en Londres que lo venda.
574
00:42:05,276 --> 00:42:06,777
Gracias. Hasta mañana.
575
00:42:08,112 --> 00:42:09,989
Eso es bastante optimista.
576
00:42:19,040 --> 00:42:20,207
Llama al director.
577
00:42:25,796 --> 00:42:28,049
Vaya, vaya. Deckard Shaw.
578
00:42:29,175 --> 00:42:30,551
Qué complicado para ti.
579
00:42:31,552 --> 00:42:32,553
No tanto.
580
00:42:32,970 --> 00:42:36,265
Y trabaja con uno del DSS, Luke Hobbs.
581
00:42:36,515 --> 00:42:38,976
Hobbs. Nos conocemos.
582
00:42:39,727 --> 00:42:40,811
Son formidables.
583
00:42:41,395 --> 00:42:42,605
No es para tanto.
584
00:42:42,688 --> 00:42:45,649
Los eliminaré. Y recuperaré el activo.
585
00:42:45,733 --> 00:42:47,193
Coge a la chica,
586
00:42:47,276 --> 00:42:51,280
extrae el virus
y reprográmalo para la fase uno.
587
00:42:51,364 --> 00:42:54,033
Lo usaremos para eliminar a los débiles
588
00:42:54,241 --> 00:42:56,702
y a quien se interponga en nuestro camino.
589
00:42:57,244 --> 00:42:59,163
Estamos construyendo
el sistema perfecto, Brixton.
590
00:42:59,246 --> 00:43:02,249
Hobbs y Shaw pueden ser
activos valiosos para Eteon.
591
00:43:02,833 --> 00:43:03,834
Conviértelos.
592
00:43:04,251 --> 00:43:05,294
¿Convertirlos?
593
00:43:05,961 --> 00:43:07,088
Lo siento, no le sigo.
594
00:43:08,089 --> 00:43:11,509
Quiero que los conviertas.
Que trabajen para la causa.
595
00:43:11,592 --> 00:43:12,635
¿Entendido?
596
00:43:13,386 --> 00:43:14,470
Es imposible.
597
00:43:15,388 --> 00:43:16,847
¿Por qué estás tan seguro?
598
00:43:17,473 --> 00:43:19,392
La última vez que lo intenté,
me pegó un tiro.
599
00:43:19,475 --> 00:43:21,644
Por eso estoy tan seguro.
600
00:43:21,977 --> 00:43:24,855
Le sugiero que probemos otro enfoque.
601
00:43:25,106 --> 00:43:27,358
-Por eso...
-No te lo estoy pidiendo, Brixton.
602
00:43:27,817 --> 00:43:29,652
Muéstrales las consecuencias
de su negativa.
603
00:43:29,735 --> 00:43:32,822
¿O prefieres que te las muestre yo a ti?
604
00:43:32,905 --> 00:43:33,948
¿Es una amenaza?
605
00:43:34,699 --> 00:43:37,743
No olvides de quién depende
tu supervivencia.
606
00:43:39,745 --> 00:43:40,996
Todo por la causa.
607
00:43:46,002 --> 00:43:48,587
Cielo, tengo que contarte una cosa.
Es muy importante.
608
00:43:48,671 --> 00:43:51,132
¿Recuerdas lo que dijimos que pasaría
si las cosas se torcían?
609
00:43:51,215 --> 00:43:54,719
Lo llamamos "código rojo".
Pues está pasando.
610
00:43:54,802 --> 00:43:56,095
¿Yo puedo hacer algo?
611
00:43:56,178 --> 00:43:58,431
Quedarte en casa. Allí estarás a salvo.
612
00:43:58,764 --> 00:44:02,476
Además, tenemos a la CIA
escuchando esta conversación.
613
00:44:02,935 --> 00:44:04,603
Atenta. Hola, Locke.
614
00:44:04,687 --> 00:44:08,315
Todo el mundo está a salvo.
Estoy en nuestro restaurante favorito.
615
00:44:08,399 --> 00:44:10,693
Se me hace raro estar aquí sin vosotros.
616
00:44:12,695 --> 00:44:13,696
Está cerrado.
617
00:44:15,197 --> 00:44:16,198
Gracias, hermano.
618
00:44:17,199 --> 00:44:19,910
Cielo, ya he hablado con la tía Lisa.
Ella sabe qué hay que hacer.
619
00:44:19,994 --> 00:44:21,829
Volveré a casa en cuanto pueda.
620
00:44:22,663 --> 00:44:24,832
-Te quiero.
-Y yo a ti.
621
00:44:26,375 --> 00:44:27,376
Adiós.
622
00:44:29,503 --> 00:44:31,589
Luke Hobbs y Deckard Shaw.
623
00:44:32,882 --> 00:44:34,759
Hobbs es un agente del Servicio...
624
00:44:35,259 --> 00:44:37,845
Cuéntenos todo lo que sepa de esto.
625
00:44:38,554 --> 00:44:39,764
Dios mío.
626
00:44:40,931 --> 00:44:42,975
-¿Cuándo te has expuesto?
-Hará unas 30 horas.
627
00:44:43,059 --> 00:44:45,519
Entonces las cápsulas
que lo contienen siguen intactas.
628
00:44:45,603 --> 00:44:46,854
Tenemos que neutralizarlo.
629
00:44:46,937 --> 00:44:47,938
No es tan sencillo.
630
00:44:48,314 --> 00:44:51,942
No está programado para un ADN.
Es letal para todo el mundo.
631
00:44:52,026 --> 00:44:55,029
En 42 horas, las cápsulas
se disolverán y quedará infectada.
632
00:44:55,112 --> 00:44:57,239
Entonces el virus
se transmitirá por el aire.
633
00:44:57,323 --> 00:45:00,326
Tendremos una contaminación global
en una semana.
634
00:45:00,743 --> 00:45:02,411
¿Por qué coño creó algo así?
635
00:45:02,495 --> 00:45:04,747
-Porque creía que era uno de ellos.
-Eteon.
636
00:45:04,830 --> 00:45:07,083
Me dijeron que querían
salvar el mundo con la ciencia.
637
00:45:07,625 --> 00:45:08,959
Yo creía en su causa.
638
00:45:09,085 --> 00:45:12,421
Desarrollé Copo de nieve
como portador de vacunas,
639
00:45:12,505 --> 00:45:14,173
una panacea para el mundo entero.
640
00:45:14,256 --> 00:45:17,551
Pero ellos lo transformaron
en un apocalipsis programable.
641
00:45:17,635 --> 00:45:22,264
Para atacar a los débiles,
indignos de la visión de futuro de Eteon.
642
00:45:22,348 --> 00:45:24,225
Para ser científico, es muy estúpido.
643
00:45:24,308 --> 00:45:27,561
He ganado dos veces el Nobel,
pero, ¿qué importa?
644
00:45:27,645 --> 00:45:31,649
Ha dicho que el virus es programable.
Pues reprográmelo.
645
00:45:31,732 --> 00:45:33,693
No puedo hacerlo dentro de un huésped.
646
00:45:33,776 --> 00:45:35,194
Díganos cómo sacarme esta cosa.
647
00:45:35,277 --> 00:45:36,862
Hay dos opciones.
648
00:45:37,530 --> 00:45:38,864
La primera es sencilla.
649
00:45:38,948 --> 00:45:40,157
-Hable.
-Por fin.
650
00:45:40,241 --> 00:45:41,742
-Mátenla.
-¿Disculpe?
651
00:45:41,826 --> 00:45:42,993
Y quemen el cadáver, claro.
652
00:45:43,077 --> 00:45:44,286
-Claro.
-Claro.
653
00:45:44,370 --> 00:45:45,705
Quiero decir del todo.
654
00:45:45,788 --> 00:45:46,914
-Quemarlo del todo.
-A cenizas.
655
00:45:46,997 --> 00:45:48,624
-Cenizas.
-Que sea irreconocible.
656
00:45:48,708 --> 00:45:51,377
Digamos que esa no es
una opción, ¿vale, genio?
657
00:45:51,460 --> 00:45:53,087
Sí, no nos vale. Opción dos.
658
00:45:53,170 --> 00:45:56,007
Hay una máquina que la mantendría
con vida y extraería el virus.
659
00:45:56,090 --> 00:45:57,383
Esa debería haber sido la uno.
660
00:45:57,466 --> 00:45:59,010
Es imposible acceder a ella.
661
00:45:59,093 --> 00:46:01,387
Eso lo decidiremos nosotros. ¿Dónde está?
662
00:46:01,470 --> 00:46:04,390
En el laboratorio de Eteon
donde se desarrolló Copo de nieve.
663
00:46:04,473 --> 00:46:07,351
Un complejo secreto
protegido por un ejército
664
00:46:07,435 --> 00:46:10,062
en la parte más recóndita del planeta.
665
00:46:10,146 --> 00:46:12,106
Pero si van allí, los tres morirán.
666
00:46:12,189 --> 00:46:15,234
Lo que está diciendo
es que ella morirá de todos modos.
667
00:46:17,319 --> 00:46:19,363
¿Quién quiere una copa?
668
00:46:20,614 --> 00:46:21,824
Conozco un sitio.
669
00:46:40,009 --> 00:46:41,218
Menuda colección.
670
00:46:42,803 --> 00:46:44,013
Alguien tiene un complejo.
671
00:46:44,764 --> 00:46:46,682
Tengo de todo menos complejos.
672
00:46:48,893 --> 00:46:51,354
Y aquí uno pequeñito, de tu talla.
673
00:46:53,522 --> 00:46:55,149
Lo usé para un trabajo en Italia.
674
00:46:56,317 --> 00:46:58,861
Lástima que no necesitáramos
un autobusero musculitos.
675
00:46:59,320 --> 00:47:00,696
Te habríamos llamado.
676
00:47:09,872 --> 00:47:10,873
¿Quieres?
677
00:47:11,707 --> 00:47:13,167
Sí, un chupito.
678
00:47:29,975 --> 00:47:32,019
Escribiré a alguien en Moscú.
Una vieja amiga.
679
00:47:32,103 --> 00:47:33,562
De hace mucho tiempo.
680
00:47:34,021 --> 00:47:36,190
Ella y su equipo están visitando
a gente de la zona.
681
00:47:36,273 --> 00:47:38,025
Gente del mundo del crimen ruso.
682
00:47:38,109 --> 00:47:39,568
Tienen cosas que necesitaremos.
683
00:47:39,652 --> 00:47:40,820
Teniendo en cuenta tu historial,
684
00:47:40,903 --> 00:47:42,279
¿cuántas balas le metiste en la cabeza?
685
00:47:42,363 --> 00:47:44,824
Puede proporcionarnos material.
¿Alguna otra idea?
686
00:47:44,907 --> 00:47:48,035
Salir del país va a ser muy difícil.
687
00:47:48,119 --> 00:47:51,080
Todas las agencias
de inteligencia nos persiguen.
688
00:47:51,163 --> 00:47:54,375
Y tú deshonraste al MI6
al traicionar a tu equipo.
689
00:48:01,507 --> 00:48:03,551
No te creas todo lo que te dicen.
690
00:48:05,094 --> 00:48:06,178
Sonríe.
691
00:48:11,434 --> 00:48:14,812
Los métodos habituales no van a servir.
Habrá que intentar pasar inadvertidos.
692
00:48:14,895 --> 00:48:16,147
Ocultarnos a plena vista.
693
00:48:16,230 --> 00:48:17,815
Iremos en un vuelo comercial.
694
00:48:17,898 --> 00:48:20,484
¿Comercial?
Nos identificarán fácilmente en...
695
00:48:21,610 --> 00:48:23,779
Tranquilo, cerebro de guisante.
Está arreglado.
696
00:48:23,863 --> 00:48:25,823
He clonado las señales
de nuestros móviles.
697
00:48:25,906 --> 00:48:27,408
Eso nos dará 48 horas.
698
00:48:27,950 --> 00:48:29,493
Recogeremos el nuevo equipo en Moscú.
699
00:48:29,577 --> 00:48:31,454
Con esto podremos pasar
la seguridad del aeropuerto.
700
00:48:32,371 --> 00:48:34,790
Creo que esto es lo único que te cabe.
701
00:48:36,167 --> 00:48:37,209
¿Es para un pitufo?
702
00:48:37,835 --> 00:48:39,420
Creo que es uno de mis viejos trajes.
703
00:48:39,503 --> 00:48:42,131
Lo siento si te queda holgado
en los huevos.
704
00:48:43,591 --> 00:48:45,718
Vale. ¿Qué tenemos, tío duro? Vamos.
705
00:48:46,260 --> 00:48:49,221
He creado nuevas identidades
y alterado los perfiles biométricos
706
00:48:49,305 --> 00:48:52,141
para que los escáneres no reconozcan
vuestras caras o huellas.
707
00:48:52,224 --> 00:48:54,769
Tú eres Sarah Atkins. Trabajas en seguros.
708
00:48:54,852 --> 00:48:55,895
Hola.
709
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
AUSTRALIANA
710
00:48:59,023 --> 00:49:00,608
-Gracias.
-Gracias.
711
00:49:01,150 --> 00:49:02,276
Yo, Franz Gruber.
712
00:49:02,818 --> 00:49:06,113
Un arquitecto freelance,
apasionado alpinista
713
00:49:06,572 --> 00:49:08,199
e instructor de esquí.
714
00:49:11,202 --> 00:49:15,539
-Gracias.
-Y tú eres Peter Tchakorta.
715
00:49:17,458 --> 00:49:18,793
Pete Tchakorta.
716
00:49:23,798 --> 00:49:24,799
Prefiero Peter.
717
00:49:25,383 --> 00:49:26,676
DETENER
718
00:49:26,759 --> 00:49:27,760
¡Quieto!
719
00:49:27,843 --> 00:49:29,679
-¡No se mueva!
-¡Quieto ahí!
720
00:49:29,762 --> 00:49:31,305
Es "Pichacorta".
721
00:49:31,389 --> 00:49:34,016
No es corta. Y me llamo Peter.
722
00:49:34,100 --> 00:49:36,060
¿Por qué lo han parado, exactamente?
723
00:49:36,394 --> 00:49:40,106
Sea lo que sea, implica guantes
de látex y exploración de cavidades.
724
00:49:40,773 --> 00:49:41,774
Vamos.
725
00:49:44,694 --> 00:49:46,487
Las manos en la cabeza, Tchakorta.
726
00:49:54,078 --> 00:49:55,371
¿Cómo has podido hacer eso?
727
00:49:55,746 --> 00:49:57,164
Iba a retrasarnos.
728
00:50:00,251 --> 00:50:02,294
No lo conseguiremos. Ambos lo sabemos.
729
00:50:03,212 --> 00:50:04,630
Ya es bastante malo
tener esto en la sangre
730
00:50:04,714 --> 00:50:06,132
que va a matarme a mí y a todo el mundo,
731
00:50:06,215 --> 00:50:08,300
pero ¿de verdad pensabas llevarte
esa misteriosa máquina
732
00:50:08,384 --> 00:50:10,970
de ese complejo de alta seguridad
733
00:50:11,053 --> 00:50:12,638
y hacerla funcionar por arte de magia?
734
00:50:12,722 --> 00:50:15,057
-Porque, francamente...
-¿Aún llevas esa chorrada?
735
00:50:17,309 --> 00:50:18,686
No sabía que aún lo tenías.
736
00:50:19,895 --> 00:50:21,063
Guárdalo ya.
737
00:50:22,565 --> 00:50:23,607
No has cambiado.
738
00:50:27,361 --> 00:50:29,196
Ojalá pudiera decir lo mismo de ti.
739
00:50:29,488 --> 00:50:31,323
No te pasará nada.
740
00:50:32,450 --> 00:50:35,119
Haremos que salga bien. Es lo que hacemos.
741
00:50:36,328 --> 00:50:37,413
¿Y si no es así?
742
00:50:40,082 --> 00:50:42,460
-¿Y si la única opción es que me...?
-Eso no va a pasar.
743
00:50:43,961 --> 00:50:46,589
Ya estoy aquí. Soy Peter.
744
00:50:50,926 --> 00:50:51,969
Hola, sí.
745
00:50:52,720 --> 00:50:54,388
Hola. Está bien.
746
00:50:57,350 --> 00:51:00,353
Sí, veamos. ¿Cuál es mi asiento?
747
00:51:00,436 --> 00:51:02,688
F1, F2...
748
00:51:04,106 --> 00:51:05,107
Que te Follen.
749
00:51:07,943 --> 00:51:08,944
Hola.
750
00:51:12,865 --> 00:51:14,700
Eres un gilipollas.
751
00:51:15,326 --> 00:51:16,577
Te has librado rápido.
752
00:51:16,660 --> 00:51:18,371
Sí. Por mi arma secreta.
753
00:51:18,454 --> 00:51:19,914
Porque caigo bien.
754
00:51:20,790 --> 00:51:23,000
Tú no lo entenderías
porque no tienes amigos.
755
00:51:28,506 --> 00:51:29,757
Me encanta su babushka.
756
00:52:05,960 --> 00:52:08,629
Podías haber reservado en la salida
de emergencia, con más espacio.
757
00:52:08,713 --> 00:52:11,507
No todo el mundo tiene
piernas de hobbit como tú.
758
00:52:11,590 --> 00:52:15,720
Por si no te has dado cuenta,
me importa un huevo tu comodidad.
759
00:52:16,345 --> 00:52:18,264
¿Por qué no eres un buen elefante,
760
00:52:18,347 --> 00:52:21,976
te zampas otro kilo de cacahuetes
y te relajas un poco?
761
00:52:22,560 --> 00:52:25,104
No vuelvas a decirme que me relaje.
No me digas nada.
762
00:52:25,187 --> 00:52:26,564
Cada vez que dices algo,
763
00:52:26,647 --> 00:52:29,233
me entran ganas de meterte
la bota por el culo tan adentro,
764
00:52:29,316 --> 00:52:31,068
que te deje escupiendo cordones
una semana.
765
00:52:31,152 --> 00:52:32,987
¿Sabes cuál es el problema?
766
00:52:33,779 --> 00:52:36,073
Te lo diré. Este trabajo.
767
00:52:36,157 --> 00:52:37,825
Este trabajo requiere sigilo.
768
00:52:38,743 --> 00:52:41,454
Y tú... mírate bien.
769
00:52:41,537 --> 00:52:45,624
A ver, no es culpa tuya.
Pero destacas demasiado.
770
00:52:46,042 --> 00:52:50,046
Sobresales.
Como las pelotas de un bulldog.
771
00:52:50,421 --> 00:52:53,007
Allí colgando, a su puta bola.
772
00:52:53,090 --> 00:52:54,717
Aparentemente inofensivas.
773
00:52:57,094 --> 00:52:59,847
Pero en cuanto te despistas,
intentan dejar preñada a tu hermana.
774
00:53:00,514 --> 00:53:01,515
¿Qué?
775
00:53:02,767 --> 00:53:04,769
-¿Dejar preñada a tu hermana?
-Lo que oyes.
776
00:53:09,023 --> 00:53:10,024
Ahora lo entiendo.
777
00:53:10,107 --> 00:53:13,694
¿Ah, sí? Bien. Me alegro.
778
00:53:14,278 --> 00:53:15,738
-Me alegro mucho.
-¿De verdad crees
779
00:53:15,821 --> 00:53:18,282
que voy a hacer todo este esfuerzo,
en esta misión,
780
00:53:18,366 --> 00:53:21,452
para salvar el mundo...?
Por cierto, por cuarta vez,
781
00:53:21,535 --> 00:53:23,162
porque se me da muy bien.
782
00:53:23,245 --> 00:53:27,333
¿Crees que voy a pasar por todo esto
para marcarme un baile horizontal
783
00:53:27,416 --> 00:53:28,501
con tu hermana?
784
00:53:28,584 --> 00:53:30,670
Por todo no. Casi.
785
00:53:31,045 --> 00:53:34,298
Te lo voy a dejar clarito, Frodo.
No estamos en 1955.
786
00:53:34,590 --> 00:53:37,885
Y a pesar de que esa chica
sea familia tuya,
787
00:53:38,094 --> 00:53:41,055
es una de las mujeres más duras y capaces
788
00:53:41,138 --> 00:53:43,057
que he conocido en mi vida.
789
00:53:43,307 --> 00:53:46,227
Y si ella decide echar el ojo
790
00:53:46,727 --> 00:53:49,063
a esta enorme, morena,
791
00:53:49,563 --> 00:53:55,528
bien dotada y tatuada
montaña humana, ¿adivinas qué?
792
00:53:56,195 --> 00:53:58,072
Que dejaré que escale esta montaña
793
00:53:58,447 --> 00:54:03,119
una y otra y otra vez.
794
00:54:03,202 --> 00:54:04,787
Aléjate de ella.
795
00:54:05,413 --> 00:54:08,457
Ya veo lo que pretendes.
¿Crees que soy imbécil?
796
00:54:08,541 --> 00:54:10,876
Claro que lo creo.
Pero te voy a hacer un favor.
797
00:54:10,960 --> 00:54:13,587
Te quitaré esa imbecilidad.
Solo tienes que pedirlo.
798
00:54:13,671 --> 00:54:14,839
¿Sabes qué quiero yo?
799
00:54:14,922 --> 00:54:19,343
Bailar una giga irlandesa en tu cara
de culo a 30 000 pies de altura.
800
00:54:19,427 --> 00:54:20,845
-A 30 000 pies.
-Sí.
801
00:54:20,928 --> 00:54:22,388
-¿Así que quieres bailar?
-Sí.
802
00:54:22,471 --> 00:54:25,057
Lo único que puede detenerte
es el aire que nos separa.
803
00:54:25,850 --> 00:54:26,892
Fuera aire.
804
00:54:26,976 --> 00:54:28,561
-Adelante, hawaiano.
-¿Hawaiano?
805
00:54:29,061 --> 00:54:30,563
¡Ya basta! ¡Dejadlo ya!
806
00:54:30,938 --> 00:54:32,106
Parad los dos de una vez.
807
00:54:32,189 --> 00:54:34,316
¿Ves? Has despertado al agente federal.
808
00:54:34,400 --> 00:54:35,693
Lo has despertado tú.
809
00:54:35,776 --> 00:54:36,986
¿Cómo sabéis que soy agente federal?
810
00:54:37,069 --> 00:54:38,696
-Viajas solo.
-Has embarcado tarde.
811
00:54:38,779 --> 00:54:39,989
Asiento de pasillo.
812
00:54:40,114 --> 00:54:41,198
-Polo.
-Polo.
813
00:54:43,284 --> 00:54:45,327
Habéis clavado la descripción.
814
00:54:46,078 --> 00:54:47,955
Agente Peckey, a vuestro servicio.
815
00:54:48,289 --> 00:54:50,124
Perdona, ¿has dicho "Peque"?
816
00:54:50,207 --> 00:54:52,460
Sí, ¿qué pasa? Peckey.
817
00:54:53,127 --> 00:54:56,088
Verás, grandullón, mi trabajo es observar.
818
00:54:56,172 --> 00:54:59,508
Cuello ancho, no has dejado de mirar
a todos lados desde que has subido.
819
00:54:59,592 --> 00:55:02,303
A cada pasajero lo has estudiado
de arriba abajo.
820
00:55:02,386 --> 00:55:03,471
Eres policía.
821
00:55:03,554 --> 00:55:05,222
Y tú, Pantalones Armani,
822
00:55:05,306 --> 00:55:06,599
eres espía.
823
00:55:07,475 --> 00:55:08,934
-Es bueno.
-No está mal.
824
00:55:09,018 --> 00:55:10,603
Ya lo pillo. Todos somos tíos grandes.
825
00:55:10,686 --> 00:55:12,313
Los tres. Alfas.
826
00:55:12,897 --> 00:55:15,274
Tres superdepredadores
encerrados aquí, en el cielo.
827
00:55:15,358 --> 00:55:16,400
Las tensiones crecen.
828
00:55:16,776 --> 00:55:19,487
¿Cuánto levantas en el banco?
¿150? ¿200 kilos?
829
00:55:20,029 --> 00:55:21,989
-Un poco menos.
-Ya, trabajo ligero.
830
00:55:22,365 --> 00:55:24,742
Yo hago lo mismo.
Me machaco en el gimnasio.
831
00:55:25,242 --> 00:55:26,452
Sube y baja.
832
00:55:26,660 --> 00:55:27,661
¿Y tú qué practicas?
833
00:55:27,995 --> 00:55:29,497
¿Yoga caliente? ¿Pilates?
834
00:55:30,039 --> 00:55:31,874
Quizá algún combate en el octágono.
835
00:55:31,957 --> 00:55:35,878
¿Sabéis lo que hago yo? Viajar
en estas latas de pedos todo el día.
836
00:55:36,504 --> 00:55:37,838
A eso me dedico.
837
00:55:37,922 --> 00:55:40,800
Algún que otro terrorista
y mucho culo pedorrero.
838
00:55:40,883 --> 00:55:42,677
Daría lo que fuera
por volver a primera línea.
839
00:55:43,552 --> 00:55:44,553
¿Volver?
840
00:55:45,554 --> 00:55:47,682
-¿Qué?
-Operaciones Especiales. JSOC.
841
00:55:47,765 --> 00:55:48,766
¿Estuviste en la Delta?
842
00:55:49,141 --> 00:55:50,976
Brigada Sable Eco, 24 horas al día.
843
00:55:51,060 --> 00:55:54,188
¿Eco? Esos tíos eran
unos hechiceros, hacían magia.
844
00:55:54,271 --> 00:55:55,564
-Desde luego.
-En ese caso,
845
00:55:55,648 --> 00:55:57,358
solo diré "abracadabra", cabrones.
846
00:55:57,441 --> 00:55:58,818
Soy la magia en persona.
847
00:55:59,235 --> 00:56:02,238
¿Sabéis qué os pasa?
Que os falta equilibrio.
848
00:56:02,655 --> 00:56:04,031
Necesitáis a un tercer miembro.
849
00:56:04,115 --> 00:56:05,241
-No, estamos bien así.
-No.
850
00:56:05,324 --> 00:56:06,617
Conozco este juego.
851
00:56:06,701 --> 00:56:09,453
¿Me oís? Conozco este juego.
852
00:56:09,745 --> 00:56:11,872
-¿Qué haces?
-¿Cómo que qué hago?
853
00:56:11,956 --> 00:56:14,166
-No hables así.
-Suenas distinto.
854
00:56:14,542 --> 00:56:16,168
-¿Ah, sí?
-Esa no es tu voz.
855
00:56:16,252 --> 00:56:17,378
Pon tu voz normal.
856
00:56:17,461 --> 00:56:22,591
Esta es mi voz normal.
Hablo como los hechiceros.
857
00:56:22,675 --> 00:56:23,759
No hablan así.
858
00:56:23,843 --> 00:56:25,803
Era una demostración. Nada más, tíos.
859
00:56:25,886 --> 00:56:29,390
Solo digo que podría completar
esta santísima trinidad que tenéis.
860
00:56:29,473 --> 00:56:30,725
Tres serían multitud.
861
00:56:31,434 --> 00:56:32,977
Mi currículo y mi tarjeta.
862
00:56:33,060 --> 00:56:36,272
Porque si necesitáis algo,
yo os lo puedo conseguir.
863
00:56:36,355 --> 00:56:39,108
¿Queréis un Citation X?
¿Un GV? ¿Un Boeing 747?
864
00:56:39,191 --> 00:56:41,819
¿Un helicóptero? ¿Algo sigiloso?
865
00:56:42,528 --> 00:56:44,363
Yo soy vuestro hombre.
866
00:56:51,454 --> 00:56:53,789
Por favor, suélteme.
867
00:56:59,086 --> 00:57:01,130
¿Qué quiere?
868
00:57:01,380 --> 00:57:03,174
Sacar nuestra propiedad
de la sangre de esa chica.
869
00:57:03,257 --> 00:57:06,177
El virus es demasiado peligroso.
¡No puedo!
870
00:57:16,479 --> 00:57:18,606
Los humanos deben evolucionar, profesor.
871
00:57:18,689 --> 00:57:20,441
Sin las mejoras de Eteon,
872
00:57:20,524 --> 00:57:23,694
el cuerpo humano en realidad
no vale tanto.
873
00:57:23,778 --> 00:57:27,865
Unos 11 peniques de magnesio,
un par de peniques de calcio,
874
00:57:28,449 --> 00:57:29,492
un poquito de hierro.
875
00:57:30,951 --> 00:57:32,328
No vale mucho.
876
00:57:32,661 --> 00:57:36,290
Diría que, en total, unas tres libras.
877
00:57:36,957 --> 00:57:39,085
Tres con 50, máximo.
878
00:57:40,002 --> 00:57:43,547
El valor total de un hombre es calderilla.
879
00:57:45,257 --> 00:57:47,927
Usted va a reprogramar ese virus para mí.
880
00:57:48,302 --> 00:57:49,303
No lo haré.
881
00:57:52,181 --> 00:57:53,724
MOSCÚ
882
00:58:15,037 --> 00:58:17,039
Ah, tu amiga es de la mafia rusa.
883
00:58:17,832 --> 00:58:19,792
Esta chica roba a la mafia rusa.
884
00:58:20,292 --> 00:58:22,503
En realidad roba a todo el mundo.
885
00:58:22,586 --> 00:58:24,130
Es lo que le va.
886
00:58:34,015 --> 00:58:35,016
Deckard Shaw.
887
00:58:36,642 --> 00:58:37,685
Margarita.
888
00:58:56,495 --> 00:58:58,205
Esto no me lo esperaba.
889
00:58:58,914 --> 00:59:00,541
Ojalá no lo hubiera visto.
890
00:59:01,792 --> 00:59:02,793
Ni yo.
891
00:59:03,753 --> 00:59:04,754
Tengo tu lista.
892
00:59:05,796 --> 00:59:07,173
Es larga.
893
00:59:07,882 --> 00:59:09,633
Te pedí una casa con aeródromo.
894
00:59:09,967 --> 00:59:12,720
No con una docena de rusos
atados con cinta.
895
00:59:12,928 --> 00:59:14,805
Si me avisaras con más de tres horas
896
00:59:14,889 --> 00:59:17,183
no tendría que llegar a estos extremos.
897
00:59:17,641 --> 00:59:20,853
No creo que tres horas afecten
a tus extremos, Margarita.
898
00:59:24,982 --> 00:59:28,110
Eteon. ¿No podías elegir
un sitio peor para colarte?
899
00:59:28,194 --> 00:59:31,864
Necesitamos la máquina de extracción
del C-17. A saber dónde está.
900
00:59:31,947 --> 00:59:34,408
Son 8 km cuadrados de laboratorios.
901
00:59:34,492 --> 00:59:37,787
Sí. Y es un polvorín
repleto de municiones.
902
00:59:37,870 --> 00:59:39,288
Habrá que hacer un Mick Jagger.
903
00:59:39,372 --> 00:59:40,414
EL MICK JAGGER
904
00:59:40,498 --> 00:59:41,624
Eso suena divertido.
905
00:59:41,707 --> 00:59:43,668
No vamos a meterte dentro. No.
906
00:59:43,751 --> 00:59:46,796
Cuando éramos críos,
nos entreteníamos inventando timos.
907
00:59:46,879 --> 00:59:49,965
Un Mick Jagger requería
que una persona atrajera
908
00:59:50,049 --> 00:59:53,594
toda la atención mientras
los demás tocaban la música.
909
00:59:54,136 --> 00:59:55,763
El típico trabajo desde dentro.
910
00:59:58,849 --> 01:00:02,061
Ya oísteis a Andreiko.
Deben usar la máquina de extracción.
911
01:00:02,144 --> 01:00:03,396
Me llevarán directamente.
912
01:00:04,438 --> 01:00:05,606
No, puedo hacerlo.
913
01:00:06,941 --> 01:00:08,025
Podemos hacerlo.
914
01:00:09,026 --> 01:00:11,862
La única cuestión
es cómo distraer al personal.
915
01:00:12,571 --> 01:00:14,073
De eso puedo encargarme yo.
916
01:00:14,156 --> 01:00:16,325
Pero primero vamos a equiparos.
917
01:00:18,619 --> 01:00:20,162
Estos son paracaídas HALO.
918
01:00:22,957 --> 01:00:25,209
Auriculares para comunicación cifrada.
919
01:00:25,876 --> 01:00:28,254
Scorpion EVO 3 con mira óptica.
920
01:00:29,672 --> 01:00:31,799
Kevlar ultrafino resistente a las balas.
921
01:00:32,842 --> 01:00:35,011
Infrarrojos para ver
a través de las paredes.
922
01:00:35,845 --> 01:00:37,054
Y por último,
923
01:00:37,596 --> 01:00:39,140
un detonador de hidrógeno compacto.
924
01:00:39,932 --> 01:00:43,185
En el lugar adecuado,
volará todo aquello por los aires.
925
01:00:44,478 --> 01:00:45,479
¿Qué tal estoy?
926
01:00:46,772 --> 01:00:47,857
Un pelín prieto.
927
01:00:55,364 --> 01:00:56,365
¿Cómo lo llevas?
928
01:00:57,867 --> 01:01:00,703
Si las cosas se tuercen ahí dentro,
no me dejéis con vida.
929
01:01:02,955 --> 01:01:04,457
Te sacaremos de allí.
930
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
Y te diré algo más.
931
01:01:07,209 --> 01:01:11,005
"La clave de la inmortalidad
es haber vivido una vida memorable".
932
01:01:12,798 --> 01:01:14,759
-¿También de Nietzsche?
-No.
933
01:01:15,301 --> 01:01:16,302
De Bruce Lee.
934
01:01:19,096 --> 01:01:20,097
Vamos.
935
01:01:28,481 --> 01:01:29,482
¿Cómo la has encontrado?
936
01:01:30,274 --> 01:01:32,234
Ya has oído hablar de mí. Soy muy buena.
937
01:01:32,985 --> 01:01:33,986
¿Estaba sola?
938
01:01:35,279 --> 01:01:36,280
Sí.
939
01:01:37,907 --> 01:01:40,284
Si me mientes, te arrancaré el corazón.
940
01:01:40,368 --> 01:01:41,452
¿Entendido?
941
01:01:43,496 --> 01:01:45,247
Si lo tuviera, me asustaría.
942
01:02:02,098 --> 01:02:06,143
CENTRO DE ARMAMENTO Y BIOTECNOLOGÍA
DE ETEON, UCRANIA
943
01:02:16,862 --> 01:02:17,947
Menudo cacharro.
944
01:02:18,030 --> 01:02:19,031
Ya te digo.
945
01:02:19,532 --> 01:02:20,533
Yo de copiloto.
946
01:02:21,158 --> 01:02:24,453
-De copiloto yo.
-No empieces. Yo de copiloto.
947
01:02:30,251 --> 01:02:31,544
¡Entramos en la zona de salto!
948
01:02:31,627 --> 01:02:34,005
-¿Estás listo?
-Sí, listo.
949
01:02:34,088 --> 01:02:35,214
-A la de tres.
-Vale.
950
01:02:35,297 --> 01:02:36,549
¡Una!
951
01:02:38,426 --> 01:02:39,427
¡Gilipollas!
952
01:02:48,686 --> 01:02:50,354
A mí nadie me da órdenes.
953
01:03:07,329 --> 01:03:09,707
Por curiosidad, ¿os laváis
la sangre de las manos
954
01:03:09,790 --> 01:03:12,168
antes de contar la pasta o después?
955
01:03:22,094 --> 01:03:23,095
Retiraos.
956
01:03:24,722 --> 01:03:28,059
Tú no lo entiendes, ¿verdad?
Los débiles se mueven por dinero.
957
01:03:28,142 --> 01:03:30,603
Nosotros, por el cambio evolutivo.
958
01:03:30,686 --> 01:03:33,230
Y eso a veces exige actos de violencia.
959
01:03:33,314 --> 01:03:35,149
¿Como matar a gente inocente con un virus?
960
01:03:35,232 --> 01:03:36,317
Solo a los débiles.
961
01:03:36,400 --> 01:03:39,403
Luchamos por el futuro del planeta.
Algo que el dinero no puede comprar.
962
01:03:39,820 --> 01:03:41,906
Ah, ¿como tu alma?
963
01:03:42,406 --> 01:03:43,407
¿Mi alma?
964
01:03:44,200 --> 01:03:45,451
Tu hermano me la arrebató.
965
01:03:46,660 --> 01:03:48,371
En el laboratorio me hicieron una nueva.
966
01:03:49,038 --> 01:03:50,122
Eso es progreso.
967
01:04:07,807 --> 01:04:10,267
Bienvenida a la sala
de extracción, Srta. Shaw.
968
01:04:13,270 --> 01:04:14,313
Preparadla.
969
01:04:16,565 --> 01:04:17,566
Será breve.
970
01:04:24,281 --> 01:04:27,159
Cuando esto estalle,
más vale que estemos fuera.
971
01:04:28,994 --> 01:04:30,996
Está a 400 metros en esa dirección.
972
01:04:31,664 --> 01:04:33,374
La retienen en una especie de camilla.
973
01:04:33,457 --> 01:04:36,168
Lo he puesto en 45 minutos.
Entramos y salimos.
974
01:04:36,252 --> 01:04:39,213
Y hacemos pedazos esta fábrica.
Recuerda el pasillo.
975
01:04:39,296 --> 01:04:41,966
-Sin armas.
-Sí. Los necesitamos vivos.
976
01:04:42,049 --> 01:04:43,134
Porque al final del pasillo
977
01:04:43,217 --> 01:04:45,177
está el doble escáner de retina
para abrir la puerta.
978
01:04:45,803 --> 01:04:47,430
-Elige una.
-Esa de ahí.
979
01:04:47,513 --> 01:04:48,597
No, esa es la mía.
980
01:04:48,681 --> 01:04:49,974
¿A ti qué te pasa?
981
01:04:55,396 --> 01:04:57,690
Me he equivocado. Esta es la tuya.
982
01:04:57,773 --> 01:05:00,359
No, ahora no cambies. ¿Qué pasa?
983
01:05:00,443 --> 01:05:01,902
¿Hay un montón de malos detrás de la tuya?
984
01:05:01,986 --> 01:05:04,113
Observa. Tal vez aprendas algo.
985
01:05:40,274 --> 01:05:41,275
Observa.
986
01:06:38,416 --> 01:06:40,084
Introduzca pareja correspondiente.
987
01:06:41,085 --> 01:06:42,336
Acceso denegado.
988
01:06:43,462 --> 01:06:44,672
Acceso denegado.
989
01:06:47,800 --> 01:06:49,093
Acceso denegado.
990
01:06:57,685 --> 01:06:58,769
Acceso denegado.
991
01:07:02,023 --> 01:07:03,190
Acceso denegado.
992
01:07:05,526 --> 01:07:06,652
Acceso denegado.
993
01:07:06,736 --> 01:07:07,987
Acceso denegado.
994
01:07:08,070 --> 01:07:09,321
Acceso denegado.
995
01:07:10,531 --> 01:07:11,615
Acceso denegado.
996
01:07:14,785 --> 01:07:15,870
¡Ven y hazlo tú!
997
01:07:17,621 --> 01:07:19,123
Acceso permitido.
998
01:07:21,417 --> 01:07:22,585
Puertas abriéndose.
999
01:07:30,760 --> 01:07:33,095
Muy bien. Buen trabajo, chicos.
1000
01:07:34,263 --> 01:07:35,973
Me impresiona que hayáis
llegado hasta aquí.
1001
01:07:54,367 --> 01:07:56,994
¿Es vuestro primer día
en la Estrella de la Muerte?
1002
01:07:57,078 --> 01:08:00,790
La jeringa está lista.
1003
01:08:01,165 --> 01:08:04,418
Porque parecéis nuevos.
1004
01:08:04,669 --> 01:08:06,128
Esto la hará callar.
1005
01:08:19,475 --> 01:08:23,521
Eso no es posible.
1006
01:08:28,067 --> 01:08:30,861
-No. ¿Qué haces?
-Tendré que extraérmelo yo misma.
1007
01:08:34,490 --> 01:08:35,491
¡Espera!
1008
01:08:59,140 --> 01:09:01,767
Míralo. ¿Has descansado?
1009
01:09:02,810 --> 01:09:05,688
¿Tus ocho horitas?
Iba a pedir servicio de habitaciones.
1010
01:09:06,939 --> 01:09:09,567
¿Qué te apetece?
¿Unas tostadas? Ahora las pido.
1011
01:09:09,650 --> 01:09:11,819
Estaba soñando que te habían matado.
1012
01:09:12,862 --> 01:09:14,447
Ahora estoy decepcionado.
1013
01:09:14,530 --> 01:09:16,824
Es un poco elaborado, lo reconozco.
1014
01:09:17,450 --> 01:09:20,745
Una técnica de interrogatorio
de Operaciones Secretas.
1015
01:09:20,828 --> 01:09:23,456
Las sacudidas matan a un hombre
a la tercera. ¿Lo recuerdas, Deck?
1016
01:09:24,165 --> 01:09:26,208
Recuerdo muchas cosas de entonces.
1017
01:09:26,709 --> 01:09:28,878
Dudo que podáis resistir más de cuatro.
1018
01:09:28,961 --> 01:09:30,629
¿Sí? Yo creo que aguantaríamos cinco.
1019
01:09:30,713 --> 01:09:32,965
¿Cinco? Muy bien.
1020
01:09:44,518 --> 01:09:46,562
Tenías que abrir esa puta bocaza.
1021
01:09:47,229 --> 01:09:49,357
Pensé que molaría soltar esa frase.
1022
01:10:07,333 --> 01:10:09,251
¿Recuerdas cuando éramos como hermanos?
1023
01:10:09,335 --> 01:10:11,462
Grupo Especial Black. ¿Te acuerdas, Deck?
1024
01:10:12,088 --> 01:10:14,382
Acabamos viendo lo peor de la gente.
1025
01:10:14,465 --> 01:10:19,053
De nuestros países, nuestros líderes,
nuestros enemigos, nuestros amigos.
1026
01:10:19,136 --> 01:10:20,888
Tú ya no sabes
lo que significa esa palabra.
1027
01:10:20,971 --> 01:10:22,598
Pero tú tranquilo, él tampoco.
1028
01:10:23,015 --> 01:10:24,141
Les pega un tiro.
1029
01:10:24,225 --> 01:10:25,893
Aunque en tu caso fue una idea cojonuda.
1030
01:10:26,394 --> 01:10:27,520
Grandullón, ¿sigues hablando?
1031
01:10:27,603 --> 01:10:29,480
He dicho que fue una idea cojon...
1032
01:10:37,947 --> 01:10:39,073
Mierda.
1033
01:10:40,533 --> 01:10:42,827
Tiene gracia que el odio entre los humanos
1034
01:10:42,910 --> 01:10:44,954
sea más fuerte
que su instinto de supervivencia.
1035
01:10:45,037 --> 01:10:46,247
Por eso estamos aquí.
1036
01:10:46,330 --> 01:10:47,623
¿Recuerdas que hace ocho años
1037
01:10:47,707 --> 01:10:49,917
Eteon nos pidió unirnos a su misión?
1038
01:10:50,001 --> 01:10:51,669
Te refieres a su secta mortal.
1039
01:10:52,461 --> 01:10:54,547
-Son unos lunáticos.
-Visionarios.
1040
01:10:54,630 --> 01:10:58,300
Visionarios del futuro.
Un futuro más grande y mejor.
1041
01:10:58,384 --> 01:11:00,261
Recuerda los datos que nos dieron, tío.
1042
01:11:00,344 --> 01:11:04,223
Entre los daños al medio ambiente,
el capitalismo y el terrorismo,
1043
01:11:04,765 --> 01:11:07,435
la humanidad se autoaniquilará
hacia el 2096.
1044
01:11:07,518 --> 01:11:08,978
Eso me da miedo de verdad.
1045
01:11:09,061 --> 01:11:11,522
Pero si cumplimos la visión de Eteon,
1046
01:11:11,605 --> 01:11:14,316
-salvaremos el mundo.
-No se salva con un genocidio.
1047
01:11:14,400 --> 01:11:16,027
Genocidio, tonticidio.
1048
01:11:16,902 --> 01:11:18,279
¿Sabéis qué es este virus?
1049
01:11:19,113 --> 01:11:22,116
Este virus es el golpe
que necesita el sistema.
1050
01:11:36,297 --> 01:11:37,631
Van tres.
1051
01:11:39,008 --> 01:11:40,092
Adoro este chisme.
1052
01:11:40,176 --> 01:11:44,555
Te lo dije y te lo repito,
tus cálculos están mal.
1053
01:11:45,306 --> 01:11:48,434
Por una razón:
esperas lo peor de la gente.
1054
01:11:48,517 --> 01:11:51,937
No se puede confiar en la gente.
Por ejemplo, vosotros dos.
1055
01:11:52,021 --> 01:11:54,607
El destino del mundo está en vuestras
manos y no dejáis de pelearos.
1056
01:11:55,441 --> 01:11:58,027
Pero tú sí que sabes hacer
lo correcto, ¿verdad, Shaw?
1057
01:12:02,865 --> 01:12:04,408
Un pequeño souvenir, hermano.
1058
01:12:06,994 --> 01:12:09,872
Si vienes a matarme,
haré lo mismo cada vez.
1059
01:12:10,956 --> 01:12:12,249
¿Qué esperabas? ¿Un masaje?
1060
01:12:15,628 --> 01:12:16,629
¿Quién está hablando contigo?
1061
01:12:18,297 --> 01:12:19,382
Tu mamá.
1062
01:12:24,637 --> 01:12:25,638
¡Sí!
1063
01:12:28,474 --> 01:12:30,559
Ya lo entiendo. Sigues cabreado.
1064
01:12:30,643 --> 01:12:34,313
Estás mosqueado porque
cuando pasaste de nosotros,
1065
01:12:34,647 --> 01:12:36,691
me pidieron que te matara
y tenía que hacerlo,
1066
01:12:36,774 --> 01:12:38,025
porque sabías demasiado.
1067
01:12:39,193 --> 01:12:42,196
Pero pienso mucho en aquella noche.
Pienso en ella.
1068
01:12:42,279 --> 01:12:45,074
Porque ahora he comprendido
lo que no comprendí entonces:
1069
01:12:45,157 --> 01:12:47,827
que cuando me disparaste,
me hiciste un regalo.
1070
01:12:48,452 --> 01:12:50,871
Mírame. Soy el supermán negro.
1071
01:12:51,997 --> 01:12:54,041
A prueba de balas, una columna nueva.
1072
01:12:54,125 --> 01:12:57,962
Y cuanto más me convierto en máquina,
más humano me vuelvo.
1073
01:12:58,045 --> 01:12:59,922
Esto es por lo que quieres luchar.
1074
01:13:00,631 --> 01:13:03,384
Te doy otra oportunidad
de unirte, Deckard.
1075
01:13:03,843 --> 01:13:05,386
Y el jefe quiere también al bocazas.
1076
01:13:05,761 --> 01:13:07,096
Si no, os mataré a los dos.
1077
01:13:07,805 --> 01:13:10,016
Lo cual, sinceramente, me encantaría.
1078
01:13:11,851 --> 01:13:14,603
Tú conoces Eteon.
Sabes de lo que son capaces.
1079
01:13:14,687 --> 01:13:17,732
Me reconstruyeron. A él lo destrozaron.
1080
01:13:17,815 --> 01:13:22,820
Le cargaron la muerte de su equipo.
Hasta tu hermana renegó de ti.
1081
01:13:26,532 --> 01:13:29,952
Di solo una palabra, hermano,
y todo esto desaparecerá.
1082
01:13:30,536 --> 01:13:32,913
Tu hermana vivirá. Su hija vivirá.
1083
01:13:32,997 --> 01:13:36,250
Os conseguiremos unas mejoras
y salvaremos el mundo.
1084
01:13:38,627 --> 01:13:39,670
¿Qué va a ser?
1085
01:13:39,754 --> 01:13:41,422
¿Os unís a la evolución del hombre?
1086
01:13:41,505 --> 01:13:42,757
¿O morís con los débiles?
1087
01:13:45,134 --> 01:13:46,135
Acaba de una vez.
1088
01:13:47,803 --> 01:13:50,139
Le dije al jefe
que no cambiaríais de opinión.
1089
01:13:50,848 --> 01:13:51,849
Hasta luego.
1090
01:13:51,932 --> 01:13:54,185
Espera, espera. ¡Espera!
1091
01:13:56,854 --> 01:13:58,189
Deberíamos unirnos.
1092
01:13:58,272 --> 01:13:59,440
¿Unirnos?
1093
01:14:01,942 --> 01:14:03,569
Has dicho cosas muy convincentes.
1094
01:14:04,362 --> 01:14:07,073
Y lo del supermán negro
me ha llegado al alma. Me encanta.
1095
01:14:07,156 --> 01:14:09,742
¿Eres sordo, imbécil o ambas cosas?
No vamos a unirnos.
1096
01:14:09,825 --> 01:14:11,869
Como siempre, solo piensas
en ti mismo. Eres una diva.
1097
01:14:12,536 --> 01:14:14,205
¿Qué hay de mis sentimientos, para variar?
1098
01:14:14,288 --> 01:14:17,500
Si fuéramos un grupo de música,
¿sabes quién serías?
1099
01:14:17,583 --> 01:14:18,793
Serías Mick Jagger.
1100
01:14:18,876 --> 01:14:19,960
¿Mick Jagger?
1101
01:14:21,629 --> 01:14:22,630
Mick Jagger.
1102
01:14:23,339 --> 01:14:24,924
Vale, ¿qué va a ser?
1103
01:14:25,800 --> 01:14:26,801
¿Dentro o fuera?
1104
01:14:32,223 --> 01:14:33,683
-No nos unimos.
-No nos unimos.
1105
01:14:33,766 --> 01:14:36,310
Pero ya que preguntas,
esto es lo que voy a hacer.
1106
01:14:36,394 --> 01:14:40,064
Voy a arrancar el brazo de esta silla,
le reventaré la cara a ese
1107
01:14:40,147 --> 01:14:41,941
y al otro se lo clavaré
en el cuello por mirarme mal.
1108
01:14:42,024 --> 01:14:44,151
Mataré a los 13 tíos en 7 segundos.
1109
01:14:44,235 --> 01:14:45,486
Y esto es lo que haré yo.
1110
01:14:45,569 --> 01:14:47,905
Liberarme de estas cadenas
y repartir patadas a él,
1111
01:14:47,988 --> 01:14:50,491
a él y a él en toda la garganta.
1112
01:14:50,950 --> 01:14:53,953
No, a él no, ese es mío. Elige a otro tío.
1113
01:14:54,036 --> 01:14:55,746
¿Cómo que es tuyo? Es mío.
1114
01:14:55,830 --> 01:14:58,874
No, a ese le parto yo la cara.
Búscate otro para la patada.
1115
01:14:58,958 --> 01:15:00,918
¿Quieres partir caras? Yo te buscaré uno.
1116
01:15:01,002 --> 01:15:02,169
¿Ves a ese de ahí?
1117
01:15:02,837 --> 01:15:05,047
El grandullón.
1118
01:15:05,131 --> 01:15:07,049
-Se la partes a ese.
-No, es demasiado grande.
1119
01:15:07,133 --> 01:15:08,384
¿Verdad, Hattie?
1120
01:15:10,094 --> 01:15:11,095
Suéltalos.
1121
01:15:11,178 --> 01:15:14,890
Chicos, mantened la calma.
La necesitamos viva.
1122
01:15:15,641 --> 01:15:17,351
Que los suelte, ¿o qué?
1123
01:15:17,435 --> 01:15:20,730
O te abro un respiradero
en mitad de la frente.
1124
01:15:20,813 --> 01:15:22,106
No vas a dispararme.
1125
01:15:23,315 --> 01:15:26,027
Necesitas un chip de activación
para disparar esa arma.
1126
01:15:26,318 --> 01:15:27,611
Lo siento.
1127
01:15:27,695 --> 01:15:29,030
¡Prueba esta!
1128
01:15:33,784 --> 01:15:35,619
Yo no soy calderilla.
1129
01:16:06,942 --> 01:16:08,319
-En marcha.
-¿Tú crees?
1130
01:16:08,402 --> 01:16:09,403
Capullo.
1131
01:16:46,023 --> 01:16:47,024
¡Ahí está!
1132
01:16:54,031 --> 01:16:56,575
-Hattie, ¿y la máquina?
-En el segundo camión.
1133
01:16:56,659 --> 01:16:57,785
Voy.
1134
01:17:03,082 --> 01:17:04,083
Mick Jagger.
1135
01:17:04,166 --> 01:17:05,209
Nunca falla.
1136
01:17:12,842 --> 01:17:14,593
Aún no hemos salido de esta.
1137
01:17:21,308 --> 01:17:22,476
Tengo la máquina.
1138
01:17:28,649 --> 01:17:30,901
¡Date prisa! ¡Se te acaba el tiempo!
1139
01:17:51,922 --> 01:17:54,175
Ese "joputa" sí que es el supermán negro.
1140
01:18:11,192 --> 01:18:12,568
Activad drones.
1141
01:18:26,749 --> 01:18:28,042
Nos cortan el paso.
1142
01:18:29,460 --> 01:18:30,628
¡Agárrate!
1143
01:18:38,594 --> 01:18:39,595
Ruta de interceptación.
1144
01:19:16,382 --> 01:19:17,842
A tu izquierda.
1145
01:19:22,304 --> 01:19:23,305
Agárrate bien.
1146
01:19:48,289 --> 01:19:50,416
Hobbs, esto no aguantará.
1147
01:19:51,375 --> 01:19:52,376
Que ella pase contigo.
1148
01:19:52,460 --> 01:19:54,295
¿Estás pensando lo mismo que yo?
1149
01:19:54,378 --> 01:19:56,005
Chapa contra chapa.
1150
01:19:56,505 --> 01:19:57,548
Chapa contra chapa.
1151
01:20:26,494 --> 01:20:27,495
Hattie.
1152
01:20:27,578 --> 01:20:29,121
¿Confías en mí?
1153
01:21:23,342 --> 01:21:24,885
Necesitaré transporte.
1154
01:21:24,969 --> 01:21:26,345
Sé lo que estás pensando.
1155
01:21:26,429 --> 01:21:27,888
Tú sigue conduciendo. Lo conseguiré.
1156
01:21:39,692 --> 01:21:40,735
Coge el volante.
1157
01:21:56,208 --> 01:21:57,585
Aquí está.
1158
01:21:58,294 --> 01:21:59,503
-Es mío.
-No, es mío.
1159
01:21:59,587 --> 01:22:00,880
-No, es mío.
-Es mío.
1160
01:22:22,777 --> 01:22:24,111
Creía que eras fuerte.
1161
01:23:24,588 --> 01:23:25,673
Lo siento, hermano.
1162
01:23:26,090 --> 01:23:27,675
Está muy dañada.
1163
01:23:28,134 --> 01:23:30,011
Bueno, adiós a la opción dos.
1164
01:23:30,428 --> 01:23:32,847
-Solo queda la uno.
-Vamos. Basta, Hat.
1165
01:23:32,930 --> 01:23:34,890
Estoy cansada, Deck. Estoy harta de huir.
1166
01:23:34,974 --> 01:23:36,642
-Aún tenemos tiempo.
-¿Tiempo?
1167
01:23:36,934 --> 01:23:38,728
¿Tiempo para qué?
La máquina está destruida.
1168
01:23:38,811 --> 01:23:40,354
-La arreglaremos.
-¿Cómo?
1169
01:23:40,438 --> 01:23:41,939
Tenemos que desaparecer del mapa.
1170
01:23:42,023 --> 01:23:44,984
¿Dónde? Nos buscan en todo el mundo
y Brixton no va a parar.
1171
01:23:45,067 --> 01:23:46,068
No podemos poner en peligro a millones.
1172
01:23:46,152 --> 01:23:48,487
Te lo dije en el avión,
debimos elegir la opción uno.
1173
01:23:48,571 --> 01:23:49,655
Se acabó, Deck.
1174
01:23:49,739 --> 01:23:51,198
-No se ha acabado.
-Se acabó.
1175
01:23:51,282 --> 01:23:52,575
¡No se ha acabado!
1176
01:23:55,119 --> 01:23:56,120
No se ha acabado.
1177
01:23:59,248 --> 01:24:00,249
Mírame.
1178
01:24:00,666 --> 01:24:03,627
¿Recuerdas lo que me decías
cuando éramos niños?
1179
01:24:04,086 --> 01:24:07,423
Me mirabas y decías: "Esto no acaba
hasta que ha terminado".
1180
01:24:08,090 --> 01:24:10,426
Y nos reíamos. ¿Te acuerdas?
1181
01:24:11,469 --> 01:24:16,640
No, Deck. Era: "Esto no acaba
hasta que yo diga que ha terminado".
1182
01:24:17,350 --> 01:24:19,101
Es verdad.
1183
01:24:21,437 --> 01:24:23,731
Pues dilo ahora. Dilo.
1184
01:24:24,857 --> 01:24:25,983
Recuerda quiénes somos.
1185
01:24:26,942 --> 01:24:28,152
La familia Shaw.
1186
01:24:29,862 --> 01:24:32,782
Y nunca, nunca nos rendimos.
1187
01:24:37,286 --> 01:24:38,329
Tenemos un día.
1188
01:24:40,373 --> 01:24:41,624
Más de un día.
1189
01:24:42,375 --> 01:24:44,043
Ni siquiera sabemos adónde ir.
1190
01:24:46,379 --> 01:24:47,505
Conozco un sitio.
1191
01:24:50,633 --> 01:24:51,676
¿Dónde?
1192
01:24:51,759 --> 01:24:54,011
El último sitio de la Tierra
al que querría ir.
1193
01:24:57,390 --> 01:24:58,391
A casa.
1194
01:25:18,411 --> 01:25:19,829
Abracadabra, cabrones.
1195
01:25:19,912 --> 01:25:20,955
Os dije que podía conseguiros
cualquier cosa.
1196
01:25:21,038 --> 01:25:22,039
Peckey
1197
01:25:22,123 --> 01:25:26,085
Y un vuelo de Moscú
a Samoa no es fácil de fletar,
1198
01:25:26,168 --> 01:25:27,211
pero lo he conseguido.
1199
01:25:27,294 --> 01:25:28,754
Por eso te llamamos, Peckey.
1200
01:25:28,838 --> 01:25:31,590
Para darte las gracias
por ese avión a Samoa.
1201
01:25:31,674 --> 01:25:32,967
Los guerreros se ayudan entre sí.
1202
01:25:33,050 --> 01:25:36,262
Sabed que tenéis
a un tercer miembro del equipo
1203
01:25:36,345 --> 01:25:39,015
listo para ir adonde me necesitéis.
1204
01:25:39,098 --> 01:25:40,558
Estoy sentado en mi guarida.
1205
01:25:42,601 --> 01:25:43,602
¿Estás en el váter?
1206
01:25:43,686 --> 01:25:44,979
Eso es lo de menos.
1207
01:25:45,062 --> 01:25:48,357
Esté donde esté, hago magia.
Pasemos de los detalles.
1208
01:25:48,441 --> 01:25:50,109
Quiero confirmar que tenéis
todos los contactos.
1209
01:25:50,192 --> 01:25:53,029
Tenéis el móvil, mi email...
1210
01:25:53,112 --> 01:25:54,405
-Los tenemos.
-Os pasaré también
1211
01:25:54,488 --> 01:25:55,656
el número de mi madre.
1212
01:25:55,740 --> 01:25:58,617
Mejor que lo tengáis.
Así, si no dais conmigo la llamáis.
1213
01:25:58,951 --> 01:26:01,662
Y tengo una dirección de Hotmail
que sigue activa. Escribidme ahí.
1214
01:26:01,746 --> 01:26:04,040
Y LinkedIn. Ese es mi perfil.
1215
01:26:04,123 --> 01:26:05,583
...cuenta de trabajo que tengo abierta.
1216
01:26:05,666 --> 01:26:08,169
-En fin, solo estoy confirmando...
-Te perdemos.
1217
01:26:10,755 --> 01:26:11,756
Era mi teléfono.
1218
01:26:13,632 --> 01:26:16,844
Espero que tu hermano
sea tan buen mecánico como dices.
1219
01:26:17,553 --> 01:26:20,431
Jonah es el mejor mecánico
que conozco. Y nos ayudará.
1220
01:26:21,015 --> 01:26:22,433
Si no me mata antes.
1221
01:26:41,077 --> 01:26:42,078
Sí, tómate tu tiempo.
1222
01:26:42,161 --> 01:26:45,414
Solo está en juego la vida
de mi hermana y el destino del mundo.
1223
01:26:48,709 --> 01:26:49,710
Bueno, allá vamos.
1224
01:26:49,794 --> 01:26:52,505
Cincuenta pavos a que le da
un puñetazo en la cara.
1225
01:26:52,838 --> 01:26:53,881
Hecho.
1226
01:27:07,395 --> 01:27:08,396
Jonah.
1227
01:27:09,397 --> 01:27:10,898
¿Sabes qué viene ahora?
1228
01:27:11,982 --> 01:27:12,983
Sí.
1229
01:27:16,445 --> 01:27:18,447
¿Lo ves? No soy solo yo.
1230
01:27:20,658 --> 01:27:22,993
Tu cara está en todos
los putos informativos.
1231
01:27:23,494 --> 01:27:25,037
Aquí no eres bienvenido, poli.
1232
01:27:25,121 --> 01:27:26,497
Tienes mucho morro.
1233
01:27:26,580 --> 01:27:31,085
Después de 25 años,
traer tus problemas a esta casa.
1234
01:27:31,168 --> 01:27:34,088
Traicionaste a la familia.
Avergonzaste a nuestra casa.
1235
01:27:34,171 --> 01:27:35,756
¡Traicionaste a tu propia sangre!
1236
01:27:37,341 --> 01:27:38,926
Jonah, te entiendo.
1237
01:27:39,427 --> 01:27:41,470
Pero ya no somos unos críos.
No te pases conmigo.
1238
01:27:41,554 --> 01:27:44,056
No importa el tamaño del perro
en la pelea,
1239
01:27:44,140 --> 01:27:45,558
sino el espíritu de pelea del perro.
1240
01:27:46,058 --> 01:27:48,352
No, siempre es el tamaño del perro.
1241
01:27:49,687 --> 01:27:52,606
Nada de peleas bajo este techo.
1242
01:27:53,858 --> 01:27:55,109
¿Ese es mi Luke?
1243
01:27:58,154 --> 01:27:59,572
Mi niño ha vuelto.
1244
01:28:01,282 --> 01:28:02,324
Hola, mamá.
1245
01:28:03,284 --> 01:28:05,703
Oka, echo de menos a mi pequeñín.
1246
01:28:06,412 --> 01:28:09,123
Pero mírate, estás en los huesos.
1247
01:28:09,206 --> 01:28:11,375
-Ven y come algo.
-No, mamá.
1248
01:28:12,084 --> 01:28:13,085
No hay tiempo.
1249
01:28:13,961 --> 01:28:15,338
Lo siento. No quería traer problemas.
1250
01:28:15,421 --> 01:28:18,299
Pues no haber venido. ¿Qué nos has traído?
1251
01:28:18,382 --> 01:28:19,675
-Traigo la verdad.
-¿Qué verdad?
1252
01:28:19,759 --> 01:28:20,885
Que nos han tendido una trampa.
1253
01:28:20,968 --> 01:28:23,262
Nos han incriminado
los creadores de un virus mortal.
1254
01:28:23,346 --> 01:28:25,973
-Venga ya.
-Infectará el planeta si no lo paramos.
1255
01:28:26,057 --> 01:28:27,767
Podríamos morir todos.
1256
01:28:27,850 --> 01:28:29,894
Toda la gente de esta fale,
de toda la isla.
1257
01:28:29,977 --> 01:28:31,354
De todo el mundo.
1258
01:28:31,437 --> 01:28:33,481
Jonah, necesito que nos ayudes
a arreglar esa máquina.
1259
01:28:33,564 --> 01:28:35,149
Y que ayudes a mis amigos,
1260
01:28:35,232 --> 01:28:37,443
y que construyamos defensas
alrededor, ¡ya!
1261
01:28:37,526 --> 01:28:40,029
¿Crees que puedes volver aquí
y pedir ayuda,
1262
01:28:40,112 --> 01:28:41,447
-después de lo que hiciste?
-¡Sí!
1263
01:28:41,530 --> 01:28:42,698
-¡Paso de ayudarte!
-Esto es más importante que lo nuestro.
1264
01:28:42,782 --> 01:28:45,368
-¡Me da igual!
-¡Más que tú y que yo! ¡Podemos morir!
1265
01:28:45,451 --> 01:28:48,913
¡Mejor! Prefiero morir
que ayudarte, caraculo.
1266
01:28:48,996 --> 01:28:52,750
Mira, sé que tu hermano
es insoportable, créeme.
1267
01:28:52,833 --> 01:28:54,669
Pero confío en él. Y nos ha traído
1268
01:28:54,752 --> 01:28:59,131
porque aquí hay algo que no hay
en ninguna otra parte: tú.
1269
01:28:59,215 --> 01:29:01,676
¡Tú no me conoces, ni yo a ti!
1270
01:29:01,759 --> 01:29:04,470
Es hora de que os vayáis.
Y llevaos vuestra máquina. ¡Fuera!
1271
01:29:04,804 --> 01:29:06,222
-¡Fuera!
-¡Jonah Hobbs!
1272
01:29:07,932 --> 01:29:10,142
Muestra más respeto a tu uso.
1273
01:29:10,226 --> 01:29:12,645
Si él necesita algo, vamos a dárselo.
1274
01:29:13,104 --> 01:29:16,148
La comida de nuestra mesa,
la ropa que llevamos,
1275
01:29:17,024 --> 01:29:19,151
incluso el maná de la isla.
1276
01:29:19,235 --> 01:29:25,658
Y vosotros,
mostrad a los invitados respeto,
1277
01:29:25,741 --> 01:29:30,121
o juro por Dios que me quito esta chancla
1278
01:29:30,204 --> 01:29:32,832
¡y os zurro en vuestras cabezotas!
1279
01:29:32,915 --> 01:29:34,083
¿Me habéis oído?
1280
01:29:35,459 --> 01:29:37,336
Siento haber traído problemas, mamá.
1281
01:29:37,420 --> 01:29:39,547
Luke, esta es tu casa.
1282
01:29:40,339 --> 01:29:43,843
Somos samoanos.
No nos asustan los problemas.
1283
01:29:57,898 --> 01:30:02,153
Tenías razón. No se convierte
a soldados como ellos.
1284
01:30:03,988 --> 01:30:08,826
Haz aquello para lo que te fabriqué.
Eres una máquina de guerra única.
1285
01:30:10,953 --> 01:30:12,455
Tráenos mi virus.
1286
01:30:13,539 --> 01:30:15,207
Esta vez sin restricciones.
1287
01:30:16,917 --> 01:30:18,377
Cóbrate tu venganza.
1288
01:30:20,254 --> 01:30:21,255
Lo haré.
1289
01:30:22,256 --> 01:30:24,717
Los tenemos. Subieron a un avión de carga.
1290
01:30:24,800 --> 01:30:26,594
-¿Hacia dónde?
-Samoa.
1291
01:30:26,677 --> 01:30:29,722
¡Caballeros! Allí podréis ganaros
vuestras mejoras.
1292
01:30:30,556 --> 01:30:31,807
Traedme mi virus.
1293
01:30:48,157 --> 01:30:49,158
Sí.
1294
01:30:58,751 --> 01:31:00,503
Qué bien se lo monta.
1295
01:31:00,586 --> 01:31:02,713
Sí, para ser un taller clandestino.
1296
01:31:03,214 --> 01:31:04,507
¿Tu padre robaba coches?
1297
01:31:04,590 --> 01:31:07,468
No. Mi padre robaba de todo.
1298
01:31:07,885 --> 01:31:09,595
Drogas, armas...
1299
01:31:09,970 --> 01:31:11,555
Parece que hables de mi familia.
1300
01:31:12,181 --> 01:31:13,808
Mamá nos crio
hasta que fuimos adolescentes,
1301
01:31:13,891 --> 01:31:15,810
pero cuando mi viejo volvió a casa
1302
01:31:16,352 --> 01:31:18,187
se interesó mucho por sus hijos.
1303
01:31:18,854 --> 01:31:21,232
La verdad es que buscaba un nuevo equipo.
1304
01:31:22,066 --> 01:31:24,360
Y yo era el único
que no me tragaba sus mentiras.
1305
01:31:28,030 --> 01:31:31,367
Los trabajos en los que mi padre nos metía
1306
01:31:31,450 --> 01:31:33,911
eran cada vez más gordos y más peligrosos.
1307
01:31:35,538 --> 01:31:36,664
Y al final él sabía,
1308
01:31:36,747 --> 01:31:40,501
y no le importaba, que podían
matarnos a mis hermanos y a mí.
1309
01:31:42,712 --> 01:31:43,921
Así que lo delaté.
1310
01:31:44,005 --> 01:31:46,048
Protegiste a tu familia.
1311
01:31:49,844 --> 01:31:53,889
Y después de encerrarlo,
me fui de Samoa y no volví.
1312
01:31:53,973 --> 01:31:57,685
Al menos ha servido para algo
que me inyectara eso.
1313
01:31:58,227 --> 01:31:59,437
¿Sí? ¿Para qué?
1314
01:32:00,146 --> 01:32:02,148
Te he traído a casa, ¿no?
1315
01:32:07,278 --> 01:32:08,279
Qué suerte.
1316
01:32:14,452 --> 01:32:15,745
Te has vuelto legal.
1317
01:32:15,995 --> 01:32:17,955
Sí, cien por cien limpio.
1318
01:32:18,039 --> 01:32:19,915
Taller de tuneado a nivel internacional.
1319
01:32:20,458 --> 01:32:22,168
¿Ves esas motos? Van a Tokio.
1320
01:32:22,251 --> 01:32:25,171
Y ese coche, a Nueva York.
Ese otro va a Londres.
1321
01:32:25,504 --> 01:32:27,089
Nuestro trabajo gusta.
1322
01:32:28,007 --> 01:32:30,718
Necesitaba algo para mantener
unida a la familia.
1323
01:32:32,219 --> 01:32:33,512
Después de abandonarnos tú.
1324
01:32:38,434 --> 01:32:40,853
Buenas noticias. Cambio de ropa. Hats.
1325
01:32:42,813 --> 01:32:44,523
Tu madre ha dicho que querrías esto.
1326
01:32:44,607 --> 01:32:47,151
De tu talla favorita. Bien entallada.
1327
01:32:48,694 --> 01:32:51,572
¿Por qué no te pones otra chaqueta más?
Estamos a 40 grados.
1328
01:32:51,655 --> 01:32:54,909
Vayamos al grano. ¿Tenemos armas?
1329
01:32:56,702 --> 01:32:57,870
Ya lo creo.
1330
01:33:05,920 --> 01:33:07,380
Mamá, ¿y las armas?
1331
01:33:07,463 --> 01:33:08,547
Me deshice de ellas.
1332
01:33:10,049 --> 01:33:11,342
Muy noble, Sra. Hobbs.
1333
01:33:12,677 --> 01:33:13,719
Estamos en un buen lío.
1334
01:33:13,803 --> 01:33:15,554
Te quedas muy corto.
1335
01:33:15,638 --> 01:33:19,475
Esas armas mataron a mi familia.
1336
01:33:20,643 --> 01:33:21,727
Así que lucharemos...
1337
01:33:22,228 --> 01:33:25,106
Lucharemos con esto y con esto.
1338
01:33:26,190 --> 01:33:29,151
No hay que ser muy hombre
para apretar un gatillo.
1339
01:33:29,235 --> 01:33:32,321
Está bien. Usaremos
las reliquias de la familia.
1340
01:33:32,822 --> 01:33:34,573
Entiendo. Necesitaremos mucho más.
1341
01:33:34,657 --> 01:33:36,492
No sobreviviremos a su artillería.
1342
01:33:37,159 --> 01:33:39,286
No hay que ser muy hombre
para apretar un gatillo,
1343
01:33:39,370 --> 01:33:41,372
pero para Eteon hace falta un chip.
1344
01:33:41,455 --> 01:33:42,623
¿Aún tienes ese guante?
1345
01:33:43,249 --> 01:33:44,417
Pretendes hackear su sistema.
1346
01:33:44,500 --> 01:33:46,168
Eso podría igualar las fuerzas.
1347
01:33:46,252 --> 01:33:47,628
Y nos dará tiempo.
1348
01:33:47,712 --> 01:33:48,838
Apaguemos sus armas.
1349
01:33:48,921 --> 01:33:50,047
Yo me ocupo.
1350
01:33:51,590 --> 01:33:52,591
¿Preparado?
1351
01:33:55,261 --> 01:33:56,387
La guerra es lo mío.
1352
01:33:57,847 --> 01:33:58,931
A la antigua usanza.
1353
01:34:00,766 --> 01:34:01,934
Mira a tu alrededor.
1354
01:34:02,852 --> 01:34:04,478
Hasta aquí hemos llegado.
1355
01:34:04,979 --> 01:34:07,523
¿Quién habría imaginado
que aquí salvaríamos el mundo?
1356
01:34:08,065 --> 01:34:09,942
Tendrán que jugar con nuestras reglas.
1357
01:34:10,317 --> 01:34:13,029
Mañana habrá tormenta
en los acantilados del norte.
1358
01:34:13,112 --> 01:34:14,822
Construiremos una tierra de nadie allí.
1359
01:34:14,905 --> 01:34:18,200
Y si lo demás falla,
será nuestra última batalla.
1360
01:34:19,243 --> 01:34:21,287
¿Cuántos agujeros más hay que hacer?
1361
01:34:22,872 --> 01:34:24,248
Tú sigue cavando.
1362
01:34:25,041 --> 01:34:27,043
Cuando hacíamos incursiones en Kandahar,
1363
01:34:27,126 --> 01:34:29,754
Brixton siempre atacaba
antes del amanecer,
1364
01:34:29,837 --> 01:34:33,090
cuando el enemigo está más cansado,
protegido por la noche.
1365
01:34:34,216 --> 01:34:37,094
Y cuando la batalla se recrudece,
tienes el sol a tu espalda.
1366
01:34:37,595 --> 01:34:40,723
Dejaremos que entren.
Y nos aseguraremos de que no salgan.
1367
01:34:40,806 --> 01:34:44,727
Una ratonera. Me gusta.
Pero tenemos pocos recursos.
1368
01:34:46,103 --> 01:34:48,105
La isla los aportará, hermano.
1369
01:36:24,160 --> 01:36:26,579
ACCESO PERMITIDO
1370
01:36:28,748 --> 01:36:30,791
-Dame la buena noticia.
-Estoy dentro.
1371
01:36:30,875 --> 01:36:33,669
Pero solo podré bloquear
la señal del satélite
1372
01:36:33,753 --> 01:36:35,129
durante seis minutos.
1373
01:36:35,212 --> 01:36:39,175
Quizá sea todo lo que necesitamos.
Mejor que dar palos de ciego.
1374
01:36:39,258 --> 01:36:42,094
Precisamente con palos
vamos a combatirles.
1375
01:36:42,428 --> 01:36:43,888
Hemos hecho más con menos.
1376
01:37:01,864 --> 01:37:02,865
Hola.
1377
01:37:04,992 --> 01:37:07,745
-¿Quieres?
-Sí. Gracias.
1378
01:37:12,166 --> 01:37:15,211
Intento memorizarlo, por si es
nuestra última puesta de sol.
1379
01:37:22,510 --> 01:37:24,887
No debí creer
que Deck me había traicionado.
1380
01:37:30,434 --> 01:37:34,313
He perdido tanto tiempo.
1381
01:37:39,694 --> 01:37:43,197
Me he pasado toda la vida huyendo.
1382
01:37:44,115 --> 01:37:45,408
Y yo.
1383
01:37:45,741 --> 01:37:46,784
¿Sí?
1384
01:37:48,077 --> 01:37:49,078
Sí.
1385
01:37:51,497 --> 01:37:53,082
Llevaba 25 años sin volver.
1386
01:37:53,165 --> 01:37:55,584
Mi hija ni siquiera conoce a su familia.
1387
01:37:57,503 --> 01:38:01,173
Bueno, eso puedes cambiarlo.
1388
01:38:06,137 --> 01:38:07,138
Sí.
1389
01:38:08,264 --> 01:38:09,348
Y tú.
1390
01:38:10,850 --> 01:38:14,103
Tengo una idea.
¿Por qué no hacemos una promesa?
1391
01:38:14,770 --> 01:38:19,442
Mañana, tras ver la puesta de sol,
empezaremos a corregir errores.
1392
01:38:30,244 --> 01:38:32,747
Trato cerrado, ya no puedes echarte atrás.
1393
01:38:36,709 --> 01:38:39,670
Creo que no hay ninguna posibilidad
de que me eche atrás.
1394
01:38:40,880 --> 01:38:42,548
¿Lo cerramos otra vez, o...?
1395
01:38:42,631 --> 01:38:43,924
-Para nada.
-Vale.
1396
01:38:44,759 --> 01:38:46,427
A lo mejor mañana, si sobrevivo.
1397
01:38:49,347 --> 01:38:50,765
-Jonah.
-No me metas prisa.
1398
01:38:50,848 --> 01:38:53,100
Va a amanecer. Él llegará pronto.
1399
01:38:53,517 --> 01:38:55,478
¡Haz que funcione ya!
1400
01:38:55,561 --> 01:38:57,813
No me metas prisa. Así se cometen errores.
1401
01:38:57,897 --> 01:38:59,857
¿Y cuánto dura este proceso?
1402
01:38:59,940 --> 01:39:02,234
30 minutos, y solo nos quedan 33.
1403
01:39:02,318 --> 01:39:04,612
Deck, tenemos que plantearnos
la opción uno.
1404
01:39:04,695 --> 01:39:06,530
No te precipites.
1405
01:39:06,614 --> 01:39:08,407
Vamos a perder esta oportunidad.
1406
01:39:08,491 --> 01:39:10,659
-Adelante. ¡Vamos!
-¡Jonah, ya!
1407
01:39:10,743 --> 01:39:13,954
Bien, vale. Ahora o nunca.
1408
01:39:15,206 --> 01:39:16,540
Prepárate, Hats.
1409
01:39:16,624 --> 01:39:17,708
INICIALIZAR
1410
01:39:17,792 --> 01:39:20,586
-No va a ser agradable.
-No pasa nada.
1411
01:39:35,768 --> 01:39:37,436
Funciona. Funciona.
1412
01:39:37,520 --> 01:39:38,604
Sí.
1413
01:39:39,480 --> 01:39:40,523
¡Bien!
1414
01:39:45,444 --> 01:39:47,029
¡Han activado la alarma!
1415
01:39:47,697 --> 01:39:48,906
Es él.
1416
01:39:49,407 --> 01:39:51,617
-¿Como lo planeamos?
-Como lo planeamos.
1417
01:39:55,913 --> 01:39:56,914
Es la hora.
1418
01:40:01,043 --> 01:40:02,336
Jonah.
1419
01:40:07,216 --> 01:40:08,384
Solo quiero decir que...
1420
01:40:10,011 --> 01:40:11,679
si la cosa se tuerce y...
1421
01:40:13,180 --> 01:40:14,181
es el final...
1422
01:40:17,768 --> 01:40:18,769
...lo siento.
1423
01:40:21,272 --> 01:40:23,482
Tenía mis razones,
pero lo que cuenta es...
1424
01:40:26,652 --> 01:40:28,988
...que te abandoné a ti
y a nuestra familia.
1425
01:40:33,951 --> 01:40:35,244
Debería haber vuelto.
1426
01:40:36,704 --> 01:40:38,080
Y si sobrevivimos,
1427
01:40:38,622 --> 01:40:40,708
te doy mi palabra
de que no volverá a pasar.
1428
01:40:44,587 --> 01:40:45,629
Te quiero, uso.
1429
01:40:54,138 --> 01:40:55,306
Y yo a ti, uso.
1430
01:41:02,855 --> 01:41:05,066
Vale, ya puedes moverte.
1431
01:41:08,694 --> 01:41:10,613
¿De verdad tengo que estar
tan cerca del frente?
1432
01:41:10,696 --> 01:41:12,740
Sí, te preferimos cerca
para tenerte controlada
1433
01:41:12,823 --> 01:41:14,617
por si hay que huir rápidamente.
1434
01:41:14,700 --> 01:41:16,410
Esto es lo nuestro, ¿no?
1435
01:41:17,870 --> 01:41:19,413
Es lo nuestro.
1436
01:41:21,665 --> 01:41:22,667
Deck...
1437
01:41:26,754 --> 01:41:28,506
Oí lo que dijo Brixton.
1438
01:41:31,133 --> 01:41:33,010
Que te alejaste para protegernos.
1439
01:41:35,638 --> 01:41:38,474
Nunca debí creerme todo aquello,
ahora lo sé.
1440
01:41:40,601 --> 01:41:43,270
-No sé por qué lo hice. Lo siento.
-No lo sientas.
1441
01:41:44,647 --> 01:41:49,443
No lo sientas. Mira, he hecho cosas
de las que no estoy orgulloso.
1442
01:41:51,070 --> 01:41:54,448
Cosas que tengo que arreglar.
1443
01:41:54,740 --> 01:41:57,284
Y todo por culpa de ese cabrón.
1444
01:41:58,577 --> 01:42:01,372
Pero ahora, lo más importante
1445
01:42:01,455 --> 01:42:03,791
es lograr que mi hermanita
vuelva a casa sana y salva.
1446
01:42:34,822 --> 01:42:36,282
¡Eteon, alto!
1447
01:42:53,382 --> 01:42:55,843
¡Hermanos de Samoa!
1448
01:42:58,387 --> 01:43:05,394
¡Clamamos a nuestros dioses y antepasados
1449
01:43:07,855 --> 01:43:13,152
que nos den fuerzas,
porque es el momento de la guerra!
1450
01:43:14,820 --> 01:43:16,030
¡Alzaos!
1451
01:43:18,157 --> 01:43:20,034
-Hazlo.
-Acribilladlos.
1452
01:43:22,536 --> 01:43:23,537
ARMAS DESCONECTADAS
1453
01:43:24,330 --> 01:43:25,331
¿Qué ocurre?
1454
01:43:28,959 --> 01:43:30,878
¿Cuánto tardarán en volver a funcionar?
1455
01:43:30,961 --> 01:43:32,171
Ni idea.
1456
01:43:32,254 --> 01:43:34,048
¡Miradme a los ojos!
1457
01:43:34,131 --> 01:43:37,718
¡Serán lo último que veáis antes de morir!
1458
01:43:43,432 --> 01:43:45,935
¡A la guerra!
1459
01:44:02,451 --> 01:44:03,828
Shaw.
1460
01:44:09,250 --> 01:44:10,251
Mando aéreo.
1461
01:44:12,169 --> 01:44:13,879
Traedme el helicóptero.
1462
01:45:24,367 --> 01:45:25,493
¡Deck!
1463
01:45:44,428 --> 01:45:45,930
Date prisa, Hats.
1464
01:45:46,013 --> 01:45:48,891
-Está dentro. ¿Funciona?
-Sigue en marcha.
1465
01:45:50,893 --> 01:45:52,019
-Vamos bien.
-Vamos bien.
1466
01:45:52,103 --> 01:45:53,104
Adelante.
1467
01:47:04,216 --> 01:47:05,760
¡Hobbs!
1468
01:47:29,033 --> 01:47:30,326
¡Dale, dale!
1469
01:47:33,954 --> 01:47:35,289
Vámonos de pesca, Shaw.
1470
01:47:35,664 --> 01:47:37,291
Tú lo capturas, yo lo destripo.
1471
01:47:43,047 --> 01:47:44,048
¡Agárrate!
1472
01:48:06,112 --> 01:48:07,154
Bienvenido a mi isla, hijo...
1473
01:48:07,238 --> 01:48:08,280
¡Asciende!
1474
01:48:21,502 --> 01:48:23,337
Acércanos y la agarraré.
1475
01:48:23,713 --> 01:48:26,090
Le haré bajar el morro.
Ve recogiendo cable.
1476
01:48:35,808 --> 01:48:37,476
¡Llévalo arriba!
1477
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
Tómate el día libre.
1478
01:49:05,296 --> 01:49:06,422
¿Qué estás haciendo?
1479
01:49:06,922 --> 01:49:08,090
¡Nos vamos de paseo!
1480
01:49:13,512 --> 01:49:14,513
Mierda.
1481
01:49:14,972 --> 01:49:16,849
¡Ya vamos, uso!
1482
01:49:23,439 --> 01:49:24,440
¡Vamos, Jonah!
1483
01:49:24,523 --> 01:49:26,067
Venga, hermano.
1484
01:49:27,651 --> 01:49:28,652
¡Al eje, al eje!
1485
01:49:48,172 --> 01:49:49,465
¡Timo, todo tuyo!
1486
01:50:03,521 --> 01:50:05,064
Necesitamos más peso.
1487
01:50:07,233 --> 01:50:08,234
¡Sí!
1488
01:50:16,867 --> 01:50:18,786
Acércate despacio.
1489
01:50:22,289 --> 01:50:23,833
¡Muy bien, usos!
1490
01:50:26,544 --> 01:50:28,546
-¡Demasiado peso!
-Vale, tíralos.
1491
01:50:39,390 --> 01:50:40,391
¡Quieta!
1492
01:50:46,272 --> 01:50:48,691
¡Métele la supermezcla! ¡Ya!
1493
01:51:15,009 --> 01:51:17,428
Conque al precipicio, ¿eh? Me toca.
1494
01:51:21,557 --> 01:51:23,517
Señor, las armas vuelven a funcionar.
1495
01:51:23,601 --> 01:51:24,602
¡Vamos, vamos!
1496
01:51:26,270 --> 01:51:27,271
Adiós.
1497
01:51:28,856 --> 01:51:29,857
¡Nos atacan!
1498
01:51:40,368 --> 01:51:42,119
Tenemos un problemilla aquí atrás.
1499
01:51:42,203 --> 01:51:43,871
Los llevaremos a tierra de nadie.
1500
01:51:56,759 --> 01:51:57,843
¡Llévanos arriba!
1501
01:52:15,277 --> 01:52:16,654
Bien, dale a ese poste.
1502
01:52:31,419 --> 01:52:32,420
¡Perdemos el rotor!
1503
01:52:34,422 --> 01:52:35,506
Mierda.
1504
01:52:40,886 --> 01:52:41,887
¿Pero qué...?
1505
01:52:44,181 --> 01:52:45,307
Te tengo, Hobbs.
1506
01:53:00,448 --> 01:53:02,575
-¡El rotor!
-Perdemos potencia.
1507
01:53:06,620 --> 01:53:08,581
-¡Chicos!
-¡Hattie! ¡Salta!
1508
01:54:00,841 --> 01:54:02,718
Levanta. ¡Arriba!
1509
01:54:03,594 --> 01:54:04,929
¡Levanta!
1510
01:54:05,429 --> 01:54:07,306
Tú no te mueres hasta que yo lo diga.
1511
01:54:07,682 --> 01:54:09,225
¿Ves el contador de extracción?
1512
01:54:09,308 --> 01:54:13,396
Cuando llegue a cero,
vacía el cargador en su corazón.
1513
01:54:24,198 --> 01:54:25,199
¡Hattie!
1514
01:54:28,953 --> 01:54:30,621
Esto no va a acabar como queréis.
1515
01:54:31,205 --> 01:54:32,998
Ya, tú sigue convenciéndote de eso.
1516
01:54:33,749 --> 01:54:35,918
Vosotros estáis desfasados.
1517
01:54:36,460 --> 01:54:39,505
Ya llega la evolución del hombre,
os guste o no.
1518
01:54:42,466 --> 01:54:44,385
Casi siento pena por ti.
1519
01:54:45,094 --> 01:54:47,054
Porque no solo te llenaron
la cabeza de metal.
1520
01:54:47,471 --> 01:54:48,639
Es todo mentira.
1521
01:54:51,017 --> 01:54:53,394
Estabais empezando a caerme bien, ¿sabéis?
1522
01:54:54,937 --> 01:54:55,980
En fin.
1523
01:55:31,891 --> 01:55:34,185
¿Qué pasa, chicos? ¿Duele?
1524
01:55:35,227 --> 01:55:38,814
Debe de ser duro ser tan... humano.
1525
01:56:09,595 --> 01:56:10,805
-¿Has visto eso?
-Sí.
1526
01:56:10,888 --> 01:56:13,391
-Juntos, podemos hacerle daño.
-Es verdad.
1527
01:56:14,183 --> 01:56:16,727
-Hay que trabajar en equipo.
-Somos dos y él solo uno.
1528
01:56:17,103 --> 01:56:19,980
-Encajo un golpe y dejo que le des.
-Y yo haré lo mismo.
1529
01:56:21,273 --> 01:56:22,358
Yo te cubro, hermano.
1530
01:56:22,441 --> 01:56:23,734
Y yo a ti.
1531
01:56:24,610 --> 01:56:26,070
Desconectemos a este "joputa".
1532
01:58:18,766 --> 01:58:20,101
Aquí llega la kriptonita.
1533
01:58:36,075 --> 01:58:37,076
Lo tengo.
1534
01:58:37,743 --> 01:58:38,828
Lo lograste.
1535
01:58:39,286 --> 01:58:40,371
Nunca lo he dudado.
1536
01:58:42,164 --> 01:58:43,666
Pongámoslo a salvo.
1537
01:58:49,964 --> 01:58:51,590
Me hiciste quedar como un traidor.
1538
01:58:53,342 --> 01:58:55,136
Pusiste a mi hermana en mi contra.
1539
01:58:56,762 --> 01:59:00,516
Me obligaste a matar
a mi propio hermano. Tú.
1540
01:59:00,975 --> 01:59:02,935
Y aquí estamos otra vez. ¡Vamos!
1541
01:59:04,812 --> 01:59:06,772
Shaw, comparada con la causa...
1542
01:59:10,317 --> 01:59:12,194
...una vida no significa nada.
1543
01:59:12,778 --> 01:59:14,405
No sé lo que te pasó, Brixton.
1544
01:59:17,783 --> 01:59:19,410
Ya me obligaste a matarte una vez.
1545
01:59:21,829 --> 01:59:23,080
No volveré a hacerlo.
1546
01:59:28,627 --> 01:59:30,629
Puede que tú creas en las máquinas.
1547
01:59:32,298 --> 01:59:33,424
Nosotros en las personas.
1548
01:59:41,974 --> 01:59:44,143
Tal vez tengas
toda la tecnología del mundo.
1549
01:59:48,356 --> 01:59:49,523
Nosotros tenemos corazón.
1550
01:59:51,650 --> 01:59:53,861
Ninguna máquina podrá con eso.
1551
01:59:56,447 --> 02:00:00,034
Muchachos, os habéis ganado
una buena zurra samoana.
1552
02:00:09,877 --> 02:00:11,545
Apagad a Brixton.
1553
02:00:14,548 --> 02:00:16,801
DESACTIVANDO
1554
02:00:20,304 --> 02:00:21,597
Así son las cosas.
1555
02:00:25,810 --> 02:00:27,603
Es una vida muy jodida, tíos.
1556
02:00:45,913 --> 02:00:48,749
Brixton no llegó a cumplir
con nuestras expectativas.
1557
02:00:50,042 --> 02:00:53,838
Pero vosotros tres
las habéis superado con creces.
1558
02:00:55,172 --> 02:00:57,425
No te acuerdas de mí, ¿verdad, Hobbs?
1559
02:00:59,093 --> 02:01:00,094
Lo harás.
1560
02:01:01,137 --> 02:01:02,888
Va a ser una reunión cojonuda.
1561
02:01:05,099 --> 02:01:06,809
Ahora estáis en nuestro radar.
1562
02:01:08,227 --> 02:01:09,437
Y tú en el nuestro.
1563
02:01:18,904 --> 02:01:21,240
Gracias por ser mi ayudante
en esta aventura, hermano.
1564
02:01:21,323 --> 02:01:22,658
Has estado genial.
1565
02:01:22,742 --> 02:01:24,827
¿Y si te borro esa cara
de gilipollas de una patada?
1566
02:01:24,910 --> 02:01:26,412
¿Sí? ¿Por qué no lo haces ahora mismo?
1567
02:01:26,495 --> 02:01:27,663
Venga, tíos.
1568
02:01:28,456 --> 02:01:29,457
Vámonos a casa.
1569
02:01:32,668 --> 02:01:33,711
-Sí.
-Vale.
1570
02:01:35,713 --> 02:01:38,924
Batman tenía a Robin. El Dr. Maligno
a Mini-Yo. Tú eres mi Mini-Yo.
1571
02:01:39,008 --> 02:01:41,552
Han Solo tenía a Chewbacca.
Gustavo a la cerdita Peggy.
1572
02:01:41,635 --> 02:01:44,013
Eso es un golpe bajo.
No discutas conmigo en mi isla.
1573
02:01:44,096 --> 02:01:45,097
Eres mi ayudante.
1574
02:02:45,408 --> 02:02:47,660
Me alegra tanto que hayáis vuelto.
1575
02:02:49,787 --> 02:02:50,788
La tarta que querías.
1576
02:02:50,871 --> 02:02:51,872
FELIZ CUMPLEAÑOS
1577
02:02:53,207 --> 02:02:54,417
Yo no me la comería.
1578
02:02:57,795 --> 02:02:59,130
Salgamos de aquí.
1579
02:03:06,470 --> 02:03:08,264
¿Cuánto llevas trabajando aquí?
1580
02:03:10,766 --> 02:03:13,269
Sam, esta es tu abuela.
1581
02:03:22,695 --> 02:03:23,696
Te quiero.
1582
02:03:27,783 --> 02:03:29,201
Me alegra tenerte en casa, uso.
1583
02:03:30,119 --> 02:03:31,537
Y a mí estar en casa, uso.
1584
02:04:00,608 --> 02:04:03,652
Hobbs, espero que estés sentado.
Tenemos un problemón.
1585
02:04:03,736 --> 02:04:06,280
Dios, es hablar contigo
y ya me siento mejor.
1586
02:04:06,364 --> 02:04:07,448
¿Es algo raro?
1587
02:04:07,573 --> 02:04:10,409
En fin, mira.
Lo de Copo de nieve está resuelto.
1588
02:04:10,493 --> 02:04:12,453
Bien guardadito
en una cámara de seguridad.
1589
02:04:12,536 --> 02:04:17,625
Pero ahora nos enfrentamos a otro virus.
1590
02:04:17,708 --> 02:04:21,087
El anterior te derretía
por dentro, pero este...
1591
02:04:22,004 --> 02:04:24,548
...te derrite por fuera. Literalmente.
1592
02:04:24,882 --> 02:04:28,219
Tu piel chorrea. Es como quitarte
un kimono de seda en un huracán.
1593
02:04:28,761 --> 02:04:33,140
Asqueroso. Hay que actuar ya mismo.
1594
02:04:33,224 --> 02:04:34,517
Os necesito a los dos.
1595
02:04:35,184 --> 02:04:36,185
¿Qué me dices, Becky?
1596
02:04:36,268 --> 02:04:37,520
Hola, Locke. Soy Sam.
1597
02:04:37,603 --> 02:04:39,480
-¿Sam?
-Querrás hablar con mi padre.
1598
02:04:39,563 --> 02:04:40,981
Madre mía. Sam.
1599
02:04:42,066 --> 02:04:46,487
Tienes la voz clavada a tu papá.
1600
02:04:47,154 --> 02:04:50,950
Estoy flipando.
Es como escuchar a un espejo.
1601
02:04:51,701 --> 02:04:53,703
-¿Puede ponerse Hobbs?
-Estoy aquí.
1602
02:04:53,786 --> 02:04:55,955
Lo sé, pero necesito
hablar con Hobbs, cielo.
1603
02:04:56,038 --> 02:04:57,790
Estoy aquí. ¿Qué quieres?
1604
02:04:57,873 --> 02:05:00,835
En serio, grabaos juntos. Es de locos.
1605
02:05:00,918 --> 02:05:03,838
Antes de que sigas, dime
que te has encargado de Copo de nieve.
1606
02:05:03,921 --> 02:05:06,298
Ya está. Está hecho. Todo bien, ¿vale?
1607
02:05:06,382 --> 02:05:08,009
Porque me importan las personas.
Me importa nuestra familia.
1608
02:05:08,092 --> 02:05:09,468
-Tú no eres de la familia.
-Lo sé.
1609
02:05:09,552 --> 02:05:12,096
Lo nuestro es mucho más profundo.
Oye, en serio...
1610
02:05:12,722 --> 02:05:14,598
¿Qué te pareció el final
de Juego de Tronos?
1611
02:05:14,682 --> 02:05:15,683
No la he visto.
1612
02:05:15,766 --> 02:05:19,270
Claro que la has visto,
mentiroso de mierda.
1613
02:05:19,353 --> 02:05:21,063
¿Qué te pasa?
Has dicho que había problemas.
1614
02:05:21,147 --> 02:05:25,651
Lo que me pasa es que Jon Nieve
se acostó con su tía, luego la mató,
1615
02:05:25,735 --> 02:05:28,362
y nadie quiere hablar de eso.
Eso es lo que me pasa.
1616
02:05:30,031 --> 02:05:31,240
Joder. Espera un segundo.
1617
02:10:14,899 --> 02:10:15,900
¿Estás bien?
1618
02:10:17,360 --> 02:10:18,361
Vale.
1619
02:10:19,403 --> 02:10:21,530
Definitivamente, estoy herido, así que...
1620
02:10:21,739 --> 02:10:23,699
Voy a necesitar
que me saques de aquí, papaíto.
1621
02:10:23,783 --> 02:10:25,826
Escúchame, quédate ahí. Voy a por ti.
1622
02:10:25,910 --> 02:10:28,579
Y, si no te importa,
tráete un litrito de sangre.
1623
02:10:28,829 --> 02:10:30,873
-Locke...
-¿No quieres saber mi grupo sanguíneo?
1624
02:10:30,956 --> 02:10:32,667
¿Cuál es tu grupo sanguíneo?
1625
02:10:32,750 --> 02:10:35,628
B positivo, como mi actitud ante la vida.
1626
02:10:36,837 --> 02:10:38,130
-Imagínate.
-Locke.
1627
02:10:38,839 --> 02:10:40,341
-¿Locke?
-Joder, estoy sangrando mucho.
1628
02:10:40,424 --> 02:10:42,635
Dios, sangro un montón.
1629
02:10:43,386 --> 02:10:46,013
Ah, no, espera un segundo.
No es mi sangre.
1630
02:10:46,389 --> 02:10:47,515
No es mi sangre.
1631
02:10:48,224 --> 02:10:49,850
¡Dios, creía que era yo!
1632
02:10:49,934 --> 02:10:50,976
Por cierto,
1633
02:10:51,060 --> 02:10:53,771
he apuñalado a un tío con un ladrillo.
1634
02:10:54,355 --> 02:10:55,439
¿A que es flipante?
1635
02:10:55,731 --> 02:10:57,441
Resulta que no es tan difícil.
1636
02:14:57,556 --> 02:14:58,724
A ver si lo adivino.
1637
02:14:58,974 --> 02:15:00,685
Tienes una misión para salvar el mundo.
1638
02:15:00,768 --> 02:15:02,186
Pero no puedes hacerlo sin mí.
1639
02:15:02,812 --> 02:15:03,813
No, tío.
1640
02:15:04,230 --> 02:15:07,233
Solo llamaba para ver
cómo le iba a mi buen amigo.
1641
02:15:08,567 --> 02:15:09,652
Y...
1642
02:15:10,778 --> 02:15:12,154
...tenía muchas ganas de oír esto.
1643
02:15:12,697 --> 02:15:15,282
¡Policía! ¡Salga con las manos en alto!
1644
02:15:15,908 --> 02:15:18,285
Sabemos que está ahí dentro,
Tom Tolculogh.
1645
02:15:19,912 --> 02:15:21,038
Serás cabrón.
1646
02:15:22,331 --> 02:15:24,333
Te lo advertí, "joputa" calvorota.
1647
02:15:25,042 --> 02:15:28,004
Cuando menos te lo esperes, espératelo.
1648
02:15:28,295 --> 02:15:30,172
No sabes lo que acabas de empezar.
1649
02:15:30,256 --> 02:15:32,883
Seguro que implica guantes de látex
y exploración de cavidades.
1650
02:15:33,759 --> 02:15:34,802
Para nada.
1651
02:15:39,098 --> 02:15:41,517
-¡Policía!
-¡Al suelo, Tom Tolculogh!
1652
02:15:41,600 --> 02:15:43,894
Esto no va a acabar
como vosotros esperáis.
1653
02:15:45,938 --> 02:15:47,314
Nos veremos, Hobbs.
1654
02:15:49,442 --> 02:15:50,776
Lo estoy deseando, Shaw.