1
00:00:24,100 --> 00:00:27,600
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2
00:00:40,842 --> 00:00:42,842
Baiklah, kita mendarat dalam 2 minit.
3
00:00:42,861 --> 00:00:44,041
Peraturan serangan:
4
00:00:44,111 --> 00:00:45,752
Senjata elektrik sahaja.
5
00:00:45,861 --> 00:00:48,158
MI6 mahu mereka hidup-hidup
untuk pembicaraan.
6
00:00:48,267 --> 00:00:50,166
Sasaran di dalam peti besi.
7
00:00:50,211 --> 00:00:52,712
Setiap agensi dan
kongsi gelap mahukannya.
8
00:02:00,700 --> 00:02:02,200
SISTEM DIBUKA
9
00:02:06,066 --> 00:02:07,582
Aset selamat.
10
00:02:10,652 --> 00:02:12,652
MI6.
11
00:02:12,761 --> 00:02:14,129
Jangan bergerak!
12
00:02:14,199 --> 00:02:16,527
Whoa, whoa! Saya peminat awak.
13
00:02:16,636 --> 00:02:17,753
Kerja yang bagus.
14
00:02:17,778 --> 00:02:20,168
Awak nampak hebat
dengan seragam itu.
15
00:02:20,652 --> 00:02:22,074
Awak siapa?
16
00:02:22,518 --> 00:02:23,658
Orang jahat.
17
00:02:24,736 --> 00:02:26,689
Meniarap, sekarang!
18
00:02:33,408 --> 00:02:34,408
Nah.
19
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
KAPSUL SEDIA
UNTUK PENYUNTIKAN
20
00:03:36,624 --> 00:03:38,324
SAMPEL VIRUS DIAGIHKAN
21
00:03:59,700 --> 00:04:01,400
SAMPEL VIRUS DIAGIHKAN
22
00:04:12,432 --> 00:04:14,073
Pasukan telah tumbang.
23
00:04:14,455 --> 00:04:15,767
Kita dibelot.
24
00:04:15,853 --> 00:04:18,111
Perempuan tu dah ambil virus.
25
00:04:30,570 --> 00:04:32,730
Salah seorang dari tentera
mereka dah lari bersama virus.
26
00:04:32,789 --> 00:04:35,531
Saya mahu dia tidak
pergi terlalu jauh.
27
00:04:39,470 --> 00:04:41,611
Dia seorang yang licik.
28
00:04:42,001 --> 00:04:44,978
Periksa semua siaran dan
pastikan dia tak salah gunakannya.
29
00:04:45,017 --> 00:04:46,853
- Faham?
- Ya, tuan.
30
00:04:46,878 --> 00:04:48,837
Tuan nak kami buat apa
dengan mayat-mayat ni?
31
00:04:49,079 --> 00:04:50,814
Buang saja. Saya tak kisah.
32
00:04:50,900 --> 00:04:52,048
Tiada saksi.
33
00:04:52,384 --> 00:04:53,798
Saya akan dapatkannya semula.
34
00:04:55,376 --> 00:04:56,837
Siapa berani halang saya?
35
00:05:44,875 --> 00:05:46,055
- Mana?
- Mana?
36
00:05:53,779 --> 00:05:55,179
LONDON
37
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
LOS ANGELES
38
00:06:43,070 --> 00:06:44,500
Awak siapa?
39
00:06:46,281 --> 00:06:49,109
Saya orang yang baik
dan hebat berlawan.
40
00:06:59,289 --> 00:07:00,711
Awak siapa?
41
00:07:01,211 --> 00:07:03,766
Sayalah orang yang
sering buat masalah.
42
00:07:16,517 --> 00:07:18,079
Apa yang kau ada, si besar?
43
00:07:42,183 --> 00:07:43,957
Ingatkan ia mudah pecah.
44
00:07:55,129 --> 00:07:56,473
Saya akan bunuh awak!
45
00:07:56,730 --> 00:07:57,856
Awak akan mati!
46
00:08:14,650 --> 00:08:16,189
Baiklah.
Jangan, jangan.
47
00:08:16,291 --> 00:08:18,030
Ini jaket kesukaan saya,
jangan lakukan.
48
00:08:18,120 --> 00:08:20,654
Hai, adik manis, boleh awak
tolong bagikan saya pistol tu?
49
00:08:21,002 --> 00:08:22,198
Terima kasih.
50
00:08:22,299 --> 00:08:23,338
Cantik tatu.
51
00:08:24,271 --> 00:08:25,873
Baiklah, tak guna.
Kita akan bermain satu permainan.
52
00:08:25,904 --> 00:08:27,060
Yang dipanggil hangman.
53
00:08:27,154 --> 00:08:28,521
Saya nak tanya awak
beberapa soalan.
54
00:08:28,584 --> 00:08:30,279
Kalau awak bagi jawapan
yang saya tak suka...
55
00:08:31,826 --> 00:08:33,661
Okay. Awak fahamlah sendiri.
56
00:08:33,732 --> 00:08:35,375
Saya dengar khabar angin
di laman gelap,
57
00:08:35,422 --> 00:08:38,040
tentang super virus yang
ada dalam bidaan.
58
00:08:38,099 --> 00:08:39,596
Apa kata awak cerita
sikit tentangnya?
59
00:08:39,713 --> 00:08:41,651
Sumpah, saya tak tahu!
60
00:08:41,652 --> 00:08:42,957
Saya tak suka jawapan tu.
61
00:08:45,240 --> 00:08:47,591
Saya diberitahu pasal
lelaki berpakaian gelap,
62
00:08:47,660 --> 00:08:49,730
Berteknologi. Suka membunuh.
63
00:08:49,871 --> 00:08:51,403
Penyangak yang sebenar.
64
00:08:51,504 --> 00:08:52,621
Macam awak.
65
00:08:52,646 --> 00:08:53,785
Mereka digelar Eteon.
66
00:08:53,810 --> 00:08:55,471
Bagitahu saya dimana
saya nak cari mereka.
67
00:08:55,547 --> 00:08:56,738
Awak tak boleh bagitahu saya
68
00:08:56,763 --> 00:08:58,679
sebab saya biar awak
tergantung diluar tingkap.
69
00:08:58,761 --> 00:09:00,097
Awak akan bagitahu saya...
70
00:09:00,150 --> 00:09:02,218
sebab sayalah orang yang
akan campak awak ke bawah.
71
00:09:09,077 --> 00:09:10,470
Baiklah, soalan terakhir.
72
00:09:11,150 --> 00:09:12,415
Mana virus itu?
73
00:09:12,702 --> 00:09:14,095
Tidak! Tidak, tunggu!
74
00:09:14,344 --> 00:09:15,587
Jangan tinggalkan saya di sini!
75
00:09:15,671 --> 00:09:16,748
Tolong!
76
00:09:16,772 --> 00:09:17,891
Jangan tinggalkan saya!
77
00:09:18,400 --> 00:09:19,439
Jangan tinggalkan saya!
78
00:09:23,407 --> 00:09:24,525
Apa yang dia tulis?
79
00:09:24,549 --> 00:09:25,998
"I Love Cops"
80
00:09:27,700 --> 00:09:30,700
FAST & FURIOUS:
HOBBS & SHAW
81
00:09:42,199 --> 00:09:44,910
A... A... A...
82
00:09:44,996 --> 00:09:46,135
Cemerlang. Oh, sebelum tu,
83
00:09:46,167 --> 00:09:48,120
kamu punya laporan
Old Man and the Sea?
84
00:09:48,145 --> 00:09:49,199
Dari minggu lalu?
85
00:09:49,238 --> 00:09:50,566
Kamu buat dengan bagus.
Ia sangat menarik.
86
00:09:50,621 --> 00:09:52,223
- Terima kasih ayah.
- Ya.
87
00:09:52,285 --> 00:09:53,379
Apa benda tu?
88
00:09:53,707 --> 00:09:57,238
Tugasan di sekolah.
89
00:09:58,074 --> 00:09:59,410
Rangkaian keluarga.
90
00:10:00,066 --> 00:10:01,582
Ia hanya lakaran.
91
00:10:02,027 --> 00:10:03,347
Oh, ya!
92
00:10:03,699 --> 00:10:06,246
Ia rangkaian keluarga kita di situ,
ianya, uh...
93
00:10:07,215 --> 00:10:09,277
Ia... mudah untuk dibaca
94
00:10:09,355 --> 00:10:11,129
dan sangat jelas.
95
00:10:13,082 --> 00:10:14,246
Ya.
96
00:10:14,614 --> 00:10:17,895
Uh... saya nak gunakan gambar ini.
97
00:10:19,465 --> 00:10:21,348
Saya jumpanya di laci garaj.
98
00:10:22,496 --> 00:10:24,043
Itu gambar ayah, kan?
99
00:10:25,715 --> 00:10:27,145
Siapa Jonah?
100
00:10:27,856 --> 00:10:29,621
Adakah dia abang ayah?
101
00:10:31,699 --> 00:10:33,199
Ya, dia abang ayah.
102
00:10:33,364 --> 00:10:35,692
Kenapa ayah tak pernah
cerita pasal Samoa?
103
00:10:36,762 --> 00:10:38,262
Ada sesuatu yang berlaku ke?
104
00:10:38,590 --> 00:10:40,301
Dalam hidup, sesuatu akan berlaku.
105
00:10:41,066 --> 00:10:43,105
Kamu tak mahu ianya berlaku, tapi...
106
00:10:43,496 --> 00:10:44,636
ia tetap akan berlaku.
107
00:10:46,215 --> 00:10:48,442
Kamu cuma perlu buat yang terbaik...
108
00:10:49,910 --> 00:10:50,973
dan teruskan hidup.
109
00:10:51,510 --> 00:10:52,838
Yang penting sekarang ni,
110
00:10:53,166 --> 00:10:54,432
Ayahlah keluarga kamu...
111
00:10:54,557 --> 00:10:55,932
Ayahlah orang kamu...
112
00:10:56,486 --> 00:10:57,578
Ayah.
113
00:10:57,603 --> 00:10:59,594
- dan ayahlah segalanya.
- Oh, ayahlah segalanya.
114
00:11:00,377 --> 00:11:01,958
Tengoklah, tepat pada waktunya.
115
00:11:03,971 --> 00:11:05,611
Oh, tak, ini untuk si kecil.
116
00:11:06,518 --> 00:11:07,736
Terima kasih.
117
00:11:08,244 --> 00:11:09,288
Hari cuti diet?
118
00:11:09,313 --> 00:11:10,969
Cuti diet, ya!
119
00:11:11,416 --> 00:11:12,603
Terima kasih.
120
00:11:16,096 --> 00:11:17,672
Perlu ke gari itu?
121
00:11:17,697 --> 00:11:19,290
Dia dah berumur 71 tahun.
122
00:11:19,315 --> 00:11:20,572
Apa masalah kamu semua?
123
00:11:20,627 --> 00:11:23,666
Encik, banduan akan
diberi kelonggaran...
124
00:11:23,705 --> 00:11:25,963
kalau dia sentiasa berkelakuan baik.
125
00:11:26,057 --> 00:11:27,997
Bila seseorang tinggalkan
pintu belakang terbuka,
126
00:11:28,028 --> 00:11:29,669
memang bodohlah
kalau tak cuba lari.
127
00:11:29,713 --> 00:11:32,024
Bodoh juga bila bayar pengawal
untuk bukakan pintunya...
128
00:11:32,104 --> 00:11:34,171
tapi bayarannya tidak cukup
untuk buat mereka tutup mulut.
129
00:11:34,202 --> 00:11:36,343
Ya, tapi alasan mak tetap kukuh.
130
00:11:36,405 --> 00:11:38,475
Kalau di penjara buruk ni pun
mak tak boleh nak larikan diri,
131
00:11:38,561 --> 00:11:40,109
jadi mak memang belum cukup hebat.
132
00:11:40,179 --> 00:11:41,616
Anak tak guna.
133
00:11:41,673 --> 00:11:43,868
Cakap pasal larikan diri,
mana 'kek harijadi' mak?
134
00:11:43,893 --> 00:11:45,251
'Kek' yang ada fail dalamnya?
135
00:11:45,329 --> 00:11:46,250
Saya takkan buatnya.
136
00:11:46,275 --> 00:11:47,422
Siapa yang mahukan fail?
137
00:11:47,493 --> 00:11:49,555
Apa yang mak mahukan
cuma sedikit C-4.
138
00:11:49,580 --> 00:11:51,806
Kalau mak nak keluar dari sini,
139
00:11:51,876 --> 00:11:53,704
cakap saja. Saya boleh uruskann.
140
00:11:53,775 --> 00:11:56,002
Decks, mak cuma nak berseronok
saja sebenarnya.
141
00:11:56,041 --> 00:11:57,791
Dikurung macam ni tak ganggu mak pun.
142
00:11:57,846 --> 00:11:59,524
Mak menikmati suasananya
yang aman dan senyap.
143
00:11:59,549 --> 00:12:01,877
Bersiar-siar, baca buku,
144
00:12:01,902 --> 00:12:03,174
Bermain sudoku.
145
00:12:03,220 --> 00:12:05,049
Macam orang pencen.
Mak sukakannya!
146
00:12:05,616 --> 00:12:06,835
Dengar ni...
147
00:12:07,374 --> 00:12:09,093
Kamu ada cakap dengan adik kamu?
148
00:12:09,179 --> 00:12:10,530
Mak tahu saya takkan
cakap dengan dia.
149
00:12:10,601 --> 00:12:12,405
- Mari sini tangan kamu.
- Mulalah dia tu.
150
00:12:12,468 --> 00:12:15,234
Dulu kamu dan adik kamu
memang susah nak berpisah.
151
00:12:15,288 --> 00:12:17,781
Apa yang berlaku, Decks?
Apa dah jadi antara kamu berdua?
152
00:12:17,874 --> 00:12:21,233
Mak masih ingat waktu kamu, Owen
dan Hattie bermain di laman rumah.
153
00:12:21,499 --> 00:12:23,952
Permainan kesukaan kamu.
154
00:12:24,062 --> 00:12:25,226
Merompak bank.
155
00:12:25,366 --> 00:12:27,405
Kamu sendiri pernah bagi
kod nama kamu bertiga,
156
00:12:27,452 --> 00:12:28,474
kamu ingat tak?
157
00:12:28,499 --> 00:12:30,015
Oh, apa dia nama tu? Um...
158
00:12:30,040 --> 00:12:31,226
Keith Moon.
159
00:12:32,462 --> 00:12:33,704
Ya, betul tu.
160
00:12:33,737 --> 00:12:35,318
Ia dipangil
Keith Moon sebab...
161
00:12:35,343 --> 00:12:37,359
Terlibat dengan banyak
bahan letupan
162
00:12:37,398 --> 00:12:38,788
dan merosakkan gegendang telinga.
163
00:12:48,300 --> 00:12:49,455
Itulah anak mak.
164
00:12:49,488 --> 00:12:51,113
Sampailah kita tinggalkan
bisnes keluarga.
165
00:12:51,706 --> 00:12:53,101
Dia sayangkan kamu.
166
00:12:53,126 --> 00:12:55,813
Apa kamu perlu buat adalah
telefon dia, Decks...
167
00:12:56,001 --> 00:12:57,157
Pandang mak.
168
00:12:57,540 --> 00:12:58,876
Kamu ialah abang dia.
169
00:12:59,496 --> 00:13:00,886
Dia perlukan kamu.
170
00:13:00,917 --> 00:13:02,151
Itu dulu.
171
00:13:05,261 --> 00:13:06,402
Baiklah...
172
00:13:06,652 --> 00:13:09,917
Satu hari, mak harap selepas
keluar saja dari pintu itu
173
00:13:10,136 --> 00:13:12,331
mak dapat lihat kamu
berdua duduk di situ.
174
00:13:12,386 --> 00:13:13,948
Berapa tahun lagi yang mak tinggal?
175
00:13:14,198 --> 00:13:15,714
Dua, kalau berkelakuan baik.
176
00:13:15,823 --> 00:13:16,956
Berapa lama sebenarnya?
177
00:13:17,027 --> 00:13:18,003
Empat.
178
00:13:20,294 --> 00:13:22,177
Baik, mak ingat kata-kata saya.
179
00:13:22,654 --> 00:13:24,091
Takkan sesekali kata tidak.
180
00:13:24,943 --> 00:13:26,122
Masa dah tamat.
181
00:13:26,654 --> 00:13:28,029
Mak jaga diri elok-elok.
182
00:13:28,122 --> 00:13:29,779
Baiklah. Mak sayang kamu.
183
00:13:29,997 --> 00:13:31,044
Sayang mak juga.
184
00:13:46,104 --> 00:13:48,620
Lucas Rebecca Hobbs.
185
00:13:48,776 --> 00:13:51,807
Dah lama sangat saya
tak jumpa awak.
186
00:13:51,862 --> 00:13:53,362
- Rebecca?
- Awak tak tua-tua ke?
187
00:13:53,471 --> 00:13:54,518
Dah berapa lama agak-agak?
188
00:13:54,708 --> 00:13:55,691
Enam bulan.
189
00:13:55,716 --> 00:13:57,113
- Masa berlalu.
- Bila kita dah tak bersama.
190
00:13:57,138 --> 00:13:59,201
Awak pakai produk penjagaan kulit apa?
191
00:13:59,411 --> 00:14:01,943
Sebab awak nampak macam
Shirley Temple masa muda.
192
00:14:02,091 --> 00:14:03,043
Pergi.
193
00:14:03,068 --> 00:14:04,505
Ayah siapa lelaki ni?
194
00:14:04,591 --> 00:14:07,326
Lelaki ini, uh, dia Locke.
195
00:14:08,365 --> 00:14:10,302
Dan bekerja dengan CIA.
196
00:14:10,349 --> 00:14:11,887
- Ayah kamu dan saya adalah kawan lama.
- Kami bukan kawan lama.
197
00:14:11,912 --> 00:14:13,107
Sebenarnya kami, um...
198
00:14:14,407 --> 00:14:15,929
Kami kawan baik.
Ini dia rantainya.
199
00:14:15,954 --> 00:14:17,110
Ayah tak tahu apa benda tu.
200
00:14:17,135 --> 00:14:18,086
Kami berdua ada sepasang.
201
00:14:18,141 --> 00:14:19,844
- Kami tak ada rantai itu.
- Oh, kita tak ada?
202
00:14:19,869 --> 00:14:21,485
- Tak, kita tak ada.
- Oh, mengagumkan.
203
00:14:21,555 --> 00:14:24,070
Saya teringat saya juga
ada sesuatu seperti ini...
204
00:14:24,070 --> 00:14:25,124
Saya teringat saya juga
ada sesuatu seperti ini...
205
00:14:25,149 --> 00:14:26,851
di bahagian badan saya.
206
00:14:26,876 --> 00:14:27,758
207
00:14:27,813 --> 00:14:29,305
Saya rindu dengan gurau senda awak.
208
00:14:29,336 --> 00:14:30,765
Awak ada seminit untuk
bagitahu apa yang awak mahu
209
00:14:30,790 --> 00:14:31,969
sebelum saya tarik
keluar paru-paru awak.
210
00:14:32,031 --> 00:14:33,867
Awak dan saya mencari
benda yang sama.
211
00:14:33,937 --> 00:14:36,273
Iaitu virus CT17.
212
00:14:36,406 --> 00:14:39,297
Ianya senjata-bio yang diprogramkan
oleh sebahagian ahli kitab
213
00:14:39,344 --> 00:14:40,593
kod nama diberi...
214
00:14:40,656 --> 00:14:41,766
Snowflake.
215
00:14:41,805 --> 00:14:43,109
Apa yang Snowflake boleh lakukan?
216
00:14:43,180 --> 00:14:44,492
Oh, tak banyak, cuma, uh...
217
00:14:44,517 --> 00:14:46,047
cairkan organ dalaman kamu.
218
00:14:46,094 --> 00:14:47,359
Ia mampu menukarkan
badan kamu menjadi...
219
00:14:47,384 --> 00:14:48,766
beg sup panas gergasi.
220
00:14:48,797 --> 00:14:50,170
Dia baru 9 tahun!
221
00:14:50,195 --> 00:14:51,305
- Saya pernah lihat yang lebih teruk.
- Di mana?
222
00:14:51,383 --> 00:14:53,258
Game of Thrones, di rumah Janet.
223
00:14:53,289 --> 00:14:55,219
- Ayah tak...
- Lannister sentiasa bayar hutang dia.
224
00:14:55,335 --> 00:14:56,585
Kamu tak boleh pergi
ke sana lagi.
225
00:14:56,624 --> 00:14:58,726
Tapi ada budak baru
dalam kes ini, Rebecca.
226
00:14:58,781 --> 00:15:00,625
Maklumatnya...
227
00:15:01,336 --> 00:15:02,726
semua ada dalam ni.
228
00:15:03,148 --> 00:15:04,249
Ini dia.
229
00:15:04,367 --> 00:15:05,608
Bagilah dia, Becca.
230
00:15:05,633 --> 00:15:06,664
Dia 9 tahun.
231
00:15:06,835 --> 00:15:09,632
Itu saja satu-satu unit
CT17 yang tinggal.
232
00:15:09,663 --> 00:15:10,992
dan Snowflake ini...
233
00:15:11,062 --> 00:15:14,101
sekarang berada di tangan pasukan
MI6 yang beroperasi di London.
234
00:15:14,148 --> 00:15:16,382
Ayah, adakah semua perisik cantik?
235
00:15:17,632 --> 00:15:19,716
Tak, dia tidak lagi cantik.
236
00:15:19,741 --> 00:15:20,796
dan akan mati.
237
00:15:21,007 --> 00:15:22,663
Semalam, dia adalah
salah seorang dari pasukan MI6
238
00:15:22,688 --> 00:15:24,093
ditugaskan untuk
selamatkan virus itu.
239
00:15:24,203 --> 00:15:26,976
Tapi kemudian dia bertindak
membunuh semua skuad operasinya.
240
00:15:27,039 --> 00:15:28,851
Dia tikam seorang lelaki di dada...
241
00:15:29,125 --> 00:15:30,390
menggunakan batu.
242
00:15:30,460 --> 00:15:31,835
Kamu tahu betapa sukarnya itu?
243
00:15:31,866 --> 00:15:32,905
Untuk menikam sesorang...
244
00:15:32,945 --> 00:15:34,265
- menggunakan batu?
- Bagitahu poinnya.
245
00:15:34,304 --> 00:15:35,796
Poinnya adalah batu
itu tidak tajam.
246
00:15:35,843 --> 00:15:37,240
Bagaimana dia boleh tikam
dada orang menggunakan batu?
247
00:15:37,240 --> 00:15:38,718
Bagaimana dia boleh tikam
dada orang menggunakan batu?
248
00:15:38,750 --> 00:15:40,281
Sama ada dia sangat kuat,
249
00:15:40,322 --> 00:15:42,533
atau lelaki itu yang
dilahirkan tanpa...
250
00:15:42,626 --> 00:15:43,969
tulang.
251
00:15:43,994 --> 00:15:45,213
Bagitahu poin utamanya.
252
00:15:45,238 --> 00:15:46,588
Dia dah curi Snowflake.
253
00:15:46,666 --> 00:15:47,869
Dia tak dapat dikesan.
254
00:15:47,900 --> 00:15:48,884
Siapa ni?
255
00:15:48,909 --> 00:15:50,361
Dia saintis yang dipercayai
mencipta virus itu.
256
00:15:50,398 --> 00:15:52,054
Bagus. Mana saya patut cari dia?
257
00:15:52,079 --> 00:15:53,135
Dia juga tak dapat dikesan.
258
00:15:53,213 --> 00:15:54,486
Mustahil untuk dicari.
259
00:15:54,549 --> 00:15:56,282
- Mungkin dah mati.
- Awak tak membantu, Locke.
260
00:15:56,307 --> 00:15:57,799
Dan awak ialah penjejak
terhebat di dunia.
261
00:15:58,150 --> 00:15:59,649
Saya yakin awak ada cara lain.
262
00:15:59,674 --> 00:16:00,744
Oh, tak, tak, tak.
263
00:16:00,885 --> 00:16:03,314
Saya DSS, awak CIA.
Saya tak bekerja untuk awak.
264
00:16:03,369 --> 00:16:04,580
Bos awak benarkan.
Awak kerja untuk kami sekarang.
265
00:16:04,580 --> 00:16:05,907
Bos awak benarkan.
Awak kerja untuk kami sekarang.
266
00:16:05,949 --> 00:16:06,957
- Awak panggil saya apa?
- Hei, hei, hei!
267
00:16:06,982 --> 00:16:08,012
Bertenang.
268
00:16:08,059 --> 00:16:09,019
Boleh?
269
00:16:09,044 --> 00:16:10,606
Saya ada kawan yang
bertugas di London.
270
00:16:10,661 --> 00:16:12,333
Beroperasi di sana.
Dia seorang yang pakar.
271
00:16:12,387 --> 00:16:13,456
Dia akan jadi rakan kerja awak.
272
00:16:13,481 --> 00:16:15,083
Saya tak perlukan sesiapa.
Saya kerja seorang diri.
273
00:16:15,169 --> 00:16:17,223
Kita ada masalah yang
lebih besar dari ego awak.
274
00:16:17,262 --> 00:16:20,351
Atau sebentar saja tadi,
saya hampir terkucil dalam seluar.
275
00:16:22,023 --> 00:16:24,211
Seluruh dunia dalam
masalah sekarang, okay?
276
00:16:24,236 --> 00:16:25,336
Benda yang kita cari ini
mampu bunuh ramai orang,
277
00:16:25,336 --> 00:16:26,977
Benda yang kita cari ini
mampu bunuh ramai orang,
278
00:16:27,074 --> 00:16:28,978
Maksud saya, semua orang.
279
00:16:29,090 --> 00:16:30,965
Dan bukan saja awak dan saya...
280
00:16:32,000 --> 00:16:34,899
Dia tahu saya boleh nampak, kan?
281
00:16:37,150 --> 00:16:39,001
Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow.
282
00:16:41,322 --> 00:16:42,829
Jadi macam mana, Becky?
283
00:16:42,907 --> 00:16:44,352
Awak mahu kerja berpasukan?
284
00:16:46,095 --> 00:16:47,392
- Saya setuju.
- Sudah tentu awak setuju.
285
00:16:47,447 --> 00:16:48,783
Awak ingat apa saya
bagitahu awak di Rwanda?
286
00:16:48,808 --> 00:16:49,766
"Masih terbakar?"
287
00:16:49,791 --> 00:16:50,759
Bukan. Yang lain.
288
00:16:50,798 --> 00:16:51,734
"Berhenti tengok saya tidur."
289
00:16:51,759 --> 00:16:52,939
Saya cakap...
290
00:16:53,298 --> 00:16:55,673
- "Kita bukannya kawan."
- Kawan baik.
291
00:16:56,079 --> 00:16:58,079
- dan jaga...
- Cuci belakang awak. Ya.
292
00:16:58,134 --> 00:16:59,625
- Saya ingat.
- Jaga belakang.
293
00:16:59,650 --> 00:17:01,555
Selalu jaga.
Saya faham. Hei...
294
00:17:01,813 --> 00:17:03,390
Macam Hobbs yang dulu. Huh?
295
00:17:03,415 --> 00:17:04,478
Macam Locke yang dulu.
296
00:17:06,509 --> 00:17:08,345
Baiklah, siapa orang itu?
297
00:17:16,317 --> 00:17:17,348
En. Shaw.
298
00:17:17,395 --> 00:17:18,911
Apa pun benda itu,
saya tak nak belinya.
299
00:17:18,942 --> 00:17:20,707
Awak tak tahu saya jual apa
atau siapa saya.
300
00:17:20,732 --> 00:17:21,746
CIA.
301
00:17:21,793 --> 00:17:23,965
- Macam mana awak...?
- Kaca mata, hari mendung.
302
00:17:24,191 --> 00:17:25,457
Kasut berkilat.
303
00:17:26,012 --> 00:17:27,286
Okay, kasut saya pakai ni...
304
00:17:27,311 --> 00:17:29,199
ini saja yang ada.
Saya tiada pilihan...
305
00:17:29,303 --> 00:17:30,958
Saya Ejen Loeb.
306
00:17:30,983 --> 00:17:32,717
- kita perlu bercakap tentang...
- Macam mana awak jumpa saya?
307
00:17:33,008 --> 00:17:34,804
Saya dapat maklumat
dari kenalan awak
308
00:17:35,000 --> 00:17:35,992
En. Nobody(Tiada Siapa)
309
00:17:36,109 --> 00:17:37,172
En. Nobody.
310
00:17:37,734 --> 00:17:39,195
Sedikit jenaka untuk awak, Loeb.
311
00:17:39,694 --> 00:17:43,233
Apa persamaan CIA dengan
permainan baseball?
312
00:17:43,428 --> 00:17:45,491
Peminat bersorak bila
pukulan dilakukan.
313
00:17:45,561 --> 00:17:46,506
Bukan.
314
00:17:47,038 --> 00:17:48,295
Ada dua perkara
315
00:17:48,381 --> 00:17:50,252
Dua-dua saya tak
nak masuk campur.
316
00:17:51,118 --> 00:17:52,353
Boleh tahan kelakar.
317
00:17:58,518 --> 00:18:01,190
Senjata yang dia curi bukan
yang biasa kita lihat.
318
00:18:01,339 --> 00:18:04,729
Ia penyakit yang diprogramkan
untuk mana-mana padanan DNA
319
00:18:04,868 --> 00:18:07,962
dengan 100% kadar kematian
dalam masa 72 jam.
320
00:18:08,040 --> 00:18:09,462
Kalau MI6 jumpa dia,
321
00:18:09,487 --> 00:18:10,931
mereka akan layan dia
macam pengkhianat.
322
00:18:11,439 --> 00:18:13,298
Kami mahu awak
serahkan virus itu.
323
00:18:14,697 --> 00:18:16,080
Dimanakah lokasi awak?
324
00:18:18,400 --> 00:18:20,048
Awak ingat saya yang bunuh mereka?
325
00:18:20,189 --> 00:18:21,556
Tapi kalau awak bantu
kami cari dia...
326
00:18:21,634 --> 00:18:23,189
kalau awak bawakan
kami virus itu...
327
00:18:23,314 --> 00:18:24,673
kami akan beri dia perlindungan.
328
00:18:28,632 --> 00:18:30,515
Kami dah sediakan
tempat rahsia di London.
329
00:18:30,593 --> 00:18:32,593
Awak ada semua yang awak
perlukan untuk.
330
00:18:32,710 --> 00:18:35,421
Dan kami bawakan seseorang
dari US bagi membantu awak.
331
00:18:35,492 --> 00:18:36,960
Saya tak perlukan sesiapa.
332
00:18:37,046 --> 00:18:38,554
Mungkin tidak, En. Shaw...
333
00:18:38,984 --> 00:18:40,195
tapi dia perlukan.
334
00:18:44,523 --> 00:18:45,577
Orang saya setuju.
335
00:18:45,632 --> 00:18:46,773
Orang saya pun setuju.
336
00:18:47,140 --> 00:18:48,155
Adakah orang awak akan mengamuk
bila dia tahu siapa orang saya?
337
00:18:48,155 --> 00:18:49,296
Adakah orang awak akan mengamuk
bila dia tahu siapa orang saya?
338
00:18:49,359 --> 00:18:51,030
Adakah mereka akan lakukan
tugas bersama di New York?
339
00:18:51,070 --> 00:18:53,217
Adakah mereka akan bergaduh dan rosakkan
barang dalam pejabat DSS di L.A.?
340
00:18:53,217 --> 00:18:54,640
Adakah mereka akan bergaduh dan rosakkan
barang dalam pejabat DSS di L.A.?
341
00:18:55,882 --> 00:18:57,624
Saya tak tahu pasal orang awak,
tapi orang saya...
342
00:18:57,780 --> 00:18:58,866
dia boleh lakukannya.
343
00:18:58,891 --> 00:19:00,156
Dia akan selesaikan kes ini.
Awak tahu kenapa?
344
00:19:00,195 --> 00:19:02,577
Kami dah berkawan baik
sepanjang hidup kami.
345
00:19:02,609 --> 00:19:04,499
Orang saya pernah belasah saya
dalam bar di Krakow 17 tahun lalu
346
00:19:04,499 --> 00:19:06,718
Orang saya pernah belasah saya
dalam bar di Krakow 17 tahun lalu
347
00:19:06,781 --> 00:19:08,038
dan dia langsung
tak kenal saya.
348
00:19:08,117 --> 00:19:09,359
Jadi...
349
00:19:09,640 --> 00:19:10,882
Kita berdua ada sejarah masing-masing.
350
00:19:10,937 --> 00:19:12,781
Apa-apa pun ianya
sudah takdir dunia.
351
00:19:12,820 --> 00:19:13,881
Ianya takdir dunia!
352
00:19:13,906 --> 00:19:15,632
Nasib populasi planet
ini dalam tangan mereka.
353
00:19:15,749 --> 00:19:16,811
Hal penting.
354
00:19:16,845 --> 00:19:18,343
Sudah tentu mereka akan tolak tepi
soal musuh lama demi selamatkan dunia.
355
00:19:18,343 --> 00:19:20,218
Sudah tentu mereka akan tolak tepi
soal musuh lama demi selamatkan dunia.
356
00:19:21,679 --> 00:19:23,468
- Tak mungkin!
- Tak mungkin!
357
00:19:23,525 --> 00:19:25,947
Saya takkan bekerja
dengan lelaki ini.
358
00:19:25,978 --> 00:19:27,221
Kalau dia ni terlibat sama,
359
00:19:27,246 --> 00:19:28,988
lupakan sajalah
pasal khidmat saya
360
00:19:29,057 --> 00:19:31,080
sebab She-Hulk ini cuma
tahu hancurkan barang.
361
00:19:31,158 --> 00:19:33,900
Ya, En. Arson ini cuma
tahu belasah penyangak.
362
00:19:33,971 --> 00:19:35,274
- Dan bermakna...
- Dan bermakna..
363
00:19:35,299 --> 00:19:37,025
- tiada bantahan...
- Oh, tiada bantahan...
364
00:19:37,079 --> 00:19:39,321
- Lelaki ni memang tak guna.
- Lelaki ni memang tak guna.
365
00:19:40,079 --> 00:19:43,251
Mulut kau memang
macam longkang.
366
00:19:43,276 --> 00:19:45,665
Mulut kau memang
tak ada insuran.
367
00:19:45,690 --> 00:19:46,695
Dah habis membebel?
368
00:19:46,720 --> 00:19:48,429
Bunyi kau macam
bayi gergasi bertatu.
369
00:19:48,454 --> 00:19:49,884
Ya, aku tak nak
dengar apa kau cakap.
370
00:19:49,939 --> 00:19:51,142
Aku ada kerja nak buat.
371
00:19:51,946 --> 00:19:53,329
Kirim salam pada mak kau.
372
00:19:53,540 --> 00:19:54,587
Sebenarnya...
373
00:19:54,939 --> 00:19:55,985
aku sendiri akan cakap pada dia.
374
00:19:56,032 --> 00:19:57,150
Kau jangan nak
cakap pasal mak aku
375
00:19:57,175 --> 00:19:58,493
atau aku akan hentak
kepala kau di dinding.
376
00:19:58,564 --> 00:20:00,782
Kedua, aku akan
selesaikan tugas ini
377
00:20:00,829 --> 00:20:02,485
sambil kau masih sibuk
pakai minyak bayi.
378
00:20:02,555 --> 00:20:03,681
Semoga berjaya, slick.
379
00:20:04,009 --> 00:20:05,071
Itu dia.
380
00:20:05,329 --> 00:20:06,679
Kau mengingatkan aku...
381
00:20:06,704 --> 00:20:09,720
sebab apa aku benci
bekerja dengan kau.
382
00:20:10,290 --> 00:20:11,587
Suara kau.
383
00:20:12,384 --> 00:20:14,900
Suara budak baru nak membesar,
384
00:20:14,978 --> 00:20:16,446
suara Harry Potter.
385
00:20:16,501 --> 00:20:19,087
Setiap kali kau bercakap,
aku terbayangkan...
386
00:20:19,181 --> 00:20:23,485
seperti mengheret bola
aku di atas kaca-kaca.
387
00:20:24,594 --> 00:20:25,681
dan ia menyakitkan.
388
00:20:25,743 --> 00:20:27,001
Bagi aku pula,
389
00:20:27,423 --> 00:20:28,978
bukan sebab suara kau.
390
00:20:29,634 --> 00:20:30,735
Tapi muka kau.
391
00:20:30,884 --> 00:20:32,922
Muka kau yang besar
dan hodoh tu.
392
00:20:33,017 --> 00:20:34,189
Melihatnya buatkan aku rasa macam
Tuhan sedang menyeksa mata aku
393
00:20:34,189 --> 00:20:35,696
Melihatnya buatkan aku rasa macam
Tuhan sedang menyeksa mata aku
394
00:20:35,696 --> 00:20:36,376
Melihatnya buatkan aku rasa macam
Tuhan sedang menyeksa mata aku
395
00:20:36,376 --> 00:20:37,939
Melihatnya buatkan aku rasa macam
Tuhan sedang menyeksa mata aku
396
00:20:39,735 --> 00:20:40,993
dan ia terbakar.
397
00:20:43,017 --> 00:20:44,157
Betul-betul terbakar.
398
00:20:45,915 --> 00:20:47,134
Apa kau nak buat sekarang?
399
00:20:47,368 --> 00:20:48,554
Baling perabot yang ada?
400
00:20:48,579 --> 00:20:50,016
Untuk pengetahuan kau,
aku akan ambil kerusi ini
401
00:20:50,041 --> 00:20:51,860
leraikannya dan masukkan
satu-satu ke dalam mulut kau.
402
00:20:51,860 --> 00:20:53,501
leraikannya dan masukkan
satu-satu ke dalam mulut kau.
403
00:20:53,532 --> 00:20:55,735
Sudah tentu, sebab memang itu cara kau,
404
00:20:55,892 --> 00:20:57,751
selesaikan masalah dengan
menghancurkan barang yang ada.
405
00:20:57,751 --> 00:20:58,915
selesaikan masalah dengan
menghancurkan barang yang ada.
406
00:20:58,978 --> 00:21:00,023
Cara tu takkan
berkesan di sini.
407
00:21:00,048 --> 00:21:01,071
Aku rasa ia akan berkesan.
408
00:21:01,096 --> 00:21:02,946
Apa kata awak berdua duduk dulu
dan kita bincang baik-baik?
409
00:21:02,946 --> 00:21:04,375
Apa kata awak berdua duduk dulu
dan kita bincang baik-baik?
410
00:21:08,159 --> 00:21:09,416
Aku dan kau, kita.
411
00:21:09,549 --> 00:21:10,768
Aku takkan kerja dengan kau.
412
00:21:10,793 --> 00:21:12,073
Membazir masa saja.
413
00:21:12,151 --> 00:21:13,760
Untuk pertama kali,
aku setuju dengan kau.
414
00:21:13,785 --> 00:21:15,599
Ya? Baik, aku akan
buat ikut cara aku.
415
00:21:16,099 --> 00:21:17,833
Kalau ada sesiapa
yang tak setuju,
416
00:21:17,958 --> 00:21:19,888
Aku cadangkan datang
sini dan halang aku.
417
00:21:19,943 --> 00:21:21,083
Saya tak nak masuk ke sana.
418
00:21:21,451 --> 00:21:22,826
Saya tak nak masuk ke sana.
419
00:21:23,177 --> 00:21:24,404
Tindakan yang bijak.
420
00:21:33,128 --> 00:21:34,268
Baiklah!
421
00:21:34,393 --> 00:21:36,370
Ha! Badut tu takkan
ganggu kita lagi.
422
00:21:36,456 --> 00:21:37,651
Kita boleh sambung bekerja.
423
00:21:37,697 --> 00:21:40,377
Saya nak awak dapatkan semua
kamera CCTV sekitar bandar London.
424
00:21:40,402 --> 00:21:42,143
Kita dah ada dua dozen
ejen memerhatikan...
425
00:21:42,198 --> 00:21:44,737
Awak jangan bantah
cakap saya, Opie, uh-uh.
426
00:21:44,779 --> 00:21:46,026
Saya cuma pedulikan liputannya.
427
00:21:46,051 --> 00:21:48,223
Saya takkan mintanya sekali lagi.
Dapatkannya sekarang.
428
00:21:51,388 --> 00:21:53,224
Zoomkan ke arah
kawasan tebusan.
429
00:21:54,693 --> 00:21:55,951
Paparkannya.
430
00:21:56,623 --> 00:21:58,724
Tandakan kawasan yang
terhalang dari kamera.
431
00:22:01,552 --> 00:22:02,693
Dia bijak.
432
00:22:03,685 --> 00:22:06,427
Dia dah bunuh seluruh
pasukannya dan curi virus itu.
433
00:22:07,825 --> 00:22:09,704
Dia takkan biarkan
sesiapa jumpa dia.
434
00:23:40,820 --> 00:23:43,320
Ada ramai orang
jahat mencari awak.
435
00:23:44,750 --> 00:23:46,281
Awak orang jahat?
436
00:23:46,703 --> 00:23:49,336
Bergantung pada apa yang
berlaku 30 saat kemudian.
437
00:23:49,563 --> 00:23:51,266
Janji, janji.
438
00:23:59,898 --> 00:24:01,336
Jadi, begini caranya bekerja.
439
00:24:01,906 --> 00:24:03,547
Awak nak cara sukar
atau cara mudah?
440
00:24:04,094 --> 00:24:05,156
- Awak serius?
- Ya.
441
00:24:05,181 --> 00:24:06,218
- Betul?
- Ya.
442
00:24:07,422 --> 00:24:09,563
- Pilihan yang susah.
- Tak, ia tak susah pun.
443
00:24:09,773 --> 00:24:11,203
Awak nak saya jangan bergerak?
444
00:24:12,570 --> 00:24:13,984
Bagi saya tengok tangan awak.
445
00:24:14,586 --> 00:24:15,602
Baik.
446
00:24:17,976 --> 00:24:19,878
Awak takkan suka apa
yang ada pada tangan saya.
447
00:24:21,359 --> 00:24:22,477
Saya rasa saya dah fikirkan.
448
00:24:22,523 --> 00:24:23,648
Awak nampak seperti
perempuan yang licik.
449
00:24:23,708 --> 00:24:24,724
Memang pun.
450
00:24:25,240 --> 00:24:26,365
Cara sukar.
451
00:24:40,488 --> 00:24:41,488
Berhenti!
452
00:24:59,553 --> 00:25:00,842
Hei. Jangan.
453
00:25:28,875 --> 00:25:30,214
Awak nak berlembut dengan saya?
454
00:25:30,269 --> 00:25:31,316
Buat sementara.
455
00:25:57,472 --> 00:25:59,605
Tentu awak berharap untuk tidak
berlembut dengan saya sekarang.
456
00:25:59,699 --> 00:26:01,245
Banyak yang saya harapkan sekarang.
457
00:26:10,363 --> 00:26:11,722
Awak boleh tidur sekarang.
458
00:26:12,176 --> 00:26:14,254
Ia akan jadi mimpi yang buruk.
459
00:26:14,566 --> 00:26:15,879
Lebih pada mimpi ngeri.
460
00:26:16,049 --> 00:26:17,924
Semua ini adalah mimpi ngeri.
461
00:26:20,400 --> 00:26:22,932
Baiklah, kita berdua perlukan
sedikit perbincangan.
462
00:26:46,760 --> 00:26:48,088
Pengarah ada telefon.
463
00:26:48,197 --> 00:26:50,138
Dia dapatkan garis
panduan baru untuk awak.
464
00:26:50,325 --> 00:26:52,161
Dia dah sediakan segala
rawatan untuk awak.
465
00:26:54,197 --> 00:26:56,877
Kesempurnaan adalah
proses yang menyakitkan.
466
00:26:56,994 --> 00:27:01,619
Kita nampak dalam diri kita
melalui dunia ramalan.
467
00:27:02,838 --> 00:27:06,744
Sifat manusia harus membangun
sebelum ia musnahkannya sendiri.
468
00:27:08,041 --> 00:27:11,088
Eteon akan membuang
semua kelemahan manusia
469
00:27:11,502 --> 00:27:13,885
dan gantikannya dengan
mesin yang sempurna.
470
00:27:14,559 --> 00:27:16,726
Dan awak akan mengetuainya.
471
00:27:17,350 --> 00:27:18,850
TAPAK RAHSIA CIA
LONDON
472
00:27:20,413 --> 00:27:21,679
Saya nak tanya awak satu soalan.
473
00:27:22,343 --> 00:27:23,773
Bukan soalan yang awak fikirkan.
474
00:27:24,413 --> 00:27:25,687
Awak suka menari?
475
00:27:25,906 --> 00:27:27,327
Apa, macam Electric Slide?
476
00:27:27,570 --> 00:27:28,765
Macarena?
477
00:27:28,790 --> 00:27:30,131
Tak, saya tak suka.
478
00:27:30,156 --> 00:27:31,663
Bukan. Saya maksudkan...
479
00:27:32,171 --> 00:27:33,356
Tango
480
00:27:33,421 --> 00:27:34,552
dimana ada dua penari.
481
00:27:34,577 --> 00:27:35,867
Ya, saya tak tahu yang itu.
482
00:27:36,281 --> 00:27:37,895
Mungkin saya di generasi yang berbeza.
483
00:27:40,512 --> 00:27:41,497
Ya.
484
00:27:41,536 --> 00:27:43,434
Baik, muziknya dah bermula
485
00:27:43,459 --> 00:27:45,262
jadi mari lihat rentak
apa yang awak suka.
486
00:27:46,433 --> 00:27:47,433
Mana virus tu?
487
00:27:47,458 --> 00:27:49,308
Saya dah cakap, saya tak tahu
apa yang awak cakapkan.
488
00:27:49,333 --> 00:27:50,332
Okay, itu sakit.
489
00:27:50,357 --> 00:27:52,145
Awak baru saja pijak kaki saya,
sangat sakit.
490
00:27:52,170 --> 00:27:54,499
Mari cuba sekali lagi.
Saya rasa awak lebih baik dari itu.
491
00:27:54,511 --> 00:27:55,549
Mana virus tu?
492
00:27:55,574 --> 00:27:56,574
Saya tak minta untuk menari.
493
00:27:56,599 --> 00:27:58,285
Kenapa saya perlu cakap dengan awak?
Awak bukannya CIA.
494
00:27:58,331 --> 00:27:59,472
Bukan? Macam mana awak tahu?
495
00:27:59,529 --> 00:28:00,811
Mana pegawai yang lain?
496
00:28:01,312 --> 00:28:02,828
Ada dua jenis ejen CIA.
497
00:28:02,882 --> 00:28:04,062
Bijak dan pengintip.
498
00:28:04,087 --> 00:28:05,734
Lelaki di sana cuma
tahu angkat pensil.
499
00:28:05,890 --> 00:28:07,498
Itulah rupa ejen yang bijak.
500
00:28:07,523 --> 00:28:09,437
Dan rupa awak pula
macam ahli bina badan.
501
00:28:09,961 --> 00:28:12,351
Tapi seorang pengintip
mesti pandai menyamar.
502
00:28:12,382 --> 00:28:16,500
Dan awak langsung
tak pandai menyamar.
503
00:28:18,468 --> 00:28:19,578
Baguslah.
504
00:28:20,546 --> 00:28:22,289
- Saya kagum.
- Saya tak bunuh sesiapa.
505
00:28:22,314 --> 00:28:23,398
Saya tahu awak tak bunuh.
506
00:28:25,375 --> 00:28:26,617
Macam mana pula
awak boleh tahu?
507
00:28:26,642 --> 00:28:27,849
Sebab awak boleh belajar
kenali orang itu
508
00:28:27,874 --> 00:28:28,849
bila awak berlawan dengan dia.
509
00:28:28,874 --> 00:28:30,116
Dan masa kita berlawan,
510
00:28:31,039 --> 00:28:32,414
awak bukan berlawan
untuk bunuh saya.
511
00:28:32,625 --> 00:28:34,211
Awak berlawan
untuk larikan diri.
512
00:28:34,845 --> 00:28:36,636
Tapi sebaliknya,
dunia menganggap
513
00:28:36,661 --> 00:28:38,071
yang awaklah pembunuh dan pencuri.
514
00:28:38,126 --> 00:28:40,212
Jadi awak tak boleh ke mana-mana
atau dapatkan sebarang panggilan...
515
00:28:40,260 --> 00:28:41,602
sehingga awak bagi saya
jawapan yang sebenar.
516
00:28:41,673 --> 00:28:43,368
Awak takkan faham apa
yang berlaku sekarang.
517
00:28:43,414 --> 00:28:45,031
- Jadi ceritakan, bagi saya faham.
- Saya tak boleh.
518
00:28:45,126 --> 00:28:46,868
- Awak bazirkan masa saya.
- Awak yang membazir masa!
519
00:28:46,954 --> 00:28:48,399
Kalau virus itu jatuh ke
tangan orang yang salah,
520
00:28:48,424 --> 00:28:50,531
Permainan tamat.
521
00:29:01,469 --> 00:29:03,133
Dah sampai masa
untuk awak bersenam?
522
00:29:03,282 --> 00:29:05,828
Macam CIA, sering
membina otot yang salah.
523
00:29:05,946 --> 00:29:07,702
Akal adalah otot yang
paling kuat dalam badan.
524
00:29:07,727 --> 00:29:09,969
Mungkin awak patut berikan
senaman pada akal awak.
525
00:29:10,868 --> 00:29:12,391
"Ada banyak kebijaksanaan dalam diri anda
berbanding falsafah anda yang paling dalam"
526
00:29:12,391 --> 00:29:14,274
"Ada banyak kebijaksanaan dalam diri anda
berbanding falsafah anda yang paling dalam"
527
00:29:14,352 --> 00:29:15,610
Ooh, biar saya teka.
528
00:29:15,704 --> 00:29:16,844
Itu Bruce Lee?
529
00:29:17,172 --> 00:29:18,211
Bukan.
530
00:29:18,290 --> 00:29:19,430
Nietzsche.
531
00:29:19,618 --> 00:29:21,118
Sebab saya bersenam untuk ini...
532
00:29:21,907 --> 00:29:23,211
dan semuanya sekali.
533
00:29:26,047 --> 00:29:27,047
Mari sini.
534
00:29:28,281 --> 00:29:30,079
Kalau dia bergerak, tembak saja dia.
535
00:29:30,172 --> 00:29:31,415
Ya, dia tak boleh tembak saya.
536
00:29:31,547 --> 00:29:32,523
Ya, tak dibenarkan.
537
00:29:32,548 --> 00:29:33,436
Di muka.
538
00:29:33,461 --> 00:29:34,577
Awak tak boleh tembak di muka.
Awak boleh masuk penjara.
539
00:29:34,602 --> 00:29:35,749
Awak boleh tembak dia di muka.
540
00:29:35,774 --> 00:29:37,444
Tak, tak boleh.
Awak boleh masuk penjara, maaf.
541
00:29:37,469 --> 00:29:39,829
Saya nak awak tembak
dia dua kali di muka.
542
00:29:41,415 --> 00:29:42,962
- Okay?
- Uh...
543
00:29:49,657 --> 00:29:50,704
Hai, ayah.
544
00:29:50,790 --> 00:29:52,523
Ayah dah tangkap perisik cantik tu?
545
00:29:52,548 --> 00:29:54,813
Ini ayahlah. Ayah tangkap
semua orang yang ayah buru.
546
00:29:55,032 --> 00:29:56,485
Dah berapa lama
awak kerja di sini?
547
00:29:57,555 --> 00:29:59,805
Sebab awak nampak... baru.
548
00:30:05,774 --> 00:30:07,196
Perangai dia agak pelik.
549
00:30:07,376 --> 00:30:08,577
Ayah tahu,
550
00:30:08,602 --> 00:30:10,163
orang kadang-kadang
berperangai pelik
551
00:30:10,188 --> 00:30:12,758
bila dia sebenarnya
macam nak mengorat.
552
00:30:12,821 --> 00:30:14,040
Kamu dengar dari mana?
553
00:30:17,594 --> 00:30:18,725
Okay, dengar, uh...
554
00:30:18,750 --> 00:30:20,649
Ayah dan perempuan tu,
bukannya bercinta, faham?
555
00:30:20,704 --> 00:30:21,852
Langsung tiada persamaan.
556
00:30:36,275 --> 00:30:37,642
Saya tak tahu.
557
00:30:37,667 --> 00:30:38,800
Tapi bila ayah lihat gambar dia,
ayah buat kening ayah tu.
558
00:30:38,800 --> 00:30:40,541
Tapi bila ayah lihat gambar dia,
ayah buat kening ayah tu.
559
00:30:40,618 --> 00:30:41,642
Kening apa?
560
00:30:41,767 --> 00:30:42,937
Ayah tahu, benda tu...
561
00:30:42,962 --> 00:30:43,766
yang ayah selalu buat.
562
00:30:43,791 --> 00:30:44,884
Benda apa?
563
00:30:45,931 --> 00:30:47,236
- Ayah tak buat tu.
- Ya, ayah buat.
564
00:30:47,261 --> 00:30:48,095
Tak, ayah tak...
565
00:30:48,259 --> 00:30:49,406
Ayah langsung tak buat.
566
00:30:49,431 --> 00:30:50,587
Ayah tak tahu apa
yang kamu buat.
567
00:30:50,689 --> 00:30:52,283
Itu benda paling kelakar
ayah pernah nampak.
568
00:30:52,486 --> 00:30:54,220
Ayah pergi dulu.
Ayah ada kerja nak buat.
569
00:30:54,245 --> 00:30:56,033
Ayah jumpa kamu balik nanti, okay?
570
00:30:56,181 --> 00:30:57,798
- Ayah sayang kamu.
- Saya sayang ayah.
571
00:30:58,033 --> 00:30:59,181
Hei, satu lagi.
572
00:31:04,181 --> 00:31:05,259
573
00:31:13,525 --> 00:31:15,072
Ini bukan tarian yang awak
nak lakukan dengan saya.
574
00:31:15,143 --> 00:31:16,220
Oh, betul?
575
00:31:16,245 --> 00:31:17,495
Saya makan peluru setiap hari.
576
00:31:17,560 --> 00:31:18,755
Oh, sarapan atau
makan tengahari?
577
00:31:18,794 --> 00:31:20,091
Sebab sekarang
waktu makan malam.
578
00:31:20,161 --> 00:31:21,682
Saya kirakan untuk awak, tiga...
579
00:31:21,707 --> 00:31:22,681
Dua...
580
00:31:22,706 --> 00:31:23,706
Hobbs!
581
00:31:23,854 --> 00:31:24,727
Jangan bergerak!
582
00:31:24,752 --> 00:31:25,744
Letak senjata tu.
583
00:31:25,854 --> 00:31:27,815
Lepaskan tangan kau dari dia.
584
00:31:27,886 --> 00:31:28,909
Apa yang dia buat di sini?
585
00:31:28,934 --> 00:31:29,995
Selamatkan kamu.
586
00:31:30,497 --> 00:31:31,723
Siapa cakap saya
perlu diselamatkan?
587
00:31:31,748 --> 00:31:32,739
Tak, tak tak.
588
00:31:32,764 --> 00:31:33,825
Ini tempat aku...
589
00:31:33,850 --> 00:31:34,964
dan teman wanita kau ni
takkan ke mana-mana.
590
00:31:34,989 --> 00:31:35,956
Itu tak betul.
591
00:31:35,981 --> 00:31:36,981
Teman wanita?
592
00:31:37,006 --> 00:31:38,778
Ini adik aku.
593
00:31:41,621 --> 00:31:43,481
Dia terlalu cantik
untuk jadi adik kau.
594
00:31:43,621 --> 00:31:44,793
Sangat kelakar. Hattie.
595
00:31:44,818 --> 00:31:46,012
Ada orang jahat cari kamu.
596
00:31:46,037 --> 00:31:47,020
Percayalah, saya tahu.
597
00:31:47,045 --> 00:31:47,988
Ya, awak akan terus dicari
598
00:31:48,013 --> 00:31:49,364
kecuali kalau awak
bagitahu saya mana virus tu.
599
00:31:49,403 --> 00:31:50,465
Dengar ni, botak.
600
00:31:50,490 --> 00:31:52,676
Dia akan mati kalau aku
tak bawa dia pergi dari sini!
601
00:31:52,701 --> 00:31:54,824
Kita akan mati kalau dia
tak bagitahu mana virus tu.
602
00:31:54,871 --> 00:31:56,066
Sebenarnya, semua akan mati
sebab sayalah virus tu!
603
00:31:56,066 --> 00:31:57,707
Sebenarnya, semua akan mati
sebab sayalah virus tu!
604
00:31:58,442 --> 00:31:59,598
Ia dah masuk dalam badan saya.
605
00:32:00,089 --> 00:32:01,448
Saya harus cari jalan
untuk keluarkannya
606
00:32:28,554 --> 00:32:29,781
Bawa aset tu.
607
00:32:59,239 --> 00:33:00,294
Terjun atau tidak.
608
00:33:00,349 --> 00:33:01,786
Aku lelaki yang biasa terjun.
609
00:33:01,872 --> 00:33:02,880
Dalam kiraan aku.
610
00:33:03,200 --> 00:33:04,269
Sudah tentu.
611
00:33:04,294 --> 00:33:06,692
Satu, dua, tiga!
612
00:33:08,255 --> 00:33:09,817
Tiada siapa boleh arahkan aku.
613
00:34:32,250 --> 00:34:34,062
Saya akan sekolahkan awak, nak.
614
00:34:51,344 --> 00:34:52,688
Deckard Shaw.
615
00:34:52,797 --> 00:34:53,953
Dah lama tak jumpa.
616
00:34:54,164 --> 00:34:55,499
Gembira dapat jumpa awak, Brixton.
617
00:34:55,524 --> 00:34:56,936
Saya rasa awak dah
kehabisan peluru, nak.
618
00:34:56,961 --> 00:34:58,328
Bertuahnya awak, memang pun.
619
00:34:58,516 --> 00:34:59,586
Ya.
620
00:35:01,102 --> 00:35:02,594
- Cantik sut.
- Kalis peluru.
621
00:35:02,977 --> 00:35:04,219
Erti sebenar seni.
622
00:35:04,244 --> 00:35:06,128
Awak patut pakainya masa
kali terakhir saya tembak awak.
623
00:35:06,191 --> 00:35:07,456
Sebenarnya, tiga tembakan.
624
00:35:07,480 --> 00:35:09,880
Dua di dada, satu di kepala,
sama macam yang mereka ajar.
625
00:35:09,906 --> 00:35:10,906
Ingat lagi?
626
00:35:11,070 --> 00:35:12,774
Sangat rugi awak
tak sertai Eteon.
627
00:35:12,961 --> 00:35:14,319
Awak boleh dapatkan semua ini, kawan
628
00:35:14,344 --> 00:35:15,381
- Kawan?
- Ya.
629
00:35:15,406 --> 00:35:16,562
Awak bukan lelaki yang saya kenal.
630
00:35:16,587 --> 00:35:17,500
Bukan.
631
00:35:17,680 --> 00:35:19,422
Saya lebih hebat sekarang.
632
00:35:19,994 --> 00:35:21,689
Sayalah manusia masa depan.
633
00:35:48,458 --> 00:35:49,474
Berhenti!
634
00:35:50,091 --> 00:35:51,169
Berhenti!
635
00:35:53,177 --> 00:35:54,106
Hattie!
636
00:35:54,224 --> 00:35:55,302
Masuk dalam kereta.
637
00:35:55,528 --> 00:35:56,567
Kita semua pergi.
638
00:35:57,200 --> 00:35:58,372
Bukan kau.
639
00:35:58,974 --> 00:35:59,981
Perempuan ni saja.
640
00:36:00,614 --> 00:36:01,661
Aku cakap...
641
00:36:02,106 --> 00:36:03,138
kita semua pergi.
642
00:36:11,794 --> 00:36:12,800
Kejar kereta tu.
643
00:36:12,825 --> 00:36:13,942
Saya nak perempuan tu hidup-hidup.
644
00:36:36,122 --> 00:36:37,341
Apa yang kamu
dah buat, Hattie?
645
00:36:37,630 --> 00:36:39,184
Abang besar nak
ajar saya sekarang, huh?
646
00:36:39,294 --> 00:36:42,180
Saya suntiknya dalam badan saya.
Saya tiada pilihan. Dia akan ambilnya.
647
00:36:54,200 --> 00:36:55,716
Tetapkan progam.
648
00:37:20,610 --> 00:37:21,774
Awak mungkin perlu...
649
00:38:19,169 --> 00:38:20,669
Sampai masa untuk bersenam.
650
00:38:28,232 --> 00:38:29,350
Bagus.
651
00:38:32,489 --> 00:38:33,520
Mungkin kau boleh ceritakan dengan
siapa kita berurusan sekarang ni?
652
00:38:33,520 --> 00:38:35,511
Mungkin kau boleh ceritakan dengan
siapa kita berurusan sekarang ni?
653
00:38:35,561 --> 00:38:36,688
Panjang ceritanya.
654
00:38:37,024 --> 00:38:38,977
Dia hantu. Sepatutnya dia dah mati.
655
00:38:39,336 --> 00:38:41,539
8 tahun lalu, aku dah
tembak kepala dia.
656
00:38:41,649 --> 00:38:42,750
Hebat.
657
00:38:42,844 --> 00:38:44,777
Jadi, kita sedang
dikejar oleh Terminator.
658
00:38:48,701 --> 00:38:49,943
Saya tak rasa dia
boleh lakukannya.
659
00:38:49,968 --> 00:38:51,436
Saya tak rasa dia
pandai pandu kereta.
660
00:38:51,475 --> 00:38:53,939
Diam, budak gemuk. Aku tengah
selamatkan nyawa kau sekali lagi.
661
00:39:50,911 --> 00:39:52,434
Jadi awak nak berperang.
662
00:39:54,606 --> 00:39:55,793
Okay.
663
00:40:10,011 --> 00:40:11,425
Okay, turun dari kereta.
664
00:40:11,488 --> 00:40:12,816
Tinggalkan kereta ini.
665
00:40:20,136 --> 00:40:21,253
Maklumat terkini.
666
00:40:21,792 --> 00:40:25,190
Saya dah godam sistem setiap
agensi baru dan cawangannya.
667
00:40:25,245 --> 00:40:26,378
Berapa banyak yang kita kawal?
668
00:40:26,403 --> 00:40:28,667
174 siaran, 2,000 jangkaan...
669
00:40:28,745 --> 00:40:31,142
Gandakan. Saya mahu
kawalan 100% untuk hal ini.
670
00:40:31,167 --> 00:40:32,149
Rangka tugas biasa?
671
00:40:32,174 --> 00:40:33,176
Tidak. Biasa saja tak memadai.
672
00:40:33,201 --> 00:40:34,855
Saya perlukan lebih
untuk lelaki ini.
673
00:40:34,917 --> 00:40:36,456
Dengar sini. Penerangan:
674
00:40:36,751 --> 00:40:41,119
Hobbs, Shaw.
Identiti mereka akan diubah.
675
00:40:41,509 --> 00:40:44,860
Mereka dipersalahkan dalam serangan
ke atas CIA baru-baru ini.
676
00:40:45,046 --> 00:40:48,202
Mereka berkongsi satu penjara
dimana mereka merancang
677
00:40:48,360 --> 00:40:50,673
untuk mulakan serangan.
678
00:40:51,681 --> 00:40:53,079
Berita palsu dah tersebar.
679
00:40:55,524 --> 00:40:56,915
Siapa mereka ni?
680
00:40:56,993 --> 00:40:58,046
Eteon.
681
00:40:58,071 --> 00:40:59,462
Penyembah teknologi rahsia.
682
00:40:59,695 --> 00:41:02,086
Dengan tentera yang kejam
dan duit yang banyak.
683
00:41:02,884 --> 00:41:04,563
Dan berpura-pura
selamatkan dunia
684
00:41:04,588 --> 00:41:06,306
dengan mencipta kaum manusia.
685
00:41:06,587 --> 00:41:07,634
Itu dia.
686
00:41:07,860 --> 00:41:09,540
Mereka juga mengawal semua media.
687
00:41:09,618 --> 00:41:11,579
Saya ada dengar khabar
angin pasal mereka ni.
688
00:41:12,071 --> 00:41:13,696
Semua orang ingatkan
mereka adalah mitos.
689
00:41:14,305 --> 00:41:16,306
Sekarang kau dah sedar
mereka betul-betul wujud.
690
00:41:16,649 --> 00:41:18,204
Kalau kita tak tetap
pada rancangan mereka...
691
00:41:18,376 --> 00:41:19,712
kita dah gali kubur kita sendiri.
692
00:41:19,782 --> 00:41:21,687
Baiklah, mari pergi ke
tempat persembunyian terdekat.
693
00:41:21,712 --> 00:41:23,235
Tak. Kau memang tak faham, kan?
694
00:41:23,314 --> 00:41:24,806
Brixton ialah seorang pembunuh upahan.
695
00:41:24,868 --> 00:41:26,085
Yang paling hebat
aku pernah jumpa.
696
00:41:26,110 --> 00:41:28,149
Aku kenal dia.
Dia takkan henti membunuh.
697
00:41:28,220 --> 00:41:29,382
Selagi dia tak dapat virus tu.
698
00:41:29,407 --> 00:41:31,149
Dan lagi satu, ini adik aku.
699
00:41:31,220 --> 00:41:32,439
Hal keluarga.
700
00:41:32,993 --> 00:41:34,312
Nama kau Shaw? Tidak.
701
00:41:34,337 --> 00:41:35,468
Jadi dia takkan ikut kau.
702
00:41:35,493 --> 00:41:36,766
Bila melibatkan takdir dunia,
703
00:41:36,791 --> 00:41:37,884
ia jadi hal saya.
704
00:41:37,931 --> 00:41:39,056
Aku tak peduli kalau
dia adik kau sekali pun.
705
00:41:39,103 --> 00:41:40,430
Perempuan tu takkan
ke mana-mana...
706
00:41:40,455 --> 00:41:41,484
- Kamu nak pergi mana?
- Awak nak pergi mana?
707
00:41:41,509 --> 00:41:43,548
Mana? Saya tiada masa nak
dengar kamu berdua bergaduh.
708
00:41:43,616 --> 00:41:45,506
Kamu berdua bebal.
Kamu tak boleh kerja bersama.
709
00:41:45,531 --> 00:41:47,038
Dan kamu berdua tak
berguna bagi saya.
710
00:41:47,124 --> 00:41:48,498
Jadi saya nak pergi cari lelaki...
711
00:41:48,523 --> 00:41:50,100
yang boleh bantu saya
keluarkan virus ni.
712
00:41:50,146 --> 00:41:51,106
Jumpa lagi.
713
00:41:51,131 --> 00:41:52,287
Maksud awak lelaki ni?
714
00:41:54,741 --> 00:41:56,311
Saya cuba cari dia
sebelum serangan itu.
715
00:41:56,428 --> 00:41:58,513
Dia sukar ditemui dan
saya rasa awak tahu.
716
00:41:58,552 --> 00:41:59,763
Surat khabar Rusia.
717
00:41:59,842 --> 00:42:01,256
Bukan macam surat khabar biasa.
718
00:42:01,483 --> 00:42:03,561
Ada satu tempat saja di
London yang jualnya.
719
00:42:05,453 --> 00:42:06,860
Ini dia. Jumpa esok.
720
00:42:08,312 --> 00:42:10,233
Sangat optimistik.
721
00:42:19,227 --> 00:42:20,642
Selamat pagi, Pengarah.
722
00:42:25,994 --> 00:42:27,182
Baiklah.
723
00:42:27,549 --> 00:42:28,892
Deckard Shaw.
724
00:42:29,353 --> 00:42:30,955
Hari yang sukar bagi awak.
725
00:42:31,721 --> 00:42:32,736
Tak sangat.
726
00:42:33,142 --> 00:42:36,502
Dia juga bekerja dengan
DSS, Luke Hobbs.
727
00:42:36,642 --> 00:42:37,814
Hobbs.
728
00:42:38,002 --> 00:42:39,494
Kita ada sejarah.
729
00:42:39,947 --> 00:42:41,314
Mereka sangat kuat.
730
00:42:41,476 --> 00:42:42,742
Tiada masalah.
731
00:42:42,812 --> 00:42:44,381
Saya akan singkirkan mereka berdua.
732
00:42:44,406 --> 00:42:45,999
Dapatkan aset itu secepat mungkin.
733
00:42:46,070 --> 00:42:48,968
Awak tangkap perempuan tu,
dapatkan virus tu
734
00:42:49,062 --> 00:42:51,476
dan program semula
ke Fasa Pertama.
735
00:42:51,624 --> 00:42:54,257
Kita gunakan senjata itu
untuk bunuh yang lemah...
736
00:42:54,320 --> 00:42:56,413
dan sesiapa yang halang kita.
737
00:42:57,187 --> 00:42:59,468
Kita bina sistem
yang sempurna, Brixton.
738
00:42:59,531 --> 00:43:02,656
Hobbs dan Shaw boleh
jadi aset kepada Eteon.
739
00:43:02,874 --> 00:43:04,132
Berunding dengan mereka.
740
00:43:04,359 --> 00:43:05,476
Berunding?
741
00:43:06,046 --> 00:43:07,351
Maaf, saya tak boleh ikut.
742
00:43:08,163 --> 00:43:09,663
Saya mahu mereka
sertai kita.
743
00:43:09,711 --> 00:43:12,836
Saya mahu mereka
bekerja dengan kita. Faham?
744
00:43:13,437 --> 00:43:14,757
Mereka tak boleh dirunding.
745
00:43:15,398 --> 00:43:17,234
Apa yang buatkan awak yakin?
746
00:43:17,531 --> 00:43:19,661
Kali terakhir kita berunding,
saya ditembak di kepala.
747
00:43:19,686 --> 00:43:22,015
Itu meyakinkan saya.
748
00:43:22,218 --> 00:43:25,070
Jadi saya cadangkan
kita guna cara lain.
749
00:43:25,156 --> 00:43:27,812
- Dimana kerana...
- Saya tak minta cadangan awak, Brixton.
750
00:43:27,929 --> 00:43:29,843
Awak tunjukkan mereka
akibatnya jika tidak setuju.
751
00:43:29,913 --> 00:43:31,179
Atau mungkin...
752
00:43:31,374 --> 00:43:32,859
Saya sendiri yang
tunjukkan pada awak.
753
00:43:32,984 --> 00:43:34,195
Adakah itu satu ugutan?
754
00:43:34,820 --> 00:43:38,210
Saya masih ingat siapa yang
awak bergantung untuk hidup.
755
00:43:39,715 --> 00:43:41,177
Semua sebab dan puncanya.
756
00:43:46,043 --> 00:43:47,331
Sayang, ayah ada benda nak cakap.
757
00:43:47,356 --> 00:43:48,620
Ia sangat penting.
758
00:43:48,645 --> 00:43:49,762
Ingat tak perbincangan kita pasal
759
00:43:49,787 --> 00:43:51,559
apa akan jadi kalau
perkara tak diingini berlaku?
760
00:43:51,589 --> 00:43:52,902
Kita panggilnya Kod Merah?
761
00:43:53,692 --> 00:43:54,723
Perkara itu dah berlaku.
762
00:43:54,762 --> 00:43:56,356
Apa yang saya perlu lakukan?
763
00:43:56,410 --> 00:43:57,589
Kamu perlu duduk di rumah.
764
00:43:57,652 --> 00:43:58,800
Kamu akan selamat di sana.
765
00:43:58,825 --> 00:43:59,816
Kalau kamu nak tahu, CIA sedang
dengar perbualan kita ni sekarang.
766
00:43:59,816 --> 00:44:02,566
Kalau kamu nak tahu, CIA sedang
dengar perbualan kita ni sekarang.
767
00:44:03,035 --> 00:44:04,824
Tengok ni. Hai, Locke.
768
00:44:04,957 --> 00:44:06,066
Semua selamat,
semuanya baik.
769
00:44:06,091 --> 00:44:07,387
Saya sebenarnya ada di,
770
00:44:07,412 --> 00:44:08,566
kedai makan lama kita.
771
00:44:08,591 --> 00:44:10,808
Sungguh pelik bila
datang sini tanpa awak.
772
00:44:12,808 --> 00:44:14,019
Saya rasa kedai ni dah tutup.
773
00:44:15,340 --> 00:44:16,488
Terima kasih.
774
00:44:17,238 --> 00:44:18,668
Sayang, ayah dah terangkan
pada Makcik Lisa.
775
00:44:18,693 --> 00:44:19,980
Dia tahu apa patut dia buat.
776
00:44:20,027 --> 00:44:21,808
Ayah akan pulang secepat mungkin.
777
00:44:22,691 --> 00:44:23,707
Sayang ayah.
778
00:44:24,051 --> 00:44:25,121
Sayang kamu juga.
779
00:44:26,347 --> 00:44:27,347
Bye.
780
00:44:29,863 --> 00:44:32,004
Luke Hobbs dan Deckard Shaw.
781
00:44:32,848 --> 00:44:35,147
Hobbs ialah seorang
ejen Amerika...
782
00:44:35,340 --> 00:44:36,933
Bagitahu kami semua
yang awak tahu...
783
00:44:37,136 --> 00:44:38,363
pasal ini.
784
00:44:38,918 --> 00:44:40,183
Oh tuhanku. Bila...
785
00:44:41,025 --> 00:44:42,181
Bila awak terdedah dengannya?
786
00:44:42,206 --> 00:44:43,378
Dalam 30 jam yang lalu.
787
00:44:43,403 --> 00:44:45,698
Kapsul yang mengandungi
virus itu masih kekal.
788
00:44:45,723 --> 00:44:47,031
Jadi kita perlu meneutralkannya.
789
00:44:47,056 --> 00:44:48,345
Tak, tak semudah itu.
790
00:44:48,379 --> 00:44:50,424
Ia tak diprogramkan
untuk mana-mana DNA.
791
00:44:50,449 --> 00:44:52,126
Ia boleh membawa maut.
792
00:44:52,184 --> 00:44:55,254
Dalam 42 jam, kapsul itu akan
larut dan dia akan dijangkiti.
793
00:44:55,332 --> 00:44:57,309
Kemudian virus itu akan merebak.
794
00:44:57,395 --> 00:45:00,778
Kita akan mengalami
pencemaran global yang teruk.
795
00:45:00,817 --> 00:45:02,518
Kenapa awak cipta benda macam tu?
796
00:45:02,559 --> 00:45:03,973
Sebab saya ingatkan saya
sebahagian dari mereka.
797
00:45:04,043 --> 00:45:05,081
Eteon.
798
00:45:05,106 --> 00:45:07,512
Saya dibagitahu yang mereka mahu
selamatkan dunia melalui sains.
799
00:45:07,537 --> 00:45:09,012
Saya percayakan mereka.
800
00:45:09,037 --> 00:45:12,332
Saya cipta Snowflake
sebagai pembawa kepada vaksin...
801
00:45:12,357 --> 00:45:14,090
penawar untuk seluruh dunia...
802
00:45:14,115 --> 00:45:17,715
tapi mereka ubahnya menjadi
satu program kemusnahan
803
00:45:17,744 --> 00:45:19,446
untuk menyerang manusia yang lemah.
804
00:45:19,471 --> 00:45:22,299
Ianya tak berbaloi dengan
visi Eteon untuk masa depan.
805
00:45:22,324 --> 00:45:24,377
Awak memang tak guna
sebagai seorang saintis.
806
00:45:24,439 --> 00:45:26,213
Saya menang dua kali
dalam Nobel Prize
807
00:45:26,238 --> 00:45:27,672
tapi siapa yang peduli?
808
00:45:27,716 --> 00:45:29,802
Awak cakap virus itu satu program.
809
00:45:29,888 --> 00:45:31,816
Jadi, programkannya semula.
810
00:45:31,841 --> 00:45:33,756
Saya tak boleh sebab
ia ada dalam badan dia.
811
00:45:33,810 --> 00:45:35,379
Bagitahu saja bagaimana
saya nak keluarkannya.
812
00:45:35,404 --> 00:45:37,107
Ada dua pilihan.
813
00:45:37,435 --> 00:45:38,834
Pilihan pertama agak mudah.
814
00:45:38,859 --> 00:45:39,599
Lakukan.
815
00:45:39,624 --> 00:45:40,388
Akhirnya.
816
00:45:40,413 --> 00:45:41,138
Awak bunuh dia.
817
00:45:41,163 --> 00:45:41,935
Apa dia?
818
00:45:41,960 --> 00:45:42,966
Oh, dan bakar juga mayat dia.
819
00:45:42,991 --> 00:45:43,638
Sudah tentu.
820
00:45:43,958 --> 00:45:44,591
Sudah tentu.
821
00:45:44,616 --> 00:45:45,701
Maksud saya bakar betul-betul.
822
00:45:45,726 --> 00:45:46,435
Bakar betul-betul?
823
00:45:46,460 --> 00:45:46,998
Jadi abu.
824
00:45:47,248 --> 00:45:47,770
Jadi abu?
825
00:45:47,795 --> 00:45:48,810
Dan beri penghormatan.
826
00:45:48,835 --> 00:45:51,411
Boleh tak itu tak terkira
dalam pilihan, genius?
827
00:45:51,498 --> 00:45:53,076
Ya, tak berhasil untuk kita.
Pilihan kedua?
828
00:45:53,123 --> 00:45:55,927
Ada mesin yang boleh selamatkan
nyawa dia dan keluarkan virus itu.
829
00:45:56,013 --> 00:45:57,434
Sepatutnya itu pilihan pertama.
830
00:45:57,459 --> 00:45:59,146
Sebab ia mustahil untuk dapatkannya.
831
00:45:59,201 --> 00:46:00,568
Kami yang tentukan
mustahil atau tidak.
832
00:46:00,786 --> 00:46:01,786
Mana mesin tu?
833
00:46:01,811 --> 00:46:04,810
Ia di dalam makmal Eteon
dimana Snowflake dicipta.
834
00:46:04,872 --> 00:46:06,287
Bangunan berteknologi rahsia,
835
00:46:06,312 --> 00:46:07,450
dikawal oleh tentera...
836
00:46:07,475 --> 00:46:10,037
yang paling bahaya di planet ini.
837
00:46:10,146 --> 00:46:12,356
Kalau kamu bertiga pergi ke sana,
kamu akan mati.
838
00:46:12,381 --> 00:46:13,998
Macam yang awak cakap,
839
00:46:14,076 --> 00:46:15,420
dia tetap akan mati juga.
840
00:46:17,224 --> 00:46:19,529
Siapa nak minum?
841
00:46:20,529 --> 00:46:21,857
Saya tahu tempatnya.
842
00:46:39,874 --> 00:46:40,935
Tengoklah semua kereta ni.
843
00:46:42,946 --> 00:46:44,548
Ada orang terlebih pampasan.
844
00:46:45,009 --> 00:46:47,040
Aku boleh gunakannya
bila terdesak.
845
00:46:49,240 --> 00:46:50,575
Kereta yang sangat kecil.
846
00:46:50,701 --> 00:46:51,850
Macam saiz kau.
847
00:46:53,670 --> 00:46:55,592
Gunakannya untuk tugas di Italy.
848
00:46:56,624 --> 00:46:58,952
Sayangnya kita tak perlukan
pemandu bas ahli bina badan.
849
00:46:59,428 --> 00:47:00,733
Boleh panggil kau nanti.
850
00:47:10,045 --> 00:47:11,116
Minum?
851
00:47:12,052 --> 00:47:13,427
Ya, bagi saya sikit.
852
00:47:30,117 --> 00:47:32,375
Baiklah, ada seseorang di
Moscow, kawan lama aku.
853
00:47:32,437 --> 00:47:34,016
Kami ada sejarah yang panjang.
854
00:47:34,211 --> 00:47:36,359
Dia dan krew dia sedang
melawat beberapa tempat.
855
00:47:36,430 --> 00:47:38,234
Berbincang hal jenayah orang Rusia.
856
00:47:38,289 --> 00:47:39,914
Mereka ada barang
yang kita perlukan.
857
00:47:39,992 --> 00:47:41,227
Untuk kawan lama kau yang ini pula,
berapa kali kau dah tembak kepala dia?
858
00:47:41,227 --> 00:47:42,671
Untuk kawan lama kau yang ini pula,
berapa kali kau dah tembak kepala dia?
859
00:47:42,697 --> 00:47:43,805
Mereka boleh bantu kita
dan aku tiada idea lain lagi.
860
00:47:43,805 --> 00:47:45,088
Mereka boleh bantu kita
dan aku tiada idea lain lagi.
861
00:47:45,113 --> 00:47:46,158
Kau sendiri pun tahu...
862
00:47:46,183 --> 00:47:48,237
memang susah untuk kita
keluar dari negara ini.
863
00:47:48,285 --> 00:47:50,058
Semua agensi yang terlibat
sedang memburu kita.
864
00:47:50,058 --> 00:47:51,387
Semua agensi yang terlibat
sedang memburu kita.
865
00:47:51,463 --> 00:47:53,175
Dan abang juga dah memalukan MI6
dengan membelot pasukan abang.
866
00:47:53,175 --> 00:47:54,822
Dan abang juga dah memalukan MI6
dengan membelot pasukan abang.
867
00:48:01,668 --> 00:48:03,566
Jangan percaya semua benda
yang kamu dengar.
868
00:48:05,238 --> 00:48:06,355
Senyum.
869
00:48:11,587 --> 00:48:13,517
Semua rangkaian biasa
takkan berhasil kali ini.
870
00:48:13,556 --> 00:48:15,142
Kita harus buat yang terbaik
untuk perdayakan mereka.
871
00:48:15,212 --> 00:48:16,572
Sembunyi dalam pandangan yang jelas.
872
00:48:16,618 --> 00:48:18,204
Sebab tu kita akan menaiki
penerbangan komersial.
873
00:48:18,275 --> 00:48:20,360
Komersial? Kita boleh
dikesan dengan mudah...
874
00:48:21,650 --> 00:48:23,837
Jangan guna otak sempit kau tu,
biar aku yang uruskan.
875
00:48:23,937 --> 00:48:26,132
Palsukan isyarat telefon
kita di seluruh dunia.
876
00:48:26,157 --> 00:48:27,814
Dapat lengahkan masa
sekurangnya 48 jam.
877
00:48:27,892 --> 00:48:29,783
Kita akan dapatkan
bantuan di Moscow.
878
00:48:29,923 --> 00:48:31,884
Kita perlu menyamar semasa
di lapangan terbang.
879
00:48:32,579 --> 00:48:35,145
Baju aku saiz ini saja
yang muat untuk kau.
880
00:48:36,241 --> 00:48:37,538
Saiz apa, Smurf?
881
00:48:37,718 --> 00:48:39,179
Aku rasa itu baju lama aku.
882
00:48:39,390 --> 00:48:40,577
Aku minta maaf awal-awal
883
00:48:40,652 --> 00:48:42,680
kalau ia sedikit ketat
di bahagian kelangkang.
884
00:48:43,301 --> 00:48:44,255
Okay.
885
00:48:44,294 --> 00:48:46,044
Apa lagi yang kita ada, abang sado?
886
00:48:46,312 --> 00:48:47,491
Aku buatkan identiti baru
887
00:48:47,516 --> 00:48:49,445
dan ubah maklumat
pengenalan kamu,
888
00:48:49,492 --> 00:48:51,069
supaya pengimbas
tak boleh kenal pasti
889
00:48:51,094 --> 00:48:52,248
muka dan cap jari kamu.
890
00:48:52,262 --> 00:48:53,403
Kamu ialah Sarah Atkins.
891
00:48:53,766 --> 00:48:55,500
Bekerja di syarikat insuran.
892
00:48:55,500 --> 00:48:56,551
Hello.
893
00:48:58,992 --> 00:48:59,960
Terima kasih.
894
00:49:00,172 --> 00:49:01,086
Terima kasih.
895
00:49:01,234 --> 00:49:02,523
Aku Franz Gruber.
896
00:49:02,961 --> 00:49:04,601
Seorang arkitek bebas.
897
00:49:04,844 --> 00:49:06,492
Juga pendaki bukit.
898
00:49:06,836 --> 00:49:08,814
Dan kerja separuh masa
sebagai pelatih ski.
899
00:49:11,062 --> 00:49:12,031
Terima kasih.
900
00:49:12,258 --> 00:49:13,289
Dan kau
901
00:49:13,789 --> 00:49:15,242
Kau Michael Oxmaul.
902
00:49:17,570 --> 00:49:19,242
Mike Oxmaul?
903
00:49:24,028 --> 00:49:25,200
Nama saya Michael.
904
00:49:26,762 --> 00:49:28,527
- Jangan bergerak!
- Berhenti, encik!
905
00:49:28,863 --> 00:49:29,996
Jangan bergerak!
906
00:49:30,027 --> 00:49:31,583
Dia Mike! Dia Mike Oxmaul!
907
00:49:31,708 --> 00:49:34,036
Bukan... small(kecil)...
nama saya Michael.
908
00:49:34,067 --> 00:49:36,145
Mereka tahan dia untuk apa?
909
00:49:36,434 --> 00:49:38,733
Apa-apa pun, ia memerlukan
sarung tangan getah
910
00:49:38,758 --> 00:49:40,289
dan pemeriksaan seluruh badan.
911
00:49:40,801 --> 00:49:41,816
Mari pergi.
912
00:49:44,715 --> 00:49:46,824
Tangan atas kepala, Oxmaul.
913
00:49:54,107 --> 00:49:55,357
Tak percaya abang lakukan itu.
914
00:49:55,779 --> 00:49:57,216
Dia akan melambatkan kita.
915
00:50:00,115 --> 00:50:02,271
Kita tak boleh selesaikannya.
Kita berdua tahu.
916
00:50:03,193 --> 00:50:04,531
Cukup teruk benda ini
ada dalam darah saya
917
00:50:04,556 --> 00:50:06,187
yang boleh bunuh saya
dan semua orang.
918
00:50:06,232 --> 00:50:07,466
Tapi abang betul-betul nak cari
mesin misteri tu di dalam bangunan
919
00:50:07,466 --> 00:50:09,239
Tapi abang betul-betul nak cari
mesin misteri tu di dalam bangunan
920
00:50:09,264 --> 00:50:11,084
berisi virus maut yang dikawal ketat
dan berharap keajaiban bantu kita?
921
00:50:11,084 --> 00:50:12,631
berisi virus maut yang dikawal ketat
dan berharap keajaiban bantu kita?
922
00:50:12,739 --> 00:50:13,901
Frankly, bunyinya sangat...
923
00:50:13,926 --> 00:50:15,348
Kamu masih pakai rantai tu?
924
00:50:17,075 --> 00:50:18,825
Tak sangka kamu masih simpannya.
925
00:50:19,778 --> 00:50:21,434
Simpan balik rantai tu.
926
00:50:22,598 --> 00:50:23,708
Kamu tak pernah berubah.
927
00:50:27,418 --> 00:50:29,333
Harap saya dapat cakap
benda sama pasal abang.
928
00:50:29,458 --> 00:50:31,450
Hei, kamu akan okay.
929
00:50:32,426 --> 00:50:33,817
Kita akan selamatkan kamu.
930
00:50:33,926 --> 00:50:35,286
Itu yang kita buat.
931
00:50:36,340 --> 00:50:37,692
Mcam mana kalau kita tak berjaya?
932
00:50:39,747 --> 00:50:41,448
Macam mana kalau jalan yang
terbaik adalah abang perlu...
933
00:50:41,473 --> 00:50:42,699
Itu takkan berlaku.
934
00:50:43,972 --> 00:50:45,253
Hai! Saya di sini.
935
00:50:45,597 --> 00:50:46,847
Saya Michael.
936
00:50:50,815 --> 00:50:52,197
Hai. Ya.
937
00:50:52,619 --> 00:50:53,604
Hello.
938
00:50:53,807 --> 00:50:54,807
Baiklah.
939
00:50:56,057 --> 00:50:58,127
Oh! Ya.
940
00:50:58,346 --> 00:50:59,955
Mari lihat, mana tempat duduk saya?
941
00:51:00,276 --> 00:51:01,362
F1...
942
00:51:01,924 --> 00:51:03,104
F2...
943
00:51:04,252 --> 00:51:05,393
FU.
944
00:51:07,713 --> 00:51:08,783
Hei.
945
00:51:12,822 --> 00:51:14,931
Kau memang tak guna.
946
00:51:15,385 --> 00:51:16,479
Kau lebih cepat dari
yang aku sangka.
947
00:51:16,549 --> 00:51:18,479
Ya, sebab aku ada
senjata rahsia.
948
00:51:18,541 --> 00:51:19,963
Orang sukakan aku.
949
00:51:20,627 --> 00:51:21,611
Kau takkan faham semua tu
950
00:51:21,636 --> 00:51:23,158
sebab kau tak pernah ada kawan.
951
00:51:28,401 --> 00:51:29,862
Saya suka selendang awak.
952
00:52:06,238 --> 00:52:07,652
Tak boleh ke tempah tempat duduk
yang lebih luas sikit, huh?
953
00:52:07,652 --> 00:52:09,067
Tak boleh ke tempah tempat duduk
yang lebih luas sikit, huh?
954
00:52:09,113 --> 00:52:10,206
Tak semua orang ada
kaki kerdil macam kau.
955
00:52:10,206 --> 00:52:11,754
Tak semua orang ada
kaki kerdil macam kau.
956
00:52:11,809 --> 00:52:12,778
Hei, dengar.
957
00:52:12,863 --> 00:52:14,246
Sebagai peringatan, aku boleh ajar
kau erti sebenar selesa kalau kau nak.
958
00:52:14,246 --> 00:52:16,371
Sebagai peringatan, aku boleh ajar
kau erti sebenar selesa kalau kau nak.
959
00:52:16,528 --> 00:52:18,379
Jadi, apa kata kau
jadi gajah yang baik?
960
00:52:18,465 --> 00:52:20,551
Makan kacang banyak-banyak.
961
00:52:20,621 --> 00:52:22,394
Duduk diam-diam dan bertenang.
962
00:52:22,736 --> 00:52:24,407
Baiklah, jangan sesekali kau
suruh aku bertenang, okay?
963
00:52:24,432 --> 00:52:25,446
Jangan nak suruh aku buat apa-apa.
964
00:52:25,471 --> 00:52:27,000
Tiap kali kau menyuruh aku,
965
00:52:27,025 --> 00:52:28,220
ia buatkan aku rasa nak bagi
kau makan kasut but aku
966
00:52:28,220 --> 00:52:29,570
ia buatkan aku rasa nak bagi
kau makan kasut but aku
967
00:52:29,595 --> 00:52:31,219
dan setiap minggu kau akan
berak keluar tali kasut.
968
00:52:31,251 --> 00:52:33,399
Hei, kau tahu tak
apa masalahnya?
969
00:52:33,961 --> 00:52:36,344
Sini aku bagitahu masalahnya.
Tugas ini...
970
00:52:36,501 --> 00:52:38,133
Tugas ini perlukan penyamaran.
971
00:52:38,961 --> 00:52:40,157
Dan kau...
972
00:52:40,704 --> 00:52:41,821
Tengoklah diri kau.
973
00:52:41,938 --> 00:52:44,493
Maksud aku, bukan salah
kau dilahirkan begini.
974
00:52:44,657 --> 00:52:45,899
Tapi kau terlalu ketara.
975
00:52:46,148 --> 00:52:47,540
Terlalu menonjol.
976
00:52:47,586 --> 00:52:50,118
Macam bola anjing.
977
00:52:50,396 --> 00:52:51,685
tergantung
978
00:52:51,778 --> 00:52:53,153
di tempat yang salah.
979
00:52:53,419 --> 00:52:55,169
Juga membahayakan.
980
00:52:57,067 --> 00:52:58,176
Dan seterusnya kau akan sedar,
mereka cuba menghamilkan adik kau.
981
00:52:58,176 --> 00:53:00,083
Dan seterusnya kau akan sedar,
mereka cuba menghamilkan adik kau.
982
00:53:00,153 --> 00:53:01,739
Ho! Apa?
983
00:53:02,739 --> 00:53:04,106
"Menghamilkan adik kau"?
984
00:53:04,176 --> 00:53:05,216
Kau dah dengar.
985
00:53:06,114 --> 00:53:07,528
Oh...
986
00:53:09,184 --> 00:53:10,442
Aku dah faham.
987
00:53:10,481 --> 00:53:11,669
Kau faham? Bagus.
988
00:53:11,921 --> 00:53:12,942
Aku gembira.
989
00:53:12,967 --> 00:53:14,076
Ya, aku gembira.
990
00:53:14,124 --> 00:53:15,106
Aku sangat gembira.
991
00:53:15,131 --> 00:53:17,444
Kau ingat aku buat semua ni,
untuk misi ni, cuba selamatkan dunia,
992
00:53:17,444 --> 00:53:19,693
Kau ingat aku buat semua ni,
untuk misi ni, cuba selamatkan dunia,
993
00:53:19,718 --> 00:53:21,600
buat kali yang keempat,
994
00:53:21,663 --> 00:53:23,131
sebab aku memang
pakar dalam hal ini.
995
00:53:23,249 --> 00:53:24,678
Kau ingat aku buat semua ni semata-mata
nak berseronok dengan adik kau?
996
00:53:24,678 --> 00:53:25,772
Kau ingat aku buat semua ni semata-mata
nak berseronok dengan adik kau?
997
00:53:25,772 --> 00:53:28,428
Kau ingat aku buat semua ni semata-mata
nak berseronok dengan adik kau?
998
00:53:28,553 --> 00:53:29,616
Tak semua.
999
00:53:30,077 --> 00:53:31,077
Kebanyakkan.
1000
00:53:31,112 --> 00:53:32,385
Mari sini aku terangkan pada kau, Frodo.
1001
00:53:32,410 --> 00:53:34,307
Ini bukannya tahun 1955 lagi.
1002
00:53:34,479 --> 00:53:35,900
Baiklah, perempuan yang tidur
sebelah kau adalah darah daging kau.
1003
00:53:35,900 --> 00:53:38,064
Baiklah, perempuan yang tidur
sebelah kau adalah darah daging kau.
1004
00:53:38,089 --> 00:53:41,079
Dia satu-satunya perempuan
yang tabah, kuat dan paling gagah
1005
00:53:41,104 --> 00:53:43,300
yang aku pernah
jumpa seumur hidup aku.
1006
00:53:43,421 --> 00:53:44,976
Dan kalau dia pilih...
1007
00:53:45,101 --> 00:53:46,562
untuk bersama lelaki
besar, berkulit perang,
1008
00:53:46,562 --> 00:53:49,289
untuk bersama lelaki
besar, berkulit perang,
1009
00:53:49,539 --> 00:53:52,421
berharta, bertatu,
berbadan sasa ini,
1010
00:53:52,421 --> 00:53:54,351
berharta, bertatu,
berbadan sasa ini,
1011
00:53:54,625 --> 00:53:55,961
dan cuba teka...
1012
00:53:56,187 --> 00:53:58,390
aku akan biarkan dia
merasai tubuh sasaku ini
1013
00:53:58,476 --> 00:54:01,546
lagi dan lagi dan lagi,
1014
00:54:02,257 --> 00:54:03,218
sekali lagi.
1015
00:54:03,273 --> 00:54:04,773
Jangan berani dekati dia.
1016
00:54:05,495 --> 00:54:07,136
Aku tahu muslihat kau.
1017
00:54:07,690 --> 00:54:09,871
- Kau ingat aku bodoh?
- Memang aku ingat kau bodoh pun.
1018
00:54:09,909 --> 00:54:11,081
Tapi aku boleh bagi kau rasa
pukulan tepat ke arah tengkorak kau.
1019
00:54:11,081 --> 00:54:12,619
Tapi aku boleh bagi kau rasa
pukulan tepat ke arah tengkorak kau.
1020
00:54:12,644 --> 00:54:13,690
Cakap saja bila, Jack.
1021
00:54:13,715 --> 00:54:14,729
Kau tahu apa aku akan buat?
1022
00:54:14,754 --> 00:54:17,706
Aku akan gergaji muka hodoh kau tu
di ketinggian 30,000 kaki.
1023
00:54:17,706 --> 00:54:19,417
Aku akan gergaji muka hodoh kau tu
di ketinggian 30,000 kaki.
1024
00:54:19,479 --> 00:54:20,970
- Oh, 30,000 kaki.
- Ya.
1025
00:54:20,995 --> 00:54:22,472
- Jadi sekarang kau nak gaduh.
- Ya.
1026
00:54:22,497 --> 00:54:24,800
Hanya udara dan peluang
saja yang boleh halang kau.
1027
00:54:25,940 --> 00:54:27,056
Itu dia udaranya.
1028
00:54:27,081 --> 00:54:29,182
Mari sini, dungu.
1029
00:54:29,237 --> 00:54:30,667
Sudah cukup, hei.
Hentikannya.
1030
00:54:30,917 --> 00:54:32,386
Kamu berdua hentikannya.
1031
00:54:32,456 --> 00:54:34,326
Oh, kau dah buat
polis udara terjaga.
1032
00:54:34,351 --> 00:54:35,686
Kau yang buat dia terjaga.
1033
00:54:35,756 --> 00:54:36,952
Bagaimana awak tahu
saya polis udara?
1034
00:54:36,977 --> 00:54:37,914
Berseorangan.
1035
00:54:37,939 --> 00:54:38,865
Lewat masuk pesawat
1036
00:54:38,890 --> 00:54:39,953
Duduk kerusi tepi.
1037
00:54:40,023 --> 00:54:41,218
Baju golf.
1038
00:54:43,288 --> 00:54:45,475
Baik, itu tekaan yang
berpelajaran.
1039
00:54:45,991 --> 00:54:48,194
Polis Udara Dinkley
datang berkhidmat.
1040
00:54:48,234 --> 00:54:50,179
Maaf, awak cakap
Dink lick(jilat)?
1041
00:54:50,242 --> 00:54:51,328
Apa masalahnya?
1042
00:54:51,804 --> 00:54:52,937
Dinkley.
1043
00:54:53,062 --> 00:54:54,343
Dengar ini, si besar.
1044
00:54:54,429 --> 00:54:56,195
Sebab dah memang tugas
saya untuk memerhatikan.
1045
00:54:56,277 --> 00:54:57,909
Dengan leher dan kepala besar
awak yang tak duduk diam dari tadi.
1046
00:54:57,909 --> 00:54:59,371
Dengan leher dan kepala besar
awak yang tak duduk diam dari tadi.
1047
00:54:59,465 --> 00:55:00,956
Semua penumpang dalam
pesawat ni awak nak periksa.
1048
00:55:00,956 --> 00:55:02,301
Semua penumpang dalam
pesawat ni awak nak periksa.
1049
00:55:02,347 --> 00:55:03,580
Awak seorang peguam.
1050
00:55:03,637 --> 00:55:05,285
Dan awak, Encik-Seluar-Pendek.
1051
00:55:05,434 --> 00:55:06,707
Awak seorang perisik.
1052
00:55:07,371 --> 00:55:09,018
- Hebat juga.
- Boleh tahan.
1053
00:55:09,043 --> 00:55:10,637
Kita semua orang penting.
1054
00:55:10,715 --> 00:55:12,363
Kita bertiga. Alphas.
1055
00:55:12,777 --> 00:55:15,346
Tiga elit bergabung
di atas pesawat.
1056
00:55:15,371 --> 00:55:16,746
Tekanan meningkat.
1057
00:55:16,777 --> 00:55:19,324
Berapa kilo berat awak pernah angkat,
si besar, 300, 400 paun?
1058
00:55:19,863 --> 00:55:20,830
Lebih kurang.
1059
00:55:20,855 --> 00:55:22,113
Ya, kerja ringan.
1060
00:55:22,293 --> 00:55:23,637
Saya pun buat benda yang sama.
1061
00:55:23,684 --> 00:55:25,012
Angkat berat.
1062
00:55:25,207 --> 00:55:26,410
Berlatih dan bersenam.
1063
00:55:26,631 --> 00:55:27,854
Bagaimana dengan awak?
1064
00:55:27,879 --> 00:55:28,894
Hot yoga?
1065
00:55:28,919 --> 00:55:29,934
Pilates?
1066
00:55:30,022 --> 00:55:31,655
Mungkin tukang masak sushi.
1067
00:55:31,733 --> 00:55:33,108
Hei, awak tahu
apa saya buat?
1068
00:55:33,155 --> 00:55:36,140
Cuma duduk dalam tin
atau kentut sepanjang hari.
1069
00:55:36,405 --> 00:55:37,702
Itu saja yang saya buat.
1070
00:55:37,968 --> 00:55:40,640
Berurusan dengan pengganas bawahan
dan sampah masyarakat.
1071
00:55:40,665 --> 00:55:43,038
Saya cuma mahu nak
beraksi seperti dulu.
1072
00:55:43,507 --> 00:55:44,530
Seperti dulu?
1073
00:55:45,233 --> 00:55:46,138
Apa?
1074
00:55:46,163 --> 00:55:47,851
Saya dulu terlibat
dalam unit JSOC.
1075
00:55:47,882 --> 00:55:48,968
Awak ialah Delta?
1076
00:55:49,022 --> 00:55:51,124
Sabre Squad Echo,
24-7.
1077
00:55:51,171 --> 00:55:52,756
Echo, mereka digelar pendeta
1078
00:55:52,781 --> 00:55:53,920
sebab silap mata
yang mereka boleh buat.
1079
00:55:53,945 --> 00:55:54,913
Betul tu.
1080
00:55:54,952 --> 00:55:57,405
Kalau macam tu saya
akan sebut abracadabra.
1081
00:55:57,554 --> 00:55:59,062
Awak sedang lihat silap matanya.
1082
00:55:59,382 --> 00:56:00,780
Awak tahu apa masalah awak berdua?
1083
00:56:01,007 --> 00:56:02,319
Awak berdua tak seimbang.
1084
00:56:02,593 --> 00:56:03,810
Awak perlukan ahli ketiga.
1085
00:56:03,835 --> 00:56:04,819
- Tak, tak, tak.
- Tak.
1086
00:56:04,844 --> 00:56:06,265
Saya tahu permainannya.
1087
00:56:06,624 --> 00:56:07,718
Awak dengar tak?
1088
00:56:07,937 --> 00:56:09,421
Saya tahu permainannya.
1089
00:56:09,585 --> 00:56:10,663
Apa awak buat?
1090
00:56:10,734 --> 00:56:11,967
Apa maksud awak,
saya buat apa?
1091
00:56:11,992 --> 00:56:13,015
Jangan cakap macam tu.
1092
00:56:13,054 --> 00:56:14,257
Suara awak lain.
1093
00:56:14,327 --> 00:56:15,224
Buat apa?
1094
00:56:15,249 --> 00:56:16,326
Itu bukan suara awak.
1095
00:56:16,358 --> 00:56:17,413
Gunakan suara biasa awak.
1096
00:56:17,503 --> 00:56:19,893
Inilah suara sebenar saya.
1097
00:56:20,010 --> 00:56:22,291
Saya bercakap seperti
seorang pendeta.
1098
00:56:22,323 --> 00:56:23,626
Mereka tak bercakap seperti itu.
1099
00:56:23,651 --> 00:56:25,549
Saya cuma nak tunjukkan
pada awak berdua.
1100
00:56:25,807 --> 00:56:27,674
Saya boleh bantu selesaikan
masalah yang awak berdua ada.
1101
00:56:27,674 --> 00:56:29,696
Saya boleh bantu selesaikan
masalah yang awak berdua ada.
1102
00:56:29,721 --> 00:56:30,971
Tiga macam terlalu ramai.
1103
00:56:31,315 --> 00:56:33,073
Ini resume saya,
ini kad saya.
1104
00:56:33,190 --> 00:56:34,329
Kalau awak perlukan barang,
1105
00:56:34,354 --> 00:56:36,135
sayalah orang yang awak cari.
1106
00:56:36,245 --> 00:56:37,666
Awak mahu Citation X?
Awak mahu G5?
1107
00:56:37,691 --> 00:56:40,221
Awak mahu Boeing 747?
Awak mahu helikopter?
1108
00:56:40,495 --> 00:56:42,010
Awak mahukan penyamaran?
1109
00:56:42,292 --> 00:56:44,643
Saya polis udara.
Sayalah orangnya.
1110
00:56:51,284 --> 00:56:52,300
Tolong.
1111
00:56:52,550 --> 00:56:53,870
Tolong lepaskan saya.
1112
00:56:58,971 --> 00:57:00,948
Apa yang awak nak?!
1113
00:57:01,151 --> 00:57:03,290
Saya nak harta kami keluar
dari darah perempuan tu.
1114
00:57:03,315 --> 00:57:05,290
Tidak! Virus tu...
Ia terlalu bahaya.
1115
00:57:05,315 --> 00:57:06,354
Saya tak boleh!
1116
00:57:16,558 --> 00:57:18,902
Manusia harus bangun, Professor.
1117
00:57:18,927 --> 00:57:20,677
Tanpa virus itu,
1118
00:57:20,715 --> 00:57:22,284
tubuh manusia tidak akan...
1119
00:57:22,659 --> 00:57:23,996
berguna lagi.
1120
00:57:24,043 --> 00:57:26,472
Mungkin 11 pence
bernilai bagi magnesium.
1121
00:57:26,497 --> 00:57:28,152
Beberapa pence bernilai bagi kalsium.
1122
00:57:28,738 --> 00:57:29,941
Dan sedikit iron.
1123
00:57:31,129 --> 00:57:32,418
Tak begitu bernilai.
1124
00:57:32,738 --> 00:57:35,293
Boleh saya kata, mungkin dalam...
1125
00:57:35,558 --> 00:57:36,777
Tiga paun...
1126
00:57:37,019 --> 00:57:38,230
3.50 paun...
1127
00:57:38,465 --> 00:57:39,472
Maksimum.
1128
00:57:40,129 --> 00:57:42,097
Seluruh nilai bagi seorang lelaki.
1129
00:57:42,761 --> 00:57:44,066
Perubahan kecil.
1130
00:57:45,644 --> 00:57:48,129
Awak programkan semula
virus itu untuk saya.
1131
00:57:48,441 --> 00:57:49,847
Saya takkan.
1132
00:57:52,200 --> 00:57:53,400
MOSCOW
1133
00:58:15,249 --> 00:58:17,280
Ah, kawan kau ialah
samseng Russia.
1134
00:58:18,280 --> 00:58:20,155
Perempuan ini curi dari
samseng Russia yang lain.
1135
00:58:20,374 --> 00:58:22,499
Sebenarnya dia curi
dari semua orang
1136
00:58:22,702 --> 00:58:24,226
Ia memang kerja dia.
1137
00:58:34,053 --> 00:58:35,334
Deckard Shaw.
1138
00:58:36,568 --> 00:58:37,975
Margarita.
1139
00:58:57,013 --> 00:58:58,747
Oh, saya tak nampak semua itu.
1140
00:58:59,200 --> 00:59:00,778
Saya harap saya tak nampak semua itu.
1141
00:59:01,841 --> 00:59:02,895
Saya pun.
1142
00:59:03,919 --> 00:59:05,247
Saya ada senarainya.
1143
00:59:05,950 --> 00:59:07,739
Ia... panjang.
1144
00:59:08,098 --> 00:59:09,864
Saya minta rumah
yang ada landasan.
1145
00:59:10,153 --> 00:59:12,958
Sudah tentu tebusan orang
Russia pun ada dalam senarai.
1146
00:59:13,091 --> 00:59:15,052
Bagi saya notis
lebih dari tiga jam...
1147
00:59:15,145 --> 00:59:17,700
dan saya tak perlu nak
bertindak melampau.
1148
00:59:18,053 --> 00:59:19,065
Saya yakin, tiga jam...
1149
00:59:19,090 --> 00:59:21,691
terlebih cukup untuk awak
bertindak melampau, Margarita.
1150
00:59:22,409 --> 00:59:24,456
Awak jangan libatkan saya, Deckard.
1151
00:59:25,018 --> 00:59:26,221
Eteon?
1152
00:59:26,370 --> 00:59:28,449
Tak ada tempat yang lagi
susah ke awak nak masuk?
1153
00:59:28,520 --> 00:59:31,387
Kita perlu cari mesin untuk
keluarkan virus CT17 itu.
1154
00:59:31,489 --> 00:59:32,550
Mungkin ada di mana-mana.
1155
00:59:32,575 --> 00:59:34,700
Mesin tu berada 3 batu
dari makmal pencarian.
1156
00:59:34,746 --> 00:59:35,768
Ya.
1157
00:59:35,793 --> 00:59:38,051
Dan ia dipenuhi dengan peluru.
1158
00:59:38,223 --> 00:59:39,668
Kita harus gunakan
helah Mick Jagger.
1159
00:59:40,629 --> 00:59:42,184
Bunyi macam permainan yang seronok.
1160
00:59:42,210 --> 00:59:44,125
Kami takkan benarkan
kamu masuk, tidak.
1161
00:59:44,150 --> 00:59:45,155
Semasa Deck dan saya masih kecil,
1162
00:59:45,180 --> 00:59:47,085
kami sering gunakan helah ini.
1163
00:59:47,203 --> 00:59:48,389
Mick Jagger...
1164
00:59:48,421 --> 00:59:50,624
adalah tugas di mana memerlukan
seorang sebagai umpan...
1165
00:59:50,679 --> 00:59:52,024
menarik semua pengawal...
1166
00:59:52,085 --> 00:59:54,195
manakala seorang lagi
buat yang selebihnya.
1167
00:59:54,344 --> 00:59:56,138
Kerja biasa.
1168
00:59:59,219 --> 01:00:00,688
Macam yang Andreiko cakap.
1169
01:00:00,713 --> 01:00:02,282
Mereka perlu gunakan mesin itu.
1170
01:00:02,337 --> 01:00:04,110
Jadi mereka akan bawa saya kepadanya.
1171
01:00:04,571 --> 01:00:06,001
Saya boleh lakukannya.
1172
01:00:07,118 --> 01:00:08,501
Kita boleh lakukannya.
1173
01:00:09,282 --> 01:00:10,508
Persoalannya sekarang...
1174
01:00:10,579 --> 01:00:12,305
macam mana nak pancing Eteon.
1175
01:00:12,618 --> 01:00:14,493
Oh, itu biar saya uruskan.
1176
01:00:14,579 --> 01:00:16,469
Sebelum tu, mari siapkan awak berdua.
1177
01:00:18,769 --> 01:00:20,598
Ini awak punya payung terjun HALO.
1178
01:00:23,074 --> 01:00:25,355
Alat pendengaran untuk komunikasi.
1179
01:00:26,160 --> 01:00:28,230
Scorpion EVO 3
dengan bantuan visual.
1180
01:00:29,683 --> 01:00:32,082
Baju kalis-peluru Kevlar
yang sangat nipis.
1181
01:00:33,261 --> 01:00:35,582
Kamera inframerah untuk
melihat melalui dinding.
1182
01:00:36,043 --> 01:00:37,293
Dan yang terakhir...
1183
01:00:37,668 --> 01:00:39,433
Bahan letupan hydrogen.
1184
01:00:40,074 --> 01:00:41,480
Simpan di tempat yang betul...
1185
01:00:41,558 --> 01:00:43,566
ia mampu meletupkan
setinggi-tinggi bangunan.
1186
01:00:44,699 --> 01:00:45,753
Bagaimana rupa aku?
1187
01:00:46,910 --> 01:00:48,269
Agak sedikit ketat.
1188
01:00:55,465 --> 01:00:56,699
Macam mana keadaan awak?
1189
01:00:57,863 --> 01:00:59,574
Kalau perkara sebaliknya
berlaku di sana,
1190
01:00:59,675 --> 01:01:01,019
awak jangan biarkan saya hidup.
1191
01:01:03,136 --> 01:01:04,519
Kita akan bawa awak
keluar dari sana.
1192
01:01:05,566 --> 01:01:06,988
Dan sini saya nak bagitahu awak.
1193
01:01:07,355 --> 01:01:08,659
Kunci untuk terus hidup
1194
01:01:08,691 --> 01:01:11,334
adalah hidup dalam kehidupan
yang berharga untuk diingat.
1195
01:01:12,803 --> 01:01:14,076
Itu kata-kata Nietzsche?
1196
01:01:14,122 --> 01:01:15,091
Nah.
1197
01:01:15,256 --> 01:01:16,592
Itu Bruce Lee.
1198
01:01:19,209 --> 01:01:20,186
Mari.
1199
01:01:28,608 --> 01:01:29,796
Macam mana awak jumpa dia?
1200
01:01:30,358 --> 01:01:32,546
Awak dah dengar pasal saya.
Saya pakar dalam kerja saya.
1201
01:01:33,233 --> 01:01:34,382
Dia berseorangan?
1202
01:01:35,304 --> 01:01:36,366
Ya.
1203
01:01:38,014 --> 01:01:40,475
Kalau awak tipu saya,
Saya akan potong kepala awak.
1204
01:01:40,514 --> 01:01:41,920
Awak faham?
1205
01:01:43,601 --> 01:01:45,390
Saya takut kalau saya tipu.
1206
01:02:01,700 --> 01:02:04,700
GEDUNG SENJATA & BIOTECH ETEON
UKRAINE
1207
01:02:17,315 --> 01:02:18,362
Itu kenderaan kita.
1208
01:02:18,464 --> 01:02:19,487
Itulah dia.
1209
01:02:19,776 --> 01:02:20,987
Aku ada shotgun.
1210
01:02:21,362 --> 01:02:22,626
Tiada shotgun.
1211
01:02:22,651 --> 01:02:23,683
Tak. Jangan mulakan.
1212
01:02:24,276 --> 01:02:25,370
Aku ada shotgun.
1213
01:02:30,014 --> 01:02:31,952
Kita memasuki zon terjun.
1214
01:02:32,014 --> 01:02:33,084
Kau sedia?
1215
01:02:33,311 --> 01:02:34,827
- Ya, aku sedia.
- Dalam kiraan aku.
1216
01:02:34,905 --> 01:02:36,428
- Okay.
- Satu!
1217
01:02:38,241 --> 01:02:39,959
Pergi mati! Kau tak guna!
1218
01:02:49,114 --> 01:02:50,731
Tiada siapa boleh arahkan aku.
1219
01:03:07,458 --> 01:03:08,669
Saya tertanya-tanya.
1220
01:03:08,694 --> 01:03:10,011
Adakah awak basuh darah di tangan awak
sebelum atau selepas awak kira duit?
1221
01:03:10,011 --> 01:03:12,208
Adakah awak basuh darah di tangan awak
sebelum atau selepas awak kira duit?
1222
01:03:22,538 --> 01:03:23,538
Tinggalkan tempat ni.
1223
01:03:24,796 --> 01:03:26,382
Awak tak faham lagi, kan?
1224
01:03:26,452 --> 01:03:28,640
Yang lemah saja
berurusan dengan duit.
1225
01:03:28,694 --> 01:03:30,874
Kami berurusan dengan
perubahan evolusi.
1226
01:03:30,971 --> 01:03:33,518
Perubahan yang memerlukan
sedikit kekejaman.
1227
01:03:33,543 --> 01:03:35,487
Seperti bunuh orang yang
tak bersalah menggunakan virus?
1228
01:03:35,518 --> 01:03:36,643
Cuma orang yang lemah.
1229
01:03:36,770 --> 01:03:38,535
Kami berurusan dengan
masa depan planet ini.
1230
01:03:38,582 --> 01:03:39,925
Benda yang tak boleh
dibeli dengan duit.
1231
01:03:40,043 --> 01:03:42,262
Oh, macam jiwa awak.
1232
01:03:42,660 --> 01:03:43,785
Jiwa saya?
1233
01:03:44,441 --> 01:03:45,910
Abang awak dah ambil jiwa saya.
1234
01:03:47,082 --> 01:03:48,816
Budak-budak dalam makmal
buatkan saya jiwa yang baru.
1235
01:03:49,285 --> 01:03:50,582
Dan itu satu kemajuan.
1236
01:04:08,041 --> 01:04:10,783
Selamat datang ke bilik
pengekstrakkan, Cik. Shaw.
1237
01:04:13,353 --> 01:04:14,416
Siapkan dia.
1238
01:04:16,845 --> 01:04:18,111
Ia takkan lama.
1239
01:04:24,532 --> 01:04:25,993
Kita tak sepatutnya ada
di sini bila benda ni meletup.
1240
01:04:25,993 --> 01:04:27,126
Kita tak sepatutnya ada
di sini bila benda ni meletup.
1241
01:04:29,345 --> 01:04:31,415
Dia ada di dalam,
400 yard dari sini.
1242
01:04:31,750 --> 01:04:33,523
Mereka tahan dia
di dalam pod rawatan.
1243
01:04:33,548 --> 01:04:35,108
Masa ditetapkan dalam 45 minit.
1244
01:04:35,133 --> 01:04:36,399
Kita masuk dan keluar.
1245
01:04:36,424 --> 01:04:38,360
Letupkan kilang buruk ini.
1246
01:04:38,408 --> 01:04:40,252
Ingat, jangan gunakan senjata api.
1247
01:04:40,330 --> 01:04:42,112
Betul. Mereka tak boleh mati.
1248
01:04:42,173 --> 01:04:43,502
Sebab di hujung bilik ini nanti,
1249
01:04:43,527 --> 01:04:45,674
ada pengimbas retina perlu
dipadankan untuk buka pintunya.
1250
01:04:45,901 --> 01:04:46,854
Pilih pintu kau.
1251
01:04:46,893 --> 01:04:47,867
Aku pilih yang ini.
1252
01:04:47,892 --> 01:04:49,033
Tak, itu pintu aku.
1253
01:04:49,058 --> 01:04:50,110
Apa masalah kau?
1254
01:04:55,829 --> 01:04:56,861
Aku silap pilih.
1255
01:04:56,907 --> 01:04:57,978
Ini pintu kau.
1256
01:04:58,010 --> 01:04:59,860
Oh, tak. Tak boleh tukar.
1257
01:05:00,103 --> 01:05:02,040
Kenapa? Kau ada ramai
orang jahat dalam bilik tu?
1258
01:05:02,306 --> 01:05:04,298
Tengok sajalah.
Kau mungkin belajar sesuatu.
1259
01:06:38,662 --> 01:06:40,107
Akses diterima.
1260
01:06:41,263 --> 01:06:42,662
Akses ditolak.
1261
01:06:43,670 --> 01:06:44,982
Akses ditolak.
1262
01:06:48,013 --> 01:06:49,326
Akses ditolak.
1263
01:06:57,912 --> 01:06:59,060
Akses ditolak.
1264
01:07:02,255 --> 01:07:03,310
Akses ditolak.
1265
01:07:05,529 --> 01:07:06,443
Akses ditolak.
1266
01:07:06,740 --> 01:07:07,638
Akses ditolak.
1267
01:07:08,059 --> 01:07:09,028
Akses ditolak.
1268
01:07:10,795 --> 01:07:11,623
Akses ditolak.
1269
01:07:17,622 --> 01:07:19,075
Akses diterima.
1270
01:07:21,529 --> 01:07:23,052
Pintu dibuka.
1271
01:07:30,716 --> 01:07:33,075
Bagus. Syabas, anak-anak.
1272
01:07:34,420 --> 01:07:36,060
Saya kagum awak
dapat masuk ke sini.
1273
01:08:19,454 --> 01:08:20,516
Itu...
1274
01:08:22,806 --> 01:08:23,821
Itu tak mungkin.
1275
01:08:28,700 --> 01:08:29,719
Apa awak buat?
1276
01:08:29,767 --> 01:08:31,253
Saya akan keluarkannya sendiri.
1277
01:08:34,465 --> 01:08:35,387
Nanti!
1278
01:08:59,327 --> 01:09:00,561
Itu dia.
1279
01:09:01,429 --> 01:09:02,467
Dah cukup rehat?
1280
01:09:03,070 --> 01:09:04,250
Kau yang nak ikut, Hobbs?
1281
01:09:04,336 --> 01:09:05,969
Ada nak tempah servis bilik?
1282
01:09:07,343 --> 01:09:09,858
Nak makanan Perancis?
Aku akan ambil pesanan.
1283
01:09:09,929 --> 01:09:11,906
Aku mimpi mereka bunuh kau
sebelum aku terjaga.
1284
01:09:13,070 --> 01:09:14,508
Agak kecewa sekarang.
1285
01:09:14,739 --> 01:09:17,349
Penerangan yang jelas,
Saya harus akui.
1286
01:09:17,606 --> 01:09:19,332
Teknik soal siasat cara lama
1287
01:09:19,357 --> 01:09:21,277
kita diselamatkan
dalam operasi hitam.
1288
01:09:21,355 --> 01:09:23,112
Shock bunuh tiga orang sekali gus.
1289
01:09:23,137 --> 01:09:24,128
Awak masih ingat tak, Deck?
1290
01:09:24,443 --> 01:09:26,747
Ya, saya ingat
banyak kenangan lama.
1291
01:09:27,021 --> 01:09:29,161
Saya sarankan awak berdua
cuma empat kali renjatan.
1292
01:09:29,239 --> 01:09:30,802
Ya? Saya rasa kami boleh tahan lima.
1293
01:09:31,146 --> 01:09:32,185
Lima?
1294
01:09:32,364 --> 01:09:33,442
Baiklah!
1295
01:09:44,828 --> 01:09:46,710
Lebih baik kau jangan buka mulut.
1296
01:09:47,656 --> 01:09:49,523
Aku ingatkan nampak hebat
kalau cakap macam tu.
1297
01:10:07,688 --> 01:10:09,602
Awak ingat lagi waktu
kita benar bersaudara?
1298
01:10:09,743 --> 01:10:11,899
Task Force Black.
Ingat lagi tak, Deck?
1299
01:10:12,297 --> 01:10:14,641
Dari situ kita lihat keburukan manusia.
1300
01:10:14,719 --> 01:10:16,602
Keburukan negara kita,
ketua kita,
1301
01:10:16,627 --> 01:10:18,001
musuh kita,...
1302
01:10:18,094 --> 01:10:19,321
kawan kita.
1303
01:10:19,360 --> 01:10:21,188
Awak takkan tahu maksud
perkataan itu lagi.
1304
01:10:21,306 --> 01:10:22,954
Ya, tapi jangan risau
pasal tu, lihat...
1305
01:10:23,298 --> 01:10:24,235
Dia tembak awak tepat di kepala.
1306
01:10:24,260 --> 01:10:26,368
Tapi dalam kes awak,
saya rasa ia idea yang bijak.
1307
01:10:26,586 --> 01:10:27,978
Si besar, awak masih
nak bercakap?
1308
01:10:28,056 --> 01:10:29,555
Saya cakap saya
rasa ia idea yang...
1309
01:10:38,507 --> 01:10:39,429
1310
01:10:40,664 --> 01:10:43,093
Kelakar bila kaum manusia
lebih suka saling membenci
1311
01:10:43,156 --> 01:10:45,218
berbanding saling melindungi.
1312
01:10:45,281 --> 01:10:46,578
Di mana itu sebab kita di sini.
1313
01:10:46,742 --> 01:10:48,429
Ingat tak 8 tahun lalu, Deck,
1314
01:10:48,500 --> 01:10:50,117
masa Eteon mahu kita
sertai misi mereka?
1315
01:10:50,164 --> 01:10:51,992
Oh, maksud awak
ajaran sesat mereka?
1316
01:10:52,569 --> 01:10:53,608
Mereka memang gila.
1317
01:10:53,695 --> 01:10:54,671
Berwawasan.
1318
01:10:54,742 --> 01:10:56,437
Masa depan yang berwawasan.
1319
01:10:56,462 --> 01:10:58,609
Masa depan yang lebih cerah.
1320
01:10:58,656 --> 01:11:00,562
Awak ingat tarikh yang
mereka bagi pada kita?
1321
01:11:00,587 --> 01:11:02,851
Apa, dengan kemusnahan alam sekitar,
1322
01:11:02,882 --> 01:11:04,632
salah guna kuasa, pengganas...
1323
01:11:04,906 --> 01:11:07,789
Kaum manusia lenyap
pada tahun 2096.
1324
01:11:07,851 --> 01:11:09,335
Itu yang menakutkan
saya sekarang.
1325
01:11:09,453 --> 01:11:11,743
Tapi kalau kita
tunaikan visi Eteon,
1326
01:11:11,806 --> 01:11:12,913
kita selamatkan dunia mereka.
1327
01:11:12,938 --> 01:11:14,626
Awak tak selamatkan dunia
dengan cara membunuh.
1328
01:11:14,978 --> 01:11:16,548
Genocide schmenocide.
1329
01:11:17,017 --> 01:11:18,579
Awak tahu ini virus apa?
1330
01:11:19,274 --> 01:11:22,134
Virus ini satu keperluan
kepada sistem!
1331
01:11:36,829 --> 01:11:37,829
Itu yang ketiga.
1332
01:11:39,212 --> 01:11:40,211
Saya suka benda ni.
1333
01:11:40,289 --> 01:11:41,469
Biar saya bagitahu...
1334
01:11:41,758 --> 01:11:43,195
Saya bagitahu awak sekarang.
1335
01:11:43,399 --> 01:11:44,985
Kajian awak salah.
1336
01:11:45,337 --> 01:11:46,704
Satu sebab munasabah.
1337
01:11:46,868 --> 01:11:48,399
Awak anggap semua manusia teruk.
1338
01:11:48,540 --> 01:11:50,938
Manusia tak boleh dipercayai
dalam perkara benar.
1339
01:11:50,970 --> 01:11:52,274
Tengoklah awak berdua.
1340
01:11:52,315 --> 01:11:53,611
Nasib dunia berada di tangan awak
dan awak tak mampu berbuat apa-apa.
1341
01:11:53,611 --> 01:11:54,979
Nasib dunia berada di tangan awak
dan awak tak mampu berbuat apa-apa.
1342
01:11:55,831 --> 01:11:58,323
Tapi awak tahu buat
perkara yang betul kan, Shaw?
1343
01:12:03,068 --> 01:12:04,709
Sedikit cenderahati untuk awak.
1344
01:12:07,069 --> 01:12:08,463
Awak datang untuk bunuh saya.
1345
01:12:08,718 --> 01:12:10,218
Saya akan sentiasa
buat perkara yang sama.
1346
01:12:11,092 --> 01:12:12,752
Awak ingat saya akan cakap, ya?
1347
01:12:15,829 --> 01:12:17,252
Siapa yang cakap dengan awak?
1348
01:12:18,275 --> 01:12:19,275
Mak awak.
1349
01:12:28,587 --> 01:12:30,681
Saya faham, awak masih marah.
1350
01:12:30,760 --> 01:12:32,900
Awak sedih sebab, hei...
1351
01:12:33,132 --> 01:12:34,413
Kalau awak tak setuju,
1352
01:12:34,674 --> 01:12:36,047
mereka suruh saya bunuh awak
1353
01:12:36,072 --> 01:12:38,700
dan sudah tentu saya akan bunuh
sebab awak memang melampau.
1354
01:12:38,994 --> 01:12:40,830
Dah lama saya fikirkannya.
1355
01:12:40,947 --> 01:12:42,135
Saya fikirkannya.
1356
01:12:42,189 --> 01:12:45,181
Sebab apa yang saya sedar sekarang
ialah dulu saya tak sedar...
1357
01:12:45,228 --> 01:12:48,260
bila awak tembak saya,
awak beri saya anugerah.
1358
01:12:48,430 --> 01:12:49,516
Tengoklah saya.
1359
01:12:49,658 --> 01:12:51,392
Saya Black Superman.
1360
01:12:51,994 --> 01:12:53,080
Kalis peluru.
1361
01:12:53,174 --> 01:12:54,377
Tulang belakang baru.
1362
01:12:54,447 --> 01:12:57,883
Dan dari mesin ini saya
menjadi lebih dari manusia.
1363
01:12:57,908 --> 01:13:00,228
Awak akan berjuang dengan mesin ini.
1364
01:13:00,603 --> 01:13:03,760
Saya bagi awak peluang terakhir
untuk sertai kami, Deckard.
1365
01:13:03,844 --> 01:13:05,927
Dan boss mahukan
si besar ini juga.
1366
01:13:06,010 --> 01:13:07,529
Kalau tidak, saya bunuh awak berdua.
1367
01:13:07,869 --> 01:13:10,142
Yang mana, saya nak sangat lakukan.
1368
01:13:11,923 --> 01:13:14,657
Awak kenal Eteon,
awak tahu kemampuan mereka.
1369
01:13:14,978 --> 01:13:16,642
Mereka bina saya semula.
1370
01:13:16,865 --> 01:13:18,048
Hancurkan dia.
1371
01:13:18,103 --> 01:13:19,735
Buat macam dia bunuh
pasukan dia sendiri.
1372
01:13:19,767 --> 01:13:21,501
Malah adik awak sendiri...
1373
01:13:22,118 --> 01:13:24,101
tak mengaku awak abang dia.
1374
01:13:26,493 --> 01:13:27,696
Sebut saja perkataan itu.
1375
01:13:27,728 --> 01:13:30,126
Sebut perkataan itu dan
semua ini akan berakhir.
1376
01:13:30,499 --> 01:13:33,100
Adik awak hidup,
anak dia hidup.
1377
01:13:33,249 --> 01:13:34,538
Kami ubah suai awak.
1378
01:13:34,600 --> 01:13:36,589
Dan kita pergi selamatkan dunia.
1379
01:13:38,723 --> 01:13:39,777
Apa lagi awak nak?
1380
01:13:39,879 --> 01:13:41,433
Sertai evolusi ini
1381
01:13:41,629 --> 01:13:42,754
atau mati bersama yang lemah.
1382
01:13:45,089 --> 01:13:46,402
Bunuh saja kami.
1383
01:13:47,925 --> 01:13:50,199
Saya dah cakap pada boss
yang awak takkan setuju.
1384
01:13:50,863 --> 01:13:52,003
Jumpa lagi.
1385
01:13:52,253 --> 01:13:54,441
Nanti, nanti! Nanti!
1386
01:13:56,863 --> 01:13:58,371
Saya rasa kita patut sertai.
1387
01:13:58,707 --> 01:13:59,785
Sertai?
1388
01:14:02,143 --> 01:14:04,003
Awak ada cakap pasal
perkara yang menarik dan...
1389
01:14:04,300 --> 01:14:05,652
Maksud saya pasal Black Superman tu,
buat saya tertarik. Saya sukakannya.
1390
01:14:05,652 --> 01:14:06,846
Maksud saya pasal Black Superman tu,
buat saya tertarik. Saya sukakannya.
1391
01:14:07,285 --> 01:14:08,862
Kau kenapa, pekak, bodoh
atau dua-dua?
1392
01:14:08,887 --> 01:14:09,855
Kita takkan sertai.
1393
01:14:09,880 --> 01:14:11,220
Lagi sekali, kau cuma
pentingkan kau seorang.
1394
01:14:11,245 --> 01:14:12,448
Kau memang macam diva.
1395
01:14:12,472 --> 01:14:14,207
Bagaimana dengan perasaan saya?
1396
01:14:14,449 --> 01:14:16,036
Biar aku bagitahu kau sesuatu,
kalau kita satu band...
1397
01:14:16,286 --> 01:14:17,349
Kau tahu kau jadi apa?
1398
01:14:17,403 --> 01:14:18,755
Kau jadi Mick Jagger.
1399
01:14:19,044 --> 01:14:20,145
Mick Jagger.
1400
01:14:22,028 --> 01:14:23,091
Mick Jagger?
1401
01:14:23,442 --> 01:14:25,099
Oi! Apa keputusannya?
1402
01:14:25,661 --> 01:14:27,200
Setuju atau tidak?
1403
01:14:32,200 --> 01:14:33,661
- Kami takkan sertai.
- Kami takkan sertai.
1404
01:14:33,770 --> 01:14:36,192
Alang-alang awak dah berdiri situ,
ini yang akan aku lakukan.
1405
01:14:36,372 --> 01:14:38,481
Aku akan patahkan kerusi ni.
1406
01:14:38,575 --> 01:14:40,267
Gunakannya untuk pukul
tepat di muka dia.
1407
01:14:40,345 --> 01:14:42,236
Tikam dia di leher sebab
pandang macam tu.
1408
01:14:42,245 --> 01:14:44,191
Bunuh semua 13 orang dalam 7 saat.
1409
01:14:44,263 --> 01:14:45,810
Dan ini pula yang aku akan buat.
1410
01:14:45,888 --> 01:14:47,950
Tanggalkan rantai ini dan
terajang dia...
1411
01:14:48,044 --> 01:14:49,356
dia dan dia
1412
01:14:49,442 --> 01:14:50,724
tepat di tekak dia.
1413
01:14:50,981 --> 01:14:52,388
Tak. Bukan dia.
1414
01:14:52,427 --> 01:14:54,091
Dia aku punya.
Kau pilih orang lain.
1415
01:14:54,161 --> 01:14:55,793
Apa pula dia kau punya?
Dia aku punya.
1416
01:14:55,818 --> 01:14:57,192
Tak, tak. Dia lawan aku.
1417
01:14:57,217 --> 01:14:58,761
Kau pilih orang lain
untuk diterajang.
1418
01:14:58,815 --> 01:14:59,956
Kau nak lawan setanding kau?
1419
01:15:00,010 --> 01:15:01,190
Biar aku carikan untuk kau.
1420
01:15:01,215 --> 01:15:02,292
Nampak lelaki di sana?
1421
01:15:02,590 --> 01:15:03,606
Yang besar tu.
1422
01:15:03,981 --> 01:15:04,981
Yang besar.
1423
01:15:05,006 --> 01:15:06,012
Dia lawan kau.
1424
01:15:06,044 --> 01:15:07,286
Nah. Dia terlalu besar.
1425
01:15:07,426 --> 01:15:08,583
Betul tak, Hattie?
1426
01:15:09,950 --> 01:15:11,098
Lepaskan mereka.
1427
01:15:11,208 --> 01:15:12,294
Baiklah, semua.
1428
01:15:12,458 --> 01:15:13,544
Bertenang.
1429
01:15:13,715 --> 01:15:14,997
Kita mahukan dia hidup-hidup.
1430
01:15:15,465 --> 01:15:17,379
Lepaskan mereka atau apa?
1431
01:15:17,562 --> 01:15:20,796
Atau awak akan dapat parut baru
betul-betul di tengah dahi awak.
1432
01:15:20,968 --> 01:15:22,211
Awak takkan tembak saya.
1433
01:15:23,070 --> 01:15:26,070
Sebab awak perlukan cip pengaktifan
untuk gunakan pistol tu.
1434
01:15:26,367 --> 01:15:27,375
Maaf.
1435
01:15:27,446 --> 01:15:28,914
Cuba rasakan ini!
1436
01:15:33,665 --> 01:15:35,275
Saya bukan perubahan kecil.
1437
01:16:06,675 --> 01:16:07,634
Mari gerak!
1438
01:16:07,660 --> 01:16:08,479
Kau rasa?
1439
01:16:08,534 --> 01:16:09,394
Tak guna
1440
01:16:45,954 --> 01:16:47,016
Itu pun dia.
1441
01:16:53,782 --> 01:16:55,173
Hattie, mana mesin tu?
1442
01:16:55,198 --> 01:16:56,345
Dalam trak kedua.
1443
01:16:56,407 --> 01:16:57,399
Baiklah!
1444
01:17:03,081 --> 01:17:04,042
Mick Jagger.
1445
01:17:04,081 --> 01:17:05,199
Tak pernah gagal.
1446
01:17:12,914 --> 01:17:14,468
Kita belum selesai, Hattie.
1447
01:17:21,109 --> 01:17:22,241
Aku dapat mesinnya.
1448
01:17:28,346 --> 01:17:29,401
Gerak cepat!
1449
01:17:29,951 --> 01:17:31,295
Keretapi akan berangkat.
1450
01:17:51,795 --> 01:17:54,092
Tak guna tu betul-betul
Black Superman.
1451
01:18:11,467 --> 01:18:12,490
Lancarkan dron.
1452
01:18:26,863 --> 01:18:28,222
Kita dah tiada jalan keluar!
1453
01:18:29,495 --> 01:18:30,503
Bertahan!
1454
01:18:38,671 --> 01:18:39,803
Halang laluannya.
1455
01:19:07,498 --> 01:19:08,545
Whoo!
1456
01:19:16,333 --> 01:19:17,481
Belah kiri abang!
1457
01:19:22,296 --> 01:19:23,437
Pegang kuat-kuat.
1458
01:19:48,076 --> 01:19:49,178
Hobbs!
1459
01:19:49,561 --> 01:19:50,850
Dia takkan boleh bertahan!
1460
01:19:51,209 --> 01:19:52,584
Bawa dia pada kau!
1461
01:19:52,637 --> 01:19:54,348
Kau fikir apa yang
aku fikir, Shaw?
1462
01:19:54,630 --> 01:19:55,966
Mari bertukar kesakitan.
1463
01:19:56,411 --> 01:19:57,598
Bertukar kesakitan.
1464
01:20:26,477 --> 01:20:27,977
- Hattie!
- Huh?
1465
01:20:28,055 --> 01:20:29,180
Kamu percayakan abang?
1466
01:21:23,469 --> 01:21:24,750
Aku perlukan tunggangan!
1467
01:21:24,856 --> 01:21:26,414
Ah, aku tahu apa
yang kau fikirkan.
1468
01:21:26,708 --> 01:21:28,169
Teruskan memandu, aku akan lakukannya!
1469
01:21:39,662 --> 01:21:40,772
Awak pandu.
1470
01:21:55,331 --> 01:21:57,073
Ah, itu pun dia.
1471
01:21:58,265 --> 01:21:59,329
- Aku boleh uruskan.
- Tak, biar aku uruskan.
1472
01:21:59,705 --> 01:22:00,945
- Biar aku uruskan.
- Biar aku uruskan.
1473
01:22:22,744 --> 01:22:24,002
Saya ingatkan awak kuat.
1474
01:23:24,566 --> 01:23:25,745
Maaf, abang.
1475
01:23:26,151 --> 01:23:27,753
Benda ni dah rosak teruk.
1476
01:23:28,112 --> 01:23:30,230
Itu pilihan kedua kita.
1477
01:23:30,534 --> 01:23:31,831
Sekarang kita akan
gunakan pilihan pertama.
1478
01:23:31,878 --> 01:23:32,972
Sudahlah, hentikan, Hattie.
1479
01:23:33,058 --> 01:23:34,855
Saya dah penat, Deck.
Saya tak nak lari lagi.
1480
01:23:34,894 --> 01:23:35,900
Kita masih ada masa.
1481
01:23:35,925 --> 01:23:36,893
Masa?
1482
01:23:37,066 --> 01:23:38,790
Masa untuk apa?
Mesin itu dah musnah.
1483
01:23:38,815 --> 01:23:39,697
Ya, kita akan baikinya.
1484
01:23:39,722 --> 01:23:40,612
Macam mana?
1485
01:23:40,644 --> 01:23:41,963
Kita perlu cari tempat
untuk baikinya.
1486
01:23:42,019 --> 01:23:43,939
Mana? Kita diburu
oleh satu dunia
1487
01:23:43,964 --> 01:23:45,066
dan Brixton takkan berhenti.
1488
01:23:45,091 --> 01:23:46,378
Kita tak boleh bahayakan
jutaan nyawa manusia.
1489
01:23:46,403 --> 01:23:47,776
Awal-awal saya dah cakap,
1490
01:23:47,801 --> 01:23:48,924
kita patut lakukan
pilihan pertama.
1491
01:23:48,949 --> 01:23:50,214
Semuanya dah berakhir, Deck.
1492
01:23:50,253 --> 01:23:51,548
- Ia belum berakhir.
- Ia dah berakhir.
1493
01:23:51,573 --> 01:23:52,659
Ia belum berakhir!
1494
01:23:55,208 --> 01:23:56,325
Ia belum berakhir.
1495
01:23:59,216 --> 01:24:00,162
Pandang sini.
1496
01:24:00,599 --> 01:24:01,864
Kamu ingat lagi kamu pernah cakap
pada abang masa kita masih kecil? Huh?
1497
01:24:01,864 --> 01:24:03,669
Kamu ingat lagi kamu pernah cakap
pada abang masa kita masih kecil? Huh?
1498
01:24:03,834 --> 01:24:05,379
Kamu pernah cakap,
1499
01:24:05,404 --> 01:24:07,522
"Deck, ia takkan berakhir
selagi belum berakhir."
1500
01:24:08,037 --> 01:24:09,373
Kita bergelak ketawa.
1501
01:24:09,826 --> 01:24:10,928
Ingat tak?
1502
01:24:11,404 --> 01:24:12,850
Bukan, Deck, saya cakap...
1503
01:24:13,310 --> 01:24:15,177
"Ia takkan berakhir
selagi saya cakap...
1504
01:24:15,615 --> 01:24:16,889
ia belum berakhir."
1505
01:24:17,357 --> 01:24:18,169
Ya.
1506
01:24:18,255 --> 01:24:19,522
Itulah dia.
1507
01:24:21,514 --> 01:24:22,873
Jadi cakapnya sekarang.
1508
01:24:23,161 --> 01:24:24,176
Cakap.
1509
01:24:24,834 --> 01:24:26,162
Ingat siapa kita sebenarnya.
1510
01:24:27,076 --> 01:24:28,350
Keluarga Shaw.
1511
01:24:29,842 --> 01:24:31,045
Kita takkan...
1512
01:24:31,225 --> 01:24:33,006
takkan, sesekali berputus asa.
1513
01:24:37,451 --> 01:24:38,537
Kita masih ada hari.
1514
01:24:40,482 --> 01:24:41,693
Lebih dari sehari.
1515
01:24:42,747 --> 01:24:44,099
Kita tak tahu mana
lagi nak pergi.
1516
01:24:46,584 --> 01:24:47,740
Saya tahu satu tempat.
1517
01:24:50,490 --> 01:24:51,490
Mana?
1518
01:24:51,826 --> 01:24:54,212
Tempat paling terakhir saya
akan pergi di muka bumi ni.
1519
01:24:57,284 --> 01:24:58,269
Rumah.
1520
01:24:59,793 --> 01:25:01,793
SAMOA
1521
01:25:18,417 --> 01:25:19,980
Abracacabra!
1522
01:25:20,027 --> 01:25:21,870
Saya dah cakap saya boleh
bagi awak apa saja.
1523
01:25:21,933 --> 01:25:23,050
Dan dengar sini.
1524
01:25:23,075 --> 01:25:26,191
Dari Moscow ke Samoa,
bukan penerbangan yang senang nak dapat.
1525
01:25:26,227 --> 01:25:27,281
Tapi saya berjaya dapatkan!
1526
01:25:27,306 --> 01:25:28,501
Sebab tu kami panggil awak, Dinkley.
1527
01:25:28,526 --> 01:25:31,446
Kami nak berterima kasih sebab
dapatkan kami pesawat ke Samoa.
1528
01:25:31,500 --> 01:25:32,792
Pahlawan sentiasa bantu pahlawan.
1529
01:25:33,055 --> 01:25:34,360
Apa yang awak perlu tahu...
1530
01:25:34,446 --> 01:25:37,368
ahli ketiga awak ini sentiasa ada
dan sedia bila-bila awak perlukan.
1531
01:25:37,368 --> 01:25:39,008
ahli ketiga awak ini sentiasa ada
dan sedia bila-bila awak perlukan.
1532
01:25:39,078 --> 01:25:40,509
Saya cuma duduk di sofa saja.
1533
01:25:42,587 --> 01:25:43,634
Awak dalam tandas?
1534
01:25:43,665 --> 01:25:44,970
Potato, potahto.
1535
01:25:45,102 --> 01:25:46,884
Magik sentiasa berlaku
di mana pun saya berada.
1536
01:25:46,930 --> 01:25:48,345
Kita takkan ulas pasalnya
lebih terperinci.
1537
01:25:48,391 --> 01:25:50,180
Pastikan awak ada semua panggilan.
1538
01:25:50,337 --> 01:25:51,735
Awak ada nombor saya.
1539
01:25:51,760 --> 01:25:52,851
Awak ada e-mail saya.
1540
01:25:52,921 --> 01:25:54,194
- Ada semua.
- Saya akan bagi awak
1541
01:25:54,264 --> 01:25:55,530
nombor mak saya juga.
1542
01:25:55,569 --> 01:25:57,921
Pastikan awak ada nombor dia sebab
kalau awak tak dapat hubungi saya...
1543
01:25:58,015 --> 01:25:59,005
- awak hubungi dia.
- Ya.
1544
01:25:59,030 --> 01:26:01,499
Saya ada alamat hotmail yang
masih aktif. Awak boleh periksa.
1545
01:26:01,624 --> 01:26:04,053
Linkedin. Itu pengenalan saya.
1546
01:26:06,585 --> 01:26:07,780
Kami hilang talian.
1547
01:26:10,687 --> 01:26:11,898
Itu telefon aku.
1548
01:26:13,583 --> 01:26:14,592
Aku harap abang kau seorang mekanik
yang bagus macam yang kau cakap.
1549
01:26:14,592 --> 01:26:16,903
Aku harap abang kau seorang mekanik
yang bagus macam yang kau cakap.
1550
01:26:17,366 --> 01:26:19,264
Jonah mekanik terbaik
aku pernah jumpa.
1551
01:26:19,335 --> 01:26:20,624
Dan dia akan bantu kita.
1552
01:26:21,038 --> 01:26:22,694
Itu pun kalau dia
tak bunuh aku dulu.
1553
01:26:41,407 --> 01:26:42,376
Ya, ambil masa kau!
1554
01:26:42,401 --> 01:26:43,477
Hei, ia cuma nyawa adik aku
1555
01:26:43,502 --> 01:26:45,493
dan nasib dunia saja
yang kita risaukan!
1556
01:26:48,863 --> 01:26:50,301
Ooh, inilah masanya.
1557
01:26:50,333 --> 01:26:52,638
Abang taruh 50 quid untuk
dia ditumbuk di muka.
1558
01:26:52,911 --> 01:26:53,864
Setuju.
1559
01:27:07,446 --> 01:27:08,493
Jonah.
1560
01:27:09,532 --> 01:27:11,250
Kamu tahu apa akan
berlaku seterusnya.
1561
01:27:12,157 --> 01:27:13,094
Ya.
1562
01:27:16,659 --> 01:27:18,581
Nampak? Bukan abang seorang.
1563
01:27:20,797 --> 01:27:23,305
Muka kamu terpampang
di semua berita.
1564
01:27:23,647 --> 01:27:25,014
Kamu tak patut datang sini, polis.
1565
01:27:25,202 --> 01:27:26,538
Kamu ada masalah.
1566
01:27:26,733 --> 01:27:28,975
Datang sini selepas 25 tahun.
1567
01:27:29,054 --> 01:27:31,288
Bawa masalah kamu
ke sini di rumah ini.
1568
01:27:31,389 --> 01:27:32,819
Kamu khianati keluarga kita.
1569
01:27:32,844 --> 01:27:34,179
Bawa malu pada rumah kamu.
1570
01:27:34,225 --> 01:27:35,702
Kamu khianati darah daging kamu sendiri!
1571
01:27:37,546 --> 01:27:39,358
Jonah, saya dengar.
1572
01:27:39,507 --> 01:27:41,983
Tapi kita bukan budak lagi,
baik abang cakap elok-elok.
1573
01:27:42,008 --> 01:27:43,999
Ia bukan saiz anjing dalam pertarungan.
1574
01:27:44,296 --> 01:27:45,929
Tapi saiz pertarungan dalam anjing.
1575
01:27:46,077 --> 01:27:48,663
Tak, ia sentiasa saiz
anjing dalam pertarungan..
1576
01:27:49,592 --> 01:27:50,583
Hei!
1577
01:27:50,608 --> 01:27:52,905
Jangan nak bergaduh di sini!
1578
01:27:54,037 --> 01:27:55,435
Itu Luke mak ke?
1579
01:27:56,381 --> 01:27:57,545
Oka!
1580
01:27:58,177 --> 01:28:00,170
Anak mak dah balik.
1581
01:28:01,336 --> 01:28:02,437
Hei, Mama.
1582
01:28:03,273 --> 01:28:06,024
Oka, mak rindukan kamu, nak.
1583
01:28:06,477 --> 01:28:09,165
Tengoklah kamu, dah makin kurus.
1584
01:28:09,281 --> 01:28:11,743
- Mari sini dan makan.
- Tak, Mama, saya cuma...
1585
01:28:12,149 --> 01:28:13,368
Tiada banyak masa.
1586
01:28:14,087 --> 01:28:15,749
Maafkan saya, saya bukan
nak bawa masalah ke sini.
1587
01:28:15,774 --> 01:28:16,977
Kamu patut pergi dari sini.
1588
01:28:17,032 --> 01:28:18,530
Apa yang kamu bawa ke sini?
Apa yang berlaku?
1589
01:28:18,555 --> 01:28:19,876
- Saya bawa kebenaran ke sini.
- Kebenaran apa?
1590
01:28:19,901 --> 01:28:21,071
Kebenaran yang kita dah terperangkap.
1591
01:28:21,126 --> 01:28:23,171
Kita diperangkap oleh orang
yang mencipta virus maut.
1592
01:28:23,196 --> 01:28:24,251
Oh, sudahlah.
1593
01:28:24,276 --> 01:28:26,344
Ia boleh merebak kalau
tak dihentikan.
1594
01:28:26,376 --> 01:28:28,086
Kita boleh mati, kita semua.
1595
01:28:28,126 --> 01:28:30,288
Semua yang ada di sini.
Semua yang ada di pulau ini
1596
01:28:30,313 --> 01:28:31,594
Semua orang di seluruh dunia.
1597
01:28:31,688 --> 01:28:33,469
Jonah, saya perlukan abang
untuk baiki mesin ini.
1598
01:28:33,532 --> 01:28:35,180
Saya mahu abang bantu kawan saya.
1599
01:28:35,282 --> 01:28:37,571
Dan saya mahu semua orang bina
pertahanan sekitar tempat ini.
1600
01:28:37,596 --> 01:28:39,415
Kamu ingat kamu boleh balik sini,
1601
01:28:39,440 --> 01:28:40,852
dan kami nak tolong kamu selepas
apa yang kamu dah buat?!
1602
01:28:40,877 --> 01:28:42,258
- Ya!
- Takkan sesekali.
1603
01:28:42,313 --> 01:28:43,508
- Ia lebih penting dari abang dan saya!
- Abang tak peduli!
1604
01:28:43,578 --> 01:28:44,506
Ia lebih penting
dari abang dan saya!
1605
01:28:44,531 --> 01:28:45,415
Kita boleh mati!
1606
01:28:45,446 --> 01:28:47,712
Bagus! Sebab abang rela
mati dari tolong kamu.
1607
01:28:47,852 --> 01:28:49,031
Kepala Buddha.
1608
01:28:49,118 --> 01:28:51,634
Dengar, saya tahu adik
awak tak selalu ada.
1609
01:28:51,696 --> 01:28:52,821
Percayakan saya.
1610
01:28:52,874 --> 01:28:54,109
Tapi saya percayakan dia.
1611
01:28:54,134 --> 01:28:56,442
Dia berhak berada di sini
sebab tempat ini ada sesuatu...
1612
01:28:56,467 --> 01:28:58,521
yang tiada di tempat
lain atas planet ni.
1613
01:28:58,617 --> 01:28:59,569
Iaitu awak.
1614
01:28:59,594 --> 01:29:01,665
Awak tak kenal saya,
saya tak kenal awak. Okay?
1615
01:29:01,690 --> 01:29:03,712
Masa untuk kamu semua berambus.
Bawa mesin kamu pergi.
1616
01:29:03,737 --> 01:29:04,841
Pergi! Sekarang!
1617
01:29:05,089 --> 01:29:06,347
Jonah Hobbs!
1618
01:29:07,872 --> 01:29:10,239
Hormat sikit uso(adik) kamu.
1619
01:29:10,333 --> 01:29:12,958
Kalau dia perlukan apa-apa,
kita akan bagi pada dia.
1620
01:29:13,036 --> 01:29:16,309
Makanan atas meja kita,
pakaian yang kita ada.
1621
01:29:17,066 --> 01:29:19,121
Malah juga mana(kuasa) pulau ini.
1622
01:29:19,286 --> 01:29:20,669
Dan kamu anak-anak...
1623
01:29:20,810 --> 01:29:22,544
Kamu semua...
1624
01:29:22,732 --> 01:29:24,232
Kamu tunjukkan tetamu kita ini...
1625
01:29:25,763 --> 01:29:27,466
Dan saya sumpah...
1626
01:29:28,130 --> 01:29:30,325
Saya akan ambil selipar ini...
1627
01:29:30,357 --> 01:29:32,724
dan saya akan sasa(pukul)
kepala kamu.
1628
01:29:32,904 --> 01:29:34,341
Kamu semua dengar?
1629
01:29:35,513 --> 01:29:37,325
Maafkan saya sebab
bawa masalah ini, Mama.
1630
01:29:37,575 --> 01:29:39,693
Luke, ini rumah kamu.
1631
01:29:40,283 --> 01:29:41,800
Kita orang Samoa.
1632
01:29:42,081 --> 01:29:43,800
Kita mampu selesaikan masalah.
1633
01:29:57,910 --> 01:29:59,090
Awak betul.
1634
01:30:00,269 --> 01:30:02,379
Awak bukan tentera macam mereka.
1635
01:30:03,973 --> 01:30:05,402
Buat apa yang patut awak buat.
1636
01:30:07,066 --> 01:30:09,137
Awak adalah sebuah mesin perang.
1637
01:30:10,910 --> 01:30:12,512
Bawakan semula virus kita.
1638
01:30:13,605 --> 01:30:15,059
Tiada luka lagi kali ini.
1639
01:30:16,926 --> 01:30:18,379
Awak boleh balas dendam.
1640
01:30:20,223 --> 01:30:21,254
Saya akan.
1641
01:30:22,113 --> 01:30:23,012
Kita jumpa mereka.
1642
01:30:23,090 --> 01:30:24,582
Mereka tumpang
pesawat kargo.
1643
01:30:24,644 --> 01:30:25,590
Ke mana?
1644
01:30:25,660 --> 01:30:26,504
Samoa.
1645
01:30:26,551 --> 01:30:27,519
Tuan-tuan!
1646
01:30:27,597 --> 01:30:29,551
Di sinilah anda akan di naik tarafkan.
1647
01:30:30,324 --> 01:30:31,918
Dapatkan semula virus saya.
1648
01:30:59,202 --> 01:31:00,444
Tempat yang agak kecil.
1649
01:31:01,022 --> 01:31:02,030
Ya.
1650
01:31:02,116 --> 01:31:03,264
Bengkel kereta.
1651
01:31:03,334 --> 01:31:04,858
Jadi ayah awak seorang pencuri kereta?
1652
01:31:04,944 --> 01:31:07,983
Ah, tak. Ayah saya
curi semua benda.
1653
01:31:08,045 --> 01:31:10,038
Dadah, senjata api.
1654
01:31:10,288 --> 01:31:12,030
Bunyi sama macam keluarga saya.
1655
01:31:12,217 --> 01:31:14,038
Mama besarkan kami
sampai kami remaja,
1656
01:31:14,063 --> 01:31:16,209
kemudian ayah saya
mula semula kerja dia.
1657
01:31:16,444 --> 01:31:18,553
Bawa sekali anak-anak dia.
1658
01:31:19,124 --> 01:31:21,131
Sebenarnya, dia cuma
mahu mencari ahli baru.
1659
01:31:22,209 --> 01:31:24,327
Dan saya saja yang
nampak penipuan dia.
1660
01:31:28,321 --> 01:31:31,571
Jadi, kerja yang dia
libatkan saya dan abang saya
1661
01:31:31,634 --> 01:31:34,611
jadi lebih besar dan berbahaya.
1662
01:31:35,759 --> 01:31:37,853
Kemudian, dia sedar dan...
1663
01:31:38,548 --> 01:31:41,048
dia tak kisah kalau
anak dia boleh terbunuh.
1664
01:31:42,837 --> 01:31:44,165
Jadi saya berpaling dari dia.
1665
01:31:44,493 --> 01:31:46,282
Atau awak selamatkan
keluarga awak.
1666
01:31:49,952 --> 01:31:51,585
Jadi, lepas saya larikan diri...
1667
01:31:52,327 --> 01:31:54,163
saya tinggalkan Samoa
dan tak pernah kembali.
1668
01:31:54,218 --> 01:31:55,678
Sekurangnya, bagus juga bila saya
masukkan benda tu dalam badan saya.
1669
01:31:55,678 --> 01:31:57,858
Sekurangnya, bagus juga bila saya
masukkan benda tu dalam badan saya.
1670
01:31:58,491 --> 01:31:59,819
Ya, apa maksud awak?
1671
01:32:00,319 --> 01:32:02,694
Saya dapat bawa awak pulang, betul tak?
1672
01:32:07,444 --> 01:32:08,460
Bertuahnya saya.
1673
01:32:14,597 --> 01:32:15,769
Abang dibenarkan undang-undang.
1674
01:32:15,917 --> 01:32:16,987
Ya.
1675
01:32:17,033 --> 01:32:20,385
100% bersih sekarang. Kedai ubah suai,
Klien antarabangsa.
1676
01:32:20,628 --> 01:32:23,589
Motor itu akan ke Tokyo,
Kereta itu ke New York.
1677
01:32:23,659 --> 01:32:25,057
Yang satu itu ke London.
1678
01:32:25,465 --> 01:32:27,004
Orang sukakan hasil kerja kami.
1679
01:32:28,185 --> 01:32:30,715
Abang perlu buat sesuatu
bagi menyatukan keluarga kita.
1680
01:32:32,185 --> 01:32:33,646
Selepas kamu mengabaikan kami.
1681
01:32:38,558 --> 01:32:40,464
Hei, berita baik,
pertukaran pakaian.
1682
01:32:40,513 --> 01:32:41,573
Hatts.
1683
01:32:42,941 --> 01:32:44,839
Hei, mak kau cakap kau
akan suka pakaian ini.
1684
01:32:45,019 --> 01:32:46,285
Pastinya saiz kesukaan kau.
1685
01:32:46,464 --> 01:32:47,464
Pakainya.
1686
01:32:48,941 --> 01:32:51,527
Kau tak nak pakai jaket lain ke
sebab diluar sana sangat panas.
1687
01:32:51,738 --> 01:32:53,300
Hei, berbalik pada tugas.
1688
01:32:54,230 --> 01:32:55,582
Kau ada senjata?
1689
01:32:56,852 --> 01:32:58,071
Oh, kami ada senjata.
1690
01:33:05,955 --> 01:33:07,601
Mama, mana semua senjata api?
1691
01:33:07,626 --> 01:33:08,978
Mak dah buang semuanya.
1692
01:33:10,056 --> 01:33:11,548
Sungguh mulia, Puan. Hobbs.
1693
01:33:12,923 --> 01:33:14,157
Kita betul-betul dalam masalah.
1694
01:33:14,181 --> 01:33:15,798
Itu di luar kenyataan.
1695
01:33:15,986 --> 01:33:17,158
Semua senjata api itu.
1696
01:33:18,064 --> 01:33:19,884
Ia dah bunuh keluarga mak.
1697
01:33:20,718 --> 01:33:21,937
Jadi kita akan lawan.
1698
01:33:22,132 --> 01:33:23,492
Kita akan lawan dengan ini.
1699
01:33:24,023 --> 01:33:25,609
Kita akan lawan dengan ini.
1700
01:33:26,281 --> 01:33:29,234
Sebab lelaki sebenar takkan
berjuang dengan hanya menembak.
1701
01:33:29,671 --> 01:33:32,328
Baiklah, kita akan berperang
menggunakan harta pusaka keluarga.
1702
01:33:32,726 --> 01:33:33,703
Saya faham.
1703
01:33:33,757 --> 01:33:34,757
Kita perlukan lebih banyak lagi.
1704
01:33:34,782 --> 01:33:36,445
Kita takkan selamat
dari senjata mereka.
1705
01:33:37,242 --> 01:33:39,164
lelaki sebenar takkan
berjuang dengan hanya menembak.
1706
01:33:39,304 --> 01:33:41,506
Bagi Eteon, mereka gunakan
cip pengaktifan.
1707
01:33:41,531 --> 01:33:42,900
Kamu masih ada
sarung tangan itu?
1708
01:33:42,925 --> 01:33:44,686
Abang nak godam sistem mereka?
1709
01:33:44,711 --> 01:33:46,234
Kita bermain dengan
cara yang kita mampu.
1710
01:33:46,265 --> 01:33:47,701
Bagi kami sedikit masa.
1711
01:33:47,726 --> 01:33:48,851
Matikan senjata api mereka.
1712
01:33:48,882 --> 01:33:49,913
Saya akan uruskan.
1713
01:33:51,575 --> 01:33:52,591
Sedia?
1714
01:33:55,169 --> 01:33:56,567
Perang adalah cara aku.
1715
01:33:57,895 --> 01:33:59,286
Mari guna cara lama.
1716
01:34:00,950 --> 01:34:02,216
Tengoklah sekeliling.
1717
01:34:03,138 --> 01:34:04,614
Di sinilah tempat
kita akan bertindak.
1718
01:34:05,153 --> 01:34:07,458
Siapa sangka di sinilah tempat
kita akan selamatkan dunia?
1719
01:34:08,146 --> 01:34:09,989
Kita buatkan mereka bermain
ikut peraturan kita.
1720
01:34:10,184 --> 01:34:13,130
Esok pagi, akan ada ribut
kencang di bahagian utara.
1721
01:34:13,161 --> 01:34:14,918
Kita akan bina
tanah baru di sana.
1722
01:34:14,997 --> 01:34:16,364
Dan kalau semua itu gagal,
1723
01:34:16,742 --> 01:34:18,755
ia satu pengakhiran bagi kita.
1724
01:34:19,239 --> 01:34:21,278
Hei, berapa banyak
lagi kita nak buat ni?
1725
01:34:23,059 --> 01:34:24,355
Teruskan saja menggali.
1726
01:34:25,133 --> 01:34:26,953
Bila kita di Kandahar
jalankan serbuan,
1727
01:34:27,008 --> 01:34:29,390
kita boleh serang
mereka sebelum subuh.
1728
01:34:29,726 --> 01:34:31,359
Waktu itu musuh
sedang keletihan.
1729
01:34:31,609 --> 01:34:33,250
Masih berjaga di waktu malam.
1730
01:34:34,174 --> 01:34:35,697
Bila pertempurannya
tiba di kemuncak,
1731
01:34:35,722 --> 01:34:37,034
kau akan ambil alih mereka.
1732
01:34:37,484 --> 01:34:38,828
Kita biarkan mereka semua masuk.
1733
01:34:39,119 --> 01:34:40,565
Dan pastikan tiada siapa
dari mereka yang tertinggal.
1734
01:34:40,737 --> 01:34:42,588
Kotak Membunuh. Aku sukakannya.
1735
01:34:43,205 --> 01:34:45,151
Kita tiada sumber yang cukup.
1736
01:34:46,150 --> 01:34:48,338
Tapi pulau ini akan bekalkan.
1737
01:36:28,844 --> 01:36:31,102
- Bagitahu abang berita baik, Hatt.
- Saya dapat masuk.
1738
01:36:31,148 --> 01:36:33,351
Cuma satu perkara,
siaran isyarat hanya akan padam
1739
01:36:33,376 --> 01:36:35,306
ke beberapa satelit
dalam masa enam minit saja.
1740
01:36:35,370 --> 01:36:37,292
Enam minit masa yang
cukup untuk kita.
1741
01:36:37,823 --> 01:36:39,636
Lebih baik dari cucuk
mata mereka dengan kayu.
1742
01:36:39,683 --> 01:36:42,394
Memang itu saja barang yang kita
ada nak berlawan dengan mereka.
1743
01:36:42,472 --> 01:36:44,181
Banyak kerja bagi kita, kan?
1744
01:37:01,984 --> 01:37:02,938
Hai.
1745
01:37:05,086 --> 01:37:06,719
- Minum?
- Boleh juga.
1746
01:37:07,297 --> 01:37:08,250
Terima kasih.
1747
01:37:12,289 --> 01:37:13,547
Nikmatilah semua ini.
1748
01:37:13,633 --> 01:37:16,423
Kalau-kalau ini matahari terbenam
terakhir yang kita dapat lihat.
1749
01:37:22,800 --> 01:37:25,026
Saya tak patut percayakan
cerita tentang Deckard.
1750
01:37:30,464 --> 01:37:31,823
Apa yang dia cakap...
1751
01:37:32,909 --> 01:37:34,815
banyak kali...
1752
01:37:39,894 --> 01:37:41,620
Saya habiskan sisa hidup saya...
1753
01:37:42,519 --> 01:37:43,667
melarikan diri.
1754
01:37:44,487 --> 01:37:45,510
Saya pun.
1755
01:37:48,159 --> 01:37:49,190
Ya.
1756
01:37:51,440 --> 01:37:53,236
Dah 25 tahun saya
tak balik sini.
1757
01:37:53,261 --> 01:37:55,776
Anak saya sendiri tak
kenal siapa keluarga dia.
1758
01:37:57,619 --> 01:37:58,720
Baik...
1759
01:38:00,119 --> 01:38:01,728
Awak mampu mengubahnya.
1760
01:38:06,220 --> 01:38:07,119
Ya.
1761
01:38:08,360 --> 01:38:09,516
Begitu juga awak.
1762
01:38:10,945 --> 01:38:11,828
Saya ada idea.
1763
01:38:11,853 --> 01:38:14,361
Apa kata kita berdua buat
satu perjanjian di sini?
1764
01:38:14,822 --> 01:38:17,462
Bila kita dapat lihat
matahari terbenam esok...
1765
01:38:18,087 --> 01:38:19,892
kita mula perbaiki
silap yang kita dah buat.
1766
01:38:30,234 --> 01:38:34,069
Itu cuma penutup perjanjian, supaya awak
tak tarik balik kata-kata awak. Itu saja.
1767
01:38:36,943 --> 01:38:39,357
Saya tak rasa saya akan
tarik balik kata-kata saya.
1768
01:38:40,982 --> 01:38:42,427
Awak nak tutupnya sekali lagi, atau?
1769
01:38:42,755 --> 01:38:44,333
- Sudah tentu tidak.
- Okay.
1770
01:38:44,849 --> 01:38:46,349
Mungkin esok pula
kalau saya selamat.
1771
01:38:49,242 --> 01:38:50,155
Jonah?
1772
01:38:50,180 --> 01:38:51,218
Jangan desak saya.
1773
01:38:51,243 --> 01:38:53,266
Dah hampir subuh.
Dia akan datang tak lama lagi.
1774
01:38:53,552 --> 01:38:54,631
Pastikan ia berhasil.
1775
01:38:55,217 --> 01:38:56,481
- Sekarang!
- Hei, hei, hei.
1776
01:38:56,506 --> 01:38:58,028
Jangan desak saya.
Saya boleh buat silap.
1777
01:38:58,053 --> 01:38:59,787
Berapa lama proses
ini akan ambil?
1778
01:38:59,850 --> 01:39:02,076
Dalam 30 minit,
atau 33 minit.
1779
01:39:02,302 --> 01:39:04,818
Deck, saya rasa kita perlu
pertimbangkan pilihan pertama.
1780
01:39:04,842 --> 01:39:06,569
Jangan cepat sangat
putus asa, Hatts.
1781
01:39:06,631 --> 01:39:08,561
Kita betul-betul akan
merindui kerja ini.
1782
01:39:08,623 --> 01:39:09,669
Mari lakukannya, cepat!
1783
01:39:09,694 --> 01:39:10,732
Jonah, sekarang!
1784
01:39:10,866 --> 01:39:12,459
Baik! Baik! Okay.
1785
01:39:12,889 --> 01:39:14,452
Ini dia... tiada apa.
1786
01:39:15,398 --> 01:39:16,899
Bertahan, Hatts.
1787
01:39:17,992 --> 01:39:18,992
Ia takkan menyenangkan.
1788
01:39:19,017 --> 01:39:20,344
Tak, ia akan baik-baik saja.
1789
01:39:30,167 --> 01:39:31,245
1790
01:39:35,875 --> 01:39:36,765
Ia berhasil!
1791
01:39:37,055 --> 01:39:37,976
Ia berhasil!
1792
01:39:39,508 --> 01:39:40,445
Ya!
1793
01:39:45,605 --> 01:39:47,215
Hei, mereka nyalakan penggera.
1794
01:39:47,957 --> 01:39:48,926
Itu dia.
1795
01:39:49,316 --> 01:39:50,363
Seperti yang dirancang?
1796
01:39:50,691 --> 01:39:51,801
Seperti yang dirancang.
1797
01:39:52,144 --> 01:39:53,300
Usos!
1798
01:39:55,965 --> 01:39:56,996
Inilah masanya.
1799
01:40:00,993 --> 01:40:02,087
Jonah...
1800
01:40:07,186 --> 01:40:08,827
Saya cuma nak cakap, uh...
1801
01:40:10,108 --> 01:40:12,041
Kalau ianya tak berjalan
dengan lancar dan...
1802
01:40:13,303 --> 01:40:14,577
dan sampai sini sajalah...
1803
01:40:17,882 --> 01:40:19,061
Maafkan saya.
1804
01:40:21,346 --> 01:40:23,784
Saya ada alasan saya
tapi hakikatnya...
1805
01:40:26,603 --> 01:40:29,684
Saya tinggalkan abang.
Saya tinggalkan tina.(mak)
1806
01:40:33,970 --> 01:40:35,416
Saya sepatutnya balik rumah.
1807
01:40:36,697 --> 01:40:38,377
Dan kalau kita berjaya...
1808
01:40:38,596 --> 01:40:41,268
saya janji, saya takkan
biarkan ianya berlaku lagi.
1809
01:40:44,802 --> 01:40:45,943
Saya sayangkan abang
1810
01:40:54,194 --> 01:40:55,584
Abang sayangkan kamu juga.
1811
01:41:02,743 --> 01:41:03,743
Okay.
1812
01:41:04,391 --> 01:41:05,579
Kamu dah siap.
1813
01:41:08,640 --> 01:41:10,773
Abang rasa patut ke
kita dekati mereka?
1814
01:41:10,836 --> 01:41:12,475
Ya, abang ada dengan kamu,
perhatikan kamu,
1815
01:41:12,500 --> 01:41:14,250
kita perlu larikan
diri secepat mungkin.
1816
01:41:14,742 --> 01:41:16,571
Hei, ini yang selalu kita buat, kan?
1817
01:41:17,913 --> 01:41:19,070
Ini yang selalu kita buat.
1818
01:41:21,578 --> 01:41:22,695
Deck, um...
1819
01:41:26,734 --> 01:41:29,210
Saya silap sebab
percayakan cakap Brixton.
1820
01:41:31,093 --> 01:41:33,492
Yang abang jauhkan diri
untuk selamatkan kita.
1821
01:41:35,843 --> 01:41:37,820
Saya tak patut
percayakan semua itu.
1822
01:41:40,866 --> 01:41:42,452
Kenapa saya...? Maaf...
1823
01:41:42,521 --> 01:41:43,600
Tak perlu.
1824
01:41:44,459 --> 01:41:45,537
Tak perlu.
1825
01:41:45,623 --> 01:41:47,225
Abang dah buat banyak benda...
1826
01:41:48,256 --> 01:41:50,181
Benda yang tak
membanggakan abang pun.
1827
01:41:51,022 --> 01:41:52,256
Benda yang...
1828
01:41:52,975 --> 01:41:54,592
abang patut kesali.
1829
01:41:54,958 --> 01:41:57,768
Benda yang penyangak itu
buat abang terlibat.
1830
01:41:58,397 --> 01:41:59,755
Tapi sekarang ni,
1831
01:41:59,780 --> 01:42:01,309
benda yang paling
penting bagi abang...
1832
01:42:01,327 --> 01:42:03,697
adalah pastikan adik abang
pulang dengan selamat.
1833
01:42:34,717 --> 01:42:36,429
Eteon jangan bertindak!
1834
01:42:53,057 --> 01:42:54,237
Usos!
1835
01:42:54,498 --> 01:42:55,964
Samoa!
1836
01:42:58,135 --> 01:43:02,672
Kami memohon kepada Tuhan
1837
01:43:02,697 --> 01:43:07,179
dan para nenek moyang kami.
1838
01:43:07,248 --> 01:43:10,834
Kurniakan kami kekuatan
1839
01:43:10,859 --> 01:43:14,513
untuk memenangi pertarungan ini!
1840
01:43:14,557 --> 01:43:16,175
Bangkitlah semua!
1841
01:43:17,815 --> 01:43:18,792
Lakukan.
1842
01:43:18,956 --> 01:43:20,120
Tembak mereka!
1843
01:43:28,932 --> 01:43:30,901
Bila senjata itu
akan kembali berfungsi?
1844
01:43:31,042 --> 01:43:32,065
Saya tak tahu.
1845
01:43:43,026 --> 01:43:44,921
Mari bertarung!
1846
01:44:02,174 --> 01:44:03,526
Shaw.
1847
01:44:09,182 --> 01:44:10,330
Bantuan udara.
1848
01:44:11,919 --> 01:44:13,283
Bawakan saya helikopter.
1849
01:45:24,200 --> 01:45:25,240
Decks!
1850
01:45:44,446 --> 01:45:45,626
Buat dengan cepat, Hatts.
1851
01:45:46,025 --> 01:45:47,118
Ia dah masuk.
1852
01:45:47,220 --> 01:45:48,767
- Ianya berhasil?
- Mesin dah hidup.
1853
01:45:51,532 --> 01:45:52,962
- Kita boleh.
- Mari pergi.
1854
01:47:04,605 --> 01:47:05,391
Hobbs!
1855
01:47:29,004 --> 01:47:30,137
Pergi!
1856
01:47:34,092 --> 01:47:35,491
Mari pergi memancing, Shaw!
1857
01:47:35,663 --> 01:47:37,507
Kau tangkap dia, aku tarik dia!
1858
01:47:42,999 --> 01:47:44,218
Bertahan!
1859
01:48:06,090 --> 01:48:07,440
Selamat datang ke pulau saya...
1860
01:48:07,465 --> 01:48:08,488
Naik lagi!
1861
01:48:21,614 --> 01:48:23,254
Bawa dekat lagi dan
aku dapatkan dia!
1862
01:48:23,848 --> 01:48:26,239
Aku turunkan dia,
kau tarik dia lebih dekat!
1863
01:48:35,747 --> 01:48:37,622
Naik lagi!
1864
01:48:42,810 --> 01:48:43,817
Keluar!
1865
01:48:47,263 --> 01:48:48,357
Mereka akan mati.
1866
01:49:05,384 --> 01:49:06,399
Apa kau buat?
1867
01:49:06,751 --> 01:49:08,203
Kita akan terbang!
1868
01:49:13,415 --> 01:49:14,517
1869
01:49:15,025 --> 01:49:16,681
Kami datang, uso!
1870
01:49:16,798 --> 01:49:17,837
Ya-hoo!
1871
01:49:23,521 --> 01:49:24,693
Mari, Jonah!
1872
01:49:24,842 --> 01:49:25,951
Saya datang, adik.
1873
01:49:27,569 --> 01:49:29,084
Cangkuk tu!
1874
01:49:48,209 --> 01:49:49,576
Timo, kamu boleh lakukan!
1875
01:50:03,865 --> 01:50:05,303
Kita perlukan pemberat lagi!
1876
01:50:07,310 --> 01:50:08,294
Ya!
1877
01:50:16,825 --> 01:50:18,661
Kita perlu cantik dan mudah, lancar!
1878
01:50:22,020 --> 01:50:23,598
Bagus, usos!
1879
01:50:26,274 --> 01:50:27,264
Terlalu berat!
1880
01:50:27,289 --> 01:50:28,602
Baiklah, jatuhkan mereka!
1881
01:50:46,048 --> 01:50:47,704
Tarik mereka dengan laju!
1882
01:50:47,729 --> 01:50:48,923
Sekarang!
1883
01:51:14,679 --> 01:51:16,125
Buat aku tergantung di tebing, huh?
1884
01:51:16,679 --> 01:51:17,749
Giliran aku.
1885
01:51:21,318 --> 01:51:23,201
Tuan, senjata dah
kembali berfungsi.
1886
01:51:23,279 --> 01:51:24,552
Bergerak!
1887
01:51:26,177 --> 01:51:27,263
Selamat tinggal.
1888
01:51:28,803 --> 01:51:30,045
Jaga-jaga!
1889
01:51:40,359 --> 01:51:42,117
Ada masalah di belakang, Shaw!
1890
01:51:42,179 --> 01:51:43,827
Menuju ke tanah baru!
1891
01:51:56,762 --> 01:51:57,832
Mari selesaikannya!
1892
01:52:15,047 --> 01:52:16,813
Baiklah, langgar kayu tu!
1893
01:52:31,111 --> 01:52:32,260
Kita hilang kawalan!
1894
01:52:43,967 --> 01:52:45,108
Bagus Hobbs.
1895
01:52:52,987 --> 01:52:53,901
Hei!
1896
01:53:00,276 --> 01:53:01,512
Panduan rosak!
1897
01:53:01,558 --> 01:53:02,652
Enjin mati!
1898
01:53:05,948 --> 01:53:06,862
Hobbs!
1899
01:53:06,887 --> 01:53:08,426
Hattie! Lompat!
1900
01:53:11,062 --> 01:53:12,249
1901
01:54:00,721 --> 01:54:01,752
Hei, bangun!
1902
01:54:01,978 --> 01:54:02,924
Bangun!
1903
01:54:03,603 --> 01:54:04,971
Hei, bangun!
1904
01:54:05,228 --> 01:54:07,369
Awak tak boleh mati selagi
saya tak kata mati!
1905
01:54:07,713 --> 01:54:10,751
Awak nampak masa pada benda ni,
bila ia dah tamat...
1906
01:54:11,002 --> 01:54:13,564
tembak jantung dia.
Awak faham?
1907
01:54:23,952 --> 01:54:25,280
Hattie!
1908
01:54:28,725 --> 01:54:30,397
Ia takkan berjalan seperti
yang awak rancangkan!
1909
01:54:31,092 --> 01:54:32,960
Ya, awak sering
ingatkan pasal itu.
1910
01:54:33,131 --> 01:54:35,983
Nah, masa tidak
menyebelahi awak.
1911
01:54:36,311 --> 01:54:37,568
Evolusi manusia akan berlaku
sama ada awak suka atau tidak.
1912
01:54:37,568 --> 01:54:39,475
Evolusi manusia akan berlaku
sama ada awak suka atau tidak.
1913
01:54:42,577 --> 01:54:44,436
Saya hampir rasa
kesiankan awak.
1914
01:54:44,910 --> 01:54:46,988
Saya kesian dengan akal
awak yang cetek tu.
1915
01:54:47,184 --> 01:54:48,731
Ia tak berguna.
1916
01:54:50,871 --> 01:54:53,035
Saya dah mula sukakan
awak berdua, tahu tak?
1917
01:54:54,856 --> 01:54:55,965
Baiklah.
1918
01:55:31,727 --> 01:55:34,196
Kenapa anak-anak?
Sakit ke?
1919
01:55:34,993 --> 01:55:36,985
Tentu susah menjadi...
1920
01:55:37,712 --> 01:55:38,946
manusia!
1921
01:56:09,700 --> 01:56:10,661
Kau nampak tak?
1922
01:56:11,083 --> 01:56:12,411
Kita bergabung,
kita boleh kalahkan dia.
1923
01:56:12,465 --> 01:56:13,473
Kau betul.
1924
01:56:14,270 --> 01:56:15,551
Masa untuk kerja
dalam satu pasukan.
1925
01:56:15,684 --> 01:56:16,926
Kita berdua dan dia seorang.
1926
01:56:17,169 --> 01:56:19,020
Aku terima tumbukan
kau bagi dia tumbukan.
1927
01:56:19,100 --> 01:56:20,319
Aku akan buat benda sama.
1928
01:56:21,311 --> 01:56:22,444
Aku ada belakang kau.
1929
01:56:22,710 --> 01:56:23,827
Dan aku ada belakang kau.
1930
01:56:24,506 --> 01:56:26,241
Mari belasah anak haram ni.
1931
01:58:18,641 --> 01:58:20,040
Ini dia Kryptonite.
1932
01:58:36,011 --> 01:58:37,089
Saya dapat.
1933
01:58:37,581 --> 01:58:38,792
Kamu berjaya, Hatt.
1934
01:58:39,191 --> 01:58:40,542
Tak pernah ragu-ragu.
1935
01:58:41,933 --> 01:58:43,706
Mari letaknya di tempat selamat.
1936
01:58:49,660 --> 01:58:51,777
Awak buat saya macam pembelot.
1937
01:58:53,160 --> 01:58:56,133
Buatkan adik saya tak
percayakan saya lagi.
1938
01:58:56,613 --> 01:58:59,066
Paksa saya bunuh
abang saya sendiri!
1939
01:58:59,738 --> 01:59:00,838
Awak!
1940
01:59:00,863 --> 01:59:03,081
Dan ini dia sekali lagi.
Teruskan!
1941
01:59:04,777 --> 01:59:06,785
Shaw, buat saja apa yang betul.
1942
01:59:10,081 --> 01:59:12,191
Satu nyawa tak bermakna apa-apa.
1943
01:59:12,503 --> 01:59:14,245
Saya tak tahu apa dah
jadi pada awak, Brixton.
1944
01:59:17,636 --> 01:59:19,347
Tapi awak buat saya
bunuh awak sekali.
1945
01:59:21,636 --> 01:59:23,347
Saya takkan buatnya lagi.
1946
01:59:28,510 --> 01:59:30,580
Awak mungkin percayakan mesin...
1947
01:59:32,221 --> 01:59:33,926
tapi kami percayakan manusia.
1948
01:59:42,003 --> 01:59:44,371
Awak mungkin ada semua
teknologi di dunia ini.
1949
01:59:48,166 --> 01:59:49,424
Kami ada hati.
1950
01:59:51,633 --> 01:59:54,414
Tiada mesin yang boleh lawan itu.
1951
01:59:56,328 --> 01:59:57,469
Kamu semua...
1952
01:59:57,578 --> 02:00:00,000
Kamu buatkan Samoan bangga.
1953
02:00:09,555 --> 02:00:11,649
Matikan Brixton.
1954
02:00:20,195 --> 02:00:21,766
Macam itulah nampaknya.
1955
02:00:25,617 --> 02:00:27,594
Urusan yang tak berguna.
1956
02:00:45,597 --> 02:00:48,878
Brixton tidak hidup
seperti yang diharapkan.
1957
02:00:49,831 --> 02:00:51,206
Tapi kamu bertiga...
1958
02:00:51,777 --> 02:00:53,808
Kamu beraksi dengan sangat hebat.
1959
02:00:54,899 --> 02:00:57,601
Awak tak kenal saya kan, Hobbs?
1960
02:00:58,806 --> 02:00:59,845
Awak akan kenal.
1961
02:01:00,993 --> 02:01:02,696
Akan ada satu
perjumpaan semula.
1962
02:01:04,864 --> 02:01:06,786
Awak ada dalam radar saya.
1963
02:01:08,005 --> 02:01:09,403
Dan awak dalam radar kami.
1964
02:01:18,510 --> 02:01:21,104
Hei, terima kasih sebab jadi pembantu
aku dalam menyelesaikan masalah ini.
1965
02:01:21,104 --> 02:01:22,151
Kau memang hebat.
1966
02:01:22,635 --> 02:01:24,870
Macam mana kalau aku bantu
kau elokkan muka hodoh kau tu?
1967
02:01:24,895 --> 02:01:26,268
Ya? Apa kata kau
tunjukkan sekarang?
1968
02:01:26,293 --> 02:01:27,800
Okay, korang...
1969
02:01:28,026 --> 02:01:29,425
Mari pulang.
1970
02:01:32,768 --> 02:01:33,776
Ya.
1971
02:01:35,393 --> 02:01:38,049
Batman ada Robin,
Dr. Evil ada Mini-Me.
1972
02:01:38,190 --> 02:01:40,385
- Kaulah Mini-Me aku.
- Han Solo ada Chewbacca.
1973
02:01:40,410 --> 02:01:41,464
Kermit ada Miss Piggy.
1974
02:01:41,489 --> 02:01:42,691
Itu macam melampau.
Jangan cakap.
1975
02:01:42,769 --> 02:01:45,497
Jangan nak bertengkar di pulau aku.
Kau tu pembantu aku.
1976
02:02:45,321 --> 02:02:47,321
Mak gembira kamu dah balik.
1977
02:02:49,545 --> 02:02:51,545
Kami buatkan kek
yang mak mahukan.
1978
02:02:53,369 --> 02:02:55,369
atau mak mahu gunakannya.
1979
02:02:57,793 --> 02:02:59,793
Mari kita keluar dari sini.
1980
02:03:06,417 --> 02:03:08,917
Dah berapa lama
awak bekerja di sini?
1981
02:03:10,941 --> 02:03:13,941
Sam, inilah nenek kamu.
1982
02:03:27,665 --> 02:03:29,665
Gembira kamu dah pulang, adik
1983
02:03:30,189 --> 02:03:32,189
Gembira dapat pulang, abang
1984
02:03:43,213 --> 02:03:45,713
Sarikata oleh Aril.Shazwan
1985
02:04:00,937 --> 02:04:03,937
Hobbs, saya harap awak dengar ni
sebab kita ada masalah besar.
1986
02:04:04,661 --> 02:04:06,961
Maaf sebab tiba-tiba telefon awak
dan cakap pasal ini.
1987
02:04:06,985 --> 02:04:08,685
Awak rasa pelik ke?
1988
02:04:08,709 --> 02:04:12,909
Virus Snowflake ini dalam keadaan baik.
Disimpan di tempat yang selamat.
1989
02:04:12,933 --> 02:04:15,933
Tapi apa yang kita
berurusan sekarang ialah...
1990
02:04:15,957 --> 02:04:17,857
Virus yang lain.
1991
02:04:17,881 --> 02:04:21,781
Virus sebelum ini cairkan dalaman
awak tapi virus yang satu ini...
1992
02:04:21,905 --> 02:04:24,705
Cairkan luaran awak sepenuhnya.
1993
02:04:24,929 --> 02:04:28,929
Kulit awak boleh hilang dan
mereput dengan teruk.
1994
02:04:28,930 --> 02:04:30,152
Sangat tidak menyenangkan.
1995
02:04:30,453 --> 02:04:34,153
Poin saya ialah kita perlu
selesaikan masalah ini sekarang.
1996
02:04:34,177 --> 02:04:35,277
Saya perlukan awak berdua.
1997
02:04:35,401 --> 02:04:36,401
Macam mana, Becky?
1998
02:04:36,425 --> 02:04:38,425
- Hai, Locke. Ini Sam.
- Sam?
1999
02:04:38,449 --> 02:04:41,249
- Awak nak cakap dengan ayah saya?
- Oh tuhanku, Sam.
2000
02:04:43,273 --> 02:04:44,273
Kamu...
2001
02:04:44,297 --> 02:04:46,797
Suara kamu sama
macam ayah kamu.
2002
02:04:47,321 --> 02:04:51,321
Ia buat saya terkejut sekarang.
Macam dengar dari cermin.
2003
02:04:52,045 --> 02:04:54,245
- Boleh kamu panggilkan Hobbs?
- Saya sedang bercakap.
2004
02:04:54,269 --> 02:04:55,969
Saya tahu, saya nak cakap
dengan Hobbs sebenarnya.
2005
02:04:55,993 --> 02:04:57,993
Saya sedang bercakap.
Apa yang awak nak?
2006
02:04:59,017 --> 02:05:01,017
Saya dah cakap tadi. Ia memang gila.
2007
02:05:01,041 --> 02:05:03,041
Sebelum awak cakap apa-apa,
2008
02:05:03,065 --> 02:05:04,665
bagitahu saya yang awak
simpan Snowflake dengan baik.
2009
02:05:04,689 --> 02:05:05,989
Saya simpannya. Jangan risau.
Kita baik-baik saja.
2010
02:05:06,213 --> 02:05:08,513
Sebab saya pedulikan nyawa manusia.
Saya pedulikan keluarga kita.
2011
02:05:08,537 --> 02:05:09,537
- Awak bukan keluarga saya
- Saya tahu
2012
02:05:09,561 --> 02:05:12,061
Kita sangat rapat. Jujur cakap...
2013
02:05:12,685 --> 02:05:14,885
Awak percaya tak dengan penamat
cerita Game of Throne?
2014
02:05:14,909 --> 02:05:19,509
- Saya tak tengok cerita tu
- Awak tengok. Jangan nak tipu.
2015
02:05:19,533 --> 02:05:21,233
Jadi apa masalahnya?
Awak cakap tadi ada masalah.
2016
02:05:21,457 --> 02:05:23,857
Masalah saya ialah Jon Snow...
2017
02:05:23,981 --> 02:05:25,881
berasmara dengan
makcik dia dan bunuh dia
2018
02:05:25,905 --> 02:05:28,905
dan tiada siapa mahu bercakap tentangnya.
Itulah masalah saya sekarang
2019
02:05:30,629 --> 02:05:31,629
Tunggu sekejap.
2020
02:05:31,653 --> 02:05:35,153
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2021
02:07:14,073 --> 02:07:15,243
Biar aku teka.
2022
02:07:15,533 --> 02:07:17,243
Kau ada misi selamatkan dunia.
2023
02:07:17,327 --> 02:07:18,787
Kau tak boleh buat tanpa aku.
2024
02:07:18,870 --> 02:07:20,330
Tak, kawan.
2025
02:07:20,789 --> 02:07:22,329
Aku saja telefon kau.
2026
02:07:22,415 --> 02:07:24,075
Nak tanya khabar kawan baik aku.
2027
02:07:25,084 --> 02:07:26,174
Dan aku, um...
2028
02:07:27,295 --> 02:07:28,745
Aku nak sangat dengarkan ini.
2029
02:07:29,214 --> 02:07:30,399
Polis!
2030
02:07:30,423 --> 02:07:31,843
Keluar dan tangan diatas!
2031
02:07:32,467 --> 02:07:34,837
Kami tahu awak didalam, Hugh Janus.
2032
02:07:36,471 --> 02:07:37,641
Kau tak guna.
2033
02:07:38,890 --> 02:07:40,890
Aku dah bagi amaran, botak tak guna.
2034
02:07:41,601 --> 02:07:44,771
Bila kau tak jangka... hadaplah.
2035
02:07:44,854 --> 02:07:46,734
Kau tak tahu apa yang
kau akan mulakan.
2036
02:07:46,815 --> 02:07:47,875
Aku yakin yang ia akan melibatkan
2037
02:07:47,899 --> 02:07:49,479
sarung tangan getah dan
pemeriksaan keseluruhan.
2038
02:07:50,235 --> 02:07:51,285
Jangan harap.
2039
02:07:55,281 --> 02:07:56,281
Polis!
2040
02:07:56,366 --> 02:07:58,076
Meniarap, Hugh Janus!
2041
02:07:58,159 --> 02:08:00,449
Ini takkan berlaku seperti
yang kamu semua harapkan.
2042
02:08:02,497 --> 02:08:03,867
Aku akan cari kau, Hobbs.
2043
02:08:06,000 --> 02:08:09,000
Aku tunggu kau, Shaw.
2044
02:08:09,382 --> 02:08:12,784
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2045
02:15:55,083 --> 02:15:56,083
Awak okay?
2046
02:15:56,459 --> 02:15:58,499
Okay.
2047
02:15:59,545 --> 02:16:01,665
Saya tercedera sekarang, jadi...
2048
02:16:01,923 --> 02:16:03,923
saya sangat perlukan
perhatian dari awak, Big Papa.
2049
02:16:04,008 --> 02:16:06,070
Awak duduk dulu dan bertahan.
Saya akan datang bantu.
2050
02:16:06,094 --> 02:16:07,184
Kalau awak tak keberatan,
2051
02:16:07,261 --> 02:16:08,822
boleh tak awak bawakan
sekali darah tambahan.
2052
02:16:08,846 --> 02:16:09,846
Locke...
2053
02:16:09,931 --> 02:16:11,200
Awak tahu tak darah saya jenis apa?
2054
02:16:11,224 --> 02:16:12,224
Darah awak jenis apa?
2055
02:16:12,934 --> 02:16:15,774
B+. Sama macam hidup saya.
2056
02:16:16,980 --> 02:16:18,270
- Bayangkanlah.
- Locke.
2057
02:16:18,982 --> 02:16:20,522
- Locke?
- Saya mengalami pendarahan teruk.
2058
02:16:20,733 --> 02:16:23,403
Saya kehilangan banyak darah sekarang.
2059
02:16:23,486 --> 02:16:24,964
Oh, tak. Sebenarnya, nanti kejap.
2060
02:16:24,988 --> 02:16:26,158
Itu bukan darah saya.
2061
02:16:26,531 --> 02:16:27,661
Itu bukan darah saya.
2062
02:16:28,366 --> 02:16:29,986
Oh, tuhan, saya ingatkan darah saya!
2063
02:16:30,076 --> 02:16:31,076
Sebelum itu,
2064
02:16:31,160 --> 02:16:33,950
saya tikam orang ni dengan batu.
2065
02:16:34,497 --> 02:16:35,577
Memang gila kan?
2066
02:16:35,915 --> 02:16:37,575
Bukan susah mana pun.