1
00:00:39,113 --> 00:00:41,053
Muito bem, aterragem em dois.
2
00:00:41,134 --> 00:00:42,315
Regras de combate:
3
00:00:42,386 --> 00:00:44,029
Só armas de choque.
4
00:00:44,138 --> 00:00:46,438
O MI6 quere-os vivos
para interrogatório.
5
00:00:46,550 --> 00:00:48,451
O alvo está num cofre metálico.
6
00:00:48,496 --> 00:00:51,000
Todas as agências e células
terroristas andam à procura dele.
7
00:01:24,890 --> 00:01:26,072
Larguem as armas.
8
00:01:59,504 --> 00:02:00,805
SISTEMA DESBLOQUEADO
9
00:02:01,491 --> 00:02:03,575
A ABRIR CÂMARA DE AMOSTRAS
10
00:02:04,476 --> 00:02:05,994
Activos seguros.
11
00:02:09,070 --> 00:02:11,072
MI6.
12
00:02:11,182 --> 00:02:12,551
Parado!
13
00:02:12,622 --> 00:02:14,953
Sou um fã.
14
00:02:15,065 --> 00:02:16,183
Trabalho fantástico.
15
00:02:16,208 --> 00:02:18,601
E acho que estão fantásticos
na vossa roupa a condizer.
16
00:02:19,086 --> 00:02:20,509
Quem raio és tu?
17
00:02:20,957 --> 00:02:22,098
O tipo mau.
18
00:02:23,178 --> 00:02:25,133
Deita-te no chão, já!
19
00:02:31,864 --> 00:02:32,865
Não.
20
00:03:24,756 --> 00:03:26,647
CÁPSULAS PRONTAS
PARA INJECÇÃO
21
00:03:34,760 --> 00:03:36,186
AMOSTRA VIRAL MINISTRADA
22
00:03:57,200 --> 00:03:58,972
AMOSTRA VIRAL DISPENSADA
23
00:04:09,777 --> 00:04:10,989
Apanhados de surpresa.
24
00:04:11,052 --> 00:04:12,695
Equipa derrubada.
25
00:04:13,078 --> 00:04:14,391
Fomos traídos.
26
00:04:14,478 --> 00:04:16,739
Ela levou o vírus.
27
00:04:28,919 --> 00:04:31,081
Um dos soldados
fugiu com o vírus.
28
00:04:31,141 --> 00:04:33,886
Quero-a a fugir sem sítio
para onde se virar.
29
00:04:38,134 --> 00:04:40,277
Ela é... astuta.
30
00:04:40,670 --> 00:04:43,651
Monitorizem todos os canais
e certifiquem-se disso.
31
00:04:43,690 --> 00:04:45,528
- Entendeste?
- Sim, senhor.
32
00:04:45,554 --> 00:04:47,515
O que quer que façamos
com estes idiotas?
33
00:04:47,760 --> 00:04:49,497
Limpem isto.
Não quero saber.
34
00:04:49,583 --> 00:04:50,732
Sem testemunhas.
35
00:04:51,069 --> 00:04:52,484
Vou recuperá-lo.
36
00:04:54,068 --> 00:04:55,531
Quem vai impedir-me?
37
00:05:52,001 --> 00:05:53,900
LONDRES
38
00:06:18,130 --> 00:06:20,451
FESTA DE KARAOKE
TODOS OS DOMINGOS
39
00:06:41,538 --> 00:06:42,969
Quem raio és tu?
40
00:06:44,755 --> 00:06:47,586
Sou o que chamas uma bela
e fria lata de merda.
41
00:06:57,785 --> 00:06:59,208
Quem raio és tu?
42
00:06:59,710 --> 00:07:02,268
Sou o que se pode chamar
um problema de champanhe.
43
00:07:15,041 --> 00:07:16,104
O que tens, matulão?
44
00:07:40,750 --> 00:07:42,526
Pensaste que isto
se partiria.
45
00:07:53,716 --> 00:07:55,061
Vou matar-te!
46
00:07:55,321 --> 00:07:56,448
Vais morrer!
47
00:08:13,270 --> 00:08:14,811
Está bem, está bem.
Não, não, não.
48
00:08:14,913 --> 00:08:16,454
É o meu casaco favorito,
não faças isso.
49
00:08:16,747 --> 00:08:18,984
Querida, podes passar-me
essa arma, por favor?
50
00:08:19,633 --> 00:08:20,830
Muito obrigado.
51
00:08:20,931 --> 00:08:21,971
Belas tatuagens.
52
00:08:22,606 --> 00:08:24,210
Muito bem, palhaço,
vamos fazer um pequeno jogo.
53
00:08:24,243 --> 00:08:25,400
Chama-se carrasco.
54
00:08:25,495 --> 00:08:26,863
Vou fazer-te umas perguntas.
55
00:08:26,927 --> 00:08:28,624
Quando me dás uma resposta
que não gosto...
56
00:08:30,173 --> 00:08:32,010
Está bem.
Já percebeste a ideia.
57
00:08:32,084 --> 00:08:33,428
Tenho andado a seguir
umas conversas obscuras
58
00:08:33,476 --> 00:08:36,097
sobre um super vírus
que está a aparecer em leilão.
59
00:08:36,457 --> 00:08:37,755
Porque não me contas?
60
00:08:37,873 --> 00:08:39,813
Juro, não sei!
61
00:08:39,917 --> 00:08:41,223
Não gosto dessa resposta.
62
00:08:43,610 --> 00:08:45,964
Um passarinho contou-me sobre
uma roupa sinistra
63
00:08:46,035 --> 00:08:48,107
de tecnologia Black.
Operações de sangue.
64
00:08:48,249 --> 00:08:49,783
Verdadeiros idiotas.
65
00:08:49,884 --> 00:08:51,002
Como tu.
66
00:08:51,028 --> 00:08:52,168
São chamados de Eteon.
67
00:08:52,193 --> 00:08:53,656
E vais dizer-me
onde encontrá-los.
68
00:08:53,835 --> 00:08:54,927
Não me vais dizer
69
00:08:54,952 --> 00:08:56,570
porque vou pendurar-te
pela janela.
70
00:08:56,753 --> 00:08:58,090
Vais dizer-me...
71
00:08:58,144 --> 00:09:00,014
porque sou o tipo disposto
a deixar-te cair.
72
00:09:07,488 --> 00:09:08,882
Muito bem, ronda de bónus.
73
00:09:09,563 --> 00:09:10,829
Onde está o vírus?
74
00:09:11,118 --> 00:09:12,512
Não! Não, espera!
75
00:09:12,762 --> 00:09:14,006
Não me deixes aqui fora!
76
00:09:14,091 --> 00:09:15,069
Por favor!
77
00:09:15,195 --> 00:09:16,315
Não me deixes!
78
00:09:16,825 --> 00:09:17,865
Não me deixes!
79
00:09:21,839 --> 00:09:22,958
O que escreveu?
80
00:09:23,448 --> 00:09:24,762
ADORO CHUIS
81
00:09:25,162 --> 00:09:29,490
VELOCIDADE FURIOSA
HOBBS & SHAW
82
00:09:40,663 --> 00:09:43,377
A... A... A...
83
00:09:43,464 --> 00:09:44,604
Excelente. A propósito,
84
00:09:44,639 --> 00:09:46,594
a tua redacção
do "Velho e o Mar"?
85
00:09:46,619 --> 00:09:47,674
Da semana passada?
86
00:09:47,714 --> 00:09:49,043
Está muito bem.
É fantástica.
87
00:09:49,099 --> 00:09:50,703
- Obrigado, pai.
- Sim.
88
00:09:50,765 --> 00:09:51,860
O que é isso?
89
00:09:52,191 --> 00:09:55,726
É um trabalho
de estudos sociais.
90
00:09:56,564 --> 00:09:57,901
É uma árvore genealógica.
91
00:09:58,561 --> 00:10:00,079
É só um esboço.
92
00:10:00,525 --> 00:10:01,846
Sim!
93
00:10:02,199 --> 00:10:04,749
Aquela é a nossa árvore
genealógica ali, é...
94
00:10:05,722 --> 00:10:07,786
É... super fácil de ler
95
00:10:07,865 --> 00:10:09,641
e muito clara.
96
00:10:11,597 --> 00:10:12,762
Sim.
97
00:10:13,133 --> 00:10:16,418
Eu ia usar isto.
98
00:10:17,491 --> 00:10:19,376
Encontrei-a numa gaveta
da garagem.
99
00:10:20,528 --> 00:10:22,077
É o pai, não é?
100
00:10:23,751 --> 00:10:25,182
Quem é o Jonah?
101
00:10:25,895 --> 00:10:27,662
É o seu irmão?
102
00:10:29,745 --> 00:10:31,247
Sim, é o meu irmão.
103
00:10:31,413 --> 00:10:33,744
Porque é que nunca fala
sobre Samoa?
104
00:10:34,817 --> 00:10:36,319
Aconteceu alguma coisa?
105
00:10:36,648 --> 00:10:38,361
Na vida, coisas acontecem.
106
00:10:39,127 --> 00:10:41,168
Podes não querer
que aconteçam, mas...
107
00:10:41,563 --> 00:10:42,704
acontecem.
108
00:10:44,286 --> 00:10:46,516
Só tens de fazer o teu melhor...
109
00:10:47,986 --> 00:10:49,050
e seguir em frente.
110
00:10:49,590 --> 00:10:50,919
A verdade é que...
111
00:10:51,248 --> 00:10:52,515
Sou a tua família...
112
00:10:52,641 --> 00:10:54,017
Sou o teu povo...
113
00:10:54,573 --> 00:10:55,566
Eu.
114
00:10:55,591 --> 00:10:57,584
- E o pai é muito.
- Eu sou muito.
115
00:10:58,471 --> 00:10:59,753
Olha para isto,
na altura certa.
116
00:11:02,070 --> 00:11:03,712
Não, isto é para a pequena.
117
00:11:04,623 --> 00:11:05,842
Muito obrigado.
118
00:11:06,351 --> 00:11:07,296
Dia de batota?
119
00:11:07,321 --> 00:11:08,979
Dia de batota, sim!
120
00:11:09,527 --> 00:11:10,715
Muito obrigado.
121
00:11:14,216 --> 00:11:15,794
Isso é mesmo necessário?
122
00:11:15,819 --> 00:11:17,414
Vá lá, ela tem 71 anos.
123
00:11:17,439 --> 00:11:18,697
Qual é o vosso problema?
124
00:11:18,755 --> 00:11:21,798
Senhor, a prisioneira
só terá mais tolerância
125
00:11:21,837 --> 00:11:24,098
quando provar ser menos perigosa
para a segurança.
126
00:11:24,192 --> 00:11:25,834
Se alguém deixa a porta
das traseiras aberta,
127
00:11:25,868 --> 00:11:27,511
é um pouco absurdo
não a tentar usar.
128
00:11:27,555 --> 00:11:29,869
O que é absurdo é pagar a um dos
parafusos para a deixar aberta...
129
00:11:30,050 --> 00:11:31,819
mas não pagar o suficiente
para estarem calados.
130
00:11:31,850 --> 00:11:33,993
Sim, bem, o meu ponto de vista
ainda se mantém.
131
00:11:34,058 --> 00:11:36,130
Se não consegues fugir de uma
prisão de merda como esta,
132
00:11:36,217 --> 00:11:37,767
estás a escorregar, mãe.
133
00:11:37,837 --> 00:11:39,275
Seu sacana atrevido.
134
00:11:39,433 --> 00:11:41,631
Por falar em fugir, onde está
o meu bolo de aniversário?
135
00:11:41,659 --> 00:11:43,018
O quê, aquele com o ficheiro
lá dentro?
136
00:11:43,197 --> 00:11:44,119
Não estou a cozinhá-lo.
137
00:11:44,144 --> 00:11:45,292
Quem quer um ficheiro?
138
00:11:45,364 --> 00:11:47,428
O que quero é um pouco de C-4.
139
00:11:47,455 --> 00:11:49,684
Ouve, se queres sair daqui,
140
00:11:49,755 --> 00:11:51,585
diz a palavra.
Eu trato disso.
141
00:11:51,656 --> 00:11:53,886
Decks, estou só a divertir-me
um pouco, a sério.
142
00:11:53,925 --> 00:11:55,677
Ser maltratada
não me incomoda.
143
00:11:55,735 --> 00:11:57,415
Gosto muito de paz e sossego.
144
00:11:57,440 --> 00:11:59,771
Sabes, boa caminhada,
um pouco de leitura.
145
00:11:59,796 --> 00:12:01,069
Montes de Sudoku.
146
00:12:01,116 --> 00:12:02,947
Como estar reformada.
Adoro!
147
00:12:03,818 --> 00:12:05,038
Agora, ouve...
148
00:12:05,578 --> 00:12:07,299
Já falaste com a tua irmã?
149
00:12:07,386 --> 00:12:08,738
Sabes que não, mãe.
150
00:12:08,812 --> 00:12:10,618
- Dá-me a tua mão.
- Aqui vai ela.
151
00:12:10,681 --> 00:12:13,450
Quero dizer, tu e a tua irmã,
costumavam ser inseparáveis.
152
00:12:13,505 --> 00:12:16,001
O que aconteceu, Decks?
O que aconteceu entre os dois?
153
00:12:16,097 --> 00:12:19,460
Lembro-me de ti, do Owen e da Hattie
a brincar no quintal.
154
00:12:19,727 --> 00:12:22,183
Os vossos pequenos jogos,
as vossas pequenas vigarices.
155
00:12:22,293 --> 00:12:23,458
Roubar bancos.
156
00:12:23,601 --> 00:12:25,642
Costumavam dar nomes de código
aos vossos pequenos esquemas,
157
00:12:25,690 --> 00:12:26,713
lembras-te?
158
00:12:26,739 --> 00:12:28,257
O que era aquele?
159
00:12:28,282 --> 00:12:29,469
Keith Moon.
160
00:12:30,709 --> 00:12:31,952
Sim, é verdade.
161
00:12:31,986 --> 00:12:33,569
Chamava-se Keith Moon porque
162
00:12:33,594 --> 00:12:35,612
envolveu muita
percussão explosiva.
163
00:12:35,652 --> 00:12:37,043
Danos permanentes na audição.
164
00:12:46,573 --> 00:12:47,729
Este é o meu rapaz.
165
00:12:47,763 --> 00:12:49,390
Não admira que tenhamos deixado
o negócio da família.
166
00:12:49,984 --> 00:12:51,380
Ela ama-te, sabes?
167
00:12:51,406 --> 00:12:54,096
Tudo o que tens de fazer
é atender o telefone, Decks...
168
00:12:54,287 --> 00:12:55,444
Olha para mim.
169
00:12:55,828 --> 00:12:57,165
És o irmão mais velho.
170
00:12:57,786 --> 00:12:59,177
Ela admira-te.
171
00:12:59,209 --> 00:13:00,444
Admirava.
172
00:13:03,561 --> 00:13:04,703
Bem...
173
00:13:04,954 --> 00:13:08,223
Um dia, só espero entrar
por aquela porta
174
00:13:08,445 --> 00:13:10,643
e vê-los aos dois
aí sentados.
175
00:13:10,698 --> 00:13:12,262
Quantos anos te restam?
176
00:13:12,513 --> 00:13:14,031
Dois, com bom comportamento.
177
00:13:14,142 --> 00:13:15,276
Quantos na realidade?
178
00:13:15,348 --> 00:13:16,325
Quatro.
179
00:13:18,619 --> 00:13:20,504
Bem, sabes o que digo.
180
00:13:20,982 --> 00:13:22,420
Nunca digas nunca.
181
00:13:23,276 --> 00:13:24,456
Acabou o tempo.
182
00:13:24,990 --> 00:13:26,366
Porta-te bem.
183
00:13:26,460 --> 00:13:28,119
Assim farei.
Amo-te, querido.
184
00:13:28,337 --> 00:13:29,385
Também te amo.
185
00:13:44,473 --> 00:13:46,992
Lucas Rebecca Hobbs.
186
00:13:47,148 --> 00:13:50,183
Não te vejo há séculos.
187
00:13:50,241 --> 00:13:51,743
- Rebecca?
- Não envelheces?
188
00:13:51,852 --> 00:13:52,900
Quanto tempo passou?
189
00:13:53,090 --> 00:13:54,074
Seis meses.
190
00:13:54,100 --> 00:13:55,498
- O tempo voa.
- Quando estamos separados.
191
00:13:55,524 --> 00:13:57,589
Quais são os teus cuidados
com a pele?
192
00:13:57,802 --> 00:14:00,337
Porque pareces a jovem
Shirley Temple.
193
00:14:00,486 --> 00:14:01,439
Vai, vai, vai.
194
00:14:01,464 --> 00:14:02,902
Papá, quem é este tipo?
195
00:14:02,989 --> 00:14:05,727
Bem, este tipo é, é o Locke.
196
00:14:06,770 --> 00:14:08,709
E trabalha para a CIA.
197
00:14:08,757 --> 00:14:10,297
- Nós somos velhos amigos.
- Não somos velhos amigos.
198
00:14:10,322 --> 00:14:11,518
Por acaso, somos...
199
00:14:12,823 --> 00:14:14,347
Somos os melhores amigos.
Aqui está o meio coração.
200
00:14:14,372 --> 00:14:15,529
Não sei o que é isso.
201
00:14:15,554 --> 00:14:16,506
Fizemos uma tatuagem.
202
00:14:16,562 --> 00:14:18,267
- Não fizemos tatuagem.
- Não?
203
00:14:18,292 --> 00:14:19,910
- Não, não fizemos.
- Interessante.
204
00:14:19,983 --> 00:14:22,501
Bem, parece que me lembro
de ter conseguido algo como...
205
00:14:22,563 --> 00:14:23,556
isto...
206
00:14:23,581 --> 00:14:25,285
a certa altura no meu corpo.
207
00:14:25,311 --> 00:14:26,194
Jesus.
208
00:14:26,249 --> 00:14:27,743
Cristo, que saudades
da nossa brincadeira.
209
00:14:27,776 --> 00:14:29,206
Tens um minuto para dizer
o que queres
210
00:14:29,232 --> 00:14:30,412
antes que te dê cabo
dos pulmões.
211
00:14:30,475 --> 00:14:32,313
Tu e eu estamos atrás
da mesma coisa.
212
00:14:32,384 --> 00:14:34,723
Diz olá ao vírus CT17.
213
00:14:34,858 --> 00:14:37,752
É uma arma biológica programável
de proporções bíblicas
214
00:14:37,800 --> 00:14:39,050
carinhosamente apelidado
215
00:14:39,114 --> 00:14:40,225
de Snowflake.
216
00:14:40,264 --> 00:14:41,569
O que faz o Snowflake?
217
00:14:41,643 --> 00:14:42,956
Nada de especial, apenas...
218
00:14:42,982 --> 00:14:44,514
liquefaz os teus órgãos internos.
219
00:14:44,561 --> 00:14:45,827
Basicamente,
transforma o teu corpo
220
00:14:45,853 --> 00:14:47,236
num saco gigante
de sopa quente.
221
00:14:47,268 --> 00:14:48,642
Ela tem nove!
222
00:14:48,670 --> 00:14:49,781
- Já vi pior.
- Onde?
223
00:14:49,860 --> 00:14:51,737
A Guerra dos Tronos,
casa da Janet.
224
00:14:51,768 --> 00:14:53,700
- Eu nunca...
- Um Lannister paga sempre as dívidas.
225
00:14:53,817 --> 00:14:55,068
Nunca mais voltas lá.
226
00:14:55,108 --> 00:14:57,212
Mas há uma nova mancha no caso,
Rebecca.
227
00:14:57,270 --> 00:14:59,116
Os detalhes...
228
00:14:59,828 --> 00:15:01,219
estão todos no relatório.
229
00:15:01,643 --> 00:15:02,745
Aí tens.
230
00:15:02,866 --> 00:15:04,108
Ela está pronta, Becca.
231
00:15:04,133 --> 00:15:05,165
Ela tem nove.
232
00:15:05,337 --> 00:15:08,137
Esta é a única unidade
do CT17 que existe.
233
00:15:08,169 --> 00:15:09,499
E este Snowflake...
234
00:15:09,570 --> 00:15:12,613
está agora nas mãos de um agente
do MI6 em Londres.
235
00:15:12,662 --> 00:15:14,899
Pai, os espiões
são todos assim tão bonitos?
236
00:15:16,151 --> 00:15:18,237
Não, ela é invulgarmente
atraente.
237
00:15:18,265 --> 00:15:19,321
E mortal.
238
00:15:19,533 --> 00:15:21,191
Ontem à noite, ela fazia parte
de uma equipa do MI6
239
00:15:21,216 --> 00:15:22,622
encarregada de proteger o vírus.
240
00:15:22,733 --> 00:15:25,509
Ela então começou a matar
o seu esquadrão de operações.
241
00:15:25,575 --> 00:15:27,389
Ela esfaqueou
um tipo no peito...
242
00:15:27,664 --> 00:15:28,930
com um tijolo.
243
00:15:29,001 --> 00:15:30,377
Sabes como isso é difícil?
244
00:15:30,408 --> 00:15:31,448
Apunhalar alguém...
245
00:15:31,489 --> 00:15:32,810
- usando um tijolo?
- Vai directo à questão.
246
00:15:32,852 --> 00:15:34,346
A questão é que não há
nenhuma aresta afiada.
247
00:15:34,393 --> 00:15:35,791
Como é que ela meteu
um tijolo inteiro
248
00:15:35,817 --> 00:15:37,272
no peito de outra pessoa?
249
00:15:37,304 --> 00:15:38,837
Ou ela tinha de ser
muito forte,
250
00:15:38,878 --> 00:15:41,092
ou a outra pessoa tinha
de ter nascido sem...
251
00:15:41,187 --> 00:15:42,531
tipo, ossos.
252
00:15:42,557 --> 00:15:43,777
Vai para o assunto principal.
253
00:15:43,803 --> 00:15:45,154
Ela roubou o Snowflake.
254
00:15:45,233 --> 00:15:46,437
Ela desapareceu
completamente da rede.
255
00:15:46,471 --> 00:15:47,456
Quem é este?
256
00:15:47,481 --> 00:15:48,935
É o cientista que acreditamos
ter criado o vírus.
257
00:15:48,972 --> 00:15:50,630
Óptimo.
Onde é que o encontro?
258
00:15:50,655 --> 00:15:51,712
Ele também está fora da rede.
259
00:15:51,791 --> 00:15:53,065
Impossível de encontrar.
260
00:15:53,129 --> 00:15:54,864
- Talvez morto.
- És muito útil, Locke.
261
00:15:54,891 --> 00:15:56,385
E tu és o melhor localizador
do mundo.
262
00:15:56,737 --> 00:15:58,238
Tenho a certeza que vais
arranjar uma solução.
263
00:15:58,263 --> 00:15:59,334
Não, não, não, não.
264
00:15:59,476 --> 00:16:01,908
Eu sou DSS, tu és da CIA.
Não trabalho para ti.
265
00:16:01,965 --> 00:16:03,177
O teu patrão emprestou-te.
266
00:16:03,239 --> 00:16:04,506
Agora já sabes, cara de cu.
267
00:16:04,549 --> 00:16:05,558
O que é que me chamaste?
268
00:16:05,583 --> 00:16:06,614
Vamos acalmar.
269
00:16:06,661 --> 00:16:07,622
Está bem?
270
00:16:07,648 --> 00:16:09,212
Já tenho um Black Site
a funcionar em Londres.
271
00:16:09,269 --> 00:16:10,943
Há um agente lá.
O melhor do seu jogo.
272
00:16:10,997 --> 00:16:12,067
Ele será o teu contacto.
273
00:16:12,093 --> 00:16:13,697
Não preciso de ninguém.
Trabalho sozinho.
274
00:16:13,783 --> 00:16:15,839
Temos problemas maiores
do que o teu frágil ego.
275
00:16:15,881 --> 00:16:18,673
Ou o facto de que há momentos,
definitivamente caguei nas calças.
276
00:16:20,649 --> 00:16:22,840
O mundo está em jogo aqui,
está bem?
277
00:16:22,867 --> 00:16:23,968
Se esta coisa sair,
278
00:16:23,993 --> 00:16:25,611
estamos a olhar para muitos
órgãos liquefeitos.
279
00:16:25,709 --> 00:16:27,615
E quero dizer, tipo,
em todo o lado.
280
00:16:27,727 --> 00:16:29,604
E não só a tua e a minha.
281
00:16:30,643 --> 00:16:33,545
Ele sabe que consigo vê-lo,
certo?
282
00:16:35,801 --> 00:16:37,654
Ele não sabe nada, Jon Snow.
283
00:16:39,980 --> 00:16:41,489
Então, o que vai ser, Becky?
284
00:16:41,567 --> 00:16:43,013
Vais ser parceiro?
285
00:16:44,762 --> 00:16:46,060
- Estou dentro.
- Claro que estás.
286
00:16:46,116 --> 00:16:47,453
Lembras-te do que te disse
no Ruanda?
287
00:16:47,479 --> 00:16:48,438
"Ainda arde?"
288
00:16:48,463 --> 00:16:49,432
Não. A outra coisa.
289
00:16:49,471 --> 00:16:50,408
"Pára de me ver a dormir."
290
00:16:50,434 --> 00:16:51,615
Eu disse...
291
00:16:51,977 --> 00:16:54,355
- "Não somos amigos de todo."
- Melhores amigos.
292
00:16:54,762 --> 00:16:56,764
- E para ver o teu...
- Lava as costas. Sim.
293
00:16:56,819 --> 00:16:58,312
- Eu lembro-me.
- Atenção às tuas costas.
294
00:16:58,338 --> 00:17:00,245
Muitas costas.
Percebi.
295
00:17:00,506 --> 00:17:02,085
O mesmo velho Hobbs.
296
00:17:02,110 --> 00:17:03,174
O mesmo velho Locke.
297
00:17:05,208 --> 00:17:07,046
Muito bem,
quem está no caso?
298
00:17:15,034 --> 00:17:16,066
Sr. Shaw.
299
00:17:16,113 --> 00:17:17,631
Seja o que for,
não vou comprar.
300
00:17:17,662 --> 00:17:19,429
Não sabe o que estou a vender
ou quem sou.
301
00:17:19,455 --> 00:17:20,470
CIA.
302
00:17:20,517 --> 00:17:22,691
- Como conseguiu...?
- Óculos de sol, dia nublado.
303
00:17:22,920 --> 00:17:24,187
Sapatos sensatos.
304
00:17:24,744 --> 00:17:26,019
Está bem, estes são...
tenho...
305
00:17:26,045 --> 00:17:27,935
Tenho pés chatos
e não tenho muita escolha...
306
00:17:28,039 --> 00:17:29,696
Seja como for,
sou o Agente Loeb,
307
00:17:29,724 --> 00:17:31,460
- e preciso de falar consigo sobre...
- Como é que me encontraste?
308
00:17:31,752 --> 00:17:33,550
Recebi uma dica
de um conhecido seu.
309
00:17:33,746 --> 00:17:34,739
Sr. Nobody.
310
00:17:34,857 --> 00:17:35,921
Sr. Nobody.
311
00:17:36,486 --> 00:17:37,949
Uma pequena piada
para ti, Loeb.
312
00:17:38,449 --> 00:17:41,992
O que é que os agentes da CIA
e o basebol têm em comum?
313
00:17:42,188 --> 00:17:44,253
As pessoas comemoram
quando lhes dás com um taco.
314
00:17:44,326 --> 00:17:45,272
Não.
315
00:17:45,805 --> 00:17:47,063
Há duas coisas.
316
00:17:47,150 --> 00:17:48,723
Estou-me nas tintas
para isso.
317
00:17:49,893 --> 00:17:51,129
Isso também funciona.
318
00:17:56,902 --> 00:17:59,577
A arma que ela roubou não é
como nada que já tenhamos visto.
319
00:17:59,729 --> 00:18:03,123
É uma doença programável que pode
atingir qualquer sequência de ADN
320
00:18:03,263 --> 00:18:06,361
com uma taxa de mortalidade
de 100% em 72 horas.
321
00:18:06,441 --> 00:18:07,864
Se o MI6 a encontrar,
322
00:18:07,890 --> 00:18:09,335
vão tratá-la
como uma traidora.
323
00:18:09,845 --> 00:18:11,706
Precisamos que nos entregue
o vírus.
324
00:18:13,110 --> 00:18:14,494
Qual é a sua localização?
325
00:18:16,818 --> 00:18:18,468
O quê, acham que os matei?
326
00:18:18,609 --> 00:18:19,977
Mas se puderes ajudar-nos
a encontrá-la...
327
00:18:20,058 --> 00:18:21,615
Se nos trouxer o vírus...
328
00:18:21,740 --> 00:18:23,100
Vamos conceder-lhe imunidade.
329
00:18:27,068 --> 00:18:28,953
Criámos um Black Site
aqui em Londres.
330
00:18:29,031 --> 00:18:31,033
Tem tudo o que pode precisar
à sua disposição.
331
00:18:31,151 --> 00:18:33,865
E estamos a trazer um activo
dos Estados Unidos para o ajudar.
332
00:18:33,939 --> 00:18:35,409
Não preciso de ninguém.
333
00:18:35,495 --> 00:18:37,005
Talvez não, Sr. Shaw...
334
00:18:37,436 --> 00:18:38,648
mas ela precisa.
335
00:18:42,985 --> 00:18:44,040
O meu homem está dentro.
336
00:18:44,095 --> 00:18:45,237
O meu também.
337
00:18:45,605 --> 00:18:46,621
O teu vai passar-se
338
00:18:46,647 --> 00:18:47,764
quando descobrir
quem é o meu?
339
00:18:47,827 --> 00:18:49,500
Não fizeram um trabalho juntos
em Nova Iorque?
340
00:18:49,543 --> 00:18:51,692
E não destruíram o escritório
da DSS em L.A.
341
00:18:51,718 --> 00:18:53,117
atirando-se um ao outro
através dele?
342
00:18:54,361 --> 00:18:56,105
Olha, não sei quanto ao teu,
mas o meu...
343
00:18:56,264 --> 00:18:57,351
ele vai ficar com isto.
344
00:18:57,376 --> 00:18:58,642
Ele vai fazer isto.
Sabes porquê?
345
00:18:58,682 --> 00:19:01,067
Fomos os melhores amigos
durante toda a nossa vida.
346
00:19:01,100 --> 00:19:02,992
Bem, o meu deu-me uma tareia
347
00:19:03,072 --> 00:19:05,215
num bar em Cracóvia
há 17 anos
348
00:19:05,279 --> 00:19:06,537
e nem sequer
se lembra de mim.
349
00:19:06,617 --> 00:19:07,860
Então...
350
00:19:08,142 --> 00:19:09,385
Todos temos
as nossas histórias.
351
00:19:09,441 --> 00:19:11,287
Seja como for,
é o destino do mundo aqui.
352
00:19:11,329 --> 00:19:12,391
É o destino do mundo!
353
00:19:12,416 --> 00:19:14,144
A população do planeta
está nas mãos deles.
354
00:19:14,262 --> 00:19:15,325
Coisa séria.
355
00:19:15,359 --> 00:19:16,859
É de esperar que sejam
capaz de pôr de lado
356
00:19:16,892 --> 00:19:18,736
rivalidades insignificantes
para salvar o mundo.
357
00:19:20,202 --> 00:19:21,993
- Nem pensar!
- Nem pensar!
358
00:19:22,050 --> 00:19:24,475
Não vou trabalhar com este tipo.
Já estive lá, fiz isso.
359
00:19:24,509 --> 00:19:25,753
No momento em que se envolve,
360
00:19:25,779 --> 00:19:27,523
podem dizer adeus
a qualquer subtileza
361
00:19:27,592 --> 00:19:29,617
porque a Hulk aqui
só sabe esmagar.
362
00:19:29,696 --> 00:19:32,441
Sim, aqui o Sr. Arson só sabe
como explodir merdas.
363
00:19:32,515 --> 00:19:33,819
- E o facto é...
- E o facto é...
364
00:19:33,845 --> 00:19:35,573
- Sem ofensa...
- Sem ofensa...
365
00:19:35,627 --> 00:19:37,872
- Este tipo é um imbecil.
- Este tipo é um imbecil.
366
00:19:38,631 --> 00:19:41,807
Isto é, "filhodaputa"
na tua língua nativa.
367
00:19:41,835 --> 00:19:44,227
Isto seria "punheteiro"
na tua língua nativa.
368
00:19:44,252 --> 00:19:45,258
Já acabaste de tagarelar?
369
00:19:45,283 --> 00:19:46,994
Pareces um bebé tatuado
gigante.
370
00:19:47,022 --> 00:19:48,453
Não estou a ouvir
esta merda de cavalo.
371
00:19:48,509 --> 00:19:49,713
Tenho um trabalho a fazer.
372
00:19:50,519 --> 00:19:51,903
Diz à tua mãe que disse olá.
373
00:19:52,115 --> 00:19:53,163
Por acaso...
374
00:19:53,518 --> 00:19:54,565
Eu próprio lhe digo.
375
00:19:54,612 --> 00:19:55,731
Nunca mais fales
da minha mãe
376
00:19:55,757 --> 00:19:57,076
ou espeto-te a cabeça
pela parede.
377
00:19:57,148 --> 00:19:59,369
Segundo, vou fazer
este trabalho
378
00:19:59,416 --> 00:20:01,074
enquanto estás a pôr
óleo de bebé.
379
00:20:01,146 --> 00:20:02,273
Boa sorte, espertalhão.
380
00:20:02,602 --> 00:20:03,665
É isso.
381
00:20:03,924 --> 00:20:05,275
Acabaste de me lembrar.
382
00:20:05,301 --> 00:20:08,321
É exactamente por isso
que detesto trabalhar contigo.
383
00:20:08,894 --> 00:20:10,192
É a tua voz.
384
00:20:10,991 --> 00:20:13,510
É a tua voz nasal,
pré-adolescente,
385
00:20:13,588 --> 00:20:15,058
à Harry Potter.
386
00:20:15,116 --> 00:20:17,705
Sempre que falas,
imagina isto por um segundo...
387
00:20:17,799 --> 00:20:22,108
É como arrastar os meus tomates
através de vidro estilhaçado.
388
00:20:23,222 --> 00:20:24,310
E dói.
389
00:20:24,372 --> 00:20:25,631
Bem, para mim,
390
00:20:26,055 --> 00:20:27,612
não é a tua voz.
391
00:20:28,269 --> 00:20:29,371
É a tua cara.
392
00:20:29,520 --> 00:20:31,560
A tua cara grande e estúpida.
393
00:20:31,658 --> 00:20:32,831
Olhar para ela
394
00:20:32,910 --> 00:20:34,340
faz-me sentir como se Deus
395
00:20:34,396 --> 00:20:36,023
estivesse a vomitar
396
00:20:36,086 --> 00:20:37,588
nos meus olhos.
397
00:20:38,388 --> 00:20:39,647
E queima.
398
00:20:41,674 --> 00:20:42,815
Queima mesmo.
399
00:20:44,578 --> 00:20:45,798
O que vais fazer agora?
400
00:20:46,033 --> 00:20:47,220
Atirar alguma mobília?
401
00:20:47,246 --> 00:20:48,684
Para tua informação,
ia pegar nesta cadeira,
402
00:20:48,710 --> 00:20:50,531
virá-la de lado
403
00:20:50,672 --> 00:20:52,174
e enfiá-la pela tua
garganta abaixo.
404
00:20:52,208 --> 00:20:54,414
Claro que ias, porque essa
é a tua resposta para tudo.
405
00:20:54,571 --> 00:20:56,432
Esmagar todos os malditos
problemas
406
00:20:56,457 --> 00:20:57,597
com um maldito camião.
407
00:20:57,661 --> 00:20:58,707
Bem, isso não vai funcionar aqui.
408
00:20:58,735 --> 00:20:59,759
Acho que vai funcionar bem.
409
00:20:59,784 --> 00:21:01,636
Rapazes!
Porque é que não se sentam,
410
00:21:01,716 --> 00:21:03,146
e falamos sobre isto?
411
00:21:06,859 --> 00:21:08,117
Eu e tu, nós.
412
00:21:08,251 --> 00:21:09,471
Já passei por isto.
413
00:21:09,496 --> 00:21:10,777
É uma total perda de tempo.
414
00:21:10,856 --> 00:21:12,467
Por uma vez, não podia
concordar mais contigo.
415
00:21:12,493 --> 00:21:14,309
Sim? Estou a fazer isto
à minha maneira.
416
00:21:14,812 --> 00:21:16,548
Se alguém tem problemas
com isso,
417
00:21:16,673 --> 00:21:18,605
sugiro que venha até aqui
e me impeça.
418
00:21:18,661 --> 00:21:19,802
Não vou entrar ali.
419
00:21:20,171 --> 00:21:21,547
Não vou entrar ali.
420
00:21:21,901 --> 00:21:23,129
Rapazes espertos.
421
00:21:31,568 --> 00:21:32,709
Muito bem!
422
00:21:32,835 --> 00:21:34,814
Livrámo-nos
daquela esponja engraçada.
423
00:21:34,903 --> 00:21:36,099
Podemos começar a trabalhar.
424
00:21:36,146 --> 00:21:38,829
Quero que puxem todas as câmaras
CCTV do centro de Londres.
425
00:21:38,854 --> 00:21:40,597
Já temos duas dúzias de agentes
a vasculhar...
426
00:21:40,653 --> 00:21:43,195
Não me respondas, Opie.
427
00:21:43,239 --> 00:21:44,387
Só me interessa a transmissão.
428
00:21:44,413 --> 00:21:46,087
Não te volto a pedir.
Agora, puxa isso.
429
00:21:49,859 --> 00:21:51,697
Agora, faz zoom
na zona do assalto.
430
00:21:53,169 --> 00:21:54,428
Agora, inverte-o.
431
00:21:55,102 --> 00:21:57,205
Realça as áreas que as câmaras
não cobrem.
432
00:22:00,039 --> 00:22:01,181
Ela é esperta.
433
00:22:02,175 --> 00:22:04,920
Matou a equipa toda
e roubou um vírus mortal.
434
00:22:06,323 --> 00:22:07,904
Ela não está à espera
de uma fotografia.
435
00:23:39,172 --> 00:23:41,675
Anda muita gente desagradável
à tua procura.
436
00:23:43,107 --> 00:23:44,640
És desagradável?
437
00:23:45,063 --> 00:23:47,699
Tudo depende do que acontecer
nos próximos 30 segundos.
438
00:23:47,929 --> 00:23:49,634
Promessas, promessas.
439
00:23:58,280 --> 00:23:59,719
É assim que vai ser.
440
00:24:00,293 --> 00:24:01,936
Faz isto de modo difícil
ou fácil.
441
00:24:02,484 --> 00:24:03,547
- Estás a falar a sério?
- Estou.
442
00:24:03,573 --> 00:24:04,611
- A sério?
- Sim.
443
00:24:05,817 --> 00:24:07,960
- Bem, é uma decisão difícil.
- Não, nem por isso.
444
00:24:08,173 --> 00:24:09,604
Queres que congele?
445
00:24:10,974 --> 00:24:12,389
Deixa-me ver as mãos.
446
00:24:12,992 --> 00:24:14,009
Está bem.
447
00:24:16,389 --> 00:24:17,993
Mas não vais gostar
do que está nelas.
448
00:24:19,777 --> 00:24:20,896
Acho que já decidi.
449
00:24:20,942 --> 00:24:22,068
Pareces ser uma mulher
inteligente.
450
00:24:22,131 --> 00:24:23,148
Sou.
451
00:24:23,665 --> 00:24:24,791
Da maneira difícil.
452
00:24:38,938 --> 00:24:39,939
Pára!
453
00:24:58,036 --> 00:24:59,326
Não.
454
00:25:27,406 --> 00:25:28,446
Estás a facilitar-me a vida?
455
00:25:28,501 --> 00:25:29,549
Por agora.
456
00:25:56,048 --> 00:25:57,683
Aposto que gostavas de não ter
tido calma comigo.
457
00:25:57,780 --> 00:25:59,328
Desejo muitas coisas agora.
458
00:26:08,961 --> 00:26:10,321
Devias ir dormir.
459
00:26:10,779 --> 00:26:12,859
Vai parecer tudo
um mau sonho.
460
00:26:13,172 --> 00:26:14,486
É mais como um pesadelo.
461
00:26:14,657 --> 00:26:16,534
Isto tudo é um pesadelo.
462
00:26:19,016 --> 00:26:21,551
Muito bem, vamos
conversar um pouco.
463
00:26:45,118 --> 00:26:46,447
O Director ligou.
464
00:26:46,557 --> 00:26:48,200
Encomendou uma nova linha
de base para si.
465
00:26:48,390 --> 00:26:50,228
Tem tudo pronto para si
no laboratório.
466
00:26:52,568 --> 00:26:55,251
A perfeição é um processo
penoso.
467
00:26:55,371 --> 00:27:00,002
Vemos em nós próprios num mundo
perfeito e previsível.
468
00:27:01,225 --> 00:27:05,136
A humanidade deve evoluir
antes de se auto-destruir.
469
00:27:06,435 --> 00:27:09,486
Eteon vai esculpir
toda a fraqueza humana
470
00:27:09,903 --> 00:27:12,289
e substituí-la
pela perfeição mecânica.
471
00:27:12,964 --> 00:27:14,833
E vais liderar o caminho.
472
00:27:15,473 --> 00:27:17,661
CIA BLACK SITE
LONDRES
473
00:27:18,527 --> 00:27:19,794
Vou fazer-te uma pergunta.
474
00:27:20,460 --> 00:27:21,891
Não é o que pensas que é.
475
00:27:22,533 --> 00:27:23,808
Gostas de dançar?
476
00:27:24,030 --> 00:27:25,452
O quê, Electric Slide?
477
00:27:25,696 --> 00:27:26,892
A Macarena?
478
00:27:26,918 --> 00:27:28,260
Não, não gosto.
479
00:27:28,286 --> 00:27:29,795
Não, não, não.
Estava a pensar em...
480
00:27:30,306 --> 00:27:31,492
Tango,
481
00:27:31,557 --> 00:27:32,689
onde são precisos dois.
482
00:27:32,715 --> 00:27:34,006
Sim, não sei essa.
483
00:27:34,421 --> 00:27:35,836
Devem ser gerações diferentes.
484
00:27:38,660 --> 00:27:39,646
Sim.
485
00:27:39,686 --> 00:27:41,586
Seja como for,
a música começou
486
00:27:41,611 --> 00:27:43,416
por isso vamos ver
que tipo de ritmo tens.
487
00:27:44,589 --> 00:27:45,590
Onde está o vírus?
488
00:27:45,618 --> 00:27:47,470
Já te disse, não faço ideia
do que estás a falar.
489
00:27:47,495 --> 00:27:48,495
Está bem, isso doeu.
490
00:27:48,521 --> 00:27:50,311
Acabaste de pisar-me os pés,
não gostei.
491
00:27:50,336 --> 00:27:52,267
Vamos tentar de novo.
Acho que és melhor que isso.
492
00:27:52,582 --> 00:27:53,621
Onde está o vírus?
493
00:27:53,647 --> 00:27:54,648
Não pedi para dançar.
494
00:27:54,673 --> 00:27:56,361
Porque deveria dançar contigo?
495
00:27:56,408 --> 00:27:57,550
Não? Como é que sabes isso?
496
00:27:57,607 --> 00:27:58,890
Onde está a equipa?
497
00:27:59,495 --> 00:28:01,013
Há dois tipos
de agentes da CIA.
498
00:28:01,067 --> 00:28:02,248
Inteligência e espionagem.
499
00:28:02,274 --> 00:28:03,923
Os tipos ali mal conseguem
levantar um lápis.
500
00:28:04,079 --> 00:28:05,689
É assim que os agentes
da Inteligência parecem.
501
00:28:05,714 --> 00:28:07,630
E pareces capaz de levantar
um edifício.
502
00:28:08,158 --> 00:28:10,551
Espionagem é sobre misturar,
sobre ser subtil.
503
00:28:10,582 --> 00:28:14,705
E não há nada de subtil em ti.
504
00:28:16,678 --> 00:28:17,789
Isso é bom.
505
00:28:18,759 --> 00:28:20,504
- Estou impressionado.
- Não matei ninguém.
506
00:28:20,530 --> 00:28:21,615
Eu sei que não.
507
00:28:23,597 --> 00:28:24,840
E como é que sabes isso?
508
00:28:24,866 --> 00:28:26,074
Porque podes aprender muito
sobre alguém
509
00:28:26,099 --> 00:28:27,075
quando lutas contra eles.
510
00:28:27,101 --> 00:28:28,344
E quando lutámos,
511
00:28:29,271 --> 00:28:30,647
não estavas a lutar
para me matar.
512
00:28:30,859 --> 00:28:32,447
Estavas a lutar para fugir.
513
00:28:33,082 --> 00:28:34,575
Seja como for,
o mundo pensa
514
00:28:34,600 --> 00:28:36,312
que és uma assassina
e uma ladra.
515
00:28:36,370 --> 00:28:37,394
Então não vais a lado nenhum
516
00:28:37,419 --> 00:28:38,458
ou receber telefonemas
517
00:28:38,507 --> 00:28:39,850
até me dares
respostas verdadeiras.
518
00:28:39,921 --> 00:28:41,618
Não fazes ideia do que está
a acontecer aqui.
519
00:28:41,665 --> 00:28:43,284
- Então diz-me, ajuda-me a perceber.
- Não posso.
520
00:28:43,381 --> 00:28:45,125
- Estás a fazer-me perder tempo.
- Estás a perder tempo!
521
00:28:45,212 --> 00:28:46,658
O vírus entra nas mãos erradas,
é isso.
522
00:28:46,684 --> 00:28:47,792
É fim do jogo.
523
00:28:59,751 --> 00:29:01,417
Isso significa que está
na hora das flexões?
524
00:29:01,566 --> 00:29:04,115
Tal como a CIA, sempre a fazer
flexões no músculo errado.
525
00:29:04,234 --> 00:29:05,992
Sabes, a mente é o músculo
mais forte do corpo.
526
00:29:06,019 --> 00:29:08,264
Talvez devesses tentar exercitar
isso um pouco mais.
527
00:29:09,165 --> 00:29:10,690
"Há mais sabedoria
no teu corpo"
528
00:29:10,715 --> 00:29:12,575
"do que nas tuas filosofias
mais profundas."
529
00:29:12,656 --> 00:29:13,915
Deixa-me adivinhar.
530
00:29:14,009 --> 00:29:15,150
É Bruce Lee?
531
00:29:15,479 --> 00:29:16,519
Não.
532
00:29:16,599 --> 00:29:17,740
Nietzsche.
533
00:29:17,929 --> 00:29:19,431
Porque estou a flexionar isto...
534
00:29:20,223 --> 00:29:21,528
E isto tudo.
535
00:29:24,369 --> 00:29:25,370
Anda cá.
536
00:29:26,608 --> 00:29:28,408
Se ela se mexer,
quero que a mates.
537
00:29:28,501 --> 00:29:29,745
Não me pode matar.
538
00:29:29,878 --> 00:29:30,855
Não é permitido.
539
00:29:30,881 --> 00:29:31,770
Na cara.
540
00:29:31,795 --> 00:29:32,912
Não pode, não na cara.
Ia para a prisão.
541
00:29:32,937 --> 00:29:34,085
Podias dar-lhe
um tiro na cara.
542
00:29:34,113 --> 00:29:35,785
Não, não pode.
Ia para a prisão. Desculpa.
543
00:29:35,810 --> 00:29:38,173
Quero que lhe dês
dois tiros naquela cara.
544
00:29:39,762 --> 00:29:41,311
Está bem?
545
00:29:48,017 --> 00:29:49,065
Olá, pai.
546
00:29:49,154 --> 00:29:50,889
Apanhou a senhora espiã brasa?
547
00:29:50,914 --> 00:29:53,182
Vá lá, sou eu.
Apanho toda a gente que caço.
548
00:29:53,402 --> 00:29:54,857
Há quanto tempo fazes isto?
549
00:29:55,930 --> 00:29:58,183
Porque pareces... novo.
550
00:30:04,162 --> 00:30:05,585
Ela é bastante irritante.
551
00:30:05,767 --> 00:30:06,969
Sabe, pai,
552
00:30:06,994 --> 00:30:08,557
as pessoas irritam-se
umas às outras
553
00:30:08,583 --> 00:30:11,156
quando estão a namoriscar.
554
00:30:11,221 --> 00:30:12,441
Onde ouviste isso?
555
00:30:16,001 --> 00:30:17,133
Está bem, olha...
556
00:30:17,158 --> 00:30:19,059
Eu e a senhora espiã
não estamos a namoriscar.
557
00:30:19,117 --> 00:30:20,266
Química zero.
558
00:30:34,714 --> 00:30:36,082
Não sei.
559
00:30:36,107 --> 00:30:37,241
Quando viu a foto dela,
560
00:30:37,267 --> 00:30:38,985
levantou a sobrancelha.
561
00:30:39,065 --> 00:30:40,090
Qual sobrancelha?
562
00:30:40,215 --> 00:30:41,386
O pai sabe, aquela coisa
563
00:30:41,412 --> 00:30:42,217
que faz.
564
00:30:42,242 --> 00:30:43,336
Que coisa?
565
00:30:44,385 --> 00:30:45,691
- Não faço isso.
- Sim, faz.
566
00:30:45,717 --> 00:30:46,552
Não, não faço...
567
00:30:46,718 --> 00:30:47,866
Eu não faço isso.
568
00:30:47,892 --> 00:30:49,049
Nem sei o que estás a fazer.
569
00:30:49,151 --> 00:30:50,747
É a coisa mais tola
que já vi.
570
00:30:50,951 --> 00:30:52,687
Deixa-me ir andando.
Tenho assuntos a tratar.
571
00:30:52,712 --> 00:30:54,502
Vejo-te quando chegar a casa,
está bem?
572
00:30:54,653 --> 00:30:56,272
- Amo-te.
- Amo-o.
573
00:30:56,508 --> 00:30:57,657
Só mais uma coisa.
574
00:31:02,666 --> 00:31:03,745
Raios partam!
575
00:31:12,025 --> 00:31:13,574
Não é a dança que queres
fazer comigo.
576
00:31:13,645 --> 00:31:14,723
A sério?
577
00:31:14,749 --> 00:31:16,000
Como balas o dia todo.
578
00:31:16,067 --> 00:31:17,263
Ao pequeno-almoço
ou ao almoço?
579
00:31:17,303 --> 00:31:18,601
Porque está na hora
de jantar.
580
00:31:18,672 --> 00:31:20,195
Vou contar, três...
581
00:31:20,220 --> 00:31:21,195
Dois...
582
00:31:21,221 --> 00:31:22,222
Hobbs!
583
00:31:22,370 --> 00:31:23,244
Quieto!
584
00:31:23,271 --> 00:31:24,264
Larga isso.
585
00:31:24,375 --> 00:31:26,338
Tira os dedos gordurosos
de cima dela.
586
00:31:26,410 --> 00:31:27,434
O que estás a fazer aqui?
587
00:31:27,459 --> 00:31:28,521
A salvar-te.
588
00:31:29,024 --> 00:31:30,251
Quem disse que preciso
de ser salva?
589
00:31:30,279 --> 00:31:31,271
Não, não, não, não.
590
00:31:31,296 --> 00:31:32,358
Esta é a minha casa...
591
00:31:32,384 --> 00:31:33,499
e a tua namorada
não vai a lado nenhum.
592
00:31:33,525 --> 00:31:34,493
Isso é nojento.
593
00:31:34,518 --> 00:31:35,519
Qual namorada?
594
00:31:35,544 --> 00:31:37,318
Esta é a minha irmã.
595
00:31:40,168 --> 00:31:42,030
Tretas. É bonita demais
para ser tua irmã.
596
00:31:42,170 --> 00:31:43,343
Muito engraçado. Hattie.
597
00:31:43,369 --> 00:31:44,564
Há pessoas atrás de ti.
598
00:31:44,592 --> 00:31:45,576
Acredita, eu sei disso.
599
00:31:45,601 --> 00:31:46,545
Vai continuar assim
600
00:31:46,570 --> 00:31:47,922
a não ser que me diga
onde está o vírus.
601
00:31:47,962 --> 00:31:49,025
Ouve-me, cabeça de alfinete.
602
00:31:49,051 --> 00:31:51,240
Ela vai morrer
se não a tirar daqui!
603
00:31:51,265 --> 00:31:53,390
Vamos todos morrer se não nos
disser onde está a arma.
604
00:31:53,440 --> 00:31:54,636
Por acaso, vão todos morrer
605
00:31:54,662 --> 00:31:56,280
porque eu sou o vírus!
606
00:31:57,016 --> 00:31:58,173
Está embutido em cápsulas.
607
00:31:58,665 --> 00:32:00,025
Tenho de encontrar uma maneira
de as tirar daqui.
608
00:32:27,177 --> 00:32:28,405
Ensacar o activo.
609
00:32:57,915 --> 00:32:58,971
Agora ou nunca.
610
00:32:59,026 --> 00:33:00,464
Sou mais do tipo de agora.
611
00:33:00,551 --> 00:33:01,560
Aos meus três.
612
00:33:01,881 --> 00:33:02,951
Claro.
613
00:33:02,977 --> 00:33:05,378
Um, dois, três!
614
00:33:06,945 --> 00:33:08,509
Ninguém me diz o que fazer.
615
00:34:30,177 --> 00:34:31,991
Agora, levo-te à escola, filho.
616
00:34:49,304 --> 00:34:50,649
Deckard Shaw.
617
00:34:50,759 --> 00:34:51,916
Há quanto tempo.
618
00:34:52,128 --> 00:34:53,464
Gosto em ver-te, Brixton.
619
00:34:53,492 --> 00:34:54,905
Acho que estás sem balas, filho.
620
00:34:54,931 --> 00:34:56,299
Sorte a tua, digo eu.
621
00:34:56,488 --> 00:34:57,559
Sim.
622
00:34:59,077 --> 00:35:00,571
- Belo fato.
- À prova de bala.
623
00:35:00,957 --> 00:35:02,200
Estado de arte.
624
00:35:02,226 --> 00:35:03,812
Devias ter posto isso na última vez
que te enfiei uma bala.
625
00:35:03,875 --> 00:35:05,141
Por acaso, foram três balas.
626
00:35:05,353 --> 00:35:07,567
Duas no peito, uma na cabeça,
tal como nos ensinaram.
627
00:35:07,897 --> 00:35:08,898
Lembras-te?
628
00:35:09,063 --> 00:35:10,769
É uma pena que não te tenhas
juntado à Eteon.
629
00:35:10,957 --> 00:35:12,316
Podias ter tido tudo isto,
meu amigo.
630
00:35:12,342 --> 00:35:13,380
- Amigo?
- Sim.
631
00:35:13,405 --> 00:35:14,562
Não és o homem que conheço.
632
00:35:14,590 --> 00:35:15,504
Não.
633
00:35:15,684 --> 00:35:17,428
Estou melhor.
634
00:35:18,001 --> 00:35:19,698
Sou o futuro da humanidade.
635
00:35:46,513 --> 00:35:47,530
Pára!
636
00:35:48,148 --> 00:35:49,227
Pára!
637
00:35:51,240 --> 00:35:52,170
Hattie!
638
00:35:52,289 --> 00:35:53,368
Entra no carro.
639
00:35:53,594 --> 00:35:54,634
Vamos todos.
640
00:35:55,269 --> 00:35:56,442
Tu não.
641
00:35:57,045 --> 00:35:58,053
Só a rapariga.
642
00:35:58,689 --> 00:35:59,737
Eu disse...
643
00:36:00,183 --> 00:36:01,216
Vamos todos.
644
00:36:09,887 --> 00:36:10,894
Entra no carro.
645
00:36:10,919 --> 00:36:12,037
Preciso da rapariga viva.
646
00:36:34,254 --> 00:36:35,474
Que raio fizeste, Hattie?
647
00:36:35,766 --> 00:36:37,322
Um sermão de irmão mais velho,
a sério?
648
00:36:37,433 --> 00:36:39,521
Injectei-me. Não tive escolha.
Ele ia roubá-lo.
649
00:37:18,818 --> 00:37:19,983
Talvez queiras...
650
00:38:17,473 --> 00:38:18,975
Talvez seja altura
para umas flexões.
651
00:38:26,551 --> 00:38:27,670
Muito bem.
652
00:38:30,816 --> 00:38:31,848
Importas-te de me dizer
653
00:38:31,873 --> 00:38:33,866
com o que estamos
a lidar aqui?
654
00:38:33,892 --> 00:38:35,020
Longa história.
655
00:38:35,357 --> 00:38:37,312
Ele é um fantasma.
Devia estar morto.
656
00:38:37,672 --> 00:38:39,878
Há oito anos, meti-lhe
uma bala no cérebro.
657
00:38:39,990 --> 00:38:41,092
Porreiro.
658
00:38:41,187 --> 00:38:42,822
Estamos a ser perseguidos
pelo Exterminador.
659
00:38:47,054 --> 00:38:48,297
Acho que não vai conseguir.
660
00:38:48,323 --> 00:38:49,793
Acho que não consegue ver
por cima do volante.
661
00:38:49,832 --> 00:38:51,998
Aperta o cinto, gorducho,
vou salvar-te outra vez.
662
00:39:49,366 --> 00:39:50,891
Querem guerra.
663
00:39:53,068 --> 00:39:54,256
Está bem.
664
00:40:08,098 --> 00:40:09,513
O passeio acabou.
665
00:40:09,577 --> 00:40:10,906
Temos de nos livrar do carro.
666
00:40:18,239 --> 00:40:19,357
Actualização.
667
00:40:19,899 --> 00:40:23,301
Entrei no servidor de todas
as agências de notícias.
668
00:40:23,357 --> 00:40:24,491
Quantas controlamos?
669
00:40:24,516 --> 00:40:26,783
174 transmissões, 2.000...
670
00:40:26,864 --> 00:40:29,264
Duplica. Quero 100 % de controlo
desta história.
671
00:40:29,289 --> 00:40:30,272
Moldura padrão?
672
00:40:30,297 --> 00:40:31,300
Não. Padrão não serve.
673
00:40:31,326 --> 00:40:32,982
Preciso de algo especial
para estes tipos.
674
00:40:33,044 --> 00:40:34,585
Ouçam. Narrativa:
675
00:40:34,883 --> 00:40:39,257
Hobbs, Shaw. O grande
e o pequeno foram identificados.
676
00:40:39,647 --> 00:40:43,002
Foram culpados pelos recentes
ataques à CIA.
677
00:40:43,191 --> 00:40:46,351
Partilharam uma cela de prisão
onde fizeram um plano
678
00:40:46,510 --> 00:40:48,826
para começar um reinado de terror.
679
00:40:49,837 --> 00:40:51,236
Tornou-se real.
680
00:40:53,686 --> 00:40:55,078
Quem são esses tipos?
681
00:40:55,157 --> 00:40:56,211
Eteon.
682
00:40:56,238 --> 00:40:57,630
Um culto tecnológico secreto.
683
00:40:57,864 --> 00:41:00,258
Com um exército mercenário
e muito dinheiro obscuro.
684
00:41:01,058 --> 00:41:02,739
E ilusões de salvar o mundo
685
00:41:02,764 --> 00:41:04,484
aperfeiçoando a raça humana.
686
00:41:04,768 --> 00:41:05,816
É isso.
687
00:41:06,043 --> 00:41:07,725
Aparentemente, também controlam
os meios de comunicação.
688
00:41:07,803 --> 00:41:09,766
Ouvi rumores
sobre essas pessoas.
689
00:41:10,259 --> 00:41:11,886
Todos pensam que são um mito.
690
00:41:12,498 --> 00:41:14,501
Assumindo em primeira mão
o seu realismo.
691
00:41:14,846 --> 00:41:16,403
Se não nos encaixarmos
nos planos deles...
692
00:41:16,575 --> 00:41:17,912
já cavámos a nossa sepultura.
693
00:41:17,985 --> 00:41:19,892
Muito bem, vamos para a unidade
de encerramento mais próxima.
694
00:41:19,918 --> 00:41:21,443
Não, não.
Não percebes, pois não?
695
00:41:21,522 --> 00:41:23,016
O Brixton é assassino
nível um.
696
00:41:23,078 --> 00:41:24,296
O melhor que já vi.
697
00:41:24,322 --> 00:41:26,363
Eu conheço-o.
Ele nunca vai parar.
698
00:41:26,437 --> 00:41:27,600
Até apanhar o vírus.
699
00:41:27,625 --> 00:41:29,369
Além disso, é a minha irmã.
700
00:41:29,441 --> 00:41:30,661
Negócios de família.
701
00:41:31,216 --> 00:41:32,536
O teu nome é Shaw? Não.
702
00:41:32,564 --> 00:41:33,696
Então ela não vai
a lado nenhum contigo.
703
00:41:33,722 --> 00:41:34,996
Quando se trata
do destino do mundo,
704
00:41:35,021 --> 00:41:36,115
torna-se no meu negócio.
705
00:41:36,163 --> 00:41:37,289
Não quero saber se é tua irmã.
706
00:41:37,337 --> 00:41:38,665
Aquela mulher
não vai a lado nenhum...
707
00:41:38,691 --> 00:41:39,721
- Onde é que vais?
- Onde é que vais?
708
00:41:39,748 --> 00:41:41,789
Não tenho tempo para merdas
de macho alfa neste momento.
709
00:41:41,858 --> 00:41:43,750
São dois idiotas.
Não podem trabalhar juntos.
710
00:41:43,776 --> 00:41:45,285
Por isso são absolutamente
inúteis para mim.
711
00:41:45,371 --> 00:41:46,746
Vou procurar um homem
712
00:41:46,774 --> 00:41:48,353
que me possa ajudar a tirar
isto do meu sistema.
713
00:41:48,399 --> 00:41:49,360
Até à vista.
714
00:41:49,385 --> 00:41:50,542
Este homem?
715
00:41:53,000 --> 00:41:54,572
Estava a segui-lo
antes do ataque.
716
00:41:54,692 --> 00:41:56,779
É difícil de encontrar,
mas acho que tenho uma pista.
717
00:41:56,818 --> 00:41:58,030
Jornal russo.
718
00:41:58,110 --> 00:41:59,525
Não é um jornal qualquer.
719
00:41:59,754 --> 00:42:01,834
Só há um lugar em Londres
que o vende.
720
00:42:03,731 --> 00:42:05,139
Aqui tem. Até amanhã.
721
00:42:06,594 --> 00:42:08,517
És optimista.
722
00:42:17,528 --> 00:42:18,944
Bom dia, Director.
723
00:42:24,306 --> 00:42:25,495
Ora, ora.
724
00:42:25,863 --> 00:42:27,207
Deckard Shaw.
725
00:42:27,670 --> 00:42:29,274
Que complicado para ti.
726
00:42:30,041 --> 00:42:31,057
Nem por isso.
727
00:42:31,466 --> 00:42:34,830
Ele também está a trabalhar
com o DSS, Luke Hobbs.
728
00:42:34,971 --> 00:42:36,144
Hobbs.
729
00:42:36,333 --> 00:42:37,827
Temos uma história.
730
00:42:38,283 --> 00:42:39,651
São formidáveis.
731
00:42:39,814 --> 00:42:41,081
Pequenas fritas.
732
00:42:41,152 --> 00:42:42,723
Vou eliminar os dois.
733
00:42:42,748 --> 00:42:44,343
Recuperar o activo
o mais rápido possível.
734
00:42:44,414 --> 00:42:47,315
Apanhas a rapariga,
extrais o vírus
735
00:42:47,412 --> 00:42:49,829
e reprograma-lo
para a Fase Um.
736
00:42:49,978 --> 00:42:52,614
Usamos essa arma
para eliminar os fracos
737
00:42:52,679 --> 00:42:54,774
e qualquer um que se meta
no nosso caminho.
738
00:42:55,550 --> 00:42:57,834
Estamos a construir
um sistema perfeito, Brixton.
739
00:42:57,898 --> 00:43:01,027
Hobbs e Shaw seriam bens
consideráveis para a Eteon.
740
00:43:01,247 --> 00:43:02,506
Vira-os.
741
00:43:02,734 --> 00:43:03,852
Virá-los?
742
00:43:04,424 --> 00:43:05,730
Desculpe,
não estou a perceber.
743
00:43:06,543 --> 00:43:08,045
Quero-os virados.
744
00:43:08,111 --> 00:43:10,104
Quero-os a trabalhar
para a causa.
745
00:43:10,129 --> 00:43:11,317
Compreendido?
746
00:43:11,827 --> 00:43:13,148
Não podem ser virados.
747
00:43:13,790 --> 00:43:15,628
O que te dá tanta certeza?
748
00:43:15,928 --> 00:43:18,060
Da última vez que perguntámos,
levei um tiro na cara.
749
00:43:18,086 --> 00:43:20,418
Isso faz-me ter muita certeza.
750
00:43:20,622 --> 00:43:23,477
Então, sugiro que façamos
outra abordagem.
751
00:43:23,566 --> 00:43:26,225
- É por isso que...
- Não te pedi, Brixton.
752
00:43:26,343 --> 00:43:28,259
Mostra-lhes as consequências
da recusa.
753
00:43:28,329 --> 00:43:29,596
Ou talvez...
754
00:43:29,795 --> 00:43:31,282
Eu mostro-tas.
755
00:43:31,407 --> 00:43:32,619
É uma ameaça?
756
00:43:33,245 --> 00:43:36,639
Lembrar-me-ia em quem confias
para a tua sobrevivência.
757
00:43:38,149 --> 00:43:39,613
Tudo pela causa.
758
00:43:44,488 --> 00:43:45,777
Querida, tenho de falar
contigo uma coisa.
759
00:43:45,803 --> 00:43:47,068
É muito importante agora.
760
00:43:47,093 --> 00:43:48,211
Lembras-te como falámos sobre
761
00:43:48,237 --> 00:43:50,011
o que aconteceria se as coisas
corressem mal?
762
00:43:50,041 --> 00:43:51,355
Chamámos-lhe código vermelho?
763
00:43:52,149 --> 00:43:53,181
Está a acontecer.
764
00:43:53,221 --> 00:43:54,817
Posso fazer alguma coisa?
765
00:43:54,871 --> 00:43:56,051
Tens de ficar em casa.
766
00:43:56,115 --> 00:43:57,264
Vais estar segura lá.
767
00:43:57,289 --> 00:43:58,281
Por acaso, temos
768
00:43:58,309 --> 00:44:01,037
a CIA a ouvir esta chamada
agora mesmo.
769
00:44:01,507 --> 00:44:03,298
Vê isto. Olá, Locke.
770
00:44:03,432 --> 00:44:04,542
Estão todos seguros.
771
00:44:04,567 --> 00:44:05,864
Estou no nosso velho,
772
00:44:05,892 --> 00:44:07,047
no nosso velho restaurante.
773
00:44:07,073 --> 00:44:09,293
É muito estranho
estar aqui sem vocês.
774
00:44:11,296 --> 00:44:12,508
Acho que está fechado.
775
00:44:13,833 --> 00:44:14,982
Obrigado, irmão.
776
00:44:15,734 --> 00:44:17,165
Querida, já falei
com a tia Lisa.
777
00:44:17,191 --> 00:44:18,479
Ela sabe exactamente o que fazer.
778
00:44:18,527 --> 00:44:20,310
Vou para casa
assim que puder.
779
00:44:21,196 --> 00:44:22,213
Amo-o.
780
00:44:22,558 --> 00:44:23,629
Também te amo.
781
00:44:24,857 --> 00:44:25,858
Adeus.
782
00:44:27,880 --> 00:44:30,023
Luke Hobbs e Deckard Shaw.
783
00:44:30,869 --> 00:44:33,171
Enquanto Hobbs é um agente
da American...
784
00:44:33,367 --> 00:44:34,962
Conta-nos tudo o que sabes...
785
00:44:35,165 --> 00:44:36,393
sobre isto.
786
00:44:36,950 --> 00:44:38,216
Meu Deus. Quando...
787
00:44:39,060 --> 00:44:40,217
Quando foste exposta?
788
00:44:40,242 --> 00:44:41,415
Há cerca de 30 horas.
789
00:44:41,443 --> 00:44:43,741
Então as cápsulas que contêm
o vírus ainda estão intactas.
790
00:44:43,766 --> 00:44:45,075
Então temos de o neutralizar.
791
00:44:45,101 --> 00:44:46,391
Não, não é assim tão fácil.
792
00:44:46,426 --> 00:44:48,473
Não está programado
para nenhuma sequência de ADN.
793
00:44:48,501 --> 00:44:50,180
É fatal para todos.
794
00:44:50,238 --> 00:44:53,312
Em 42 horas, as cápsulas vão
dissolver-se e ela será infectada.
795
00:44:53,390 --> 00:44:55,369
Então o vírus será transmitido
pelo ar.
796
00:44:55,458 --> 00:44:58,845
Estamos a falar de contaminação
global dentro de uma semana.
797
00:44:58,885 --> 00:45:00,588
Porque raio criaste
uma coisa assim?
798
00:45:00,629 --> 00:45:02,044
Porque pensei que era um deles.
799
00:45:02,115 --> 00:45:03,154
Eteon.
800
00:45:03,182 --> 00:45:05,591
Disseram-me que queriam salvar
o mundo através da ciência.
801
00:45:05,616 --> 00:45:07,093
Acreditei na causa deles.
802
00:45:07,118 --> 00:45:10,417
Desenvolvi o Snowflake
para ser portador de vacinas,
803
00:45:10,445 --> 00:45:12,180
uma panaceia para o mundo,
804
00:45:12,205 --> 00:45:15,809
mas eles transformaram-no
num apocalipse programável
805
00:45:15,839 --> 00:45:17,543
para atacar os mais fracos.
806
00:45:17,571 --> 00:45:20,402
Aqueles que não são dignos
da visão da Eteon sobre o futuro.
807
00:45:20,428 --> 00:45:22,483
Para cientista,
pareces incrivelmente estúpido.
808
00:45:22,545 --> 00:45:24,321
Sou duas vezes Prémio Nobel,
809
00:45:24,349 --> 00:45:25,784
mas quem está a contar?
810
00:45:25,829 --> 00:45:27,917
Disseste que o vírus
era programável.
811
00:45:28,004 --> 00:45:29,934
Então, reprograma-o.
812
00:45:29,960 --> 00:45:31,877
Não posso reprogramá-lo
num hospedeiro.
813
00:45:31,933 --> 00:45:33,504
Diz-nos só como tirar
esta coisa de mim.
814
00:45:33,530 --> 00:45:35,235
Há duas opções.
815
00:45:35,563 --> 00:45:36,963
E a primeira é fácil.
816
00:45:36,989 --> 00:45:37,730
Vai.
817
00:45:37,755 --> 00:45:38,520
Finalmente.
818
00:45:38,545 --> 00:45:39,270
Matem-na.
819
00:45:39,299 --> 00:45:40,072
Desculpa?
820
00:45:40,097 --> 00:45:41,104
E queimar o corpo, claro.
821
00:45:41,129 --> 00:45:41,776
Claro.
822
00:45:42,097 --> 00:45:42,730
Claro.
823
00:45:42,756 --> 00:45:43,842
Não, quero dizer,
queimá-lo mesmo.
824
00:45:43,868 --> 00:45:44,577
Queimá-lo mesmo?
825
00:45:44,603 --> 00:45:45,141
A cinzas.
826
00:45:45,392 --> 00:45:45,914
A cinzas?
827
00:45:45,942 --> 00:45:46,958
Além de todo o reconhecimento.
828
00:45:46,983 --> 00:45:49,562
Vamos assumir que não é opção,
vamos, génio?
829
00:45:49,650 --> 00:45:51,230
Sim, não funciona para nós.
Opção número dois?
830
00:45:51,277 --> 00:45:54,084
Há uma máquina que pode preservar
a vida dela e extrair o vírus.
831
00:45:54,173 --> 00:45:55,595
Essa devia ter sido
a opção número um.
832
00:45:55,621 --> 00:45:57,310
Porque é impossível
chegar lá.
833
00:45:57,365 --> 00:45:58,733
Vamos decidir
o que é impossível.
834
00:45:58,953 --> 00:45:59,954
Onde está?
835
00:45:59,979 --> 00:46:02,982
É no laboratório Eteon onde o
Snowflake foi desenvolvido.
836
00:46:03,046 --> 00:46:04,462
Um complexo secreto
de tecnologia negra
837
00:46:04,488 --> 00:46:05,627
fortificado por um exército
838
00:46:05,653 --> 00:46:08,218
na parte mais esquecida
de Deus do planeta.
839
00:46:08,329 --> 00:46:10,542
Mas se forem lá,
os três vão morrer.
840
00:46:10,568 --> 00:46:12,187
Basicamente,
o que estás a dizer
841
00:46:12,265 --> 00:46:13,610
é que ela morre,
aconteça o que acontecer.
842
00:46:15,419 --> 00:46:17,727
Quem precisa de uma bebida?
843
00:46:18,729 --> 00:46:20,058
Conheço o sítio certo.
844
00:46:38,106 --> 00:46:39,168
Olhem para isto.
845
00:46:40,882 --> 00:46:42,486
Alguém está a exagerar.
846
00:46:42,948 --> 00:46:44,981
Acima de tudo,
estou a compensar.
847
00:46:47,187 --> 00:46:48,523
E um pequenino.
848
00:46:48,650 --> 00:46:49,800
Do teu tamanho.
849
00:46:51,625 --> 00:46:53,549
Usei-o para um trabalho
em Itália.
850
00:46:54,583 --> 00:46:56,914
É pena não precisarmos de um
motorista de autocarros.
851
00:46:57,391 --> 00:46:58,697
Tinha-te telefonado.
852
00:47:08,027 --> 00:47:09,099
Bebida?
853
00:47:10,036 --> 00:47:11,412
Aceito um bocado.
854
00:47:28,132 --> 00:47:30,393
Há alguém em Moscovo,
uma velha amiga.
855
00:47:30,456 --> 00:47:32,037
Temos uma longa história.
856
00:47:32,232 --> 00:47:34,382
Ela e a sua equipa andam
a visitar alguns locais.
857
00:47:34,454 --> 00:47:36,260
Um criminoso russo
em particular.
858
00:47:36,318 --> 00:47:37,945
Têm coisas que vamos precisar.
859
00:47:38,023 --> 00:47:39,259
Considerando o teu histórico
de amigos,
860
00:47:39,292 --> 00:47:40,705
quantas balas puseste
na cabeça desta?
861
00:47:40,732 --> 00:47:41,841
Pode arranjar-nos equipamento
862
00:47:41,866 --> 00:47:43,125
e não ouço outras ideias.
863
00:47:43,153 --> 00:47:44,199
Sabes bem
864
00:47:44,225 --> 00:47:46,281
que sair deste país
vai ser extremamente difícil.
865
00:47:46,329 --> 00:47:48,104
Já temos as maiores agências
de Inteligência
866
00:47:48,130 --> 00:47:49,435
a perseguir-nos.
867
00:47:49,514 --> 00:47:51,228
E há o facto de teres
desonrado o MI6
868
00:47:51,298 --> 00:47:52,877
quando traíste a tua equipa.
869
00:47:59,735 --> 00:48:01,635
Não acredites em tudo
que te dizem.
870
00:48:03,310 --> 00:48:04,428
Sorri.
871
00:48:09,670 --> 00:48:11,602
Os canais habituais não vão
funcionar desta vez.
872
00:48:11,643 --> 00:48:13,231
Vamos ter de fazer o nosso melhor
para nos misturarmos.
873
00:48:13,302 --> 00:48:14,663
Esconde-te à vista de todos.
874
00:48:14,710 --> 00:48:16,298
É por isso que vamos
num voo comercial.
875
00:48:16,369 --> 00:48:18,456
Num comercial seremos vistos
facilmente.
876
00:48:19,750 --> 00:48:21,940
Não gastes o cérebro do tamanho
de uma ervilha, trato disso.
877
00:48:22,041 --> 00:48:24,239
Clonamos os nossos sinais
de telemóvel à volta do mundo.
878
00:48:24,264 --> 00:48:25,923
Deve dar-nos pelo menos 48 horas.
879
00:48:26,003 --> 00:48:27,896
Compramos equipamento novo
quando chegarmos a Moscovo.
880
00:48:28,037 --> 00:48:30,000
Deve fazer-nos passar
pelos olhos do aeroporto.
881
00:48:30,697 --> 00:48:32,966
Provavelmente é a única coisa
que te vai servir.
882
00:48:34,366 --> 00:48:35,664
Servir a quem, um Smurf?
883
00:48:35,845 --> 00:48:37,308
Acho que essa é uma
das minhas antigas.
884
00:48:37,519 --> 00:48:38,707
Peço desculpa antecipadamente
885
00:48:38,783 --> 00:48:40,413
se estiver um pouco largo
à volta dos tomates.
886
00:48:41,437 --> 00:48:42,392
Está bem.
887
00:48:42,432 --> 00:48:44,184
O que temos, valentão?
Vamos lá.
888
00:48:44,452 --> 00:48:45,632
Criei novas identidades
889
00:48:45,658 --> 00:48:47,589
e alterei os perfis biométricos,
890
00:48:47,639 --> 00:48:49,118
para que os scanners do aeroporto
não reconheçam
891
00:48:49,143 --> 00:48:50,298
os vossos rostos
nem as impressões digitais.
892
00:48:50,413 --> 00:48:51,555
És a Sarah Atkins.
893
00:48:51,919 --> 00:48:53,154
Trabalhas nos seguros.
894
00:48:53,303 --> 00:48:54,507
Olá.
895
00:48:57,154 --> 00:48:58,123
Obrigado.
896
00:48:58,336 --> 00:48:59,251
Obrigada.
897
00:48:59,399 --> 00:49:00,689
Eu sou o Franz Gruber.
898
00:49:01,128 --> 00:49:02,770
Arquitecto independente.
899
00:49:03,016 --> 00:49:04,666
Ávido alpinista de montanha.
900
00:49:05,011 --> 00:49:06,591
E instrutor de esqui
em part-time.
901
00:49:09,245 --> 00:49:10,215
Obrigado.
902
00:49:10,442 --> 00:49:11,474
E tu...
903
00:49:11,975 --> 00:49:13,430
És o Michael Oxmaul.
904
00:49:15,762 --> 00:49:17,436
Mike Oxmaul?
905
00:49:22,230 --> 00:49:23,403
É Michael.
906
00:49:24,970 --> 00:49:26,737
- Pare!
- Pare, senhor!
907
00:49:27,074 --> 00:49:28,208
No chão!
908
00:49:28,240 --> 00:49:29,798
É Mike!
É Myke Oxmaul!
909
00:49:29,923 --> 00:49:32,254
Não... é diminutivo...
O meu nome é Michael.
910
00:49:32,287 --> 00:49:34,367
Pararam-no para quê,
exactamente?
911
00:49:34,658 --> 00:49:36,659
Seja o que for,
vai envolver luvas de latex
912
00:49:36,684 --> 00:49:38,217
e uma busca à cavidade corporal.
913
00:49:39,033 --> 00:49:40,049
Vamos lá.
914
00:49:42,952 --> 00:49:45,063
Mãos na cabeça, Oxmaul.
915
00:49:52,359 --> 00:49:53,610
Não acredito que o fizeste.
916
00:49:54,035 --> 00:49:55,473
Ele ia atrasar-nos.
917
00:49:58,377 --> 00:50:00,535
Não podemos fazer isto.
Ambos sabemos disso.
918
00:50:01,462 --> 00:50:02,801
Já é mau ter esta coisa
no sangue
919
00:50:02,826 --> 00:50:04,459
que vai matar-me
e a toda a gente.
920
00:50:04,505 --> 00:50:05,740
Mas ias mesmo tirar
921
00:50:05,765 --> 00:50:07,515
essa máquina misteriosa
922
00:50:07,543 --> 00:50:09,365
de um complexo vírus mortal
de alta segurança
923
00:50:09,427 --> 00:50:10,914
e magicamente
fazê-la funcionar?
924
00:50:11,023 --> 00:50:12,186
Francamente,
parece completamente...
925
00:50:12,211 --> 00:50:13,634
Ainda tens esse jeito tolo?
926
00:50:15,367 --> 00:50:17,119
Não sabia
que ainda fazias isso.
927
00:50:18,073 --> 00:50:19,731
Volta a pôr o fio.
928
00:50:20,897 --> 00:50:22,008
Não mudaste nada.
929
00:50:25,726 --> 00:50:27,643
Quem me dera poder dizer
o mesmo de ti.
930
00:50:27,769 --> 00:50:29,763
Vais ficar bem.
931
00:50:30,743 --> 00:50:32,135
Vamos fazer isto resultar.
932
00:50:32,245 --> 00:50:33,606
É o que fazemos.
933
00:50:34,662 --> 00:50:36,015
E se não fizermos?
934
00:50:38,076 --> 00:50:39,779
E se a única opção
que te resta for...
935
00:50:39,804 --> 00:50:41,031
Isso não vai acontecer.
936
00:50:42,307 --> 00:50:43,589
Estou aqui.
937
00:50:43,936 --> 00:50:45,187
Sou o Michael.
938
00:50:49,161 --> 00:50:50,544
Sim.
939
00:50:50,970 --> 00:50:51,956
Olá.
940
00:50:52,159 --> 00:50:53,160
Tudo bem.
941
00:50:54,412 --> 00:50:56,484
Sim.
942
00:50:56,705 --> 00:50:58,316
Vejamos, onde é o meu lugar?
943
00:50:58,639 --> 00:50:59,726
F1...
944
00:51:00,290 --> 00:51:01,471
F2...
945
00:51:02,621 --> 00:51:03,763
FU.
946
00:51:11,205 --> 00:51:13,316
És um imbecil.
947
00:51:13,773 --> 00:51:14,868
És mais rápido do que pensava.
948
00:51:14,939 --> 00:51:16,871
Sim, porque tenho
uma arma secreta.
949
00:51:16,933 --> 00:51:18,356
As pessoas gostam de mim.
950
00:51:19,022 --> 00:51:20,007
Não compreendes
951
00:51:20,035 --> 00:51:21,559
porque não tens amigos.
952
00:51:26,809 --> 00:51:28,272
Adoro a sua babushka.
953
00:52:04,410 --> 00:52:05,825
Não podias ter reservado
uma fila de emergência
954
00:52:05,851 --> 00:52:07,242
para um pouco mais de espaço
para as pernas?
955
00:52:07,289 --> 00:52:08,383
Nem toda a gente
956
00:52:08,408 --> 00:52:09,933
tem pernas de hobbit como tu.
957
00:52:09,988 --> 00:52:10,958
Olha.
958
00:52:11,046 --> 00:52:12,430
Caso não tenhas percebido,
959
00:52:12,502 --> 00:52:14,558
não dou a mínima importância
ao teu conforto.
960
00:52:14,716 --> 00:52:16,569
Então, porque não és
um bom elefante?
961
00:52:16,656 --> 00:52:18,744
Chupa mais um quilo
de amendoins.
962
00:52:18,817 --> 00:52:20,592
Põe a cadeira para trás
e relaxa.
963
00:52:20,935 --> 00:52:22,608
Nunca me digas para relaxar,
está bem?
964
00:52:22,633 --> 00:52:23,648
Não me digas
para fazer nada.
965
00:52:23,673 --> 00:52:25,204
Sempre que dizes alguma coisa,
966
00:52:25,229 --> 00:52:26,425
dá-me vontade de pegar na bota
967
00:52:26,459 --> 00:52:27,779
e enfiá-la pelo teu cu acima,
968
00:52:27,805 --> 00:52:29,431
vais estar a cuspir atacadores
a semana toda.
969
00:52:29,463 --> 00:52:31,613
Sabes qual é o problema?
970
00:52:32,177 --> 00:52:34,563
Eu digo-te qual é o problema.
Este trabalho...
971
00:52:34,723 --> 00:52:36,357
Este trabalho requer discrição.
972
00:52:37,186 --> 00:52:38,383
E tu...
973
00:52:38,931 --> 00:52:40,049
Olha para ti.
974
00:52:40,169 --> 00:52:42,727
Quero dizer, admito,
a culpa não é tua.
975
00:52:42,892 --> 00:52:44,135
Mas és demasiado óbvio.
976
00:52:44,385 --> 00:52:45,778
Destacas-te.
977
00:52:45,825 --> 00:52:48,360
Como tomates num bulldog.
978
00:52:48,641 --> 00:52:49,931
A abanar
979
00:52:50,025 --> 00:52:51,401
nos sítios errados.
980
00:52:51,668 --> 00:52:53,420
Aparentemente inofensivos.
981
00:52:55,323 --> 00:52:56,433
E quando dás por isso,
982
00:52:56,458 --> 00:52:58,342
estão a tentar emprenhar
a tua irmã.
983
00:52:58,413 --> 00:53:00,001
O quê?
984
00:53:01,003 --> 00:53:02,371
Emprenhar a tua irmã?
985
00:53:02,444 --> 00:53:03,485
Ouviste.
986
00:53:07,459 --> 00:53:08,718
Já percebi.
987
00:53:08,757 --> 00:53:09,946
Já? Boa.
988
00:53:10,201 --> 00:53:11,223
Estou contente.
989
00:53:11,249 --> 00:53:12,359
Sim, estou contente.
990
00:53:12,407 --> 00:53:13,390
Estou muito contente.
991
00:53:13,416 --> 00:53:15,732
Então, achas mesmo que estou
a passar por todo este esforço,
992
00:53:15,786 --> 00:53:17,984
nesta missão,
a tentar salvar o mundo,
993
00:53:18,011 --> 00:53:19,895
a propósito, pela quarta vez,
994
00:53:19,959 --> 00:53:21,429
porque sou muito bom nisso.
995
00:53:21,547 --> 00:53:22,977
Achas que estou a passar
por isto tudo
996
00:53:23,003 --> 00:53:25,074
só para poder fazer
a hula horizontal
997
00:53:25,102 --> 00:53:26,735
com a tua irmã?
998
00:53:26,860 --> 00:53:27,924
Nem todos.
999
00:53:28,386 --> 00:53:29,387
A maior parte.
1000
00:53:29,423 --> 00:53:30,697
Deixa-me explicar-te, Frodo:
1001
00:53:30,725 --> 00:53:32,624
Já não estamos em 1955.
1002
00:53:32,797 --> 00:53:34,219
Apesar do facto
1003
00:53:34,245 --> 00:53:36,386
daquela rapariga a dormir ali
estar relacionada contigo,
1004
00:53:36,411 --> 00:53:39,405
continua a ser uma das mulheres
mais duras, valentes e talentosas
1005
00:53:39,433 --> 00:53:41,632
que já encontrei
em toda a minha vida.
1006
00:53:41,753 --> 00:53:43,310
E se ela optar
1007
00:53:43,435 --> 00:53:44,898
por ver o caminho
1008
00:53:45,007 --> 00:53:47,628
deste grande, castanho,
1009
00:53:47,881 --> 00:53:50,766
bem dotado, tatuado,
1010
00:53:50,853 --> 00:53:52,699
montanha de homem,
1011
00:53:52,976 --> 00:53:54,313
então adivinha...
1012
00:53:54,540 --> 00:53:56,746
Vou deixá-la subir
esta montanha
1013
00:53:56,833 --> 00:53:59,907
uma e outra vez, e outra...
1014
00:54:00,621 --> 00:54:01,583
vez.
1015
00:54:01,638 --> 00:54:03,140
Afasta-te dela.
1016
00:54:03,863 --> 00:54:05,506
Estou a ver
o que estás a fazer.
1017
00:54:06,061 --> 00:54:07,844
- Achas que sou estúpido?
- Claro, que és estúpido.
1018
00:54:08,285 --> 00:54:09,458
Mas sabes que mais,
faço-te um favor.
1019
00:54:09,545 --> 00:54:10,999
Vou tirar esse idiota
do teu crânio.
1020
00:54:11,024 --> 00:54:12,071
É só dizeres a palavra, Jack.
1021
00:54:12,097 --> 00:54:13,112
Sabes o que quero fazer?
1022
00:54:13,137 --> 00:54:16,093
Quero fazer uma dança irlandesa
na tua cara feia
1023
00:54:16,120 --> 00:54:17,808
a 30 mil pés.
1024
00:54:17,871 --> 00:54:19,364
- 30 mil pés.
- Sim.
1025
00:54:19,389 --> 00:54:20,868
- Queres dançar agora mesmo?
- Sim.
1026
00:54:20,893 --> 00:54:23,199
A única coisa que te prende
é o ar e a oportunidade.
1027
00:54:24,342 --> 00:54:25,459
Lá se vai o ar.
1028
00:54:25,485 --> 00:54:27,588
Vamos a isso, palerma.
1029
00:54:27,644 --> 00:54:29,075
Já chega.
Parem com isso.
1030
00:54:29,328 --> 00:54:30,799
Os dois, parem com isso.
1031
00:54:30,869 --> 00:54:32,741
Vês?
Acordaste o Marechal do Ar.
1032
00:54:32,767 --> 00:54:34,103
Tu acordaste o Marechal do Ar.
1033
00:54:34,174 --> 00:54:35,371
Como sabiam que eu era
um Marechal do Ar?
1034
00:54:35,397 --> 00:54:36,335
Sem companhia.
1035
00:54:36,362 --> 00:54:37,289
Embarcaste tarde no avião.
1036
00:54:37,314 --> 00:54:38,378
Assento no corredor.
1037
00:54:38,449 --> 00:54:39,645
Camisola de golfe.
1038
00:54:41,718 --> 00:54:43,908
Bem, vamos chamar a isso
um palpite educado.
1039
00:54:44,427 --> 00:54:46,633
Marechal do Ar Dinkley
ao vosso serviço.
1040
00:54:46,673 --> 00:54:48,620
Desculpa, disseste,
Dink Lick?
1041
00:54:48,684 --> 00:54:49,771
Qual é o problema?
1042
00:54:50,248 --> 00:54:51,382
Dinkley.
1043
00:54:51,510 --> 00:54:52,792
Compreende isto, grandalhão.
1044
00:54:52,879 --> 00:54:54,647
Porque o meu trabalho
é observar.
1045
00:54:54,729 --> 00:54:56,363
Pescoço grosso, a tua cabeça
tem estado em rotação
1046
00:54:56,389 --> 00:54:57,827
desde que estás
neste maldito avião.
1047
00:54:57,924 --> 00:54:59,417
Todos os passageiros
que aqui estão
1048
00:54:59,442 --> 00:55:00,763
têm estado a verificar.
1049
00:55:00,810 --> 00:55:02,044
És um homem da lei.
1050
00:55:02,101 --> 00:55:03,751
E tu, Sr. Todo-Poderoso.
1051
00:55:03,901 --> 00:55:05,175
És um espião.
1052
00:55:05,843 --> 00:55:07,492
- É muito bom.
- Nada mau.
1053
00:55:07,517 --> 00:55:09,113
Já percebi,
somos todos tipos grandes.
1054
00:55:09,191 --> 00:55:10,841
Nós os três. Alfas.
1055
00:55:11,256 --> 00:55:13,828
Três predadores de ponta
presos no céu.
1056
00:55:13,856 --> 00:55:15,232
A tensão está alta.
1057
00:55:15,264 --> 00:55:17,814
O que estás a vomitar no banco,
grandalhão, 300, 400 libras?
1058
00:55:18,354 --> 00:55:19,322
Um pouco menos.
1059
00:55:19,347 --> 00:55:20,606
Sim, trabalho leve.
1060
00:55:20,789 --> 00:55:22,134
Estou a fazer o mesmo.
1061
00:55:22,182 --> 00:55:23,511
Peso de escória.
1062
00:55:23,707 --> 00:55:24,911
A tagarelar e a bater.
1063
00:55:25,133 --> 00:55:26,357
Em que estás metido?
1064
00:55:26,383 --> 00:55:27,399
Ioga escaldante?
1065
00:55:27,426 --> 00:55:28,442
Pilates?
1066
00:55:28,531 --> 00:55:30,166
Provavelmente às voltas
num takai quente.
1067
00:55:30,244 --> 00:55:31,620
Querem saber o que faço?
1068
00:55:31,668 --> 00:55:34,657
Sento-me numa lata
e peido-me o dia todo.
1069
00:55:34,925 --> 00:55:36,223
É com isso que estou a lidar.
1070
00:55:36,490 --> 00:55:39,165
É um terrorista ocasional
e muito reciclado.
1071
00:55:39,191 --> 00:55:41,567
Dava tudo para estar na linha
da frente outra vez.
1072
00:55:42,038 --> 00:55:43,062
Outra vez?
1073
00:55:43,767 --> 00:55:44,673
O quê?
1074
00:55:44,698 --> 00:55:46,388
Era um elemento da divisão
para o JSOC.
1075
00:55:46,420 --> 00:55:47,507
És um Delta?
1076
00:55:47,561 --> 00:55:49,665
Sabre Squad Echo,
24-7, querido.
1077
00:55:49,715 --> 00:55:51,302
Echo, aqueles tipos
eram magos
1078
00:55:51,327 --> 00:55:52,467
por causa da magia
que conseguiam fazer.
1079
00:55:52,493 --> 00:55:53,462
É verdade.
1080
00:55:53,501 --> 00:55:55,957
Bem, se for esse o caso,
vou dizer abracadabra, cabras.
1081
00:55:56,109 --> 00:55:57,619
Estão a olhar para magia.
1082
00:55:57,939 --> 00:55:59,338
Sabem qual é o vosso problema?
1083
00:55:59,567 --> 00:56:00,880
Estão sem equilíbrio.
1084
00:56:01,155 --> 00:56:02,373
Precisam
de um terceiro soldado.
1085
00:56:02,399 --> 00:56:03,384
- Não, não, não.
- Não.
1086
00:56:03,411 --> 00:56:04,833
Pessoal, conheço o jogo.
1087
00:56:05,193 --> 00:56:06,288
Estão a ouvir-me?
1088
00:56:06,508 --> 00:56:07,994
Conheço o jogo.
1089
00:56:08,158 --> 00:56:09,237
O que estás a fazer?
1090
00:56:09,309 --> 00:56:10,543
O que queres dizer
com o que estou a fazer?
1091
00:56:10,571 --> 00:56:11,595
Não fales assim.
1092
00:56:11,634 --> 00:56:12,838
Pareces diferente.
1093
00:56:12,909 --> 00:56:13,807
O quê?
1094
00:56:13,832 --> 00:56:14,910
Essa não é a tua voz.
1095
00:56:14,943 --> 00:56:15,999
Usa a tua voz normal.
1096
00:56:16,089 --> 00:56:18,482
Esta é a minha voz normal.
1097
00:56:18,602 --> 00:56:20,886
Estou a falar como os magos
falam, querido.
1098
00:56:20,918 --> 00:56:22,222
Eles não falam assim.
1099
00:56:22,248 --> 00:56:24,148
Estou só a mostrar-vos,
pessoal. Olhem.
1100
00:56:24,407 --> 00:56:26,276
Só estou a dizer
que posso completar
1101
00:56:26,358 --> 00:56:28,303
esta trindade sagrada
que têm.
1102
00:56:28,328 --> 00:56:29,579
Três seria demais.
1103
00:56:29,924 --> 00:56:31,684
Este é o meu currículo,
este é o meu cartão.
1104
00:56:31,802 --> 00:56:32,942
Se precisarem de coisas,
1105
00:56:32,970 --> 00:56:34,753
sou o tipo a quem telefonam
para terem o que precisam.
1106
00:56:34,863 --> 00:56:36,285
Querem uma Citation X?
Querem uma G5?
1107
00:56:36,311 --> 00:56:38,844
Querem um Boeing 747?
Querem um helicóptero?
1108
00:56:39,119 --> 00:56:40,636
Querem alguma coisa furtiva?
1109
00:56:40,921 --> 00:56:43,275
Sou um Marechal do Ar.
Sou o vosso homem.
1110
00:56:49,427 --> 00:56:50,444
Por favor.
1111
00:56:50,695 --> 00:56:52,016
Por favor, deixem-me ir.
1112
00:56:57,127 --> 00:56:59,106
O que é que quer?!
1113
00:56:59,310 --> 00:57:01,451
Quero a nossa propriedade
fora do sangue daquela rapariga.
1114
00:57:01,479 --> 00:57:03,456
Não! O vírus é...
É muito perigoso.
1115
00:57:03,481 --> 00:57:04,521
Não posso!
1116
00:57:14,441 --> 00:57:16,788
Os humanos têm de evoluir,
Professor.
1117
00:57:16,816 --> 00:57:18,568
Sem cada uma
dessas actualizações,
1118
00:57:18,606 --> 00:57:20,177
o corpo humano não...
1119
00:57:20,553 --> 00:57:21,891
vale assim tanto.
1120
00:57:21,939 --> 00:57:24,371
Talvez onze gramas
de magnésio.
1121
00:57:24,398 --> 00:57:26,055
Um par de gramas de cálcio.
1122
00:57:26,642 --> 00:57:27,846
E um pouco de ferro.
1123
00:57:29,037 --> 00:57:30,327
Não vale muito.
1124
00:57:30,650 --> 00:57:33,208
Diria que, no geral,
provavelmente dá...
1125
00:57:33,474 --> 00:57:34,694
Três libras...
1126
00:57:34,937 --> 00:57:36,149
Três libras e meia...
1127
00:57:36,385 --> 00:57:37,393
Máximo.
1128
00:57:38,053 --> 00:57:40,023
O valor total de um homem.
1129
00:57:40,689 --> 00:57:41,995
Pequenos trocos.
1130
00:57:43,576 --> 00:57:46,064
Vais reprogramar esse vírus
para mim.
1131
00:57:46,378 --> 00:57:47,785
Não vou.
1132
00:57:50,444 --> 00:57:51,645
M O S C O V O
1133
00:58:13,229 --> 00:58:15,262
A tua amiga
é uma bandida russa.
1134
00:58:16,267 --> 00:58:18,144
Esta rapariga rouba
aos bandidos russos.
1135
00:58:18,363 --> 00:58:20,490
Por acaso,
rouba a toda a gente.
1136
00:58:20,697 --> 00:58:22,223
É uma espécie de coisa dela.
1137
00:58:32,065 --> 00:58:33,347
Deckard Shaw.
1138
00:58:34,584 --> 00:58:35,992
Margarita.
1139
00:58:54,856 --> 00:58:56,592
Não estava à espera disto.
1140
00:58:57,046 --> 00:58:58,626
Quem me dera não ter visto.
1141
00:58:59,690 --> 00:59:00,745
Eu também.
1142
00:59:01,771 --> 00:59:03,100
Tenho a tua lista.
1143
00:59:03,807 --> 00:59:05,598
É... longa.
1144
00:59:05,958 --> 00:59:07,726
Pedi uma casa
com uma pista de aterragem.
1145
00:59:08,016 --> 00:59:10,824
Não sei se uma dúzia de russos
em fita adesiva estava na lista.
1146
00:59:10,960 --> 00:59:12,923
Bem, dá-me mais de três horas
de antecedência
1147
00:59:13,017 --> 00:59:15,575
e não teria de recorrer
a tais extremos.
1148
00:59:15,929 --> 00:59:16,942
Tenho a certeza que três horas
1149
00:59:16,969 --> 00:59:19,573
têm alguma coisa a ver com
os teus exageros, Margarita.
1150
00:59:20,293 --> 00:59:22,342
Mantém-me fora disto, Deckard.
1151
00:59:22,905 --> 00:59:24,109
Eteon?
1152
00:59:24,261 --> 00:59:26,342
Podes escolher um sítio
mais difícil para entrar?
1153
00:59:26,414 --> 00:59:29,284
Temos de encontrar a máquina
de extracção viral CT17.
1154
00:59:29,387 --> 00:59:30,449
Pode estar em qualquer lado.
1155
00:59:30,475 --> 00:59:32,602
Aquela instalação tem 3 km2
de laboratórios de pesquisa.
1156
00:59:32,651 --> 00:59:33,674
Sim.
1157
00:59:33,699 --> 00:59:35,960
E é um barril de pólvora
cheio de munições.
1158
00:59:36,133 --> 00:59:37,579
Temos de puxar o Mick Jagger.
1159
00:59:38,544 --> 00:59:40,101
Parece um jogo divertido.
1160
00:59:40,127 --> 00:59:42,044
Não te vamos apanhar
por dentro, não.
1161
00:59:42,070 --> 00:59:43,076
Quando eu e o Deck
éramos miúdos,
1162
00:59:43,101 --> 00:59:45,008
costumávamos passar o tempo
a fazer estas vigarices.
1163
00:59:45,127 --> 00:59:46,314
Um Mick Jagger...
1164
00:59:46,349 --> 00:59:48,555
era um trabalho que exigia
que uma pessoa exibisse...
1165
00:59:48,610 --> 00:59:49,956
as armas todas...
1166
00:59:50,018 --> 00:59:52,130
enquanto os outros
faziam a música.
1167
00:59:52,280 --> 00:59:54,076
Um típico trabalho interno.
1168
00:59:57,164 --> 00:59:58,635
Malta, ouviram Andreiko.
1169
00:59:58,660 --> 01:00:00,231
Eles têm de usar a máquina
de extracção.
1170
01:00:00,288 --> 01:00:02,063
Por isso, vão levar-me até lá.
1171
01:00:02,525 --> 01:00:03,956
Agora, posso fazê-lo.
1172
01:00:05,075 --> 01:00:06,459
Podemos fazê-lo.
1173
01:00:07,242 --> 01:00:08,469
Agora, a única questão é,
1174
01:00:08,543 --> 01:00:10,271
como tocar o sino do jantar
da Eteon.
1175
01:00:10,585 --> 01:00:12,462
Consigo lidar com essa parte.
1176
01:00:12,549 --> 01:00:14,441
Mas primeiro,
vamos prepará-los.
1177
01:00:16,747 --> 01:00:18,578
Estes são pára-quedas HALO.
1178
01:00:21,057 --> 01:00:23,341
Auriculares
para comunicação encriptada.
1179
01:00:24,150 --> 01:00:26,222
Scorpion EVO 3
com mira óptica.
1180
01:00:27,678 --> 01:00:30,080
Kevlar ultra-fino
resistente a balas.
1181
01:00:31,263 --> 01:00:33,587
Câmaras de infravermelhos
para ver através das paredes.
1182
01:00:34,048 --> 01:00:35,299
E por último,
mas não menos importante...
1183
01:00:35,676 --> 01:00:37,443
Detonador de hidrogénio
compacto.
1184
01:00:38,087 --> 01:00:39,494
Põem-no no sítio certo...
1185
01:00:39,573 --> 01:00:41,583
vai fazer explodir o lugar.
1186
01:00:42,718 --> 01:00:43,773
Como estou?
1187
01:00:44,934 --> 01:00:46,294
Está um pouco apertado.
1188
01:00:53,503 --> 01:00:54,738
Como te estás a aguentar?
1189
01:00:55,904 --> 01:00:57,617
Se as coisas correrem mal
lá dentro,
1190
01:00:57,719 --> 01:00:59,064
não me podes deixar viva.
1191
01:01:01,187 --> 01:01:02,571
Vamos tirar-te de lá.
1192
01:01:03,620 --> 01:01:05,043
Deixa-me dizer-te outra coisa.
1193
01:01:05,414 --> 01:01:06,719
A chave para a imortalidade
1194
01:01:06,751 --> 01:01:09,097
é primeiro viver uma vida
que vale a pena recordar.
1195
01:01:10,869 --> 01:01:12,143
Isso é Nietzsche?
1196
01:01:12,190 --> 01:01:13,160
Não.
1197
01:01:13,327 --> 01:01:14,664
É Bruce Lee.
1198
01:01:17,286 --> 01:01:18,264
Anda lá.
1199
01:01:26,700 --> 01:01:27,889
Como é que a encontraste?
1200
01:01:28,454 --> 01:01:30,645
Já ouviste falar de mim.
Sou boa no meu trabalho.
1201
01:01:31,333 --> 01:01:32,483
Ela estava sozinha?
1202
01:01:33,407 --> 01:01:34,470
Sim.
1203
01:01:36,123 --> 01:01:38,587
Se me estiveres a mentir,
arranco-te o coração.
1204
01:01:38,626 --> 01:01:40,033
Percebeste?
1205
01:01:41,720 --> 01:01:43,511
Teria medo se tivesse um.
1206
01:02:15,188 --> 01:02:16,236
Isso é que é uma boleia.
1207
01:02:16,338 --> 01:02:17,362
Que boleia.
1208
01:02:17,652 --> 01:02:18,864
Tenho uma shotgun.
1209
01:02:19,242 --> 01:02:20,507
Não há shotgun nenhuma.
1210
01:02:20,533 --> 01:02:21,566
Não. Não comeces.
1211
01:02:22,160 --> 01:02:23,255
Tenho uma shotgun.
1212
01:02:27,908 --> 01:02:29,848
Estamos a entrar
na zona de lançamento.
1213
01:02:29,911 --> 01:02:30,982
Estás pronto?
1214
01:02:31,210 --> 01:02:32,728
- Sim, estou pronto.
- Aos meus três.
1215
01:02:32,808 --> 01:02:34,333
- Está bem.
- Um!
1216
01:02:36,149 --> 01:02:37,869
Morre! Imbecil!
1217
01:02:47,041 --> 01:02:48,660
Ninguém me diz o que fazer.
1218
01:03:05,414 --> 01:03:06,626
Estou intrigada.
1219
01:03:06,652 --> 01:03:07,970
Lavas o sangue das tuas mãos
1220
01:03:07,995 --> 01:03:10,870
antes de contares o dinheiro
ou é depois?
1221
01:03:20,519 --> 01:03:21,520
Dispensados.
1222
01:03:22,780 --> 01:03:24,368
Não percebes, pois não?
1223
01:03:24,440 --> 01:03:26,631
Os fracos lidam com dinheiro.
1224
01:03:26,685 --> 01:03:28,868
Nós lidamos com a mudança
evolutiva.
1225
01:03:28,965 --> 01:03:31,515
Mudanças que por vezes
requerem actos de violência.
1226
01:03:31,543 --> 01:03:33,489
Como matar pessoas inocentes
com vírus?
1227
01:03:33,521 --> 01:03:34,647
Só as fracas.
1228
01:03:34,774 --> 01:03:36,541
Estamos a lidar
com o futuro do planeta.
1229
01:03:36,589 --> 01:03:37,933
Coisas que o dinheiro
não pode comprar.
1230
01:03:38,054 --> 01:03:40,276
Como a tua alma.
1231
01:03:40,674 --> 01:03:41,800
A minha alma?
1232
01:03:42,458 --> 01:03:43,929
O teu irmão levou-me a alma.
1233
01:03:45,102 --> 01:03:46,838
Os rapazes do laboratório
fizeram-me uma nova.
1234
01:03:47,310 --> 01:03:48,608
E isso é progresso.
1235
01:04:06,096 --> 01:04:08,841
Bem-vinda à sala de extracção,
Mna. Shaw.
1236
01:04:11,418 --> 01:04:12,482
Preparem-na.
1237
01:04:14,917 --> 01:04:16,184
Não vai demorar muito.
1238
01:04:22,616 --> 01:04:24,079
Digo-te, não vamos querer
estar aqui
1239
01:04:24,104 --> 01:04:25,213
quando esta coisa explodir.
1240
01:04:27,436 --> 01:04:29,508
Parece que ela está
a 400 metros por ali.
1241
01:04:29,846 --> 01:04:31,621
Estão a prendê-la numa espécie
de cápsula médica.
1242
01:04:31,647 --> 01:04:33,209
O temporizador está programado
para 45 minutos.
1243
01:04:33,234 --> 01:04:34,501
Entramos e saímos.
1244
01:04:34,527 --> 01:04:36,465
Destruir esta fábrica da morte.
1245
01:04:36,515 --> 01:04:38,361
Lembra-te, o corredor,
sem armas.
1246
01:04:38,440 --> 01:04:40,224
Certo. Aqueles tipos
têm de estar vivos.
1247
01:04:40,285 --> 01:04:41,615
Porque no fim do corredor,
1248
01:04:41,641 --> 01:04:43,790
o scanner da retina precisa
de combinar para abrir a porta.
1249
01:04:44,021 --> 01:04:44,975
Escolhe uma porta.
1250
01:04:45,014 --> 01:04:45,989
Aquela ali.
1251
01:04:46,014 --> 01:04:47,156
Não, essa é a minha porta.
1252
01:04:47,182 --> 01:04:48,235
O que se passa contigo?
1253
01:04:53,964 --> 01:04:54,997
Cometi um erro.
1254
01:04:55,044 --> 01:04:56,116
Esta é a tua porta.
1255
01:04:56,148 --> 01:04:58,000
Não. Nada de voltar atrás.
1256
01:04:58,246 --> 01:05:00,185
Que se passa? Há muitos bandidos
atrás dessa porta?
1257
01:05:00,452 --> 01:05:02,446
Vê isto.
Podes aprender alguma coisa.
1258
01:06:36,467 --> 01:06:37,913
Obrigado.
Corresponde.
1259
01:06:39,074 --> 01:06:40,474
Acesso negado.
1260
01:06:41,484 --> 01:06:42,797
Acesso negado.
1261
01:06:45,833 --> 01:06:47,147
Acesso negado.
1262
01:06:55,750 --> 01:06:56,899
Acesso negado.
1263
01:07:00,099 --> 01:07:01,155
Acesso negado.
1264
01:07:03,379 --> 01:07:04,294
Acesso negado.
1265
01:07:04,592 --> 01:07:05,491
Acesso negado.
1266
01:07:05,913 --> 01:07:06,883
Acesso negado.
1267
01:07:08,654 --> 01:07:09,483
Acesso negado.
1268
01:07:15,493 --> 01:07:16,948
Acesso cedido.
1269
01:07:19,405 --> 01:07:20,930
Abertura de portas.
1270
01:07:28,607 --> 01:07:30,969
Muito bem.
Bem feito, rapazes.
1271
01:07:32,318 --> 01:07:33,960
Estou impressionado
que tenham entrado aqui.
1272
01:08:17,426 --> 01:08:18,489
Isto...
1273
01:08:20,785 --> 01:08:21,801
Isto não é possível.
1274
01:08:26,687 --> 01:08:27,507
O que estás a fazer?
1275
01:08:27,555 --> 01:08:28,642
Eu própria vou extraí-lo.
1276
01:08:32,462 --> 01:08:33,385
Espera!
1277
01:08:57,066 --> 01:08:58,301
Aí está ele.
1278
01:08:59,171 --> 01:09:00,210
Descansaste bem?
1279
01:09:00,814 --> 01:09:01,995
Estás a seguir-me, Hobbs?
1280
01:09:02,082 --> 01:09:03,717
Ia pedir um serviço
de quartos.
1281
01:09:05,095 --> 01:09:07,613
Gostas de torradas francesas?
Vou fazer o pedido.
1282
01:09:07,684 --> 01:09:09,663
Acabei de sonhar que te mataram
antes de acordar.
1283
01:09:10,830 --> 01:09:12,269
Estou muito desapontado agora.
1284
01:09:12,503 --> 01:09:15,116
Isso é muito elaborado,
devo admitir.
1285
01:09:15,374 --> 01:09:17,102
A técnica de interrogatório
1286
01:09:17,127 --> 01:09:19,049
que aprendemos
nas operações secretas.
1287
01:09:19,130 --> 01:09:20,889
O choque mata um homem
em três.
1288
01:09:20,915 --> 01:09:21,907
Lembras-te disso, Deck?
1289
01:09:22,222 --> 01:09:24,529
Lembro-me de muitas coisas
da época.
1290
01:09:24,804 --> 01:09:26,946
Acho que só têm quatro choques
em vocês, rapazes.
1291
01:09:27,027 --> 01:09:28,592
Sim? Acho que podemos
aguentar cinco.
1292
01:09:28,937 --> 01:09:29,977
Cinco?
1293
01:09:30,156 --> 01:09:31,235
Bem, tudo bem!
1294
01:09:42,641 --> 01:09:44,525
Tinhas de abrir a boca grande.
1295
01:09:45,473 --> 01:09:47,342
Pensei que era uma coisa fixe
de se dizer neste momento.
1296
01:10:05,539 --> 01:10:07,455
Lembras-te quando éramos
irmãos de verdade?
1297
01:10:07,597 --> 01:10:09,755
Força de Intervenção Black.
Lembras-te disso, Deck?
1298
01:10:10,156 --> 01:10:12,503
Acabamos por ver
o pior das pessoas.
1299
01:10:12,582 --> 01:10:14,467
O pior dos nossos países,
dos nossos líderes,
1300
01:10:14,492 --> 01:10:15,867
dos nossos inimigos,
dos nossos...
1301
01:10:15,961 --> 01:10:17,189
nossos amigos.
1302
01:10:17,231 --> 01:10:19,061
Já não sabes o significado
dessa palavra.
1303
01:10:19,180 --> 01:10:20,830
Sim, mas não te preocupes
com isso, sabes...
1304
01:10:21,175 --> 01:10:22,113
Ele dá-lhes um tiro na cabeça.
1305
01:10:22,138 --> 01:10:24,248
Mas no teu caso,
pareceu-me uma boa ideia.
1306
01:10:24,469 --> 01:10:25,862
Matulão, ainda estás a falar?
1307
01:10:25,941 --> 01:10:27,442
Disse que pareceu-me
uma maldita boa...
1308
01:10:36,409 --> 01:10:37,332
Merda!
1309
01:10:38,568 --> 01:10:41,000
É engraçado como o ódio
da humanidade pelo outro
1310
01:10:41,066 --> 01:10:43,130
é mais forte do que a sua
própria preservação.
1311
01:10:43,194 --> 01:10:44,492
É por isso que estamos aqui.
1312
01:10:44,657 --> 01:10:46,346
Lembras-te há oito anos, Deck,
1313
01:10:46,419 --> 01:10:48,038
quando a Eteon nos pediu
para nos juntarmos à sua missão?
1314
01:10:48,086 --> 01:10:49,916
Referes-te ao culto da morte?
1315
01:10:50,494 --> 01:10:51,534
São lunáticos.
1316
01:10:51,621 --> 01:10:52,598
Visionários.
1317
01:10:52,670 --> 01:10:54,367
Visionários de um futuro.
1318
01:10:54,394 --> 01:10:56,543
Um futuro maior, um futuro
mais brilhante.
1319
01:10:56,591 --> 01:10:58,499
Lembras-te das datas
que nos deram, meu?
1320
01:10:58,525 --> 01:11:00,792
Com danos ambientais,
1321
01:11:00,825 --> 01:11:02,577
capitalismo, terrorismo...
1322
01:11:02,852 --> 01:11:05,738
A humanidade dizima-se
a si própria até 2096.
1323
01:11:05,801 --> 01:11:07,287
Isso é assustador para mim.
1324
01:11:07,405 --> 01:11:09,698
Mas se cumprirmos
a visão da Eteon,
1325
01:11:09,763 --> 01:11:10,871
salvaremos o mundo deles.
1326
01:11:10,897 --> 01:11:12,587
Não se salva o mundo
com genocídio.
1327
01:11:12,940 --> 01:11:14,512
Genocídio, schmenocídio...
1328
01:11:14,984 --> 01:11:16,548
Sabem o que é este vírus?
1329
01:11:17,244 --> 01:11:20,107
Este vírus é um choque necessário
para o sistema!
1330
01:11:34,827 --> 01:11:35,828
São três.
1331
01:11:37,215 --> 01:11:38,215
Adoro esta coisa.
1332
01:11:38,294 --> 01:11:39,475
Eu disse-te então...
1333
01:11:39,765 --> 01:11:41,203
Estou a dizer-te agora.
1334
01:11:41,408 --> 01:11:42,996
As tuas contas estão erradas.
1335
01:11:43,349 --> 01:11:44,717
Por uma boa razão.
1336
01:11:44,884 --> 01:11:46,417
Assumes o pior das pessoas.
1337
01:11:46,558 --> 01:11:48,959
Não se pode confiar nas pessoas
para fazer a coisa certa.
1338
01:11:48,991 --> 01:11:50,296
Olhem para vocês os dois.
1339
01:11:50,338 --> 01:11:51,635
O destino do mundo está
nas vossas mãos
1340
01:11:51,663 --> 01:11:53,007
e nem sequer se conseguem
dar bem.
1341
01:11:53,861 --> 01:11:56,356
Mas sabes tudo sobre fazer a coisa
certa, não sabes, Shaw?
1342
01:12:01,110 --> 01:12:02,753
Uma pequena lembrança aqui,
mano.
1343
01:12:05,117 --> 01:12:06,512
Vieste para me matar.
1344
01:12:06,770 --> 01:12:08,272
Vou fazer sempre o mesmo.
1345
01:12:09,147 --> 01:12:10,809
O que esperavas, um sim?
1346
01:12:13,893 --> 01:12:15,317
E quem está a falar contigo?
1347
01:12:16,342 --> 01:12:17,343
A tua mãe.
1348
01:12:26,670 --> 01:12:28,766
Já percebi,
ainda estás zangado.
1349
01:12:28,848 --> 01:12:30,990
Estás chateado porque...
1350
01:12:31,224 --> 01:12:32,506
Quando não te viraste,
1351
01:12:32,768 --> 01:12:34,142
pediram-me para te matar
1352
01:12:34,168 --> 01:12:36,311
e, claro, tinha de o fazer
porque sabias demais.
1353
01:12:37,096 --> 01:12:38,934
Penso muito nisso.
1354
01:12:39,051 --> 01:12:40,240
Penso nisso.
1355
01:12:40,295 --> 01:12:43,291
Porque o que percebo agora
e não percebi na altura
1356
01:12:43,340 --> 01:12:46,376
é que quando me alvejaste,
deste-me um presente.
1357
01:12:46,547 --> 01:12:47,634
Olha para mim.
1358
01:12:47,776 --> 01:12:49,512
Sou o Super-Homem Negro.
1359
01:12:50,118 --> 01:12:51,205
À prova de bala.
1360
01:12:51,299 --> 01:12:52,503
Nova espinha dorsal.
1361
01:12:52,574 --> 01:12:56,014
E quanto mais máquina me torno,
mais humano sou.
1362
01:12:56,040 --> 01:12:58,363
É por isto que queres lutar.
1363
01:12:58,741 --> 01:13:01,902
Estou a dar-te outra oportunidade
de te juntares a nós, Deckard.
1364
01:13:01,986 --> 01:13:04,071
E o chefe também quer
o 'boca grande'.
1365
01:13:04,157 --> 01:13:05,678
Se não, mato-vos aos dois.
1366
01:13:06,019 --> 01:13:08,295
O que, sinceramente,
adorava fazer.
1367
01:13:10,078 --> 01:13:12,815
Conheces a Eteon, sabes
do que são capazes.
1368
01:13:13,139 --> 01:13:14,805
Reconstruíram-me.
1369
01:13:15,029 --> 01:13:16,213
Desmontaram-no.
1370
01:13:16,269 --> 01:13:17,903
Fez com que parecesse que ele
matou a sua própria equipa.
1371
01:13:17,935 --> 01:13:19,671
Até a tua própria irmã...
1372
01:13:20,291 --> 01:13:21,605
renegou-te.
1373
01:13:24,672 --> 01:13:25,876
Basta dizeres a palavra, mano.
1374
01:13:25,911 --> 01:13:28,312
Diz a palavra
e tudo isto desaparece.
1375
01:13:28,686 --> 01:13:31,290
A tua irmã vive,
a filha dele vive.
1376
01:13:31,440 --> 01:13:32,730
Arranjamos-te alguns
melhoramentos.
1377
01:13:32,792 --> 01:13:34,783
E continuamos
a salvar o mundo.
1378
01:13:36,923 --> 01:13:37,978
O que vai ser?
1379
01:13:38,081 --> 01:13:39,637
Junta-te à evolução do homem
1380
01:13:39,833 --> 01:13:40,959
ou morre com os fracos.
1381
01:13:43,300 --> 01:13:44,614
Acaba com isto.
1382
01:13:46,140 --> 01:13:48,417
Disse ao chefe
que não mudariam de ideias.
1383
01:13:49,084 --> 01:13:50,225
Vemo-nos mais tarde.
1384
01:13:50,476 --> 01:13:52,667
Espera! Espera!
1385
01:13:55,094 --> 01:13:56,604
Acho que devíamos juntar.
1386
01:13:56,941 --> 01:13:58,020
Juntar?
1387
01:14:00,381 --> 01:14:02,243
Disseste coisas
muito convincentes e...
1388
01:14:02,543 --> 01:14:03,896
Quero dizer, aquela cena
do Super-Homem Negro,
1389
01:14:03,952 --> 01:14:05,493
é que me apanhou.
Adorei isso.
1390
01:14:05,532 --> 01:14:07,111
O que és,
surdo, estúpido ou ambos?
1391
01:14:07,137 --> 01:14:08,106
Não nos vamos juntar.
1392
01:14:08,131 --> 01:14:09,472
Lá estás outra vez,
só pensas em ti.
1393
01:14:09,500 --> 01:14:10,704
És mesmo uma diva.
1394
01:14:10,729 --> 01:14:12,466
E os meus sentimentos
por uma vez?
1395
01:14:12,708 --> 01:14:14,297
Digo-te uma coisa,
se fôssemos uma banda...
1396
01:14:14,548 --> 01:14:15,612
Sabes quem serias?
1397
01:14:15,666 --> 01:14:17,019
Serias o Mick Jagger.
1398
01:14:17,312 --> 01:14:18,414
Mick Jagger.
1399
01:14:20,300 --> 01:14:21,364
Mick Jagger?
1400
01:14:21,716 --> 01:14:23,375
O que vai ser?
1401
01:14:23,940 --> 01:14:25,481
Dentro ou fora?
1402
01:14:30,488 --> 01:14:31,951
- Não nos vamos juntar.
- Não nos vamos juntar.
1403
01:14:32,062 --> 01:14:34,487
E já que estás aí parado,
vou fazer o seguinte.
1404
01:14:34,668 --> 01:14:36,779
Vou arrancar o braço
desta cadeira.
1405
01:14:36,874 --> 01:14:38,368
Vou esmagá-lo bem na cara.
1406
01:14:38,448 --> 01:14:40,341
Esfaqueio-o bem no pescoço
por olhar para o lado.
1407
01:14:40,451 --> 01:14:42,399
Mato os 13 tipos
em sete segundos.
1408
01:14:42,571 --> 01:14:44,120
E eis o que vou fazer.
1409
01:14:44,199 --> 01:14:46,263
Saio destas correntes
e dou um pontapé...
1410
01:14:46,360 --> 01:14:47,673
a ele e a ele
1411
01:14:47,760 --> 01:14:49,043
bem na garganta.
1412
01:14:49,301 --> 01:14:50,709
Não. A ele não.
1413
01:14:50,749 --> 01:14:52,415
É o meu homem.
Tens de escolher outro tipo.
1414
01:14:52,485 --> 01:14:54,119
Que queres dizer com isso?
É o meu homem.
1415
01:14:54,146 --> 01:14:55,521
Não, não, não.
Aquele é o tipo da cara.
1416
01:14:55,547 --> 01:14:56,992
Tens de escolher outro tipo
para pontapear.
1417
01:14:57,047 --> 01:14:58,189
Queres um tipo para esmurrar?
1418
01:14:58,244 --> 01:14:59,425
Eu arranjo-te um.
1419
01:14:59,451 --> 01:15:00,529
Vês aquele tipo ali?
1420
01:15:00,930 --> 01:15:01,947
O matulão.
1421
01:15:02,323 --> 01:15:03,324
O matulão.
1422
01:15:03,349 --> 01:15:04,356
Aquele é o tipo da cara.
1423
01:15:04,389 --> 01:15:05,632
Não. É grande demais.
1424
01:15:05,772 --> 01:15:06,930
Não é assim, Hattie?
1425
01:15:08,302 --> 01:15:09,451
Deixa-os ir.
1426
01:15:09,562 --> 01:15:10,649
Muito bem, rapazes.
1427
01:15:10,813 --> 01:15:11,900
Estejam calmos.
1428
01:15:12,072 --> 01:15:13,355
Precisamos dela viva.
1429
01:15:13,825 --> 01:15:15,741
Deixa-os ir ou o quê?
1430
01:15:15,926 --> 01:15:17,591
Ou vais ter um lindo brasão
1431
01:15:17,617 --> 01:15:19,165
bem no centro da tua testa.
1432
01:15:19,337 --> 01:15:20,581
Não me vais matar.
1433
01:15:21,442 --> 01:15:24,446
Porque precisas de um chip
para disparar essa arma.
1434
01:15:24,746 --> 01:15:25,755
Desculpa.
1435
01:15:25,826 --> 01:15:27,296
Experimenta isto!
1436
01:15:32,056 --> 01:15:33,668
Não sou um pequeno troco.
1437
01:16:05,119 --> 01:16:06,079
Vamos lá!
1438
01:16:06,108 --> 01:16:06,928
Achas?
1439
01:16:06,983 --> 01:16:07,844
Otário.
1440
01:16:44,464 --> 01:16:45,527
Ali está ela.
1441
01:16:52,305 --> 01:16:53,697
Hattie, onde está a máquina?
1442
01:16:53,723 --> 01:16:54,871
No segundo veículo.
1443
01:16:54,934 --> 01:16:55,927
Trato disso!
1444
01:17:01,619 --> 01:17:02,581
Mick Jagger.
1445
01:17:02,620 --> 01:17:03,739
Nunca falha.
1446
01:17:11,470 --> 01:17:13,026
Ainda não estamos fora disto,
Hattie.
1447
01:17:19,678 --> 01:17:20,811
Tenho a máquina.
1448
01:17:26,927 --> 01:17:27,983
Sai daí!
1449
01:17:28,234 --> 01:17:29,579
O comboio vai sair da estação.
1450
01:17:50,114 --> 01:17:52,414
Aquele filho da mãe é mesmo
o Super-Homem Negro.
1451
01:18:09,819 --> 01:18:10,843
Activar drones.
1452
01:18:25,240 --> 01:18:26,600
Estamos a ficar sem estrada!
1453
01:18:27,876 --> 01:18:28,885
Segura-te!
1454
01:18:37,066 --> 01:18:38,199
Rota para interceptar.
1455
01:19:14,792 --> 01:19:15,941
À tua esquerda!
1456
01:19:20,764 --> 01:19:21,906
Agarra-te bem.
1457
01:19:46,587 --> 01:19:47,690
Hobbs!
1458
01:19:48,074 --> 01:19:49,364
Ela não vai conseguir!
1459
01:19:49,724 --> 01:19:51,100
A levá-la até ti!
1460
01:19:51,156 --> 01:19:52,869
Estás a pensar o mesmo que eu,
Shaw?
1461
01:19:53,152 --> 01:19:54,489
Vamos trocar alguma dor.
1462
01:19:54,936 --> 01:19:56,124
Trocar alguma dor.
1463
01:20:25,051 --> 01:20:26,553
Hattie!
1464
01:20:26,631 --> 01:20:27,757
Confias em mim?
1465
01:21:22,138 --> 01:21:23,420
Vou precisar de boleia!
1466
01:21:23,527 --> 01:21:25,087
Sei o que estás a pensar.
1467
01:21:25,383 --> 01:21:26,846
Continua a conduzir,
eu vou conseguir!
1468
01:21:38,357 --> 01:21:39,468
Segura o volante.
1469
01:21:53,554 --> 01:21:55,298
Aqui está ele.
1470
01:21:56,492 --> 01:21:57,557
- Eu apanho-o.
- Não, eu apanho-o.
1471
01:21:57,934 --> 01:21:59,175
- Eu apanho-o.
- Eu apanho-o.
1472
01:22:21,010 --> 01:22:22,269
Pensei que eras forte.
1473
01:23:22,635 --> 01:23:23,815
Desculpa, irmão.
1474
01:23:24,222 --> 01:23:25,826
Esta coisa está mesmo danificada.
1475
01:23:26,186 --> 01:23:28,306
Bem, lá se vai a opção dois.
1476
01:23:28,614 --> 01:23:29,912
Agora, usamos a primeira.
1477
01:23:29,959 --> 01:23:31,054
Pára com isso, Hattie.
1478
01:23:31,141 --> 01:23:32,940
Estou cansada, Deck.
Farta de correr.
1479
01:23:32,980 --> 01:23:33,987
Ainda temos tempo.
1480
01:23:34,012 --> 01:23:34,981
Tempo?
1481
01:23:35,157 --> 01:23:36,883
Tempo para quê?
A máquina está destruída.
1482
01:23:36,908 --> 01:23:37,791
Vamos arranjá-la.
1483
01:23:37,816 --> 01:23:38,707
Como?
1484
01:23:38,739 --> 01:23:40,059
Temos de encontrar um lugar
para sair da rede.
1485
01:23:40,116 --> 01:23:42,038
Onde?
Somos procurados pelo mundo
1486
01:23:42,064 --> 01:23:43,167
e o Brixton não vai parar.
1487
01:23:43,195 --> 01:23:44,483
Não podemos arriscar
milhões de pessoas.
1488
01:23:44,508 --> 01:23:45,882
Eu disse-te no avião,
1489
01:23:45,908 --> 01:23:47,032
devíamos ter escolhido
a opção um.
1490
01:23:47,058 --> 01:23:48,324
Agora está feito, Deck.
1491
01:23:48,364 --> 01:23:49,660
- Não está feito.
- Está feito.
1492
01:23:49,688 --> 01:23:50,775
Não está feito.
1493
01:23:53,328 --> 01:23:54,446
Não está feito.
1494
01:23:57,343 --> 01:23:58,290
Olha para mim.
1495
01:23:58,728 --> 01:23:59,994
Lembras-te daquela coisa
que me dizias
1496
01:24:00,020 --> 01:24:01,802
quando éramos miúdos?
1497
01:24:01,967 --> 01:24:03,514
Costumavas olhar para mim
e dizer,
1498
01:24:03,540 --> 01:24:05,660
"Deck, só acaba quando acaba."
1499
01:24:06,178 --> 01:24:07,515
Costumávamos rir.
1500
01:24:07,970 --> 01:24:09,073
Lembras-te disso?
1501
01:24:09,550 --> 01:24:10,997
Não, Deck, era...
1502
01:24:11,461 --> 01:24:13,330
"Não acaba até que eu diga
1503
01:24:13,769 --> 01:24:15,044
que acabou."
1504
01:24:15,513 --> 01:24:16,326
Sim.
1505
01:24:16,412 --> 01:24:17,680
Era isso.
1506
01:24:19,678 --> 01:24:21,038
Então diz agora.
1507
01:24:21,327 --> 01:24:22,343
Diz.
1508
01:24:23,002 --> 01:24:24,331
Lembra-te quem somos.
1509
01:24:25,248 --> 01:24:26,523
A família Shaw.
1510
01:24:28,019 --> 01:24:29,223
Nós nunca...
1511
01:24:29,404 --> 01:24:31,187
nunca, nunca, desistimos.
1512
01:24:35,641 --> 01:24:36,728
Temos um dia.
1513
01:24:38,676 --> 01:24:39,888
Mais do que um dia.
1514
01:24:40,946 --> 01:24:42,299
Nem sequer sabemos
para onde vamos.
1515
01:24:44,788 --> 01:24:45,945
Conheço um sítio.
1516
01:24:48,702 --> 01:24:49,703
Onde?
1517
01:24:50,040 --> 01:24:52,128
É o último lugar da Terra
onde quero ir.
1518
01:24:55,507 --> 01:24:56,493
Casa.
1519
01:25:16,673 --> 01:25:18,238
Abracacabra, cabras!
1520
01:25:18,288 --> 01:25:20,133
Disse-vos que podia arranjar
qualquer coisa.
1521
01:25:20,196 --> 01:25:21,314
E ouçam-me.
1522
01:25:21,340 --> 01:25:24,460
De Moscovo a Samoa,
não é um voo fácil de alugar.
1523
01:25:24,498 --> 01:25:25,553
Mas consegui!
1524
01:25:25,579 --> 01:25:26,775
É por isso que estamos
a ligar-te, Dinkley.
1525
01:25:26,800 --> 01:25:29,724
Só queremos agradecer-te por nos teres
levado aquele pássaro a Samoa.
1526
01:25:29,778 --> 01:25:31,071
Guerreiros ajudam guerreiros.
1527
01:25:31,338 --> 01:25:32,644
Tudo o que precisam de saber,
1528
01:25:32,730 --> 01:25:35,656
é que têm aqui um terceiro soldado
que está pronto para avançar,
1529
01:25:35,735 --> 01:25:37,299
quando precisarem de mim.
1530
01:25:37,369 --> 01:25:38,801
Estou só sentado no meu covil.
1531
01:25:40,885 --> 01:25:41,933
Estás na casa de banho?
1532
01:25:41,964 --> 01:25:43,270
Potato, potahto.
1533
01:25:43,403 --> 01:25:45,187
Onde quer que esteja
é onde a magia acontece.
1534
01:25:45,234 --> 01:25:46,650
Não temos de entrar
em pormenores.
1535
01:25:46,699 --> 01:25:48,490
Só para ter a certeza que têm
todos os contactos.
1536
01:25:48,647 --> 01:25:50,046
Têm o...
Têm o telemóvel.
1537
01:25:50,072 --> 01:25:51,164
Têm o meu e-mail.
1538
01:25:51,235 --> 01:25:52,509
- Temos todos.
- Também vos vou dar
1539
01:25:52,580 --> 01:25:53,847
o número da minha mãe.
1540
01:25:53,889 --> 01:25:56,244
Vou certificar-me de que entenda isto,
porque se não me conseguirem apanhar...
1541
01:25:56,338 --> 01:25:57,329
- ela consegue.
- Sim.
1542
01:25:57,354 --> 01:25:59,826
Tenho uma morada de hotmail
que ainda está activa.
1543
01:25:59,952 --> 01:26:02,384
Linkedin. Esse é o meu perfil.
1544
01:26:04,922 --> 01:26:06,118
Estamos a perder-te.
1545
01:26:09,031 --> 01:26:10,243
Era o meu telemóvel.
1546
01:26:11,931 --> 01:26:12,941
Espero que este teu irmão
1547
01:26:12,967 --> 01:26:15,281
seja tão bom mecânico
como dizes que é.
1548
01:26:15,722 --> 01:26:17,622
O Jonah é o melhor mecânico
que conheço.
1549
01:26:17,693 --> 01:26:18,983
E vai ajudar-nos.
1550
01:26:19,399 --> 01:26:21,057
Se não me matar primeiro.
1551
01:26:39,501 --> 01:26:40,471
Sim, leva o tempo que quiseres!
1552
01:26:40,497 --> 01:26:41,574
É só a vida da minha irmã
1553
01:26:41,599 --> 01:26:43,592
e o destino do mundo
que está à espera!
1554
01:26:46,970 --> 01:26:48,409
Aqui vamos nós.
1555
01:26:48,442 --> 01:26:50,750
Aposto 50 paus em como lhe dá
um murro na cara.
1556
01:26:51,023 --> 01:26:51,977
Combinado.
1557
01:27:05,582 --> 01:27:06,630
Jonah.
1558
01:27:07,673 --> 01:27:09,393
Sabes o que vem a seguir.
1559
01:27:10,302 --> 01:27:11,240
Sim.
1560
01:27:14,812 --> 01:27:16,736
Vês? Não sou só eu.
1561
01:27:18,956 --> 01:27:21,467
A tua cara está em todas
as notícias, rapaz.
1562
01:27:21,812 --> 01:27:23,180
Sabes que mais?
Vem cá, polícia.
1563
01:27:23,369 --> 01:27:24,706
Não tens vergonha na cara.
1564
01:27:24,902 --> 01:27:27,147
Apareceres aqui
depois de 25 anos.
1565
01:27:27,226 --> 01:27:29,463
Trazer os teus problemas
para esta casa.
1566
01:27:29,566 --> 01:27:30,997
Traíste a nossa família.
1567
01:27:31,023 --> 01:27:32,359
Trazes vergonha à nossa casa.
1568
01:27:32,406 --> 01:27:33,885
Traíste o teu próprio sangue!
1569
01:27:35,734 --> 01:27:37,548
Jonah, estou a ouvir-te.
1570
01:27:37,698 --> 01:27:40,177
Mas já não somos crianças,
tem cuidado como falas comigo.
1571
01:27:40,202 --> 01:27:42,195
Não é o tamanho de um cão
numa luta, rapaz.
1572
01:27:42,495 --> 01:27:44,130
É o tamanho da luta num cão.
1573
01:27:44,279 --> 01:27:46,868
Não, é sempre o tamanho do cão.
1574
01:27:48,816 --> 01:27:51,116
Nada de lutas
debaixo deste telhado!
1575
01:27:52,252 --> 01:27:53,651
É o meu Luke?
1576
01:27:54,599 --> 01:27:55,764
Oka!
1577
01:27:56,397 --> 01:27:58,392
O meu bebé está em casa.
1578
01:27:59,563 --> 01:28:00,665
Mama.
1579
01:28:01,502 --> 01:28:04,256
Oka, tenho saudades
do meu menino.
1580
01:28:04,713 --> 01:28:07,404
Olha para ti, só pele e osso.
1581
01:28:07,521 --> 01:28:09,986
- Vem aqui e come.
- Não, não, Mama, eu só...
1582
01:28:10,393 --> 01:28:11,613
Não há tempo.
1583
01:28:12,335 --> 01:28:13,999
Desculpem,
não queria trazer problemas.
1584
01:28:14,025 --> 01:28:15,229
Devias ter ficado por lá.
1585
01:28:15,284 --> 01:28:16,784
O que trouxeste aqui?
O que se passa?
1586
01:28:16,809 --> 01:28:18,131
- Trouxe a verdade.
- Que verdade?
1587
01:28:18,157 --> 01:28:19,328
A verdade é que nos tramaram.
1588
01:28:19,386 --> 01:28:21,433
Fomos incriminados pelas pessoas
que criaram um vírus mortal.
1589
01:28:21,459 --> 01:28:22,515
Anda lá.
1590
01:28:22,540 --> 01:28:24,610
Pode tornar-se global
se não for parado.
1591
01:28:24,643 --> 01:28:26,355
Podemos morrer todos,
todos.
1592
01:28:26,398 --> 01:28:28,562
Toda a gente aqui nesta fale,
todos aqui nesta ilha.
1593
01:28:28,588 --> 01:28:29,870
Todos à volta do mundo.
1594
01:28:29,964 --> 01:28:31,747
Jonah, preciso que ajudes
a arranjar esta máquina.
1595
01:28:31,811 --> 01:28:33,461
Preciso que ajudes
os meus amigos.
1596
01:28:33,565 --> 01:28:35,857
E preciso que construamos
defesas por aqui agora.
1597
01:28:35,883 --> 01:28:37,704
Achas que podes voltar aqui,
1598
01:28:37,729 --> 01:28:39,142
e que te vamos ajudar
depois de tudo o que fizeste?
1599
01:28:39,168 --> 01:28:40,550
- Sim!
- Não vai acontecer.
1600
01:28:40,608 --> 01:28:41,804
- É maior do que tu e eu!
- Não quero saber!
1601
01:28:41,875 --> 01:28:42,804
É maior do que tu e eu!
1602
01:28:42,829 --> 01:28:43,714
Podemos morrer!
1603
01:28:43,745 --> 01:28:46,014
Óptimo! Porque prefiro morrer
a ajudar-te.
1604
01:28:46,155 --> 01:28:47,335
Cabeça de Buda.
1605
01:28:47,425 --> 01:28:49,944
Ouve, sei que é difícil
teres o teu irmão por perto.
1606
01:28:50,006 --> 01:28:51,132
Acredita em mim.
1607
01:28:51,186 --> 01:28:52,422
Mas confio nele.
1608
01:28:52,447 --> 01:28:54,057
Ele pertence aqui porque
este lugar tem algo
1609
01:28:54,083 --> 01:28:56,139
que nenhum outro lugar
do planeta tem.
1610
01:28:56,939 --> 01:28:57,892
Tu.
1611
01:28:57,917 --> 01:28:59,990
Não me conheces, não te conheço.
Está bem?
1612
01:29:00,016 --> 01:29:02,040
Está na hora de irem.
Levem a vossa máquina convosco.
1613
01:29:02,068 --> 01:29:03,173
Vão! Agora!
1614
01:29:03,422 --> 01:29:04,681
Jonah Hobbs!
1615
01:29:06,208 --> 01:29:08,578
Tem algum respeito
pelo teu uso.
1616
01:29:08,673 --> 01:29:11,301
Se precisar de alguma coisa,
vamos dar-lha.
1617
01:29:11,382 --> 01:29:14,659
A comida das nossas mesas,
a roupa das nossas costas.
1618
01:29:15,417 --> 01:29:17,474
Até o mana das ilhas.
1619
01:29:17,642 --> 01:29:19,026
E vocês rapazes...
1620
01:29:19,168 --> 01:29:20,904
E vocês rapazes...
1621
01:29:21,093 --> 01:29:22,595
Mostrem aqui
aos nossos convidados...
1622
01:29:24,130 --> 01:29:25,835
Ou, juro por Deus...
1623
01:29:26,500 --> 01:29:28,698
Vou pegar neste chinelo
1624
01:29:28,730 --> 01:29:31,100
e vou sasa as vossas
cabeças grandes e gordas.
1625
01:29:31,283 --> 01:29:32,721
Estão a ouvir-me?
1626
01:29:33,896 --> 01:29:35,710
Desculpe trazer isto aqui,
Mama.
1627
01:29:35,960 --> 01:29:38,080
Luke, este é o teu lar.
1628
01:29:38,674 --> 01:29:40,193
Somos Samoanos.
1629
01:29:40,475 --> 01:29:42,196
Sabemos lidar com problemas.
1630
01:29:56,329 --> 01:29:57,510
Tinhas razão.
1631
01:29:58,692 --> 01:30:00,804
Não se transformam soldados
como eles.
1632
01:30:02,403 --> 01:30:03,833
Faz o que te construí
para fazeres.
1633
01:30:05,500 --> 01:30:07,573
És uma máquina de guerra única.
1634
01:30:09,351 --> 01:30:10,955
Traz-nos o meu vírus.
1635
01:30:12,050 --> 01:30:13,506
Sem algemas desta vez.
1636
01:30:15,378 --> 01:30:16,833
Podes ter a tua vingança.
1637
01:30:18,679 --> 01:30:19,711
Vou ter.
1638
01:30:20,572 --> 01:30:21,472
Encontrámo-los.
1639
01:30:21,550 --> 01:30:23,044
Entraram num avião de carga.
1640
01:30:23,108 --> 01:30:24,055
Para onde?
1641
01:30:24,126 --> 01:30:24,971
Samoa.
1642
01:30:25,018 --> 01:30:25,987
Senhores!
1643
01:30:26,065 --> 01:30:28,021
Aqui é onde ganham
os vossos upgrades.
1644
01:30:28,796 --> 01:30:30,392
Tragam-me o meu vírus.
1645
01:30:57,422 --> 01:30:58,665
Um lugar sossegado.
1646
01:30:59,246 --> 01:31:00,255
Sim.
1647
01:31:00,342 --> 01:31:01,491
Uma oficina de desmancha.
1648
01:31:01,561 --> 01:31:03,087
O teu pai era
ladrão de carros?
1649
01:31:03,173 --> 01:31:06,216
Não. O meu pai roubava tudo.
1650
01:31:06,281 --> 01:31:08,276
Drogas, armas.
1651
01:31:08,527 --> 01:31:10,271
Parece mesmo a minha família.
1652
01:31:10,458 --> 01:31:12,281
A minha mãe criou-nos
até sermos adolescentes
1653
01:31:12,307 --> 01:31:14,455
e o meu pai voltou a aparecer.
1654
01:31:14,693 --> 01:31:16,804
A interessar-se
pelos seus filhos.
1655
01:31:17,377 --> 01:31:19,386
A verdade é que só andava
à procura de uma nova equipa.
1656
01:31:20,468 --> 01:31:22,588
E fui o único a ver através
dessas mentiras.
1657
01:31:26,589 --> 01:31:29,843
Os trabalhos que o meu pai
me levava e aos meus irmãos
1658
01:31:29,908 --> 01:31:32,889
ficaram maiores
e mais perigosos.
1659
01:31:34,039 --> 01:31:36,135
Eventualmente,
ele sabia e...
1660
01:31:36,834 --> 01:31:39,737
não se importava que eu e os
meus irmãos fôssemos mortos.
1661
01:31:41,129 --> 01:31:42,458
Então, entreguei-o.
1662
01:31:42,789 --> 01:31:44,580
Ou protegeste a tua família.
1663
01:31:48,256 --> 01:31:49,891
Depois de o mandar prender...
1664
01:31:50,636 --> 01:31:52,474
Deixei Samoa
e nunca mais voltei.
1665
01:31:52,529 --> 01:31:53,991
Pelo menos uma coisa boa
saiu de mim
1666
01:31:54,016 --> 01:31:56,173
quando enfiei
aquela coisa na mão.
1667
01:31:56,810 --> 01:31:58,139
Sim, e o que foi?
1668
01:31:58,641 --> 01:32:01,019
Trouxe-te de volta casa,
não trouxe?
1669
01:32:05,778 --> 01:32:06,795
Sorte a minha.
1670
01:32:12,943 --> 01:32:14,116
Tornaste-o legítimo.
1671
01:32:14,264 --> 01:32:15,335
Sim.
1672
01:32:15,382 --> 01:32:18,738
100% limpo. Loja personalizada,
clientes internacionais.
1673
01:32:18,984 --> 01:32:21,949
Aquelas motos vão para Tóquio,
Macau, Nova Iorque.
1674
01:32:22,019 --> 01:32:23,418
Aquele ali vai para Londres.
1675
01:32:23,828 --> 01:32:25,869
Parece que as pessoas gostam
das nossas coisas.
1676
01:32:26,553 --> 01:32:29,086
Tinha de fazer algo para manter
a nossa família unida.
1677
01:32:30,559 --> 01:32:32,022
Depois de nos teres abandonado.
1678
01:32:36,943 --> 01:32:38,851
Boas notícias,
mudança de roupa.
1679
01:32:38,900 --> 01:32:39,961
Apanha.
1680
01:32:41,334 --> 01:32:43,234
A tua mãe disse que talvez
gostasses de usar isto.
1681
01:32:43,414 --> 01:32:44,681
Deve ser o teu tamanho favorito.
1682
01:32:44,861 --> 01:32:45,862
Borrifa.
1683
01:32:47,344 --> 01:32:49,933
Não vais vestir outro casaco,
estão 110 graus lá fora.
1684
01:32:50,145 --> 01:32:51,709
Olha, vamos ao que interessa.
1685
01:32:52,640 --> 01:32:53,993
Têm armas?
1686
01:32:55,268 --> 01:32:56,488
Temos armas.
1687
01:33:04,085 --> 01:33:05,733
Mama, onde estão
as nossas armas?
1688
01:33:05,759 --> 01:33:07,112
Livrei-me delas.
1689
01:33:08,192 --> 01:33:09,686
Muito nobre, Sra. Hobbs.
1690
01:33:11,065 --> 01:33:12,300
Estamos com sérios problemas.
1691
01:33:12,325 --> 01:33:13,944
É um eufemismo.
1692
01:33:14,132 --> 01:33:15,305
Essas armas,
1693
01:33:16,215 --> 01:33:18,037
mataram a minha família.
1694
01:33:18,873 --> 01:33:20,093
Então vamos lutar.
1695
01:33:20,289 --> 01:33:21,650
Vamos lutar com isto.
1696
01:33:22,182 --> 01:33:23,770
Vamos lutar com isto.
1697
01:33:24,445 --> 01:33:27,402
Porque homem que é homem
não precisa de armas.
1698
01:33:27,840 --> 01:33:30,500
Vamos entrar em guerra
com as relíquias da família.
1699
01:33:30,901 --> 01:33:31,879
Entendi.
1700
01:33:31,934 --> 01:33:32,935
Vamos precisar de muito mais.
1701
01:33:32,960 --> 01:33:34,625
Não vamos sobreviver
ao poder de fogo deles.
1702
01:33:35,424 --> 01:33:37,348
Não é preciso um homem
para puxar um gatilho.
1703
01:33:37,488 --> 01:33:39,693
Para Eteon, é preciso um chip
de activação.
1704
01:33:39,720 --> 01:33:41,090
Ainda tens aquela luva?
1705
01:33:41,116 --> 01:33:42,879
Estás a pensar em piratear
um sistema fechado?
1706
01:33:42,905 --> 01:33:44,430
Equilibra o campo de jogo
se puderes.
1707
01:33:44,461 --> 01:33:45,898
De certeza que nos dá
algum tempo.
1708
01:33:45,926 --> 01:33:47,052
Desliga as armas deles.
1709
01:33:47,084 --> 01:33:48,116
Vou tratar disso.
1710
01:33:49,780 --> 01:33:50,797
Pronto?
1711
01:33:53,381 --> 01:33:54,780
Guerra é o que faço.
1712
01:33:56,111 --> 01:33:57,503
Vamos à moda antiga.
1713
01:33:59,170 --> 01:34:00,437
Dá uma olhadela em volta.
1714
01:34:01,363 --> 01:34:02,841
É aqui que traçamos o limite.
1715
01:34:03,381 --> 01:34:05,689
Quem diria que era aqui
que íamos salvar o mundo?
1716
01:34:06,378 --> 01:34:08,223
Temos de os fazer jogar
segundo as nossas regras.
1717
01:34:08,421 --> 01:34:11,371
Pela manhã, haverá uma tempestade
nos penhascos a norte.
1718
01:34:11,402 --> 01:34:13,161
Construiremos
uma terra de ninguém lá.
1719
01:34:13,241 --> 01:34:14,609
E se o resto falhar,
1720
01:34:14,990 --> 01:34:17,005
essa será a nossa
última posição.
1721
01:34:17,490 --> 01:34:19,531
Quantos mais destes
vamos fazer?
1722
01:34:21,318 --> 01:34:22,615
Continua a cavar, irmão.
1723
01:34:23,395 --> 01:34:25,217
Quando estávamos em Kandahar
a fazer raids,
1724
01:34:25,272 --> 01:34:27,657
atacávamos sempre
antes do amanhecer.
1725
01:34:27,994 --> 01:34:29,629
É quando o inimigo
está mais cansado.
1726
01:34:29,881 --> 01:34:31,524
Ainda a coberto da noite.
1727
01:34:32,450 --> 01:34:33,975
Quando a batalha passa
para alta velocidade,
1728
01:34:34,000 --> 01:34:35,313
tens o sol nas costas.
1729
01:34:35,767 --> 01:34:37,112
Deixamo-los entrar todos.
1730
01:34:37,404 --> 01:34:38,851
E fazemos com que nunca saiam.
1731
01:34:39,024 --> 01:34:40,877
Caixa de morte. Gosto.
1732
01:34:41,495 --> 01:34:43,443
Não é como se tivéssemos
uma tonelada de recursos.
1733
01:34:44,447 --> 01:34:46,638
Mas a ilha proverá, irmão.
1734
01:36:22,358 --> 01:36:24,866
ACESSO AUTORIZADO
1735
01:36:27,010 --> 01:36:29,271
- Dá-me boas notícias, Hatt.
- Estou dentro.
1736
01:36:29,317 --> 01:36:31,523
A única coisa é que não vai
emitir sinal
1737
01:36:31,548 --> 01:36:33,480
para um satélite
durante seis minutos.
1738
01:36:33,547 --> 01:36:35,471
Seis minutos pode ser o tempo
que precisamos.
1739
01:36:36,003 --> 01:36:37,818
Melhor do que um pau afiado
no olho.
1740
01:36:37,866 --> 01:36:40,580
Que é basicamente tudo o que temos
para os combater de qualquer maneira.
1741
01:36:40,661 --> 01:36:42,372
Temos mais reflexos,
não temos?
1742
01:37:03,312 --> 01:37:04,947
- Bebida?
- Claro.
1743
01:37:05,526 --> 01:37:06,480
Obrigado.
1744
01:37:10,527 --> 01:37:11,786
Vamos aproveitar.
1745
01:37:11,873 --> 01:37:13,765
No caso de ser o último
pôr-do-sol que vemos.
1746
01:37:21,054 --> 01:37:23,283
Não devia ter acreditado que
o Deckard tornou-se tenebroso.
1747
01:37:28,731 --> 01:37:30,091
O que ele disse...
1748
01:37:31,181 --> 01:37:33,089
Há tanto tempo...
1749
01:37:37,678 --> 01:37:39,406
Passei toda a minha vida,
1750
01:37:40,306 --> 01:37:41,455
a fugir.
1751
01:37:42,277 --> 01:37:43,301
Eu também.
1752
01:37:45,956 --> 01:37:46,988
Sim.
1753
01:37:49,242 --> 01:37:51,040
Não venho aqui há 25 anos.
1754
01:37:51,065 --> 01:37:53,583
Quero dizer, a minha filha nem
sequer conhece a nossa família.
1755
01:37:55,431 --> 01:37:56,533
Bem...
1756
01:37:57,935 --> 01:37:59,546
Podes mudar isso.
1757
01:38:04,046 --> 01:38:04,946
Sim.
1758
01:38:06,191 --> 01:38:07,348
E tu também.
1759
01:38:08,780 --> 01:38:09,664
Tive uma ideia.
1760
01:38:09,689 --> 01:38:12,200
Porque não fazemos uma promessa
aqui e agora?
1761
01:38:12,662 --> 01:38:15,305
Que quando virmos
o pôr-do-sol de amanhã,
1762
01:38:15,933 --> 01:38:17,740
começamos a corrigir
os erros que cometemos.
1763
01:38:28,101 --> 01:38:30,939
Isso selou-a, para que não possas
voltar atrás. É tudo.
1764
01:38:34,819 --> 01:38:37,236
Acho que não há qualquer hipótese
de voltar atrás.
1765
01:38:38,866 --> 01:38:40,312
Queres selá-la outra vez, ou...
1766
01:38:40,641 --> 01:38:42,221
- Decididamente, não.
- Está bem.
1767
01:38:42,740 --> 01:38:44,242
Talvez amanhã, se sobreviver.
1768
01:38:47,139 --> 01:38:48,053
Jonah?
1769
01:38:48,079 --> 01:38:49,118
Não me pressiones.
1770
01:38:49,143 --> 01:38:51,168
Está quase a amanhecer.
Ele estará aqui em breve.
1771
01:38:51,457 --> 01:38:52,537
Faz isso agora.
1772
01:38:53,125 --> 01:38:54,390
Agora!
1773
01:38:54,415 --> 01:38:55,939
Não me pressiones.
É assim que os erros acontecem.
1774
01:38:55,965 --> 01:38:57,701
E quanto tempo demora
esse processo?
1775
01:38:57,766 --> 01:38:59,995
São 30 minutos,
e 33 até me tornar viral.
1776
01:39:00,221 --> 01:39:02,740
Olha, Deck, acho que temos
de considerar a primeira opção.
1777
01:39:02,765 --> 01:39:04,494
Ainda é cedo para isso,
Hattie.
1778
01:39:04,558 --> 01:39:06,490
Vamos perder esta janela.
1779
01:39:06,553 --> 01:39:07,600
Vamos fazer isto, vamos lá!
1780
01:39:07,626 --> 01:39:08,665
Jonah, agora!
1781
01:39:08,799 --> 01:39:10,394
Está bem! Está bem!
1782
01:39:10,825 --> 01:39:12,390
Aqui vai... nada.
1783
01:39:13,339 --> 01:39:14,842
Prepara-te, Hatts.
1784
01:39:15,937 --> 01:39:16,938
Não vai ser agradável.
1785
01:39:16,963 --> 01:39:18,291
Não, vai correr tudo bem.
1786
01:39:28,133 --> 01:39:29,212
Deus!
1787
01:39:33,851 --> 01:39:34,742
Está a funcionar!
1788
01:39:35,032 --> 01:39:35,954
Está a funcionar!
1789
01:39:37,489 --> 01:39:38,427
Sim!
1790
01:39:43,596 --> 01:39:45,208
Accionaram o alarme.
1791
01:39:45,951 --> 01:39:46,921
É ele.
1792
01:39:47,312 --> 01:39:48,360
Como planeámos?
1793
01:39:48,691 --> 01:39:49,802
Como planeámos.
1794
01:39:50,146 --> 01:39:51,303
Usos!
1795
01:39:53,972 --> 01:39:55,004
Está na hora.
1796
01:39:59,009 --> 01:40:00,104
Jonah...
1797
01:40:05,213 --> 01:40:06,856
Só quero dizer que...
1798
01:40:08,139 --> 01:40:09,774
Se isto derrapar...
1799
01:40:11,340 --> 01:40:12,615
E isso...
1800
01:40:15,926 --> 01:40:17,106
Desculpa.
1801
01:40:19,396 --> 01:40:21,837
Já tive as minhas razões,
mas o facto é que...
1802
01:40:24,663 --> 01:40:27,447
Eu deixei-te.
E deixei a nossa tina.
1803
01:40:32,042 --> 01:40:33,489
Devia ter voltado para casa.
1804
01:40:34,773 --> 01:40:36,455
E se conseguirmos
ultrapassar isto...
1805
01:40:36,674 --> 01:40:38,848
Tens a minha palavra,
nunca mais volta a acontecer.
1806
01:40:42,891 --> 01:40:44,033
Amo-te, uso.
1807
01:40:52,298 --> 01:40:53,689
Também te amo, uso.
1808
01:41:00,863 --> 01:41:01,864
Está bem.
1809
01:41:02,513 --> 01:41:03,702
É portátil.
1810
01:41:06,768 --> 01:41:08,903
Achas que precisamos de estar
tão perto da linha da frente?
1811
01:41:08,969 --> 01:41:10,610
Sim, mantenho-te por perto,
fico de olho em ti,
1812
01:41:10,635 --> 01:41:12,387
caso precisemos de fugir
rapidamente.
1813
01:41:12,880 --> 01:41:14,711
Isto é o que fazemos,
certo?
1814
01:41:16,057 --> 01:41:17,215
É o que fazemos.
1815
01:41:19,728 --> 01:41:20,846
Deck...
1816
01:41:24,893 --> 01:41:26,871
Ouvi o que o Brixton disse.
1817
01:41:29,260 --> 01:41:31,161
Que te afastaste
para nos protegeres.
1818
01:41:34,016 --> 01:41:35,995
Nunca devia
ter acreditado naquilo.
1819
01:41:39,048 --> 01:41:40,636
Porque é que eu...
Desculpa.
1820
01:41:40,705 --> 01:41:41,785
Não te preocupes.
1821
01:41:42,646 --> 01:41:43,725
Não te preocupes.
1822
01:41:43,814 --> 01:41:45,418
Olha, fiz coisas.
1823
01:41:46,450 --> 01:41:48,077
Fiz coisas
de que não me orgulho.
1824
01:41:49,220 --> 01:41:50,455
Coisas que eu...
1825
01:41:51,178 --> 01:41:52,797
tenho de emendar.
1826
01:41:53,164 --> 01:41:55,677
Coisas que o sacana
me fez passar.
1827
01:41:56,607 --> 01:41:57,966
Mas agora,
1828
01:41:57,992 --> 01:41:59,422
a coisa mais importante
para mim,
1829
01:41:59,543 --> 01:42:01,615
é levar a minha irmãzinha
para casa em segurança.
1830
01:42:32,987 --> 01:42:34,701
Eteon, alto!
1831
01:42:51,359 --> 01:42:52,540
Usos!
1832
01:42:52,802 --> 01:42:54,270
Samoa!
1833
01:42:56,446 --> 01:42:59,770
Chamo os meus ancestrais.
1834
01:43:01,265 --> 01:43:04,417
Esta terra foi alimentada
1835
01:43:05,915 --> 01:43:07,745
com sangue.
1836
01:43:09,094 --> 01:43:11,562
Agora será alimentada
com o vosso.
1837
01:43:12,894 --> 01:43:14,514
Vamos lá!
1838
01:43:16,157 --> 01:43:17,135
Força nisso.
1839
01:43:17,299 --> 01:43:18,464
Liguem-nas!
1840
01:43:27,293 --> 01:43:29,264
Quanto tempo até as armas
voltarem a funcionar?
1841
01:43:29,406 --> 01:43:30,430
Não faço ideia.
1842
01:43:41,411 --> 01:43:43,308
Vamos lutar!
1843
01:44:00,589 --> 01:44:01,942
Shaw.
1844
01:44:07,609 --> 01:44:08,758
Comando aéreo.
1845
01:44:10,351 --> 01:44:11,716
Tragam-me o helicóptero.
1846
01:45:22,352 --> 01:45:23,393
Decks!
1847
01:45:42,630 --> 01:45:43,811
Faz isso depressa, Hatts.
1848
01:45:44,213 --> 01:45:45,307
Está dentro, está dentro...
1849
01:45:45,409 --> 01:45:46,958
- Está a funcionar?
- A máquina está ligada.
1850
01:45:49,727 --> 01:45:51,158
- Estamos bem.
- Vamos embora.
1851
01:47:02,921 --> 01:47:03,708
Hobbs!
1852
01:47:27,362 --> 01:47:28,496
Vai! Vai!
1853
01:47:32,459 --> 01:47:33,859
Vamos pescar, Shaw!
1854
01:47:34,032 --> 01:47:35,878
Se o apanhares, eu estripo-o!
1855
01:47:41,380 --> 01:47:42,600
Segura-te!
1856
01:48:04,509 --> 01:48:05,860
Bem-vindo à minha ilha, seu...
1857
01:48:05,886 --> 01:48:06,910
Sobe!
1858
01:48:20,058 --> 01:48:21,700
Se nos aproximares,
eu apanho-o!
1859
01:48:22,295 --> 01:48:24,689
Fico com o nariz em baixo,
puxa-o para dentro!
1860
01:48:34,215 --> 01:48:36,092
Sobe! Sobe!
1861
01:48:41,290 --> 01:48:42,298
Sai daqui!
1862
01:48:45,751 --> 01:48:46,846
Estão feitos.
1863
01:49:03,901 --> 01:49:04,917
O que estás a fazer?
1864
01:49:05,270 --> 01:49:06,724
Vou dar uma volta!
1865
01:49:11,945 --> 01:49:13,048
Merda.
1866
01:49:13,557 --> 01:49:15,215
Estamos a chegar, uso!
1867
01:49:22,069 --> 01:49:23,242
Vamos lá, Jonah!
1868
01:49:23,392 --> 01:49:24,502
Estou a ir, irmão.
1869
01:49:26,122 --> 01:49:27,639
No eixo, no eixo!
1870
01:49:46,797 --> 01:49:48,165
Timo, tu consegues!
1871
01:50:02,478 --> 01:50:03,917
Vamos precisar de mais peso!
1872
01:50:05,930 --> 01:50:06,915
Sim!
1873
01:50:15,460 --> 01:50:17,298
Precisamos de um bom e fácil,
limpo!
1874
01:50:20,664 --> 01:50:22,244
Assim é que é, usos!
1875
01:50:24,924 --> 01:50:25,915
Há demasiado peso!
1876
01:50:25,941 --> 01:50:27,255
Muito bem, larga-os!
1877
01:50:44,732 --> 01:50:46,390
Ataquem com o moonshine.
1878
01:50:46,415 --> 01:50:47,610
Agora!
1879
01:51:13,410 --> 01:51:14,857
Penduraram-me num penhasco?
1880
01:51:15,413 --> 01:51:16,484
É a minha vez.
1881
01:51:20,060 --> 01:51:21,945
Senhor, as armas estão
novamente operacionais.
1882
01:51:22,024 --> 01:51:23,298
Vamos lá! Vamos lá!
1883
01:51:24,928 --> 01:51:26,015
Adeus.
1884
01:51:27,558 --> 01:51:28,801
Estão a vir!
1885
01:51:39,131 --> 01:51:40,891
Temos aqui um problema, Shaw!
1886
01:51:40,956 --> 01:51:42,606
Aproximamo-nos
da terra de ninguém!
1887
01:51:55,563 --> 01:51:56,634
Vamos acabar com isto!
1888
01:52:13,877 --> 01:52:15,645
Acerta nessa estaca!
1889
01:52:29,967 --> 01:52:31,117
Estamos a perder os rotores!
1890
01:52:42,845 --> 01:52:43,987
Aguenta, Hobbs.
1891
01:52:59,183 --> 01:53:00,420
A estrada acabou!
1892
01:53:00,466 --> 01:53:01,561
A perder energia!
1893
01:53:04,862 --> 01:53:05,777
Hobbs!
1894
01:53:05,803 --> 01:53:07,344
Hattie! Salta!
1895
01:53:09,986 --> 01:53:11,174
Anda lá!
1896
01:53:59,127 --> 01:54:00,159
Levanta-te!
1897
01:54:00,385 --> 01:54:01,332
Levanta-te!
1898
01:54:02,013 --> 01:54:03,382
Levanta-te!
1899
01:54:03,640 --> 01:54:05,783
Não morres até que te diga
para morreres!
1900
01:54:06,130 --> 01:54:09,172
O temporizador de extracção,
quando atingir o zero,
1901
01:54:09,424 --> 01:54:11,989
esvazias isto no coração dela.
Estás a perceber?
1902
01:54:22,396 --> 01:54:23,725
Hattie!
1903
01:54:27,177 --> 01:54:28,851
Isto não acaba à vossa maneira,
rapazes!
1904
01:54:29,548 --> 01:54:31,418
Sim, continua a dizer isso
a ti próprio.
1905
01:54:31,589 --> 01:54:34,444
Não, os números
não batem certo para ti.
1906
01:54:34,776 --> 01:54:36,034
A evolução do homem
1907
01:54:36,075 --> 01:54:37,944
está a chegar,
quer queiras quer não.
1908
01:54:41,052 --> 01:54:42,913
Sabes, quase me sinto mal
por ti.
1909
01:54:43,389 --> 01:54:45,469
Não é o cheiro
que te enche a cabeça.
1910
01:54:45,666 --> 01:54:47,215
Isso é treta.
1911
01:54:49,360 --> 01:54:51,526
Estava a começar a gostar
dos dois, sabiam?
1912
01:54:53,350 --> 01:54:54,460
Bem.
1913
01:55:30,282 --> 01:55:32,754
Qual é o problema, rapazes?
Dói?
1914
01:55:33,555 --> 01:55:35,549
Deve ser difícil ser tão...
1915
01:55:36,277 --> 01:55:37,512
humano!
1916
01:56:08,019 --> 01:56:08,981
Viste isto?
1917
01:56:09,404 --> 01:56:10,733
Se trabalharmos juntos,
podemos derrotá-lo.
1918
01:56:10,788 --> 01:56:11,797
Tens razão.
1919
01:56:12,595 --> 01:56:13,877
Hora de trabalhar em equipa.
1920
01:56:14,011 --> 01:56:15,254
Somos dois e ele é um.
1921
01:56:15,500 --> 01:56:17,353
Levo um murro e tu bates.
1922
01:56:17,434 --> 01:56:18,654
Eu faço o mesmo.
1923
01:56:19,648 --> 01:56:20,782
Protejo-te as costas, irmão.
1924
01:56:21,049 --> 01:56:22,167
E eu as tuas.
1925
01:56:22,850 --> 01:56:24,587
Vamos desligar este sacana.
1926
01:58:17,172 --> 01:58:18,572
Aqui vai a Kryptonite.
1927
01:58:34,572 --> 01:58:35,651
Consegui.
1928
01:58:36,144 --> 01:58:37,356
Conseguiste, Hatt.
1929
01:58:37,756 --> 01:58:39,108
Nunca tive dúvidas.
1930
01:58:40,504 --> 01:58:42,279
Vamos pô-lo em boas mãos.
1931
01:58:48,244 --> 01:58:50,363
Fizeste-me passar por traidor.
1932
01:58:51,749 --> 01:58:54,025
Viraste a minha própria irmã
contra mim.
1933
01:58:55,208 --> 01:58:57,664
Obrigaste-me a matar
o meu próprio irmão!
1934
01:58:58,338 --> 01:58:59,439
Tu!
1935
01:58:59,464 --> 01:59:01,685
E aqui estamos nós outra vez.
Vamos lá!
1936
01:59:03,386 --> 01:59:05,396
Shaw, volta para a causa.
1937
01:59:08,697 --> 01:59:10,809
Uma vida não significa nada.
1938
01:59:11,124 --> 01:59:12,868
Não sei o que te aconteceu,
Brixton.
1939
01:59:16,264 --> 01:59:17,977
Fizeste-me matar-te
uma vez.
1940
01:59:20,272 --> 01:59:21,985
Não volto a fazê-lo.
1941
01:59:27,157 --> 01:59:29,229
Irmão,
podes acreditar em máquinas,
1942
01:59:30,873 --> 01:59:32,179
mas nós acreditamos
em pessoas.
1943
01:59:40,173 --> 01:59:42,544
Podes ter toda
a tecnologia do mundo,
1944
01:59:46,346 --> 01:59:47,605
mas nós temos coração.
1945
01:59:49,818 --> 01:59:52,102
Nenhuma máquina
vai superar isso.
1946
01:59:54,522 --> 01:59:55,664
Vocês, rapazes...
1947
01:59:55,773 --> 01:59:58,198
Vão levar uma boas palmadas
dos samoanos.
1948
02:00:07,771 --> 02:00:09,867
Desliguem o Brixton.
1949
02:00:13,024 --> 02:00:14,637
DESACTIVAÇÃO
1950
02:00:18,428 --> 02:00:20,001
É assim que as coisas são.
1951
02:00:23,859 --> 02:00:25,838
É um negócio dos diabos,
rapazes.
1952
02:00:43,873 --> 02:00:47,158
O Brixton nunca correspondeu
às nossas expectativas.
1953
02:00:48,112 --> 02:00:49,488
Mas vocês os três...
1954
02:00:50,061 --> 02:00:52,094
Ultrapassaram o vosso
desempenho analítico.
1955
02:00:53,189 --> 02:00:55,894
Não te lembras de mim,
pois não, Hobbs?
1956
02:00:57,102 --> 02:00:58,142
Vais lembrar.
1957
02:00:59,294 --> 02:01:00,999
Vai ser uma reunião
dos diabos.
1958
02:01:03,170 --> 02:01:05,094
Agora estão no nosso radar.
1959
02:01:06,318 --> 02:01:07,717
E tu estás no nosso.
1960
02:01:16,839 --> 02:01:19,397
Obrigado por seres meu ajudante
durante isto tudo, irmão.
1961
02:01:19,439 --> 02:01:20,487
Foste fantástico.
1962
02:01:20,972 --> 02:01:23,210
E que tal se te ajudasse
com essa cara estúpida?
1963
02:01:23,235 --> 02:01:24,609
Sim?
Que tal mostrares agora?
1964
02:01:24,635 --> 02:01:26,144
Muito bem, pessoal...
1965
02:01:26,370 --> 02:01:27,770
Vamos para casa.
1966
02:01:31,121 --> 02:01:32,130
Sim.
1967
02:01:33,749 --> 02:01:36,408
Olha, o Batman tinha o Robin,
o Dr. Evil tinha o Mini-Me.
1968
02:01:36,552 --> 02:01:38,750
- És o meu Mini-Me.
- Han Solo tinha o Chewbacca.
1969
02:01:38,775 --> 02:01:39,830
O Cocas tinha a Miss Piggy.
1970
02:01:39,856 --> 02:01:41,059
Isso é golpe baixo.
Não digas isso.
1971
02:01:41,140 --> 02:01:42,469
Não discutas comigo
na minha ilha.
1972
02:01:43,970 --> 02:01:45,970
imfreemozart
- - - - -
1973
02:02:43,853 --> 02:02:46,461
Estou tão feliz
por terem voltado.
1974
02:02:48,214 --> 02:02:50,490
FELIZ ANIVERSÁRIO
- O bolo que querias.
1975
02:02:51,699 --> 02:02:53,419
Não recomendo comer.
1976
02:02:56,227 --> 02:02:58,154
Vamos lá sair daqui.
1977
02:03:04,863 --> 02:03:06,776
Há quanto tempo trabalhas
aqui?
1978
02:03:08,984 --> 02:03:12,236
Sam, esta é a tua avó.
1979
02:03:13,743 --> 02:03:15,837
Olha só o teu tamanho.
1980
02:03:15,838 --> 02:03:18,041
Dá um abraço à avó.
1981
02:03:26,025 --> 02:03:27,844
É bom ter-te em casa,
uso.
1982
02:03:28,533 --> 02:03:30,331
É bom estar em casa, uso.
1983
02:03:41,073 --> 02:03:46,872
VELOCIDADE FURIOSA
HOBBS & SHAW
1984
02:03:58,762 --> 02:04:02,223
Hobbs, estás sentado?
Temos novos problemas.
1985
02:04:02,248 --> 02:04:04,618
Já me sinto melhor só de falar
contigo.
1986
02:04:04,619 --> 02:04:07,827
Isso é estranho?
Enfim, o Snowflake
1987
02:04:07,828 --> 02:04:11,082
está guardado
num lugar secreto,
1988
02:04:11,083 --> 02:04:16,028
mas há outro vírus por aí.
1989
02:04:16,029 --> 02:04:19,907
O último derretia-te
por dentro, mas este...
1990
02:04:19,908 --> 02:04:23,160
derrete-te por fora,
literalmente.
1991
02:04:23,161 --> 02:04:27,289
A tua pele sai toda,
como se entrasses num vulcão.
1992
02:04:27,290 --> 02:04:28,768
Muito nojento.
A questão é...
1993
02:04:28,769 --> 02:04:31,987
Temos de resolver isto,
tipo, já.
1994
02:04:31,988 --> 02:04:34,431
Precisamos dos dois.
O que me dizes, Becky?
1995
02:04:34,432 --> 02:04:36,565
- Olá, Locke, é a Sam.
- Sam?
1996
02:04:36,566 --> 02:04:39,488
- Queres falar com o meu pai?
- Meu Deus, Sam...
1997
02:04:40,594 --> 02:04:44,940
A tua voz é igualzinha
à do teu pai.
1998
02:04:45,380 --> 02:04:49,930
Que loucura, é como se fosse
um espelho.
1999
02:04:49,931 --> 02:04:52,080
- Podes pô-lo ao telefone?
- Sou eu.
2000
02:04:52,081 --> 02:04:54,429
Eu sei, mas tenho de falar
com o Hobbs, querida.
2001
02:04:54,430 --> 02:04:56,269
Sou eu, o que queres?
2002
02:04:56,270 --> 02:04:59,217
A sério, gravá-los a falar,
é loucura!
2003
02:04:59,218 --> 02:05:02,244
Antes que digas outra coisa,
diz-me que trataste do Snowflake.
2004
02:05:02,245 --> 02:05:04,646
Sim, está feito.
Estamos bem.
2005
02:05:04,647 --> 02:05:06,208
Preocupo-me com todos
e com a família.
2006
02:05:06,209 --> 02:05:08,652
- Não somos família.
- Eu sei, somos muito mais.
2007
02:05:08,653 --> 02:05:10,844
Ouve, agora é a sério:
2008
02:05:10,845 --> 02:05:13,124
Que final foi aquele
da Guerra dos Tronos?
2009
02:05:13,125 --> 02:05:14,614
Eu não vi.
2010
02:05:14,615 --> 02:05:17,398
Seu malandro mentiroso,
viste tudo.
2011
02:05:17,399 --> 02:05:19,618
Qual é o problema?
Disseste que havia um.
2012
02:05:19,619 --> 02:05:23,924
O meu problema é que o Jon Snow
comeu a tia e matou-a
2013
02:05:23,925 --> 02:05:26,757
e ninguém fala disso.
Esse é o meu problema.
2014
02:05:28,102 --> 02:05:29,518
Jesus, espera aí.