1
00:00:14,859 --> 00:00:20,797
Sarikata oleh Sanzoryu
2
00:00:41,859 --> 00:00:43,797
Baik, mendarat dalam dua minit.
2
00:00:43,878 --> 00:00:46,772
Peraturan pertembungan:
Peluru elektrik sahaja.
3
00:00:46,878 --> 00:00:49,175
MI6 mahukan dia hidup-hidup
untuk disoal siasat.
4
00:00:49,284 --> 00:00:51,183
Sasaran kita dalam peti besi tembaga.
5
00:00:51,228 --> 00:00:53,729
Setiap ejensi dan kumpulan pengganas
sedang mencarinya.
5
00:02:02,133 --> 00:02:02,833
Sistem Dibuka
6
00:02:07,083 --> 00:02:08,599
Aset telah diperoleh.
7
00:02:11,469 --> 00:02:13,469
MI6.
8
00:02:13,578 --> 00:02:14,946
Jangan bergerak!
9
00:02:15,216 --> 00:02:17,270
Whoa, whoa! Aku ni peminat.
9
00:02:17,270 --> 00:02:18,795
Kerja yang bagus.
10
00:02:18,795 --> 00:02:21,185
Aku rasa kamu semua nampak
segak dengan seragam sedondon.
11
00:02:21,669 --> 00:02:23,091
Siapa kamu?
12
00:02:23,535 --> 00:02:24,675
Orang jahat.
13
00:02:25,753 --> 00:02:27,706
Meniarap, sekarang!
14
00:02:34,425 --> 00:02:35,425
Tidak.
14
00:03:27,833 --> 00:03:29,133
Kapsul sedia
untuk suntikan.
14
00:03:37,833 --> 00:03:39,133
Virus telah dikeluarkan.
14
00:04:00,133 --> 00:04:01,833
Virus telah dikeluarkan.
15
00:04:12,068 --> 00:04:13,279
Misi terganggu.
16
00:04:13,342 --> 00:04:14,983
Pasukan kami dah lumpuh.
17
00:04:15,365 --> 00:04:16,677
Kami telah dibelot.
18
00:04:16,688 --> 00:04:18,946
Wanita itu dah ambil virus tu.
19
00:04:31,280 --> 00:04:33,440
Salah seorang tentera telah
lari dengan virus tu.
20
00:04:33,499 --> 00:04:36,241
Aku mahu dia terus bergerak
dan tiada tempat untuk pergi.
21
00:04:40,480 --> 00:04:42,621
Dia... agak lasak sedikit.
22
00:04:43,011 --> 00:04:45,988
Awasi semua saluran dan pastikan
tuduhan tu dikenakan atasnya.
23
00:04:46,027 --> 00:04:47,863
- Faham?
- Ya, tuan.
24
00:04:47,888 --> 00:04:49,847
Apa kamu nak kami buat
dengan mereka ni?
25
00:04:50,089 --> 00:04:51,824
Hapuskan. Aku tak kisah.
26
00:04:51,910 --> 00:04:53,058
Tiada saksi.
27
00:04:53,383 --> 00:04:54,797
Aku akan dapatkannya semula.
28
00:04:56,375 --> 00:04:57,836
Siapa yang akan halang aku?
29
00:05:46,274 --> 00:05:47,054
- Di mana?
- Di mana?
29
00:05:54,833 --> 00:05:56,833
LONDON
29
00:06:15,133 --> 00:06:16,833
LOS ANGELES
30
00:06:44,169 --> 00:06:45,099
Siapa kau ni?
31
00:06:45,608 --> 00:06:46,497
Ooh.
32
00:06:46,880 --> 00:06:49,708
Kau boleh panggil aku,
samseng yang baik dan tak berhati perut.
33
00:06:59,888 --> 00:07:01,310
Siapa kau ni?
34
00:07:01,810 --> 00:07:04,365
Kau boleh anggap aku
sebagai masalah champagne.
35
00:07:17,116 --> 00:07:18,178
Apa kau nak, orang besar?
36
00:07:43,182 --> 00:07:44,556
Siapa sangka ia
tak pecah.
37
00:07:50,009 --> 00:07:51,033
Uh-uh.
38
00:07:55,728 --> 00:07:57,072
Aku akan bunuh kau!
39
00:07:57,329 --> 00:07:58,455
Kau akan mati!
40
00:08:15,249 --> 00:08:17,788
Baiklah, baiklah.
Tak, tak, tak, tak.
41
00:08:17,788 --> 00:08:18,990
Itu jaket kegemaran aku,
jangan buat macam tu.
42
00:08:19,019 --> 00:08:21,353
Hai, sayang, boleh awak
hulurkan pistol tatu tu?
43
00:08:21,901 --> 00:08:23,297
Terima kasih banyak-banyak.
44
00:08:23,398 --> 00:08:23,937
Cantik tatu.
45
00:08:24,970 --> 00:08:26,579
Baiklah badut,
kita akan main satu permainan.
46
00:08:26,603 --> 00:08:27,559
Ia dipanggil sang algojo.
47
00:08:27,863 --> 00:08:29,220
Aku akan tanya kau beberapa soalan.
48
00:08:29,283 --> 00:08:31,278
Bila kau bagi jawapan
yang aku tak suka...
49
00:08:32,825 --> 00:08:33,860
Okey. Kau faham macam mana.
50
00:08:34,031 --> 00:08:35,897
Aku sedang menjejak satu
perbualan di lamanweb sulit
51
00:08:35,897 --> 00:08:38,339
mengenai virus super yang
muncul di bahagian bidaan.
52
00:08:38,898 --> 00:08:39,995
Apa kata kau beritahu aku pasal tu?
53
00:08:40,212 --> 00:08:42,050
Sumpah, aku tak tahu!
54
00:08:42,051 --> 00:08:43,156
Aku tak suka jawapan tu.
55
00:08:45,839 --> 00:08:48,090
Utusan aku beritahu tentang
seragam yang gelap.
56
00:08:48,090 --> 00:08:50,433
Teknologi larangan.
Operasi sulit.
57
00:08:50,433 --> 00:08:52,402
Penyangak sebenar.
58
00:08:52,703 --> 00:08:53,720
Macam kau.
59
00:08:53,945 --> 00:08:54,584
Mereka digelar Eteon.
60
00:08:54,609 --> 00:08:55,822
Dan kau akan beritahu aku
di mana nak cari mereka.
61
00:08:55,846 --> 00:08:56,837
Kau takkan beritahu aku
62
00:08:56,862 --> 00:08:58,478
sebab aku gantung kau
di luar tingkap.
63
00:08:58,760 --> 00:09:00,096
Kau akan beritahu aku...
64
00:09:00,149 --> 00:09:02,317
sebab akulah orang yang
berani melepaskan kau ke bawah.
65
00:09:09,576 --> 00:09:10,969
Baiklah, pusingan bonus.
66
00:09:11,649 --> 00:09:12,914
Mana virus tu?
67
00:09:13,101 --> 00:09:14,494
Jangan! Jangan, tunggu!
68
00:09:14,743 --> 00:09:15,986
Jangan tinggalkan aku di luar ni!
69
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Tolong!
70
00:09:17,171 --> 00:09:18,290
Jangan tinggalkan aku!
71
00:09:18,799 --> 00:09:19,838
Jangan tinggalkan aku!
72
00:09:23,806 --> 00:09:24,924
Apa yang dia tulis?
72
00:09:25,806 --> 00:09:26,924
"Aku Sayang Polis"
73
00:09:42,498 --> 00:09:45,209
A... A... A...
74
00:09:45,406 --> 00:09:46,553
Cemerlang. Oh, lagi satu,
75
00:09:46,577 --> 00:09:48,530
laporan Orang Tua dan Laut
kamu tu?
76
00:09:48,555 --> 00:09:49,609
- Mm-hmm?
- Yang minggu lepas?
77
00:09:49,648 --> 00:09:50,976
Kamu dah buat dengan baik.
Ia memang terbaik.
78
00:09:51,031 --> 00:09:52,633
- Terima kasih, Ayah.
- Ya.
79
00:09:52,695 --> 00:09:53,789
Apa tu?
80
00:09:54,117 --> 00:09:57,648
Um, tugasan pembelajaran sosial.
81
00:09:58,484 --> 00:09:59,820
Gambar susur galur keluarga.
82
00:10:00,476 --> 00:10:01,733
Lakaran sahaja.
82
00:10:01,833 --> 00:10:03,433
Luke Hobbs, Samantha Hobbs, ?
83
00:10:03,437 --> 00:10:03,933
Oh, yeah!
84
00:10:04,109 --> 00:10:06,656
Ini susur galur keluarga
kita, ia, uh...
85
00:10:07,625 --> 00:10:11,539
Ianya... sangat mudah dibaca
dan sangat jelas.
86
00:10:13,492 --> 00:10:14,656
Yeah.
87
00:10:15,024 --> 00:10:18,305
Uh... saya fikir nak gunakan ini.
88
00:10:19,875 --> 00:10:21,758
Saya jumpa dalam laci di garaj.
89
00:10:22,906 --> 00:10:24,453
Itu Ayah bukan?
90
00:10:26,125 --> 00:10:27,555
Siapa Jonah?
91
00:10:28,266 --> 00:10:30,031
Abang Ayah ke?
92
00:10:32,109 --> 00:10:33,609
Yup, abang Ayah.
93
00:10:33,774 --> 00:10:36,102
Kenapa Ayah tak pernah
cerita pasal Samoa?
94
00:10:37,172 --> 00:10:38,872
Ada sesuatu terjadi ke?
95
00:10:39,000 --> 00:10:41,311
Dalam hidup ni, macam-macam berlaku.
96
00:10:41,476 --> 00:10:43,515
Mungkin kamu tak mahu ia berlaku,
tapi...
97
00:10:43,906 --> 00:10:45,046
ia tetap berlaku.
98
00:10:46,625 --> 00:10:48,852
Kamu hanya perlu lakukan
apa yang terbaik...
99
00:10:50,320 --> 00:10:51,383
dan teruskan hidup.
100
00:10:51,920 --> 00:10:53,248
Hakikatnya,
101
00:10:53,576 --> 00:10:56,342
Ayahlah keluarga kamu...
Ayahlah bangsa kamu...
102
00:10:56,896 --> 00:10:57,888
Ayah.
103
00:10:57,913 --> 00:10:59,904
- Dan Ayah pun dah terlebih cukup.
- Oh, Ayah memang terlebih cukup.
104
00:11:00,787 --> 00:11:02,068
Tepat pada masa.
105
00:11:04,381 --> 00:11:06,021
Oh, tak, ini untuk si kecil.
106
00:11:06,928 --> 00:11:08,146
Terima kasih banyak-banyak.
107
00:11:08,654 --> 00:11:09,598
Hari tanpa diet?
108
00:11:09,623 --> 00:11:11,279
Hari tanpa diet, yeah!
109
00:11:11,826 --> 00:11:13,013
Terima kasih banyak-banyak.
110
00:11:16,906 --> 00:11:18,082
Perlu ke semua tu?
111
00:11:18,907 --> 00:11:20,200
Dia dah 71 tahun pun.
112
00:11:20,225 --> 00:11:21,282
Apa masalah kamu semua ni?
113
00:11:21,337 --> 00:11:24,176
Encik, tahanan hanya diberikan
lebih kelonggaran
114
00:11:24,315 --> 00:11:26,873
bila dia terbukti kurang
risiko keselamatan.
115
00:11:26,967 --> 00:11:28,337
Kalau ada orang biarkan
pintu belakang terbuka,
116
00:11:28,338 --> 00:11:30,079
agak bodoh kalau
tak cuba dan gunakannya.
117
00:11:30,123 --> 00:11:33,014
Apa yang bodoh adalah bila kita dah bayar
orang untuk biarkan pintu tu terbuka...
118
00:11:33,014 --> 00:11:34,888
tapi bayaran tu tak cukup
untuk buat mereka tutup mulut.
119
00:11:34,912 --> 00:11:36,853
Yeah, maksud ibu lebih tepat.
120
00:11:36,915 --> 00:11:39,271
Kalau ibu tak boleh meloloskan
diri dari penjara usang macam ni,
121
00:11:39,271 --> 00:11:40,719
maknanya ibu dah kurang cekap.
122
00:11:40,719 --> 00:11:42,026
Berani ya kamu.
123
00:11:42,026 --> 00:11:44,278
Cakap pasal meloloskan diri,
mana kek hari lahir ibu?
124
00:11:44,303 --> 00:11:45,563
Yang ada fail
dalamnya tu ke?
125
00:11:45,563 --> 00:11:46,563
Saya tak masak.
126
00:11:46,585 --> 00:11:47,532
Siapa yang mahu fail?
127
00:11:47,603 --> 00:11:49,965
Ibu mahu sedikit bom C-4.
128
00:11:49,990 --> 00:11:52,316
Dengar sini, kalau ibu
mahu keluar dari sini,
129
00:11:52,316 --> 00:11:54,414
cakap saja.
Saya akan uruskan.
130
00:11:54,414 --> 00:11:56,412
Decks, ibu hanya berseronok,
sungguh.
131
00:11:56,412 --> 00:11:58,301
Dipenjarakan bukanlah
masalah ibu.
132
00:11:58,301 --> 00:12:00,034
Ibu nikmati ketenangan
dan kesunyian dalam ni.
133
00:12:00,034 --> 00:12:02,187
Berjalan sedikit,
membaca sedikit.
134
00:12:02,187 --> 00:12:03,306
Banyak main sudoku.
135
00:12:03,552 --> 00:12:05,581
Macam dah bersara.
Ibu sukakannya!
136
00:12:06,048 --> 00:12:07,267
Sekarang, dengar kata ibu...
137
00:12:07,806 --> 00:12:09,525
Kamu dah bercakap dengan adik kamu?
138
00:12:09,611 --> 00:12:10,962
Ibu tahu yang saya belum.
139
00:12:11,033 --> 00:12:12,837
- Hulur tangan kamu.
- Dah mula dah dia.
140
00:12:12,900 --> 00:12:15,666
Kamu dan adik kamu dulu
sangat rapat.
141
00:12:15,720 --> 00:12:18,213
Apa dah terjadi, Decks?
Apa yang terjadi antara kamu?
142
00:12:18,306 --> 00:12:21,665
Ibu ingat lagi waktu kamu, Owen dan Hattie
bermain di laman belakang.
143
00:12:21,931 --> 00:12:24,384
Permainan kamu tu,
kerja nakal kamu, ooh.
144
00:12:24,716 --> 00:12:25,880
Merompak bank.
145
00:12:26,020 --> 00:12:28,059
Kamu selalu beri kod nama
pada permainan helah kamu,
146
00:12:28,106 --> 00:12:29,128
kamu ingat lagi?
147
00:12:29,153 --> 00:12:30,669
Oh, apa yang satu tu? Um...
148
00:12:30,694 --> 00:12:31,880
Bulan Keith.
149
00:12:33,116 --> 00:12:34,358
Yeah, betul tu.
150
00:12:34,391 --> 00:12:35,973
Ia dipanggil Bulan Keith
sebab ianya...
151
00:12:35,997 --> 00:12:38,013
melibatkan banyak bahan letupan
152
00:12:38,052 --> 00:12:39,442
dan kecacatan pendengaran
secara kekal.
153
00:12:49,065 --> 00:12:50,220
Itulah anak ibu.
154
00:12:50,253 --> 00:12:51,878
Patutlah kita tinggalkan
perniagaan keluarga.
155
00:12:52,471 --> 00:12:53,866
Dia sayangkan kamu, tahu tak.
156
00:12:53,891 --> 00:12:56,578
Apa yang kamu kena buat hanya
menjawab panggilannya, Decks...
157
00:12:56,766 --> 00:12:57,922
Pandang ibu.
158
00:12:58,305 --> 00:12:59,641
Kamu abang dia.
159
00:13:00,261 --> 00:13:01,651
Dia menyanjungi kamu.
160
00:13:01,682 --> 00:13:02,916
Dulu.
161
00:13:06,026 --> 00:13:07,167
Baiklah...
162
00:13:07,417 --> 00:13:10,682
Satu hari nanti, ibu harap
semasa ibu keluar dari pintu itu
163
00:13:10,901 --> 00:13:13,096
ibu akan nampak kamu berdua
duduk di situ.
164
00:13:13,151 --> 00:13:14,713
Berapa tahun lagi yang tinggal?
165
00:13:14,963 --> 00:13:16,479
Dua tahun, dengan tingkahlaku
yang baik.
166
00:13:16,588 --> 00:13:17,721
Berapa tahun lagi sebenarnya?
167
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
Empat tahun.
168
00:13:21,059 --> 00:13:22,942
Ibu tahu apa yang saya akan kata.
169
00:13:23,419 --> 00:13:24,856
Jangan lepaskan peluang.
170
00:13:25,708 --> 00:13:26,887
Masa dah tamat.
171
00:13:27,419 --> 00:13:28,794
Ibu jaga diri.
172
00:13:28,887 --> 00:13:30,544
Baik. Sayang kamu.
173
00:13:30,762 --> 00:13:31,809
Sayang ibu juga.
174
00:13:46,869 --> 00:13:49,385
Lucas Rebecca Hobbs.
175
00:13:49,541 --> 00:13:52,572
Aku dah lama tak nampak kau.
176
00:13:52,627 --> 00:13:54,127
- Rebecca?
- Kau memang tak menua ke?
177
00:13:54,236 --> 00:13:55,283
Dah berapa lama dah?
178
00:13:55,473 --> 00:13:56,456
Enam bulan.
179
00:13:56,481 --> 00:13:57,878
- Masa berlalu.
- Bila kita tak bersama.
180
00:13:57,903 --> 00:13:59,966
Kau guna krim penjaga kulit yang mana?
181
00:14:00,176 --> 00:14:02,708
Sebab kau nampak macam
Shirley Temple waktu muda.
182
00:14:02,856 --> 00:14:03,808
Sana, sana, sana, sana, sana.
183
00:14:03,833 --> 00:14:05,270
Ayah, siapa lelaki ni?
184
00:14:05,356 --> 00:14:08,091
Lelaki ni ialah Locke.
185
00:14:09,130 --> 00:14:11,067
Dan dia kerja untuk CIA.
186
00:14:11,114 --> 00:14:12,653
- Ayah kamu dengan saya kawan lama.
- Kami bukan kawan lama.
187
00:14:12,677 --> 00:14:13,872
Sebenarnya, kami, um...
188
00:14:15,172 --> 00:14:16,695
Kami kawan rapat.
Ini separuh hatinya.
189
00:14:16,719 --> 00:14:17,875
Ayah tak tahu apakah itu.
190
00:14:17,900 --> 00:14:18,851
Kami buat tatu sama-sama.
191
00:14:18,906 --> 00:14:20,610
- Kita tak buat tatu sama-sama.
- Oh, tidak?
192
00:14:20,634 --> 00:14:22,250
- Tak, kita tak buat.
- Oh, menarik.
193
00:14:22,320 --> 00:14:24,835
Aku teringat yang aku
dapat...
194
00:14:24,897 --> 00:14:27,616
ini... di satu bahagian tubuh aku.
195
00:14:27,641 --> 00:14:28,523
Jesus.
196
00:14:28,578 --> 00:14:30,070
Christ, aku rindu
waktu kita bersama.
197
00:14:30,101 --> 00:14:31,531
Kau ada satu minit untuk
beritahu apa yang kau mahu
198
00:14:31,555 --> 00:14:33,172
sebelum aku tumbuk keluar
satu paru-paru kau.
199
00:14:33,196 --> 00:14:34,632
Kau dan aku kejar benda yang sama.
200
00:14:34,702 --> 00:14:37,038
Kenalkan virus CT17.
201
00:14:37,171 --> 00:14:40,062
Ianya senjata bio yang boleh
diprogramkan dengan jumlah yang besar,
202
00:14:40,109 --> 00:14:42,531
diberi kod nama yang comel
iaitu Snowflake.
203
00:14:42,570 --> 00:14:43,874
Apa yang Snowflake boleh buat?
204
00:14:43,945 --> 00:14:45,257
Oh, tak banyak, cuma, uh...
205
00:14:45,282 --> 00:14:46,812
cairkan organ dalaman kamu.
206
00:14:46,859 --> 00:14:48,125
Secara asasnya menukarkan
badan kamu kepada
207
00:14:48,149 --> 00:14:49,531
satu beg besar sup panas.
208
00:14:49,562 --> 00:14:50,935
Dia sembilan tahun!
209
00:14:50,960 --> 00:14:52,070
- Saya dah lihat yang lagi teruk.
- Dari mana?
210
00:14:52,148 --> 00:14:54,023
Cerita Game of Thrones, di rumah Janet.
211
00:14:54,054 --> 00:14:56,076
- Ayah tak pernah...
- Lannister selalu bayar hutangnya.
212
00:14:56,100 --> 00:14:57,365
Kamu tak boleh ke rumah Janet lagi.
213
00:14:57,389 --> 00:14:59,491
Tapi ada sesuatu yang baru
dalam kes ini, Rebecca.
214
00:14:59,546 --> 00:15:01,390
Maklumat terperinci...
215
00:15:02,101 --> 00:15:03,491
semua dalam dokumen ini.
216
00:15:03,913 --> 00:15:05,014
Nah ambil ni.
217
00:15:05,232 --> 00:15:06,873
Dia dah sedia, Becca.
218
00:15:06,873 --> 00:15:07,729
Dia sembilan tahun.
219
00:15:07,729 --> 00:15:10,397
Ini satu-satunya unit yang
tahu kewujudan CT17.
220
00:15:10,428 --> 00:15:11,757
Dan Snowflake ni...
221
00:15:11,827 --> 00:15:14,866
sekarang dalam tangan seorang
penyangak MI6 di London.
222
00:15:14,913 --> 00:15:17,147
Ayah, semua pengintip cantik
macam tu ke?
223
00:15:18,397 --> 00:15:20,881
Tak, dia jarang menarik macam ni.
224
00:15:20,881 --> 00:15:21,561
Dan membahayakan.
225
00:15:21,772 --> 00:15:23,428
Malam tadi, dia adalah sebahagian
dari pasukan MI6
226
00:15:23,453 --> 00:15:24,858
ditugaskan untuk mendapatkan virus tu.
227
00:15:24,968 --> 00:15:27,741
Dia kemudian membunuh semua
orang dalam operasi sulit tu.
228
00:15:27,804 --> 00:15:29,616
Dia tikam seorang
lelaki di dada...
229
00:15:29,890 --> 00:15:31,155
menggunakan batu bata.
230
00:15:31,225 --> 00:15:32,600
Kamu tahu betapa sukar semua tu?
231
00:15:32,631 --> 00:15:33,670
Menikam seseorang...
232
00:15:33,710 --> 00:15:35,045
- menggunakan batu bata?
- Cakap terus saja.
233
00:15:35,069 --> 00:15:36,561
Maksud aku tiada bucu yang tajam.
234
00:15:36,608 --> 00:15:38,005
Macam mana dia masukkan
keseluruhan batu bata tu
235
00:15:38,030 --> 00:15:39,483
ke dalam dada seseorang?
236
00:15:39,515 --> 00:15:41,046
Sama ada dia memang betul-betul kuat,
237
00:15:41,087 --> 00:15:43,367
atau orang yang mati tu,
dilahirkan tanpa...
238
00:15:43,391 --> 00:15:44,734
tulang.
239
00:15:44,759 --> 00:15:45,978
Cakap terus tujuan utama kau.
240
00:15:46,003 --> 00:15:47,353
Dia curi Snowflake tu.
241
00:15:47,431 --> 00:15:48,634
Dia dah tak dapat dikesan.
242
00:15:48,665 --> 00:15:49,649
Siapa ni?
243
00:15:49,674 --> 00:15:51,139
Itu saintis yang kami percaya
telah mencipta virus tersebut.
244
00:15:51,163 --> 00:15:52,819
Bagus. Di mana aku boleh cari dia?
245
00:15:52,844 --> 00:15:55,251
Dia pun dah tak dapat dikesan.
Mustahil untuk dicari.
247
00:15:55,314 --> 00:15:57,047
- Mungkin dah mati.
- Kau sangat membantu, Locke.
248
00:15:57,072 --> 00:15:59,064
Dan kau adalah penjejak terbaik.
249
00:15:59,564 --> 00:16:00,839
Aku pasti kau boleh
fikirkan cara.
250
00:16:00,839 --> 00:16:01,849
Oh, tak, tak, tak, tak.
251
00:16:01,850 --> 00:16:04,279
Aku DSS, kau CIA.
Aku tak kerja untuk kau.
252
00:16:04,279 --> 00:16:05,345
Bos kau yang suruh.
253
00:16:05,406 --> 00:16:06,872
Jadi kau kerja untuk aku,
muka bulat.
254
00:16:06,872 --> 00:16:08,123
- Apa kau panggil aku?
- Hei, hei, hei!
255
00:16:08,123 --> 00:16:09,077
Bertenang saja dulu.
256
00:16:09,077 --> 00:16:09,784
Okey?
257
00:16:09,809 --> 00:16:11,402
Aku dah ada tapak sulit yang
sedang beroperasi di London.
258
00:16:11,426 --> 00:16:13,128
Ada pegawai di sana.
Yang tahu selok belok kes ini.
259
00:16:13,152 --> 00:16:14,221
Kau akan hubungi dia.
260
00:16:14,246 --> 00:16:15,848
Aku tak perlukan sesiapa.
Aku kerja sendiri.
261
00:16:15,934 --> 00:16:17,988
Kita ada masalah yang lebih besar
dari ego kau yang rapuh tu.
262
00:16:18,027 --> 00:16:20,816
Atau hakikatnya tadi,
aku hampir terkencing dalam seluar.
263
00:16:22,788 --> 00:16:24,976
Satu dunia dalam bahaya sekarang,
okey?
264
00:16:25,001 --> 00:16:26,101
Kalau benda ni terlepas,
265
00:16:26,126 --> 00:16:27,806
kita akan melihat banyak
organ yang cair nanti.
266
00:16:27,839 --> 00:16:29,743
Maksud aku, di mana-mana saja.
267
00:16:29,855 --> 00:16:31,730
Bukan kau punya dan
aku punya organ saja.
268
00:16:32,765 --> 00:16:35,664
Uh, dia tahu saya boleh
nampak dia, kan?
269
00:16:37,915 --> 00:16:39,766
Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow.
270
00:16:42,287 --> 00:16:44,594
Jadi, macam mana, Becky?
271
00:16:44,672 --> 00:16:45,317
Kau nak gabung tenaga?
272
00:16:47,360 --> 00:16:48,557
- Aku terima.
- Mestilah.
273
00:16:48,557 --> 00:16:49,849
Kau ingat lagi apa yang
aku beritahu kau di Rwanda?
274
00:16:49,849 --> 00:16:50,849
"Masih berbisa?"
275
00:16:50,849 --> 00:16:52,024
Tak. Lagi satu tu.
276
00:16:52,024 --> 00:16:52,999
"Berhenti tengok aku tidur."
277
00:16:52,999 --> 00:16:53,704
Aku kata...
278
00:16:54,063 --> 00:16:56,733
- "Kita bukan kawan langsung."
- Kawan rapat.
279
00:16:57,244 --> 00:16:59,544
- Dan jaga...
- Basuh belakang badan kau. Yeah.
280
00:16:59,544 --> 00:17:01,090
- Aku ingat.
- Jaga diri kau sendiri.
281
00:17:01,090 --> 00:17:02,320
Banyak sangat belakang.
Aku faham. Hei...
282
00:17:02,578 --> 00:17:04,855
Hobbs yang sama. Huh?
283
00:17:04,880 --> 00:17:05,843
Locke yang sama.
284
00:17:07,574 --> 00:17:09,610
Baiklah, siapa lagi dalam kes tu?
285
00:17:17,883 --> 00:17:18,483
En. Shaw.
286
00:17:18,483 --> 00:17:20,076
Apa-apa pun kau nak cakap,
aku tak mahu dengar.
287
00:17:20,076 --> 00:17:22,272
Kamu tak dengar lagi
dan tak tahu siapa aku.
288
00:17:22,272 --> 00:17:22,872
CIA.
289
00:17:23,058 --> 00:17:25,083
- Macam mana kamu...?
- Kacamata hitam, hari yang mendung.
290
00:17:25,083 --> 00:17:26,383
Kasut untuk jalan-jalan.
291
00:17:26,977 --> 00:17:28,051
Okey, ini adalah-Aku ada
292
00:17:28,076 --> 00:17:30,044
kaki yang leper dan
aku tak banyak pilihan...
293
00:17:30,368 --> 00:17:31,923
Apa-apa pun, aku ialah Ejen Loeb.
294
00:17:31,923 --> 00:17:33,949
- Dan aku perlu bincang dengan kamu mengenai...
- Hei, macam mana kau jumpa aku?
295
00:17:33,949 --> 00:17:35,963
Aku dapat maklumat dari
pembantu kamu.
296
00:17:35,963 --> 00:17:36,963
En. Nobody.
297
00:17:36,963 --> 00:17:37,963
En. Nobody.
298
00:17:38,583 --> 00:17:40,053
Sedikit jenaka untuk kau, Loeb.
299
00:17:40,853 --> 00:17:44,533
Apa persamaan antara pegawai CIA
dengan baseball?
300
00:17:44,533 --> 00:17:46,853
Orang bersorak bila
kamu pukul dia dengan pemukul.
301
00:17:46,853 --> 00:17:47,633
Tidak.
302
00:17:47,803 --> 00:17:49,233
Itu adalah dua perkara
303
00:17:49,233 --> 00:17:51,283
yang aku tak peduli.
304
00:17:52,833 --> 00:17:53,333
Itu pun boleh.
305
00:17:59,583 --> 00:18:01,983
Senjata yang dia dah curi bukanlah
senjata yang kami pernah lihat.
306
00:18:01,983 --> 00:18:05,333
Ianya adalah penyakit yang boleh diprogramkan
untuk membahayakan semua DNA
307
00:18:05,333 --> 00:18:08,883
dengar kadar kematian 100%
dalam masa 72 jam.
308
00:18:08,883 --> 00:18:10,433
Kalau MI6 jumpa dia,
309
00:18:10,433 --> 00:18:12,033
mereka akan layan dia
seperti pembelot.
310
00:18:12,133 --> 00:18:14,083
Kami hanya mahu kamu
serahkan virus itu.
311
00:18:15,833 --> 00:18:16,933
Mana lokasi kamu?
312
00:18:19,283 --> 00:18:20,833
Kamu fikir aku
yang bunuh mereka?
313
00:18:20,833 --> 00:18:23,033
Tapi jika kamu boleh bantu
kami cari dia...
314
00:18:23,033 --> 00:18:24,083
jika kamu bawa virus itu...
315
00:18:24,083 --> 00:18:25,333
kami akan berikan dia
perlindungan.
316
00:18:29,883 --> 00:18:31,533
Kami dah dirikan operasi sulit
di sini, di London.
317
00:18:31,533 --> 00:18:33,433
Apa yang kamu perlukan
ada di sana.
318
00:18:33,433 --> 00:18:36,233
Dan kami bawa seorang pegawai dari
Amerika untuk membantu kamu.
319
00:18:36,233 --> 00:18:37,963
Aku tak perlukan sesiapa.
320
00:18:37,963 --> 00:18:39,033
Mungkin tidak, En. Shaw...
321
00:18:39,833 --> 00:18:40,833
tapi dia perlukannya.
322
00:18:45,833 --> 00:18:46,533
Orang aku turut serta.
323
00:18:46,533 --> 00:18:47,583
Orang aku pun sama.
324
00:18:48,233 --> 00:18:50,233
Hei, orang kau akan terkejut ke
bila dia dapat tahu siapa orang aku?
326
00:18:50,233 --> 00:18:51,933
Bukan ke mereka buat
kerja bersama di New York?
327
00:18:51,933 --> 00:18:53,583
Bukankah mereka yang musnahkan
pejabat DSS di L.A.
328
00:18:53,607 --> 00:18:55,233
dengan melempar
satu sama lain dalam tu?
329
00:18:55,833 --> 00:18:56,533
Oh.
330
00:18:56,833 --> 00:18:58,433
Aku tak pasti pasal orang kau,
tapi orang aku...
331
00:18:58,433 --> 00:18:59,283
dia pasti berjaya.
332
00:18:59,283 --> 00:19:00,933
Dia akan jayakan misi ini.
Kau tahu sebab apa?
333
00:19:00,933 --> 00:19:03,833
Kami dah jadi kawan rapat
seumur hidup kami.
334
00:19:03,833 --> 00:19:05,883
Orang aku tu dah belasah
aku kaw-kaw
335
00:19:05,883 --> 00:19:07,833
di sebuah bar di Kraków
17 tahun lalu
336
00:19:07,833 --> 00:19:09,033
dan dia tak ingat pun siapa aku.
337
00:19:09,533 --> 00:19:09,933
Jadi...
338
00:19:10,033 --> 00:19:11,833
kita semua ada sejarah sendiri.
339
00:19:12,132 --> 00:19:13,933
Apa-apa pun, ini penentuan
nasib dunia.
340
00:19:13,933 --> 00:19:14,833
Nasib dunia!
341
00:19:14,883 --> 00:19:16,433
Keselamatan populasi planet
dalam tangan mereka.
342
00:19:16,433 --> 00:19:17,533
Memang serius.
343
00:19:17,533 --> 00:19:19,133
Kau mesti fikir yang
mereka boleh abaikan
344
00:19:19,133 --> 00:19:21,133
persaingan remeh untuk
selamatkan dunia.
345
00:19:22,933 --> 00:19:24,333
- Jangan harap!
- Jangan harap!
346
00:19:24,333 --> 00:19:27,033
Aku takkan bekerja dengan lelaki ni.
Dah pernah sekali, cukup.
347
00:19:27,033 --> 00:19:28,033
Sebaik saja dia terlibat,
348
00:19:28,033 --> 00:19:30,033
kau boleh lupakan saja
semua kemahiran kau
349
00:19:30,033 --> 00:19:32,233
sebab She-Hulk ni
hanya tahu nak menghentak.
350
00:19:32,233 --> 00:19:34,933
Yeah, En. Arson ni hanya
tahu nak letupkan benda.
351
00:19:34,933 --> 00:19:35,933
- Dan hakikatnya...
- Dan hakikatnya...
352
00:19:35,933 --> 00:19:38,033
- Jangan kecil hati...
- Oh, jangan kecil hati...
353
00:19:38,033 --> 00:19:39,933
- Lelaki ni betul-betul tak guna.
- Lelaki ni betul-betul tak guna.
354
00:19:40,983 --> 00:19:44,033
Itu, uh, "haram jadah"
dalam bahasa ibunda kau.
355
00:19:44,033 --> 00:19:46,883
Itu bermaksud "musibat"
dalam bahasa ibunda kau.
356
00:19:46,883 --> 00:19:47,533
Kau dah habis membebel?
357
00:19:47,533 --> 00:19:49,233
Kau bunyi macam bayi gergasi
yang bertatu.
358
00:19:49,233 --> 00:19:51,133
Yeah, aku tak mahu dengar
benda mengarut ni.
359
00:19:51,133 --> 00:19:52,133
Aku ada kerja nak buat.
360
00:19:52,933 --> 00:19:54,033
Beritahu ibu kau aku kata hai.
361
00:19:54,833 --> 00:19:55,633
Sebenarnya...
362
00:19:55,933 --> 00:19:57,033
Aku akan beritahu dia sendiri.
363
00:19:57,033 --> 00:19:58,033
Jangan kau cakap
pasal ibu aku
364
00:19:58,033 --> 00:19:59,433
atau aku sumbat kepala
kau ke dalam dinding tu.
365
00:19:59,983 --> 00:20:01,533
Kedua, aku akan
selesaikan tugas ni
366
00:20:01,533 --> 00:20:03,233
sementara kau pakai
minyak bayi tu.
367
00:20:03,233 --> 00:20:04,333
Semoga berjaya, botak licin.
368
00:20:05,033 --> 00:20:05,833
Itulah.
369
00:20:06,833 --> 00:20:07,933
Kau baru saja ingatkan aku.
370
00:20:07,933 --> 00:20:10,933
Sebab apa aku benci
bekerja dengan kau.
371
00:20:10,933 --> 00:20:12,433
Sebab suara kau.
372
00:20:13,233 --> 00:20:15,933
Yang sengau, macam baru akil baligh,
373
00:20:15,933 --> 00:20:17,233
Harry Potter punya suara.
374
00:20:17,233 --> 00:20:19,933
Setiap kali kau bercakap,
cuba bayangkan ni sekejap...
375
00:20:19,933 --> 00:20:24,233
Ia seperti mengheret kangkang
aku ke atas kaca yang bertebaran.
376
00:20:25,933 --> 00:20:26,933
Dan ia menyakitkan.
377
00:20:26,933 --> 00:20:27,533
Untuk aku pula,
378
00:20:28,833 --> 00:20:29,633
bukan suara kau.
379
00:20:30,533 --> 00:20:31,333
Tapi muka kau.
380
00:20:31,933 --> 00:20:33,933
Muka yang besar dan bahlul tu.
381
00:20:33,933 --> 00:20:36,933
Melihatnya membuatkan aku
rasa yang Tuhan
382
00:20:36,933 --> 00:20:39,633
memancarkan muntah ke
dalam mata aku.
383
00:20:40,833 --> 00:20:42,033
Dan ia berbisa.
384
00:20:43,433 --> 00:20:45,233
Sangat berbisa.
385
00:20:46,933 --> 00:20:48,033
Apa yang kau nak buat sekarang?
386
00:20:48,333 --> 00:20:49,633
Campak perabot?
387
00:20:49,633 --> 00:20:51,533
Untuk makluman kau,
aku akan ambil kerusi ni
388
00:20:51,533 --> 00:20:52,533
dan pusingkannya,
389
00:20:52,533 --> 00:20:55,033
sumbat ke dalam kerongkong kau.
390
00:20:55,033 --> 00:20:57,333
Mestilah kau akan buat, sebab itu
saja jawapan kau bagi semua benda.
391
00:20:57,433 --> 00:20:59,033
Pecahkan lubang menerusi
setiap masalah
392
00:20:59,033 --> 00:20:59,933
dalam trak yang besar.
393
00:20:59,933 --> 00:21:00,933
Tapi itu takkan berhasil
di sini.
394
00:21:00,933 --> 00:21:01,933
Ah, aku rasa ia akan berhasil
dengan baik.
395
00:21:01,933 --> 00:21:04,033
Korang! Apa kata kamu berdua
ambil tempat duduk,
396
00:21:04,033 --> 00:21:05,233
dan kita berbincang bersama?
397
00:21:08,933 --> 00:21:10,233
Aku dan kau, kita.
398
00:21:10,233 --> 00:21:12,233
Aku ingat lagi.
399
00:21:12,233 --> 00:21:12,933
Membazir masa saja.
400
00:21:12,933 --> 00:21:14,933
Pertama kalinya aku
setuju dengan kau.
401
00:21:14,933 --> 00:21:16,733
Yeah? Aku lakukan misi ini
dengan cara aku.
402
00:21:17,032 --> 00:21:18,533
Kalau sesiapa ada masalah,
403
00:21:18,833 --> 00:21:20,883
aku sarankan kau masuk sini
dan hentikan aku.
404
00:21:20,883 --> 00:21:21,883
Aku takkan masuk dalam tu.
405
00:21:22,083 --> 00:21:23,333
Aku takkan masuk dalam tu.
406
00:21:24,033 --> 00:21:25,033
Budak bijak.
407
00:21:34,248 --> 00:21:35,388
Baiklah!
408
00:21:35,513 --> 00:21:37,490
Ha! Kita dah halau
budak kelakar tu.
409
00:21:37,576 --> 00:21:38,771
Kita boleh teruskan kerja.
410
00:21:38,817 --> 00:21:41,497
Aku mahu kamu tunjukkan semua kamera
CCTV di kawasan tengah London.
411
00:21:41,522 --> 00:21:43,294
Uh, kita dah ada 24 orang ejen
yang mengawasi...
412
00:21:43,318 --> 00:21:45,857
Jangan lawan cakap aku, Opie, uh-uh.
413
00:21:45,899 --> 00:21:47,047
Aku cuma kisah pasal liputan itu.
414
00:21:47,071 --> 00:21:48,831
Aku takkan tanya lagi.
Sekarang, tunjukkan.
415
00:21:52,508 --> 00:21:54,344
Sekarang besarkan ke arah
tempat kejadian.
416
00:21:55,813 --> 00:21:57,071
Terbalikkan.
417
00:21:57,743 --> 00:21:59,844
Tandakan kawasan yang tiada kamera.
418
00:22:02,550 --> 00:22:03,691
Perempuan tu bijak.
419
00:22:04,783 --> 00:22:07,525
Dia baru saja bunuh seluruh pasukan dia
dan curi virus yang membahayakan.
420
00:22:08,923 --> 00:22:10,502
Dia takkan risikokan diri
untuk dikenalpasti.
421
00:23:41,618 --> 00:23:44,118
Ramai orang jahat yang sedang
mencari kamu.
422
00:23:45,548 --> 00:23:47,079
Kamu jahat ke?
423
00:23:47,501 --> 00:23:50,134
Semua itu bergantung kepada apa yang
terjadi pada 30 saat seterusnya.
424
00:23:50,361 --> 00:23:52,064
Sembang, sembang.
425
00:24:00,696 --> 00:24:02,134
Jadi, macam ni lah.
426
00:24:02,704 --> 00:24:04,345
Nak buat cara sukar
atau cara mudah.
427
00:24:04,892 --> 00:24:05,954
- Kamu serius ke?
- Serius.
428
00:24:05,979 --> 00:24:07,016
- Betul?
- Ya.
429
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
Mmm.
430
00:24:08,220 --> 00:24:10,361
- Susah nak buat keputusan.
- Tak, tak susah.
431
00:24:10,571 --> 00:24:12,001
Kamu mahu aku jangan bergerak?
432
00:24:13,368 --> 00:24:14,782
Tunjukkan tangan kamu.
433
00:24:15,384 --> 00:24:16,400
Baiklah.
434
00:24:18,774 --> 00:24:20,376
Jadi kamu tak akan suka
apa yang ada di dalamnya.
435
00:24:22,157 --> 00:24:23,275
Aku rasa aku dah buat keputusan.
436
00:24:23,321 --> 00:24:24,446
Kamu nampak seperti
wanita yang bijak.
437
00:24:24,506 --> 00:24:25,522
Memang pun.
438
00:24:26,038 --> 00:24:27,163
Cara sukar.
439
00:24:41,286 --> 00:24:42,286
Berhenti!
440
00:25:00,351 --> 00:25:01,640
Hei. Jangan.
441
00:25:29,673 --> 00:25:30,743
Kamu ambil mudah dengan aku ke?
442
00:25:30,767 --> 00:25:31,814
Buat masa ini.
443
00:25:58,270 --> 00:25:59,973
Mesti kamu fikir kamu tak patut
ambil mudah dengan aku.
444
00:25:59,997 --> 00:26:01,543
Aku fikir banyak perkara sekarang.
445
00:26:11,161 --> 00:26:12,520
Kamu kena pergi tidur sekarang.
446
00:26:12,974 --> 00:26:15,052
Semua ini hanya mimpi buruk.
447
00:26:15,364 --> 00:26:16,677
Ia lebih kepada mimpi ngeri.
448
00:26:16,847 --> 00:26:18,722
Semua ni mimpi ngeri.
449
00:26:21,198 --> 00:26:23,730
Baiklah, mari kita berbincang.
450
00:26:47,833 --> 00:26:49,133
Ibu Pejabat Eteon, United Kingdom
Pengarah telefon.
451
00:26:49,133 --> 00:26:50,933
Ibu Pejabat Eteon, United Kingdom
Dia arahkan tapak yang baru untuk kamu.
452
00:26:50,933 --> 00:26:52,783
Dia dah sediakan semua
berkaitan perubatan.
453
00:26:54,995 --> 00:26:57,675
Kesempurnaan adalah proses
yang menyakitkan.
454
00:26:57,792 --> 00:27:02,417
Kita melihat dalam diri kita sebuah
dunia yang sempurna.
455
00:27:03,636 --> 00:27:07,542
Umat manusia perlu berevolusi
sebelum mereka memusnahkan diri mereka.
456
00:27:08,839 --> 00:27:11,886
Eteon akan keluarkan semua
kelemahan manusia
457
00:27:12,300 --> 00:27:14,683
dan gantikannya dengan
kesempurnaan mekanikal.
458
00:27:15,357 --> 00:27:17,224
Dan kamu akan memimpin.
458
00:27:17,933 --> 00:27:20,233
Tapak Sulit CIA, LONDON
459
00:27:20,911 --> 00:27:22,177
Aku akan tanya satu soalan.
460
00:27:22,841 --> 00:27:24,271
Tapi bukan soalan biasa.
461
00:27:24,911 --> 00:27:26,185
Kamu suka menari?
462
00:27:26,404 --> 00:27:27,825
Apa, Electric Slide?
463
00:27:28,068 --> 00:27:29,263
Macarena?
464
00:27:29,288 --> 00:27:30,629
Tak, aku tak suka.
465
00:27:30,654 --> 00:27:32,161
Tak, tak, tak.
Aku fikir pasal...
466
00:27:32,669 --> 00:27:35,050
tarian Tango yang perlukan dua orang.
467
00:27:35,075 --> 00:27:36,365
Yeah, tak tahu yang tu.
468
00:27:36,779 --> 00:27:38,193
Mesti kita generasi yang berbeza.
469
00:27:41,010 --> 00:27:41,995
Yeah.
470
00:27:42,034 --> 00:27:44,033
Apa-apa pun, muzik dah mula,
471
00:27:44,033 --> 00:27:45,933
jadi mari lihat apa rentak kamu.
472
00:27:47,033 --> 00:27:47,933
Di mana virus itu?
473
00:27:47,933 --> 00:27:49,933
Aku dah beritahu, aku tak tahu
apa yang kamu katakan ni.
474
00:27:49,933 --> 00:27:50,933
Okey, yang tu sakit.
475
00:27:50,933 --> 00:27:52,933
Kamu terpijak jari kaki aku,
ia rasa sakit.
476
00:27:52,933 --> 00:27:54,933
Mari cuba lagi.
Aku rasa kamu lebih baik dari itu.
477
00:27:55,833 --> 00:27:56,533
Di mana virus itu?
478
00:27:56,533 --> 00:27:57,533
Aku tak minta untuk menari.
479
00:27:57,533 --> 00:27:58,933
Kenapa aku patut bercakap dengan kamu?
Kamu bukan CIA.
480
00:27:58,933 --> 00:28:00,233
Bukan? Macam mana kamu tahu?
481
00:28:00,233 --> 00:28:01,233
Di mana staf tu?
482
00:28:01,933 --> 00:28:03,933
Ada dua jenis ejen CIA.
483
00:28:03,933 --> 00:28:05,033
Risikan dan pengintipan.
484
00:28:05,033 --> 00:28:07,033
Orang-orang di sana tu
nampak lemah saja.
485
00:28:07,033 --> 00:28:08,133
Macam itulah ejen risikan
sepatutnya kelihatan.
486
00:28:08,133 --> 00:28:10,233
Dan kamu nampak seperti
boleh mengangkat bangunan.
487
00:28:10,459 --> 00:28:13,333
Tapi pengintipan bermaksud menyesuaikan
diri dan bertindak dengan halus.
488
00:28:13,333 --> 00:28:17,333
Dan tiada apa yang halus
pada diri kamu.
489
00:28:18,966 --> 00:28:20,233
Itu bagus.
490
00:28:21,044 --> 00:28:22,933
- Aku kagum.
- Aku tak bunuh sesiapa.
491
00:28:22,933 --> 00:28:23,933
Aku tahu itu.
492
00:28:26,033 --> 00:28:27,233
Dan macam mana pula kamu tahu?
493
00:28:27,233 --> 00:28:29,133
Sebab kita boleh tahu banyak
tentang seseorang itu
494
00:28:29,133 --> 00:28:30,133
waktu kita berlawan dengan mereka.
495
00:28:30,133 --> 00:28:31,133
Dan bila kita berlawan,
496
00:28:31,833 --> 00:28:33,133
kamu tak berlawan untuk membunuh aku.
497
00:28:33,133 --> 00:28:34,933
Kamu berlawan untuk melarikan diri.
498
00:28:35,343 --> 00:28:38,833
Tapi walau apapun, dunia fikir yang
kamu adalah pembunuh dan pencuri.
500
00:28:38,833 --> 00:28:40,833
Jadi kamu tak akan ke mana-mana
atau dapat buat apa-apa panggilan
502
00:28:40,833 --> 00:28:42,933
sehingga kamu beri jawapan sebenar.
503
00:28:42,933 --> 00:28:43,933
Kamu tak tahu apa yang terjadi dalam ni.
504
00:28:43,933 --> 00:28:45,933
- Jadi beritahulah, bagi aku faham.
- Aku tak boleh.
505
00:28:45,933 --> 00:28:47,533
- Kamu buang masa aku.
- Kamu yang membuang masa!
506
00:28:47,533 --> 00:28:49,133
Kalau virus itu jatuh ke
tangan yang salah, itu saja.
507
00:28:49,133 --> 00:28:50,433
Semuanya tamat.
507
00:28:56,033 --> 00:28:56,633
*Penggera*
508
00:29:02,233 --> 00:29:03,833
Masa untuk
regangan pula ke?
509
00:29:03,833 --> 00:29:06,533
Macam CIA saja, selalu
melatih otot yang salah.
510
00:29:06,533 --> 00:29:08,833
Minda adalah otot terkuat
dalam badan.
511
00:29:08,833 --> 00:29:10,467
Mungkin kamu patut cuba
melatihnya lebih lagi.
512
00:29:11,833 --> 00:29:13,233
"Ada lebih banyak kebijaksanaan
dalam tubuh kamu
513
00:29:13,233 --> 00:29:15,033
daripada falsafah kamu
yang paling menusuk kalbu."
514
00:29:15,233 --> 00:29:16,233
Ooh, biar aku teka.
515
00:29:16,833 --> 00:29:17,633
Bruce Lee kata?
516
00:29:17,933 --> 00:29:18,633
Tak.
517
00:29:19,533 --> 00:29:20,233
Nietzsche.
518
00:29:20,233 --> 00:29:22,233
Sebab aku melatih ini...
519
00:29:22,933 --> 00:29:23,933
Dan semua itu.
520
00:29:26,833 --> 00:29:27,833
Mari sini.
521
00:29:29,033 --> 00:29:30,933
Kalau dia bergerak,
aku mahu kamu tembak dia.
522
00:29:30,933 --> 00:29:32,233
Yeah, dia tak boleh tembak aku.
523
00:29:32,233 --> 00:29:33,333
Yeah, tak dibenarkan.
524
00:29:33,383 --> 00:29:34,133
Di muka.
525
00:29:34,133 --> 00:29:35,833
Kamu tak boleh, bukan di muka.
Kamu akan masuk penjara.
526
00:29:35,833 --> 00:29:36,833
Kamu boleh tembak dia
tepat di muka.
527
00:29:36,833 --> 00:29:38,133
Tak, tak boleh. Kamu akan
masuk penjara. Maaf.
528
00:29:38,133 --> 00:29:41,133
Aku mahu kamu tembak
dua kali tepat di muka itu.
529
00:29:42,033 --> 00:29:44,233
- Okey?
- Uh...
530
00:29:50,955 --> 00:29:51,633
Hai, Ayah.
531
00:29:51,933 --> 00:29:53,133
Ayah dah tangkap wanita
pengintip yang cantik tu?
532
00:29:53,133 --> 00:29:55,533
Ini Ayah kan. Ayah boleh tangkap
siapa saja yang Ayah buru.
533
00:29:55,833 --> 00:29:57,333
Dah berapa lama kamu
buat semua ni?
534
00:29:58,053 --> 00:30:00,533
Sebab kamu nampak... baru.
535
00:30:06,933 --> 00:30:08,133
Dia tu buat sakit hati saja.
536
00:30:08,133 --> 00:30:09,533
Tahu tak, Ayah,
537
00:30:09,533 --> 00:30:11,183
kadang-kadang orang menyakitkan
hati satu sama lain
538
00:30:11,183 --> 00:30:13,433
bila mereka sebenarnya,
macam, mengurat.
539
00:30:13,433 --> 00:30:14,933
Dari mana kamu dengar tu?
540
00:30:18,133 --> 00:30:19,383
Okey, dengar sini, uh...
541
00:30:19,383 --> 00:30:21,533
Ayah dan wanita pengintip tu,
kami tidak mengurat, okey?
542
00:30:21,633 --> 00:30:22,933
Tidak sepadan.
543
00:30:36,933 --> 00:30:38,833
Saya tak pastilah.
544
00:30:38,833 --> 00:30:41,833
Bila Ayah nampak gambar dia,
Ayah buat kening tu.
546
00:30:41,833 --> 00:30:42,633
Kening apa?
547
00:30:42,633 --> 00:30:44,933
Ayah tahu kan, benda
yang Ayah buat tu.
548
00:30:44,933 --> 00:30:45,533
Benda apa?
549
00:30:46,533 --> 00:30:48,533
- Ayah tak buat begitu.
- Ya, Ayah buat.
550
00:30:48,533 --> 00:30:50,533
Tak, Ayah tak...
Ayah memang tak buat begitu.
551
00:30:50,533 --> 00:30:51,433
Ayah tak tahu pun
apa yang kamu buat tu.
552
00:30:51,433 --> 00:30:53,133
Itu benda yang paling
sengal Ayah pernah lihat.
553
00:30:53,183 --> 00:30:54,933
Ayah pergi dulu.
Ada urusan sedikit.
554
00:30:54,933 --> 00:30:56,933
Ayah akan jumpa kamu
bila Ayah balik, okey?
555
00:30:56,933 --> 00:30:58,533
- Ayah sayang kamu.
- Saya sayang Ayah.
556
00:30:58,833 --> 00:31:00,033
Hei, satu lagi.
557
00:31:04,933 --> 00:31:05,933
Tak guna!
558
00:31:14,933 --> 00:31:16,133
Ini bukan tarian yang kamu
mahu buat dengan aku.
559
00:31:16,133 --> 00:31:17,133
Oh, iyakah?
560
00:31:17,133 --> 00:31:18,433
Aku makan peluru sepanjang hari.
561
00:31:18,433 --> 00:31:19,933
Oh, untuk sarapan ke tengahari?
562
00:31:19,933 --> 00:31:20,933
Sebab ini masa makan malam.
563
00:31:21,033 --> 00:31:23,433
- Aku akan kira untuk kamu, tiga...
- Dua...
564
00:31:23,533 --> 00:31:24,433
Hobbs!
565
00:31:24,833 --> 00:31:25,533
Jangan bergerak!
566
00:31:25,933 --> 00:31:26,533
Turunkan senjata tu.
567
00:31:26,533 --> 00:31:29,133
Jauhkan jari sosej
berminyak tu dari dia.
568
00:31:29,133 --> 00:31:29,833
Apa kau buat di sini?
569
00:31:29,833 --> 00:31:31,233
Selamatkan kau.
570
00:31:31,333 --> 00:31:32,933
Siapa kata aku perlu diselamatkan?
571
00:31:32,933 --> 00:31:33,933
Tak, tak, tak, tak.
572
00:31:33,933 --> 00:31:34,933
Ini tempat aku...
573
00:31:34,933 --> 00:31:36,454
- dan teman wanita kau dalam tahanan aku.
- Itu menjijikkan.
575
00:31:36,633 --> 00:31:37,533
Teman wanita?
576
00:31:37,833 --> 00:31:39,833
Itu adik aku.
577
00:31:42,933 --> 00:31:44,883
Mengarut. Dia terlalu cantik
untuk jadi adik kau.
578
00:31:44,883 --> 00:31:45,933
Kelakar sangat.
Hattie.
579
00:31:45,933 --> 00:31:46,833
Ada orang sedang memburu kau.
580
00:31:46,833 --> 00:31:47,933
Percayalah, aku tahu tu.
581
00:31:47,933 --> 00:31:48,833
Yeah, ia akan kekal begitu
582
00:31:48,833 --> 00:31:50,133
melainkan kamu beritahu
di mana virus itu.
583
00:31:50,133 --> 00:31:51,333
Dengar sini, bahlul.
584
00:31:51,333 --> 00:31:53,933
Dia akan mati kalau aku
tak bawa dia keluar sekarang!
585
00:31:53,933 --> 00:31:55,933
Kita semua akan mati kalau dia
tak beritahu mana senjata itu.
586
00:31:55,933 --> 00:31:56,933
Sebenarnya semua orang akan mati
587
00:31:56,933 --> 00:31:58,533
sebab akulah virus tu!
588
00:31:59,633 --> 00:32:00,933
Ia berada di dalam kapsul.
589
00:32:01,633 --> 00:32:02,633
Aku kena cari jalan
untuk keluarkannya.
590
00:32:29,933 --> 00:32:30,533
Angkat aset kita.
591
00:33:00,633 --> 00:33:01,533
Bertindak sekarang
atau lupakan.
592
00:33:01,533 --> 00:33:02,933
Aku suka bertindak sekarang.
593
00:33:02,933 --> 00:33:03,933
Dalam kiraan tiga.
594
00:33:04,533 --> 00:33:05,133
Baik.
595
00:33:05,133 --> 00:33:07,433
Satu, dua, tiga!
596
00:33:09,233 --> 00:33:10,833
Tiada siapa yang boleh arah aku.
596
00:34:23,233 --> 00:34:24,233
Diaktifkan.
597
00:34:33,133 --> 00:34:35,233
Sekarang, biar aku
ajar kamu, nak.
598
00:34:52,533 --> 00:34:53,633
Deckard Shaw.
599
00:34:53,933 --> 00:34:54,633
Dah lama rasanya.
600
00:34:54,933 --> 00:34:56,133
Gembira bertemu kau, Brixton.
601
00:34:56,622 --> 00:34:57,833
Aku rasa kau dah habis peluru.
602
00:34:57,933 --> 00:34:59,133
Bertuahnya kau, betul tu.
603
00:34:59,933 --> 00:35:00,333
Yeah.
604
00:35:01,933 --> 00:35:03,333
- Cantik baju.
- Kalis peluru.
605
00:35:03,933 --> 00:35:05,133
Sedap dipakai.
606
00:35:05,333 --> 00:35:06,933
Patut pakai dulu masa
aku tembak kau sekali.
607
00:35:06,933 --> 00:35:08,233
Sebetulnya tiga kali.
608
00:35:08,465 --> 00:35:10,233
Dua di dada, satu di kepala,
seperti yang mereka ajar kita.
609
00:35:10,833 --> 00:35:11,333
Ingat lagi?
610
00:35:11,833 --> 00:35:13,533
Rugi kau tak sertai Eteon.
611
00:35:13,933 --> 00:35:15,033
Kau dah boleh dapat semua ni, kawan.
612
00:35:15,033 --> 00:35:16,133
- Kawan?
- Yeah.
613
00:35:16,133 --> 00:35:17,233
Kau bukan lelaki yang aku kenal.
614
00:35:17,233 --> 00:35:17,633
Tak.
615
00:35:18,233 --> 00:35:20,233
Aku jauh lebih baik.
616
00:35:20,833 --> 00:35:22,233
Aku masa hadapan bagi umat manusia.
617
00:35:49,233 --> 00:35:49,633
Berhenti!
618
00:35:51,333 --> 00:35:51,833
Berhenti!
619
00:35:54,333 --> 00:35:54,933
Hattie!
620
00:35:55,233 --> 00:35:56,133
Masuk dalam kereta.
621
00:35:56,633 --> 00:35:57,433
Kita semua pergi.
622
00:35:57,933 --> 00:35:58,933
Bukan kau.
623
00:35:59,933 --> 00:36:00,933
Perempuan tu saja.
624
00:36:01,933 --> 00:36:02,533
Aku cakap...
625
00:36:02,933 --> 00:36:04,133
Kita semua pergi.
626
00:36:12,833 --> 00:36:13,533
Ikut kereta tu.
627
00:36:13,533 --> 00:36:14,833
Aku perlukan perempuan
tu hidup-hidup.
628
00:36:36,933 --> 00:36:38,333
Apa yang kau dah buat, Hattie?
629
00:36:38,333 --> 00:36:40,033
Abang besar nak ceramah
aku pula, huh?
630
00:36:40,033 --> 00:36:42,233
Aku suntik diri aku. Aku dah tiada
pilihan. Lelaki tu mahukannya.
631
00:36:54,933 --> 00:36:56,933
Cari jalan memintas.
632
00:37:21,693 --> 00:37:22,857
Kau mungkin nak...
633
00:38:20,252 --> 00:38:21,752
Mungkin masa untuk regangan.
634
00:38:29,315 --> 00:38:30,433
Sangat bagus.
635
00:38:33,572 --> 00:38:34,603
Kau nak beritahu aku
636
00:38:34,628 --> 00:38:36,620
apa yang kita sedang
berhadapan ni?
637
00:38:36,644 --> 00:38:37,771
Panjang cerita.
638
00:38:38,107 --> 00:38:40,060
Dia tu hantu.
Patut dah mati.
639
00:38:40,419 --> 00:38:42,622
Lapan tahun lalu,
aku tembak kepala dia.
640
00:38:42,732 --> 00:38:43,833
Baguslah.
641
00:38:43,927 --> 00:38:45,560
Jadi kita dikejar oleh Terminator.
642
00:38:49,784 --> 00:38:51,027
Aku tak rasa dia sempat.
643
00:38:51,051 --> 00:38:52,534
Aku tak rasa dia boleh nampak
ke mana kita nak belok.
644
00:38:52,558 --> 00:38:54,722
Duduk elok-elok budak gemuk,
aku akan selamatkan kau lagi.
645
00:39:51,994 --> 00:39:53,517
Kau nak berperang ya.
646
00:39:55,689 --> 00:39:56,876
Okey.
647
00:40:10,694 --> 00:40:12,108
Okey, habis memandu.
648
00:40:12,171 --> 00:40:13,499
Kena tinggalkan kereta ni.
649
00:40:20,819 --> 00:40:21,936
Berita terbaru.
650
00:40:22,475 --> 00:40:25,873
Saya dah godam paparan setiap
ejensi berita dan kedai.
651
00:40:25,928 --> 00:40:27,061
Berapa banyak yang kita kawal?
652
00:40:27,086 --> 00:40:29,350
174 siaran, 2,000 rangkaian...
653
00:40:29,428 --> 00:40:31,825
Gandakannya. Aku mahu kawalan
100% terhadap berita ini.
654
00:40:31,850 --> 00:40:32,832
Pemalsuan berita seperti biasa?
655
00:40:32,857 --> 00:40:33,859
Tak. Biasa saja tak cukup.
656
00:40:33,884 --> 00:40:35,538
Aku perlukan sesuatu yang lain
untuk mereka ni.
657
00:40:35,600 --> 00:40:37,139
Dengar sini. Jalan cerita:
658
00:40:37,434 --> 00:40:41,802
Hobbs, Shaw. Seorang besar,
seorang kecil, telah dikenalpasti.
659
00:40:42,192 --> 00:40:45,543
Mereka telah dituduh untuk
serangan terbaru kepada CIA.
660
00:40:45,729 --> 00:40:48,885
Mereka telah berkongsi penjara di mana
mereka membuat perancangan
661
00:40:49,043 --> 00:40:51,356
untuk memulakan kerja jahat mereka.
662
00:40:52,364 --> 00:40:53,762
Ia dah jadi berita.
663
00:40:56,207 --> 00:40:57,598
Siapakah mereka semua ni?
664
00:40:57,676 --> 00:40:58,729
Eteon.
665
00:40:58,754 --> 00:41:00,145
Organisasi teknologi paling sulit.
666
00:41:00,378 --> 00:41:02,769
Mempunyai tentera perang dan
banyak duit haram.
667
00:41:03,567 --> 00:41:05,246
Dan juga khayalan untuk
menyelamatkan dunia
668
00:41:05,271 --> 00:41:06,989
dengan memperkuatkan umat manusia.
669
00:41:07,270 --> 00:41:08,317
Itu dia.
670
00:41:08,543 --> 00:41:10,223
Nampaknya mereka mengawal media juga.
671
00:41:10,301 --> 00:41:12,262
Aku ada dengar khabar angin
pasal mereka ni.
672
00:41:12,754 --> 00:41:14,379
Semua orang fikir
mereka adalah mitos.
673
00:41:14,988 --> 00:41:16,989
Anggap saja betapa realistiknya mereka.
674
00:41:17,332 --> 00:41:18,887
Kalau kita tak ikut
perancangan mereka...
675
00:41:19,059 --> 00:41:20,395
kita dah pun gali kubur sendiri.
676
00:41:20,465 --> 00:41:22,395
Baiklah, mari ke fasiliti
pengurungan terdekat.
677
00:41:22,395 --> 00:41:23,918
Tak, tak, tak.
Kau ni tak faham kan?
678
00:41:23,997 --> 00:41:25,489
Brixton ialah pembunuh
upahan tertinggi.
679
00:41:25,551 --> 00:41:26,768
Yang terbaik aku pernah lihat.
680
00:41:26,793 --> 00:41:28,832
Aku kenal dia.
Dia tak akan berhenti.
681
00:41:28,903 --> 00:41:30,065
Sehingga dia dapat virus tu.
682
00:41:30,090 --> 00:41:31,832
Dan lagipun, itu adik aku.
683
00:41:31,903 --> 00:41:33,122
Hal keluarga.
684
00:41:33,676 --> 00:41:34,995
Nama kau Shaw ke?
Tak.
685
00:41:35,020 --> 00:41:36,152
Jadi dia takkan ikut
kau ke mana-mana.
686
00:41:36,176 --> 00:41:37,450
Bila ia melibatkan nasib dunia,
687
00:41:37,474 --> 00:41:38,567
ia menjadi hal aku.
688
00:41:38,614 --> 00:41:39,762
Aku tak kisah kalau
dia tu adik kau.
689
00:41:39,786 --> 00:41:41,113
Perempuan tu takkan pergi ke mana-mana...
690
00:41:41,138 --> 00:41:42,168
- Mana kau nak pergi?
- Mana kamu nak pergi?
691
00:41:42,192 --> 00:41:44,275
Mana? Aku tiada masa nak lihat
si jantan bergaduh siapa ketua.
692
00:41:44,299 --> 00:41:46,190
Kamu berdua ni bahlul.
Nampak sangat tak boleh bekerjasama.
693
00:41:46,214 --> 00:41:47,734
Maka korang
tak berguna pada aku.
694
00:41:47,807 --> 00:41:49,181
Jadi aku akan pergi cari lelaki
695
00:41:49,206 --> 00:41:50,805
yang boleh bantu aku keluarkan
benda ni dari badan aku.
696
00:41:50,829 --> 00:41:51,789
Jumpa lagi.
697
00:41:51,814 --> 00:41:52,970
Maksud kamu lelaki ni?
698
00:41:55,424 --> 00:41:56,994
Aku sedang menjejaki dia
sebelum serangan tadi.
699
00:41:57,111 --> 00:41:59,196
Dia sukar dijumpai tapi aku
rasa aku ada petunjuk besar.
700
00:41:59,235 --> 00:42:00,446
Suratkhabar Rusia.
701
00:42:00,525 --> 00:42:01,939
Bukan suratkhabar lama yang biasa.
702
00:42:02,166 --> 00:42:04,244
Hanya ada satu tempat di London
yang jual suratkhabar itu.
703
00:42:06,136 --> 00:42:07,543
[RUSIA]
Nah. Jumpa lagi esok.
704
00:42:08,995 --> 00:42:10,916
[RUSIA]
Positifnya kau.
705
00:42:19,910 --> 00:42:21,325
Selamat pagi, Pengarah.
706
00:42:26,677 --> 00:42:27,865
Lihatlah tu.
707
00:42:28,232 --> 00:42:29,575
Deckard Shaw.
708
00:42:30,036 --> 00:42:31,638
Mesti rumit bagi kamu.
709
00:42:32,404 --> 00:42:33,419
Tak juga.
710
00:42:33,825 --> 00:42:37,185
Dia juga bekerja dengan
DSS, Luke Hobbs.
711
00:42:37,325 --> 00:42:38,497
Hobbs.
712
00:42:38,685 --> 00:42:40,177
Kami ada sejarah bersama.
713
00:42:40,630 --> 00:42:41,997
Mereka sukar ditewaskan.
714
00:42:42,159 --> 00:42:43,425
Kacang saja.
715
00:42:43,495 --> 00:42:45,064
Aku akan hapuskan mereka berdua.
716
00:42:45,089 --> 00:42:46,682
Bawa aset tu kembali secepat mungkin.
717
00:42:46,753 --> 00:42:49,651
Kamu dapatkan perempuan itu,
keluarkan virus tersebut
718
00:42:49,745 --> 00:42:52,159
dan programkan semula
untuk Fasa Satu.
719
00:42:52,307 --> 00:42:54,940
Kita gunakan senjata itu untuk
hapuskan yang lemah
720
00:42:55,003 --> 00:42:57,096
dan sesiapa yang menghalang kita.
721
00:42:57,870 --> 00:43:00,151
Kita sedang membina sistem yang
sempurna, Brixton.
722
00:43:00,214 --> 00:43:03,339
Hobbs dan Shaw boleh jadi
aset juga kepada Eteon.
723
00:43:03,557 --> 00:43:04,815
Dapatkan mereka.
724
00:43:05,042 --> 00:43:06,159
Dapatkan mereka?
725
00:43:06,729 --> 00:43:08,034
Maaf, aku tak faham.
726
00:43:08,846 --> 00:43:10,346
Aku mahu mereka berpaling.
727
00:43:10,409 --> 00:43:12,400
Aku mahu mereka bekerja
untuk perjuangan kita.
728
00:43:12,425 --> 00:43:13,612
Faham?
729
00:43:14,120 --> 00:43:15,440
Mereka tak boleh dipaling.
730
00:43:16,081 --> 00:43:17,917
Apa yang membuatkan kamu
begitu pasti?
731
00:43:18,214 --> 00:43:20,344
Kali terakhir kita tanya,
aku kena tembak di muka.
732
00:43:20,369 --> 00:43:22,698
Itu yang membuatkan aku
sangat pasti.
733
00:43:22,901 --> 00:43:25,753
Jadi, aku sarankan kita
ambil pendekatan yang lain.
734
00:43:25,839 --> 00:43:28,495
- Sebab itulah...
- Aku bukan bertanya, Brixton.
735
00:43:28,612 --> 00:43:30,633
Kamu tunjuk pada mereka
akibat jika menolak.
736
00:43:30,633 --> 00:43:33,633
Atau mungkin...
aku akan tunjukkan pada kamu.
737
00:43:34,033 --> 00:43:35,033
Adakah itu ugutan?
738
00:43:35,503 --> 00:43:39,433
Kamu patut ingat kepada siapa
kamu bergantung untuk terus hidup.
739
00:43:40,398 --> 00:43:41,933
Semuanya demi perjuangan itu.
740
00:43:46,933 --> 00:43:48,533
Dengar sini, sayang. Ayah nak cakap
sesuatu dengan kamu.
741
00:43:48,533 --> 00:43:49,433
Ia sangat penting sekarang.
742
00:43:49,433 --> 00:43:50,833
Ingat lagi kita cakap pasal
743
00:43:50,833 --> 00:43:52,433
apa yang jadi sekiranya
ada apa-apa berlaku?
744
00:43:52,433 --> 00:43:53,933
Kita panggil kod merah?
745
00:43:54,933 --> 00:43:55,933
Ianya sedang terjadi.
746
00:43:56,133 --> 00:43:57,233
Ada apa yang saya boleh buat?
747
00:43:57,233 --> 00:43:58,433
Duduk di rumah.
748
00:43:58,433 --> 00:43:59,933
Kamu akan selamat di sana.
749
00:44:00,033 --> 00:44:00,433
Lagipun,
750
00:44:00,524 --> 00:44:03,249
CIA sedang mendengar
menerusi panggilan ini.
751
00:44:03,833 --> 00:44:05,533
Tengok ni.
Hai, Locke.
752
00:44:05,833 --> 00:44:06,933
Semua orang selamat,
semuanya bagus.
753
00:44:06,933 --> 00:44:08,133
Aku sebenarnya di, uh,
754
00:44:08,133 --> 00:44:09,333
tempat makan lama kita.
755
00:44:09,333 --> 00:44:11,633
Sangat pelik berada di sini
tanpa korang.
756
00:44:13,491 --> 00:44:14,702
Aku rasa ia dah tutup.
757
00:44:16,023 --> 00:44:17,171
Terima kasih, bro.
758
00:44:17,921 --> 00:44:19,833
Sayang, Ayah dah pun bercakap
dengan Makcik Lisa.
759
00:44:19,833 --> 00:44:20,933
Dia tahu apa nak buat.
760
00:44:20,933 --> 00:44:22,633
Ayah akan pulang secepat yang boleh.
761
00:44:23,374 --> 00:44:24,390
Sayang Ayah.
762
00:44:24,734 --> 00:44:25,804
Ayah sayang kamu.
763
00:44:27,133 --> 00:44:28,133
Bye.
764
00:44:30,546 --> 00:44:32,687
Luke Hobbs dan Deckard Shaw.
765
00:44:33,531 --> 00:44:35,830
Sementara Hobbs ialah Ejen Amerika...
766
00:44:36,023 --> 00:44:39,046
Beritahu semua yang kau tahu...
pasal ni.
767
00:44:39,601 --> 00:44:40,866
Oh, tidak.
Bila...?
768
00:44:41,708 --> 00:44:42,933
Bila kamu terdedah dengannya?
769
00:44:42,933 --> 00:44:44,133
Dalam 30 jam yang lalu.
770
00:44:44,133 --> 00:44:46,433
Jadi kapsul yang berisi virus
itu masih belum larut.
771
00:44:46,433 --> 00:44:47,833
Jadi kita kena hapuskannya.
772
00:44:47,833 --> 00:44:49,133
Tak, tak semudah itu.
773
00:44:49,133 --> 00:44:51,233
Ia tidak diprogramkan untuk
bercampur dengan DNA.
774
00:44:51,233 --> 00:44:52,933
Ia bahaya untuk semua orang.
775
00:44:52,933 --> 00:44:56,033
Dalam 42 jam, kapsul itu akan
larut dan dia akan dijangkiti.
776
00:44:56,033 --> 00:44:58,033
Kemudian virus itu akan
berada dalam udara.
777
00:44:58,133 --> 00:45:01,533
Kesannya adalah pencemaran
global dalam masa seminggu.
778
00:45:01,633 --> 00:45:03,333
Kenapa kau hasilkan
benda alah macam tu?
779
00:45:03,333 --> 00:45:04,933
Sebab aku fikir aku adalah
salah seorang dari mereka.
780
00:45:04,933 --> 00:45:05,933
Eteon.
781
00:45:06,133 --> 00:45:08,433
Mereka kata mereka mahu selamatkan
dunia menerusi sains.
782
00:45:08,433 --> 00:45:09,933
Aku percaya dalam perjuangan mereka.
783
00:45:09,933 --> 00:45:13,133
Aku hasilkan Snowflake
untuk menjadi pembawa bagi vaksin...
784
00:45:13,133 --> 00:45:15,033
penawar untuk seluruh dunia...
785
00:45:15,033 --> 00:45:18,933
tapi mereka hasilkan semula kepada
malapetaka yang boleh diprogramkan
786
00:45:18,933 --> 00:45:20,233
untuk menyerang yang
lemah antara kita.
787
00:45:20,233 --> 00:45:23,133
Mereka yang tak bernilai dalam
visi Eteon bagi masa hadapan.
788
00:45:23,133 --> 00:45:25,633
Untuk seorang saintis,
kau nampak macam bodoh sangat.
789
00:45:25,633 --> 00:45:27,433
Iyalah, aku dah menang Hadiah Nobel
sebanyak dua kali
790
00:45:27,433 --> 00:45:28,833
tapi siapa yang kisah kan?
791
00:45:28,833 --> 00:45:30,833
Baik, kau kata virus tu
boleh diprogramkan.
792
00:45:30,833 --> 00:45:32,833
Jadi, programkanlah semula.
793
00:45:32,833 --> 00:45:34,833
Aku tak boleh programkannya
semula dalam badan seseorang.
794
00:45:34,833 --> 00:45:36,333
Beritahu saja macam mana nak
keluarkannya dari badan aku.
795
00:45:36,633 --> 00:45:37,933
Ada dua pilihan.
796
00:45:38,833 --> 00:45:40,233
Dan pertama mudah saja.
797
00:45:40,233 --> 00:45:40,633
Beritahu.
798
00:45:40,933 --> 00:45:41,533
Akhirnya.
799
00:45:41,533 --> 00:45:42,233
Kau bunuh dia.
800
00:45:42,233 --> 00:45:42,833
Apa dia?
801
00:45:42,833 --> 00:45:43,933
Oh, dan bakar badannya,
mestilah.
802
00:45:43,933 --> 00:45:44,833
Mestilah.
803
00:45:44,833 --> 00:45:45,333
Mestilah.
804
00:45:45,333 --> 00:45:46,933
Tak, maksud aku,
bakar betul-betul.
805
00:45:46,933 --> 00:45:47,533
Bakar betul-betul?
806
00:45:47,533 --> 00:45:48,133
Sampai jadi abu.
807
00:45:48,133 --> 00:45:48,633
Jadi abu?
808
00:45:48,633 --> 00:45:49,933
Sampai tak boleh dicam.
809
00:45:49,933 --> 00:45:52,233
Anggaplah itu bukan caranya
langsung, boleh si pandai?
810
00:45:52,233 --> 00:45:54,133
Yeah, kami tak suka.
Pilihan nombor dua?
811
00:45:54,133 --> 00:45:56,933
Ada sebuah mesin yang boleh kekalkan
dia hidup dan ekstrak virus itu.
812
00:45:56,933 --> 00:45:58,233
Itu patut jadi pilihan pertama.
813
00:45:58,233 --> 00:46:00,233
Sebab ia mustahil untuk diperoleh.
814
00:46:00,233 --> 00:46:01,633
Kami yang akan tentukan
apa yang mustahil.
815
00:46:02,033 --> 00:46:02,733
Di mana ia?
816
00:46:02,833 --> 00:46:05,933
Ia berada dalam makmal Eteon
di mana Snowflake dihasilkan.
817
00:46:05,933 --> 00:46:08,233
Kompleks teknologi sulit
dikawal oleh tentera
819
00:46:08,233 --> 00:46:10,833
di bahagian yang paling
teruk di planet ini.
820
00:46:10,833 --> 00:46:13,233
Tapi kalau kamu pergi ke sana,
kamu bertiga akan mati.
821
00:46:13,233 --> 00:46:15,233
Jadi apa yang kau
nak katakan adalah
822
00:46:15,233 --> 00:46:16,533
dia mati walau apa jua keadaan.
823
00:46:18,033 --> 00:46:20,333
Baiklah.
Siapa nak minum?
824
00:46:21,157 --> 00:46:22,933
Aku tahu tempat yang baik.
825
00:46:41,182 --> 00:46:42,243
Wow, tengoklah semua ni.
826
00:46:43,954 --> 00:46:45,556
Ada orang terlebih belanja.
827
00:46:46,017 --> 00:46:48,048
Kalau tak, aku
akan kurang belanja.
828
00:46:50,248 --> 00:46:51,583
Dan yang kecil molek pun ada.
829
00:46:51,709 --> 00:46:52,858
Ikut saiz kau.
830
00:46:54,678 --> 00:46:56,600
Guna untuk buat kerja di Itali.
831
00:46:57,632 --> 00:46:59,960
Rugi sekali kita tak perlukan
pemandu bas yang angkat berat.
832
00:47:00,436 --> 00:47:01,741
Patut dah telefon kau.
833
00:47:11,053 --> 00:47:12,124
Minum?
834
00:47:13,060 --> 00:47:14,435
Yeah, aku nak gelas kecil tu.
835
00:47:31,125 --> 00:47:33,383
Baiklah, ada seseorang di
Moscow, kawan lama.
836
00:47:33,445 --> 00:47:35,024
Kami dah kenal lama.
837
00:47:35,219 --> 00:47:37,367
Dia dan krew dia sedang
melawat orang tempatan.
838
00:47:37,438 --> 00:47:39,242
Biasanya penjenayah Rusia
yang tertentu.
839
00:47:39,297 --> 00:47:40,922
Mereka ada benda yang kita perlukan.
840
00:47:41,000 --> 00:47:42,243
Memandangkan kau banyak
sejarah dengan kawan-kawan,
841
00:47:42,267 --> 00:47:43,681
berapa banyak peluru kau dah
letak dalam kepala yang ni?
842
00:47:43,705 --> 00:47:44,814
Hei, mereka boleh beri
kita kelengkapan
843
00:47:44,838 --> 00:47:46,097
dan aku tak dengar apa-apa
cadangan lain.
844
00:47:46,121 --> 00:47:47,166
Kau dan aku tahu
845
00:47:47,191 --> 00:47:49,269
yang keluar dari negara ini
sangatlah sukar.
846
00:47:49,293 --> 00:47:51,066
Setiap ejensi risikan yang besar
847
00:47:51,091 --> 00:47:52,395
sedang memburu kita.
848
00:47:52,471 --> 00:47:54,183
Dan jangan lupa yang kau
dah memalukan MI6
849
00:47:54,253 --> 00:47:55,830
bila kau mengkhianati
pasukan kau dulu.
850
00:48:02,676 --> 00:48:04,574
Jangan percaya semua yang
mereka beritahu kau.
851
00:48:06,246 --> 00:48:07,363
Senyum.
852
00:48:12,595 --> 00:48:14,540
Bantuan sulit yang biasa
dah tak berguna kali ini.
853
00:48:14,564 --> 00:48:16,196
Kita kena buat yang terbaik
untuk menyamar.
854
00:48:16,220 --> 00:48:17,580
Sembunyi dalam khalayak.
855
00:48:17,626 --> 00:48:19,212
Sebab itu kita akan guna
penerbangan komersial.
856
00:48:19,283 --> 00:48:21,368
Komersial, kita akan
dikesan dengan lebih mudah...
857
00:48:22,658 --> 00:48:24,845
Jangan susah-susah guna otak
kecil kau tu, aku dah uruskan.
858
00:48:24,945 --> 00:48:27,140
Aku dah klonkan signal telefon
kita di serata dunia.
859
00:48:27,165 --> 00:48:28,822
Mungkin dapat sembunyikan
talian kita selama 48 jam.
860
00:48:28,900 --> 00:48:30,791
Kita akan ambil kelengkapan
baru bila dah sampai ke Moscow.
861
00:48:30,931 --> 00:48:33,011
Kita kena elak diperhatikan
di lapangan terbang.
862
00:48:33,587 --> 00:48:35,853
Mungkin ini saja yang boleh muat.
863
00:48:37,249 --> 00:48:38,546
Muat dengan apa, Smurf?
864
00:48:38,726 --> 00:48:40,187
Aku rasa tu stok lama.
865
00:48:40,398 --> 00:48:41,585
Aku minta maaf awal-awal
866
00:48:41,660 --> 00:48:43,288
kalau agak longgar di bahagian
celah kangkang.
867
00:48:44,309 --> 00:48:45,263
Okey.
868
00:48:45,302 --> 00:48:47,052
Apa yang kita ada sekarang?
Ayuh.
869
00:48:47,320 --> 00:48:48,499
Aku dah hasilkan identiti baru
870
00:48:48,524 --> 00:48:50,453
dan ubah profil biometrik korang
871
00:48:50,500 --> 00:48:51,978
supaya pengimbas lapangan terbang
tak boleh cam
872
00:48:52,002 --> 00:48:53,242
muka ataupun cap jari korang.
873
00:48:53,270 --> 00:48:54,411
Kau Sarah Atkins.
874
00:48:54,774 --> 00:48:56,008
Kerja dalam insurans.
875
00:48:56,156 --> 00:48:57,359
Helo.
876
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Terima kasih.
877
00:49:01,180 --> 00:49:02,180
Terima kasih.
878
00:49:02,242 --> 00:49:03,531
Aku Franz Gruber.
879
00:49:03,969 --> 00:49:05,609
Arkitek yang kerja sendiri.
880
00:49:05,852 --> 00:49:07,500
Penggemar mendaki gunung.
881
00:49:07,844 --> 00:49:09,422
Dan jurulatih ski sambilan.
882
00:49:12,070 --> 00:49:13,070
Terima kasih.
883
00:49:13,266 --> 00:49:14,297
Dan kau.
884
00:49:14,797 --> 00:49:16,250
Kau ialah Michael Oxmaul.
885
00:49:18,578 --> 00:49:20,250
Mike Oxmaul?
(My cock small = zakar aku kecil)
886
00:49:25,036 --> 00:49:26,208
Panggil aku Michael.
887
00:49:27,770 --> 00:49:29,535
- Jangan bergerak!
- Berhenti, encik!
888
00:49:29,871 --> 00:49:31,004
Bertenang!
889
00:49:31,035 --> 00:49:32,591
Dia Mike! Mike Oxmaul!
890
00:49:32,716 --> 00:49:35,044
Bukan... small (kecil)...
dan nama aku Michael.
891
00:49:35,075 --> 00:49:37,153
Mereka tahan dia
sebab apa?
892
00:49:37,442 --> 00:49:39,441
Apa-apa pun ia akan melibatkan
sarung tangan getah
893
00:49:39,466 --> 00:49:40,997
dan pemeriksaan rongga badan.
894
00:49:41,809 --> 00:49:42,824
Mari pergi.
895
00:49:45,723 --> 00:49:47,832
Tangan di kepala, Oxmaul.
896
00:49:55,115 --> 00:49:56,365
Tak percaya kau buat macam tu.
897
00:49:56,787 --> 00:49:58,224
Dia akan melambatkan kita.
898
00:50:01,123 --> 00:50:03,279
Kita tak boleh lakukannya.
Kita berdua tahu.
899
00:50:04,201 --> 00:50:05,540
Dah cukup teruk aku ada
virus dalam darah aku
900
00:50:05,564 --> 00:50:07,195
yang akan membunuh aku
dan orang lain.
901
00:50:07,240 --> 00:50:08,475
Tapi adakah kau memang
serius nak ambil
902
00:50:08,499 --> 00:50:10,247
mesin misteri tu keluar dari
903
00:50:10,272 --> 00:50:12,092
kompleks virus yang dikawal ketat
904
00:50:12,154 --> 00:50:13,639
dan dengan ajaibnya buatkan
ia berfungsi?
905
00:50:13,747 --> 00:50:14,910
Sejujurnya, itu berbunyi sangat...
906
00:50:14,934 --> 00:50:16,356
Kau masih pakai benda alah tu?
907
00:50:18,083 --> 00:50:19,833
Tak tahu yang kau masih
ada benda tu.
908
00:50:20,786 --> 00:50:22,442
Masukkan pin tu semula.
909
00:50:23,606 --> 00:50:24,716
Kau tak berubah.
910
00:50:28,426 --> 00:50:30,341
Aku harap aku boleh
katakan yang sama pada kau.
911
00:50:30,466 --> 00:50:32,458
Hei, kau akan selamat.
912
00:50:33,434 --> 00:50:34,825
Kita akan usaha sama-sama.
913
00:50:34,934 --> 00:50:36,294
Itulah yang kita buat.
914
00:50:37,348 --> 00:50:38,700
Dan kalau kita tak berjaya?
915
00:50:40,755 --> 00:50:42,457
Macam mana kalau pilihan
terakhir yang tinggal adalah...
916
00:50:42,481 --> 00:50:43,707
Itu takkan terjadi.
917
00:50:44,980 --> 00:50:46,261
Hai! Saya dah sampai.
918
00:50:46,605 --> 00:50:47,855
Saya Michael.
919
00:50:51,823 --> 00:50:53,205
Hai. Yeah.
920
00:50:53,627 --> 00:50:54,627
Helo.
921
00:50:54,815 --> 00:50:55,815
Baiklah.
922
00:50:57,065 --> 00:50:59,135
Oh! Yeah.
923
00:50:59,354 --> 00:51:00,963
Mana tempat duduk aku ya?
924
00:51:01,284 --> 00:51:02,370
F1...
925
00:51:02,932 --> 00:51:04,112
F2...
926
00:51:05,260 --> 00:51:06,401
FU.
926
00:51:08,933 --> 00:51:09,533
Hei.
927
00:51:13,830 --> 00:51:15,939
Kau ni tak guna.
928
00:51:16,393 --> 00:51:17,533
Lebih cepat dari yang aku fikir.
929
00:51:17,557 --> 00:51:19,487
Yup, sebab aku ada senjata rahsia.
930
00:51:19,549 --> 00:51:20,971
Orang sebenarnya suka aku.
931
00:51:21,635 --> 00:51:22,619
Kau takkan faham
932
00:51:22,644 --> 00:51:24,166
sebab kau tiada kawan.
933
00:51:29,409 --> 00:51:30,870
Saya suka babushka kamu.
934
00:52:06,946 --> 00:52:08,361
Tak boleh ke tempah
bahagian kecemasan
935
00:52:08,385 --> 00:52:09,775
untuk sedikit ruang
untuk kaki, huh?
936
00:52:09,821 --> 00:52:12,462
Bukan semua orang ada
kaki ketot macam kau.
937
00:52:12,517 --> 00:52:13,517
Hei, dengar sini.
938
00:52:13,571 --> 00:52:14,954
Kalau kau belum sedar,
939
00:52:15,025 --> 00:52:17,079
aku tak kisah langsung
pasal keselesaan kau.
940
00:52:17,236 --> 00:52:19,087
Jadi apa kata kau
jadi gajah yang baik?
941
00:52:19,173 --> 00:52:21,259
Sedut sekilo lagi kacang.
942
00:52:21,329 --> 00:52:23,102
Tolak kerusi ke belakang
dan berehat.
943
00:52:23,444 --> 00:52:25,133
Baiklah, dengar sini,
jangan pernah suruh aku berehat, okey?
944
00:52:25,133 --> 00:52:26,155
Jangan suruh aku buat apa-apa.
945
00:52:26,179 --> 00:52:27,708
Bila kau cakap sesuatu,
946
00:52:27,733 --> 00:52:28,933
ia buatkan aku mahu angkat but aku
947
00:52:28,959 --> 00:52:30,278
dan sumbat dalam bontot kau,
948
00:52:30,303 --> 00:52:32,033
sampai kau muntah tapak
kasut sepanjang minggu.
949
00:52:32,033 --> 00:52:34,107
Hei, kau tahu apa masalahnya?
950
00:52:34,669 --> 00:52:37,052
Aku beritahu kau masalahnya.
Tugasan ini...
951
00:52:37,209 --> 00:52:38,841
Tugasan ni perlukan kesenyapan.
952
00:52:39,669 --> 00:52:40,865
Dan kau...
953
00:52:41,412 --> 00:52:42,529
Tengoklah diri kau.
954
00:52:42,646 --> 00:52:45,201
Maksud aku, aku setuju,
bukan salah kau.
955
00:52:45,365 --> 00:52:46,607
Tapi kau ni terlalu besar.
956
00:52:46,856 --> 00:52:48,248
Kau menonjol.
957
00:52:48,294 --> 00:52:50,826
Macam telur pada anjing bulldog.
958
00:52:51,104 --> 00:52:53,861
Tergantung macam tu
di tempat yang tak sepatutnya.
959
00:52:54,127 --> 00:52:55,877
Nampak tak berbahaya.
960
00:52:57,775 --> 00:52:58,885
Dan sebaik saja kau tahu,
961
00:52:58,909 --> 00:53:00,791
mereka cuba
buntingkan adik kau.
962
00:53:00,861 --> 00:53:02,447
Ho! Apa?
963
00:53:03,447 --> 00:53:04,814
Membuntingkan adik kau?
964
00:53:04,884 --> 00:53:05,924
Kau dah dengar.
965
00:53:06,822 --> 00:53:08,236
Oh...
966
00:53:09,892 --> 00:53:11,150
Sekarang aku faham.
967
00:53:11,189 --> 00:53:13,655
Kau faham? Bagus.
Lega aku.
968
00:53:13,675 --> 00:53:14,784
- Mm-hmm.
- Yeah, aku lega.
969
00:53:14,832 --> 00:53:15,814
Aku sangat lega.
970
00:53:15,839 --> 00:53:18,182
Jadi kau fikir aku sanggup
bersusah payah,
971
00:53:18,206 --> 00:53:20,401
dalam misi ini,
cuba untuk selamatkan dunia,
972
00:53:20,426 --> 00:53:22,308
untuk kali yang keempat,
973
00:53:22,371 --> 00:53:23,839
sebab aku memang hebat
dalam melakukannya.
974
00:53:23,957 --> 00:53:25,387
Kau fikir aku mengharungi semua ni
975
00:53:25,411 --> 00:53:27,480
supaya aku boleh bercinta,
976
00:53:27,505 --> 00:53:29,136
berasmara dengan adik kau?
977
00:53:29,261 --> 00:53:30,324
Bukan semua.
978
00:53:30,785 --> 00:53:31,785
Kebanyakannya.
979
00:53:31,820 --> 00:53:33,133
Biar aku terangkan pada kau, Frodo:
980
00:53:33,133 --> 00:53:35,133
Ini bukan tahun 1955 lagi.
981
00:53:35,433 --> 00:53:36,608
Okey, walaupun
982
00:53:36,633 --> 00:53:38,772
perempuan yang tidur sebelah
kau tu adik kau,
983
00:53:38,797 --> 00:53:41,787
dia masih lagi salah seorang perempuan
yang paling tabah, hebat, paling berkemampuan,
984
00:53:41,812 --> 00:53:44,133
yang aku pernah jumpa
seumur hidup aku.
985
00:53:44,833 --> 00:53:47,270
Dan jika dia pilih
untuk melihat
986
00:53:47,379 --> 00:53:49,997
aku yang besar, berwarna perang ni,
987
00:53:50,247 --> 00:53:55,059
kacak lagi bertatu,
gunung bagi lelaki ni,
988
00:53:55,333 --> 00:53:56,669
jadi cuba teka...
989
00:53:56,895 --> 00:53:59,098
Aku akan biarkan dia panjat gunung ni
990
00:53:59,184 --> 00:54:02,254
lagi dan lagi dan lagi
991
00:54:02,965 --> 00:54:03,926
lagi.
992
00:54:03,981 --> 00:54:05,481
Kau jauhkan diri dari dia.
993
00:54:06,203 --> 00:54:07,844
Aku nampak apa yang kau nak buat.
994
00:54:08,833 --> 00:54:10,833
- Kau fikir aku bodoh?
- Mestilah aku fikir kau bodoh.
995
00:54:10,833 --> 00:54:12,033
Tapi kau tahu tak,
biar aku tolong kau.
996
00:54:12,033 --> 00:54:13,433
Aku akan ketuk kebodohan tu
keluar dari tengkorak kau.
997
00:54:13,433 --> 00:54:14,533
Kau minta sajalah, Jack.
998
00:54:14,533 --> 00:54:15,437
Kau tahu apa yang aku nak buat?
999
00:54:15,462 --> 00:54:18,414
Aku nak buat tarian Irish
atas muka hodoh kau tu
1000
00:54:18,439 --> 00:54:20,125
pada paras 30,000 kaki.
1001
00:54:20,187 --> 00:54:21,678
- Oh, 30,000 kaki.
- Yeah.
1002
00:54:21,703 --> 00:54:23,181
- Jadi kau nak menari sekarang.
- Yeah.
1003
00:54:23,205 --> 00:54:25,508
Apa yang menghalang kau adalah
udara dan peluang.
1004
00:54:26,648 --> 00:54:27,764
Udara dah tiada.
1005
00:54:27,789 --> 00:54:29,890
Marilah, bongok.
1006
00:54:29,945 --> 00:54:31,533
Cukup, hei. Hentikan.
1007
00:54:31,933 --> 00:54:33,233
Korang berdua, hentikan.
1008
00:54:33,333 --> 00:54:35,233
Oh, tengok. Kau dah kejutkan
marsyal udara.
1009
00:54:35,233 --> 00:54:36,833
Kau yang kejutkan marsyal udara.
1010
00:54:36,833 --> 00:54:38,033
Macam mana korang tahu
aku marsyal udara?
1011
00:54:38,033 --> 00:54:39,033
Tak ditemani.
1012
00:54:39,033 --> 00:54:40,683
- Lewat naik ke dalam kapal terbang.
- Tempat duduk di hujung.
1013
00:54:41,133 --> 00:54:42,133
Baju Golf.
1014
00:54:43,996 --> 00:54:46,183
Katakanlah itu tekaan
orang berpendidikan.
1015
00:54:46,833 --> 00:54:48,902
Marsyal Udara Dinkley
sedia berkhidmat.
1016
00:54:48,942 --> 00:54:51,033
Maaf, apa kau kata tadi,
Dink lick?
1017
00:54:51,233 --> 00:54:52,333
Apa masalahnya?
1018
00:54:52,833 --> 00:54:53,933
Dinkley.
1019
00:54:54,333 --> 00:54:55,233
Fahami apa aku kata ni.
1020
00:54:55,233 --> 00:54:57,033
Sebab kerja aku adalah memerhati.
1021
00:54:57,033 --> 00:54:58,617
Leher tebal, kepala kau
asyik tak duduk diam
1022
00:54:58,642 --> 00:55:00,133
sejak kau naik atas
kapal terbang ni.
1023
00:55:00,333 --> 00:55:01,664
Setiap penumpang yang
masuk dalam ni,
1024
00:55:01,689 --> 00:55:03,233
kau asyik ushar mereka.
1025
00:55:03,633 --> 00:55:04,633
Kau ialah polis.
1026
00:55:04,833 --> 00:55:05,993
Dan kau, Encik Angkuh.
1027
00:55:06,933 --> 00:55:07,533
Kau pengintip.
1028
00:55:08,233 --> 00:55:09,933
- Itu agak bagus.
- Eh, boleh tahan.
1029
00:55:09,933 --> 00:55:11,633
Aku faham,
kita semua orang penting.
1030
00:55:11,833 --> 00:55:13,533
Ketiga-tiga kita.
Para ketua.
1031
00:55:13,833 --> 00:55:15,933
Tiga pemangsa tertinggi
berkumpul di langit.
1032
00:55:16,533 --> 00:55:17,633
Suasana menjadi tegang.
1033
00:55:18,033 --> 00:55:20,133
Kau buat apa sekarang, angkat
300, 400 paun?
1034
00:55:21,133 --> 00:55:21,833
Kurang sedikit.
1035
00:55:21,833 --> 00:55:23,033
Yeah, kerja ringan.
1036
00:55:23,233 --> 00:55:24,933
Aku pun buat perkara yang sama.
1037
00:55:24,933 --> 00:55:25,933
Angkat berat.
1038
00:55:26,533 --> 00:55:27,333
Bergayut dan bertinju.
1039
00:55:27,833 --> 00:55:28,633
Apa pula yang kau buat?
1040
00:55:29,033 --> 00:55:30,133
Yoga?
1041
00:55:30,333 --> 00:55:30,833
Pilates?
1042
00:55:31,233 --> 00:55:32,933
Mungkin berehat dalam
kolam air panas.
1043
00:55:33,133 --> 00:55:34,533
Hei, korang mahu tahu
apa yang aku buat?
1044
00:55:34,733 --> 00:55:37,133
Aku duduk diam dan kentut
sepanjang hari.
1045
00:55:37,633 --> 00:55:38,833
Itulah yang aku sedang hadapi.
1046
00:55:38,933 --> 00:55:41,633
Sedikit pengganas dan
banyak orang tak guna.
1047
00:55:41,633 --> 00:55:44,033
Aku sanggup beri apa saja
untuk berkhidmat di barisan hadapan lagi.
1048
00:55:45,033 --> 00:55:45,833
Lagi?
1049
00:55:46,933 --> 00:55:47,233
Apa?
1050
00:55:47,333 --> 00:55:49,233
Aku pernah sertai JSOC.
1051
00:55:49,233 --> 00:55:49,833
Kau dalam Delta?
1052
00:55:49,833 --> 00:55:52,033
Sabre Squad Echo, 24-7, sayang.
1053
00:55:52,033 --> 00:55:53,464
Echo, mereka tu ahli sihir
1054
00:55:53,489 --> 00:55:54,933
sebab magik yang
mereka mampu buat.
1055
00:55:54,933 --> 00:55:55,933
Betul tu.
1056
00:55:55,933 --> 00:55:58,333
Kalau macam tu, aku akan
kata abrakadabra, jahanam.
1057
00:55:58,433 --> 00:55:59,933
Korang sedang melihat pada magik.
1058
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Korang tahu apa masalah korang?
1059
00:56:02,433 --> 00:56:03,233
Korang dah tak seimbang.
1060
00:56:03,933 --> 00:56:04,933
Korang perlukan ahli ketiga.
1061
00:56:04,933 --> 00:56:06,233
- Tak, tak, tak.
- Tidak.
1062
00:56:06,233 --> 00:56:07,433
Korang, aku tahu permainannya.
1063
00:56:07,833 --> 00:56:08,633
Korang dengar tak?
1064
00:56:09,033 --> 00:56:10,833
Aku tahu permainannya.
1065
00:56:10,833 --> 00:56:11,833
Apa yang kau sedang buat?
1066
00:56:11,833 --> 00:56:12,933
Apa maksud kau
'apa aku sedang buat'?
1067
00:56:12,933 --> 00:56:14,033
Jangan cakap macam tu.
1068
00:56:14,033 --> 00:56:14,965
Kau bunyi lain macam.
1069
00:56:15,933 --> 00:56:16,433
Iyakah?
1070
00:56:16,433 --> 00:56:17,233
Itu bukan suara kau.
1071
00:56:17,233 --> 00:56:18,833
Guna suara biasa kau.
1072
00:56:18,833 --> 00:56:21,433
Inilah suara biasa aku.
1073
00:56:21,433 --> 00:56:23,533
Aku bercakap seperti
ahli sihir bercakap.
1074
00:56:23,533 --> 00:56:25,033
Mereka tak cakap macam tu.
1075
00:56:25,033 --> 00:56:26,933
Aku hanya tunjukkan,
itu saja. Dengar sini,
1076
00:56:26,933 --> 00:56:28,433
Apa yang aku katakan adalah
aku boleh lengkapkan
1077
00:56:28,461 --> 00:56:30,533
hubungan triniti suci
yang korang ada ni.
1078
00:56:30,833 --> 00:56:32,033
Tiga terlalu ramai.
1079
00:56:32,233 --> 00:56:33,933
Ini resume aku,
kad aku.
1080
00:56:34,233 --> 00:56:35,533
Kalau korang perlukan bantuan,
1081
00:56:35,533 --> 00:56:37,533
Akulah orang yang korang akan hubungi
bila korang perlukan sesuatu.
1082
00:56:37,833 --> 00:56:39,033
Kau mahu pasukan pembersihan?
Kau mahu sebuah G5?
1083
00:56:39,033 --> 00:56:41,233
Kau mahu Boeing 747?
Kau mahu helikopter?
1084
00:56:41,833 --> 00:56:43,033
Kau mahu sesuatu yang senyap?
1085
00:56:43,833 --> 00:56:45,533
Aku marsyal udara.
Akulah yang boleh bantu.
1086
00:56:52,433 --> 00:56:53,433
Tolong.
1087
00:56:53,758 --> 00:56:55,078
Tolong, lepaskan aku.
1088
00:57:00,233 --> 00:57:02,233
Apa yang kau mahukan?!
1089
00:57:02,433 --> 00:57:04,333
Aku mahu harta benda kami keluar
dari darah perempuan tu
1090
00:57:04,333 --> 00:57:06,333
Tak! Virus tu...
Ia terlalu bahaya.
1091
00:57:06,333 --> 00:57:07,333
Aku tak boleh!
1092
00:57:17,933 --> 00:57:19,833
Manusia kena berevolusi, Profesor.
1093
00:57:19,833 --> 00:57:21,233
Tanpa setiap peningkatan itu,
1094
00:57:21,233 --> 00:57:23,033
badan manusia sungguh...
1095
00:57:23,067 --> 00:57:24,833
tak bernilai sangat.
1096
00:57:24,833 --> 00:57:27,233
Mungkin beberapa sen
untuk magnesium.
1097
00:57:27,233 --> 00:57:28,833
Dalam dua kupang untuk kalsium.
1098
00:57:29,833 --> 00:57:30,533
Sedikit zat besi.
1099
00:57:31,933 --> 00:57:32,933
Tak banyak.
1100
00:57:33,933 --> 00:57:35,933
Aku boleh kata, seluruhnya,
mungkin dalam...
1101
00:57:36,933 --> 00:57:39,880
Tiga paun...
Tiga paun setengah... Maksimum.
1102
00:57:41,233 --> 00:57:43,133
Itu saja nilai seorang manusia.
1103
00:57:43,833 --> 00:57:44,533
Murahan.
1104
00:57:46,833 --> 00:57:49,033
Kau akan programkan semula
virus tu untuk aku.
1105
00:57:49,833 --> 00:57:50,433
Aku tak akan buat.
1105
00:57:53,033 --> 00:57:54,933
MOSCOW
1106
00:58:15,933 --> 00:58:18,133
Ah, kawan kau ni
mafia Rusia.
1107
00:58:19,233 --> 00:58:21,233
Perempuan ni mencuri dari
mafia Rusia.
1108
00:58:21,833 --> 00:58:23,233
Sebenarnya,
dia mencuri dari semua orang.
1109
00:58:24,033 --> 00:58:24,933
Ia macam kerja dia.
1110
00:58:35,233 --> 00:58:36,233
Deckard Shaw.
1111
00:58:37,933 --> 00:58:38,933
Margarita.
1114
00:58:58,133 --> 00:58:59,533
Oh, aku tak nampak
yang itu akan berlaku.
1115
00:58:59,833 --> 00:59:01,333
Aku harap aku tak
nampak langsung.
1116
00:59:02,329 --> 00:59:03,383
Aku juga.
1117
00:59:04,407 --> 00:59:05,735
Aku dapat senarai kau.
1118
00:59:06,438 --> 00:59:08,227
Ianya... panjang.
1119
00:59:08,586 --> 00:59:10,633
Aku minta sebuah rumah
dengan landasan.
1120
00:59:10,633 --> 00:59:13,533
Tak pasti yang berbelas orang Rusia
terikat ni ada dalam senarai tu.
1121
00:59:13,633 --> 00:59:15,540
Kau bagi aku notis lebih
dari tiga jam...
1122
00:59:15,633 --> 00:59:18,188
tak perlulah aku buat
seganas begini.
1123
00:59:18,541 --> 00:59:19,553
Aku pasti tiga jam tu
1124
00:59:19,578 --> 00:59:22,179
tetap melibatkan keganasan
kau, Margarita.
1125
00:59:23,933 --> 00:59:25,033
Jangan libatkan aku, Deckard.
1126
00:59:26,133 --> 00:59:26,933
Eteon?
1127
00:59:26,933 --> 00:59:29,233
Tak boleh pilih tempat yang lagi
susah nak pecah masuk?
1128
00:59:29,233 --> 00:59:32,233
Kami perlu cari
mesin pengekstrak virus CT17.
1129
00:59:32,233 --> 00:59:33,333
Boleh berada di mana-mana.
1130
00:59:33,333 --> 00:59:35,833
Fasiliti tu seluas tiga batu
persegi dengan makmal kajiannya.
1131
00:59:35,833 --> 00:59:36,533
Yeah.
1132
00:59:36,533 --> 00:59:38,633
Dan ia tempat yang penuh
dengan persenjataan.
1133
00:59:38,833 --> 00:59:40,333
Kita kena buat helah Mick Jagger.
1134
00:59:41,833 --> 00:59:43,033
Bunyi macam permainan
yang menyeronokkan.
1135
00:59:43,033 --> 00:59:44,913
Kami takkan biarkan
kau masuk, tidak.
1136
00:59:44,913 --> 00:59:45,713
Jadi, waktu aku dan Deck masih kecil,
1137
00:59:45,668 --> 00:59:47,667
kami selalu habiskan masa
membuat helah-helah ni.
1138
00:59:47,691 --> 00:59:48,877
Mick Jagger...
1139
00:59:48,909 --> 00:59:51,112
adalah tugasan yang memerlukan
seorang untuk menarik perhatian...
1140
00:59:51,167 --> 00:59:52,512
jadi sasaran...
1141
00:59:52,573 --> 00:59:54,683
sementara seorang lagi
bersedia menyerang.
1142
00:59:54,832 --> 00:59:56,633
Kerjasama yang biasa.
1143
00:59:59,933 --> 01:00:01,233
Korang dah dengar kata Andreiko.
1144
01:00:01,233 --> 01:00:02,933
Mereka perlu menggunakan
mesin pengekstrak itu.
1145
01:00:02,933 --> 01:00:04,633
Jadi mereka akan bawa aku
terus pada mesin itu.
1146
01:00:05,933 --> 01:00:06,533
Aku boleh lakukannya.
1147
01:00:07,933 --> 01:00:09,033
Kita boleh lakukannya.
1148
01:00:09,770 --> 01:00:11,133
Jadi sekarang, persoalan yang tinggal
1149
01:00:11,133 --> 01:00:12,933
adalah macam mana nak
masuk ke dalam Eteon.
1150
01:00:13,433 --> 01:00:15,133
Oh, aku boleh uruskan yang tu.
1151
01:00:15,533 --> 01:00:17,233
Tapi sebelum tu, mari
persiapkan kelengkapan korang.
1152
01:00:19,257 --> 01:00:21,233
Ini payung terjun HALO.
1153
01:00:23,633 --> 01:00:26,033
Alat pendengaran untuk
komunikasi sulit.
1154
01:00:26,633 --> 01:00:28,733
Scorpion EVO 3
dengan teropong.
1155
01:00:30,333 --> 01:00:32,633
Kevlar kalis peluru
yang Ultra-nipis.
1156
01:00:33,749 --> 01:00:36,133
Kamera infrared untuk lihat
menerusi dinding.
1157
01:00:36,531 --> 01:00:37,781
Dan terakhir sekali...
1158
01:00:38,156 --> 01:00:39,933
Peletup hidrogen.
1159
01:00:40,633 --> 01:00:42,033
Letak di tempat yang betul...
1160
01:00:42,033 --> 01:00:44,233
ia akan meledak dengan kuat.
1161
01:00:45,833 --> 01:00:46,833
Macam mana rupa aku?
1162
01:00:47,533 --> 01:00:49,033
Agak sedikit ketat.
1163
01:00:56,433 --> 01:00:57,433
Macam mana dengan kamu?
1164
01:00:58,933 --> 01:01:00,833
Kalau apa-apa jadi dalam tu,
1165
01:01:00,833 --> 01:01:01,633
kamu tak boleh biarkan aku hidup.
1166
01:01:03,833 --> 01:01:05,233
Kami akan bawa kamu
keluar dari sana.
1167
01:01:06,333 --> 01:01:08,033
Biar aku beritahu kamu sesuatu.
1168
01:01:08,533 --> 01:01:09,933
"Kunci kepada kehidupan abadi
1169
01:01:09,933 --> 01:01:11,933
adalah hidup dengan kehidupan
yang berbaloi untuk dikenang."
1170
01:01:13,933 --> 01:01:15,233
Adakah yang tu Nietzsche?
1171
01:01:15,233 --> 01:01:15,733
Tak.
1172
01:01:16,333 --> 01:01:17,233
Itu Bruce Lee.
1173
01:01:20,333 --> 01:01:20,833
Mari.
1174
01:01:29,833 --> 01:01:30,533
Macam mana kau jumpa dia?
1175
01:01:31,333 --> 01:01:33,233
Kau dah dengar.
Aku pandai buat kerja aku.
1176
01:01:33,833 --> 01:01:35,033
Adakah dia sendirian?
1177
01:01:36,233 --> 01:01:37,233
Yeah.
1178
01:01:39,233 --> 01:01:41,233
Kalau kau tipu aku,
aku akan korek jantung kau.
1179
01:01:41,433 --> 01:01:42,433
Kau faham?
1180
01:01:44,833 --> 01:01:46,233
Aku takut kalau
aku ada jantung.
1180
01:02:03,833 --> 01:02:07,033
Fasiliti Senjata & Biotek Eteon,
UKRAINE
1181
01:02:18,003 --> 01:02:19,033
Itu barulah cun.
1182
01:02:19,033 --> 01:02:20,133
Hebat pesawatnya.
1183
01:02:20,933 --> 01:02:21,433
Aku duduk sebelah pilot.
1184
01:02:21,733 --> 01:02:22,833
Mana ada ruang.
1185
01:02:22,833 --> 01:02:24,133
Tak, tak, tak. Jangan mulakan.
1186
01:02:24,533 --> 01:02:25,633
Aku duduk sebelah pilot.
1187
01:02:31,333 --> 01:02:32,333
Kita sedang masuk zon penurunan.
1188
01:02:32,333 --> 01:02:33,533
Kau dah sedia?
1189
01:02:33,933 --> 01:02:35,933
- Yeah, aku sedia.
- Dalam kiraan tiga.
1190
01:02:35,933 --> 01:02:36,833
- Okey.
- Satu!
1191
01:02:38,833 --> 01:02:40,333
Matilah!
Tak guna!
1192
01:02:40,833 --> 01:02:41,533
Whoo!
1193
01:02:49,933 --> 01:02:51,133
Tiada siapa boleh arah aku.
1194
01:03:08,533 --> 01:03:09,233
Jadi, aku tertanya.
1195
01:03:09,233 --> 01:03:10,933
Kau basuh darah dari tangan kau
1196
01:03:10,933 --> 01:03:12,933
sebelum kau kira duit
atau selepasnya?
1197
01:03:22,833 --> 01:03:23,833
Bersurai.
1198
01:03:25,933 --> 01:03:26,933
Kau tak faham, bukan?
1199
01:03:26,933 --> 01:03:29,233
Yang lemah saja berurusan
dengan duit.
1200
01:03:29,233 --> 01:03:31,533
Kami berurusan dengan
perubahan evolusi.
1201
01:03:31,533 --> 01:03:34,333
Perubahan yang kadangkala
perlukan sedikit kekejaman.
1202
01:03:34,333 --> 01:03:36,333
Seperti membunuh orang yang tak berdosa
dengan menggunakan virus?
1203
01:03:36,333 --> 01:03:37,333
Hanya mereka yang lemah.
1204
01:03:37,333 --> 01:03:39,433
Kami sedang mempersiapkan
masa hadapan planet ini.
1205
01:03:39,433 --> 01:03:40,533
Perkara yang duit tak boleh beli.
1206
01:03:40,633 --> 01:03:42,533
Oh, macam jiwa kau?
1207
01:03:43,833 --> 01:03:44,633
Jiwa aku?
1208
01:03:45,033 --> 01:03:46,433
Abang kau yang ambil jiwa aku.
1209
01:03:48,133 --> 01:03:49,503
Budak dalam makmal buatkan
jiwa aku yang baru.
1210
01:03:50,273 --> 01:03:51,033
Dan itulah peningkatannya.
1211
01:04:08,833 --> 01:04:11,333
Selamat datang ke bilik ekstraksi,
Cik. Shaw.
1212
01:04:13,933 --> 01:04:14,933
Siapkan dia.
1213
01:04:17,833 --> 01:04:18,833
Ia tak makan masa lama.
1214
01:04:25,833 --> 01:04:26,833
Aku nak beritahu,
kita tak boleh berada di sini
1215
01:04:26,833 --> 01:04:27,833
bila benda ni meletup.
1216
01:04:29,933 --> 01:04:32,033
Nampaknya Hattie berada
400 meter dalam tu.
1217
01:04:33,033 --> 01:04:34,933
Mereka tahan dia dalam
sebuah pod perubatan.
1218
01:04:34,933 --> 01:04:35,833
Set masa untuk 45 minit.
1219
01:04:35,833 --> 01:04:37,033
Kita masuk dan keluar.
1220
01:04:37,233 --> 01:04:39,133
Musnahkan kilang tak guna
ni sampai berkecai.
1221
01:04:39,133 --> 01:04:41,133
Ingat, di lorong ni,
jangan guna pistol.
1222
01:04:41,133 --> 01:04:42,933
Betul. Orang-orang tu
kena hidup.
1223
01:04:42,933 --> 01:04:43,833
Sebab di hujung lorong itu,
1224
01:04:43,833 --> 01:04:46,333
pengimbas mata perlukan kod sepadan
untuk buka pintu tu.
1225
01:04:46,933 --> 01:04:47,333
Pilih pintu mana.
1226
01:04:47,633 --> 01:04:48,833
Aku yang itu.
1227
01:04:48,833 --> 01:04:49,833
Tak, itu pintu aku.
1228
01:04:49,833 --> 01:04:50,433
Apa masalah kau?
1229
01:04:56,833 --> 01:04:57,533
Aku buat silap.
1230
01:04:57,833 --> 01:04:58,933
Ini pintu kau.
1231
01:04:58,933 --> 01:05:00,433
Oh, tak. Jangan tarik balik.
1232
01:05:00,833 --> 01:05:02,933
Apa masalahnya? Kau kena lawan
ramai orang jahat disebalik pintu tu?
1233
01:05:03,033 --> 01:05:05,133
Tengok ni.
Kau mungkin dapat belajar sesuatu.
1234
01:06:39,833 --> 01:06:41,133
Terima kasih.
Imbasan sepadan.
1235
01:06:42,133 --> 01:06:43,233
Akses ditolak.
1236
01:06:44,833 --> 01:06:45,933
Akses ditolak.
1237
01:06:49,033 --> 01:06:50,233
Akses ditolak.
1238
01:06:58,833 --> 01:06:59,933
Akses ditolak.
1239
01:07:02,833 --> 01:07:04,133
Akses ditolak.
1240
01:07:06,933 --> 01:07:08,233
Akses ditolak.
1241
01:07:08,233 --> 01:07:09,233
Akses ditolak.
1242
01:07:09,233 --> 01:07:10,233
Akses ditolak.
1243
01:07:11,933 --> 01:07:13,133
Akses ditolak.
1244
01:07:18,833 --> 01:07:19,933
Akses diluluskan.
1245
01:07:22,933 --> 01:07:24,133
Pintu dibuka.
1246
01:07:31,933 --> 01:07:33,933
Sangat bagus.
Tahniah, korang.
1247
01:07:35,133 --> 01:07:37,233
Aku kagum korang boleh
masuk sampai sini.
1195
01:07:55,269 --> 01:07:58,027
[UKRAINE] Ini kali pertama
kamu semua lakukan misi ini ke?
1196
01:07:58,028 --> 01:08:02,073
[UKRAINE] Picagari ini dah sedia.
Dah boleh suntik dia.
1197
01:08:02,120 --> 01:08:05,526
[UKRAINE] Sebab kamu
semua nampak... baru.
1198
01:08:05,626 --> 01:08:07,666
[UKRAINE]
Ini akan buatkan dia diam...
1248
01:08:20,833 --> 01:08:22,033
Itu...
1249
01:08:23,690 --> 01:08:24,833
Itu tak mungkin berlaku.
1250
01:08:29,833 --> 01:08:32,233
- Apa yang kau sedang lakukan?
- Aku akan ekstraknya sendiri.
1252
01:08:35,833 --> 01:08:36,833
Nanti dulu!
1253
01:08:59,933 --> 01:09:01,033
Itu pun dia.
1254
01:09:01,833 --> 01:09:02,933
Dah cukup berehat?
1255
01:09:03,933 --> 01:09:05,033
Kau ingat lagi, Hobbs?
1256
01:09:05,033 --> 01:09:06,833
Aku baru nak tempah
servis bilik.
1257
01:09:08,033 --> 01:09:10,833
Kau nak roti bakar?
Aku akan pesankan.
1258
01:09:10,833 --> 01:09:12,833
Aku mimpi mereka dah bunuh
kau sebelum aku bangun.
1259
01:09:13,933 --> 01:09:15,233
Agak kecewa sekarang.
1260
01:09:15,233 --> 01:09:18,033
Aku akui ini agak berlebihan.
1261
01:09:18,033 --> 01:09:20,033
Teknik soal siasat yang lama
1262
01:09:20,033 --> 01:09:21,833
kami ambil dari operasi sulit.
1263
01:09:21,833 --> 01:09:23,933
Tiga kali kejutan elektrik
akan membunuh seseorang.
1264
01:09:23,933 --> 01:09:24,633
Kau ingat tak, Deck?
1265
01:09:25,033 --> 01:09:27,133
Yeah, aku ingat banyak
benda dulu.
1266
01:09:27,433 --> 01:09:29,833
Aku agak mungkin korang
boleh tahan empat kali saja.
1267
01:09:29,833 --> 01:09:31,233
Yeah? Aku rasa kami
boleh tahan sampai lima.
1268
01:09:32,033 --> 01:09:32,633
Lima?
1269
01:09:33,033 --> 01:09:34,033
Baiklah!
1270
01:09:45,933 --> 01:09:47,333
Kau masih nak cakap besar.
1271
01:09:48,133 --> 01:09:50,333
Aku fikir nampak bagus
untuk bercakap begitu.
1272
01:10:08,233 --> 01:10:10,233
Kau ingat lagi waktu
kita rapat dulu?
1273
01:10:10,233 --> 01:10:12,733
Pasukan Tugasan Sulit.
Ingat lagi, Deck?
1274
01:10:13,133 --> 01:10:15,533
Di situ kita dapat lihat
sisi terburuk manusia.
1275
01:10:15,533 --> 01:10:17,233
Keburukan dalam negara kita,
para pemimpin kita,
1276
01:10:17,233 --> 01:10:19,933
musuh kita, kita... kawan kita.
1277
01:10:19,933 --> 01:10:21,933
Kau dah tak faham
maksud perkataan tu lagi.
1278
01:10:21,933 --> 01:10:23,333
Yeah, tapi jangan
risau pasal tu...
1279
01:10:24,333 --> 01:10:25,633
Dia tembak kawan dia
tepat di kepala.
1280
01:10:25,633 --> 01:10:27,033
Tapi dalam kes kau, aku rasa
itu yang terbaik.
1281
01:10:27,233 --> 01:10:28,633
Orang besar,
kau bercakap lagi?
1282
01:10:28,833 --> 01:10:30,333
Aku cakap aku rasa itu
adalah yang ter...
1283
01:10:39,033 --> 01:10:40,433
Tak guna!
1284
01:10:41,833 --> 01:10:43,933
Ianya kelakar bila
kebencian sesama manusia tu
1285
01:10:43,933 --> 01:10:45,933
lebih kuat daripada kemahuan
mereka untuk bersatu.
1286
01:10:45,933 --> 01:10:47,133
Yang mana sebab itu
kami di sini.
1287
01:10:47,333 --> 01:10:49,033
Ingat lagi lapan tahun lalu, Deck,
1288
01:10:49,033 --> 01:10:50,933
waktu Eteon minta kita
sertai misi mereka?
1289
01:10:50,933 --> 01:10:52,533
Oh, maksud kau
organisasi maut mereka?
1290
01:10:53,933 --> 01:10:54,533
Mereka tak siuman.
1291
01:10:54,533 --> 01:10:55,533
Berpandangan jauh.
1292
01:10:55,833 --> 01:10:57,033
Memikirkan nasib masa hadapan.
1293
01:10:57,033 --> 01:10:59,133
Masa hadapan yang lebih
besar dan cerah.
1294
01:10:59,133 --> 01:11:01,133
Kau ingat lagi tarikh-tarikh
yang mereka serahkan pada kita?
1295
01:11:01,133 --> 01:11:03,333
Dengan kerosakan alam sekitar,
1296
01:11:03,333 --> 01:11:05,133
kapitalisme, keganasan...
1297
01:11:05,833 --> 01:11:08,333
Manusia pupus
pada tahun 2096.
1298
01:11:08,333 --> 01:11:10,133
Itu menakutkan bagi aku.
1299
01:11:10,133 --> 01:11:13,133
Tapi kalau kita
menunaikan visi Eteon,
1300
01:11:13,133 --> 01:11:13,833
kita selamatkan dunia mereka.
1301
01:11:13,833 --> 01:11:15,333
Kau tak selamatkan dunia
melalui pembunuhan kaum (genocide).
1302
01:11:15,833 --> 01:11:16,932
Genocide schmenocide.
1303
01:11:18,333 --> 01:11:19,333
Kau tahu virus apakah ini?
1304
01:11:19,933 --> 01:11:23,033
Virus ini adalah renjatan yang
penting kepada sistem kita!
1305
01:11:37,533 --> 01:11:38,833
Itu dah tiga kali.
1306
01:11:39,833 --> 01:11:41,033
Aku suka benda ni.
1307
01:11:41,033 --> 01:11:42,133
Aku dah beritahu kau dulu...
1308
01:11:42,183 --> 01:11:43,633
Aku beritahu lagi sekarang.
1309
01:11:44,533 --> 01:11:45,533
Pertimbangan kau dah rosak.
1310
01:11:46,133 --> 01:11:47,333
Satu saja sebabnya.
1311
01:11:47,933 --> 01:11:49,633
Kau asyik fikir yang negatif
tentang manusia.
1312
01:11:49,633 --> 01:11:52,133
Manusia tak boleh dipercayai
untuk lakukan perkara yang betul.
1313
01:11:52,133 --> 01:11:52,933
Tengoklah korang berdua.
1314
01:11:53,133 --> 01:11:54,233
Nasib dunia dalam tangan korang
1315
01:11:54,233 --> 01:11:55,833
tapi korang tak
boleh pun nak bersatu.
1316
01:11:56,533 --> 01:11:58,833
Tapi kau tahu macam mana nak
buat perkara yang betul, kan, Shaw?
1317
01:12:03,933 --> 01:12:05,233
Sedikit buah tangan, bro.
1318
01:12:08,033 --> 01:12:09,333
Kau datang nak bunuh aku.
1319
01:12:09,833 --> 01:12:10,833
Aku akan buat perkara yang
sama setiap masa.
1320
01:12:11,933 --> 01:12:13,333
Apa yang kau jangkakan,
hanya 'ya'?
1321
01:12:16,933 --> 01:12:18,033
Siapa bercakap dengan kau?
1322
01:12:19,133 --> 01:12:20,133
Ibu kau.
1323
01:12:29,433 --> 01:12:31,233
Aku faham, korang masih marah.
1324
01:12:31,233 --> 01:12:33,433
Korang marah sebab, hei...
1325
01:12:33,933 --> 01:12:35,133
Bila korang tak mahu berpaling,
1326
01:12:35,133 --> 01:12:36,833
mereka minta aku datang
bunuh korang
1327
01:12:36,833 --> 01:12:38,933
dan mestilah aku terpaksa bunuh
sebab korang tahu terlalu banyak.
1328
01:12:40,033 --> 01:12:41,033
Aku dah fikir dalam-dalam.
1329
01:12:41,433 --> 01:12:42,833
Aku fikir pasal dulu.
1330
01:12:42,833 --> 01:12:45,933
Sebab apa yang aku sedar sekarang
yang aku tak sedar dari dulu
1331
01:12:45,933 --> 01:12:48,933
ialah bila kau tembak aku,
kau dah berikan aku anugerah.
1332
01:12:49,633 --> 01:12:50,533
Lihatlah aku.
1333
01:12:50,933 --> 01:12:52,233
Aku Black Superman.
1334
01:12:53,033 --> 01:12:54,433
Kalis peluru.
1335
01:12:54,733 --> 01:12:55,533
Tulang belakang baru.
1336
01:12:55,833 --> 01:12:59,133
Semakin aku menjadi mesin,
semakin aku berperikemanusiaan.
1337
01:12:59,133 --> 01:13:01,133
Inilah yang korang mahu
berusaha dapatkan.
1338
01:13:01,533 --> 01:13:04,333
Aku bagi kau satu peluang lagi
untuk sertai kami, Deckard.
1339
01:13:04,533 --> 01:13:06,433
Dan bos mahukan yang
mulut becok ni juga.
1340
01:13:06,833 --> 01:13:08,233
Kalau tidak, aku akan bunuh
korang berdua.
1341
01:13:09,133 --> 01:13:11,233
Yang mana sejujurnya,
aku nak melakukannya.
1342
01:13:13,033 --> 01:13:15,333
Kau kenal Eteon, kau tahu
kemampuan mereka.
1343
01:13:15,933 --> 01:13:17,233
Mereka membina aku semula.
1344
01:13:17,833 --> 01:13:19,133
Membongkarkan dia (Shaw).
1345
01:13:19,133 --> 01:13:21,033
Buatkan ia nampak seperti
dia membunuh pasukannya sendiri.
1346
01:13:21,033 --> 01:13:22,133
Adik kau sendiri pun...
1347
01:13:23,133 --> 01:13:24,033
tak mengaku kau abangnya.
1348
01:13:27,933 --> 01:13:28,933
Setuju sajalah, bro.
1349
01:13:28,933 --> 01:13:31,233
Setuju dan semua ni akan tamat.
1350
01:13:32,033 --> 01:13:34,033
Adik kau hidup,
anak perempuan dia hidup.
1351
01:13:34,033 --> 01:13:35,233
Dapat sedikit peningkatan.
1352
01:13:35,233 --> 01:13:37,333
Dan kita teruskan untuk
selamatkan dunia.
1353
01:13:39,933 --> 01:13:41,033
Macam mana?
1354
01:13:41,533 --> 01:13:42,233
Sertai evolusi manusia
1355
01:13:42,233 --> 01:13:43,933
atau mati bersama yang lemah.
1356
01:13:46,233 --> 01:13:47,233
Bunuh saja kami.
1357
01:13:49,133 --> 01:13:51,133
Aku dah beritahu bos yang
korang memang takkan ubah fikiran.
1358
01:13:52,033 --> 01:13:52,533
Jumpa lagi.
1359
01:13:53,333 --> 01:13:55,233
Nanti, nanti, nanti, nanti!
Nanti dulu!
1360
01:13:57,933 --> 01:13:59,333
Aku rasa kita patut turut serta.
1361
01:14:00,033 --> 01:14:01,033
Turut serta?
1362
01:14:03,033 --> 01:14:05,033
Kau cakap beberapa perkara
yang mengujakan...
1363
01:14:05,533 --> 01:14:06,933
Maksud aku pasal
Black Superman tu,
1364
01:14:06,933 --> 01:14:08,033
aku tertarik. Aku suka yang tu.
1365
01:14:08,533 --> 01:14:09,933
Apa kau ni,
pekak, bodoh atau keduanya sekali?
1366
01:14:09,933 --> 01:14:10,833
Kita takkan turut serta.
1367
01:14:10,833 --> 01:14:12,033
Itulah kau, asyik fikirkan
diri sendiri saja.
1368
01:14:12,033 --> 01:14:13,133
Macam bagus sangat.
1369
01:14:13,133 --> 01:14:15,033
Dengarlah apa yang aku
rasa sekali, tak boleh?
1370
01:14:15,833 --> 01:14:17,433
Biar aku beritahu sesuatu,
kalau kita adalah band...
1371
01:14:17,533 --> 01:14:18,333
Kau tahu siapa kau patut jadi?
1372
01:14:18,833 --> 01:14:20,133
Kau patut jadi Mick Jagger.
1373
01:14:20,133 --> 01:14:21,133
Mick Jagger.
1374
01:14:23,033 --> 01:14:24,033
Mick Jagger?
1375
01:14:24,933 --> 01:14:25,933
Oi! Macam mana?
1376
01:14:26,933 --> 01:14:27,933
Nak sertai atau tak?
1377
01:14:32,933 --> 01:14:34,233
- Kami takkan turut serta.
- Kami takkan turut serta.
1378
01:14:34,833 --> 01:14:36,933
Dan memandangkan kau berdiri di situ,
ini yang aku akan buat.
1379
01:14:37,133 --> 01:14:39,133
Aku akan lepaskan diri
dari kerusi ni.
1380
01:14:39,133 --> 01:14:41,133
Aku akan hentak dia pada muka.
1381
01:14:41,133 --> 01:14:42,833
Tikam dia di leher
sebab pandang arah lain.
1382
01:14:42,833 --> 01:14:45,133
Bunuh semua 13 orang
dalam masa 7 saat.
1383
01:14:45,133 --> 01:14:46,833
Dan ini yang aku akan buat.
1384
01:14:46,833 --> 01:14:48,533
Keluar dari rantai ni
dan tendang jatuh...
1385
01:14:48,533 --> 01:14:51,933
dia dan dia tepat di kerongkong.
1386
01:14:52,233 --> 01:14:53,133
Tak. Bukan dia.
1387
01:14:53,133 --> 01:14:54,933
Itu aku punya.
Kau pilih orang lain.
1388
01:14:54,933 --> 01:14:56,933
Apa maksud kau tu kau punya?
Itu aku punya.
1389
01:14:56,933 --> 01:14:58,133
Tak, tak, tak.
Itu lelaki yang kena hentak di muka.
1390
01:14:58,133 --> 01:14:59,833
Kau kena cari orang lain
untuk tendang jatuh.
1391
01:14:59,833 --> 01:15:00,933
Kau nak orang untuk
hentak mukanya?
1392
01:15:00,933 --> 01:15:01,933
Aku akan carikan.
1393
01:15:01,933 --> 01:15:02,933
Nampak lelaki di sana?
1394
01:15:03,933 --> 01:15:04,933
Yang besar tu.
1395
01:15:05,333 --> 01:15:06,333
Yang besar tu.
1396
01:15:06,333 --> 01:15:07,333
Itu lelaki yang layak kena hentak.
1397
01:15:07,333 --> 01:15:08,333
Nah. Dia terlalu besar.
1398
01:15:08,333 --> 01:15:09,333
Betul tak, Hattie?
1399
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Lepaskan mereka.
1400
01:15:12,833 --> 01:15:13,933
Baiklah, semua.
1401
01:15:13,933 --> 01:15:13,933
Bertenang.
1402
01:15:14,833 --> 01:15:15,833
Kita perlukan dia hidup-hidup.
1403
01:15:16,833 --> 01:15:18,133
Lepaskan mereka atau apa?
1404
01:15:18,833 --> 01:15:20,033
Atau kau akan dapat
parut baru yang cantik
1405
01:15:20,033 --> 01:15:21,933
tepat di tengah dahi kau.
1406
01:15:22,433 --> 01:15:23,433
Kau takkan tembak aku.
1407
01:15:23,933 --> 01:15:27,033
Sebab kau perlukan cip pengaktifan
untuk gunakan pistol tu.
1408
01:15:27,833 --> 01:15:28,333
Maaf.
1409
01:15:28,833 --> 01:15:29,933
Cuba rasa ni!
1410
01:15:34,933 --> 01:15:36,133
Aku bukan murahan.
1411
01:16:07,614 --> 01:16:08,573
Ayuh gerak!
1412
01:16:08,599 --> 01:16:09,418
Kau rasa?
1413
01:16:09,473 --> 01:16:10,473
Tak guna.
1414
01:16:46,893 --> 01:16:47,955
Itu pun dia.
1415
01:16:54,721 --> 01:16:56,112
Hattie, mana mesin tu?
1416
01:16:56,137 --> 01:16:57,433
Dalam trak kedua.
1417
01:16:57,533 --> 01:16:58,346
Baik!
1418
01:17:04,020 --> 01:17:04,981
Mick Jagger.
1419
01:17:05,020 --> 01:17:06,138
Tak pernah gagal.
1420
01:17:13,853 --> 01:17:15,407
Kita belum lepas lagi, Hattie.
1421
01:17:22,048 --> 01:17:23,180
Dapat mesin tu.
1422
01:17:29,285 --> 01:17:30,340
Cepat gerak!
1423
01:17:30,590 --> 01:17:31,934
Kami dah gerak dulu.
1424
01:17:52,833 --> 01:17:54,933
Musibat tu memang
Black Superman.
1425
01:18:12,106 --> 01:18:13,129
Lancarkan dron.
1426
01:18:27,502 --> 01:18:28,861
Kita dah dikepung!
1427
01:18:30,134 --> 01:18:31,142
Bertahan!
1428
01:18:39,533 --> 01:18:40,833
Jalan untuk memintas.
1429
01:19:08,137 --> 01:19:09,184
Whoo!
1430
01:19:16,972 --> 01:19:18,120
Kiri kau!
1431
01:19:23,433 --> 01:19:24,333
Pegang sesuatu.
1432
01:19:49,033 --> 01:19:50,033
Hobbs!
1433
01:19:51,033 --> 01:19:52,033
Dia tak boleh bertahan ni!
1434
01:19:52,233 --> 01:19:53,333
Aku bawa dia kepada kau!
1435
01:19:53,433 --> 01:19:54,987
Kau fikir apa yang
aku fikir, Shaw?
1436
01:19:55,269 --> 01:19:56,605
Mari balas dendam.
1437
01:19:57,050 --> 01:19:58,533
Balas dendam.
1438
01:20:27,833 --> 01:20:28,933
- Hattie!
- Huh?
1439
01:20:29,333 --> 01:20:30,133
Kau percayakan aku?
1440
01:21:24,933 --> 01:21:25,933
Aku nak tumpang!
1441
01:21:25,933 --> 01:21:27,433
Ah, aku tahu apa kau fikirkan.
1442
01:21:27,433 --> 01:21:29,133
Teruskan memandu,
aku boleh sampai!
1443
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Ambil alih.
1444
01:21:56,133 --> 01:21:57,833
Ah, itu pun dia.
1445
01:21:59,433 --> 01:22:00,933
- Aku boleh buat.
- Tak, aku yang boleh buat.
1446
01:22:00,933 --> 01:22:01,933
- Aku boleh buat.
- Aku boleh buat.
1447
01:22:24,133 --> 01:22:25,133
Aku ingatkan kau kuat.
1448
01:23:25,933 --> 01:23:26,433
Maaf, bro.
1449
01:23:26,933 --> 01:23:28,433
Benda ni memang dah rosak.
1450
01:23:29,133 --> 01:23:31,033
Habislah pilihan dua.
1451
01:23:31,933 --> 01:23:32,833
Sekarang, kita gunakan
pilihan satu.
1452
01:23:32,833 --> 01:23:33,933
Jangan macam tu, Hattie.
1453
01:23:34,033 --> 01:23:36,033
Aku dah penat, Deck.
Aku dah penat berlari.
1454
01:23:36,133 --> 01:23:37,133
Kita masih ada masa.
1455
01:23:37,133 --> 01:23:37,633
Masa?
1456
01:23:37,833 --> 01:23:39,933
Masa untuk apa?
Mesin tu dah musnah.
1457
01:23:39,933 --> 01:23:41,033
Yeah, kita akan baikinya.
1458
01:23:41,033 --> 01:23:41,633
Macam mana?
1459
01:23:41,833 --> 01:23:42,833
Kita kena cari tempat untuk
sembunyikan diri.
1460
01:23:42,833 --> 01:23:45,033
Di mana? Kita dikehendaki di
serata dunia
1461
01:23:45,033 --> 01:23:46,033
dan Brixton takkan berhenti.
1462
01:23:46,033 --> 01:23:47,233
Kita tak boleh risikokan
nyawa berjuta orang lain.
1463
01:23:47,233 --> 01:23:49,233
Aku dah beritahu waktu
dalam kapal terbang,
1464
01:23:49,233 --> 01:23:50,233
kita patut buat pilihan satu.
1465
01:23:50,233 --> 01:23:50,933
Ia dah tamat sekarang, Deck.
1466
01:23:50,933 --> 01:23:52,433
- Belum lagi.
- Sudah.
1467
01:23:52,433 --> 01:23:53,433
Belum lagi!
1468
01:23:55,933 --> 01:23:57,033
Belum tamat.
1469
01:24:00,333 --> 01:24:01,533
Pandang aku.
1470
01:24:01,933 --> 01:24:03,233
Ingat lagi apa yang kau
selalu cakap pada aku
1471
01:24:03,233 --> 01:24:04,933
masa kita kecil? Huh?
1472
01:24:05,173 --> 01:24:05,933
Kau selalu pandang aku dan berkata,
1473
01:24:05,933 --> 01:24:08,033
"Deck, ia takkan tamat
selagi belum tamat."
1474
01:24:08,933 --> 01:24:10,133
Kita selalu ketawa.
1475
01:24:11,133 --> 01:24:11,833
Ingat tak tu?
1476
01:24:12,133 --> 01:24:13,833
Tak, Deck, ia berbunyi...
1477
01:24:14,833 --> 01:24:16,133
"Ia takkan tamat
sampailah aku kata
1478
01:24:16,633 --> 01:24:17,833
ia dah tamat."
1479
01:24:18,633 --> 01:24:19,233
Yeah.
1480
01:24:19,594 --> 01:24:20,133
Itulah dia.
1481
01:24:22,933 --> 01:24:23,533
Jadi katakanlah sekarang.
1482
01:24:23,933 --> 01:24:24,933
Katakanlah.
1483
01:24:25,933 --> 01:24:27,133
Ingat siapa kita.
1484
01:24:27,933 --> 01:24:29,133
Keluarga Shaw.
1485
01:24:30,933 --> 01:24:34,133
Kita takkan...
takkan pernah mengalah.
1486
01:24:38,133 --> 01:24:39,133
Kita ada sehari.
1487
01:24:41,833 --> 01:24:43,233
Lebih dari sehari.
1488
01:24:43,933 --> 01:24:45,133
Kita tak tahu pun ke
mana nak pergi.
1489
01:24:47,933 --> 01:24:49,033
Aku tahu sebuah tempat.
1490
01:24:51,833 --> 01:24:52,333
Di mana?
1491
01:24:52,833 --> 01:24:54,933
Ia tempat terakhir di mukabumi
yang aku mahu jejakkan kaki.
1492
01:24:58,233 --> 01:24:59,233
Kampung halaman.
1492
01:25:00,333 --> 01:25:02,533
SAMOA
1493
01:25:19,133 --> 01:25:20,933
Abrakadabra, jahanam!
1494
01:25:20,933 --> 01:25:23,333
Aku dah beritahu aku boleh
dapatkan korang apa-apa saja.
1495
01:25:23,333 --> 01:25:24,333
Dengar aku cakap.
1496
01:25:24,414 --> 01:25:27,333
Dari Moscow ke Samoa,
itu bukan penerbangan yang mudah diuruskan.
1497
01:25:27,333 --> 01:25:28,333
Tapi aku dah uruskannya!
1498
01:25:28,333 --> 01:25:29,833
Sebab itu kami hubungi kau, Dinkley.
1499
01:25:29,833 --> 01:25:32,933
Kami hanya mahu ucapkan terima kasih
sebab bantu dapatkan pesawat ke Samoa.
1500
01:25:32,933 --> 01:25:34,033
Pahlawan bantu pahlawan.
1501
01:25:34,033 --> 01:25:35,633
Apa yang kau perlu tahu...
1502
01:25:35,633 --> 01:25:38,033
ialah kau ada ahli ketiga di sini
yang sedia untuk sertai...
1503
01:25:38,033 --> 01:25:40,033
bila-bila kau perlu.
1504
01:25:40,033 --> 01:25:41,533
Aku cuma sedang duduk
di tempat persembunyian aku.
1505
01:25:43,533 --> 01:25:44,833
Kau dalam bilik air?
1506
01:25:44,933 --> 01:25:46,033
Kentang mentang.
1507
01:25:46,133 --> 01:25:48,133
Di mana aku pergi,
di situlah magik terjadi.
1508
01:25:48,133 --> 01:25:49,333
Tak perlulah nak
tahu secara khusus.
1509
01:25:49,333 --> 01:25:51,133
Cuma nak pastikan kau dapat
semua benda untuk hubungi aku.
1510
01:25:51,133 --> 01:25:52,833
Kau dapat nombor telefon.
1511
01:25:52,833 --> 01:25:54,233
Kau dapat emel aku tu.
1512
01:25:54,233 --> 01:25:56,133
- Dapat semuanya.
- Kau tahu, aku akan beri
1513
01:25:56,133 --> 01:25:57,033
nombor ibu aku juga.
1514
01:25:57,033 --> 01:25:59,133
Aku nak pastikan kau dapat,
sebab kalau kau tak dapat hubungi aku...
1515
01:25:59,133 --> 01:26:00,033
- ibu aku boleh.
- Yeah.
1516
01:26:00,033 --> 01:26:02,033
Aku ada alamat hotmail masih aktif,
gunakan tu pun boleh.
1517
01:26:02,933 --> 01:26:05,033
Linkedin. Itu profil aku.
1518
01:26:07,933 --> 01:26:09,133
Kami tak berada dengar.
1519
01:26:11,833 --> 01:26:12,833
Itu telefon aku.
1520
01:26:14,933 --> 01:26:16,033
Aku harap abang kau ni
1521
01:26:16,033 --> 01:26:18,133
adalah mekanik yang bagus
seperti yang kau katakan.
1522
01:26:18,833 --> 01:26:20,333
Jonah mekanik terbaik yang aku kenal.
1523
01:26:20,333 --> 01:26:22,033
Dan dia akan bantu kita.
1524
01:26:22,377 --> 01:26:24,033
Itupun kalau dia tak
bunuh aku dulu.
1525
01:26:42,224 --> 01:26:43,193
Yeah, ambil lah masa kau!
1526
01:26:43,218 --> 01:26:44,295
Hei, ia cuma nyawa adik aku
1527
01:26:44,319 --> 01:26:46,310
dan nasib dunia yang
sedang terancam!
1528
01:26:49,680 --> 01:26:51,118
Ooh, ini dia.
1529
01:26:51,150 --> 01:26:53,455
Aku taruh 50 quid yang abang
dia akan tumbuk muka dia.
1530
01:26:53,728 --> 01:26:54,728
Setuju.
1531
01:27:08,263 --> 01:27:09,310
Jonah.
1532
01:27:10,349 --> 01:27:12,067
Kau tahu apa akan
datang seterusnya.
1533
01:27:12,974 --> 01:27:13,974
Yup.
1534
01:27:17,476 --> 01:27:19,398
Nampak? Bukan aku saja.
1534
01:27:20,033 --> 01:27:21,433
[SAMOA]
Adikku semua, lihat siapa datang ni.
1535
01:27:21,614 --> 01:27:24,122
Muka kau dalam semua
berita, dik.
1536
01:27:24,464 --> 01:27:25,831
Kau tahu, mari sini polis.
1537
01:27:26,019 --> 01:27:27,355
Kau memang berani ya.
1538
01:27:27,550 --> 01:27:29,792
Datang sini selepas 25 tahun.
1539
01:27:29,871 --> 01:27:32,105
Bawa masalah kau ke rumah ni.
1540
01:27:32,206 --> 01:27:33,636
Khianati keluarga kami.
1541
01:27:33,661 --> 01:27:34,996
Memalukan kami.
1542
01:27:35,042 --> 01:27:36,519
Kau mengkhianati darah
daging kau sendiri!
1542
01:27:37,333 --> 01:27:38,333
[SAMOA]
Saudara kau sendiri!
1543
01:27:38,363 --> 01:27:40,175
Jonah, aku dengar apa kau katakan.
1544
01:27:40,324 --> 01:27:42,801
Tapi kita bukan budak-budak lagi,
lebih baik kau cakap dengan aku elok-elok.
1545
01:27:42,825 --> 01:27:44,816
Ia bukan masalah saiz anjing, dik.
1546
01:27:45,113 --> 01:27:46,746
Tapi saiz kekuatan
dalam anjing tu.
1547
01:27:46,894 --> 01:27:49,480
Tak, ia selalu sebab saiz anjing.
1548
01:27:50,409 --> 01:27:51,400
Hei!
1549
01:27:51,425 --> 01:27:53,722
Jangan bergaduh di sini, eh!
1550
01:27:54,854 --> 01:27:56,252
Itu Luke mama ke?
1551
01:27:57,198 --> 01:27:58,362
Oka!
1552
01:27:58,994 --> 01:28:00,987
Anak mama dah balik.
1553
01:28:02,153 --> 01:28:03,254
Hei, Mama.
1554
01:28:04,090 --> 01:28:06,841
Oka, mama rindu anak mama.
1555
01:28:07,294 --> 01:28:09,982
Tengoklah kamu, kurus
dan nampak tulang saja.
1556
01:28:10,098 --> 01:28:12,560
- Mari sini dan makan.
- Tak, tak, tak, Mama, saya cuma...
1557
01:28:12,966 --> 01:28:14,185
Dah tiada masa.
1558
01:28:14,904 --> 01:28:16,567
Dengar sini, saya minta maaf, saya
tak berniat membawa masalah ke sini.
1559
01:28:16,591 --> 01:28:17,794
Kau patut jauhkan diri dari sini.
1560
01:28:17,849 --> 01:28:19,348
Apa yang kau bawa ke sini?
Apa yang sedang terjadi?
1561
01:28:19,372 --> 01:28:20,694
- Aku bawa kebenaran di sini.
- Kebenaran apa?
1562
01:28:20,718 --> 01:28:21,888
Kebenaran bahawa kami
telah difitnah.
1563
01:28:21,943 --> 01:28:23,989
Kami telah difitnah oleh
orang yang mencipta virus maut tu.
1564
01:28:24,013 --> 01:28:25,068
Oh, tolonglah.
1565
01:28:25,093 --> 01:28:27,161
Ia boleh beri kesan kepada seluruh
dunia jika tidak dihentikan.
1566
01:28:27,193 --> 01:28:28,903
Kita semua boleh mati,
kita semua.
1567
01:28:28,943 --> 01:28:31,105
Semua orang di rumah ini,
di pulau ini.
1568
01:28:31,130 --> 01:28:32,411
Semua orang di serata dunia.
1569
01:28:32,505 --> 01:28:34,286
Jonah, aku perlukan kau
untuk baiki mesin ini.
1570
01:28:34,349 --> 01:28:35,997
Aku perlukan kau untuk
bantu kawan-kawan aku.
1571
01:28:36,099 --> 01:28:38,388
Dan aku perlukan kita membina pertahanan
sekeliling tempat ini sekarang.
1572
01:28:38,413 --> 01:28:40,232
Kau fikir kau boleh datang
sini macam tu saja,
1573
01:28:40,257 --> 01:28:41,670
dan kami akan bantu kau
selepas apa yang kau dah buat?!
1574
01:28:41,694 --> 01:28:43,075
- Ya!
- Takkan terjadi.
1575
01:28:43,130 --> 01:28:44,371
- Ini lebih besar dari aku dan kau!
- Aku tak kisah!
1576
01:28:44,395 --> 01:28:45,323
Ini lebih besar dari aku dan kau!
1577
01:28:45,348 --> 01:28:46,232
Kita boleh mati!
1578
01:28:46,263 --> 01:28:48,529
Bagus! Sebab aku sanggup mati
dari membantu kau.
1579
01:28:48,669 --> 01:28:49,848
Kepala Buddha.
1580
01:28:49,935 --> 01:28:52,451
Dengar sini, aku tahu adik
kau sukar datang melawat.
1581
01:28:52,513 --> 01:28:53,638
Percayalah.
1582
01:28:53,691 --> 01:28:54,926
Tapi aku percayakan dia.
1583
01:28:54,951 --> 01:28:56,560
Dia berhak berada di sini
sebab di sini ada sesuatu
1584
01:28:56,584 --> 01:28:58,638
yang tiada di tempat lain
atas mukabumi ini.
1585
01:28:59,434 --> 01:29:00,386
Iaitu engkau.
1586
01:29:00,411 --> 01:29:02,482
Kau tak kenal aku,
aku tak kenal kau. Okey?
1587
01:29:02,507 --> 01:29:04,529
Masa untuk korang pergi.
Ambil mesin kau sekali.
1588
01:29:04,554 --> 01:29:05,658
Pergi! Sekarang!
1589
01:29:05,906 --> 01:29:07,333
Jonah Hobbs!
1589
01:29:07,533 --> 01:29:08,333
[SAMOA]
Dia adik kamu!
1590
01:29:08,689 --> 01:29:11,056
Hormat sikit dengan adik kamu.
1591
01:29:11,150 --> 01:29:13,775
Jika dia perlukan apa-apa,
kita akan berikan padanya.
1592
01:29:13,853 --> 01:29:17,126
Makanan dari meja kita,
baju dari badan kita.
1593
01:29:17,883 --> 01:29:19,938
Dan juga semangat dari pulau ini.
1594
01:29:20,103 --> 01:29:23,361
Dan kamu semua... Kamu semua...
1595
01:29:23,549 --> 01:29:25,049
Tunjukkan pada tetamu kita ni...
1595
01:29:25,149 --> 01:29:26,549
[SAMOA]
...sikap hormat.
1596
01:29:26,580 --> 01:29:28,283
Atau dengan nama Tuhan...
1597
01:29:28,947 --> 01:29:31,142
Aku akan ambil selipar ini...
1598
01:29:31,174 --> 01:29:33,541
dan aku akan pukul
kepala kamu semua.
1599
01:29:33,721 --> 01:29:35,158
Kamu semua dengar?
1600
01:29:36,330 --> 01:29:38,142
Saya minta maaf sebab
bawa masalah ke sini, Mama.
1601
01:29:38,392 --> 01:29:40,510
Luke, ini tempat tinggal kamu.
1602
01:29:41,100 --> 01:29:42,617
Kita orang Samoa.
1603
01:29:42,898 --> 01:29:44,617
Kita boleh uruskan masalah.
1604
01:29:58,727 --> 01:29:59,907
Betul kata kamu.
1605
01:30:01,086 --> 01:30:03,196
Kita tak mampu palingkan
tentera seperti mereka.
1606
01:30:04,790 --> 01:30:06,219
Buat apa yang kamu dicipta
untuk buat.
1607
01:30:07,883 --> 01:30:09,954
Kamu adalah senjata
peperangan yang hebat.
1608
01:30:11,727 --> 01:30:13,329
Bawa semula virus aku.
1609
01:30:14,422 --> 01:30:15,876
Tiada tawanan kali ini.
1610
01:30:17,743 --> 01:30:19,196
Kamu boleh membalas dendam.
1611
01:30:21,040 --> 01:30:22,071
Aku akan membalas dendam.
1612
01:30:22,930 --> 01:30:23,829
Kami dah jumpa mereka.
1613
01:30:23,907 --> 01:30:25,437
Mereka menaiki pesawat kargo kecemasan.
1614
01:30:25,461 --> 01:30:26,407
Ke mana?
1615
01:30:26,477 --> 01:30:27,321
Samoa.
1616
01:30:27,368 --> 01:30:28,368
Tuan-tuan!
1617
01:30:28,414 --> 01:30:30,368
Inilah masanya korang
peroleh peningkatan korang.
1618
01:30:31,141 --> 01:30:32,735
Bawa pada aku virus itu.
1619
01:30:59,719 --> 01:31:00,961
Tempat yang aman.
1620
01:31:01,539 --> 01:31:02,547
Yeah.
1621
01:31:02,633 --> 01:31:03,781
Tempat biasa saja.
1622
01:31:03,851 --> 01:31:05,375
Ayah kamu pencuri kereta dulu?
1623
01:31:05,461 --> 01:31:08,500
Ah, tak. Ayah aku curi
semua benda.
1624
01:31:08,562 --> 01:31:10,555
Dadah, senjata api.
1625
01:31:10,805 --> 01:31:12,547
Bunyi macam keluarga aku juga.
1626
01:31:12,734 --> 01:31:14,555
Mama besarkan kami sehingga
kami remaja,
1627
01:31:14,580 --> 01:31:16,726
kemudian ayah aku mula
datang lagi.
1628
01:31:16,961 --> 01:31:19,070
Berminat dengan anak-anaknya.
1629
01:31:19,641 --> 01:31:21,648
Sebenarnya dia cuma
mencari krew.
1630
01:31:22,726 --> 01:31:24,844
Dan hanya aku seorang yang
nampak tujuan sebenar dia.
1631
01:31:28,838 --> 01:31:32,088
Jadi kerja yang ayah heret
aku dan adik-beradik aku
1632
01:31:32,151 --> 01:31:35,128
jadi semakin besar dan
semakin bahaya.
1633
01:31:36,276 --> 01:31:38,370
Lama-kelamaan, dia juga tahu...
1634
01:31:39,065 --> 01:31:41,565
dia tak kisah kalau aku
dan adik beradik aku terbunuh.
1635
01:31:43,354 --> 01:31:44,682
Jadi aku serahkan dia pada polis.
1636
01:31:45,010 --> 01:31:46,799
Atau kamu melindungi keluarga kamu.
1637
01:31:50,469 --> 01:31:52,102
Jadi selepas aku serahkan dia...
1638
01:31:52,844 --> 01:31:54,680
Aku tinggalkan Samoa
dan tak pernah kembali.
1639
01:31:54,735 --> 01:31:56,196
Sekurangnya ada perkara baik
1640
01:31:56,220 --> 01:31:58,375
yang berlaku sebab terserempak
dengan aku.
1641
01:31:59,008 --> 01:32:00,336
Yeah, apakah itu?
1642
01:32:00,836 --> 01:32:03,211
Aku dapat bawa kamu pulang, bukan?
1643
01:32:07,961 --> 01:32:08,977
Bertuahnya aku.
1644
01:32:15,114 --> 01:32:16,286
Kau buat dengan sah.
1645
01:32:16,434 --> 01:32:17,504
Yeah.
1646
01:32:17,550 --> 01:32:20,902
100% bersih sekarang. Kedai kustom,
klien antarabangsa.
1647
01:32:21,145 --> 01:32:24,106
Motor-motor tu akan ke Tokyo,
Macau, New York.
1648
01:32:24,176 --> 01:32:25,574
Yang sana tu akan ke London.
1649
01:32:25,982 --> 01:32:27,521
Nampaknya orang suka
barang kami.
1650
01:32:28,702 --> 01:32:31,232
Aku perlu buat sesuatu untuk
menyatukan keluarga kita.
1651
01:32:32,702 --> 01:32:34,163
Selepas kau abaikan kami.
1652
01:32:39,075 --> 01:32:40,981
Hei, berita baik,
boleh tukar baju.
1653
01:32:41,030 --> 01:32:42,090
Hatts.
1654
01:32:43,458 --> 01:32:45,356
Hei, mama kau kata kau
mungkin suka pakai ni.
1655
01:32:45,536 --> 01:32:46,802
Mesti saiz kegemaran kau.
1656
01:32:46,981 --> 01:32:47,981
Pakailah.
1657
01:32:49,458 --> 01:32:52,044
Pakailah sehelai jaket lagi,
suhu 110 darjah di luar tu.
1658
01:32:52,255 --> 01:32:53,817
Hei, terus kepada bisnes.
1659
01:32:54,747 --> 01:32:56,233
Ada apa-apa senjata?
1660
01:32:57,369 --> 01:32:58,833
Oh, kami ada senjata.
1661
01:33:06,472 --> 01:33:08,333
Mama, mana semua senjata api kita?
1662
01:33:08,333 --> 01:33:09,533
Mama buang semuanya.
1663
01:33:10,573 --> 01:33:12,233
Sangat mulia, Puan. Hobbs.
1664
01:33:13,833 --> 01:33:14,933
Kita dalam masalah besar.
1665
01:33:14,933 --> 01:33:16,333
Lebih dari itu.
1666
01:33:16,833 --> 01:33:17,933
Senjata api tu.
1667
01:33:18,581 --> 01:33:20,833
Ia bunuh semua keluarga mama.
1668
01:33:21,933 --> 01:33:22,933
Jadi kita akan berlawan.
1669
01:33:22,933 --> 01:33:24,533
Kita akan berlawan dengan ini.
1670
01:33:24,540 --> 01:33:26,126
Kita akan berlawan dengan ini.
1671
01:33:27,133 --> 01:33:30,233
Sebab pengecut saja yang
berani tekan picu.
1672
01:33:30,433 --> 01:33:33,333
Baiklah, kita akan berperang
menggunakan harta pusaka.
1673
01:33:33,933 --> 01:33:34,933
Faham.
1674
01:33:34,933 --> 01:33:35,833
Kita perlukan banyak lagi.
1675
01:33:36,033 --> 01:33:37,333
Kita takkan selamat dengan
senjata api mereka.
1676
01:33:38,133 --> 01:33:40,033
Tak perlukan seseorang
untuk tekan picu.
1677
01:33:40,833 --> 01:33:42,533
Untuk Eteon, ia perlukan
cip pengaktifan.
1678
01:33:42,533 --> 01:33:43,633
Kau masih ada sarung tangan tu?
1679
01:33:44,233 --> 01:33:45,933
Maksud kau godam untuk
tutup sistemnya?
1680
01:33:45,933 --> 01:33:47,133
Buatkan pertembungan kita
setanding, kalau boleh.
1681
01:33:47,133 --> 01:33:48,633
Mesti boleh berikan kita masa.
1682
01:33:48,633 --> 01:33:50,033
Lumpuhkan senjata mereka.
1683
01:33:50,033 --> 01:33:50,633
Aku akan usahakan.
1684
01:33:52,833 --> 01:33:53,433
Sedia?
1685
01:33:56,033 --> 01:33:57,833
Perang ni kerja aku.
1686
01:33:58,933 --> 01:34:00,033
Ayuh ikut cara lama.
1687
01:34:01,833 --> 01:34:02,933
Tengoklah sekeliling.
1688
01:34:03,933 --> 01:34:05,333
Di sinilah kita letakkan batas.
1689
01:34:05,933 --> 01:34:08,333
Siapa sangka di sinilah
kita akan selamatkan dunia?
1690
01:34:09,333 --> 01:34:10,833
Kita mesti buat mereka
ikut rentak kita.
1691
01:34:11,333 --> 01:34:13,933
Esok pagi akan ada ribut
melanda di tebing utara.
1692
01:34:14,433 --> 01:34:15,833
Kita akan bina perangkap di sana.
1693
01:34:15,833 --> 01:34:17,133
Dan jika semua yang lain gagal,
1694
01:34:17,533 --> 01:34:19,272
itu akan jadi pertahanan terakhir kita.
1695
01:34:20,333 --> 01:34:22,233
Berapa banyak lagi
kita nak gali ni?
1696
01:34:23,933 --> 01:34:25,133
Teruskan saja menggali, dik.
1697
01:34:26,633 --> 01:34:28,633
Waktu kita di
Kandahar membuat serbuan,
1698
01:34:28,633 --> 01:34:30,333
kita akan terus serang
sehingga sebelum fajar.
1699
01:34:30,933 --> 01:34:32,233
Waktu itu musuh
dah semakin penat.
1700
01:34:32,233 --> 01:34:33,933
Masih lagi dalam gelap malam.
1701
01:34:35,033 --> 01:34:37,033
Bila pertarungan beralih ke
tahap yang lebih tinggi,
1702
01:34:37,033 --> 01:34:37,933
matahari terbit di
belakang korang.
1703
01:34:39,033 --> 01:34:39,833
Kita biarkan mereka semua masuk.
1704
01:34:39,833 --> 01:34:41,533
Dan kita pastikan
mereka takkan lepas.
1705
01:34:41,633 --> 01:34:43,833
Gelanggang pembunuhan.
Aku suka.
1706
01:34:43,833 --> 01:34:45,833
Walaupun kita tak
banyak sumber.
1707
01:34:46,833 --> 01:34:49,033
Tapi pulau ini akan
menyediakannya, saudara.
1707
01:36:25,133 --> 01:36:27,333
Akses Diluluskan
1708
01:36:29,333 --> 01:36:31,933
- Bagi aku berita baik, Hatt.
- Aku dah selesai.
1709
01:36:32,365 --> 01:36:34,133
Masalahnya, tak boleh nak
siarkan signal kepada
1710
01:36:34,133 --> 01:36:36,133
beberapa satelit melebihi 6 minit.
1711
01:36:36,133 --> 01:36:37,933
Mungkin 6 minit saja
yang kita perlukan.
1712
01:36:38,433 --> 01:36:40,133
Lebih baik dari
batang tajam menusuk mata.
1713
01:36:40,133 --> 01:36:43,233
Secara asasnya itulah
yang kita ada untuk berlawan.
1714
01:36:43,633 --> 01:36:45,398
Lain dari yang biasa, bukan?
1715
01:37:02,833 --> 01:37:03,933
Hai.
1716
01:37:06,033 --> 01:37:07,233
- Nak minum?
- Boleh juga.
1717
01:37:08,433 --> 01:37:09,433
Terima kasih.
1718
01:37:13,033 --> 01:37:14,233
Saja nak menikmati alam.
1719
01:37:14,233 --> 01:37:16,933
Kalau-kalau ini adalah kali terakhir
kita melihat matahari terbenam.
1720
01:37:24,233 --> 01:37:26,233
Aku tak patut percaya yang
Deckard berpaling.
1721
01:37:31,133 --> 01:37:32,133
Apa yang dia cakapkan...
1722
01:37:34,033 --> 01:37:35,133
Banyak sangat masa aku...
1723
01:37:40,833 --> 01:37:42,133
Aku habiskan seumur hidup...
1724
01:37:43,033 --> 01:37:44,933
melarikan diri.
1725
01:37:45,933 --> 01:37:47,133
Aku juga.
1726
01:37:48,833 --> 01:37:49,833
Yeah.
1727
01:37:52,133 --> 01:37:54,333
Aku tak pernah balik
ke sini selama 25 tahun.
1728
01:37:54,333 --> 01:37:56,333
Anak aku sendiri pun
tak kenal siapa keluarganya.
1729
01:37:58,433 --> 01:37:59,433
Macam tu...
1730
01:38:00,833 --> 01:38:02,133
Kamu boleh ubah itu.
1731
01:38:06,833 --> 01:38:07,533
Yeah.
1732
01:38:09,133 --> 01:38:10,133
Begitu juga kamu.
1733
01:38:11,833 --> 01:38:12,933
Aku ada idea.
1734
01:38:12,933 --> 01:38:15,133
Apa kata kamu dan aku buat
perjanjian di sini sekarang?
1735
01:38:15,933 --> 01:38:18,233
Yang bila kita melihat
matahari terbenam esok...
1736
01:38:18,733 --> 01:38:20,633
kita mula menebus
kesilapan yang kita dah buat.
1737
01:38:31,033 --> 01:38:33,433
Perjanjian telah diikat,
jadi kamu tak boleh berundur. Itu saja.
1738
01:38:37,933 --> 01:38:39,933
Aku rasa tak mungkin
aku akan berundur.
1739
01:38:42,033 --> 01:38:42,933
Kamu nak ikat lagi, atau?
1740
01:38:43,933 --> 01:38:45,133
- Tentu saja tidak.
- Okey.
1741
01:38:46,033 --> 01:38:47,333
Mungkin esok kalau kita selamat.
1742
01:38:50,103 --> 01:38:51,016
Jonah?
1743
01:38:51,033 --> 01:38:51,879
Jangan gesa aku.
1744
01:38:51,904 --> 01:38:53,927
Dah hampir fajar.
Dia akan sampai tak lama lagi.
1745
01:38:54,333 --> 01:38:55,533
Siapkannya sekarang.
1746
01:38:55,778 --> 01:38:57,042
- Sekarang!
- Hei, hei, hei.
1747
01:38:57,167 --> 01:38:58,833
Jangan gesa aku. Macam tu lah
kesilapan dibuat.
1748
01:38:58,933 --> 01:39:00,833
Dan berapa lama proses
ini memakan masa?
1749
01:39:00,933 --> 01:39:03,133
Selama 30 minit,
dan 33 sehingga aku dijangkiti.
1750
01:39:03,333 --> 01:39:05,833
Dengar sini, Deck, aku rasa kita
perlu pertimbangkan pilihan satu.
1751
01:39:05,833 --> 01:39:07,333
Jangan mengalah dulu, Hatts.
1752
01:39:07,833 --> 01:39:09,333
Kita akan betul-betul
terlepas peluang ni.
1753
01:39:09,333 --> 01:39:10,833
Ayuh lakukannya, marilah!
1754
01:39:10,833 --> 01:39:11,633
Jonah, sekarang!
1755
01:39:12,033 --> 01:39:13,233
Baik! Baik! Okey.
1756
01:39:13,550 --> 01:39:15,233
Apa nak jadi, jadilah.
1757
01:39:16,059 --> 01:39:17,560
Sedia, Hatts.
1758
01:39:18,933 --> 01:39:19,933
Mesti agak menyakitkan.
1759
01:39:19,933 --> 01:39:21,005
Tak, tak apa-apa.
1760
01:39:20,928 --> 01:39:22,006
Oh!
1761
01:39:36,871 --> 01:39:37,871
Ia berfungsi!
1762
01:39:38,051 --> 01:39:39,051
Ia berfungsi!
1763
01:39:40,504 --> 01:39:41,504
Yeah!
1764
01:39:46,601 --> 01:39:48,211
Hei, penggera berbunyi.
1765
01:39:48,953 --> 01:39:49,953
Itu dia.
1766
01:39:50,312 --> 01:39:51,359
Seperti yang dirancang?
1767
01:39:51,687 --> 01:39:52,797
Seperti yang dirancang.
1768
01:39:53,140 --> 01:39:54,296
[SAMOA]
Saudaraku!
1769
01:39:56,961 --> 01:39:57,992
Ini masanya.
1770
01:40:01,989 --> 01:40:03,083
Jonah...
1771
01:40:08,182 --> 01:40:09,823
Aku cuma nak kata, uh...
1772
01:40:11,104 --> 01:40:12,737
Kalau apa-apa terjadi dan...
1773
01:40:14,299 --> 01:40:15,573
Dan inilah masanya...
1774
01:40:18,878 --> 01:40:20,057
Aku minta maaf.
1775
01:40:22,342 --> 01:40:24,780
Aku ada sebab aku sendiri
tapi hakikatnya...
1776
01:40:27,599 --> 01:40:30,380
Aku tinggalkan kau.
Aku tinggalkan mama kita.
1777
01:40:34,966 --> 01:40:36,412
Aku patut pulang ke rumah.
1778
01:40:37,693 --> 01:40:39,373
Dan jika kita berjaya mengharungi semua ni...
1779
01:40:39,592 --> 01:40:41,764
percayalah,
ia takkan berulang lagi.
1780
01:40:45,798 --> 01:40:46,939
Aku sayang kau, abang.
1781
01:40:55,190 --> 01:40:56,580
Aku sayang kau juga, adik.
1782
01:41:03,739 --> 01:41:04,739
Okey.
1783
01:41:05,387 --> 01:41:06,575
Kau dah sedia.
1784
01:41:09,636 --> 01:41:11,769
Kau rasa kita perlu terlalu
dekat dengan barisan hadapan?
1785
01:41:11,832 --> 01:41:13,471
Yeah, biar kau dekat,
aku boleh jaga kau,
1786
01:41:13,496 --> 01:41:15,246
kalau kita kena larikan diri.
1787
01:41:15,738 --> 01:41:17,567
Hei, ini apa yang kita buat, kan?
1788
01:41:18,909 --> 01:41:20,066
Inilah yang kita buat.
1789
01:41:22,574 --> 01:41:23,691
Deck, um...
1790
01:41:27,730 --> 01:41:29,706
Aku terdengar apa
yang Brixton cakap.
1791
01:41:32,089 --> 01:41:33,988
Yang kau menjauhkan diri
untuk melindungi kami.
1792
01:41:36,839 --> 01:41:38,816
Aku tak patut percaya
dengan semua fitnah tu.
1793
01:41:41,862 --> 01:41:44,596
- Kenapa aku...? Maaf...
- Jangan.
1794
01:41:45,455 --> 01:41:46,533
Jangan.
1795
01:41:46,619 --> 01:41:48,221
Dengar sini, aku dah
buat banyak perkara...
1796
01:41:49,252 --> 01:41:50,877
Aku dah buat banyak perkara
yang aku tak banggakan pun.
1797
01:41:52,018 --> 01:41:53,252
Perkara yang aku...
1798
01:41:53,971 --> 01:41:55,588
kena bertaubat darinya.
1799
01:41:55,954 --> 01:41:58,464
Perkara yang si haram jadah
tu buat aku terlibat.
1800
01:41:59,393 --> 01:42:00,751
Tapi sekarang,
1801
01:42:00,776 --> 01:42:02,205
yang paling penting
buat aku...
1802
01:42:02,323 --> 01:42:04,393
adalah untuk bawa adik
aku pulang dengan selamat.
1803
01:42:35,713 --> 01:42:37,425
Eteon berhenti!
1804
01:42:54,053 --> 01:42:56,960
[SAMOA]
Saudaraku, dari Samoa!
1806
01:42:59,131 --> 01:43:07,092
[SAMOA] Kami memohon kepada Tuhan
dan para nenek moyang kami.
1808
01:43:08,585 --> 01:43:14,225
[SAMOA] Kurniakan kami kekuatan untuk
memenangi pertarungan ini!
1810
01:43:15,553 --> 01:43:17,171
[SAMOA] Mari berperang!
1811
01:43:18,811 --> 01:43:19,811
Lakukannya.
1812
01:43:19,952 --> 01:43:21,116
Tembak mereka!
1812
01:43:23,933 --> 01:43:24,933
Senjata Disekat
1813
01:43:29,928 --> 01:43:31,897
Berapa lama untuk
hidupkan semula senjata tu?
1814
01:43:32,038 --> 01:43:33,061
Aku tak tahu.
1814
01:43:33,233 --> 01:43:35,033
[SAMOA]
Mata kami takkan melupakanmu
1814
01:43:35,233 --> 01:43:39,033
[SAMOA]
Sampailah kematian mendatangimu!
1815
01:43:44,333 --> 01:43:46,533
[SAMOA]
Mari bertarung, saudaraku!
1816
01:44:03,170 --> 01:44:04,522
Shaw.
1817
01:44:10,178 --> 01:44:11,326
Unit udara.
1818
01:44:12,915 --> 01:44:14,279
Bawakan aku helikopter.
1819
01:45:25,033 --> 01:45:26,133
Decks!
1820
01:45:45,133 --> 01:45:46,533
Cepat, Hatts.
1821
01:45:46,621 --> 01:45:47,714
Masih di dalam.
1822
01:45:47,816 --> 01:45:49,363
- Ia masih berfungsi?
- Mesin masih berjalan.
1823
01:45:52,128 --> 01:45:53,558
- Kita selamat.
- Mari pergi.
1824
01:47:05,201 --> 01:47:06,201
Hobbs!
1825
01:47:29,833 --> 01:47:30,933
Gerak! Gerak!
1826
01:47:34,833 --> 01:47:36,133
Mari pergi memancing, Shaw!
1827
01:47:36,333 --> 01:47:38,103
Kau tangkap dia, aku siang dia!
1828
01:47:43,933 --> 01:47:44,933
Bertahan!
1829
01:48:06,933 --> 01:48:09,233
- Selamat datang ke pulau aku...
- Naik lagi!
1830
01:48:22,233 --> 01:48:24,133
Kau bawa dia dekat
dan aku akan tangkap dia!
1831
01:48:24,533 --> 01:48:27,233
Aku akan terus memandu,
kau tarik dia!
1832
01:48:36,343 --> 01:48:38,218
Atas lagi! Atas lagi!
1833
01:48:43,533 --> 01:48:44,533
Keluar!
1834
01:48:48,233 --> 01:48:49,233
Mereka tak serik.
1835
01:49:05,980 --> 01:49:06,995
Apa yang kau buat tu?
1836
01:49:07,347 --> 01:49:08,799
Aku nak bawa dia turun!
1837
01:49:14,333 --> 01:49:15,333
Tak guna.
1838
01:49:15,933 --> 01:49:17,333
Kami datang, dik!
1839
01:49:18,033 --> 01:49:18,533
Ya-hoo!
1840
01:49:24,117 --> 01:49:25,289
Ayuh, Jonah!
1841
01:49:25,438 --> 01:49:26,547
Aku datang, dik.
1842
01:49:28,165 --> 01:49:29,680
Gandar tu, gandar tu!
1843
01:49:49,333 --> 01:49:50,933
Timo, kau boleh teruskan!
1844
01:50:04,533 --> 01:50:06,133
Perlukan lebih berat!
1845
01:50:08,833 --> 01:50:09,833
Yeah!
1846
01:50:18,133 --> 01:50:19,533
Cengkam dengan baik!
1847
01:50:22,933 --> 01:50:24,533
Bagus, dik!
1848
01:50:27,533 --> 01:50:28,133
Terlalu banyak berat!
1849
01:50:28,133 --> 01:50:29,333
Baiklah, jatuhkan mereka!
1850
01:50:47,233 --> 01:50:49,033
Tekan pemecut tu!
1851
01:50:49,033 --> 01:50:50,033
Sekarang!
1852
01:51:15,797 --> 01:51:17,243
Gantung aku di tebing, huh?
1853
01:51:17,797 --> 01:51:18,867
Giliran aku.
1854
01:51:22,436 --> 01:51:24,319
Tuan, senjata dah kembali berfungsi.
1855
01:51:24,397 --> 01:51:25,670
Ayuh! Ayuh!
1856
01:51:27,295 --> 01:51:28,381
Selamat tinggal.
1857
01:51:29,921 --> 01:51:31,163
Jaga-jaga!
1858
01:51:41,477 --> 01:51:43,235
Kita ada sedikit masalah
di belakang ni, Shaw!
1859
01:51:43,297 --> 01:51:44,945
Menghampiri perangkap!
1860
01:51:57,880 --> 01:51:58,950
Mari habiskannya!
1861
01:52:16,165 --> 01:52:17,931
Baiklah, langgar batang tu!
1862
01:52:32,229 --> 01:52:33,378
Pemutar bilah rosak!
1863
01:52:45,085 --> 01:52:46,226
Biar aku bantu, Hobbs.
1864
01:52:54,105 --> 01:52:55,105
Hei!
1865
01:53:01,394 --> 01:53:02,630
Jalan mati!
1866
01:53:02,676 --> 01:53:03,770
Kehabisan kuasa!
1867
01:53:07,066 --> 01:53:07,980
Hobbs!
1868
01:53:08,005 --> 01:53:09,544
Hattie! Lompat!
1869
01:53:12,180 --> 01:53:13,367
Marilah!
1870
01:54:01,539 --> 01:54:02,570
Hei, bangun!
1871
01:54:02,796 --> 01:54:03,796
Bangun!
1872
01:54:04,421 --> 01:54:05,789
Hei, bangun!
1873
01:54:06,046 --> 01:54:08,187
Kau tak mati sampai
aku suruh kau mati!
1874
01:54:08,531 --> 01:54:11,569
Kau nampak masa ekstraksi ni,
bila ia sampai kosong...
1875
01:54:11,820 --> 01:54:14,382
suntik ini ke dalam jantung dia.
Kau faham?
1876
01:54:25,370 --> 01:54:26,698
Hattie!
1877
01:54:29,543 --> 01:54:31,215
Ini tak berakhir dengan
cara kau!
1878
01:54:31,910 --> 01:54:33,778
Yeah, kau beritahulah diri sendiri.
1879
01:54:33,949 --> 01:54:36,801
Tak,
semuanya tak menyebelahi korang.
1880
01:54:37,129 --> 01:54:38,386
Evolusi manusia
1881
01:54:38,426 --> 01:54:40,293
akan terjadi sama ada
kau suka atau tidak.
1882
01:54:43,395 --> 01:54:45,533
Aku hampir rasa kasihan
dengan kau.
1883
01:54:45,728 --> 01:54:47,806
Bukan sebab apa yang kau asyik
tanam dalam otak kau.
1884
01:54:48,002 --> 01:54:49,549
Tapi sebab semua tu mengarut.
1885
01:54:51,689 --> 01:54:53,853
Aku dah mula suka
dengan korang, tahu tak?
1886
01:54:55,674 --> 01:54:56,783
Oh, baiklah.
1887
01:55:32,933 --> 01:55:35,233
Apa masalahnya?
Sakit ke?
1888
01:55:36,033 --> 01:55:37,933
Mesti susah jadi terlalu...
1889
01:55:38,530 --> 01:55:39,764
manusia!
1890
01:56:10,634 --> 01:56:11,634
Kau nampak tu?
1891
01:56:12,017 --> 01:56:13,345
Kita bekerjasama,
boleh cederakan dia.
1892
01:56:13,399 --> 01:56:14,407
Betul kata kau.
1893
01:56:15,204 --> 01:56:16,485
Masa untuk bekerjasama.
1894
01:56:16,618 --> 01:56:17,898
Kita berdua,
dia seorang.
1895
01:56:18,103 --> 01:56:19,954
Aku terima satu tumbukan,
kau bagi satu tumbukan.
1896
01:56:20,034 --> 01:56:21,253
Aku akan buat yang sama.
1897
01:56:22,245 --> 01:56:23,378
Aku akan bantu kau, bro.
1898
01:56:23,644 --> 01:56:24,761
Dan aku akan bantu kau.
1899
01:56:25,440 --> 01:56:27,175
Mari belasah musibat ni.
1901
01:58:19,833 --> 01:58:21,033
Rasakan Kryptonite ni.
1902
01:58:36,945 --> 01:58:38,023
Aku dah dapatkannya.
1903
01:58:38,533 --> 01:58:39,833
Kau berjaya, Hatt.
1904
01:58:40,333 --> 01:58:41,533
Aku dah agak.
1905
01:58:43,133 --> 01:58:44,833
Mari bawa ia ke tempat yang selamat.
1906
01:58:50,833 --> 01:58:52,833
Kau fitnah aku sebagai pembelot.
1907
01:58:54,094 --> 01:58:56,367
Memusnahkan hubungan aku
dengan adik aku.
1908
01:58:57,547 --> 01:59:00,000
Paksa aku bunuh
saudara aku sendiri!
1909
01:59:00,933 --> 01:59:01,933
Kau!
1910
01:59:01,933 --> 01:59:04,015
Di sinilah kita lagi.
Marilah!
1911
01:59:05,711 --> 01:59:07,719
Shaw, bandingkan dengan
perjuangan ini.
1912
01:59:11,015 --> 01:59:13,125
Satu nyawa tak bermakna apa-apa.
1913
01:59:13,437 --> 01:59:15,179
Aku tak tahu apa terjadi
pada kau, Brixton.
1914
01:59:18,570 --> 01:59:20,281
Tapi kau yang buat aku
bunuh kau dulu.
1915
01:59:22,570 --> 01:59:24,281
Aku takkan buat lagi.
1916
01:59:29,444 --> 01:59:31,514
Saudara,
kau mungkin percaya pada mesin...
1917
01:59:33,333 --> 01:59:34,833
tapi kami percaya pada manusia.
1918
01:59:42,937 --> 01:59:45,305
Kau mungkin ada semua
teknologi di dunia.
1919
01:59:49,333 --> 01:59:50,533
Kami ada hati.
1920
01:59:52,567 --> 01:59:54,848
Tiada mesin yang boleh
menewaskan itu.
1921
01:59:57,433 --> 01:59:58,433
Kamu semua...
1922
01:59:58,833 --> 02:00:01,833
...akan rasakan
penangan Samoa.
1923
02:00:10,489 --> 02:00:12,583
Padamkan Brixton.
1923
02:00:15,833 --> 02:00:17,333
Memberhentikan...
1924
02:00:21,333 --> 02:00:22,833
Macam itu sajalah.
1925
02:00:26,933 --> 02:00:29,233
Gembira berurusan dengan korang.
1926
02:00:46,531 --> 02:00:49,812
Brixton tak pernah pun capai
kemahuan kami.
1927
02:00:50,765 --> 02:00:52,140
Tapi kamu bertiga...
1928
02:00:52,711 --> 02:00:54,742
Kamu semua menjangkaui analisis.
1929
02:00:55,833 --> 02:00:58,535
Kau mesti tak ingat aku,
kan, Hobbs? Hmm?
1930
02:00:59,740 --> 02:01:00,779
Kau akan ingat nanti.
1931
02:01:01,927 --> 02:01:03,833
Mesti akan jadi
pertemuan yang luar biasa.
1932
02:01:05,933 --> 02:01:07,833
Kamu semua dalam perhatian
kami sekarang.
1933
02:01:09,233 --> 02:01:10,633
Dan kau dalam perhatian kami.
1934
02:01:19,444 --> 02:01:22,333
Hei, terima kasih sebab jadi pembantu (sidekick)
aku dalam mengharungi semua ni, bro.
1935
02:01:22,333 --> 02:01:23,333
Kau memang hebat.
1936
02:01:23,933 --> 02:01:26,033
Apa kata aku terajang (sidekick)
rupa bodoh tu dari wajah kau?
1937
02:01:26,033 --> 02:01:27,333
Yeah? Apa kata kau tunjuk
pada aku sekarang?
1938
02:01:27,333 --> 02:01:30,533
Okey, korang... Mari pulang.
1939
02:01:33,702 --> 02:01:34,710
Yeah.
1940
02:01:36,327 --> 02:01:39,233
Dengar sini, Batman ada Robin,
Dr. Evil ada Mini-Me.
1941
02:01:39,233 --> 02:01:41,533
- Kau aku punya Mini-Me.
- Han Solo ada Chewbacca.
1942
02:01:41,533 --> 02:01:42,833
Kermit ada Cik Piggy.
1943
02:01:42,833 --> 02:01:43,833
Itu sangat tak sesuai.
Jangan cakap begitu.
1944
02:01:43,833 --> 02:01:45,533
Jangan lawan cakap aku
semasa di pulau aku.
1945
02:02:46,303 --> 02:02:49,331
Ibu sungguh gembira
kamu dah kembali.
1946
02:02:51,103 --> 02:02:52,631
Ini kek yang ibu mahukan.
1947
02:02:54,103 --> 02:02:55,631
Atau perlukan.
1948
02:02:59,103 --> 02:03:00,631
Mari keluar dari sini.
1949
02:03:07,633 --> 02:03:09,431
Berapa lama kau dah bekerja?
1950
02:03:12,103 --> 02:03:12,631
Sam.
1951
02:03:13,103 --> 02:03:14,631
Ini nenek kamu.
1952
02:03:17,103 --> 02:03:20,631
[SAMOA] Cucu nenek...
Gembiranya dapat berjumpa kamu.
1953
02:03:29,103 --> 02:03:30,631
Gembira kau ada di rumah, adik.
1954
02:03:31,903 --> 02:03:33,631
Gembira berada di sini, abang.
1955
02:04:01,603 --> 02:04:02,431
Hobbs!
1956
02:04:02,903 --> 02:04:04,631
Aku harap kau sedang duduk,
kita ada masalah besar ni.
1957
02:04:05,103 --> 02:04:07,631
Wow, aku terus rasa lega
bila dapat bercakap dengan kau.
1958
02:04:07,833 --> 02:04:08,631
Pelik kan?
1959
02:04:09,103 --> 02:04:10,631
Apa-apa pun dengar sini,
virus Snowflake tu...
1960
02:04:11,103 --> 02:04:14,031
tak apa-apa. Selamat, dikunci
dalam peti kebal aset.
1961
02:04:14,033 --> 02:04:16,431
Tapi apa yang kita sedang
berhadapan sekarang adalah...
1962
02:04:17,033 --> 02:04:18,631
satu lagi virus.
1963
02:04:19,033 --> 02:04:22,031
Yang dulu tu, meleburkan kau
dari dalam, yang ini pula...
1964
02:04:23,033 --> 02:04:25,431
Meleburkan kau dari luar.
Sungguh.
1965
02:04:26,033 --> 02:04:27,031
Kulit kau akan tercabut.
1966
02:04:27,033 --> 02:04:30,631
Seperti mencabut kimono sutera
dari ribut taufan. Sangat menjijikkan.
1967
02:04:31,033 --> 02:04:33,931
Maksud aku, kita kena jalankan misi
ini... sekarang.
1968
02:04:34,133 --> 02:04:37,031
Aku perlukan korang berdua.
Apa kata kau, Becky?
1969
02:04:37,033 --> 02:04:39,031
- Hei Locke, ini Sam.
- Sam..?
1970
02:04:39,033 --> 02:04:42,031
- Aku ada sekali masa kamu jumpa Ayah.
- Oh, ya, Sam!
1971
02:04:43,033 --> 02:04:47,431
Wow!
Suara kamu sebijik macam Ayah kamu.
1972
02:04:48,033 --> 02:04:52,031
Itu buat saya terkejut sangat sekarang.
Macam mendengar cermin bercakap.
1973
02:04:53,033 --> 02:04:54,031
Boleh kamu beri pada Hobbs?
1974
02:04:54,033 --> 02:04:54,631
Ini aku.
1975
02:04:54,633 --> 02:04:57,331
Saya tahu, tapi saya kena
bercakap dengan Hobbs, sayang.
1976
02:04:57,333 --> 02:04:59,331
Ini aku. Apa yang kau nak?
1977
02:04:59,833 --> 02:05:02,231
Seriuslah. Rekod suara kamu tak menjadi.
Itu tak betul.
1978
02:05:02,233 --> 02:05:05,331
Dengar sini, sebelum kau cakap lagi,
beritahu aku yang kau dah uruskan Snowflake.
1979
02:05:05,333 --> 02:05:06,833
Aku dah buat, dah selesai.
Kita dah selamat.
1980
02:05:06,933 --> 02:05:09,331
Okey? Sebab aku kisah pasal manusia,
aku sayang keluarga kita.
1981
02:05:09,333 --> 02:05:11,331
- Kau bukan keluarga aku.
- Aku tahu! Kita ada hubungan yang lebih...
1982
02:05:11,333 --> 02:05:13,331
Dengar sini. Hei!
Nak cakap ni.
1983
02:05:14,333 --> 02:05:16,133
Kau boleh terima ke pengakhiran
siri Games of Thrones?
1984
02:05:16,133 --> 02:05:17,033
Aku tak tengok pun.
1985
02:05:17,033 --> 02:05:20,331
Kau dah tengok sampai habis,
dasar pembongak.
1986
02:05:20,333 --> 02:05:22,331
Apa masalahnya?
Kau kata ada masalah?
1987
02:05:22,333 --> 02:05:26,331
Masalah aku adalah Jon Snow
berasmara dengan makcik dia...
1988
02:05:26,333 --> 02:05:29,331
kemudian bunuh dia, dan tiada siapa
nak cakap pasal itu. Itulah masalah aku.
1989
02:05:31,033 --> 02:05:32,331
Jesus. Tunggu sebentar.
1989
02:05:33,033 --> 02:05:37,331
Sarikata oleh Sanzoryu
1990
02:14:58,333 --> 02:15:02,331
Biar aku teka.
Kau ada misi untuk selamatkan dunia.
1991
02:15:02,333 --> 02:15:03,331
Tapi kau tak boleh buat tanpa aku.
1992
02:15:04,333 --> 02:15:08,331
Taklah. Aku saja hubungi kau.
Tanya khabar kawan baik aku.
1993
02:15:09,333 --> 02:15:11,331
Dan aku, um...
1994
02:15:12,333 --> 02:15:13,331
Aku nak sangat dengarkan ini.
1995
02:15:14,333 --> 02:15:19,331
Polis! Keluar dan angkat tangan kamu!
Kami tahu kamu dalam tu, Hugh Janice.
1996
02:15:21,333 --> 02:15:22,331
Haram jadah kau.
1997
02:15:23,933 --> 02:15:25,631
Aku dah bagi amaran dulu,
musibat botak.
1998
02:15:25,933 --> 02:15:27,631
Kau tak jangkakannya.
1999
02:15:27,933 --> 02:15:29,631
Jadi hadapilah.
2000
02:15:29,633 --> 02:15:31,231
Kau tak tahu apa yang
kau baru saja lakukan.
2001
02:15:31,233 --> 02:15:34,331
Aku pasti ia melibatkan sarung tangan
getah dan pemeriksaan rongga badan.
2002
02:15:34,533 --> 02:15:35,631
Jangan harap.
2003
02:15:40,333 --> 02:15:42,931
Polis! Meniarap, Hugh Janice!
(Huge Anus = Dubur besar)
2004
02:15:43,033 --> 02:15:45,631
Ini takkan terjadi
seperti yang kamu harapkan.
2005
02:15:47,233 --> 02:15:48,631
Aku akan jumpa kau, Hobbs.
2006
02:15:50,833 --> 02:15:52,631
Aku tunggu, Shaw.