1 00:00:39,112 --> 00:00:42,169 Goed. Contact over twee. We gebruiken alleen, 2 00:00:42,170 --> 00:00:44,070 elektrische magazijnen. 3 00:00:44,131 --> 00:00:48,036 MI6 wil hem levend voor ondervraging. Het doelwit zit in metaalkoper. 4 00:00:48,081 --> 00:00:50,982 Elke instantie en terreurcel zoekt er naar. 5 00:01:23,715 --> 00:01:24,915 Ga liggen! 6 00:01:28,699 --> 00:01:29,999 Ga liggen! 7 00:01:59,083 --> 00:02:00,483 Systeem ontgrendeld 8 00:02:04,536 --> 00:02:06,052 Onderdeel veilig gesteld. 9 00:02:08,922 --> 00:02:11,999 MI6. - Geen beweging! 10 00:02:13,569 --> 00:02:14,797 Ik ben een fan. 11 00:02:14,806 --> 00:02:18,838 Geweldig werk. En ik vind jullie er geweldig uitzien in jullie pakken. 12 00:02:18,922 --> 00:02:22,028 Wie ben jij, verdomme? - Slechterik. 13 00:02:23,106 --> 00:02:25,359 Ga liggen, nu! 14 00:02:31,778 --> 00:02:32,778 Nee. 15 00:03:24,954 --> 00:03:26,654 Capsule klaar voor injectie. 16 00:03:34,940 --> 00:03:36,240 Viraal monster toegediend 17 00:03:57,053 --> 00:03:58,953 Viraal monster toegediend 18 00:04:09,628 --> 00:04:12,343 Naar nieuw plan. Het team is eraan. 19 00:04:12,725 --> 00:04:16,381 We zijn verraden. Zij heeft het virus. 20 00:04:28,740 --> 00:04:30,800 Een van de soldaten is er van tussen met het virus. 21 00:04:30,859 --> 00:04:33,901 Ik wil dat ze op de vlucht is en nergens naar toe kan. 22 00:04:38,040 --> 00:04:40,081 Zij is een... een wilde. 23 00:04:40,271 --> 00:04:43,348 Monitor alle kanalen en zorg ervoor dat ze erin trapt. 24 00:04:43,387 --> 00:04:45,123 Begrepen? - Ja, sir. 25 00:04:45,148 --> 00:04:47,307 Wat wil je dat we met deze klootzakken doen? 26 00:04:47,449 --> 00:04:52,146 Ruim het op, maakt me niet uit. Geen getuigen. Ik haalhet terug. 27 00:04:53,846 --> 00:04:55,607 Wie gaat me tegenhouden? 28 00:05:43,545 --> 00:05:44,925 Waar? - Waar? 29 00:05:51,538 --> 00:05:53,638 LONDEN 30 00:06:41,240 --> 00:06:42,970 Wie ben jij, verdomme? 31 00:06:44,451 --> 00:06:47,479 Ik ben, wat je noemt een fijn, koud blik met problemen. 32 00:06:57,559 --> 00:06:58,981 Wie ben jij, verdomme? 33 00:06:59,181 --> 00:07:02,136 Ik ben, wat je noemt een champagne probleem. 34 00:07:14,787 --> 00:07:16,349 Wat wil je dan, grote kerel? 35 00:07:40,553 --> 00:07:42,427 Je zou denken, dat die zou breken. 36 00:07:53,299 --> 00:07:56,226 Ik ga je vermoorden! Je gaat eraan! 37 00:08:12,820 --> 00:08:14,659 Goed, goed. Nee, nee, nee, nee. 38 00:08:14,661 --> 00:08:16,400 Dat is mijn favoriete jasje, doe dat niet. 39 00:08:16,490 --> 00:08:19,024 Hoi, schatje, kun je me die machine aangeven, alsjeblieft? 40 00:08:19,272 --> 00:08:21,808 Hartelijk dank. Mooie tatoeages. 41 00:08:22,241 --> 00:08:25,030 Goed, kloten clown, we gaan een spelletje spelen. Het heet galgje. 42 00:08:25,124 --> 00:08:26,491 Ik ga je wat vragen stellen. 43 00:08:26,554 --> 00:08:28,749 Als je me een antwoord geeft wat me niet bevalt... 44 00:08:29,896 --> 00:08:33,045 Oké. Je hebt het door. Ik zit achter een soort duistere web chatter aan, 45 00:08:33,092 --> 00:08:36,010 betreffende een super virus dat binnenkort op de markt komt. 46 00:08:36,069 --> 00:08:39,521 Waarom vertel je me er niet over? - Ik zweer, ik weet niets! 47 00:08:39,622 --> 00:08:41,027 Dat antwoord past me niet. 48 00:08:43,210 --> 00:08:47,800 Een vogeltje vertelde me over een zwart schaduw pak. Bloedbroeders. 49 00:08:47,941 --> 00:08:51,779 Echte klootzakken. Zoals jou. Ze worden Eteon genoemd. 50 00:08:51,780 --> 00:08:53,441 En jij gaat zeggen waar ik ze kan vinden. 51 00:08:53,517 --> 00:08:56,249 Je gaat het me niet zeggen, omdat ik je uit het raam hang. 52 00:08:56,331 --> 00:08:59,988 Je gaat het me zeggen, omdat ik degene ben die je zal laten vallen. 53 00:09:06,947 --> 00:09:10,385 Goed, bonus ronde. Waar is het virus? 54 00:09:10,472 --> 00:09:14,341 Nee! Nee, wacht! Laat me hier niet achter! Alsjeblieft! 55 00:09:14,742 --> 00:09:17,609 Laat me hier niet achter! Laat me hier niet achter! 56 00:09:21,477 --> 00:09:22,695 Wat heeft hij geschreven? 57 00:09:22,719 --> 00:09:24,119 IK HOU VAN SMERISSEN 58 00:09:42,866 --> 00:09:46,290 Uitstekend. Oh, overigens, je "Ouwe Man en de zee" rapportage? 59 00:09:46,415 --> 00:09:48,636 Van vorige week? Dat heb je geweldig gedaan. 60 00:09:48,637 --> 00:09:51,449 Bedankt, pa. - Ja. Wat is dat? 61 00:09:52,377 --> 00:09:57,380 Het is een opdracht sociale studie. Het is een familie stamboom. 62 00:09:58,036 --> 00:10:01,517 Het is maar een schets. - Oh, ja! 63 00:10:01,669 --> 00:10:04,516 Dat is onze familie stamboom, het is, euh... 64 00:10:05,285 --> 00:10:09,199 Het is... heel makkelijk te lezen en erg helder. 65 00:10:13,784 --> 00:10:16,465 Ik zou dit gaan gebruiken. 66 00:10:17,335 --> 00:10:19,718 Ik vond het in de la van de garage. 67 00:10:20,566 --> 00:10:22,313 Dat ben jij, niet? 68 00:10:23,785 --> 00:10:25,415 Wie is Jonah? 69 00:10:25,826 --> 00:10:27,891 Is dat je broer? 70 00:10:29,669 --> 00:10:31,269 Jep, dat is mijn broer. 71 00:10:31,334 --> 00:10:33,862 Waarom heb je het nooit over Samoa? 72 00:10:34,732 --> 00:10:38,571 Is er iets gebeurd? - In het leven gebeuren dingen. 73 00:10:39,136 --> 00:10:42,606 Je wilt het niet, maar... ze gebeuren. 74 00:10:44,185 --> 00:10:46,712 Je moet gewoon je best doen... 75 00:10:47,880 --> 00:10:51,008 ... en doorgaan. Waar het hier om gaat is... 76 00:10:51,036 --> 00:10:53,902 Ik ben je familie, ik ben van jouw mensen... 77 00:10:54,656 --> 00:10:55,456 Ik. 78 00:10:55,473 --> 00:10:57,964 En jij bent heel wat. - Oh, ik ben heel wat. 79 00:10:58,447 --> 00:11:00,028 Kijk, perfecte timing. 80 00:11:02,041 --> 00:11:05,906 Oh, nee, dit is voor de kleine. Heel hartelijk dank. 81 00:11:06,314 --> 00:11:10,801 Dagje zondigen? - Dagje zondigen, ja! Hartelijk dank. 82 00:11:14,166 --> 00:11:17,460 Is dat echt nodig? Kom op, ze is 71 jaar oud. 83 00:11:17,485 --> 00:11:18,742 Wat mankeert jullie? 84 00:11:18,797 --> 00:11:21,636 Meneer, de gevangene krijgt alleen meer vrijheden, 85 00:11:21,675 --> 00:11:24,033 als ze aantoont geen groot veiligheidsrisico te zijn. 86 00:11:24,127 --> 00:11:27,409 Als iemand de achterdeur openlaat, ben je gek er geen gebruik van te maken. 87 00:11:27,410 --> 00:11:30,021 Het is gek een bewaker te betalen, om hem open te laten... 88 00:11:30,022 --> 00:11:32,789 maar hem niet genoeg betalen, om z'n mond te houden. 89 00:11:32,790 --> 00:11:34,131 Mijn punt staat nog steeds. 90 00:11:34,132 --> 00:11:37,579 Als jij niet uit deze gevangenis kunt uitbreken, dan glij je behoorlijk af, mam. 91 00:11:37,649 --> 00:11:39,286 Jij brutale klootzak. 92 00:11:39,343 --> 00:11:41,638 Over uitbreken gesproken, waar is m'n verjaardagstaart? 93 00:11:41,663 --> 00:11:43,121 Wat, die met die vijl? 94 00:11:43,199 --> 00:11:45,192 Die bak ik niet. - Wie wil er een stomme vijl? 95 00:11:45,263 --> 00:11:48,425 Wat ik wil is een beetje C-4. - Luister... 96 00:11:48,450 --> 00:11:51,574 Als je hier weg wilt, zeg het dan gewoon. Ik zorg er wel voor. 97 00:11:51,645 --> 00:11:53,772 Decks, ik heb gewoon wat lol, echt. 98 00:11:53,811 --> 00:11:57,294 Vast zitten doet me niets. Ik geniet van de stilte. 99 00:11:57,319 --> 00:12:00,944 Je weet wel, wandelingetje, wat lezen. Ladingen met sudoku's. 100 00:12:00,990 --> 00:12:03,319 Alsof ik met pensioen ben. Ben er gek op! 101 00:12:03,686 --> 00:12:05,105 Nu, luister... 102 00:12:05,544 --> 00:12:08,400 Heb je met je zus gesproken? - Je weet dat ik dat niet heb gedaan, mam. 103 00:12:08,471 --> 00:12:10,275 Geef me je hand. - Daar gaat ze! 104 00:12:10,338 --> 00:12:13,304 Jij en je zus waren onafscheidelijk. 105 00:12:13,358 --> 00:12:15,851 Wat is er gebeurd, Decks? Wat is er tussen jullie gebeurd? 106 00:12:15,944 --> 00:12:19,603 Ik weet nog dat jij, Owen en Hattie in de tuin speelden. 107 00:12:19,669 --> 00:12:23,396 Jullie spelletjes, jullie zwendeltjes... banken beroven. 108 00:12:23,436 --> 00:12:26,844 Jullie gaven jullie zwendels codenamen, weet je nog? 109 00:12:26,869 --> 00:12:29,496 Wat was die ene ook weer? Euh... - De "Keith Moon". 110 00:12:30,632 --> 00:12:31,774 Ja, dat klopt. 111 00:12:31,807 --> 00:12:35,529 Het werd de "Keith Moon" genoemd omdat... - Het veel explosieve percussie inhield 112 00:12:35,568 --> 00:12:37,358 en permanente gehoorschade. 113 00:12:46,470 --> 00:12:49,683 Dat is mijn jongen. - Geen wonder dat we de familiezaak verlieten. 114 00:12:49,776 --> 00:12:51,971 Ze houdt van je, dat weet je. Je hoeft alleen maar 115 00:12:51,996 --> 00:12:55,427 de telefoon te pakken, Decks... Kijk me aan. 116 00:12:55,710 --> 00:12:57,446 Jij bent haar grote broer. 117 00:12:57,566 --> 00:13:00,521 Ze kijkt tegen je op. - Dat deed ze. 118 00:13:04,822 --> 00:13:08,187 Op een dag hoop ik, dat ik door die deur loop 119 00:13:08,306 --> 00:13:10,501 en jullie twee daar zie zitten. 120 00:13:10,556 --> 00:13:13,884 Hoeveel jaar heb je nog te gaan? - Twee, met goed gedrag. 121 00:13:13,893 --> 00:13:16,173 Hoeveel nog echt? - Vier. 122 00:13:19,264 --> 00:13:22,261 Je weet wat ik zeg:... Zeg nooit, "nooit". 123 00:13:23,113 --> 00:13:26,199 De tijd is voorbij. - Gedraag jezelf. 124 00:13:26,292 --> 00:13:29,514 Zal ik doen. Hou van je,lieverd. - Ik ook van jou. 125 00:13:44,274 --> 00:13:49,777 Lucas Rebecca Hobbs. Ik heb je een eeuwigheid niet gezien. 126 00:13:49,832 --> 00:13:51,432 Rebecca? - Word jij wel ouder? 127 00:13:51,541 --> 00:13:53,661 Hoe lang is het geleden? - Zes maand. 128 00:13:53,686 --> 00:13:55,283 Tijd vliegt. - Als je gescheiden bent. 129 00:13:55,308 --> 00:14:00,113 Wat doe jij aan huidverzorging, want je lijkt op een jonge Shirley Temple. 130 00:14:00,161 --> 00:14:02,875 Toe, toe, toe, toe, toe! - Pappie, wie is deze kerel? 131 00:14:03,161 --> 00:14:05,696 Deze kerel is, euh, is Locke. 132 00:14:06,335 --> 00:14:08,472 En hij werkt voor de CIA. 133 00:14:08,519 --> 00:14:10,257 Wij zijn oude vrienden. - Dat zijn we niet. 134 00:14:10,282 --> 00:14:11,677 Eigenlijk zijn we, euh... 135 00:14:12,577 --> 00:14:15,380 We zijn beste vrienden. Hier is het halve hart. - Dat ken ik niet. 136 00:14:15,405 --> 00:14:18,014 We hebben iets samen. Niet? - We hebben niets samen. 137 00:14:18,039 --> 00:14:20,155 Nee, dat hebben we niet. - Oh, interessant. 138 00:14:20,325 --> 00:14:23,194 Ik meen me te herinneren, dat ik iets kreeg zoals dit... 139 00:14:23,319 --> 00:14:25,828 Op een bepaald deel van m'n lichaam. - Jezus... 140 00:14:25,883 --> 00:14:27,575 ... Christus, ik mis ons speelse geklets. 141 00:14:27,606 --> 00:14:30,735 Je hebt één minuut om te zeggen wat je wilt, voordat ik een long los sla. 142 00:14:30,801 --> 00:14:34,543 Wij zitten achter hetzelfde ding aan. Zeg hallo, tegen het CT17 virus. 143 00:14:34,676 --> 00:14:37,567 Het is een programmeerbaar bio-wapen van bijbelse proporties. 144 00:14:37,614 --> 00:14:39,836 Die de codenaam kreeg:... "De Sneeuwvlok". 145 00:14:39,875 --> 00:14:42,762 Wat doet een "Sneeuwvlok"? - Niet veel, alleen, euh... 146 00:14:42,787 --> 00:14:45,529 ... maakt je inwendige organen vloeibaar. Het verandert je lichaam in 147 00:14:45,554 --> 00:14:48,340 een grote zak hete soep. - Ze is negen! 148 00:14:48,365 --> 00:14:49,475 Heb erger gezien. - Waar? 149 00:14:49,553 --> 00:14:51,528 "Game of Thrones", bij Janet thuis. 150 00:14:51,559 --> 00:14:53,489 Ik heb nooit... - Een Lannister betaalt altijd. 151 00:14:53,505 --> 00:14:56,996 Je gaat daar nooit weer naar toe. - Maar er is een nieuw probleem, Rebecca. 152 00:14:57,051 --> 00:14:58,695 De bijzonderheden... 153 00:14:59,606 --> 00:15:02,319 ... staan allemaal in het dossier. Kijk eens aan. 154 00:15:02,637 --> 00:15:04,934 Ze is er klaar voor, Becca. - Ze is negen. 155 00:15:05,005 --> 00:15:09,062 Dit is de enige bestaande eenheid CT17. En deze "Sneeuwvlok"... 156 00:15:09,232 --> 00:15:12,371 ... is nu in handen van een MI6 schurk, opererend in Londen. 157 00:15:12,418 --> 00:15:15,052 Pa, zijn alle spionnen zo mooi? 158 00:15:15,902 --> 00:15:19,166 Nee, ze is ongebruikelijk attractief. - En dodelijk. 159 00:15:19,377 --> 00:15:22,463 Gisteravond, was ze onderdeel van een MI 6 team, om het virus te bemachtigen. 160 00:15:22,473 --> 00:15:25,246 Ze vermoorde toen haar hele speciale eenheid. 161 00:15:25,309 --> 00:15:28,660 Ze stak één kerel in de borst... met een steen. 162 00:15:28,730 --> 00:15:30,875 Weet je hoe moeilijk dat is? Om iemand te steken... 163 00:15:31,115 --> 00:15:32,435 Met een steen? - Kom ter zake. 164 00:15:32,474 --> 00:15:35,510 Het punt is, er is geen scherpe kant. Hoe kreeg ze een hele steen, 165 00:15:35,535 --> 00:15:38,451 in een ander z'n borst? Ze moet heel sterk geweest zijn, 166 00:15:38,492 --> 00:15:42,139 of die andere moet geboren zijn zonder... botten. 167 00:15:42,164 --> 00:15:44,758 En nu ter zake. - Ze stal de "Sneeuwvlok". 168 00:15:44,836 --> 00:15:46,854 Ze ging volledig buiten haar boekje. - Wie is dit? 169 00:15:46,879 --> 00:15:49,631 Dat is de geleerde, die het virus gecreëerd heeft. 170 00:15:49,668 --> 00:15:50,724 Waar kan ik hem vinden? 171 00:15:50,749 --> 00:15:52,956 Hij ging ook buiten z'n boekje. Onmogelijk te vinden. 172 00:15:52,957 --> 00:15:54,690 Misschien dood. - Erg behulpzaam, Locke. 173 00:15:54,691 --> 00:15:56,383 En jij bent 's werelds beste jager. 174 00:15:56,420 --> 00:15:59,214 Ik weet zeker, dat jij wel wat bedenkt. - Oh, nee, nee, nee, nee. 175 00:15:59,255 --> 00:16:02,850 Ik ben DSS, jij CIA. Ik werk niet voor jou. - Je baas heeft je uitgeleend. 176 00:16:02,911 --> 00:16:05,227 Dan weet je het nu, eikelhoofd. - Hoe noemde je mij? 177 00:16:05,252 --> 00:16:07,189 Laten we even rustig doen. Goed? 178 00:16:07,214 --> 00:16:10,703 Ik heb al iemand in Londen. Hij is daar aan het werk. Hij is de beste. 179 00:16:10,757 --> 00:16:13,353 Hij is je contact. - Ik heb niemand nodig. Ik werk alleen. 180 00:16:13,439 --> 00:16:15,593 We hebben grotere problemen dan jouw tere ego. 181 00:16:15,632 --> 00:16:18,721 Of het feit, dat ik zojuist zeker in m'n broek heb gescheten. 182 00:16:20,093 --> 00:16:23,506 De hele wereld staat op het spel, goed? Als dit in het openbaar komt, 183 00:16:23,531 --> 00:16:27,348 kijken we naar een hele boel vloeibare organen. En ik bedoel, overal. 184 00:16:27,460 --> 00:16:29,535 En niet alleen die van jou en mij. 185 00:16:31,370 --> 00:16:33,669 Hij weet, dat ik hem kan zien, toch? 186 00:16:35,520 --> 00:16:37,671 Hij weet niets, Jon Snow. 187 00:16:39,692 --> 00:16:42,722 En wat gaat het worden, Becky? Ga je met me mee doen? 188 00:16:44,465 --> 00:16:45,762 Ik doe mee. - Natuurlijk. 189 00:16:45,817 --> 00:16:48,336 Weet je nog wat ik je zei in Rwanda? - "Het brandt nog"? 190 00:16:48,361 --> 00:16:50,004 Dat andere. - "Kijk niet hou ik slaap". 191 00:16:50,029 --> 00:16:51,309 Ik zei... 192 00:16:51,568 --> 00:16:54,443 "Wij zijn helemaal geen vrienden". - Beste vrienden. 193 00:16:54,449 --> 00:16:56,549 En letten op je. - M'n rug wassen. Ja. 194 00:16:56,604 --> 00:16:57,995 Ik weet het nog. - Op je letten. 195 00:16:58,020 --> 00:17:01,660 Het is nogal wat. Ik begrijp je. Hé... Nog dezelfde ouwe Hobbs, hé? 196 00:17:01,685 --> 00:17:03,148 Zelfde ouwe Locke. 197 00:17:04,979 --> 00:17:07,115 Goed, wie zit er op de zaak? 198 00:17:14,687 --> 00:17:17,281 Meneer Shaw. - Wat het ook is, ik koop het niet. 199 00:17:17,312 --> 00:17:20,016 U weet niet wat ik verkoop, of wie ik ben. - CIA. 200 00:17:20,063 --> 00:17:22,535 Hoe weet u...? - Zonnebril. Bewolkte dag. 201 00:17:22,561 --> 00:17:23,827 Verstandige schoenen. 202 00:17:24,382 --> 00:17:27,669 Oké, dit zijn... ik heb platvoeten en niet veel keus voor... 203 00:17:27,673 --> 00:17:29,128 Hoe dan ook, ik ben agent Loeb 204 00:17:29,153 --> 00:17:31,287 en moet u spreken over... - Hoe heb je me gevonden? 205 00:17:31,378 --> 00:17:34,162 Ik kreeg een tip van een kennis van u. Meneer Nobody. 206 00:17:34,179 --> 00:17:37,565 Meneer Nobody. Ik heb een grapje voor je, Loeb. 207 00:17:38,064 --> 00:17:41,603 Wat hebben CIA-medewerkers en honkballen gemeen? 208 00:17:41,698 --> 00:17:43,961 Mensen juichen als je ze met een knuppel raakt. 209 00:17:43,962 --> 00:17:44,907 Nee. 210 00:17:45,308 --> 00:17:48,822 Het zijn twee dingen, waar ik geen ruk om geef. 211 00:17:49,588 --> 00:17:51,123 Dat kan ook. 212 00:17:56,488 --> 00:17:59,260 Het wapen dat ze gestolen heeft hebben we nog nooit eerder gezien. 213 00:17:59,309 --> 00:18:02,799 Het is een programmeerbare ziekte, die zich op elke DNA-sequentie kan richten, 214 00:18:02,838 --> 00:18:05,932 met een sterftecijfer van 100% binnen 72 uur. 215 00:18:06,010 --> 00:18:09,001 Als MI6 haar vindt, zullen ze haar behandelen als een verrader. 216 00:18:09,309 --> 00:18:11,868 We hebben je nodig om het virus te overhandigen. 217 00:18:12,767 --> 00:18:14,250 Wat is je locatie? 218 00:18:16,470 --> 00:18:18,118 Denk je dat ik ze vermoord heb? 219 00:18:18,259 --> 00:18:21,259 Maar als u ons helpt haar te vinden... Als u ons het virus brengt... 220 00:18:21,284 --> 00:18:23,143 Zullen we haar immuniteit verlenen. 221 00:18:26,702 --> 00:18:28,685 We hebben een geheime plek ingericht in Londen. 222 00:18:28,763 --> 00:18:30,763 U heeft alles tot uw beschikking. 223 00:18:30,780 --> 00:18:33,491 En we brengen iemand uit de States om u te assisteren. 224 00:18:33,562 --> 00:18:35,030 Ik heb niemand nodig. 225 00:18:35,116 --> 00:18:38,665 Misschien niet meneer Shaw... maar zij wel. 226 00:18:42,693 --> 00:18:44,943 Mijn man doet mee. - Die van mij ook. 227 00:18:45,110 --> 00:18:47,566 Wordt die van jou niet gek, als hij weet wie die van mij is? 228 00:18:47,567 --> 00:18:49,338 Deden ze net niet wat samen in New York? 229 00:18:49,340 --> 00:18:53,110 Hebben ze het DSS veld kantoor niet vernield in L.A., door elkaar er doorheen te gooien? 230 00:18:53,852 --> 00:18:56,636 Ik weet niet van die van jou, maar die van mij krijgt dit voor elkaar. 231 00:18:56,661 --> 00:18:58,226 Hij gaat dit klaren. Weet je waarom? 232 00:18:58,265 --> 00:19:01,147 We zijn beste vrienden geweest, ons hele verdomde leven lang. 233 00:19:01,179 --> 00:19:04,688 Die van mij sloeg me in elkaar in een bar in Krakau, 17 jaar geleden 234 00:19:04,751 --> 00:19:06,429 en hij herinnert me niet eens meer. 235 00:19:06,430 --> 00:19:08,972 Dus... We hebben allemaal zo ons verleden. 236 00:19:09,007 --> 00:19:10,751 Het is het lot van de wereld. 237 00:19:10,790 --> 00:19:13,802 Het is het lot van de wereld! - De toekomst van de planeet is in hun handen. 238 00:19:13,819 --> 00:19:15,081 Serieuze boel. 239 00:19:15,215 --> 00:19:18,688 Denk je dat ze hun kleine rivaliteit kunnen vergeten om de wereld te redden? 240 00:19:19,849 --> 00:19:21,638 Mooi niet! - Mooi niet! 241 00:19:21,639 --> 00:19:23,961 Ik werk niet met hem. Dat heb ik al meegemaakt. 242 00:19:23,962 --> 00:19:26,958 Zo gauw hij meedoet, kun je elke finesse wel vergeten, 243 00:19:27,027 --> 00:19:29,250 want "Zij-Hulk" hier, weet alleen maar te vernielen. 244 00:19:29,328 --> 00:19:31,870 Men. Arson weet alleen de boel op te blazen. 245 00:19:31,871 --> 00:19:33,274 En feit is... - En feit is... 246 00:19:33,369 --> 00:19:35,195 Met alle respect... - Met alle respect... 247 00:19:35,249 --> 00:19:37,891 Dit is een echte klootzak. - Dit is een echte klootzak. 248 00:19:38,349 --> 00:19:43,635 Dat is "klootviool" in jouw moedertaal - Dat is "rukker" in jouw moedertaal. 249 00:19:43,660 --> 00:19:46,499 Klaar met dat gebabbel? Je klinkt als een getatoeëerde baby. 250 00:19:46,524 --> 00:19:49,412 Ik luister niet naar dit gelul. Ik heb werk te doen. 251 00:19:50,116 --> 00:19:52,757 Zeg je ma, dat ik "hoi" zei. Eigenlijk... 252 00:19:53,209 --> 00:19:55,420 Ik zeg het haar zelf wel - Als je over m'n moeder praat, 253 00:19:55,445 --> 00:19:56,763 stomp ik je hoofd door die muur. 254 00:19:56,834 --> 00:19:58,852 Ten tweede, handel ik dit zaakje af, 255 00:19:58,899 --> 00:20:01,951 terwijl jij nog baby olie opsmeert. Succes, gladjanus. 256 00:20:02,279 --> 00:20:04,749 Dat is het. Nu weet ik het weer. 257 00:20:04,774 --> 00:20:08,190 Dat is precies waarom ik het haat met je te werken. 258 00:20:08,460 --> 00:20:10,057 Het is je stem. 259 00:20:10,454 --> 00:20:14,516 Het is je nasale, prepuberale, Harry Potter stem. 260 00:20:14,571 --> 00:20:17,157 Telkens als jij praat, probeer je dit voor te stellen... 261 00:20:17,251 --> 00:20:21,855 Is het alsof ik met m'n ballen over gebroken glas ga. 262 00:20:22,864 --> 00:20:25,171 En dat doet zeer. - Nou, wat mij betreft... 263 00:20:25,593 --> 00:20:28,905 ... is het niet je stem. Het is je gezicht. 264 00:20:28,954 --> 00:20:32,359 Je grote, stomme gezicht. Er naar kijken... 265 00:20:32,537 --> 00:20:36,904 ... geeft me het gevoel, alsof God recht in mijn ogen kotst. 266 00:20:37,805 --> 00:20:39,363 En dat brandt. 267 00:20:40,987 --> 00:20:42,627 Het brandt echt. 268 00:20:44,085 --> 00:20:46,624 Wat ga je nu doen? Gooien met meubels? 269 00:20:46,649 --> 00:20:48,586 Voor jouw informatie, ik zou deze stoel pakken 270 00:20:48,611 --> 00:20:51,771 en hem zijdelings door je strot douwen. 271 00:20:51,802 --> 00:20:54,005 Natuurlijk, want dat is je antwoord op alles. 272 00:20:54,062 --> 00:20:56,985 Een gat in elk probleem slaan, met een grote truck. 273 00:20:57,048 --> 00:20:59,141 Dat gaat hier niet werken. - Ik denk van wel. 274 00:20:59,166 --> 00:21:02,924 Jongens! Waarom gaan jullie niet zitten en dit bespreken? 275 00:21:06,429 --> 00:21:08,838 Ik en jij. Wij. Daar was ik al eens. 276 00:21:08,863 --> 00:21:12,130 Het is totale verspilling van tijd. - Ik ben het helemaal met je eens. 277 00:21:12,155 --> 00:21:16,003 Ik doe dit op mijn manier. Als iemand daar een probleem mee heeft, 278 00:21:16,028 --> 00:21:19,553 stel ik voor dat die mij tegen gaat houden. - Ik ga daar niet naar binnen. 279 00:21:19,721 --> 00:21:22,674 Ik ga daar niet naar binnen. - Slimme kerels. 280 00:21:31,398 --> 00:21:32,738 Goed! 281 00:21:32,963 --> 00:21:35,821 Van die grapjurk zijn we af. We kunnen aan het werk. 282 00:21:35,867 --> 00:21:38,547 Ik wil dat je alle CCTV camera's rond centraal Londen laat zien. 283 00:21:38,572 --> 00:21:42,507 Er speuren al dozijnen agenten... - Spreek me niet tegen, Opie. 284 00:21:43,049 --> 00:21:45,993 Het gaat me alleen om het beeld. Ik vraag je niet weer. Nu, kom op. 285 00:21:49,558 --> 00:21:51,694 Zoom nu in op het gebied van de overval. 286 00:21:53,063 --> 00:21:54,421 Keer het nu om. 287 00:21:54,893 --> 00:21:57,194 Markeer de gebieden die de camera's niet pakken. 288 00:21:59,722 --> 00:22:01,063 Ze is slim. 289 00:22:01,855 --> 00:22:05,097 Ze heeft net haar hele team gedood en een dodelijk virus gestolen. 290 00:22:06,095 --> 00:22:08,174 Ze staat niet te wachten voor een foto. 291 00:23:38,990 --> 00:23:41,390 Er zijn veel gemene mensen op zoek naar jou. 292 00:23:42,820 --> 00:23:44,551 Ben jij gemeen? 293 00:23:44,673 --> 00:23:47,506 Dat ligt aan wat er in de volgende 30 seconden gebeurt. 294 00:23:47,533 --> 00:23:49,736 Beloftes, beloftes. 295 00:23:57,868 --> 00:23:59,606 Nou, we gaan het zo spelen. 296 00:24:00,076 --> 00:24:02,017 De moeilijke manier, of de makkelijke. 297 00:24:02,264 --> 00:24:03,326 Meen je dat nou? - Ja. 298 00:24:03,351 --> 00:24:04,588 Echt? - Ja. 299 00:24:05,592 --> 00:24:07,733 Het is een moeilijke beslissing. - Niet echt. 300 00:24:07,743 --> 00:24:09,473 Wil je dat ik me niet beweeg? 301 00:24:10,640 --> 00:24:12,354 Laat me je handen zien. 302 00:24:12,756 --> 00:24:13,772 Goed. 303 00:24:16,046 --> 00:24:18,148 Dan ben je niet blij met wat er in zit. 304 00:24:19,529 --> 00:24:21,618 Ik heb wel beslist. - Je lijkt een slimme vrouw. 305 00:24:21,678 --> 00:24:24,535 Dat ben ik. De moeilijke manier. 306 00:24:38,758 --> 00:24:39,758 Stop! 307 00:24:58,223 --> 00:24:59,212 Nee. 308 00:25:26,945 --> 00:25:29,186 Maak je het me makkelijk? - Voor het moment. 309 00:25:55,642 --> 00:25:59,422 Had het maar niet makkelijk aangepakt. - Ik wil zoveel niet. 310 00:26:08,633 --> 00:26:12,724 Je moet nu gaan slapen. Het lijkt allemaal een slechte droom. 311 00:26:12,736 --> 00:26:16,094 Het lijkt meer op een nachtmerrie. Dit hele ding is een nachtmerrie. 312 00:26:18,570 --> 00:26:21,302 Goed, laten wij eens even babbelen. 313 00:26:45,130 --> 00:26:48,108 De directeur belde. Hij droeg een nieuw uitgangspunt op, voor jou. 314 00:26:48,195 --> 00:26:50,331 Hij heeft alles gereed voor je in de medische kamer. 315 00:26:50,332 --> 00:26:52,432 ETEON HOOFDKWARTIER Verenigd Koninkrijk 316 00:26:52,467 --> 00:26:55,147 Perfectie is een pijnlijk proces. 317 00:26:55,164 --> 00:26:59,889 We zien ons zelf in een voorzienbare perfecte wereld. 318 00:27:01,108 --> 00:27:05,114 De mensheid moet evolueren, voordat het zichzelf vernietigt. 319 00:27:06,211 --> 00:27:09,358 Eteon zal alle menselijke zwakheden wegsnijden 320 00:27:09,372 --> 00:27:12,455 en het vervangen met mechanische perfectie. 321 00:27:12,929 --> 00:27:15,096 En jij zult de weg leiden. 322 00:27:15,364 --> 00:27:17,664 CIA GEHEIME PLEK Londen 323 00:27:18,483 --> 00:27:21,843 Ik ga je een vraag stellen. Het is niet wat je denkt, dat het is. 324 00:27:22,283 --> 00:27:25,397 Hou je van dansen? - Wat, de "Electric Slide"? 325 00:27:25,640 --> 00:27:28,001 De Macarena? Nee, daar hou ik niet van. 326 00:27:28,026 --> 00:27:31,426 Nee, nee, nee. Ik dacht aan... de Tango. 327 00:27:31,491 --> 00:27:34,237 Waar er twee voor nodig zijn. - Ja, die ken ik niet. 328 00:27:34,351 --> 00:27:36,165 Zal de generatiekloof zijn. 329 00:27:40,006 --> 00:27:43,432 Hoe dan ook, de muziek is gestart, dus laten we kijken welk ritme je hebt. 330 00:27:44,503 --> 00:27:46,003 Waar is het virus? - Heb ik je gezegd. 331 00:27:46,028 --> 00:27:48,302 Geen idee waar je het over hebt. - Oké, dat doet pijn. 332 00:27:48,327 --> 00:27:50,815 Je trapte net op m'n tenen, dat voelde niet goed. Nog een keer. 333 00:27:50,840 --> 00:27:52,569 Volgens mij kun je beter. 334 00:27:52,581 --> 00:27:54,544 Waar is het virus? - Ik vroeg niet om te dansen. 335 00:27:54,569 --> 00:27:56,642 Waarom zou ik met je praten? Je bent geen CIA. 336 00:27:56,699 --> 00:27:59,081 Hoe weet je dat? - Waar is het personeel? 337 00:27:59,282 --> 00:28:02,032 Er zijn twee types CIA agenten. Inlichtingen en spionage. 338 00:28:02,057 --> 00:28:05,468 Die kerels daar kunnen nog geen pen vasthouden. Zo ziet een inlichtingenagent er uit. 339 00:28:05,493 --> 00:28:07,907 En jij ziet er uit, alsof je een gebouw op kunt pakken, 340 00:28:08,031 --> 00:28:10,521 maar spionage gaat over opgaan in, over subtiel zijn. 341 00:28:10,552 --> 00:28:14,970 En er is niets subtiels aan jou. 342 00:28:16,538 --> 00:28:17,748 Dat is goed. 343 00:28:18,516 --> 00:28:20,359 Indrukwekkend. - Ik heb niemand vermoord. 344 00:28:20,384 --> 00:28:21,868 Dat weet ik. 345 00:28:23,345 --> 00:28:24,687 En hoe weet je dat, dan? 346 00:28:24,712 --> 00:28:26,919 Je kunt veel leren van iemand, als je er mee vecht. 347 00:28:26,944 --> 00:28:30,684 En toen we vochten, vocht je niet om mij te doden. 348 00:28:30,695 --> 00:28:32,481 Je vocht om te vluchten. 349 00:28:33,015 --> 00:28:35,941 Hoe dan ook, de wereld denkt dat jij een moordenaar en een dief bent. 350 00:28:35,996 --> 00:28:38,382 Dus je gaat nergens naar toe, of krijgt een telefoongesprek, 351 00:28:38,430 --> 00:28:41,438 totdat je echte antwoorden geeft. - Je hebt geen idee van wat er gebeurt. 352 00:28:41,439 --> 00:28:43,156 Vertel het me dan. - Kan ik niet. 353 00:28:43,196 --> 00:28:44,938 Je verdoet m'n tijd. - Jij verdoet tijd! 354 00:28:45,024 --> 00:28:47,901 Als het virus in verkeerde handen komt, betekent dat het einde. 355 00:28:59,539 --> 00:29:01,503 Is het nu tijd voor "Curls"? 356 00:29:01,552 --> 00:29:04,098 Net als de CIA, altijd de verkeerde spier buigen. 357 00:29:04,116 --> 00:29:05,672 De geest is de sterkste spier, 358 00:29:05,697 --> 00:29:08,339 misschien zou je die wat meer moeten trainen. 359 00:29:09,038 --> 00:29:12,444 "Er is meer wijsheid in je lichaam dan in je diepste filosofieën." 360 00:29:12,522 --> 00:29:15,014 Laat me raden. Bruce Lee? 361 00:29:15,342 --> 00:29:17,500 Nee. Nietzsche. 362 00:29:17,688 --> 00:29:21,481 Omdat ik dit buig... En dat alles. 363 00:29:24,217 --> 00:29:25,317 Kom hier. 364 00:29:26,251 --> 00:29:29,585 Als ze beweegt, schiet je haar neer. - Ja, hij kan me niet neerschieten. 365 00:29:29,717 --> 00:29:31,306 Ja, niet toegestaan. - In het gezicht. 366 00:29:31,331 --> 00:29:34,419 Niet in het gezicht. Je draait de bak in. - Schiet haar recht in het gezicht. 367 00:29:34,444 --> 00:29:35,739 Je zou de bak in draaien. Sorry. 368 00:29:35,739 --> 00:29:38,399 Ik wil dat je haar twee keer recht in dat gezicht schiet. 369 00:29:39,585 --> 00:29:40,532 Oké? 370 00:29:47,927 --> 00:29:48,974 Hoi, pa. 371 00:29:49,060 --> 00:29:50,593 Heb je die hete spionne? 372 00:29:50,618 --> 00:29:53,183 Kom op, ik ben het. Ik pak iedereen waar ik op jaag. 373 00:29:53,202 --> 00:29:55,055 Hoe lang doe je dit al? 374 00:29:55,625 --> 00:29:58,175 Want je lijkt me... nieuw. 375 00:30:03,944 --> 00:30:05,366 Ze is heel ergerlijk. 376 00:30:05,367 --> 00:30:08,333 Je weet, pa, als mensen elkaar soms ergeren, 377 00:30:08,358 --> 00:30:10,928 dan zijn ze eigenlijk aan het flirten. 378 00:30:10,991 --> 00:30:12,610 Waar heb je dat van gehoord? 379 00:30:15,464 --> 00:30:16,595 Oké, kijk... 380 00:30:16,720 --> 00:30:20,222 Ik en de spionne, flirten niet, goed? Geen enkele chemie. 381 00:30:34,445 --> 00:30:35,712 Ik weet het niet. 382 00:30:35,737 --> 00:30:38,711 Toen je haar foto zag, gaf je zeer zeker de wenkbrauw. 383 00:30:38,788 --> 00:30:41,307 Welke wenkbrauw? - Dat weet je, pa, dat ding, 384 00:30:41,332 --> 00:30:42,136 wat je dan doet. 385 00:30:42,161 --> 00:30:43,254 Welk ding? 386 00:30:44,201 --> 00:30:45,006 Dat doe ik niet. 387 00:30:45,031 --> 00:30:45,865 Jawel. 388 00:30:45,866 --> 00:30:47,476 Nee, dat doe... Dat doe ik zeker niet. 389 00:30:47,501 --> 00:30:48,757 Ik weet niet eens wat je doet. 390 00:30:48,759 --> 00:30:50,953 Dat is het stomste wat ik ooit heb gezien. 391 00:30:50,956 --> 00:30:54,403 Laat me nu, ik heb werk te doen. Ik zie je thuis, oké? 392 00:30:54,451 --> 00:30:55,268 Ik hou van je. 393 00:30:55,269 --> 00:30:56,084 Ik hou van je. 394 00:30:56,103 --> 00:30:57,751 Hé, nog één ding... 395 00:31:02,351 --> 00:31:03,729 Goddomme! 396 00:31:11,695 --> 00:31:14,290 Dit is niet de dans die je met me wilt. - Oh, echt niet? 397 00:31:14,315 --> 00:31:17,125 Ik vreet kogels, de hele dag. - Oh, voor ontbijt of de lunch? 398 00:31:17,164 --> 00:31:20,052 Want het is etenstijd. - Ik tel voor je af, drie... 399 00:31:20,177 --> 00:31:22,076 Twee... - Hobbs! 400 00:31:22,324 --> 00:31:24,014 Staan blijven! - Doe dat weg. 401 00:31:24,024 --> 00:31:26,085 Haal je vette worstvingers van haar af. 402 00:31:26,156 --> 00:31:28,365 Wat doe jij hier? - Je redden. 403 00:31:28,667 --> 00:31:30,909 Wie zei dat ik dat wilde? - Nee, nee, nee, nee. 404 00:31:30,934 --> 00:31:33,434 Dit is mijn huis en jouw vriendin gaat nergens heen. 405 00:31:33,459 --> 00:31:34,951 Dat is walgelijk. - Vriendin? 406 00:31:34,976 --> 00:31:37,248 Dat is m'n zuster. 407 00:31:39,791 --> 00:31:41,851 Gelul. Ze is te mooi om je zuster te zijn. 408 00:31:41,891 --> 00:31:44,082 Heel grappig. Hattie, ze zitten achter je aan. 409 00:31:44,107 --> 00:31:46,058 Geloof me, ik weet dat. - En dat blijft zo, 410 00:31:46,083 --> 00:31:48,735 tenzij je me zegt waar dat virus is. - Luister, "Pinnhead". 411 00:31:48,760 --> 00:31:51,046 Ze zal sterven als ik haar hier nu niet weghaal! 412 00:31:51,071 --> 00:31:53,094 Dat doen we allemaal, als ze niet zegt waar het is. 413 00:31:53,141 --> 00:31:55,977 Eigenlijk, gaat iedereen sterven, want ik ben het virus! 414 00:31:56,712 --> 00:31:58,268 Het is ingebed in capsules. 415 00:31:58,359 --> 00:32:00,318 Ik moet een manier vinden om ze eruit te krijgen. 416 00:32:27,024 --> 00:32:28,451 Neem haar mee. 417 00:32:57,609 --> 00:32:59,956 Nu of nooit. - Ik ben meer het "nu" type kerel. 418 00:33:00,042 --> 00:33:02,439 Op mijn drie. - Zeker. 419 00:33:02,564 --> 00:33:05,162 Een, twee, drie! 420 00:33:06,625 --> 00:33:08,587 Niemand zegt me wat ik moet doen. 421 00:34:30,320 --> 00:34:32,532 Nu zal ik je eens wat leren, jonge. 422 00:34:49,414 --> 00:34:53,369 Deckard Shaw. Dat is lang geleden. - Goed je te zien, Brixton. 423 00:34:53,394 --> 00:34:56,298 Volgens mij zit je zonder kogels, jonge. - Gelukkig voor jou. 424 00:34:59,372 --> 00:35:02,089 Leuk pak. - Kogelvrij. Nieuwste van het nieuwste. 425 00:35:02,114 --> 00:35:03,998 Had je aan moeten hebben toen ik op je schoot. 426 00:35:03,999 --> 00:35:05,464 Eigenlijk, waren het drie kogels. 427 00:35:05,465 --> 00:35:09,004 Twee in de borst, een in het hoofd, net zoals ze ons geleerd hebben. Weet je nog? 428 00:35:09,040 --> 00:35:12,403 Jammer dat je niet bij Eteon bent gekomen. Je had dit allemaal kunnen hebben, vriend. 429 00:35:12,414 --> 00:35:14,532 Vriend? Jij bent niet de man die ik ken. 430 00:35:14,557 --> 00:35:17,692 Nee. Ik ben veel beter. 431 00:35:17,964 --> 00:35:19,959 Ik ben de toekomst van de mensheid. 432 00:35:46,628 --> 00:35:47,644 Stop! 433 00:35:48,261 --> 00:35:49,339 Stop! 434 00:35:51,247 --> 00:35:53,372 Hattie! Stap in de auto. 435 00:35:53,498 --> 00:35:56,342 We gaan allemaal. - Jij niet. 436 00:35:57,044 --> 00:35:58,351 Alleen het meisje. 437 00:35:58,684 --> 00:35:59,931 Ik zei... 438 00:36:00,276 --> 00:36:01,708 We gaan allemaal.. 439 00:36:09,764 --> 00:36:12,312 Blijf bij de auto. Ik heb het meisje levend nodig. 440 00:36:34,092 --> 00:36:37,354 Wat heb je verdomme gedaan, Hattie? - Wil grote broer me een lesje leren? 441 00:36:37,364 --> 00:36:40,050 Ik heb me geïnjecteerd. Ik had geen keus. Hij wou het pakken. 442 00:36:52,170 --> 00:36:54,086 Programmering ingesteld in vector. 443 00:37:18,780 --> 00:37:20,244 Je wilt misschien... 444 00:38:17,439 --> 00:38:19,139 Mogelijk tijd voor wat "Curls". 445 00:38:26,502 --> 00:38:27,820 Heel goed. 446 00:38:30,659 --> 00:38:33,706 Zou je me willen vertellen, waar we hier in godsnaam in beland zijn? 447 00:38:33,731 --> 00:38:35,158 Lang verhaal. 448 00:38:35,194 --> 00:38:37,447 Hij is een geest. Hij zou dood moeten zijn. 449 00:38:37,606 --> 00:38:40,920 Acht jaar geleden, schoot ik in z'n hoofd. - Geweldig. 450 00:38:41,114 --> 00:38:43,047 Dus, we worden achtervolgd door de Terminator. 451 00:38:46,971 --> 00:38:48,013 Hij gaat het niet halen. 452 00:38:48,038 --> 00:38:49,706 Hij kan niet over het stuur kijken. 453 00:38:49,745 --> 00:38:52,209 Riemen vast, vette, ik ga je leven weer redden. 454 00:39:49,181 --> 00:39:50,904 Dus je wilt oorlog. 455 00:39:52,876 --> 00:39:54,063 Oké. 456 00:40:07,881 --> 00:40:10,786 Oké, het ritje is voorbij. Ik moet deze auto kwijt. 457 00:40:18,106 --> 00:40:19,423 Update. 458 00:40:19,662 --> 00:40:23,060 Ik heb het mainframe gehackt van elk persbureau en outlet. 459 00:40:23,115 --> 00:40:26,537 Wat hebben we onder controle? - 174 omroepen, 2.000 moet... 460 00:40:26,615 --> 00:40:29,112 Verdubbel het. Ik wil 100% controle over dit verhaal. 461 00:40:29,137 --> 00:40:31,271 Standaard frame werk? - Nee. Standaard is niet genoeg. 462 00:40:31,271 --> 00:40:34,626 Ik heb iets speciaals nodig voor ze. Luister. Omschrijving: 463 00:40:34,721 --> 00:40:39,389 Hobbs, Shaw. Grote kerel, kleine kerel zijn geïdentificeerd. 464 00:40:39,479 --> 00:40:42,930 Zij zijn schuldig bevonden aan de recente aanvallen op de CIA. 465 00:40:43,016 --> 00:40:46,172 Ze deelden een cel, waar ze een plan bedachten, 466 00:40:46,230 --> 00:40:48,843 om hun schrikbewind te beginnen. 467 00:40:49,551 --> 00:40:51,249 Het is net werkelijk geworden. 468 00:40:53,594 --> 00:40:56,016 Wie zijn die kerels? - Eteon. 469 00:40:56,041 --> 00:40:57,632 Een heel geheime tech cult. 470 00:40:57,665 --> 00:41:00,356 Met een leger huursoldaten en veel zwart geld. 471 00:41:00,754 --> 00:41:04,476 En waanideeën om de wereld te redden, door het menselijk ras te verhogen. 472 00:41:04,557 --> 00:41:05,604 Dat is het. 473 00:41:05,630 --> 00:41:09,749 Blijkbaar, controleren ze de media ook. - Ik heb geruchten over ze gehoord. 474 00:41:10,041 --> 00:41:11,966 Iedereen denkt dat ze een mythe zijn. 475 00:41:12,275 --> 00:41:14,576 Uit eerste hand blijkt hoe echt ze zijn. 476 00:41:14,619 --> 00:41:17,982 Als we niet in hun plannen passen... hebben we ons eigen graf al gegraven. 477 00:41:18,052 --> 00:41:21,105 Op naar de dichtstbijzijnde lockdown faciliteit. - Je snapt het niet, wel? 478 00:41:21,184 --> 00:41:23,755 Brixton is een eerste klas moordenaar. De beste ooit gezien. 479 00:41:23,780 --> 00:41:27,152 Ik ken hem. Hij zal nooit stoppen, totdat hij dat virus heeft. 480 00:41:27,177 --> 00:41:30,809 En overigens, dat is m'n zuster. Familie zaken. 481 00:41:30,963 --> 00:41:33,438 Heet jij Shaw? Nee. Dan gaat ze nergens met je naar toe. 482 00:41:33,463 --> 00:41:35,854 Als het het lot van de wereld betreft, is het mijn zaak. 483 00:41:35,901 --> 00:41:38,400 Of ze je zuster nu is of niet, die vrouw gaat nergens heen... 484 00:41:38,425 --> 00:41:39,554 Waar ga je naar toe? 485 00:41:39,579 --> 00:41:41,618 Ik heb nu geen tijd voor Alpha mannetjes gelul. 486 00:41:41,619 --> 00:41:45,108 Jullie zijn idioten. Jullie kunnen niet samenwerken en totaal nutteloos. 487 00:41:45,194 --> 00:41:48,270 Ik ga de man zoeken, die me kan helpen dit ding uit m'n systeem te halen. 488 00:41:48,316 --> 00:41:50,357 Zie je. - Bedoel je deze man? 489 00:41:52,611 --> 00:41:54,481 Ik speurde naar hem voor de aanslag. 490 00:41:54,498 --> 00:41:57,733 Hij is moeilijk te vinden, maar ik heb een aanwijzing. Russische krant. 491 00:41:57,812 --> 00:41:59,626 Niet gewoon een oude krant. 492 00:41:59,653 --> 00:42:02,031 Er is maar één plek in Londen, die hem verkoopt. 493 00:42:03,623 --> 00:42:05,430 Kijk eens. Zie je morgen. 494 00:42:06,282 --> 00:42:08,203 Dat is optimistisch. 495 00:42:17,197 --> 00:42:18,812 Morgen, directeur. 496 00:42:24,064 --> 00:42:27,062 Wel, wel. Deckard Shaw. 497 00:42:27,423 --> 00:42:29,425 Hoe ingewikkeld voor jou. 498 00:42:29,791 --> 00:42:34,572 Niet echt. Hij werkt ook met DSS, Luke Hobbs. 499 00:42:34,712 --> 00:42:37,464 Hobbs? Wij hebben een verleden. 500 00:42:38,017 --> 00:42:39,484 Zij zijn formidabel. 501 00:42:39,546 --> 00:42:42,351 Kleine jongens. Ik schakel ze beiden uit. 502 00:42:42,376 --> 00:42:43,969 Ik haal haar terug, ASAP. 503 00:42:44,040 --> 00:42:49,746 U krijgt het meisje, pak het virus uit en herprogrammeer het voor Fase Een. 504 00:42:49,794 --> 00:42:52,227 We gebruiken dat wapen om de zwakken te elimineren 505 00:42:52,290 --> 00:42:54,583 en iedereen die in onze weg staat. 506 00:42:55,357 --> 00:42:57,638 We bouwen een perfect systeem, Brixton. 507 00:42:57,701 --> 00:43:02,302 Hobbs en Shaw zouden geschikte mensen zijn voor Eteon. Haal ze over. 508 00:43:02,429 --> 00:43:05,521 Ze overhalen? Sorry, ik kan het niet volgen. 509 00:43:06,333 --> 00:43:11,106 Ik wil ze overgehaald. Ik wil dat ze werken voor de zaak. Begrepen? 510 00:43:11,507 --> 00:43:13,227 Dat gaat niet lukken. 511 00:43:13,568 --> 00:43:15,504 Wat maakt je zo zeker? 512 00:43:15,601 --> 00:43:20,185 De laatste keer toen we vroegen, werd ik in het gezicht geschoten, daarom. 513 00:43:20,288 --> 00:43:23,940 Dus, ik stel voor dat we een andere aanpak volgen. Daarom... 514 00:43:24,026 --> 00:43:25,782 Ik vraag niet, Brixton. 515 00:43:25,799 --> 00:43:29,349 Laat ze de consequenties zien van weigeren. Of misschien... 516 00:43:29,444 --> 00:43:31,129 Zal ik ze je laten zien. 517 00:43:31,154 --> 00:43:32,665 Is dat een bedreiging? 518 00:43:32,890 --> 00:43:36,480 Ik zou onthouden op wie je vertrouwt voor je overleven. 519 00:43:37,885 --> 00:43:39,647 Alles voor de zaak. 520 00:43:44,313 --> 00:43:46,790 Schat, ik moet nu iets heel belangrijks met je bespreken. 521 00:43:46,815 --> 00:43:49,629 Weet je nog dat we het hadden over, als dingen verkeerd zouden gaan? 522 00:43:49,659 --> 00:43:53,093 We noemden het code rood? Nou, nu is het zo ver. 523 00:43:53,132 --> 00:43:54,626 Kan ik iets doen? 524 00:43:54,680 --> 00:43:56,970 Je moet thuis blijven. Daar zul je veilig zijn. 525 00:43:56,995 --> 00:44:00,936 Eigenlijk, luistert de CIA nu direct mee. 526 00:44:01,105 --> 00:44:03,094 Let op. Hoi, Locke. 527 00:44:03,127 --> 00:44:04,336 Iedereen is veilig. 528 00:44:04,361 --> 00:44:06,636 Ik zit hier eigenlijk in ons oude restaurant. 529 00:44:06,661 --> 00:44:09,178 Het is heel raar hier te zijn zonder jullie. 530 00:44:10,878 --> 00:44:12,389 Volgens mij zit het dicht. 531 00:44:13,510 --> 00:44:14,858 Dank je, broeder. 532 00:44:15,408 --> 00:44:18,250 Ik heb tante Lisa al gesproken. Zij weet precies wat ze moet doen. 533 00:44:18,297 --> 00:44:20,178 Ik kom zo snel mogelijk thuis. 534 00:44:20,861 --> 00:44:23,391 Hou van je. - Ik ook van jou. 535 00:44:24,617 --> 00:44:25,717 Doei. 536 00:44:27,833 --> 00:44:30,174 ... Luke Hobbs en Deckard Shaw. 537 00:44:31,018 --> 00:44:33,217 Terwijl Hobbs een agent is van de Amerikaanse... 538 00:44:33,310 --> 00:44:36,433 Vertel ons alles wat je weet. Hierover. 539 00:44:36,988 --> 00:44:38,653 Mijn God. Wanneer... 540 00:44:39,195 --> 00:44:41,365 Wanneer ben je blootgesteld? - Ongeveer 30 uur geleden. 541 00:44:41,373 --> 00:44:43,768 Dan zijn de capsules met het virus nog steeds intact. 542 00:44:43,793 --> 00:44:46,433 Dus moeten we het neutraliseren. - Nee, zo gemakkelijk is het niet. 543 00:44:46,449 --> 00:44:50,196 Het is niet geprogrammeerd op enige DNA sequentie. Het is fataal voor iedereen. 544 00:44:50,254 --> 00:44:53,324 Over 42 uur, zal de capsule oplossen en zij geïnfecteerd worden. 545 00:44:53,402 --> 00:44:55,579 Dan zal het virus de lucht in gaan. 546 00:44:55,665 --> 00:44:58,948 We praten over wereldwijde besmetting binnen een week. 547 00:44:58,987 --> 00:45:02,270 Waarom zou je zoiets in godsnaam creëren? - Omdat ik dacht, dat ik één van hen was. 548 00:45:02,313 --> 00:45:03,151 Eteon. 549 00:45:03,176 --> 00:45:05,782 Ze vertelden me, dat ze de wereld wilden redden door wetenschap. 550 00:45:05,807 --> 00:45:07,182 Ik geloofde in hun zaak. 551 00:45:07,207 --> 00:45:11,002 Ik heb de "Sneeuwvlok" ontwikkelt, als drager voor vaccins. 552 00:45:11,027 --> 00:45:12,794 Een wondermiddel voor de hele wereld, maar... 553 00:45:12,795 --> 00:45:15,995 Ze hebben het herontwikkeld tot een programmeerbare apocalyps, 554 00:45:16,014 --> 00:45:17,616 om de zwaksten aan te vallen, 555 00:45:17,641 --> 00:45:20,569 die Eteon's visie van de toekomst niet waardig zijn. 556 00:45:20,594 --> 00:45:22,947 Voor een wetenschapper, lijk je geweldig stom. 557 00:45:23,009 --> 00:45:25,742 Ik heb twee maal de Nobel Prijs gewonnen, maar wat telt dat? 558 00:45:25,786 --> 00:45:29,886 Je zei, dat het virus programmeerbaar was. Herprogrammeer het dan. 559 00:45:29,911 --> 00:45:31,926 Ik kan het niet herprogrammeren in een drager. 560 00:45:31,980 --> 00:45:33,949 Vertel ons dan, hoe we dit ding uit me krijgen. 561 00:45:33,974 --> 00:45:37,204 Er zijn twee opties. En de eerste is makkelijk. 562 00:45:37,229 --> 00:45:38,458 Toe. - Eindelijk. 563 00:45:38,483 --> 00:45:40,005 Je doodt haar. - Excuseer me? 564 00:45:40,030 --> 00:45:42,108 En verbrandt het lichaam, natuurlijk. - Natuurlijk. 565 00:45:42,586 --> 00:45:44,905 Nee, ik bedoel, echt verbranden. - Echt verbranden? 566 00:45:44,930 --> 00:45:45,940 Tot as. - Tot as? 567 00:45:45,965 --> 00:45:47,080 Buiten alle herkenning. 568 00:45:47,105 --> 00:45:49,581 Laten we aannemen, dat dit geen optie is. Goed, genie? 569 00:45:49,668 --> 00:45:51,346 Werkt niet voor ons. Optie nummer twee? 570 00:45:51,393 --> 00:45:54,321 Er is een machine die haar leven kan behouden en het virus er uittrekken. 571 00:45:54,322 --> 00:45:57,255 Dat had optie één moeten zijn. - Omdat het onmogelijk is er bij te komen. 572 00:45:57,271 --> 00:45:59,756 Wij beslissen wel wat onmogelijk is. Waar is het? 573 00:45:59,781 --> 00:46:02,880 Het is in het Eteon laboratorium, waar de "Sneeuwvlok" ontwikkeld is. 574 00:46:02,942 --> 00:46:05,620 Een geheim, duister, technisch complex, bewaakt door een leger, 575 00:46:05,645 --> 00:46:08,407 in het meest godvergeten deel van de planeet. 576 00:46:08,416 --> 00:46:10,668 Maar als je gaat, zullen jullie alle drie sterven. 577 00:46:10,669 --> 00:46:13,990 Dus feitelijk zeg je... ze sterft hoe dan ook. 578 00:46:16,694 --> 00:46:18,099 Wie wil er wat drinken? 579 00:46:18,799 --> 00:46:20,527 Ik ken de juiste plek. 580 00:46:38,444 --> 00:46:39,805 Kijk dit eens. 581 00:46:41,016 --> 00:46:45,410 Iemand is overgecompenseerd. - Eigenlijk ben ik ondergecompenseerd. 582 00:46:47,110 --> 00:46:49,920 En een heel kleintje. Net jou maat. 583 00:46:51,740 --> 00:46:53,862 Gebruikt voor een job in Italië. 584 00:46:54,494 --> 00:46:57,422 Jammer dat we geen gewichtheffende buschauffeur nodig hadden. 585 00:46:57,598 --> 00:46:59,203 Dan had ik jou gebeld. 586 00:47:08,115 --> 00:47:09,286 Drinken? 587 00:47:10,122 --> 00:47:11,697 Ja, ik neem een kleintje. 588 00:47:28,187 --> 00:47:30,445 Goed, er is iemand in Moskou, een oude vriendin. 589 00:47:30,446 --> 00:47:32,125 We hebben een lange geschiedenis. 590 00:47:32,181 --> 00:47:36,304 Zij en haar team bezoeken een aantal lokalen. Particuliere criminele elementen. 591 00:47:36,359 --> 00:47:39,159 Zij hebben dingen, voor ons. - Gezien de geschiedenis van je vrienden, 592 00:47:39,229 --> 00:47:42,149 hoeveel kogels heb je in haar hoofd gepompt? - Ze kunnen ons spul bezorgen 593 00:47:42,150 --> 00:47:44,178 en hoor geen andere ideeën. - Jij weet net als ik, 594 00:47:44,179 --> 00:47:46,433 dat uit dit land komen erg moeilijk zal zijn. 595 00:47:46,455 --> 00:47:49,257 Alle inlichtingenagenten zitten al achter ons aan. 596 00:47:49,333 --> 00:47:53,092 En jij hebt MI6 nog ten schande gemaakt, toen je je team verraadde. 597 00:47:59,738 --> 00:48:01,736 Geloof niet alles wat ze je zeggen. 598 00:48:03,308 --> 00:48:04,625 Lachen. 599 00:48:09,557 --> 00:48:11,517 De gewoonlijke kanalen gaan deze keer niet werken. 600 00:48:11,526 --> 00:48:13,312 We moeten ons best doen om er in op te gaan. 601 00:48:13,313 --> 00:48:16,274 Verstoppen in het volle zicht. - Daarom vliegen we commercieel. 602 00:48:16,345 --> 00:48:18,830 Commercieel worden we te gemakkelijk gezien bij... 603 00:48:19,920 --> 00:48:22,107 Put die erwtenhersens niet zo uit, ik regel het wel. 604 00:48:22,107 --> 00:48:25,984 Heb onze mobiele signalen gekloond over de wereld. Moet ons 48 uur winst geven. 605 00:48:26,062 --> 00:48:27,863 We pikken nieuw spul op als we in Moskou zijn. 606 00:48:27,864 --> 00:48:30,325 Moet ons langs de dwalende ogen op het vliegveld leiden. 607 00:48:30,549 --> 00:48:33,215 Dit is waarschijnlijk het enige dat past. 608 00:48:34,411 --> 00:48:37,449 Wie past? Een smurf? - Dat is volgens mij een van mijn ouwen. 609 00:48:37,660 --> 00:48:40,850 Bij voorbaat m'n excuses als het wat los zit rond de ballen. 610 00:48:42,464 --> 00:48:44,314 Wat hebben we, stoertje? Kom op. 611 00:48:44,382 --> 00:48:47,445 Ik heb nieuwe identiteiten aangemaakt en de biometrische profielen aangepast, 612 00:48:47,462 --> 00:48:50,388 zodat de vliegveld scanners je gezichten of vingerafdrukken niet herkent. 613 00:48:50,389 --> 00:48:51,830 Jij bent Sarah Atkins. 614 00:48:51,836 --> 00:48:53,470 Je werkt in de verzekering. 615 00:48:57,162 --> 00:48:59,156 Dank u. - Bedankt. 616 00:48:59,304 --> 00:49:02,871 Ik ben Franz Gruber. Ik ben een freelance architect. 617 00:49:03,114 --> 00:49:04,562 Fervente bergbeklimmer. 618 00:49:04,606 --> 00:49:06,984 En een part-time ski instructeur. 619 00:49:09,332 --> 00:49:11,459 Dank u. - En jij... 620 00:49:11,759 --> 00:49:13,612 Jij bent Michael Oxmaul. 621 00:49:15,640 --> 00:49:17,512 Mike Oxmaul? 622 00:49:22,198 --> 00:49:23,570 Ik heet Michael. 623 00:49:25,132 --> 00:49:27,097 Blijf staan! - Stop, meneer! 624 00:49:27,997 --> 00:49:29,553 Het is Mike! Het is Mike Oxmaul! 625 00:49:29,578 --> 00:49:32,306 Het is niet... klein... en mijn naam is Michael. 626 00:49:32,337 --> 00:49:34,615 Waarom hebben ze hem eigenlijk tegengehouden? 627 00:49:34,704 --> 00:49:38,359 Wat het ook is, het heeft te maken met rubberhandschoenen en lichaamsholtes. 628 00:49:38,871 --> 00:49:40,086 Laten we gaan. 629 00:49:42,885 --> 00:49:45,194 Handen op je hoofd, Oxmaul. 630 00:49:52,277 --> 00:49:55,586 Kan niet geloven dat je dat gedaan hebt. - Hij hield ons alleen maar op. 631 00:49:58,285 --> 00:50:00,741 We kunnen dit niet alleen. Dat weten we. 632 00:50:01,463 --> 00:50:04,357 Erg genoeg, heb ik dat ding in het bloed, die mij en anderen zal doden. 633 00:50:04,402 --> 00:50:07,209 Maar wou je echt deze mysterieuze machine uit een 634 00:50:07,234 --> 00:50:11,001 hoog beveiligde dodelijk virus complex breken en het nog laten werken ook? 635 00:50:11,009 --> 00:50:13,818 Dat klinkt ronduit volledig... - Draag je dat stomme ding nog? 636 00:50:15,545 --> 00:50:19,504 Wist niet dat je het nog had. Doe die pin er terug in. 637 00:50:20,768 --> 00:50:22,378 Je bent niets veranderd. 638 00:50:25,588 --> 00:50:28,203 Wou dat ik dat ook over jou kon zeggen. 639 00:50:28,428 --> 00:50:32,087 Je redt het wel. Wij gaan dit laten werken. 640 00:50:32,396 --> 00:50:36,062 Het is, wat we doen. - En zo niet? 641 00:50:38,317 --> 00:50:40,969 Wat als de enige oplossing voor jou is... - Dat gebeurt niet. 642 00:50:42,342 --> 00:50:45,017 Hoi! Hier ben ik. Ik ben Michael. 643 00:50:49,185 --> 00:50:53,426 Hoi. Ja. Hallo. Goed. 644 00:50:56,716 --> 00:51:01,391 Laten we eens zien, waar is mijn stoel? F1... F2... 645 00:51:02,522 --> 00:51:03,863 FU. 646 00:51:10,992 --> 00:51:14,649 Je bent een klootzak. - Je bent sneller dan ik dacht. 647 00:51:14,719 --> 00:51:18,433 Omdat ik een geheim wapen heb. Mensen vinden me echt leuk. 648 00:51:18,997 --> 00:51:21,628 Dat zou jij niet begrijpen, want jij hebt geen vrienden. 649 00:51:26,671 --> 00:51:28,532 Ik hou van uw "baboesjka". 650 00:52:04,308 --> 00:52:07,228 Had je geen plek bij de nooduitgang kunnen boeken met wat meer beenruimte? 651 00:52:07,229 --> 00:52:10,070 Niet iedereen heeft van die hobbit beentjes, als jij. 652 00:52:10,933 --> 00:52:14,441 Als je het nog niet doorhad? Jouw comfort interesseert me geen hol. 653 00:52:14,598 --> 00:52:16,449 Waarom ben jij dan geen goede olifant 654 00:52:16,450 --> 00:52:20,564 en zuigt een kilo pinda's op. Doe je stoel achterover en relax. 655 00:52:20,906 --> 00:52:23,277 Goed, luister, vertel mij nooit te relaxen, goed? 656 00:52:23,341 --> 00:52:27,464 Telkens als jij iets zegt, wil ik mijn laars zo ver in je reet stoppen, 657 00:52:27,465 --> 00:52:30,289 dat je de hele week schoenveters uitspuugt. 658 00:52:30,321 --> 00:52:34,514 Weet je wat het probleem is? Dat zal ik je zeggen. Deze job... 659 00:52:34,571 --> 00:52:38,027 Deze job vereist onzichtbaarheid. En jij... 660 00:52:38,874 --> 00:52:42,463 Kijk jou eens. Ik bedoel, ik geef toe, het is niet jouw fout. 661 00:52:42,727 --> 00:52:48,488 Maar je bent te duidelijk. Je steekt er uit, zoals ballen aan een buldog. 662 00:52:48,489 --> 00:52:53,503 Bungelend op alle verkeerde plaatsen. Schijnbaar onschuldig. 663 00:52:55,337 --> 00:52:58,553 En voor je het weet, proberen ze je zuster te bezwangeren. 664 00:52:58,823 --> 00:52:59,809 Wat? 665 00:53:01,009 --> 00:53:03,386 Je zuster bezwangeren? - Je hebt het gehoord. 666 00:53:07,254 --> 00:53:11,112 Nu begrijp ik het. - Oh, ja? Goed. Ik ben blij. 667 00:53:11,237 --> 00:53:13,076 Ja, ik ben blij. Heel blij. 668 00:53:13,101 --> 00:53:15,614 Dus jij denkt dat ik al deze inspanningen verricht, 669 00:53:15,668 --> 00:53:19,670 op deze missie, om de wereld te redden, overigens voor de vierde keer, 670 00:53:19,733 --> 00:53:21,401 omdat ik er zo goed in ben. 671 00:53:21,419 --> 00:53:24,742 Denk je dat ik dit allemaal doe, zodat ik de horizontale hula, 672 00:53:24,767 --> 00:53:27,786 sexy-sexy tijd met je zus kan doen? - Helemaal niet. 673 00:53:28,347 --> 00:53:30,655 Bijna. - Laat me je het uitleggen, Frodo: 674 00:53:30,680 --> 00:53:34,170 Dit is 1955 niet meer. Goed, ondanks het feit dat, 675 00:53:34,195 --> 00:53:36,234 dat meisje, dat daar slaapt familie van je is, 676 00:53:36,259 --> 00:53:39,249 is zij nog steeds een van de hardste, slechtste, meest capabele vrouwen, 677 00:53:39,274 --> 00:53:41,470 die ik ooit tegen ben gekomen in mijn leven. 678 00:53:41,491 --> 00:53:47,625 En als zij er voor kiest te kijken naar deze grote, bruine... 679 00:53:47,809 --> 00:53:52,721 ... goed bedeelde, getatoeëerde, berg van een man... 680 00:53:52,795 --> 00:53:54,231 Dan raad eens... 681 00:53:54,357 --> 00:54:00,491 Ik laat haar deze berg beklimmen, steeds en steeds maar weer. 682 00:54:01,243 --> 00:54:05,406 Blijf bij haar vandaan. Ik zie wat je doet. 683 00:54:05,860 --> 00:54:08,041 Denk je dat ik gek ben? - Natuurlijk, denk ik dat. 684 00:54:08,079 --> 00:54:11,089 Maar weet je wat, ik zal je een plezier doen. Ik zal dat uit je kop rammen. 685 00:54:11,090 --> 00:54:12,975 Zeg het maar, Jack. - Weet je wat ik wil doen? 686 00:54:12,976 --> 00:54:17,939 Ik wil een Iers dansje doen op je rete lelijke gezicht, op 30.000 voet. 687 00:54:17,949 --> 00:54:20,742 30.000 voet? Dus je wilt nu dansen. 688 00:54:20,767 --> 00:54:23,370 Het enige wat jou tegenhoudt is lucht en gelegenheid. 689 00:54:24,210 --> 00:54:26,952 Daar gaat de lucht. - Kom maar op, kontgat. 690 00:54:27,307 --> 00:54:30,756 Dat is genoeg, hé. Kappen nou. Jullie beiden, kappen nou. 691 00:54:30,826 --> 00:54:33,756 Je hebt de luchtpolitie wakker gemaakt. - Dat heb jij gedaan. 692 00:54:33,826 --> 00:54:35,984 Hoe wist je dat ik luchtpolitie was? - Niet vergezeld. 693 00:54:36,009 --> 00:54:38,223 Laat het vliegtuig ingestapt. - Stoel aan het gangpad. 694 00:54:38,293 --> 00:54:39,588 Golf shirt. 695 00:54:41,458 --> 00:54:43,945 Laten we dat een weloverwogen gok noemen. 696 00:54:44,261 --> 00:54:48,249 Luchtpolitie, Dinkley, tot jullie dienst. - Sorry, zei je, Dink lick? 697 00:54:48,312 --> 00:54:51,107 Wat is het probleem? Dinkley. 698 00:54:51,332 --> 00:54:54,365 Begrijp dit, grote jonge, want het is mijn werk om te observeren. 699 00:54:54,447 --> 00:54:57,741 Diknek, je hoofd zat op een schroefdraad, sinds je in dit verdomde vliegtuig zit. 700 00:54:57,745 --> 00:55:00,471 Elke passagier die hier ingestapt is, heb je geobserveerd. 701 00:55:00,517 --> 00:55:04,877 Jij bent een advocaat. En jij, meneer almachtige broek... Jij bent een spion. 702 00:55:05,641 --> 00:55:07,188 Dat is aardig goed. - Euh, niet slecht. 703 00:55:07,213 --> 00:55:10,833 Ik begrijp het, we zijn allemaal grote jongens. Alle drie. Alpha's. 704 00:55:11,147 --> 00:55:14,916 Drie top roofdieren samen in de lucht. De spanning loopt op. 705 00:55:14,947 --> 00:55:17,694 Wat druk jij, grote jonge, 150, 200 kilo? 706 00:55:18,233 --> 00:55:20,483 Iets minder. - Ja, licht werk. 707 00:55:20,563 --> 00:55:23,382 Ik doe hetzelfde. Slakken gewicht. 708 00:55:23,477 --> 00:55:24,680 Kletteren en klinken. 709 00:55:24,701 --> 00:55:28,091 Waar hou jij van? Hete yoga? Pilates? 710 00:55:28,292 --> 00:55:31,378 Waarschijnlijk rotzooien in een hete tobbe. Hé, wil je weten wat ik doe? 711 00:55:31,625 --> 00:55:36,172 Ik zit in een blik scheten, de hele dag. Daar moet ik het mee doen. 712 00:55:36,238 --> 00:55:39,010 Het is een incidentele terrorist en veel gerecyclede konten. 713 00:55:39,035 --> 00:55:41,608 Ik zou alles geven om weer vooraan te staan. 714 00:55:41,777 --> 00:55:44,208 Weer? - Wat? 715 00:55:44,233 --> 00:55:47,038 Ik was onderdeel van een speciale eenheid. - Ben jij een Delta? 716 00:55:47,092 --> 00:55:49,394 Sabre Squad Echo, 24-7, baby. 717 00:55:49,441 --> 00:55:52,390 Echo, dat waren de tovenaars, vanwege de magie die ze konden. 718 00:55:52,415 --> 00:55:55,775 Dat klopt. - Dan ben ik een "abracadabra", trutten. 719 00:55:55,824 --> 00:55:57,332 Je kijkt naar de magie. 720 00:55:57,452 --> 00:55:59,350 Weet je wat jullie probleem is? 721 00:55:59,377 --> 00:56:02,380 Jullie balans is weg. Jullie hebben een derde maatje nodig. 722 00:56:03,214 --> 00:56:05,988 Jongens, ik ken het spel. Horen jullie me? 723 00:56:06,307 --> 00:56:09,033 Ik ken het spel. - Wat doe je? 724 00:56:09,104 --> 00:56:11,185 Wat bedoel je, "wat doe je"? - Praat niet zo. 725 00:56:11,224 --> 00:56:13,294 Je klinkt anders. - Doe wat? 726 00:56:13,319 --> 00:56:15,483 Dat is niet jouw stem. - Gebruik je gewone stem. 727 00:56:15,573 --> 00:56:18,163 Dit is m'n gewone stem. 728 00:56:18,180 --> 00:56:21,796 Ik praat als de tovenaars taal, baby. - Zo praten ze niet. 729 00:56:21,821 --> 00:56:25,944 Ik laat het je alleen zien, dat is alles. Kijk. Ik zeg alleen dat ik dit trio 730 00:56:26,023 --> 00:56:29,441 kan aanvullen, dat jullie hebben. - Drie zou teveel zijn. 731 00:56:29,585 --> 00:56:32,499 Dat is mijn CV, dit is mijn kaart. Als je spul nodig hebt, 732 00:56:32,524 --> 00:56:34,705 ben ik de kerel die je belt, om te krijgen wat je wilt. 733 00:56:34,715 --> 00:56:38,591 Wil je een Citation X? Een G5? Wil je een Boeing 747? Een helikopter? 734 00:56:38,665 --> 00:56:40,180 Je wilt iets onzichtbaars? 735 00:56:40,362 --> 00:56:43,013 Ik ben luchtpolitie. Ik ben jullie man. 736 00:56:49,654 --> 00:56:52,440 Alsjeblieft. Alsjeblieft, laat me gaan. 737 00:56:57,341 --> 00:56:59,418 Wat wil je? 738 00:56:59,521 --> 00:57:01,560 Ik wil ons eigendom uit dat meisje's bloed. 739 00:57:01,585 --> 00:57:04,824 Nee! Het virus is... het is te gevaarlijk. Ik kan het niet! 740 00:57:14,628 --> 00:57:18,547 Mensen moeten evolueren, professor. Zonder al deze upgrades, 741 00:57:18,585 --> 00:57:21,866 is het menselijk lichaam echt niet... zoveel waard. 742 00:57:21,913 --> 00:57:26,422 Misschien 11 cent voor het magnesium. Een paar cent voor het calcium. 743 00:57:26,808 --> 00:57:28,111 En een beetje ijzer. 744 00:57:29,199 --> 00:57:33,663 Niet veel waard. Ik zou zeggen, alles met alles, misschien ongeveer... 745 00:57:33,728 --> 00:57:37,565 Drie pond... Drie pond vijftig... Max. 746 00:57:38,199 --> 00:57:40,467 De waarde van een man. 747 00:57:40,831 --> 00:57:42,236 Wisselgeld. 748 00:57:43,714 --> 00:57:48,217 Je gaat dat programma herprogrammeren. - Dat... dat doe ik niet. 749 00:57:50,565 --> 00:57:51,565 MOSKOU 750 00:58:13,819 --> 00:58:15,750 Jouw vriendin is een Russische gangster. 751 00:58:16,050 --> 00:58:20,769 Zij steelt van Russische gangsters. Eigenlijk, steelt ze van iedereen. 752 00:58:20,772 --> 00:58:22,496 Dat is een beetje haar ding. 753 00:58:32,223 --> 00:58:33,804 Deckard Shaw? 754 00:58:34,838 --> 00:58:36,345 Margarita. 755 00:58:54,883 --> 00:58:58,948 Oh, die zag ik niet aankomen. - Had ik het maar niet gezien. 756 00:58:59,911 --> 00:59:01,165 Ik ook niet. 757 00:59:01,889 --> 00:59:03,517 Ik heb je lijst gekregen. 758 00:59:03,920 --> 00:59:06,009 Hij is... lang. 759 00:59:06,168 --> 00:59:08,134 Ik vroeg om een huis met oprit. 760 00:59:08,223 --> 00:59:11,128 Ik weet niet of een dozijn Russen in ducttape op de lijst stonden. 761 00:59:11,161 --> 00:59:13,022 Meld je dan meer dan drie uur van tevoren... 762 00:59:13,023 --> 00:59:15,778 en zou ik niet naar zulke uitersten hoeven te grijpen. 763 00:59:15,823 --> 00:59:19,761 Ik weet zeker, dat drie uur niets met jouw uitersten heeft te maken, Margarita. 764 00:59:20,879 --> 00:59:22,726 Breng me op de hoogte, Deckard. 765 00:59:23,088 --> 00:59:26,519 Eteon? Kun je nog een moeilijker plek vinden om in te breken? 766 00:59:26,590 --> 00:59:30,420 We moeten de CT17 virale extractie machine vinden. Die kan overal zijn. 767 00:59:30,445 --> 00:59:33,170 Die faciliteit is drie vierkante mijl met onderzoekslaboratoria. 768 00:59:33,763 --> 00:59:38,038 En het is een kruitvat vol munitie. - We moeten een "Mick Jagger" uithalen. 769 00:59:38,599 --> 00:59:41,995 Klinkt als een leuk spel. - We krijgen je niet binnen, nee. 770 00:59:42,020 --> 00:59:45,155 Toen Deck en ik kind waren, verdeden we onze tijd met deze zwendeltjes. 771 00:59:45,173 --> 00:59:46,259 Een "Mick Jagger"... 772 00:59:46,391 --> 00:59:50,094 was een job die één persoon vereiste om te showen... alles afleidde... 773 00:59:50,155 --> 00:59:52,265 Terwijl de anderen muziek maakten. 774 00:59:52,314 --> 00:59:54,408 Een job van binnen uit. 775 00:59:57,189 --> 01:00:00,352 Jongens, je hebt Andreiko gehoord. Ze moeten de extractiemachine gebruiken. 776 01:00:00,353 --> 01:00:02,426 Dus, brengen ze me er rechtstreeks naar toe. 777 01:00:02,641 --> 01:00:04,071 Nu kan ik het doen. 778 01:00:05,088 --> 01:00:06,571 Wij kunnen het doen. 779 01:00:07,252 --> 01:00:10,575 Dus nu, is de enige vraag, hoe we Eteon's dinerbel luiden. 780 01:00:10,688 --> 01:00:14,939 Oh, dat kan ik wel. Maar eerst, laten we jullie voorzien. 781 01:00:16,839 --> 01:00:18,968 Dit zijn jullie HALO parachutes. 782 01:00:21,144 --> 01:00:23,725 Oordopjes voor gecodeerde communicatie. 783 01:00:24,230 --> 01:00:26,700 Scorpion EVO 3 met optische kijkers. 784 01:00:27,753 --> 01:00:30,352 Ultra -dunne kogels- bestendig Kevlar. 785 01:00:31,331 --> 01:00:33,952 Infrarood camera's om door muren te kijken. 786 01:00:34,113 --> 01:00:37,803 Tenslotte... Compacte waterstof ontsteker. 787 01:00:38,144 --> 01:00:41,936 Zet hem op de juiste plek... en het zal de boel de lucht in laten vliegen. 788 01:00:42,969 --> 01:00:44,323 Hoe zie ik er uit? 789 01:00:44,880 --> 01:00:46,639 Het zit een beetje strak. 790 01:00:53,535 --> 01:00:55,069 Hoe voel je je? 791 01:00:56,033 --> 01:00:59,289 Je weet, als het daar mis gaat, kun je me niet in leven laten. 792 01:01:01,206 --> 01:01:02,789 We krijgen je daar wel uit. 793 01:01:03,636 --> 01:01:05,158 En laat me je nog iets zeggen. 794 01:01:05,225 --> 01:01:09,604 De sleutel tot onsterfelijkheid is eerst een leven leiden dat het herinneren waard is. 795 01:01:10,873 --> 01:01:14,962 Is dat van Nietzsche? - Nee. Dat is Bruce Lee. 796 01:01:17,379 --> 01:01:18,556 Kom op. 797 01:01:26,678 --> 01:01:28,166 Hoe heb je haar gevonden? 798 01:01:28,428 --> 01:01:30,916 Je hebt van me gehoord. Ik ben goed in m'n werk. 799 01:01:31,203 --> 01:01:32,452 Was ze alleen? 800 01:01:36,084 --> 01:01:39,890 Als je liegt, snij ik je hart er uit. Begrepen? 801 01:01:41,671 --> 01:01:43,960 Ik zou bang zijn als ik er een had. 802 01:02:00,442 --> 01:02:04,442 ETEON WAPEN & BIOTECHNISCHE FACILITEIT Oekraïne 803 01:02:15,385 --> 01:02:17,657 Dat is een ding. - Wat een ding. 804 01:02:17,846 --> 01:02:19,157 Ik wil voorin. 805 01:02:19,232 --> 01:02:21,853 Er is geen "voorin". - Nee, nee, nee. Begin niet zo. 806 01:02:22,146 --> 01:02:23,340 Ik zit voorin. 807 01:02:28,384 --> 01:02:31,054 We gaan de dropzone binnen. - Ben je klaar? 808 01:02:31,181 --> 01:02:32,797 Ja, ik ben klaar. - Op mijn "drie". 809 01:02:32,875 --> 01:02:34,498 Oké. - Een! 810 01:02:36,111 --> 01:02:38,329 Sterf! Jij klootzak! 811 01:02:46,784 --> 01:02:49,001 Niemand zegt me wat ik moet doen. 812 01:03:05,528 --> 01:03:06,539 Ik ben nieuwsgierig, 813 01:03:06,564 --> 01:03:10,578 was je het bloed van je handen voordat je je geld telt of erna? 814 01:03:20,308 --> 01:03:21,608 Jullie kunnen gaan. 815 01:03:22,766 --> 01:03:26,410 Je begrijpt het niet, wel? Weet je, de zwakken gaan met geld om. 816 01:03:26,464 --> 01:03:28,744 Wij gaan met evolutionaire verandering om. 817 01:03:28,841 --> 01:03:31,488 Verandering die soms gewelddadigheid vereist. 818 01:03:31,513 --> 01:03:34,613 Zoals het doden van onschuldigen met virussen? - Alleen de zwakken. 819 01:03:34,640 --> 01:03:38,195 We dealen met de toekomst van de planeet. Dingen die geld niet kunnen kopen. 820 01:03:38,513 --> 01:03:41,755 Zoals jouw ziel. - Mijn ziel? 821 01:03:42,411 --> 01:03:44,180 Je broer nam mijn ziel. 822 01:03:44,852 --> 01:03:48,752 De jongens in het lab maakten een nieuwe. En dat is progressie. 823 01:04:06,111 --> 01:04:09,053 Welkom in de extractieruimte, mej. Shaw. 824 01:04:11,323 --> 01:04:12,686 Maak haar gereed. 825 01:04:14,815 --> 01:04:16,381 Het zal niet lang duren. 826 01:04:22,502 --> 01:04:25,396 Ik zeg je, we willen hier niet zijn, wanneer dit ding afgaat. 827 01:04:27,215 --> 01:04:29,585 Het lijkt er op dat ze 350 meter verderop zit. 828 01:04:29,820 --> 01:04:31,693 Ze houden haar in een soort van medische peul. 829 01:04:31,718 --> 01:04:34,669 Timer staat op 45 minuten. We gaan erin en eruit. 830 01:04:34,694 --> 01:04:38,222 Blaas deze doodsfabriek aan stukken. Onthoud, de gang, geen geweren. 831 01:04:38,300 --> 01:04:41,272 Juist. Die kerels moeten in leven zijn. Want aan het eind van de gang, 832 01:04:41,297 --> 01:04:43,844 heeft de oogscanner een vergelijking nodig om de deur te openen. 833 01:04:43,871 --> 01:04:45,837 Kies een deur. - Ik neem die. 834 01:04:45,862 --> 01:04:48,280 Nee, dat is mijn deur. - Wat mankeert jou? 835 01:04:53,699 --> 01:04:56,248 Ik heb me vergist. Dit is jouw deur. 836 01:04:56,680 --> 01:04:57,930 Niet terugkrabbelen. 837 01:04:58,173 --> 01:05:00,210 Wat? Heb jij een boel gemeneriken achter die deur? 838 01:05:00,276 --> 01:05:02,768 Let op. Misschien leer je nog iets. 839 01:06:36,632 --> 01:06:38,677 Dank u. Overeenkomstige vergelijking. 840 01:06:39,233 --> 01:06:41,032 Toegang geweigerd. 841 01:06:41,640 --> 01:06:43,452 Toegang geweigerd. 842 01:06:45,883 --> 01:06:47,696 Toegang geweigerd. 843 01:06:55,882 --> 01:06:57,630 Toegang geweigerd. 844 01:07:00,225 --> 01:07:01,880 Toegang geweigerd. 845 01:07:03,899 --> 01:07:07,980 Toegang geweigerd. Toegang geweigerd. Toegang geweigerd. 846 01:07:08,865 --> 01:07:10,593 Toegang geweigerd. 847 01:07:15,692 --> 01:07:17,845 Toegang akkoord. 848 01:07:19,499 --> 01:07:21,522 Deuren openen. 849 01:07:28,786 --> 01:07:31,645 Heel goed. Goed gedaan, jongens. 850 01:07:32,490 --> 01:07:34,630 Ben onder de indruk dat je zelfs binnen bent gekomen. 851 01:08:17,624 --> 01:08:18,986 Dat... Dat is... 852 01:08:20,876 --> 01:08:22,591 Dat is niet mogelijk. 853 01:08:27,070 --> 01:08:29,523 Wat doe je? - Ik extract hem zelf. 854 01:08:32,735 --> 01:08:33,857 Wacht! 855 01:08:57,197 --> 01:08:58,731 Daar is hij. 856 01:08:59,299 --> 01:09:02,020 Uitgerust? Ben je gevolgd, Hobbs? 857 01:09:02,106 --> 01:09:04,339 Wilde je wat room service bestellen. 858 01:09:05,113 --> 01:09:07,628 Hou je van wentelteefjes? Ik zal het bestellen. 859 01:09:07,699 --> 01:09:10,276 Ik droomde alleen dat ze je doodden, voordat ik wakker werd. 860 01:09:10,940 --> 01:09:15,419 Erg teleurgesteld nu. - Dat is erg ingewikkeld, moet ik toegeven. 861 01:09:15,676 --> 01:09:19,047 Oude school ondervragingstechniek, die we leerden bij de speciale eenheid. 862 01:09:19,125 --> 01:09:22,198 Shock kan een man in drie keer doden. Weet je dat nog, Deck? 863 01:09:22,413 --> 01:09:24,717 Ja, ik weet nog veel dingen van toen. 864 01:09:24,791 --> 01:09:27,131 Ik gok, dat jullie maar vier shocks aankunnen, jongens. 865 01:09:27,209 --> 01:09:31,612 Ja? Ik denk wel vijf. - Vijf? Nou, goed dan! 866 01:09:42,598 --> 01:09:44,980 Moest je weer een grote mond hebben. 867 01:09:45,526 --> 01:09:47,793 Ik dacht, dat het wel koel was te zeggen, op dat moment. 868 01:10:05,558 --> 01:10:07,572 Weet je nog toen we echte broeders waren? 869 01:10:07,613 --> 01:10:10,269 Zwarte speciale eenheid. Weet je nog, Deck? 870 01:10:10,270 --> 01:10:12,614 Waar we het slechtste in de mensen zagen. 871 01:10:12,689 --> 01:10:17,229 Slechtste in onze landen, onze leiders, onze vijanden, onze... onze vrienden. 872 01:10:17,230 --> 01:10:21,424 Je kent de betekenis van dat woord niet meer. - Ja, maar maak je geen zorgen, kijk... 873 01:10:21,468 --> 01:10:24,638 Hij schoot hem in het hoofd. Maar bij jou, leek het een geweldig idee. 874 01:10:24,656 --> 01:10:27,925 Grote kerel, praat je nog? - Ik dacht, dat ik een verdomd goede... 875 01:10:36,277 --> 01:10:37,599 Shit! 876 01:10:38,634 --> 01:10:41,063 Weet je, het is grappig hoe de menselijke haat voor elkaar, 877 01:10:41,126 --> 01:10:44,748 sterker is dan het eigen zelfbehoud. Daarom zijn we hier. 878 01:10:44,812 --> 01:10:48,187 Weet je nog acht jaar geleden, toen Eteon ons vroeg om deel te nemen aan hun missie? 879 01:10:48,234 --> 01:10:50,262 Je bedoelt hun doodskultus? 880 01:10:50,639 --> 01:10:54,407 Ze zijn gek. - Visionairs. Visionairs van een toekomst. 881 01:10:54,432 --> 01:10:56,479 Een grotere toekomst, een betere toekomst. 882 01:10:56,526 --> 01:10:58,532 Ken je de data nog, die ze ons gaven, man? 883 01:10:58,557 --> 01:11:02,902 Wat, met milieuschade, kapitalisme, terrorisme... 884 01:11:02,903 --> 01:11:07,305 De mensheid vernietigt zichzelf tegen 2096. Nu, daar word ik bang van. 885 01:11:07,323 --> 01:11:10,883 Maar als we Eteon's visie vervullen, redden we de wereld. 886 01:11:10,908 --> 01:11:14,918 Je redt de wereld niet met genocide. - Genocide, schmenocide. 887 01:11:15,087 --> 01:11:17,049 Weet je wat dit virus is? 888 01:11:17,344 --> 01:11:20,504 Dit virus is een noodzakelijke shock voor het systeem! 889 01:11:34,699 --> 01:11:35,999 Dat is drie. 890 01:11:37,282 --> 01:11:39,539 Ik hou van dit ding. - Ik zei je toen... 891 01:11:39,728 --> 01:11:43,155 En ik zeg je nu... Je berekeningen kloppen niet. 892 01:11:43,407 --> 01:11:46,469 Een goede reden. Je gaat uit van het ergste in mensen. 893 01:11:46,510 --> 01:11:50,244 Je kunt mensen niet vertrouwen dat ze het juiste doen. Kijk jullie twee. 894 01:11:50,285 --> 01:11:53,449 Het lot van de wereld is in jullie handen en kunt niet eens overweg met elkaar. 895 01:11:53,701 --> 01:11:56,593 Maar jij weet alles over het juiste doen, of niet, Shaw? 896 01:12:00,938 --> 01:12:02,979 Een klein souvenirtje, bro. 897 01:12:05,239 --> 01:12:08,488 Je bent hier om mij te doden. Ik doe hetzelfde elke keer. 898 01:12:09,062 --> 01:12:11,022 Wat verwacht je, gewoon ja? 899 01:12:13,899 --> 01:12:15,522 En wie heeft het tegen jou? 900 01:12:16,345 --> 01:12:17,545 Je moeder. 901 01:12:26,657 --> 01:12:31,170 Ik snap het, je bent nog kwaad. Je bent overstuur omdat, hé... 902 01:12:31,202 --> 01:12:34,017 Toen je niet over wou lopen, vroegen ze me jou te doden 903 01:12:34,042 --> 01:12:36,883 en natuurlijk moest ik dat wel, want je wist teveel. 904 01:12:37,264 --> 01:12:40,205 Maar ik denk er veel aan. Ik denk er over na. 905 01:12:40,259 --> 01:12:43,251 Want, wat ik nu bereik, dat ik toen niet bereikte, 906 01:12:43,298 --> 01:12:47,686 is dat toen je me neerschoot, gaf je me een cadeau. Kijk naar mij. 907 01:12:47,828 --> 01:12:49,862 Ik ben Zwarte Superman. 908 01:12:50,164 --> 01:12:52,347 Kogelvrij. Nieuwe ruggengraat. 909 01:12:52,417 --> 01:12:56,153 En hoe meer machine ik word, hoe menselijker ik ben. 910 01:12:56,178 --> 01:12:58,698 Hier wil je voor vechten. 911 01:12:58,773 --> 01:13:01,830 Ik geef je nog een kans, om bij ons te komen, Deckard. 912 01:13:01,914 --> 01:13:05,699 En de baas wil die grootbek ook. Zo niet, dood ik jullie beiden. 913 01:13:05,939 --> 01:13:08,612 Wat ik echt graag zou willen doen. 914 01:13:09,993 --> 01:13:13,027 Je kent Eteon, je weet waar ze toe in staat zijn. 915 01:13:13,048 --> 01:13:15,918 Ze hebben me herbouwd. Ontdoe je van hem. 916 01:13:16,073 --> 01:13:19,571 Laat het lijken alsof hij z'n eigen team vermoorde. Zelfs je eigen zus... 917 01:13:20,288 --> 01:13:21,801 ... heeft je verstoten. 918 01:13:24,663 --> 01:13:28,596 Zeg het gewoon, bro. Zeg het woord en dit zal allemaal weggaan. 919 01:13:28,669 --> 01:13:32,508 Je zuster leeft, zijn dochter leeft. We geven je enkele upgrades. 920 01:13:32,570 --> 01:13:34,959 En we gaan door met de wereld redden. 921 01:13:36,793 --> 01:13:37,947 Wat wordt het? 922 01:13:38,149 --> 01:13:41,424 Sluit je aan bij de evolutie van de mens, of sterf met de zwakken. 923 01:13:43,159 --> 01:13:44,872 Doe het nu maar. 924 01:13:46,095 --> 01:13:50,173 Ik zei de baas al, dat je niet zou veranderen. Zie je later. 925 01:13:50,323 --> 01:13:52,811 Wacht, wacht, wacht, wacht! Wacht! 926 01:13:55,033 --> 01:13:57,955 Ik denk dat we ons aan moeten sluiten. - Aansluiten? 927 01:14:00,113 --> 01:14:02,373 Je zei echt wat boeiende dingen en ... 928 01:14:02,470 --> 01:14:05,316 Ik bedoel, dat Zwarte Superman gedoe, dat raakte me echt. Ik hou er van. 929 01:14:05,355 --> 01:14:07,925 Wat ben je, doof, stom of beide? We sluiten ons niet aan. 930 01:14:07,950 --> 01:14:10,518 Je denkt ook alleen maar aan jezelf. Je bent zo'n diva. 931 01:14:10,542 --> 01:14:12,377 En mijn gevoelens dan, voor één keertje? 932 01:14:12,419 --> 01:14:14,406 Laat me je iets zeggen, als wij een band waren... 933 01:14:14,456 --> 01:14:16,825 Weet je wie jij zou zijn? Jij zou Mick Jagger zijn. 934 01:14:16,914 --> 01:14:18,715 Mick Jagger. 935 01:14:20,098 --> 01:14:23,469 Mick Jagger? - Hé! Wat wordt het? 936 01:14:23,931 --> 01:14:25,570 Meedoen of niet? 937 01:14:30,270 --> 01:14:32,131 We doen niet mee. - We doen niet mee. 938 01:14:32,140 --> 01:14:34,462 En omdat je daar toch staat, ga ik het volgende doen. 939 01:14:34,542 --> 01:14:38,137 Ik ruk de leuning van deze stoel en sla hem recht in je gezicht. 940 01:14:38,215 --> 01:14:42,361 steek hem in je nek, omdat je zo kijkt. Dood alle 13 kerels in zeven seconden. 941 01:14:42,433 --> 01:14:46,220 En dit ga ik doen. Ik slip uit deze kettingen en drop-kick hem,... 942 01:14:46,314 --> 01:14:49,094 ... hem en hem, recht in de keel. 943 01:14:49,151 --> 01:14:50,458 Nee. Hem niet. 944 01:14:50,497 --> 01:14:53,863 Die is van mij. Neem een andere. - Wat bedoel je, "van mij"? Die is van mij. 945 01:14:53,888 --> 01:14:56,931 Nee. Die is voor in het gezicht slaan. Zoek een ander voor je drop kick. 946 01:14:56,985 --> 01:14:59,160 Ik vind wel iemand, die je in het gezicht kunt slaan. 947 01:14:59,161 --> 01:15:02,150 Zie je die kerel daar? Die grote. 948 01:15:02,151 --> 01:15:05,595 Die grote. Die kun je in z'n gezicht slaan. - Nee. Hij is veel te groot. 949 01:15:05,596 --> 01:15:07,153 Of niet, Hattie? 950 01:15:08,220 --> 01:15:11,814 Laat ze gaan. - Goed, jongens. Blijf rustig. 951 01:15:11,985 --> 01:15:15,649 We hebben haar levend nodig. Laat ze gaan, of wat? 952 01:15:15,932 --> 01:15:19,066 Of je krijgt weer een beschadiging, midden op je voorhoofd. 953 01:15:19,138 --> 01:15:20,681 Je gaat me niet neerschieten. 954 01:15:21,440 --> 01:15:25,545 Want je hebt een activatiechip nodig voor dat wapen. Sorry. 955 01:15:25,816 --> 01:15:27,684 Probeer dit maar eens! 956 01:15:31,935 --> 01:15:34,045 Ik ben geen wisselgeld. 957 01:16:05,045 --> 01:16:06,749 Laten we het doen! - Denk je? 958 01:16:06,804 --> 01:16:07,764 Lul! 959 01:16:44,224 --> 01:16:45,486 Daar is ze. 960 01:16:52,352 --> 01:16:54,615 Hattie, waar is de machine? - In de tweede truck. 961 01:16:54,677 --> 01:16:55,769 Erop af! 962 01:17:01,451 --> 01:17:03,769 Mick Jagger. - Faalt nooit. 963 01:17:11,384 --> 01:17:13,138 We zijn hier nog niet uit, Hattie. 964 01:17:19,579 --> 01:17:20,911 Heb de machine. 965 01:17:26,816 --> 01:17:29,565 We moeten opschieten! De trein verlaat het station. 966 01:17:49,965 --> 01:17:52,562 Die hoerenzoon is echt Zwarte Superman. 967 01:18:09,437 --> 01:18:10,960 Schakel drones in. 968 01:18:24,933 --> 01:18:26,592 We hebben weg te kort! 969 01:18:27,665 --> 01:18:28,873 Hou je vast! 970 01:18:36,841 --> 01:18:38,373 Route naar onderschepping. 971 01:19:14,503 --> 01:19:15,951 Links van je! 972 01:19:20,566 --> 01:19:22,007 Zet je schrap. 973 01:19:46,346 --> 01:19:47,548 Hobbs! 974 01:19:47,731 --> 01:19:50,754 Ze gaat het niet redden! Breng haar naar je toe! 975 01:19:50,807 --> 01:19:52,718 Denk jij, wat ik denk, Shaw? 976 01:19:52,800 --> 01:19:54,436 Laten we wat pijn uitdelen. 977 01:19:54,581 --> 01:19:56,068 Pijn uitdelen. 978 01:20:24,747 --> 01:20:25,747 Hattie! 979 01:20:26,225 --> 01:20:27,650 Vertrouw je me? 980 01:21:21,739 --> 01:21:24,884 Ik heb een lift nodig! - Ik weet wat je denkt. 981 01:21:24,885 --> 01:21:26,846 Blijf rijden, ik red het wel! 982 01:21:38,132 --> 01:21:39,342 Pak het stuur. 983 01:21:54,401 --> 01:21:55,743 Daar is hij. 984 01:21:56,535 --> 01:21:57,799 Ik heb hem. - Nee, ik heb hem. 985 01:21:57,875 --> 01:21:59,515 Ik heb hem. - Ik heb hem. 986 01:22:21,014 --> 01:22:22,672 Ik dacht dat je sterk was. 987 01:23:22,636 --> 01:23:23,915 Sorry, broeder. 988 01:23:24,221 --> 01:23:28,500 Dit ding is echt kapot. - Nou, daar gaat optie twee. 989 01:23:28,704 --> 01:23:31,242 Nu blijft er alleen de eerste over. - Kom op, hou op, Hattie. 990 01:23:31,328 --> 01:23:33,063 Ik ben moe, Deck. Ik ben klaar met vluchten. 991 01:23:33,064 --> 01:23:35,063 We hebben nog tijd. - Tijd? 992 01:23:35,236 --> 01:23:36,960 Tijd voor wat? De machine is kapot. 993 01:23:36,985 --> 01:23:38,482 We maken hem. - Hoe? 994 01:23:38,614 --> 01:23:40,733 We moeten een plek vinden waar we uit zicht zijn. 995 01:23:40,789 --> 01:23:43,026 We worden overal gezocht en Brixton stopt niet. 996 01:23:43,061 --> 01:23:45,846 We kunnen niet miljoenen mensen riskeren. Ik zei je in het vliegtuig, 997 01:23:45,871 --> 01:23:48,284 dat we optie één moesten aanhouden. Het is nu voorbij, Deck. 998 01:23:48,323 --> 01:23:49,518 Het is niet voorbij. - Jawel. 999 01:23:49,543 --> 01:23:50,929 Het is niet voorbij! 1000 01:23:53,278 --> 01:23:54,595 Het is niet voorbij. 1001 01:23:57,386 --> 01:23:58,632 Kijk me aan. 1002 01:23:58,769 --> 01:24:01,439 Denk aan wat je me altijd zei toen we nog klein waren? 1003 01:24:02,204 --> 01:24:05,792 Je keek me altijd aan en zei, "Deck, het is nooit voorbij totdat het voorbij is." 1004 01:24:06,107 --> 01:24:09,098 We lachten dan. Weet je nog? 1005 01:24:09,574 --> 01:24:13,447 Nee, Deck, het ging zo... "het is nooit voorbij, tot "ik" zeg dat..." 1006 01:24:13,885 --> 01:24:17,592 "... het voorbij is." - Ja, zo was het. 1007 01:24:19,684 --> 01:24:22,246 Zeg het dan nu. Zeg het. 1008 01:24:22,904 --> 01:24:24,532 Weet wie we zijn. 1009 01:24:25,146 --> 01:24:26,820 De Shaw familie. 1010 01:24:27,912 --> 01:24:31,376 Wij geven... nooit, geven nooit op. 1011 01:24:35,521 --> 01:24:36,907 We hebben één dag. 1012 01:24:38,552 --> 01:24:40,163 Meer dan een dag. 1013 01:24:40,717 --> 01:24:42,569 We weten niet eens waar we naar toe moeten. 1014 01:24:44,754 --> 01:24:46,210 Ik ken een plek. 1015 01:24:48,760 --> 01:24:49,860 Waar? 1016 01:24:49,896 --> 01:24:52,382 Het is de laatste plek op aarde waar ik naar toe wil... 1017 01:24:55,554 --> 01:24:56,739 Thuis. 1018 01:25:16,687 --> 01:25:20,140 Abracadabra, trutten! Ik zei toch dat ik voor alles kon zorgen. 1019 01:25:20,203 --> 01:25:21,320 En luister... 1020 01:25:21,345 --> 01:25:24,461 Van Moskou tot Samoa, dat is geen makkelijke vlucht om te boeken. 1021 01:25:24,497 --> 01:25:26,771 Maar het is me gelukt! - Daarom bellen we jou, Dinkley. 1022 01:25:26,796 --> 01:25:29,716 We willen je graag bedanken voor die "vogel" naar Samoa. 1023 01:25:29,770 --> 01:25:31,262 Strijders helpen strijders voort. 1024 01:25:31,325 --> 01:25:32,630 Alles wat je moet weten... 1025 01:25:32,716 --> 01:25:35,638 ... is, dat je een derde maatje hier hebt die klaar is om te gaan, 1026 01:25:35,716 --> 01:25:39,179 wanneer jullie maar willen. Ik zit gewoon in mijn hol... 1027 01:25:40,857 --> 01:25:43,140 Zit je op een toilet? - Aan m'n hoela. 1028 01:25:43,172 --> 01:25:46,515 Waar ik ben, gebeurt de magie. We hoeven niet in details te treden. 1029 01:25:46,561 --> 01:25:48,450 Om er voor te zorgen, dat je alle contacten hebt... 1030 01:25:48,451 --> 01:25:51,265 Heb je de telefoon. Je hebt m'n e-mail. 1031 01:25:51,291 --> 01:25:52,664 Heb alles. - Je krijgt 1032 01:25:52,665 --> 01:25:53,831 het nummer van m'n ma ook. 1033 01:25:53,839 --> 01:25:56,691 Ik zorg dat je die krijgt, want als je mij niet te pakken kunt krijgen, 1034 01:25:56,692 --> 01:25:57,492 kan zij het wel. 1035 01:25:57,500 --> 01:25:59,969 Ik heb nog een hotmail adres, bereik me daar maar. 1036 01:25:59,994 --> 01:26:02,723 Linkedin. Dat is mijn profiel. 1037 01:26:04,755 --> 01:26:06,350 We verliezen je. 1038 01:26:09,057 --> 01:26:10,568 Dat was mijn telefoon. 1039 01:26:11,953 --> 01:26:15,498 Ik hoop dat die broer van jou net zo'n goeie monteur is, als jij zegt. 1040 01:26:15,736 --> 01:26:19,194 Jonah is de beste monteur die ik ken. En hij gaat ons helpen. 1041 01:26:19,308 --> 01:26:21,564 Als hij me tenminste niet eerst vermoord. 1042 01:26:39,477 --> 01:26:41,647 Ja, neem je tijd! Het is m'n zus' leven maar 1043 01:26:41,672 --> 01:26:43,963 en het lot van de wereld, waar we op wachten! 1044 01:26:47,333 --> 01:26:48,371 Daar gaan we. 1045 01:26:48,403 --> 01:26:51,008 Ik wed om 50 pegels dat hij hem in het gezicht stompt. 1046 01:26:51,009 --> 01:26:52,062 Deal. 1047 01:27:05,316 --> 01:27:06,663 Jonah. 1048 01:27:07,602 --> 01:27:09,820 Je weet wat er nu gaat komen. 1049 01:27:14,729 --> 01:27:17,051 Kijk? Niet alleen ik. 1050 01:27:18,867 --> 01:27:21,475 Je gezicht is overal in het nieuws, jonge. 1051 01:27:21,717 --> 01:27:24,808 Je weet wel, welkom politie. Je hebt bloed aan je wang. 1052 01:27:24,809 --> 01:27:27,151 Hier komen na 25 jaar. 1053 01:27:27,224 --> 01:27:29,458 Je problemen naar dit huis brengen. 1054 01:27:29,459 --> 01:27:32,249 Je hebt je familie verraden. Schande gebracht naar dit huis. 1055 01:27:32,295 --> 01:27:34,472 Je hebt je eigen bloed bedrogen! 1056 01:27:35,616 --> 01:27:37,428 Jonah, ik hoor je. 1057 01:27:37,577 --> 01:27:40,053 Maar we zijn niet klein meer, kijk uit wat je zegt tegen me. 1058 01:27:40,078 --> 01:27:44,099 Het is niet de grootte van de hond in een gevecht. Grootte van het gevecht in de hond. 1059 01:27:44,147 --> 01:27:47,133 Nee, het is altijd de grootte van de hond. 1060 01:27:48,578 --> 01:27:51,175 Geen gevecht onder dit dak, hè! 1061 01:27:51,907 --> 01:27:53,805 Is dat mijn Luke? 1062 01:27:54,557 --> 01:27:55,857 "Oka". 1063 01:27:56,247 --> 01:27:58,440 Mijn kleintje is thuis. 1064 01:27:59,506 --> 01:28:00,707 Hé, mamma. 1065 01:28:01,443 --> 01:28:04,294 "Oka", ik mis m'n kleintje. 1066 01:28:04,647 --> 01:28:07,335 Kijk jou eens, allemaal vel en botten. 1067 01:28:07,351 --> 01:28:11,438 Kom hier en eet. - Nee, mamma, ik... Er is geen tijd. 1068 01:28:12,157 --> 01:28:14,947 Sorry,ik wilde geen problemen brengen. - Je had weg moeten blijven. 1069 01:28:15,002 --> 01:28:16,500 Wat heb je gebracht? Wat gebeurt er? 1070 01:28:16,525 --> 01:28:17,846 Ik bracht de waarheid. - Welke? 1071 01:28:17,871 --> 01:28:19,041 We zijn er bijgelapt. 1072 01:28:19,196 --> 01:28:21,641 Door de mensen die het dodelijke virus gecreëerd hebben. 1073 01:28:21,666 --> 01:28:22,521 Kom op. 1074 01:28:22,546 --> 01:28:26,056 Het kan overal losbarsten, als we niets doen. We kunnen allemaal sterven. 1075 01:28:26,096 --> 01:28:28,258 Iedereen op deze boerderij, iedereen op dit eiland. 1076 01:28:28,283 --> 01:28:29,764 Iedereen in de wereld. 1077 01:28:29,765 --> 01:28:33,250 Jonah, je moet helpen de machine te maken. Je moet m'n vrienden helpen. 1078 01:28:33,352 --> 01:28:35,641 En we moeten hier verdedigingswerken bouwen. 1079 01:28:35,666 --> 01:28:37,485 Denk je hier gewoon terug te komen 1080 01:28:37,510 --> 01:28:39,622 en dat we jou helpen, na alles wat je gedaan hebt? 1081 01:28:39,647 --> 01:28:40,447 Gebeurt niet. 1082 01:28:40,448 --> 01:28:42,443 Het is groter dan jou en mij! - Maakt me niet uit! 1083 01:28:42,748 --> 01:28:44,085 We kunnen sterven! - Goed. 1084 01:28:44,116 --> 01:28:47,201 Want ik sterf liever dan jou te helpen. Boeddha hoofd. 1085 01:28:47,202 --> 01:28:50,891 Ik weet dat je broer moeilijk is. Geloof me. 1086 01:28:50,944 --> 01:28:52,079 Maar ik vertrouw hem. 1087 01:28:52,104 --> 01:28:54,112 Hij hoort hier, want deze plek heeft iets, 1088 01:28:54,137 --> 01:28:56,291 wat je nergens op de planeet vindt. 1089 01:28:56,787 --> 01:28:57,587 Jou. 1090 01:28:57,588 --> 01:28:59,859 Jij kent mij niet, ik ken jou niet. Oké? 1091 01:28:59,860 --> 01:29:01,782 Tijd om te gaan. Neem je machine met je mee. 1092 01:29:01,807 --> 01:29:04,517 Ga! Nu! - Jonah Hobbs! 1093 01:29:06,042 --> 01:29:08,309 Heb wat respect voor je "uso". 1094 01:29:08,310 --> 01:29:10,935 Als hij iets nodig heeft, gaan we hem dat geven. 1095 01:29:11,006 --> 01:29:14,579 Het eten van onze tafels, de kleren van ons lijf. 1096 01:29:15,136 --> 01:29:18,839 Zelfs de "Mana" van de eilanden. En jullie jongens... 1097 01:29:18,880 --> 01:29:22,702 Al jullie jongens... Jullie tonen onze gasten hier... 1098 01:29:24,033 --> 01:29:26,036 Zo helpe mij God... 1099 01:29:26,300 --> 01:29:28,395 Ik pak deze slipper... 1100 01:29:28,427 --> 01:29:32,511 en ik "sasa" jullie dikke koppen. Horen jullie jongens me? 1101 01:29:33,583 --> 01:29:38,063 Sorry, dat ik dit hier breng, mamma. - Luke, dit is jouw thuis. 1102 01:29:38,453 --> 01:29:41,370 Wij Samoanen... Wij kunnen wel moeilijkheden aan. 1103 01:29:56,080 --> 01:29:57,660 Je had gelijk. 1104 01:29:58,439 --> 01:30:00,849 Je haalt zulke soldaten niet over. 1105 01:30:02,143 --> 01:30:03,872 Doe waar ik je voor gebouwd heb. 1106 01:30:05,236 --> 01:30:07,607 Je bent een unieke oorlogsmachine. 1107 01:30:09,080 --> 01:30:10,982 Breng ons mijn virus terug. 1108 01:30:11,675 --> 01:30:13,729 Geen handboeien dit keer. 1109 01:30:14,996 --> 01:30:17,049 Je kunt je wraak hebben. 1110 01:30:18,293 --> 01:30:19,624 Dat zal ik. 1111 01:30:20,283 --> 01:30:22,752 We hebben ze gevonden. Ze sprongen in een noodvrachtvliegtuig. 1112 01:30:22,814 --> 01:30:24,474 Waar naar toe? - Samoa. 1113 01:30:24,521 --> 01:30:25,689 Heren! 1114 01:30:25,767 --> 01:30:28,221 Nu kun je je upgrades verdienen. 1115 01:30:28,694 --> 01:30:30,488 Breng me m'n virus terug. 1116 01:30:57,172 --> 01:30:58,714 Leuk rustig plekje. 1117 01:30:59,986 --> 01:31:03,028 Een omkat garage. - Was je vader een autodief, dan? 1118 01:31:03,114 --> 01:31:07,908 Nee. M'n vader stal eigenlijk alles. Drugs, geweren. 1119 01:31:08,058 --> 01:31:10,200 Klinkt net als mijn familie. 1120 01:31:10,287 --> 01:31:12,108 Mamma voedde ons op tot we tieners waren, 1121 01:31:12,133 --> 01:31:16,823 en m'n ouwe heer kwam weer opdagen. Was zeer geïnteresseerd in z'n zonen. 1122 01:31:16,994 --> 01:31:19,501 De waarheid is, hij was alleen op zoek naar nieuwe mensen. 1123 01:31:19,979 --> 01:31:22,597 En ik doorzag als enige die leugens. 1124 01:31:26,191 --> 01:31:29,741 Dus de jobs waar mijn vader mij en en m'n broers bij betrok, 1125 01:31:29,804 --> 01:31:32,681 werden steeds groter en gevaarlijker. 1126 01:31:33,729 --> 01:31:35,823 Toen uiteindelijk, wist hij het en... 1127 01:31:36,418 --> 01:31:39,118 vond hij het goed, dat ik en m'n broers gedood konden worden. 1128 01:31:40,807 --> 01:31:44,552 Dus ik gaf hem aan. - Of je beschermde je familie. 1129 01:31:47,922 --> 01:31:49,855 Nadat ik hem weg had gestopt... 1130 01:31:50,297 --> 01:31:52,233 verliet ik Samoa en ik kwam nooit weer terug. 1131 01:31:52,288 --> 01:31:56,228 Er kwam tenminste iets goeds boven, toen ik dat ding in m'n hand jaste. 1132 01:31:56,461 --> 01:32:00,864 Ja, wat was dat? - Jou thuis gebracht, niet? 1133 01:32:05,414 --> 01:32:06,730 Gelukkige ik. 1134 01:32:12,667 --> 01:32:14,857 Je bent nu legaal. - Ja. 1135 01:32:15,103 --> 01:32:18,655 100% schoon nu. Custom shop, internationale cliënten. 1136 01:32:18,698 --> 01:32:21,659 Zie je die motoren? Gaan naar Tokyo, Macau, New York. 1137 01:32:21,660 --> 01:32:25,174 Die daar gaat naar Londen. Het lijkt dat mensen onze dingen mogen. 1138 01:32:26,155 --> 01:32:29,085 Ik moest iets doen, om onze familie samen te houden. 1139 01:32:30,255 --> 01:32:32,016 Nadat jij ons verlaten had. 1140 01:32:36,528 --> 01:32:39,443 Goed nieuws, nieuwe kleren. Hatts! 1141 01:32:41,011 --> 01:32:43,009 Je ma zei, dat jij dit wel aan wou. 1142 01:32:43,010 --> 01:32:45,634 Moet je favoriete maat zijn. Sproeien maar. 1143 01:32:46,911 --> 01:32:49,797 Wil je niet nog een jack aan, het is 43 graden daar buiten. 1144 01:32:49,808 --> 01:32:51,670 Hé, kijk, aan het werk nu. 1145 01:32:52,200 --> 01:32:53,752 Heb je wapens? 1146 01:32:54,922 --> 01:32:56,541 Oh, wij hebben wapens. 1147 01:33:04,125 --> 01:33:07,048 Mamma, waar zijn al die geweren? - Heb ik weggedaan. 1148 01:33:08,126 --> 01:33:10,118 Heel nobel, mevr. Hobbs. 1149 01:33:10,793 --> 01:33:13,868 We zitten ernstig in de problemen. - Dat is een understatement. 1150 01:33:13,956 --> 01:33:18,054 Die geweren... Ze doden m'n hele familie. 1151 01:33:18,788 --> 01:33:21,862 Dus gaan we vechten. We gaan hiermee vechten. 1152 01:33:22,093 --> 01:33:23,779 We gaan hiermee vechten. 1153 01:33:24,251 --> 01:33:27,604 Want je hebt geen echte man nodig, om een trekker over te halen. 1154 01:33:27,741 --> 01:33:31,773 Goed, we trekken ten strijde met de familie erfstukken. Begrepen. 1155 01:33:31,927 --> 01:33:34,815 We hebben veel meer nodig. - We gaan hun vuurkracht nooit overleven. 1156 01:33:35,312 --> 01:33:37,434 Er is geen man nodig om een trekker over te halen. 1157 01:33:37,474 --> 01:33:40,870 Voor Eteon, is dat een activatiechip. Heb je die handschoen nog? 1158 01:33:41,395 --> 01:33:42,856 Hacken van een gesloten systeem? 1159 01:33:42,857 --> 01:33:45,571 Een gelijk speelveld als het even kan. - Geeft ons zeker wat tijd. 1160 01:33:45,596 --> 01:33:48,083 Schakel hun wapens uit. - Ik ga bezig. 1161 01:33:49,745 --> 01:33:50,961 Klaar? 1162 01:33:53,339 --> 01:33:55,037 Oorlog is wat ik doe. 1163 01:33:55,965 --> 01:33:57,656 Laten we het ouderwets doen. 1164 01:33:59,020 --> 01:34:00,486 Kijk rond. 1165 01:34:01,008 --> 01:34:02,884 Hier trekken we de lijn. 1166 01:34:03,223 --> 01:34:05,728 Wie zou gedacht hebben, dat we hier de wereld gaan redden? 1167 01:34:06,216 --> 01:34:08,359 We moeten ze volgens onze regels laten spelen. 1168 01:34:08,454 --> 01:34:11,300 Morgenochtend, zal er een storm woeden op de Noord kliffen. 1169 01:34:11,331 --> 01:34:14,534 We bouwen een niemandsland daar. En als al het anders faalt... 1170 01:34:14,912 --> 01:34:17,025 ... zal dat onze laatste stelling zijn. 1171 01:34:17,409 --> 01:34:19,748 Hoeveel moeten we er nog doen? 1172 01:34:21,129 --> 01:34:22,725 Blijf doorgraven, broer. 1173 01:34:23,303 --> 01:34:25,123 Toen we in Kandahar aanvallen uitvoerden, 1174 01:34:25,178 --> 01:34:27,760 sloegen we altijd toe net voor zonsopgang. 1175 01:34:27,896 --> 01:34:31,420 Dan is de vijand het meeste moe. Nog steeds onder invloed van de nacht. 1176 01:34:32,344 --> 01:34:35,404 Wanneer de strijd naar de hoogste versnelling gaat, heb je de zon in de rug. 1177 01:34:35,654 --> 01:34:39,035 We laten ze allemaal binnen. En zorgen dat ze nooit weer vertrekken. 1178 01:34:39,107 --> 01:34:43,421 "Doden doos". Daar hou ik van. Niet dat we een hoop middelen hebben. 1179 01:34:44,220 --> 01:34:46,708 Maar het eiland zal ons voorzien, broeder. 1180 01:36:22,238 --> 01:36:25,238 TOEGANG VERLEEND 1181 01:36:26,814 --> 01:36:28,972 Geef me het goede nieuws, Hatt. - Ik ben erin. 1182 01:36:29,018 --> 01:36:33,176 Het enige is, ik kan geen signaal zenden naar sommige satellieten gedurende zes minuten. 1183 01:36:33,240 --> 01:36:35,862 Zes minuten is misschien alle tijd die we nodig hebben. 1184 01:36:35,893 --> 01:36:37,506 Beter dan een scherpe stok in het oog. 1185 01:36:37,553 --> 01:36:40,464 Wat eigenlijk alles is wat we hebben om ze te bestrijden. 1186 01:36:40,542 --> 01:36:42,451 We zijn flexibeler, niet? 1187 01:37:00,054 --> 01:37:01,208 Hoi. 1188 01:37:03,056 --> 01:37:06,220 Drinken? - Zeker. Dank je. 1189 01:37:10,359 --> 01:37:13,793 Ik zuig het allemaal op, voor het geval het de laatste zonsondergang is die we zien. 1190 01:37:20,570 --> 01:37:23,196 Ik had niet moeten geloven, dat Deckard slecht werd. 1191 01:37:28,534 --> 01:37:32,385 Wat hij zei... Zoveel tijd... 1192 01:37:37,864 --> 01:37:41,737 Ik heb m'n hele leven gespendeerd... aan vluchten. 1193 01:37:42,557 --> 01:37:43,880 Ik ook. 1194 01:37:49,510 --> 01:37:51,306 Ik ben hier in 25 jaar niet terug geweest. 1195 01:37:51,331 --> 01:37:53,946 M'n eigen dochter kent onze familie niet eens. 1196 01:37:58,189 --> 01:37:59,898 Dat kun je veranderen. 1197 01:38:06,330 --> 01:38:07,686 Jij ook. 1198 01:38:09,115 --> 01:38:12,731 Ik heb een idee. Waarom beloven jij en ik elkaar hier niet iets? 1199 01:38:12,892 --> 01:38:16,032 Dat als we morgen de zonsopgang zien... 1200 01:38:16,057 --> 01:38:18,462 ... we de fouten gaan herstellen die we hebben gemaakt. 1201 01:38:28,304 --> 01:38:31,539 Dat heeft het zojuist bezegeld, zodat je niet terug kunt krabbelen. Dat is alles. 1202 01:38:35,013 --> 01:38:37,827 Ik denk niet dat er een kans in de hel is, dat ik terug ga krabbelen. 1203 01:38:39,052 --> 01:38:40,897 Wil je het nog een keer bezegelen, of? 1204 01:38:40,925 --> 01:38:42,703 Zeker niet. - Oké. 1205 01:38:42,919 --> 01:38:44,919 Misschien morgen als ik overleef. 1206 01:38:47,412 --> 01:38:48,988 Jonah? - Haast me niet. 1207 01:38:49,013 --> 01:38:51,636 Het is bijna dageraad. Hij zal hier gauw zijn. 1208 01:38:51,822 --> 01:38:53,951 Laat het nu gebeuren. Nu! 1209 01:38:54,376 --> 01:38:56,098 Haast me niet. Zo worden fouten gemaakt. 1210 01:38:56,123 --> 01:38:59,246 En hoe lang duurt dit proces? - 30 minuten en 33 tot ik viral ga. 1211 01:39:00,272 --> 01:39:02,988 Kijk, Deck, ik denk dat we echt voor optie één moeten gaan. 1212 01:39:03,012 --> 01:39:06,531 Loop niet te hard van stapel, Hatts. We gaan dit raam echt missen. 1213 01:39:06,593 --> 01:39:08,902 Laten we het doen, kom op! - Jonah, nu! 1214 01:39:08,936 --> 01:39:12,722 Goed! Goed! Oké. Hier gaat... niets. 1215 01:39:13,568 --> 01:39:15,169 Sluit jezelf aan, Hatts. 1216 01:39:16,162 --> 01:39:18,814 Het gaat niet plezierig worden. - Nee, het gaat goed komen. 1217 01:39:28,237 --> 01:39:29,315 God! 1218 01:39:34,145 --> 01:39:36,346 Het werkt! Het werkt! 1219 01:39:43,675 --> 01:39:45,585 Hé, hij activeerde het alarm. 1220 01:39:46,127 --> 01:39:48,733 Dat is hem. - Zoals gepland? 1221 01:39:48,761 --> 01:39:49,971 Zoals gepland. 1222 01:39:50,314 --> 01:39:51,670 "Usos"! 1223 01:39:54,035 --> 01:39:55,366 Het is tijd. 1224 01:39:59,163 --> 01:40:00,257 Jonah... 1225 01:40:05,256 --> 01:40:07,097 Ik wil je alleen zeggen dat, euh... 1226 01:40:08,178 --> 01:40:10,311 Als dit mis gaat en... 1227 01:40:11,373 --> 01:40:12,747 En dit is het dan... 1228 01:40:15,952 --> 01:40:17,331 Het spijt me. 1229 01:40:19,416 --> 01:40:22,154 Ik had mijn redenen, maar het feit is... 1230 01:40:24,573 --> 01:40:27,754 Dat ik je achterliet. En ik liet onze "Ina" achter. 1231 01:40:32,140 --> 01:40:33,786 Ik had thuis moeten komen. 1232 01:40:34,867 --> 01:40:36,747 En als we dit doorstaan... 1233 01:40:36,766 --> 01:40:39,338 ... heb je mijn woord, dat ik dat nooit weer zal laten gebeuren. 1234 01:40:42,872 --> 01:40:44,413 Ik hou van je, "uso". 1235 01:40:52,364 --> 01:40:54,054 Ik ook van jou, "uso". 1236 01:41:01,013 --> 01:41:02,013 Oké. 1237 01:41:02,561 --> 01:41:04,049 Je vervoer. 1238 01:41:06,910 --> 01:41:09,043 Moeten we zo dicht bij de frontlinie zitten? 1239 01:41:09,106 --> 01:41:12,620 Ja, ik blijf bij je, hou een oogje op je, voor het geval we snel weg moeten. 1240 01:41:12,912 --> 01:41:15,041 Hé, dit is wat we doen, toch? 1241 01:41:15,983 --> 01:41:17,740 Het is wat we doen. 1242 01:41:19,748 --> 01:41:21,165 Deck, euh... 1243 01:41:24,904 --> 01:41:27,180 Ik hoorde wat Brixton zei. 1244 01:41:29,263 --> 01:41:31,662 Dat jij wegbleef om ons te beschermen. 1245 01:41:33,713 --> 01:41:35,990 Ik had die zooi nooit moeten geloven. 1246 01:41:39,136 --> 01:41:41,870 Waarom heb ik...? Het spijt me... - Niet doen. 1247 01:41:42,729 --> 01:41:45,695 Niet doen. Kijk, Ik heb dingen gedaan... 1248 01:41:46,426 --> 01:41:48,351 Ik heb dingen gedaan, waar ik niet trots op ben. 1249 01:41:49,192 --> 01:41:50,626 Dingen... 1250 01:41:51,245 --> 01:41:53,162 ... die ik moet goedmaken. 1251 01:41:53,328 --> 01:41:55,938 Dingen waar die bastaard me mee opzadelde. 1252 01:41:56,667 --> 01:41:59,579 Maar op dit moment, is het belangrijkste voor mij... 1253 01:41:59,597 --> 01:42:02,067 ... m'n kleine zusje veilig naar huis te krijgen. 1254 01:42:32,987 --> 01:42:34,899 Eteon halt! 1255 01:42:51,327 --> 01:42:54,334 "Usos"! Samoa! 1256 01:42:56,505 --> 01:42:59,625 Ik roep mijn voorouders op. 1257 01:43:01,418 --> 01:43:04,466 Dit land werd gevoed... 1258 01:43:05,959 --> 01:43:07,987 ... met bloed. 1259 01:43:09,234 --> 01:43:12,099 Nu zal het met dat van jou gevoed worden. 1260 01:43:13,027 --> 01:43:14,745 Laten we gaan! 1261 01:43:16,185 --> 01:43:18,590 Doe het. - Laad ze op! 1262 01:43:20,736 --> 01:43:21,836 WAPENS OFFLINE 1263 01:43:27,202 --> 01:43:30,635 Hoelang voordat de wapens weer online zijn? - Ik heb geen idee. 1264 01:43:41,596 --> 01:43:43,791 Laten we strijden! 1265 01:44:00,844 --> 01:44:02,196 Shaw. 1266 01:44:07,552 --> 01:44:08,900 Luchtcommando? 1267 01:44:10,289 --> 01:44:11,953 Breng me de helikopter. 1268 01:45:22,370 --> 01:45:23,510 Decks! 1269 01:45:42,516 --> 01:45:45,088 Doe het snel, Hatts. - Hij zit erin, hij zit erin, hij zit erin! 1270 01:45:45,190 --> 01:45:47,037 Werkt het? - De machine is aan. 1271 01:45:49,202 --> 01:45:51,332 Het is goed. Laten we gaan. 1272 01:47:02,575 --> 01:47:03,861 Hobbs! 1273 01:47:27,174 --> 01:47:28,607 Toe! Toe! 1274 01:47:32,262 --> 01:47:35,677 Laten we gaan vissen, Shaw! - Jij vangt hem, ik kaak hem! 1275 01:47:41,169 --> 01:47:42,588 Hou je vast! 1276 01:48:04,460 --> 01:48:06,458 Welkom op mijn eiland, jij... - Omhoog! 1277 01:48:19,784 --> 01:48:21,824 Jij brengt ons dichterbij en ik pak hem! 1278 01:48:22,018 --> 01:48:24,709 Ik hou z'n neus naar beneden, jij takelt hem binnen! 1279 01:48:33,917 --> 01:48:35,992 Omhoog! Omhoog! 1280 01:48:39,980 --> 01:48:41,887 Jij! Eruit! 1281 01:48:45,533 --> 01:48:46,927 Neem een dagje vrij. 1282 01:49:03,454 --> 01:49:06,573 Wat doe je? - Ik ga een ritje maken! 1283 01:49:11,585 --> 01:49:15,051 Shit. - We komen eraan, "uso"! 1284 01:49:21,691 --> 01:49:24,321 Ga, Jonah! - Ik kom eraan, broer. 1285 01:49:25,839 --> 01:49:27,454 De as, de as! 1286 01:49:46,379 --> 01:49:48,146 Timo, jouw beurt! 1287 01:50:02,135 --> 01:50:03,973 We hebben meer gewicht nodig! 1288 01:50:15,195 --> 01:50:17,231 Nu moet het op rolletjes lopen! 1289 01:50:20,390 --> 01:50:22,368 Hel, ja, "usos"! 1290 01:50:24,844 --> 01:50:27,072 Er is teveel gewicht! - Goed, laat ze vallen! 1291 01:50:44,518 --> 01:50:47,293 En de extra brandstof! Nu! 1292 01:51:13,249 --> 01:51:16,119 Mij van een klif laten hangen, hè? Mijn beurt. 1293 01:51:19,688 --> 01:51:23,122 Sir, de wapens zijn weer online. - Toe maar! Toe maar! 1294 01:51:24,647 --> 01:51:25,833 Vaarwel. 1295 01:51:27,273 --> 01:51:28,715 Inkomend! 1296 01:51:38,729 --> 01:51:42,297 We hebben hier wat moeilijkheden, Shaw! - Naderen niemandsland! 1297 01:51:55,032 --> 01:51:56,602 Laten we dit afmaken! 1298 01:52:13,517 --> 01:52:15,383 Goed, raak nu die paal! 1299 01:52:29,581 --> 01:52:31,130 We verliezen de rotors! 1300 01:52:42,437 --> 01:52:43,878 Ik heb je Hobbs. 1301 01:52:58,946 --> 01:53:01,222 De weg houdt op! - Verlies vermogen! 1302 01:53:04,718 --> 01:53:07,096 Hobbs! - Hattie! Spring! 1303 01:53:09,632 --> 01:53:11,019 Kom op! 1304 01:53:58,991 --> 01:54:01,194 Hé, sta op! Sta op! 1305 01:54:01,673 --> 01:54:05,839 Hé, sta op! Je sterft niet voordat ik dat zeg! 1306 01:54:05,883 --> 01:54:08,921 Zie je de extractie timer, als die bij nul komt... 1307 01:54:09,272 --> 01:54:12,034 leeg je dit magazijn in haar hart. Begrepen? 1308 01:54:22,222 --> 01:54:23,650 Hattie! 1309 01:54:26,895 --> 01:54:29,067 Dit gaat niet op jullie manier eindigen, jongens! 1310 01:54:29,362 --> 01:54:31,230 Ja, maak jezelf dat maar wijs. 1311 01:54:31,301 --> 01:54:34,553 Nee, de cijfers zijn niet in jouw voordeel. 1312 01:54:34,581 --> 01:54:38,145 De evolutie van de mens komt er aan, of je dat nu leuk vindt of niet. 1313 01:54:40,747 --> 01:54:43,006 Weet je, ik heb haast medelijden met je. 1314 01:54:43,080 --> 01:54:47,201 Het is niet de geur die je hoofd vult. - Het is het gelul. 1315 01:54:49,141 --> 01:54:51,605 Ik begon jullie twee te mogen, weet je dat? 1316 01:54:53,126 --> 01:54:54,435 Nou, ja. 1317 01:55:30,097 --> 01:55:32,866 Wat is het probleem, jongens? Doet het zeer? 1318 01:55:33,363 --> 01:55:35,555 Moet moeilijk zijn, om... 1319 01:55:35,982 --> 01:55:37,616 ... zo menselijk te zijn! 1320 01:56:07,770 --> 01:56:09,031 Zag je dat? 1321 01:56:09,253 --> 01:56:11,843 Als we samenwerken, kunnen we hem pijn doen. - Je hebt gelijk. 1322 01:56:12,240 --> 01:56:15,296 Tijd om als team te werken. - Wij zijn met z'n tweeën, hij is alleen. 1323 01:56:15,339 --> 01:56:18,489 Ik incasseer een stomp en jij deelt uit. - Ik zal hetzelfde doen. 1324 01:56:19,381 --> 01:56:22,197 Ik dek je, broeder. - En ik jou. 1325 01:56:22,476 --> 01:56:24,611 Laten we die klootviool aanpakken. 1326 01:58:17,011 --> 01:58:18,610 Hier komt het kryptoniet. 1327 01:58:34,181 --> 01:58:37,062 Ik heb het. - Het is je gelukt, Hatt. 1328 01:58:37,361 --> 01:58:39,012 Ik heb nooit getwijfeld. 1329 01:58:40,203 --> 01:58:42,276 Laten we het in veilige handen brengen. 1330 01:58:47,930 --> 01:58:49,947 Je hebt me als verrader laten lijken. 1331 01:58:51,430 --> 01:58:54,003 Keerde mijn eigen zus tegen mij. 1332 01:58:54,883 --> 01:58:57,636 Dwong me m'n eigen broer te doden! 1333 01:58:58,008 --> 01:59:01,451 Jij! - En hier zijn we weer. Kom op! 1334 01:59:02,947 --> 01:59:05,155 Shaw, kom terug bij de zaak. 1335 01:59:08,351 --> 01:59:10,661 Eén leven betekent niets. 1336 01:59:10,773 --> 01:59:12,715 Ik weet niet wat er met je gebeurd is, Brixton. 1337 01:59:15,806 --> 01:59:17,717 Maar je liet me jou eenmaal vermoorden. 1338 01:59:19,906 --> 01:59:21,817 Ik doe het niet weer. 1339 01:59:26,780 --> 01:59:29,150 Broeder, je mag dan in machines geloven... 1340 01:59:30,491 --> 01:59:32,296 ... maar wij geloven in mensen. 1341 01:59:40,073 --> 01:59:42,941 Jij mag alle technologie van de wereld hebben. 1342 01:59:46,536 --> 01:59:47,994 Wij hebben een hart. 1343 01:59:49,903 --> 01:59:52,384 Geen machine zal dat ooit verslaan. 1344 01:59:54,498 --> 01:59:55,739 Jullie jongens... 1345 01:59:55,748 --> 01:59:58,770 Jullie gaan een Samoaans pak voor de kont krijgen. 1346 02:00:07,825 --> 02:00:10,219 Schakel Brixton uit. 1347 02:00:12,651 --> 02:00:14,951 BUITEN BEDRIJF STELLEN 1348 02:00:18,465 --> 02:00:20,236 Zit het zo. 1349 02:00:23,887 --> 02:00:26,264 Het is een verdomde business, jongens. 1350 02:00:44,067 --> 02:00:47,448 Brixton voldeed nooit aan onze verwachtingen. 1351 02:00:48,201 --> 02:00:52,378 Maar jullie drieën... Jullie overtroffen jullie analyses. 1352 02:00:53,269 --> 02:00:55,771 Je herinnert me niet meer, of wel, Hobbs? 1353 02:00:57,176 --> 02:00:58,515 Maar dat zul je wel. 1354 02:00:59,263 --> 02:01:01,466 Het wordt een hel van een reünie. 1355 02:01:03,234 --> 02:01:05,356 Je bent nu op onze radar. 1356 02:01:06,375 --> 02:01:07,973 En jij op die van ons. 1357 02:01:16,880 --> 02:01:19,435 Bedankt dat je m'n hulpje was gedurende dit hele ding, broeder. 1358 02:01:19,474 --> 02:01:21,021 Je was geweldig. 1359 02:01:21,105 --> 02:01:23,540 Je kunt een een trap in die domme blik op je gezicht krijgen. 1360 02:01:23,565 --> 02:01:26,170 Waarom niet meteen? - Oké, jongens... 1361 02:01:26,396 --> 02:01:27,995 Laten we naar huis gaan. 1362 02:01:33,863 --> 02:01:36,519 Kijk, Batman had Robin, Dr. Evil had Mini-Me. 1363 02:01:36,560 --> 02:01:38,755 Jij bent mijn Mini-Me. - Han Solo had Chewbacca. 1364 02:01:38,780 --> 02:01:39,834 Kermit had Miss Piggy. 1365 02:01:39,859 --> 02:01:42,267 Dat is laag. Zeg dat niet. Geen ruzie op mijn eiland. 1366 02:01:42,268 --> 02:01:43,768 Jij bent mijn hulpje... 1367 02:02:43,581 --> 02:02:46,281 Ik ben zo blij dat jullie terug zijn. 1368 02:02:47,934 --> 02:02:49,834 Hier heb je die die taart die je wilde. 1369 02:02:51,622 --> 02:02:53,022 Ik zou hem niet opeten. 1370 02:02:55,935 --> 02:02:58,035 Laten we hier weggaan. 1371 02:03:04,588 --> 02:03:06,588 Hoe lang werk jij hier al? 1372 02:03:09,018 --> 02:03:11,918 Sam... dit is je grootmoeder. 1373 02:03:25,836 --> 02:03:28,036 Goed je weer thuis te hebben, "uso". 1374 02:03:28,521 --> 02:03:30,421 Goed weer thuis te zijn, "uso". 1375 02:03:58,935 --> 02:04:01,935 Hobbs, ik hoop dat je zit, want we hebben grote problemen. 1376 02:04:01,977 --> 02:04:04,677 God, ik voel me meteen beter, door alleen met je te praten. 1377 02:04:04,711 --> 02:04:05,911 Is dat vreemd? 1378 02:04:05,957 --> 02:04:11,057 Hoe dan ook, het "Sneeuwvlok" virus is veilig opgeborgen in een beveiligde kluis. 1379 02:04:11,114 --> 02:04:14,214 Maar waar we nu mee te maken hebben, is... 1380 02:04:14,550 --> 02:04:16,150 ... nog een virus. 1381 02:04:16,242 --> 02:04:19,842 De laatste smolt je binnenkant, maar deze... 1382 02:04:20,172 --> 02:04:23,172 Smelt je buitenkant... letterlijk. 1383 02:04:23,214 --> 02:04:26,914 Je huid druipt eraf, alsof je een zijden kimono verwijdert in een orkaan. 1384 02:04:26,962 --> 02:04:28,662 Het is zo gruwelijk. Het punt is... 1385 02:04:28,687 --> 02:04:33,287 We moeten hier direct mee bezig. Ik heb jullie beiden nodig. 1386 02:04:33,426 --> 02:04:34,526 Wat vind je ervan, Becky? 1387 02:04:34,569 --> 02:04:35,869 Hé, Lock, dit is Sam. 1388 02:04:35,918 --> 02:04:36,718 Sam? 1389 02:04:36,720 --> 02:04:38,020 Wilde je met m'n pa spreken? 1390 02:04:38,021 --> 02:04:39,721 Mijn God, Sam! 1391 02:04:41,351 --> 02:04:45,251 Jij... jij klinkt precies als je vader. 1392 02:04:45,424 --> 02:04:49,724 Daar wordt ik helemaal gek van, alsof ik naar een spiegel luister. 1393 02:04:49,966 --> 02:04:51,966 Kun je Hobbs even geven? - Spreek je mee. 1394 02:04:52,012 --> 02:04:56,312 Dat weet ik, maar ik moet Hobbs spreken. - Spreek je mee! Wat wil je? 1395 02:04:56,357 --> 02:04:59,057 Echt waar, je zou jezelf eens moeten horen. Het is heel gek. 1396 02:04:59,096 --> 02:05:02,196 Voor je nog iets zegt, zeg me dat je voor de "Sneeuwvlok" hebt gezorgd. 1397 02:05:02,200 --> 02:05:04,100 Ik heb het. Het is klaar. Het is goed. 1398 02:05:04,121 --> 02:05:06,321 Oké, want ik geef om mensen en onze familie. 1399 02:05:06,343 --> 02:05:07,643 Je bent geen familie. - Weet ik, 1400 02:05:07,644 --> 02:05:10,544 Het gaat veel dieper. Luister, hé, werkelijk gesproken... 1401 02:05:11,040 --> 02:05:12,940 Kun jij dat einde van "Game Of Thrones" geloven. 1402 02:05:12,955 --> 02:05:13,955 Heb ik niet gezien. 1403 02:05:13,956 --> 02:05:17,556 Jij hebt alles gekeken, smerige leugenaar. 1404 02:05:17,557 --> 02:05:19,657 Wat is het probleem? Je zei dat er een probleem was. 1405 02:05:19,658 --> 02:05:20,767 Mijn probleem is, dat 1406 02:05:20,768 --> 02:05:23,968 Jon Snow seks had met z'n tante haar toen vermoorde 1407 02:05:23,969 --> 02:05:26,869 en niemand wil er over praten, dat is wat mijn probleem is. 1408 02:05:28,231 --> 02:05:30,031 Jezus, wacht heel even...